~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po-plug-ins/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2008-08-22 11:50:05 UTC
  • mfrom: (0.1.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 34.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080822115005-yxj5svf3v9x1mkr7
Tags: upstream-2.4.7
Import upstream version 2.4.7

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Vietnamese translation for Gimp Plug-ins.
2
 
# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese.
3
 
# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2003.
4
 
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
 
1
# Vietnamese translation for GIMP Plugins.
 
2
# Copyright © 2008 GNOME i18n Project for Vietnamese.
 
3
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
 
4
#
5
5
msgid ""
6
 
""
7
 
msgstr "Project-Id-Version: gimp-plugins HEAD\n"
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: gimp-plugins GNOME TRUNK\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 11:44+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2006-08-23 18:19+0930\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2008-05-12 22:42+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-06-11 16:03+0930\n"
11
11
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12
 
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
 
12
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
 
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
 
17
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
18
18
 
19
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:530
20
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
21
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:887
 
19
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
 
20
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274
 
21
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:883
22
22
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
23
23
#, c-format
24
24
msgid ""
26
26
"You need to add an entry like\n"
27
27
"(%s \"%s\")\n"
28
28
"to your %s file."
29
 
msgstr "Không có %s trong tập tin tài nguyên « gimprc »:\n"
 
29
msgstr ""
 
30
"Không có %s trong tập tin tài nguyên « gimprc »:\n"
30
31
"bạn cần phải thêm một mục nhập như\n"
31
32
"(%s \"%s\")\n"
32
 
"vào tập tin %s của bạn."
 
33
"vào tập tin %s của mình."
33
34
 
34
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:621
 
35
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638
35
36
msgid "Realtime preview"
36
37
msgstr "Ô xem thử giờ thật"
37
38
 
38
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:629
 
39
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646
39
40
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
40
 
msgstr "Nếu bật, ô xem thử sẽ được vẽ lại tự động"
 
41
msgstr "Bật tùy chọn này thì ô xem thử sẽ được tự động cập nhật"
41
42
 
42
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:632
 
43
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649
43
44
msgid "R_edraw preview"
44
 
msgstr "Vẽ lại ô x_em thử"
 
45
msgstr "Cập nhật ô x_em thử"
45
46
 
46
 
#.Zoom Options
47
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:640
 
47
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657
 
48
#. Zoom Options
48
49
msgid "Zoom"
49
 
msgstr "Thu phóng"
 
50
msgstr "Thu/Phóng"
50
51
 
51
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:676
 
52
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
52
53
msgid "Undo last zoom change"
53
54
msgstr "Hủy bước thu phóng cuối cùng"
54
55
 
55
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:686
 
56
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
56
57
msgid "Redo last zoom change"
57
58
msgstr "Làm lại bước thu phóng cuối cùng"
58
59
 
59
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:701
 
60
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
60
61
msgid "_Parameters"
61
62
msgstr "Th_am số"
62
63
 
63
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:704
 
64
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:721
64
65
msgid "Fractal Parameters"
65
66
msgstr "Tham số phân dạng"
66
67
 
67
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:717
68
 
msgid "XMIN:"
69
 
msgstr "ThiểuX:"
70
 
 
71
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:720
72
 
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
73
 
msgstr "Sửa đổi ranh giới toạ độ X thứ nhất (tối thiểu)"
74
 
 
75
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:728
76
 
msgid "XMAX:"
77
 
msgstr "ĐaX:"
78
 
 
79
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:731
80
 
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
81
 
msgstr "Sửa đổi ranh giới toạ độ X thứ hai (tối đa)"
82
 
 
83
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739
84
 
msgid "YMIN:"
85
 
msgstr "ThiểuY:"
86
 
 
87
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:742
88
 
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
89
 
msgstr "Sửa đổi ranh giới toạ độ Y thứ nhất (tối thiểu)"
90
 
 
91
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:750
92
 
msgid "YMAX:"
93
 
msgstr "ĐaY:"
94
 
 
95
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:753
96
 
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
97
 
msgstr "Sửa đổi ranh giới toạ độ Y thứ hai (tối đa)"
 
68
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:734
 
69
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
 
70
msgid "Left:"
 
71
msgstr "Trái:"
 
72
 
 
73
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:743
 
74
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
 
75
msgid "Right:"
 
76
msgstr "Phải:"
 
77
 
 
78
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
 
79
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
 
80
msgid "Top:"
 
81
msgstr "Trên:"
98
82
 
99
83
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
100
 
msgid "ITER:"
101
 
msgstr "LLại:"
 
84
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
 
85
msgid "Bottom:"
 
86
msgstr "Dưới:"
102
87
 
103
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
104
 
msgid ""
105
 
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
106
 
"calculated, which will take more time"
107
 
msgstr "Sửa đổi giá trị lặp lại. Càng cao giá trị này, càng nhiều chi tiết sẽ được "
108
 
"tính, mà sẽ mất nhiều thời gian hơn."
 
88
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:770
 
89
#: ../plug-ins/common/warp.c:434
 
90
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1210
 
91
msgid "Iterations:"
 
92
msgstr "Lần lặp:"
109
93
 
110
94
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:773
 
95
msgid ""
 
96
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
 
97
msgstr ""
 
98
"Càng nhiều lần lặp lại, càng nhiều chi tiết được tính"
 
99
 
 
100
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
111
101
msgid "CX:"
112
102
msgstr "CX:"
113
103
 
114
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
115
 
msgid ""
116
 
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
117
 
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
118
 
msgstr "Sửa đổi giá trị CX (thay đổi khía cạnh của phân dạng, hoạt động với tất cả "
119
 
"các phân dạng trừ Mandelbröt và Sierpinski)."
 
104
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:784
 
105
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
 
106
msgid "Changes aspect of fractal"
 
107
msgstr "Thay đổi hình thể của phân dạng"
120
108
 
121
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785
 
109
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:791
122
110
msgid "CY:"
123
111
msgstr "CY:"
124
112
 
125
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:788
126
 
msgid ""
127
 
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
128
 
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
129
 
msgstr "Sửa đổi giá trị CY (thay đổi khía cạnh của phân dạng, hoạt động với tất cả "
130
 
"các phân dạng trừ Mandelbröt và Sierpinski)."
131
 
 
132
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:805
 
113
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
133
114
msgid "Load a fractal from file"
134
 
msgstr "Tải phân dạng từ tập tin"
 
115
msgstr "Nạp một phân dạng từ một tập tin"
135
116
 
136
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
 
117
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
137
118
msgid "Reset parameters to default values"
138
119
msgstr "Đặt lại các tham số thành giá trị mặc định"
139
120
 
140
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:822
 
121
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:826
141
122
msgid "Save active fractal to file"
142
123
msgstr "Lưu phân dạng hoạt động vào tập tin"
143
124
 
144
 
#.Fractal type toggle box
145
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:825
 
125
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
 
126
#. Fractal type toggle box
146
127
msgid "Fractal Type"
147
128
msgstr "Kiểu phân dạng"
148
129
 
149
 
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
150
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:838
 
130
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
151
131
msgid "Mandelbrot"
152
132
msgstr "Mandelbröt"
153
133
 
154
 
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
155
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:840
 
134
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
156
135
msgid "Julia"
157
136
msgstr "Julia"
158
137
 
159
 
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
160
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:842
 
138
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
161
139
msgid "Barnsley 1"
162
140
msgstr "Barnsley 1"
163
141
 
164
 
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
165
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:844
 
142
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
166
143
msgid "Barnsley 2"
167
144
msgstr "Barnsley 2"
168
145
 
169
 
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
170
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
 
146
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
171
147
msgid "Barnsley 3"
172
148
msgstr "Barnsley 3"
173
149
 
174
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:848
 
150
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
175
151
msgid "Spider"
176
152
msgstr "Nhện"
177
153
 
178
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:850
 
154
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
179
155
msgid "Man'o'war"
180
156
msgstr "Tàu chiến"
181
157
 
182
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:852
 
158
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:856
183
159
msgid "Lambda"
184
160
msgstr "Lambda (λ)"
185
161
 
186
 
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
187
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:854
 
162
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:858
188
163
msgid "Sierpinski"
189
164
msgstr "Sierpinski"
190
165
 
191
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900
 
166
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904
192
167
#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
193
168
msgid "Co_lors"
194
169
msgstr "_Màu sắc"
195
170
 
196
 
#.Number of Colors frame
197
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:904
 
171
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:908
198
172
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
 
173
#. Number of Colors frame
199
174
msgid "Number of Colors"
200
175
msgstr "Số màu"
201
176
 
202
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:916
 
177
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:920
203
178
msgid "Number of colors:"
204
179
msgstr "Số màu :"
205
180
 
206
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:919
 
181
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:923
207
182
msgid "Change the number of colors in the mapping"
208
 
msgstr "Thay đổi tổng số màu trong ánh xạ"
 
183
msgstr "Thay đổi tổng số màu trong thao tác ánh xạ"
209
184
 
210
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:926
 
185
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:930
211
186
msgid "Use loglog smoothing"
212
187
msgstr "Làm mịn dạng loglog"
213
188
 
214
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:933
 
189
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
215
190
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
216
 
msgstr "Sử dụng khả năng làm mịn dạng log-log để loại trừ mẫu dải trong kết quả."
 
191
msgstr ""
 
192
"Sử dụng khả năng làm mịn dạng log-log để loại trừ mẫu dải trong kết quả."
217
193
 
218
 
#.Color Density frame
219
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:937
 
194
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:941
 
195
#. Color Density frame
220
196
msgid "Color Density"
221
197
msgstr "Mật độ màu"
222
198
 
223
 
#.These values are translated for the GUI but also used internally
224
 
#.to figure out which button the user pushed, etc.
225
 
#.Not my design, please don't blame me -- njl
226
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:949
227
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
 
199
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
 
200
#: ../plug-ins/common/fp.c:220
 
201
#. These values are translated for the GUI but also used internally
 
202
#. to figure out which button the user pushed, etc.
 
203
#. Not my design, please don't blame me -- njl
228
204
msgid "Red:"
229
 
msgstr "Đỏ:"
 
205
msgstr "Đỏ :"
230
206
 
231
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:952
 
207
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:956
232
208
msgid "Change the intensity of the red channel"
233
 
msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu đỏ."
 
209
msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu đỏ"
234
210
 
235
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:959
236
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
 
211
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
 
212
#: ../plug-ins/common/fp.c:221
237
213
msgid "Green:"
238
 
msgstr "Xanh lá cây:"
 
214
msgstr "Lục:"
239
215
 
240
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:962
 
216
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:966
241
217
msgid "Change the intensity of the green channel"
242
 
msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu xanh lá cây."
 
218
msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu lục"
243
219
 
244
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969
245
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:229
 
220
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:973
 
221
#: ../plug-ins/common/fp.c:222
246
222
msgid "Blue:"
247
 
msgstr "Xanh dương:"
 
223
msgstr "Xanh:"
248
224
 
249
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
 
225
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:976
250
226
msgid "Change the intensity of the blue channel"
251
 
msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu xanh dương."
 
227
msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu xanh"
252
228
 
253
 
#.Color Function frame
254
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
 
229
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
 
230
#. Color Function frame
255
231
msgid "Color Function"
256
232
msgstr "Hàm màu"
257
233
 
258
 
#.Redmode radio frame
259
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:987
260
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539
261
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
 
234
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
 
235
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537
 
236
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
 
237
#. Redmode radio frame
262
238
msgid "Red"
263
239
msgstr "Đỏ"
264
240
 
265
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
266
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
267
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
 
241
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
 
242
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
 
243
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
268
244
msgid "Sine"
269
245
msgstr "Sin"
270
246
 
271
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:993
272
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1034
273
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1075
 
247
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
 
248
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
 
249
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
274
250
msgid "Cosine"
275
251
msgstr "Cosin"
276
252
 
277
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
278
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
279
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
280
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:406
 
253
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:999
 
254
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1040
 
255
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1081
 
256
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:415
281
257
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166
282
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:421
283
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452
284
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3168
285
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180
286
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:421
287
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
 
258
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422
 
259
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453
 
260
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3228
 
261
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3240
 
262
#: ../plug-ins/common/psp.c:418
 
263
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1026
 
264
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:512
 
265
#. if and how to center the image on the page
288
266
msgid "None"
289
267
msgstr "Không có"
290
268
 
291
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1000
292
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1041
293
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1082
 
269
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
 
270
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
 
271
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1086
294
272
msgid "Use sine-function for this color component"
295
273
msgstr "Dùng hàm sin cho thành phần màu này"
296
274
 
297
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1003
298
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1044
299
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1085
 
275
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1007
 
276
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1048
 
277
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1089
300
278
msgid "Use cosine-function for this color component"
301
279
msgstr "Dùng hàm cosin cho thành phần màu này"
302
280
 
303
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
304
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
305
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
 
281
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1010
 
282
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1051
 
283
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1092
306
284
msgid ""
307
285
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
308
286
"channel"
309
 
msgstr "Sử dụng ánh xạ tuyến thay vào hàm lượng giác nào, cho kênh màu này"
 
287
msgstr "Sử dụng hàm ánh xạ tuyến thay vào bất cứ hàm lượng giác nào,cho kênh màu này"
310
288
 
311
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1015
312
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1056
313
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1097
 
289
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
 
290
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
 
291
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
314
292
msgid "Inversion"
315
293
msgstr "Đảo"
316
294
 
317
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
318
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
319
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1105
 
295
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
 
296
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
 
297
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1109
320
298
msgid ""
321
299
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
322
300
"ones and vice versa"
323
 
msgstr "Nếu bạn hiệu lực tùy chọn này thì các giá trị màu cao hơn sẽ được trao đổi "
324
 
"với giá trị thấp hơn, và ngược lại"
 
301
msgstr ""
 
302
"Bật tùy chọn này thì các giá trị màu cao được trao đổi với các giá trị màu thấp, và ngược lại"
325
303
 
326
 
#.Greenmode radio frame
327
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1028
328
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:544
329
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
 
304
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
 
305
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542
 
306
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
 
307
#. Greenmode radio frame
330
308
msgid "Green"
331
 
msgstr "Xanh lá cây"
 
309
msgstr "Lục"
332
310
 
333
 
#.Bluemode radio frame
334
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1069
335
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:549
336
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
 
311
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
 
312
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547
 
313
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
 
314
#. Bluemode radio frame
337
315
msgid "Blue"
338
 
msgstr "Xanh dương"
 
316
msgstr "Xanh"
339
317
 
340
 
#.Colormode toggle box
341
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
 
318
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1114
 
319
#. Colormode toggle box
342
320
msgid "Color Mode"
343
321
msgstr "Chế độ màu"
344
322
 
345
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1119
 
323
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123
346
324
msgid "As specified above"
347
325
msgstr "Như xác định trên"
348
326
 
349
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1131
 
327
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1135
350
328
msgid ""
351
329
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
352
330
"function). The result is visible in the preview image"
353
 
msgstr "Tạo một bố trí màu với các tùy chọn bạn xác định trên (mật độ/hàm màu). Có "
354
 
"thể xem kết quả trong ô xem thử."
 
331
msgstr ""
 
332
"Tạo một sơ đồ màu với các tùy chọn bạn xác định trên (mật độ/hàm màu). Kết quả hiển thị trong ô xem thử."
355
333
 
356
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1141
 
334
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145
357
335
msgid "Apply active gradient to final image"
358
 
msgstr "Áp dụng độ dốc hoạt động vào ảnh cuối cùng"
 
336
msgstr "Áp dụng dải màu hoạt động cho ảnh cuối cùng"
359
337
 
360
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1153
 
338
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1157
361
339
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
362
 
msgstr "Tạo một bố trí màu bằng độ dốc từ bộ sửa đổi độ dốc"
 
340
msgstr "Tạo một sơ đồ màu dùng một dải màu từ bộ chỉnh sửa dải màu"
363
341
 
364
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1164
 
342
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1168
365
343
msgid "FractalExplorer Gradient"
366
 
msgstr "Độ dốc FractalExplorer"
 
344
msgstr "Dải màu FractalExplorer"
367
345
 
368
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1194
 
346
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1198
369
347
msgid "_Fractals"
370
348
msgstr "_Phân dạng"
371
349
 
372
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1706
373
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1168
 
350
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1546
 
351
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1210
374
352
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:294
375
353
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568
376
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
377
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1062
 
354
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2004
 
355
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1059
378
356
#: ../plug-ins/common/compressor.c:410
379
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:541
380
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:838
381
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:691
 
357
#: ../plug-ins/common/compressor.c:473
 
358
#: ../plug-ins/common/compressor.c:563
 
359
#: ../plug-ins/common/compressor.c:632
 
360
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:817
 
361
#: ../plug-ins/common/dicom.c:707
382
362
#: ../plug-ins/common/gbr.c:616
383
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:993
 
363
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986
384
364
#: ../plug-ins/common/gih.c:1258
385
365
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225
386
366
#: ../plug-ins/common/mng.c:561
387
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:953
 
367
#: ../plug-ins/common/mng.c:950
388
368
#: ../plug-ins/common/pat.c:447
389
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:588
 
369
#: ../plug-ins/common/pcx.c:645
390
370
#: ../plug-ins/common/pix.c:508
391
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1221
392
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:929
393
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185
394
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1448
395
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:530
396
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:557
397
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119
398
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:507
399
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1030
400
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1920
401
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002
402
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:565
403
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454
 
371
#: ../plug-ins/common/png.c:1244
 
372
#: ../plug-ins/common/pnm.c:958
 
373
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194
 
374
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1557
 
375
#: ../plug-ins/common/raw.c:528
 
376
#: ../plug-ins/common/raw.c:555
 
377
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2120
 
378
#: ../plug-ins/common/sunras.c:544
 
379
#: ../plug-ins/common/tga.c:1133
 
380
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:671
 
381
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016
 
382
#: ../plug-ins/common/xwd.c:598
 
383
#: ../plug-ins/fits/fits.c:457
404
384
#: ../plug-ins/flame/flame.c:442
405
385
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794
406
386
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
407
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2379
408
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
409
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
410
 
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244
411
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
412
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711
 
387
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376
 
388
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
 
389
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
 
390
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020
 
391
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
 
392
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
413
393
#, c-format
414
394
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
415
395
msgstr "Không thể mở « %s » để ghi: %s"
416
396
 
417
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1720
 
397
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1560
418
398
#, c-format
419
399
msgid "Could not write '%s': %s"
420
400
msgstr "Không thể ghi « %s »: %s"
421
401
 
422
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1773
 
402
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1635
423
403
msgid "Load Fractal Parameters"
424
 
msgstr "Tải các tham số phân dạng"
 
404
msgstr "Nạp các tham số phân dạng"
425
405
 
426
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1809
 
406
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1673
427
407
msgid "Save Fractal Parameters"
428
408
msgstr "Lưu các tham số phân dạng"
429
409
 
430
 
#.Do not rely on librsvg setting GError on failure!
431
 
#.stat error (file does not exist)
432
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2015
433
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:930
434
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1312
 
410
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1863
 
411
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:933
 
412
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1353
435
413
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:149
436
414
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299
437
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
438
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:979
439
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:890
 
415
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2177
 
416
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:981
 
417
#: ../plug-ins/common/compressor.c:464
 
418
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622
 
419
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
440
420
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296
441
421
#: ../plug-ins/common/gbr.c:348
442
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:309
 
422
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309
443
423
#: ../plug-ins/common/gih.c:649
444
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1124
 
424
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121
445
425
#: ../plug-ins/common/pat.c:317
446
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309
 
426
#: ../plug-ins/common/pcx.c:344
447
427
#: ../plug-ins/common/pix.c:329
448
 
#: ../plug-ins/common/png.c:705
 
428
#: ../plug-ins/common/png.c:703
449
429
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480
450
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:368
451
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1012
452
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2977
453
 
#: ../plug-ins/common/psd.c:1880
454
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:1463
455
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:242
456
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:647
457
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
458
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379
459
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:307
460
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:677
461
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:414
462
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:530
 
430
#: ../plug-ins/common/poppler.c:527
 
431
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1021
 
432
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029
 
433
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2161
 
434
#: ../plug-ins/common/psp.c:1432
 
435
#: ../plug-ins/common/raw.c:243
 
436
#: ../plug-ins/common/raw.c:645
 
437
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2010
 
438
#: ../plug-ins/common/sunras.c:378
 
439
#: ../plug-ins/common/svg.c:321
 
440
#: ../plug-ins/common/svg.c:702
 
441
#: ../plug-ins/common/tga.c:423
 
442
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:288
463
443
#: ../plug-ins/common/xbm.c:720
464
444
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420
465
445
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
466
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342
 
446
#: ../plug-ins/fits/fits.c:345
467
447
#: ../plug-ins/flame/flame.c:411
468
448
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
469
449
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:429
470
450
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:464
471
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:426
472
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:88
473
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:874
474
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
475
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135
476
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
477
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
 
451
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:193
 
452
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:111
 
453
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:821
 
454
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:271
 
455
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:186
 
456
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:651
 
457
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:728
 
458
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2545
 
459
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2553
478
460
#, c-format
 
461
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
 
462
#. stat error (file does not exist)
479
463
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
480
464
msgstr "Không thể mở « %s » để đọc: %s"
481
465
 
482
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2023
 
466
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1871
483
467
#, c-format
484
468
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
485
 
msgstr "« %s » không phải là tập tin FractalExplorer"
 
469
msgstr "« %s » không phải là một tập tin FractalExplorer"
486
470
 
487
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2029
 
471
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1877
488
472
#, c-format
489
473
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
490
474
msgstr "« %s » bị hỏng. Dòng %d phần Tùy chọn không đúng"
491
475
 
492
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:247
 
476
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243
493
477
msgid "Render fractal art"
494
 
msgstr "Vẽ ảnh phân dạng"
 
478
msgstr "Vẽ phân dạng"
495
479
 
496
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:252
 
480
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248
497
481
msgid "_Fractal Explorer..."
498
 
msgstr "_Fractal Explorer..."
 
482
msgstr "Bộ thăm dò _phân dạng..."
499
483
 
500
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:382
 
484
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378
501
485
msgid "Rendering fractal"
502
486
msgstr "Đang vẽ phân dạng..."
503
487
 
504
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:757
505
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
 
488
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760
 
489
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3154
506
490
#, c-format
507
491
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
508
 
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ « %s » ra danh sách và ra đĩa không?"
 
492
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá « %s » ra danh sách và ra đĩa không?"
509
493
 
510
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:761
 
494
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:764
511
495
msgid "Delete Fractal"
512
 
msgstr "Xóa bỏ phân dạng"
 
496
msgstr "Xoá phân dạng"
513
497
 
514
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:951
 
498
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:954
515
499
#, c-format
516
500
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
517
501
msgstr "Tập tin « %s » không phải là một tập tin FractalExplorer"
518
502
 
519
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:960
 
503
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:963
520
504
#, c-format
521
505
msgid ""
522
506
"File '%s' is corrupt.\n"
523
507
"Line %d Option section incorrect"
524
 
msgstr "Tập tin « %s » bị hỏng:\n"
 
508
msgstr ""
 
509
"Tập tin « %s » bị hỏng:\n"
525
510
"Dòng %d phần Tùy chọn không đúng"
526
511
 
527
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1004
 
512
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1007
528
513
msgid "My first fractal"
529
514
msgstr "Phân dạng đầu tiên của tôi"
530
515
 
531
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1068
 
516
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1071
532
517
msgid "Select folder and rescan collection"
533
 
msgstr "Chọn thư mục rồi quét lại tập hợp"
 
518
msgstr "Chọn thư mục và quét lại tập hợp"
534
519
 
535
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1080
 
520
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1083
536
521
msgid "Apply currently selected fractal"
537
 
msgstr "Áp dụng phân dạng hiện thời đang chọn"
 
522
msgstr "Áp dụng phân dạng được chọn hiện thời"
538
523
 
539
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1092
 
524
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1095
540
525
msgid "Delete currently selected fractal"
541
 
msgstr "Xóa bỏ phân dạng hiện thời đang chọn"
 
526
msgstr "Xoá phân dạng được chọn hiện thời"
542
527
 
543
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1115
 
528
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1118
544
529
msgid "Rescan for Fractals"
545
530
msgstr "Quết lại tìm phân dạng"
546
531
 
547
 
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1134
 
532
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1137
548
533
msgid "Add FractalExplorer Path"
549
534
msgstr "Thêm đường dẫn FractalExplorer"
550
535
 
551
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
552
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:978
 
536
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:104
 
537
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1018
553
538
msgid "Lighting Effects"
554
539
msgstr "Hiệu ứng ánh sáng"
555
540
 
556
541
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:195
557
542
msgid "Apply various lighting effects to an image"
558
 
msgstr "Áp dụng các hiệu ứng sáng khác nhau cho ảnh"
 
543
msgstr "Áp dụng cho ảnh các hiệu ứng ánh sáng khác nhau"
559
544
 
560
545
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:200
561
546
msgid "_Lighting Effects..."
562
547
msgstr "Hiệu ứng ánh _sáng..."
563
548
 
564
 
#.General options
565
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:284
 
549
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294
566
550
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
 
551
#. General options
567
552
msgid "General Options"
568
553
msgstr "Tùy chọn chung"
569
554
 
570
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292
 
555
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
571
556
msgid "T_ransparent background"
572
557
msgstr "Nền t_rong suốt"
573
558
 
574
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302
 
559
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312
575
560
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
576
 
msgstr "Làm cho ảnh đích là trong suốt tại mọi nơi có độ cao mụn là số không"
 
561
msgstr "Làm cho ảnh đích là trong suốt ở mỗi nơi có độ cao mụn số không"
577
562
 
578
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:305
 
563
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
579
564
msgid "Cre_ate new image"
580
 
msgstr "Tạ_o ảnh mới"
 
565
msgstr "Tạo ảnh _mới"
581
566
 
582
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315
 
567
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325
583
568
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
584
569
msgid "Create a new image when applying filter"
585
570
msgstr "Tạo một ảnh mới khi áp dụng bộ lọc"
586
571
 
587
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:317
 
572
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
588
573
msgid "High _quality preview"
589
 
msgstr "Ô _xem thử có chất lượng cao"
 
574
msgstr "Ô xem thử chất lượng cao"
590
575
 
591
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
 
576
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337
592
577
msgid "Enable/disable high quality preview"
593
 
msgstr "Bật tắt ô xem thử có chất lượng cao"
 
578
msgstr "Bật tắt ô xem thử chất lượng cao"
594
579
 
595
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:334
 
580
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344
596
581
msgid "Distance:"
597
582
msgstr "Khoảng cách:"
598
583
 
599
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:368
 
584
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
600
585
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
601
586
msgid "Light Settings"
602
587
msgstr "Thiết lập ánh sáng"
603
588
 
604
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:381
 
589
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:390
605
590
msgid "Light 1"
606
591
msgstr "Ánh sáng 1"
607
592
 
608
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:382
 
593
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391
609
594
msgid "Light 2"
610
595
msgstr "Ánh sáng 2"
611
596
 
612
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:383
 
597
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:392
613
598
msgid "Light 3"
614
599
msgstr "Ánh sáng 3"
615
600
 
616
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:384
 
601
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
617
602
msgid "Light 4"
618
603
msgstr "Ánh sáng 4"
619
604
 
620
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385
 
605
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:394
621
606
msgid "Light 5"
622
607
msgstr "Ánh sáng 5"
623
608
 
624
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386
 
609
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
625
610
msgid "Light 6"
626
611
msgstr "Ánh sáng 6"
627
612
 
628
 
#.row labels
629
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395
630
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701
 
613
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:404
 
614
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
 
615
#. row labels
631
616
msgid "Type:"
632
617
msgstr "Kiểu :"
633
618
 
634
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
 
619
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:409
635
620
msgid "Color:"
636
621
msgstr "Màu :"
637
622
 
638
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:407
 
623
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
639
624
msgid "Directional"
640
625
msgstr "Định hướng"
641
626
 
642
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
 
627
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417
643
628
msgid "Point"
644
629
msgstr "Điểm"
645
630
 
646
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:423
 
631
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:431
647
632
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
648
633
msgid "Type of light source to apply"
649
634
msgstr "Kiểu nguồn ánh sáng cần áp dụng"
650
635
 
651
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:425
 
636
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:433
652
637
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
653
638
msgid "Select lightsource color"
654
639
msgstr "Chọn màu nguồn ánh sáng"
655
640
 
656
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:437
 
641
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
657
642
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
658
643
msgid "Set light source color"
659
644
msgstr "Đặt màu nguồn ánh sáng"
660
645
 
661
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445
 
646
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:455
662
647
msgid "_Intensity:"
663
 
msgstr "Độ _mạnh:"
 
648
msgstr "_Mạnh:"
664
649
 
665
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:451
 
650
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:463
666
651
msgid "Light intensity"
667
652
msgstr "Độ mạnh ánh sáng"
668
653
 
669
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:454
 
654
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:466
670
655
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
671
656
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
 
657
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:406
672
658
msgid "Position"
673
659
msgstr "Vị trí"
674
660
 
675
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:464
676
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:760
677
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992
678
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:456
679
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273
680
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1223
681
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
 
661
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:476
 
662
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:772
 
663
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1094
 
664
#: ../plug-ins/common/nova.c:463
 
665
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282
 
666
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1227
 
667
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2679
682
668
msgid "_X:"
683
669
msgstr "_X:"
684
670
 
685
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:470
 
671
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:484
686
672
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
687
673
msgid "Light source X position in XYZ space"
688
674
msgstr "Vị trí X của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
689
675
 
690
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:477
691
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:765
692
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997
693
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:461
694
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282
695
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1237
696
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2659
 
676
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491
 
677
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:777
 
678
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1099
 
679
#: ../plug-ins/common/nova.c:468
 
680
#: ../plug-ins/common/papertile.c:291
 
681
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1241
 
682
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2683
697
683
msgid "_Y:"
698
684
msgstr "_Y:"
699
685
 
700
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:483
 
686
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
701
687
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
702
688
msgid "Light source Y position in XYZ space"
703
689
msgstr "Vị trí Y của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
704
690
 
705
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:490
 
691
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:506
706
692
msgid "_Z:"
707
693
msgstr "_Z:"
708
694
 
709
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:496
 
695
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514
710
696
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
711
697
msgid "Light source Z position in XYZ space"
712
698
msgstr "Vị trí Z của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
713
699
 
714
 
#.*****************************************************
715
 
#.radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
716
 
#.*************************************************
717
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499
718
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1294
719
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:945
 
700
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517
 
701
#: ../plug-ins/common/struc.c:1292
 
702
#: ../plug-ins/common/wind.c:943
 
703
#. *****************************************************
 
704
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
 
705
#. *************************************************
720
706
msgid "Direction"
721
707
msgstr "Hướng"
722
708
 
723
 
#.X
724
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:508
 
709
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526
725
710
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
726
711
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
727
712
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
728
713
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
729
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
 
714
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:525
 
715
#. X
730
716
msgid "X:"
731
717
msgstr "X:"
732
718
 
733
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514
 
719
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:534
734
720
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
735
721
msgid "Light source X direction in XYZ space"
736
722
msgstr "Hướng X của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
737
723
 
738
 
#.Y
739
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:520
 
724
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:540
740
725
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
741
726
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
742
727
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
743
728
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
744
729
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
745
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
 
730
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:539
 
731
#. Y
746
732
msgid "Y:"
747
733
msgstr "Y:"
748
734
 
749
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526
 
735
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:548
750
736
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
751
737
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
752
738
msgstr "Hướng Y của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
753
739
 
754
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532
 
740
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:554
755
741
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
756
742
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
757
743
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
760
746
msgid "Z:"
761
747
msgstr "Z:"
762
748
 
763
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:538
 
749
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:562
764
750
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
765
751
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
766
752
msgstr "Hướng Z của nguồn ánh sáng trong khoảng XYZ"
767
753
 
768
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:541
 
754
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:565
769
755
msgid "I_solate"
770
756
msgstr "Cô lậ_p"
771
757
 
772
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:550
 
758
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:574
773
759
msgid "Lighting preset:"
774
760
msgstr "Định sẵn ánh sáng:"
775
761
 
776
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:596
 
762
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:620
777
763
msgid "Material Properties"
778
 
msgstr "Tài sản nguyên liệu"
 
764
msgstr "Thuộc tính Nguyên liệu"
779
765
 
780
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:614
 
766
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:638
781
767
msgid "_Glowing:"
782
768
msgstr "_Rực rỡ :"
783
769
 
784
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:630
 
770
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:657
785
771
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
786
772
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
787
773
msgstr "Lượng màu gốc cần hiển thị ở chỗ không có ánh sáng trực tiếp"
788
774
 
789
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:643
 
775
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:671
790
776
msgid "_Bright:"
791
777
msgstr "_Sáng:"
792
778
 
793
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:659
 
779
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:690
794
780
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
795
781
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
796
 
msgstr "Độ mạnh của màu gốc khi nguồn ánh sáng soi nó"
 
782
msgstr "Độ mạnh của màu gốc khi được nguồn ánh sáng soi"
797
783
 
798
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:672
 
784
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:704
799
785
msgid "_Shiny:"
800
786
msgstr "_Sáng bóng:"
801
787
 
802
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:688
 
788
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
803
789
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
804
790
msgid "Controls how intense the highlights will be"
805
791
msgstr "Điều khiển độ mạnh của chỗ nổi bật"
806
792
 
807
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:700
 
793
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:736
808
794
msgid "_Polished:"
809
795
msgstr "_Láng:"
810
796
 
811
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:716
 
797
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755
812
798
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
813
799
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
814
 
msgstr "Giá trị cao hơn thì cho chỗ nổi bật có nhiều tiêu điểm hơn"
 
800
msgstr "Giá trị cao thì làm chỗ nổi bật tự vào nhiều hơn"
815
801
 
816
 
#.Metallic
817
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:725
 
802
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:765
 
803
#. Metallic
818
804
msgid "_Metallic"
819
 
msgstr "Ki_m loại"
 
805
msgstr "_Kim loại"
820
806
 
821
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761
 
807
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:802
822
808
msgid "E_nable bump mapping"
823
 
msgstr "Bật khả nă_ng ánh xạ mụn"
 
809
msgstr "Bật khả năng ánh xạ mụ_n"
824
810
 
825
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:775
 
811
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816
826
812
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
827
813
msgstr "Bật tắt ánh xạ mụn (độ sâu ảnh)"
828
814
 
829
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:793
 
815
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:838
830
816
msgid "Bumpm_ap image:"
831
817
msgstr "Ảnh ánh xạ _mụn:"
832
818
 
833
 
#.Map type menu
834
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:796
835
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:902
836
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
 
819
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841
 
820
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:835
 
821
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
 
822
#. Map type menu
837
823
msgid "Linear"
838
824
msgstr "Tuyến"
839
825
 
840
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:797
 
826
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:842
841
827
msgid "Logarithmic"
842
 
msgstr "Thuộc loga"
 
828
msgstr "Lôga"
843
829
 
844
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:798
845
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
846
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
 
830
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:843
 
831
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:837
 
832
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
847
833
msgid "Sinusoidal"
848
834
msgstr "Dạng sin"
849
835
 
850
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:799
851
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
852
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
 
836
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:844
 
837
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:836
 
838
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
853
839
msgid "Spherical"
854
840
msgstr "Hình cầu"
855
841
 
856
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809
 
842
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:854
857
843
msgid "Cu_rve:"
858
 
msgstr "Đường c_ong:"
 
844
msgstr "C_ong:"
859
845
 
860
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:814
 
846
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:859
861
847
msgid "Ma_ximum height:"
862
 
msgstr "C_ao tối đa:"
 
848
msgstr "Cao tối _đa:"
863
849
 
864
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
 
850
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:869
865
851
msgid "Maximum height for bumps"
866
 
msgstr "Độ cao tối đa cho mụn"
 
852
msgstr "Chiều cao tối đa cho mụn"
867
853
 
868
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849
 
854
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:893
869
855
msgid "E_nable environment mapping"
870
856
msgstr "Bật á_nh xạ môi trường"
871
857
 
872
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:863
 
858
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:907
873
859
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
874
 
msgstr "Bật tắt ánh xạ môi trường (phản ánh)"
 
860
msgstr "Bật/tắt ánh xạ môi trường (phản ánh)"
875
861
 
876
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:885
 
862
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:924
877
863
msgid "En_vironment image:"
878
 
msgstr "Ảnh mô_i trường:"
 
864
msgstr "Ảnh _môi trường:"
879
865
 
880
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887
 
866
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:927
881
867
msgid "Environment image to use"
882
868
msgstr "Ảnh môi trường cần dùng"
883
869
 
884
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909
 
870
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:949
885
871
msgid "Op_tions"
886
 
msgstr "_Tùy chọn"
 
872
msgstr "Tù_y chọn"
887
873
 
888
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
 
874
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:953
889
875
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
890
876
msgid "_Light"
891
877
msgstr "Ánh _sáng"
892
878
 
893
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
 
879
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:957
894
880
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
895
881
msgid "_Material"
896
 
msgstr "Ng_uyên liệu"
 
882
msgstr "_Nguyên liệu"
897
883
 
898
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:921
 
884
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:961
899
885
msgid "_Bump Map"
900
886
msgstr "_Sơ đồ mụn"
901
887
 
902
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:925
 
888
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:965
903
889
msgid "_Environment Map"
904
 
msgstr "Sơ đồ môi t_rường"
 
890
msgstr "Sơ đồ _môi trường"
905
891
 
906
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
907
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:185
 
892
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1074
 
893
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:186
908
894
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
909
895
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
910
896
msgid "_Update"
911
897
msgstr "_Cập nhật"
912
898
 
913
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1041
 
899
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1081
914
900
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
915
901
msgid "Recompute preview image"
916
902
msgstr "Tính lại ảnh xem thử"
917
903
 
918
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1043
 
904
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1083
919
905
msgid "I_nteractive"
920
906
msgstr "Tươ_ng tác"
921
907
 
922
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1057
 
908
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1097
923
909
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
924
 
msgstr "Bật tắt khả năng hiển thị ô xem thử các thay đổi"
 
910
msgstr "Bật/tắt khả năng hiển thị ô xem thử các thay đổi"
925
911
 
926
 
# 48x48/emblems/emblem-presentation.icon.in.h:1
927
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1096
 
912
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1136
928
913
msgid "Save Lighting Preset"
929
 
msgstr "Lưu định sẵn ánh sáng"
 
914
msgstr "Lưu ánh sáng định sẵn"
930
915
 
931
 
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1238
 
916
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1280
932
917
msgid "Load Lighting Preset"
933
 
msgstr "Tải định sẵn ánh sáng"
 
918
msgstr "Nạp ánh sáng định sẵn"
934
919
 
935
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
 
920
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275
936
921
msgid "Map to plane"
937
922
msgstr "Ánh xạ tới mặt phẳng"
938
923
 
939
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
 
924
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278
940
925
msgid "Map to sphere"
941
926
msgstr "Ánh xạ tới hình cầu"
942
927
 
943
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
 
928
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281
944
929
msgid "Map to box"
945
930
msgstr "Ánh xạ tới hộp"
946
931
 
947
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
 
932
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284
948
933
msgid "Map to cylinder"
949
934
msgstr "Ánh xạ tới hình trụ"
950
935
 
951
936
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196
952
937
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
953
 
msgstr "Ánh xạ ảnh với đối tượng (mặt phẳng, cầu, hộp hay trụ)"
 
938
msgstr "Ánh xạ ảnh tới một đối tượng (mặt phẳng, cầu, hộp hay trụ)"
954
939
 
955
940
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:201
956
941
msgid "Map _Object..."
970
955
msgid "Map to:"
971
956
msgstr "Ánh xạ tới:"
972
957
 
973
 
# 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1
974
 
# 48x48/emblems/emblem-plan.icon.in.h:1
975
958
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
976
959
msgid "Plane"
977
960
msgstr "Mặt phẳng"
1002
985
 
1003
986
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
1004
987
msgid "Tile source image"
1005
 
msgstr "Lát ảnh nguồn"
 
988
msgstr "Xếp lát ảnh nguồn"
1006
989
 
1007
990
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
1008
991
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
1009
 
msgstr "Lát ảnh nguồn: có ích cho mặt phảng vô hạn"
 
992
msgstr "Xếp lát ảnh nguồn: có ích cho mặt phảng vô hạn"
1010
993
 
1011
994
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
1012
995
msgid "Create new image"
1018
1001
 
1019
1002
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
1020
1003
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
1021
 
msgstr "Bật tắt gỡ bỏ các cạnh răng cưa (làm trơn)"
 
1004
msgstr "Bật/tắt gỡ bỏ các cạnh răng cưa (làm trơn)"
1022
1005
 
1023
1006
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579
1024
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:983
1025
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:528
1026
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
1027
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
 
1007
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
 
1008
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523
 
1009
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:796
 
1010
#: ../plug-ins/common/struc.c:1324
1028
1011
msgid "_Depth:"
1029
1012
msgstr "Độ _sâu :"
1030
1013
 
1031
1014
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
1032
1015
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
1033
 
msgstr "Chất lượng làm trơn. Cao thì tốt hơn nhưng chậm hơn."
 
1016
msgstr "Mức chất lượng của chức năng làm trơn. Cao thì đẹp hơn còn chậm hơn"
1034
1017
 
1035
1018
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591
1036
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:174
1037
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707
1038
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1008
 
1019
#: ../plug-ins/common/redeye.c:173
 
1020
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:706
 
1021
#: ../plug-ins/common/wind.c:1006
1039
1022
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
1040
1023
msgid "_Threshold:"
1041
1024
msgstr "_Ngưỡng:"
1042
1025
 
1043
1026
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
1044
1027
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
1045
 
msgstr "Dừng khi các khác biệt theo điểm ảnh nhỏ hơn giá trị này"
 
1028
msgstr "Dừng khi các hiệu điểm ảnh ít hơn giá trị này"
1046
1029
 
1047
1030
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
1048
1031
msgid "Point light"
1087
1070
 
1088
1071
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
1089
1072
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
1090
 
msgstr "Giá trị cao hơn thì làm cho đối tượng phản nhiều ánh hơn (hình như nhạt hơn)."
 
1073
msgstr ""
 
1074
"Giá trị cao hơn thì làm cho đối tượng phản nhiều ánh hơn (hình như nhạt hơn)"
1091
1075
 
1092
1076
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
1093
1077
msgid "Specular:"
1095
1079
 
1096
1080
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
1097
1081
msgid "Highlight:"
1098
 
msgstr "Nổi bật:"
 
1082
msgstr "Tô sáng:"
1099
1083
 
1100
1084
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
1101
1085
msgid "Object X position in XYZ space"
1109
1093
msgid "Object Z position in XYZ space"
1110
1094
msgstr "Vị trí đối tượng Z trong khoảng XYZ."
1111
1095
 
1112
 
#.Rotation
1113
1096
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
1114
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3365
 
1097
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3426
 
1098
#. Rotation
1115
1099
msgid "Rotation"
1116
1100
msgstr "Xoay"
1117
1101
 
1135
1119
msgid "Back:"
1136
1120
msgstr "Sau :"
1137
1121
 
1138
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
1139
 
msgid "Top:"
1140
 
msgstr "Trên:"
1141
 
 
1142
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
1143
 
msgid "Bottom:"
1144
 
msgstr "Dưới:"
1145
 
 
1146
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
1147
 
msgid "Left:"
1148
 
msgstr "Trái:"
1149
 
 
1150
 
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
1151
 
msgid "Right:"
1152
 
msgstr "Phải:"
1153
 
 
1154
1122
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
1155
1123
msgid "Map Images to Box Faces"
1156
1124
msgstr "Ánh xạ ảnh tới mặt hộp"
1157
1125
 
1158
1126
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
1159
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2795
 
1127
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2800
1160
1128
msgid "Scale X:"
1161
1129
msgstr "Tỷ lệ X:"
1162
1130
 
1173
1141
msgstr "Tỷ lệ Z (cỡ)"
1174
1142
 
1175
1143
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
 
1144
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465
1176
1145
msgid "_Top:"
1177
1146
msgstr "_Trên:"
1178
1147
 
1179
1148
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
 
1149
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:484
1180
1150
msgid "_Bottom:"
1181
1151
msgstr "_Dưới:"
1182
1152
 
1185
1155
msgstr "Ảnh cho mặt chụp"
1186
1156
 
1187
1157
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
 
1158
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
1188
1159
msgid "Size"
1189
 
msgstr "Cỡ"
 
1160
msgstr "Kích cỡ"
1190
1161
 
1191
1162
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
1192
1163
msgid "R_adius:"
1197
1168
msgstr "Bán kính trụ"
1198
1169
 
1199
1170
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264
1200
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1023
 
1171
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1125
1201
1172
msgid "L_ength:"
1202
1173
msgstr "Độ _dài:"
1203
1174
 
1204
1175
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
1205
1176
msgid "Cylinder length"
1206
 
msgstr "Độ dài hình trụ"
 
1177
msgstr "Chiều dài của hình trụ"
1207
1178
 
1208
1179
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
1209
1180
msgid "O_ptions"
1220
1191
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
1221
1192
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
1222
1193
msgid "_Preview!"
1223
 
msgstr "_Xem thử !"
 
1194
msgstr "_Xem thử"
1224
1195
 
1225
1196
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
1226
1197
msgid "Show preview _wireframe"
1227
 
msgstr "Hiện khung đường _viền xem thử"
 
1198
msgstr "Hiện ô xem thử kiểu đường _viền"
1228
1199
 
1229
1200
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:124
1230
1201
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:143
1235
1206
msgid "Bad colormap"
1236
1207
msgstr "Sơ đồ màu sai"
1237
1208
 
1238
 
#.max. rows allocated
1239
 
#.column, highest column ever used
1240
 
#.-1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
1241
 
#.-1  assume there is no floating selection
1242
1209
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154
1243
1210
#: ../plug-ins/common/CEL.c:304
1244
1211
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301
1245
1212
#: ../plug-ins/common/gbr.c:353
1246
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314
 
1213
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314
1247
1214
#: ../plug-ins/common/gih.c:654
1248
1215
#: ../plug-ins/common/pat.c:322
1249
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:314
 
1216
#: ../plug-ins/common/pcx.c:349
1250
1217
#: ../plug-ins/common/pix.c:334
1251
 
#: ../plug-ins/common/png.c:712
 
1218
#: ../plug-ins/common/png.c:710
1252
1219
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485
1253
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:414
1254
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018
1255
 
#: ../plug-ins/common/psd.c:1885
1256
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:652
1257
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
1258
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:419
1259
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:535
1260
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952
 
1220
#: ../plug-ins/common/poppler.c:572
 
1221
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027
 
1222
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2166
 
1223
#: ../plug-ins/common/raw.c:650
 
1224
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470
 
1225
#: ../plug-ins/common/tga.c:428
 
1226
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:570
 
1227
#: ../plug-ins/common/wmf.c:979
1261
1228
#: ../plug-ins/common/xbm.c:725
1262
1229
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343
1263
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:473
 
1230
#: ../plug-ins/common/xwd.c:506
1264
1231
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204
1265
1232
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:469
1266
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:94
 
1233
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:117
1267
1234
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
1268
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:460
1269
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319
 
1235
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:645
 
1236
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3344
1270
1237
#, c-format
 
1238
#. max. rows allocated
 
1239
#. column, highest column ever used
 
1240
#. -1  assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
 
1241
#. -1  assume there is no floating selection
1271
1242
msgid "Opening '%s'"
1272
1243
msgstr "Đang mở « %s »"
1273
1244
 
1293
1264
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
1294
1265
msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu tập tin BMP từ « %s »"
1295
1266
 
1296
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:499
 
1267
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:502
1297
1268
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
1298
 
msgstr "Dạng thức nén BMP lạ hoặc không hợp lệ."
 
1269
msgstr "Định dạng nén BMP không rõ hoặc không hợp lệ."
1299
1270
 
1300
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:541
 
1271
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:544
1301
1272
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
1302
1273
msgstr "Độ sâu bit không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ."
1303
1274
 
1304
 
#.
1305
 
#.* Create the "background" layer to hold the image...
1306
 
#.
1307
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:546
 
1275
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550
 
1276
#: ../plug-ins/common/pcx.c:376
 
1277
#, c-format
 
1278
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 
1279
msgstr "Độ rộng ảnh không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %d"
 
1280
 
 
1281
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555
 
1282
#: ../plug-ins/common/pcx.c:381
 
1283
#, c-format
 
1284
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 
1285
msgstr "Độ cao ảnh không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %d"
 
1286
 
 
1287
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:559
1308
1288
#: ../plug-ins/common/CEL.c:349
1309
1289
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352
1310
1290
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277
1311
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:911
1312
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:686
1313
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:486
1314
 
#: ../plug-ins/common/film.c:944
1315
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:879
1316
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:339
1317
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:345
 
1291
#: ../plug-ins/common/compose.c:931
 
1292
#: ../plug-ins/common/decompose.c:723
 
1293
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503
 
1294
#: ../plug-ins/common/film.c:746
 
1295
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879
 
1296
#: ../plug-ins/common/pcx.c:393
 
1297
#: ../plug-ins/common/pcx.c:399
1318
1298
#: ../plug-ins/common/pix.c:368
1319
 
#: ../plug-ins/common/png.c:833
1320
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:564
1321
 
#: ../plug-ins/common/psd.c:2310
1322
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:687
 
1299
#: ../plug-ins/common/png.c:831
 
1300
#: ../plug-ins/common/pnm.c:571
 
1301
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2592
 
1302
#: ../plug-ins/common/raw.c:691
1323
1303
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257
1324
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:917
1325
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:931
1326
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:886
1327
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:265
1328
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:866
 
1304
#: ../plug-ins/common/sunras.c:956
 
1305
#: ../plug-ins/common/tga.c:1029
 
1306
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:963
 
1307
#: ../plug-ins/common/tile.c:267
 
1308
#: ../plug-ins/common/xbm.c:880
1329
1309
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464
1330
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:508
1331
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1294
1332
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121
1333
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239
1334
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:741
 
1310
#: ../plug-ins/fits/fits.c:511
 
1311
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
 
1312
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:122
 
1313
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:249
 
1314
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:752
1335
1315
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
1336
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574
 
1316
#: ../plug-ins/twain/twain.c:571
1337
1317
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
 
1318
#.
 
1319
#. * Create the "background" layer to hold the image...
 
1320
#.
1338
1321
msgid "Background"
1339
1322
msgstr "Nền"
1340
1323
 
1341
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:681
1342
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:722
1343
 
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:772
 
1324
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:730
 
1325
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:771
 
1326
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:821
1344
1327
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
1345
 
msgstr "Mảng ảnh kết thúc bất ngờ."
 
1328
msgstr "Ảnh mảng kết thúc bất thường."
1346
1329
 
1347
1330
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187
1348
1331
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209
1349
1332
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
1350
 
msgstr "Không thể lưu ảnh phụ lục với độ trong suốt trong dạng thức tập tin BMP."
 
1333
msgstr "Không thể lưu ảnh phụ lục có tính trong suốt theo định dạng tập tin BMP."
1351
1334
 
1352
1335
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189
1353
1336
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211
1354
1337
msgid "Alpha channel will be ignored."
1355
 
msgstr "Kênh anfa sẽ bị bỏ qua."
 
1338
msgstr "Kênh alpha sẽ bị bỏ qua."
1356
1339
 
1357
 
#.And let's begin the progress
1358
 
#.init the progress meter
1359
1340
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305
1360
1341
#: ../plug-ins/common/CEL.c:573
1361
1342
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621
1362
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1000
 
1343
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:993
1363
1344
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263
1364
1345
#: ../plug-ins/common/gtm.c:245
1365
1346
#: ../plug-ins/common/pat.c:452
1366
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:550
 
1347
#: ../plug-ins/common/pcx.c:607
1367
1348
#: ../plug-ins/common/pix.c:513
1368
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1228
1369
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:934
1370
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1190
1371
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1453
1372
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:512
1373
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1035
1374
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:1925
1375
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007
 
1349
#: ../plug-ins/common/png.c:1251
 
1350
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963
 
1351
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1199
 
1352
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1562
 
1353
#: ../plug-ins/common/sunras.c:549
 
1354
#: ../plug-ins/common/tga.c:1138
 
1355
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
 
1356
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021
1376
1357
#: ../plug-ins/common/xpm.c:623
1377
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570
1378
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:459
 
1358
#: ../plug-ins/common/xwd.c:603
 
1359
#: ../plug-ins/fits/fits.c:462
1379
1360
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684
1380
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
 
1361
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
1381
1362
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537
1382
 
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
1383
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
 
1363
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
 
1364
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
1384
1365
#, c-format
 
1366
#. And let's begin the progress
 
1367
#. init the progress meter
1385
1368
msgid "Saving '%s'"
1386
1369
msgstr "Đang lưu « %s »"
1387
1370
 
1391
1374
 
1392
1375
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:814
1393
1376
msgid "_Run-Length Encoded"
1394
 
msgstr "_RLE mã hóa"
 
1377
msgstr "Mã hoá _RLE"
1395
1378
 
1396
1379
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826
1397
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
 
1380
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:897
1398
1381
msgid "_Advanced Options"
1399
1382
msgstr "Tùy chọn cấp c_ao"
1400
1383
 
1416
1399
 
1417
1400
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
1418
1401
msgid "_Modify hue channel"
1419
 
msgstr "_Sửa đổi kênh sắc màu"
 
1402
msgstr "_Sửa kênh sắc màu"
1420
1403
 
1421
1404
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
1422
1405
msgid "Mo_dify green channel"
1423
 
msgstr "Sử_a đổi kênh xanh lá cây"
 
1406
msgstr "Sử_a kênh lục"
1424
1407
 
1425
1408
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
1426
1409
msgid "Mo_dify saturation channel"
1427
 
msgstr "Sử_a đổi kênh bão hoà"
 
1410
msgstr "Sửa kênh bã_o hoà"
1428
1411
 
1429
1412
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
1430
1413
msgid "Mod_ify blue channel"
1431
 
msgstr "Sửa đổ_i kênh xanh dương"
 
1414
msgstr "Sửa kênh x_anh"
1432
1415
 
1433
1416
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
1434
1417
msgid "Mod_ify luminosity channel"
1435
 
msgstr "Sửa đổ_i kênh trưng"
 
1418
msgstr "Sửa kênh trưn_g"
1436
1419
 
1437
1420
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1438
1421
msgid "Red _frequency:"
1440
1423
 
1441
1424
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
1442
1425
msgid "Hue _frequency:"
1443
 
msgstr "Tần _số sắc thái:"
 
1426
msgstr "Tần _số sắc màu :"
1444
1427
 
1445
1428
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
1446
1429
msgid "Green fr_equency:"
1447
 
msgstr "Tần số _xanh lá cây:"
 
1430
msgstr "Tần số _lục:"
1448
1431
 
1449
1432
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
1450
1433
msgid "Saturation fr_equency:"
1452
1435
 
1453
1436
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
1454
1437
msgid "Blue freq_uency:"
1455
 
msgstr "Tần số x_anh dương:"
 
1438
msgstr "Tần số _xanh:"
1456
1439
 
1457
1440
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
1458
1441
msgid "Luminosity freq_uency:"
1459
 
msgstr "Tần số t_rưng:"
 
1442
msgstr "_Tần số trưng:"
1460
1443
 
1461
1444
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
1462
1445
msgid "Red _phaseshift:"
1463
 
msgstr "_Dịch thời kỳ đỏ :"
 
1446
msgstr "Dời _pha đỏ :"
1464
1447
 
1465
1448
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
1466
1449
msgid "Hue _phaseshift:"
1467
 
msgstr "_Dịch thời kỳ sắc màu :"
 
1450
msgstr "Dời _pha sắc màu :"
1468
1451
 
1469
1452
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1470
1453
msgid "Green ph_aseshift:"
1471
 
msgstr "Dịch thời kỳ x_anh lá cây:"
 
1454
msgstr "Dời ph_a xanh lá cây:"
1472
1455
 
1473
1456
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
1474
1457
msgid "Saturation ph_aseshift:"
1475
 
msgstr "Dịch thời kỳ _bão hoà:"
 
1458
msgstr "Dời ph_a bão hoà:"
1476
1459
 
1477
1460
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1478
1461
msgid "Blue pha_seshift:"
1479
 
msgstr "Dịch thời kỳ xanh _dương:"
 
1462
msgstr "_Dời pha xanh:"
1480
1463
 
1481
1464
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
1482
1465
msgid "Luminosity pha_seshift:"
1483
 
msgstr "Dịch thời _kỳ trưng:"
 
1466
msgstr "_Dời pha trưng:"
1484
1467
 
1485
1468
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
1486
1469
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
1487
 
msgstr "Sửa đổi bằng nhiều cách tạo ảo giác khác nhau"
 
1470
msgstr "Sửa màu sắc bằng các cách tạo ảo giác khác nhau"
1488
1471
 
1489
1472
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
1490
1473
msgid "_Alien Map..."
1491
 
msgstr "Ánh _xạ lạ ..."
 
1474
msgstr "Ánh xạ _lạ ..."
1492
1475
 
1493
1476
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
1494
1477
msgid "Alien Map: Transforming"
1495
 
msgstr "Ánh xạ lạ: đang chuyển dạng"
 
1478
msgstr "Ánh xạ lạ: đang chuyển dạng..."
1496
1479
 
1497
1480
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
1498
1481
msgid "Alien Map"
1502
1485
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
1503
1486
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
1504
1487
msgid "Number of cycles covering full value range"
1505
 
msgstr "Số chu kỳ chiếm toàn phạm vị giá trị"
 
1488
msgstr "Số chu kỳ chiếm toàn phạm vi giá trị"
1506
1489
 
1507
1490
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452
1508
1491
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
1509
1492
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
1510
1493
msgid "Phase angle, range 0-360"
1511
 
msgstr "Góc thời kỳ, phạm vị 0-360"
 
1494
msgstr "Góc pha, phạm vi 0-360"
1512
1495
 
1513
 
#.Propagate Mode
1514
1496
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514
1515
1497
#: ../plug-ins/common/hot.c:595
1516
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1090
1517
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:273
 
1498
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1096
 
1499
#: ../plug-ins/common/waves.c:276
 
1500
#. Propagate Mode
1518
1501
msgid "Mode"
1519
1502
msgstr "Chế độ"
1520
1503
 
1521
1504
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
1522
1505
msgid "_RGB color model"
1523
 
msgstr "Mô hình màu _RGB"
 
1506
msgstr "Mẫu màu _RGB"
1524
1507
 
1525
1508
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
1526
1509
msgid "_HSL color model"
1527
 
msgstr "Mô hình màu _HSL"
 
1510
msgstr "Mẫu màu _HSL"
1528
1511
 
1529
1512
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109
1530
1513
#: ../plug-ins/common/CEL.c:127
1533
1516
 
1534
1517
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
1535
1518
msgid "Load KISS Palette"
1536
 
msgstr "Thêm bảng chọn KISS"
 
1519
msgstr "Nạp bảng chọn KISS"
1537
1520
 
1538
1521
#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
1539
1522
msgid "Can't create a new image"
1554
1537
 
1555
1538
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
1556
1539
msgid "Fill with parameter k"
1557
 
msgstr "Tô bằng tham số k"
 
1540
msgstr "Điền bằng tham số k"
1558
1541
 
1559
1542
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
1560
1543
msgid "k{x(1-x)}^p"
1598
1581
 
1599
1582
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
1600
1583
msgid "Max (x, -)"
1601
 
msgstr "Đa (x, -)"
 
1584
msgstr "Đại (x, -)"
1602
1585
 
1603
1586
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
1604
1587
msgid "Max (x+d, -)"
1605
 
msgstr "Đa (x+d, -)"
 
1588
msgstr "Đại (x+d, -)"
1606
1589
 
1607
1590
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
1608
1591
msgid "Max (x-d, -)"
1609
 
msgstr "Đa (x-d, -)"
 
1592
msgstr "Đại (x-d, -)"
1610
1593
 
1611
1594
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
1612
1595
msgid "Min (x, -)"
1613
 
msgstr "Thiểu (x, -)"
 
1596
msgstr "Tiểu (x, -)"
1614
1597
 
1615
1598
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
1616
1599
msgid "Min (x+d, -)"
1617
 
msgstr "Thiểu (x+d, -)"
 
1600
msgstr "Tiểu (x+d, -)"
1618
1601
 
1619
1602
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
1620
1603
msgid "Min (x-d, -)"
1621
 
msgstr "Thiểu (x-d, -)"
 
1604
msgstr "Tiểu (x-d, -)"
1622
1605
 
1623
1606
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
1624
1607
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
1625
 
msgstr "Đa (x+d, -), (x < 0.5)"
 
1608
msgstr "Đại (x+d, -), (x < 0.5)"
1626
1609
 
1627
1610
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
1628
1611
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
1629
 
msgstr "Đa (x+d, -), (0.5 < x)"
 
1612
msgstr "Đại (x+d, -), (0.5 < x)"
1630
1613
 
1631
1614
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
1632
1615
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
1633
 
msgstr "Đa (x-d, -), (x < 0.5)"
 
1616
msgstr "Đại (x-d, -), (x < 0.5)"
1634
1617
 
1635
1618
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
1636
1619
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
1637
 
msgstr "Đa (x-d, -), (0.5 < x)"
 
1620
msgstr "Đại (x-d, -), (0.5 < x)"
1638
1621
 
1639
1622
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
1640
1623
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
1641
 
msgstr "Thiểu (x+d, -), (x < 0.5)"
 
1624
msgstr "Tiểu (x+d, -), (x < 0.5)"
1642
1625
 
1643
1626
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
1644
1627
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
1645
 
msgstr "Thiểu (x+d, -), (0.5 < x)"
 
1628
msgstr "Tiểu (x+d, -), (0.5 < x)"
1646
1629
 
1647
1630
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
1648
1631
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
1649
 
msgstr "Thiểu (x-d, -), (x < 0.5)"
 
1632
msgstr "Tiểu (x-d, -), (x < 0.5)"
1650
1633
 
1651
1634
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
1652
1635
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
1653
 
msgstr "Thiểu (x-d, -), (0.5 < x)"
 
1636
msgstr "Tiểu (x-d, -), (0.5 < x)"
1654
1637
 
1655
1638
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200
1656
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
 
1639
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1632
1657
1640
msgid "Standard"
1658
1641
msgstr "Chuẩn"
1659
1642
 
1667
1650
 
1668
1651
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
1669
1652
msgid "With random power (0,10)"
1670
 
msgstr "Với số mũ ngẫu nhiên (0,10)"
 
1653
msgstr "Lũy thừa ngẫu nhiên (0,10)"
1671
1654
 
1672
1655
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
1673
1656
msgid "With random power (0,1)"
1674
 
msgstr "Với số mũ ngẫu nhiên (0,1)"
 
1657
msgstr "Lũy thừa ngẫu nhiên (0,1)"
1675
1658
 
1676
1659
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
1677
1660
msgid "With gradient power (0,1)"
1678
 
msgstr "Với số mũ độ dốc (0,1)"
 
1661
msgstr "Lũy thừa dải màu (0,1)"
1679
1662
 
1680
1663
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
1681
1664
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
1687
1670
 
1688
1671
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
1689
1672
msgid "Multiply gradient (0,1)"
1690
 
msgstr "Nhân độ dốc (0,1)"
 
1673
msgstr "Nhân dải màu (0,1)"
1691
1674
 
1692
1675
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
1693
1676
msgid "With p and random (0,1)"
1695
1678
 
1696
1679
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
1697
1680
msgid "All black"
1698
 
msgstr "Suốt đen"
 
1681
msgstr "Toàn đen"
1699
1682
 
1700
1683
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
1701
1684
msgid "All gray"
1702
 
msgstr "Suốt xám"
 
1685
msgstr "Toàn xám"
1703
1686
 
1704
1687
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
1705
1688
msgid "All white"
1706
 
msgstr "Suốt trắng"
 
1689
msgstr "Toàn trắng"
1707
1690
 
1708
1691
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
1709
1692
msgid "The first row of the image"
1710
 
msgstr "Hàng thứ nhất của ảnh"
 
1693
msgstr "Hàng đầu tiên của ảnh"
1711
1694
 
1712
1695
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
1713
1696
msgid "Continuous gradient"
1714
 
msgstr "Độ dốc liên tục"
 
1697
msgstr "Dải màu liên tục"
1715
1698
 
1716
1699
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
1717
1700
msgid "Continuous grad. w/o gap"
1718
 
msgstr "Độ dốc liên tục, không có khe"
 
1701
msgstr "Dải màu liên tục, không khoảng"
1719
1702
 
1720
1703
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
1721
1704
msgid "Random, ch. independent"
1722
 
msgstr "Ngẫu nhiên, không phụ thuộc vào ch."
 
1705
msgstr "Ngẫu nhiên, độc lặp với ch."
1723
1706
 
1724
1707
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
1725
1708
msgid "Random shared"
1726
 
msgstr "Ngẫu nhiên dùng chung"
 
1709
msgstr "Ngẫu nhiên chia sẻ"
1727
1710
 
1728
1711
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
1729
1712
msgid "Randoms from seed"
1731
1714
 
1732
1715
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
1733
1716
msgid "Randoms from seed (shared)"
1734
 
msgstr "Ngẫu nhiên từ hạt (được chia sẻ)"
 
1717
msgstr "Ngẫu nhiên từ hạt (chia sẻ)"
1735
1718
 
1736
1719
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300
1737
1720
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
1738
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 
1721
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
1739
1722
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
1740
1723
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
1741
1724
msgid "Hue"
1743
1726
 
1744
1727
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301
1745
1728
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
1746
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
 
1729
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
1747
1730
msgid "Saturation"
1748
 
msgstr "Độ bão hòa"
 
1731
msgstr "Bão hòa"
1749
1732
 
1750
1733
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302
1751
1734
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
1752
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
 
1735
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
1753
1736
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
1754
1737
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141
1755
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:142
1756
1738
msgid "Value"
1757
1739
msgstr "Giá trị"
1758
1740
 
1760
1742
msgid "(None)"
1761
1743
msgstr "(Không có)"
1762
1744
 
1763
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:457
 
1745
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:455
1764
1746
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
1765
 
msgstr "Tạo mẫu trừu tượng Lưới Ánh xạ Nới Với Nhau"
 
1747
msgstr "Tạo mẫu trừu tượng Lưới Ánh xạ Ghép"
1766
1748
 
1767
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
 
1749
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:466
1768
1750
msgid "CML _Explorer..."
1769
 
msgstr "Bộ thám _hiểm CML..."
 
1751
msgstr "Thăm _dò CML..."
1770
1752
 
1771
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
 
1753
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:756
1772
1754
msgid "CML Explorer: evoluting"
1773
 
msgstr "Bộ thám hiểm CML: đang tạo đường pháp bao"
 
1755
msgstr "Thăm dò CML: đang tạo đường pháp bao"
1774
1756
 
1775
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1184
 
1757
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1177
1776
1758
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
1777
 
msgstr "Bộ thám hiểm Lưới Ánh xạ Nới Với Nhau"
 
1759
msgstr "Thăm dò Lưới Ánh xạ Ghép"
1778
1760
 
1779
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1231
 
1761
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1224
1780
1762
msgid "New Seed"
1781
1763
msgstr "Hạt mới"
1782
1764
 
1783
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1242
 
1765
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1235
1784
1766
msgid "Fix Seed"
1785
 
msgstr "Làm cho hạt cố định"
 
1767
msgstr "Cố định lại hạt"
1786
1768
 
1787
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1253
 
1769
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1246
1788
1770
msgid "Random Seed"
1789
1771
msgstr "Hạt ngẫu nhiên"
1790
1772
 
1791
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1295
1792
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:697
 
1773
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1288
 
1774
#: ../plug-ins/common/fp.c:700
1793
1775
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
1794
1776
msgid "_Hue"
1795
1777
msgstr "_Sắc màu"
1796
1778
 
1797
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1299
 
1779
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
1798
1780
msgid "Sat_uration"
1799
 
msgstr "Độ _bão hoà"
 
1781
msgstr "_Bão hoà"
1800
1782
 
1801
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1303
1802
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:705
 
1783
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1296
 
1784
#: ../plug-ins/common/fp.c:708
1803
1785
msgid "_Value"
1804
1786
msgstr "_Giá trị"
1805
1787
 
1806
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1307
 
1788
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
1807
1789
msgid "_Advanced"
1808
1790
msgstr "Cấp c_ao"
1809
1791
 
1810
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1322
 
1792
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1315
1811
1793
msgid "Channel Independent Parameters"
1812
 
msgstr "Tham số không phụ thuộc vào kênh"
 
1794
msgstr "Tham số độc lập với kênh"
1813
1795
 
1814
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
 
1796
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1337
1815
1797
msgid "Initial value:"
1816
1798
msgstr "Giá trị ban đầu :"
1817
1799
 
1818
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1350
 
1800
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343
1819
1801
msgid "Zoom scale:"
1820
1802
msgstr "Tỷ lệ thu phóng:"
1821
1803
 
1822
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1359
 
1804
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1352
1823
1805
msgid "Start offset:"
1824
 
msgstr "Hiệu số bắt đầu :"
 
1806
msgstr "Khoảng bù bắt đầu :"
1825
1807
 
1826
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1368
 
1808
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1361
1827
1809
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
1828
 
msgstr "Hạt của điều ngẫu nhiệm (chỉ cho những chế độ « Từ hạt » thôi)"
 
1810
msgstr "Hạt của đồ ngẫu nhiệm (chỉ cho các chế độ « Từ hạt »)"
1829
1811
 
1830
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1379
1831
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:300
 
1812
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1372
 
1813
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:267
1832
1814
msgid "Seed:"
1833
1815
msgstr "Hạt:"
1834
1816
 
1835
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
 
1817
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
1836
1818
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
1837
1819
msgstr "Chuyền đổi sang « Từ hạt » với hạt cuối cùng"
1838
1820
 
1839
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1404
 
1821
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1397
1840
1822
msgid ""
1841
1823
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
1842
1824
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
1843
1825
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
1844
1826
"(2) all mutation rates equal to zero."
1845
 
msgstr "Cái nút « Làm cho hạt cố định » là điều bí danh của tôi.\n"
1846
 
"Cùng một hạt thì sản xuất cùng một ảnh, nếu:\n"
1847
 
"1. mỗi ảnh có cùng một độ rộng (lý do ảnh trên môi trường vẽ được là khác "
1848
 
"với ô xem thử) và\n"
1849
 
"2. mọi tỷ lệ đột biến là số không."
 
1827
msgstr ""
 
1828
"Nút « Cố định lại hạt » là một biệt hiệu của chức năng này.\n"
 
1829
"Dùng cùng một hạt thì tạo cùng một ảnh, nếu :\n"
 
1830
" 1. các ảnh có cùng một chiều rộng (đây là lý do ảnh có thể vẽ khác với ảnh xem thử)\n"
 
1831
" 2. mọi tỷ lệ đột biến đều bằng số không."
1850
1832
 
1851
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
 
1833
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
1852
1834
msgid "O_thers"
1853
1835
msgstr "_Khác"
1854
1836
 
1855
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1427
 
1837
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1420
1856
1838
msgid "Copy Settings"
1857
1839
msgstr "Chép thiết lập"
1858
1840
 
1859
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1446
 
1841
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1439
1860
1842
msgid "Source channel:"
1861
1843
msgstr "Kênh nguồn:"
1862
1844
 
1863
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1461
1864
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
 
1845
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
 
1846
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1502
1865
1847
msgid "Destination channel:"
1866
1848
msgstr "Kênh đích:"
1867
1849
 
1868
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1465
 
1850
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
1869
1851
msgid "Copy Parameters"
1870
 
msgstr "Chép các tham số"
 
1852
msgstr "Chép tham số"
1871
1853
 
1872
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1474
 
1854
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
1873
1855
msgid "Selective Load Settings"
1874
 
msgstr "Tải thiết lập đã chọn lọc"
 
1856
msgstr "Thiết lập nạp chọn lọc"
1875
1857
 
1876
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1494
 
1858
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
1877
1859
msgid "Source channel in file:"
1878
1860
msgstr "Kênh nguồn trong tập tin:"
1879
1861
 
1880
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1515
 
1862
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
1881
1863
msgid "_Misc Ops."
1882
 
msgstr "Thao tác _lặt vặt"
 
1864
msgstr "Thao tác _linh tinh"
1883
1865
 
1884
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1564
 
1866
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
1885
1867
msgid "Function type:"
1886
1868
msgstr "Kiểu hàm:"
1887
1869
 
1888
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1580
 
1870
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
1889
1871
msgid "Composition:"
1890
1872
msgstr "Cấu thành:"
1891
1873
 
1892
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1594
 
1874
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1587
1893
1875
msgid "Misc arrange:"
1894
 
msgstr "Sắp xếp lặt vặt:"
 
1876
msgstr "Sắp đặt linh tinh:"
1895
1877
 
1896
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1598
 
1878
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1591
1897
1879
msgid "Use cyclic range"
1898
 
msgstr "Dùng phạm vị theo chu kỳ"
 
1880
msgstr "Dùng phạm vi theo chu kỳ"
1899
1881
 
1900
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1608
 
1882
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1601
1901
1883
msgid "Mod. rate:"
1902
 
msgstr "Tỷ lệ sửa đổi:"
 
1884
msgstr "Tỷ lệ sửa:"
1903
1885
 
1904
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1617
 
1886
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1610
1905
1887
msgid "Env. sensitivity:"
1906
1888
msgstr "Độ nhạy môi trường:"
1907
1889
 
1908
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1626
 
1890
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1619
1909
1891
msgid "Diffusion dist.:"
1910
1892
msgstr "Khoảng cách truyền bá:"
1911
1893
 
1912
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1635
 
1894
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1628
1913
1895
msgid "# of subranges:"
1914
 
msgstr "Số phạm vị phụ :"
 
1896
msgstr "Số phạm vi phụ :"
1915
1897
 
1916
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1644
 
1898
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
1917
1899
msgid "P(ower factor):"
1918
1900
msgstr "Lũy thừa:"
1919
1901
 
1920
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1653
 
1902
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
1921
1903
msgid "Parameter k:"
1922
1904
msgstr "Tham số k:"
1923
1905
 
1924
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1662
 
1906
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1655
1925
1907
msgid "Range low:"
1926
 
msgstr "Phạm vị thấp:"
 
1908
msgstr "Phạm vi dưới:"
1927
1909
 
1928
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1671
 
1910
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1664
1929
1911
msgid "Range high:"
1930
 
msgstr "Phạm vị cao :"
 
1912
msgstr "Phạm vi trên:"
1931
1913
 
1932
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1683
 
1914
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1676
1933
1915
msgid "Plot a Graph of the Settings"
1934
 
msgstr "Vẽ đồ thị của thiết lập"
 
1916
msgstr "Vẽ đồ thị đại diện thiết lập"
1935
1917
 
1936
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1728
 
1918
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1721
1937
1919
msgid "Ch. sensitivity:"
1938
1920
msgstr "Độ nhạy kênh:"
1939
1921
 
1940
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1738
 
1922
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1731
1941
1923
msgid "Mutation rate:"
1942
1924
msgstr "Tỷ lệ đột biến:"
1943
1925
 
1944
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1748
 
1926
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1741
1945
1927
msgid "Mutation dist.:"
1946
1928
msgstr "Khoảng cách đột biến:"
1947
1929
 
1948
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1825
 
1930
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
1949
1931
msgid "Graph of the Current Settings"
1950
 
msgstr "Đồ thị của thiết lập hiện thời"
 
1932
msgstr "Đồ thị đại diện thiết lập đang dùng"
1951
1933
 
1952
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1896
 
1934
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1889
1953
1935
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
1954
1936
msgstr "Cảnh báo: nguồn và đích là cùng một kênh."
1955
1937
 
1956
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1955
1957
 
msgid "Save Parameters To"
1958
 
msgstr "Lưu các tham số vào"
 
1938
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1948
 
1939
msgid "Save CML Explorer Parameters"
 
1940
msgstr "Lưu tham số thăm dò CML"
1959
1941
 
1960
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
1961
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1070
 
1942
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2059
 
1943
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1067
1962
1944
#, c-format
1963
1945
msgid "Parameters were saved to '%s'"
1964
1946
msgstr "Các tham số đã được lưu vào « %s »"
1965
1947
 
1966
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2089
1967
 
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
1968
 
msgstr "Bộ thám hiểm CML: ghi đè tập tin không?"
1969
 
 
1970
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
1971
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1101
1972
 
#, c-format
1973
 
msgid ""
1974
 
"File '%s' exists.\n"
1975
 
"Overwrite it?"
1976
 
msgstr "Tập tin « %s » đã có.\n"
1977
 
"Ghi đè lên nó không?"
1978
 
 
1979
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2157
1980
 
msgid "Load Parameters From"
1981
 
msgstr "Tải số tham từ"
1982
 
 
1983
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2159
1984
 
msgid "Selective Load From"
1985
 
msgstr "Tải một cách chọn lọc từ"
1986
 
 
1987
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2255
 
1948
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2081
 
1949
msgid "Load CML Explorer Parameters"
 
1950
msgstr "Nạp tham số thăm dò CML"
 
1951
 
 
1952
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2199
1988
1953
msgid "Error: it's not CML parameter file."
1989
 
msgstr "Lỗi: nó không phải là một tập tin tham số CML."
 
1954
msgstr "Lỗi: không phải một tập tin tham số CML."
1990
1955
 
1991
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2262
 
1956
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2206
1992
1957
#, c-format
1993
1958
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
1994
 
msgstr "Cảnh báo : « %s » là một tập tin khuôn dạng cũ."
 
1959
msgstr "Cảnh báo : « %s » là một tập tin định dạng cũ."
1995
1960
 
1996
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
 
1961
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2210
1997
1962
#, c-format
1998
 
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
1999
 
msgstr "Cảnh báo : « %s » là một tập tin tham số cho bộ thám hiểm CML mới hơn trình "
2000
 
"này."
 
1963
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
 
1964
msgstr ""
 
1965
"Cảnh báo : « %s » là một tập tin tham số cho một phiên bản thăm dò CML mới."
2001
1966
 
2002
 
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
 
1967
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2273
2003
1968
msgid "Error: failed to load parameters"
2004
 
msgstr "Lỗi: việc tải tham số bị lỗi"
 
1969
msgstr "Lỗi: không thành công nạp tham số"
2005
1970
 
2006
1971
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
2007
1972
msgid "ASCII art"
2008
 
msgstr "Ảnh ASCII"
 
1973
msgstr "Hình ASCII"
2009
1974
 
2010
 
#.Create the actual window.
2011
1975
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
 
1976
#. Create the actual window.
2012
1977
msgid "Save as Text"
2013
1978
msgstr "Lưu dạng văn bản"
2014
1979
 
2015
1980
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
2016
1981
msgid "_Format:"
2017
 
msgstr "_Dạng thức:"
 
1982
msgstr "Định _dạng:"
2018
1983
 
2019
1984
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
2020
1985
msgid "Align all visible layers of the image"
2021
 
msgstr "Canh lề các lớp hiển thị của ảnh"
 
1986
msgstr "Sắp hàng mọi lớp nhìn được của ảnh"
2022
1987
 
2023
1988
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
2024
 
msgid "Align _Visible Layers..."
2025
 
msgstr "Canh lề các lớp _hiển thị..."
 
1989
msgid "Align Visi_ble Layers..."
 
1990
msgstr "Sắ_p hàng lớp nhìn được..."
2026
1991
 
2027
1992
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
2028
1993
msgid "There are not enough layers to align."
2029
 
msgstr "Không đủ số lớp để canh lề được."
 
1994
msgstr "Không đủ lớp để sắp hàng."
2030
1995
 
2031
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
 
1996
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:398
2032
1997
msgid "Align Visible Layers"
2033
 
msgstr "Canh lề các lớp hiển thị"
 
1998
msgstr "Sắp hàng lớp nhìn được"
2034
1999
 
2035
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422
2036
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:453
 
2000
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
 
2001
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
2037
2002
msgid "Collect"
2038
 
msgstr "Tập hợp"
 
2003
msgstr "Thu thập"
2039
2004
 
2040
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
 
2005
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
2041
2006
msgid "Fill (left to right)"
2042
 
msgstr "Tô đầy (từ trái sang phải)"
 
2007
msgstr "Điền (trái sang phải)"
2043
2008
 
2044
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
 
2009
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
2045
2010
msgid "Fill (right to left)"
2046
 
msgstr "Tô đầy (từ phải sang trái)"
 
2011
msgstr "Điền (phải sang trái)"
2047
2012
 
2048
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425
2049
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
 
2013
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:426
 
2014
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:457
2050
2015
msgid "Snap to grid"
2051
2016
msgstr "Dính lưới"
2052
2017
 
2053
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
 
2018
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:435
2054
2019
msgid "_Horizontal style:"
2055
 
msgstr "Kiểu dáng _ngang:"
 
2020
msgstr "Kiểu nằm _ngang:"
2056
2021
 
2057
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
 
2022
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
2058
2023
msgid "Left edge"
2059
 
msgstr "Cạnh bên trái"
 
2024
msgstr "Cạnh trái"
2060
2025
 
2061
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439
2062
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
2063
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2643
 
2026
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
 
2027
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
 
2028
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2667
2064
2029
msgid "Center"
2065
 
msgstr "Ở giữa"
 
2030
msgstr "Giữa"
2066
2031
 
2067
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
 
2032
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:441
2068
2033
msgid "Right edge"
2069
 
msgstr "Cạnh bên phải"
 
2034
msgstr "Cạnh phải"
2070
2035
 
2071
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
 
2036
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:450
2072
2037
msgid "Ho_rizontal base:"
2073
 
msgstr "Cơ bản ng_ang:"
 
2038
msgstr "Cơ bản nằm _ngang:"
2074
2039
 
2075
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
 
2040
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
2076
2041
msgid "Fill (top to bottom)"
2077
 
msgstr "Điền (đỉnh xuống đáy)"
 
2042
msgstr "Điền (trên xuống xuống)"
2078
2043
 
2079
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
 
2044
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:456
2080
2045
msgid "Fill (bottom to top)"
2081
 
msgstr "Điền (đáy lên đỉnh)"
 
2046
msgstr "Điền (dưới lên trên)"
2082
2047
 
2083
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
 
2048
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:466
2084
2049
msgid "_Vertical style:"
2085
 
msgstr "Kiểu dáng _dọc:"
 
2050
msgstr "Kiểu nằm _dọc:"
2086
2051
 
2087
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
 
2052
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:469
2088
2053
msgid "Top edge"
2089
2054
msgstr "Cạnh trên"
2090
2055
 
2091
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
 
2056
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:471
2092
2057
msgid "Bottom edge"
2093
2058
msgstr "Cạnh dưới"
2094
2059
 
2095
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
 
2060
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:480
2096
2061
msgid "Ver_tical base:"
2097
 
msgstr "Cơ _bản dọc:"
 
2062
msgstr "Cơ bản nằm _dọc:"
2098
2063
 
2099
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
 
2064
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:484
2100
2065
msgid "_Grid size:"
2101
 
msgstr "Cỡ _lưới:"
 
2066
msgstr "Kích cỡ _lưới :"
2102
2067
 
2103
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
 
2068
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:493
2104
2069
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
2105
 
msgstr "Bỏ qua lớp đáy, thậm chí nếu nó h_iển thị"
 
2070
msgstr "_Bỏ qua lớp dưới cùng dù nhìn được"
2106
2071
 
2107
 
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
 
2072
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:503
2108
2073
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
2109
 
msgstr "_Dùng lớp đáy (vô hình) là cơ bản"
 
2074
msgstr "_Dùng lớp dưới cùng (vô hình) làm cơ bản"
2110
2075
 
2111
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:154
 
2076
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:163
2112
2077
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
2113
 
msgstr "Xem thử hoạt cảnh dựa vào lớp GIMP"
 
2078
msgstr "Xem thử hoạt ảnh dựa vào lớp GIMP"
2114
2079
 
2115
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:159
 
2080
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:168
2116
2081
msgid "_Playback..."
2117
2082
msgstr "_Phát lại..."
2118
2083
 
2119
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
 
2084
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
2120
2085
msgid "_Step"
2121
 
msgstr "_Bước đi"
 
2086
msgstr "_Bước"
2122
2087
 
2123
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:434
 
2088
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:443
2124
2089
msgid "Step to next frame"
2125
2090
msgstr "Bước đến khung kế tiếp"
2126
2091
 
2127
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:438
 
2092
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:447
2128
2093
msgid "Rewind the animation"
2129
 
msgstr "Tua lại hoạt cảnh"
2130
 
 
2131
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:459
2132
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
 
2094
msgstr "Tua lại hoạt ảnh"
 
2095
 
 
2096
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
 
2097
msgid "Faster"
 
2098
msgstr "Tăng tốc"
 
2099
 
 
2100
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:465
 
2101
msgid "Increase the speed of the animation"
 
2102
msgstr "Tăng tốc độ của tiến trình hoạt ảnh"
 
2103
 
 
2104
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
 
2105
msgid "Slower"
 
2106
msgstr "Giảm tốc"
 
2107
 
 
2108
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:470
 
2109
msgid "Decrease the speed of the animation"
 
2110
msgstr "Giảm tốc độ của tiến trình hoạt ảnh"
 
2111
 
 
2112
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
 
2113
msgid "Reset speed"
 
2114
msgstr "Đặt lại tốc"
 
2115
 
 
2116
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:475
 
2117
msgid "Reset the speed of the animation"
 
2118
msgstr "Đặt lại tốc độ của tiến trình hoạt ảnh"
 
2119
 
 
2120
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:483
 
2121
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
2133
2122
msgid "Start playback"
2134
2123
msgstr "Phát lại"
2135
2124
 
2136
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:463
 
2125
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:487
2137
2126
msgid "Detach"
2138
 
msgstr "Tách rời"
 
2127
msgstr "Tách ra"
2139
2128
 
2140
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:464
 
2129
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:488
2141
2130
msgid "Detach the animation from the dialog window"
2142
 
msgstr "Tách rời hoạt cảnh ra cửa sổ hộp thoại"
 
2131
msgstr "Tách rời hoạt ảnh ra cửa sổ hộp thoại"
2143
2132
 
2144
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:548
 
2133
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:581
2145
2134
msgid "Animation Playback:"
2146
 
msgstr "Phát lại hoạt ảnh"
2147
 
 
2148
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:734
 
2135
msgstr "Phát lại hoạt ảnh:"
 
2136
 
 
2137
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:664
 
2138
msgid "Playback speed"
 
2139
msgstr "Tốc phát lại"
 
2140
 
 
2141
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:802
2149
2142
msgid "Tried to display an invalid layer."
2150
 
msgstr "Đã cố hiển thị lớp không hợp lệ."
 
2143
msgstr "Đã thử hiển thị một lớp không hợp lệ."
2151
2144
 
2152
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1254
 
2145
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322
2153
2146
#, c-format
2154
2147
msgid "Frame %d of %d"
2155
2148
msgstr "Khung %d trên %d"
2156
2149
 
2157
 
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1370
 
2150
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1445
2158
2151
msgid "Stop playback"
2159
2152
msgstr "Dừng phát lại"
2160
2153
 
2161
2154
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
2162
2155
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
2163
 
msgstr "Sữa đổi ảnh để giảm kích cỡ khi được lưu dạng hoạt cảnh GIF"
 
2156
msgstr "Sữa đổi ảnh để giảm kích cỡ khi lưu dạng hoạt ảnh GIF"
2164
2157
 
2165
2158
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
2166
2159
msgid "Optimize (for _GIF)"
2167
 
msgstr "Tối ưu hóa (cho dạng _GIF)"
 
2160
msgstr "Tối ưu hoá (cho _GIF)"
2168
2161
 
2169
2162
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
2170
2163
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
2172
2165
 
2173
2166
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
2174
2167
msgid "_Optimize (Difference)"
2175
 
msgstr "Tối ưu h_oá (hiệu)"
 
2168
msgstr "Tối _ưu hoá (khoảng bù)"
2176
2169
 
2177
2170
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
2178
2171
msgid "Remove optimization to make editing easier"
2179
 
msgstr "Giảm tình tối ưu để làm cho dễ hơn sửa đổi"
 
2172
msgstr "Giảm sự tối ưu hoá để làm cho dễ hơn chỉnh sửa"
2180
2173
 
2181
2174
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
2182
2175
msgid "_Unoptimize"
2183
 
msgstr "Hủy tối ư_u hóa"
 
2176
msgstr "_Hủy tối ưu hoá"
2184
2177
 
2185
2178
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
2186
2179
msgid "_Remove Backdrop"
2187
 
msgstr "_Gỡ bỏ cảnh phông nền"
 
2180
msgstr "_Gỡ bỏ cảnh nền"
2188
2181
 
2189
2182
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
2190
2183
msgid "_Find Backdrop"
2191
 
msgstr "_Tìm cảnh phông nền"
 
2184
msgstr "_Tìm cảnh nền"
2192
2185
 
2193
 
# Type: text
2194
 
# Description
2195
2186
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
2196
2187
msgid "Unoptimizing animation"
2197
 
msgstr "Đang hủy tối ưu hóa hoạt cảnh"
 
2188
msgstr "Đang hủy tối ưu hoá hoạt ảnh"
2198
2189
 
2199
2190
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
2200
2191
msgid "Removing animation background"
2201
 
msgstr "Đang gỡ bỏ nền hoạt cảnh"
 
2192
msgstr "Đang gỡ bỏ nền hoạt ảnh"
2202
2193
 
2203
2194
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
2204
2195
msgid "Finding animation background"
2205
 
msgstr "Đang tìm nền hoạt cảnh"
 
2196
msgstr "Đang tìm nền hoạt ảnh"
2206
2197
 
2207
 
# Type: text
2208
 
# Description
2209
2198
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
2210
2199
msgid "Optimizing animation"
2211
 
msgstr "Đang tối ưu hóa hoạt cảnh"
2212
 
 
2213
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:109
 
2200
msgstr "Đang tối ưu hoá hoạt ảnh"
 
2201
 
 
2202
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
 
2203
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
 
2204
msgstr "Làm trơn dùng thuật toán ngoại suy cạnh Scale3X"
 
2205
 
 
2206
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
 
2207
msgid "_Antialias"
 
2208
msgstr "Làm t_rơn"
 
2209
 
 
2210
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
 
2211
msgid "Antialiasing..."
 
2212
msgstr "Đang làm trơn..."
 
2213
 
 
2214
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:108
2214
2215
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
2215
 
msgstr "Mô phỏng một thấu kính bầu dục trên ảnh"
 
2216
msgstr "Mô phỏng một thấu kính hình bầu dục trên ảnh"
2216
2217
 
2217
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115
 
2218
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:114
2218
2219
msgid "Apply _Lens..."
2219
2220
msgstr "Áp dụng thấu _kính..."
2220
2221
 
2221
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182
 
2222
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:181
2222
2223
msgid "Applying lens"
2223
2224
msgstr "Đang áp dụng thấu kính"
2224
2225
 
2225
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394
 
2226
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393
2226
2227
msgid "Lens Effect"
2227
2228
msgstr "Hiệu ứng thấu kính"
2228
2229
 
2229
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:427
 
2230
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426
2230
2231
msgid "_Keep original surroundings"
2231
 
msgstr "_Giữ lại vùng phụ cận gốc"
 
2232
msgstr "_Giữ vùng phụ cận gốc"
2232
2233
 
2233
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
 
2234
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441
2234
2235
msgid "_Set surroundings to index 0"
2235
2236
msgstr "_Lập vùng phụ cận thành chỉ mục 0"
2236
2237
 
2237
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:443
 
2238
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
2238
2239
msgid "_Set surroundings to background color"
2239
2240
msgstr "_Lập vùng phụ cận thành màu nền"
2240
2241
 
2241
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:458
 
2242
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457
2242
2243
msgid "_Make surroundings transparent"
2243
 
msgstr "Là_m cho vùng phụ cận là trong suốt"
 
2244
msgstr "_Khiến vùng phụ cận là trong suốt"
2244
2245
 
2245
 
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:475
 
2246
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474
2246
2247
msgid "_Lens refraction index:"
2247
 
msgstr "Chỉ mục khúc xa thấu _kính:"
 
2248
msgstr "Chỉ mục _khúc xa thấu kính:"
2248
2249
 
2249
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:84
 
2250
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:85
2250
2251
msgid "Remove empty borders from the image"
2251
 
msgstr "Gỡ bỏ viền rỗng nào ra ảnh"
 
2252
msgstr "Gỡ bỏ viền rỗng ra ảnh"
2252
2253
 
2253
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
2254
 
msgid "_Autocrop Image"
 
2254
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:90
 
2255
msgid "Autocrop Imag_e"
2255
2256
msgstr "Tự động _xén ảnh"
2256
2257
 
2257
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:98
 
2258
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:99
2258
2259
msgid "Remove empty borders from the layer"
2259
2260
msgstr "Gỡ bỏ viền rỗng nào ra lớp"
2260
2261
 
2261
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
2262
 
msgid "_Autocrop Layer"
2263
 
msgstr "Tự động _xén lớp"
 
2262
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:104
 
2263
msgid "Autocrop Lay_er"
 
2264
msgstr "Tự động xén _lớp"
2264
2265
 
2265
 
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
 
2266
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:151
2266
2267
msgid "Cropping"
2267
 
msgstr "Đang xén..."
 
2268
msgstr "Đang xén"
2268
2269
 
2269
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:69
 
2270
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:68
2270
2271
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
2271
 
msgstr "Kéo giãn độ tương phản của ảnh để chiếm phạm vị tối đa có thể"
 
2272
msgstr "Kéo giãn độ tương phản của ảnh để chiếm phạm vi tối đa có thể"
2272
2273
 
2273
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82
 
2274
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
2274
2275
msgid "Stretch _HSV"
2275
2276
msgstr "Kéo giãn _HSV"
2276
2277
 
2277
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117
 
2278
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:116
2278
2279
msgid "Auto-Stretching HSV"
2279
2280
msgstr "Đang tự động kéo giãn HSV"
2280
2281
 
2281
 
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:193
 
2282
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:192
2282
2283
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2283
 
msgstr "autostretch_hsv: cmap VÔ GIÁ TRỊ nên thoạt...\n"
 
2284
msgstr "autostretch_hsv: cmap là VÔ GIÁ TRỊ nên thoát...\n"
2284
2285
 
2285
2286
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
2286
2287
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
2287
 
msgstr "Mô phỏng một ảnh được sơn trên cái mành mành cửa sổ"
 
2288
msgstr "Mô phỏng một ảnh được sơn trên mành mành cửa sổ"
2288
2289
 
2289
2290
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
2290
2291
msgid "_Blinds..."
2292
2293
 
2293
2294
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
2294
2295
msgid "Adding blinds"
2295
 
msgstr "Đang thêm màn"
 
2296
msgstr "Đang thêm mành mành"
2296
2297
 
2297
2298
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
2298
2299
msgid "Blinds"
2299
2300
msgstr "Màn"
2300
2301
 
2301
 
#.Orientation toggle box
2302
2302
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259
2303
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:532
 
2303
#: ../plug-ins/common/ripple.c:536
 
2304
#. Orientation toggle box
2304
2305
msgid "Orientation"
2305
2306
msgstr "Hướng"
2306
2307
 
2307
2308
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263
2308
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:536
 
2309
#: ../plug-ins/common/ripple.c:540
2309
2310
#: ../plug-ins/common/tileit.c:426
2310
2311
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
2311
2312
msgid "_Horizontal"
2312
 
msgstr "_Ngang"
 
2313
msgstr "_Nằm ngang"
2313
2314
 
2314
2315
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264
2315
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:537
 
2316
#: ../plug-ins/common/ripple.c:541
2316
2317
#: ../plug-ins/common/tileit.c:436
2317
2318
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
2318
2319
msgid "_Vertical"
2319
 
msgstr "_Dọc"
 
2320
msgstr "Nằm _dọc"
2320
2321
 
2321
2322
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281
2322
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
2323
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
 
2323
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
 
2324
#: ../plug-ins/common/papertile.c:384
2324
2325
msgid "_Transparent"
2325
2326
msgstr "_Trong suốt"
2326
2327
 
2327
2328
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
2328
2329
msgid "_Displacement:"
2329
 
msgstr "Độ _dịch chuyển:"
 
2330
msgstr "Đổ_i chỗ :"
2330
2331
 
2331
2332
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
2332
2333
msgid "_Number of segments:"
2333
 
msgstr "Số đoạ_n:"
 
2334
msgstr "_Số đoạn:"
2334
2335
 
2335
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:130
 
2336
#: ../plug-ins/common/blur.c:125
2336
2337
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
2337
2338
msgstr "Che mờ đơn giản, nhanh còn không rất mạnh"
2338
2339
 
2339
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:139
 
2340
#: ../plug-ins/common/blur.c:134
2340
2341
msgid "_Blur"
2341
2342
msgstr "_Mờ"
2342
2343
 
2343
 
#: ../plug-ins/common/blur.c:183
2344
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:441
 
2344
#: ../plug-ins/common/blur.c:178
 
2345
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:439
2345
2346
msgid "Blurring"
2346
2347
msgstr "Đang che mờ"
2347
2348
 
2363
2364
 
2364
2365
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
2365
2366
msgid "Border Size"
2366
 
msgstr "Cỡ viền"
 
2367
msgstr "Kích cỡ viền"
2367
2368
 
2368
2369
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
2369
2370
msgid "_Thickness:"
2370
 
msgstr "Độ _dày:"
 
2371
msgstr "_Dày:"
2371
2372
 
2372
2373
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
2373
2374
msgid "_Bucket size:"
2374
 
msgstr "Cỡ _xô :"
 
2375
msgstr "Kích cỡ _xô :"
2375
2376
 
2376
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330
 
2377
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:257
2377
2378
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
2378
 
msgstr "Tạo hiệu ứng chạm nổi bằng sơ đồ mụn"
 
2379
msgstr "Tạo hiệu ứng chạm nổi dùng sơ đồ mụn"
2379
2380
 
2380
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340
 
2381
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:267
2381
2382
msgid "_Bump Map..."
2382
 
msgstr "_Sơ đồ mụn..."
 
2383
msgstr "Sơ đồ _mụn..."
2383
2384
 
2384
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:489
 
2385
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:415
2385
2386
msgid "Bump-mapping"
2386
 
msgstr "Đang ánh xạ mụn"
 
2387
msgstr "Đang dùng sơ đồ mụn"
2387
2388
 
2388
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:833
 
2389
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:766
2389
2390
msgid "Bump Map"
2390
2391
msgstr "Sơ đồ mụn"
2391
2392
 
2392
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
 
2393
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:832
2393
2394
msgid "_Bump map:"
2394
 
msgstr "_Sơ đồ mụn:"
 
2395
msgstr "Sơ đồ _mụn:"
2395
2396
 
2396
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:911
 
2397
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:844
2397
2398
msgid "_Map type:"
2398
 
msgstr "_Kiểu sơ đồ :"
 
2399
msgstr "Kiểu _sơ đồ :"
2399
2400
 
2400
 
#.Compensate darkening
2401
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
 
2401
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:849
 
2402
#. Compensate darkening
2402
2403
msgid "Co_mpensate for darkening"
2403
 
msgstr "Bù về là_m tối"
 
2404
msgstr "Bù về thẫ_m hơn"
2404
2405
 
2405
 
#.Invert bumpmap
2406
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930
 
2406
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:863
 
2407
#. Invert bumpmap
2407
2408
msgid "I_nvert bumpmap"
2408
2409
msgstr "Đảo sơ đồ mụ_n"
2409
2410
 
2410
 
#.Tile bumpmap
2411
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944
 
2411
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:877
 
2412
#. Tile bumpmap
2412
2413
msgid "_Tile bumpmap"
2413
 
msgstr "Lá_t sơ đồ mụn"
 
2414
msgstr "Xếp lá_t sơ đồ mụn"
2414
2415
 
2415
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:959
2416
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:504
 
2416
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:892
 
2417
#: ../plug-ins/common/emboss.c:499
2417
2418
msgid "_Azimuth:"
2418
2419
msgstr "Góc _phương vị:"
2419
2420
 
2420
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:971
 
2421
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
2421
2422
msgid "_Elevation:"
2422
 
msgstr "Độ cao _lên:"
 
2423
msgstr "C_ao lên:"
2423
2424
 
2424
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:997
2425
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3319
 
2425
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930
 
2426
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3379
2426
2427
msgid "_X offset:"
2427
 
msgstr "Hiệu _X:"
 
2428
msgstr "Khoảng bù _X:"
2428
2429
 
2429
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1000
2430
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1014
 
2430
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:933
 
2431
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:947
2431
2432
msgid ""
2432
2433
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
2433
2434
"button."
2434
 
msgstr "Có thể điều chỉnh hiệu số bằng cách kéo ô xem thử, bằng cái nút giữa "
2435
 
"trên con chuột."
 
2435
msgstr ""
 
2436
"Có thể điều chỉnh khoảng bù bằng cách kéo ô xem thử dùng nút giữa trên "
 
2437
"con chuột."
2436
2438
 
2437
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011
2438
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3328
 
2439
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944
 
2440
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3388
2439
2441
msgid "_Y offset:"
2440
 
msgstr "Hiệu _Y:"
 
2442
msgstr "Khoảng bù _Y:"
2441
2443
 
2442
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1025
 
2444
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:958
2443
2445
msgid "_Waterlevel:"
2444
 
msgstr "Cập _nước:"
 
2446
msgstr "Mức _nước:"
2445
2447
 
2446
 
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1037
 
2448
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:970
2447
2449
msgid "A_mbient:"
2448
2450
msgstr "Ch_ung quanh:"
2449
2451
 
2450
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:69
 
2452
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:68
2451
2453
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
2452
 
msgstr "Kéo giãn độ tương phản để chiếm phạm vị tối đa có thể"
 
2454
msgstr "Kéo giãn độ tương phản để chiếm phạm vi tối đa có thể"
2453
2455
 
2454
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:80
 
2456
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:79
2455
2457
msgid "_Stretch Contrast"
2456
2458
msgstr "_Kéo giãn độ tương phản"
2457
2459
 
2458
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:114
 
2460
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113
2459
2461
msgid "Auto-stretching contrast"
2460
2462
msgstr "Đang tự động kéo giãn độ tương phản"
2461
2463
 
2462
 
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:153
 
2464
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152
2463
2465
msgid "c_astretch: cmap was NULL!  Quitting...\n"
2464
 
msgstr "c_astretch: cmap là RỖNG nên thoát...\n"
 
2466
msgstr "c_astretch: cmap là VÔ GIÁ TRỊ nên thoát...\n"
2465
2467
 
2466
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
 
2468
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
2467
2469
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
2468
2470
msgstr "Mô phỏng truyền tranh bằng cách tăng cường các cạnh"
2469
2471
 
2470
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
 
2472
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
2471
2473
msgid "Ca_rtoon..."
2472
2474
msgstr "T_ranh vui..."
2473
2475
 
2474
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231
2475
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:249
 
2476
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:229
 
2477
#: ../plug-ins/common/dog.c:251
2476
2478
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445
2477
2479
#: ../plug-ins/common/neon.c:225
2478
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243
2479
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:213
 
2480
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241
 
2481
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:211
2480
2482
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221
2481
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:969
 
2483
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:965
2482
2484
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520
2483
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1685
 
2485
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1688
2484
2486
msgid "Cannot operate on indexed color images."
2485
2487
msgstr "Không thể thao tác ảnh màu đã phụ lục."
2486
2488
 
2487
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
 
2489
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
2488
2490
msgid "Cartoon"
2489
2491
msgstr "Tranh vui"
2490
2492
 
2491
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848
2492
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:876
 
2493
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846
 
2494
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:874
2493
2495
msgid "_Mask radius:"
2494
 
msgstr "Bán kính _mặt nạ:"
 
2496
msgstr "Bán kính _mặt nạ :"
2495
2497
 
2496
 
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
 
2498
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860
2497
2499
msgid "_Percent black:"
2498
2500
msgstr "_Phần trăm đen:"
2499
2501
 
2500
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:107
 
2502
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106
2501
2503
msgid "Analyze the set of colors in the image"
2502
 
msgstr "Phân tích tập màu sắc trong ảnh"
 
2504
msgstr "Phân tích tập hợp màu sắc trong ảnh"
2503
2505
 
2504
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
 
2506
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112
2505
2507
msgid "Colorcube A_nalysis..."
2506
 
msgstr "Phâ_n tích hình khối màu..."
 
2508
msgstr "Phâ_n tích khối màu..."
2507
2509
 
2508
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202
2509
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
 
2510
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:200
 
2511
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:356
2510
2512
msgid "Colorcube Analysis"
2511
 
msgstr "Phân tích hình khối màu"
 
2513
msgstr "Phân tích khối màu"
2512
2514
 
2513
 
#.output results
2514
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
2515
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
 
2515
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384
 
2516
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
2516
2517
#, c-format
 
2518
#. output results
2517
2519
msgid "Image dimensions: %d × %d"
2518
 
msgstr "Chiều ảnh : %d x %d"
 
2520
msgstr "Các chiếu ảnh : %d × %d"
2519
2521
 
2520
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
 
2522
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387
2521
2523
msgid "No colors"
2522
2524
msgstr "Không có màu"
2523
2525
 
2524
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393
 
2526
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:389
2525
2527
msgid "Only one unique color"
2526
 
msgstr "Chỉ một màu duy nhất thôi"
 
2528
msgstr "Chỉ một màu duy nhất"
2527
2529
 
2528
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395
 
2530
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
2529
2531
#, c-format
2530
2532
msgid "Number of unique colors: %d"
2531
 
msgstr "Số màu duy nhất: %d"
2532
 
 
2533
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398
2534
 
#, c-format
2535
 
msgid "Uncompressed size: %s"
2536
 
msgstr "Cỡ chưa giải nén: %s"
2537
 
 
2538
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405
2539
 
#, c-format
2540
 
msgid "Filename: %s"
2541
 
msgstr "Tên tập tin: %s"
2542
 
 
2543
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406
2544
 
#, c-format
2545
 
msgid "Compressed size: %s"
2546
 
msgstr "Cỡ đã nén: %s"
2547
 
 
2548
 
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407
2549
 
#, c-format
2550
 
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
2551
 
msgstr "Tỷ lệ nén (xấp xỉ): %d trên 1"
2552
 
 
2553
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:178
 
2533
msgstr "Số màu sắc duy nhất: %d"
 
2534
 
 
2535
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:175
2554
2536
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
2555
 
msgstr "Sửa đổi màu sắc bằng cách hoà trộn các kênh RGB"
 
2537
msgstr "Sửa màu sắc bằng cách hoà trộn các kênh RGB"
2556
2538
 
2557
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:183
 
2539
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:180
2558
2540
msgid "Channel Mi_xer..."
2559
 
msgstr "Bộ _hoà kênh..."
 
2541
msgstr "_Hoà kênh..."
2560
2542
 
2561
 
#.printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
2562
 
#.param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
2563
 
#.mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
2564
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:274
2565
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:494
 
2543
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
 
2544
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492
 
2545
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d  r %f  g %f  b %f\n ",
 
2546
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
 
2547
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
2566
2548
msgid "Channel Mixer"
2567
 
msgstr "Bộ hoà kênh"
 
2549
msgstr "Hoà kênh"
2568
2550
 
2569
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:530
 
2551
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528
2570
2552
msgid "O_utput channel:"
2571
 
msgstr "Kênh x_uất:"
 
2553
msgstr "Kênh kết x_uất:"
2572
2554
 
2573
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:584
2574
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:185
2575
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:196
 
2555
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582
 
2556
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
 
2557
#: ../plug-ins/common/compose.c:201
2576
2558
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:501
2577
2559
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539
2578
2560
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:577
2579
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:399
 
2561
#: ../plug-ins/common/exchange.c:398
2580
2562
#: ../plug-ins/common/noisify.c:530
2581
2563
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
2582
2564
msgid "_Red:"
2583
 
msgstr "_Màu đỏ :"
 
2565
msgstr "Đ_ỏ :"
2584
2566
 
2585
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:602
2586
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:186
2587
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:197
 
2567
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600
 
2568
#: ../plug-ins/common/compose.c:191
 
2569
#: ../plug-ins/common/compose.c:202
2588
2570
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:510
2589
2571
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548
2590
2572
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:586
2591
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:459
 
2573
#: ../plug-ins/common/exchange.c:458
2592
2574
#: ../plug-ins/common/noisify.c:531
2593
2575
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
2594
2576
msgid "_Green:"
2595
 
msgstr "Xanh _lá:"
 
2577
msgstr "_Lục:"
2596
2578
 
2597
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:621
2598
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:187
2599
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:198
 
2579
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619
 
2580
#: ../plug-ins/common/compose.c:192
 
2581
#: ../plug-ins/common/compose.c:203
2600
2582
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:519
2601
2583
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557
2602
2584
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:595
2603
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:520
 
2585
#: ../plug-ins/common/exchange.c:519
2604
2586
#: ../plug-ins/common/noisify.c:532
2605
2587
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
2606
2588
msgid "_Blue:"
2607
 
msgstr "Xanh _dương:"
 
2589
msgstr "_Xanh:"
2608
2590
 
2609
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:633
 
2591
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
2610
2592
msgid "_Monochrome"
2611
2593
msgstr "Đơ_n sắc"
2612
2594
 
2613
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:646
 
2595
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:648
2614
2596
msgid "Preserve _luminosity"
2615
 
msgstr "Bảo tồn độ t_rưng"
 
2597
msgstr "Bảo tồn độ _trưng"
2616
2598
 
2617
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:875
 
2599
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:877
2618
2600
msgid "Load Channel Mixer Settings"
2619
 
msgstr "Tải thiết lập bộ hoà kênh"
 
2601
msgstr "Nạp thiết lập hoà kênh"
2620
2602
 
2621
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1002
 
2603
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1004
2622
2604
msgid "Save Channel Mixer Settings"
2623
 
msgstr "Lưu thiết lập bộ hoà kênh"
2624
 
 
2625
 
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1086
2626
 
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
2627
 
msgstr "Cảnh Báo Hoạt Động của Tập Tin Bộ Hoà Kênh"
 
2605
msgstr "Lưu thiết lập hoà kênh"
2628
2606
 
2629
2607
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
2630
2608
msgid "Create a checkerboard pattern"
2636
2614
 
2637
2615
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
2638
2616
msgid "Adding checkerboard"
2639
 
msgstr "Đang thêm bàn cờ..."
 
2617
msgstr "Đang thêm bàn cờ"
2640
2618
 
2641
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
 
2619
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
2642
2620
msgid "Checkerboard"
2643
2621
msgstr "Bàn cờ"
2644
2622
 
2645
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
 
2623
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
 
2624
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
 
2625
msgid "_Size:"
 
2626
msgstr "_Kích cỡ :"
 
2627
 
 
2628
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
2646
2629
msgid "_Psychobilly"
2647
2630
msgstr "_Psychobilly"
2648
2631
 
2649
 
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417
2650
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:293
2651
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
2652
 
msgid "_Size:"
2653
 
msgstr "_Cỡ :"
2654
 
 
2655
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:70
 
2632
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:69
2656
2633
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
2657
 
msgstr "Kéo giãn độ bão hoà để chiếm phạm vị tối đa có thể"
 
2634
msgstr "Kéo giãn độ bão hoà để chiếm phạm vi tối đa có thể"
2658
2635
 
2659
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:82
 
2636
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:81
2660
2637
msgid "_Color Enhance"
2661
 
msgstr "_Tăng màu"
 
2638
msgstr "Tăng _màu"
2662
2639
 
2663
 
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:116
 
2640
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:115
2664
2641
msgid "Color Enhance"
2665
2642
msgstr "Tăng màu"
2666
2643
 
2667
2644
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
2668
2645
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
2669
 
msgstr "Thay thế mọi màu sắc bằng sắc của một màu đã xác định"
 
2646
msgstr "Thay thế tất cả các màu sắc bằng các sắc màu của một màu đã xác định"
2670
2647
 
2671
2648
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
2672
 
msgid "_Colorify..."
2673
 
msgstr "_Màu hóa..."
 
2649
msgid "Colorif_y..."
 
2650
msgstr "_Màu hoá..."
2674
2651
 
2675
2652
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
2676
2653
msgid "Colorifying"
2677
 
msgstr "Đang màu hóa"
 
2654
msgstr "Đang màu hoá"
2678
2655
 
2679
2656
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
2680
2657
msgid "Colorify"
2681
 
msgstr "Màu hóa"
 
2658
msgstr "Màu hoá"
2682
2659
 
2683
2660
#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
2684
2661
msgid "Custom color:"
2686
2663
 
2687
2664
#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
2688
2665
msgid "Colorify Custom Color"
2689
 
msgstr "Màu hóa màu tự chọn"
 
2666
msgstr "Màu hoá màu tự chọn"
2690
2667
 
2691
2668
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
2692
2669
msgid "Rearrange the colormap"
2693
 
msgstr "Sắp xếp lại sơ đồ màu"
 
2670
msgstr "Sắp đặt lại sơ đồ màu"
2694
2671
 
2695
2672
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
2696
2673
msgid "R_earrange Colormap..."
2697
 
msgstr "Sắp _xếp lại sơ đồ màu..."
 
2674
msgstr "Sắp đặt _lại sơ đồ màu..."
2698
2675
 
2699
2676
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
2700
2677
msgid "Swap two colors in the colormap"
2701
 
msgstr "Trao đổi hai màu trong sơ đồ màu"
 
2678
msgstr "Trao đổi hai màu trên sơ đồ màu"
2702
2679
 
2703
2680
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
2704
2681
msgid "_Swap Colors"
2705
 
msgstr "Tr_ao đổi màu"
 
2682
msgstr "Trao đổi màu _sắc"
2706
2683
 
2707
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288
2708
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299
2709
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:310
 
2684
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
 
2685
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
 
2686
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
2710
2687
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
2711
 
msgstr "Mảng ánh xạ lại không hợp lệ đã được gởi qua cho hàm ánh xạ lại"
 
2688
msgstr "Mảng ánh xạ lại sai được gửi cho hàm ánh xạ lại"
2712
2689
 
2713
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334
 
2690
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
2714
2691
msgid "Rearranging the colormap"
2715
 
msgstr "Đang sắp xếp lại sơ đồ màu"
 
2692
msgstr "Đang sắp đặt lại sơ đồ màu"
2716
2693
 
2717
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483
 
2694
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
2718
2695
msgid "Sort on Hue"
2719
 
msgstr "Sắp xếp theo sắc màu"
 
2696
msgstr "Sắp theo Sắc"
2720
2697
 
2721
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487
 
2698
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
2722
2699
msgid "Sort on Saturation"
2723
 
msgstr "Sắp xếp theo độ bão hoà"
 
2700
msgstr "Sắp theo Bão hoà"
2724
2701
 
2725
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491
 
2702
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
2726
2703
msgid "Sort on Value"
2727
 
msgstr "Sắp xếp theo giá trị"
 
2704
msgstr "Sắp theo Giá trị"
2728
2705
 
2729
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495
 
2706
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
2730
2707
msgid "Reverse Order"
2731
 
msgstr "Đảo thứ tự"
 
2708
msgstr "Thứ tự ngược"
2732
2709
 
2733
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499
 
2710
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
2734
2711
msgid "Reset Order"
2735
2712
msgstr "Đặt lại thứ tự"
2736
2713
 
2737
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:550
 
2714
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
 
2715
msgid "Rearrange Colormap"
 
2716
msgstr "Sắp đặt lại sơ đồ màu"
 
2717
 
 
2718
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
2738
2719
msgid ""
2739
2720
"Drag and drop colors to rearrange the colormap.  The numbers shown are the "
2740
2721
"original indices.  Right-click for a menu with sort options."
2741
 
msgstr "Kéo và thả màu để sắp xếp lại sơ đồ màu. Những số được hiển thị là những số mũ gốc. Nhấn-phải để xem trình đơn chứa các tùy chọn sắp xếp."
2742
 
 
2743
 
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:631
2744
 
msgid "Rearrange Colormap"
2745
 
msgstr "Sắp xếp lại sơ đồ màu"
2746
 
 
2747
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
 
2722
msgstr ""
 
2723
"Kéo và thả màu sắc để sắp đặt lại sơ đồ màu. Các số được hiển thị là những số mũ gốc. Nhấn-phải để xem trình đơn chứa các tùy chọn sắp xếp."
 
2724
 
 
2725
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:94
2748
2726
msgid "Convert a specified color to transparency"
2749
 
msgstr "Chuyển đổi một màu đã xác định thành độ trong suốt"
 
2727
msgstr "Chuyển đổi một màu đã xác định thành tính trong suốt"
2750
2728
 
2751
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
 
2729
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:101
2752
2730
msgid "Color to _Alpha..."
2753
 
msgstr "Màu tới _anfa..."
 
2731
msgstr "Màu tới _Alpha..."
2754
2732
 
2755
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
 
2733
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:184
2756
2734
msgid "Removing color"
2757
 
msgstr "Đang gỡ bỏ màu..."
 
2735
msgstr "Đang gỡ bỏ màu"
2758
2736
 
2759
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
 
2737
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:377
2760
2738
msgid "Color to Alpha"
2761
 
msgstr "Màu tới anfa"
 
2739
msgstr "Màu tới Alpha"
2762
2740
 
2763
 
#.spinbutton 1
2764
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411
 
2741
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:409
2765
2742
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
2766
2743
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:840
2767
2744
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:910
2768
2745
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299
2769
2746
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
 
2747
#. spinbutton 1
2770
2748
msgid "From:"
2771
2749
msgstr "Từ :"
2772
2750
 
2773
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
 
2751
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:413
2774
2752
msgid "Color to Alpha Color Picker"
2775
 
msgstr "Bộ chọn màu cho màu tới anfa"
 
2753
msgstr "Bảng chọn màu để màu tới alpha"
2776
2754
 
2777
 
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
 
2755
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:428
2778
2756
msgid "to alpha"
2779
 
msgstr "tới anfa"
 
2757
msgstr "tới alpha"
2780
2758
 
2781
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:184
2782
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
2783
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:968
 
2759
#: ../plug-ins/common/compose.c:189
 
2760
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
 
2761
#: ../plug-ins/common/raw.c:1002
2784
2762
msgid "RGB"
2785
2763
msgstr "RGB"
2786
2764
 
2787
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:195
2788
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
2789
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:969
 
2765
#: ../plug-ins/common/compose.c:200
 
2766
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
2790
2767
msgid "RGBA"
2791
2768
msgstr "RGBA"
2792
2769
 
2793
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:199
 
2770
#: ../plug-ins/common/compose.c:204
2794
2771
#: ../plug-ins/common/noisify.c:525
2795
2772
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
2796
2773
msgid "_Alpha:"
2797
 
msgstr "_Anfa:"
 
2774
msgstr "_Alpha (α):"
2798
2775
 
2799
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:206
2800
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
 
2776
#: ../plug-ins/common/compose.c:211
 
2777
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
2801
2778
msgid "HSV"
2802
2779
msgstr "HSV"
2803
2780
 
2804
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:207
 
2781
#: ../plug-ins/common/compose.c:212
 
2782
#: ../plug-ins/common/compose.c:220
2805
2783
msgid "_Hue:"
2806
 
msgstr "_Sắc màu :"
 
2784
msgstr "_Sắc màu"
2807
2785
 
2808
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:208
2809
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
 
2786
#: ../plug-ins/common/compose.c:213
 
2787
#: ../plug-ins/common/compose.c:221
 
2788
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:421
2810
2789
msgid "_Saturation:"
2811
 
msgstr "Độ _bão hòa:"
 
2790
msgstr "_Bão hòa:"
2812
2791
 
2813
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:209
2814
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
 
2792
#: ../plug-ins/common/compose.c:214
 
2793
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:433
2815
2794
msgid "_Value:"
2816
2795
msgstr "_Giá trị:"
2817
2796
 
2818
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:214
2819
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
 
2797
#: ../plug-ins/common/compose.c:219
 
2798
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
 
2799
msgid "HSL"
 
2800
msgstr "HSL"
 
2801
 
 
2802
#: ../plug-ins/common/compose.c:222
 
2803
msgid "_Lightness:"
 
2804
msgstr "_Nhạt:"
 
2805
 
 
2806
#: ../plug-ins/common/compose.c:227
 
2807
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
2820
2808
msgid "CMY"
2821
2809
msgstr "CMY"
2822
2810
 
2823
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:215
2824
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:223
 
2811
#: ../plug-ins/common/compose.c:228
 
2812
#: ../plug-ins/common/compose.c:236
2825
2813
msgid "_Cyan:"
2826
 
msgstr "X._lông mòng:"
 
2814
msgstr "_Xanh lá mạ:"
2827
2815
 
2828
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:216
2829
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:224
 
2816
#: ../plug-ins/common/compose.c:229
 
2817
#: ../plug-ins/common/compose.c:237
2830
2818
msgid "_Magenta:"
2831
2819
msgstr "Đỏ _tươi:"
2832
2820
 
2833
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:217
2834
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:225
 
2821
#: ../plug-ins/common/compose.c:230
 
2822
#: ../plug-ins/common/compose.c:238
2835
2823
msgid "_Yellow:"
2836
2824
msgstr "_Vàng:"
2837
2825
 
2838
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:222
2839
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
 
2826
#: ../plug-ins/common/compose.c:235
 
2827
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
2840
2828
msgid "CMYK"
2841
2829
msgstr "CMYK"
2842
2830
 
2843
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:226
 
2831
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
2844
2832
msgid "_Black:"
2845
2833
msgstr "Đ_en:"
2846
2834
 
2847
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:230
2848
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
 
2835
#: ../plug-ins/common/compose.c:243
 
2836
#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
2849
2837
msgid "LAB"
2850
2838
msgstr "LAB"
2851
2839
 
2852
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
 
2840
#: ../plug-ins/common/compose.c:252
2853
2841
msgid "_Luma y470:"
2854
2842
msgstr "_Luma y470:"
2855
2843
 
2856
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:240
 
2844
#: ../plug-ins/common/compose.c:253
2857
2845
msgid "_Blueness cb470:"
2858
 
msgstr "Tính xanh _dương cb470:"
 
2846
msgstr "_Blueness cb470:"
2859
2847
 
2860
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:241
 
2848
#: ../plug-ins/common/compose.c:254
2861
2849
msgid "_Redness cr470:"
2862
 
msgstr "Tín_h đỏ cr470:"
 
2850
msgstr "Độ _đỏ_Redness cr470:"
2863
2851
 
2864
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:247
 
2852
#: ../plug-ins/common/compose.c:260
2865
2853
msgid "_Luma y709:"
2866
2854
msgstr "_Luma y709:"
2867
2855
 
2868
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:248
 
2856
#: ../plug-ins/common/compose.c:261
2869
2857
msgid "_Blueness cb709:"
2870
 
msgstr "Tính xanh _dương cb709:"
 
2858
msgstr "_Xanh cb709:"
2871
2859
 
2872
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:249
 
2860
#: ../plug-ins/common/compose.c:262
2873
2861
msgid "_Redness cr709:"
2874
 
msgstr "Tín_h đỏ cr709:"
 
2862
msgstr "Đỏ _cr709:"
2875
2863
 
2876
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:255
 
2864
#: ../plug-ins/common/compose.c:268
2877
2865
msgid "_Luma y470f:"
2878
2866
msgstr "_Luma y470f:"
2879
2867
 
2880
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:256
 
2868
#: ../plug-ins/common/compose.c:269
2881
2869
msgid "_Blueness cb470f:"
2882
 
msgstr "Tính xanh _dương cb470f:"
 
2870
msgstr "_Xanh cb470f:"
2883
2871
 
2884
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:257
 
2872
#: ../plug-ins/common/compose.c:270
2885
2873
msgid "_Redness cr470f:"
2886
 
msgstr "Tín_h đỏ cr470f:"
 
2874
msgstr "Đỏ _cr470f:"
2887
2875
 
2888
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:263
 
2876
#: ../plug-ins/common/compose.c:276
2889
2877
msgid "_Luma y709f:"
2890
2878
msgstr "_Luma y709f:"
2891
2879
 
2892
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:264
 
2880
#: ../plug-ins/common/compose.c:277
2893
2881
msgid "_Blueness cb709f:"
2894
 
msgstr "Tính xanh _dương cb709f:"
 
2882
msgstr "_Xanh cb709f:"
2895
2883
 
2896
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:265
 
2884
#: ../plug-ins/common/compose.c:278
2897
2885
msgid "_Redness cr709f:"
2898
 
msgstr "Tín_h đỏ cr709f:"
 
2886
msgstr "Đỏ _cr709f:"
2899
2887
 
2900
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:380
 
2888
#: ../plug-ins/common/compose.c:404
2901
2889
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
2902
 
msgstr "Tạo ảnh bằng nhiều ảnh màu xám là kênh màu"
 
2890
msgstr "Tạo một ảnh dùng nhiều ảnh màu xám dưới dạng kênh màu"
2903
2891
 
2904
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:386
 
2892
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
2905
2893
msgid "C_ompose..."
2906
 
msgstr "S_oạn thảo..."
 
2894
msgstr "S_oạn..."
2907
2895
 
2908
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
 
2896
#: ../plug-ins/common/compose.c:434
2909
2897
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
2910
 
msgstr "Cấu tạo lại ảnh bị phân hủy trước"
 
2898
msgstr "Cấu tạo lại một ảnh bị phân hủy trước"
2911
2899
 
2912
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:418
 
2900
#: ../plug-ins/common/compose.c:442
2913
2901
msgid "R_ecompose"
2914
 
msgstr "Soạn thảo _lại"
 
2902
msgstr "Soạn _lại"
2915
2903
 
2916
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:462
 
2904
#: ../plug-ins/common/compose.c:488
2917
2905
msgid ""
2918
2906
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
2919
2907
"'Decompose'."
2920
 
msgstr "Bạn có thể chạy lệnh « Soạn thảo lại » chỉ nếu ảnh hoạt động đã được tạo đầu "
2921
 
"tiên bằng lệnh « Hủy soạn thảo »."
 
2908
msgstr ""
 
2909
"Bạn chỉ có thể chạy lệnh « Soạn lại » chỉ nếu ảnh đang sửa đã được tạo đầu "
 
2910
"tiên dùng lệnh « Phân hủy »."
2922
2911
 
2923
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:486
 
2912
#: ../plug-ins/common/compose.c:512
2924
2913
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
2925
 
msgstr "Gặp lỗi khi quét bộ bám « hủy soạn thảo dữ liệu »: tìm thấy quá ít lớp"
 
2914
msgstr "Gặp lỗi khi quét bộ bám « phân hủy dữ liệu »: tìm thấy quá ít lớp"
2926
2915
 
2927
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:519
 
2916
#: ../plug-ins/common/compose.c:545
2928
2917
#, c-format
2929
2918
msgid "Could not get layers for image %d"
2930
2919
msgstr "Không thể lấy lớp cho ảnh %d"
2931
2920
 
2932
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:592
 
2921
#: ../plug-ins/common/compose.c:612
2933
2922
msgid "Composing"
2934
 
msgstr "Đang soạn thảo..."
 
2923
msgstr "Đang soạn"
2935
2924
 
2936
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:677
2937
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1673
 
2925
#: ../plug-ins/common/compose.c:697
 
2926
#: ../plug-ins/common/compose.c:1731
2938
2927
msgid "At least one image is needed to compose"
2939
 
msgstr "Để soạn thảo, cần thiết ít nhất một ảnh"
 
2928
msgstr "Để cấu tạo thì cần ít nhất một ảnh"
2940
2929
 
2941
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:688
2942
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:701
 
2930
#: ../plug-ins/common/compose.c:708
 
2931
#: ../plug-ins/common/compose.c:721
2943
2932
#, c-format
2944
2933
msgid "Specified layer %d not found"
2945
 
msgstr "Không tìm thấy lớp %d đã xác định."
 
2934
msgstr "Không tìm thấy lớp %d đã xác định"
2946
2935
 
2947
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:708
 
2936
#: ../plug-ins/common/compose.c:728
2948
2937
msgid "Drawables have different size"
2949
 
msgstr "Các điều vẽ được có kích cỡ khác nhau"
 
2938
msgstr "Các đồ vẽ được có kích cỡ khác nhau"
2950
2939
 
2951
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:733
 
2940
#: ../plug-ins/common/compose.c:753
2952
2941
msgid "Images have different size"
2953
2942
msgstr "Các ảnh có kích cỡ khác nhau"
2954
2943
 
2955
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:750
 
2944
#: ../plug-ins/common/compose.c:770
2956
2945
msgid "Error in getting layer IDs"
2957
 
msgstr "Gặp lỗi khi lấy ID lớp"
 
2946
msgstr "Gặp lỗi khi lấy mã số lớp"
2958
2947
 
2959
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:771
 
2948
#: ../plug-ins/common/compose.c:791
2960
2949
#, c-format
2961
2950
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
2962
2951
msgstr "Ảnh không phải là ảnh màu xám (bpp=%d)"
2963
2952
 
2964
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:798
 
2953
#: ../plug-ins/common/compose.c:818
2965
2954
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
2966
 
msgstr "Không thể soạn thảo lại vì không tìm thấy lớp nguồn"
 
2955
msgstr "Không thể cấu tạo lại vì không tìm thấy lớp nguồn"
2967
2956
 
2968
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1426
 
2957
#: ../plug-ins/common/compose.c:1484
2969
2958
msgid "Compose"
2970
 
msgstr "Soạn thảo"
 
2959
msgstr "Soạn"
2971
2960
 
2972
 
#.Compose type combo
2973
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1453
 
2961
#: ../plug-ins/common/compose.c:1511
 
2962
#. Compose type combo
2974
2963
msgid "Compose Channels"
2975
 
msgstr "Soạn thảo kênh"
 
2964
msgstr "Soạn kênh"
2976
2965
 
2977
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1463
2978
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1378
 
2966
#: ../plug-ins/common/compose.c:1521
 
2967
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1515
2979
2968
msgid "Color _model:"
2980
 
msgstr "_Mô hình màu :"
 
2969
msgstr "_Mẫu màu :"
2981
2970
 
2982
 
#.Channel representation table
2983
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1495
 
2971
#: ../plug-ins/common/compose.c:1553
 
2972
#. Channel representation table
2984
2973
msgid "Channel Representations"
2985
 
msgstr "Đại diện kênh"
 
2974
msgstr "Biểu diễn kênh"
2986
2975
 
2987
 
#: ../plug-ins/common/compose.c:1558
 
2976
#: ../plug-ins/common/compose.c:1616
2988
2977
msgid "Mask value"
2989
2978
msgstr "Giá trị mặt nạ"
2990
2979
 
2991
2980
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
2992
2981
msgid "gzip archive"
2993
 
msgstr "Kho kiểu gzip"
 
2982
msgstr "Kho nén gzip"
2994
2983
 
2995
2984
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
2996
2985
msgid "bzip archive"
2997
 
msgstr "Kho kiểu bzip"
 
2986
msgstr "Kho nén bzip"
2998
2987
 
2999
2988
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
3000
 
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
3001
 
msgstr "Không có phần mở rộng hợp lý nên lưu dạng XCF đá nén."
3002
 
 
3003
 
#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
3004
 
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
3005
 
msgstr "Không có phần mở rộng hợp lý nên cố tải bằng ma thuật tập tin."
3006
 
 
3007
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77
 
2989
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
 
2990
msgstr "Không có phần mở rộng tập tin có ích nên lưu dạng XCF đá nén."
 
2991
 
 
2992
#: ../plug-ins/common/compressor.c:536
 
2993
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
 
2994
msgstr "Không có phần mở rộng tập tin có ích nên thử nạp bằng ma thuật tập tin."
 
2995
 
 
2996
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:64
3008
2997
msgid "Gr_ey"
3009
 
msgstr "_Xám"
 
2998
msgstr "Xá_m"
3010
2999
 
3011
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78
 
3000
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:65
3012
3001
msgid "Re_d"
3013
 
msgstr "Mà_u đỏ"
 
3002
msgstr "Đ_ỏ"
3014
3003
 
3015
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79
3016
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:355
 
3004
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:66
 
3005
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353
3017
3006
msgid "_Green"
3018
 
msgstr "Xanh _lá"
 
3007
msgstr "_Lục"
3019
3008
 
3020
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:80
3021
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:363
 
3009
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:67
 
3010
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361
3022
3011
msgid "_Blue"
3023
 
msgstr "Xanh _dương"
 
3012
msgstr "_Xanh"
3024
3013
 
3025
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:81
 
3014
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:68
3026
3015
msgid "_Alpha"
3027
 
msgstr "_Anfa"
 
3016
msgstr "_Alpha"
3028
3017
 
3029
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86
 
3018
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:73
3030
3019
msgid "E_xtend"
3031
 
msgstr "_Mở rộng"
 
3020
msgstr "Mở _rộng"
3032
3021
 
3033
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87
3034
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:475
3035
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:700
3036
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
 
3022
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:74
 
3023
#: ../plug-ins/common/displace.c:472
 
3024
#: ../plug-ins/common/edge.c:708
 
3025
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
 
3026
#: ../plug-ins/common/ripple.c:561
3037
3027
msgid "_Wrap"
3038
3028
msgstr "_Cuộn"
3039
3029
 
3040
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
 
3030
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:75
3041
3031
msgid "Cro_p"
3042
 
msgstr "_Xén"
 
3032
msgstr "Xé_n"
3043
3033
 
3044
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:184
 
3034
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:201
3045
3035
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
3046
 
msgstr "Áp dụng ma trận xoắn lại 5 x 5 giống loài"
 
3036
msgstr "Áp dụng một ma trận xoắn lại 5×5 chung"
3047
3037
 
3048
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189
 
3038
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:206
3049
3039
msgid "_Convolution Matrix..."
3050
 
msgstr "Ma trận _xoắn lại..."
3051
 
 
3052
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:224
3053
 
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
3054
 
msgstr "Ma trận xoắn lại không hoạt động với lớp nhỏ hơn 3 điểm ảnh."
3055
 
 
3056
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:297
 
3040
msgstr "Ma trận x_oắn lại..."
 
3041
 
 
3042
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:241
 
3043
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
 
3044
msgstr "Chức năng xoắn lại không có kết quả trên lớp nhỏ hơn 3×3 điểm ảnh."
 
3045
 
 
3046
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:314
3057
3047
msgid "Applying convolution"
3058
 
msgstr "Đang áp dụng sự xoắn lại..."
 
3048
msgstr "Đang áp dụng hàm xoắn lại"
3059
3049
 
3060
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:873
 
3050
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:906
3061
3051
msgid "Convolution Matrix"
3062
3052
msgstr "Ma trận xoắn lại"
3063
3053
 
3064
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:910
 
3054
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:943
3065
3055
msgid "Matrix"
3066
3056
msgstr "Ma trận"
3067
3057
 
3068
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:947
 
3058
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:981
3069
3059
msgid "D_ivisor:"
3070
3060
msgstr "Số ch_ia:"
3071
3061
 
3072
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:971
 
3062
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1007
3073
3063
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
3074
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:987
 
3064
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
3075
3065
msgid "O_ffset:"
3076
 
msgstr "_Hiệu :"
3077
 
 
3078
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1000
3079
 
msgid "A_utomatic"
3080
 
msgstr "_Tự động"
3081
 
 
3082
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1012
 
3066
msgstr "Khoảng _bù :"
 
3067
 
 
3068
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1036
 
3069
msgid "N_ormalise"
 
3070
msgstr "Chuẩn h_oá"
 
3071
 
 
3072
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1048
3083
3073
msgid "A_lpha-weighting"
3084
 
msgstr "An_fa cấp đặc biệt"
 
3074
msgstr "A_lpha cấp đặc biệt"
3085
3075
 
3086
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1031
 
3076
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1067
3087
3077
msgid "Border"
3088
3078
msgstr "Viền"
3089
3079
 
3090
 
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1058
 
3080
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1094
3091
3081
msgid "Channels"
3092
3082
msgstr "Kênh"
3093
3083
 
3101
3091
 
3102
3092
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
3103
3093
msgid "_Prefixed name:"
3104
 
msgstr "Tên nằm t_rước:"
 
3094
msgstr "Tên đặt t_rước:"
3105
3095
 
3106
3096
#: ../plug-ins/common/csource.c:677
3107
3097
msgid "Co_mment:"
3108
3098
msgstr "_Ghi chú :"
3109
3099
 
3110
 
#.Use Comment
3111
 
#.
3112
3100
#: ../plug-ins/common/csource.c:684
 
3101
#. Use Comment
 
3102
#.
3113
3103
msgid "_Save comment to file"
3114
3104
msgstr "_Lưu ghi chú vào tập tin"
3115
3105
 
3116
 
#.GLib types
3117
 
#.
3118
3106
#: ../plug-ins/common/csource.c:696
 
3107
#. GLib types
 
3108
#.
3119
3109
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
3120
3110
msgstr "Dùng kiể_u GLib (guint8*)"
3121
3111
 
3122
 
#.Use Macros
3123
 
#.
3124
3112
#: ../plug-ins/common/csource.c:708
 
3113
#. Use Macros
 
3114
#.
3125
3115
msgid "Us_e macros instead of struct"
3126
 
msgstr "Dùng bộ lệnh th_ay cho cấu trúc"
 
3116
msgstr "Dùng _vĩ lệnh thay cho cấu trúc"
3127
3117
 
3128
 
#.Use RLE
3129
 
#.
3130
3118
#: ../plug-ins/common/csource.c:720
 
3119
#. Use RLE
 
3120
#.
3131
3121
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
3132
 
msgstr "Dùng mã hóa độ dài khi chạy (RLE) kiểu _1 byte"
 
3122
msgstr "Dùng mã hoá RLE _1 byte"
3133
3123
 
3134
 
#.Alpha
3135
 
#.
3136
3124
#: ../plug-ins/common/csource.c:732
 
3125
#. Alpha
 
3126
#.
3137
3127
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
3138
 
msgstr "Lư_u kênh anfa (RGBA/RGB)"
 
3128
msgstr "Lưu kênh al_pha (RGBA/RGB)"
3139
3129
 
3140
3130
#: ../plug-ins/common/csource.c:750
3141
3131
msgid "Op_acity:"
3142
 
msgstr "Độ _mờ đục:"
 
3132
msgstr "Đụ_c:"
3143
3133
 
3144
3134
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
3145
3135
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
3146
 
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành nhiều giọt nước hình vuông đã xoay ngẫu nhiên"
 
3136
msgstr "Chuyển đổi ảnh sang nhiều giọt nước hình vuông đã xoay ngẫu nhiên"
3147
3137
 
3148
3138
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
3149
3139
msgid "_Cubism..."
3150
 
msgstr "_Kiểu dáng khối..."
 
3140
msgstr "Kiểu _khối..."
3151
3141
 
3152
3142
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
3153
3143
msgid "Cubism"
3154
 
msgstr "Kiểu dáng khối"
 
3144
msgstr "Kiểu khối"
3155
3145
 
3156
3146
#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
3157
3147
msgid "_Tile size:"
3158
 
msgstr "Cỡ đá lá_t:"
 
3148
msgstr "Kíc_h cỡ ngói"
3159
3149
 
3160
3150
#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
3161
3151
msgid "T_ile saturation:"
3162
 
msgstr "Độ _bão hoà đá lát:"
 
3152
msgstr "Bão hoà ngó_i:"
3163
3153
 
3164
3154
#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
3165
3155
msgid "_Use background color"
3169
3159
msgid "Cubistic transformation"
3170
3160
msgstr "Chuyển dạng kiểu khối"
3171
3161
 
3172
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:523
 
3162
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:520
3173
3163
msgid "Bend the image using two control curves"
3174
 
msgstr "Uốn ảnh bằng hai đường cong điều khiển"
 
3164
msgstr "Uốn ảnh dùng hai đường cong điều khiển"
3175
3165
 
3176
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:544
 
3166
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:541
3177
3167
msgid "_Curve Bend..."
3178
 
msgstr "Uốn đường _cong..."
 
3168
msgstr "Uốn _cong..."
3179
3169
 
3180
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:680
 
3170
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:675
3181
3171
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
3182
 
msgstr "Có thể hoạt động chỉ với lớp (còn được gọi với kênh hay mặt nạ)."
 
3172
msgstr "Chỉ có thể thao tác lớp (còn được gọi trên kênh hay mặt nạ)."
3183
3173
 
3184
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:698
 
3174
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:683
3185
3175
msgid "Cannot operate on layers with masks."
3186
 
msgstr "Không thể hoạt động với lớp có mặt nạ."
 
3176
msgstr "Không thể thao tác lớp có mặt nạ."
3187
3177
 
3188
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:713
 
3178
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:694
 
3179
#. could not float the selection because selection rectangle
 
3180
#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
 
3181
#.
3189
3182
msgid "Cannot operate on empty selections."
3190
 
msgstr "Không thể hoạt động với vùng chọn rỗng."
 
3183
msgstr "Không thể thao tác vùng chọn trống."
3191
3184
 
3192
 
#.Possibly retrieve data from a previous run
3193
 
#.The shell and main vbox
3194
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1216
3195
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2933
 
3185
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1195
 
3186
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2915
 
3187
#. Possibly retrieve data from a previous run
 
3188
#. The shell and main vbox
3196
3189
msgid "Curve Bend"
3197
 
msgstr "Uốn đường cong"
 
3190
msgstr "Uốn cong"
3198
3191
 
3199
 
#.Preview area, top of column
3200
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1252
 
3192
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1231
3201
3193
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
3202
3194
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
 
3195
#. Preview area, top of column
3203
3196
msgid "Preview"
3204
3197
msgstr "Xem thử"
3205
3198
 
3206
 
#.The preview button
3207
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1281
 
3199
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1260
 
3200
#. The preview button
3208
3201
msgid "_Preview Once"
3209
3202
msgstr "_Xem thử một lần"
3210
3203
 
3211
 
#.The preview toggle
3212
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1290
 
3204
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1269
 
3205
#. The preview toggle
3213
3206
msgid "Automatic pre_view"
3214
 
msgstr "Tự động x_em thử"
 
3207
msgstr "_Tự động xem thử"
3215
3208
 
3216
 
#.Options area, bottom of column
3217
 
#.Options section
3218
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1300
3219
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:498
3220
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1217
 
3209
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1279
 
3210
#: ../plug-ins/common/ripple.c:502
 
3211
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
 
3212
#. Options area, bottom of column
 
3213
#. Options section
3221
3214
msgid "Options"
3222
3215
msgstr "Tùy chọn"
3223
3216
 
3224
 
#.Rotate spinbutton
3225
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1314
 
3217
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1293
 
3218
#. Rotate spinbutton
3226
3219
msgid "Rotat_e:"
3227
3220
msgstr "Xoa_y:"
3228
3221
 
3229
 
#.The smoothing toggle
3230
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
 
3222
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312
 
3223
#. The smoothing toggle
3231
3224
msgid "Smoo_thing"
3232
3225
msgstr "Làm _mịn"
3233
3226
 
3234
 
#.The antialiasing toggle
3235
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
3236
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:839
3237
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730
3238
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:507
 
3227
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322
 
3228
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:853
 
3229
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:728
 
3230
#: ../plug-ins/common/ripple.c:511
 
3231
#. The antialiasing toggle
3239
3232
msgid "_Antialiasing"
3240
3233
msgstr "Làm t_rơn"
3241
3234
 
3242
 
#.The work_on_copy toggle
3243
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1352
 
3235
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
 
3236
#. The work_on_copy toggle
3244
3237
msgid "Work on cop_y"
3245
 
msgstr "Làm việc trên bản _sao"
 
3238
msgstr "Thao tác bản _sao"
3246
3239
 
3247
 
#.The curves graph
3248
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1362
 
3240
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342
 
3241
#. The curves graph
3249
3242
msgid "Modify Curves"
3250
 
msgstr "Sửa đổi đường cong"
 
3243
msgstr "Sửa cong"
3251
3244
 
3252
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
 
3245
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1370
3253
3246
msgid "Curve for Border"
3254
 
msgstr "Đường cong cho viền"
 
3247
msgstr "Cong cho viền"
3255
3248
 
3256
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1394
 
3249
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374
3257
3250
msgid "_Upper"
3258
 
msgstr "T_rên"
 
3251
msgstr "_Trên"
3259
3252
 
3260
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1395
 
3253
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1375
3261
3254
msgid "_Lower"
3262
3255
msgstr "_Dưới"
3263
3256
 
3264
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
 
3257
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1385
3265
3258
msgid "Curve Type"
3266
 
msgstr "Kiểu đường cong"
 
3259
msgstr "Kiểu cong"
3267
3260
 
3268
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1409
 
3261
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1389
3269
3262
msgid "Smoot_h"
3270
3263
msgstr "_Mịn"
3271
3264
 
3272
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
 
3265
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
3273
3266
msgid "_Free"
3274
 
msgstr "Tự d_o"
 
3267
msgstr "_Tự do"
3275
3268
 
3276
 
#.The Copy button
3277
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425
 
3269
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
 
3270
#. The Copy button
3278
3271
msgid "_Copy"
3279
3272
msgstr "_Chép"
3280
3273
 
3281
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
 
3274
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
3282
3275
msgid "Copy the active curve to the other border"
3283
3276
msgstr "Sao chép đường cong hoạt động sang viền khác"
3284
3277
 
3285
 
#.The CopyInv button
3286
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1437
 
3278
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417
 
3279
#. The CopyInv button
3287
3280
msgid "_Mirror"
3288
 
msgstr "Nhân _bản"
 
3281
msgstr "_Phản chiếu"
3289
3282
 
3290
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1442
 
3283
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1422
3291
3284
msgid "Mirror the active curve to the other border"
3292
 
msgstr "Nhân bản đường cong hoạt động tới viền khác"
 
3285
msgstr "Phản chiếu đường cong hoạt động tới viền khác"
3293
3286
 
3294
 
#.The Swap button
3295
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1450
 
3287
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
 
3288
#. The Swap button
3296
3289
msgid "S_wap"
3297
3290
msgstr "Tr_ao đổi"
3298
3291
 
3299
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1455
 
3292
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1435
3300
3293
msgid "Swap the two curves"
3301
3294
msgstr "Trao đổi hai đường cong"
3302
3295
 
3303
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1467
 
3296
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447
3304
3297
msgid "Reset the active curve"
3305
3298
msgstr "Đặt lại đường cong hoạt động"
3306
3299
 
3307
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1484
 
3300
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464
3308
3301
msgid "Load the curves from a file"
3309
 
msgstr "Tải các đường cong từ tập tin"
 
3302
msgstr "Nạp các đường cong từ tập tin"
3310
3303
 
3311
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1496
 
3304
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1476
3312
3305
msgid "Save the curves to a file"
3313
 
msgstr "Lưu các đường cong vào một tập tin"
 
3306
msgstr "Lưu các đường cong vào tập tin"
3314
3307
 
3315
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2031
 
3308
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2013
3316
3309
msgid "Load Curve Points from File"
3317
 
msgstr "Tải các điểm đường cong từ tập tin"
 
3310
msgstr "Nạp các điểm đường cong từ tập tin"
3318
3311
 
3319
 
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2066
 
3312
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2048
3320
3313
msgid "Save Curve Points to File"
3321
3314
msgstr "Lưu các điểm đường cong vào tập tin"
3322
3315
 
3323
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
3324
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:166
3325
3316
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
 
3317
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
 
3318
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
3326
3319
msgid "red"
3327
3320
msgstr "đỏ"
3328
3321
 
3329
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
3330
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167
3331
3322
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
 
3323
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
 
3324
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
3332
3325
msgid "green"
3333
 
msgstr "xanh lá cây"
 
3326
msgstr "lục"
3334
3327
 
3335
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
3336
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168
3337
3328
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
 
3329
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
 
3330
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
3338
3331
msgid "blue"
3339
 
msgstr "xanh dương"
 
3332
msgstr "xanh"
3340
3333
 
3341
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
3342
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
 
3334
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
 
3335
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
3343
3336
msgid "alpha"
3344
 
msgstr "anfa"
 
3337
msgstr "alpha"
3345
3338
 
3346
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
3347
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
 
3339
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
 
3340
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
3348
3341
msgid "hue"
3349
3342
msgstr "sắc màu"
3350
3343
 
3351
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
3352
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
 
3344
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
 
3345
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
3353
3346
msgid "saturation"
3354
 
msgstr "độ bão hòa"
 
3347
msgstr "bão hòa"
3355
3348
 
3356
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
3357
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:182
 
3349
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
 
3350
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
3358
3351
msgid "value"
3359
3352
msgstr "giá trị"
3360
3353
 
3361
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
3362
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
 
3354
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
 
3355
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
 
3356
msgid "hue_l"
 
3357
msgstr "sắc màu_l"
 
3358
 
 
3359
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
 
3360
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
 
3361
msgid "saturation_l"
 
3362
msgstr "bão hòa_l"
 
3363
 
 
3364
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
 
3365
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
 
3366
msgid "lightness"
 
3367
msgstr "nhạt"
 
3368
 
 
3369
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
 
3370
msgid "Hue (HSL)"
 
3371
msgstr "Sắc màu (HSL)"
 
3372
 
 
3373
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
 
3374
msgid "Saturation (HSL)"
 
3375
msgstr "Bão hòa (HSL)"
 
3376
 
 
3377
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
 
3378
msgid "Lightness"
 
3379
msgstr "Nhạt"
 
3380
 
 
3381
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
 
3382
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
3363
3383
msgid "cyan"
3364
 
msgstr "xanh lông mòng"
 
3384
msgstr "xanh lá mạ"
3365
3385
 
3366
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
3367
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
 
3386
#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
 
3387
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
3368
3388
msgid "magenta"
3369
3389
msgstr "đỏ tươi"
3370
3390
 
3371
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
3372
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
 
3391
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
 
3392
#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
3373
3393
msgid "yellow"
3374
3394
msgstr "vàng"
3375
3395
 
3376
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
 
3396
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
3377
3397
msgid "Cyan"
3378
 
msgstr "Xanh lông mòng"
 
3398
msgstr "Xanh lá mạ"
3379
3399
 
3380
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
 
3400
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
3381
3401
msgid "Magenta"
3382
3402
msgstr "Đỏ tươi"
3383
3403
 
3384
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
 
3404
#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
3385
3405
msgid "Yellow"
3386
3406
msgstr "Vàng"
3387
3407
 
3388
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
3389
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
 
3408
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
 
3409
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
3390
3410
msgid "cyan-k"
3391
 
msgstr "xanh lông mòng-k"
 
3411
msgstr "xanh lá mạ-k"
3392
3412
 
3393
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
3394
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
 
3413
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
 
3414
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
3395
3415
msgid "magenta-k"
3396
3416
msgstr "đỏ tươi-k"
3397
3417
 
3398
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:196
3399
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
 
3418
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
 
3419
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
3400
3420
msgid "yellow-k"
3401
3421
msgstr "vàng-k"
3402
3422
 
3403
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
 
3423
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
3404
3424
msgid "black"
3405
3425
msgstr "đen"
3406
3426
 
3407
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
 
3427
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
3408
3428
msgid "Cyan_K"
3409
 
msgstr "X. lông mòng_K"
 
3429
msgstr "Xanh lá mạ_K"
3410
3430
 
3411
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:200
 
3431
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
3412
3432
msgid "Magenta_K"
3413
3433
msgstr "Đỏ tươi_K"
3414
3434
 
3415
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:201
 
3435
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
3416
3436
msgid "Yellow_K"
3417
3437
msgstr "Vàng_K"
3418
3438
 
3419
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
 
3439
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
3420
3440
msgid "Alpha"
3421
 
msgstr "Anfa"
 
3441
msgstr "Alpha"
3422
3442
 
3423
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
 
3443
#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
3424
3444
msgid "luma-y470"
3425
3445
msgstr "luma-y470"
3426
3446
 
3427
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
 
3447
#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
3428
3448
msgid "blueness-cb470"
3429
 
msgstr "tính xanh dương-cb470"
 
3449
msgstr "xanh-cb470"
3430
3450
 
3431
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
 
3451
#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
3432
3452
msgid "redness-cr470"
3433
 
msgstr "tính đỏ_cr470"
 
3453
msgstr "đỏ_cr470"
3434
3454
 
3435
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
 
3455
#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
3436
3456
msgid "luma-y709"
3437
3457
msgstr "luma-y709"
3438
3458
 
3439
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
 
3459
#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
3440
3460
msgid "blueness-cb709"
3441
 
msgstr "tính xanh dương_cb709"
 
3461
msgstr "xanh_cb709"
3442
3462
 
3443
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
 
3463
#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
3444
3464
msgid "redness-cr709"
3445
 
msgstr "tính đỏ_cr709"
 
3465
msgstr "đỏ_cr709"
3446
3466
 
3447
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:220
 
3467
#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
3448
3468
msgid "luma-y470f"
3449
3469
msgstr "luma-y470f"
3450
3470
 
3451
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
 
3471
#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
3452
3472
msgid "blueness-cb470f"
3453
 
msgstr "tính xanh dương-cb470f"
 
3473
msgstr "xanh-cb470f"
3454
3474
 
3455
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:222
 
3475
#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
3456
3476
msgid "redness-cr470f"
3457
 
msgstr "tính đỏ-cr470f"
 
3477
msgstr "đỏ-cr470f"
3458
3478
 
3459
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
 
3479
#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
3460
3480
msgid "luma-y709f"
3461
3481
msgstr "luma-y709f"
3462
3482
 
3463
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:225
 
3483
#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
3464
3484
msgid "blueness-cb709f"
3465
 
msgstr "tính xanh dương-cb709f"
 
3485
msgstr "xanh-cb709f"
3466
3486
 
3467
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:226
 
3487
#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
3468
3488
msgid "redness-cr709f"
3469
 
msgstr "tính đỏ-cr709f"
 
3489
msgstr "đỏ-cr709f"
3470
3490
 
3471
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:277
3472
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:291
 
3491
#: ../plug-ins/common/decompose.c:312
 
3492
#: ../plug-ins/common/decompose.c:326
3473
3493
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
3474
 
msgstr "Phân hủy ảnh ra nhiều thành phần miền màu riêng"
 
3494
msgstr "Phân hủy một ảnh ra nhiều thành phần miền màu riêng"
3475
3495
 
3476
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:283
3477
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:301
 
3496
#: ../plug-ins/common/decompose.c:318
 
3497
#: ../plug-ins/common/decompose.c:336
3478
3498
msgid "_Decompose..."
3479
 
msgstr "_Hủy soạn thảo..."
 
3499
msgstr "_Phân hủy..."
3480
3500
 
3481
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:392
 
3501
#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
3482
3502
msgid "Decomposing"
3483
 
msgstr "Đang hủy soạn thảo"
 
3503
msgstr "Đang phân hủy"
3484
3504
 
3485
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1343
 
3505
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480
3486
3506
msgid "Decompose"
3487
 
msgstr "Hủy soạn thảo"
 
3507
msgstr "Phân hủy"
3488
3508
 
3489
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1366
 
3509
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503
3490
3510
msgid "Extract Channels"
3491
3511
msgstr "Rút kênh"
3492
3512
 
3493
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1413
 
3513
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550
3494
3514
msgid "_Decompose to layers"
3495
 
msgstr "Hủ_y soạn thảo làm lớp"
 
3515
msgstr "_Phân hủy ra lớp"
3496
3516
 
3497
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1424
 
3517
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
3498
3518
msgid "_Foreground as registration color"
3499
 
msgstr "Cảnh _gần như là màu đăng ký"
 
3519
msgstr "Cảnh _gần dạng màu đăng ký"
3500
3520
 
3501
 
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1425
 
3521
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562
3502
3522
msgid ""
3503
3523
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images.  This "
3504
3524
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
3505
 
msgstr "Điểm ảnh trong màu cảnh gần sẽ hiển thị màu đen trong mọi ảnh xuất. Tính năng này có thể được dùng cho điều như dấu xén mà phải hiển thị trên mọi kênh."
 
3525
msgstr ""
 
3526
"Các điểm ảnh có màu cảnh gần sẽ hiển thị màu đen trong mọi ảnh kết xuất. Chức năng này có thể được dùng cho trường hợp như dấu xén mà phải xuất hiện trên mọi kênh."
3506
3527
 
3507
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
 
3528
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
3508
3529
msgid "Fix images where every other row is missing"
3509
 
msgstr "Sửa ảnh mà thiếu hàng này, hàng đó"
 
3530
msgstr "Sửa ảnh thiếu mỗi hàng thứ hai"
3510
3531
 
3511
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
 
3532
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
3512
3533
msgid "_Deinterlace..."
3513
3534
msgstr "_Bỏ kết hợp..."
3514
3535
 
3515
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159
3516
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
 
3536
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157
 
3537
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
3517
3538
msgid "Deinterlace"
3518
3539
msgstr "Bỏ kết hợp"
3519
3540
 
3520
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
 
3541
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
3521
3542
msgid "Keep o_dd fields"
3522
 
msgstr "Giữ các trường _lẻ"
 
3543
msgstr "Giữ trường _lẻ"
3523
3544
 
3524
 
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
 
3545
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
3525
3546
msgid "Keep _even fields"
3526
 
msgstr "Giữ các trường _chẵn"
 
3547
msgstr "Giữ trường _chẵn"
3527
3548
 
3528
3549
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:183
3529
3550
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
3530
 
msgstr "Tổ hợp hai ảnh, dùng sơ đồ độ sâu (bộ đệm z)"
 
3551
msgstr "Tổ hợp hai ảnh dùng sơ đồ độ sâu (vùng đệm z)"
3531
3552
 
3532
3553
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:192
3533
3554
msgid "_Depth Merge..."
3534
 
msgstr "Hợp nhất độ _sâu..."
 
3555
msgstr "Gộp độ _sâu..."
3535
3556
 
3536
3557
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:386
3537
3558
msgid "Depth-merging"
3538
 
msgstr "Đang hợp nhất độ sâu..."
 
3559
msgstr "Đang gộp lại độ sâu"
3539
3560
 
3540
3561
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:643
3541
3562
msgid "Depth Merge"
3542
 
msgstr "Hợp nhất độ sâu"
 
3563
msgstr "Gộp độ sâu"
3543
3564
 
3544
3565
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695
3545
3566
msgid "Source 1:"
3548
3569
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710
3549
3570
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:740
3550
3571
msgid "Depth map:"
3551
 
msgstr "Ánh xạ độ sâu :"
 
3572
msgstr "Sơ đồ độ sâu :"
3552
3573
 
3553
3574
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:725
3554
3575
msgid "Source 2:"
3556
3577
 
3557
3578
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:757
3558
3579
msgid "O_verlap:"
3559
 
msgstr "Chồn_g lấp:"
 
3580
msgstr "Chồng _lấp:"
3560
3581
 
3561
3582
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:777
3562
3583
msgid "Sc_ale 1:"
3568
3589
 
3569
3590
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82
3570
3591
msgid "Desktop Link"
3571
 
msgstr "Liên kết môi trường"
 
3592
msgstr "Liên kết màn hình nền"
3572
3593
 
3573
3594
#: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163
3574
3595
#, c-format
3575
3596
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
3576
 
msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin môi trường « %s »: %s"
 
3597
msgstr "Gặp lỗi khi nạp tập tin màn hình nền « %s »: %s"
3577
3598
 
3578
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:146
 
3599
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:147
3579
3600
msgid "Remove speckle noise from the image"
3580
 
msgstr "Gỡ bỏ ồn lốm đốm ra ảnh"
 
3601
msgstr "Gỡ bỏ nhiễu lốm đốm ra ảnh"
3581
3602
 
3582
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:152
 
3603
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
3583
3604
msgid "Des_peckle..."
3584
 
msgstr "_Bỏ lốm đốm..."
 
3605
msgstr "Bỏ _lốm đốm..."
3585
3606
 
3586
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:392
3587
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:612
 
3607
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:394
 
3608
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:614
3588
3609
msgid "Despeckle"
3589
3610
msgstr "Bỏ lốm đốm"
3590
3611
 
3591
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:421
 
3612
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
3592
3613
msgid "Median"
3593
3614
msgstr "Trung vị"
3594
3615
 
3595
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:429
 
3616
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
3596
3617
msgid "_Adaptive"
3597
 
msgstr "M_ang tính thích nghi"
 
3618
msgstr "_Thích nghi"
3598
3619
 
3599
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:439
 
3620
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
3600
3621
msgid "R_ecursive"
3601
3622
msgstr "Đệ qu_y"
3602
3623
 
3603
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460
3604
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:739
3605
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1091
3606
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:364
3607
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681
 
3624
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
 
3625
#: ../plug-ins/common/neon.c:730
 
3626
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1088
 
3627
#: ../plug-ins/common/nova.c:366
 
3628
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:680
3608
3629
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
3609
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688
 
3630
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2712
3610
3631
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
3611
3632
msgid "_Radius:"
3612
3633
msgstr "_Bán kính:"
3613
3634
 
3614
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:476
 
3635
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
3615
3636
msgid "_Black level:"
3616
 
msgstr "Lớp đ_en:"
 
3637
msgstr "Mức đ_en:"
3617
3638
 
3618
 
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:492
 
3639
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
3619
3640
msgid "_White level:"
3620
 
msgstr "Lớp t_rắng:"
 
3641
msgstr "Mức t_rắng:"
3621
3642
 
3622
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
 
3643
#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
3623
3644
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
3624
 
msgstr "Gỡ bỏ các đồ tạo tác sọc dọc ra ảnh"
 
3645
msgstr "Gỡ bỏ ra ảnh các đồ tạo tác sọc nằm dọc"
3625
3646
 
3626
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
 
3647
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
3627
3648
msgid "Des_tripe..."
3628
3649
msgstr "Bỏ _sọc..."
3629
3650
 
3630
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
 
3651
#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
3631
3652
msgid "Destriping"
3632
3653
msgstr "Đang bỏ sọc"
3633
3654
 
3634
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
 
3655
#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
3635
3656
msgid "Destripe"
3636
3657
msgstr "Bỏ sọc"
3637
3658
 
3638
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:471
3639
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:583
3640
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093
3641
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3301
3642
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1000
 
3659
#: ../plug-ins/common/destripe.c:472
 
3660
#: ../plug-ins/common/gtm.c:584
 
3661
#: ../plug-ins/common/papertile.c:302
 
3662
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3152
 
3663
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3361
 
3664
#: ../plug-ins/common/raw.c:1035
3643
3665
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
3644
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:423
3645
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
 
3666
#: ../plug-ins/common/tile.c:431
 
3667
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
3646
3668
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
 
3669
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:315
3647
3670
msgid "_Width:"
3648
3671
msgstr "_Rộng:"
3649
3672
 
3650
 
#: ../plug-ins/common/destripe.c:482
 
3673
#: ../plug-ins/common/destripe.c:483
3651
3674
msgid "Create _histogram"
3652
 
msgstr "Tạo _biểu đồ tần xuất"
 
3675
msgstr "Tạo _biểu đồ tần xuất ảnh"
3653
3676
 
3654
3677
#: ../plug-ins/common/dicom.c:141
3655
3678
msgid "DICOM image"
3664
3687
msgid "'%s' is not a DICOM file."
3665
3688
msgstr "« %s » không phải là tập tin DICOM."
3666
3689
 
3667
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:661
3668
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:582
3669
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:920
 
3690
#: ../plug-ins/common/dicom.c:677
 
3691
#: ../plug-ins/common/pcx.c:639
 
3692
#: ../plug-ins/common/pnm.c:949
3670
3693
msgid "Cannot save images with alpha channel."
3671
 
msgstr "Không thể lưu ảnh với kênh anfa."
 
3694
msgstr "Không thể lưu ảnh có kênh alpha."
3672
3695
 
3673
 
#: ../plug-ins/common/dicom.c:676
3674
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1176
3675
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:556
3676
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:445
3677
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
 
3696
#: ../plug-ins/common/dicom.c:692
 
3697
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185
 
3698
#: ../plug-ins/common/xwd.c:589
 
3699
#: ../plug-ins/fits/fits.c:448
 
3700
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1692
3678
3701
msgid "Cannot operate on unknown image types."
3679
 
msgstr "Không thể hoạt động với kiểu ảnh lạ."
 
3702
msgstr "Không thể thao tác ảnh kiểu lạ."
3680
3703
 
3681
3704
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
3682
3705
msgid "Generate diffraction patterns"
3683
 
msgstr "Tạo ra mẫu nhiễu xa"
 
3706
msgstr "Tạo mẫu nhiễu xa"
3684
3707
 
3685
3708
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
3686
3709
msgid "_Diffraction Patterns..."
3708
3731
 
3709
3732
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615
3710
3733
#: ../plug-ins/common/softglow.c:681
3711
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
 
3734
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1057
3712
3735
msgid "_Brightness:"
3713
 
msgstr "Độ _sáng:"
 
3736
msgstr "_Sáng:"
3714
3737
 
3715
3738
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
3716
3739
msgid "Sc_attering:"
3718
3741
 
3719
3742
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
3720
3743
msgid "Po_larization:"
3721
 
msgstr "Độ _phân cực:"
 
3744
msgstr "_Phân cực:"
3722
3745
 
3723
3746
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
3724
3747
msgid "Other Options"
3725
3748
msgstr "Tùy chọn khác"
3726
3749
 
3727
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
 
3750
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
3728
3751
msgid "_X displacement"
3729
 
msgstr "Dịch _X"
 
3752
msgstr "Đổi chỗ_X"
3730
3753
 
3731
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
 
3754
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
3732
3755
msgid "_Pinch"
3733
3756
msgstr "_Nhúm"
3734
3757
 
3735
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
 
3758
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
3736
3759
msgid "_Y displacement"
3737
 
msgstr "Dịch _Y"
 
3760
msgstr "Đổi chỗ _Y"
3738
3761
 
3739
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
 
3762
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
3740
3763
msgid "_Whirl"
3741
3764
msgstr "Xoá_y"
3742
3765
 
3743
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:172
3744
 
msgid "Displace pixels as indicated by displacment maps"
3745
 
msgstr "Dịch điểm ảnh theo sơ đồ dịch"
 
3766
#: ../plug-ins/common/displace.c:169
 
3767
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
 
3768
msgstr "Đổi chỗ các điểm ảnh tùy theo sơ đồ đổi chỗ"
3746
3769
 
3747
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
 
3770
#: ../plug-ins/common/displace.c:179
3748
3771
msgid "_Displace..."
3749
 
msgstr "_Dịch..."
 
3772
msgstr "Đổ_i chỗ..."
3750
3773
 
3751
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:293
 
3774
#: ../plug-ins/common/displace.c:290
3752
3775
msgid "Displacing"
3753
 
msgstr "Đang dịch..."
 
3776
msgstr "Đang đổi chỗ"
3754
3777
 
3755
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:329
 
3778
#: ../plug-ins/common/displace.c:326
3756
3779
msgid "Displace"
3757
 
msgstr "Dịch"
 
3780
msgstr "Đổi chỗ"
3758
3781
 
3759
 
#.X options
3760
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:365
 
3782
#: ../plug-ins/common/displace.c:362
 
3783
#. X options
3761
3784
msgid "_X displacement:"
3762
 
msgstr "Dịch _X:"
 
3785
msgstr "Đổi chỗ _X:"
3763
3786
 
3764
 
#.Y Options
3765
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
 
3787
#: ../plug-ins/common/displace.c:409
 
3788
#. Y Options
3766
3789
msgid "_Y displacement:"
3767
 
msgstr "Dịch _Y:"
 
3790
msgstr "Đổi chỗ _Y:"
 
3791
 
 
3792
#: ../plug-ins/common/displace.c:459
 
3793
msgid "Displacement Mode"
 
3794
msgstr "Chế độ đổi chỗ"
3768
3795
 
3769
3796
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
3770
 
msgid "Displacement Mode"
3771
 
msgstr "Chế độ dịch"
3772
 
 
3773
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:465
3774
3797
msgid "_Cartesian"
3775
 
msgstr "Thuyết Đê-_các-tơ"
 
3798
msgstr "Đê-_các-tơ"
3776
3799
 
3777
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:466
 
3800
#: ../plug-ins/common/displace.c:463
3778
3801
msgid "_Polar"
3779
3802
msgstr "_Cực"
3780
3803
 
3781
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:471
 
3804
#: ../plug-ins/common/displace.c:468
3782
3805
msgid "Edge Behavior"
3783
3806
msgstr "Ứng xử cạnh"
3784
3807
 
3785
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:477
3786
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:713
3787
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:558
3788
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:277
 
3808
#: ../plug-ins/common/displace.c:474
 
3809
#: ../plug-ins/common/edge.c:721
 
3810
#: ../plug-ins/common/ripple.c:562
 
3811
#: ../plug-ins/common/waves.c:280
3789
3812
msgid "_Smear"
3790
3813
msgstr "_Vấy"
3791
3814
 
3792
 
#: ../plug-ins/common/displace.c:479
3793
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:726
3794
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736
3795
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:400
 
3815
#: ../plug-ins/common/displace.c:476
 
3816
#: ../plug-ins/common/edge.c:734
 
3817
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:740
 
3818
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:398
3796
3819
msgid "_Black"
3797
3820
msgstr "Đ_en"
3798
3821
 
3799
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:135
 
3822
#: ../plug-ins/common/dog.c:133
3800
3823
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
3801
 
msgstr "Phát hiện cạnh, cũng điều khiển độ rộng cạnh"
 
3824
msgstr "Phát hiện cạnh và điều khiển độ rộng cạnh"
3802
3825
 
3803
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:143
 
3826
#: ../plug-ins/common/dog.c:140
3804
3827
msgid "_Difference of Gaussians..."
3805
3828
msgstr "_Hiệu của Gauss..."
3806
3829
 
3807
3830
#: ../plug-ins/common/dog.c:231
3808
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:276
 
3831
#: ../plug-ins/common/dog.c:278
3809
3832
msgid "DoG Edge Detect"
3810
 
msgstr "Phát hiện cạnh (kiểu Hiệu của Gauss)"
 
3833
msgstr "Phát hiện cạnh (Hiệu của Gauss)"
3811
3834
 
3812
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:304
 
3835
#: ../plug-ins/common/dog.c:306
3813
3836
msgid "Smoothing Parameters"
3814
3837
msgstr "Tham số làm mịn"
3815
3838
 
3816
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:318
 
3839
#: ../plug-ins/common/dog.c:320
3817
3840
msgid "_Radius 1:"
3818
3841
msgstr "_Bán kính 1:"
3819
3842
 
3820
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:322
 
3843
#: ../plug-ins/common/dog.c:324
3821
3844
msgid "R_adius 2:"
3822
3845
msgstr "Bán _kính 2:"
3823
3846
 
3824
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:334
3825
 
#: ../plug-ins/common/normalize.c:89
 
3847
#: ../plug-ins/common/dog.c:336
 
3848
#: ../plug-ins/common/normalize.c:92
3826
3849
msgid "_Normalize"
3827
 
msgstr "Chuẩ_n hóa"
 
3850
msgstr "_Chuẩn hoá"
3828
3851
 
3829
 
#: ../plug-ins/common/dog.c:345
 
3852
#: ../plug-ins/common/dog.c:347
3830
3853
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
3831
3854
msgid "_Invert"
3832
 
msgstr "Đả_o"
 
3855
msgstr "_Đảo"
3833
3856
 
3834
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:154
 
3857
#: ../plug-ins/common/edge.c:152
3835
3858
msgid "Several simple methods for detecting edges"
3836
 
msgstr "Vài phương pháp đơn giản phát hiện cạnh"
 
3859
msgstr "Vài phương pháp đơn giản để phát hiện cạnh"
3837
3860
 
3838
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:159
 
3861
#: ../plug-ins/common/edge.c:157
3839
3862
msgid "_Edge..."
3840
3863
msgstr "_Cạnh..."
3841
3864
 
3842
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:231
 
3865
#: ../plug-ins/common/edge.c:229
3843
3866
msgid "Edge detection"
3844
3867
msgstr "Phát hiện cạnh"
3845
3868
 
3846
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:625
 
3869
#: ../plug-ins/common/edge.c:633
3847
3870
msgid "Edge Detection"
3848
3871
msgstr "Phát hiện cạnh"
3849
3872
 
3850
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:659
 
3873
#: ../plug-ins/common/edge.c:667
3851
3874
msgid "Sobel"
3852
3875
msgstr "Sobel"
3853
3876
 
3854
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:660
 
3877
#: ../plug-ins/common/edge.c:668
3855
3878
msgid "Prewitt compass"
3856
3879
msgstr "La bàn Prewitt"
3857
3880
 
3858
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:661
 
3881
#: ../plug-ins/common/edge.c:669
3859
3882
#: ../plug-ins/common/sinus.c:904
3860
3883
msgid "Gradient"
3861
 
msgstr "Độ dốc"
 
3884
msgstr "Dải màu"
3862
3885
 
3863
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:662
 
3886
#: ../plug-ins/common/edge.c:670
3864
3887
msgid "Roberts"
3865
3888
msgstr "Roberts"
3866
3889
 
3867
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
 
3890
#: ../plug-ins/common/edge.c:671
3868
3891
msgid "Differential"
3869
3892
msgstr "Vi phân"
3870
3893
 
3871
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:664
3872
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:245
 
3894
#: ../plug-ins/common/edge.c:672
 
3895
#: ../plug-ins/common/laplace.c:243
3873
3896
msgid "Laplace"
3874
3897
msgstr "Laplace"
3875
3898
 
3876
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
 
3899
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
3877
3900
msgid "_Algorithm:"
3878
 
msgstr "Th_uật toán:"
 
3901
msgstr "_Thuật toán:"
3879
3902
 
3880
 
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
 
3903
#: ../plug-ins/common/edge.c:689
3881
3904
msgid "A_mount:"
3882
3905
msgstr "_Lượng:"
3883
3906
 
3884
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
 
3907
#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
3885
3908
msgid "Simulate an image created by embossing"
3886
 
msgstr "Mô phỏng ảnh được tạo bằng chạm nổi"
 
3909
msgstr "Mô phỏng một ảnh được tạo bằng chức năng chạm nổi"
3887
3910
 
3888
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
 
3911
#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
3889
3912
msgid "_Emboss..."
3890
3913
msgstr "Chạ_m nổi..."
3891
3914
 
3892
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:388
3893
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:451
 
3915
#: ../plug-ins/common/emboss.c:384
 
3916
#: ../plug-ins/common/emboss.c:446
3894
3917
msgid "Emboss"
3895
3918
msgstr "Chạm nổi"
3896
3919
 
3897
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
 
3920
#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
3898
3921
msgid "Function"
3899
3922
msgstr "Hàm"
3900
3923
 
3901
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
 
3924
#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
3902
3925
msgid "_Bumpmap"
3903
 
msgstr "_Sơ đồ mụn"
 
3926
msgstr "Sơ đồ _mụn"
3904
3927
 
3905
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:484
 
3928
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
3906
3929
msgid "_Emboss"
3907
3930
msgstr "Chạ_m nổi"
3908
3931
 
3909
 
#: ../plug-ins/common/emboss.c:516
 
3932
#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
3910
3933
msgid "E_levation:"
3911
 
msgstr "Độ cao _lên:"
 
3934
msgstr "Cao l_ên:"
3912
3935
 
3913
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
 
3936
#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
3914
3937
msgid "Simulate an antique engraving"
3915
 
msgstr "Mô phỏng một sự khắc kiểu cũ"
 
3938
msgstr "Mô phỏng một sự khắc cổ"
3916
3939
 
3917
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
 
3940
#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
3918
3941
msgid "En_grave..."
3919
3942
msgstr "_Khắc..."
3920
3943
 
3921
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
 
3944
#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
3922
3945
msgid "Engraving"
3923
 
msgstr "Đang khắc..."
 
3946
msgstr "Đang khắc"
3924
3947
 
3925
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
 
3948
#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
3926
3949
msgid "Engrave"
3927
3950
msgstr "Khắc"
3928
3951
 
3929
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245
3930
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1201
3931
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:599
3932
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3102
3933
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3310
3934
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1013
 
3952
#: ../plug-ins/common/engrave.c:243
 
3953
#: ../plug-ins/common/film.c:1003
 
3954
#: ../plug-ins/common/gtm.c:600
 
3955
#: ../plug-ins/common/papertile.c:313
 
3956
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3162
 
3957
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3370
 
3958
#: ../plug-ins/common/raw.c:1048
3935
3959
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441
3936
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:427
3937
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
 
3960
#: ../plug-ins/common/tile.c:435
 
3961
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
3938
3962
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
 
3963
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:317
3939
3964
msgid "_Height:"
3940
3965
msgstr "_Cao :"
3941
3966
 
3942
 
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
 
3967
#: ../plug-ins/common/engrave.c:254
3943
3968
msgid "_Limit line width"
3944
3969
msgstr "_Hạn chế độ rông đường"
3945
3970
 
3946
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:123
 
3971
#: ../plug-ins/common/exchange.c:122
3947
3972
msgid "Swap one color with another"
3948
3973
msgstr "Trao đổi hai màu"
3949
3974
 
3950
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:129
 
3975
#: ../plug-ins/common/exchange.c:128
3951
3976
msgid "_Color Exchange..."
3952
3977
msgstr "Trao đổi _màu..."
3953
3978
 
3954
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:214
3955
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:288
 
3979
#: ../plug-ins/common/exchange.c:213
 
3980
#: ../plug-ins/common/exchange.c:287
3956
3981
msgid "Color Exchange"
3957
3982
msgstr "Trao đổi màu"
3958
3983
 
3959
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
 
3984
#: ../plug-ins/common/exchange.c:309
3960
3985
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
3961
 
msgstr "Nhắp giữa ở trong ô xem thử để chọn « Từ màu »"
 
3986
msgstr "Nhấn-giữa vào trong ô xem thử để chọn « Từ màu »"
3962
3987
 
3963
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
 
3988
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
3964
3989
msgid "To Color"
3965
3990
msgstr "Đến màu"
3966
3991
 
3967
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
 
3992
#: ../plug-ins/common/exchange.c:347
3968
3993
msgid "From Color"
3969
3994
msgstr "Từ màu"
3970
3995
 
3971
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
 
3996
#: ../plug-ins/common/exchange.c:365
3972
3997
msgid "Color Exchange: To Color"
3973
3998
msgstr "Trao đổi màu: đến màu"
3974
3999
 
3975
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
 
4000
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
3976
4001
msgid "Color Exchange: From Color"
3977
4002
msgstr "Trao đổi màu: từ màu"
3978
4003
 
3979
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:425
 
4004
#: ../plug-ins/common/exchange.c:424
3980
4005
msgid "R_ed threshold:"
3981
 
msgstr "Ngưỡn_g đỏ :"
 
4006
msgstr "_Ngưỡng đỏ :"
3982
4007
 
3983
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:485
 
4008
#: ../plug-ins/common/exchange.c:484
3984
4009
msgid "G_reen threshold:"
3985
 
msgstr "Ngưỡng _xanh lá:"
 
4010
msgstr "Ngưỡng _lục:"
3986
4011
 
3987
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:546
 
4012
#: ../plug-ins/common/exchange.c:545
3988
4013
msgid "B_lue threshold:"
3989
 
msgstr "Ngưỡng xanh _dương:"
 
4014
msgstr "Ngưỡng _xanh:"
3990
4015
 
3991
 
#: ../plug-ins/common/exchange.c:574
 
4016
#: ../plug-ins/common/exchange.c:573
3992
4017
msgid "Lock _thresholds"
3993
 
msgstr "_Khóa các ngưỡng"
 
4018
msgstr "_Khoá ngưỡng"
3994
4019
 
3995
 
#: ../plug-ins/common/film.c:233
 
4020
#: ../plug-ins/common/film.c:217
3996
4021
msgid "Combine several images on a film strip"
3997
 
msgstr "Tổ hợp vài ảnh trên phim đèn chiếu"
 
4022
msgstr "Tổ hợp vài ảnh trên một phim đèn chiếu"
3998
4023
 
3999
 
#: ../plug-ins/common/film.c:238
 
4024
#: ../plug-ins/common/film.c:222
4000
4025
msgid "_Filmstrip..."
4001
 
msgstr "Chiều _phím ảnh..."
 
4026
msgstr "_Phim đèn chiếu..."
4002
4027
 
4003
 
#: ../plug-ins/common/film.c:323
 
4028
#: ../plug-ins/common/film.c:307
4004
4029
msgid "Composing images"
4005
 
msgstr "Đang soạn thảo ảnh..."
 
4030
msgstr "Đang cấu tạo các ảnh"
4006
4031
 
4007
 
#: ../plug-ins/common/film.c:436
 
4032
#: ../plug-ins/common/film.c:425
4008
4033
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:185
4009
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:863
 
4034
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:1144
4010
4035
msgid "Untitled"
4011
4036
msgstr "Không tên"
4012
4037
 
4013
 
#.** Get a RGB copy of the source region **
4014
 
#: ../plug-ins/common/film.c:698
4015
 
msgid "Temporary"
4016
 
msgstr "Tạm"
4017
 
 
4018
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1077
 
4038
#: ../plug-ins/common/film.c:879
4019
4039
msgid "Available images:"
4020
4040
msgstr "Ảnh sẵn sàng:"
4021
4041
 
4022
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1078
 
4042
#: ../plug-ins/common/film.c:880
4023
4043
msgid "On film:"
4024
 
msgstr "Trên phím:"
 
4044
msgstr "Trên phim:"
4025
4045
 
4026
 
#.Create selection
4027
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1164
4028
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
 
4046
#: ../plug-ins/common/film.c:966
 
4047
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
4029
4048
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173
4030
 
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:428
 
4049
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:430
 
4050
#. Create selection
4031
4051
msgid "Selection"
4032
4052
msgstr "Vùng chọn"
4033
4053
 
4034
 
#.Film height/colour
4035
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1174
4036
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1446
 
4054
#: ../plug-ins/common/film.c:976
 
4055
#: ../plug-ins/common/film.c:1248
 
4056
#. Film height/colour
4037
4057
msgid "Filmstrip"
4038
4058
msgstr "Phim đèn chiếu"
4039
4059
 
4040
 
#.Keep maximum image height
4041
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
 
4060
#: ../plug-ins/common/film.c:985
 
4061
#. Keep maximum image height
4042
4062
msgid "_Fit height to images"
4043
4063
msgstr "Đặt độ cao _vừa ảnh"
4044
4064
 
4045
 
#.Film color
4046
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
 
4065
#: ../plug-ins/common/film.c:1021
 
4066
#. Film color
4047
4067
msgid "Select Film Color"
4048
 
msgstr "Chọn màu phím"
 
4068
msgstr "Chọn màu phim"
4049
4069
 
4050
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1224
4051
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1274
4052
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:351
 
4070
#: ../plug-ins/common/film.c:1026
 
4071
#: ../plug-ins/common/film.c:1076
 
4072
#: ../plug-ins/common/nova.c:353
4053
4073
msgid "Co_lor:"
4054
4074
msgstr "_Màu :"
4055
4075
 
4056
 
#.Film numbering: Startindex/Font/colour
4057
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1233
 
4076
#: ../plug-ins/common/film.c:1035
 
4077
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
4058
4078
msgid "Numbering"
4059
 
msgstr "Cách gán số"
 
4079
msgstr "Đánh số"
4060
4080
 
4061
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1251
 
4081
#: ../plug-ins/common/film.c:1053
4062
4082
msgid "Start _index:"
4063
4083
msgstr "Chỉ _mục bắt đầu :"
4064
4084
 
4065
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1264
 
4085
#: ../plug-ins/common/film.c:1066
4066
4086
msgid "_Font:"
4067
4087
msgstr "_Phông:"
4068
4088
 
4069
 
#.Numbering color
4070
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1269
 
4089
#: ../plug-ins/common/film.c:1071
 
4090
#. Numbering color
4071
4091
msgid "Select Number Color"
4072
4092
msgstr "Chọn màu số"
4073
4093
 
4074
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1284
 
4094
#: ../plug-ins/common/film.c:1086
4075
4095
msgid "At _bottom"
4076
 
msgstr "Ở _dưới"
 
4096
msgstr "_Dưới"
4077
4097
 
4078
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1285
 
4098
#: ../plug-ins/common/film.c:1087
4079
4099
msgid "At _top"
4080
 
msgstr "Ở _trên"
 
4100
msgstr "_Trên"
4081
4101
 
4082
 
#.** The right frame keeps the image selection **
4083
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1298
 
4102
#: ../plug-ins/common/film.c:1100
 
4103
#. ** The right frame keeps the image selection **
4084
4104
msgid "Image Selection"
4085
 
msgstr "Nơi chọn ảnh"
 
4105
msgstr "Lựa chọn ảnh"
4086
4106
 
4087
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1326
 
4107
#: ../plug-ins/common/film.c:1128
4088
4108
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
4089
 
msgstr "Mọi giá trị là phần số của độ cao của phim đèn chiếu"
 
4109
msgstr "Mọi giá trị là phân số của chiều cao của phim đèn chiếu"
4090
4110
 
4091
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
 
4111
#: ../plug-ins/common/film.c:1131
4092
4112
msgid "Ad_vanced"
4093
 
msgstr "Cấ_p cao"
 
4113
msgstr "Cấp ca_o"
4094
4114
 
4095
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1348
 
4115
#: ../plug-ins/common/film.c:1150
4096
4116
msgid "Image _height:"
4097
 
msgstr "Cao ản_h:"
 
4117
msgstr "_Cao ảnh:"
4098
4118
 
4099
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1359
 
4119
#: ../plug-ins/common/film.c:1161
4100
4120
msgid "Image spac_ing:"
4101
 
msgstr "_Khoảng cách ảnh:"
 
4121
msgstr "G_iãn cách ảnh:"
4102
4122
 
4103
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1370
 
4123
#: ../plug-ins/common/film.c:1172
4104
4124
msgid "_Hole offset:"
4105
 
msgstr "_Hiệu lỗ :"
 
4125
msgstr "_Khoảng bù lỗ :"
4106
4126
 
4107
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1381
 
4127
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
4108
4128
msgid "Ho_le width:"
4109
4129
msgstr "Rộng _lỗ :"
4110
4130
 
4111
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1392
 
4131
#: ../plug-ins/common/film.c:1194
4112
4132
msgid "Hol_e height:"
4113
4133
msgstr "C_ao lỗ :"
4114
4134
 
4115
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1403
 
4135
#: ../plug-ins/common/film.c:1205
4116
4136
msgid "Hole sp_acing:"
4117
 
msgstr "_Khoảng cách lỗ :"
 
4137
msgstr "_Giãn cách lỗ :"
4118
4138
 
4119
 
#: ../plug-ins/common/film.c:1414
 
4139
#: ../plug-ins/common/film.c:1216
4120
4140
msgid "_Number height:"
4121
4141
msgstr "Cao _số :"
4122
4142
 
4123
4143
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
4124
4144
msgid "Add a lens flare effect"
4125
 
msgstr "Tạo hiệu ứng sáng rực thấu kính"
 
4145
msgstr "Tạo hiệu ứng sáng rực ống kính"
4126
4146
 
4127
4147
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
4128
4148
msgid "Lens _Flare..."
4129
 
msgstr "Sáng _rực thấu kính..."
 
4149
msgstr "Sáng _rực ống kính..."
4130
4150
 
4131
4151
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
4132
4152
msgid "Render lens flare"
4133
 
msgstr "Vẽ sáng rực thấu kính"
 
4153
msgstr "Vẽ sáng rực ống kính"
4134
4154
 
4135
4155
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
4136
4156
msgid "Lens Flare"
4137
 
msgstr "Sáng rực thấu kính"
 
4157
msgstr "Sáng rực ống kính"
4138
4158
 
4139
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:745
 
4159
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:753
4140
4160
msgid "Center of Flare Effect"
4141
4161
msgstr "Tâm của hiệu ứng sáng rực lên"
4142
4162
 
4143
 
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:781
4144
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:477
 
4163
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:793
 
4164
#: ../plug-ins/common/nova.c:484
4145
4165
msgid "Show _position"
4146
4166
msgstr "Hiện _vị trí"
4147
4167
 
4148
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
 
4168
#: ../plug-ins/common/fp.c:223
4149
4169
msgid "Cyan:"
4150
 
msgstr "X.lông mòng:"
 
4170
msgstr "Xanh lá mạ:"
4151
4171
 
4152
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
 
4172
#: ../plug-ins/common/fp.c:224
4153
4173
msgid "Yellow:"
4154
4174
msgstr "Vàng:"
4155
4175
 
4156
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:232
 
4176
#: ../plug-ins/common/fp.c:225
4157
4177
msgid "Magenta:"
4158
4178
msgstr "Đỏ tươi:"
4159
4179
 
4160
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
 
4180
#: ../plug-ins/common/fp.c:227
4161
4181
msgid "Darker:"
4162
 
msgstr "Tối hơn:"
 
4182
msgstr "Thẫm hơn:"
4163
4183
 
4164
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:235
 
4184
#: ../plug-ins/common/fp.c:228
4165
4185
msgid "Lighter:"
4166
 
msgstr "Sáng hơn:"
 
4186
msgstr "Nhạt hơn:"
4167
4187
 
4168
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
 
4188
#: ../plug-ins/common/fp.c:230
4169
4189
msgid "More Sat:"
4170
4190
msgstr "Bão hoà hơn:"
4171
4191
 
4172
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:238
 
4192
#: ../plug-ins/common/fp.c:231
4173
4193
msgid "Less Sat:"
4174
4194
msgstr "Ít bão hoà hơn:"
4175
4195
 
4176
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:240
4177
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:530
 
4196
#: ../plug-ins/common/fp.c:233
 
4197
#: ../plug-ins/common/fp.c:532
4178
4198
msgid "Current:"
4179
4199
msgstr "Hiện thời:"
4180
4200
 
4181
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:324
 
4201
#: ../plug-ins/common/fp.c:317
4182
4202
msgid "Interactively modify the image colors"
4183
 
msgstr "Sửa đổi tương tác màu sắc ảnh"
 
4203
msgstr "Sửa tương tác màu sắc ảnh"
4184
4204
 
4185
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:329
 
4205
#: ../plug-ins/common/fp.c:322
4186
4206
msgid "_Filter Pack..."
4187
4207
msgstr "Tập bộ _lọc..."
4188
4208
 
4189
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:375
 
4209
#: ../plug-ins/common/fp.c:372
4190
4210
msgid "FP can only be used on RGB images."
4191
 
msgstr "Có thể dùng tập bộ lọc chỉ trên ảnh kiểu RGB thôi."
 
4211
msgstr "Chỉ có thể dùng tập bộ lọc với ảnh kiểu RGB."
4192
4212
 
4193
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:385
 
4213
#: ../plug-ins/common/fp.c:382
4194
4214
msgid "FP can only be run interactively."
4195
 
msgstr "Có thể chạy tập bộ lọc chỉ một cách tương tác thôi."
 
4215
msgstr "Chỉ có thể chạy tập bộ lọc một cách tương tác."
4196
4216
 
4197
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:403
 
4217
#: ../plug-ins/common/fp.c:400
4198
4218
msgid "Applying filter pack"
4199
4219
msgstr "Đang áp dụng tập bộ lọc"
4200
4220
 
4201
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:522
 
4221
#: ../plug-ins/common/fp.c:524
4202
4222
msgid "Original:"
4203
4223
msgstr "Gốc:"
4204
4224
 
4205
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:574
 
4225
#: ../plug-ins/common/fp.c:576
4206
4226
msgid "Hue Variations"
4207
4227
msgstr "Biến thể sắc màu"
4208
4228
 
4209
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:628
 
4229
#: ../plug-ins/common/fp.c:631
4210
4230
msgid "Roughness"
4211
 
msgstr "Độ gồ ghề"
 
4231
msgstr "Gồ ghề"
4212
4232
 
4213
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:671
 
4233
#: ../plug-ins/common/fp.c:674
 
4234
#: ../plug-ins/common/fp.c:1317
4214
4235
msgid "Affected Range"
4215
 
msgstr "Phạm vị có tác động"
 
4236
msgstr "Phạm vi bị ảnh hưởng"
4216
4237
 
4217
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:675
 
4238
#: ../plug-ins/common/fp.c:678
4218
4239
msgid "Sha_dows"
4219
4240
msgstr "_Bóng"
4220
4241
 
4221
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:676
 
4242
#: ../plug-ins/common/fp.c:679
4222
4243
msgid "_Midtones"
4223
4244
msgstr "_Nửa sắc"
4224
4245
 
4225
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:677
 
4246
#: ../plug-ins/common/fp.c:680
4226
4247
msgid "H_ighlights"
4227
4248
msgstr "Nổ_i bật"
4228
4249
 
4229
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:691
 
4250
#: ../plug-ins/common/fp.c:694
4230
4251
msgid "Windows"
4231
4252
msgstr "Cửa sổ"
4232
4253
 
4233
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:701
 
4254
#: ../plug-ins/common/fp.c:704
4234
4255
#: ../plug-ins/common/lic.c:672
4235
4256
msgid "_Saturation"
4236
 
msgstr "Độ _bão hòa"
 
4257
msgstr "_Bão hòa"
4237
4258
 
4238
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:709
 
4259
#: ../plug-ins/common/fp.c:712
4239
4260
msgid "A_dvanced"
4240
 
msgstr "Cấ_p cao"
 
4261
msgstr "_Cấp cao"
4241
4262
 
4242
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:729
 
4263
#: ../plug-ins/common/fp.c:732
4243
4264
msgid "Value Variations"
4244
4265
msgstr "Biến thể giá trị"
4245
4266
 
4246
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:773
 
4267
#: ../plug-ins/common/fp.c:777
4247
4268
msgid "Saturation Variations"
4248
4269
msgstr "Biến thể bão hoà"
4249
4270
 
4250
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:825
 
4271
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
4251
4272
msgid "Select Pixels By"
4252
4273
msgstr "Chọn điểm ảnh theo"
4253
4274
 
4254
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
 
4275
#: ../plug-ins/common/fp.c:835
4255
4276
msgid "H_ue"
4256
4277
msgstr "Sắc mà_u"
4257
4278
 
4258
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:831
 
4279
#: ../plug-ins/common/fp.c:836
4259
4280
msgid "Satu_ration"
4260
 
msgstr "Độ _bão hòa"
 
4281
msgstr "_Bão hòa"
4261
4282
 
4262
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:832
 
4283
#: ../plug-ins/common/fp.c:837
4263
4284
msgid "V_alue"
4264
 
msgstr "Giá t_rị"
 
4285
msgstr "_Giá trị"
4265
4286
 
4266
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:858
 
4287
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
4267
4288
msgid "Show"
4268
4289
msgstr "Hiện"
4269
4290
 
4270
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
 
4291
#: ../plug-ins/common/fp.c:868
4271
4292
msgid "_Entire image"
4272
4293
msgstr "T_oàn ảnh"
4273
4294
 
4274
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:864
 
4295
#: ../plug-ins/common/fp.c:869
4275
4296
msgid "Se_lection only"
4276
 
msgstr "Chỉ _vùng chọn"
 
4297
msgstr "Chỉ _vùng chọn:"
4277
4298
 
4278
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:865
 
4299
#: ../plug-ins/common/fp.c:870
4279
4300
msgid "Selec_tion in context"
4280
 
msgstr "Vùng chọn _bằng ngữ cảnh"
 
4301
msgstr "Vùng chọn bằng _ngữ cảnh"
4281
4302
 
4282
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1180
 
4303
#: ../plug-ins/common/fp.c:1201
4283
4304
msgid "Filter Pack Simulation"
4284
4305
msgstr "Mô phỏng tập bộ lọc"
4285
4306
 
4286
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
 
4307
#: ../plug-ins/common/fp.c:1290
4287
4308
msgid "Shadows:"
4288
4309
msgstr "Bóng:"
4289
4310
 
4290
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
 
4311
#: ../plug-ins/common/fp.c:1291
4291
4312
msgid "Midtones:"
4292
4313
msgstr "Nửa sắc:"
4293
4314
 
4294
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1300
 
4315
#: ../plug-ins/common/fp.c:1292
4295
4316
msgid "Highlights:"
4296
4317
msgstr "Nổi bật:"
4297
4318
 
4298
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1312
 
4319
#: ../plug-ins/common/fp.c:1305
4299
4320
msgid "Advanced Filter Pack Options"
4300
4321
msgstr "Tùy chọn tập bộ lọc cấp cao"
4301
4322
 
4302
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1323
4303
 
msgid "Smoothness of Aliasing"
4304
 
msgstr "Độ mịn của việc làm trơn"
4305
 
 
4306
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1423
4307
 
msgid "Preview as You Drag"
4308
 
msgstr "Xem thử khi kéo"
4309
 
 
4310
 
#: ../plug-ins/common/fp.c:1427
 
4323
#: ../plug-ins/common/fp.c:1417
 
4324
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
4311
4325
msgid "Preview Size"
4312
 
msgstr "Cỡ ô xem thử"
 
4326
msgstr "Kích cỡ ô xem thử"
4313
4327
 
4314
4328
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
4315
4329
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
4316
 
msgstr "Chuyển dạng ảnh bằng phân dạng Mandelbröt"
 
4330
msgstr "Chuyển dạng ảnh dùng phân dạng Mandelbröt"
4317
4331
 
4318
4332
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
4319
4333
msgid "_Fractal Trace..."
4320
4334
msgstr "Vết _phân dạng..."
4321
4335
 
4322
4336
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460
4323
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
 
4337
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:691
4324
4338
msgid "Fractal Trace"
4325
4339
msgstr "Vết phân dạng"
4326
4340
 
4327
 
#.Settings
4328
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
 
4341
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:731
 
4342
#. Settings
4329
4343
msgid "Outside Type"
4330
 
msgstr "Kiểu ra"
4331
 
 
4332
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
4333
 
msgid "_Warp"
4334
 
msgstr "Làm _oằn"
4335
 
 
4336
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
 
4344
msgstr "Kiểu ngoài"
 
4345
 
 
4346
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:742
4337
4347
msgid "_White"
4338
 
msgstr "T_rắng"
 
4348
msgstr "_Trắng"
4339
4349
 
4340
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
 
4350
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:749
4341
4351
msgid "Mandelbrot Parameters"
4342
4352
msgstr "Tham số Mandelbröt"
4343
4353
 
4344
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
 
4354
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:760
4345
4355
msgid "X_1:"
4346
4356
msgstr "X_1:"
4347
4357
 
4348
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
 
4358
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:769
4349
4359
msgid "X_2:"
4350
4360
msgstr "X_2:"
4351
4361
 
4352
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
 
4362
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:778
4353
4363
msgid "Y_1:"
4354
4364
msgstr "Y_1:"
4355
4365
 
4356
 
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
 
4366
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:787
4357
4367
msgid "Y_2:"
4358
4368
msgstr "Y_2:"
4359
4369
 
4360
4370
#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
4361
4371
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
4362
 
msgstr "Cách che mờ thường dụng, đơn giản nhất"
 
4372
msgstr "Cách che mờ thường dụng và đơn giản nhất"
4363
4373
 
4364
4374
#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
4365
4375
msgid "_Gaussian Blur..."
4366
 
msgstr "Cảnh mờ kiểu _Gauss.."
 
4376
msgstr "Che mờ _Gauss.."
4367
4377
 
4368
4378
#: ../plug-ins/common/gauss.c:179
4369
4379
#: ../plug-ins/common/gauss.c:199
4375
4385
#: ../plug-ins/common/gauss.c:428
4376
4386
#: ../plug-ins/common/gauss.c:476
4377
4387
msgid "Gaussian Blur"
4378
 
msgstr "Cảnh mờ kiểu Gauss"
 
4388
msgstr "Che mờ Gauss"
4379
4389
 
4380
 
#.parameter settings
4381
4390
#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
 
4391
#. parameter settings
4382
4392
msgid "Blur Radius"
4383
4393
msgstr "Bán kính cảnh mờ"
4384
4394
 
4385
4395
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520
4386
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
4387
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:386
 
4396
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
 
4397
#: ../plug-ins/common/spread.c:384
4388
4398
msgid "_Horizontal:"
4389
 
msgstr "_Ngang:"
 
4399
msgstr "_Nằm ngang:"
4390
4400
 
4391
4401
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524
4392
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
4393
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:390
 
4402
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
 
4403
#: ../plug-ins/common/spread.c:388
4394
4404
msgid "_Vertical:"
4395
 
msgstr "_Dọc:"
 
4405
msgstr "Nằm _dọc:"
4396
4406
 
4397
4407
#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
4398
4408
msgid "Blur Method"
4399
 
msgstr "Phương pháp che mờ"
 
4409
msgstr "Cách che mờ"
4400
4410
 
4401
4411
#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
4402
4412
msgid "_IIR"
4414
4424
#: ../plug-ins/common/gbr.c:388
4415
4425
#: ../plug-ins/common/gbr.c:400
4416
4426
msgid "Unsupported brush format"
4417
 
msgstr "Dạng thức bút vẽ không hỗ trợ"
 
4427
msgstr "Định dạng bút vẽ không được hỗ trợ"
4418
4428
 
4419
4429
#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
4420
4430
#, c-format
4424
4434
#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
4425
4435
#, c-format
4426
4436
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
4427
 
msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin bút vẽ « %s »."
 
4437
msgstr "Chuỗi UTF-8 sai trong tập tin bút vẽ « %s »."
4428
4438
 
4429
4439
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425
4430
4440
#: ../plug-ins/common/gih.c:499
4431
4441
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158
4432
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2993
 
4442
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3017
4433
4443
msgid "Unnamed"
4434
4444
msgstr "Không tên"
4435
4445
 
4436
4446
#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
4437
4447
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
4438
 
msgstr "Mọi bút vẽ có kiểu hoặc GRAYSCALE (mức xám) hoặc RGBA"
 
4448
msgstr "Mọi bút vẽ GIMP có kiểu hoặc GRAYSCALE (mức xám) hoặc RGBA"
4439
4449
 
4440
4450
#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
4441
4451
msgid "Save as Brush"
4442
4452
msgstr "Lưu dạng bút vẽ"
4443
4453
 
4444
 
#.attach labels
4445
4454
#: ../plug-ins/common/gbr.c:731
4446
4455
#: ../plug-ins/common/grid.c:790
 
4456
#. attach labels
4447
4457
msgid "Spacing:"
4448
 
msgstr "Khoảng cách:"
 
4458
msgstr "Giãn cách:"
4449
4459
 
4450
4460
#: ../plug-ins/common/gbr.c:742
4451
4461
#: ../plug-ins/common/gih.c:910
4454
4464
msgid "Description:"
4455
4465
msgstr "Mô tả:"
4456
4466
 
4457
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:101
 
4467
#: ../plug-ins/common/gee.c:99
4458
4468
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
4459
4469
msgid "A big hello from the GIMP team!"
4460
 
msgstr "Nhóm phát triển GIMP nói Chào mừng bạn!"
 
4470
msgstr "Nhóm phát triển GIMP nói Chào mừng bạn !"
4461
4471
 
4462
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:106
4463
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:162
 
4472
#: ../plug-ins/common/gee.c:104
 
4473
#: ../plug-ins/common/gee.c:160
4464
4474
msgid "Gee Slime"
4465
4475
msgstr "Nhớt Gee"
4466
4476
 
4467
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:168
 
4477
#: ../plug-ins/common/gee.c:166
4468
4478
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
4469
4479
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
4470
4480
msgstr "Cám ơn bạn chọn dùng trình GIMP"
4471
4481
 
4472
 
#: ../plug-ins/common/gee.c:175
 
4482
#: ../plug-ins/common/gee.c:173
4473
4483
#, c-format
4474
4484
msgid "A less obsolete creation by %s"
4475
 
msgstr "Một bản tạo ít cũ hơn của %s"
 
4485
msgstr "Một bản tạo ít cũ hơn bởi %s"
4476
4486
 
4477
4487
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126
4478
4488
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
4482
4492
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
4483
4493
#, c-format
4484
4494
msgid "An obsolete creation by %s"
4485
 
msgstr "Một bản tạo cũ của %s"
 
4495
msgstr "Một bản tạo cũ bởi %s"
4486
4496
 
4487
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:410
4488
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:141
 
4497
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:141
 
4498
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:410
4489
4499
msgid "GIF image"
4490
 
msgstr "Ảnh kiểu GIF"
4491
 
 
4492
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:685
 
4500
msgstr "Ảnh GIF"
 
4501
 
 
4502
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:325
 
4503
msgid "This is not a GIF file"
 
4504
msgstr "Đây không phải tập tin GIF"
 
4505
 
 
4506
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:364
 
4507
msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
 
4508
msgstr "Điểm ảnh khác vuông. Ảnh có thể hình như bị ép."
 
4509
 
 
4510
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:881
 
4511
#, c-format
 
4512
msgid "Background (%d%s)"
 
4513
msgstr "Nền (%d%s)"
 
4514
 
 
4515
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:904
 
4516
#, c-format
 
4517
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
 
4518
msgstr "Đang mở « %s » (khung %d)"
 
4519
 
 
4520
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:933
 
4521
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:793
 
4522
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:828
 
4523
#, c-format
 
4524
msgid "Frame %d"
 
4525
msgstr "Khung %d"
 
4526
 
 
4527
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:935
 
4528
#, c-format
 
4529
msgid "Frame %d (%d%s)"
 
4530
msgstr "Khung %d (%d%s)"
 
4531
 
 
4532
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:966
 
4533
#, c-format
 
4534
msgid ""
 
4535
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
 
4536
"play or re-save perfectly."
 
4537
msgstr ""
 
4538
"GIF: không quản lý được kiểu ghép GIF %d không diễn tả trong tài liệu. Vì thế hoạt ảnh có thể không phát được hay lưu lại đúng."
 
4539
 
 
4540
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:683
4493
4541
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
4494
 
msgstr "Không thể đơn giản giảm màu thêm nên lưu dạng đục."
 
4542
msgstr "Không thể đơn giản giảm màu thêm nữa nên lưu dạng đục."
4495
4543
 
4496
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:906
 
4544
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:899
4497
4545
msgid ""
4498
4546
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
4499
4547
"saved."
4500
 
msgstr "Dạng thức GIF hỗ trợ chỉ chú thích dạng 7bit ASCII nên chưa lưu chú thích "
4501
 
"nào."
 
4548
msgstr ""
 
4549
"Định dạng GIF chỉ hỗ trợ ghi chú theo bảng mã 7bit ASCII nên không lưu ghi chú."
4502
4550
 
4503
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:965
 
4551
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:958
4504
4552
msgid ""
4505
4553
"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
4506
 
msgstr "Không thể lưu ảnh màu RGB. Hãy chuyển đổi sang màu phụ lục hay mức xám trước "
4507
 
"hết."
 
4554
msgstr ""
 
4555
"Không thể lưu ảnh màu RGB. Trước tiên hãy chuyển đổi sang màu phụ lục hay mức xám."
4508
4556
 
4509
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1143
 
4557
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1135
4510
4558
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
4511
 
msgstr "Mới chèn thời gian trễ để tránh hoạt cảnh chiếm toàn CPU."
4512
 
 
4513
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1183
4514
 
msgid "GIF Warning"
4515
 
msgstr "Cảnh báo GIF"
4516
 
 
4517
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1207
4518
 
msgid ""
4519
 
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
4520
 
"contains layers which extend beyond the actual\n"
4521
 
"borders of the image.  This isn't allowed in GIFs,\n"
4522
 
"I'm afraid.\n"
4523
 
"\n"
4524
 
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
4525
 
"the image borders, or cancel this save."
4526
 
msgstr "Ảnh bạn đang cố lưu dạng GIF có chứa\n"
4527
 
"lớp mở rộng qua viền thật của ảnh.\n"
4528
 
"Tiếc là không cho phép trường hợp này trong GIF.\n"
4529
 
"\n"
4530
 
"Bạn có thể xén mọi lớp để vừa viền ảnh,\n"
4531
 
"hoặc thôi việc lưu này."
4532
 
 
4533
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1251
 
4559
msgstr "Đã chèn khoảng đợi để tránh hoạt cảnh chiếm nhiều CPU."
 
4560
 
 
4561
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1175
 
4562
msgid ""
 
4563
"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
 
4564
"beyond the actual borders of the image."
 
4565
msgstr ""
 
4566
"Bạn đang thử lưu một ảnh dạng GIF mà chứa lớp mở rộng qua viền thật của ảnh."
 
4567
 
 
4568
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1192
 
4569
msgid ""
 
4570
"The GIF file format does not allow this.  You may choose whether to crop all "
 
4571
"of the layers to the image borders, or cancel this save."
 
4572
msgstr ""
 
4573
"Định dạng tập tin GIF không cho phép. Bạn có thể chọn xén các lớp thành viên ảnh, hoặc thôi lưu."
 
4574
 
 
4575
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1233
4534
4576
msgid "Save as GIF"
4535
4577
msgstr "Lưu dạng GIF"
4536
4578
 
4537
 
#.regular gif parameter settings
4538
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1273
 
4579
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1255
 
4580
#. regular gif parameter settings
4539
4581
msgid "GIF Options"
4540
4582
msgstr "Tùy chọn GIF"
4541
4583
 
4542
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1279
 
4584
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1261
4543
4585
msgid "I_nterlace"
4544
4586
msgstr "_Kết hợp"
4545
4587
 
4546
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1295
 
4588
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1277
4547
4589
msgid "_GIF comment:"
4548
 
msgstr "Ghi chú _GIF:"
 
4590
msgstr "_Ghi chú GIF:"
4549
4591
 
4550
 
#.additional animated gif parameter settings
4551
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1352
 
4592
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1334
 
4593
#. additional animated gif parameter settings
4552
4594
msgid "Animated GIF Options"
4553
4595
msgstr "Tùy chọn GIF hoạt cảnh"
4554
4596
 
4555
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1358
 
4597
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1340
4556
4598
msgid "_Loop forever"
4557
 
msgstr "_Lặp luôn"
 
4599
msgstr "_Lặp vô hạn"
4558
4600
 
4559
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1371
 
4601
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1353
4560
4602
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
4561
 
msgstr "T_rễ giữa hai khung, khi chưa ghi rõ :"
 
4603
msgstr "_Khoảng đợi giữa hai khung khi chưa ghi rõ :"
4562
4604
 
4563
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1386
4564
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1542
 
4605
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1368
 
4606
#: ../plug-ins/common/mng.c:1539
4565
4607
msgid "milliseconds"
4566
 
msgstr "mili giây"
 
4608
msgstr "mili-giây"
4567
4609
 
4568
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1396
 
4610
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1378
4569
4611
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
4570
 
msgstr "Cách sắp đặt _khung, khi chưa ghi rõ :"
 
4612
msgstr "_Sắp đặt khung khi chưa ghi rõ :"
4571
4613
 
4572
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1400
 
4614
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1382
4573
4615
msgid "I don't care"
4574
 
msgstr "Cũng được"
 
4616
msgstr "Không quan trọng"
4575
4617
 
4576
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1402
 
4618
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1384
4577
4619
msgid "Cumulative layers (combine)"
4578
 
msgstr "Lớp lũy tích (phối hợp)"
 
4620
msgstr "Lớp lũy tích (tổ hợp)"
4579
4621
 
4580
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1404
 
4622
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1386
4581
4623
msgid "One frame per layer (replace)"
4582
 
msgstr "Một khung trên mỗi lớp (thay thế)"
 
4624
msgstr "Mỗi lớp một khung (thay thế)"
4583
4625
 
4584
 
#.The "Always use default values" toggles
4585
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1420
 
4626
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1402
 
4627
#. The "Always use default values" toggles
4586
4628
msgid "_Use delay entered above for all frames"
4587
 
msgstr "Dùng trễ đã nhập trên cho mọi kh_ung"
 
4629
msgstr "_Dùng khoảng đợi nhập trên cho mọi khung"
4588
4630
 
4589
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:1430
 
4631
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:1412
4590
4632
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
4591
 
msgstr "Dùng cách _sắp đặt đã nhập trên cho mọi khung"
 
4633
msgstr "Dùng các_h sắp đặt nhập trên cho mọi khung"
4592
4634
 
4593
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:2599
 
4635
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2565
4594
4636
msgid "Error writing output file."
4595
 
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất."
 
4637
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin kết xuất."
4596
4638
 
4597
 
#: ../plug-ins/common/gif.c:2669
 
4639
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:2635
4598
4640
#, c-format
4599
4641
msgid "The default comment is limited to %d characters."
4600
 
msgstr "Chú thích mặc định có giới hạn là %d ký tự."
4601
 
 
4602
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:325
4603
 
msgid "This is not a GIF file"
4604
 
msgstr "Điều này không phải là tập tin GIF"
4605
 
 
4606
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:364
4607
 
msgid "Non-square pixels.  Image might look squashed."
4608
 
msgstr "Điểm ảnh không vuông. Có lẽ ảnh hình như bị ép."
4609
 
 
4610
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:881
4611
 
#, c-format
4612
 
msgid "Background (%d%s)"
4613
 
msgstr "Nền (%d%s)"
4614
 
 
4615
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:904
4616
 
#, c-format
4617
 
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
4618
 
msgstr "Đang mở « %s » (khung %d)"
4619
 
 
4620
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:933
4621
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:798
4622
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:833
4623
 
#, c-format
4624
 
msgid "Frame %d"
4625
 
msgstr "Khung %d"
4626
 
 
4627
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:935
4628
 
#, c-format
4629
 
msgid "Frame %d (%d%s)"
4630
 
msgstr "Khung %d (%d%s)"
4631
 
 
4632
 
#: ../plug-ins/common/gifload.c:966
4633
 
#, c-format
4634
 
msgid ""
4635
 
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled.  Animation might not "
4636
 
"play or re-save perfectly."
4637
 
msgstr "GIF: không thể quản lý kiểu ghép GIF không có tài liệu %d nên có lẽ hoạt "
4638
 
"cảnh sẽ không phát hoặc lưu lại cho đúng."
 
4642
msgstr "Ghi chú mặc định bị hạn chế thành %d ký tự."
4639
4643
 
4640
4644
#: ../plug-ins/common/gih.c:207
4641
4645
#: ../plug-ins/common/gih.c:228
4645
4649
#: ../plug-ins/common/gih.c:321
4646
4650
#, c-format
4647
4651
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
4648
 
msgstr "Lớp %s không có kênh anfa nên bị bỏ qua"
 
4652
msgstr "Lớp %s không có kênh alpha nên bị bỏ qua"
4649
4653
 
4650
4654
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
4651
4655
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
4657
4661
 
4658
4662
#: ../plug-ins/common/gih.c:703
4659
4663
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
4660
 
msgstr "Không thể tải một bút vẽ vào ống dẫn nên hủy."
 
4664
msgstr "Không thể nạp một bút vẽ vào ống dẫn nên chịu thua."
4661
4665
 
4662
4666
#: ../plug-ins/common/gih.c:866
4663
4667
msgid "Save as Brush Pipe"
4665
4669
 
4666
4670
#: ../plug-ins/common/gih.c:896
4667
4671
msgid "Spacing (percent):"
4668
 
msgstr "Khoảng cách (phần trăm):"
 
4672
msgstr "Giãn cách (phần trăm):"
4669
4673
 
4670
4674
#: ../plug-ins/common/gih.c:963
4671
4675
msgid "Pixels"
4673
4677
 
4674
4678
#: ../plug-ins/common/gih.c:968
4675
4679
msgid "Cell size:"
4676
 
msgstr "Cỡ ô :"
 
4680
msgstr "Kích cỡ ô :"
4677
4681
 
4678
4682
#: ../plug-ins/common/gih.c:980
4679
4683
msgid "Number of cells:"
4689
4693
 
4690
4694
#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
4691
4695
msgid " (Width Mismatch!) "
4692
 
msgstr " (Bề ngang không khớp.) "
 
4696
msgstr " (Chiều rộng không tương ứng.) "
4693
4697
 
4694
4698
#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
4695
4699
msgid " (Height Mismatch!) "
4696
 
msgstr " (Chiều cao không khớp.) "
 
4700
msgstr " (Chiều cao không tương ứng.) "
4697
4701
 
4698
4702
#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
4699
4703
msgid "Display as:"
4705
4709
 
4706
4710
#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
4707
4711
msgid "Ranks:"
4708
 
msgstr "Phân hàng:"
 
4712
msgstr "Hạng:"
4709
4713
 
4710
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126
 
4714
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:124
4711
4715
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
4712
 
msgstr "Mô phỏng sự méo mó qua đá lát thủy tinh hình vuông"
 
4716
msgstr "Mô phỏng sự méo mó qua ngói thuỷ tinh hình vuông"
4713
4717
 
4714
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
 
4718
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:130
4715
4719
msgid "_Glass Tile..."
4716
 
msgstr "Đá lát thủ_y tinh..."
 
4720
msgstr "Ngói th_uỷ tinh..."
4717
4721
 
4718
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212
4719
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:252
 
4722
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:210
 
4723
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:250
4720
4724
msgid "Glass Tile"
4721
 
msgstr "Đá lát thủy tinh"
 
4725
msgstr "Ngói thuỷ tinh"
4722
4726
 
4723
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
 
4727
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:288
4724
4728
msgid "Tile _width:"
4725
 
msgstr "_Rộng đá lát:"
 
4729
msgstr "_Rộng ngói:"
4726
4730
 
4727
 
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304
4728
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:663
 
4731
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:302
 
4732
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:661
4729
4733
msgid "Tile _height:"
4730
 
msgstr "_Cao đá lát:"
 
4734
msgstr "_Cao ngói:"
4731
4735
 
4732
4736
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:402
4733
4737
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
4741
4745
msgid "Qbist"
4742
4746
msgstr "Xu hướng lập thể"
4743
4747
 
4744
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:694
 
4748
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:707
4745
4749
msgid "Load QBE File"
4746
 
msgstr "Tải tập tin QBE"
4747
 
 
4748
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:737
4749
 
msgid "Save (middle transform) as QBE File"
4750
 
msgstr "Lưu (việc chuyển đổi giữa) dạng tập tin QBE"
4751
 
 
4752
 
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:790
 
4750
msgstr "Nạp tập tin QBE"
 
4751
 
 
4752
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:749
 
4753
msgid "Save as QBE File"
 
4754
msgstr "Lưu dạng tập tin QBE"
 
4755
 
 
4756
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:803
4753
4757
msgid "G-Qbist"
4754
4758
msgstr "Xu hướng lập thể-G"
4755
4759
 
4756
4760
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
4757
4761
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
4758
 
msgstr "Thay thế màu sắc của ảnh bằng màu sắc của chuyển màu sắc hoạt động"
 
4762
msgstr "Thay thế màu sắc của ảnh bằng màu sắc của dải màu đang dùng"
4759
4763
 
4760
4764
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
4761
4765
msgid "_Gradient Map"
4762
 
msgstr "Sơ đồ _dốc"
 
4766
msgstr "_Sơ đồ dải màu"
4763
4767
 
4764
4768
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
4765
4769
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
4766
 
msgstr "Thay thế màu sắc của ảnh bằng màu sắc của bảng chọn hoạt động"
 
4770
msgstr "Thay thế màu sắc của ảnh bằng màu sắc của bảng chọn đang dùng"
4767
4771
 
4768
4772
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
4769
4773
msgid "_Palette Map"
4771
4775
 
4772
4776
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
4773
4777
msgid "Gradient Map"
4774
 
msgstr "Sơ đồ dốc"
 
4778
msgstr "Sơ đồ dải màu"
4775
4779
 
4776
4780
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
4777
4781
msgid "Palette Map"
4790
4794
msgstr "Lưới vẽ"
4791
4795
 
4792
4796
#: ../plug-ins/common/grid.c:635
4793
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
 
4797
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
 
4798
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
4794
4799
msgid "Grid"
4795
4800
msgstr "Lưới"
4796
4801
 
4797
 
#.attach labels
4798
4802
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
 
4803
#. attach labels
4799
4804
msgid "Horizontal"
4800
 
msgstr "Ngang"
 
4805
msgstr "Nằm ngang"
4801
4806
 
4802
4807
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
4803
4808
msgid "Vertical"
4804
 
msgstr "Dọc"
 
4809
msgstr "Nằm dọc"
4805
4810
 
4806
4811
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
4807
4812
msgid "Intersection"
4808
4813
msgstr "Giao"
4809
4814
 
4810
 
#.Width and Height
4811
4815
#: ../plug-ins/common/grid.c:724
4812
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:750
4813
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549
 
4816
#: ../plug-ins/common/svg.c:777
 
4817
#: ../plug-ins/common/wmf.c:560
 
4818
#. Width and Height
4814
4819
msgid "Width:"
4815
4820
msgstr "Rộng:"
4816
4821
 
4817
 
#.attach labels
4818
4822
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
 
4823
#. attach labels
4819
4824
msgid "Offset:"
4820
 
msgstr "Hiệu số:"
 
4825
msgstr "Bù :"
4821
4826
 
4822
 
#.attach color selectors
4823
4827
#: ../plug-ins/common/grid.c:896
 
4828
#. attach color selectors
4824
4829
msgid "Horizontal Color"
4825
 
msgstr "Màu ngang"
 
4830
msgstr "Màu nằm ngang"
4826
4831
 
4827
4832
#: ../plug-ins/common/grid.c:914
4828
4833
msgid "Vertical Color"
4829
 
msgstr "Màu dọc"
 
4834
msgstr "Màu nằm dọc"
4830
4835
 
4831
4836
#: ../plug-ins/common/grid.c:932
4832
4837
msgid "Intersection Color"
4836
4841
msgid "HTML table"
4837
4842
msgstr "Bảng HTML"
4838
4843
 
4839
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:397
 
4844
#: ../plug-ins/common/gtm.c:398
4840
4845
msgid "Save as HTML table"
4841
4846
msgstr "Lưu dạng bảng HTML"
4842
4847
 
4843
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:424
 
4848
#: ../plug-ins/common/gtm.c:425
4844
4849
msgid "Warning"
4845
4850
msgstr "Cảnh báo"
4846
4851
 
4847
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:435
 
4852
#: ../plug-ins/common/gtm.c:436
4848
4853
msgid ""
4849
4854
"You are about to create a huge\n"
4850
4855
"HTML file which will most likely\n"
4851
4856
"crash your browser."
4852
 
msgstr "Bạn sắp tạo một tập tin HTML\n"
4853
 
"rất lớn mà có khả năng\n"
4854
 
"làm cho trình duyệt chạy hỏng."
 
4857
msgstr ""
 
4858
"Bạn sắp tạo một tập tin HTML\n"
 
4859
"rất lớn mà rất có thể làm\n"
 
4860
"cho trình duyệt sụp đổ."
4855
4861
 
4856
 
#.HTML Page Options
4857
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:444
 
4862
#: ../plug-ins/common/gtm.c:445
 
4863
#. HTML Page Options
4858
4864
msgid "HTML Page Options"
4859
4865
msgstr "Tùy chọn trang HTML"
4860
4866
 
4861
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:451
 
4867
#: ../plug-ins/common/gtm.c:452
4862
4868
msgid "_Generate full HTML document"
4863
 
msgstr "Tạo _ra tài liệu HTML đầy đủ"
 
4869
msgstr "Tạo tài liệu _HTML đầy đủ"
4864
4870
 
4865
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:457
 
4871
#: ../plug-ins/common/gtm.c:458
4866
4872
msgid ""
4867
4873
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
4868
4874
"tags instead of just the table html."
4869
 
msgstr "Nếu chọn, GTM sẽ xuất một tài liệu HTML đầy đủ có thẻ <HTML>, <BODY> v.v. "
4870
 
"thay vào chỉ mã html của bảng."
 
4875
msgstr ""
 
4876
"Bật tùy chọn này thì GTM sẽ xuất một tài liệu mã HTML đầy đủ có thẻ <HTML>, <BODY> v.v. "
 
4877
"thay cho chỉ mã HTML của bảng."
4871
4878
 
4872
 
#.HTML Table Creation Options
4873
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:470
 
4879
#: ../plug-ins/common/gtm.c:471
 
4880
#. HTML Table Creation Options
4874
4881
msgid "Table Creation Options"
4875
4882
msgstr "Tùy chọn tạo bảng"
4876
4883
 
4877
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:478
 
4884
#: ../plug-ins/common/gtm.c:479
4878
4885
msgid "_Use cellspan"
4879
 
msgstr "Dùng chiề_u theo ô"
 
4886
msgstr "_Dùng ô theo cột"
4880
4887
 
4881
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:484
 
4888
#: ../plug-ins/common/gtm.c:485
4882
4889
msgid ""
4883
4890
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
4884
4891
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
4885
 
msgstr "Nếu chọn, GTM sẽ thay thế phần chữ nhật nào của khối có cùng một màu bằng "
4886
 
"một ô lớn riêng lẻ có giá trị ROWSPAN (ô theo hàng) và COLSPAN (ô theo cột)."
 
4892
msgstr ""
 
4893
"Bật tùy chọn này thì GTM sẽ thay thế phần chữ nhật nào của khối cùng màu bằng một ô lớn dùng giá trị ROWSPAN (ô theo hàng) và COLSPAN (ô theo cột)."
4887
4894
 
4888
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
 
4895
#: ../plug-ins/common/gtm.c:494
4889
4896
msgid "Co_mpress TD tags"
4890
4897
msgstr "_Nén thẻ TD"
4891
4898
 
4892
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:499
 
4899
#: ../plug-ins/common/gtm.c:500
4893
4900
msgid ""
4894
4901
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
4895
4902
"and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
4896
4903
"control."
4897
 
msgstr "Việc chọn thẻ này sẽ gây ra GTM không chèn dấu cách nào giữa thẻ TD và nội "
4898
 
"dung ô. Việc này cần thiết chỉ để điều khiển mức độ của điểm ảnh."
 
4904
msgstr ""
 
4905
"Bật tùy chọn này thì GTM không để lại khoảng trắng giữa thẻ TD và nội dung ô. Tùy chọn này chỉ cần để điều khiển vị trí cấp điểm ảnh."
4899
4906
 
4900
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
 
4907
#: ../plug-ins/common/gtm.c:510
4901
4908
msgid "C_aption"
4902
4909
msgstr "_Phụ đề"
4903
4910
 
4904
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:515
 
4911
#: ../plug-ins/common/gtm.c:516
4905
4912
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
4906
 
msgstr "Chọn để thêm phụ đề vào bảng."
 
4913
msgstr "Bật tùy chọn này để thêm phụ đề vào bảng."
4907
4914
 
4908
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:530
 
4915
#: ../plug-ins/common/gtm.c:531
4909
4916
msgid "The text for the table caption."
4910
 
msgstr "Chữ cho phụ đề bảng."
 
4917
msgstr "Chuỗi cho phụ đề bảng."
4911
4918
 
4912
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
 
4919
#: ../plug-ins/common/gtm.c:544
4913
4920
msgid "C_ell content:"
4914
 
msgstr "Nộ_i dung ô :"
 
4921
msgstr "Nội _dung ô :"
4915
4922
 
4916
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:547
 
4923
#: ../plug-ins/common/gtm.c:548
4917
4924
msgid "The text to go into each cell."
4918
 
msgstr "Chữ cần nhập vào mỗi ô."
 
4925
msgstr "Chuỗi cần nhập vào mỗi ô."
4919
4926
 
4920
 
#.HTML Table Options
4921
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:557
 
4927
#: ../plug-ins/common/gtm.c:558
 
4928
#. HTML Table Options
4922
4929
msgid "Table Options"
4923
4930
msgstr "Tùy chọn bảng"
4924
4931
 
4925
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
 
4932
#: ../plug-ins/common/gtm.c:569
4926
4933
msgid "_Border:"
4927
4934
msgstr "_Viền:"
4928
4935
 
4929
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:572
 
4936
#: ../plug-ins/common/gtm.c:573
4930
4937
msgid "The number of pixels in the table border."
4931
 
msgstr "Số điểm ảnh trong viên bảng."
 
4938
msgstr "Số điểm ảnh trong viên của bảng."
4932
4939
 
4933
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:587
 
4940
#: ../plug-ins/common/gtm.c:588
4934
4941
msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
4935
 
msgstr "Độ rộng của mỗi ô bảng. Có thể là con số hay phần trăm."
 
4942
msgstr "Chiều rộng của mỗi ô bảng. Có thể là một số hay phần trăm."
4936
4943
 
4937
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:603
 
4944
#: ../plug-ins/common/gtm.c:604
4938
4945
msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
4939
 
msgstr "Độ cao của mỗi ô bảng. Có thể là con số hay phần trăm."
 
4946
msgstr "Chiều cao của mỗi ô bảng. Có thể là một số hay phần trăm."
4940
4947
 
4941
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
 
4948
#: ../plug-ins/common/gtm.c:615
4942
4949
msgid "Cell-_padding:"
4943
4950
msgstr "Đệ_m ô :"
4944
4951
 
4945
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:618
 
4952
#: ../plug-ins/common/gtm.c:619
4946
4953
msgid "The amount of cellpadding."
4947
4954
msgstr "Số lượng đệm ô."
4948
4955
 
4949
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
 
4956
#: ../plug-ins/common/gtm.c:628
4950
4957
msgid "Cell-_spacing:"
4951
 
msgstr "_Khoảng cách ô :"
 
4958
msgstr "_Giãn cách ô :"
4952
4959
 
4953
 
#: ../plug-ins/common/gtm.c:631
 
4960
#: ../plug-ins/common/gtm.c:632
4954
4961
msgid "The amount of cellspacing."
4955
4962
msgstr "Số lượng khoảng cách ô."
4956
4963
 
4957
4964
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
4958
4965
msgid "Slice the image into subimages using guides"
4959
 
msgstr "Cắt ảnh ra nhiều ảnh phụ, theo nét dẫn"
 
4966
msgstr "Cắt ảnh ra nhiều ảnh phụ tùy theo nét dẫn"
4960
4967
 
4961
4968
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
4962
4969
msgid "_Guillotine"
4963
 
msgstr "Bộ _cắt bỏ"
 
4970
msgstr "_Cắt bỏ"
4964
4971
 
4965
4972
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
4966
4973
msgid "Guillotine"
4967
 
msgstr "Bộ cắt bỏ"
 
4974
msgstr "Cắt bỏ"
4968
4975
 
4969
4976
#: ../plug-ins/common/header.c:77
4970
4977
msgid "C source code header"
4972
4979
 
4973
4980
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
4974
4981
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
4975
 
msgstr "Tìm và sửa điểm quá sáng"
 
4982
msgstr "Tìm và sửa điểm ảnh quá sáng"
4976
4983
 
4977
4984
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
4978
4985
msgid "_Hot..."
4989
4996
 
4990
4997
#: ../plug-ins/common/hot.c:616
4991
4998
msgid "Action"
4992
 
msgstr "Hành động"
 
4999
msgstr "Hành vi"
4993
5000
 
4994
5001
#: ../plug-ins/common/hot.c:620
4995
5002
msgid "Reduce _Luminance"
4996
 
msgstr "Giảm độ t_rưng"
 
5003
msgstr "Ít t_rưng hơn"
4997
5004
 
4998
5005
#: ../plug-ins/common/hot.c:621
4999
5006
msgid "Reduce _Saturation"
5000
 
msgstr "Giảm độ _bão hòa"
 
5007
msgstr "Ít _bão hòa hơn"
5001
5008
 
5002
5009
#: ../plug-ins/common/hot.c:622
5003
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:278
 
5010
#: ../plug-ins/common/waves.c:281
5004
5011
msgid "_Blacken"
5005
 
msgstr "Làm đ_en"
 
5012
msgstr "Làm _đen"
5006
5013
 
5007
5014
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
5008
5015
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
5013
5020
msgstr "Ả_o tưởng..."
5014
5021
 
5015
5022
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
5016
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:385
 
5023
#: ../plug-ins/common/illusion.c:350
5017
5024
msgid "Illusion"
5018
5025
msgstr "Ảo tưởng"
5019
5026
 
5020
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
 
5027
#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
5021
5028
msgid "_Divisions:"
5022
5029
msgstr "Phân _chia:"
5023
5030
 
5024
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
 
5031
#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
5025
5032
msgid "Mode _1"
5026
5033
msgstr "Chế độ _1"
5027
5034
 
5028
 
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
 
5035
#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
5029
5036
msgid "Mode _2"
5030
5037
msgstr "Chế độ _2"
5031
5038
 
5032
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
 
5039
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
5033
5040
msgid "Use mouse control to warp image areas"
5034
 
msgstr "Gian xoắn vùng ảnh bằng cách điều khiển con chuột"
 
5041
msgstr "Gian xoắn vùng ảnh dùng chuột"
5035
5042
 
5036
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
 
5043
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
5037
5044
msgid "_IWarp..."
5038
 
msgstr "_IWarp..."
 
5045
msgstr "Oằn _I..."
5039
5046
 
5040
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:704
 
5047
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699
5041
5048
msgid "Warping"
5042
5049
msgstr "Đang làm oằn"
5043
5050
 
5044
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:809
 
5051
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:804
5045
5052
#, c-format
5046
5053
msgid "Warping Frame %d"
5047
 
msgstr "Đang làm oằn khung %d..."
 
5054
msgstr "Đang làm oằn khung %d"
5048
5055
 
5049
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:821
 
5056
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:816
5050
5057
msgid "Ping pong"
5051
5058
msgstr "Bóng bàn"
5052
5059
 
5053
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
 
5060
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1022
5054
5061
msgid "A_nimate"
5055
 
msgstr "Hoạt cả_nh"
 
5062
msgstr "H_oạt hoạ"
5056
5063
 
5057
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1046
 
5064
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1041
5058
5065
msgid "Number of _frames:"
5059
5066
msgstr "Số _khung:"
5060
5067
 
5061
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1055
 
5068
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050
5062
5069
msgid "R_everse"
5063
 
msgstr "N_gược lại"
 
5070
msgstr "Đảo n_gược"
5064
5071
 
5065
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1064
 
5072
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059
5066
5073
msgid "_Ping pong"
5067
5074
msgstr "_Bóng bàn"
5068
5075
 
5069
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1077
 
5076
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1072
5070
5077
msgid "_Animate"
5071
 
msgstr "H_oạt cảnh"
 
5078
msgstr "H_oạt hoạ"
5072
5079
 
5073
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1098
 
5080
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1093
5074
5081
msgid "Deform Mode"
5075
5082
msgstr "Chế độ làm biến dạng"
5076
5083
 
5077
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
 
5084
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
5078
5085
msgid "_Move"
5079
5086
msgstr "Chu_yển"
5080
5087
 
5081
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
 
5088
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
5082
5089
msgid "_Grow"
5083
 
msgstr "_Lớn hơn"
 
5090
msgstr "Phóng t_o"
5084
5091
 
5085
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
 
5092
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
5086
5093
msgid "S_wirl CCW"
5087
5094
msgstr "_Xoay đi CCW"
5088
5095
 
5089
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
 
5096
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
5090
5097
msgid "Remo_ve"
5091
 
msgstr "_Gỡ bỏ"
 
5098
msgstr "_Bỏ"
5092
5099
 
5093
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
 
5100
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110
5094
5101
msgid "S_hrink"
5095
 
msgstr "N_hỏ hơn"
 
5102
msgstr "T_hu nhỏ"
5096
5103
 
5097
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
 
5104
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
5098
5105
msgid "Sw_irl CW"
5099
5106
msgstr "Xoa_y đi CW"
5100
5107
 
5101
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1145
 
5108
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1140
5102
5109
msgid "_Deform radius:"
5103
5110
msgstr "Bán kính làm biến _dạng:"
5104
5111
 
5105
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1155
 
5112
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150
5106
5113
msgid "D_eform amount:"
5107
5114
msgstr "_Số lượng làm biến dạng:"
5108
5115
 
5109
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1164
 
5116
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1159
5110
5117
msgid "_Bilinear"
5111
5118
msgstr "Tuyến _kép"
5112
5119
 
5113
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1178
 
5120
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1173
5114
5121
msgid "Adaptive s_upersample"
5115
 
msgstr "Siê_u lấy mẫu thích nghi"
 
5122
msgstr "Siê_u mẫu thích nghi"
5116
5123
 
5117
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1198
 
5124
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1193
5118
5125
msgid "Ma_x depth:"
5119
 
msgstr "Sâu tối đ_a:"
 
5126
msgstr "_Sâu nhất:"
5120
5127
 
5121
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1208
 
5128
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1203
5122
5129
msgid "Thresho_ld:"
5123
 
msgstr "N_gưỡng:"
 
5130
msgstr "_Ngưỡng:"
5124
5131
 
5125
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1221
 
5132
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1216
5126
5133
#: ../plug-ins/common/sinus.c:771
5127
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
 
5134
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2821
5128
5135
msgid "_Settings"
5129
5136
msgstr "Thiết _lập"
5130
5137
 
5131
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1271
 
5138
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1265
5132
5139
msgid "IWarp"
5133
 
msgstr "IWarp"
 
5140
msgstr "Oằn I"
5134
5141
 
5135
 
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1308
 
5142
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1301
5136
5143
msgid ""
5137
5144
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
5138
5145
"image."
5139
 
msgstr "Nhắp và kéo trong ô xem thử trước, để xác định sự méo mó cần áp dụng vào "
5140
 
"ảnh. "
 
5146
msgstr ""
 
5147
"Nhấn vào và kéo trong ô xem thử để xác định sự méo mó cần áp dụng cho ảnh. "
5141
5148
 
5142
5149
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
5143
5150
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
5149
5156
 
5150
5157
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
5151
5158
msgid "Assembling jigsaw"
5152
 
msgstr "Đang tập hợp hình ghép..."
 
5159
msgstr "Đang tập hợp hình ghép"
5153
5160
 
5154
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
 
5161
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
5155
5162
msgid "Jigsaw"
5156
5163
msgstr "Hình ghép"
5157
5164
 
5158
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
 
5165
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2444
5159
5166
msgid "Number of Tiles"
5160
 
msgstr "Số đá lát"
 
5167
msgstr "Số ngói"
5161
5168
 
5162
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
 
5169
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459
5163
5170
msgid "Number of pieces going across"
5164
5171
msgstr "Số phần theo chiều ngang"
5165
5172
 
5166
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
 
5173
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476
5167
5174
msgid "Number of pieces going down"
5168
5175
msgstr "Số phần theo chiều dọc"
5169
5176
 
5170
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
 
5177
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2490
5171
5178
msgid "Bevel Edges"
5172
 
msgstr "Xiên góc các cạnh"
 
5179
msgstr "Xiên góc cạnh"
5173
5180
 
5174
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
 
5181
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
5175
5182
msgid "_Bevel width:"
5176
5183
msgstr "Rộng góc _xiên"
5177
5184
 
5178
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
 
5185
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2504
5179
5186
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
5180
 
msgstr "Độ dốc của cạnh của mỗi phần"
 
5187
msgstr "Độ dốc của cạnh mỗi phần"
5181
5188
 
5182
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
 
5189
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
5183
5190
msgid "H_ighlight:"
5184
5191
msgstr "Nổ_i bật:"
5185
5192
 
5186
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
 
5193
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521
5187
5194
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
5188
5195
msgstr "Độ nổi bật trên cạnh của mỗi phần"
5189
5196
 
5190
 
#.frame for primitive radio buttons
5191
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
 
5197
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2538
 
5198
#. frame for primitive radio buttons
5192
5199
msgid "Jigsaw Style"
5193
 
msgstr "Kiểu dáng hình ghép"
 
5200
msgstr "Kiểu hình ghép"
5194
5201
 
5195
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
 
5202
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2542
5196
5203
msgid "_Square"
5197
5204
msgstr "_Vuông"
5198
5205
 
5199
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
 
5206
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
5200
5207
msgid "C_urved"
5201
5208
msgstr "C_ong"
5202
5209
 
5203
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
 
5210
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547
5204
5211
msgid "Each piece has straight sides"
5205
5212
msgstr "Mỗi phần có cạnh thẳng"
5206
5213
 
5207
 
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
 
5214
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
5208
5215
msgid "Each piece has curved sides"
5209
5216
msgstr "Mỗi phần có cạnh cong"
5210
5217
 
5211
5218
#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
5212
5219
msgid "High-resolution edge detection"
5213
 
msgstr "Phát hiện cạnh độ phân giải cao"
 
5220
msgstr "Phát hiện cạnh phân giải cao"
5214
5221
 
5215
5222
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
5216
5223
msgid "_Laplace"
5217
5224
msgstr "_Laplace"
5218
5225
 
5219
 
#: ../plug-ins/common/laplace.c:323
 
5226
#: ../plug-ins/common/laplace.c:321
5220
5227
msgid "Cleanup"
5221
5228
msgstr "Làm sạch"
5222
5229
 
 
5230
#: ../plug-ins/common/lcms.c:222
 
5231
msgid "Set a color profile on the image"
 
5232
msgstr "Đặt một hồ sơ màu cho ảnh"
 
5233
 
 
5234
#: ../plug-ins/common/lcms.c:229
 
5235
msgid "_Assign Color Profile..."
 
5236
msgstr "_Gán hồ sơ màu..."
 
5237
 
 
5238
#: ../plug-ins/common/lcms.c:245
 
5239
msgid "Assign default RGB Profile"
 
5240
msgstr "Gán hồ sơ RGB mặc định"
 
5241
 
 
5242
#: ../plug-ins/common/lcms.c:252
 
5243
msgid "Apply a color profile on the image"
 
5244
msgstr "Áp dụng một hồ sơ màu cho ảnh"
 
5245
 
 
5246
#: ../plug-ins/common/lcms.c:262
 
5247
msgid "_Convert to Color Profile..."
 
5248
msgstr "_Chuyển đổi sang hồ sơ màu..."
 
5249
 
 
5250
#: ../plug-ins/common/lcms.c:280
 
5251
msgid "Convert to default RGB Profile"
 
5252
msgstr "Chuyển đổi sang hồ sơ RGB mặc định"
 
5253
 
 
5254
#: ../plug-ins/common/lcms.c:294
 
5255
msgid "Image Color Profile Information"
 
5256
msgstr "Thông tin hồ sơ màu ảnh"
 
5257
 
 
5258
#: ../plug-ins/common/lcms.c:308
 
5259
msgid "Color Profile Information"
 
5260
msgstr "Thông tin hồ sơ màu"
 
5261
 
 
5262
#: ../plug-ins/common/lcms.c:571
 
5263
#, c-format
 
5264
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
 
5265
msgstr "Hồ sơ màu « %s » không cho khoảng màu RGB."
 
5266
 
 
5267
#: ../plug-ins/common/lcms.c:678
 
5268
msgid "Default RGB working space"
 
5269
msgstr "Vùng làm việc RGB mặc định"
 
5270
 
 
5271
#: ../plug-ins/common/lcms.c:766
 
5272
msgid ""
 
5273
"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
 
5274
msgstr "Dữ liệu đính kèm dưới dạng « lcc-profile » không hình như hồ sơ màu ICC"
 
5275
 
 
5276
#: ../plug-ins/common/lcms.c:816
 
5277
#, c-format
 
5278
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
 
5279
msgstr "« %s » không hình như hồ sơ màu ICC"
 
5280
 
 
5281
#: ../plug-ins/common/lcms.c:874
 
5282
#, c-format
 
5283
#. ICC color profile conversion
 
5284
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
 
5285
msgstr "Đang chuyển đổi từ « %s » sang « %s »"
 
5286
 
 
5287
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1119
 
5288
#, c-format
 
5289
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
 
5290
msgstr "Không thể nạp hồ sơ ICC từ « %s »"
 
5291
 
 
5292
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1141
 
5293
#, c-format
 
5294
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
 
5295
msgstr "Ảnh « %s » có một hồ sơ màu nhúng:"
 
5296
 
 
5297
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1185
 
5298
#, c-format
 
5299
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
 
5300
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành vùng làm việc RGB (%s) không?"
 
5301
 
 
5302
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1216
 
5303
msgid "Convert to RGB working space?"
 
5304
msgstr "Chuyển đổi thành vùng làm việc RGB không?"
 
5305
 
 
5306
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1221
 
5307
msgid "_Keep"
 
5308
msgstr "_Giữ"
 
5309
 
 
5310
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226
 
5311
msgid "_Convert"
 
5312
msgstr "_Chuyển đổi"
 
5313
 
 
5314
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1253
 
5315
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
 
5316
msgid "_Don't ask me again"
 
5317
msgstr "_Không hỏi lại nữa"
 
5318
 
 
5319
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1317
 
5320
msgid "Select destination profile"
 
5321
msgstr "Chọn hồ sơ đích"
 
5322
 
 
5323
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1344
 
5324
msgid "All files (*.*)"
 
5325
msgstr "Mọi tập tin (*.*)"
 
5326
 
 
5327
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1349
 
5328
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 
5329
msgstr "Hồ sơ màu ICC (*.icc; *.icm)"
 
5330
 
 
5331
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1392
 
5332
#, c-format
 
5333
msgid "RGB workspace (%s)"
 
5334
msgstr "Vùng làm việc RGB (%s)"
 
5335
 
 
5336
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1442
 
5337
msgid "Convert to ICC Color Profile"
 
5338
msgstr "Chuyển đổi sang hồ sơ màu ICC"
 
5339
 
 
5340
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1443
 
5341
msgid "Assign ICC Color Profile"
 
5342
msgstr "Gán hồ sơ màu ICC"
 
5343
 
 
5344
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
 
5345
msgid "_Assign"
 
5346
msgstr "_Gán"
 
5347
 
 
5348
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1468
 
5349
msgid "Current Color Profile"
 
5350
msgstr "Hồ sơ màu đang dùng"
 
5351
 
 
5352
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1483
 
5353
msgid "Convert to"
 
5354
msgstr "Chuyển đổi sang"
 
5355
 
 
5356
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1483
 
5357
msgid "Assign"
 
5358
msgstr "Gán"
 
5359
 
 
5360
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1507
 
5361
msgid "_Rendering Intent:"
 
5362
msgstr "Ý định _vẽ:"
 
5363
 
 
5364
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1523
 
5365
msgid "_Black Point Compensation"
 
5366
msgstr "_Bù điểm đen"
 
5367
 
 
5368
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1565
 
5369
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
 
5370
msgstr "Hồ sơ đích không phải cho một khoảng màu RGB."
 
5371
 
 
5372
#: ../plug-ins/common/lens.c:115
 
5373
msgid "Corrects lens distortion"
 
5374
msgstr "Sửa sự méo mó do ống kính "
 
5375
 
 
5376
#: ../plug-ins/common/lens.c:120
 
5377
msgid "Lens Distortion..."
 
5378
msgstr "Méo mó do ống kính..."
 
5379
 
 
5380
#: ../plug-ins/common/lens.c:383
 
5381
msgid "Lens distortion"
 
5382
msgstr "Méo mó do ống kính"
 
5383
 
 
5384
#: ../plug-ins/common/lens.c:483
 
5385
msgid "Lens Distortion"
 
5386
msgstr "Méo mó do ống kính"
 
5387
 
 
5388
#: ../plug-ins/common/lens.c:520
 
5389
msgid "_Main:"
 
5390
msgstr "C_hính:"
 
5391
 
 
5392
#: ../plug-ins/common/lens.c:534
 
5393
msgid "_Edge:"
 
5394
msgstr "_Cạnh:"
 
5395
 
 
5396
#: ../plug-ins/common/lens.c:548
 
5397
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
 
5398
msgid "_Zoom:"
 
5399
msgstr "Thu _Phóng:"
 
5400
 
 
5401
#: ../plug-ins/common/lens.c:562
 
5402
msgid "_Brighten:"
 
5403
msgstr "_Sáng hơn:"
 
5404
 
 
5405
#: ../plug-ins/common/lens.c:576
 
5406
msgid "_X shift:"
 
5407
msgstr "Dời _X:"
 
5408
 
 
5409
#: ../plug-ins/common/lens.c:590
 
5410
msgid "_Y shift:"
 
5411
msgstr "Dời _Y:"
 
5412
 
5223
5413
#: ../plug-ins/common/lic.c:566
5224
5414
#: ../plug-ins/common/lic.c:641
5225
5415
msgid "Van Gogh (LIC)"
5231
5421
 
5232
5422
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
5233
5423
msgid "_Brightness"
5234
 
msgstr "Độ _sáng"
 
5424
msgstr "_Sáng"
5235
5425
 
5236
5426
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
5237
5427
msgid "Effect Operator"
5239
5429
 
5240
5430
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
5241
5431
msgid "_Derivative"
5242
 
msgstr "Đạ_o hàm"
 
5432
msgstr "Đạo _hàm"
5243
5433
 
5244
5434
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
5245
5435
msgid "_Gradient"
5246
 
msgstr "Độ _dốc"
 
5436
msgstr "_Dải màu"
5247
5437
 
5248
5438
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
5249
5439
msgid "Convolve"
5251
5441
 
5252
5442
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
5253
5443
msgid "_With white noise"
5254
 
msgstr "_Với ồn trắng"
 
5444
msgstr "_Với nhiễu trắng"
5255
5445
 
5256
5446
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
5257
5447
msgid "W_ith source image"
5267
5457
 
5268
5458
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
5269
5459
msgid "_Noise magnitude:"
5270
 
msgstr "Độ ồ_n:"
 
5460
msgstr "Độ _nhiễu :"
5271
5461
 
5272
5462
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
5273
5463
msgid "In_tegration steps:"
5274
 
msgstr "Các bước hợp nhấ_t:"
 
5464
msgstr "Bước _tích phân:"
5275
5465
 
5276
5466
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
5277
5467
msgid "_Minimum value:"
5289
5479
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
5290
5480
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
5291
5481
 
5292
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:264
 
5482
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
5293
5483
msgid "Email the image"
5294
 
msgstr "Gởi ảnh đính kèm thư"
 
5484
msgstr "Gửi ảnh đính kèm thư"
5295
5485
 
5296
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:270
 
5486
#: ../plug-ins/common/mail.c:265
5297
5487
msgid "_Mail Image..."
5298
 
msgstr "_Gởi ảnh qua thư..."
 
5488
msgstr "Gửi ảnh đính kè_m thư ..."
5299
5489
 
5300
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:519
 
5490
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
5301
5491
msgid "Send as Mail"
5302
 
msgstr "Gởi dạng thư"
 
5492
msgstr "Gửi dạng thư"
5303
5493
 
5304
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:524
 
5494
#: ../plug-ins/common/mail.c:529
5305
5495
msgid "_Send"
5306
 
msgstr "_Gởi"
 
5496
msgstr "_Gửi"
5307
5497
 
5308
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:556
 
5498
#: ../plug-ins/common/mail.c:561
5309
5499
msgid "_Filename:"
5310
5500
msgstr "_Tên tập tin:"
5311
5501
 
5312
 
#.Encapsulation label
5313
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:563
 
5502
#: ../plug-ins/common/mail.c:568
 
5503
#. Encapsulation label
5314
5504
msgid "Encapsulation:"
5315
 
msgstr "Cách đóng gói:"
 
5505
msgstr "Bao bọc:"
5316
5506
 
5317
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:575
 
5507
#: ../plug-ins/common/mail.c:580
5318
5508
msgid "_MIME"
5319
5509
msgstr "_MIME"
5320
5510
 
5321
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:576
 
5511
#: ../plug-ins/common/mail.c:581
5322
5512
msgid "_Uuencode"
5323
5513
msgstr "_Uuencode"
5324
5514
 
5325
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:590
 
5515
#: ../plug-ins/common/mail.c:595
5326
5516
msgid "_Recipient:"
5327
 
msgstr "Người _nhận:"
 
5517
msgstr "_Người nhận:"
5328
5518
 
5329
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:604
 
5519
#: ../plug-ins/common/mail.c:609
5330
5520
msgid "_Sender:"
5331
 
msgstr "Người _gởi :"
 
5521
msgstr "Người _gửi :"
5332
5522
 
5333
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:616
 
5523
#: ../plug-ins/common/mail.c:621
5334
5524
msgid "S_ubject:"
5335
 
msgstr "_Chủ đề:"
 
5525
msgstr "C_hủ đề:"
5336
5526
 
5337
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:628
 
5527
#: ../plug-ins/common/mail.c:633
5338
5528
msgid "Comm_ent:"
5339
 
msgstr "_Ghi chú :"
 
5529
msgstr "Gh_i chú:"
5340
5530
 
5341
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:736
 
5531
#: ../plug-ins/common/mail.c:741
5342
5532
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
5343
 
msgstr "gặp lỗi kiểu nào về phần mở rộng tập tin, hoặc thiếu nó"
 
5533
msgstr "gặp lỗi kiểu nào về phần mở rộng tập tin, hoặc nó còn thiếu"
5344
5534
 
5345
 
#: ../plug-ins/common/mail.c:963
 
5535
#: ../plug-ins/common/mail.c:903
5346
5536
#, c-format
5347
5537
msgid "Could not start sendmail (%s)"
5348
5538
msgstr "Không thể khởi chạy trình sendmail (%s)"
5365
5555
 
5366
5556
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
5367
5557
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
5368
 
msgstr "Ánh xạ màu, gởi cảnh gần thành đen, nền thành trắng"
 
5558
msgstr "Ánh xạ màu sắc : cảnh gần thành đen, nền thành trắng"
5369
5559
 
5370
5560
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
5371
5561
msgid "Adjust _Foreground & Background"
5377
5567
 
5378
5568
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
5379
5569
msgid "Color Range _Mapping..."
5380
 
msgstr "Ảnh xạ phạm vị _màu..."
 
5570
msgstr "Ảnh xạ phạm vi _màu..."
5381
5571
 
5382
5572
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214
5383
 
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
 
5573
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:526
5384
5574
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
5385
 
msgstr "Không thể hoạt động trên ảnh màu xám hay ảnh đã phụ lục."
 
5575
msgstr "Không thể thao tác ảnh màu xám hay ảnh màu phụ lục."
5386
5576
 
5387
5577
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
5388
5578
msgid "Adjusting foreground and background colors"
5389
 
msgstr "Đang điều chỉnh màu cảnh gần và nền"
 
5579
msgstr "Đang điều chỉnh màu sắc ở cảnh gần và nền"
5390
5580
 
5391
5581
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
5392
5582
msgid "Mapping colors"
5393
 
msgstr "Đang ánh xạ màu..."
 
5583
msgstr "Đang ánh xạ màu sắc"
5394
5584
 
5395
5585
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
5396
5586
msgid "Map Color Range"
5397
 
msgstr "Ánh xạ phạm vị màu"
 
5587
msgstr "Ánh xạ phạm vi màu"
5398
5588
 
5399
5589
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
5400
5590
msgid "Source Color Range"
5401
 
msgstr "Phạm vị màu nguồn"
 
5591
msgstr "Phạm vi màu nguồn"
5402
5592
 
5403
5593
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
5404
5594
msgid "Destination Color Range"
5405
 
msgstr "Phạm vị màu đích"
 
5595
msgstr "Phạm vi màu đích"
5406
5596
 
5407
 
#.spinbutton 2
5408
5597
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
5409
5598
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:849
5410
5599
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:919
5411
5600
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
5412
5601
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
 
5602
#. spinbutton 2
5413
5603
msgid "To:"
5414
 
msgstr "Đến:"
 
5604
msgstr "Tới:"
5415
5605
 
5416
5606
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
5417
5607
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
5418
 
msgstr "Giảm ảnh thành chỉ màu đỏ, xanh lá cây và xanh dương thôi"
 
5608
msgstr "Giảm ảnh thành thuần màu đỏ, lục và xanh"
5419
5609
 
5420
5610
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
5421
 
msgid "_Maximum RGB..."
 
5611
msgid "Maxim_um RGB..."
5422
5612
msgstr "RGB tối đ_a..."
5423
5613
 
5424
5614
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
 
5615
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:158
5425
5616
msgid "Can only operate on RGB drawables."
5426
 
msgstr "Hoạt động chỉ trên điều vẽ được kiểu RGB."
 
5617
msgstr "Chỉ có thể thao tác đồ vẽ được RGB."
5427
5618
 
5428
5619
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
5429
5620
msgid "Max RGB"
5430
 
msgstr "RGB tối đa"
 
5621
msgstr "RGB đại"
5431
5622
 
5432
5623
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
5433
5624
msgid "Maximum RGB Value"
5435
5626
 
5436
5627
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
5437
5628
msgid "_Hold the maximal channels"
5438
 
msgstr "Giữ lại các kên_h kiểu tối đa"
 
5629
msgstr "_Giữ lại các kênh tối đa"
5439
5630
 
5440
5631
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
5441
5632
msgid "Ho_ld the minimal channels"
5442
 
msgstr "Giữ _lại các kênh kiểu tối thiểu"
 
5633
msgstr "Giữ _lại các kênh tối thiểu"
5443
5634
 
5444
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:167
 
5635
#: ../plug-ins/common/mblur.c:157
 
5636
#: ../plug-ins/common/mblur.c:171
5445
5637
msgid "Simulate movement using directional blur"
5446
 
msgstr "Mô phỏng di chuyển bằng che mờ về hướng"
 
5638
msgstr "Mô phỏng di chuyển dùng cảnh mờ về hướng"
5447
5639
 
5448
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
 
5640
#: ../plug-ins/common/mblur.c:164
 
5641
#: ../plug-ins/common/mblur.c:177
5449
5642
msgid "_Motion Blur..."
5450
 
msgstr "Cảnh _mờ chuyển động..."
 
5643
msgstr "Che _mờ chuyển động..."
5451
5644
 
5452
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
 
5645
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
5453
5646
msgid "Motion blurring"
5454
 
msgstr "Đang cảnh mờ chuyển động"
 
5647
msgstr "Đang che mờ chuyển động"
5455
5648
 
5456
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
 
5649
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
5457
5650
msgid "Motion Blur"
5458
 
msgstr "Cảnh mở chuyển động"
 
5651
msgstr "Che mờ chuyển đông"
5459
5652
 
5460
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
 
5653
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1045
5461
5654
msgid "Blur Type"
5462
 
msgstr "Kiểu mờ"
 
5655
msgstr "Kiểu cảnh mờ"
5463
5656
 
5464
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
 
5657
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1049
5465
5658
msgid "_Linear"
5466
 
msgstr "T_uyến"
 
5659
msgstr "Tu_yến"
5467
5660
 
5468
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
 
5661
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1050
5469
5662
msgid "_Radial"
5470
5663
msgstr "Tỏ_a tròn"
5471
5664
 
5472
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
 
5665
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1051
 
5666
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
5473
5667
msgid "_Zoom"
5474
5668
msgstr "Thu _phóng"
5475
5669
 
5476
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
 
5670
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1058
5477
5671
msgid "Blur Center"
5478
 
msgstr "Tâm mờ"
 
5672
msgstr "Tâm che mờ"
5479
5673
 
5480
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
 
5674
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1101
5481
5675
msgid "Blur _outward"
5482
 
msgstr "Mờ _ra"
 
5676
msgstr "Che mờ _ra"
5483
5677
 
5484
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
 
5678
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1114
5485
5679
msgid "Blur Parameters"
5486
 
msgstr "Tham số mờ"
 
5680
msgstr "Tham số che mờ"
5487
5681
 
5488
 
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036
5489
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
 
5682
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1138
 
5683
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
5490
5684
msgid "_Angle:"
5491
5685
msgstr "_Góc:"
5492
5686
 
5493
 
#.Inform the user that we couldn't losslessly save the
5494
 
#.* transparency & just use the full palette
5495
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:498
5496
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1638
 
5687
#: ../plug-ins/common/mng.c:499
 
5688
#: ../plug-ins/common/png.c:1734
 
5689
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
 
5690
#. * transparency & just use the full palette
5497
5691
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
5498
 
msgstr "Không thể lưu độ trọng suốt một cách không mất gì nên lưu độ đục thay vào đó."
 
5692
msgstr ""
 
5693
"Không thể lưu độ trọng suốt một cách không mất gì nên lưu độ đục thay vào đó."
5499
5694
 
5500
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
 
5695
#: ../plug-ins/common/mng.c:1319
5501
5696
msgid "Save as MNG"
5502
5697
msgstr "Lưu dạng MNG"
5503
5698
 
5504
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
 
5699
#: ../plug-ins/common/mng.c:1339
5505
5700
msgid "MNG Options"
5506
5701
msgstr "Tùy chọn MNG"
5507
5702
 
5508
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1348
 
5703
#: ../plug-ins/common/mng.c:1345
5509
5704
msgid "Interlace"
5510
5705
msgstr "Kết hợp"
5511
5706
 
5512
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
 
5707
#: ../plug-ins/common/mng.c:1357
5513
5708
msgid "Save background color"
5514
5709
msgstr "Lưu màu nền"
5515
5710
 
5516
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1371
 
5711
#: ../plug-ins/common/mng.c:1368
5517
5712
msgid "Save gamma"
5518
5713
msgstr "Lưu gamma (γ)"
5519
5714
 
5520
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1381
 
5715
#: ../plug-ins/common/mng.c:1378
5521
5716
msgid "Save resolution"
5522
5717
msgstr "Lưu độ phân giải"
5523
5718
 
5524
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1392
 
5719
#: ../plug-ins/common/mng.c:1389
5525
5720
msgid "Save creation time"
5526
5721
msgstr "Lưu giờ tạo"
5527
5722
 
5528
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1411
 
5723
#: ../plug-ins/common/mng.c:1408
5529
5724
msgid "PNG"
5530
5725
msgstr "PNG"
5531
5726
 
5532
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
 
5727
#: ../plug-ins/common/mng.c:1409
5533
5728
msgid "JNG"
5534
5729
msgstr "JNG"
5535
5730
 
5536
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
 
5731
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
5537
5732
msgid "PNG + delta PNG"
5538
5733
msgstr "PNG + delta (δ) PNG"
5539
5734
 
5540
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1416
 
5735
#: ../plug-ins/common/mng.c:1413
5541
5736
msgid "JNG + delta PNG"
5542
5737
msgstr "JNG + delta (δ) PNG"
5543
5738
 
5544
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1417
 
5739
#: ../plug-ins/common/mng.c:1414
5545
5740
msgid "All PNG"
5546
 
msgstr "PNG hết"
 
5741
msgstr "Tất cả PNG"
5547
5742
 
5548
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
 
5743
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
5549
5744
msgid "All JNG"
5550
 
msgstr "JNG hết"
 
5745
msgstr "Tất cả JNG"
5551
5746
 
5552
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
 
5747
#: ../plug-ins/common/mng.c:1427
5553
5748
msgid "Default chunks type:"
5554
5749
msgstr "Kiểu đoạn mặc định:"
5555
5750
 
5556
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
 
5751
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
5557
5752
msgid "Combine"
5558
 
msgstr "Phối hợp"
 
5753
msgstr "Kết hợp"
5559
5754
 
5560
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1434
 
5755
#: ../plug-ins/common/mng.c:1431
5561
5756
msgid "Replace"
5562
5757
msgstr "Thay thế"
5563
5758
 
5564
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1445
 
5759
#: ../plug-ins/common/mng.c:1442
5565
5760
msgid "Default frame disposal:"
5566
5761
msgstr "Sắp đặt khung mặc định:"
5567
5762
 
5568
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1457
 
5763
#: ../plug-ins/common/mng.c:1454
5569
5764
msgid "PNG compression level:"
5570
5765
msgstr "Cấp nén PNG:"
5571
5766
 
5572
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1465
5573
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1786
 
5767
#: ../plug-ins/common/mng.c:1462
 
5768
#: ../plug-ins/common/png.c:1881
5574
5769
msgid "Choose a high compression level for small file size"
5575
5770
msgstr "Hãy chọn cấp nén cao để được kích cỡ tập tin nhở"
5576
5771
 
5577
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1479
 
5772
#: ../plug-ins/common/mng.c:1476
5578
5773
msgid "JPEG compression quality:"
5579
5774
msgstr "Chất lượng nén JPEG:"
5580
5775
 
5581
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1496
 
5776
#: ../plug-ins/common/mng.c:1493
5582
5777
msgid "JPEG smoothing factor:"
5583
5778
msgstr "Hệ số làm mịn JPEG:"
5584
5779
 
5585
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1506
 
5780
#: ../plug-ins/common/mng.c:1503
5586
5781
msgid "Animated MNG Options"
5587
5782
msgstr "Tùy chọn MNG hoạt cảnh"
5588
5783
 
5589
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1512
 
5784
#: ../plug-ins/common/mng.c:1509
5590
5785
msgid "Loop"
5591
5786
msgstr "Vòng lặp"
5592
5787
 
5593
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
 
5788
#: ../plug-ins/common/mng.c:1523
5594
5789
msgid "Default frame delay:"
5595
 
msgstr "Trễ khung mặc định:"
 
5790
msgstr "Khoảng đợi khung mặc định:"
5596
5791
 
5597
 
#: ../plug-ins/common/mng.c:1599
 
5792
#: ../plug-ins/common/mng.c:1596
5598
5793
msgid "MNG animation"
5599
5794
msgstr "Hoạt cảnh MNG"
5600
5795
 
5601
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
 
5796
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
5602
5797
msgid "Convert the image into irregular tiles"
5603
 
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành nhiều đá lát thất thường"
 
5798
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành nhiều ngói không đều"
5604
5799
 
5605
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
 
5800
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
5606
5801
msgid "_Mosaic..."
5607
5802
msgstr "Khả_m..."
5608
5803
 
5609
 
#.progress bar for gradient finding
5610
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
 
5804
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:503
 
5805
#. progress bar for gradient finding
5611
5806
msgid "Finding edges"
5612
 
msgstr "Đang tìm cạnh"
 
5807
msgstr "Đang tìm các cạnh"
5613
5808
 
5614
 
#.Progress bar for rendering tiles
5615
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
 
5809
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557
 
5810
#. Progress bar for rendering tiles
5616
5811
msgid "Rendering tiles"
5617
 
msgstr "Đang vẽ đá lát"
 
5812
msgstr "Đang vẽ các ngói"
5618
5813
 
5619
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
 
5814
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590
5620
5815
msgid "Mosaic"
5621
5816
msgstr "Khảm"
5622
5817
 
5623
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
 
5818
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
5624
5819
msgid "Squares"
5625
5820
msgstr "Vuông"
5626
5821
 
5627
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
 
5822
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
5628
5823
msgid "Hexagons"
5629
5824
msgstr "Lục giác"
5630
5825
 
5631
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
 
5826
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
5632
5827
msgid "Octagons & squares"
5633
5828
msgstr "Bát giác và vuông"
5634
5829
 
5635
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
 
5830
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
5636
5831
msgid "Triangles"
5637
5832
msgstr "Tam giác"
5638
5833
 
5639
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
 
5834
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641
5640
5835
msgid "_Tiling primitives:"
5641
 
msgstr "Điều có sẵn lá_t:"
 
5836
msgstr "Điều có sẵn xếp lá_t:"
5642
5837
 
5643
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
 
5838
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649
5644
5839
msgid "Tile _size:"
5645
 
msgstr "Cỡ đá _lát:"
 
5840
msgstr "_Kích cỡ ngói:"
5646
5841
 
5647
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
 
5842
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:674
5648
5843
msgid "Til_e spacing:"
5649
 
msgstr "Kh_oảng cách lát:"
 
5844
msgstr "_Giãn cách ngói:"
5650
5845
 
5651
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
 
5846
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:686
5652
5847
msgid "Tile _neatness:"
5653
 
msgstr "Độ sạch gọ_n lát:"
 
5848
msgstr "Độ sạch _ngói:"
5654
5849
 
5655
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
 
5850
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699
5656
5851
msgid "Light _direction:"
5657
5852
msgstr "_Hướng ánh sáng:"
5658
5853
 
5659
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
 
5854
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:711
5660
5855
msgid "Color _variation:"
5661
5856
msgstr "_Biến thể màu :"
5662
5857
 
5663
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
 
5858
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:740
5664
5859
msgid "Co_lor averaging"
5665
 
msgstr "Tính trung _bình màu"
 
5860
msgstr "Tính trung bình _màu"
5666
5861
 
5667
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
 
5862
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:753
5668
5863
msgid "Allo_w tile splitting"
5669
 
msgstr "Cho _phép chia tách đá lát"
 
5864
msgstr "Cho _phép tách ngói"
5670
5865
 
5671
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
 
5866
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:766
5672
5867
msgid "_Pitted surfaces"
5673
5868
msgstr "Mặt _rỗ"
5674
5869
 
5675
 
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
 
5870
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:779
5676
5871
msgid "_FG/BG lighting"
5677
 
msgstr "Ánh sáng cảnh _gần/nền"
 
5872
msgstr "Ánh sáng ở _gần/nền"
5678
5873
 
5679
5874
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
 
5875
#, c-format
5680
5876
msgid "Unable to add additional point.\n"
5681
 
msgstr "Không thể thêm điểm thêm:\n"
 
5877
msgstr "Không thể thêm điểm bổ sung:\n"
5682
5878
 
5683
5879
#: ../plug-ins/common/neon.c:134
5684
5880
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
5692
5888
msgid "Neon"
5693
5889
msgstr "Nê-ông"
5694
5890
 
5695
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:702
 
5891
#: ../plug-ins/common/neon.c:693
5696
5892
msgid "Neon Detection"
5697
5893
msgstr "Phát hiện nê-ông"
5698
5894
 
5699
 
#: ../plug-ins/common/neon.c:754
5700
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:694
 
5895
#: ../plug-ins/common/neon.c:745
 
5896
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:693
5701
5897
msgid "_Amount:"
5702
 
msgstr "_Lượng:"
 
5898
msgstr "_Số lượng:"
5703
5899
 
5704
5900
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
5705
5901
msgid "Round"
5707
5903
 
5708
5904
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
5709
5905
msgid "Line"
5710
 
msgstr "Dường"
 
5906
msgstr "Đường"
5711
5907
 
5712
5908
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
5713
5909
msgid "Diamond"
5721
5917
msgid "PS Diamond"
5722
5918
msgstr "Thoi PS"
5723
5919
 
5724
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
 
5920
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
5725
5921
msgid "_Grey"
5726
5922
msgstr "_Xám"
5727
5923
 
5728
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
 
5924
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
5729
5925
msgid "R_ed"
5730
 
msgstr "Mà_u đỏ"
 
5926
msgstr "Đ_ỏ"
5731
5927
 
5732
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
 
5928
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
5733
5929
msgid "C_yan"
5734
 
msgstr "X. _lông mòng"
 
5930
msgstr "Xanh lá _mạ"
5735
5931
 
5736
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
 
5932
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
5737
5933
msgid "Magen_ta"
5738
5934
msgstr "Đỏ _tươi"
5739
5935
 
5740
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
 
5936
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
5741
5937
msgid "_Yellow"
5742
5938
msgstr "_Vàng"
5743
5939
 
5744
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
 
5940
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
5745
5941
msgid "Luminance"
5746
5942
msgstr "Độ trưng"
5747
5943
 
5748
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
 
5944
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
5749
5945
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
5750
5946
msgstr "Nửa sắc ảnh để tạo hiệu ứng như báo"
5751
5947
 
5752
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
 
5948
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
5753
5949
msgid "Newsprin_t..."
5754
5950
msgstr "Chữ _in báo..."
5755
5951
 
5756
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629
5757
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
 
5952
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627
 
5953
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
5758
5954
msgid "Newsprint"
5759
5955
msgstr "Chữ in báo"
5760
5956
 
5761
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
 
5957
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
5762
5958
msgid "_Spot function:"
5763
 
msgstr "Hà_m chấm:"
 
5959
msgstr "Hàm _chấm:"
5764
5960
 
5765
 
#.resolution settings
5766
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
 
5961
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1239
 
5962
#. resolution settings
5767
5963
msgid "Resolution"
5768
 
msgstr "Độ phân giải"
 
5964
msgstr "Phân giải"
5769
5965
 
5770
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
 
5966
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1258
5771
5967
msgid "_Input SPI:"
5772
 
msgstr "SP_I nhập:"
 
5968
msgstr "SPI _vào:"
5773
5969
 
5774
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
 
5970
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1272
5775
5971
msgid "O_utput LPI:"
5776
 
msgstr "LPI x_uất:"
 
5972
msgstr "LPI _ra:"
5777
5973
 
5778
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
 
5974
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1285
5779
5975
msgid "C_ell size:"
5780
 
msgstr "_Cỡ ô :"
 
5976
msgstr "_Kích cỡ ô :"
5781
5977
 
5782
 
#.screen settings
5783
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300
5784
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
 
5978
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1298
 
5979
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:555
 
5980
#. screen settings
5785
5981
msgid "Screen"
5786
5982
msgstr "Màn hình"
5787
5983
 
5788
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
 
5984
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1317
5789
5985
msgid "B_lack pullout (%):"
5790
 
msgstr "Kéo ra đ_en (%s):"
 
5986
msgstr "Trừ màu đ_en (%s):"
5791
5987
 
5792
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
 
5988
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1339
5793
5989
msgid "Separate to:"
5794
 
msgstr "Ngăn cách ra:"
 
5990
msgstr "Tách ra:"
5795
5991
 
5796
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
 
5992
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1343
5797
5993
msgid "_RGB"
5798
5994
msgstr "_RGB"
5799
5995
 
5800
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
 
5996
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1360
5801
5997
msgid "C_MYK"
5802
5998
msgstr "C_MYK"
5803
5999
 
5804
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
 
6000
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1377
5805
6001
msgid "I_ntensity"
5806
 
msgstr "Độ mạ_nh:"
 
6002
msgstr "Mạ_nh:"
5807
6003
 
5808
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
 
6004
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1402
5809
6005
msgid "_Lock channels"
5810
 
msgstr "_Khóa kênh"
 
6006
msgstr "_Khoá kênh"
5811
6007
 
5812
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
 
6008
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1415
5813
6009
msgid "_Factory Defaults"
5814
 
msgstr "_Mặc định của hãng"
 
6010
msgstr "Mặc định của _hãng"
5815
6011
 
5816
 
#.anti-alias control
5817
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443
5818
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1266
 
6012
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1441
 
6013
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
 
6014
#. anti-alias control
5819
6015
msgid "Antialiasing"
5820
6016
msgstr "Làm trơn"
5821
6017
 
5822
 
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
 
6018
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1449
5823
6019
msgid "O_versample:"
5824
 
msgstr "Mẫu t_rên:"
 
6020
msgstr "Mẫu tr_ên:"
5825
6021
 
5826
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
 
6022
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:118
5827
6023
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
5828
 
msgstr "Bộ lọc nhiều chức năng không tuyến"
 
6024
msgstr "Bộ lọc nhiều chức năng khác tuyến"
5829
6025
 
5830
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
 
6026
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:124
5831
6027
msgid "_NL Filter..."
5832
 
msgstr "Bộ lọc _NL..."
 
6028
msgstr "Lọc _NL..."
5833
6029
 
5834
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:955
5835
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1018
 
6030
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:952
 
6031
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1015
5836
6032
msgid "NL Filter"
5837
 
msgstr "Bộ  lọc NL"
 
6033
msgstr "Lọc NL"
5838
6034
 
5839
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
 
6035
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1043
5840
6036
msgid "Filter"
5841
6037
msgstr "Lọc"
5842
6038
 
5843
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1050
 
6039
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1047
5844
6040
msgid "_Alpha trimmed mean"
5845
 
msgstr "Trung bình đã gọn _anfa"
 
6041
msgstr "Trung bình đã gọn _alpha"
5846
6042
 
5847
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1052
 
6043
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1049
5848
6044
msgid "Op_timal estimation"
5849
 
msgstr "Ước _tối ưu"
 
6045
msgstr "Ước _tính tối ưu"
5850
6046
 
5851
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1054
 
6047
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1051
5852
6048
msgid "_Edge enhancement"
5853
 
msgstr "Tăn_g cạnh"
 
6049
msgstr "Tăng _cạnh"
5854
6050
 
5855
 
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1079
 
6051
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1076
5856
6052
msgid "A_lpha:"
5857
 
msgstr "An_fa:"
 
6053
msgstr "A_lpha:"
5858
6054
 
5859
6055
#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
5860
6056
msgid "Distort colors by random amounts"
5862
6058
 
5863
6059
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
5864
6060
msgid "_RGB Noise..."
5865
 
msgstr "Ồn _RGB..."
 
6061
msgstr "Nhiễu _RGB..."
5866
6062
 
5867
6063
#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
5868
6064
msgid "Adding noise"
5869
 
msgstr "Đang thêm ồn"
 
6065
msgstr "Đang thêm nhiễu"
5870
6066
 
5871
6067
#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
5872
6068
msgid "RGB Noise"
5873
 
msgstr "Ồn RGB"
 
6069
msgstr "Nhiễu RGB"
5874
6070
 
5875
6071
#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
5876
6072
msgid "Co_rrelated noise"
5877
 
msgstr "Ồn đã tương _quan"
 
6073
msgstr "Nhiễu đã tương _quan"
5878
6074
 
5879
6075
#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
5880
6076
msgid "_Independent RGB"
5881
 
msgstr "RGB không _phụ thuộc"
 
6077
msgstr "_RGB độc lập"
5882
6078
 
5883
6079
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520
5884
6080
#: ../plug-ins/common/noisify.c:524
5890
6086
msgid "Channel #%d:"
5891
6087
msgstr "Kênh #%d:"
5892
6088
 
5893
 
#: ../plug-ins/common/normalize.c:77
 
6089
#: ../plug-ins/common/normalize.c:80
5894
6090
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
5895
 
msgstr "Kéo giãn giá trị độ sáng để chiếm toàn bộ phạm vị"
 
6091
msgstr "Kéo giãn giá trị độ sáng để chiếm toàn bộ phạm vi"
5896
6092
 
5897
 
#: ../plug-ins/common/normalize.c:123
 
6093
#: ../plug-ins/common/normalize.c:126
5898
6094
msgid "Normalizing"
5899
 
msgstr "Đang chuẩn hóa..."
 
6095
msgstr "Đang chuẩn hoá"
5900
6096
 
5901
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:167
 
6097
#: ../plug-ins/common/nova.c:168
5902
6098
msgid "Add a starburst to the image"
5903
 
msgstr "Thêm một sao bung vào ảnh"
5904
 
 
5905
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:176
5906
 
msgid "Su_pernova..."
5907
 
msgstr "_Siêu sao mới hiện..."
5908
 
 
5909
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:260
 
6099
msgstr "Thêm một sao giãn ra vào ảnh"
 
6100
 
 
6101
#: ../plug-ins/common/nova.c:177
 
6102
msgid "Super_nova..."
 
6103
msgstr "Siêu tâ_n tinh..."
 
6104
 
 
6105
#: ../plug-ins/common/nova.c:261
5910
6106
msgid "Rendering supernova"
5911
 
msgstr "Đang vẽ siêu sao mới hiện"
 
6107
msgstr "Đang vẽ siêu tân tinh"
5912
6108
 
5913
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:303
 
6109
#: ../plug-ins/common/nova.c:304
5914
6110
msgid "Supernova"
5915
 
msgstr "Siêu sao mới hiện"
 
6111
msgstr "Siêu tân tinh"
5916
6112
 
5917
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:347
 
6113
#: ../plug-ins/common/nova.c:349
5918
6114
msgid "Supernova Color Picker"
5919
 
msgstr "Bộ chọn màu Siêu sao mới hiện"
 
6115
msgstr "Bộ chọn màu Siêu tân tinh"
5920
6116
 
5921
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:376
 
6117
#: ../plug-ins/common/nova.c:378
5922
6118
msgid "_Spokes:"
5923
 
msgstr "Thọc gậ_y vào :"
 
6119
msgstr "N_an hoa:"
5924
6120
 
5925
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:391
 
6121
#: ../plug-ins/common/nova.c:393
5926
6122
msgid "R_andom hue:"
5927
6123
msgstr "_Sắc màu ngẫu nhiên:"
5928
6124
 
5929
 
#: ../plug-ins/common/nova.c:443
 
6125
#: ../plug-ins/common/nova.c:446
5930
6126
msgid "Center of Nova"
5931
 
msgstr "Trung tâm của sao mới hiện"
 
6127
msgstr "Tâm của tân tinh"
5932
6128
 
5933
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:97
 
6129
#: ../plug-ins/common/oilify.c:119
 
6130
#: ../plug-ins/common/oilify.c:134
5934
6131
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
5935
6132
msgstr "Vấy màu sắc để mô phỏng tranh sơn dầu"
5936
6133
 
5937
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:104
 
6134
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
5938
6135
msgid "Oili_fy..."
5939
 
msgstr "Tạo hiệu ứng tranh _sơn dầu..."
 
6136
msgstr "_Dầu hoá..."
5940
6137
 
5941
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:182
 
6138
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
5942
6139
msgid "Oil painting"
5943
6140
msgstr "Tranh sơn dầu"
5944
6141
 
5945
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:470
 
6142
#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
5946
6143
msgid "Oilify"
5947
 
msgstr "Tạo hiệu ứng tranh sơn dầu"
 
6144
msgstr "Dầu hoá"
5948
6145
 
5949
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:504
 
6146
#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
5950
6147
msgid "_Mask size:"
5951
 
msgstr "Cỡ _mặt nạ:"
5952
 
 
5953
 
#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
5954
 
msgid "_Use intensity"
5955
 
msgstr "_Dùng độ mạnh"
5956
 
 
5957
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234
5958
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:533
 
6148
msgstr "Kích cỡ _mặt nạ:"
 
6149
 
 
6150
#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
 
6151
#.
 
6152
#. * Mask-size map check button
 
6153
#.
 
6154
msgid "Use m_ask-size map:"
 
6155
msgstr "Dùng _sơ đồ kích cỡ mặt nạ:"
 
6156
 
 
6157
#: ../plug-ins/common/oilify.c:867
 
6158
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
 
6159
msgid "_Exponent:"
 
6160
msgstr "_Mũ :"
 
6161
 
 
6162
#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
 
6163
#.
 
6164
#. * Exponent map check button
 
6165
#.
 
6166
msgid "Use e_xponent map:"
 
6167
msgstr "Dùng _sơ đồ số mũ :"
 
6168
 
 
6169
#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
 
6170
#.
 
6171
#. * Intensity algorithm check button
 
6172
#.
 
6173
msgid "_Use intensity algorithm"
 
6174
msgstr "Dùng th_uật toán độ mạnh"
 
6175
 
 
6176
#: ../plug-ins/common/papertile.c:243
 
6177
#: ../plug-ins/common/papertile.c:556
5959
6178
msgid "Paper Tile"
5960
 
msgstr "Đá lát giấy"
 
6179
msgstr "Ngói giấy"
5961
6180
 
5962
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
 
6181
#: ../plug-ins/common/papertile.c:269
5963
6182
msgid "Division"
5964
 
msgstr "Phân chia"
 
6183
msgstr "Chia"
5965
6184
 
5966
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
 
6185
#: ../plug-ins/common/papertile.c:319
5967
6186
msgid "Fractional Pixels"
5968
6187
msgstr "Điểm ảnh phân số"
5969
6188
 
5970
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
 
6189
#: ../plug-ins/common/papertile.c:324
5971
6190
msgid "_Background"
5972
6191
msgstr "_Nền"
5973
6192
 
5974
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
 
6193
#: ../plug-ins/common/papertile.c:326
5975
6194
msgid "_Ignore"
5976
 
msgstr "Bỏ _qua"
 
6195
msgstr "_Bỏ qua"
5977
6196
 
5978
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
 
6197
#: ../plug-ins/common/papertile.c:328
5979
6198
msgid "_Force"
5980
6199
msgstr "_Lực"
5981
6200
 
5982
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
 
6201
#: ../plug-ins/common/papertile.c:335
5983
6202
msgid "C_entering"
5984
 
msgstr "_Giữa"
 
6203
msgstr "Đặt _vào giữa"
5985
6204
 
5986
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
 
6205
#: ../plug-ins/common/papertile.c:350
5987
6206
msgid "Movement"
5988
6207
msgstr "Chuyển"
5989
6208
 
5990
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
 
6209
#: ../plug-ins/common/papertile.c:363
5991
6210
msgid "_Max (%):"
5992
 
msgstr "Tối đ_a (%):"
 
6211
msgstr "Đạ_i (%):"
5993
6212
 
5994
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
 
6213
#: ../plug-ins/common/papertile.c:369
5995
6214
msgid "_Wrap around"
5996
 
msgstr "Cuộn _vòng"
 
6215
msgstr "_Cuộn vòng"
5997
6216
 
5998
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
 
6217
#: ../plug-ins/common/papertile.c:379
5999
6218
msgid "Background Type"
6000
6219
msgstr "Kiểu nền"
6001
6220
 
6002
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
 
6221
#: ../plug-ins/common/papertile.c:386
6003
6222
msgid "I_nverted image"
6004
 
msgstr "Ả_nh đảo ngược"
 
6223
msgstr "Ảnh đã đả_o"
6005
6224
 
6006
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
 
6225
#: ../plug-ins/common/papertile.c:388
6007
6226
msgid "Im_age"
6008
 
msgstr "Ản_h"
 
6227
msgstr "Ả_nh"
6009
6228
 
6010
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
 
6229
#: ../plug-ins/common/papertile.c:390
6011
6230
msgid "Fo_reground color"
6012
6231
msgstr "Màu cảnh _gần"
6013
6232
 
6014
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
 
6233
#: ../plug-ins/common/papertile.c:392
6015
6234
msgid "Bac_kground color"
6016
 
msgstr "Mà_u nền"
 
6235
msgstr "Màu _nền"
6017
6236
 
6018
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
 
6237
#: ../plug-ins/common/papertile.c:394
6019
6238
msgid "S_elect here:"
6020
6239
msgstr "Chọn ở đâ_y:"
6021
6240
 
6022
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
 
6241
#: ../plug-ins/common/papertile.c:401
6023
6242
msgid "Background Color"
6024
6243
msgstr "Màu nền"
6025
6244
 
6026
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:814
 
6245
#: ../plug-ins/common/papertile.c:846
6027
6246
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
6028
 
msgstr "Cắt ảnh ra nhiều đá lát giấy, rồi trượt"
 
6247
msgstr "Cắt ảnh ra nhiều ngói giấy, rồi trượt"
6029
6248
 
6030
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:819
 
6249
#: ../plug-ins/common/papertile.c:851
6031
6250
msgid "September 31, 1999"
6032
 
msgstr "Ngày 31, tháng Chín, năm 1999"
 
6251
msgstr "Ngày 31, tháng 9/1999"
6033
6252
 
6034
 
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
 
6253
#: ../plug-ins/common/papertile.c:852
6035
6254
msgid "_Paper Tile..."
6036
 
msgstr "Đá lát _giấy..."
 
6255
msgstr "N_gói giấy..."
6037
6256
 
6038
6257
#: ../plug-ins/common/pat.c:121
6039
6258
#: ../plug-ins/common/pat.c:143
6043
6262
#: ../plug-ins/common/pat.c:358
6044
6263
#, c-format
6045
6264
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
6046
 
msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin mẫu « %s »."
 
6265
msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 sai trong tập tin mẫu « %s »."
6047
6266
 
6048
6267
#: ../plug-ins/common/pat.c:513
6049
6268
msgid "Save as Pattern"
6050
6269
msgstr "Lưu dạng mẫu"
6051
6270
 
6052
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147
6053
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:166
 
6271
#: ../plug-ins/common/pcx.c:129
 
6272
#: ../plug-ins/common/pcx.c:148
6054
6273
msgid "ZSoft PCX image"
6055
6274
msgstr "Ảnh PCX ZSoft"
6056
6275
 
6057
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
 
6276
#: ../plug-ins/common/pcx.c:354
6058
6277
#, c-format
6059
6278
msgid "Could not read header from '%s'"
6060
6279
msgstr "Không thể đọc phần đầu từ « %s »"
6061
6280
 
6062
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
 
6281
#: ../plug-ins/common/pcx.c:363
6063
6282
#, c-format
6064
6283
msgid "'%s' is not a PCX file"
6065
 
msgstr "%s không phải là tập tin kiểu PCX"
6066
 
 
6067
 
#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
 
6284
msgstr "%s không phải tập tin kiểu PCX"
 
6285
 
 
6286
#: ../plug-ins/common/pcx.c:386
 
6287
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
 
6288
msgstr "Sai số byte trên mỗi dòng trong phần đầu PCX"
 
6289
 
 
6290
#: ../plug-ins/common/pcx.c:434
6068
6291
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
6069
 
msgstr "Gặp kiểu PCX không thường nên hủy"
6070
 
 
6071
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
 
6292
msgstr "Gặp kiểu PCX không thường nên chịu thua"
 
6293
 
 
6294
#: ../plug-ins/common/pcx.c:655
 
6295
#, c-format
 
6296
msgid "Invalid X offset: %d"
 
6297
msgstr "Khoảng bù X sai: %d"
 
6298
 
 
6299
#: ../plug-ins/common/pcx.c:661
 
6300
#, c-format
 
6301
msgid "Invalid Y offset: %d"
 
6302
msgstr "Khoảng bù Y sai: %d"
 
6303
 
 
6304
#: ../plug-ins/common/pcx.c:667
 
6305
#, c-format
 
6306
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
 
6307
msgstr "Viền bên phải ở ngoại phạm vi (phải < %d): %d"
 
6308
 
 
6309
#: ../plug-ins/common/pcx.c:674
 
6310
#, c-format
 
6311
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
 
6312
msgstr "Viền bên dưới ở ngoại phạm vi (phải < %d): %d"
 
6313
 
 
6314
#: ../plug-ins/common/pcx.c:730
 
6315
#, c-format
 
6316
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 
6317
msgstr "Lỗi ghi vào tập tin « %s »: %s"
 
6318
 
 
6319
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
6072
6320
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
6073
6321
msgstr "Mô phỏng hiệu ứng méo mó màu sắc của máy sao chụp"
6074
6322
 
6075
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
 
6323
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
6076
6324
msgid "_Photocopy..."
6077
6325
msgstr "Sao chụ_p..."
6078
6326
 
6079
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
 
6327
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837
6080
6328
msgid "Photocopy"
6081
6329
msgstr "Sao chụp"
6082
6330
 
6083
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890
6084
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:514
 
6331
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888
 
6332
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:511
6085
6333
#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
6086
6334
msgid "_Sharpness:"
6087
 
msgstr "Độ _sắc:"
 
6335
msgstr "_Sắc:"
6088
6336
 
6089
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
 
6337
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
6090
6338
msgid "Percent _black:"
6091
6339
msgstr "Phần trăm đ_en:"
6092
6340
 
6093
 
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
 
6341
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
6094
6342
msgid "Percent _white:"
6095
6343
msgstr "Phần trăm t_rắng:"
6096
6344
 
6097
6345
#: ../plug-ins/common/pix.c:140
6098
6346
#: ../plug-ins/common/pix.c:157
6099
 
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
6100
 
msgstr "Ảnh PIX Wavefront"
 
6347
msgid "Alias Pix image"
 
6348
msgstr "Rối loạn ảnh Pix"
6101
6349
 
6102
6350
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
6103
6351
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
6104
 
msgstr "Giản dị hoá ảnh thành một mảng hình vuông có màu đặc"
 
6352
msgstr "Giản dị hoá ảnh thành một mảng các hình vuông màu đặc"
6105
6353
 
6106
6354
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
6107
6355
msgid "_Pixelize..."
6108
 
msgstr "Điể_m ảnh hoá..."
 
6356
msgstr "Đ_iểm ảnh hoá..."
6109
6357
 
6110
6358
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
6111
6359
msgid "Pixelizing"
6112
 
msgstr "Đang điểm ảnh hóa..."
 
6360
msgstr "Đang điểm ảnh hoá"
6113
6361
 
6114
6362
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
6115
6363
msgid "Pixelize"
6123
6371
msgid "Pixel _height:"
6124
6372
msgstr "_Cao điểm ảnh:"
6125
6373
 
6126
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
 
6374
#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
6127
6375
msgid "Create a random plasma texture"
6128
6376
msgstr "Tạo hoạ tiết huyết tương ngẫu nhiên"
6129
6377
 
6130
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
 
6378
#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
6131
6379
msgid "_Plasma..."
6132
 
msgstr "Hu_yết tương..."
 
6380
msgstr "_Huyết tương..."
6133
6381
 
6134
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:265
6135
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:302
 
6382
#: ../plug-ins/common/plasma.c:263
 
6383
#: ../plug-ins/common/plasma.c:300
6136
6384
msgid "Plasma"
6137
6385
msgstr "Huyết tương"
6138
6386
 
6139
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
 
6387
#: ../plug-ins/common/plasma.c:336
6140
6388
msgid "Random _seed:"
6141
 
msgstr "_Hạt ngẫu nhiên"
 
6389
msgstr "Hạt _ngẫu nhiên"
6142
6390
 
6143
 
#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
 
6391
#: ../plug-ins/common/plasma.c:347
6144
6392
msgid "T_urbulence:"
6145
 
msgstr "Độ hỗn l_oạn:"
 
6393
msgstr "Hỗn l_oạn:"
6146
6394
 
6147
6395
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
6148
6396
msgid "Display information about plug-ins"
6149
 
msgstr "Hiển thị thông tin về bổ sung"
 
6397
msgstr "Hiển thị thông tin về phần bổ sung"
6150
6398
 
6151
6399
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
6152
6400
msgid "_Plug-In Browser"
6153
 
msgstr "Bộ duyệt _bổ sung"
 
6401
msgstr "Bộ duyệt _phần bổ sung"
6154
6402
 
6155
6403
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
6156
6404
msgid "Searching by name"
6160
6408
#, c-format
6161
6409
msgid "%d plug-in"
6162
6410
msgid_plural "%d plug-ins"
6163
 
msgstr[0] "%d bổ sung"
 
6411
msgstr[0] "%d phần bổ sung"
6164
6412
 
6165
6413
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
6166
6414
msgid "No matches for your query"
6167
 
msgstr "Không có gì khớp truy vấn của bạn"
 
6415
msgstr "Không tìm thấy"
6168
6416
 
6169
6417
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
6170
6418
#, c-format
6171
6419
msgid "%d plug-in matches your query"
6172
6420
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
6173
 
msgstr[0] "%d bổ sung khớp với truy vấn của bạn"
 
6421
msgstr[0] "%d phần bổ sung tương ứng với truy vấn của bạn"
6174
6422
 
6175
6423
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
6176
6424
msgid "No matches"
6178
6426
 
6179
6427
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
6180
6428
msgid "Plug-In Browser"
6181
 
msgstr "Bộ duyệt bổ sung"
 
6429
msgstr "Bộ duyệt phần bổ sung"
6182
6430
 
6183
6431
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
6184
6432
msgid "Name"
6187
6435
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
6188
6436
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
6189
6437
msgid "Menu Path"
6190
 
msgstr "Đường dẫn Trình đơn"
 
6438
msgstr "Đường dẫn trình đơn"
6191
6439
 
6192
6440
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
6193
6441
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
6201
6449
 
6202
6450
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
6203
6451
msgid "List View"
6204
 
msgstr "Xem Danh sách"
 
6452
msgstr "Xem danh sách"
6205
6453
 
6206
6454
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
6207
6455
msgid "Tree View"
6208
 
msgstr "Xem Cây"
 
6456
msgstr "Xem cây"
6209
6457
 
6210
6458
#: ../plug-ins/common/png.c:261
6211
6459
#: ../plug-ins/common/png.c:282
6212
 
#: ../plug-ins/common/png.c:304
6213
 
#: ../plug-ins/common/png.c:323
 
6460
#: ../plug-ins/common/png.c:302
 
6461
#: ../plug-ins/common/png.c:319
6214
6462
msgid "PNG image"
6215
6463
msgstr "Ảnh PNG"
6216
6464
 
6217
 
#: ../plug-ins/common/png.c:688
 
6465
#: ../plug-ins/common/png.c:613
 
6466
#, c-format
 
6467
msgid "Error loading PNG file: %s"
 
6468
msgstr "Lỗi nạp tập tin PNF: %s"
 
6469
 
 
6470
#: ../plug-ins/common/png.c:686
6218
6471
#, c-format
6219
6472
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
6220
6473
msgstr "Gặp lỗi khi đọc « %s ». Tập tin bị hỏng không?"
6221
6474
 
6222
 
#.Aie! Unknown type
6223
 
#: ../plug-ins/common/png.c:816
 
6475
#: ../plug-ins/common/png.c:814
6224
6476
#, c-format
 
6477
#. Aie! Unknown type
6225
6478
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
6226
 
msgstr "Gặp mô hình màu lạ trong tập tin PNG « %s »."
 
6479
msgstr "Không rõ mẫu màu trong tập tin PNG « %s »."
6227
6480
 
6228
 
#: ../plug-ins/common/png.c:870
 
6481
#: ../plug-ins/common/png.c:868
6229
6482
msgid ""
6230
6483
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
6231
6484
"outside the image."
6232
 
msgstr "Tập tin PNG ghi rõ một hiệu số đã gây ra lớp có vị trí bên ngoại ảnh."
 
6485
msgstr ""
 
6486
"Tập tin PNG ghi rõ một khoảng bù đã gây ra lớp có vị trí bên ngoài ảnh."
6233
6487
 
6234
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1206
 
6488
#: ../plug-ins/common/png.c:1229
6235
6489
#, c-format
6236
6490
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
6237
6491
msgstr "Gặp lỗi khi lưu « %s »: không thể lưu ảnh."
6238
6492
 
6239
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1664
 
6493
#: ../plug-ins/common/png.c:1759
6240
6494
msgid "Save as PNG"
6241
6495
msgstr "Lưu dạng PNG"
6242
6496
 
6243
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1695
 
6497
#: ../plug-ins/common/png.c:1790
6244
6498
msgid "_Interlacing (Adam7)"
6245
6499
msgstr "_Kết hợp (Adam7)"
6246
6500
 
6247
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1706
 
6501
#: ../plug-ins/common/png.c:1801
6248
6502
msgid "Save _background color"
6249
6503
msgstr "Lưu màu _nền"
6250
6504
 
6251
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1714
 
6505
#: ../plug-ins/common/png.c:1809
6252
6506
msgid "Save _gamma"
6253
6507
msgstr "Lưu _gamma (γ)"
6254
6508
 
6255
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1724
 
6509
#: ../plug-ins/common/png.c:1819
6256
6510
msgid "Save layer o_ffset"
6257
 
msgstr "Lưu _hiệu lớp"
 
6511
msgstr "Lưu khoảng _bù lớp"
6258
6512
 
6259
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1733
 
6513
#: ../plug-ins/common/png.c:1828
6260
6514
msgid "Save _resolution"
6261
6515
msgstr "Lưu độ _phân giải"
6262
6516
 
6263
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1743
 
6517
#: ../plug-ins/common/png.c:1838
6264
6518
msgid "Save creation _time"
6265
6519
msgstr "Lưu giờ _tạo"
6266
6520
 
6267
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1752
 
6521
#: ../plug-ins/common/png.c:1847
6268
6522
msgid "Save comme_nt"
6269
 
msgstr "Lư_u chú thích"
 
6523
msgstr "Lưu ghi _chú"
6270
6524
 
6271
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1768
 
6525
#: ../plug-ins/common/png.c:1863
6272
6526
msgid "Save color _values from transparent pixels"
6273
 
msgstr "Lưu _giá trị màu từ điểm ảnh trong suốt"
 
6527
msgstr "Lưu giá trị _màu từ điểm ảnh trong suốt"
6274
6528
 
6275
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1782
 
6529
#: ../plug-ins/common/png.c:1877
6276
6530
msgid "Co_mpression level:"
6277
6531
msgstr "Cấp _nén:"
6278
6532
 
6279
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1800
 
6533
#: ../plug-ins/common/png.c:1895
 
6534
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
6280
6535
msgid "_Load Defaults"
6281
 
msgstr "_Tải mọi mặc định"
 
6536
msgstr "_Nạp mặc định"
6282
6537
 
6283
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1808
 
6538
#: ../plug-ins/common/png.c:1903
 
6539
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
6284
6540
msgid "S_ave Defaults"
6285
 
msgstr "_Lưu mọi mặc định"
6286
 
 
6287
 
#: ../plug-ins/common/png.c:1917
6288
 
msgid "Could not load PNG defaults"
6289
 
msgstr "Không thể tải các mặc định PNG"
6290
 
 
6291
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:247
 
6541
msgstr "_Lưu mặc định"
 
6542
 
 
6543
#: ../plug-ins/common/pnm.c:245
6292
6544
msgid "PNM Image"
6293
6545
msgstr "Ảnh PNM"
6294
6546
 
6295
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:267
 
6547
#: ../plug-ins/common/pnm.c:265
6296
6548
msgid "PNM image"
6297
6549
msgstr "Ảnh PNM"
6298
6550
 
6299
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:279
 
6551
#: ../plug-ins/common/pnm.c:277
6300
6552
msgid "PBM image"
6301
6553
msgstr "Ảnh PBM"
6302
6554
 
6303
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:291
 
6555
#: ../plug-ins/common/pnm.c:289
6304
6556
msgid "PGM image"
6305
6557
msgstr "Ảnh PGM"
6306
6558
 
6307
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:303
 
6559
#: ../plug-ins/common/pnm.c:301
6308
6560
msgid "PPM image"
6309
6561
msgstr "Ảnh PPM"
6310
6562
 
6311
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:511
6312
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:533
6313
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:540
6314
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:549
6315
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:624
6316
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:685
 
6563
#: ../plug-ins/common/pnm.c:514
 
6564
#: ../plug-ins/common/pnm.c:536
 
6565
#: ../plug-ins/common/pnm.c:545
 
6566
#: ../plug-ins/common/pnm.c:556
 
6567
#: ../plug-ins/common/pnm.c:644
 
6568
#: ../plug-ins/common/pnm.c:714
6317
6569
msgid "Premature end of file."
6318
 
msgstr "Gặp kết thúc tập tin quá sớm."
 
6570
msgstr "Kết thúc tập tin sớm."
6319
6571
 
6320
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:513
 
6572
#: ../plug-ins/common/pnm.c:516
6321
6573
msgid "Invalid file."
6322
6574
msgstr "Tập tin không hợp lệ."
6323
6575
 
6324
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:527
 
6576
#: ../plug-ins/common/pnm.c:530
6325
6577
msgid "File not in a supported format."
6326
 
msgstr "Không hỗ trợ dạng thức của tập tin này."
 
6578
msgstr "Tập tin không theo định dạng được hỗ trợ."
6327
6579
 
6328
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:536
 
6580
#: ../plug-ins/common/pnm.c:539
6329
6581
msgid "Invalid X resolution."
6330
 
msgstr "Độ phân giải không hợp lệ."
6331
 
 
6332
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:543
 
6582
msgstr "Sai phân giải X."
 
6583
 
 
6584
#: ../plug-ins/common/pnm.c:541
 
6585
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
 
6586
msgstr "Ảnh có chiều rộng quá lớn cho GIMP."
 
6587
 
 
6588
#: ../plug-ins/common/pnm.c:548
6333
6589
msgid "Invalid Y resolution."
6334
 
msgstr "Độ phân giải Y không hợp lệ."
6335
 
 
6336
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:555
 
6590
msgstr "Sai phân giải Y."
 
6591
 
 
6592
#: ../plug-ins/common/pnm.c:550
 
6593
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
 
6594
msgstr "Ảnh có chiều cao quá lớn cho GIMP."
 
6595
 
 
6596
#: ../plug-ins/common/pnm.c:562
6337
6597
msgid "Invalid maximum value."
6338
 
msgstr "Giá trị tối đa không hợp lệ."
 
6598
msgstr "Giá trị tối đa sai."
6339
6599
 
6340
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:738
 
6600
#: ../plug-ins/common/pnm.c:767
6341
6601
msgid "Error reading file."
6342
6602
msgstr "Lỗi đọc tập tin."
6343
6603
 
6344
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1103
 
6604
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1133
6345
6605
msgid "Save as PNM"
6346
6606
msgstr "Lưu dạng PNM"
6347
6607
 
6348
 
#.file save type
6349
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1120
 
6608
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1150
 
6609
#. file save type
6350
6610
msgid "Data formatting"
6351
6611
msgstr "Định dạng dữ liệu"
6352
6612
 
6353
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1124
 
6613
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1154
6354
6614
msgid "Raw"
6355
6615
msgstr "Thô"
6356
6616
 
6357
 
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1125
 
6617
#: ../plug-ins/common/pnm.c:1155
6358
6618
msgid "Ascii"
6359
 
msgstr "Ascii"
 
6619
msgstr "ASCII"
6360
6620
 
6361
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:154
 
6621
#: ../plug-ins/common/polar.c:156
6362
6622
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
6363
6623
msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hay từ toạ độ cực"
6364
6624
 
6365
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:161
 
6625
#: ../plug-ins/common/polar.c:163
6366
6626
msgid "P_olar Coordinates..."
6367
 
msgstr "T_oạ độ cực..."
 
6627
msgstr "Toạ độ _cực..."
6368
6628
 
6369
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:349
 
6629
#: ../plug-ins/common/polar.c:360
6370
6630
msgid "Polar coordinates"
6371
6631
msgstr "Toạ độ cực"
6372
6632
 
6373
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:581
 
6633
#: ../plug-ins/common/polar.c:592
6374
6634
msgid "Polar Coordinates"
6375
6635
msgstr "Toạ độ cực"
6376
6636
 
6377
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:619
 
6637
#: ../plug-ins/common/polar.c:630
6378
6638
msgid "Circle _depth in percent:"
6379
6639
msgstr "Độ _sâu hình tròn theo phần trăm:"
6380
6640
 
6381
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:631
 
6641
#: ../plug-ins/common/polar.c:642
6382
6642
msgid "Offset _angle:"
6383
 
msgstr "_Góc hiệu :"
 
6643
msgstr "_Góc bù :"
6384
6644
 
6385
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:646
 
6645
#: ../plug-ins/common/polar.c:657
6386
6646
msgid "_Map backwards"
6387
 
msgstr "Ánh _xạ ngược lại"
 
6647
msgstr "Ánh _xạ ngược"
6388
6648
 
6389
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:652
 
6649
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
6390
6650
msgid ""
6391
6651
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
6392
6652
"at the left."
6393
 
msgstr "Nếu chọn, việc ánh xạ sẽ bắt đầu bên phải, như trái ngược với bắt đầu bên "
6394
 
"trái."
 
6653
msgstr ""
 
6654
"Bật tùy chọn này thì tiến trình ánh xạ sẽ bắt đầu ở bên phải, so với bắt đầu ở bên trái."
6395
6655
 
6396
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
 
6656
#: ../plug-ins/common/polar.c:674
6397
6657
msgid "Map from _top"
6398
 
msgstr "Ánh xạ _từ đỉnh"
 
6658
msgstr "Ánh xạ _từ trên"
6399
6659
 
6400
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:669
 
6660
#: ../plug-ins/common/polar.c:680
6401
6661
msgid ""
6402
6662
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
6403
6663
"row on the outside.  If checked it will be the opposite."
6404
 
msgstr "Nếu không chọn, việc ánh xạ sẽ để hàng dưới ở giữa, và hàng trên ở ngoại. "
6405
 
"Nếu chọn thì ngược lại."
 
6664
msgstr ""
 
6665
"Không bật tùy chọn này thì tiến trình ánh xạ sẽ đặt hàng dưới cùng vào giữa và hàng trên cùng ở ngoại. Bật thì ngược lại."
6406
6666
 
6407
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:681
 
6667
#: ../plug-ins/common/polar.c:692
6408
6668
msgid "To _polar"
6409
 
msgstr "Đến _cực"
 
6669
msgstr "Tới _cực"
6410
6670
 
6411
 
#: ../plug-ins/common/polar.c:687
 
6671
#: ../plug-ins/common/polar.c:698
6412
6672
msgid ""
6413
6673
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle.  If "
6414
6674
"checked the image will be mapped onto a circle."
6415
 
msgstr "Nếu không chọn, ảnh sẽ được ánh xạ tròn vào hình chữ nhật. Nếu chọn thì ảnh "
6416
 
"sẽ được ánh xạ vào hình tròn."
 
6675
msgstr ""
 
6676
"Không bật tùy chọn này thì ảnh được ánh xạ vòng tới một hình chữ nhật. Bật thì ánh xạ ảnh tới một hình tròn."
6417
6677
 
6418
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:147
 
6678
#: ../plug-ins/common/poppler.c:285
6419
6679
msgid "Portable Document Format"
6420
 
msgstr "Khuôn dạng Tài liệu Mang được (PDF)"
 
6680
msgstr "Định dạng Tài liệu Di động (PDF)"
6421
6681
 
6422
 
# Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
6423
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:452
 
6682
#: ../plug-ins/common/poppler.c:606
6424
6683
#, c-format
6425
6684
msgid "%s-%s"
6426
6685
msgstr "%s-%s"
6427
6686
 
6428
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:454
6429
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1100
 
6687
#: ../plug-ins/common/poppler.c:608
 
6688
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1109
6430
6689
#, c-format
6431
6690
msgid "%s-pages"
6432
6691
msgstr "%s-trang"
6433
6692
 
6434
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:650
 
6693
#: ../plug-ins/common/poppler.c:794
6435
6694
msgid "Import from PDF"
6436
6695
msgstr "Nhập từ PDF"
6437
6696
 
6438
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:655
6439
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3032
 
6697
#: ../plug-ins/common/poppler.c:799
 
6698
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3081
 
6699
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:451
6440
6700
msgid "_Import"
6441
6701
msgstr "_Nhập"
6442
6702
 
6443
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:716
 
6703
#: ../plug-ins/common/poppler.c:865
6444
6704
msgid "_Width (pixels):"
6445
6705
msgstr "_Rộng (điểm ảnh):"
6446
6706
 
6447
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:717
 
6707
#: ../plug-ins/common/poppler.c:866
6448
6708
msgid "_Height (pixels):"
6449
6709
msgstr "_Cao (điểm ảnh):"
6450
6710
 
6451
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:720
6452
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:721
 
6711
#: ../plug-ins/common/poppler.c:868
6453
6712
msgid "_Resolution:"
6454
 
msgstr "Độ _phân giải:"
6455
 
 
6456
 
#.Antialiasing
6457
 
#: ../plug-ins/common/poppler.c:735
6458
 
msgid "A_ntialiasing"
6459
 
msgstr "Làm trơ_n"
6460
 
 
6461
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:588
6462
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:680
 
6713
msgstr "_Phân giải:"
 
6714
 
 
6715
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1142
 
6716
#, c-format
 
6717
msgid "pixels/%s"
 
6718
msgstr "điểm ảnh/%s"
 
6719
 
 
6720
#: ../plug-ins/common/postscript.c:597
 
6721
#: ../plug-ins/common/postscript.c:689
6463
6722
msgid "PostScript document"
6464
6723
msgstr "Tài liệu PostScript"
6465
6724
 
6466
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:607
6467
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:696
 
6725
#: ../plug-ins/common/postscript.c:616
 
6726
#: ../plug-ins/common/postscript.c:705
6468
6727
msgid "Encapsulated PostScript image"
6469
6728
msgstr "Ảnh PostScript đã bao bọc"
6470
6729
 
6471
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:627
 
6730
#: ../plug-ins/common/postscript.c:636
6472
6731
msgid "PDF document"
6473
6732
msgstr "Tài liệu PDF"
6474
6733
 
6475
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
 
6734
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1034
6476
6735
#, c-format
6477
6736
msgid "Could not interpret '%s'"
6478
6737
msgstr "Không thể giải thích « %s »"
6479
6738
 
6480
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
 
6739
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1174
6481
6740
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
6482
 
msgstr "PostScript không thể quản lý ảnh có kênh anfa"
 
6741
msgstr "PostScript không thể quản lý ảnh có kênh alpha"
6483
6742
 
6484
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692
6485
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1722
 
6743
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1711
 
6744
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1744
6486
6745
#, c-format
6487
6746
msgid ""
6488
6747
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
6489
6748
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
6490
6749
"location.\n"
6491
6750
"(%s)"
6492
 
msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy Ghostscript. Hãy kiểm tra xem Ghostscript đã được cài "
6493
 
"đặt và (nếu cần thiết) dùng biến môi trường GS_PROG để báo GIMP biết địa "
6494
 
"điểm của nó.\n"
6495
 
"(%s)"
 
6751
msgstr ""
 
6752
"Gặp lỗi khi khởi chạy Ghostscript. Hãy kiểm tra xem Ghostscript đã được cài "
 
6753
"đặt và (nếu đòi hỏi) dùng biến môi trường GS_PROG để báo GIMP biết vị trí của nó.\n(%s)"
6496
6754
 
6497
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886
6498
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:888
 
6755
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1911
 
6756
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:965
6499
6757
#, c-format
6500
6758
msgid "Page %d"
6501
6759
msgstr "Trang %d"
6502
6760
 
6503
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2538
6504
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2671
6505
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2823
6506
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2952
6507
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446
6508
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1554
6509
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:828
6510
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:952
 
6761
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2581
 
6762
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2714
 
6763
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2866
 
6764
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2992
 
6765
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1485
 
6766
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1593
 
6767
#: ../plug-ins/fits/fits.c:831
 
6768
#: ../plug-ins/fits/fits.c:955
6511
6769
msgid "Write error occurred"
6512
6770
msgstr "Gặp lỗi ghi"
6513
6771
 
6514
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3027
 
6772
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3076
6515
6773
msgid "Import from PostScript"
6516
6774
msgstr "Nhập từ PostScript"
6517
6775
 
6518
 
#.Rendering
6519
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3068
 
6776
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3119
 
6777
#. Rendering
6520
6778
msgid "Rendering"
6521
 
msgstr "Đang vẽ..."
 
6779
msgstr "Vẽ"
6522
6780
 
6523
 
#.Resolution
6524
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084
6525
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:871
6526
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670
 
6781
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3135
 
6782
#: ../plug-ins/common/svg.c:898
 
6783
#: ../plug-ins/common/wmf.c:681
 
6784
#. Resolution
6527
6785
msgid "Resolution:"
6528
 
msgstr "Độ phân giải:"
 
6786
msgstr "Phân giải:"
6529
6787
 
6530
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3114
 
6788
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3174
6531
6789
msgid "Pages:"
6532
6790
msgstr "Trang:"
6533
6791
 
6534
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
 
6792
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
6535
6793
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
6536
 
msgstr "Trang cần tải (v.d. 1-4 hay 1,3,5-7)"
 
6794
msgstr "Trang cần nạp (v.d. 1-4 hay 1,3,5-7)"
6537
6795
 
6538
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3125
6539
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2645
 
6796
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3185
 
6797
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
6540
6798
msgid "Layers"
6541
6799
msgstr "Lớp"
6542
6800
 
6543
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3127
 
6801
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3187
6544
6802
msgid "Images"
6545
6803
msgstr "Ảnh"
6546
6804
 
6547
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
 
6805
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3190
6548
6806
msgid "Open as"
6549
6807
msgstr "Mở dạng"
6550
6808
 
6551
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3134
 
6809
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3194
6552
6810
msgid "Try Bounding Box"
6553
6811
msgstr "Thử hộp bao"
6554
6812
 
6555
 
#.Colouring
6556
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
 
6813
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3207
 
6814
#. Colouring
6557
6815
msgid "Coloring"
6558
 
msgstr "Kiểu màu"
 
6816
msgstr "Tô màu"
6559
6817
 
6560
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3151
 
6818
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3211
6561
6819
msgid "B/W"
6562
6820
msgstr "Đen/trắng"
6563
6821
 
6564
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3152
 
6822
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3212
 
6823
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
6565
6824
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
6566
6825
msgid "Gray"
6567
6826
msgstr "Xám"
6568
6827
 
6569
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3153
 
6828
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3213
6570
6829
#: ../plug-ins/common/xpm.c:468
6571
6830
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
6572
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
 
6831
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:152
 
6832
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
6573
6833
msgid "Color"
6574
6834
msgstr "Màu"
6575
6835
 
6576
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154
6577
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1007
 
6836
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3214
 
6837
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1014
6578
6838
msgid "Automatic"
6579
6839
msgstr "Tự động"
6580
6840
 
6581
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
 
6841
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3224
6582
6842
msgid "Text antialiasing"
6583
6843
msgstr "Làm trơn chữ"
6584
6844
 
6585
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169
6586
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3181
 
6845
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3229
 
6846
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3241
6587
6847
msgid "Weak"
6588
6848
msgstr "Yếu"
6589
6849
 
6590
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170
6591
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3182
 
6850
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3230
 
6851
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3242
6592
6852
msgid "Strong"
6593
6853
msgstr "Mạnh"
6594
6854
 
6595
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
 
6855
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3236
6596
6856
msgid "Graphic antialiasing"
6597
6857
msgstr "Làm trơn đồ họa"
6598
6858
 
6599
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3254
 
6859
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3314
6600
6860
msgid "Save as PostScript"
6601
6861
msgstr "Lưu dạng Postscript"
6602
6862
 
6603
 
#.Image Size
6604
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3285
 
6863
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3345
 
6864
#. Image Size
6605
6865
msgid "Image Size"
6606
 
msgstr "Cỡ ảnh"
 
6866
msgstr "Kích cỡ ảnh"
6607
6867
 
6608
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
 
6868
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3394
6609
6869
msgid "_Keep aspect ratio"
6610
6870
msgstr "_Giữ tỷ lệ hình thể"
6611
6871
 
6612
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3340
 
6872
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3400
6613
6873
msgid ""
6614
6874
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
6615
6875
"without changing the aspect ratio."
6616
 
msgstr "Khi bật, ảnh kết quả sẽ được co giãn để vừa kích cỡ đã cho, không thay đổi "
 
6876
msgstr ""
 
6877
"Bật tùy chọn này thì ảnh kết quả được co giãn để vừa kích cỡ đã cho, mà không thay đổi "
6617
6878
"tỷ lệ hình thể."
6618
6879
 
6619
 
#.Unit
6620
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3349
 
6880
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3410
 
6881
#. Unit
6621
6882
msgid "Unit"
6622
6883
msgstr "Đơn vị"
6623
6884
 
6624
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3353
 
6885
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3414
6625
6886
msgid "_Inch"
6626
6887
msgstr "_Insơ"
6627
6888
 
6628
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3354
 
6889
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3415
6629
6890
msgid "_Millimeter"
6630
6891
msgstr "_Mili-mét"
6631
6892
 
6632
 
#.Format
6633
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
 
6893
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3441
 
6894
#. Format
6634
6895
msgid "Output"
6635
 
msgstr "Xuất"
 
6896
msgstr "Kết xuất"
6636
6897
 
6637
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3386
 
6898
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3447
6638
6899
msgid "_PostScript level 2"
6639
6900
msgstr "_PostScript cấp 2"
6640
6901
 
6641
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3395
 
6902
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3456
6642
6903
msgid "_Encapsulated PostScript"
6643
6904
msgstr "PostScript đã _bao bọc"
6644
6905
 
6645
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3404
 
6906
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3465
6646
6907
msgid "P_review"
6647
 
msgstr "X_em thử"
 
6908
msgstr "_Xem thử"
6648
6909
 
6649
 
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3425
 
6910
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3486
6650
6911
msgid "Preview _size:"
6651
 
msgstr "_Cỡ xem thử :"
 
6912
msgstr "_Kích cỡ xem thử :"
6652
6913
 
6653
6914
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
6654
6915
msgid "List available procedures in the PDB"
6656
6917
 
6657
6918
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
6658
6919
msgid "Procedure _Browser"
6659
 
msgstr "Bộ _duyệt thủ tục"
 
6920
msgstr "_Duyệt thủ tục"
6660
6921
 
6661
6922
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
6662
6923
msgid "Procedure Browser"
6663
 
msgstr "Bộ duyệt thủ tục"
 
6924
msgstr "Duyệt thủ tục"
6664
6925
 
6665
 
#: ../plug-ins/common/psd.c:524
 
6926
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:527
6666
6927
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
6667
 
msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin PSD."
6668
 
 
6669
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:198
 
6928
msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 sai trong tập tin PSD."
 
6929
 
 
6930
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:623
 
6931
msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
 
6932
msgstr "Không thể xử lý tập tin mảng ảnh PSD"
 
6933
 
 
6934
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:632
 
6935
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
 
6936
msgstr "Không thể xử lý tập tin PSD theo màu CMYK"
 
6937
 
 
6938
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:635
 
6939
msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
 
6940
msgstr "Không thể xử lý tập tin PSD theo màu đa kênh"
 
6941
 
 
6942
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:638
 
6943
msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
 
6944
msgstr "Không thể xử lý tập tin PSD theo màu Sắc Đôi (Duotone)"
 
6945
 
 
6946
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:641
 
6947
msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
 
6948
msgstr "Không thể xử lý tập tin PSD theo màu Lab"
 
6949
 
 
6950
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:644
 
6951
#, c-format
 
6952
msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
 
6953
msgstr "Không thể xử lý chế độ màu %d của tập tin PSD"
 
6954
 
 
6955
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:737
 
6956
#, c-format
 
6957
msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
 
6958
msgstr "Không thể xử lý tập tin PSD có nhiều hơn %d kênh"
 
6959
 
 
6960
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2527
 
6961
msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
 
6962
msgstr "Không thể xử lý tập tin PSD theo màu CMYK có nhiều hơn 5 kênh"
 
6963
 
 
6964
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2542
 
6965
#, c-format
 
6966
msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
 
6967
msgstr "Không thể xử lý chế độ ảnh %d (%s)"
 
6968
 
 
6969
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2551
 
6970
#, c-format
 
6971
msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
 
6972
msgstr "Không thể xử lý tập tin PSD đặt %d mỗi kênh"
 
6973
 
 
6974
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3352
 
6975
msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
 
6976
msgstr "Đây không phải tập tin PSD kiểu Adobe Photoshop"
 
6977
 
 
6978
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:3357
 
6979
#, c-format
 
6980
msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
 
6981
msgstr "Tập tin PSD có số thứ tự phiên bản sai « %d », không phải 1"
 
6982
 
 
6983
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:222
6670
6984
msgid "Photoshop image"
6671
6985
msgstr "Ảnh Photoshop"
6672
6986
 
6673
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:322
 
6987
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:353
6674
6988
#, c-format
6675
6989
msgid ""
6676
6990
"Unable to save layer with mode '%s'.  Either the PSD file format or the save "
6677
6991
"plug-in does not support that, using normal mode instead."
6678
 
msgstr "Không thể lưu lớp có chế độ « %s ». Hoặc dạng thức tập tin PSD hoặc bổ sung lưu không hỗ trợ nó nên dùng chế độ chuẩn thay thế."
 
6992
msgstr ""
 
6993
"Không thể lưu lớp ở chế độ « %s ». Hoặc định dạng tập tin PSD hoặc phần bổ sung lưu không hỗ trợ nên dùng chế độ thông thường."
6679
6994
 
6680
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:523
 
6995
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:608
6681
6996
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
6682
6997
msgstr "Lỗi : không thể chuyển đổi kiểu ảnh cơ bản GIMP sang chế độ PSD"
6683
6998
 
6684
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1424
 
6999
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1533
6685
7000
#, c-format
6686
7001
msgid ""
6687
7002
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images that are "
6688
7003
"more than 30000 pixels wide or tall."
6689
 
msgstr "Không thể lưu « %s ». Khuôn dạng tập tin PSD không hỗ trợ ảnh có chiều lớn "
6690
 
"hơn 30 000 điểm ảnh."
 
7004
msgstr ""
 
7005
"Không thể lưu « %s ». Định dạng tập tin PSD không hỗ trợ ảnh có chiều cao/rộng hơn 30.000 điểm ảnh."
6691
7006
 
6692
 
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1436
 
7007
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1545
6693
7008
#, c-format
6694
7009
msgid ""
6695
7010
"Unable to save '%s'.  The psd file format does not support images with "
6696
7011
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
6697
 
msgstr "Không thể lưu « %s ». Khuôn dạng tập tin PSD không hỗ trợ ảnh có lớp có "
6698
 
"chiều lớn hơn 30 000 điểm ảnh."
 
7012
msgstr ""
 
7013
"Không thể lưu « %s ». Định dạng tập tin PSD không hỗ trợ ảnh có lớp có chiều cao/rộng hơn 30.000 điểm ảnh."
6699
7014
 
6700
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:359
6701
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:383
 
7015
#: ../plug-ins/common/psp.c:356
 
7016
#: ../plug-ins/common/psp.c:380
6702
7017
msgid "Paint Shop Pro image"
6703
7018
msgstr "Ảnh Paint Shop Pro"
6704
7019
 
6705
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:400
 
7020
#: ../plug-ins/common/psp.c:397
6706
7021
msgid "Save as PSP"
6707
7022
msgstr "Lưu dạng PSP"
6708
7023
 
6709
 
#.file save type
6710
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
 
7024
#: ../plug-ins/common/psp.c:414
 
7025
#. file save type
6711
7026
msgid "Data Compression"
6712
 
msgstr "Cách nén dữ liệu"
 
7027
msgstr "Nén dữ liệu"
6713
7028
 
6714
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:422
 
7029
#: ../plug-ins/common/psp.c:419
6715
7030
msgid "RLE"
6716
7031
msgstr "RLE"
6717
7032
 
6718
 
#: ../plug-ins/common/psp.c:423
 
7033
#: ../plug-ins/common/psp.c:420
6719
7034
msgid "LZ77"
6720
7035
msgstr "LZ77"
6721
7036
 
6722
7037
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
6723
7038
msgid "Random Hurl"
6724
 
msgstr "Ném ngẫu nhiên"
 
7039
msgstr "Ngẫu nhiên hoá"
6725
7040
 
6726
7041
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
6727
7042
msgid "Random Pick"
6728
 
msgstr "Kén ngẫu nhiên"
 
7043
msgstr "Trao đổi ngẫu nhiên"
6729
7044
 
6730
7045
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
6731
7046
msgid "Random Slur"
6732
 
msgstr "Mờ nét đi ngẫu nhiên"
 
7047
msgstr "Dời ngẫu nhiên"
6733
7048
 
6734
7049
#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
6735
7050
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
6741
7056
 
6742
7057
#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
6743
7058
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
6744
 
msgstr "Trượt ngẫu nhiên một điểm ảnh phía xuống (như tan đi)"
 
7059
msgstr "Trượt ngẫu nhiên một số điểm ảnh phía xuống (như tan đi)"
6745
7060
 
6746
7061
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
6747
7062
msgid "_Hurl..."
6748
 
msgstr "Né_m..."
 
7063
msgstr "NN: ngẫ_u nhiên..."
6749
7064
 
6750
7065
#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
6751
7066
msgid "_Pick..."
6752
 
msgstr "_Kén..."
 
7067
msgstr "NN: t_rao đổi..."
6753
7068
 
6754
7069
#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
6755
7070
msgid "_Slur..."
6756
 
msgstr "Mờ nét đ_i..."
 
7071
msgstr "NN: _dời..."
6757
7072
 
6758
7073
#: ../plug-ins/common/randomize.c:744
6759
7074
#: ../plug-ins/common/snoise.c:601
6760
7075
msgid "_Random seed:"
6761
 
msgstr "_Hạt ngẫu nhiên:"
 
7076
msgstr "Hạt _ngẫu nhiên:"
6762
7077
 
6763
7078
#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
6764
7079
msgid "R_andomization (%):"
6765
 
msgstr "Độ ngẫu nhiên hó_a (%):"
 
7080
msgstr "Ngẫu nhiên h_oá (%):"
6766
7081
 
6767
7082
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
6768
7083
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
6776
7091
msgid "Number of times to apply filter"
6777
7092
msgstr "Số lần cần áp dụng bộ lọc"
6778
7093
 
6779
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:178
6780
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:193
 
7094
#: ../plug-ins/common/raw.c:179
 
7095
#: ../plug-ins/common/raw.c:194
6781
7096
msgid "Raw image data"
6782
7097
msgstr "Dữ liệu ảnh thô"
6783
7098
 
6784
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:925
 
7099
#: ../plug-ins/common/raw.c:959
6785
7100
msgid "Load Image from Raw Data"
6786
 
msgstr "Tải ảnh từ dữ liệu thô"
 
7101
msgstr "Nạp ảnh từ dữ liệu thô"
6787
7102
 
6788
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:958
 
7103
#: ../plug-ins/common/raw.c:992
6789
7104
msgid "Image"
6790
7105
msgstr "Ảnh"
6791
7106
 
6792
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:970
 
7107
#: ../plug-ins/common/raw.c:1003
 
7108
msgid "RGB Alpha"
 
7109
msgstr "RGB Alpha"
 
7110
 
 
7111
#: ../plug-ins/common/raw.c:1004
6793
7112
msgid "Planar RGB"
6794
7113
msgstr "RGB phẳng"
6795
7114
 
6796
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:971
 
7115
#: ../plug-ins/common/raw.c:1005
6797
7116
msgid "Indexed"
6798
7117
msgstr "Phụ lục"
6799
7118
 
6800
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:976
 
7119
#: ../plug-ins/common/raw.c:1006
 
7120
msgid "Indexed Alpha"
 
7121
msgstr "Alpha phụ lục"
 
7122
 
 
7123
#: ../plug-ins/common/raw.c:1011
6801
7124
msgid "Image _Type:"
6802
7125
msgstr "_Kiểu ảnh:"
6803
7126
 
6804
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1026
 
7127
#: ../plug-ins/common/raw.c:1061
6805
7128
msgid "Palette"
6806
7129
msgstr "Bảng chọn"
6807
7130
 
6808
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1036
6809
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1135
 
7131
#: ../plug-ins/common/raw.c:1071
 
7132
#: ../plug-ins/common/raw.c:1170
6810
7133
msgid "R, G, B (normal)"
6811
7134
msgstr "R, G, B (thường)"
6812
7135
 
6813
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1037
6814
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1137
 
7136
#: ../plug-ins/common/raw.c:1072
 
7137
#: ../plug-ins/common/raw.c:1172
6815
7138
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
6816
7139
msgstr "B, G, R, X (kiểu BMP)"
6817
7140
 
6818
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1042
 
7141
#: ../plug-ins/common/raw.c:1077
6819
7142
msgid "_Palette Type:"
6820
7143
msgstr "Kiểu _bảng chọn:"
6821
7144
 
6822
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
 
7145
#: ../plug-ins/common/raw.c:1088
6823
7146
msgid "Off_set:"
6824
 
msgstr "_Hiệu :"
 
7147
msgstr "_Bù :"
6825
7148
 
6826
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1065
 
7149
#: ../plug-ins/common/raw.c:1100
6827
7150
msgid "Select Palette File"
6828
7151
msgstr "Chọn tập tin bảng chọn"
6829
7152
 
6830
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1071
 
7153
#: ../plug-ins/common/raw.c:1106
6831
7154
msgid "Pal_ette File:"
6832
 
msgstr "Tập t_in bảng chọn:"
 
7155
msgstr "Tậ_p tin bảng chọn:"
6833
7156
 
6834
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1099
 
7157
#: ../plug-ins/common/raw.c:1134
6835
7158
msgid "Raw Image Save"
6836
 
msgstr "Việc lưu ảnh thô"
 
7159
msgstr "Lưu ảnh thô"
6837
7160
 
6838
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1121
 
7161
#: ../plug-ins/common/raw.c:1156
6839
7162
msgid "RGB Save Type"
6840
 
msgstr "Kiểu việc lưu RGB"
 
7163
msgstr "Cách lưu RGB"
6841
7164
 
6842
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1125
 
7165
#: ../plug-ins/common/raw.c:1160
6843
7166
msgid "Standard (R,G,B)"
6844
7167
msgstr "Chuẩn (R,G,B)"
6845
7168
 
6846
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1126
 
7169
#: ../plug-ins/common/raw.c:1161
6847
7170
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
6848
7171
msgstr "Phẳng (RRR,GGG,BBB)"
6849
7172
 
6850
 
#: ../plug-ins/common/raw.c:1131
 
7173
#: ../plug-ins/common/raw.c:1166
6851
7174
msgid "Indexed Palette Type"
6852
7175
msgstr "Kiểu bảng chọn phụ lục"
6853
7176
 
6857
7180
 
6858
7181
#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
6859
7182
msgid "_Red Eye Removal..."
6860
 
msgstr "_Bở mắt đỏ..."
 
7183
msgstr "_Sửa mắt đỏ..."
6861
7184
 
6862
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:146
 
7185
#: ../plug-ins/common/redeye.c:145
6863
7186
msgid "Red Eye Removal"
6864
 
msgstr "Bỏ mắt đỏ"
 
7187
msgstr "Sửa mắt đỏ"
6865
7188
 
6866
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:180
 
7189
#: ../plug-ins/common/redeye.c:179
6867
7190
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
6868
7191
msgstr "Ngưỡng của màu mắt đỏ cần bỏ."
6869
7192
 
6870
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:183
 
7193
#: ../plug-ins/common/redeye.c:184
6871
7194
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
6872
 
msgstr "Việc tự chọn mắt có thể tạo kết quả tốt hơn."
 
7195
msgstr "Chọn mắt bằng tay có thể cải tiến kết quả."
6873
7196
 
6874
 
#: ../plug-ins/common/redeye.c:322
 
7197
#: ../plug-ins/common/redeye.c:317
6875
7198
msgid "Removing red eye"
6876
 
msgstr "Đang bỏ mắt đỏ..."
 
7199
msgstr "Đang sửa mắt đỏ"
6877
7200
 
6878
7201
#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
6879
7202
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
6880
7203
msgstr "Tăng cường độ tương phản bằng phương pháp Retinex"
6881
7204
 
6882
7205
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
6883
 
msgid "_Retinex..."
6884
 
msgstr "_Retinex..."
 
7206
msgid "Retine_x..."
 
7207
msgstr "Retine_x..."
6885
7208
 
6886
7209
#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
6887
7210
msgid "Retinex"
6897
7220
 
6898
7221
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
6899
7222
msgid "_Uniform"
6900
 
msgstr "Đồng _dạng"
 
7223
msgstr "Đề_u"
6901
7224
 
6902
7225
#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
6903
7226
msgid "_Low"
6923
7246
msgid "Retinex: filtering"
6924
7247
msgstr "Retinex: đang lọc"
6925
7248
 
6926
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
 
7249
#: ../plug-ins/common/ripple.c:127
6927
7250
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
6928
 
msgstr "Dịch điểm ảnh theo mẫu gợn"
 
7251
msgstr "Dời các điểm ảnh theo mẫu gợn"
6929
7252
 
6930
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
 
7253
#: ../plug-ins/common/ripple.c:134
6931
7254
msgid "_Ripple..."
6932
7255
msgstr "_Gợn..."
6933
7256
 
6934
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:220
 
7257
#: ../plug-ins/common/ripple.c:224
6935
7258
msgid "Rippling"
6936
7259
msgstr "Đang gợn"
6937
7260
 
6938
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:462
 
7261
#: ../plug-ins/common/ripple.c:466
6939
7262
msgid "Ripple"
6940
7263
msgstr "Gợn"
6941
7264
 
6942
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:519
 
7265
#: ../plug-ins/common/ripple.c:523
6943
7266
msgid "_Retain tilability"
6944
 
msgstr "_Giữ lại khả năng lát"
 
7267
msgstr "_Giữ khả năng xếp lát"
6945
7268
 
6946
 
#.Edges toggle box
6947
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:553
 
7269
#: ../plug-ins/common/ripple.c:557
 
7270
#. Edges toggle box
6948
7271
msgid "Edges"
6949
7272
msgstr "Cạnh"
6950
7273
 
6951
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
 
7274
#: ../plug-ins/common/ripple.c:563
6952
7275
msgid "_Blank"
6953
7276
msgstr "T_rắng"
6954
7277
 
6955
 
#.Wave toggle box
6956
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
 
7278
#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
 
7279
#. Wave toggle box
6957
7280
msgid "Wave Type"
6958
7281
msgstr "Kiểu sóng"
6959
7282
 
6960
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
 
7283
#: ../plug-ins/common/ripple.c:589
6961
7284
msgid "Saw_tooth"
6962
7285
msgstr "_Răng cưa"
6963
7286
 
6964
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:586
 
7287
#: ../plug-ins/common/ripple.c:590
6965
7288
msgid "S_ine"
6966
7289
msgstr "S_in"
6967
7290
 
6968
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:609
 
7291
#: ../plug-ins/common/ripple.c:613
6969
7292
msgid "_Period:"
6970
 
msgstr "Thời _kỳ:"
 
7293
msgstr "_Chu kỳ:"
6971
7294
 
6972
 
#: ../plug-ins/common/ripple.c:622
 
7295
#: ../plug-ins/common/ripple.c:626
6973
7296
msgid "A_mplitude:"
6974
7297
msgstr "_Biên độ :"
6975
7298
 
6976
7299
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
6977
7300
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
6978
 
msgstr "Bạn không thể xoay toàn ảnh nếu có vùng đã chọn."
 
7301
msgstr "Bạn không thể xoay toàn bộ ảnh nếu có vùng được chọn."
6979
7302
 
6980
7303
#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
6981
7304
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
6982
 
msgstr "Bạn không thể xoay toàn ảnh nếu có vùng đã chọn nổi."
 
7305
msgstr "Bạn không thể xoay toàn bộ ảnh nếu có vùng được chọn mà nổi."
6983
7306
 
6984
7307
#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
6985
7308
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
6986
 
msgstr "Tiếc là không thể xoay kênh và mặt nạ."
 
7309
msgstr "Tiếc là không thể xoay kênh hay mặt nạ."
6987
7310
 
6988
7311
#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
6989
7312
msgid "Rotating"
6990
 
msgstr "Đang xoay..."
 
7313
msgstr "Đang xoay"
6991
7314
 
6992
7315
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
6993
7316
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
6994
 
msgstr "Tô màu ảnh, dùng ảnh mẫu là thí dụ"
 
7317
msgstr "Tô màu ảnh dùng ảnh ví dụ"
6995
7318
 
6996
7319
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
6997
7320
msgid "_Sample Colorize..."
6998
 
msgstr "Màu hóa _mẫu..."
 
7321
msgstr "Màu hoá _ví dụ..."
6999
7322
 
7000
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314
 
7323
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1313
7001
7324
msgid "Sample Colorize"
7002
 
msgstr "Màu hóa mẫu"
 
7325
msgstr "Màu hoá ví dụ"
7003
7326
 
7004
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1319
 
7327
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318
7005
7328
msgid "Get _Sample Colors"
7006
 
msgstr "Lấy mà_u mẫu"
 
7329
msgstr "Lấy màu _sắc ví dụ"
7007
7330
 
7008
 
#.layer combo_box (Dst)
7009
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1348
 
7331
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347
 
7332
#. layer combo_box (Dst)
7010
7333
msgid "Destination:"
7011
7334
msgstr "Ðích:"
7012
7335
 
7013
 
#.layer combo_box (Sample)
7014
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1364
 
7336
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
 
7337
#. layer combo_box (Sample)
7015
7338
msgid "Sample:"
7016
 
msgstr "Mẫu :"
 
7339
msgstr "Ví dụ :"
7017
7340
 
7018
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1374
 
7341
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1373
7019
7342
msgid "From reverse gradient"
7020
 
msgstr "Từ độ dốc ngược"
 
7343
msgstr "Từ dải màu ngược"
7021
7344
 
7022
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1379
 
7345
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1378
7023
7346
msgid "From gradient"
7024
 
msgstr "Từ độ dốc"
 
7347
msgstr "Từ dải màu"
7025
7348
 
7026
 
#.check button
7027
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1400
7028
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1427
 
7349
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1399
 
7350
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1426
 
7351
#. check button
7029
7352
msgid "Show selection"
7030
7353
msgstr "Hiện vùng chọn"
7031
7354
 
7032
 
#.check button
7033
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1411
7034
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1438
 
7355
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1410
 
7356
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1437
 
7357
#. check button
7035
7358
msgid "Show color"
7036
7359
msgstr "Hiện màu"
7037
7360
 
7038
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1551
 
7361
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1550
7039
7362
msgid "Input levels:"
7040
7363
msgstr "Cấp nhập:"
7041
7364
 
7042
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1601
 
7365
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1600
7043
7366
msgid "Output levels:"
7044
7367
msgstr "Cấp xuất:"
7045
7368
 
7046
 
#.check button
7047
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1641
 
7369
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1640
 
7370
#. check button
7048
7371
msgid "Hold intensity"
7049
7372
msgstr "Giữ độ mạnh"
7050
7373
 
7051
 
#.check button
7052
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1652
 
7374
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1651
 
7375
#. check button
7053
7376
msgid "Original intensity"
7054
7377
msgstr "Độ mạnh gốc"
7055
7378
 
7056
 
#.check button
7057
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1670
 
7379
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1669
 
7380
#. check button
7058
7381
msgid "Use subcolors"
7059
7382
msgstr "Dùng màu phụ"
7060
7383
 
7061
 
#.check button
7062
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1681
 
7384
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1680
 
7385
#. check button
7063
7386
msgid "Smooth samples"
7064
7387
msgstr "Làm mịn các mẫu"
7065
7388
 
7066
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2653
 
7389
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2652
7067
7390
msgid "Sample analyze"
7068
7391
msgstr "Phân tích mẫu"
7069
7392
 
7070
 
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3031
 
7393
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3030
7071
7394
msgid "Remap colorized"
7072
 
msgstr "Ánh xạ điều đã màu hóa"
 
7395
msgstr "Ánh xạ lạ đồ màu hoá"
7073
7396
 
7074
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
 
7397
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:103
7075
7398
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
7076
 
msgstr "Ngẫu nhiên hoá sắc độ / độ bão hoà / giá trị một cách riêng"
 
7399
msgstr "Ngẫu nhiên hoá sắc màu/độ bão hoà/giá trị một cách riêng"
7077
7400
 
7078
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
 
7401
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:108
7079
7402
msgid "HSV Noise..."
7080
 
msgstr "Ồn HSV..."
 
7403
msgstr "Nhiễu HSV..."
7081
7404
 
7082
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
 
7405
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:215
 
7406
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:361
7083
7407
msgid "HSV Noise"
7084
 
msgstr "Ồn HSV"
7085
 
 
7086
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
7087
 
msgid "Scatter HSV"
7088
 
msgstr "Rải HSV"
7089
 
 
7090
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
 
7408
msgstr "Nhiễu HSV"
 
7409
 
 
7410
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:397
7091
7411
msgid "_Holdness:"
7092
 
msgstr "Độ g_iữ :"
 
7412
msgstr "G_iữ :"
7093
7413
 
7094
 
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
 
7414
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
7095
7415
msgid "H_ue:"
7096
7416
msgstr "Sắc mà_u :"
7097
7417
 
7098
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:228
 
7418
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:234
7099
7419
msgid "Create an image from an area of the screen"
7100
 
msgstr "Tạo ảnh bằng vùng màn hình"
 
7420
msgstr "Tạo một ảnh từ một vùng của màn hình"
7101
7421
 
7102
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:241
 
7422
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:247
7103
7423
msgid "_Screenshot..."
7104
7424
msgstr "Chụp _màn hình..."
7105
7425
 
7106
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:401
7107
 
msgid "Error grabbing the pointer"
7108
 
msgstr "Gặp lỗi khi lấy con trỏ"
 
7426
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:412
 
7427
msgid "Error selecting the window"
 
7428
msgstr "Gặp lỗi khi lựa chọn cửa sổ"
7109
7429
 
7110
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:642
 
7430
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:773
7111
7431
msgid "Importing screenshot"
7112
 
msgstr "Đang nhập chụp màn hình..."
 
7432
msgstr "Đang nhập ảnh chụp màn hình"
7113
7433
 
7114
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:650
7115
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:781
 
7434
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:799
 
7435
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:977
7116
7436
msgid "Screenshot"
7117
 
msgstr "Chụp màn hình"
 
7437
msgstr "Chụp ảnh màn hình"
7118
7438
 
7119
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:722
 
7439
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:871
7120
7440
msgid "Specified window not found"
7121
7441
msgstr "Không tìm thấy cửa sổ đã xác định"
7122
7442
 
7123
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:749
 
7443
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:898
7124
7444
msgid "There was an error taking the screenshot."
7125
7445
msgstr "Gặp lỗi khi chụp màn hình."
7126
7446
 
7127
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:790
7128
 
msgid "_Grab"
7129
 
msgstr "_Bắt"
7130
 
 
7131
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:811
 
7447
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:986
 
7448
msgid "S_nap"
 
7449
msgstr "Chụp ả_nh"
 
7450
 
 
7451
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1016
 
7452
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
 
7453
msgstr "Sau khoảng đợi thì chụp ảnh màn hình."
 
7454
 
 
7455
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1018
 
7456
msgid ""
 
7457
"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
 
7458
msgstr "Sau khoảng đợi, hãy kéo con chuột để lựa chọn vùng cho ảnh chụp màn hình."
 
7459
 
 
7460
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1021
 
7461
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
 
7462
msgstr "Ở kết thúc khoảng đợi, nhấn vào một cửa sổ để chụp ảnh của nó."
 
7463
 
 
7464
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1027
 
7465
#. Area
7132
7466
msgid "Area"
7133
7467
msgstr "Vùng"
7134
7468
 
7135
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:822
 
7469
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1038
7136
7470
msgid "Take a screenshot of a single _window"
7137
 
msgstr "Chụp hình một _cửa sổ riêng lẻ"
 
7471
msgstr "_Chụp ảnh một cửa sổ riêng lẻ"
7138
7472
 
7139
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:843
 
7473
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1059
7140
7474
msgid "Include window _decoration"
7141
 
msgstr "Gồm t_rang trí cửa sổ"
 
7475
msgstr "Bao gồm t_rang trí cửa sổ"
7142
7476
 
7143
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:859
 
7477
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1075
7144
7478
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
7145
 
msgstr "Chụp t_oàn màn hình"
 
7479
msgstr "Chụp ảnh toàn _màn hình"
7146
7480
 
7147
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:877
 
7481
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1092
7148
7482
msgid "Select a _region to grab"
7149
7483
msgstr "Chọn _vùng cần bắt"
7150
7484
 
7151
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:884
7152
 
msgid ""
7153
 
"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
7154
 
"screen."
7155
 
msgstr "Nếu bật, bạn có thể dùng con chuột để chọn một vùng hình chữ nhật của màn "
7156
 
"hình."
7157
 
 
7158
 
#.grab delay
7159
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:897
 
7485
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1107
 
7486
#. Delay
7160
7487
msgid "Delay"
7161
 
msgstr "Trễ"
7162
 
 
7163
 
#.this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
7164
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:910
7165
 
msgid "W_ait"
7166
 
msgstr "Đờ_i"
7167
 
 
7168
 
#.this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
7169
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
7170
 
msgid "seconds before grabbing"
7171
 
msgstr "giây trước khi bắt"
7172
 
 
7173
 
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:930
7174
 
msgid ""
7175
 
"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
7176
 
"actually taking the screenshot."
7177
 
msgstr "Số giây cần đợi sau khi chọn cửa sổ hay vùng và thật chụp màn hình."
7178
 
 
7179
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:106
 
7488
msgstr "Khoảng đợi"
 
7489
 
 
7490
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129
 
7491
#. this is the unit label of a spinbutton
 
7492
msgid "seconds"
 
7493
msgstr "giây"
 
7494
 
 
7495
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:104
7180
7496
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
7181
 
msgstr "Che mờ điểm ảnh ở cạnh, nhưng chỉ trong vùng có độ tương phản thấp"
 
7497
msgstr "Che mờ các điểm ảnh bên cạnh, nhưng chỉ trong vùng tương phản thấp"
7182
7498
 
7183
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:117
 
7499
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:115
7184
7500
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
7185
7501
msgstr "Cảnh mờ Gauss chọn _lọc..."
7186
7502
 
7187
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:197
7188
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:234
 
7503
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:195
 
7504
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:232
7189
7505
msgid "Selective Gaussian Blur"
7190
7506
msgstr "Cảnh mờ Gauss chọn lọc"
7191
7507
 
7192
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:273
 
7508
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:271
7193
7509
msgid "_Blur radius:"
7194
7510
msgstr "_Bán kính cảnh mờ :"
7195
7511
 
7196
 
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:283
 
7512
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:281
7197
7513
msgid "_Max. delta:"
7198
 
msgstr "Delta (δ) tối đ_a:"
 
7514
msgstr "Delta (δ) đạ_i:"
7199
7515
 
7200
7516
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
7201
7517
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
7202
 
msgstr "Thay thế độ trong suốt bộ phận bằng màu nền hiện có"
 
7518
msgstr "Thay thế tính trong suốt bộ phận bằng màu nền hiện thời"
7203
7519
 
7204
7520
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
7205
7521
msgid "_Semi-Flatten"
7206
 
msgstr "Làm _phẳng nửa"
 
7522
msgstr "Làm nửa _phẳng"
7207
7523
 
7208
7524
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
7209
7525
msgid "Semi-Flattening"
7210
 
msgstr "Đang làm phẳng nửa"
 
7526
msgstr "Đang làm nửa phẳng"
7211
7527
 
7212
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
 
7528
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
7213
7529
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
7214
 
msgstr "Làm ảnh sắc hơn (ít mạnh hơn Giảm độ sắc của mặt nạ)"
 
7530
msgstr "Khiến ảnh sắc hơn (ít mạnh hơn Bỏ sắc mặt nạ)"
7215
7531
 
7216
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
 
7532
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
7217
7533
msgid "_Sharpen..."
7218
7534
msgstr "Mài _sắc..."
7219
7535
 
7220
 
#.
7221
 
#.* Let the user know what we're doing...
7222
 
#.
7223
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
 
7536
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
 
7537
#.
 
7538
#. * Let the user know what we're doing...
 
7539
#.
7224
7540
msgid "Sharpening"
7225
7541
msgstr "Đang mài sắc"
7226
7542
 
7227
 
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
 
7543
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
7228
7544
msgid "Sharpen"
7229
7545
msgstr "Mài sắc"
7230
7546
 
7231
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:103
 
7547
#: ../plug-ins/common/shift.c:101
7232
7548
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
7233
 
msgstr "Dịch mỗi hàng điểm ảnh theo số lượng ngẫu nhiên"
 
7549
msgstr "Dời mỗi hàng điểm ảnh theo số lượng ngẫu nhiên"
7234
7550
 
7235
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:110
 
7551
#: ../plug-ins/common/shift.c:108
7236
7552
msgid "_Shift..."
7237
 
msgstr "_Dịch..."
 
7553
msgstr "_Dời..."
7238
7554
 
7239
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:191
 
7555
#: ../plug-ins/common/shift.c:189
7240
7556
msgid "Shifting"
7241
 
msgstr "Đang dịch"
 
7557
msgstr "Đang dời"
7242
7558
 
7243
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:357
 
7559
#: ../plug-ins/common/shift.c:355
7244
7560
msgid "Shift"
7245
 
msgstr "Dịch"
 
7561
msgstr "Dời"
7246
7562
 
7247
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
 
7563
#: ../plug-ins/common/shift.c:386
7248
7564
msgid "Shift _horizontally"
7249
 
msgstr "Dịc_h theo chiều ngang"
 
7565
msgstr "Dời t_heo chiều ngang"
7250
7566
 
7251
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
 
7567
#: ../plug-ins/common/shift.c:389
7252
7568
msgid "Shift _vertically"
7253
 
msgstr "Dịch th_eo chiều dọc"
 
7569
msgstr "Dời theo chiều _dọc"
7254
7570
 
7255
 
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
 
7571
#: ../plug-ins/common/shift.c:420
7256
7572
msgid "Shift _amount:"
7257
 
msgstr "_Lượng dịch:"
 
7573
msgstr "_Lượng dời:"
7258
7574
 
7259
7575
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
7260
7576
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
7261
 
msgstr "Tạo ra hoạ tiết hình sin phức tạp"
 
7577
msgstr "Tạo hoạ tiết hình sin phức tạp"
7262
7578
 
7263
7579
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
7264
7580
msgid "_Sinus..."
7268
7584
msgid "Sinus: rendering"
7269
7585
msgstr "Sinus: đang vẽ"
7270
7586
 
7271
 
#.Create Main window with a vbox
7272
 
#.==============================
7273
7587
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
 
7588
#. Create Main window with a vbox
 
7589
#. ==============================
7274
7590
msgid "Sinus"
7275
7591
msgstr "Sinus"
7276
7592
 
7288
7604
 
7289
7605
#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
7290
7606
msgid "Co_mplexity:"
7291
 
msgstr "Độ _phức tạp:"
 
7607
msgstr "_Phức tạp:"
7292
7608
 
7293
7609
#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
7294
7610
msgid "Calculation Settings"
7295
 
msgstr "Thiết lập tính"
 
7611
msgstr "Thiết lập tính toán"
7296
7612
 
7297
7613
#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
7298
7614
msgid "R_andom seed:"
7300
7616
 
7301
7617
#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
7302
7618
msgid "_Force tiling?"
7303
 
msgstr "_Buộc lát không?"
 
7619
msgstr "_Buộc xếp lát ?"
7304
7620
 
7305
7621
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
7306
7622
msgid "_Ideal"
7316
7632
msgid "Colors"
7317
7633
msgstr "Màu sắc"
7318
7634
 
7319
 
#.if in grey scale, the colors are necessarily black and white
7320
7635
#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
 
7636
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
7321
7637
msgid "The colors are white and black."
7322
 
msgstr "Các màu là đen trắng."
 
7638
msgstr "Màu là đen trắng."
7323
7639
 
7324
7640
#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
7325
7641
msgid "Bl_ack & white"
7343
7659
 
7344
7660
#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
7345
7661
msgid "Alpha Channels"
7346
 
msgstr "Kênh anfa"
 
7662
msgstr "Kênh alpha"
7347
7663
 
7348
7664
#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
7349
7665
msgid "F_irst color:"
7369
7685
msgid "Sin_usoidal"
7370
7686
msgstr "Dạng _sin"
7371
7687
 
7372
 
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
7373
 
msgid "_Exponent:"
7374
 
msgstr "_Mũ :"
7375
 
 
7376
7688
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
7377
7689
msgid "_Blend"
7378
7690
msgstr "T_rộn"
7379
7691
 
7380
7692
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
7381
7693
msgid "Do _preview"
7382
 
msgstr "Làm _xem thử"
 
7694
msgstr "_Xem thử"
7383
7695
 
7384
7696
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
7385
7697
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
7386
 
msgstr "Bắt bảng chọn màu sắc mịn từ nguồn ảnh"
 
7698
msgstr "Nhận được một bảng chọn màu sắc mịn từ ảnh"
7387
7699
 
7388
7700
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
7389
7701
msgid "Smoo_th Palette..."
7399
7711
 
7400
7712
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
7401
7713
msgid "_Search depth:"
7402
 
msgstr "Độ _sâu tìm kiếm:"
 
7714
msgstr "Cấ_p tìm kiếm:"
7403
7715
 
7404
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
 
7716
#: ../plug-ins/common/snoise.c:176
7405
7717
msgid "Create a random cloud-like texture"
7406
 
msgstr "Tạo hoa tiết ngẫu nhiên như mây"
 
7718
msgstr "Tạo hoa tiết ngẫu nhiên dạng mây"
7407
7719
 
7408
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
 
7720
#: ../plug-ins/common/snoise.c:182
7409
7721
msgid "_Solid Noise..."
7410
 
msgstr "Ồn đặ_c..."
 
7722
msgstr "N_hiễu đặc..."
7411
7723
 
7412
 
#.Dialog initialization
7413
 
#: ../plug-ins/common/snoise.c:317
 
7724
#: ../plug-ins/common/snoise.c:315
7414
7725
#: ../plug-ins/common/snoise.c:563
 
7726
#. Dialog initialization
7415
7727
msgid "Solid Noise"
7416
 
msgstr "Ồn đặc"
 
7728
msgstr "Nhiễu đặc"
7417
7729
 
7418
7730
#: ../plug-ins/common/snoise.c:614
7419
7731
msgid "_Detail:"
7420
7732
msgstr "_Chi tiết:"
7421
7733
 
7422
 
#.Turbulent
7423
7734
#: ../plug-ins/common/snoise.c:624
 
7735
#. Turbulent
7424
7736
msgid "T_urbulent"
7425
7737
msgstr "_Hỗn loạn"
7426
7738
 
7427
 
#.Tilable
7428
7739
#: ../plug-ins/common/snoise.c:638
 
7740
#. Tilable
7429
7741
msgid "T_ilable"
7430
 
msgstr "_Lát được"
 
7742
msgstr "Xế_p lát được"
7431
7743
 
7432
7744
#: ../plug-ins/common/snoise.c:653
7433
7745
msgid "_X size:"
7434
 
msgstr "Cỡ _X:"
 
7746
msgstr "Kích cỡ _X:"
7435
7747
 
7436
7748
#: ../plug-ins/common/snoise.c:666
7437
7749
msgid "_Y size:"
7438
 
msgstr "Cỡ _Y:"
 
7750
msgstr "Kích cỡ _Y:"
7439
7751
 
7440
7752
#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
7441
7753
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
7442
 
msgstr "Phát hiện cạnh phụ thuộc vào cạnh đặc trưng"
 
7754
msgstr "Phát hiện cạnh đặc biệt phụ thuộc vào hướng"
7443
7755
 
7444
7756
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
7445
7757
msgid "_Sobel..."
7451
7763
 
7452
7764
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
7453
7765
msgid "Sobel _horizontally"
7454
 
msgstr "Sobel _ngang"
 
7766
msgstr "Sobel t_heo chiều ngang"
7455
7767
 
7456
7768
#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
7457
7769
msgid "Sobel _vertically"
7458
 
msgstr "Sobel _dọc"
 
7770
msgstr "Sobel theo chiều _dọc"
7459
7771
 
7460
7772
#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
7461
7773
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
7462
 
msgstr "Giữ dấu (+ -) của _kết quả (chỉ một hướng)"
 
7774
msgstr "Giữ dấu của _kết quả (chỉ một hướng)"
7463
7775
 
7464
7776
#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
7465
7777
msgid "Sobel edge detecting"
7479
7791
 
7480
7792
#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
7481
7793
msgid "_Glow radius:"
7482
 
msgstr "Bán kính sán_g rực rỡ :"
 
7794
msgstr "Bán kính sán_g rực rỡ"
7483
7795
 
7484
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:181
 
7796
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
7485
7797
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
7486
7798
msgstr "Chuyển đổi chấm sáng thành lấp lánh như sao"
7487
7799
 
7488
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:189
 
7800
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
7489
7801
msgid "_Sparkle..."
7490
7802
msgstr "_Lấp lánh..."
7491
7803
 
7492
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:226
 
7804
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
7493
7805
msgid "Region selected for filter is empty"
7494
 
msgstr "Vùng chọn cho bộ lọc là rỗng"
 
7806
msgstr "Vùng chọn cho bộ lọc còn trống"
7495
7807
 
7496
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:302
 
7808
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
7497
7809
msgid "Sparkling"
7498
 
msgstr "Đang lấp lánh..."
 
7810
msgstr "Đang lấp lánh"
7499
7811
 
7500
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:340
 
7812
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
7501
7813
msgid "Sparkle"
7502
7814
msgstr "Lấp lánh"
7503
7815
 
7504
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
 
7816
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
7505
7817
msgid "Luminosity _threshold:"
7506
7818
msgstr "Ngưỡng _trưng:"
7507
7819
 
7508
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
 
7820
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
7509
7821
msgid "Adjust the luminosity threshold"
7510
7822
msgstr "Điều chỉnh ngưỡng trưng"
7511
7823
 
 
7824
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
 
7825
msgid "F_lare intensity:"
 
7826
msgstr "Mạnh sáng _rực:"
 
7827
 
7512
7828
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
7513
 
msgid "F_lare intensity:"
7514
 
msgstr "Độ mạnh _sáng rực:"
7515
 
 
7516
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:392
7517
7829
msgid "Adjust the flare intensity"
7518
7830
msgstr "Điều chỉnh độ mạnh sáng rực"
7519
7831
 
 
7832
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
 
7833
msgid "_Spike length:"
 
7834
msgstr "Dài _gai:"
 
7835
 
7520
7836
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
7521
 
msgid "_Spike length:"
7522
 
msgstr "Độ dài _gai:"
7523
 
 
7524
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:405
7525
7837
msgid "Adjust the spike length"
7526
 
msgstr "Điều chỉnh độ dài gai"
 
7838
msgstr "Điều chỉnh chiều dài của gai"
7527
7839
 
7528
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
 
7840
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
7529
7841
msgid "Sp_ike points:"
7530
7842
msgstr "Điểm ga_i:"
7531
7843
 
7532
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:418
 
7844
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
7533
7845
msgid "Adjust the number of spikes"
7534
 
msgstr "Điều chỉnh số gai"
 
7846
msgstr "Điều chỉnh số các gai"
7535
7847
 
7536
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
 
7848
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
7537
7849
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
7538
7850
msgstr "_Góc gai (-1: ngẫu nhiên):"
7539
7851
 
7540
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:431
 
7852
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
7541
7853
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
7542
 
msgstr "Điều chỉnh góc gai (-1 có nghĩa là góc ngẫu nhiên đã chọn)"
 
7854
msgstr "Điều chỉnh góc gai (-1 gây ra chọn một góc ngẫu nhiên)"
7543
7855
 
7544
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
 
7856
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
7545
7857
msgid "Spik_e density:"
7546
7858
msgstr "_Mật độ gai:"
7547
7859
 
7548
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445
 
7860
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
7549
7861
msgid "Adjust the spike density"
7550
7862
msgstr "Điều chỉnh mật độ gai"
7551
7863
 
 
7864
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
 
7865
msgid "Tr_ansparency:"
 
7866
msgstr "Trong _suốt:"
 
7867
 
7552
7868
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
7553
 
msgid "Tr_ansparency:"
7554
 
msgstr "Tr_ong suốt:"
7555
 
 
7556
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:458
7557
7869
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
7558
7870
msgstr "Điều chỉnh độ mờ đục của gai"
7559
7871
 
 
7872
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
 
7873
msgid "_Random hue:"
 
7874
msgstr "_Sắc màu ngẫu nhiên:"
 
7875
 
7560
7876
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
7561
 
msgid "_Random hue:"
7562
 
msgstr "_Sắc màu ngẫu nhiên:"
7563
 
 
7564
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:471
7565
7877
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
7566
 
msgstr "Điều chỉnh ngẫu nhiên giá trị sắc màu"
 
7878
msgstr "Điều chỉnh hệ số ngẫu nhiên để thay đổi sắc màu"
 
7879
 
 
7880
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
 
7881
msgid "Rando_m saturation:"
 
7882
msgstr "_Bão hoà ngẫu nhiên:"
7567
7883
 
7568
7884
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
7569
 
msgid "Rando_m saturation:"
7570
 
msgstr "Độ bã_o hoà ngẫu nhiên:"
7571
 
 
7572
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:484
7573
7885
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
7574
 
msgstr "Điều chỉnh ngẫu nhiên giá trị bão hoà"
 
7886
msgstr "Điều chỉnh hệ số thay đổi độ bão hoà một cách ngẫu nhiên"
7575
7887
 
7576
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:501
 
7888
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
7577
7889
msgid "_Preserve luminosity"
7578
 
msgstr "_Bảo tồn độ trưng"
 
7890
msgstr "Bảo tồn độ t_rưng"
7579
7891
 
7580
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:508
 
7892
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
7581
7893
msgid "Should the luminosity be preserved?"
7582
7894
msgstr "Độ trưng nên được bảo tồn không?"
7583
7895
 
7584
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517
 
7896
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
7585
7897
msgid "In_verse"
7586
7898
msgstr "Đả_o"
7587
7899
 
7588
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:523
 
7900
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
7589
7901
msgid "Should the effect be inversed?"
7590
 
msgstr "Có nên đảo hiệu ứng không?"
 
7902
msgstr "Có nên đảo ngược hiệu ứng không?"
7591
7903
 
7592
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:532
 
7904
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
7593
7905
msgid "A_dd border"
7594
 
msgstr "Thêm _viền"
 
7906
msgstr "Thê_m viền"
7595
7907
 
7596
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:538
 
7908
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
7597
7909
msgid "Draw a border of spikes around the image"
7598
 
msgstr "Vẽ viền gái chung quanh ảnh"
 
7910
msgstr "Vẽ một viền gái chung quanh ảnh"
7599
7911
 
7600
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
 
7912
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
7601
7913
msgid "_Natural color"
7602
7914
msgstr "Màu tự _nhiên"
7603
7915
 
7604
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
 
7916
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
7605
7917
msgid "_Foreground color"
7606
7918
msgstr "Màu cảnh _gần"
7607
7919
 
7608
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
 
7920
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
7609
7921
msgid "_Background color"
7610
 
msgstr "Màu _nền"
 
7922
msgstr "Mà_u nền"
7611
7923
 
7612
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
 
7924
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
7613
7925
msgid "Use the color of the image"
7614
7926
msgstr "Dùng màu của ảnh"
7615
7927
 
7616
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
 
7928
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
7617
7929
msgid "Use the foreground color"
7618
7930
msgstr "Dùng màu cảnh gần"
7619
7931
 
7620
 
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:563
 
7932
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
7621
7933
msgid "Use the background color"
7622
7934
msgstr "Dùng màu nền"
7623
7935
 
7624
7936
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
7625
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
 
7937
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
7626
7938
msgid "Solid"
7627
7939
msgstr "Đặc"
7628
7940
 
7640
7952
 
7641
7953
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
7642
7954
msgid "Phong"
7643
 
msgstr "Điện thoại"
 
7955
msgstr "Phong"
7644
7956
 
7645
7957
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
7646
7958
msgid "Noise"
7647
 
msgstr "Ồn"
 
7959
msgstr "Nhiễu"
7648
7960
 
7649
7961
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
7650
7962
msgid "Wood"
7659
7971
msgstr "Chấm"
7660
7972
 
7661
7973
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
7662
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2692
 
7974
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2697
7663
7975
msgid "Texture"
7664
7976
msgstr "Họa tiết"
7665
7977
 
7668
7980
msgstr "Sơ đồ mụn"
7669
7981
 
7670
7982
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
7671
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2694
 
7983
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2699
7672
7984
msgid "Light"
7673
 
msgstr "Ánh sáng"
 
7985
msgstr "Nhẹ"
7674
7986
 
7675
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
 
7987
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2017
7676
7988
#, c-format
7677
7989
msgid "File '%s' is not a valid save file."
7678
 
msgstr "Tập tin « %s » không phải là tập tin lưu hợp lệ."
 
7990
msgstr "Tập tin « %s » không phải tập tin lưu hợp lệ."
7679
7991
 
7680
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
 
7992
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
7681
7993
msgid "Open File"
7682
7994
msgstr "Mở tập tin"
7683
7995
 
7684
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
 
7996
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2196
7685
7997
msgid "Save File"
7686
7998
msgstr "Lưu tập tin"
7687
7999
 
7688
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2546
 
8000
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2551
7689
8001
msgid "Sphere Designer"
7690
 
msgstr "Bộ thiết kế hình cầu"
 
8002
msgstr "Đề cương hình cầu"
7691
8003
 
7692
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
 
8004
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682
7693
8005
msgid "Properties"
7694
8006
msgstr "Thuộc tính"
7695
8007
 
7696
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2693
 
8008
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698
7697
8009
msgid "Bump"
7698
8010
msgstr "Mụn"
7699
8011
 
7700
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2720
 
8012
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
7701
8013
msgid "Texture:"
7702
8014
msgstr "Họa tiết:"
7703
8015
 
7704
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
 
8016
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2730
7705
8017
msgid "Colors:"
7706
8018
msgstr "Màu sắc:"
7707
8019
 
7708
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2728
7709
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2739
 
8020
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2733
 
8021
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2744
7710
8022
msgid "Color Selection Dialog"
7711
8023
msgstr "Hộp thoại chọn màu"
7712
8024
 
7713
 
#.Scale
7714
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2750
 
8025
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
7715
8026
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
7716
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555
 
8027
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:553
 
8028
#. Scale
7717
8029
msgid "Scale:"
7718
8030
msgstr "Tỷ lệ:"
7719
8031
 
7720
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2758
 
8032
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2763
7721
8033
msgid "Turbulence:"
7722
 
msgstr "Độ hỗn loạn:"
 
8034
msgstr "Hỗn loạn:"
7723
8035
 
7724
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2765
 
8036
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2770
7725
8037
msgid "Amount:"
7726
8038
msgstr "Lượng:"
7727
8039
 
7728
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2772
 
8040
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2777
7729
8041
msgid "Exp.:"
7730
8042
msgstr "Mũ :"
7731
8043
 
7732
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2779
 
8044
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
7733
8045
msgid "Transformations"
7734
 
msgstr "Biến đổi"
 
8046
msgstr "Chuyển dạng"
7735
8047
 
7736
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2802
 
8048
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807
7737
8049
msgid "Scale Y:"
7738
8050
msgstr "Tỷ lệ Y:"
7739
8051
 
7740
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2808
 
8052
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2813
7741
8053
msgid "Scale Z:"
7742
8054
msgstr "Tỷ lệ Z:"
7743
8055
 
7744
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2815
 
8056
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2820
7745
8057
msgid "Rotate X:"
7746
8058
msgstr "Xoay X:"
7747
8059
 
7748
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2822
 
8060
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2827
7749
8061
msgid "Rotate Y:"
7750
8062
msgstr "Xoay Y:"
7751
8063
 
7752
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2829
 
8064
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2834
7753
8065
msgid "Rotate Z:"
7754
8066
msgstr "Xoay Z:"
7755
8067
 
7756
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2836
 
8068
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2841
7757
8069
msgid "Position X:"
7758
8070
msgstr "Vị trí X:"
7759
8071
 
7760
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2843
 
8072
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2848
7761
8073
msgid "Position Y:"
7762
8074
msgstr "Vị trí Y:"
7763
8075
 
7764
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2850
 
8076
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2855
7765
8077
msgid "Position Z:"
7766
8078
msgstr "Vị trí Z:"
7767
8079
 
7768
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2965
 
8080
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970
7769
8081
msgid "Rendering sphere"
7770
 
msgstr "Đang vẽ hình cầu..."
 
8082
msgstr "Đang vẽ hình cầu"
7771
8083
 
7772
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3015
 
8084
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020
7773
8085
msgid "Create an image of a textured sphere"
7774
 
msgstr "Tạo ảnh là hình cầu có hoạ tiết"
 
8086
msgstr "Tạo một ảnh là hình cầu có hoạ tiết"
7775
8087
 
7776
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3022
 
8088
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3027
7777
8089
msgid "Sphere _Designer..."
7778
 
msgstr "Bộ th_iết kế hình cầu..."
 
8090
msgstr "Đề cương _hình cầu..."
7779
8091
 
7780
 
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3076
 
8092
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3081
7781
8093
msgid "Region selected for plug-in is empty"
7782
 
msgstr "Vùng chọn cho bổ sung là rỗng"
 
8094
msgstr "Bạn đã lựa chọn một vùng trống cho phần bổ sung"
7783
8095
 
7784
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:91
 
8096
#: ../plug-ins/common/spread.c:89
7785
8097
msgid "Move pixels around randomly"
7786
 
msgstr "Di chuyển điểm ảnh chung quanh một cách ngẫu nhiên"
 
8098
msgstr "Sắp đặt lại các điểm ảnh một cách ngẫu nhiên"
7787
8099
 
7788
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
 
8100
#: ../plug-ins/common/spread.c:98
7789
8101
msgid "Sp_read..."
7790
 
msgstr "_Phết..."
 
8102
msgstr "T_rải..."
7791
8103
 
7792
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
 
8104
#: ../plug-ins/common/spread.c:181
7793
8105
msgid "Spreading"
7794
 
msgstr "Đang phết"
 
8106
msgstr "Đang trải ra"
7795
8107
 
7796
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
 
8108
#: ../plug-ins/common/spread.c:344
7797
8109
msgid "Spread"
7798
 
msgstr "Phết"
 
8110
msgstr "Trải"
7799
8111
 
7800
 
#: ../plug-ins/common/spread.c:371
 
8112
#: ../plug-ins/common/spread.c:369
7801
8113
msgid "Spread Amount"
7802
 
msgstr "Lượng phết"
 
8114
msgstr "Lượng trải ra"
7803
8115
 
7804
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
 
8116
#: ../plug-ins/common/struc.c:1140
7805
8117
msgid "Add a canvas texture to the image"
7806
8118
msgstr "Thêm hoạ tiết vải căng vào ảnh"
7807
8119
 
7808
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
 
8120
#: ../plug-ins/common/struc.c:1145
7809
8121
msgid "_Apply Canvas..."
7810
 
msgstr "Áp dụng _vùng vẽ..."
 
8122
msgstr "Á_p dụng vải căng..."
7811
8123
 
7812
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
 
8124
#: ../plug-ins/common/struc.c:1226
7813
8125
msgid "Applying canvas"
7814
 
msgstr "Đang áp dụng vùng vẽ"
 
8126
msgstr "Đang áp dụng vải căng"
7815
8127
 
7816
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
 
8128
#: ../plug-ins/common/struc.c:1263
7817
8129
msgid "Apply Canvas"
7818
 
msgstr "Áp dụng vùng vẽ"
 
8130
msgstr "Áp dụng vải căng"
7819
8131
 
7820
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
 
8132
#: ../plug-ins/common/struc.c:1296
7821
8133
msgid "_Top-right"
7822
8134
msgstr "Phải _trên"
7823
8135
 
7824
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
 
8136
#: ../plug-ins/common/struc.c:1297
7825
8137
msgid "Top-_left"
7826
8138
msgstr "T_rái trên"
7827
8139
 
7828
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
 
8140
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
7829
8141
msgid "_Bottom-left"
7830
8142
msgstr "Trái _dưới"
7831
8143
 
7832
 
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
 
8144
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
7833
8145
msgid "Bottom-_right"
7834
8146
msgstr "_Phải dưới"
7835
8147
 
7836
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:216
7837
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:236
 
8148
#: ../plug-ins/common/sunras.c:215
 
8149
#: ../plug-ins/common/sunras.c:235
7838
8150
msgid "SUN Rasterfile image"
7839
8151
msgstr "Ảnh Rasterfile SUN"
7840
8152
 
7841
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
 
8153
#: ../plug-ins/common/sunras.c:388
7842
8154
#, c-format
7843
8155
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
7844
8156
msgstr "Không thể mở « %s » dạng tập tin mành của SUN"
7845
8157
 
7846
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
 
8158
#: ../plug-ins/common/sunras.c:396
7847
8159
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
7848
 
msgstr "Chưa hỗ trợ kiểu tập tin mành SUN này"
 
8160
msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin mành SUN này"
7849
8161
 
7850
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
 
8162
#: ../plug-ins/common/sunras.c:425
7851
8163
#, c-format
7852
8164
msgid "Could not read color entries from '%s'"
7853
8165
msgstr "Không thể đọc mục nhập màu từ « %s »"
7854
8166
 
7855
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
 
8167
#: ../plug-ins/common/sunras.c:433
7856
8168
msgid "Type of colormap not supported"
7857
 
msgstr "Chưa hỗ trợ kiểu sơ đồ màu"
7858
 
 
7859
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:465
 
8169
msgstr "Không hỗ trợ kiểu sơ đồ màu"
 
8170
 
 
8171
#: ../plug-ins/common/sunras.c:440
 
8172
#: ../plug-ins/common/xbm.c:810
 
8173
#: ../plug-ins/common/xwd.c:475
 
8174
#, c-format
 
8175
msgid ""
 
8176
"'%s':\n"
 
8177
"No image width specified"
 
8178
msgstr ""
 
8179
"« %s »:\n"
 
8180
"Chưa ghi rõ chiều rộng ảnh"
 
8181
 
 
8182
#: ../plug-ins/common/sunras.c:448
 
8183
#: ../plug-ins/common/xbm.c:817
 
8184
#: ../plug-ins/common/xwd.c:484
 
8185
#, c-format
 
8186
msgid ""
 
8187
"'%s':\n"
 
8188
"Image width is larger than GIMP can handle"
 
8189
msgstr "« %s »:\n"
 
8190
"Chiều rộng ảnh quá lớn cho GIMP"
 
8191
 
 
8192
#: ../plug-ins/common/sunras.c:456
 
8193
#: ../plug-ins/common/xbm.c:824
 
8194
#: ../plug-ins/common/xwd.c:492
 
8195
#, c-format
 
8196
msgid ""
 
8197
"'%s':\n"
 
8198
"No image height specified"
 
8199
msgstr ""
 
8200
"« %s »:\n"
 
8201
"Chưa ghi rõ độ cao ảnh"
 
8202
 
 
8203
#: ../plug-ins/common/sunras.c:464
 
8204
#: ../plug-ins/common/xbm.c:831
 
8205
#: ../plug-ins/common/xwd.c:500
 
8206
#, c-format
 
8207
msgid ""
 
8208
"'%s':\n"
 
8209
"Image height is larger than GIMP can handle"
 
8210
msgstr "« %s »:\n"
 
8211
"Chiều cao ảnh quá lớn cho GIMP"
 
8212
 
 
8213
#: ../plug-ins/common/sunras.c:502
7860
8214
msgid "This image depth is not supported"
7861
 
msgstr "Chưa hỗ trợ độ sâu ảnh này"
 
8215
msgstr "Không hỗ trợ chiều sâu ảnh này"
7862
8216
 
7863
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:487
 
8217
#: ../plug-ins/common/sunras.c:524
7864
8218
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
7865
 
msgstr "Việc lưu SUNRAS không thể quản lý ảnh có kênh anfa"
 
8219
msgstr "Chức năng lưu SUNRAS không thể quản lý ảnh có kênh alpha"
7866
8220
 
7867
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:498
 
8221
#: ../plug-ins/common/sunras.c:535
7868
8222
msgid "Can't operate on unknown image types"
7869
 
msgstr "Không thể hoạt động trên kiểu ảnh lạ"
 
8223
msgstr "Không thể thao tác kiểu ảnh không rõ"
7870
8224
 
7871
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024
7872
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1115
7873
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196
7874
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1291
7875
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299
7876
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1400
7877
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558
7878
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1758
7879
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015
7880
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:675
 
8225
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1063
 
8226
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1154
 
8227
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1235
 
8228
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1330
 
8229
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1332
 
8230
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1433
 
8231
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1591
 
8232
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1791
 
8233
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2048
 
8234
#: ../plug-ins/fits/fits.c:678
7881
8235
msgid "EOF encountered on reading"
7882
8236
msgstr "Gặp kết thúc tập tin khi đọc"
7883
8237
 
7884
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571
 
8238
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1610
7885
8239
msgid "Save as SUNRAS"
7886
8240
msgstr "Lưu dạng SUNRAS"
7887
8241
 
7888
 
#.file save type
7889
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
 
8242
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1627
 
8243
#. file save type
7890
8244
msgid "Data Formatting"
7891
 
msgstr "Cách định dạng dữ liệu"
 
8245
msgstr "Định dạng dữ liệu"
7892
8246
 
7893
 
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
 
8247
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1631
7894
8248
msgid "RunLength Encoded"
7895
 
msgstr "Mã hóa độ dài chạy (RLE)"
 
8249
msgstr "Mã hoá RLE"
7896
8250
 
7897
8251
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
7898
8252
msgid "SVG image"
7899
 
msgstr "Ảnh kiểu SVG"
 
8253
msgstr "Ảnh SVG"
7900
8254
 
7901
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:309
7902
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:679
 
8255
#: ../plug-ins/common/svg.c:323
 
8256
#: ../plug-ins/common/svg.c:704
7903
8257
msgid "Unknown reason"
7904
8258
msgstr "Không biết sao"
7905
8259
 
7906
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:313
 
8260
#: ../plug-ins/common/svg.c:327
7907
8261
msgid "Rendering SVG"
7908
 
msgstr "Đang vẽ SVG..."
 
8262
msgstr "Đang vẽ SVG"
7909
8263
 
7910
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:325
 
8264
#: ../plug-ins/common/svg.c:339
7911
8265
msgid "Rendered SVG"
7912
8266
msgstr "SVG đã vẽ"
7913
8267
 
7914
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:475
7915
 
msgid ""
7916
 
"SVG file does not\n"
7917
 
"specify a size!"
7918
 
msgstr "Tập tin SVG không\n"
7919
 
"ghi rõ kích cỡ."
7920
 
 
7921
 
# eg: 75 %
7922
 
# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
7923
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:481
7924
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:338
 
8268
#: ../plug-ins/common/svg.c:553
 
8269
#: ../plug-ins/common/wmf.c:347
7925
8270
#, c-format
7926
8271
msgid "%d × %d"
7927
8272
msgstr "%d × %d"
7928
8273
 
7929
 
#.Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
7930
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:686
 
8274
#: ../plug-ins/common/svg.c:561
 
8275
msgid ""
 
8276
"SVG file does not\n"
 
8277
"specify a size!"
 
8278
msgstr ""
 
8279
"Tập tin SVG không\n"
 
8280
"ghi rõ kích cỡ."
 
8281
 
 
8282
#: ../plug-ins/common/svg.c:711
 
8283
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
7931
8284
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
7932
 
msgstr "Vẽ đồ hóa véctơ có thể co giãn"
 
8285
msgstr "Vẽ đồ hoá véctơ có thể co giãn"
7933
8286
 
7934
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:756
7935
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:555
 
8287
#: ../plug-ins/common/svg.c:783
 
8288
#: ../plug-ins/common/wmf.c:566
7936
8289
msgid "Height:"
7937
8290
msgstr "Cao :"
7938
8291
 
7939
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:830
7940
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:629
 
8292
#: ../plug-ins/common/svg.c:857
 
8293
#: ../plug-ins/common/wmf.c:640
7941
8294
msgid "_X ratio:"
7942
8295
msgstr "Tỷ lệ _X:"
7943
8296
 
7944
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:852
7945
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:651
 
8297
#: ../plug-ins/common/svg.c:879
 
8298
#: ../plug-ins/common/wmf.c:662
7946
8299
msgid "_Y ratio:"
7947
8300
msgstr "Tỷ lệ _Y:"
7948
8301
 
7949
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:866
7950
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:665
 
8302
#: ../plug-ins/common/svg.c:893
 
8303
#: ../plug-ins/common/wmf.c:676
7951
8304
msgid "Constrain aspect ratio"
7952
8305
msgstr "Ràng buộc tỷ lệ hình thể"
7953
8306
 
7954
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:877
7955
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:676
 
8307
#: ../plug-ins/common/svg.c:904
 
8308
#: ../plug-ins/common/wmf.c:687
 
8309
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336
7956
8310
#, c-format
7957
8311
msgid "pixels/%a"
7958
8312
msgstr "điểm ảnh/%a"
7959
8313
 
7960
 
#.Path Import
7961
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:897
 
8314
#: ../plug-ins/common/svg.c:924
 
8315
#. Path Import
7962
8316
msgid "Import _paths"
7963
 
msgstr "Nhậ_p đường dẫn"
 
8317
msgstr "đường _dẫn nhập"
7964
8318
 
7965
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:903
 
8319
#: ../plug-ins/common/svg.c:930
7966
8320
msgid ""
7967
8321
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
7968
 
msgstr "Nhập yếu tố đường dẫn của SVG để dùng chúng với công cụ đường dẫn GIMP"
 
8322
msgstr ""
 
8323
"Hãy nhập phần tử đường dẫn của SVG để dùng với công cụ đường dẫn GIMP"
7969
8324
 
7970
 
#: ../plug-ins/common/svg.c:916
 
8325
#: ../plug-ins/common/svg.c:943
7971
8326
msgid "Merge imported paths"
7972
 
msgstr "Trộn các đường dẫn được nhập"
 
8327
msgstr "Gộp các đường dẫn đã nhập"
7973
8328
 
7974
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:232
7975
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:248
 
8329
#: ../plug-ins/common/tga.c:238
 
8330
#: ../plug-ins/common/tga.c:257
7976
8331
msgid "TarGA image"
7977
8332
msgstr "Ảnh TarGA"
7978
8333
 
7979
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:425
 
8334
#: ../plug-ins/common/tga.c:434
7980
8335
#, c-format
7981
8336
msgid "Cannot read footer from '%s'"
7982
8337
msgstr "Không thể đọc phần chân từ « %s »"
7983
8338
 
7984
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:441
 
8339
#: ../plug-ins/common/tga.c:450
7985
8340
#, c-format
7986
8341
msgid "Cannot read extension from '%s'"
7987
8342
msgstr "Không thể đọc phần mở rộng từ « %s »"
7988
8343
 
7989
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1189
 
8344
#: ../plug-ins/common/tga.c:1323
7990
8345
msgid "Save as TGA"
7991
8346
msgstr "Lưu dạng TGA"
7992
8347
 
7993
 
#.rle
7994
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1212
 
8348
#: ../plug-ins/common/tga.c:1346
 
8349
#. rle
7995
8350
msgid "_RLE compression"
7996
8351
msgstr "Nén _RLE"
7997
8352
 
7998
 
#.origin
7999
 
#: ../plug-ins/common/tga.c:1222
 
8353
#: ../plug-ins/common/tga.c:1356
 
8354
#. origin
8000
8355
msgid "Or_igin at bottom left"
8001
 
msgstr "Gốc bên trá_i dưới"
 
8356
msgstr "_Gốc ở góc dưới bên trái"
8002
8357
 
8003
8358
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
8004
8359
msgid "Make transparency all-or-nothing"
8005
 
msgstr "Đặt độ trong suốt bật/tắt"
 
8360
msgstr "Đặt độ trong suốt hoàn toàn hay không gì"
8006
8361
 
8007
8362
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
8008
8363
msgid "_Threshold Alpha..."
8009
 
msgstr "An_fa ngưỡng..."
 
8364
msgstr "Alpha _ngưỡng..."
8010
8365
 
8011
8366
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
8012
8367
msgid "The layer has its alpha channel locked."
8013
 
msgstr "Lớp có kênh anfa đã khóa."
 
8368
msgstr "Lớp có kênh anfa bị khoá."
8014
8369
 
8015
8370
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
8016
8371
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
8017
 
msgstr "Chưa chọn khả năng vẽ RGBA/GRAYA."
 
8372
msgstr "Chưa chọn chức năng vẽ RGBA/GRAYA."
8018
8373
 
8019
8374
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
8020
8375
msgid "Coloring transparency"
8021
 
msgstr "Đang tô màu điều trong suốt"
 
8376
msgstr "Đang tô màu đồ trong suốt"
8022
8377
 
8023
8378
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
8024
8379
msgid "Threshold Alpha"
8025
 
msgstr "Anfa ngưỡng"
 
8380
msgstr "Alpha ngưỡng"
8026
8381
 
8027
8382
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
8028
8383
msgid "Threshold:"
8029
8384
msgstr "Ngưỡng:"
8030
8385
 
8031
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:231
8032
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:252
8033
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:269
 
8386
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:239
 
8387
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:181
 
8388
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:198
8034
8389
msgid "TIFF image"
8035
8390
msgstr "Ảnh TIFF"
8036
8391
 
8037
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:904
 
8392
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:305
 
8393
#, c-format
 
8394
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
 
8395
msgstr "Ảnh TIFF « %s » không chứa thư mục"
 
8396
 
 
8397
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:446
 
8398
msgid "Import from TIFF"
 
8399
msgstr "Nhập từ TIFF"
 
8400
 
 
8401
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:746
 
8402
#, c-format
 
8403
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
 
8404
msgstr "%s-%d-trên-%d-trang"
 
8405
 
 
8406
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:981
8038
8407
msgid "TIFF Channel"
8039
8408
msgstr "Kênh TIFF"
8040
8409
 
8041
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:913
 
8410
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:990
8042
8411
msgid ""
8043
8412
"Warning:\n"
8044
8413
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
8045
8414
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
8046
8415
"this conversion."
8047
 
msgstr "Cảnh báo :\n"
8048
 
"Ảnh đang tải có 16 bit trên mỗi kênh. GIMP có thể quản lý chỉ 8 bit, thì sẽ "
8049
 
"chuyển đổi nó cho bạn. Tuy nhiên, thông tin sẽ bị mất do việc chuyển đổi này."
 
8416
msgstr ""
 
8417
"Cảnh báo :\n"
 
8418
"Ảnh đang nap có 16 bit mỗi kênh. Trình GIMP chỉ có thể quản lý 8 bit, thì sẽ chuyển đổi ảnh cho bạn. Tuy nhiên, thông tin sẽ bị mất do việc chuyển đổi này."
8050
8419
 
8051
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2085
 
8420
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:873
8052
8421
msgid ""
8053
8422
"The TIFF format only supports comments in\n"
8054
8423
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
8055
 
msgstr "Dạng thức TIFF hỗ trợ chỉ chú thích\n"
8056
 
"dùng bộ ký tự ASCII thôi\n"
8057
 
"nên không lưu chú thích nào."
 
8424
msgstr ""
 
8425
"Định dạng TIFF chỉ hỗ trợ ghi chú\n"
 
8426
"theo bảng mã ASCII\n"
 
8427
"nên không lưu ghi chú."
8058
8428
 
8059
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2248
 
8429
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1047
8060
8430
msgid "Save as TIFF"
8061
8431
msgstr "Lưu dạng TIFF"
8062
8432
 
8063
 
#.compression
8064
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2270
 
8433
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1069
 
8434
#. compression
8065
8435
msgid "Compression"
8066
8436
msgstr "Nén"
8067
8437
 
8068
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2274
 
8438
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1073
8069
8439
msgid "_None"
8070
8440
msgstr "Khô_ng có"
8071
8441
 
8072
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2275
 
8442
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1074
8073
8443
msgid "_LZW"
8074
8444
msgstr "_LZW"
8075
8445
 
8076
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2276
 
8446
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1075
8077
8447
msgid "_Pack Bits"
8078
8448
msgstr "Đóng _gói các bit"
8079
8449
 
8080
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2277
 
8450
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1076
8081
8451
msgid "_Deflate"
8082
 
msgstr "Làm _xẹp"
 
8452
msgstr "_Deflate"
8083
8453
 
8084
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2278
 
8454
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1077
8085
8455
msgid "_JPEG"
8086
8456
msgstr "_JPEG"
8087
8457
 
8088
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2287
 
8458
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1078
 
8459
msgid "CCITT Group _3 fax"
 
8460
msgstr "Điện thư Nhóm _3 CCITT"
 
8461
 
 
8462
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1079
 
8463
msgid "CCITT Group _4 fax"
 
8464
msgstr "Điện thư Nhóm _4 CCITT"
 
8465
 
 
8466
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1101
8089
8467
msgid "Save _color values from transparent pixels"
8090
 
msgstr "Lưu giá trị màu từ điểm ảnh tr_ong suốt"
 
8468
msgstr "Lưu giá trị _màu từ điểm ảnh trong suốt"
8091
8469
 
8092
 
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2303
8093
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
 
8470
#: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1117
 
8471
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1227
8094
8472
msgid "Comment:"
8095
 
msgstr "Chú thích:"
 
8473
msgstr "Ghi chú :"
8096
8474
 
8097
8475
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
8098
8476
msgid "Create an array of copies of the image"
8099
 
msgstr "Tạo mảng chứa nhiều bản sao của ảnh này"
 
8477
msgstr "Tạo một mảng các bản sao của ảnh"
8100
8478
 
8101
8479
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
8102
8480
msgid "_Tile..."
8103
 
msgstr "_Lát..."
 
8481
msgstr "Xếp lá_t..."
8104
8482
 
8105
 
#.Set the tile cache size
8106
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:191
 
8483
#: ../plug-ins/common/tile.c:190
8107
8484
#: ../plug-ins/common/tileit.c:321
 
8485
#. Set the tile cache size
8108
8486
msgid "Tiling"
8109
 
msgstr "Đang lát"
 
8487
msgstr "Đang xếp lát"
8110
8488
 
8111
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:393
 
8489
#: ../plug-ins/common/tile.c:401
8112
8490
msgid "Tile"
8113
 
msgstr "Lát"
 
8491
msgstr "Xếp lát"
8114
8492
 
8115
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:414
 
8493
#: ../plug-ins/common/tile.c:422
8116
8494
msgid "Tile to New Size"
8117
 
msgstr "Lát thành kích cỡ mới"
 
8495
msgstr "Xếp lát thành kích cỡ mới"
8118
8496
 
8119
 
#: ../plug-ins/common/tile.c:436
 
8497
#: ../plug-ins/common/tile.c:444
8120
8498
msgid "C_reate new image"
8121
8499
msgstr "Tạ_o ảnh mới"
8122
8500
 
8123
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:216
8124
 
msgid "Tile image into smaller versions of the orginal"
8125
 
msgstr "Xếp kề ảnh thành nhiều phiên bản nhỏ của ảnh gốc"
 
8501
#: ../plug-ins/common/tileit.c:215
 
8502
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
 
8503
msgstr "Xếp lắt ảnh thành các phiên bản nhỏ của ảnh gốc"
8126
8504
 
8127
 
#: ../plug-ins/common/tileit.c:221
 
8505
#: ../plug-ins/common/tileit.c:220
8128
8506
msgid "_Small Tiles..."
8129
 
msgstr "Đá lát _nhỏ..."
 
8507
msgstr "_Ngói nhỏ..."
8130
8508
 
8131
8509
#: ../plug-ins/common/tileit.c:263
8132
8510
msgid "Region selected for filter is empty."
8133
 
msgstr "Bạn đã chọn lọc một vùng rỗng."
 
8511
msgstr "Bạn đã chọn lọc một vùng trống."
8134
8512
 
8135
 
#.Get the preview image
8136
8513
#: ../plug-ins/common/tileit.c:364
 
8514
#. Get the preview image
8137
8515
msgid "Small Tiles"
8138
 
msgstr "Đá lát nhỏ"
 
8516
msgstr "Ngói nhỏ"
8139
8517
 
8140
 
#.Area for buttons etc
8141
 
#.Flip
8142
8518
#: ../plug-ins/common/tileit.c:414
8143
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611
 
8519
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:609
 
8520
#. Area for buttons etc
 
8521
#. Flip
8144
8522
msgid "Flip"
8145
8523
msgstr "Lật"
8146
8524
 
8147
8525
#: ../plug-ins/common/tileit.c:462
8148
8526
msgid "A_ll tiles"
8149
 
msgstr "Mọi đá _lát"
 
8527
msgstr "_Mọi ngói"
8150
8528
 
8151
8529
#: ../plug-ins/common/tileit.c:476
8152
8530
msgid "Al_ternate tiles"
8153
 
msgstr "Đá lá_t xen kẽ"
 
8531
msgstr "Ngói _xen kẽ"
8154
8532
 
8155
8533
#: ../plug-ins/common/tileit.c:490
8156
8534
msgid "_Explicit tile"
8157
 
msgstr "Việc lát tường _minh"
 
8535
msgstr "Ngói dứt kh_oát"
8158
8536
 
8159
8537
#: ../plug-ins/common/tileit.c:496
8160
8538
msgid "Ro_w:"
8166
8544
 
8167
8545
#: ../plug-ins/common/tileit.c:572
8168
8546
msgid "O_pacity:"
8169
 
msgstr "Độ _mờ đục:"
 
8547
msgstr "_Mờ đục:"
8170
8548
 
8171
 
#.Lower frame saying howmany segments
8172
8549
#: ../plug-ins/common/tileit.c:581
 
8550
#. Lower frame saying howmany segments
8173
8551
msgid "Number of Segments"
8174
8552
msgstr "Số đoạn"
8175
8553
 
8176
8554
#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
8177
8555
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
8178
 
msgstr "Sửa đổi cạnh để làm cho ảnh lát không có đường nối"
 
8556
msgstr "Sửa các cạnh để khiến ảnh xếp lát không có đường nối"
8179
8557
 
8180
8558
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
8181
8559
msgid "_Make Seamless"
8182
 
msgstr "Là_m không có đường nối"
 
8560
msgstr "Khiến _liên tục"
8183
8561
 
8184
8562
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
8185
8563
msgid "Tiler"
8186
 
msgstr "Bộ lát"
 
8564
msgstr "Xếp lát"
8187
8565
 
8188
8566
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
8189
8567
msgid "Saved"
8193
8571
msgid ""
8194
8572
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
8195
8573
"checked."
8196
 
msgstr "Một lời định nghĩa đơn vị sẽ được lưu trước khi GIMP thoát chỉ nếu cột này "
8197
 
"đã được chọn thôi."
 
8574
msgstr ""
 
8575
"Bật tùy chọn này thì một lời định nghĩa đơn vị sẽ được lưu trước khi GIMP thoát."
8198
8576
 
8199
8577
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
8200
8578
msgid "ID"
8201
 
msgstr "ID"
 
8579
msgstr "Mã số"
8202
8580
 
8203
8581
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
8204
8582
msgid ""
8205
8583
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
8206
 
msgstr "Chuỗi này dùng để nhận diện một đợn vi trong các tập tin cấu hình GIMP."
 
8584
msgstr ""
 
8585
"Chuỗi này dùng để nhận diện một đợn vi trong các tập tin cấu hình GIMP."
8207
8586
 
8208
8587
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
8209
8588
msgid "Factor"
8215
8594
 
8216
8595
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
8217
8596
msgid "Digits"
8218
 
msgstr "Số"
 
8597
msgstr "Chữ số"
8219
8598
 
8220
8599
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
8221
8600
msgid ""
8222
8601
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
8223
8602
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
8224
8603
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
8225
 
msgstr "Trường này là mẹo cho những trường nhập số. Nó ghi rõ bao nhiêu con số kiểu "
8226
 
"số trường nhập nên cung cấp để được xấp xỉ cùng một độ chính xác với một "
8227
 
"trường nhập « inch » chứa hai con số kiểu số. "
 
8604
msgstr ""
 
8605
"Trường này là gợi ý cho những trường nhập số. Nó ghi rõ mấy chữ số thập phân trường nhập nên cung cấp để đặt khoảng cùng một độ chính xác với một trường nhập « insơ » chứa hai chữ số thập phân."
8228
8606
 
8229
8607
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
8230
8608
msgid "Symbol"
8234
8612
msgid ""
8235
8613
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
8236
8614
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
8237
 
msgstr "Ký hiệu của đơn vị nếu có (v.d. « \" » cho insơ). Nếu không thì dùng từ viết "
8238
 
"tắt của đơn vị (cho insơ là « in. »)."
 
8615
msgstr ""
 
8616
"Ký hiệu của đơn vị nếu có (v.d. « \" » cho insơ). Không thì dùng từ viết tắt của đơn vị (cho insơ là « in. »)."
8239
8617
 
8240
8618
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
8241
8619
msgid "Abbreviation"
8242
 
msgstr "Từ viết tắt"
 
8620
msgstr "Viết tắt"
8243
8621
 
8244
8622
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
8245
8623
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
8246
 
msgstr "Từ viết tắt đơn vị (v.d. « cm » cho xentimet)."
 
8624
msgstr "Từ viết tắt đơn vị (v.d. « cm » cho xenti-mét)."
8247
8625
 
8248
8626
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
8249
8627
msgid "Singular"
8250
 
msgstr "Ở số ít"
 
8628
msgstr "Ít"
8251
8629
 
8252
8630
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
8253
8631
msgid "The unit's singular form."
8255
8633
 
8256
8634
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
8257
8635
msgid "Plural"
8258
 
msgstr "Ở số nhiều"
 
8636
msgstr "Nhiều"
8259
8637
 
8260
8638
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
8261
8639
msgid "The unit's plural form."
8267
8645
 
8268
8646
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
8269
8647
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
8270
 
msgstr "Tạo một đơn vị mới bằng đơn vị đang chọn là biểu mẫu"
 
8648
msgstr "Tạo một đơn vị mới theo mẫu là đơn vị được chọn"
8271
8649
 
8272
8650
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
8273
8651
msgid "Create or alter units used in GIMP"
8274
 
msgstr "Tạo hay sửa đổi đơn vị dùng trong GIMP"
 
8652
msgstr "Tạo hay sửa đơn vị dùng trong GIMP"
8275
8653
 
8276
8654
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
8277
 
msgid "_Unit Editor"
8278
 
msgstr "Bộ sửa đổi đơn _vị"
 
8655
msgid "U_nits"
 
8656
msgstr "Đơ_n vị"
8279
8657
 
8280
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208
 
8658
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
8281
8659
msgid "Add a New Unit"
8282
8660
msgstr "Thêm đơn vị mới"
8283
8661
 
8284
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237
 
8662
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
8285
8663
msgid "_ID:"
8286
 
msgstr "_ID:"
 
8664
msgstr "_Má số :"
8287
8665
 
8288
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:248
 
8666
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
8289
8667
msgid "_Factor:"
8290
8668
msgstr "_Hệ số :"
8291
8669
 
8292
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:258
 
8670
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
8293
8671
msgid "_Digits:"
8294
 
msgstr "Con _số :"
 
8672
msgstr "_Chữ số :"
8295
8673
 
8296
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:270
 
8674
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
8297
8675
msgid "_Symbol:"
8298
8676
msgstr "_Ký hiệu :"
8299
8677
 
8300
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:282
 
8678
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
8301
8679
msgid "_Abbreviation:"
8302
 
msgstr "Từ _viết tắt:"
 
8680
msgstr "_Viết tắt:"
8303
8681
 
8304
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:294
 
8682
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
8305
8683
msgid "Si_ngular:"
8306
 
msgstr "Ở _số ít:"
 
8684
msgstr "Í_t:"
8307
8685
 
8308
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:306
 
8686
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
8309
8687
msgid "_Plural:"
8310
 
msgstr "Ở số _nhiều :"
 
8688
msgstr "Nhiề_u :"
8311
8689
 
8312
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:349
 
8690
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
8313
8691
msgid "Incomplete input"
8314
 
msgstr "Chưa gõ xong"
 
8692
msgstr "Chưa gõ hoàn tất"
8315
8693
 
8316
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:352
 
8694
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
8317
8695
msgid "Please fill in all text fields."
8318
 
msgstr "Hãy điền vào mọi trường chữ."
 
8696
msgstr "Hãy điền vào mọi trường văn bản."
8319
8697
 
8320
 
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:409
 
8698
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
8321
8699
msgid "Unit Editor"
8322
 
msgstr "Bộ sửa đổi đơn vị"
 
8700
msgstr "Bộ sửa đơn vị"
8323
8701
 
8324
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:131
 
8702
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:128
8325
8703
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
8326
8704
msgstr "Phương pháp thường dụng để mài sắc ảnh"
8327
8705
 
8328
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:141
 
8706
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:138
8329
8707
msgid "_Unsharp Mask..."
8330
 
msgstr "_Giảm độ sắc của mặt nạ..."
 
8708
msgstr "_Bỏ sắc mặt nạ..."
8331
8709
 
8332
 
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
 
8710
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:475
8333
8711
msgid "Merging"
8334
 
msgstr "Đang hợp nhất"
 
8712
msgstr "Đang gộp lại"
8335
8713
 
8336
8714
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
8337
8715
msgid "Unsharp Mask"
8338
 
msgstr "Giảm độ sắc của mặt nạ"
 
8716
msgstr "Bỏ sắc mặt nạ"
8339
8717
 
8340
8718
#: ../plug-ins/common/video.c:41
8341
8719
msgid "_Staggered"
8343
8721
 
8344
8722
#: ../plug-ins/common/video.c:42
8345
8723
msgid "_Large staggered"
8346
 
msgstr "Chéo nhau kiểu _lớn"
 
8724
msgstr "Chéo nhau _lớn"
8347
8725
 
8348
8726
#: ../plug-ins/common/video.c:43
8349
8727
msgid "S_triped"
8355
8733
 
8356
8734
#: ../plug-ins/common/video.c:45
8357
8735
msgid "Lo_ng-staggered"
8358
 
msgstr "Chéo _nhau kiểu dài"
 
8736
msgstr "Chéo _nhau dài"
8359
8737
 
8360
8738
#: ../plug-ins/common/video.c:46
8361
8739
msgid "_3x3"
8375
8753
 
8376
8754
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
8377
8755
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
8378
 
msgstr "Mô phỏng méo mó của màn hình mờ hay màn hình có độ phân giải thấp"
 
8756
msgstr "Mô phỏng méo mó của màn hình mờ hay màn hình phân giải thấp"
8379
8757
 
8380
8758
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
8381
8759
msgid "Vi_deo..."
8382
 
msgstr "Ảnh độn_g..."
 
8760
msgstr "_Phim..."
8383
8761
 
8384
8762
#: ../plug-ins/common/video.c:1885
8385
8763
#: ../plug-ins/common/video.c:2016
8386
8764
msgid "Video"
8387
 
msgstr "Ảnh động"
 
8765
msgstr "Phim"
8388
8766
 
8389
 
#.frame for the radio buttons
8390
8767
#: ../plug-ins/common/video.c:2038
 
8768
#. frame for the radio buttons
8391
8769
msgid "Video Pattern"
8392
 
msgstr "Mẫu ảnh động"
 
8770
msgstr "Mẫu phim"
8393
8771
 
8394
8772
#: ../plug-ins/common/video.c:2082
8395
8773
msgid "_Additive"
8396
 
msgstr "Để cộng _vào"
 
8774
msgstr "_Cộng vào"
8397
8775
 
8398
8776
#: ../plug-ins/common/video.c:2092
8399
8777
msgid "_Rotated"
8405
8783
 
8406
8784
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:104
8407
8785
msgid "_Value Invert"
8408
 
msgstr "Đả_o giá trị"
 
8786
msgstr "Đảo _giá trị"
8409
8787
 
8410
8788
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:191
8411
8789
msgid "Value Invert"
8412
8790
msgstr "Đảo giá trị"
8413
8791
 
8414
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192
 
8792
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:189
8415
8793
msgid "More _white (larger value)"
8416
8794
msgstr "Màu t_rắng hơn (giá trị lớn hơn)"
8417
8795
 
8418
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195
 
8796
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:192
8419
8797
msgid "More blac_k (smaller value)"
8420
8798
msgstr "Màu đ_en hơn (giá trị ít hơn)"
8421
8799
 
 
8800
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:195
 
8801
msgid "_Middle value to peaks"
 
8802
msgstr "Giá trị _giữa đến cao điểm"
 
8803
 
8422
8804
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:198
8423
 
msgid "_Middle value to peaks"
8424
 
msgstr "Giá trị giữa đến cao điể_m"
 
8805
msgid "_Foreground to peaks"
 
8806
msgstr "_Cảnh gần đến cao điểm"
8425
8807
 
8426
8808
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:201
8427
 
msgid "_Foreground to peaks"
8428
 
msgstr "Cảnh _gần đến cao điểm"
8429
 
 
8430
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204
8431
8809
msgid "O_nly foreground"
8432
8810
msgstr "Chỉ cả_nh gần"
8433
8811
 
8434
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207
 
8812
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:204
8435
8813
msgid "Only b_ackground"
8436
8814
msgstr "Chỉ _nền"
8437
8815
 
 
8816
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:207
 
8817
msgid "Mor_e opaque"
 
8818
msgstr "_Đục hơn"
 
8819
 
8438
8820
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:210
8439
 
msgid "Mor_e opaque"
8440
 
msgstr "Đụ_c hơn"
8441
 
 
8442
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:213
8443
8821
msgid "More t_ransparent"
8444
8822
msgstr "T_rong suốt hơn"
8445
8823
 
8446
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:236
 
8824
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:233
8447
8825
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
8448
 
msgstr "Truyền một số màu sắc nào đó sang các điểm ở cạnh"
 
8826
msgstr "Truyền bá một số màu sắc sang các điểm bên cạnh"
8449
8827
 
8450
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:241
 
8828
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:238
8451
8829
msgid "_Value Propagate..."
8452
 
msgstr "Lan truyền _giá trị..."
 
8830
msgstr "Truyền bá _giá trị..."
8453
8831
 
8454
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:248
 
8832
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:245
8455
8833
msgid "Shrink darker areas of the image"
8456
 
msgstr "Thu hẹp các vùng ảnh tối hơn"
 
8834
msgstr "Thu nhỏ các vùng ảnh tối hơn"
8457
8835
 
8458
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:253
 
8836
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:250
8459
8837
msgid "E_rode"
8460
8838
msgstr "_Xói mòn"
8461
8839
 
8462
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:260
 
8840
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:257
8463
8841
msgid "Grow darker areas of the image"
8464
 
msgstr "Mở rộng các vùng ảnh tối hơn"
 
8842
msgstr "Phóng to các vùng ảnh tối hơn"
8465
8843
 
8466
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:265
 
8844
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:262
8467
8845
msgid "_Dilate"
8468
8846
msgstr "Làm _giãn"
8469
8847
 
8470
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:475
8471
 
msgid "Value Propagating"
8472
 
msgstr "Đang lan truyền giá trị..."
8473
 
 
8474
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1057
 
8848
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:473
 
8849
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1063
8475
8850
msgid "Value Propagate"
8476
 
msgstr "Lan truyền giá trị"
 
8851
msgstr "Truyền bá giá trị"
8477
8852
 
8478
 
#.Parameter settings
8479
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1122
 
8853
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1128
 
8854
#. Parameter settings
8480
8855
msgid "Propagate"
8481
 
msgstr "Lan truyền"
 
8856
msgstr "Truyền bá"
8482
8857
 
8483
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1135
 
8858
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1141
8484
8859
msgid "Lower t_hreshold:"
8485
8860
msgstr "Ngưỡng _dưới:"
8486
8861
 
8487
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1147
 
8862
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1153
8488
8863
msgid "_Upper threshold:"
8489
 
msgstr "Ngưỡng t_rên:"
 
8864
msgstr "Ngưỡng tr_ên:"
8490
8865
 
8491
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1159
 
8866
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1165
8492
8867
msgid "_Propagating rate:"
8493
 
msgstr "Tỷ _lệ lan truyền:"
 
8868
msgstr "Tỷ _lệ truyền bá:"
8494
8869
 
8495
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1170
 
8870
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176
8496
8871
msgid "To l_eft"
8497
8872
msgstr "Sang t_rái"
8498
8873
 
8499
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1173
 
8874
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179
8500
8875
msgid "To _right"
8501
8876
msgstr "Sang _phải"
8502
8877
 
8503
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1176
 
8878
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1182
8504
8879
msgid "To _top"
8505
8880
msgstr "Lên _trên"
8506
8881
 
8507
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1179
 
8882
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1185
8508
8883
msgid "To _bottom"
8509
 
msgstr "_Xuống dưới"
 
8884
msgstr "Xuống _dưới"
8510
8885
 
8511
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1188
 
8886
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1194
8512
8887
msgid "Propagating _alpha channel"
8513
 
msgstr "Đang lan truyền kênh _anfa"
 
8888
msgstr "Đang truyền bá kênh _alpha"
8514
8889
 
8515
 
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1199
 
8890
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1205
8516
8891
msgid "Propagating value channel"
8517
 
msgstr "Đang lan truyền kênh giá trị"
 
8892
msgstr "Đang truyền bá kênh giá trị"
8518
8893
 
8519
8894
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
8520
8895
msgid "Twist or smear image in many different ways"
8522
8897
 
8523
8898
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
8524
8899
msgid "_Warp..."
8525
 
msgstr "Làm _oằn..."
 
8900
msgstr "_Oằn..."
8526
8901
 
8527
8902
#: ../plug-ins/common/warp.c:377
8528
8903
msgid "Warp"
8529
 
msgstr "Làm oằn"
 
8904
msgstr "Oằn"
8530
8905
 
8531
8906
#: ../plug-ins/common/warp.c:398
8532
8907
msgid "Basic Options"
8534
8909
 
8535
8910
#: ../plug-ins/common/warp.c:420
8536
8911
msgid "Step size:"
8537
 
msgstr "Cỡ bước:"
8538
 
 
8539
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:434
8540
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212
8541
 
msgid "Iterations:"
8542
 
msgstr "Lần lặp lại:"
8543
 
 
8544
 
#.Displacement map menu
 
8912
msgstr "Kích cỡ bước:"
 
8913
 
8545
8914
#: ../plug-ins/common/warp.c:443
 
8915
#. Displacement map menu
8546
8916
msgid "Displacement map:"
8547
 
msgstr "Ánh xạ chuyển dịch:"
 
8917
msgstr "Sơ đồ đổi chỗ :"
8548
8918
 
8549
 
#.=======================================================================
8550
 
#.Displacement Type
8551
8919
#: ../plug-ins/common/warp.c:461
 
8920
#. =======================================================================
 
8921
#. Displacement Type
8552
8922
msgid "On edges:"
8553
8923
msgstr "Trên cạnh:"
8554
8924
 
8561
8931
msgstr "Vấy"
8562
8932
 
8563
8933
#: ../plug-ins/common/warp.c:502
8564
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:995
8565
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147
8566
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470
 
8934
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1002
 
8935
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1151
 
8936
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
8567
8937
msgid "Black"
8568
8938
msgstr "Đen"
8569
8939
 
8571
8941
msgid "Foreground color"
8572
8942
msgstr "Màu cảnh gần"
8573
8943
 
8574
 
#.--------------------------------------------------------------------
8575
 
#.---------    The secondary table         --------------------------
8576
8944
#: ../plug-ins/common/warp.c:537
 
8945
#. --------------------------------------------------------------------
 
8946
#. ---------    The secondary table         --------------------------
8577
8947
msgid "Advanced Options"
8578
8948
msgstr "Tùy chọn cấp cao"
8579
8949
 
8580
8950
#: ../plug-ins/common/warp.c:553
8581
8951
msgid "Dither size:"
8582
 
msgstr "Cỡ rung động::"
 
8952
msgstr "Kích cỡ rung động::"
8583
8953
 
8584
8954
#: ../plug-ins/common/warp.c:566
8585
8955
msgid "Rotation angle:"
8589
8959
msgid "Substeps:"
8590
8960
msgstr "Bước phụ :"
8591
8961
 
8592
 
#.Magnitude map menu
8593
8962
#: ../plug-ins/common/warp.c:588
 
8963
#. Magnitude map menu
8594
8964
msgid "Magnitude map:"
8595
 
msgstr "Ánh xạ độ lớn:"
 
8965
msgstr "Sơ đồ độ lớn:"
8596
8966
 
8597
8967
#: ../plug-ins/common/warp.c:610
8598
8968
msgid "Use magnitude map"
8599
8969
msgstr "Dùng sơ đồ độ lớn"
8600
8970
 
8601
 
#.--------------------------------------------------------------------
8602
 
#.---------    The "other" table         --------------------------
8603
8971
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
 
8972
#. --------------------------------------------------------------------
 
8973
#. ---------    The "other" table         --------------------------
8604
8974
msgid "More Advanced Options"
8605
 
msgstr "Tùy chọn cấp cao thêm"
 
8975
msgstr "Tùy chọn cấp cao bổ sung"
8606
8976
 
8607
8977
#: ../plug-ins/common/warp.c:640
8608
8978
msgid "Gradient scale:"
8609
 
msgstr "Tỷ lệ độ dốc:"
 
8979
msgstr "Tỷ lệ dải màu :"
8610
8980
 
8611
8981
#: ../plug-ins/common/warp.c:663
8612
8982
msgid "Gradient map selection menu"
8613
 
msgstr "Trình đơn chọn ánh xạ độ dốc"
 
8983
msgstr "Trình đơn chọn sơ đồ dải màu"
8614
8984
 
8615
8985
#: ../plug-ins/common/warp.c:673
8616
8986
msgid "Vector mag:"
8617
8987
msgstr "Độ lớn véc-tơ :"
8618
8988
 
8619
 
#.Angle
8620
8989
#: ../plug-ins/common/warp.c:688
8621
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569
 
8990
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:567
 
8991
#. Angle
8622
8992
msgid "Angle:"
8623
8993
msgstr "Góc:"
8624
8994
 
8625
8995
#: ../plug-ins/common/warp.c:711
8626
8996
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
8627
 
msgstr "Trình đơn chọn ánh xạ véc-tơ hướng cố định"
 
8997
msgstr "Trình đơn chọn sơ đồ véc-tơ hướng cố định"
8628
8998
 
8629
 
#.make sure layer is visible
8630
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
 
8999
#: ../plug-ins/common/warp.c:1187
 
9000
#. make sure layer is visible
8631
9001
msgid "Smoothing X gradient"
8632
 
msgstr "Đang làm mịn độ dốc X..."
 
9002
msgstr "Đang làm mịn dải màu X"
8633
9003
 
8634
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1184
 
9004
#: ../plug-ins/common/warp.c:1190
8635
9005
msgid "Smoothing Y gradient"
8636
 
msgstr "Đang làm mịn độ dốc Y..."
 
9006
msgstr "Đang làm mịn dải màu Y"
8637
9007
 
8638
 
#.calculate new X,Y Displacement image maps
8639
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1234
 
9008
#: ../plug-ins/common/warp.c:1240
 
9009
#. calculate new X,Y Displacement image maps
8640
9010
msgid "Finding XY gradient"
8641
 
msgstr "Đang tìm độ dốc XY..."
 
9011
msgstr "Đang tìm dải màu XY"
8642
9012
 
8643
 
#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
 
9013
#: ../plug-ins/common/warp.c:1265
8644
9014
#, c-format
8645
9015
msgid "Flow step %d"
8646
9016
msgstr "Bước luồng %d"
8647
9017
 
8648
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:118
 
9018
#: ../plug-ins/common/waves.c:120
8649
9019
msgid "Distort the image with waves"
8650
9020
msgstr "Méo mó ảnh bằng sóng"
8651
9021
 
8652
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:123
 
9022
#: ../plug-ins/common/waves.c:125
8653
9023
msgid "_Waves..."
8654
9024
msgstr "_Sóng..."
8655
9025
 
8656
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:245
 
9026
#: ../plug-ins/common/waves.c:248
8657
9027
msgid "Waves"
8658
9028
msgstr "Sóng"
8659
9029
 
8660
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:290
 
9030
#: ../plug-ins/common/waves.c:293
8661
9031
msgid "_Reflective"
8662
 
msgstr "Kiểu _phản ánh"
 
9032
msgstr "_Phản ánh"
8663
9033
 
8664
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:309
 
9034
#: ../plug-ins/common/waves.c:312
8665
9035
msgid "_Amplitude:"
8666
9036
msgstr "_Biên độ :"
8667
9037
 
8668
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:321
 
9038
#: ../plug-ins/common/waves.c:324
8669
9039
msgid "_Phase:"
8670
 
msgstr "_Thời kỳ:"
 
9040
msgstr "_Pha"
8671
9041
 
8672
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:333
 
9042
#: ../plug-ins/common/waves.c:336
8673
9043
msgid "_Wavelength:"
8674
9044
msgstr "_Bước sóng:"
8675
9045
 
8676
 
#: ../plug-ins/common/waves.c:433
 
9046
#: ../plug-ins/common/waves.c:447
8677
9047
msgid "Waving"
8678
 
msgstr "Đang tạo sóng..."
 
9048
msgstr "Đang tạo sóng"
8679
9049
 
8680
9050
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
8681
9051
msgid ""
8682
9052
"Web browser not specified.\n"
8683
9053
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
8684
 
msgstr "Chưa ghi rõ trình duyệt Mạng.\n"
8685
 
"Hãy ghi rõ trình duyệt Mạng bằng Hộp thoại Tùy thích."
 
9054
msgstr ""
 
9055
"Chưa ghi rõ trình duyệt Web.\n"
 
9056
"Hãy ghi rõ trình duyệt Web trong Hộp thoại Tùy thích."
8686
9057
 
8687
9058
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
8688
9059
#, c-format
8689
9060
msgid ""
8690
9061
"Could not parse specified web browser command:\n"
8691
9062
"%s"
8692
 
msgstr "Không thể phân tách lệnh trình duyệt Mạng đã ghi rõ :\n"
 
9063
msgstr ""
 
9064
"Không thể phân tích câu lệnh trình duyệt Web đã ghi rõ :\n"
8693
9065
"%s"
8694
9066
 
8695
9067
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
8697
9069
msgid ""
8698
9070
"Could not execute specified web browser:\n"
8699
9071
"%s"
8700
 
msgstr "Không thể khởi chạy trình duyệt Mạng đã ghi rõ :\n"
 
9072
msgstr ""
 
9073
"Không thể khởi chạy trình duyệt Web đã ghi rõ :\n"
8701
9074
"%s"
8702
9075
 
8703
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:139
 
9076
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:138
8704
9077
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
8705
9078
msgstr "Méo mó ảnh bằng cách xoáy và nhúm"
8706
9079
 
8707
 
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150
 
9080
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:149
8708
9081
msgid "W_hirl and Pinch..."
8709
 
msgstr "_Xoáy và Nhúm..."
 
9082
msgstr "Xoáy và N_húm..."
8710
9083
 
8711
9084
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
8712
9085
msgid "Region affected by plug-in is empty"
8713
 
msgstr "Vùng chịu tác động của bổ sung là vùng rỗng"
 
9086
msgstr "Phần bổ sung ảnh hưởng đến một vùng trống"
8714
9087
 
8715
9088
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
8716
9089
msgid "Whirling and pinching"
8728
9101
msgid "_Pinch amount:"
8729
9102
msgstr "Lượng _nhúm:"
8730
9103
 
8731
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:177
 
9104
#: ../plug-ins/common/wind.c:175
8732
9105
msgid "Smear image to give windblown effect"
8733
9106
msgstr "Vấy ảnh để tạo hiệu ứng lộng gió"
8734
9107
 
8735
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
 
9108
#: ../plug-ins/common/wind.c:180
8736
9109
msgid "Wi_nd..."
8737
9110
msgstr "G_ió..."
8738
9111
 
8739
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:317
 
9112
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
8740
9113
msgid "Rendering blast"
8741
9114
msgstr "Đang vẽ phá"
8742
9115
 
8743
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
 
9116
#: ../plug-ins/common/wind.c:447
8744
9117
msgid "Rendering wind"
8745
9118
msgstr "Đang vẽ gió"
8746
9119
 
8747
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:881
 
9120
#: ../plug-ins/common/wind.c:879
8748
9121
msgid "Wind"
8749
9122
msgstr "Gió"
8750
9123
 
8751
 
#.********************************************************
8752
 
#.radio buttons for choosing wind rendering algorithm
8753
 
#.*****************************************************
8754
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
 
9124
#: ../plug-ins/common/wind.c:919
 
9125
#. ********************************************************
 
9126
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
 
9127
#. *****************************************************
8755
9128
msgid "Style"
8756
9129
msgstr "Kiểu dáng"
8757
9130
 
8758
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
 
9131
#: ../plug-ins/common/wind.c:923
8759
9132
msgid "_Wind"
8760
9133
msgstr "_Gió"
8761
9134
 
8762
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
 
9135
#: ../plug-ins/common/wind.c:924
8763
9136
msgid "_Blast"
8764
9137
msgstr "_Phá"
8765
9138
 
8766
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
 
9139
#: ../plug-ins/common/wind.c:947
8767
9140
msgid "_Left"
8768
 
msgstr "T_rái"
 
9141
msgstr "_Trái"
8769
9142
 
8770
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
 
9143
#: ../plug-ins/common/wind.c:948
8771
9144
msgid "_Right"
8772
9145
msgstr "_Phải"
8773
9146
 
8774
 
#.****************************************************
8775
 
#.radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
8776
 
#.**************************************************
8777
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
 
9147
#: ../plug-ins/common/wind.c:967
 
9148
#. ****************************************************
 
9149
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
 
9150
#. **************************************************
8778
9151
msgid "Edge Affected"
8779
 
msgstr "Cạnh có tác động"
 
9152
msgstr "Cạnh bị ảnh hưởng"
8780
9153
 
8781
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
 
9154
#: ../plug-ins/common/wind.c:971
8782
9155
msgid "L_eading"
8783
 
msgstr "Nằm t_rước"
 
9156
msgstr "Phía t_rước"
8784
9157
 
8785
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
 
9158
#: ../plug-ins/common/wind.c:972
8786
9159
msgid "Tr_ailing"
8787
 
msgstr "Nằm s_au"
 
9160
msgstr "Phía s_au"
8788
9161
 
8789
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
 
9162
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
8790
9163
msgid "Bot_h"
8791
9164
msgstr "Cả _hai"
8792
9165
 
8793
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
 
9166
#: ../plug-ins/common/wind.c:1010
8794
9167
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
8795
 
msgstr "Giá trị cao hơn hạn chế hiệu ứng thành ít vùng ảnh hơn"
 
9168
msgstr "Giá trị cao hơn thì hạn chế hiệu ứng thành ít vùng ảnh hơn"
8796
9169
 
8797
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027
 
9170
#: ../plug-ins/common/wind.c:1025
8798
9171
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
8799
9172
msgid "_Strength:"
8800
 
msgstr "Độ _mạnh:"
 
9173
msgstr "_Mạnh:"
8801
9174
 
8802
 
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
 
9175
#: ../plug-ins/common/wind.c:1029
8803
9176
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
8804
 
msgstr "Giá trị cao hơn tăng độ lớn của hiệu ứng"
 
9177
msgstr "Giá trị cao hơn thì tăng độ lớn của hiệu ứng"
8805
9178
 
8806
9179
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
8807
9180
msgid "Microsoft WMF file"
8808
 
msgstr "Tập tin WMF Microsoft™"
 
9181
msgstr "Tập tin WMF Microsoft"
8809
9182
 
8810
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
 
9183
#: ../plug-ins/common/wmf.c:341
8811
9184
msgid ""
8812
9185
"WMF file does not\n"
8813
9186
"specify a size!"
8814
 
msgstr "Tập tin WMF không\n"
8815
 
"ghi rõ kích cỡ."
 
9187
msgstr ""
 
9188
"Tập tin WMF\n"
 
9189
"không ghi rõ kích cỡ."
8816
9190
 
8817
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
 
9191
#: ../plug-ins/common/wmf.c:489
8818
9192
msgid "Render Windows Metafile"
8819
 
msgstr "Vẽ siêu tập tin (Metafile) Windows"
 
9193
msgstr "Vẽ siêu tập tin Windows"
8820
9194
 
8821
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:947
 
9195
#: ../plug-ins/common/wmf.c:974
8822
9196
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
8823
9197
#, c-format
8824
9198
msgid "Could not open '%s' for reading."
8825
9199
msgstr "Không thể mở « %s » để đọc."
8826
9200
 
8827
 
#: ../plug-ins/common/wmf.c:961
 
9201
#: ../plug-ins/common/wmf.c:988
8828
9202
msgid "Rendered WMF"
8829
9203
msgstr "WMF đã vẽ"
8830
9204
 
8838
9212
msgid ""
8839
9213
"'%s':\n"
8840
9214
"Could not read header (ftell == %ld)"
8841
 
msgstr "« %s »:\n"
 
9215
msgstr ""
 
9216
"« %s »:\n"
8842
9217
"Không thể đọc phần đầu (ftell == %ld)"
8843
9218
 
8844
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:810
8845
 
#, c-format
8846
 
msgid ""
8847
 
"'%s':\n"
8848
 
"No image width specified"
8849
 
msgstr "« %s »:\n"
8850
 
"Chưa ghi rõ độ rộng ảnh"
8851
 
 
8852
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:817
8853
 
#, c-format
8854
 
msgid ""
8855
 
"'%s':\n"
8856
 
"No image height specified"
8857
 
msgstr "« %s »:\n"
8858
 
"Chưa ghi rõ độ cao ảnh"
8859
 
 
8860
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:824
 
9219
#: ../plug-ins/common/xbm.c:838
8861
9220
#, c-format
8862
9221
msgid ""
8863
9222
"'%s':\n"
8864
9223
"No image data type specified"
8865
 
msgstr "« %s »:\n"
 
9224
msgstr ""
 
9225
"« %s »:\n"
8866
9226
"Chưa ghi rõ kiểu dữ liệu"
8867
9227
 
8868
 
#.The image is not black-and-white.
8869
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
 
9228
#: ../plug-ins/common/xbm.c:980
 
9229
#. The image is not black-and-white.
8870
9230
msgid ""
8871
9231
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
8872
9232
"colors.\n"
8873
9233
"\n"
8874
9234
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
8875
 
msgstr "Ảnh bạn đang lưu dạng XBM chứa hơn hai màu.\n"
 
9235
msgstr ""
 
9236
"Bạn đang thử lưu dạng XBM một ảnh chứa nhiều hơn hai màu.\n"
8876
9237
"\n"
8877
 
"Hãy chuyển đổi nó thành ảnh đã phụ lục đen trắng (1-bit) rồi thử lại."
 
9238
"Hãy chuyển đổi nó thành một ảnh phụ lục đen trắng (1-bit), rồi thử lại."
8878
9239
 
8879
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
 
9240
#: ../plug-ins/common/xbm.c:991
8880
9241
msgid ""
8881
9242
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
8882
9243
"which has no alpha channel."
8883
 
msgstr "Bạn không thể lưu mặt nạ con trỏ\n"
8884
 
"cho ảnh không có kênh anfa."
 
9244
msgstr ""
 
9245
"Bạn không thể lưu mặt nạ con trỏ\n"
 
9246
"cho ảnh không có kênh alpha."
8885
9247
 
8886
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152
 
9248
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1166
8887
9249
msgid "Save as XBM"
8888
9250
msgstr "Lưu dạng XBM"
8889
9251
 
8890
 
#.parameter settings
8891
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1169
 
9252
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1183
 
9253
#. parameter settings
8892
9254
msgid "XBM Options"
8893
9255
msgstr "Tùy chọn XBM"
8894
9256
 
8895
 
# Type: text
8896
 
# Description
8897
 
#.X10 format
8898
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179
 
9257
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1193
 
9258
#. X10 format
8899
9259
msgid "_X10 format bitmap"
8900
 
msgstr "Mảng ảnh dạng _X10"
 
9260
msgstr "Ảnh mảng dạng _X10"
8901
9261
 
8902
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199
 
9262
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1213
8903
9263
msgid "_Identifier prefix:"
8904
9264
msgstr "T_iền tố nhận biết:"
8905
9265
 
8906
 
#.hotspot toggle
8907
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221
 
9266
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1235
 
9267
#. hotspot toggle
8908
9268
msgid "_Write hot spot values"
8909
 
msgstr "_Ghi các giá trị điểm nóng"
 
9269
msgstr "_Ghi giá trị điểm nóng"
8910
9270
 
8911
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243
 
9271
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1257
8912
9272
msgid "Hot spot _X:"
8913
9273
msgstr "Điểm nóng _X:"
8914
9274
 
8915
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253
 
9275
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1267
8916
9276
msgid "Hot spot _Y:"
8917
9277
msgstr "Điểm nóng _Y:"
8918
9278
 
8919
 
#.mask file
8920
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
 
9279
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1274
 
9280
#. mask file
8921
9281
msgid "Mask File"
8922
9282
msgstr "Tập tin mặt nạ"
8923
9283
 
8924
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
 
9284
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1284
8925
9285
msgid "W_rite extra mask file"
8926
 
msgstr "Gh_i tập tin mặt nạ thêm"
 
9286
msgstr "Ghi tập tin mặt nạ _bổ sung"
8927
9287
 
8928
 
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
 
9288
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1297
8929
9289
msgid "_Mask file extension:"
8930
9290
msgstr "Phần mở rộng tập tin _mặt nạ:"
8931
9291
 
8941
9301
 
8942
9302
#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
8943
9303
msgid "XPM file invalid"
8944
 
msgstr "Tập tin XPM không hợp lệ"
 
9304
msgstr "Tập tin XPM sai"
8945
9305
 
8946
9306
#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
8947
9307
msgid "Save as XPM"
8949
9309
 
8950
9310
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
8951
9311
msgid "_Alpha threshold:"
8952
 
msgstr "Ngưỡng _anfa:"
 
9312
msgstr "Ngưỡng _alpha:"
8953
9313
 
8954
9314
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276
8955
9315
#: ../plug-ins/common/xwd.c:296
8963
9323
 
8964
9324
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
8965
9325
msgid "Can't read color entries"
8966
 
msgstr "Không thể đọc các mục nhập màu sắc"
 
9326
msgstr "Không thể đọc mục nhập màu sắc"
8967
9327
 
8968
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:522
 
9328
#: ../plug-ins/common/xwd.c:555
8969
9329
#, c-format
8970
9330
msgid ""
8971
9331
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
8972
9332
"not supported."
8973
 
msgstr "Tập tin XWD %s có dạng %d, độ sâu %d và số bit trên mỗi điểm ảnh %d. Hiện "
8974
 
"thời không hỗ trợ trường hợp này."
 
9333
msgstr ""
 
9334
"Tập tin XWD %s có định dạng %d, độ sâu %d và %d bit trên mỗi điểm ảnh. Hiện "
 
9335
"thời trường hợp này không được hỗ trợ."
8975
9336
 
8976
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
 
9337
#: ../plug-ins/common/xwd.c:578
8977
9338
msgid "Cannot save images with alpha channels."
8978
 
msgstr "Không thể lưu ảnh có kênh anfa."
 
9339
msgstr "Không thể lưu ảnh có kênh alpha."
8979
9340
 
8980
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146
 
9341
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2179
8981
9342
msgid "Error during writing indexed/gray image"
8982
 
msgstr "Lỗi khi ghi ảnh phụ lục/xám"
 
9343
msgstr "Gặp lỗi trong khi ghi ảnh phụ lục/xám"
8983
9344
 
8984
 
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244
 
9345
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2277
8985
9346
msgid "Error during writing rgb image"
8986
 
msgstr "Gặp lỗi khi tạo ảnh RGB"
 
9347
msgstr "Gặp lỗi trong khi ghi ảnh RGB"
8987
9348
 
8988
9349
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
8989
9350
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
8990
 
msgstr "Xén tự động khoảng không dùng nào ra các cạnh và giữa"
 
9351
msgstr "Tự động xén khoảng cách không dùng ra các cạnh và tâm trung"
8991
9352
 
8992
9353
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
8993
9354
msgid "_Zealous Crop"
9005
9366
msgid "G3 fax image"
9006
9367
msgstr "Ảnh điện thư G3"
9007
9368
 
9008
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:163
9009
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:183
 
9369
#: ../plug-ins/fits/fits.c:166
 
9370
#: ../plug-ins/fits/fits.c:186
9010
9371
msgid "Flexible Image Transport System"
9011
9372
msgstr "Hệ thống truyền ảnh dẻo (FITS)"
9012
9373
 
9013
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
 
9374
#: ../plug-ins/fits/fits.c:354
9014
9375
msgid "Error during open of FITS file"
9015
 
msgstr "Lỗi khi mở tập tin dạng FITS"
 
9376
msgstr "Gặp lỗi trong khi mở tập tin dạng FITS"
9016
9377
 
9017
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
 
9378
#: ../plug-ins/fits/fits.c:359
9018
9379
msgid "FITS file keeps no displayable images"
9019
9380
msgstr "Tập tin FITS không giữ ảnh có thể hiển thị"
9020
9381
 
9021
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
 
9382
#: ../plug-ins/fits/fits.c:437
9022
9383
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
9023
 
msgstr "Khả năng lưu FITS không thể quản lý ảnh có kênh anfa"
 
9384
msgstr "Chức năng lưu FITS không thể quản lý ảnh có kênh alpha"
9024
9385
 
9025
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:971
 
9386
#: ../plug-ins/fits/fits.c:974
9026
9387
msgid "Load FITS File"
9027
 
msgstr "Tải tập tin FITS"
 
9388
msgstr "Nạp tập tin FITS"
9028
9389
 
9029
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:991
 
9390
#: ../plug-ins/fits/fits.c:998
9030
9391
msgid "Replacement for undefined pixels"
9031
 
msgstr "Điều thay thế các điểm ảnh chưa xác định"
 
9392
msgstr "Thay thế điểm ảnh chưa xác định"
9032
9393
 
9033
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996
9034
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
9035
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471
 
9394
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
 
9395
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
 
9396
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
9036
9397
msgid "White"
9037
9398
msgstr "Trắng"
9038
9399
 
9039
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
 
9400
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1010
9040
9401
msgid "Pixel value scaling"
9041
 
msgstr "Cách co dãn giá trị điểm ảnh"
 
9402
msgstr "Co giãn giá trị điểm ảnh"
9042
9403
 
9043
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
 
9404
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
9044
9405
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
9045
9406
msgstr "Bằng DATAMIN/DATAMAX"
9046
9407
 
9047
 
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
 
9408
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1022
9048
9409
msgid "Image Composing"
9049
 
msgstr "Soạn thảo ảnh"
 
9410
msgstr "Soạn ảnh"
9050
9411
 
9051
9412
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
9052
9413
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
9062
9423
 
9063
9424
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
9064
9425
msgid "Flame works only on RGB drawables."
9065
 
msgstr "Tính năng ngọn lửa hoạt động chỉ trên điều vẽ được kiểu RGB."
 
9426
msgstr "Chức năng ngọn lửa hoạt động chỉ với đồ vẽ được kiểu RGB."
9066
9427
 
9067
9428
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
9068
9429
#, c-format
9069
9430
msgid "'%s' is not a regular file"
9070
 
msgstr "« %s » không phải là tập tin bình thường"
 
9431
msgstr "« %s » không phải tập tin bình thường"
9071
9432
 
9072
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
 
9433
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
9073
9434
msgid "Edit Flame"
9074
 
msgstr "Sửa đổi ngọn lửa"
 
9435
msgstr "Sửa ngọn lửa"
9075
9436
 
9076
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
 
9437
#: ../plug-ins/flame/flame.c:668
9077
9438
msgid "Directions"
9078
9439
msgstr "Phía hướng"
9079
9440
 
9080
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
 
9441
#: ../plug-ins/flame/flame.c:704
9081
9442
msgid "Controls"
9082
9443
msgstr "Điều khiển"
9083
9444
 
9084
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
 
9445
#: ../plug-ins/flame/flame.c:718
9085
9446
msgid "_Speed:"
9086
 
msgstr "_Tốc độ :"
 
9447
msgstr "_Tốc độ:"
9087
9448
 
9088
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
 
9449
#: ../plug-ins/flame/flame.c:735
9089
9450
msgid "_Randomize"
9090
 
msgstr "_Ngẫu nhiên hóa"
 
9451
msgstr "_Ngẫu nhiên hoá"
9091
9452
 
9092
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
 
9453
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
9093
9454
msgid "Same"
9094
9455
msgstr "Trùng"
9095
9456
 
9096
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:741
 
9457
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
9097
9458
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
9098
9459
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
9099
9460
msgid "Random"
9100
9461
msgstr "Ngẫu nhiên"
9101
9462
 
9102
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
 
9463
#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
9103
9464
msgid "Swirl"
9104
9465
msgstr "Xoáy"
9105
9466
 
9106
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
 
9467
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
9107
9468
msgid "Horseshoe"
9108
9469
msgstr "Móng ngựa"
9109
9470
 
9110
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
9111
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
 
9471
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
 
9472
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
9112
9473
msgid "Polar"
9113
9474
msgstr "Cực"
9114
9475
 
9115
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
 
9476
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
9116
9477
msgid "Bent"
9117
9478
msgstr "Đã uốn"
9118
9479
 
9119
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
 
9480
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
9120
9481
msgid "_Variation:"
9121
9482
msgstr "_Biến dạng:"
9122
9483
 
9123
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
 
9484
#: ../plug-ins/flame/flame.c:787
9124
9485
msgid "Load Flame"
9125
 
msgstr "Tải ngọn lửa"
 
9486
msgstr "Nạp ngọn lửa"
9126
9487
 
9127
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
 
9488
#: ../plug-ins/flame/flame.c:802
9128
9489
msgid "Save Flame"
9129
9490
msgstr "Lưu ngọn lửa"
9130
9491
 
9131
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
 
9492
#: ../plug-ins/flame/flame.c:944
9132
9493
msgid "Flame"
9133
9494
msgstr "Ngọn lửa"
9134
9495
 
9135
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
 
9496
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
9136
9497
msgid "_Rendering"
9137
 
msgstr "Đang _vẽ..."
 
9498
msgstr "Đang _vẽ"
9138
9499
 
9139
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
 
9500
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1071
9140
9501
msgid "Co_ntrast:"
9141
9502
msgstr "Tươ_ng phản:"
9142
9503
 
9143
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
 
9504
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1085
9144
9505
msgid "_Gamma:"
9145
9506
msgstr "_Gamma (γ):"
9146
9507
 
9147
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
 
9508
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1099
9148
9509
msgid "Sample _density:"
9149
9510
msgstr "_Mật độ mẫu :"
9150
9511
 
9151
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
 
9512
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1110
9152
9513
msgid "Spa_tial oversample:"
9153
 
msgstr "Siêu mẫ_u không:"
 
9514
msgstr "Siêu mẫ_u không gian:"
9154
9515
 
9155
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
 
9516
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1121
9156
9517
msgid "Spatial _filter radius:"
9157
 
msgstr "Bán kính _lọc không:"
 
9518
msgstr "Bán kính _lọc không gian:"
9158
9519
 
9159
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
 
9520
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1140
9160
9521
msgid "Color_map:"
9161
9522
msgstr "Sơ đồ _màu :"
9162
9523
 
9163
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
 
9524
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182
9164
9525
msgid "Custom gradient"
9165
 
msgstr "Độ dốc tự chọn"
 
9526
msgstr "Dải màu tự chọn"
9166
9527
 
9167
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
 
9528
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1208
9168
9529
msgid "C_amera"
9169
 
msgstr "Má_y ảnh"
9170
 
 
9171
 
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1209
9172
 
msgid "_Zoom:"
9173
 
msgstr "Thu _phóng:"
9174
 
 
9175
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
 
9530
msgstr "_Máy ảnh"
 
9531
 
 
9532
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
9176
9533
msgid "Closed"
9177
9534
msgstr "Đã đóng"
9178
9535
 
9179
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
 
9536
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
9180
9537
msgid "Close curve on completion"
9181
 
msgstr "Đóng cong khi tạo xong"
 
9538
msgstr "Đóng cong khi hoàn tất"
9182
9539
 
9183
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
 
9540
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
9184
9541
msgid "Show Line Frame"
9185
9542
msgstr "Hiện khung đường"
9186
9543
 
9187
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
 
9544
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
9188
9545
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
9189
 
msgstr "Vẽ đường giữa các điểm điều khiển (chỉ trong khi tạo cong)"
 
9546
msgstr "Vẽ đường giữa các điểm điều khiển (chỉ trong khi tạo đường cong)"
9190
9547
 
9191
 
#.Start building the dialog up
9192
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:298
 
9548
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
 
9549
#. Start building the dialog up
9193
9550
msgid "Gfig"
9194
9551
msgstr "Gfig"
9195
9552
 
9196
 
#.Tool options notebook
9197
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:349
 
9553
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
 
9554
#. Tool options notebook
9198
9555
msgid "Tool Options"
9199
 
msgstr "Tùy chọn Công cụ"
 
9556
msgstr "Tùy chọn công cụ"
9200
9557
 
9201
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:366
 
9558
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
9202
9559
msgid "_Stroke"
9203
9560
msgstr "_Nét"
9204
9561
 
9205
 
#.Fill frame on right side
9206
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
 
9562
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
 
9563
#. Fill frame on right side
9207
9564
msgid "Fill"
9208
 
msgstr "Điền đầy"
 
9565
msgstr "Điền"
9209
9566
 
9210
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427
 
9567
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
9211
9568
msgid "No fill"
9212
9569
msgstr "Không điền"
9213
9570
 
9214
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
 
9571
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
9215
9572
msgid "Color fill"
9216
 
msgstr "Tô màu"
 
9573
msgstr "Điền màu"
9217
9574
 
9218
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:429
 
9575
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
9219
9576
msgid "Pattern fill"
9220
9577
msgstr "Điền mẫu"
9221
9578
 
9222
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:430
 
9579
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
9223
9580
msgid "Shape gradient"
9224
 
msgstr "Độ dốc hình"
 
9581
msgstr "Dải màu hình"
9225
9582
 
9226
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:431
 
9583
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
9227
9584
msgid "Vertical gradient"
9228
 
msgstr "Độ dốc dọc"
 
9585
msgstr "Dải màu nằm dọc"
9229
9586
 
9230
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:432
 
9587
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
9231
9588
msgid "Horizontal gradient"
9232
 
msgstr "Độ dốc ngang"
 
9589
msgstr "Dải màu nằm ngang"
9233
9590
 
9234
 
#."show image" checkbutton at bottom of style frame
9235
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:492
 
9591
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
 
9592
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
9236
9593
msgid "Show image"
9237
9594
msgstr "Hiện ảnh"
9238
9595
 
9239
 
#."snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
9240
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:505
 
9596
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
 
9597
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
9241
9598
msgid "checkbutton|Snap to grid"
9242
9599
msgstr "Dính lưới"
9243
9600
 
9244
 
#."show grid" checkbutton at bottom of style frame
9245
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:514
 
9601
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
 
9602
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
9246
9603
msgid "Show grid"
9247
9604
msgstr "Hiện lưới"
9248
9605
 
9249
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:649
 
9606
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
9250
9607
msgid "Load Gfig Object Collection"
9251
 
msgstr "Tải tập hợp đối tượng Gfig"
 
9608
msgstr "Nạp tập hợp đối tượng Gfig"
9252
9609
 
9253
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:698
 
9610
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
9254
9611
msgid "Save Gfig Drawing"
9255
9612
msgstr "Lưu bản vẽ Gfig"
9256
9613
 
9257
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:841
 
9614
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
9258
9615
msgid "First Gfig"
9259
9616
msgstr "Gfig thứ nhất"
9260
9617
 
9261
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880
 
9618
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
9262
9619
msgid "_Undo"
9263
9620
msgstr "_Hủy bước"
9264
9621
 
9265
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
 
9622
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
9266
9623
msgid "_Clear"
9267
9624
msgstr "_Xoá"
9268
9625
 
9269
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
 
9626
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878
 
9627
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
9270
9628
msgid "_Grid"
9271
9629
msgstr "_Lưới"
9272
9630
 
9273
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
 
9631
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
9274
9632
msgid "Raise selected object"
9275
 
msgstr "Nâng lên đối tượng đã chọn"
 
9633
msgstr "Nâng lên đối tượng được chọn"
9276
9634
 
9277
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
 
9635
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
9278
9636
msgid "Lower selected object"
9279
 
msgstr "Hạ xuống đối tượng đã chọn"
 
9637
msgstr "Hạ xuống đối tượng được chọn"
9280
9638
 
9281
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
 
9639
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
9282
9640
msgid "Raise selected object to top"
9283
 
msgstr "Nâng đối tượng đã chọn lên đỉnh"
 
9641
msgstr "Nâng đối tượng được chọn lên trên"
9284
9642
 
9285
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
 
9643
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
9286
9644
msgid "Lower selected object to bottom"
9287
 
msgstr "Hạ thấp đối tượng đã chọn xuống đáy"
 
9645
msgstr "Hạ thấp đối tượng được chọn xuống dưới"
9288
9646
 
9289
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
 
9647
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
9290
9648
msgid "Show previous object"
9291
9649
msgstr "Hiện đối tượng trước"
9292
9650
 
9293
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
 
9651
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
9294
9652
msgid "Show next object"
9295
 
msgstr "Hiện đối tượng kế"
 
9653
msgstr "Hiện đối tượng sau"
9296
9654
 
9297
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
 
9655
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
9298
9656
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
9299
9657
msgid "Show all objects"
9300
9658
msgstr "Hiện mọi đối tượng"
9301
9659
 
9302
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
 
9660
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
9303
9661
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
9304
9662
msgid "Create line"
9305
9663
msgstr "Tạo đường"
9306
9664
 
9307
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:929
 
9665
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919
9308
9666
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
9309
9667
msgid "Create rectangle"
9310
9668
msgstr "Tạo hình chữ nhật"
9311
9669
 
9312
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932
 
9670
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
9313
9671
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
9314
9672
msgid "Create circle"
9315
9673
msgstr "Tạo hình tròn"
9316
9674
 
9317
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935
 
9675
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
9318
9676
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
9319
9677
msgid "Create ellipse"
9320
9678
msgstr "Tạo hình bầu dục"
9321
9679
 
9322
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938
 
9680
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928
9323
9681
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
9324
9682
msgid "Create arc"
9325
9683
msgstr "Tạo hình cung"
9326
9684
 
9327
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941
 
9685
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931
9328
9686
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
9329
9687
msgid "Create reg polygon"
9330
9688
msgstr "Tạo hình đa giác chính quy"
9331
9689
 
9332
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944
 
9690
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934
9333
9691
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
9334
9692
msgid "Create star"
9335
 
msgstr "Tạo sao"
 
9693
msgstr "Tạo hình sao"
9336
9694
 
9337
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947
 
9695
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937
9338
9696
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
9339
9697
msgid "Create spiral"
9340
9698
msgstr "Tạo xoắn ốc"
9341
9699
 
9342
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950
 
9700
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
9343
9701
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
9344
 
msgstr "Tạo đường cong Bezier. Phím Shift + Nút kết thúc việc tạo."
 
9702
msgstr "Tạo đường cong Bézier. Shift-nhấn kết thúc việc tạo."
9345
9703
 
9346
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
 
9704
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944
9347
9705
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
9348
9706
msgid "Move an object"
9349
9707
msgstr "Chuyển đối tượng"
9350
9708
 
9351
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:957
 
9709
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947
9352
9710
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
9353
9711
msgid "Move a single point"
9354
9712
msgstr "Chuyển điểm đơn"
9355
9713
 
9356
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960
 
9714
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950
9357
9715
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
9358
9716
msgid "Copy an object"
9359
9717
msgstr "Chép đối tượng"
9360
9718
 
9361
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963
 
9719
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953
9362
9720
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
9363
9721
msgid "Delete an object"
9364
 
msgstr "Xoá bỏ đối tượng"
 
9722
msgstr "Xoá đối tượng"
9365
9723
 
9366
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966
 
9724
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
9367
9725
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
9368
9726
msgid "Select an object"
9369
9727
msgstr "Chọn đối tượng"
9370
9728
 
9371
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1048
 
9729
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
9372
9730
msgid "This tool has no options"
9373
 
msgstr "Công cụ này không có tùy chọn nào"
 
9731
msgstr "Công cụ này không có tùy chọn"
9374
9732
 
9375
 
#.Put buttons in
9376
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1238
 
9733
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
 
9734
#. Put buttons in
9377
9735
msgid "Show position"
9378
9736
msgstr "Hiện vị trí"
9379
9737
 
9380
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1250
 
9738
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
9381
9739
msgid "Show control points"
9382
 
msgstr "Hiện các điểm điều khiển"
 
9740
msgstr "Hiện điểm điều khiển"
9383
9741
 
9384
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
 
9742
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
9385
9743
msgid "Max undo:"
9386
 
msgstr "Hủy bước tối đa:"
 
9744
msgstr "Hủy bước đại:"
9387
9745
 
9388
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
9389
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
 
9746
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
 
9747
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
9390
9748
msgid "Transparent"
9391
9749
msgstr "Trong suốt"
9392
9750
 
9393
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1295
 
9751
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
9394
9752
msgid "Foreground"
9395
9753
msgstr "Cảnh gần"
9396
9754
 
9397
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1297
 
9755
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
9398
9756
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
9399
9757
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
 
9758
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
9400
9759
msgid "Copy"
9401
9760
msgstr "Chép"
9402
9761
 
9403
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306
 
9762
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
9404
9763
msgid ""
9405
9764
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
9406
9765
"the draw is performed."
9407
 
msgstr "Kiểu nền lớp. Việc sao chép gây ra sao chép lớp trước, trước khi vẽ."
 
9766
msgstr "Kiểu nền lớp. Chức năng sao chép thì gây ra sao chép lớp trước, trước khi vẽ."
9408
9767
 
9409
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1312
 
9768
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
9410
9769
msgid "Background:"
9411
9770
msgstr "Nền:"
9412
9771
 
9413
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1315
 
9772
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
9414
9773
msgid "Feather"
9415
9774
msgstr "Hình lông"
9416
9775
 
9417
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
 
9776
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
9418
9777
msgid "Radius:"
9419
9778
msgstr "Bán kính:"
9420
9779
 
9421
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1396
 
9780
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
9422
9781
msgid "Grid spacing:"
9423
 
msgstr "Khoảng cách dòng lưới:"
 
9782
msgstr "Giãn cách dòng lưới:"
9424
9783
 
9425
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1413
 
9784
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
9426
9785
msgid "Polar grid sectors desired:"
9427
 
msgstr "Các hình quạt lưới cực đã muốn:"
 
9786
msgstr "Hình quạt lưới cực đã muốn:"
9428
9787
 
9429
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1435
 
9788
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
9430
9789
msgid "Polar grid radius interval:"
9431
 
msgstr "Khoảng cách giữa bán kính lưới cực"
 
9790
msgstr "Khoảng giữa bán kính lưới cực"
9432
9791
 
9433
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1451
 
9792
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
 
9793
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
9434
9794
msgid "Rectangle"
9435
 
msgstr "Hình chữ nhật"
 
9795
msgstr "Chữ nhật"
9436
9796
 
9437
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1453
 
9797
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
9438
9798
msgid "Isometric"
9439
9799
msgstr "Cùng kích cỡ"
9440
9800
 
9441
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
 
9801
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
9442
9802
msgid "Grid type:"
9443
9803
msgstr "Kiểu lưới:"
9444
9804
 
9445
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469
9446
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:556
 
9805
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
 
9806
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:552
9447
9807
msgid "Normal"
9448
9808
msgstr "Chuẩn"
9449
9809
 
9450
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1472
 
9810
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
9451
9811
msgid "Grey"
9452
9812
msgstr "Xám"
9453
9813
 
9454
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1473
 
9814
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
9455
9815
msgid "Darker"
9456
 
msgstr "Tối hơn"
 
9816
msgstr "Thẫm hơn"
9457
9817
 
9458
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
 
9818
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
9459
9819
msgid "Lighter"
9460
 
msgstr "Sáng hơn"
 
9820
msgstr "Nhạt hơn"
9461
9821
 
9462
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475
 
9822
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
9463
9823
msgid "Very dark"
9464
 
msgstr "Rất tối"
 
9824
msgstr "Rất thẫm"
9465
9825
 
9466
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1484
 
9826
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
9467
9827
msgid "Grid color:"
9468
9828
msgstr "Màu lưới:"
9469
9829
 
9470
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
 
9830
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
9471
9831
msgid "Sides:"
9472
9832
msgstr "Mặt:"
9473
9833
 
9474
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1717
 
9834
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
9475
9835
msgid "Right"
9476
9836
msgstr "Phải"
9477
9837
 
9478
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
 
9838
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
9479
9839
msgid "Left"
9480
9840
msgstr "Trái"
9481
9841
 
9482
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1728
 
9842
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
9483
9843
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
9484
9844
msgid "Orientation:"
9485
9845
msgstr "Hướng:"
9488
9848
msgid "Hey where has the object gone ?"
9489
9849
msgstr "Đối tượng ở đâu vậy?"
9490
9850
 
9491
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
 
9851
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
9492
9852
msgid "Error reading file"
9493
9853
msgstr "Lỗi đọc tập tin"
9494
9854
 
9495
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
 
9855
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
9496
9856
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
9497
 
msgstr "Đang sửa đổi đối tượng chỉ có khả năng đọc nên bạn sẽ không thể lưu nó"
 
9857
msgstr "Đang chỉnh sửa một đối tượng chỉ-đọc nên bạn không thể lưu nó"
9498
9858
 
9499
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
 
9859
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
9500
9860
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
9501
9861
msgstr "Hình đa giác chính quy: số mặt"
9502
9862
 
9504
9864
msgid "Object Details"
9505
9865
msgstr "Chi tiết đối tượng"
9506
9866
 
9507
 
#.Position labels
9508
9867
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
 
9868
#. Position labels
9509
9869
msgid "XY position:"
9510
9870
msgstr "Vị trí XY:"
9511
9871
 
9512
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
 
9872
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
9513
9873
msgid "Spiral Number of Turns"
9514
9874
msgstr "Hình xoắn ốc: số lần quay"
9515
9875
 
9516
 
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
 
9876
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
9517
9877
msgid "Star Number of Points"
9518
9878
msgstr "Hình sao: số điểm"
9519
9879
 
9520
9880
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
9521
9881
msgid "Create bezier curve"
9522
 
msgstr "Tạo cong Bezier"
 
9882
msgstr "Tạo cong Bézier"
9523
9883
 
9524
9884
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
9525
9885
msgid "Create geometric shapes"
9532
9892
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
9533
9893
msgid ""
9534
9894
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
9535
 
msgstr "Gặp lỗi khi cố lưu hình dạng bộ bám: không thể đính bộ bám kèm điều vẽ được."
 
9895
msgstr ""
 
9896
"Gặp lỗi khi thử lưu hình dưới dạng bộ bám: không thể đính bộ bám kèm đồ vẽ được."
9536
9897
 
9537
9898
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
9538
9899
#, c-format
9539
9900
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
9540
 
msgstr "Gặp lỗi khi cố mở tập tin tạm thời « %s » để tải bộ bám: %s"
 
9901
msgstr "Gặp lỗi khi thử mở tập tin tạm thời « %s » để nạp bộ bám: %s"
9541
9902
 
9542
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
 
9903
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:553
9543
9904
msgid "Addition"
9544
 
msgstr "Cộng"
 
9905
msgstr "Phép cộng"
9545
9906
 
9546
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:558
 
9907
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:554
9547
9908
msgid "Overlay"
9548
9909
msgstr "Phủ"
9549
9910
 
9550
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:813
 
9911
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:809
9551
9912
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
9552
 
msgstr "Tạo hiệu ứng sáng rực bằng độ đốc"
 
9913
msgstr "Tạo hiệu ứng sáng rực ống kính dùng dải màu"
9553
9914
 
9554
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818
 
9915
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:814
9555
9916
msgid "_Gradient Flare..."
9556
 
msgstr "Sán_g rực độ dốc..."
 
9917
msgstr "Sán_g rực dải màu..."
9557
9918
 
9558
 
#.
9559
 
#.*    Dialog Shell
9560
 
#.
9561
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957
9562
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291
 
9919
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:953
 
9920
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2311
 
9921
#.
 
9922
#. *    Dialog Shell
 
9923
#.
9563
9924
msgid "Gradient Flare"
9564
 
msgstr "Sáng rực độ dốc"
 
9925
msgstr "Sáng rực dải màu"
9565
9926
 
9566
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1259
 
9927
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1264
9567
9928
#, c-format
9568
9929
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
9569
 
msgstr "Lỗi mở tập tin GFlare « %s »': %s"
 
9930
msgstr "Lỗi mở tập tin GFlare « %s »: %s"
9570
9931
 
9571
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267
 
9932
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1272
9572
9933
#, c-format
9573
9934
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
9574
 
msgstr "« %s » không phải là tập tin GFlare hợp lệ."
 
9935
msgstr "« %s » không phải tập tin GFlare hợp lệ."
9575
9936
 
9576
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321
 
9937
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1326
9577
9938
#, c-format
9578
9939
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
9579
 
msgstr "tập tin GFlare đã định dạng không hợp lệ: %s\n"
 
9940
msgstr "tập tin GFlare sai định dạng: %s\n"
9580
9941
 
9581
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446
 
9942
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1451
9582
9943
#, c-format
9583
9944
msgid ""
9584
9945
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
9585
9946
"(gflare-path \"%s\")\n"
9586
9947
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
9587
 
msgstr "GFlare « %s » chưa được lưu. Nếu bạn thêm một mục nhập mới vào « %s », "
9588
 
"như :\n"
 
9948
msgstr ""
 
9949
"GFlare « %s » chưa được lưu. Nếu bạn thêm một mục nhập mới vào « %s », v.d.:\n"
9589
9950
"(gflare-path \"%s\")\n"
9590
9951
"và tạo thư mục « %s », thì bạn có thể lưu các GFlare mình vào thư mục đó."
9591
9952
 
9592
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
 
9953
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1484
9593
9954
#, c-format
9594
9955
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
9595
9956
msgstr "Lỗi ghi tập tin GFlare « %s »: %s"
9596
9957
 
9597
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348
 
9958
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2368
9598
9959
msgid "A_uto update preview"
9599
 
msgstr "Tự động cập nhật kh_ung xem thử"
 
9960
msgstr "_Tự động cập nhật ô xem thử"
9600
9961
 
9601
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399
 
9962
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2419
9602
9963
msgid "`Default' is created."
9603
 
msgstr "Mới táo « mặc định »."
 
9964
msgstr "Đã táo « mặc định »."
9604
9965
 
9605
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400
 
9966
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2420
9606
9967
msgid "Default"
9607
9968
msgstr "Mặc định"
9608
9969
 
9609
 
#.
9610
 
#.*  Scales
9611
 
#.
9612
 
#.
9613
 
#.*    Scales
9614
 
#.
9615
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2675
9616
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3512
9617
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617
9618
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754
 
9970
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2699
 
9971
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536
 
9972
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641
 
9973
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
 
9974
#.
 
9975
#. *  Scales
 
9976
#.
 
9977
#.
 
9978
#. *    Scales
 
9979
#.
9619
9980
msgid "Parameters"
9620
9981
msgstr "Tham số"
9621
9982
 
9622
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701
 
9983
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
9623
9984
msgid "Ro_tation:"
9624
 
msgstr "Độ _xoay:"
 
9985
msgstr "_Xoay:"
9625
9986
 
9626
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
 
9987
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
9627
9988
msgid "_Hue rotation:"
9628
 
msgstr "Độ xoay sắc mà_u :"
 
9989
msgstr "Xoay sắc mà_u :"
9629
9990
 
9630
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
 
9991
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2749
9631
9992
msgid "Vector _angle:"
9632
9993
msgstr "_Góc véc-tơ :"
9633
9994
 
9634
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
 
9995
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2761
9635
9996
msgid "Vector _length:"
9636
9997
msgstr "Độ _dài véc-tơ :"
9637
9998
 
9638
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758
 
9999
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2782
9639
10000
msgid "A_daptive supersampling"
9640
10001
msgstr "_Siêu lấy mẫu thích nghi"
9641
10002
 
9642
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777
 
10003
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2801
9643
10004
msgid "_Max depth:"
9644
 
msgstr "Sâu tối đ_a:"
 
10005
msgstr "Sâ_u đại:"
9645
10006
 
9646
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787
 
10007
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2811
9647
10008
msgid "_Threshold"
9648
10009
msgstr "_Ngưỡng"
9649
10010
 
9650
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925
 
10011
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2949
9651
10012
msgid "S_elector"
9652
 
msgstr "_Bộ chọn"
 
10013
msgstr "Bộ _chọn"
9653
10014
 
9654
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
 
10015
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3013
9655
10016
msgid "New Gradient Flare"
9656
 
msgstr "Sáng rực dốc mới"
 
10017
msgstr "Sáng rực dải màu mới"
9657
10018
 
9658
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992
 
10019
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3016
9659
10020
msgid "Enter a name for the new GFlare"
9660
 
msgstr "Hãy gõ tên cho sáng rực dốc mới"
 
10021
msgstr "Gõ tên cho sáng rực dải màu mới"
9661
10022
 
9662
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012
 
10023
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3036
9663
10024
#, c-format
9664
10025
msgid "The name '%s' is used already!"
9665
10026
msgstr "Tên « %s » đã dùng."
9666
10027
 
9667
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068
 
10028
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3092
9668
10029
msgid "Copy Gradient Flare"
9669
10030
msgstr "Chép sáng rực dốc"
9670
10031
 
9671
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071
 
10032
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3095
9672
10033
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
9673
10034
msgstr "Hãy gõ tên cho sáng rực dốc đã sao chép"
9674
10035
 
9675
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093
 
10036
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3117
9676
10037
#, c-format
9677
10038
msgid "The name `%s' is used already!"
9678
10039
msgstr "Tên « %s » đã dùng."
9679
10040
 
9680
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124
 
10041
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3148
9681
10042
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
9682
 
msgstr "Không thể xóa bỏ: phải có ít nhất một sáng rực dốc."
 
10043
msgstr "Không thể xoá : phải có ít nhất một sáng rực dốc."
9683
10044
 
9684
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134
 
10045
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3158
9685
10046
msgid "Delete Gradient Flare"
9686
 
msgstr "Xóa bỏ sáng rực dốc"
 
10047
msgstr "Xoá sáng rực dốc"
9687
10048
 
9688
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206
 
10049
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3230
9689
10050
#, c-format
9690
10051
msgid "not found %s in gflares_list"
9691
10052
msgstr "không tìm thấy %s trong « gflares_list » (danh sách sáng rực dốc)"
9692
10053
 
9693
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
 
10054
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3271
9694
10055
msgid "Gradient Flare Editor"
9695
10056
msgstr "Bộ sửa đổi sáng rực dốc"
9696
10057
 
9697
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251
 
10058
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3275
9698
10059
msgid "Rescan Gradients"
9699
10060
msgstr "Quét lại các độ dốc"
9700
10061
 
9701
 
#.Glow
9702
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376
 
10062
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
 
10063
#. Glow
9703
10064
msgid "Glow Paint Options"
9704
10065
msgstr "Tùy chọn sơn rực rỡ"
9705
10066
 
9706
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387
9707
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415
9708
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443
 
10067
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3411
 
10068
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3439
 
10069
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3467
9709
10070
msgid "Opacity:"
9710
 
msgstr "Độ mờ đục:"
 
10071
msgstr "Tính mờ đục:"
9711
10072
 
9712
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400
9713
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
9714
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
 
10073
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424
 
10074
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452
 
10075
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3480
9715
10076
msgid "Paint mode:"
9716
10077
msgstr "Chế độ sơn:"
9717
10078
 
9718
 
#.Rays
9719
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404
 
10079
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
 
10080
#. Rays
9720
10081
msgid "Rays Paint Options"
9721
10082
msgstr "Tùy chọn sơn tia"
9722
10083
 
9723
 
#.Rays
9724
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432
 
10084
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
 
10085
#. Rays
9725
10086
msgid "Second Flares Paint Options"
9726
10087
msgstr "Tùy chọn sơn sáng rực thứ hai"
9727
10088
 
9728
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459
9729
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
 
10089
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3483
 
10090
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:116
9730
10091
msgid "_General"
9731
10092
msgstr "Chun_g"
9732
10093
 
9733
 
#.
9734
 
#.*  Gradient Menus
9735
 
#.
9736
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3485
9737
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3588
9738
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727
 
10094
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3509
 
10095
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3612
 
10096
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3751
 
10097
#.
 
10098
#. *  Gradient Menus
 
10099
#.
9739
10100
msgid "Gradients"
9740
10101
msgstr "Độ dốc"
9741
10102
 
9742
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496
9743
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
9744
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
 
10103
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520
 
10104
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625
 
10105
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3762
9745
10106
msgid "Radial gradient:"
9746
10107
msgstr "Độ dốc toả tròn:"
9747
10108
 
9748
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500
9749
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
 
10109
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524
 
10110
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
9750
10111
msgid "Angular gradient:"
9751
10112
msgstr "Độ dốc góc:"
9752
10113
 
9753
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504
9754
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609
 
10114
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3528
 
10115
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3633
9755
10116
msgid "Angular size gradient:"
9756
10117
msgstr "Độ dốc cỡ góc:"
9757
10118
 
9758
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524
9759
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
9760
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
 
10119
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548
 
10120
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3653
 
10121
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3790
9761
10122
msgid "Size (%):"
9762
 
msgstr "Cỡ (%):"
 
10123
msgstr "Kích cỡ (%):"
9763
10124
 
9764
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536
9765
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641
9766
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
 
10125
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3560
 
10126
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3665
 
10127
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3802
9767
10128
msgid "Rotation:"
9768
10129
msgstr "Độ xoay:"
9769
10130
 
9770
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548
9771
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
9772
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
 
10131
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3572
 
10132
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
 
10133
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3815
9773
10134
msgid "Hue rotation:"
9774
10135
msgstr "Độ xoay sắc màu :"
9775
10136
 
9776
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
 
10137
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3586
9777
10138
msgid "G_low"
9778
10139
msgstr "_Rực rỡ"
9779
10140
 
9780
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666
 
10141
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3690
9781
10142
msgid "# of Spikes:"
9782
10143
msgstr "Số gai:"
9783
10144
 
9784
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
 
10145
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3702
9785
10146
msgid "Spike thickness:"
9786
10147
msgstr "Độ dày gai:"
9787
10148
 
9788
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692
 
10149
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3716
9789
10150
msgid "_Rays"
9790
10151
msgstr "_Tia"
9791
10152
 
9792
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
 
10153
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
9793
10154
msgid "Size factor gradient:"
9794
10155
msgstr "Độ dốc hệ số cỡ :"
9795
10156
 
9796
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746
 
10157
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3770
9797
10158
msgid "Probability gradient:"
9798
10159
msgstr "Độ dốc xác suất:"
9799
10160
 
9800
 
#.
9801
 
#.*    Shape Radio Button Frame
9802
 
#.
9803
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808
 
10161
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3832
 
10162
#.
 
10163
#. *    Shape Radio Button Frame
 
10164
#.
9804
10165
msgid "Shape of Second Flares"
9805
10166
msgstr "Hình của sáng rực thứ hai"
9806
10167
 
9807
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816
 
10168
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3840
 
10169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
9808
10170
msgid "Circle"
9809
 
msgstr "Hình tròn"
 
10171
msgstr "Tròn"
9810
10172
 
9811
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833
 
10173
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3857
 
10174
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
9812
10175
msgid "Polygon"
9813
10176
msgstr "Đa giác"
9814
10177
 
9815
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866
 
10178
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3890
9816
10179
msgid "Random seed:"
9817
10180
msgstr "Hạt ngẫu nhiên:"
9818
10181
 
9819
 
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880
 
10182
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3904
9820
10183
msgid "_Second Flares"
9821
 
msgstr "_Sáng rực thứ hai"
 
10184
msgstr "Sáng rực thứ _hai"
9822
10185
 
9823
10186
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:163
9824
10187
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:183
9850
10213
msgid "Save Brush"
9851
10214
msgstr "Lưu bút vẽ"
9852
10215
 
9853
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
 
10216
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:490
9854
10217
msgid "_Brush"
9855
10218
msgstr "_Bút vẽ"
9856
10219
 
9857
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
 
10220
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:527
9858
10221
msgid "Gamma:"
9859
10222
msgstr "Gamma (γ):"
9860
10223
 
9861
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
 
10224
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:545
9862
10225
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
9863
10226
msgstr "Thay đổi gamma (độ sáng) của bút vẽ đã chọn"
9864
10227
 
9865
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
 
10228
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:553
9866
10229
msgid "Select:"
9867
10230
msgstr "Chọn:"
9868
10231
 
9869
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
 
10232
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:582
9870
10233
msgid "Aspect ratio:"
9871
10234
msgstr "Tỷ lệ hình thể:"
9872
10235
 
9873
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
 
10236
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
9874
10237
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
9875
10238
msgstr "Ghi rõ tỷ lệ hình thể của bút vẽ"
9876
10239
 
9877
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
 
10240
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
9878
10241
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
9879
10242
msgid "Relief:"
9880
 
msgstr "Đắp khắc nổi:"
 
10243
msgstr "Nổi bật:"
9881
10244
 
9882
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
 
10245
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
9883
10246
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
9884
10247
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
9885
10248
msgstr "Ghi rõ lượng làm nổi cần áp dụng vào ảnh (theo phần trăm)"
9886
10249
 
9887
10250
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
9888
10251
msgid "Co_lor"
9889
 
msgstr "Mà_u :"
 
10252
msgstr "_Màu"
9890
10253
 
9891
10254
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
9892
10255
msgid "A_verage under brush"
9893
 
msgstr "Trung bình dưới bút _vẽ"
 
10256
msgstr "Tr_ung bình dưới bút vẽ"
9894
10257
 
9895
10258
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
9896
10259
msgid "C_enter of brush"
9897
 
msgstr "_Tâm của bút vẽ"
 
10260
msgstr "T_âm của bút vẽ"
9898
10261
 
9899
10262
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
9900
10263
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
9910
10273
 
9911
10274
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
9912
10275
msgid "Adds random noise to the color"
9913
 
msgstr "Thêm ồn ngẫu nhiên vào màu"
 
10276
msgstr "Thêm nhiễu ngẫu nhiên vào màu"
9914
10277
 
9915
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
 
10278
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
9916
10279
msgid "Keep original"
9917
10280
msgstr "Giữ gốc"
9918
10281
 
9919
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
 
10282
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
9920
10283
msgid "Preserve the original image as a background"
9921
10284
msgstr "Giữ lại ảnh gốc làm nền"
9922
10285
 
9923
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
 
10286
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
9924
10287
msgid "From paper"
9925
10288
msgstr "Từ giấy"
9926
10289
 
9927
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
 
10290
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
9928
10291
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
9929
10292
msgstr "Sao chép hoạ tiết của giấy đã chọn làm nền"
9930
10293
 
9931
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
 
10294
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
9932
10295
msgid "Solid colored background"
9933
10296
msgstr "Nền màu đặc"
9934
10297
 
9935
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
 
10298
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168
9936
10299
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
9937
10300
msgstr "Dùng nền trong suốt; chỉ những nét đã sơn sẽ hiển thị"
9938
10301
 
9939
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 
10302
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
9940
10303
msgid "Paint edges"
9941
10304
msgstr "Sơn các cạnh"
9942
10305
 
9943
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
 
10306
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:190
9944
10307
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
9945
10308
msgstr "Chọn nếu cần nét đến cạnh ảnh"
9946
10309
 
9947
 
#.Tileable checkbox
9948
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194
9949
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:317
 
10310
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:195
 
10311
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:284
 
10312
#. Tileable checkbox
9950
10313
msgid "Tileable"
9951
10314
msgstr "Lát được"
9952
10315
 
9953
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
 
10316
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:199
9954
10317
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
9955
10318
msgstr "Chọn nếu ảnh kết quả có thể lát không có đường nối"
9956
10319
 
9957
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
 
10320
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204
9958
10321
msgid "Drop shadow"
9959
 
msgstr "Bóng thả"
 
10322
msgstr "Bỏ bóng"
9960
10323
 
9961
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
 
10324
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:209
9962
10325
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
9963
10326
msgstr "Thêm hiệu ứng bóng vào mỗi nét bút vẽ"
9964
10327
 
9965
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
 
10328
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
9966
10329
msgid "Edge darken:"
9967
10330
msgstr "Cạnh tối hơn:"
9968
10331
 
9969
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
 
10332
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
9970
10333
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
9971
10334
msgstr "Độ tối cần thêm vào các cạnh của mỗi nét bút  vẽ"
9972
10335
 
9973
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
 
10336
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:231
9974
10337
msgid "Shadow darken:"
9975
10338
msgstr "Bóng tối hơn:"
9976
10339
 
9977
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
 
10340
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:235
9978
10341
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
9979
10342
msgstr "Độ tối cần thêm vào bóng thả"
9980
10343
 
9981
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
 
10344
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
9982
10345
msgid "Shadow depth:"
9983
10346
msgstr "Độ sâu bóng:"
9984
10347
 
9985
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
 
10348
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
9986
10349
msgid ""
9987
10350
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
9988
10351
msgstr "Độ sâu của bóng thả, tức là, khoảng cách giữa nó và đối tượng"
9989
10352
 
9990
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
 
10353
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
9991
10354
msgid "Shadow blur:"
9992
10355
msgstr "Mờ bóng:"
9993
10356
 
9994
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
 
10357
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
9995
10358
msgid "How much to blur the drop shadow"
9996
10359
msgstr "Độ mờ cần thêm vào bóng thả"
9997
10360
 
9998
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
 
10361
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
9999
10362
msgid "Deviation threshold:"
10000
10363
msgstr "Ngưỡng lệch:"
10001
10364
 
10002
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
 
10365
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
10003
10366
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
10004
10367
msgstr "Giá trị thôi cho việc chọn thích nghị"
10005
10368
 
10011
10374
msgid "_GIMPressionist..."
10012
10375
msgstr "Trường phái ấn tượng _GIMP..."
10013
10376
 
10014
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
 
10377
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:354
10015
10378
msgid "Painting"
10016
 
msgstr "Đang sơn"
 
10379
msgstr "Đang sơn..."
10017
10380
 
10018
10381
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
10019
10382
msgid "GIMPressionist"
10071
10434
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
10072
10435
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
10073
10436
msgid "Radial"
10074
 
msgstr "Toả tròn"
 
10437
msgstr "Tỏa tròn"
10075
10438
 
10076
10439
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
10077
10440
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
10103
10466
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
10104
10467
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
10105
10468
msgid "Manual"
10106
 
msgstr "Tự chọn"
 
10469
msgstr "Sổ tay"
10107
10470
 
10108
10471
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
10109
10472
msgid "Manually specify the stroke orientation"
10125
10488
msgid ""
10126
10489
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
10127
10490
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
10128
 
msgstr "Trường véc-tơ :\n"
 
10491
msgstr ""
 
10492
"Trường véc-tơ :\n"
10129
10493
"Nhắp-trái \tdi chuyển véc-tơ đã chọn\n"
10130
10494
"Nhắp-phải \ttrỏ nó đến con chuột\n"
10131
10495
"Nhắp-giữa \tthêm véc-tơ mới."
10146
10510
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
10147
10511
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
10148
10512
msgid "A_dd"
10149
 
msgstr "Thê_m"
 
10513
msgstr "_Thêm"
10150
10514
 
10151
10515
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
10152
10516
msgid "Add new vector"
10155
10519
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
10156
10520
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
10157
10521
msgid "_Kill"
10158
 
msgstr "Buộc _kết thúc"
 
10522
msgstr "_Buộc chấm dứt"
10159
10523
 
10160
10524
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
10161
10525
msgid "Delete selected vector"
10162
 
msgstr "Xóa bỏ véc-tơ đã chọn"
 
10526
msgstr "Xoá véc-tơ đã chọn"
10163
10527
 
10164
10528
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
10165
10529
msgid "Type"
10202
10566
 
10203
10567
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
10204
10568
msgid "Ang_le offset:"
10205
 
msgstr "_Hiệu góc:"
 
10569
msgstr "_Khoảng bù góc:"
10206
10570
 
10207
10571
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
10208
10572
msgid "Offset all vectors with a given angle"
10209
 
msgstr "Thêm hiệu số vào mọi véc-tơ bằng góc đã chọn"
 
10573
msgstr "Thêm khoảng bù vào mọi véc-tơ bằng góc đã chọ"
10210
10574
 
10211
10575
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
10212
10576
msgid "Change the strength of the selected vector"
10243
10607
 
10244
10608
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
10245
10609
msgid "Pl_acement"
10246
 
msgstr "Để _chỗ"
 
10610
msgstr "_Để chỗ"
10247
10611
 
10248
10612
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
10249
10613
msgid "Placement"
10250
 
msgstr "Để chỗ"
 
10614
msgstr "Định vị"
10251
10615
 
10252
10616
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
10253
10617
msgid "Randomly"
10267
10631
 
10268
10632
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
10269
10633
msgid "Centered"
10270
 
msgstr "Giữa lại"
 
10634
msgstr "Ở giữa"
10271
10635
 
10272
10636
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
10273
10637
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
10281
10645
msgid "The relative density of the brush strokes"
10282
10646
msgstr "Mật độ tương đối của các nét bút vẽ"
10283
10647
 
10284
 
#.
10285
 
#.* gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
10286
 
#.* that need not and should not be freed. So this call is OK.
10287
 
#.*
10288
10648
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
10289
10649
#, c-format
 
10650
#.
 
10651
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
 
10652
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
 
10653
#. *
10290
10654
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
10291
10655
msgstr "Lỗi lưu tập tin PPM « %s »: %s"
10292
10656
 
10316
10680
 
10317
10681
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1052
10318
10682
msgid "Deletes the selected Preset"
10319
 
msgstr "Xóa bỏ định sẵn đã chọn"
 
10683
msgstr "Xoá định sẵn đã chọn"
10320
10684
 
10321
10685
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1058
10322
10686
msgid "Reread the folder of Presets"
10323
10687
msgstr "Đọc lại thư mục các định sẵn"
10324
10688
 
10325
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:191
 
10689
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:192
10326
10690
msgid "Refresh the Preview window"
10327
10691
msgstr "Cập nhật cửa sổ Xem thử"
10328
10692
 
10329
 
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:199
 
10693
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:200
10330
10694
msgid "Revert to the original image"
10331
10695
msgstr "Hoàn nguyên ảnh gốc"
10332
10696
 
10333
10697
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
10334
10698
msgid "_Size"
10335
 
msgstr "_Cỡ"
 
10699
msgstr "_Kích cỡ"
10336
10700
 
10337
10701
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
10338
10702
msgid "Sizes:"
10339
 
msgstr "Cỡ :"
 
10703
msgstr "Kích cỡ :"
10340
10704
 
10341
10705
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
10342
10706
msgid "The number of sizes of brushes to use"
10344
10708
 
10345
10709
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
10346
10710
msgid "Minimum size:"
10347
 
msgstr "Cỡ tối thiểu :"
 
10711
msgstr "Kích cỡ tối thiểu :"
10348
10712
 
10349
10713
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
10350
10714
msgid "The smallest brush to create"
10352
10716
 
10353
10717
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
10354
10718
msgid "Maximum size:"
10355
 
msgstr "Cỡ tối đa:"
 
10719
msgstr "Kích cỡ tối đa:"
10356
10720
 
10357
10721
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
10358
10722
msgid "The largest brush to create"
10360
10724
 
10361
10725
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
10362
10726
msgid "Size:"
10363
 
msgstr "Cỡ :"
 
10727
msgstr "Kích cỡ :"
10364
10728
 
10365
10729
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
10366
10730
msgid ""
10408
10772
msgid ""
10409
10773
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
10410
10774
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
10411
 
msgstr "Trường smvector:\n"
 
10775
msgstr ""
 
10776
"Trường smvector:\n"
10412
10777
"Nhắp-trái\tdi chuyển smvector đã chọn\n"
10413
10778
"Nhắp-phải\ttrỏ nó vào con chuột\n"
10414
10779
"Nhắp giữa\tthêm một smvector mới."
10427
10792
 
10428
10793
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
10429
10794
msgid "Delete selected smvector"
10430
 
msgstr "Xóa bỏ smvector đã chọn"
 
10795
msgstr "Xoá véc-tơ smvector đã chọn"
10431
10796
 
10432
10797
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
10433
10798
msgid "Change the angle of the selected smvector"
10449
10814
msgid ""
10450
10815
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
10451
10816
"influence"
10452
 
msgstr "Chế độ voronoi làm cho chỉ smvector gần nhất điểm đã cho có tác động nào"
 
10817
msgstr ""
 
10818
"Chế độ voronoi làm cho chỉ smvector gần nhất điểm đã cho có tác động nào"
10453
10819
 
10454
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
 
10820
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:178
10455
10821
msgid "The GIMP help files are not found."
10456
10822
msgstr "Không tìm thấy những tập tin trợ giúp GIMP"
10457
10823
 
10458
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:178
 
10824
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:179
10459
10825
msgid ""
10460
10826
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
10461
10827
"http://docs.gimp.org/."
10462
 
msgstr "Hãy cài đặt gói trợ giúp thêm, hoặc dùng sổ hướng dẫn trực tuyến tại <http://"
 
10828
msgstr ""
 
10829
"Hãy cài đặt gói trợ giúp thêm, hoặc dùng sổ hướng dẫn trực tuyến tại <http://"
10463
10830
"docs.gimp.org/>."
10464
10831
 
10465
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
 
10832
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:185
10466
10833
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
10467
10834
msgstr "Gặp lỗi với những tập tin trợ giúp GIMP."
10468
10835
 
10469
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:186
 
10836
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
10470
10837
msgid "Please check your installation."
10471
 
msgstr "Hãy kiểm tra bản cài đặt."
 
10838
msgstr "Hãy kiểm tra bản cài đặt là đúng."
10472
10839
 
10473
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:195
 
10840
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
10474
10841
#, c-format
10475
10842
msgid "Help ID '%s' unknown"
10476
10843
msgstr "không biết ID trợ giúp « %s »"
10477
10844
 
10478
 
#: ../plug-ins/help/domain.c:452
 
10845
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:215
10479
10846
#, c-format
10480
10847
msgid ""
10481
10848
"Parse error in '%s':\n"
10482
10849
"%s"
10483
 
msgstr "Lỗi phân tách trong « %s »:\n"
 
10850
msgstr ""
 
10851
"Lỗi phân tích trong « %s »:\n"
10484
10852
"%s"
10485
10853
 
10486
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:192
 
10854
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:217
10487
10855
msgid "GIMP Help Browser"
10488
10856
msgstr "Bộ duyệt trợ giúp GIMP"
10489
10857
 
10490
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:256
 
10858
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:312
10491
10859
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
10492
10860
msgstr "Hãy kéo và thả biểu tượng này vào trình duyệt Mạng"
10493
10861
 
10494
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:472
 
10862
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:703
10495
10863
msgid "Go back one page"
10496
10864
msgstr "Quay lui một trang"
10497
10865
 
10498
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:477
 
10866
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:708
10499
10867
msgid "Go forward one page"
10500
10868
msgstr "Đi tiếp một trang"
10501
10869
 
10502
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:482
 
10870
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:713
10503
10871
msgid "Go to the index page"
10504
10872
msgstr "Đi tới trang chỉ mục"
10505
10873
 
10506
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:517
 
10874
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:748
10507
10875
msgid "Visit the GIMP documentation website"
10508
10876
msgstr "Ghé thăm nơi Mạng tài liệu hướng dẫn GIMP nhé"
10509
10877
 
10510
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:593
 
10878
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:824
10511
10879
msgid "Document not found"
10512
10880
msgstr "Không tìm thấy tài liệu"
10513
10881
 
10514
 
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:595
 
10882
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:826
10515
10883
msgid "The requested URL could not be loaded:"
10516
 
msgstr "Không thể tải địa chỉ Mạng đã yêu cầu :"
 
10884
msgstr "Không thể nạp địa chỉ Mạng đã yêu cầu :"
10517
10885
 
10518
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:335
 
10886
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:333
10519
10887
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
10520
10888
msgstr "Tạo phân dạng Hệ thống Chức năng đã Lặp lại (IFS)"
10521
10889
 
10522
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347
 
10890
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
10523
10891
msgid "_IFS Fractal..."
10524
10892
msgstr "Phân dạng _IFS..."
10525
10893
 
10526
 
#.Asym
10527
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
 
10894
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:581
 
10895
#. Asym
10528
10896
msgid "Asymmetry:"
10529
10897
msgstr "Không đối xứng:"
10530
10898
 
10531
 
#.Shear
10532
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
 
10899
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:595
 
10900
#. Shear
10533
10901
msgid "Shear:"
10534
10902
msgstr "Kéo cắt:"
10535
10903
 
10536
 
#.Simple color control section
10537
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642
 
10904
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640
 
10905
#. Simple color control section
10538
10906
msgid "Simple"
10539
10907
msgstr "Đơn giản"
10540
10908
 
10541
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
 
10909
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:649
10542
10910
msgid "IFS Fractal: Target"
10543
10911
msgstr "Phân dạng IFS: đích"
10544
10912
 
10545
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
 
10913
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:655
10546
10914
msgid "Scale hue by:"
10547
 
msgstr "Co dãn sắc thái bằng:"
 
10915
msgstr "Co giãn sắc thái bằng:"
10548
10916
 
10549
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
 
10917
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670
10550
10918
msgid "Scale value by:"
10551
 
msgstr "Co dãn giá trị bằng:"
 
10919
msgstr "Co giãn giá trị bằng:"
10552
10920
 
10553
 
#.Full color control section
10554
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
 
10921
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:687
 
10922
#. Full color control section
10555
10923
msgid "Full"
10556
10924
msgstr "Đầy"
10557
10925
 
10558
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697
 
10926
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
10559
10927
msgid "IFS Fractal: Red"
10560
10928
msgstr "Phân dạng IFS: đỏ"
10561
10929
 
10562
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
 
10930
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:703
10563
10931
msgid "IFS Fractal: Green"
10564
 
msgstr "Phân dạng IFS: xanh lá cây"
 
10932
msgstr "Phân dạng IFS: lục"
10565
10933
 
10566
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
 
10934
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:711
10567
10935
msgid "IFS Fractal: Blue"
10568
 
msgstr "Phân dạng IFS: xanh dương"
 
10936
msgstr "Phân dạng IFS: xanh"
10569
10937
 
10570
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721
 
10938
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:719
10571
10939
msgid "IFS Fractal: Black"
10572
10940
msgstr "Phân dạng IFS: đen"
10573
10941
 
10574
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771
 
10942
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:769
10575
10943
msgid "IFS Fractal"
10576
10944
msgstr "Phân dạng IFS"
10577
10945
 
10578
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869
 
10946
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:867
10579
10947
msgid "Spatial Transformation"
10580
10948
msgstr "Chuyển dạng không"
10581
10949
 
10582
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875
 
10950
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:873
10583
10951
msgid "Color Transformation"
10584
10952
msgstr "Chuyển dạng màu"
10585
10953
 
10586
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
 
10954
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:883
10587
10955
msgid "Relative probability:"
10588
10956
msgstr "Xác suất tương đối:"
10589
10957
 
10590
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
 
10958
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1058
 
10959
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
10591
10960
msgid "Select _All"
10592
 
msgstr "Chọn _hết"
 
10961
msgstr "Chọn _Tất cả"
10593
10962
 
10594
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
 
10963
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
10595
10964
msgid "Re_center"
10596
10965
msgstr "_Giữa lại"
10597
10966
 
10598
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
 
10967
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1062
10599
10968
msgid "Recompute Center"
10600
10969
msgstr "Tính lại tâm"
10601
10970
 
10602
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068
 
10971
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1066
10603
10972
msgid "Render Options"
10604
10973
msgstr "Tùy chọn vẽ"
10605
10974
 
10606
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
 
10975
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1072
10607
10976
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
10608
10977
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
10609
10978
msgid "Move"
10610
10979
msgstr "Chuyển"
10611
10980
 
10612
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
 
10981
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
10613
10982
msgid "Rotate"
10614
10983
msgstr "Xoay"
10615
10984
 
10616
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
 
10985
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1075
10617
10986
msgid "Rotate / Scale"
10618
 
msgstr "Xoay / Co dãn"
 
10987
msgstr "Xoay / Co giãn"
10619
10988
 
10620
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
 
10989
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1078
10621
10990
msgid "Stretch"
10622
 
msgstr "Kéo giãn"
 
10991
msgstr "Căng ra"
10623
10992
 
10624
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178
 
10993
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1176
10625
10994
msgid "IFS Fractal Render Options"
10626
10995
msgstr "Tùy chọn vẽ Phân dạng IFS"
10627
10996
 
10628
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
 
10997
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197
10629
10998
msgid "Max. memory:"
10630
10999
msgstr "Bộ nhớ tối đa:"
10631
11000
 
10632
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226
 
11001
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1224
10633
11002
msgid "Subdivide:"
10634
11003
msgstr "Chia nhỏ ra:"
10635
11004
 
10636
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239
 
11005
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1237
10637
11006
msgid "Spot radius:"
10638
11007
msgstr "Bán kính chấm:"
10639
11008
 
10640
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1305
 
11009
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302
10641
11010
#, c-format
10642
11011
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
10643
11012
msgstr "Đang vẽ IFS (%d/%d)..."
10644
11013
 
10645
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1471
 
11014
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468
10646
11015
#, c-format
10647
11016
msgid "Transformation %s"
10648
11017
msgstr "Sự chuyển dạng %s"
10649
11018
 
10650
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2384
10651
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563
10652
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:573
 
11019
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2381
10653
11020
msgid "Save failed"
10654
11021
msgstr "Lỗi lưu"
10655
11022
 
10656
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2465
10657
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2478
10658
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462
10659
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:472
10660
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
 
11023
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2462
 
11024
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2475
10661
11025
msgid "Open failed"
10662
11026
msgstr "Lỗi mở"
10663
11027
 
10664
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2473
 
11028
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2470
10665
11029
#, c-format
10666
11030
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
10667
11031
msgstr "Tập tin « %s » có vẻ không phải là tập tin Phân dạng IFS."
10668
11032
 
10669
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2513
 
11033
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510
10670
11034
msgid "Save as IFS Fractal file"
10671
11035
msgstr "Lưu dạng tập tin Phân dạng IFS"
10672
11036
 
10673
 
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2548
 
11037
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547
10674
11038
msgid "Open IFS Fractal file"
10675
11039
msgstr "Mở tập tin Phân dạng IFS"
10676
11040
 
10677
11041
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
 
11042
msgid "Image Map Plug-In"
 
11043
msgstr "Phần bổ sung sơ đồ ảnh"
 
11044
 
 
11045
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
10678
11046
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
10679
 
msgstr "Tác quyền © năm 1999-2005 Maurits Rijk"
 
11047
msgstr "Tác quyền © năm 1999-2005 của Maurits Rijk"
10680
11048
 
10681
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
 
11049
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:51
10682
11050
msgid "Released under the GNU General Public License"
10683
 
msgstr "Được phát hành với điều khoản của Quyền Công Chung GNU (GPL)"
 
11051
msgstr "Được phát hành với điều khoản của Bản Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL)"
10684
11052
 
10685
11053
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
10686
11054
msgid "C_ircle"
10687
 
msgstr "Hình t_ròn"
 
11055
msgstr "T_ròn"
10688
11056
 
10689
11057
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
10690
11058
msgid "Center _x:"
10691
 
msgstr "Giữa lại _x:"
 
11059
msgstr "Tâm _x:"
10692
11060
 
10693
11061
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
10694
11062
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
10706
11074
 
10707
11075
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
10708
11076
msgid "Center _y:"
10709
 
msgstr "Giữa lại _y:"
 
11077
msgstr "Tâm _y:"
10710
11078
 
10711
11079
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
10712
11080
msgid "Clear"
10713
 
msgstr "Xóa"
 
11081
msgstr "Xoá"
10714
11082
 
10715
11083
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
10716
11084
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
10719
11087
 
10720
11088
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
10721
11089
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
 
11090
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
10722
11091
msgid "Cut"
10723
11092
msgstr "Cắt"
10724
11093
 
10725
11094
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
 
11095
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
10726
11096
msgid "Delete"
10727
 
msgstr "Xóa bỏ"
 
11097
msgstr "Xoá"
10728
11098
 
10729
11099
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
 
11100
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
10730
11101
msgid "Delete Point"
10731
 
msgstr "Xóa bỏ điểm"
 
11102
msgstr "Xoá điểm"
10732
11103
 
10733
11104
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
10734
11105
msgid "Edit Object"
10735
11106
msgstr "Sửa đối tượng"
10736
11107
 
10737
 
#.Create the areas
10738
11108
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
10739
11109
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
10740
11110
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
 
11111
#. Create the areas
10741
11112
msgid "Use Gimp Guides"
10742
11113
msgstr "Dùng Nét Dẫn GIMP"
10743
11114
 
10744
11115
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
10745
11116
msgid "Al_ternate"
10746
 
msgstr "X_en kẽ"
 
11117
msgstr "Xen _kẽ"
10747
11118
 
10748
11119
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
10749
11120
msgid "A_ll"
10750
 
msgstr "_Hết"
 
11121
msgstr "_Tất cả"
10751
11122
 
10752
11123
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
10753
11124
msgid "Add Additional Guides"
10754
 
msgstr "Thêm nét dẫn nữa"
 
11125
msgstr "Thêm nét dẫn bổ sung"
10755
11126
 
10756
11127
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
10757
11128
msgid "L_eft border"
10763
11134
 
10764
11135
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
10765
11136
msgid "_Upper border"
10766
 
msgstr "Viền _trên"
 
11137
msgstr "Viền tr_ên"
10767
11138
 
10768
11139
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
10769
11140
msgid "Lo_wer border"
10773
11144
msgid "_Base URL:"
10774
11145
msgstr "URL cơ _bản:"
10775
11146
 
10776
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
10777
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
 
11147
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
 
11148
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
10778
11149
msgid "Create Guides"
10779
 
msgstr "Tạo Nét Dẫn"
 
11150
msgstr "Tạo nét dẫn"
10780
11151
 
10781
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
 
11152
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
10782
11153
#, c-format
10783
11154
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
10784
11155
msgstr "Giới hạn nét dẫn kết quả: %d,%d to %d,%d (%d vùng)"
10785
11156
 
10786
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
 
11157
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
10787
11158
msgid ""
10788
11159
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
10789
11160
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
10790
11161
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
10791
11162
"suitable for navigation bars."
10792
 
msgstr "Nét dẫn là hình chữ nhật định sẵn mà trải ra ảnh. Bạn xác định nó bằng độ "
 
11163
msgstr ""
 
11164
"Nét dẫn là hình chữ nhật định sẵn mà trải ra ảnh. Bạn xác định nó bằng độ "
10793
11165
"rộng, độ cao và khoảng cách từ nét dẫn khác. Nó cho phép bạn tạo nhanh kiểu "
10794
11166
"ánh xạ ảnh thường nhất: tập hợp ảnh thu nhỏ, thích hợp với thanh duyệt."
10795
11167
 
10796
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
 
11168
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
10797
11169
msgid "_Left start at:"
10798
11170
msgstr "T_rái bắt đầu :"
10799
11171
 
10800
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
 
11172
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
10801
11173
msgid "_Top start at:"
10802
11174
msgstr "_Trên bắt đầu :"
10803
11175
 
10804
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
 
11176
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
10805
11177
msgid "_Horz. spacing:"
10806
 
msgstr "K_hoảng cách ngang:"
 
11178
msgstr "Giãn các_h ngang:"
10807
11179
 
10808
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
 
11180
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
10809
11181
msgid "_No. across:"
10810
11182
msgstr "Số _qua:"
10811
11183
 
10812
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
 
11184
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
10813
11185
msgid "_Vert. spacing:"
10814
 
msgstr "Khoảng cách _dọc:"
 
11186
msgstr "Giãn cách _dọc:"
10815
11187
 
10816
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
 
11188
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
10817
11189
msgid "No. _down:"
10818
11190
msgstr "Số _xuống:"
10819
11191
 
10820
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
 
11192
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
10821
11193
msgid "Base _URL:"
10822
11194
msgstr "_URL cơ bản:"
10823
11195
 
10824
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:239
 
11196
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
10825
11197
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
10826
11198
msgstr "Giới hạn nét dẫn kết quả: 0,0 to 0,0 (0 vùng)"
10827
11199
 
10828
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:274
 
11200
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
10829
11201
msgid "Guides"
10830
11202
msgstr "Nét dẫn"
10831
11203
 
10832
11204
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
 
11205
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
10833
11206
msgid "Insert Point"
10834
11207
msgstr "Chèn điểm"
10835
11208
 
10836
11209
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
10837
11210
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
 
11211
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
10838
11212
msgid "Move Down"
10839
11213
msgstr "Đem xuống"
10840
11214
 
10844
11218
 
10845
11219
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
10846
11220
msgid "Move Selected Objects"
10847
 
msgstr "Đem các đối tượng đã chọn"
 
11221
msgstr "Đem các đối tượng được chọn"
10848
11222
 
10849
11223
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
10850
11224
msgid "Move To Front"
10851
 
msgstr "Đem lên trên cùng"
 
11225
msgstr "Đem lên trên"
10852
11226
 
10853
11227
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
10854
11228
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
 
11229
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
10855
11230
msgid "Move Up"
10856
11231
msgstr "Đem lên"
10857
11232
 
10858
11233
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
 
11234
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
10859
11235
msgid "Paste"
10860
11236
msgstr "Dán"
10861
11237
 
10866
11242
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
10867
11243
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
10868
11244
msgid "Select All"
10869
 
msgstr "Chọn hết"
 
11245
msgstr "Chọn tất cả"
10870
11246
 
10871
11247
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
10872
11248
msgid "Select Next"
10873
 
msgstr "Chọn kế"
 
11249
msgstr "Chọn đồ sau"
10874
11250
 
10875
11251
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
10876
11252
msgid "Select Previous"
10877
 
msgstr "Chọn trước"
 
11253
msgstr "Chọn đồ trước"
10878
11254
 
10879
11255
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
10880
11256
msgid "Select Region"
10882
11258
 
10883
11259
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
10884
11260
msgid "Send To Back"
10885
 
msgstr "Gởi ra sau cùng"
 
11261
msgstr "Gửi ra sau"
10886
11262
 
10887
11263
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
10888
11264
msgid "Unselect"
10890
11266
 
10891
11267
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
10892
11268
msgid "Unselect All"
10893
 
msgstr "Bỏ chọn hết"
 
11269
msgstr "Bỏ chọn tất cả"
10894
11270
 
10895
11271
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
10896
11272
msgid "Link Type"
10898
11274
 
10899
11275
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
10900
11276
msgid "_Web Site"
10901
 
msgstr "Nơi _Mạng"
 
11277
msgstr "Địa chỉ _Web"
10902
11278
 
10903
11279
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
10904
11280
msgid "_Ftp Site"
10905
 
msgstr "Nơi _FTP"
 
11281
msgstr "Địa chỉ _FTP"
10906
11282
 
10907
11283
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
10908
11284
msgid "_Gopher"
10910
11286
 
10911
11287
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
10912
11288
msgid "Ot_her"
10913
 
msgstr "K_hác"
 
11289
msgstr "_Khác"
10914
11290
 
10915
11291
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
10916
11292
msgid "F_ile"
10917
 
msgstr "Tập t_in"
 
11293
msgstr "_Tập tin"
10918
11294
 
10919
11295
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
10920
11296
msgid "WAI_S"
10926
11302
 
10927
11303
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
10928
11304
msgid "e-_mail"
10929
 
msgstr "_Thư điện tử"
 
11305
msgstr "đị_a chỉ thư"
10930
11306
 
10931
11307
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
10932
11308
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
10933
 
msgstr "Địa chỉ _URL cần kích hoạt khi vùng này được nhấn: (cần thiết)"
 
11309
msgstr "_URL cần hoạt hoá khi vùng này được nhắp: (cần thiết)"
10934
11310
 
10935
11311
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
10936
11312
msgid "Select HTML file"
10938
11314
 
10939
11315
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
10940
11316
msgid "Relati_ve link"
10941
 
msgstr "L_iên kết tương ứng"
 
11317
msgstr "Liên kết tương ứn_g"
10942
11318
 
10943
11319
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
10944
11320
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
10945
 
msgstr "_Tên/ID của khung đích: (tùy chọn, dùng chỉ cho KHUNG thôi)"
 
11321
msgstr "_Tên/mã số của khung đích đến: (tùy chọn, dùng chỉ cho KHUNG)"
10946
11322
 
10947
11323
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
10948
11324
msgid "ALT te_xt: (optional)"
10949
 
msgstr "Chữ ALT: (_xen kẽ) (tùy chọn)"
 
11325
msgstr "Chuỗi _ALT: (tùy chọn)"
10950
11326
 
10951
11327
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
10952
11328
msgid "_Link"
10974
11350
msgstr "Thiết lập vùng #%d"
10975
11351
 
10976
11352
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48
10977
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:96
 
11353
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
10978
11354
msgid "Error opening file"
10979
11355
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin"
10980
11356
 
10981
11357
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
10982
11358
msgid "Load Image Map"
10983
 
msgstr "Tải ánh xạ ảnh"
10984
 
 
10985
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
10986
 
msgid "File already exists"
10987
 
msgstr "Tập tin đã có"
10988
 
 
10989
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
10990
 
msgid "Do you really want to overwrite?"
10991
 
msgstr "Bạn có chắc muốn ghi đè không?"
10992
 
 
10993
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
 
11359
msgstr "Nạp sơ đồ ảnh"
 
11360
 
 
11361
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
10994
11362
msgid "Save Image Map"
10995
 
msgstr "Lưu ánh xạ ảnh"
 
11363
msgstr "Lưu sơ đồ ảnh"
10996
11364
 
10997
11365
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
10998
11366
msgid "Grid Settings"
11008
11376
 
11009
11377
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
11010
11378
msgid "_Hidden"
11011
 
msgstr "Bị ẩ_n"
 
11379
msgstr "Ẩ_n"
11012
11380
 
11013
11381
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
11014
11382
msgid "_Lines"
11032
11400
 
11033
11401
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
11034
11402
msgid "Grid Offset"
11035
 
msgstr "Hiệu lưới"
 
11403
msgstr "Khoảng bù lưới"
11036
11404
 
11037
11405
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
11038
11406
msgid "pixels from l_eft"
11046
11414
msgid "_Preview"
11047
11415
msgstr "_Xem thử"
11048
11416
 
11049
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
 
11417
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
11050
11418
msgid "Create a clickable imagemap"
11051
 
msgstr "Tạo sơ đồ ảnh nơi nhắp được"
 
11419
msgstr "Tạo sơ đồ ảnh nhấn được"
11052
11420
 
11053
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
 
11421
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129
11054
11422
msgid "_Image Map..."
11055
11423
msgstr "_Sơ đồ ảnh..."
11056
11424
 
11057
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
 
11425
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519
11058
11426
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
11059
11427
msgid "<Untitled>"
11060
 
msgstr "<Chưa tên>"
 
11428
msgstr "<Không tên>"
11061
11429
 
11062
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
 
11430
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662
11063
11431
msgid "Some data has been changed!"
11064
 
msgstr "• Một phần dữ liệu đã được thay đổi. •"
 
11432
msgstr "Một phần dữ liệu đã bị thay đổi."
11065
11433
 
11066
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
 
11434
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665
11067
11435
msgid "Do you really want to discard your changes?"
11068
11436
msgstr "Bạn có chắc muốn hủy các thay đổi sao?"
11069
11437
 
11078
11446
 
11079
11447
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892
11080
11448
msgid "Image size has changed."
11081
 
msgstr "Kích cỡ ảnh đã thay đổi."
 
11449
msgstr "Kích cỡ ảnh đã bị thay đổi."
11082
11450
 
11083
11451
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893
11084
11452
msgid "Resize area's?"
11091
11459
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974
11092
11460
#, c-format
11093
11461
msgid "URL: %s"
11094
 
msgstr "Địa chỉ Mạng: %s"
 
11462
msgstr "URL: %s"
11095
11463
 
11096
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:136
 
11464
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
11097
11465
#, c-format
11098
11466
msgid "_Undo %s"
11099
11467
msgstr "_Hủy bước %s"
11100
11468
 
11101
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:152
 
11469
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
11102
11470
#, c-format
11103
11471
msgid "_Redo %s"
11104
 
msgstr "_Bước lại %s"
 
11472
msgstr "Hoàn _lại %s"
 
11473
 
 
11474
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
 
11475
msgid "_File"
 
11476
msgstr "_Tập tin"
 
11477
 
 
11478
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
 
11479
msgid "_Open..."
 
11480
msgstr "_Mở..."
 
11481
 
 
11482
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
 
11483
msgid "Open"
 
11484
msgstr "Mở"
 
11485
 
 
11486
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
 
11487
msgid "_Save..."
 
11488
msgstr "_Lưu..."
 
11489
 
 
11490
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
 
11491
msgid "Save"
 
11492
msgstr "Lưu"
 
11493
 
 
11494
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
 
11495
msgid "Save _As..."
 
11496
msgstr "Lưu _dạng..."
 
11497
 
 
11498
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
 
11499
msgid "_Edit"
 
11500
msgstr "_Sửa"
 
11501
 
 
11502
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
 
11503
msgid "Undo"
 
11504
msgstr "Hủy bước"
 
11505
 
 
11506
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
 
11507
msgid "Redo"
 
11508
msgstr "Hoàn lại"
 
11509
 
 
11510
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
 
11511
msgid "D_eselect All"
 
11512
msgstr "_Bỏ chọn tất cả"
 
11513
 
 
11514
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
 
11515
msgid "Edit Area _Info..."
 
11516
msgstr "Sửa thông t_in vùng..."
 
11517
 
 
11518
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
 
11519
msgid "Edit selected area info"
 
11520
msgstr "Sửa thông tin vùng được chọn"
 
11521
 
 
11522
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
 
11523
msgid "Preferences"
 
11524
msgstr "Tùy thích"
 
11525
 
 
11526
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
 
11527
msgid "Move to Front"
 
11528
msgstr "Đem lên trước"
 
11529
 
 
11530
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
 
11531
msgid "Send to Back"
 
11532
msgstr "Gửi ra sau"
 
11533
 
 
11534
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
 
11535
msgid "Delete Area"
 
11536
msgstr "Xoá vùng"
 
11537
 
 
11538
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
 
11539
msgid "_View"
 
11540
msgstr "_Xem"
 
11541
 
 
11542
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
 
11543
msgid "Source..."
 
11544
msgstr "Nguồn..."
 
11545
 
 
11546
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
 
11547
msgid "Zoom in"
 
11548
msgstr "Phóng to"
 
11549
 
 
11550
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
 
11551
msgid "Zoom out"
 
11552
msgstr "Thu nhỏ"
 
11553
 
 
11554
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
 
11555
msgid "_Zoom To"
 
11556
msgstr "Thu/_Phóng thành"
 
11557
 
 
11558
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
 
11559
msgid "_Mapping"
 
11560
msgstr "Ánh _xạ"
 
11561
 
 
11562
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
 
11563
msgid "Edit Map Info..."
 
11564
msgstr "Sửa thông tin ánh xạ..."
 
11565
 
 
11566
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
 
11567
msgid "Edit Map Info"
 
11568
msgstr "Sửa thông tin ánh xạ"
 
11569
 
 
11570
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
 
11571
msgid "_Tools"
 
11572
msgstr "_Công cụ"
 
11573
 
 
11574
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
 
11575
msgid "Grid Settings..."
 
11576
msgstr "Thiết lập lưới...."
 
11577
 
 
11578
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
 
11579
msgid "Use GIMP Guides..."
 
11580
msgstr "Dùng Nét Dẫn GIMP..."
 
11581
 
 
11582
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
 
11583
msgid "Create Guides..."
 
11584
msgstr "Tạo nét dẫn..."
 
11585
 
 
11586
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
 
11587
msgid "_Help"
 
11588
msgstr "Trợ g_iúp"
 
11589
 
 
11590
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
 
11591
msgid "_Contents"
 
11592
msgstr "Mụ_c Lục"
 
11593
 
 
11594
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
 
11595
msgid "Area List"
 
11596
msgstr "Danh sách vùng"
 
11597
 
 
11598
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
 
11599
msgid "Arrow"
 
11600
msgstr "Mũi tên"
 
11601
 
 
11602
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
 
11603
msgid "Select existing area"
 
11604
msgstr "Chọn vùng đã có"
 
11605
 
 
11606
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
 
11607
msgid "Define Rectangle area"
 
11608
msgstr "Xác định vùng hình chữ nhật"
 
11609
 
 
11610
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
 
11611
msgid "Define Circle/Oval area"
 
11612
msgstr "Xác định vùng hình tròn/bầu dục"
 
11613
 
 
11614
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
 
11615
msgid "Define Polygon area"
 
11616
msgstr "Xác định vùng hình đa giác"
11105
11617
 
11106
11618
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
11107
11619
msgid "_Polygon"
11117
11629
 
11118
11630
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
11119
11631
msgid "_Insert"
11120
 
msgstr "_Chèn"
 
11632
msgstr "C_hèn"
11121
11633
 
11122
11634
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
11123
11635
msgid "A_ppend"
11125
11637
 
11126
11638
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
11127
11639
msgid "_Remove"
11128
 
msgstr "_Gỡ bỏ"
 
11640
msgstr "_Bỏ"
11129
11641
 
11130
11642
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
11131
11643
msgid "Couldn't save resource file:"
11141
11653
 
11142
11654
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
11143
11655
msgid "_Prompt for area info"
11144
 
msgstr "Nhắc với thông tin _vùng"
 
11656
msgstr "N_hắc với thông tin vùng"
11145
11657
 
11146
11658
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
11147
11659
msgid "_Require default URL"
11148
 
msgstr "Cần thiết U_RL mặc định"
 
11660
msgstr "_Yêu cầu URL mặc định"
11149
11661
 
11150
11662
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
11151
11663
msgid "Show area _handles"
11152
 
msgstr "_Hiện các móc kéo vùng"
 
11664
msgstr "Hiện _móc kéo vùng"
11153
11665
 
11154
11666
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
11155
11667
msgid "_Keep NCSA circles true"
11156
 
msgstr "_Giữ các hình tròn NCSA là đúng"
 
11668
msgstr "_Giữ đúng các hình tròn NCSA"
11157
11669
 
11158
11670
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
11159
11671
msgid "Show area URL _tip"
11160
 
msgstr "Hiện _mẹo về URL vùng"
 
11672
msgstr "_Gợi ý về URL vùng"
11161
11673
 
11162
11674
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
11163
11675
msgid "_Use double-sized grab handles"
11164
 
msgstr "_Dùng móc kéo có kích cỡ đôi"
 
11676
msgstr "_Dùng móc kéo kích cỡ đôi"
11165
11677
 
11166
11678
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
11167
11679
msgid "Menu"
11169
11681
 
11170
11682
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
11171
11683
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
11172
 
msgstr "_Số cấp hủy bước (1-99):"
 
11684
msgstr "Số cấp hủy _bước (1 - 99):"
11173
11685
 
11174
11686
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
11175
11687
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
11176
 
msgstr "Số mục nhập M_RU (1-16):"
 
11688
msgstr "Số mục nhập M_RU (1 - 16):"
11177
11689
 
11178
11690
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
11179
11691
msgid "Select Color"
11211
11723
msgid "Upper left _y:"
11212
11724
msgstr "_y trái trên:"
11213
11725
 
11214
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
 
11726
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
11215
11727
msgid "#"
11216
11728
msgstr "#"
11217
11729
 
11218
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
 
11730
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
11219
11731
msgid "URL"
11220
 
msgstr "Địa chỉ Mạng"
 
11732
msgstr "URL"
11221
11733
 
11222
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
 
11734
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
11223
11735
msgid "ALT Text"
11224
 
msgstr "Chữ xen kẽ"
 
11736
msgstr "Chuỗi ALT"
11225
11737
 
11226
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
 
11738
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
11227
11739
msgid "Target"
11228
11740
msgstr "Đích"
11229
11741
 
11230
11742
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
11231
11743
msgid "Settings for this Mapfile"
11232
 
msgstr "Thiết lập cho tập tin ánh xạ này"
 
11744
msgstr "Thiết lập cho tập tin sơ đồ này"
11233
11745
 
11234
11746
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
11235
11747
msgid "Filename:"
11245
11757
 
11246
11758
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
11247
11759
msgid "_Title:"
11248
 
msgstr "_Tựa:"
 
11760
msgstr "_Tên:"
11249
11761
 
11250
11762
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
11251
11763
msgid "Aut_hor:"
11256
11768
msgstr "_URL mặc định:"
11257
11769
 
11258
11770
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
11259
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
11260
11771
msgid "_Description:"
11261
11772
msgstr "_Mô tả:"
11262
11773
 
11263
11774
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
11264
11775
msgid "Map File Format"
11265
 
msgstr "Khuôn dạng tập tin sơ đồ"
 
11776
msgstr "Định dạng tập tin sơ đồ"
11266
11777
 
11267
11778
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
11268
11779
msgid "View Source"
11269
11780
msgstr "Xem mã nguồn"
11270
11781
 
11271
 
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
11272
 
msgid "Edit Map Info..."
11273
 
msgstr "Sửa thông tin ánh xạ..."
11274
 
 
11275
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:115
 
11782
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288
 
11783
msgid "Rotate Image?"
 
11784
msgstr "Xoay ảnh ?"
 
11785
 
 
11786
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291
 
11787
msgid "_Keep Orientation"
 
11788
msgstr "_Giữ hướng"
 
11789
 
 
11790
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347
11276
11791
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
11277
 
msgstr "Tùy theo dữ liệu EXIF, ảnh này đã xoay."
 
11792
msgstr "Tùy theo dữ liệu EXIF, ảnh này được xoay."
11278
11793
 
11279
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:116
 
11794
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362
11280
11795
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
11281
 
msgstr "Bạn có muốn trình GIMP xoay lại nó thành hướng chuẩn không?"
11282
 
 
11283
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:118
11284
 
msgid "_Keep Orientation"
11285
 
msgstr "_Giữ hướng"
11286
 
 
11287
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232
 
11796
msgstr "Bạn có muốn trình GIMP xoay lại nó thành hướng tiêu chuẩn không?"
 
11797
 
 
11798
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:241
11288
11799
msgid "JPEG preview"
11289
11800
msgstr "Xem thử JPEG"
11290
11801
 
11291
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:609
11292
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:524
 
11802
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:626
 
11803
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:722
11293
11804
#, c-format
11294
11805
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
11295
 
msgstr "Đang mở hình thu nhỏ cho « %s »..."
 
11806
msgstr "Đang mở ảnh mẫu cho « %s »"
11296
11807
 
11297
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
 
11808
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
11298
11809
#, c-format
11299
11810
msgid "File size: %02.01f kB"
11300
 
msgstr "Cỡ tập tin: %02.01f kB"
 
11811
msgstr "Kích cỡ tập tin: %02.01f kB"
11301
11812
 
11302
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
 
11813
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673
11303
11814
msgid "Calculating file size..."
11304
11815
msgstr "Đang tính kích cỡ tập tin..."
11305
11816
 
11306
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670
11307
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
 
11817
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764
 
11818
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
11308
11819
msgid "File size: unknown"
11309
 
msgstr "Cỡ tập tin: chưa biết"
 
11820
msgstr "Kích cỡ tập tin: không rõ"
11310
11821
 
11311
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
 
11822
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
11312
11823
msgid "Save as JPEG"
11313
11824
msgstr "Lưu dạng JPEG"
11314
11825
 
11315
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
 
11826
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
11316
11827
msgid "_Quality:"
11317
11828
msgstr "_Chất lượng:"
11318
11829
 
11319
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
 
11830
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:859
11320
11831
msgid "JPEG quality parameter"
11321
11832
msgstr "Tham số chất lượng JPEG"
11322
11833
 
11323
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
 
11834
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874
11324
11835
msgid "Enable preview to obtain the file size."
11325
11836
msgstr "Bật khả năng xem thử để thấy biết kích cỡ tập tin."
11326
11837
 
11327
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
 
11838
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:885
11328
11839
msgid "Show _preview in image window"
11329
11840
msgstr "Hiện ô _xem thử trong cửa sổ ảnh"
11330
11841
 
11331
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
 
11842
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:926
11332
11843
msgid "_Smoothing:"
11333
11844
msgstr "Làm _mịn:"
11334
11845
 
11335
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
 
11846
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:939
11336
11847
msgid "Frequency (rows):"
11337
11848
msgstr "Tần số (hàng):"
11338
11849
 
11339
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
 
11850
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:955
11340
11851
msgid "Use restart markers"
11341
11852
msgstr "Dùng dấu khởi chạy lại"
11342
11853
 
11343
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863
11344
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:874
 
11854
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:971
 
11855
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
11345
11856
msgid "Optimize"
11346
 
msgstr "Tối ưu hóa"
 
11857
msgstr "Tối ưu hoá"
11347
11858
 
11348
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
 
11859
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:984
11349
11860
msgid "Progressive"
11350
11861
msgstr "Tiến lên"
11351
11862
 
11352
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
11353
 
msgid "Force baseline JPEG"
11354
 
msgstr "Buộc JPEG giá trị cơ bản"
11355
 
 
11356
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
 
11863
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:999
11357
11864
msgid "Save EXIF data"
11358
11865
msgstr "Lưu dữ liệu EXIF"
11359
11866
 
11360
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
 
11867
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1016
11361
11868
msgid "Save thumbnail"
11362
 
msgstr "Lưu hình thu nhỏ"
 
11869
msgstr "Lưu ảnh mẫu"
11363
11870
 
11364
 
#.XMP metadata
11365
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
 
11871
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1032
 
11872
#. XMP metadata
11366
11873
msgid "Save XMP data"
11367
11874
msgstr "Lưu dữ liệu XMP"
11368
11875
 
11369
 
#.Subsampling
11370
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
 
11876
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1047
 
11877
msgid "Use quality settings from original image"
 
11878
msgstr "Dùng thiết lập chất lượng từ ảnh gốc"
 
11879
 
 
11880
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1053
 
11881
msgid ""
 
11882
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
 
11883
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
 
11884
"quality and file size."
 
11885
msgstr "Nếu ảnh gốc đã được nạp từ một tập tin JPEG dùng thiết lập chất lượng khác tiêu chuẩn (bảng lượng tử hoá), hãy bật tùy chọn này để đạt được gần cùng một mức chất lượng và kích cỡ tập tin."
 
11886
 
 
11887
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
 
11888
#. Subsampling
11371
11889
msgid "Subsampling:"
11372
11890
msgstr "Phụ lấy mẫu :"
11373
11891
 
11374
 
#.DCT method
11375
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
 
11892
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1084
 
11893
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
 
11894
msgstr "1×1, 1×1, 1×1 (chất lượng tốt hơn)"
 
11895
 
 
11896
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1085
 
11897
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
 
11898
msgstr "2×1, 1×1, 1×1 (4:2:2)"
 
11899
 
 
11900
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1086
 
11901
msgid "1x2,1x1,1x1"
 
11902
msgstr "1×2, 1×1, 1×1"
 
11903
 
 
11904
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1087
 
11905
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
 
11906
msgstr "2×2, 1×1, 1×1 (tập tin nhỏ nhất)"
 
11907
 
 
11908
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1111
 
11909
#. DCT method
11376
11910
msgid "DCT method:"
11377
11911
msgstr "Phương pháp DCT:"
11378
11912
 
11379
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
 
11913
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
11380
11914
msgid "Fast Integer"
11381
11915
msgstr "Số nguyên nhanh"
11382
11916
 
11383
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
 
11917
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1118
11384
11918
msgid "Integer"
11385
11919
msgstr "Số nguyên"
11386
11920
 
11387
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
 
11921
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1119
11388
11922
msgid "Floating-Point"
11389
11923
msgstr "Điểm phù động"
11390
11924
 
11391
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
 
11925
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
11392
11926
msgid "Comment"
11393
11927
msgstr "Ghi chú"
11394
11928
 
11395
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:127
11396
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:165
 
11929
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137
 
11930
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
11397
11931
msgid "JPEG image"
11398
11932
msgstr "Ảnh JPEG"
11399
11933
 
11400
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:287
 
11934
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:301
11401
11935
msgid "Export Preview"
11402
11936
msgstr "Xuất ô xem thử"
11403
11937
 
11404
 
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:574
11405
 
msgid "EXIF data will be ignored."
11406
 
msgstr "Dữ liệu kiểu EXIF sẽ bị bỏ qua."
11407
 
 
11408
 
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
 
11938
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:289
11409
11939
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
11410
11940
msgstr "Đang cấu thành cung mê bằng Thuật Toán Prim"
11411
11941
 
11412
 
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
 
11942
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:465
11413
11943
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
11414
 
msgstr "Đang cấu thành cung mê lát được bằng Thuật Toán Prim"
 
11944
msgstr "Đang cấu thành cung mê xếp lát được bằng Thuật Toán Prim"
11415
11945
 
11416
11946
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
11417
11947
msgid "Draw a labyrinth"
11421
11951
msgid "_Maze..."
11422
11952
msgstr "Cung _mê..."
11423
11953
 
11424
 
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
 
11954
#: ../plug-ins/maze/maze.c:449
11425
11955
msgid "Drawing maze"
11426
11956
msgstr "Đang vẽ cung mê"
11427
11957
 
11428
 
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
 
11958
#: ../plug-ins/maze/maze.h:22
11429
11959
msgid "Maze"
11430
11960
msgstr "Cung mê"
11431
11961
 
11432
 
#.The maze size frame
11433
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
 
11962
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:200
 
11963
#. The maze size frame
11434
11964
msgid "Maze Size"
11435
 
msgstr "Cỡ cung mê"
 
11965
msgstr "Kích cỡ cung mê"
11436
11966
 
11437
 
#.entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
11438
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
 
11967
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:214
 
11968
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
11439
11969
msgid "Width (pixels):"
11440
11970
msgstr "Rộng (điểm ảnh):"
11441
11971
 
11442
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231
11443
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:247
 
11972
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:226
 
11973
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:242
11444
11974
msgid "Pieces:"
11445
11975
msgstr "Phần:"
11446
11976
 
11447
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:236
 
11977
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231
11448
11978
msgid "Height (pixels):"
11449
11979
msgstr "Cao (điểm ảnh):"
11450
11980
 
11451
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:259
11452
 
msgid "Multiple (57):"
11453
 
msgstr "Bội số (57):"
11454
 
 
11455
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:272
11456
 
msgid "Offset (1):"
11457
 
msgstr "Hiệu số (1):"
11458
 
 
11459
 
#.The maze algorithm frame
11460
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:283
 
11981
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:250
 
11982
#. The maze algorithm frame
11461
11983
msgid "Algorithm"
11462
11984
msgstr "Thuật toán"
11463
11985
 
11464
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
 
11986
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:276
11465
11987
msgid "Depth first"
11466
11988
msgstr "Độ sâu trước"
11467
11989
 
11468
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:310
 
11990
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:277
11469
11991
msgid "Prim's algorithm"
11470
11992
msgstr "Thuật Toán Prim"
11471
11993
 
11472
 
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:428
 
11994
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:396
11473
11995
msgid ""
11474
11996
"Selection size is not even.\n"
11475
11997
"Tileable maze won't work perfectly."
11476
 
msgstr "Kích cỡ chọn không phải đều đều\n"
11477
 
"nên cung mê lát được sẽ không hoạt động hoàn thành."
11478
 
 
11479
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
11480
 
msgid "Property"
11481
 
msgstr "Thuộc tính"
11482
 
 
11483
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261
11484
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:263
11485
 
msgid "Description"
11486
 
msgstr "Mô tả"
11487
 
 
11488
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
11489
 
msgid "Image _title:"
11490
 
msgstr "_Tựa ảnh:"
11491
 
 
11492
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
11493
 
msgid "_Author:"
11494
 
msgstr "Tác g_iả:"
11495
 
 
11496
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
11497
 
msgid "Description _writer:"
11498
 
msgstr "Người _viết mô tả:"
11499
 
 
11500
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
11501
 
msgid "_Keywords:"
11502
 
msgstr "Từ _khóa:"
11503
 
 
11504
 
#.FIXME: add entries, cross-link with XMP model
11505
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333
11506
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:345
11507
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357
11508
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:369
11509
 
msgid "Empty"
11510
 
msgstr "Rỗng"
11511
 
 
11512
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
11513
 
msgid "Copyright"
11514
 
msgstr "Bản quyền"
11515
 
 
11516
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
11517
 
msgid "Origin"
11518
 
msgstr "Gốc"
11519
 
 
11520
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
11521
 
msgid "Camera 1"
11522
 
msgstr "Máy ảnh 1"
11523
 
 
11524
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
11525
 
msgid "Camera 2"
11526
 
msgstr "Máy ảnh 2"
11527
 
 
11528
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
11529
 
msgid "Thumbnail"
11530
 
msgstr "Hình thu nhỏ"
11531
 
 
11532
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
11533
 
msgid "Advanced"
11534
 
msgstr "Cấp cao"
11535
 
 
11536
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
11537
 
msgid "Import XMP from File"
11538
 
msgstr "Nhập XMP từ tập tin"
11539
 
 
11540
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
11541
 
msgid "Cannot create file"
11542
 
msgstr "Không thể tạo tập tin"
11543
 
 
11544
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
11545
 
msgid "Some error occurred while saving"
11546
 
msgstr "Gặp lỗi trong khi lưu"
11547
 
 
11548
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
11549
 
msgid "Could not close the file"
11550
 
msgstr "Không thể đóng tập tin"
11551
 
 
11552
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
11553
 
msgid "Export XMP to File"
11554
 
msgstr "Xuất XMP ra tập tin"
11555
 
 
11556
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
11557
 
msgid "Image Properties"
11558
 
msgstr "Thuộc tính ảnh"
11559
 
 
11560
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
11561
 
msgid "_Import XMP..."
11562
 
msgstr "_Nhập XMP..."
11563
 
 
11564
 
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
11565
 
msgid "_Export XMP..."
11566
 
msgstr "_Xuất XMP..."
11567
 
 
11568
 
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183
11569
 
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
11570
 
msgstr "Xem và hiệu chỉnh siêu dữ liệu (EXIF, IPTC, XMP)"
11571
 
 
11572
 
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
11573
 
msgid "Propert_ies"
11574
 
msgstr "Tà_i sản"
11575
 
 
11576
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
 
11998
msgstr ""
 
11999
"Kích cỡ lựa chọn không đều\n"
 
12000
"nên cung mê xếp lát được\n"
 
12001
"sẽ không hoạt động hoàn toàn."
 
12002
 
 
12003
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
 
12004
#, c-format
11577
12005
msgid "Error: No XMP packet found"
11578
12006
msgstr "Lỗi: không tìm thấy gói tin XMP"
11579
12007
 
11580
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
 
12008
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
11581
12009
#, c-format
11582
12010
msgid "Error on line %d char %d: %s"
11583
12011
msgstr "Lỗi trên dòng %d ký tự %d: %s"
11584
12012
 
11585
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
 
12013
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
11586
12014
#, c-format
11587
12015
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
11588
 
msgstr "Ngờ chữ hay yếu tố tùy chọn <%s>, còn tìm <%s> thay thế"
 
12016
msgstr "Mong đợi đoạn văn hay phần tử tùy chọn <%s>, còn tìm <%s> thay vào đó"
11589
12017
 
11590
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
 
12018
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
11591
12019
#, c-format
11592
12020
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
11593
 
msgstr "Ngờ yếu tố <%s>, còn tìm <%s> thay thế"
 
12021
msgstr "Mong đợi phần tử <%s>, còn tìm <%s> thay vào đó"
11594
12022
 
11595
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
 
12023
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
11596
12024
#, c-format
11597
12025
msgid "Unknown element <%s>"
11598
 
msgstr "Yếu tố lạ <%s>"
 
12026
msgstr "Phần tử không rõ <%s>"
11599
12027
 
11600
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
 
12028
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
11601
12029
#, c-format
11602
12030
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
11603
 
msgstr "Thuộc tính lạ « %s »=« %s » trong yếu tố <%s>"
 
12031
msgstr "Thuộc tính không rõ « %s »=« %s » trong phần tử <%s>"
11604
12032
 
11605
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:607
 
12033
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
11606
12034
#, c-format
11607
12035
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
11608
 
msgstr "Thiếu thuộc tính cần thiết « rdf:about » trong <%s>"
 
12036
msgstr "Thiếu thuộc tính đòi hỏi « rdf:about » trong <%s>"
11609
12037
 
11610
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:832
 
12038
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
11611
12039
#, c-format
11612
12040
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
11613
 
msgstr "Không cho phép yếu tố lồng nhau (<%s>) trong ngữ cảnh này"
 
12041
msgstr "Không cho phép phần tử lồng nhau (<%s>) trong ngữ cảnh này"
11614
12042
 
11615
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:952
 
12043
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
11616
12044
#, c-format
11617
12045
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
11618
 
msgstr "Kết thúc yếu tố <%s> bất ngờ trong ngữ cảnh này"
 
12046
msgstr "Kết thúc phần tử <%s> bất thường trong ngữ cảnh này"
11619
12047
 
11620
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1054
 
12048
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
11621
12049
#, c-format
11622
12050
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
11623
 
msgstr "Yếu tố hiện có (<%s>) không thể chứa chữ"
 
12051
msgstr "Phần tử hiện có (<%s>) không thể chứa chữ"
11624
12052
 
11625
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1079
 
12053
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
11626
12054
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
11627
12055
msgstr "Gói tin XMP phải bắt đầu với <?xpacket begin=...?>"
11628
12056
 
11629
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1093
 
12057
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
11630
12058
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
11631
12059
msgstr "Gói tin XMP phải kết thúc với <?xpacket end=...?>"
11632
12060
 
11633
 
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1106
 
12061
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
11634
12062
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
11635
 
msgstr "XMP không thể chứa chú thích XML hay lệnh xử lý"
 
12063
msgstr "XMP không thể chứa ghi chú XML hay câu lệnh xử lý"
11636
12064
 
11637
12065
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
11638
12066
msgid "Curl up one of the image corners"
11648
12076
 
11649
12077
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
11650
12078
msgid "Curl Location"
11651
 
msgstr "Địa điểm xoắn"
 
12079
msgstr "Vị trí xoắn"
11652
12080
 
11653
12081
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
11654
12082
msgid "Lower right"
11676
12104
 
11677
12105
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
11678
12106
msgid "Current gradient (reversed)"
11679
 
msgstr "Độ dốc hiện có (ngược lại)"
 
12107
msgstr "Dải màu hiện có (ngược lại)"
11680
12108
 
11681
12109
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
11682
12110
msgid "Current gradient"
11683
 
msgstr "Độ dốc hiện có"
 
12111
msgstr "Dải màu hiện có"
11684
12112
 
11685
12113
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
11686
12114
msgid "Foreground / background colors"
11688
12116
 
11689
12117
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
11690
12118
msgid "_Opacity:"
11691
 
msgstr "Độ đụ_c:"
 
12119
msgstr "Đụ_c:"
11692
12120
 
11693
12121
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
11694
12122
msgid "Curl Layer"
11698
12126
msgid "Page Curl"
11699
12127
msgstr "Xoắn trang"
11700
12128
 
11701
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:96
 
12129
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:134
 
12130
#. label for the printable area
 
12131
msgid "Printable area:"
 
12132
msgstr "Vùng in được:"
 
12133
 
 
12134
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
 
12135
msgid "_Adjust Page Size and Orientation"
 
12136
msgstr "Chỉnh kích cỡ và hướng của tr_ang"
 
12137
 
 
12138
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:202
 
12139
msgid "Ignore Page _Margins"
 
12140
msgstr "Bỏ qua _lề giấy"
 
12141
 
 
12142
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:357
 
12143
msgid "_X resolution:"
 
12144
msgstr "Phân giải _X:"
 
12145
 
 
12146
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:361
 
12147
msgid "_Y resolution:"
 
12148
msgstr "Phân giải _Y:"
 
12149
 
 
12150
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:432
 
12151
msgid "_Left:"
 
12152
msgstr "T_rái:"
 
12153
 
 
12154
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
 
12155
msgid "_Right:"
 
12156
msgstr "_Phải:"
 
12157
 
 
12158
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:505
 
12159
msgid "C_enter:"
 
12160
msgstr "_Giữa:"
 
12161
 
 
12162
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:513
 
12163
msgid "Horizontally"
 
12164
msgstr "Nằm ngang"
 
12165
 
 
12166
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:514
 
12167
msgid "Vertically"
 
12168
msgstr "Nằm dọc"
 
12169
 
 
12170
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:515
 
12171
msgid "Both"
 
12172
msgstr "Cả hai"
 
12173
 
 
12174
#: ../plug-ins/print/print.c:89
 
12175
msgid "Print the image"
 
12176
msgstr "In ảnh"
 
12177
 
 
12178
#: ../plug-ins/print/print.c:94
 
12179
msgid "_Print..."
 
12180
msgstr "_In..."
 
12181
 
 
12182
#: ../plug-ins/print/print.c:213
 
12183
msgid "Image Settings"
 
12184
msgstr "Thiết lập ảnh"
 
12185
 
 
12186
#: ../plug-ins/print/print.c:253
 
12187
msgid "An error occurred while trying to print:"
 
12188
msgstr "Gặp lỗi khi thử in:"
 
12189
 
 
12190
#: ../plug-ins/print/print.c:283
 
12191
msgid "Printing"
 
12192
msgstr "Đang in"
 
12193
 
 
12194
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99
11702
12195
msgid "Replace a range of colors with another"
11703
 
msgstr "Thay thế một phạm vị màu sắc bằng phạm vị khác"
 
12196
msgstr "Thay thế một phạm vi màu sắc bằng phạm vi khác"
11704
12197
 
11705
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
 
12198
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106
11706
12199
msgid "_Rotate Colors..."
11707
 
msgstr "_Xoay màu..."
 
12200
msgstr "_Xoay màu sắc..."
11708
12201
 
11709
 
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
 
12202
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140
11710
12203
msgid "Rotating the colors"
11711
 
msgstr "Đang xoay màu"
 
12204
msgstr "Đang xoay màu sắc"
11712
12205
 
11713
12206
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
11714
12207
msgid "Original"
11720
12213
 
11721
12214
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
11722
12215
msgid "Continuous update"
11723
 
msgstr "Cập nhật suốt"
 
12216
msgstr "Cập nhật liên tục"
11724
12217
 
11725
12218
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
11726
12219
msgid "Area:"
11734
12227
msgid "Context"
11735
12228
msgstr "Ngữ cảnh"
11736
12229
 
11737
 
#.Gray: Circle: Spinbutton 1
11738
12230
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
 
12231
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
11739
12232
msgid "Hue:"
11740
12233
msgstr "Sắc màu :"
11741
12234
 
11742
 
#.Gray: Circle: Spinbutton 2
11743
12235
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
11744
12236
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
 
12237
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
11745
12238
msgid "Saturation:"
11746
 
msgstr "Độ bão hoà:"
 
12239
msgstr "Bão hoà:"
11747
12240
 
11748
 
#.* Gray: Operation-Mode *
11749
12241
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
 
12242
#. * Gray: Operation-Mode *
11750
12243
msgid "Gray Mode"
11751
12244
msgstr "Chế độ màu xám"
11752
12245
 
11753
 
#.Gray: Operation-Mode: two radio buttons
11754
12246
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
 
12247
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
11755
12248
msgid "Treat as this"
11756
 
msgstr "Quản lý như :"
 
12249
msgstr "Quản lý như đây"
11757
12250
 
11758
12251
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
11759
12252
msgid "Change to this"
11760
 
msgstr "Thay đổi thành:"
 
12253
msgstr "Đổi thành đây"
11761
12254
 
11762
 
#.* Gray: What is gray? *
11763
12255
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
 
12256
#. * Gray: What is gray? *
11764
12257
msgid "Gray Threshold"
11765
12258
msgstr "Ngưỡng màu xám"
11766
12259
 
11767
 
#.* Misc: Used unit selection *
11768
12260
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588
11769
12261
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
 
12262
#. * Misc: Used unit selection *
11770
12263
msgid "Units"
11771
12264
msgstr "Đơn vị"
11772
12265
 
11773
 
#.Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
11774
12266
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
 
12267
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
11775
12268
msgid "Radians"
11776
 
msgstr "Radians"
 
12269
msgstr "Radian"
11777
12270
 
11778
12271
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
11779
12272
msgid "Radians/Pi"
11780
 
msgstr "Radian/insơ"
 
12273
msgstr "Radian/Pi"
11781
12274
 
11782
12275
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
11783
12276
msgid "Degrees"
11785
12278
 
11786
12279
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
11787
12280
msgid "Rotate Colors"
11788
 
msgstr "Xoay màu"
 
12281
msgstr "Xoay màu sắc"
11789
12282
 
11790
12283
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
11791
12284
msgid "Main Options"
11807
12300
msgid "Change Order of Arrows"
11808
12301
msgstr "Đổi thứ tự mũi tên"
11809
12302
 
11810
 
#.printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
11811
 
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
 
12303
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84
 
12304
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
11812
12305
msgid "Selection to Path"
11813
12306
msgstr "Phần chọn tới đường dẫn"
11814
12307
 
11815
12308
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
11816
12309
msgid "No selection to convert"
11817
 
msgstr "Không có phần chọn trong đó cần chuyển đổi"
 
12310
msgstr "Không có phần chọn cần chuyển đổi"
11818
12311
 
11819
12312
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
11820
12313
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
11850
12343
msgid ""
11851
12344
"Aggressive RLE\n"
11852
12345
"(not supported by SGI)"
11853
 
msgstr "RLE xông xáo\n"
 
12346
msgstr ""
 
12347
"RLE xông xáo\n"
11854
12348
"(SGI không hỗ trợ)"
11855
12349
 
 
12350
#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
 
12351
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
 
12352
msgstr "Bắt ảnh từ một nguồn dữ liệu TWAIN"
 
12353
 
11856
12354
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
11857
12355
msgid "_Scanner/Camera..."
11858
12356
msgstr "Máy _quét/chụp ảnh..."
11859
12357
 
11860
 
#.Initialize our progress dialog
11861
 
#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
 
12358
#: ../plug-ins/twain/twain.c:489
 
12359
#. Initialize our progress dialog
11862
12360
msgid "Transferring data from scanner/camera"
11863
 
msgstr "Đang truyền dữ liệu từ máy quét/chụp ảnh..."
 
12361
msgstr "Đang truyền dữ liệu từ máy quét/chụp ảnh"
11864
12362
 
11865
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
 
12363
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162
 
12364
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126
11866
12365
#, c-format
11867
12366
msgid "Downloading %s of image data..."
11868
12367
msgstr "Đang tải về %s dữ liệu ảnh..."
11869
12368
 
11870
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
11871
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:331
 
12369
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
 
12370
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:133
 
12371
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:348
11872
12372
#, c-format
11873
12373
msgid "Downloaded %s of image data"
11874
 
msgstr "Đã tải %s dữ liệu ảnh"
 
12374
msgstr "Đã tải về %s dữ liệu ảnh"
11875
12375
 
11876
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167
 
12376
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181
11877
12377
#, c-format
11878
12378
msgid "Uploading %s of image data..."
11879
12379
msgstr "Đang tải lên %s dữ liệu ảnh..."
11880
12380
 
11881
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168
 
12381
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
11882
12382
#, c-format
11883
12383
msgid "Uploaded %s of image data"
11884
12384
msgstr "Đã tải lên %s dữ liệu ảnh"
11885
12385
 
11886
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
11887
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
 
12386
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252
 
12387
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155
 
12388
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197
11888
12389
msgid "Connecting to server"
11889
 
msgstr "Đang kết nối đến máy phục vụ..."
 
12390
msgstr "Đang kết nối đến máy phục vụ"
11890
12391
 
11891
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297
 
12392
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311
11892
12393
#, c-format
11893
12394
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
11894
12395
msgstr "Lỗi đọc %s từ « %s »: %s"
11895
12396
 
11896
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346
 
12397
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360
11897
12398
#, c-format
11898
12399
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
11899
12400
msgstr "Lỗi ghi %s vào « %s »: %s"
11900
12401
 
11901
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:147
11902
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
11903
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:186
11904
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
11905
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
 
12402
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57
 
12403
#, c-format
 
12404
msgid "Could not initialize libcurl"
 
12405
msgstr "Không thể sở khởi thư viện libcurl"
 
12406
 
 
12407
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:160
 
12408
#, c-format
 
12409
msgid "Could not open output file for writing"
 
12410
msgstr "Không thể mở tập tin kết xuất để ghi"
 
12411
 
 
12412
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:198
 
12413
#, c-format
 
12414
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
 
12415
msgstr "Việc mở « %s » để ghi thì gây ra mã đáp ứng HTTP: %d"
 
12416
 
 
12417
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:164
 
12418
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:184
 
12419
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:203
 
12420
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:226
 
12421
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:255
11906
12422
#, c-format
11907
12423
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
11908
 
msgstr "wget đã thoát bất thường trên URI « %s »"
 
12424
msgstr "wget đã thoát bất thường đối với URI « %s »"
11909
12425
 
11910
 
#.The third line is "Connecting to..."
11911
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:175
 
12426
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:192
11912
12427
#, c-format
 
12428
#. The third line is "Connecting to..."
11913
12429
msgid "(timeout is %d second)"
11914
12430
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
11915
12431
msgstr[0] "(thời hạn là %d giây)"
11916
12432
 
11917
 
#.The fourth line is either the network request or an error
11918
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204
 
12433
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221
 
12434
#. The fourth line is either the network request or an error
11919
12435
msgid "Opening URI"
11920
 
msgstr "Đang mở URI..."
 
12436
msgstr "Đang mở địa chỉ URI"
11921
12437
 
11922
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:215
11923
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:248
 
12438
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232
 
12439
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265
11924
12440
#, c-format
11925
12441
msgid "A network error occurred: %s"
11926
12442
msgstr "Gặp lỗi mạng: %s"
11927
12443
 
11928
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:288
 
12444
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305
11929
12445
#, c-format
11930
12446
msgid "Downloading %s of image data"
11931
 
msgstr "Đang tải về %s dữ liệu ảnh..."
 
12447
msgstr "Đang tải về %s dữ liệu ảnh"
11932
12448
 
11933
 
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
 
12449
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310
11934
12450
msgid "Downloading unknown amount of image data"
11935
 
msgstr "Đang tải về lượng lạ dữ liệu ảnh..."
 
12451
msgstr "Đang tải về một lượng dữ liệu ảnh không rõ"
11936
12452
 
11937
12453
#: ../plug-ins/uri/uri.c:117
11938
12454
#: ../plug-ins/uri/uri.c:138
11939
12455
msgid "URI"
11940
12456
msgstr "URI"
11941
12457
 
11942
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99
 
12458
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54
 
12459
msgid "Save as Windows Icon"
 
12460
msgstr "Lưu dạng biểu tượng Windows"
 
12461
 
 
12462
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86
 
12463
msgid "Icon Details"
 
12464
msgstr "Chi tiết biểu tượng"
 
12465
 
 
12466
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106
 
12467
msgid ""
 
12468
"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
 
12469
"applications may not open this file correctly."
 
12470
msgstr "Biểu tượng lớn và chức năng nén không được mọi chương trình hỗ trợ. Ứng dụng cũ có thể không mở đúng tập tin này."
 
12471
 
 
12472
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178
11943
12473
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
11944
12474
msgstr "1 bpp, 1-bit alpha, bảng chọn 2 chỗ"
11945
12475
 
11946
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100
 
12476
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:179
11947
12477
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
11948
12478
msgstr "4 bpp, 1-bit alpha, bảng chọn 16 chỗ"
11949
12479
 
11950
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101
 
12480
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:180
11951
12481
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
11952
12482
msgstr "8 bpp, 1-bit alpha, bảng chọn 256 chỗ"
11953
12483
 
11954
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102
 
12484
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181
 
12485
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
 
12486
msgstr "24 bpp, 1-bit alpha, không có bảng chọn"
 
12487
 
 
12488
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182
11955
12489
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
11956
12490
msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, không có bảng chọn"
11957
12491
 
11958
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128
11959
 
msgid "Save as Windows Icon"
11960
 
msgstr "Lưu dạng biểu tượng Windows"
11961
 
 
11962
 
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158
11963
 
msgid "Icon Details"
11964
 
msgstr "Chi tiết biểu tượng"
11965
 
 
11966
 
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
 
12492
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196
 
12493
msgid "Compressed (PNG)"
 
12494
msgstr "Đã nén (PNG)"
 
12495
 
 
12496
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616
11967
12497
#, c-format
 
12498
#. read successfully. add to image
11968
12499
msgid "Icon #%i"
11969
12500
msgstr "Biểu tượng #%i"
11970
12501
 
11971
 
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
11972
 
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
11973
 
msgstr "Biểu tượng Windows không thể có độ cao/rộng hơn 255 điểm ảnh."
11974
 
 
11975
12502
#: ../plug-ins/winicon/main.c:103
11976
12503
#: ../plug-ins/winicon/main.c:137
11977
12504
msgid "Microsoft Windows icon"
11978
 
msgstr "Biểu tượng Microsoft™ Windows"
 
12505
msgstr "Biểu tượng MS Windows"
11979
12506
 
11980
12507
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
11981
12508
msgid "Grab"
11995
12522
 
11996
12523
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
11997
12524
msgid "Seconds delay"
11998
 
msgstr "giây trễ"
 
12525
msgstr "Giây đợi"
11999
12526
 
12000
12527
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
12001
12528
msgid "Include decorations"
12002
 
msgstr "Gồm trang trí"
 
12529
msgstr "Bao gồm trang trí"
12003
12530
 
12004
12531
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
12005
12532
msgid "Capture a window or desktop image"
12006
 
msgstr "Bắt ảnh cửa sổ hay màn hình"
 
12533
msgstr "Bắt ảnh cửa sổ hay màn hình nền"
12007
12534
 
12008
12535
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
12009
12536
msgid "_Screen Shot..."
12010
 
msgstr "Chụp _màn hình..."
 
12537
msgstr "Chụp ảnh _màn hình..."
12011
12538
 
12012
12539
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
12013
12540
msgid "No data captured"
12014
12541
msgstr "Chưa bắt dữ liệu"
12015
12542
 
12016
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:484
12017
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:502
 
12543
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:485
 
12544
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:503
12018
12545
msgid "GIMP compressed XJT image"
12019
12546
msgstr "Ảnh XJT đã nén của GIMP"
12020
12547
 
12021
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:723
 
12548
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:724
12022
12549
#, c-format
12023
12550
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
12024
12551
msgstr "Tập tin kiểu XJT chứa chế độ lớp lạ %d"
12025
12552
 
12026
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:760
 
12553
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:761
12027
12554
#, c-format
12028
12555
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
12029
12556
msgstr "Cảnh báo : chế độ lớp không được hỗ trợ %d đã được lưu dạng XJT"
12030
12557
 
12031
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:776
 
12558
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:777
12032
12559
#, c-format
12033
12560
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
12034
12561
msgstr "Tập tin XJT chứa kiểu đường dẫn lạ %d"
12035
12562
 
12036
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:792
 
12563
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:793
12037
12564
#, c-format
12038
12565
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
12039
 
msgstr "Cảnh báo: kiểu đường dẫn không được hỗ trợ %d đã được lưu dạng XJT"
 
12566
msgstr "Cảnh báo : kiểu đường dẫn không được hỗ trợ %d đã được lưu dạng XJT"
12040
12567
 
12041
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:811
 
12568
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:812
12042
12569
#, c-format
12043
12570
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
12044
12571
msgstr "Tập tin XJT chứa kiểu đơn vị lạ %d"
12045
12572
 
12046
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:832
 
12573
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:833
12047
12574
#, c-format
12048
12575
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
12049
 
msgstr "Cảnh báo: kiểu đơn vị không được hỗ trợ %d đã được lưu dạng XJT"
 
12576
msgstr "Cảnh báo : kiểu đơn vị không được hỗ trợ %d đã được lưu dạng XJT"
12050
12577
 
12051
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:853
 
12578
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:854
12052
12579
msgid "Save as XJT"
12053
12580
msgstr "Lưu dạng XJT"
12054
12581
 
12055
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:884
 
12582
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
12056
12583
msgid "Clear transparent"
12057
 
msgstr "Xóa trong suốt"
 
12584
msgstr "Trong suốt rõ"
12058
12585
 
12059
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896
 
12586
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:899
12060
12587
msgid "Quality:"
12061
12588
msgstr "Chất lượng:"
12062
12589
 
12063
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:905
 
12590
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:908
12064
12591
msgid "Smoothing:"
12065
12592
msgstr "Làm mịn:"
12066
12593
 
12067
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702
12068
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3328
 
12594
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1705
 
12595
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3353
12069
12596
#, c-format
12070
12597
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
12071
12598
msgstr "Không thể tạo thư mục làm việc « %s »: %s"
12072
12599
 
12073
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3198
 
12600
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3222
12074
12601
#, c-format
12075
12602
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
12076
12603
msgstr "Lỗi: không thể đọc tập tin thuộc tính XJT « %s »."
12077
12604
 
12078
 
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3204
 
12605
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3228
12079
12606
#, c-format
12080
12607
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
12081
 
msgstr "Lỗi: tập tin thuộc tính XJT « %s » là rỗng"
 
 
b'\\ No newline at end of file'
 
12608
msgstr "Lỗi: tập tin thuộc tính XJT « %s » là rỗng"