~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/gimp/jaunty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/vi.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Pedro Fragoso
  • Date: 2008-08-22 11:50:05 UTC
  • mfrom: (0.1.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 34.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080822115005-yxj5svf3v9x1mkr7
Tags: upstream-2.4.7
Import upstream version 2.4.7

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Vietnamese translation for the GIMP.
2
 
# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese.
 
1
# Vietnamese translation for GIMP.
 
2
# Copyright © 2008 GNOME l10n Project for Vietnamese.
3
3
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002-2003.
4
 
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
5
 
 
4
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
 
5
#
6
6
msgid ""
7
 
""
8
 
msgstr "Project-Id-Version: gimp Gnome HEAD\n"
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gimp\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-09-02 04:53+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2006-09-02 18:03+0930\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-08 18:54+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-06-13 22:13+0930\n"
12
12
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
13
 
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
 
18
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
19
19
 
20
20
#: ../app/about.h:24
21
21
msgid "GIMP"
24
24
#: ../app/about.h:27
25
25
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
26
26
msgid "GNU Image Manipulation Program"
27
 
msgstr "Chương Trình Thao Tác Ảnh GNU"
 
27
msgstr "Chương trình Thao tác Ảnh GNU"
28
28
 
29
29
#: ../app/about.h:30
30
30
msgid ""
31
 
"Copyright © 1995-2006\n"
 
31
"Copyright © 1995-2007\n"
32
32
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
33
 
msgstr "Tác quyền © năm 1995-2006 của\n"
34
 
"Spencer Kimball, Peter Mattis và Nhóm Phát Triển GIMP."
 
33
msgstr ""
 
34
"Tác quyền © năm 1995-2007\n"
 
35
"Spencer Kimball, Peter Mattis và Nhóm Phát triển GIMP."
35
36
 
36
37
#: ../app/about.h:34
37
38
msgid ""
48
49
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
49
50
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
50
51
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
51
 
msgstr "Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự Do; hoặc phiên bản 2 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản sau nào.\n"
52
 
"\n"
53
 
"Chương trình này được phát hành vì mong muốn nó có ích, nhưng KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, THẬM CHÍ KHÔNG CÓ BẢO ĐẢM ĐƯỢC NGỤ Ý KHẢ NĂNG BÁN HAY KHẢ NĂNG LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n"
54
 
"\n"
55
 
"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\n"
 
52
msgstr ""
 
53
"GIMP là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hay sửa đổi nó với "
 
54
"điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL) như xuất bản bởi Tổ chức Phần "
 
55
"mềm Tự do, hoặc phiên bản 2 của Quyền này, hoặc (tùy chọn) bất kỳ phiên bản "
 
56
"sau.\n"
 
57
"\n"
 
58
"GIMP được phát hành vì tác giả mong muốn nó hữu ích, nhưng mà nó không có "
 
59
"bảo đảm gì cả, thậm chí không có tính thương mại hay cho một mục đích đặc "
 
60
"biệt nào cả. Hãy xem Giấy Phép Công Cộng GNU để tìm chi tiết.\n"
 
61
"\n"
 
62
"Bạn nên đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU có sẵn với GIMP; nếu "
 
63
"không, hãy viết một lá thư cho Tổ chức Phần mềm Tự do :\n"
56
64
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
57
 
"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
58
 
"Boston, MA  02110-1301, USA."
59
 
 
60
 
#: ../app/app_procs.c:138
61
 
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
62
 
msgstr "(Cửa sổ bàn giao tiếp này sẽ đóng sau 10 giây.)\n"
63
 
 
64
 
#: ../app/app_procs.c:278
 
65
"59 Temple Place - Suite 330,\n"
 
66
"Boston, MA 02111-1307, USA (Mỹ)."
 
67
 
 
68
#: ../app/app.c:209
65
69
#, c-format
66
70
msgid ""
67
71
"Unable to open a test swap file.\n"
68
72
"\n"
69
73
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
70
74
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
71
 
msgstr "Không thể mở một tập tin trao đổi thử.\n"
 
75
msgstr ""
 
76
"Không thể mở một tập tin trao đổi thử.\n"
72
77
"\n"
73
78
"Để tránh mất dữ liệu, vui lòng kiểm tra vị trí và quyền truy cập của thư mục "
74
79
"trao đổi được định nghĩa trong Tùy thích của bạn (hiện thời « %s »)."
75
80
 
76
 
#: ../app/app_procs.c:336
77
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:564
78
 
#, c-format
79
 
msgid "Opening '%s' failed: %s"
80
 
msgstr "Việc mở « %s » thất bại: %s"
81
 
 
82
 
#: ../app/batch.c:74
 
81
#: ../app/batch.c:76
83
82
#, c-format
84
83
msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
85
84
msgstr "Chưa xác định bộ giải thích bó nên dùng mặc định « %s ».\n"
86
85
 
87
 
#: ../app/batch.c:92
88
 
#: ../app/batch.c:110
 
86
#: ../app/batch.c:94
 
87
#: ../app/batch.c:112
89
88
#, c-format
90
89
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
91
90
msgstr "Bộ thông dịch bó « %s » không sẵn sàng nên chế độ bó bị tất."
92
91
 
93
 
#: ../app/main.c:125
94
 
#: ../tools/gimp-remote.c:79
 
92
#: ../app/main.c:154
 
93
#: ../tools/gimp-remote.c:60
95
94
msgid "Show version information and exit"
96
95
msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát."
97
96
 
98
 
#: ../app/main.c:130
 
97
#: ../app/main.c:159
99
98
msgid "Show license information and exit"
100
99
msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát"
101
100
 
102
 
#: ../app/main.c:135
 
101
#: ../app/main.c:164
103
102
msgid "Be more verbose"
104
103
msgstr "Xuất chi tiết"
105
104
 
106
 
#: ../app/main.c:140
 
105
#: ../app/main.c:169
 
106
msgid "Start a new GIMP instance"
 
107
msgstr "Chạy một thể hiện GIMP mới"
 
108
 
 
109
#: ../app/main.c:174
 
110
msgid "Open images as new"
 
111
msgstr "Mở ảnh dạng mới"
 
112
 
 
113
#: ../app/main.c:179
107
114
msgid "Run without a user interface"
108
115
msgstr "Chạy không có giao diện người dùng"
109
116
 
110
 
#: ../app/main.c:145
 
117
#: ../app/main.c:184
111
118
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
112
 
msgstr "Không tải các bút vẽ, dốc, mẫu ..."
 
119
msgstr "Không nạp các bút vẽ, dải màu, câu mẫu ..."
113
120
 
114
 
#: ../app/main.c:150
 
121
#: ../app/main.c:189
115
122
msgid "Do not load any fonts"
116
 
msgstr "Không tải phông chữ nào"
 
123
msgstr "Không nạp phông chữ nào"
117
124
 
118
 
#: ../app/main.c:155
 
125
#: ../app/main.c:194
119
126
msgid "Do not show a startup window"
120
127
msgstr "Không hiển thị cửa sổ khởi chạy"
121
128
 
122
 
#: ../app/main.c:160
 
129
#: ../app/main.c:199
123
130
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
124
131
msgstr "Không dùng bộ nhớ chia sẻ giữa GIMP và bổ sung"
125
132
 
126
 
#: ../app/main.c:165
 
133
#: ../app/main.c:204
127
134
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
128
135
msgstr "Không dùng hàm tăng tốc độ CPU đặc biệt."
129
136
 
130
 
#: ../app/main.c:170
 
137
#: ../app/main.c:209
131
138
msgid "Use an alternate sessionrc file"
132
 
msgstr "Dùng một tập tin « sessionrc » (tài nguyên phiên chạy) thay thế."
 
139
msgstr "Dùng một tập tin « sessionrc » (tài nguyên buổi hợp) thay thế."
133
140
 
134
 
#: ../app/main.c:175
 
141
#: ../app/main.c:214
135
142
msgid "Use an alternate user gimprc file"
136
143
msgstr "Dùng một tập tin « gimprc » (tài nguyên GIMP) thay thế."
137
144
 
138
 
#: ../app/main.c:180
 
145
#: ../app/main.c:219
139
146
msgid "Use an alternate system gimprc file"
140
147
msgstr "Dùng một tập tin « gimprc » (tài nguyên GIMP) hệ thống thay thế."
141
148
 
142
 
#: ../app/main.c:185
 
149
#: ../app/main.c:224
143
150
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
144
151
msgstr "Lệnh bó cần chạy (có thể dùng nó nhiều lần)"
145
152
 
146
 
#: ../app/main.c:190
 
153
#: ../app/main.c:229
147
154
msgid "The procedure to process batch commands with"
148
155
msgstr "Thủ tục cần dùng khi xử lý lệnh bó"
149
156
 
150
 
#: ../app/main.c:195
 
157
#: ../app/main.c:234
151
158
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
152
 
msgstr "Gởi các thông điệp cho bàn giao tiếp thay vì hiển thị thoại."
 
159
msgstr "Gửi các thông điệp cho bàn giao tiếp thay vì hiển thị thoại."
153
160
 
154
 
#.don't translate the mode names (off|on|warn)
155
 
#: ../app/main.c:201
 
161
#: ../app/main.c:240
 
162
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
156
163
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
157
 
msgstr "Chế độ tương thích PDB:\n"
 
164
msgstr ""
 
165
"Chế độ tương thích PDB:\n"
158
166
" • off\t\ttắt\n"
159
167
" • on\t\tbật\n"
160
168
" • warn \tcảnh báo."
161
169
 
162
 
#.don't translate the mode names (never|query|always)
163
 
#: ../app/main.c:207
 
170
#: ../app/main.c:246
 
171
#. don't translate the mode names (never|query|always)
164
172
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
165
 
msgstr "Gỡ lỗi trong trường hợp đổ vỡ:\n"
 
173
msgstr ""
 
174
"Gỡ lỗi trong trường hợp đổ vỡ:\n"
166
175
" • never\t\tkhông bao giờ\n"
167
176
" • query\t\thỏi\n"
168
 
" • always \tluôn."
 
177
" • always \tluôn luôn."
169
178
 
170
 
#: ../app/main.c:212
 
179
#: ../app/main.c:251
171
180
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
172
181
msgstr "Hiệu lực bộ quản lý tín hiệu gỡ lỗi không nghiêm trọng"
173
182
 
174
 
#: ../app/main.c:217
 
183
#: ../app/main.c:256
175
184
msgid "Make all warnings fatal"
176
 
msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng"
 
185
msgstr "Làm cho mọi cảnh báo là nghiêm trọng"
177
186
 
178
 
#: ../app/main.c:222
 
187
#: ../app/main.c:261
179
188
msgid "Output a gimprc file with default settings"
180
189
msgstr "Xuất một tập tin « gimprc » (tài nguyên GIMP) có thiết lập mặc định"
181
190
 
182
 
#: ../app/main.c:287
 
191
#: ../app/main.c:341
183
192
msgid "[FILE|URI...]"
184
193
msgstr "[TẬP_TIN|URI...]"
185
194
 
186
 
#: ../app/main.c:302
 
195
#: ../app/main.c:359
187
196
msgid ""
188
197
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
189
198
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
190
 
msgstr "GIMP không thể khởi tạo giao diện người dùng đồ họa.\n"
 
199
msgstr ""
 
200
"GIMP không thể khởi tạo giao diện người dùng đồ họa.\n"
191
201
"Hãy đảm bảo thiết lập đúng cho môi trường hiển thị đang có."
192
202
 
193
 
#: ../app/main.c:453
194
 
#: ../tools/gimp-remote.c:321
 
203
#: ../app/main.c:437
 
204
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 
205
msgstr "Kết xuất GIMP. Gõ bất cứ ký tự nào để đóng cửa sổ này."
 
206
 
 
207
#: ../app/main.c:438
 
208
#, c-format
 
209
msgid "(Type any character to close this window)\n"
 
210
msgstr "(Gõ bất cứ ký tự nào để đóng cửa sổ này.)\n"
 
211
 
 
212
#: ../app/main.c:455
 
213
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 
214
msgstr "Kết xuất GIMP. Bạn có thể thu nhỏ cửa sổ này, nhưng đừng đóng nó."
 
215
 
 
216
#: ../app/main.c:557
 
217
#: ../tools/gimp-remote.c:95
195
218
#, c-format
196
219
msgid "%s version %s"
197
220
msgstr "%s phiên bản %s"
198
221
 
199
 
#: ../app/sanity.c:192
 
222
#: ../app/main.c:782
 
223
msgid "Another GIMP instance is already running."
 
224
msgstr "Một tiến trình GIMP khác đang chạy."
 
225
 
 
226
#: ../app/sanity.c:216
200
227
#, c-format
201
228
msgid ""
202
229
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
203
230
"\n"
204
231
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
205
 
msgstr "Không thể chuyển đổi bảng mã tên tập tin đã cấu hình sang dạng thức UTF-8: %"
 
232
msgstr ""
 
233
"Không thể chuyển đổi bảng mã tên tập tin đã cấu hình sang định dạng UTF-8: %"
206
234
"s\n"
207
235
"\n"
208
236
"Hãy kiểm tra giá trị của biến môi trường « G_FILENAME_ENCODING » [G bảng mã "
209
237
"tên tập tin]."
210
238
 
211
 
#: ../app/sanity.c:211
 
239
#: ../app/sanity.c:235
212
240
#, c-format
213
241
msgid ""
214
242
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
217
245
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
218
246
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
219
247
"G_FILENAME_ENCODING."
220
 
msgstr "Không thể chuyển đổi sang bộ ký tự UTF-8 tên thư mục chứa cấu hình người "
 
248
msgstr ""
 
249
"Không thể chuyển đổi sang bộ ký tự UTF-8 tên thư mục chứa cấu hình người "
221
250
"dùng GIMP: %s\n"
222
251
"\n"
223
252
"Rất có thể vì hệ thống tập tin bạn cất giữ tập tin bằng một bộ ký tự khác "
224
253
"với UTF-8, và bạn chưa báo GLib như thế. Hãy đặt biến môi trường « "
225
254
"G_FILENAME_ENCODING » (bảng mã tên tập tin G)."
226
255
 
227
 
#: ../app/actions/actions.c:98
228
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:213
 
256
#: ../app/actions/actions.c:99
 
257
#: ../app/dialogs/dialogs.c:215
229
258
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90
230
259
msgid "Brush Editor"
231
260
msgstr "Bộ sửa bút vẽ"
232
261
 
233
 
#.initialize the list of gimp brushes
234
 
#: ../app/actions/actions.c:101
235
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
236
 
#: ../app/core/gimp.c:815
237
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
238
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
 
262
#: ../app/actions/actions.c:102
 
263
#: ../app/core/gimp.c:824
 
264
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148
 
265
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
 
266
#. initialize the list of gimp brushes
239
267
msgid "Brushes"
240
268
msgstr "Bút vẽ"
241
269
 
242
 
#: ../app/actions/actions.c:104
243
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
244
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
 
270
#: ../app/actions/actions.c:105
 
271
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
245
272
msgid "Buffers"
246
273
msgstr "Bộ đệm"
247
274
 
248
 
#: ../app/actions/actions.c:107
249
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
250
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:171
 
275
#: ../app/actions/actions.c:108
 
276
#: ../app/dialogs/dialogs.c:173
251
277
msgid "Channels"
252
278
msgstr "Kênh"
253
279
 
254
 
#: ../app/actions/actions.c:110
255
 
msgid "Colormap Editor"
256
 
msgstr "Bộ sửa bố trí màu"
 
280
#: ../app/actions/actions.c:111
 
281
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
 
282
#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
 
283
msgid "Colormap"
 
284
msgstr "Sơ đồ màu"
257
285
 
258
 
#: ../app/actions/actions.c:113
 
286
#: ../app/actions/actions.c:114
259
287
msgid "Context"
260
288
msgstr "Ngữ cảnh"
261
289
 
262
 
#: ../app/actions/actions.c:116
263
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
264
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:139
 
290
#: ../app/actions/actions.c:117
 
291
#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
265
292
msgid "Pointer Information"
266
293
msgstr "Thông tin con trỏ"
267
294
 
268
 
#: ../app/actions/actions.c:119
 
295
#: ../app/actions/actions.c:120
269
296
msgid "Debug"
270
297
msgstr "Gỡ lỗi"
271
298
 
272
 
#: ../app/actions/actions.c:122
 
299
#: ../app/actions/actions.c:123
273
300
msgid "Dialogs"
274
301
msgstr "Hộp thoại"
275
302
 
276
 
#: ../app/actions/actions.c:125
 
303
#: ../app/actions/actions.c:126
277
304
msgid "Dock"
278
305
msgstr "Neo"
279
306
 
280
 
#: ../app/actions/actions.c:128
 
307
#: ../app/actions/actions.c:129
281
308
msgid "Dockable"
282
 
msgstr "Cụ neo được"
 
309
msgstr "Thả neo được"
283
310
 
284
 
#.Document History
285
 
#: ../app/actions/actions.c:131
286
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
287
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
288
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
 
311
#: ../app/actions/actions.c:132
 
312
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
 
313
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
 
314
#. Document History
289
315
msgid "Document History"
290
316
msgstr "Lược sử Tài liệu"
291
317
 
292
 
#: ../app/actions/actions.c:134
 
318
#: ../app/actions/actions.c:135
293
319
msgid "Drawable"
294
320
msgstr "Vẽ được"
295
321
 
296
 
#: ../app/actions/actions.c:137
297
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:178
 
322
#: ../app/actions/actions.c:138
 
323
#: ../app/tools/tools-enums.c:272
298
324
msgid "Edit"
299
 
msgstr "Hiệu chỉnh"
 
325
msgstr "Sửa"
300
326
 
301
 
#: ../app/actions/actions.c:140
302
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
303
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:135
 
327
#: ../app/actions/actions.c:141
 
328
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
304
329
msgid "Error Console"
305
330
msgstr "Bàn giao tiếp Lỗi"
306
331
 
307
 
#: ../app/actions/actions.c:143
 
332
#: ../app/actions/actions.c:144
308
333
msgid "File"
309
334
msgstr "Tập tin"
310
335
 
311
 
#.initialize the list of gimp fonts
312
 
#: ../app/actions/actions.c:146
313
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
314
 
#: ../app/core/gimp.c:831
315
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154
316
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
 
336
#: ../app/actions/actions.c:147
 
337
#: ../app/dialogs/dialogs.c:156
 
338
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
317
339
msgid "Fonts"
318
 
msgstr "Phông chữ"
 
340
msgstr "Phông"
319
341
 
320
 
#: ../app/actions/actions.c:149
321
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:217
322
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276
 
342
#: ../app/actions/actions.c:150
 
343
#: ../app/dialogs/dialogs.c:219
 
344
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
323
345
msgid "Gradient Editor"
324
 
msgstr "Bộ sửa độ dốc"
 
346
msgstr "Bộ sửa dải màu"
325
347
 
326
 
#.initialize the list of gimp gradients
327
 
#: ../app/actions/actions.c:152
328
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
329
 
#: ../app/core/gimp.c:827
330
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150
331
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
 
348
#: ../app/actions/actions.c:153
 
349
#: ../app/core/gimp.c:836
 
350
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152
 
351
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
 
352
#. initialize the list of gimp gradients
332
353
msgid "Gradients"
333
 
msgstr "Độ dốc"
 
354
msgstr "Dải màu"
334
355
 
335
 
#: ../app/actions/actions.c:155
 
356
#: ../app/actions/actions.c:156
336
357
msgid "Help"
337
358
msgstr "Trợ giúp"
338
359
 
339
 
#: ../app/actions/actions.c:158
 
360
#: ../app/actions/actions.c:159
340
361
#: ../app/core/core-enums.c:212
341
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:210
 
362
#: ../app/tools/tools-enums.c:214
342
363
msgid "Image"
343
364
msgstr "Ảnh"
344
365
 
345
 
#.list & grid views
346
 
#: ../app/actions/actions.c:161
347
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
348
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:144
 
366
#: ../app/actions/actions.c:162
 
367
#: ../app/dialogs/dialogs.c:146
 
368
#. list & grid views
349
369
msgid "Images"
350
370
msgstr "Ảnh"
351
371
 
352
 
#: ../app/actions/actions.c:164
353
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
354
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:167
355
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:285
 
372
#: ../app/actions/actions.c:165
 
373
#: ../app/dialogs/dialogs.c:169
 
374
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
356
375
msgid "Layers"
357
376
msgstr "Lớp"
358
377
 
359
 
#: ../app/actions/actions.c:167
360
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:221
361
 
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:156
 
378
#: ../app/actions/actions.c:168
 
379
#: ../app/dialogs/dialogs.c:223
 
380
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
362
381
msgid "Palette Editor"
363
382
msgstr "Bộ sửa bảng chọn"
364
383
 
365
 
#.initialize the list of gimp palettes
366
 
#: ../app/actions/actions.c:170
367
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
368
 
#: ../app/core/gimp.c:823
369
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:152
370
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
 
384
#: ../app/actions/actions.c:171
 
385
#: ../app/core/gimp.c:832
 
386
#: ../app/dialogs/dialogs.c:154
 
387
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
 
388
#. initialize the list of gimp palettes
371
389
msgid "Palettes"
372
390
msgstr "Bảng chọn"
373
391
 
374
 
#.initialize the list of gimp patterns
375
 
#: ../app/actions/actions.c:173
376
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
377
 
#: ../app/core/gimp.c:819
378
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:148
379
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
 
392
#: ../app/actions/actions.c:174
 
393
#: ../app/core/gimp.c:828
 
394
#: ../app/dialogs/dialogs.c:150
 
395
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
 
396
#. initialize the list of gimp patterns
380
397
msgid "Patterns"
381
 
msgstr "Mẫu"
 
398
msgstr "Câu mẫu"
382
399
 
383
 
#: ../app/actions/actions.c:176
384
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
 
400
#: ../app/actions/actions.c:177
 
401
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
385
402
msgid "Plug-Ins"
386
 
msgstr "bổ sung"
 
403
msgstr "Phần bổ sung"
387
404
 
388
 
#: ../app/actions/actions.c:179
389
 
#: ../app/core/core-enums.c:857
390
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:361
 
405
#: ../app/actions/actions.c:180
 
406
#: ../app/core/core-enums.c:858
 
407
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
391
408
msgid "Quick Mask"
392
409
msgstr "Mặt nạ nhanh"
393
410
 
394
 
#: ../app/actions/actions.c:182
395
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
396
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:195
 
411
#: ../app/actions/actions.c:183
 
412
#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
397
413
msgid "Sample Points"
398
414
msgstr "Điểm mẫu"
399
415
 
400
 
#: ../app/actions/actions.c:185
 
416
#: ../app/actions/actions.c:186
401
417
msgid "Select"
402
418
msgstr "Chọn"
403
419
 
404
 
#.initialize the template list
405
 
#: ../app/actions/actions.c:188
406
 
#: ../app/core/gimp.c:840
407
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
 
420
#: ../app/actions/actions.c:189
 
421
#: ../app/core/gimp.c:849
 
422
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
 
423
#. initialize the template list
408
424
msgid "Templates"
409
 
msgstr "Biểu mẫu"
 
425
msgstr "Mẫu"
410
426
 
411
 
#: ../app/actions/actions.c:191
 
427
#: ../app/actions/actions.c:192
412
428
msgid "Text Editor"
413
 
msgstr "Bộ sửa chữ"
 
429
msgstr "Bộ soạn thảo văn bản"
414
430
 
415
 
#: ../app/actions/actions.c:194
416
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
417
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:127
418
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
419
 
#: ../app/gui/gui.c:424
 
431
#: ../app/actions/actions.c:195
 
432
#: ../app/dialogs/dialogs.c:129
 
433
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
 
434
#: ../app/gui/gui.c:441
420
435
msgid "Tool Options"
421
 
msgstr "Tùy chọn công cụ"
 
436
msgstr "Tùy chọn Công cụ"
422
437
 
423
 
#: ../app/actions/actions.c:197
424
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
425
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:156
 
438
#: ../app/actions/actions.c:198
 
439
#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
426
440
msgid "Tools"
427
441
msgstr "Công cụ"
428
442
 
429
 
#: ../app/actions/actions.c:200
430
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
431
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:175
432
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:158
 
443
#: ../app/actions/actions.c:201
 
444
#: ../app/dialogs/dialogs.c:177
 
445
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
433
446
msgid "Paths"
434
447
msgstr "Đường dẫn"
435
448
 
436
 
#: ../app/actions/actions.c:203
 
449
#: ../app/actions/actions.c:204
437
450
msgid "View"
438
451
msgstr "Xem"
439
452
 
440
 
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
 
453
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
441
454
msgid "Brush Editor Menu"
442
 
msgstr "Trình đơn sửa đổi bút vẽ"
 
455
msgstr "Trình đơn sửa bút vẽ"
443
456
 
444
 
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
 
457
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
445
458
msgid "Edit Active Brush"
446
 
msgstr "Sửa đổi bút vẽ hoạt động"
 
459
msgstr "Sửa bút vẽ hoạt động"
447
460
 
448
461
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
449
462
msgid "Brushes Menu"
451
464
 
452
465
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
453
466
msgid "_Open Brush as Image"
454
 
msgstr "Mở _bút vẽ dạng ảnh"
 
467
msgstr "_Mở bút vẽ dạng ảnh"
455
468
 
456
469
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
457
470
msgid "Open brush as image"
458
 
msgstr "Mở bút vẽ này dạng ảnh."
 
471
msgstr "Mở bút vẽ này dưới dạng ảnh"
459
472
 
460
473
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
461
474
msgid "_New Brush"
463
476
 
464
477
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
465
478
msgid "New brush"
466
 
msgstr "Tạo một bút vẽ mới."
 
479
msgstr "Tạo một bút vẽ mới"
467
480
 
468
481
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
469
482
msgid "D_uplicate Brush"
470
 
msgstr "_Nhân đôi bút vẽ"
 
483
msgstr "N_hân đôi bút vẽ"
471
484
 
472
485
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
473
486
msgid "Duplicate brush"
479
492
 
480
493
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
481
494
msgid "Copy brush file location to clipboard"
482
 
msgstr "Sao chép vị trí của tập tin bút vẽ vào bảng tạm"
 
495
msgstr "Sao chép vị trí của tập tin bút vẽ sang bảng nháp"
483
496
 
484
497
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
485
498
msgid "_Delete Brush"
486
 
msgstr "_Xóa bỏ bút vẽ"
 
499
msgstr "_Xoá bút vẽ"
487
500
 
488
501
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
489
502
msgid "Delete brush"
490
 
msgstr "Xóa bỏ bút vẽ này."
 
503
msgstr "Xoá bút vẽ"
491
504
 
492
505
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
493
506
msgid "_Refresh Brushes"
495
508
 
496
509
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
497
510
msgid "Refresh brushes"
498
 
msgstr "Cập nhật các bút vẽ"
 
511
msgstr "Cập nhật các bút vẽ."
499
512
 
500
513
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
501
514
msgid "_Edit Brush..."
503
516
 
504
517
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
505
518
msgid "Edit brush"
506
 
msgstr "Sửa đổi bút vẽ này."
 
519
msgstr "Chỉnh sửa bút vẽ này"
507
520
 
508
521
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
509
522
msgid "Buffers Menu"
515
528
 
516
529
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
517
530
msgid "Paste the selected buffer"
518
 
msgstr "Dán bộ đệm được chọn."
 
531
msgstr "Dán bộ đệm được chọn"
519
532
 
520
533
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
521
534
msgid "Paste Buffer _Into"
523
536
 
524
537
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
525
538
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
526
 
msgstr "Dán bộ đệm được chọn vào vùng chọn."
 
539
msgstr "Dán bộ đệm được chọn vào phần chọn"
527
540
 
528
541
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
529
542
msgid "Paste Buffer as _New"
530
 
msgstr "Dá_n bộ đệm dạng mới"
 
543
msgstr "Dán bộ đệm dạng _mới"
531
544
 
532
545
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
533
546
msgid "Paste the selected buffer as new image"
534
 
msgstr "Dán bộ đệm được chọn có dạng ảnh mới."
 
547
msgstr "Dán bộ đệm được chọn có dạng ảnh mới"
535
548
 
536
549
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
537
550
msgid "_Delete Buffer"
538
 
msgstr "_Xóa bỏ bộ đệm"
 
551
msgstr "_Xoá bộ đệm"
539
552
 
540
553
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
541
554
msgid "Delete the selected buffer"
542
 
msgstr "Xóa bỏ bộ đệm được chọn."
 
555
msgstr "Xoá bộ đệm được chọn"
543
556
 
544
557
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
545
558
msgid "Channels Menu"
555
568
 
556
569
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
557
570
msgid "_New Channel..."
558
 
msgstr "Kê_nh mới..."
 
571
msgstr "Kênh _mới..."
559
572
 
560
573
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
561
574
msgid "Create a new channel"
562
 
msgstr "Tạo kênh mới"
 
575
msgstr "Tạo một kênh mới"
563
576
 
564
577
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
565
578
msgid "_New Channel"
566
 
msgstr "Kê_nh mới"
 
579
msgstr "Kênh _mới"
567
580
 
568
581
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
569
582
msgid "Create a new channel with last used values"
579
592
 
580
593
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
581
594
msgid "_Delete Channel"
582
 
msgstr "_Xóa bỏ kênh"
 
595
msgstr "_Xoá kênh"
583
596
 
584
597
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
585
598
msgid "Delete this channel"
586
 
msgstr "Xoá bỏ kênh này"
 
599
msgstr "Xoá kênh này"
587
600
 
588
601
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
589
602
msgid "_Raise Channel"
590
 
msgstr "Nân_g kênh"
 
603
msgstr "_Nâng kênh lên"
591
604
 
592
605
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
593
606
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
594
 
msgstr "Nâng kênh này lên một bước trong đống kênh"
 
607
msgstr "Nâng kênh này lên một bước trong đống các kênh"
595
608
 
596
609
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
597
610
msgid "Raise Channel to _Top"
599
612
 
600
613
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
601
614
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
602
 
msgstr "Nâng kênh này lên trên đống kênh"
 
615
msgstr "Nâng kênh này lên trên toàn bộ đống kênh"
603
616
 
604
617
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
605
618
msgid "_Lower Channel"
606
 
msgstr "_Hạ kênh"
 
619
msgstr "_Hạ thấp kênh"
607
620
 
608
621
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
609
622
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
610
 
msgstr "Hạ thấp kênh này một bước trong đống kênh"
 
623
msgstr "Hạ thấp kênh này một bước trong đống các kênh"
611
624
 
612
625
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
613
626
msgid "Lower Channel to _Bottom"
614
 
msgstr "Hạ kênh xuống _dưới"
 
627
msgstr "Hạ thấp kênh xuống _dưới"
615
628
 
616
629
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
617
630
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
618
 
msgstr "Hạ thấp kênh này xuống dưới đống kênh"
 
631
msgstr "Hạ thấp kênh này xuống dưới toàn bộ đống kênh"
619
632
 
620
633
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
621
634
msgid "Channel to Sele_ction"
622
 
msgstr "Kênh tới vùng _chọn"
 
635
msgstr "Kênh tới phần _chọn"
623
636
 
624
637
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
625
638
msgid "Replace the selection with this channel"
626
 
msgstr "Thay thế vùng chọn bằng kênh này"
 
639
msgstr "Thay thế phần chọn bằng kênh này"
627
640
 
628
641
#: ../app/actions/channels-actions.c:111
629
642
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
630
643
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
631
644
msgid "_Add to Selection"
632
 
msgstr "Thê_m vào vùng chọn"
 
645
msgstr "Thê_m vào phần chọn"
633
646
 
634
647
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
635
648
msgid "Add this channel to the current selection"
636
 
msgstr "Thêm kênh này vào vùng chọn hiện có"
 
649
msgstr "Thêm kênh này vào phần chọn hiện có"
637
650
 
638
651
#: ../app/actions/channels-actions.c:117
639
652
#: ../app/actions/layers-actions.c:266
641
654
#: ../app/actions/layers-actions.c:320
642
655
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
643
656
msgid "_Subtract from Selection"
644
 
msgstr "_Trừ khỏi vùng chọn"
 
657
msgstr "_Trừ đi từ phần chọn"
645
658
 
646
659
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
647
660
msgid "Subtract this channel from the current selection"
648
 
msgstr "Trừ kênh này ra vùng chọn hiện có"
 
661
msgstr "Trừ kênh này ra phần chọn hiện có"
649
662
 
650
663
#: ../app/actions/channels-actions.c:123
651
664
#: ../app/actions/layers-actions.c:272
653
666
#: ../app/actions/layers-actions.c:326
654
667
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
655
668
msgid "_Intersect with Selection"
656
 
msgstr "Cắt chéo vớ_i vùng chọn"
 
669
msgstr "_Cắt chéo với phần chọn"
657
670
 
658
671
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
659
672
msgid "Intersect this channel with the current selection"
660
 
msgstr "Cắt chéo kênh này với vùng chọn hiện có"
 
673
msgstr "Cắt chéo kênh này với phần chọn hiện có"
661
674
 
662
675
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
663
676
#: ../app/actions/channels-commands.c:395
675
688
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
676
689
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
677
690
msgid "_Fill opacity:"
678
 
msgstr "Độ _mờ đục tô đầy:"
 
691
msgstr "_Mờ đục điền:"
679
692
 
680
693
#: ../app/actions/channels-commands.c:116
681
694
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
682
695
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
683
696
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
684
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:314
 
697
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:316
685
698
msgid "New Channel"
686
699
msgstr "Kênh mới"
687
700
 
694
707
msgstr "Màu kênh mới"
695
708
 
696
709
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
697
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
698
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:247
699
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:805
700
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:309
 
710
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
 
711
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249
 
712
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806
 
713
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308
701
714
#, c-format
702
715
msgid "%s Channel Copy"
703
 
msgstr "%s Kênh Chép"
 
716
msgstr "Bản sao kênh %s"
704
717
 
705
718
#: ../app/actions/channels-commands.c:308
706
 
#: ../app/core/gimpselection.c:554
707
 
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:421
708
 
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:484
 
719
#: ../app/core/gimpselection.c:564
 
720
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423
 
721
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:486
709
722
msgid "Channel to Selection"
710
 
msgstr "Kênh tới vùng chọn"
 
723
msgstr "Kênh tới phần chọn"
711
724
 
712
 
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
 
725
#: ../app/actions/colormap-actions.c:43
713
726
msgid "Colormap Menu"
714
 
msgstr "Trình đơn Bố trí màu"
 
727
msgstr "Trình đơn sơ đồ màu"
715
728
 
716
 
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
 
729
#: ../app/actions/colormap-actions.c:47
717
730
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
718
731
msgid "_Edit Color..."
719
732
msgstr "_Sửa màu..."
720
733
 
721
 
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
 
734
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
722
735
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
723
736
msgid "Edit color"
724
 
msgstr "Sửa đổi màu này."
 
737
msgstr "Chỉnh sửa màu đó"
725
738
 
726
 
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
 
739
#: ../app/actions/colormap-actions.c:56
727
740
msgid "_Add Color from FG"
728
741
msgstr "Thê_m màu từ cảnh gần"
729
742
 
730
 
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
 
743
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
731
744
msgid "Add current foreground color"
732
 
msgstr "Thêm màu cảnh gần hiện có"
 
745
msgstr "Thêm màu cảnh gần hiện thời"
733
746
 
734
 
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
 
747
#: ../app/actions/colormap-actions.c:62
735
748
msgid "_Add Color from BG"
736
749
msgstr "Thê_m màu từ nền"
737
750
 
738
 
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
 
751
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
739
752
msgid "Add current background color"
740
 
msgstr "Thêm màu nền hiện có"
 
753
msgstr "Thêm màu nền hiện thời"
741
754
 
742
 
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
 
755
#: ../app/actions/colormap-commands.c:70
743
756
#, c-format
744
757
msgid "Edit colormap entry #%d"
745
 
msgstr "Sửa đổi mục nhập bố trí màu #%d"
 
758
msgstr "Sửa mục nhập sơ đồ màu #%d"
746
759
 
747
 
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:77
 
760
#: ../app/actions/colormap-commands.c:77
748
761
msgid "Edit Colormap Entry"
749
 
msgstr "Sửa mục nhập bố trí màu"
 
762
msgstr "Sửa mục nhập sơ đồ màu"
750
763
 
751
764
#: ../app/actions/context-actions.c:46
752
765
msgid "_Context"
760
773
#: ../app/actions/context-actions.c:48
761
774
#: ../app/actions/layers-actions.c:58
762
775
msgid "_Opacity"
763
 
msgstr "Độ _mờ đục:"
 
776
msgstr "_Mờ đục"
764
777
 
765
778
#: ../app/actions/context-actions.c:49
766
779
msgid "Paint _Mode"
771
784
msgstr "_Công cụ"
772
785
 
773
786
#: ../app/actions/context-actions.c:51
774
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
 
787
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
775
788
msgid "_Brush"
776
789
msgstr "_Bút vẽ"
777
790
 
778
791
#: ../app/actions/context-actions.c:52
779
792
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
780
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
 
793
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
781
794
msgid "_Pattern"
782
 
msgstr "_Mẫu"
 
795
msgstr "Câ_u mẫu"
783
796
 
784
797
#: ../app/actions/context-actions.c:53
785
798
msgid "_Palette"
786
799
msgstr "_Bảng chọn"
787
800
 
788
801
#: ../app/actions/context-actions.c:54
789
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
790
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
 
802
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216
 
803
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
791
804
msgid "_Gradient"
792
 
msgstr "Độ _dốc"
 
805
msgstr "_Dải màu"
793
806
 
794
807
#: ../app/actions/context-actions.c:55
795
808
msgid "_Font"
805
818
 
806
819
#: ../app/actions/context-actions.c:59
807
820
msgid "S_pikes"
808
 
msgstr "Chôn_g"
 
821
msgstr "C_hông"
809
822
 
810
823
#: ../app/actions/context-actions.c:60
811
824
msgid "_Hardness"
812
 
msgstr "Độ _cứng"
 
825
msgstr "Cứng"
813
826
 
814
827
#: ../app/actions/context-actions.c:61
815
828
msgid "_Aspect"
816
 
msgstr "Khí_a cạnh"
 
829
msgstr "_Khía cạnh"
817
830
 
818
831
#: ../app/actions/context-actions.c:62
819
832
msgid "A_ngle"
821
834
 
822
835
#: ../app/actions/context-actions.c:65
823
836
msgid "_Default Colors"
824
 
msgstr "Màu sắc _mặc định"
 
837
msgstr "_Màu sắc mặc định"
825
838
 
826
839
#: ../app/actions/context-actions.c:66
827
840
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
829
842
 
830
843
#: ../app/actions/context-actions.c:71
831
844
msgid "S_wap Colors"
832
 
msgstr "Tr_ao đổi màu sắc"
 
845
msgstr "T_rao đổi màu sắc"
833
846
 
834
847
#: ../app/actions/context-actions.c:72
835
848
msgid "Exchange foreground and background colors"
836
 
msgstr "Trao đổi màu cảnh gần và nền"
 
849
msgstr "Trao đổi màu của cảnh gần và nền"
837
850
 
838
851
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
839
852
msgid "Pointer Information Menu"
840
853
msgstr "Trình đơn thông tin con trỏ"
841
854
 
842
855
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
843
 
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
844
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:191
 
856
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
 
857
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
845
858
msgid "_Sample Merged"
846
859
msgstr "_Mẫu đã trộn"
847
860
 
848
861
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
849
 
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48
 
862
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
850
863
msgid "Sample Merged"
851
864
msgstr "Mẫu đã trộn"
852
865
 
853
 
#: ../app/actions/data-commands.c:102
854
 
#: ../app/actions/documents-commands.c:319
855
 
#: ../app/actions/file-commands.c:176
856
 
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:204
857
 
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:255
858
 
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:205
859
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:452
 
866
#: ../app/actions/data-commands.c:107
 
867
#: ../app/actions/documents-commands.c:311
 
868
#: ../app/actions/file-commands.c:170
 
869
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197
 
870
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243
 
871
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 
872
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
 
873
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451
860
874
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763
861
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
862
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:917
 
875
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
 
876
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:896
863
877
#, c-format
864
878
msgid ""
865
879
"Opening '%s' failed:\n"
866
880
"\n"
867
881
"%s"
868
 
msgstr "Việc mở « %s » thất bại:\n"
 
882
msgstr ""
 
883
"Lỗi mở « %s »:\n"
869
884
"\n"
870
885
"%s"
871
886
 
872
 
#: ../app/actions/data-commands.c:128
873
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:611
874
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1330
875
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:223
876
 
#: ../app/core/gimppalette.c:479
877
 
#: ../app/core/gimppalette.c:589
878
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:784
879
 
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1880
880
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:97
 
887
#: ../app/actions/data-commands.c:133
 
888
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
 
889
#: ../app/core/gimpimage.c:1389
 
890
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
 
891
#: ../app/core/gimppalette-load.c:223
 
892
#: ../app/core/gimppalette.c:333
 
893
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770
 
894
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1995
 
895
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98
881
896
msgid "Untitled"
882
897
msgstr "Không tên"
883
898
 
884
 
#: ../app/actions/data-commands.c:224
 
899
#: ../app/actions/data-commands.c:231
885
900
msgid "Delete Object"
886
 
msgstr "Xoá bỏ đối tượng"
887
 
 
888
 
#: ../app/actions/data-commands.c:247
889
 
#, c-format
890
 
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
891
 
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ « %s » ra danh sách và ra đĩa không?"
 
901
msgstr "Xoá đối tượng"
 
902
 
 
903
#: ../app/actions/data-commands.c:254
 
904
#, c-format
 
905
msgid "Delete '%s'?"
 
906
msgstr "Xoá « %s » ?"
 
907
 
 
908
#: ../app/actions/data-commands.c:257
 
909
#, c-format
 
910
msgid ""
 
911
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 
912
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá « %s » ra danh sách và ra đĩa không?"
892
913
 
893
914
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
894
915
msgid "_Dialogs"
895
 
msgstr "Hộ_p thoại"
 
916
msgstr "_Hộp thoại"
896
917
 
897
918
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
898
919
msgid "Create New Doc_k"
902
923
msgid "_Layers, Channels & Paths"
903
924
msgstr "_Lớp, Kênh và Đường dẫn"
904
925
 
905
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
 
926
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:43
 
927
msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock"
 
928
msgstr "Mở một neo kiểu Lớp, Kênh và Đường dẫn"
 
929
 
 
930
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:48
906
931
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
907
 
msgstr "_Bút vẽ, Mẫu và Dốc"
908
 
 
909
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
 
932
msgstr "_Bút vẽ, Câu mẫu và Dải màu"
 
933
 
 
934
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
 
935
msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock"
 
936
msgstr "Mở một neo kiểu Bút vẽ, Câu mẫu và Dải màu"
 
937
 
 
938
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
910
939
msgid "_Misc. Stuff"
911
 
msgstr "Thứ l_inh tinh"
912
 
 
913
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
 
940
msgstr "Thứ _linh tinh"
 
941
 
 
942
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
 
943
msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs"
 
944
msgstr "Mở một neo chứa các hộp thoại linh tinh"
 
945
 
 
946
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
914
947
msgid "Tool_box"
915
948
msgstr "_Hộp công cụ"
916
949
 
917
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
 
950
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
 
951
msgid "Raise the toolbox"
 
952
msgstr "Nâng hộp công cụ lên"
 
953
 
 
954
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
918
955
msgid "Tool _Options"
919
956
msgstr "Tù_y chọn công cụ"
920
957
 
921
958
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
 
959
msgid "Open the tool options dialog"
 
960
msgstr "Mở hộp thoại tùy chọn công cụ"
 
961
 
 
962
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
922
963
msgid "_Device Status"
923
 
msgstr "Trạng thái _thiết bị:"
924
 
 
925
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
926
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:131
927
 
msgid "Device Status"
928
 
msgstr "Trạng thái thiết bị"
929
 
 
930
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
 
964
msgstr "Trạng thái thiết _bị:"
 
965
 
 
966
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
 
967
msgid "Open the device status dialog"
 
968
msgstr "Mở hộp thoại hiển thị trạng thái về thiết bị"
 
969
 
 
970
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
931
971
msgid "_Layers"
932
972
msgstr "_Lớp"
933
973
 
934
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 
974
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
 
975
msgid "Open the layers dialog"
 
976
msgstr "Mở hộp thoại hiển thị chi tiết về các lớp"
 
977
 
 
978
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
935
979
msgid "_Channels"
936
980
msgstr "_Kênh"
937
981
 
938
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
939
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 
982
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
 
983
msgid "Open the channels dialog"
 
984
msgstr "Mở hộp thoại hiển thị chi tiết về các kênh"
 
985
 
 
986
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
940
987
msgid "_Paths"
941
 
msgstr "Đường _dẫn:"
942
 
 
943
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
 
988
msgstr "Đường _dẫn"
 
989
 
 
990
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
 
991
msgid "Open the paths dialog"
 
992
msgstr "Mở hộp thoại đặt đường dẫn"
 
993
 
 
994
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
944
995
msgid "Color_map"
945
 
msgstr "Bố trí_màu"
946
 
 
947
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
948
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:171
949
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:179
950
 
msgid "Colormap"
951
 
msgstr "Bố trí màu"
952
 
 
953
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
 
996
msgstr "Sơ đồ _màu"
 
997
 
 
998
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
 
999
msgid "Open the colormap dialog"
 
1000
msgstr "Mở hộp thoại tạo và chỉnh sửa sơ đồ màu"
 
1001
 
 
1002
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
954
1003
msgid "Histogra_m"
955
1004
msgstr "Biểu đồ tần _xuất"
956
1005
 
957
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
958
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:183
959
 
msgid "Histogram"
960
 
msgstr "Biểu đồ tần xuất"
 
1006
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
 
1007
msgid "Open the histogram dialog"
 
1008
msgstr "Mở hộp thoại lập biểu đồ tần xuất"
961
1009
 
962
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
 
1010
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
963
1011
msgid "_Selection Editor"
964
 
msgstr "Bộ _sửa vùng chọn"
965
 
 
966
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
967
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:187
968
 
msgid "Selection Editor"
969
 
msgstr "Bộ sửa vùng chọn"
970
 
 
971
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
 
1012
msgstr "Bộ _sửa phần chọn"
 
1013
 
 
1014
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
 
1015
msgid "Open the selection editor"
 
1016
msgstr "Mở bộ chỉnh sửa phần chọn"
 
1017
 
 
1018
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
972
1019
msgid "Na_vigation"
973
 
msgstr "Cách chu_yển"
974
 
 
975
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
976
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:201
977
 
msgid "Display Navigation"
978
 
msgstr "HIện cách chuyển"
979
 
 
980
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
 
1020
msgstr "Cách đ_i chuyển"
 
1021
 
 
1022
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
 
1023
msgid "Open the display navigation dialog"
 
1024
msgstr "Mở hộp thoại hiển thị cách đi chuyển qua các bộ trình bày"
 
1025
 
 
1026
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
981
1027
msgid "Undo _History"
982
1028
msgstr "Lược sử _Hủy bước"
983
1029
 
984
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
985
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:191
986
 
msgid "Undo History"
987
 
msgstr "Lược sử Hủy bước"
 
1030
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
 
1031
msgid "Open the undo history dialog"
 
1032
msgstr "Mở hộp thoại lập lược sử các bước bị hủy"
988
1033
 
989
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
990
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:139
 
1034
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
 
1035
#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
991
1036
msgid "Pointer"
992
1037
msgstr "Con trỏ"
993
1038
 
994
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
 
1039
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
 
1040
msgid "Open the pointer information dialog"
 
1041
msgstr "Mở hộp thoại chứa thông tin về con trỏ"
 
1042
 
 
1043
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
995
1044
msgid "_Sample Points"
996
1045
msgstr "Điểm _mẫu"
997
1046
 
998
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
 
1047
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
 
1048
msgid "Open the sample points dialog"
 
1049
msgstr "Mở hộp thoại đặt cách lấy mẫu các điểm"
 
1050
 
 
1051
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
999
1052
msgid "Colo_rs"
1000
 
msgstr "Màu _sắc"
1001
 
 
1002
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
1003
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:207
1004
 
msgid "FG/BG Color"
1005
 
msgstr "Màu Cảnh gần/Nền"
1006
 
 
1007
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
 
1053
msgstr "_Màu sắc"
 
1054
 
 
1055
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
 
1056
msgid "Open the FG/BG color dialog"
 
1057
msgstr "Mở hộp thoại đặt màu của cảnh gần và nền"
 
1058
 
 
1059
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
1008
1060
msgid "_Brushes"
1009
1061
msgstr "_Bút vẽ"
1010
1062
 
1011
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
 
1063
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
 
1064
msgid "Open the brushes dialog"
 
1065
msgstr "Mở hộp thoại chọn bút vẽ"
 
1066
 
 
1067
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
1012
1068
msgid "P_atterns"
1013
 
msgstr "Mẫ_u"
1014
 
 
1015
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
 
1069
msgstr "Câ_u mẫu"
 
1070
 
 
1071
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
 
1072
msgid "Open the patterns dialog"
 
1073
msgstr "Mở hộp thoại chọn câu mẫu"
 
1074
 
 
1075
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
1016
1076
msgid "_Gradients"
1017
 
msgstr "_Dốc"
1018
 
 
1019
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 
1077
msgstr "_Dải màu"
 
1078
 
 
1079
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
 
1080
msgid "Open the gradients dialog"
 
1081
msgstr "Mở hộp thoại chọn dải màu"
 
1082
 
 
1083
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
1020
1084
msgid "Pal_ettes"
1021
1085
msgstr "Bản_g chọn"
1022
1086
 
1023
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
 
1087
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
 
1088
msgid "Open the palettes dialog"
 
1089
msgstr "Mở hộp thoại chọn bảng chọn"
 
1090
 
 
1091
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
1024
1092
msgid "_Fonts"
1025
1093
msgstr "_Phông"
1026
1094
 
1027
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
 
1095
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
 
1096
msgid "Open the fonts dialog"
 
1097
msgstr "Mở hộp thoại chọn phông chữ"
 
1098
 
 
1099
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
1028
1100
msgid "B_uffers"
1029
1101
msgstr "Bộ đệ_m"
1030
1102
 
1031
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
 
1103
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
 
1104
msgid "Open the named buffers dialog"
 
1105
msgstr "Mở hộp thoại đặt tên vùng đệm"
 
1106
 
 
1107
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
1032
1108
msgid "_Images"
1033
1109
msgstr "Ả_nh"
1034
1110
 
1035
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
 
1111
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
 
1112
msgid "Open the images dialog"
 
1113
msgstr "Mở hộp thoại chọn ảnh"
 
1114
 
 
1115
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
1036
1116
msgid "Document Histor_y"
1037
 
msgstr "Lược sử Tà_i liệu"
1038
 
 
1039
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
 
1117
msgstr "Lược _sử Tài liệu"
 
1118
 
 
1119
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
 
1120
msgid "Open the document history dialog"
 
1121
msgstr "Mở hộp thoại lập lược sử các tài liệu đã mở"
 
1122
 
 
1123
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
1040
1124
msgid "_Templates"
1041
 
msgstr "_Biểu mẫu"
1042
 
 
1043
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
1044
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
1045
 
msgid "Image Templates"
1046
 
msgstr "Biểu mẫu ảnh"
1047
 
 
1048
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
 
1125
msgstr "_Mẫu"
 
1126
 
 
1127
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
 
1128
msgid "Open the image templates dialog"
 
1129
msgstr "Mở hộp thoại chọn mẫu ảnh"
 
1130
 
 
1131
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
1049
1132
msgid "T_ools"
1050
 
msgstr "Côn_g cụ"
1051
 
 
1052
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
 
1133
msgstr "_Công cụ"
 
1134
 
 
1135
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
 
1136
msgid "Open the tools dialog"
 
1137
msgstr "Mở hộp thoại chọn công cụ"
 
1138
 
 
1139
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
1053
1140
msgid "Error Co_nsole"
1054
1141
msgstr "Bà_n giao tiếp lỗi"
1055
1142
 
1056
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
 
1143
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
 
1144
msgid "Open the error console"
 
1145
msgstr "Mở bàn giao tiếp lỗi"
 
1146
 
 
1147
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
1057
1148
msgid "_Preferences"
1058
1149
msgstr "Tù_y thích"
1059
1150
 
1060
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
 
1151
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
 
1152
msgid "Open the preferences dialog"
 
1153
msgstr "Mở hộp thoại tùy thích"
 
1154
 
 
1155
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
1061
1156
msgid "_Keyboard Shortcuts"
1062
1157
msgstr "_Phím tắt"
1063
1158
 
1064
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
 
1159
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
 
1160
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 
1161
msgstr "Mở bộ chỉnh sửa phím tắt"
 
1162
 
 
1163
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
1065
1164
msgid "_Module Manager"
1066
1165
msgstr "Bộ quản lý _Mô-đun"
1067
1166
 
1068
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
 
1167
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
 
1168
msgid "Open the module manager dialog"
 
1169
msgstr "Mở hộp thoại quản lý mô-đun"
 
1170
 
 
1171
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
1069
1172
msgid "_Tip of the Day"
1070
 
msgstr "_Mẹo của hôm nay"
1071
 
 
1072
 
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
 
1173
msgstr "_Gợi ý của hôm nay"
 
1174
 
 
1175
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
 
1176
msgid "Show the tip of the day"
 
1177
msgstr "Hiển thị lời khuyên của hôm nay"
 
1178
 
 
1179
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
1073
1180
msgid "_About"
1074
1181
msgstr "_Giới thiệu"
1075
1182
 
 
1183
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243
 
1184
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114
 
1185
#: ../app/gui/gui.c:490
 
1186
msgid "About GIMP"
 
1187
msgstr "Giới thiệu GIMP"
 
1188
 
1076
1189
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
1077
1190
msgid "M_ove to Screen"
1078
 
msgstr "Chu_yển sang màn hình"
 
1191
msgstr "Chuyển _sang màn hình"
1079
1192
 
1080
1193
#: ../app/actions/dock-actions.c:47
1081
1194
msgid "Close Dock"
1082
1195
msgstr "Đóng Neo"
1083
1196
 
1084
1197
#: ../app/actions/dock-actions.c:52
1085
 
#: ../app/actions/view-actions.c:115
 
1198
#: ../app/actions/view-actions.c:123
1086
1199
msgid "_Open Display..."
1087
1200
msgstr "_Mở bộ trình bày..."
1088
1201
 
1089
 
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
 
1202
#: ../app/actions/dock-actions.c:53
 
1203
#: ../app/actions/view-actions.c:124
 
1204
msgid "Connect to another display"
 
1205
msgstr "Kết nối đến một bộ trình bày khác"
 
1206
 
 
1207
#: ../app/actions/dock-actions.c:61
1090
1208
msgid "_Show Image Selection"
1091
 
msgstr "_HIện vùng chọn ảnh"
 
1209
msgstr "_HIện phần chọn ảnh"
1092
1210
 
1093
 
#: ../app/actions/dock-actions.c:66
 
1211
#: ../app/actions/dock-actions.c:67
1094
1212
msgid "Auto _Follow Active Image"
1095
1213
msgstr "Tự động th_eo ảnh hoạt động"
1096
1214
 
1100
1218
 
1101
1219
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
1102
1220
msgid "_Add Tab"
1103
 
msgstr "Thêm th_anh"
 
1221
msgstr "Thê_m thẻ"
1104
1222
 
1105
1223
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
1106
1224
msgid "_Preview Size"
1107
 
msgstr "Cỡ _xem thử"
 
1225
msgstr "Kích cỡ ô _xem thử"
1108
1226
 
1109
1227
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
1110
1228
msgid "_Tab Style"
1111
 
msgstr "Kiểu _thanh"
 
1229
msgstr "_Kiểu thẻ"
1112
1230
 
1113
1231
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
1114
1232
msgid "_Close Tab"
1115
 
msgstr "Đón_g thanh"
 
1233
msgstr "Đón_g thẻ"
1116
1234
 
1117
1235
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
1118
1236
msgid "_Detach Tab"
1119
 
msgstr "Gỡ _ra thanh"
 
1237
msgstr "Gỡ _ra thẻ"
1120
1238
 
1121
1239
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
1122
1240
msgid "_Tiny"
1140
1258
 
1141
1259
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
1142
1260
msgid "Ex_tra Large"
1143
 
msgstr "Rấ_t lớn"
 
1261
msgstr "Rất lớ_n"
1144
1262
 
1145
1263
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
1146
1264
msgid "_Huge"
1156
1274
 
1157
1275
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
1158
1276
msgid "_Icon"
1159
 
msgstr "B_iểu tượng"
 
1277
msgstr "_Biểu tượng"
1160
1278
 
1161
1279
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
1162
1280
msgid "Current _Status"
1164
1282
 
1165
1283
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
1166
1284
msgid "_Text"
1167
 
msgstr "_Chữ"
 
1285
msgstr "_Nhãn"
1168
1286
 
1169
1287
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
1170
1288
msgid "I_con & Text"
1171
 
msgstr "Hình và _Chữ"
 
1289
msgstr "_Hình và Nhãn"
1172
1290
 
1173
1291
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
1174
1292
msgid "St_atus & Text"
1175
 
msgstr "Trạn_g thái và Chữ"
 
1293
msgstr "Trạn_g thái và Nhãn"
1176
1294
 
1177
1295
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
1178
1296
msgid "Show _Button Bar"
1179
 
msgstr "Hiện thanh _nút"
 
1297
msgstr "H_iện thanh nút"
1180
1298
 
1181
1299
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
1182
1300
msgid "View as _List"
1183
 
msgstr "Xem kiểu _danh sách"
 
1301
msgstr "Xem _dạng danh sách"
1184
1302
 
1185
1303
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
1186
1304
msgid "View as _Grid"
1187
 
msgstr "Xem kiểu _lưới"
 
1305
msgstr "Xem dạng _lưới"
1188
1306
 
1189
 
# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
1190
 
# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
1191
1307
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
1192
1308
msgid "Documents Menu"
1193
1309
msgstr "Trình đơn Tài liệu"
1198
1314
 
1199
1315
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
1200
1316
msgid "Open the selected entry"
1201
 
msgstr "Mở mục nhập được chọn."
 
1317
msgstr "Mở mục nhập được chọn"
1202
1318
 
1203
1319
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
1204
1320
msgid "_Raise or Open Image"
1205
 
msgstr "Nâng h_ay Mở ảnh"
 
1321
msgstr "Nâng _lên hoặc Mở ảnh"
1206
1322
 
1207
1323
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
1208
1324
msgid "Raise window if already open"
1209
 
msgstr "Nâng cửa sổ lên nếu đang mở."
 
1325
msgstr "Nâng cửa sổ lên nếu cờn mở"
1210
1326
 
1211
1327
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
1212
1328
msgid "File Open _Dialog"
1222
1338
 
1223
1339
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
1224
1340
msgid "Copy image location to clipboard"
1225
 
msgstr "Sao chép vị trí ảnh vào bảng tạm"
 
1341
msgstr "Sao chép vị trí của ảnh sang bảng nháp"
1226
1342
 
1227
1343
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
1228
1344
msgid "Remove _Entry"
1229
 
msgstr "Gỡ _bỏ mục nhập"
 
1345
msgstr "_Bỏ mục nhập"
1230
1346
 
1231
1347
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
1232
1348
msgid "Remove the selected entry"
1233
 
msgstr "Gỡ bỏ mục nhập đã chọn"
 
1349
msgstr "Gỡ bỏ mục nhập được chọn"
1234
1350
 
1235
1351
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
1236
1352
msgid "_Clear History"
1237
 
msgstr "_Xoá lược sử"
 
1353
msgstr "_Xoá Lược sử"
1238
1354
 
1239
1355
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
1240
1356
msgid "Clear the entire document history"
1241
 
msgstr "Xóa toàn lược sử của tài liệu"
 
1357
msgstr "Xoá toàn bộ lược sử các tài liệu vừa mở"
1242
1358
 
1243
1359
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
1244
1360
msgid "Recreate _Preview"
1245
 
msgstr "Tạo lại _xem thử"
 
1361
msgstr "Tạo lại ô _xem thử"
1246
1362
 
1247
1363
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
1248
1364
msgid "Recreate preview"
1250
1366
 
1251
1367
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
1252
1368
msgid "Reload _all Previews"
1253
 
msgstr "Tải lại _mọi xem thử"
 
1369
msgstr "Nạp lại _mọi ô xem thử"
1254
1370
 
1255
1371
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
1256
1372
msgid "Reload all previews"
1257
 
msgstr "Tải lại mọi ô xem thử"
 
1373
msgstr "Nạp lại mọi ô xem thử"
1258
1374
 
1259
1375
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
1260
1376
msgid "Remove Dangling E_ntries"
1261
 
msgstr "Gỡ bỏ mục nhập lủ_ng lẳng"
 
1377
msgstr "Bỏ mục nhập _lủng lẳng"
1262
1378
 
1263
1379
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
1264
1380
msgid "Remove dangling entries"
1265
 
msgstr "Gỡ bỏ các mục nhập còn lủng lẳng"
 
1381
msgstr "Gỡ bỏ mục nhập treo"
1266
1382
 
1267
 
#: ../app/actions/documents-commands.c:197
 
1383
#: ../app/actions/documents-commands.c:187
1268
1384
msgid "Clear Document History"
1269
 
msgstr "Xóa lược sử tài liệu"
 
1385
msgstr "Xoá Lược sử Tài liệu"
1270
1386
 
1271
 
#: ../app/actions/documents-commands.c:220
 
1387
#: ../app/actions/documents-commands.c:210
1272
1388
msgid "Remove all entries from the document history?"
1273
 
msgstr "Gỡ bỏ mọi mục nhập ra lược sử tài liệu không?"
 
1389
msgstr "Gỡ bỏ mọi mục nhập khỏi lược sử tài liệu không?"
1274
1390
 
1275
 
#: ../app/actions/documents-commands.c:224
 
1391
#: ../app/actions/documents-commands.c:214
1276
1392
msgid ""
1277
1393
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
1278
1394
"entries."
1279
 
msgstr "Việc xóa lược sử tài liệu thì sẽ gỡ bỏ vĩnh viễn mọi mục nhập được liệt kê "
1280
 
"hiện có."
 
1395
msgstr ""
 
1396
"Xoá lược sử các tài liệu thì gỡ bỏ hoàn toàn tất cả các mục nhập khỏi nó."
1281
1397
 
1282
1398
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
1283
1399
msgid "_Desaturate..."
1293
1409
 
1294
1410
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
1295
1411
msgid "Automatic contrast enhancement"
1296
 
msgstr "Tăng cường độ tương phản tự động"
 
1412
msgstr "Tự động răng cường độ tương phản"
1297
1413
 
1298
1414
#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
1299
1415
msgid "In_vert"
1301
1417
 
1302
1418
#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
1303
1419
msgid "Invert the colors"
1304
 
msgstr "Đảo màu"
 
1420
msgstr "Đảo ngược màu sắc"
1305
1421
 
1306
1422
#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
1307
1423
msgid "_White Balance"
1308
 
msgstr "Cân bằng t_rắng"
 
1424
msgstr "Cân bằng _trắng"
1309
1425
 
1310
1426
#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
1311
1427
msgid "Automatic white balance correction"
1312
 
msgstr "Sửa tự động cân bằng trắng"
 
1428
msgstr "Tự động sửa chữa cân bằng trắng"
1313
1429
 
1314
1430
#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
1315
1431
msgid "_Offset..."
1316
 
msgstr "_Hiệu..."
 
1432
msgstr "_Dời..."
1317
1433
 
1318
1434
#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
1319
1435
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
1320
 
msgstr "Dịch các điểm ảnh, tùy chọn cũng cuộn tại viền"
 
1436
msgstr "Dời các điểm ảnh, tùy chọn cũng cuộn tại viền"
1321
1437
 
1322
1438
#: ../app/actions/drawable-actions.c:78
1323
1439
#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
1324
1440
msgid "_Linked"
1325
 
msgstr "Đã _kết nối"
 
1441
msgstr "_Liên kết"
1326
1442
 
1327
1443
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
1328
1444
msgid "Toggle the linked state"
1329
 
msgstr "Bật/tắt tình trạng đã liên kết"
 
1445
msgstr "Bật/tắt tình trạng được liên kết"
1330
1446
 
1331
1447
#: ../app/actions/drawable-actions.c:85
1332
1448
#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
1333
1449
msgid "_Visible"
1334
 
msgstr "H_iển thị"
 
1450
msgstr "Hiện _rõ"
1335
1451
 
1336
1452
#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
1337
1453
msgid "Toggle visibility"
1338
 
msgstr "Bật/tắt khả năng hiển thị"
 
1454
msgstr "Bật/tắt tình trạng nhìn được"
1339
1455
 
1340
1456
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
1341
 
#: ../app/actions/image-actions.c:165
 
1457
#: ../app/actions/image-actions.c:171
1342
1458
msgid "Flip _Horizontally"
1343
1459
msgstr "Lật _ngang"
1344
1460
 
1345
1461
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
1346
1462
msgid "Flip horizontally"
1347
 
msgstr "Lật ngang"
 
1463
msgstr "Lật theo chiều ngang"
1348
1464
 
1349
1465
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
1350
 
#: ../app/actions/image-actions.c:171
 
1466
#: ../app/actions/image-actions.c:177
1351
1467
msgid "Flip _Vertically"
1352
1468
msgstr "Lật _dọc"
1353
1469
 
1354
1470
#: ../app/actions/drawable-actions.c:102
1355
1471
msgid "Flip vertically"
1356
 
msgstr "Lật dọc"
 
1472
msgstr "Lật theo chiều dọc"
1357
1473
 
1358
1474
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110
1359
 
#: ../app/actions/image-actions.c:180
 
1475
#: ../app/actions/image-actions.c:186
1360
1476
msgid "Rotate 90° _clockwise"
1361
 
msgstr "Xoay 90° xuôi _chiều"
 
1477
msgstr "Xoay 90° _xuôi chiều"
1362
1478
 
1363
1479
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
1364
1480
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
1365
1481
msgstr "Xoay 90° sang phải"
1366
1482
 
1367
1483
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116
1368
 
#: ../app/actions/image-actions.c:186
 
1484
#: ../app/actions/image-actions.c:192
1369
1485
msgid "Rotate _180°"
1370
1486
msgstr "Xoay _180°"
1371
1487
 
1374
1490
msgstr "Quay từ trên xuống"
1375
1491
 
1376
1492
#: ../app/actions/drawable-actions.c:122
1377
 
#: ../app/actions/image-actions.c:192
 
1493
#: ../app/actions/image-actions.c:198
1378
1494
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
1379
 
msgstr "Xoay 90° n_gược chiều"
 
1495
msgstr "Xoay 90° _ngược chiều"
1380
1496
 
1381
1497
#: ../app/actions/drawable-actions.c:123
1382
1498
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
1383
1499
msgstr "Xoay 90° sang trái"
1384
1500
 
1385
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:74
 
1501
#: ../app/actions/drawable-commands.c:75
1386
1502
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
1387
 
msgstr "Việc giảm bão hoà màu sắc hoạt động chỉ trên lớp màu RGB."
 
1503
msgstr "Chức năng giảm bão hoà màu sắc chỉ hoạt động trên lớp màu RGB."
1388
1504
 
1389
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:99
 
1505
#: ../app/actions/drawable-commands.c:103
1390
1506
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
1391
 
msgstr "Việc làm bằng không hoạt động trên lớp đã phụ lục."
 
1507
msgstr "Chức năng làm bằng không hoạt động trên lớp đã phụ lục."
1392
1508
 
1393
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:117
 
1509
#: ../app/actions/drawable-commands.c:124
1394
1510
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
1395
 
msgstr "Việc đảo không hoạt động trên lớp đã phụ lục."
 
1511
msgstr "Chức năng đảo ngược không hoạt động trên lớp đã phụ lục."
1396
1512
 
1397
 
#: ../app/actions/drawable-commands.c:137
 
1513
#: ../app/actions/drawable-commands.c:147
1398
1514
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
1399
 
msgstr "Việc cân bằng trắng hoạt động chỉ trên lớp màu RGB."
 
1515
msgstr "Chức năng cân bằng trắng chỉ hoạt động trên lớp màu RGB."
1400
1516
 
1401
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
 
1517
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
1402
1518
msgid "_Edit"
1403
1519
msgstr "_Sửa"
1404
1520
 
1405
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:62
 
1521
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
1406
1522
msgid "_Paste as"
1407
1523
msgstr "_Dán dạng"
1408
1524
 
1409
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
 
1525
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
1410
1526
msgid "_Buffer"
1411
1527
msgstr "_Bộ đệm"
1412
1528
 
1413
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:66
 
1529
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
1414
1530
msgid "Undo History Menu"
1415
1531
msgstr "Trình đơn Lược sử Hủy bước"
1416
1532
 
1417
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:70
1418
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:273
 
1533
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
 
1534
#: ../app/actions/edit-actions.c:302
1419
1535
msgid "_Undo"
1420
1536
msgstr "_Hủy bước"
1421
1537
 
1422
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:71
 
1538
#: ../app/actions/edit-actions.c:73
1423
1539
msgid "Undo the last operation"
1424
 
msgstr "Hủy bước thao tác cuối cùng"
 
1540
msgstr "Hủy bước mới làm"
1425
1541
 
1426
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:76
1427
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:274
 
1542
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
 
1543
#: ../app/actions/edit-actions.c:303
1428
1544
msgid "_Redo"
1429
 
msgstr "Bước _lại"
 
1545
msgstr "Hoàn _lại"
1430
1546
 
1431
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:77
 
1547
#: ../app/actions/edit-actions.c:79
1432
1548
msgid "Redo the last operation that was undone"
1433
 
msgstr "Làm lại thao tác cuối cùng bị hủy bước"
 
1549
msgstr "Hoàn lại bước mới hủy"
1434
1550
 
1435
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:82
 
1551
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
1436
1552
msgid "Strong Undo"
1437
 
msgstr "Hủy toàn bước "
 
1553
msgstr "Hủy bước mạnh"
1438
1554
 
1439
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:83
 
1555
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
1440
1556
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
1441
 
msgstr "Hủy bước thao tác cuối cùng, bỏ qua các thay đổi cách hiển thị"
 
1557
msgstr "Hủy bước mới làm, bỏ qua thay đổi tình trạng nhìn được"
1442
1558
 
1443
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:88
 
1559
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
1444
1560
msgid "Strong Redo"
1445
 
msgstr "Toàn bước lại"
 
1561
msgstr "Hoàn lại mạnh"
1446
1562
 
1447
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:89
 
1563
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
1448
1564
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
1449
 
msgstr "Làm lại thao tác cuối cùng bị hủy bước, bỏ qua các thay đổi cách hiển thị"
 
1565
msgstr "Hoàn lại bước mới hủy, bỏ qua thay đổi tình trạng nhìn được"
1450
1566
 
1451
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:94
 
1567
#: ../app/actions/edit-actions.c:96
1452
1568
msgid "_Clear Undo History"
1453
 
msgstr "Xóa lượ_c sử Hủy bước"
 
1569
msgstr "_Xoá lược sử Hủy bước"
1454
1570
 
1455
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:95
 
1571
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
1456
1572
msgid "Remove all operations from the undo history"
1457
 
msgstr "Gỡ bỏ mọi thao tác ra lược sử hủy bước"
1458
 
 
1459
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:100
 
1573
msgstr "Gỡ bỏ mọi thao tác ra lược sử các bước bị hủy"
 
1574
 
 
1575
#: ../app/actions/edit-actions.c:102
 
1576
#: ../app/actions/edit-actions.c:304
 
1577
msgid "_Fade..."
 
1578
msgstr "_Mờ dần..."
 
1579
 
 
1580
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
 
1581
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
 
1582
msgstr "Sửa đổi chế độ sơn và độ mờ đục của thao tác điểm ảnh mới làm"
 
1583
 
 
1584
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
1460
1585
msgid "Cu_t"
1461
1586
msgstr "Cắ_t"
1462
1587
 
1463
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:101
 
1588
#: ../app/actions/edit-actions.c:109
1464
1589
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
1465
 
msgstr "Chuyển các điểm ảnh đã chọn vào bảng tạm"
 
1590
msgstr "Chuyển các điểm ảnh được chọn sang bảng nháp"
1466
1591
 
1467
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:106
 
1592
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
1468
1593
msgid "_Copy"
1469
1594
msgstr "_Chép"
1470
1595
 
1471
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:107
 
1596
#: ../app/actions/edit-actions.c:115
1472
1597
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
1473
 
msgstr "Sao chép các địa điểm đã chọn vào bảng tạm"
 
1598
msgstr "Sao chép các địa điểm được chọn sang bảng nháp"
1474
1599
 
1475
 
#.GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1476
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:112
 
1600
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
 
1601
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1477
1602
msgid "Copy _Visible"
1478
 
msgstr "Chép _hiển thị"
 
1603
msgstr "Chép _vùng hiện rõ"
1479
1604
 
1480
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
 
1605
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
1481
1606
msgid "Copy the selected region to the clipboard"
1482
 
msgstr "Sao chép vùng chọn vào bảng tạm"
 
1607
msgstr "Sao chép phần chọn sang bảng nháp"
1483
1608
 
1484
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
 
1609
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
1485
1610
msgid "_Paste"
1486
1611
msgstr "_Dán"
1487
1612
 
1488
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:119
 
1613
#: ../app/actions/edit-actions.c:127
1489
1614
msgid "Paste the content of the clipboard"
1490
 
msgstr "Dán nội dung của bảng tạm"
 
1615
msgstr "Dán nội dung của bảng nháp"
1491
1616
 
1492
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:124
 
1617
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
1493
1618
msgid "Paste _Into"
1494
1619
msgstr "Dán _vào"
1495
1620
 
1496
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:125
 
1621
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
1497
1622
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
1498
 
msgstr "Dán nội dung của bảng tạm vào vùng chọn hiện có"
 
1623
msgstr "Dán nội dung của bảng nháp vào phần chọn hiện thời"
1499
1624
 
1500
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:130
 
1625
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
1501
1626
msgid "Paste as New"
1502
1627
msgstr "Dán dạng mới"
1503
1628
 
1504
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:131
1505
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:137
 
1629
#: ../app/actions/edit-actions.c:139
 
1630
#: ../app/actions/edit-actions.c:145
1506
1631
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
1507
 
msgstr "Tạo một ảnh mới từ nội dung của bảng tạm"
 
1632
msgstr "Tạo một ảnh mới từ nội dung của bảng nháp"
1508
1633
 
1509
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
 
1634
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
1510
1635
msgid "_New Image"
1511
 
msgstr "Ả_nh mới"
 
1636
msgstr "Ảnh _mới"
1512
1637
 
1513
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:142
 
1638
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
1514
1639
msgid "Cu_t Named..."
1515
 
msgstr "Cắ_t có tên..."
1516
 
 
1517
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:147
 
1640
msgstr "Cắ_t với tên..."
 
1641
 
 
1642
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
 
1643
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
 
1644
msgstr "Chuyển các điểm ảnh được chọn sang một vùng đệm đặt tên"
 
1645
 
 
1646
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
1518
1647
msgid "_Copy Named..."
1519
 
msgstr "_Chép có tên..."
1520
 
 
1521
 
#.GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1522
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:152
 
1648
msgstr "_Chép với tên..."
 
1649
 
 
1650
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
 
1651
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
 
1652
msgstr "Sao chép các điểm ảnh được chọn sang một vùng đệm đặt tên"
 
1653
 
 
1654
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
 
1655
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
1523
1656
msgid "Copy _Visible Named..."
1524
 
msgstr "Chép _hiển thị có tên..."
1525
 
 
1526
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
 
1657
msgstr "Chép _vùng hiện rõ với tên..."
 
1658
 
 
1659
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
 
1660
msgid "Copy the selected region to a named buffer"
 
1661
msgstr "Sao chép phần chọn sang một vùng đệm đặt tên"
 
1662
 
 
1663
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
1527
1664
msgid "_Paste Named..."
1528
 
msgstr "_Dán có tên..."
1529
 
 
1530
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
 
1665
msgstr "_Dán với tên..."
 
1666
 
 
1667
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
 
1668
msgid "Paste the content of a named buffer"
 
1669
msgstr "Dán nội dung của một vùng đệm đặt tên"
 
1670
 
 
1671
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
1531
1672
msgid "Cl_ear"
1532
 
msgstr "X_oá"
 
1673
msgstr "_Dọn"
1533
1674
 
1534
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
 
1675
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
1535
1676
msgid "Clear the selected pixels"
1536
 
msgstr "Xoá các điểm ảnh đã chọn"
 
1677
msgstr "Dọn những điểm ảnh được chọn"
1537
1678
 
1538
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:171
 
1679
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
1539
1680
msgid "Fill with _FG Color"
1540
 
msgstr "Tô _bằng màu cảnh gần"
 
1681
msgstr "Điền bằng màu _cảnh gần"
1541
1682
 
1542
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:172
 
1683
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
1543
1684
msgid "Fill the selection using the foreground color"
1544
 
msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng màu cảnh gần"
 
1685
msgstr "Điền phần chọn bằng màu cảnh gần"
1545
1686
 
1546
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:177
 
1687
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
1547
1688
msgid "Fill with B_G Color"
1548
 
msgstr "Tô bằn_g màu nền"
 
1689
msgstr "Điền bằng màu _nền"
1549
1690
 
1550
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:178
 
1691
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
1551
1692
msgid "Fill the selection using the background color"
1552
 
msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng màu nền"
 
1693
msgstr "Điền phần chọn bằng màu nền"
1553
1694
 
1554
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:183
 
1695
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
1555
1696
msgid "Fill with P_attern"
1556
 
msgstr "Tô bằng _mẫu"
 
1697
msgstr "Điền bằng _mẫu"
1557
1698
 
1558
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:184
 
1699
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
1559
1700
msgid "Fill the selection using the active pattern"
1560
 
msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng mẫu hoạt động"
 
1701
msgstr "Điền phần chọn bằng câu mẫu hoạt động"
1561
1702
 
1562
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:257
 
1703
#: ../app/actions/edit-actions.c:275
1563
1704
#, c-format
1564
1705
msgid "_Undo %s"
1565
1706
msgstr "_Hủy bước %s"
1566
1707
 
1567
 
#: ../app/actions/edit-actions.c:262
 
1708
#: ../app/actions/edit-actions.c:280
1568
1709
#, c-format
1569
1710
msgid "_Redo %s"
1570
 
msgstr "Bước _lại %s"
1571
 
 
1572
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:132
 
1711
msgstr "Hoàn _lại %s"
 
1712
 
 
1713
#: ../app/actions/edit-actions.c:291
 
1714
#, c-format
 
1715
msgid "_Fade %s..."
 
1716
msgstr "_Mờ dần %s..."
 
1717
 
 
1718
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
1573
1719
msgid "Clear Undo History"
1574
 
msgstr "Xóa lược sử Hủy bước"
 
1720
msgstr "Xoá Lược sử Hủy bước"
1575
1721
 
1576
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:158
 
1722
#: ../app/actions/edit-commands.c:159
1577
1723
msgid "Really clear image's undo history?"
1578
 
msgstr "Thật sự xóa lược sử hủy bước của ảnh này không?"
 
1724
msgstr "Thật sự xoá lược sử các bước bị hủy của ảnh này không?"
1579
1725
 
1580
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:170
 
1726
#: ../app/actions/edit-commands.c:171
1581
1727
#, c-format
1582
1728
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
1583
 
msgstr "Việc xóa lược sử hủy bước của ảnh này sẽ giải phóng thêm bộ nhớ %s."
 
1729
msgstr "Xoá lược sử hủy bước của ảnh này thì giải phóng thêm bộ nhớ %s."
 
1730
 
 
1731
#: ../app/actions/edit-commands.c:211
 
1732
msgid "Copied pixels to the clipboard"
 
1733
msgstr "Đã sao chép các địa điểm sang bảng nháp"
1584
1734
 
1585
1735
#: ../app/actions/edit-commands.c:278
 
1736
#: ../app/actions/edit-commands.c:454
 
1737
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 
1738
msgstr "Không có dữ liệu ảnh trong bảng tạm để dán."
 
1739
 
 
1740
#: ../app/actions/edit-commands.c:292
1586
1741
msgid "Cut Named"
1587
 
msgstr "Cắt có tên"
 
1742
msgstr "Cắt với tên"
1588
1743
 
1589
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:281
1590
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:301
1591
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:321
 
1744
#: ../app/actions/edit-commands.c:295
 
1745
#: ../app/actions/edit-commands.c:336
 
1746
#: ../app/actions/edit-commands.c:356
1592
1747
msgid "Enter a name for this buffer"
1593
 
msgstr "Hãy nhập tên cho bộ đệm này."
 
1748
msgstr "Hãy nhập tên cho bộ đệm này"
1594
1749
 
1595
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:298
 
1750
#: ../app/actions/edit-commands.c:333
1596
1751
msgid "Copy Named"
1597
 
msgstr "Chép có tên"
 
1752
msgstr "Chép với tên"
1598
1753
 
1599
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:318
 
1754
#: ../app/actions/edit-commands.c:353
1600
1755
msgid "Copy Visible Named "
1601
 
msgstr "Chép hiển thị có tên "
 
1756
msgstr "Chép vùng hiện rõ với tên"
1602
1757
 
1603
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:430
 
1758
#: ../app/actions/edit-commands.c:470
1604
1759
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
1605
 
msgstr "Không có lớp hoạt động hoặc kênh nào từ đó cần cắt."
 
1760
msgstr "Không có lớp hoạt động hoặc kênh từ đó cần cắt."
1606
1761
 
1607
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:435
1608
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:461
1609
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:478
 
1762
#: ../app/actions/edit-commands.c:475
 
1763
#: ../app/actions/edit-commands.c:500
 
1764
#: ../app/actions/edit-commands.c:517
1610
1765
msgid "(Unnamed Buffer)"
1611
1766
msgstr "(Bộ đệm không tên)"
1612
1767
 
1613
 
#: ../app/actions/edit-commands.c:456
 
1768
#: ../app/actions/edit-commands.c:495
1614
1769
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
1615
 
msgstr "Không có lớp hoạt động hoặc kênh nào từ đó cần sao chép."
 
1770
msgstr "Không có lớp hoạt động hoặc kênh từ đó cần sao chép."
1616
1771
 
1617
1772
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
1618
1773
msgid "Error Console Menu"
1620
1775
 
1621
1776
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
1622
1777
msgid "_Clear"
1623
 
msgstr "_Xoá"
 
1778
msgstr "_Dọn"
1624
1779
 
1625
1780
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
1626
1781
msgid "Clear error console"
1627
 
msgstr "Xóa bàn giao tiếp lỗi"
 
1782
msgstr "Dọn bàn giao tiếp lỗi"
1628
1783
 
1629
1784
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
1630
1785
msgid "Select _All"
1631
 
msgstr "Chọn Tất _cả"
 
1786
msgstr "Chọn _Tất cả"
1632
1787
 
1633
1788
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
1634
1789
msgid "Select all errors"
1635
1790
msgstr "Chọn mọi lỗi"
1636
1791
 
 
1792
# Up to here.
1637
1793
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
1638
1794
msgid "_Save Error Log to File..."
1639
1795
msgstr "_Lưu bản ghi lỗi vào tập tin..."
1644
1800
 
1645
1801
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
1646
1802
msgid "Save S_election to File..."
1647
 
msgstr "Lưu _vùng chọn vào tập tin..."
 
1803
msgstr "Lưu _phần chọn vào tập tin..."
1648
1804
 
1649
1805
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
1650
1806
msgid "Save selection"
1651
 
msgstr "Lưu vùng chọn"
 
1807
msgstr "Lưu phần chọn"
1652
1808
 
1653
 
#: ../app/actions/error-console-commands.c:82
 
1809
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
1654
1810
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
1655
1811
msgstr "Không thể lưu vì chưa chọn gì."
1656
1812
 
1657
 
#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
 
1813
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
1658
1814
msgid "Save Error Log to File"
1659
1815
msgstr "Lưu bản ghi lỗi vào tập tin"
1660
1816
 
1661
 
#: ../app/actions/error-console-commands.c:151
 
1817
#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
1662
1818
#, c-format
1663
1819
msgid ""
1664
1820
"Error writing file '%s':\n"
1665
1821
"%s"
1666
 
msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »:\n"
 
1822
msgstr ""
 
1823
"Gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »:\n"
1667
1824
"%s"
1668
1825
 
1669
1826
#: ../app/actions/file-actions.c:64
1672
1829
 
1673
1830
#: ../app/actions/file-actions.c:65
1674
1831
msgid "Open _Recent"
1675
 
msgstr "Mở _gần đây"
 
1832
msgstr "Mở đồ _vừa mở"
1676
1833
 
1677
1834
#: ../app/actions/file-actions.c:66
1678
1835
msgid "Acq_uire"
1679
 
msgstr "Lấ_y"
 
1836
msgstr "_Lấy"
1680
1837
 
1681
1838
#: ../app/actions/file-actions.c:69
1682
 
#: ../app/actions/file-actions.c:74
1683
1839
msgid "_Open..."
1684
1840
msgstr "_Mở..."
1685
1841
 
1686
 
#: ../app/actions/file-actions.c:79
1687
 
msgid "Op_en as Layer..."
 
1842
#: ../app/actions/file-actions.c:70
 
1843
msgid "Open an image file"
 
1844
msgstr "Mở một tập tin ảnh"
 
1845
 
 
1846
#: ../app/actions/file-actions.c:75
 
1847
msgid "Op_en as Layers..."
1688
1848
msgstr "Mở dạng _lớp.."
1689
1849
 
1690
 
#: ../app/actions/file-actions.c:84
 
1850
#: ../app/actions/file-actions.c:76
 
1851
msgid "Open an image file as layers"
 
1852
msgstr "Mở một tập tin ảnh dưới dạng các lớp cấu tạo"
 
1853
 
 
1854
#: ../app/actions/file-actions.c:81
1691
1855
msgid "Open _Location..."
1692
1856
msgstr "Mở đị_a chỉ..."
1693
1857
 
1694
 
#: ../app/actions/file-actions.c:89
1695
 
msgid "_Save"
1696
 
msgstr "_Lưu"
1697
 
 
1698
 
#: ../app/actions/file-actions.c:94
1699
 
msgid "Save _As..."
1700
 
msgstr "Lư_u dạng..."
1701
 
 
1702
 
#: ../app/actions/file-actions.c:99
1703
 
msgid "Save a Cop_y..."
1704
 
msgstr "Lưu bản _sao..."
1705
 
 
1706
 
#: ../app/actions/file-actions.c:104
 
1858
#: ../app/actions/file-actions.c:82
 
1859
msgid "Open an image file from a specified location"
 
1860
msgstr "Mở một tập tin ảnh tại một địa chỉ xác định"
 
1861
 
 
1862
#: ../app/actions/file-actions.c:87
1707
1863
msgid "Save as _Template..."
1708
 
msgstr "Lưu dạng _biểu mẫu..."
 
1864
msgstr "Lưu dạng _Mẫu..."
1709
1865
 
1710
 
#: ../app/actions/file-actions.c:105
 
1866
#: ../app/actions/file-actions.c:88
1711
1867
msgid "Create a new template from this image"
1712
 
msgstr "Tạo một biểu mẫu mới bằng ảnh này"
 
1868
msgstr "Tạo một mẫu mới bằng ảnh này"
1713
1869
 
1714
 
#: ../app/actions/file-actions.c:110
 
1870
#: ../app/actions/file-actions.c:93
1715
1871
msgid "Re_vert"
1716
1872
msgstr "H_oàn nguyên"
1717
1873
 
1718
 
#: ../app/actions/file-actions.c:111
 
1874
#: ../app/actions/file-actions.c:94
1719
1875
msgid "Reload the image file from disk"
1720
 
msgstr "Tải lại ảnh từ đĩa"
 
1876
msgstr "Nạp lại ảnh từ đĩa"
1721
1877
 
1722
 
#: ../app/actions/file-actions.c:116
 
1878
#: ../app/actions/file-actions.c:99
1723
1879
msgid "Close all"
1724
 
msgstr "Đóng hết"
 
1880
msgstr "Đóng tất cả"
1725
1881
 
1726
 
#: ../app/actions/file-actions.c:117
 
1882
#: ../app/actions/file-actions.c:100
1727
1883
msgid "Close all opened images"
1728
 
msgstr "Đóng mọi ảnh đã mở"
 
1884
msgstr "Đóng mọi ảnh cờn mở"
1729
1885
 
1730
 
#: ../app/actions/file-actions.c:122
 
1886
#: ../app/actions/file-actions.c:105
1731
1887
msgid "_Quit"
1732
1888
msgstr "T_hoát"
1733
1889
 
1734
 
#: ../app/actions/file-actions.c:123
 
1890
#: ../app/actions/file-actions.c:106
1735
1891
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
1736
 
msgstr "Thoát khỏi Chương Trình Thao Tác Ảnh GNU"
1737
 
 
1738
 
#: ../app/actions/file-commands.c:242
1739
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:493
1740
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
 
1892
msgstr "Thoát khỏi Chương trình Thao tác Ảnh GNU"
 
1893
 
 
1894
#: ../app/actions/file-actions.c:114
 
1895
msgid "_Save"
 
1896
msgstr "_Lưu"
 
1897
 
 
1898
#: ../app/actions/file-actions.c:115
 
1899
msgid "Save this image"
 
1900
msgstr "Lưu ảnh này"
 
1901
 
 
1902
#: ../app/actions/file-actions.c:120
 
1903
msgid "Save _As..."
 
1904
msgstr "Lưu _dạng..."
 
1905
 
 
1906
#: ../app/actions/file-actions.c:121
 
1907
msgid "Save this image with a different name"
 
1908
msgstr "Lưu ảnh này với tên hay định dạng khác"
 
1909
 
 
1910
#: ../app/actions/file-actions.c:126
 
1911
msgid "Save a Cop_y..."
 
1912
msgstr "Lưu _bản sao..."
 
1913
 
 
1914
#: ../app/actions/file-actions.c:127
 
1915
msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
 
1916
msgstr "Lưu ảnh này với tên khác mà cũng giữ tên hiện có"
 
1917
 
 
1918
#: ../app/actions/file-actions.c:132
 
1919
msgid "Save and Close..."
 
1920
msgstr "Lưu và Đóng..."
 
1921
 
 
1922
#: ../app/actions/file-actions.c:133
 
1923
msgid "Save this image and close its window"
 
1924
msgstr "Lưu ảnh này và đóng cửa sổ chứa nó"
 
1925
 
 
1926
#: ../app/actions/file-commands.c:247
 
1927
msgid "Saving canceled"
 
1928
msgstr "Tiến trình lưu bị thôi"
 
1929
 
 
1930
#: ../app/actions/file-commands.c:256
 
1931
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539
 
1932
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:179
1741
1933
#, c-format
1742
1934
msgid ""
1743
1935
"Saving '%s' failed:\n"
1744
1936
"\n"
1745
1937
"%s"
1746
 
msgstr "Việc lưu « %s » bị lỗi:\n"
 
1938
msgstr ""
 
1939
"Lỗi lưu « %s »:\n"
1747
1940
"\n"
1748
1941
"%s."
1749
1942
 
1750
 
#: ../app/actions/file-commands.c:273
1751
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:82
 
1943
#: ../app/actions/file-commands.c:286
 
1944
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86
1752
1945
msgid "Save Image"
1753
1946
msgstr "Lưu ảnh"
1754
1947
 
1755
 
#: ../app/actions/file-commands.c:289
 
1948
#: ../app/actions/file-commands.c:292
1756
1949
msgid "Save a Copy of the Image"
1757
1950
msgstr "Lưu một bản sao của ảnh"
1758
1951
 
1759
 
#: ../app/actions/file-commands.c:300
 
1952
#: ../app/actions/file-commands.c:312
1760
1953
msgid "Create New Template"
1761
 
msgstr "Tạo biểu mẫu mới"
 
1954
msgstr "Tạo mẫu mới"
1762
1955
 
1763
 
#: ../app/actions/file-commands.c:304
 
1956
#: ../app/actions/file-commands.c:316
1764
1957
msgid "Enter a name for this template"
1765
 
msgstr "Hãy n.hập tên cho biểu mẫu này"
 
1958
msgstr "Hãy nhập tên cho mẫu này"
1766
1959
 
1767
 
#: ../app/actions/file-commands.c:330
 
1960
#: ../app/actions/file-commands.c:342
1768
1961
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
1769
 
msgstr "Việc hoàn nguyên thất bại vì chưa liên quan tên tập tin nào với ảnh này."
 
1962
msgstr ""
 
1963
"Việc hoàn nguyên thất bại vì chưa liên quan tên tập tin với ảnh này."
1770
1964
 
1771
 
#: ../app/actions/file-commands.c:343
 
1965
#: ../app/actions/file-commands.c:355
1772
1966
msgid "Revert Image"
1773
1967
msgstr "Hoàn nguyên ảnh"
1774
1968
 
1775
 
#: ../app/actions/file-commands.c:369
 
1969
#: ../app/actions/file-commands.c:381
1776
1970
#, c-format
1777
1971
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
1778
1972
msgstr "Hoàn nguyên « %s » thành « %s » không?"
1779
1973
 
1780
 
#: ../app/actions/file-commands.c:375
 
1974
#: ../app/actions/file-commands.c:387
1781
1975
msgid ""
1782
1976
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
1783
1977
"changes, including all undo information."
1784
 
msgstr "Bằng cách hoàn nguyên ảnh này thành tính trạng được lưu trên đĩa, bạn sẽ mất "
1785
 
"toàn bộ các thay đổi đã làm cũng như thông tin hoàn tác."
 
1978
msgstr ""
 
1979
"Bằng cách hoàn nguyên ảnh này thành tình trạng được lưu trên đĩa, bạn sẽ mất "
 
1980
"tất cả các thay đổi đã làm cũng như thông tin hoàn tác."
1786
1981
 
1787
 
#: ../app/actions/file-commands.c:447
1788
 
msgid "Open Image as Layer"
 
1982
#: ../app/actions/file-commands.c:459
 
1983
msgid "Open Image as Layers"
1789
1984
msgstr "Mở ảnh dạng lớp"
1790
1985
 
1791
 
#: ../app/actions/file-commands.c:452
1792
 
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
 
1986
#: ../app/actions/file-commands.c:464
 
1987
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
1793
1988
msgid "Open Image"
1794
1989
msgstr "Mở ảnh"
1795
1990
 
1796
 
#: ../app/actions/file-commands.c:523
 
1991
#: ../app/actions/file-commands.c:539
1797
1992
msgid "(Unnamed Template)"
1798
 
msgstr "(Biểu mẫu không tên)"
 
1993
msgstr "(Mẫu không tên)"
1799
1994
 
1800
 
#: ../app/actions/file-commands.c:571
 
1995
#: ../app/actions/file-commands.c:587
1801
1996
#, c-format
1802
1997
msgid ""
1803
1998
"Reverting to '%s' failed:\n"
1804
1999
"\n"
1805
2000
"%s"
1806
 
msgstr "Việc hoàn nguyên thành « %s » thất bại:\n"
 
2001
msgstr ""
 
2002
"Lỗi hoàn nguyên thành « %s »:\n"
1807
2003
"\n"
1808
2004
"%s"
1809
2005
 
1810
2006
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
1811
2007
msgid "Fonts Menu"
1812
 
msgstr "Trình đơn Phông chữ"
 
2008
msgstr "Trình đơn Phông"
1813
2009
 
1814
2010
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
1815
2011
msgid "_Rescan Font List"
1816
 
msgstr "_Quết lại danh sách phông"
 
2012
msgstr "_Quết lại danh sách Phông"
1817
2013
 
1818
2014
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
1819
2015
msgid "Rescan font list"
1820
 
msgstr "Quết lại danh sách các phông"
 
2016
msgstr "Quết lại danh sách các phông chữ"
1821
2017
 
1822
2018
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
1823
2019
msgid "Gradient Editor Menu"
1824
 
msgstr "Trình đơn Bộ sửa độ dốc"
 
2020
msgstr "Trình đơn Bộ sửa dải màu"
1825
2021
 
1826
2022
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
1827
2023
msgid "Left Color Type"
1829
2025
 
1830
2026
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
1831
2027
msgid "_Load Left Color From"
1832
 
msgstr "Tải màu bên t_rái từ"
 
2028
msgstr "Nạp màu t_rái từ"
1833
2029
 
1834
2030
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
1835
2031
msgid "_Save Left Color To"
1836
 
msgstr "_Lưu màu bên trái vào"
 
2032
msgstr "_Lưu màu trái vào"
1837
2033
 
1838
2034
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
1839
2035
msgid "Right Color Type"
1841
2037
 
1842
2038
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
1843
2039
msgid "Load Right Color Fr_om"
1844
 
msgstr "Tải màu bên _phải từ"
 
2040
msgstr "Nạp màu _phải từ"
1845
2041
 
1846
2042
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
1847
2043
msgid "Sa_ve Right Color To"
1848
 
msgstr "Lưu màu bên phải _vào"
 
2044
msgstr "Lưu màu phải _vào"
1849
2045
 
1850
2046
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
1851
2047
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
1852
 
msgstr "Màu điểm cuối trá_i..."
 
2048
msgstr "Mà_u điểm cuối trái..."
1853
2049
 
1854
2050
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
1855
2051
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
1856
 
msgstr "Màu đ_iểm cuối phải..."
 
2052
msgstr "Màu điểm cuối phả_i..."
1857
2053
 
1858
2054
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
1859
2055
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
1860
 
msgstr "Hợp _nhau cả màu điểm cuối"
 
2056
msgstr "Ph_a cả màu điểm cuối"
1861
2057
 
1862
2058
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
1863
2059
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
1864
 
msgstr "Hợp nh_au cả độ đục điểm cuối"
 
2060
msgstr "Pha _cả độ đục điểm cuối"
1865
2061
 
1866
2062
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
1867
2063
msgid "Edit Active Gradient"
1868
 
msgstr "Sửa độ dốc hoạt động"
 
2064
msgstr "Sửa dải màu hoạt động"
1869
2065
 
1870
2066
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
1871
2067
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
1872
 
msgstr "Điểm phải của hàng xóm t_rái"
 
2068
msgstr "Điểm cuối phải của hàng _xóm trái"
1873
2069
 
1874
2070
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
1875
2071
msgid "_Right Endpoint"
1889
2085
 
1890
2086
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
1891
2087
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
1892
 
msgstr "Điểm t_rái của hàng xóm phải"
 
2088
msgstr "Điểm cuối trái của hàng xóm _phải"
1893
2089
 
1894
2090
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
1895
2091
msgid "_Left Endpoint"
1903
2099
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
1904
2100
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
1905
2101
msgid "F_oreground Color"
1906
 
msgstr "Màu cảnh _gần"
 
2102
msgstr "Mà_u cảnh gần"
1907
2103
 
1908
2104
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
1909
2105
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
1913
2109
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
1914
2110
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
1915
2111
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
1916
 
msgstr "Màu _nền (Trong suốt)"
 
2112
msgstr "Mầu nền (Tr_ong suốt)"
1917
2113
 
1918
2114
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
1919
2115
msgid "_Linear"
1920
 
msgstr "T_uyến"
 
2116
msgstr "Tu_yến"
1921
2117
 
1922
2118
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
1923
2119
msgid "_Curved"
1924
 
msgstr "Hình _cong"
 
2120
msgstr "_Cong"
1925
2121
 
1926
2122
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
1927
2123
msgid "_Sinusoidal"
1929
2125
 
1930
2126
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
1931
2127
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
1932
 
msgstr "Hình cầu (_tăng)"
 
2128
msgstr "Hì_nh cầu (tăng)"
1933
2129
 
1934
2130
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
1935
2131
msgid "Spherical (_decreasing)"
1941
2137
msgstr "(Biến đổi)"
1942
2138
 
1943
2139
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
1944
 
#: ../app/actions/image-actions.c:147
 
2140
#: ../app/actions/image-actions.c:153
1945
2141
msgid "_RGB"
1946
2142
msgstr "_RGB"
1947
2143
 
1948
2144
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
1949
2145
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
1950
 
msgstr "HSV (sắc độ ngượ_c chiều)"
 
2146
msgstr "HSV (sắ_c độ ngược chiều)"
1951
2147
 
1952
2148
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
1953
2149
msgid "HSV (clockwise _hue)"
1954
2150
msgstr "HSV (sắc độ xuôi c_hiều)"
1955
2151
 
1956
2152
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
 
2153
#: ../app/actions/view-actions.c:273
1957
2154
msgid "Zoom In"
1958
2155
msgstr "Phóng to"
1959
2156
 
1960
2157
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
1961
2158
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
1962
 
#: ../app/actions/view-actions.c:243
1963
 
#: ../app/actions/view-actions.c:254
1964
 
#: ../app/actions/view-actions.c:255
 
2159
#: ../app/actions/view-actions.c:262
 
2160
#: ../app/actions/view-actions.c:274
1965
2161
msgid "Zoom in"
1966
2162
msgstr "Phóng to"
1967
2163
 
1968
2164
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:376
1969
 
#: ../app/actions/view-actions.c:248
 
2165
#: ../app/actions/view-actions.c:267
1970
2166
msgid "Zoom Out"
1971
2167
msgstr "Thu nhỏ"
1972
2168
 
1973
2169
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377
1974
2170
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
1975
 
#: ../app/actions/view-actions.c:237
1976
 
#: ../app/actions/view-actions.c:249
 
2171
#: ../app/actions/view-actions.c:256
 
2172
#: ../app/actions/view-actions.c:268
1977
2173
msgid "Zoom out"
1978
2174
msgstr "Thu nhỏ"
1979
2175
 
1980
2176
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:382
1981
2177
msgid "Zoom All"
1982
 
msgstr "Phóng hết"
 
2178
msgstr "Thu phóng tất cả"
1983
2179
 
1984
2180
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
1985
2181
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
1986
2182
msgid "Zoom all"
1987
 
msgstr "Phóng hết"
 
2183
msgstr "Thu phóng tất cả"
1988
2184
 
1989
2185
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
1990
2186
msgid "_Blending Function for Segment"
1991
 
msgstr "Hàm _hợp nhau cho đoạn"
 
2187
msgstr "_Hàm hợp nhau cho đoạn"
1992
2188
 
1993
2189
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775
1994
2190
msgid "Coloring _Type for Segment"
2008
2204
 
2009
2205
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
2010
2206
msgid "Split Segment _Uniformly..."
2011
 
msgstr "Chia đoạn ra cùng kiể_u..."
 
2207
msgstr "Chia đoạn ra đề_u..."
2012
2208
 
2013
2209
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
2014
2210
msgid "_Delete Segment"
2015
 
msgstr "_Xóa bỏ đoạn"
 
2211
msgstr "_Xoá đoạn"
2016
2212
 
2017
2213
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
2018
2214
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
2019
 
msgstr "G_iữa lại điểm tâm của đoạn"
 
2215
msgstr "Đặt lại điểm giữa _của đoạn"
2020
2216
 
2021
2217
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
2022
2218
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
2023
 
msgstr "P_hân phối lại các móc trong đoạn"
 
2219
msgstr "P_hân phối lại các móc kéo trong đoạn"
2024
2220
 
2025
2221
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
2026
2222
msgid "_Blending Function for Selection"
2027
 
msgstr "Hàm _hợp nhau cho đoạn"
 
2223
msgstr "_Hàm hợp nhau cho đoạn"
2028
2224
 
2029
2225
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
2030
2226
msgid "Coloring _Type for Selection"
2031
 
msgstr "Kiểu _tô màu cho đoạn"
 
2227
msgstr "_Kiểu phối màu cho đoạn"
2032
2228
 
2033
2229
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
2034
2230
msgid "_Flip Selection"
2035
 
msgstr "_Lật vùng chọn"
 
2231
msgstr "_Lật phần chọn"
2036
2232
 
2037
2233
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:802
2038
2234
msgid "_Replicate Selection..."
2039
 
msgstr "_Sao lại vùng chọn..."
 
2235
msgstr "_Sao lại phần chọn..."
2040
2236
 
2041
2237
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
2042
2238
msgid "Split Segments at _Midpoints"
2044
2240
 
2045
2241
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
2046
2242
msgid "Split Segments _Uniformly..."
2047
 
msgstr "Chia các đoạn ra cùng kiể_u..."
 
2243
msgstr "Chia các đoạn ra đề_u..."
2048
2244
 
2049
2245
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
2050
2246
msgid "_Delete Selection"
2051
 
msgstr "_Xóa bỏ vùng chọn"
 
2247
msgstr "_Xoá phần chọn"
2052
2248
 
2053
2249
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
2054
2250
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
2055
 
msgstr "Giữa lại điểm tâm trong vùng _chọn"
 
2251
msgstr "Đặt lại điểm giữa _của phần chọn"
2056
2252
 
2057
2253
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
2058
2254
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
2059
 
msgstr "P_hân phối lại các móc trong vùng chọn"
 
2255
msgstr "P_hân phối lại các móc kéo trong phần chọn"
2060
2256
 
2061
2257
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86
2062
2258
msgid "Left Endpoint Color"
2064
2260
 
2065
2261
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88
2066
2262
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
2067
 
msgstr "Màu của điểm cuối bên trái của đoạn dốc."
 
2263
msgstr "Màu của điểm cuối bên trái của đoạn dải màu"
2068
2264
 
2069
2265
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
2070
2266
msgid "Right Endpoint Color"
2072
2268
 
2073
2269
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
2074
2270
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
2075
 
msgstr "Màu của điểm cuối bên phải của đoạn dốc."
 
2271
msgstr "Màu của điểm cuối bên phải của đoạn dải màu"
2076
2272
 
2077
2273
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
2078
2274
msgid "Replicate Segment"
2080
2276
 
2081
2277
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454
2082
2278
msgid "Replicate Gradient Segment"
2083
 
msgstr "Sao lại đoạn dốc"
 
2279
msgstr "Sao lại đoạn dải màu"
2084
2280
 
2085
2281
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
2086
2282
msgid "Replicate Selection"
2087
 
msgstr "Sao lại vùng chọn"
 
2283
msgstr "Sao lại phần chọn"
2088
2284
 
2089
2285
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
2090
2286
msgid "Replicate Gradient Selection"
2091
 
msgstr "Sao lại vùng chọn dốc"
 
2287
msgstr "Sao lại phần chọn dải màu"
2092
2288
 
2093
2289
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
2094
2290
msgid "Replicate"
2098
2294
msgid ""
2099
2295
"Select the number of times\n"
2100
2296
"to replicate the selected segment."
2101
 
msgstr "Hãy chọn số lần cần sao lại\n"
 
2297
msgstr ""
 
2298
"Hãy chọn số lần cần sao lại\n"
2102
2299
"đoạn được chọn."
2103
2300
 
2104
2301
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
2105
2302
msgid ""
2106
2303
"Select the number of times\n"
2107
2304
"to replicate the selection."
2108
 
msgstr "Hãy chọn số lần cần sao lại\n"
2109
 
"Vùng chọn."
 
2305
msgstr ""
 
2306
"Hãy chọn số lần cần sao lại\n"
 
2307
"phần chọn."
2110
2308
 
2111
2309
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
2112
2310
msgid "Split Segment Uniformly"
2113
 
msgstr "Chia đoạn ra cùng kiểu"
 
2311
msgstr "Chia đoạn ra đều"
2114
2312
 
2115
2313
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
2116
2314
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
2117
 
msgstr "Chia đoạn ra dốc cùng kiểu"
 
2315
msgstr "Chia đoạn dải màu ra đều"
2118
2316
 
2119
2317
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
2120
2318
msgid "Split Segments Uniformly"
2121
 
msgstr "Chia các đoạn ra cùng kiểu"
 
2319
msgstr "Chia các đoạn ra đều"
2122
2320
 
2123
2321
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
2124
2322
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
2125
 
msgstr "Chia các đoạn ra dốc cùng kiểu"
 
2323
msgstr "Chia các đoạn dải màu ra đều"
2126
2324
 
2127
2325
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
2128
2326
msgid "Split"
2132
2330
msgid ""
2133
2331
"Select the number of uniform parts\n"
2134
2332
"in which to split the selected segment."
2135
 
msgstr "Hãy chọn số phần cùng kiểu\n"
 
2333
msgstr ""
 
2334
"Hãy chọn số phần đều trong đó\n"
2136
2335
"cần chia đoạn được chọn ra."
2137
2336
 
2138
2337
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597
2139
2338
msgid ""
2140
2339
"Select the number of uniform parts\n"
2141
2340
"in which to split the segments in the selection."
2142
 
msgstr "Hãy chọn số phần cùng kiểu\n"
2143
 
"cần chia các đoạn ra trong vùng chọn."
 
2341
msgstr ""
 
2342
"Hãy chọn số phần đều trong đó\n"
 
2343
"cần chia các đoạn ra trong phần chọn."
2144
2344
 
2145
2345
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
2146
2346
msgid "Gradients Menu"
2147
 
msgstr "Trình đơn Độ dốc"
 
2347
msgstr "Trình đơn Dải màu"
2148
2348
 
2149
2349
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
2150
2350
msgid "_New Gradient"
2151
 
msgstr "Độ dốc _mới"
 
2351
msgstr "Dải màu _mới"
2152
2352
 
2153
2353
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
2154
2354
msgid "New gradient"
2155
 
msgstr "Độ dốc mới"
 
2355
msgstr "Dải màu mới"
2156
2356
 
2157
2357
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
2158
2358
msgid "D_uplicate Gradient"
2159
 
msgstr "N_hân đôi độ dốc"
 
2359
msgstr "Nhân đôi dải mà_u"
2160
2360
 
2161
2361
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
2162
2362
msgid "Duplicate gradient"
2163
 
msgstr "Nhân đôi độ dốc"
 
2363
msgstr "Nhân đôi dải màu"
2164
2364
 
2165
2365
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
2166
2366
msgid "Copy Gradient _Location"
2167
 
msgstr "Chép _vị trí độ dốc"
 
2367
msgstr "Chép _vị trí dải màu"
2168
2368
 
2169
2369
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
2170
2370
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
2171
 
msgstr "Sao chép địa điểm của tập tin độ dốc vào bảng tạm."
 
2371
msgstr "Sao chép vị trí của tập tin dải màu sang bảng nháp"
2172
2372
 
2173
2373
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
2174
2374
msgid "Save as _POV-Ray..."
2176
2376
 
2177
2377
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
2178
2378
msgid "Save gradient as POV-Ray"
2179
 
msgstr "Lưu độ dốc dạng POV-Ray."
 
2379
msgstr "Lưu dải màu dạng POV-Ray"
2180
2380
 
2181
2381
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
2182
2382
msgid "_Delete Gradient"
2183
 
msgstr "Xóa bỏ độ _dốc"
 
2383
msgstr "_Xoá dải màu"
2184
2384
 
2185
2385
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
2186
2386
msgid "Delete gradient"
2187
 
msgstr "Xóa bỏ độ dốc"
 
2387
msgstr "Xoá dải màu"
2188
2388
 
2189
2389
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
2190
2390
msgid "_Refresh Gradients"
2191
 
msgstr "_Cập nhật các độ dốc"
 
2391
msgstr "_Cập nhật các dải màu"
2192
2392
 
2193
2393
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
2194
2394
msgid "Refresh gradients"
2195
 
msgstr "Cập nhật các độ dốc"
 
2395
msgstr "Cập nhật các dải màu"
2196
2396
 
2197
2397
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
2198
2398
msgid "_Edit Gradient..."
2199
 
msgstr "_Sửa độ dốc..."
 
2399
msgstr "_Sửa dải màu..."
2200
2400
 
2201
2401
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
2202
2402
msgid "Edit gradient"
2203
 
msgstr "Sửa đổi độ dốc này."
 
2403
msgstr "Chỉnh sửa dải màu này"
2204
2404
 
2205
 
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
 
2405
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
2206
2406
#, c-format
2207
2407
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
2208
2408
msgstr "Lưu « %s » dạng POV-Ray"
2210
2410
#: ../app/actions/help-actions.c:38
2211
2411
#: ../app/actions/help-actions.c:41
2212
2412
msgid "_Help"
2213
 
msgstr "Trợ _giúp"
2214
 
 
2215
 
#: ../app/actions/help-actions.c:46
 
2413
msgstr "Trợ g_iúp"
 
2414
 
 
2415
#: ../app/actions/help-actions.c:42
 
2416
msgid "Open the GIMP user manual"
 
2417
msgstr "Mở sổ tay người dùng GIMP"
 
2418
 
 
2419
#: ../app/actions/help-actions.c:47
2216
2420
msgid "_Context Help"
2217
2421
msgstr "Trợ giúp ngữ _cảnh"
2218
2422
 
 
2423
#: ../app/actions/help-actions.c:48
 
2424
msgid "Show the help for a specific user interface item"
 
2425
msgstr "Hiển thị thông tin trợ giúp về một mục cụ thể trên giao diện người dùng"
 
2426
 
2219
2427
#: ../app/actions/image-actions.c:47
2220
2428
msgid "Toolbox Menu"
2221
2429
msgstr "Trình đơn Hộp công cụ"
2227
2435
 
2228
2436
#: ../app/actions/image-actions.c:58
2229
2437
msgid "_Xtns"
2230
 
msgstr "_Mở rộng"
 
2438
msgstr "_Phần mở rộng"
2231
2439
 
2232
2440
#: ../app/actions/image-actions.c:60
2233
2441
msgid "_Image"
2251
2459
msgstr "Thô_ng tin"
2252
2460
 
2253
2461
#: ../app/actions/image-actions.c:67
2254
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
2255
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:244
 
2462
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:606
 
2463
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235
2256
2464
msgid "_Auto"
2257
2465
msgstr "_Tự động"
2258
2466
 
2259
2467
#: ../app/actions/image-actions.c:68
2260
 
msgid "Ma_p"
 
2468
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
 
2469
msgid "_Map"
2261
2470
msgstr "Ánh _xạ"
2262
2471
 
2263
2472
#: ../app/actions/image-actions.c:69
2264
 
msgid "_Components"
 
2473
msgid "C_omponents"
2265
2474
msgstr "Thành _phần"
2266
2475
 
2267
2476
#: ../app/actions/image-actions.c:72
2272
2481
#: ../app/actions/image-actions.c:73
2273
2482
#: ../app/actions/image-actions.c:79
2274
2483
msgid "Create a new image"
2275
 
msgstr "Tạo ảnh mới"
 
2484
msgstr "Tạo một ảnh mới"
2276
2485
 
2277
2486
#: ../app/actions/image-actions.c:84
2278
2487
msgid "Can_vas Size..."
2279
 
msgstr "Cỡ _vùng vẽ..."
 
2488
msgstr "Kích cỡ _vùng vẽ..."
2280
2489
 
2281
2490
#: ../app/actions/image-actions.c:85
2282
2491
msgid "Adjust the image dimensions"
2283
 
msgstr "Chỉnh các chiều ảnh"
 
2492
msgstr "Điều chỉnh các chiếu của ảnh"
2284
2493
 
2285
2494
#: ../app/actions/image-actions.c:90
2286
2495
msgid "F_it Canvas to Layers"
2287
 
msgstr "Vừa vùng vẽ _khít các lớp"
 
2496
msgstr "Vừ_a vùng vẽ khít các lớp"
2288
2497
 
2289
2498
#: ../app/actions/image-actions.c:91
2290
2499
msgid "Resize the image to enclose all layers"
2291
 
msgstr "Thay đổi kích cỡ ảnh để vây quanh mọi lớp"
 
2500
msgstr "Thay đổi kích cỡ ảnh để bao bọc tất cả các lớp"
2292
2501
 
2293
2502
#: ../app/actions/image-actions.c:96
 
2503
msgid "F_it Canvas to Selection"
 
2504
msgstr "Vừ_a vùng vẽ khít phần chọn"
 
2505
 
 
2506
#: ../app/actions/image-actions.c:97
 
2507
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
 
2508
msgstr "Thay đổi kích cỡ ảnh thành các chiều của phần chọn"
 
2509
 
 
2510
#: ../app/actions/image-actions.c:102
2294
2511
msgid "_Print Size..."
2295
 
msgstr "Cỡ _in..."
 
2512
msgstr "Kích cỡ _in..."
2296
2513
 
2297
 
#: ../app/actions/image-actions.c:97
 
2514
#: ../app/actions/image-actions.c:103
2298
2515
msgid "Adjust the print resolution"
2299
 
msgstr "Chỉnh độ phân giải in"
 
2516
msgstr "Điều chỉnh độ phân giải in ấn"
2300
2517
 
2301
 
#: ../app/actions/image-actions.c:102
 
2518
#: ../app/actions/image-actions.c:108
2302
2519
msgid "_Scale Image..."
2303
 
msgstr "_Co dãn ảnh..."
 
2520
msgstr "Co _giãn ảnh..."
2304
2521
 
2305
 
#: ../app/actions/image-actions.c:103
 
2522
#: ../app/actions/image-actions.c:109
2306
2523
msgid "Change the size of the image content"
2307
2524
msgstr "Thay đổi kích cỡ của nội dung ảnh"
2308
2525
 
2309
 
#: ../app/actions/image-actions.c:108
2310
 
msgid "_Crop Image"
2311
 
msgstr "_Xén ảnh"
 
2526
#: ../app/actions/image-actions.c:114
 
2527
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
 
2528
msgid "_Crop to Selection"
 
2529
msgstr "_Xén thành phần chọn"
2312
2530
 
2313
 
#: ../app/actions/image-actions.c:109
 
2531
#: ../app/actions/image-actions.c:115
2314
2532
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
2315
 
msgstr "Xén ảnh thành vùng chọn"
 
2533
msgstr "Xén ảnh thành các chiều của phần chọn"
2316
2534
 
2317
 
#: ../app/actions/image-actions.c:114
 
2535
#: ../app/actions/image-actions.c:120
2318
2536
msgid "_Duplicate"
2319
 
msgstr "N_hân đôi"
 
2537
msgstr "_Nhân đôi"
2320
2538
 
2321
 
#: ../app/actions/image-actions.c:115
 
2539
#: ../app/actions/image-actions.c:121
2322
2540
msgid "Create a duplicate of this image"
2323
 
msgstr "Tạo bản sao của ảnh này"
 
2541
msgstr "Tạo một bản sao của ảnh này"
2324
2542
 
2325
 
#: ../app/actions/image-actions.c:120
 
2543
#: ../app/actions/image-actions.c:126
2326
2544
msgid "Merge Visible _Layers..."
2327
 
msgstr "Trộn các _lớp hiển thị..."
 
2545
msgstr "Trộn các _lớp hiện rõ..."
2328
2546
 
2329
 
#: ../app/actions/image-actions.c:121
 
2547
#: ../app/actions/image-actions.c:127
2330
2548
#: ../app/actions/layers-actions.c:135
2331
2549
msgid "Merge all visible layers into one layer"
2332
 
msgstr "Hoà trộn mọi lớp hiển thị thành cùng một lớp"
 
2550
msgstr "Hoà trộn tất cả các lớp nhìn được thành cùng một lớp"
2333
2551
 
2334
 
#: ../app/actions/image-actions.c:126
 
2552
#: ../app/actions/image-actions.c:132
2335
2553
#: ../app/actions/layers-actions.c:140
2336
2554
msgid "_Flatten Image"
2337
2555
msgstr "Làm _phẳng ảnh"
2338
2556
 
2339
 
#: ../app/actions/image-actions.c:127
 
2557
#: ../app/actions/image-actions.c:133
2340
2558
#: ../app/actions/layers-actions.c:141
2341
2559
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
2342
 
msgstr "Hoà trộn mọi lớp thành một lớp, và gỡ bỏ khả năng trong suốt"
 
2560
msgstr "Hoà trộn tất cả các lớp thành cùng một lớp, và gỡ bỏ tính trong suốt"
2343
2561
 
2344
 
#: ../app/actions/image-actions.c:132
 
2562
#: ../app/actions/image-actions.c:138
2345
2563
msgid "Configure G_rid..."
2346
2564
msgstr "Cấu hình _lưới..."
2347
2565
 
2348
 
#: ../app/actions/image-actions.c:133
 
2566
#: ../app/actions/image-actions.c:139
2349
2567
msgid "Configure the grid for this image"
2350
2568
msgstr "Cấu hình lưới cho ảnh này"
2351
2569
 
2352
 
#: ../app/actions/image-actions.c:138
2353
 
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
2354
 
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
2355
 
msgid "Image Properties"
2356
 
msgstr "Thuộc tính ảnh"
 
2570
#: ../app/actions/image-actions.c:144
 
2571
msgid "Image Pr_operties"
 
2572
msgstr "Th_uộc tính ảnh"
2357
2573
 
2358
 
#: ../app/actions/image-actions.c:139
 
2574
#: ../app/actions/image-actions.c:145
2359
2575
msgid "Display information about this image"
2360
2576
msgstr "Hiển thị thông tin về ảnh này"
2361
2577
 
2362
 
#: ../app/actions/image-actions.c:148
 
2578
#: ../app/actions/image-actions.c:154
2363
2579
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
2364
 
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành miền màu RGB"
 
2580
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành khoảng màu RGB"
2365
2581
 
2366
 
#: ../app/actions/image-actions.c:152
 
2582
#: ../app/actions/image-actions.c:158
2367
2583
msgid "_Grayscale"
2368
 
msgstr "Cân bằn_g xám"
 
2584
msgstr "Mức _xám"
2369
2585
 
2370
 
#: ../app/actions/image-actions.c:153
 
2586
#: ../app/actions/image-actions.c:159
2371
2587
msgid "Convert the image to grayscale"
2372
2588
msgstr "Chuyển đổi ảnh sang mức xám"
2373
2589
 
2374
 
#: ../app/actions/image-actions.c:157
 
2590
#: ../app/actions/image-actions.c:163
2375
2591
msgid "_Indexed..."
2376
 
msgstr "Đã _phụ lục..."
 
2592
msgstr "_Phụ lục..."
2377
2593
 
2378
 
#: ../app/actions/image-actions.c:158
 
2594
#: ../app/actions/image-actions.c:164
2379
2595
msgid "Convert the image to indexed colors"
2380
 
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành màu phụ lục"
 
2596
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành màu sắc phụ lục"
2381
2597
 
2382
 
#: ../app/actions/image-actions.c:166
 
2598
#: ../app/actions/image-actions.c:172
2383
2599
msgid "Flip image horizontally"
2384
 
msgstr "Lật ngang ảnh"
 
2600
msgstr "Lật ảnh theo chiều ngang"
2385
2601
 
2386
 
#: ../app/actions/image-actions.c:172
 
2602
#: ../app/actions/image-actions.c:178
2387
2603
msgid "Flip image vertically"
2388
 
msgstr "Lật dọc ảnh"
 
2604
msgstr "Lật ảnh theo chiều dọc"
2389
2605
 
2390
 
#: ../app/actions/image-actions.c:181
 
2606
#: ../app/actions/image-actions.c:187
2391
2607
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
2392
 
msgstr "Xoay ảnh này 90 độ sang phải"
 
2608
msgstr "Xoay ảnh 90 độ sang phải"
2393
2609
 
2394
 
#: ../app/actions/image-actions.c:187
 
2610
#: ../app/actions/image-actions.c:193
2395
2611
msgid "Turn the image upside-down"
2396
2612
msgstr "Quay ảnh từ trên xuống"
2397
2613
 
2398
 
#: ../app/actions/image-actions.c:193
 
2614
#: ../app/actions/image-actions.c:199
2399
2615
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
2400
2616
msgstr "Xoay ảnh 90 độ sang trái"
2401
2617
 
2402
 
#: ../app/actions/image-commands.c:235
 
2618
#: ../app/actions/image-commands.c:247
2403
2619
msgid "Set Image Canvas Size"
2404
 
msgstr "Đặt cỡ vùng vẽ ảnh"
 
2620
msgstr "Đặt kích cỡ vùng vẽ ảnh"
2405
2621
 
2406
 
#: ../app/actions/image-commands.c:261
2407
 
#: ../app/actions/image-commands.c:527
 
2622
#: ../app/actions/image-commands.c:273
 
2623
#: ../app/actions/image-commands.c:294
 
2624
#: ../app/actions/image-commands.c:571
2408
2625
msgid "Resizing"
2409
2626
msgstr "Đang đổi kích cỡ"
2410
2627
 
2411
 
#: ../app/actions/image-commands.c:285
 
2628
#: ../app/actions/image-commands.c:318
2412
2629
msgid "Set Image Print Resolution"
2413
2630
msgstr "Đặt độ phân giải in ảnh"
2414
2631
 
2415
 
#: ../app/actions/image-commands.c:332
2416
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:143
2417
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218
 
2632
#: ../app/actions/image-commands.c:374
 
2633
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144
 
2634
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:217
2418
2635
msgid "Flipping"
2419
2636
msgstr "Đang lật"
2420
2637
 
2421
 
#: ../app/actions/image-commands.c:353
2422
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515
2423
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593
2424
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:207
2425
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:117
 
2638
#: ../app/actions/image-commands.c:395
 
2639
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:511
 
2640
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:588
 
2641
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209
 
2642
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:114
2426
2643
msgid "Rotating"
2427
2644
msgstr "Đang xoay"
2428
2645
 
2429
 
#: ../app/actions/image-commands.c:375
2430
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:605
 
2646
#: ../app/actions/image-commands.c:420
 
2647
#: ../app/actions/layers-commands.c:599
2431
2648
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
2432
 
msgstr "Không thể xén gì vì hiện có vùng chọn rỗng."
 
2649
msgstr "Không thể xén gì vì phần chọn còn rỗng."
2433
2650
 
2434
 
#: ../app/actions/image-commands.c:563
 
2651
#: ../app/actions/image-commands.c:613
2435
2652
msgid "Change Print Size"
2436
 
msgstr "Đổi cỡ in"
 
2653
msgstr "Đổi kích cỡ in"
2437
2654
 
2438
 
#: ../app/actions/image-commands.c:587
2439
 
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:73
 
2655
#: ../app/actions/image-commands.c:650
 
2656
#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
2440
2657
msgid "Scale Image"
2441
 
msgstr "Co dãn ảnh"
 
2658
msgstr "Co giãn ảnh"
2442
2659
 
2443
 
#.Scaling
2444
 
#: ../app/actions/image-commands.c:600
2445
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:1056
2446
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
2447
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670
2448
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745
2449
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:281
2450
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:110
 
2660
#: ../app/actions/image-commands.c:661
 
2661
#: ../app/actions/layers-commands.c:1048
 
2662
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900
 
2663
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:664
 
2664
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:738
 
2665
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283
 
2666
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
 
2667
#. Scaling
2451
2668
msgid "Scaling"
2452
 
msgstr "Đang tỷ lệ"
 
2669
msgstr "Đang co giãn"
2453
2670
 
2454
2671
#: ../app/actions/images-actions.c:43
2455
2672
msgid "Images Menu"
2457
2674
 
2458
2675
#: ../app/actions/images-actions.c:47
2459
2676
msgid "_Raise Views"
2460
 
msgstr "Nâng ô _xem"
 
2677
msgstr "Nâng ô xem _lên"
2461
2678
 
2462
2679
#: ../app/actions/images-actions.c:48
2463
2680
msgid "Raise this image's displays"
2464
 
msgstr "Nâng các khung hiển thị ảnh này lên."
 
2681
msgstr "Nâng lên các khung hiển thị ảnh này"
2465
2682
 
2466
2683
#: ../app/actions/images-actions.c:53
2467
 
#: ../app/actions/view-actions.c:73
 
2684
#: ../app/actions/view-actions.c:75
2468
2685
msgid "_New View"
2469
2686
msgstr "Ô xem _mới"
2470
2687
 
2471
2688
#: ../app/actions/images-actions.c:54
2472
2689
msgid "Create a new display for this image"
2473
 
msgstr "Tạo ô hiển thị mới cho ảnh này."
 
2690
msgstr "Tạo một khung hiển thị mới cho ảnh này"
2474
2691
 
2475
2692
#: ../app/actions/images-actions.c:59
2476
2693
msgid "_Delete Image"
2477
 
msgstr "_Xóa bỏ ảnh"
 
2694
msgstr "_Xoá ảnh"
2478
2695
 
2479
2696
#: ../app/actions/images-actions.c:60
2480
2697
msgid "Delete this image"
2481
 
msgstr "Xóa bỏ ảnh này."
 
2698
msgstr "Xoá ảnh này"
2482
2699
 
2483
2700
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
2484
2701
msgid "Layers Menu"
2494
2711
 
2495
2712
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
2496
2713
msgid "Te_xt to Selection"
2497
 
msgstr "Chữ tới _vùng chọn"
 
2714
msgstr "_Văn bản tới phần chọn"
2498
2715
 
2499
2716
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
2500
2717
msgid "_Mask"
2502
2719
 
2503
2720
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
2504
2721
msgid "Tr_ansparency"
2505
 
msgstr "Độ tr_ong suốt"
 
2722
msgstr "Tr_ong suốt"
2506
2723
 
2507
2724
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
2508
2725
msgid "_Properties"
2509
 
msgstr "Tài _sản"
 
2726
msgstr "Th_uộc tính"
2510
2727
 
2511
2728
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
2512
2729
msgid "Layer _Mode"
2513
 
msgstr "Chế độ lớ_p"
 
2730
msgstr "_Chế độ lớp"
2514
2731
 
2515
2732
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
2516
2733
msgid "Te_xt Tool"
2517
 
msgstr "Công cụ _Chữ"
 
2734
msgstr "Công cụ _Văn bản"
2518
2735
 
2519
2736
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
2520
2737
msgid "Activate the text tool on this text layer"
2521
 
msgstr "Kích hoạt công cụ chữ trên lớp văn bản này"
 
2738
msgstr "Kích hoạt công cụ văn bản trên lớp văn bản này"
2522
2739
 
2523
2740
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
2524
2741
msgid "_Edit Layer Attributes..."
2534
2751
 
2535
2752
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
2536
2753
msgid "Create a new layer and add it to the image"
2537
 
msgstr "Tạo lớp mới và thêm nó vào ảnh"
 
2754
msgstr "Tạo một lớp mới và thêm nó vào ảnh"
2538
2755
 
2539
2756
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
2540
2757
msgid "_New Layer"
2542
2759
 
2543
2760
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
2544
2761
msgid "Create a new layer with last used values"
2545
 
msgstr "Tạo lớp mới với các giá trị dùng cuối cùng"
 
2762
msgstr "Tạo một lớp mới với các giá trị dùng cuối cùng"
2546
2763
 
2547
2764
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
2548
2765
msgid "D_uplicate Layer"
2550
2767
 
2551
2768
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
2552
2769
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
2553
 
msgstr "Tạo bản sao của lớp đó và thêm nó vào ảnh"
 
2770
msgstr "Tạo một bản sao của lớp và thêm nó vào ảnh"
2554
2771
 
2555
2772
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
2556
2773
msgid "_Delete Layer"
2557
 
msgstr "_Xóa bỏ lớp"
 
2774
msgstr "_Xoá lớp"
2558
2775
 
2559
2776
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
2560
2777
msgid "Delete this layer"
2561
 
msgstr "Xóa bỏ lớp này"
 
2778
msgstr "Xoá lớp này"
2562
2779
 
2563
2780
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
2564
2781
msgid "_Raise Layer"
2565
 
msgstr "Nâng lớ_p"
 
2782
msgstr "Nâng lớp _lên"
2566
2783
 
2567
2784
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
2568
2785
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
2569
 
msgstr "Nâng lớp này một bước trong đống lớp"
 
2786
msgstr "Nâng lớp này lên một bước trong đống các lớp"
2570
2787
 
2571
2788
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
2572
2789
msgid "Layer to _Top"
2573
 
msgstr "Lớp đến _trên"
 
2790
msgstr "Lớp lên _trên"
2574
2791
 
2575
2792
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
2576
2793
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
2577
 
msgstr "Đem lớp này lên trên đống lớp"
 
2794
msgstr "Nâng lớp này lên trên cả đống lớp"
2578
2795
 
2579
2796
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
2580
2797
msgid "_Lower Layer"
2581
 
msgstr "_Hạ lớp"
 
2798
msgstr "_Hạ thấp lớp"
2582
2799
 
2583
2800
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
2584
2801
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
2585
 
msgstr "Hạ thấp lớp này một bước trong đống lớp"
 
2802
msgstr "Hạ thấp lớp này một bước trong đống các lớp"
2586
2803
 
2587
2804
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
2588
2805
msgid "Layer to _Bottom"
2589
 
msgstr "Hạ xuống _dưới"
 
2806
msgstr "Lớp _xuống dưới"
2590
2807
 
2591
2808
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
2592
2809
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
2593
 
msgstr "Đem lớp này xuống dưới đống lớp"
 
2810
msgstr "Hạ thấp lớp này xuống dưới cả đống lớp"
2594
2811
 
2595
2812
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
2596
2813
msgid "_Anchor Layer"
2597
 
msgstr "N_eo lớp"
 
2814
msgstr "Thả n_eo lớp"
2598
2815
 
2599
2816
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
2600
2817
msgid "Anchor the floating layer"
2601
 
msgstr "Neo lớp trôi nổi"
 
2818
msgstr "Thả neo lớp trôi nổi"
2602
2819
 
2603
2820
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
2604
2821
msgid "Merge Do_wn"
2606
2823
 
2607
2824
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
2608
2825
msgid "Merge this layer with the one below it"
2609
 
msgstr "Hoà trộn lớp này với điều dưới nó"
 
2826
msgstr "Hoà trộn lớp này với lớp dưới nó"
2610
2827
 
2611
2828
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
2612
2829
msgid "Merge _Visible Layers..."
2613
 
msgstr "Trộn các lớp h_iển thị..."
 
2830
msgstr "Trộn các lớp _hiện rõ..."
2614
2831
 
2615
2832
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
2616
2833
msgid "_Discard Text Information"
2617
 
msgstr "_Hủy thông tin chữ"
 
2834
msgstr "_Hủy thông tin văn bản"
2618
2835
 
2619
2836
#: ../app/actions/layers-actions.c:147
2620
2837
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
2621
 
msgstr "Chuyển đổi lớp văn bản này thành lớp chuẩn"
 
2838
msgstr "Chuyển đổi lớp văn bản này thành một lớp thông thường"
2622
2839
 
2623
2840
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
2624
2841
msgid "Text to _Path"
2625
 
msgstr "Chữ tới đường _dẫn"
 
2842
msgstr "Văn bản tới đường _dẫn"
2626
2843
 
2627
2844
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
2628
2845
msgid "Create a path from this text layer"
2629
 
msgstr "Tạo một đường dẫn từ lớp chữ này"
 
2846
msgstr "Tạo một đường dẫn từ lớp văn bản này"
2630
2847
 
2631
2848
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
2632
2849
msgid "Text alon_g Path"
2633
 
msgstr "Chữ theo đườn_g dẫn"
 
2850
msgstr "Văn bản dọc theo đườn_g dẫn"
2634
2851
 
2635
2852
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
2636
2853
msgid "Warp this layer's text along the current path"
2637
 
msgstr "Làm oằn các chữ của lớp này theo đường dẫn hiện có"
 
2854
msgstr "Làm oằn văn bản của lớp này dọc theo đường dẫn hiện thời"
2638
2855
 
2639
2856
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
2640
2857
msgid "Layer B_oundary Size..."
2641
 
msgstr "Cỡ _ranh giới lớp..."
 
2858
msgstr "Kích cỡ _biên lớp..."
2642
2859
 
2643
2860
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
2644
2861
msgid "Adjust the layer dimensions"
2645
 
msgstr "Chỉnh các chiều của lớp"
 
2862
msgstr "Điều chỉnh các chiều của lớp"
2646
2863
 
2647
2864
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
2648
2865
msgid "Layer to _Image Size"
2649
 
msgstr "Lớp _khớp cỡ ảnh"
 
2866
msgstr "Lớp thành _kích cỡ ảnh"
2650
2867
 
2651
2868
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
2652
2869
msgid "Resize the layer to the size of the image"
2654
2871
 
2655
2872
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
2656
2873
msgid "_Scale Layer..."
2657
 
msgstr "Co _dãn lớp..."
 
2874
msgstr "Co _giãn lớp..."
2658
2875
 
2659
2876
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
2660
2877
msgid "Change the size of the layer content"
2661
2878
msgstr "Thay đổi kích cỡ của nội dung lớp"
2662
2879
 
2663
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
2664
 
msgid "Cr_op Layer"
2665
 
msgstr "_Xén lớp"
2666
 
 
2667
2880
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
2668
2881
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
2669
 
msgstr "Xén lớp thành vùng chọn"
 
2882
msgstr "Xén lớp thành các chiều của phần chọn"
2670
2883
 
2671
2884
#: ../app/actions/layers-actions.c:188
2672
2885
msgid "Add La_yer Mask..."
2673
 
msgstr "Thê_m mặt nạ lớp..."
 
2886
msgstr "Thêm mặt nạ lớ_p..."
2674
2887
 
2675
2888
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
2676
2889
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
2678
2891
 
2679
2892
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
2680
2893
msgid "Add Alpha C_hannel"
2681
 
msgstr "T_hêm kênh anfa"
 
2894
msgstr "Thêm kên_h alpha"
2682
2895
 
2683
2896
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
2684
2897
msgid "Add transparency information to the layer"
2685
 
msgstr "Thêm thông tin độ trong suốt vào lớp"
 
2898
msgstr "Thêm vào lớp thông tin về tính trong suốt"
2686
2899
 
2687
2900
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
2688
2901
msgid "_Remove Alpha Channel"
2689
 
msgstr "Gỡ _bỏ kênh anfa"
 
2902
msgstr "_Bỏ kênh alpha"
2690
2903
 
2691
2904
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
2692
2905
msgid "Remove transparency information from the layer"
2693
 
msgstr "Gỡ bỏ thông tin độ trong suốt ra lớp"
 
2906
msgstr "Gỡ bỏ khỏi lớp thông tin về tính trong suốt"
2694
2907
 
2695
2908
#: ../app/actions/layers-actions.c:209
2696
2909
msgid "Lock Alph_a Channel"
2697
 
msgstr "Khóa kênh _anfa."
 
2910
msgstr "Khoá kênh _alpha"
2698
2911
 
2699
2912
#: ../app/actions/layers-actions.c:210
2700
2913
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
2701
 
msgstr "Bảo vệ thông tin độ trong suốt trên lớp này chống sự sửa đổi"
 
2914
msgstr "Bảo vệ khỏi sửa đổi thông tin về tính trong suốt trên lớp này"
2702
2915
 
2703
2916
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
2704
2917
msgid "_Edit Layer Mask"
2730
2943
 
2731
2944
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
2732
2945
msgid "Delete Layer Mas_k"
2733
 
msgstr "_Xóa bỏ mặt nạ lớp"
 
2946
msgstr "_Xoá mặt nạ lớp"
2734
2947
 
2735
2948
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
2736
2949
msgid "Remove the layer mask and its effect"
2738
2951
 
2739
2952
#: ../app/actions/layers-actions.c:254
2740
2953
msgid "_Mask to Selection"
2741
 
msgstr "_Mặt nạ khớp vùng chọn"
 
2954
msgstr "_Mặt nạ thay phần chọn"
2742
2955
 
2743
2956
#: ../app/actions/layers-actions.c:255
2744
2957
msgid "Replace the selection with the layer mask"
2745
 
msgstr "Thay thế vùng chọn bằng mặt nạ lớp"
 
2958
msgstr "Thay thế phần chọn bằng mặt nạ lớp"
2746
2959
 
2747
2960
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
2748
2961
msgid "Add the layer mask to the current selection"
2749
 
msgstr "Thêm mặt nạ lớp vào vùng chọn hiện có"
 
2962
msgstr "Thêm mặt nạ lớp vào phần chọn hiện thời"
2750
2963
 
2751
2964
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
2752
2965
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
2753
 
msgstr "Trừ mặt nạ lớp ra vùng chọn hiện có"
 
2966
msgstr "Trừ mặt nạ lớp ra phần chọn hiện thời"
2754
2967
 
2755
2968
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
2756
2969
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
2757
 
msgstr "Cắt chéo mặt nạ lớp với vùng chọn hiện có"
 
2970
msgstr "Cắt chéo mặt nạ lớp với phần chọn hiện thời"
2758
2971
 
2759
2972
#: ../app/actions/layers-actions.c:281
2760
2973
msgid "Al_pha to Selection"
2761
 
msgstr "Anfa khớ_p vùng chọn"
 
2974
msgstr "Al_pha thay phần chọn"
2762
2975
 
2763
2976
#: ../app/actions/layers-actions.c:282
2764
2977
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
2765
 
msgstr "Thay thế vùng chọn bằng kênh anfa của lớp"
 
2978
msgstr "Thay thế phần chọn bằng kênh alpha của lớp"
2766
2979
 
2767
2980
#: ../app/actions/layers-actions.c:287
2768
2981
#: ../app/actions/layers-actions.c:314
2769
2982
msgid "A_dd to Selection"
2770
 
msgstr "Thê_m vào vùng chọn"
 
2983
msgstr "Thê_m vào phần chọn"
2771
2984
 
2772
2985
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
2773
2986
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
2774
 
msgstr "Thêm kênh anfa của lớp vào vùng chọn hiện có"
 
2987
msgstr "Thêm kênh alpha của lớp vào phần chọn hiện thời"
2775
2988
 
2776
2989
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
2777
2990
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
2778
 
msgstr "Trừ kênh anfa của lớp ra vùng chọn hiện có"
 
2991
msgstr "Trừ kênh alpha của lớp ra phần chọn hiện thời"
2779
2992
 
2780
2993
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
2781
2994
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
2782
 
msgstr "Cắt chéo kênh anfa của lớp với vùng chọn hiện có"
 
2995
msgstr "Cắt chéo kênh alpha của lớp với phần chọn hiện thời"
2783
2996
 
2784
2997
#: ../app/actions/layers-actions.c:308
2785
2998
msgid "_Text to Selection"
2786
 
msgstr "Chữ vào _vùng chọn"
 
2999
msgstr "_Văn bản thay phần chọn"
2787
3000
 
2788
3001
#: ../app/actions/layers-actions.c:309
2789
3002
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
2790
 
msgstr "Thay thế vùng chọn bằng nét ngoài của lớp"
 
3003
msgstr "Thay thế phần chọn bằng nét ngoài của lớp văn bản"
2791
3004
 
2792
3005
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
2793
3006
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
2794
 
msgstr "Thêm nét ngoài của lớp chữ vào vùng chọn hiện có"
 
3007
msgstr "Thêm nét ngoài của lớp văn bản vào phần chọn hiện thời"
2795
3008
 
2796
3009
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
2797
3010
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
2798
 
msgstr "Trừ nét ngoài của lớp chữ ra vùng chọn hiện có"
 
3011
msgstr "Trừ nét ngoài của lớp văn bản ra phần chọn hiện thời"
2799
3012
 
2800
3013
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
2801
3014
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
2802
 
msgstr "Cắt chéo nét ngoài của lớp chữ với vùng chọn hiện có"
 
3015
msgstr "Cắt chéo nét ngoài của lớp văn bản với phần chọn hiện thời"
2803
3016
 
2804
3017
#: ../app/actions/layers-actions.c:335
2805
3018
msgid "Select _Top Layer"
2806
3019
msgstr "Chọn lớp _trên"
2807
3020
 
2808
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:340
 
3021
#: ../app/actions/layers-actions.c:336
 
3022
msgid "Select the topmost layer"
 
3023
msgstr "Chọn lớp trên cùng"
 
3024
 
 
3025
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
2809
3026
msgid "Select _Bottom Layer"
2810
3027
msgstr "Chọn lớp _dưới"
2811
3028
 
2812
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:345
 
3029
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
 
3030
msgid "Select the bottommost layer"
 
3031
msgstr "Chọn lớp dưới cùng"
 
3032
 
 
3033
#: ../app/actions/layers-actions.c:347
2813
3034
msgid "Select _Previous Layer"
2814
 
msgstr "Chọn lớ_p trước"
2815
 
 
2816
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:350
 
3035
msgstr "Chọn lớp t_rước"
 
3036
 
 
3037
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
 
3038
msgid "Select the layer above the current layer"
 
3039
msgstr "Chọn lớp bên trên lớp hiện tại"
 
3040
 
 
3041
#: ../app/actions/layers-actions.c:353
2817
3042
msgid "Select _Next Layer"
2818
 
msgstr "Chọ_n lớp kế"
2819
 
 
2820
 
#: ../app/actions/layers-actions.c:358
 
3043
msgstr "Chọn lớp _sau"
 
3044
 
 
3045
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
 
3046
msgid "Select the layer below the current layer"
 
3047
msgstr "Chọn lớp bên dưới lớp hiện tại"
 
3048
 
 
3049
#: ../app/actions/layers-actions.c:362
2821
3050
msgid "Set Opacity"
2822
3051
msgstr "Đặt độ mờ đục"
2823
3052
 
2824
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:203
 
3053
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
2825
3054
msgid "Layer Attributes"
2826
3055
msgstr "Thuộc tính lớp"
2827
3056
 
2828
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:206
 
3057
#: ../app/actions/layers-commands.c:205
2829
3058
msgid "Edit Layer Attributes"
2830
3059
msgstr "Sửa thuộc tính lớp"
2831
3060
 
2832
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:240
2833
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:242
2834
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:299
2835
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:303
2836
 
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:327
2837
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:867
 
3061
#: ../app/actions/layers-commands.c:239
 
3062
#: ../app/actions/layers-commands.c:241
 
3063
#: ../app/actions/layers-commands.c:298
 
3064
#: ../app/actions/layers-commands.c:302
 
3065
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
 
3066
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
2838
3067
msgid "New Layer"
2839
3068
msgstr "Lớp mới"
2840
3069
 
2841
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:245
 
3070
#: ../app/actions/layers-commands.c:244
2842
3071
msgid "Create a New Layer"
2843
 
msgstr "Tạo lớp mới"
 
3072
msgstr "Tạo một lớp mới"
2844
3073
 
2845
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:538
 
3074
#: ../app/actions/layers-commands.c:531
2846
3075
msgid "Set Layer Boundary Size"
2847
 
msgstr "Đặt cỡ ranh giới lớp"
 
3076
msgstr "Đặt kích cỡ biên lớp"
2848
3077
 
2849
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:582
2850
 
#: ../app/core/gimplayer.c:248
 
3078
#: ../app/actions/layers-commands.c:572
 
3079
#: ../app/core/gimplayer.c:251
2851
3080
msgid "Scale Layer"
2852
 
msgstr "Co dãn lớp"
 
3081
msgstr "Co giãn lớp"
2853
3082
 
2854
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:615
 
3083
#: ../app/actions/layers-commands.c:609
2855
3084
msgid "Crop Layer"
2856
3085
msgstr "Xén lớp"
2857
3086
 
2858
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:754
 
3087
#: ../app/actions/layers-commands.c:748
2859
3088
msgid "Layer Mask to Selection"
2860
 
msgstr "Mặt nạ lớp khớp vùng chọn"
 
3089
msgstr "Mặt nạ lớp tới phần chọn"
2861
3090
 
2862
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:988
 
3091
#: ../app/actions/layers-commands.c:983
2863
3092
msgid "Please select a channel first"
2864
 
msgstr "Hãy chọn kênh trước"
 
3093
msgstr "Trước tiên hãy chọn một kênh"
2865
3094
 
2866
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:996
2867
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1255
2868
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:80
 
3095
#: ../app/actions/layers-commands.c:991
 
3096
#: ../app/core/gimplayer.c:1266
 
3097
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
2869
3098
msgid "Add Layer Mask"
2870
3099
msgstr "Thêm mặt nạ lớp"
2871
3100
 
2872
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:1072
2873
 
#: ../app/actions/layers-commands.c:1110
2874
 
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
2875
 
msgstr "Độ cao/rộng không hợp lệ — cả hai độ phải là số dương."
2876
 
 
2877
3101
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
2878
3102
msgid "Palette Editor Menu"
2879
3103
msgstr "Trình đơn Bộ sửa bảng chọn"
2880
3104
 
2881
3105
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
2882
3106
msgid "_Delete Color"
2883
 
msgstr "_Xóa bỏ màu"
 
3107
msgstr "_Xoá màu"
2884
3108
 
2885
3109
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
2886
3110
msgid "Delete color"
2887
 
msgstr "Xóa bỏ màu"
 
3111
msgstr "Xoá màu"
2888
3112
 
2889
3113
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
2890
3114
msgid "Edit Active Palette"
2892
3116
 
2893
3117
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
2894
3118
msgid "New Color from _FG"
2895
 
msgstr "Màu mới từ cảnh _gần"
 
3119
msgstr "Màu mới từ _cảnh gần"
2896
3120
 
2897
3121
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
2898
3122
msgid "New color from foreground color"
2907
3131
msgstr "Màu mới dựa vào màu nền"
2908
3132
 
2909
3133
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
2910
 
#: ../app/actions/view-actions.c:242
 
3134
#: ../app/actions/view-actions.c:261
2911
3135
msgid "Zoom _In"
2912
 
msgstr "Phóng _to"
 
3136
msgstr "Phóng t_o"
2913
3137
 
2914
3138
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
2915
 
#: ../app/actions/view-actions.c:236
 
3139
#: ../app/actions/view-actions.c:255
2916
3140
msgid "Zoom _Out"
2917
3141
msgstr "Thu _nhỏ"
2918
3142
 
2919
3143
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
2920
3144
msgid "Zoom _All"
2921
 
msgstr "Phóng _hết"
 
3145
msgstr "Thu phóng _tất cả"
2922
3146
 
2923
3147
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
2924
3148
msgid "Edit Palette Color"
2934
3158
 
2935
3159
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
2936
3160
msgid "_New Palette"
2937
 
msgstr "Bả_ng chọn mới"
 
3161
msgstr "Bảng chọn _mới"
2938
3162
 
2939
3163
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
2940
3164
msgid "New palette"
2942
3166
 
2943
3167
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
2944
3168
msgid "_Import Palette..."
2945
 
msgstr "Nhậ_p bảng chọn..."
 
3169
msgstr "_Nhập bảng chọn..."
2946
3170
 
2947
3171
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
2948
3172
msgid "Import palette"
2949
 
msgstr "Nhập bảng chọn"
 
3173
msgstr "Nhập bảng chọn vào chương trình"
2950
3174
 
2951
3175
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
2952
3176
msgid "D_uplicate Palette"
2958
3182
 
2959
3183
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
2960
3184
msgid "_Merge Palettes..."
2961
 
msgstr "T_rộn các bảng chọn..."
 
3185
msgstr "_Gộp các bảng chọn..."
2962
3186
 
2963
3187
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
2964
3188
msgid "Merge palettes"
2965
 
msgstr "Trộn các bảng chọn đó"
 
3189
msgstr "Gộp lại các bảng chọn đó"
2966
3190
 
2967
3191
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
2968
3192
msgid "Copy Palette _Location"
2970
3194
 
2971
3195
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
2972
3196
msgid "Copy palette file location to clipboard"
2973
 
msgstr "Sao chép địa điểm của tập tin bảng chọn vào bảng tạm"
 
3197
msgstr "Sao chép vị trí của tập tin bảng chọn sang bảng nháp"
2974
3198
 
2975
3199
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
2976
3200
msgid "_Delete Palette"
2977
 
msgstr "_Xóa bỏ bảng chọn"
 
3201
msgstr "_Xoá bảng chọn"
2978
3202
 
2979
3203
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
2980
3204
msgid "Delete palette"
2981
 
msgstr "Xóa bỏ bảng chọn đó"
 
3205
msgstr "Xoá bảng chọn đó"
2982
3206
 
2983
3207
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
2984
3208
msgid "_Refresh Palettes"
2986
3210
 
2987
3211
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
2988
3212
msgid "Refresh palettes"
2989
 
msgstr "Cập nhật các bảng chọn đó."
 
3213
msgstr "Cập nhật các bảng chọn"
2990
3214
 
2991
3215
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
2992
3216
msgid "_Edit Palette..."
2994
3218
 
2995
3219
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
2996
3220
msgid "Edit palette"
2997
 
msgstr "Sửa đổi bảng chọn đó."
 
3221
msgstr "Sửa đổi bảng chọn đó"
2998
3222
 
2999
 
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
 
3223
#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
3000
3224
msgid "Merge Palette"
3001
 
msgstr "Trộn bảng chọn"
 
3225
msgstr "Gộp bảng chọn"
3002
3226
 
3003
 
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
 
3227
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
3004
3228
msgid "Enter a name for the merged palette"
3005
 
msgstr "Hãy nhập tên cho bảng chọn đã trộn này."
 
3229
msgstr "Hãy nhập tên cho bảng chọn được gộp lại"
3006
3230
 
3007
3231
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
3008
3232
msgid "Patterns Menu"
3009
 
msgstr "Trình đơn Mẫu"
 
3233
msgstr "Trình đơn Câu mẫu"
3010
3234
 
3011
3235
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
3012
3236
msgid "_Open Pattern as Image"
3013
 
msgstr "_Mở mẫu dạng ảnh"
 
3237
msgstr "_Mở câu mẫu dạng ảnh"
3014
3238
 
3015
3239
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
3016
3240
msgid "Open pattern as image"
3017
 
msgstr "Mở mẫu này dạng ảnh."
 
3241
msgstr "Mở câu mẫu này dạng ảnh"
3018
3242
 
3019
3243
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
3020
3244
msgid "_New Pattern"
3021
 
msgstr "Mẫu _mới"
 
3245
msgstr "Câu mẫu mớ_i"
3022
3246
 
3023
3247
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
3024
3248
msgid "New pattern"
3025
 
msgstr "Tạo một mẫu mới."
 
3249
msgstr "Tạo một câu mẫu mới"
3026
3250
 
3027
3251
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
3028
3252
msgid "D_uplicate Pattern"
3029
 
msgstr "Nhân đôi mẫ_u"
 
3253
msgstr "N_hân đôi cau mẫu"
3030
3254
 
3031
3255
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
3032
3256
msgid "Duplicate pattern"
3033
 
msgstr "Nhân đôi mẫu này"
 
3257
msgstr "Nhân đôi câu mẫu này"
3034
3258
 
3035
3259
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
3036
3260
msgid "Copy Pattern _Location"
3038
3262
 
3039
3263
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
3040
3264
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
3041
 
msgstr "Sao chép địa điểm của tập tin câu mẫu vào bảng tạm"
 
3265
msgstr "Sao chép vị trí của tập tin câu mẫu vào bảng nháp."
3042
3266
 
3043
3267
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
3044
3268
msgid "_Delete Pattern"
3045
 
msgstr "_Xóa bỏ mẫu"
 
3269
msgstr "_Xoá câu mẫu"
3046
3270
 
3047
3271
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
3048
3272
msgid "Delete pattern"
3049
 
msgstr "Xóa bỏ mẫu này"
 
3273
msgstr "Xoá câu mẫu này"
3050
3274
 
3051
3275
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
3052
3276
msgid "_Refresh Patterns"
3053
 
msgstr "_Cập nhật các mẫu"
 
3277
msgstr "_Cập nhật các câu mẫu"
3054
3278
 
3055
3279
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
3056
3280
msgid "Refresh patterns"
3057
 
msgstr "Cập nhật các mẫu này"
 
3281
msgstr "Cập nhật các câu mẫu trong chương trình"
3058
3282
 
3059
3283
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
3060
3284
msgid "_Edit Pattern..."
3061
 
msgstr "_Sửa mẫu..."
 
3285
msgstr "_Sửa câu mẫu..."
3062
3286
 
3063
3287
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
3064
3288
msgid "Edit pattern"
3065
 
msgstr "Sửa đổi mẫu này"
 
3289
msgstr "Sửa đổi câu mẫu này"
3066
3290
 
3067
3291
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
3068
3292
msgid "Filte_rs"
3069
 
msgstr "Bộ _lọc"
 
3293
msgstr "_Lọc"
3070
3294
 
3071
3295
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
3072
3296
msgid "Recently Used"
3078
3302
 
3079
3303
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
3080
3304
msgid "_Noise"
3081
 
msgstr "Ồn á_o"
 
3305
msgstr "_Nhiễu"
3082
3306
 
3083
3307
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
3084
3308
msgid "Edge-De_tect"
3085
 
msgstr "Phá_t hiện cạnh"
 
3309
msgstr "Dò _tìm cạnh"
3086
3310
 
3087
3311
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
3088
3312
msgid "En_hance"
3090
3314
 
3091
3315
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
3092
3316
msgid "C_ombine"
3093
 
msgstr "_Kết hợp"
 
3317
msgstr "_Phối hợp"
3094
3318
 
3095
3319
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
3096
3320
msgid "_Generic"
3098
3322
 
3099
3323
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
3100
3324
msgid "_Light and Shadow"
3101
 
msgstr "_Sáng và bóng"
 
3325
msgstr "_Sáng và Bóng"
3102
3326
 
3103
3327
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
3104
3328
msgid "_Distorts"
3108
3332
msgid "_Artistic"
3109
3333
msgstr "Kiểu nghệ _sĩ"
3110
3334
 
3111
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
3112
 
msgid "_Map"
3113
 
msgstr "Ánh _xạ"
3114
 
 
3115
3335
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
3116
3336
msgid "_Render"
3117
3337
msgstr "_Vẽ"
3118
3338
 
3119
3339
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
3120
3340
msgid "_Clouds"
3121
 
msgstr "Mâ_y"
 
3341
msgstr "_Mây"
3122
3342
 
3123
3343
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
3124
3344
msgid "_Nature"
3126
3346
 
3127
3347
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
3128
3348
msgid "_Web"
3129
 
msgstr "_Mạng"
 
3349
msgstr "_Web"
3130
3350
 
3131
3351
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
3132
3352
msgid "An_imation"
3133
 
msgstr "H_oạt ảnh"
 
3353
msgstr "_Hoạt ảnh"
3134
3354
 
3135
3355
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
3136
3356
msgid "Reset all _Filters"
3137
3357
msgstr "Đặt lại mọi bộ _lọc"
3138
3358
 
3139
3359
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
3140
 
msgid "Set all plug-in to their default settings"
3141
 
msgstr "Đặt thiết lập mặc định cho mọi bổ sung"
 
3360
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
 
3361
msgstr "Đặt mọi phần bổ sung thành thiết lập mặc định"
3142
3362
 
3143
3363
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
3144
3364
msgid "Re_peat Last"
3145
 
msgstr "Lập lại điều t_rước"
 
3365
msgstr "Lập _lại đồ trước"
3146
3366
 
3147
3367
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
3148
3368
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
3149
 
msgstr "Chạy lại bổ sung vừa dùng, với cùng thiết lập"
 
3369
msgstr "Chạy lại phần bổ sung mới dùng, với cùng thiết lập"
3150
3370
 
3151
3371
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
3152
3372
msgid "R_e-Show Last"
3153
 
msgstr "H_iện lại điều trước"
 
3373
msgstr "_Hiện lại đồ trước"
3154
3374
 
3155
3375
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
3156
3376
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
3157
 
msgstr "Hiện lại hộp thoại bổ sung vừa dùng"
 
3377
msgstr "Hiện lại hộp thoại phần bổ sung mới dùng"
3158
3378
 
3159
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:527
 
3379
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
3160
3380
#, c-format
3161
3381
msgid "Re_peat \"%s\""
3162
 
msgstr "Lậ_p lại « %s »"
 
3382
msgstr "Lập _lại « %s »"
3163
3383
 
3164
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:528
 
3384
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:504
3165
3385
#, c-format
3166
3386
msgid "R_e-Show \"%s\""
3167
 
msgstr "H_iện lại « %s »"
 
3387
msgstr "_Hiện lại « %s »"
3168
3388
 
3169
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:541
 
3389
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:518
3170
3390
msgid "Repeat Last"
3171
 
msgstr "Lập lại điều trước"
 
3391
msgstr "Lập lại đồ trước"
3172
3392
 
3173
 
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:543
 
3393
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:520
3174
3394
msgid "Re-Show Last"
3175
 
msgstr "HIện lại điều trước"
 
3395
msgstr "HIện lại đồ trước"
3176
3396
 
3177
 
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:248
 
3397
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
3178
3398
msgid "Reset all Filters"
3179
3399
msgstr "Đặt lại mọi bộ lọc"
3180
3400
 
3181
 
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:267
 
3401
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
3182
3402
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
3183
 
msgstr "Bạn thật sự muốn đặt lại mọi bộ lọc là giá trị mặc định không?"
 
3403
msgstr "Bạn thực sự muốn đặt lại tất cả các bộ lọc thành giá trị mặc định không?"
3184
3404
 
3185
3405
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
3186
3406
msgid "Quick Mask Menu"
3187
 
msgstr "Trình đơn Mặt nạ Nhanh"
 
3407
msgstr "Trình đơn Mặt nạ nhanh"
3188
3408
 
3189
3409
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
3190
3410
msgid "_Configure Color and Opacity..."
3191
 
msgstr "_Cấu hình Màu và Độ mờ đục..."
 
3411
msgstr "_Cấu hình Màu và Mờ đục..."
3192
3412
 
3193
3413
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
3194
3414
msgid "Toggle _Quick Mask"
3195
 
msgstr "Bật/tắt _Mặt nạ Nhanh"
 
3415
msgstr "Bật tắt _Mặt nạ nhanh"
3196
3416
 
3197
3417
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
3198
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:976
 
3418
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1032
3199
3419
msgid "Toggle Quick Mask"
3200
3420
msgstr "Bật/tắt mặt nạ nhanh"
3201
3421
 
3202
3422
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
3203
3423
msgid "Mask _Selected Areas"
3204
 
msgstr "Mặt nạ các _vùng chọn"
 
3424
msgstr "Mặt nạ các vùng _chọn"
3205
3425
 
3206
3426
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
3207
3427
msgid "Mask _Unselected Areas"
3209
3429
 
3210
3430
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
3211
3431
msgid "Quick Mask Attributes"
3212
 
msgstr "Thuộc tính Mặt nạ Nhanh"
 
3432
msgstr "Thuộc tính Mặt nạ nhanh"
3213
3433
 
3214
3434
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
3215
3435
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
3216
 
msgstr "Sửa thuộc tính Mặt nạ Nhanh"
 
3436
msgstr "Sửa thuộc tính Mặt nạ nhanh"
3217
3437
 
3218
3438
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
3219
3439
msgid "Edit Quick Mask Color"
3220
 
msgstr "Sửa màu Mặt nạ Nhanh"
 
3440
msgstr "Sửa màu Mặt nạ nhanh"
3221
3441
 
3222
3442
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
3223
3443
msgid "_Mask opacity:"
3224
 
msgstr "Độ mờ đục _mặt nạ"
 
3444
msgstr "_Mờ đục mặt nạ:"
3225
3445
 
3226
 
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40
 
3446
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
3227
3447
msgid "Sample Point Menu"
3228
3448
msgstr "Trình đơn Điểm mẫu"
3229
3449
 
3230
3450
#: ../app/actions/select-actions.c:44
3231
3451
msgid "Selection Editor Menu"
3232
 
msgstr "Trình đơn Bộ sửa vùng chọn"
 
3452
msgstr "Trình đơn Bộ sửa phần chọn"
3233
3453
 
3234
3454
#: ../app/actions/select-actions.c:47
3235
3455
msgid "_Select"
3237
3457
 
3238
3458
#: ../app/actions/select-actions.c:50
3239
3459
msgid "select|_All"
3240
 
msgstr "Tất _cả"
 
3460
msgstr "_Tất cả"
3241
3461
 
3242
3462
#: ../app/actions/select-actions.c:51
3243
3463
msgid "Select everything"
3244
 
msgstr "Chọn mọi gì"
 
3464
msgstr "Lựa chọn tất cả"
3245
3465
 
3246
3466
#: ../app/actions/select-actions.c:56
3247
3467
msgid "select|_None"
3249
3469
 
3250
3470
#: ../app/actions/select-actions.c:57
3251
3471
msgid "Dismiss the selection"
3252
 
msgstr "Tắt vùng chọn"
 
3472
msgstr "Tắt phần chọn"
3253
3473
 
3254
3474
#: ../app/actions/select-actions.c:62
3255
3475
msgid "_Invert"
3257
3477
 
3258
3478
#: ../app/actions/select-actions.c:63
3259
3479
msgid "Invert the selection"
3260
 
msgstr "Đảo vùng chọn"
 
3480
msgstr "Đảo ngược phần chọn"
3261
3481
 
3262
3482
#: ../app/actions/select-actions.c:68
3263
3483
msgid "_Float"
3265
3485
 
3266
3486
#: ../app/actions/select-actions.c:69
3267
3487
msgid "Create a floating selection"
3268
 
msgstr "Tạo một vùng chọn nổi"
 
3488
msgstr "Tạo một phần chọn trôi nổi"
3269
3489
 
3270
3490
#: ../app/actions/select-actions.c:74
3271
3491
msgid "Fea_ther..."
3273
3493
 
3274
3494
#: ../app/actions/select-actions.c:75
3275
3495
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
3276
 
msgstr "Che mờ viền vùng chọn để tắt dần một cách đều đều"
 
3496
msgstr "Che mờ viền phần chọn để tắt dần một cách mịn"
3277
3497
 
3278
3498
#: ../app/actions/select-actions.c:80
3279
3499
msgid "_Sharpen"
3281
3501
 
3282
3502
#: ../app/actions/select-actions.c:81
3283
3503
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
3284
 
msgstr "Gỡ bỏ tình mờ ra vùng chọn"
 
3504
msgstr "Gỡ bỏ tình mờ khỏi phần chọn"
3285
3505
 
3286
3506
#: ../app/actions/select-actions.c:86
3287
3507
msgid "S_hrink..."
3289
3509
 
3290
3510
#: ../app/actions/select-actions.c:87
3291
3511
msgid "Contract the selection"
3292
 
msgstr "Co rút vùng chọn"
 
3512
msgstr "Co lại phần chọn"
3293
3513
 
3294
3514
#: ../app/actions/select-actions.c:92
3295
3515
msgid "_Grow..."
3296
 
msgstr "_Nới..."
 
3516
msgstr "Phón_g to..."
3297
3517
 
3298
3518
#: ../app/actions/select-actions.c:93
3299
3519
msgid "Enlarge the selection"
3300
 
msgstr "Mở rộng vùng chọn"
 
3520
msgstr "Mở rộng phần chọn"
3301
3521
 
3302
3522
#: ../app/actions/select-actions.c:98
3303
3523
msgid "Bo_rder..."
3305
3525
 
3306
3526
#: ../app/actions/select-actions.c:99
3307
3527
msgid "Replace the selection by its border"
3308
 
msgstr "Thay thế vùng chọn bằng viền nó"
 
3528
msgstr "Thay thế phần chọn bằng viền của nó"
3309
3529
 
3310
3530
#: ../app/actions/select-actions.c:104
3311
3531
msgid "Save to _Channel"
3313
3533
 
3314
3534
#: ../app/actions/select-actions.c:105
3315
3535
msgid "Save the selection to a channel"
3316
 
msgstr "Lưu vùng chọn vào kênh"
 
3536
msgstr "Lưu phần chọn vào một kênh"
3317
3537
 
3318
3538
#: ../app/actions/select-actions.c:110
3319
3539
msgid "_Stroke Selection..."
3321
3541
 
3322
3542
#: ../app/actions/select-actions.c:111
3323
3543
msgid "Paint along the selection outline"
3324
 
msgstr "Sơn theo nét ngoài vùng chọn"
 
3544
msgstr "Sơn dọc theo nét ngoài của phần chọn"
3325
3545
 
3326
3546
#: ../app/actions/select-actions.c:116
3327
3547
msgid "_Stroke Selection"
3328
 
msgstr "Chọn _nét"
 
3548
msgstr "_Chọn nét"
3329
3549
 
3330
3550
#: ../app/actions/select-actions.c:117
3331
3551
msgid "Stroke the selection with last used values"
3332
 
msgstr "Chọn nét vùng chọn với các giá trị cuối cùng"
3333
 
 
3334
 
#: ../app/actions/select-commands.c:137
3335
 
#: ../app/core/gimpselection.c:166
 
3552
msgstr "Sơn dọc theo nét ngoài của phần chọn, dùng các giá trị cuối cùng"
 
3553
 
 
3554
#: ../app/actions/select-commands.c:135
 
3555
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 
3556
msgstr "Không thể làm nổi phần chọn vì vùng chọn còn rỗng."
 
3557
 
 
3558
#: ../app/actions/select-commands.c:148
 
3559
#: ../app/core/gimpselection.c:170
3336
3560
msgid "Feather Selection"
3337
 
msgstr "Làm vùng chọn hình lông"
 
3561
msgstr "Làm phần chọn hình lông"
3338
3562
 
3339
 
#: ../app/actions/select-commands.c:141
 
3563
#: ../app/actions/select-commands.c:152
3340
3564
msgid "Feather selection by"
3341
 
msgstr "Làm vùng chọn hình lông bằng"
 
3565
msgstr "Làm phần chọn hình lông theo"
3342
3566
 
3343
 
#: ../app/actions/select-commands.c:172
3344
 
#: ../app/core/gimpselection.c:173
 
3567
#: ../app/actions/select-commands.c:183
 
3568
#: ../app/core/gimpselection.c:177
3345
3569
msgid "Shrink Selection"
3346
 
msgstr "Thu nhỏ vùng chọn"
 
3570
msgstr "Thu nhỏ phần chọn"
3347
3571
 
3348
 
#: ../app/actions/select-commands.c:176
 
3572
#: ../app/actions/select-commands.c:187
3349
3573
msgid "Shrink selection by"
3350
 
msgstr "Thu nhỏ vùng chọn bằng"
 
3574
msgstr "Thu nhỏ phần chọn theo"
3351
3575
 
3352
 
#: ../app/actions/select-commands.c:185
 
3576
#: ../app/actions/select-commands.c:196
3353
3577
msgid "_Shrink from image border"
3354
3578
msgstr "Th_u nhỏ từ viền ảnh"
3355
3579
 
3356
 
#: ../app/actions/select-commands.c:206
3357
 
#: ../app/core/gimpselection.c:172
 
3580
#: ../app/actions/select-commands.c:217
 
3581
#: ../app/core/gimpselection.c:176
3358
3582
msgid "Grow Selection"
3359
 
msgstr "Nới vùng chọn"
 
3583
msgstr "Phóng to phần chọn"
3360
3584
 
3361
 
#: ../app/actions/select-commands.c:210
 
3585
#: ../app/actions/select-commands.c:221
3362
3586
msgid "Grow selection by"
3363
 
msgstr "Nới vùng chọn bằng"
 
3587
msgstr "Phóng to phần chọn theo"
3364
3588
 
3365
 
#: ../app/actions/select-commands.c:230
3366
 
#: ../app/core/gimpselection.c:171
 
3589
#: ../app/actions/select-commands.c:241
 
3590
#: ../app/core/gimpselection.c:175
3367
3591
msgid "Border Selection"
3368
 
msgstr "Chọn viền"
 
3592
msgstr "Đặt viền phần chọn"
3369
3593
 
3370
 
#: ../app/actions/select-commands.c:234
 
3594
#: ../app/actions/select-commands.c:245
3371
3595
msgid "Border selection by"
3372
 
msgstr "Chọn viền bằng"
 
3596
msgstr "Đặt viền phần chọn theo"
3373
3597
 
3374
 
#: ../app/actions/select-commands.c:243
 
3598
#: ../app/actions/select-commands.c:255
 
3599
#. Feather button
3375
3600
msgid "_Feather border"
3376
 
msgstr "Làm hình _lông viền"
3377
 
 
3378
 
#: ../app/actions/select-commands.c:289
3379
 
#: ../app/actions/select-commands.c:316
 
3601
msgstr "Làm viền _hình lông"
 
3602
 
 
3603
#: ../app/actions/select-commands.c:268
 
3604
#. Edge lock button
 
3605
msgid "_Lock selection to image edges"
 
3606
msgstr "Kh_oá phần chọn ở các cạnh ảnh"
 
3607
 
 
3608
#: ../app/actions/select-commands.c:317
 
3609
#: ../app/actions/select-commands.c:348
3380
3610
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363
3381
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:391
 
3611
#: ../app/actions/vectors-commands.c:395
3382
3612
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
3383
3613
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
3384
 
msgstr "Không có lớp hoặc kênh hoạt động nào cần nét đến nó."
 
3614
msgstr "Không có lớp hoặc kênh hoạt động tới đó cần vẽ nét."
3385
3615
 
3386
 
#: ../app/actions/select-commands.c:295
3387
 
#: ../app/core/gimpselection.c:150
 
3616
#: ../app/actions/select-commands.c:323
 
3617
#: ../app/core/gimpselection.c:154
3388
3618
msgid "Stroke Selection"
3389
 
msgstr "Chọn nét"
 
3619
msgstr "Vẽ nét dọc theo nét ngoài phần chọn"
3390
3620
 
3391
3621
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
3392
3622
msgid "Templates Menu"
3393
 
msgstr "Trình đơn Biểu mẫu"
 
3623
msgstr "Trình đơn Mẫu"
3394
3624
 
3395
3625
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
3396
3626
msgid "_Create Image from Template..."
3397
 
msgstr "_Tạo ảnh từ biểu mẫu..."
 
3627
msgstr "_Tạo ảnh từ Mẫu..."
3398
3628
 
3399
3629
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
3400
3630
msgid "Create a new image from the selected template"
3401
 
msgstr "Tạo một ảnh mới từ biểu mẫu được chọn."
 
3631
msgstr "Tạo một ảnh mới từ mẫu được chọn"
3402
3632
 
3403
3633
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
3404
3634
msgid "_New Template..."
3405
 
msgstr "Biểu mẫu _mới..."
 
3635
msgstr "Mẫu mớ_i..."
3406
3636
 
3407
3637
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
3408
3638
msgid "Create a new template"
3409
 
msgstr "Tạo một biểu mẫu mới."
 
3639
msgstr "Tạo một mẫu mới"
3410
3640
 
3411
3641
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
3412
3642
msgid "D_uplicate Template..."
3413
 
msgstr "Nhân đôi biể_u mẫu..."
 
3643
msgstr "Nhân đôi mẫ_u..."
3414
3644
 
3415
3645
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
3416
3646
msgid "Duplicate the selected template"
3417
 
msgstr "Nhân đôi biểu mẫu được chọn."
 
3647
msgstr "Nhân đôi mẫu được chọn"
3418
3648
 
3419
3649
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
3420
3650
msgid "_Edit Template..."
3421
 
msgstr "_Sửa biểu mẫu..."
 
3651
msgstr "_Sửa mẫu..."
3422
3652
 
3423
3653
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
3424
3654
msgid "Edit the selected template"
3425
 
msgstr "Sưa đổi biểu mẫu được chọn."
 
3655
msgstr "Sưa đổi mẫu được chọn"
3426
3656
 
3427
3657
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
3428
3658
msgid "_Delete Template"
3429
 
msgstr "_Xóa bỏ biểu mẫu"
 
3659
msgstr "_Xoá mẫu"
3430
3660
 
3431
3661
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
3432
3662
msgid "Delete the selected template"
3433
 
msgstr "Xóa bỏ biểu mẫu được chọn."
 
3663
msgstr "Xoá mẫu được chọn"
3434
3664
 
3435
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
 
3665
#: ../app/actions/templates-commands.c:121
3436
3666
msgid "New Template"
3437
 
msgstr "Biểu mẫu mới"
 
3667
msgstr "Mẫu mới"
3438
3668
 
3439
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
 
3669
#: ../app/actions/templates-commands.c:124
3440
3670
msgid "Create a New Template"
3441
 
msgstr "Tạo biểu mẫu mới"
 
3671
msgstr "Tạo một mẫu mới"
3442
3672
 
3443
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
3444
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
 
3673
#: ../app/actions/templates-commands.c:183
 
3674
#: ../app/actions/templates-commands.c:186
3445
3675
msgid "Edit Template"
3446
 
msgstr "Sửa biểu mẫu"
 
3676
msgstr "Sửa mẫu"
3447
3677
 
3448
 
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
 
3678
#: ../app/actions/templates-commands.c:221
3449
3679
msgid "Delete Template"
3450
 
msgstr "Xóa bỏ biểu mẫu"
 
3680
msgstr "Xoá mẫu"
3451
3681
 
3452
3682
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
3453
3683
#, c-format
3454
3684
msgid ""
3455
3685
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
3456
 
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ biểu mẫu « %s » ra danh sách và ra đĩa không?"
 
3686
msgstr "Bạn có chắc muốn xoá mẫu « %s » khỏi danh sách và khỏi đĩa không?"
3457
3687
 
3458
3688
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
3459
3689
msgid "Open"
3461
3691
 
3462
3692
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
3463
3693
msgid "Load text from file"
3464
 
msgstr "Tải văn bản từ tập tin"
 
3694
msgstr "Nạp văn bản từ tập tin"
3465
3695
 
3466
3696
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
3467
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:425
 
3697
#: ../app/core/gimp-edit.c:430
3468
3698
msgid "Clear"
3469
 
msgstr "Xóa"
 
3699
msgstr "Dọn"
3470
3700
 
3471
3701
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
3472
3702
msgid "Clear all text"
3473
 
msgstr "Xóa hết chữ"
 
3703
msgstr "Dọn toàn bộ văn bản"
3474
3704
 
3475
3705
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
3476
3706
msgid "LTR"
3477
 
msgstr "TSP"
 
3707
msgstr "LTR"
3478
3708
 
3479
3709
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
3480
3710
#: ../app/text/text-enums.c:51
3483
3713
 
3484
3714
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
3485
3715
msgid "RTL"
3486
 
msgstr "PST"
 
3716
msgstr "RTL"
3487
3717
 
3488
3718
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
3489
3719
#: ../app/text/text-enums.c:52
3490
3720
msgid "From right to left"
3491
3721
msgstr "Từ phải sang trái"
3492
3722
 
3493
 
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
 
3723
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
3494
3724
msgid "Open Text File (UTF-8)"
3495
3725
msgstr "Mở tập tin văn bản (UTF-8)"
3496
3726
 
3497
 
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:138
3498
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57
3499
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:115
3500
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395
3501
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:562
3502
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:314
3503
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:60
3504
 
#: ../app/core/gimppalette.c:324
3505
 
#: ../app/core/gimppattern.c:265
3506
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:586
3507
 
#: ../app/xcf/xcf.c:319
 
3727
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
 
3728
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59
 
3729
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
 
3730
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420
 
3731
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
 
3732
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
 
3733
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62
 
3734
#: ../app/core/gimppalette-load.c:76
 
3735
#: ../app/core/gimppalette-load.c:271
 
3736
#: ../app/core/gimppalette-load.c:315
 
3737
#: ../app/core/gimppalette-load.c:369
 
3738
#: ../app/core/gimppalette-load.c:457
 
3739
#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
 
3740
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:587
 
3741
#: ../app/xcf/xcf.c:323
3508
3742
#, c-format
3509
3743
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
3510
3744
msgstr "Không thể mở « %s » để đọc: %s"
3523
3757
 
3524
3758
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
3525
3759
msgid "Re_name Saved Options"
3526
 
msgstr "Thay tê_n của tùy chọn đã lưu"
 
3760
msgstr "Thay tê_n tùy chọn đã lưu"
3527
3761
 
3528
3762
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
3529
3763
msgid "_Delete Saved Options"
3530
 
msgstr "_Xóa bỏ tùy chọn đã lưu"
 
3764
msgstr "_Xoá tùy chọn đã lưu"
3531
3765
 
3532
3766
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
3533
3767
msgid "_New Entry..."
3539
3773
 
3540
3774
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
3541
3775
msgid "Reset to default values"
3542
 
msgstr "Đặt lại là giá trị mặc định"
 
3776
msgstr "Đặt lại về giá trị mặc định"
3543
3777
 
3544
3778
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
3545
3779
msgid "Reset _all Tool Options"
3547
3781
 
3548
3782
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
3549
3783
msgid "Reset all tool options"
3550
 
msgstr "Đặt lại mọi tùy chọn công cụ."
 
3784
msgstr "Đặt lại tất cả các tùy chọn về công cụ"
3551
3785
 
3552
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
 
3786
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
3553
3787
msgid "Save Tool Options"
3554
3788
msgstr "Lưu tùy chọn công cụ"
3555
3789
 
3556
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
 
3790
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
3557
3791
msgid "Enter a name for the saved options"
3558
 
msgstr "Hãy nhập tên cho tùy chọn đã lưu."
 
3792
msgstr "Hãy nhập tên cho tùy chọn được lưu"
3559
3793
 
3560
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
3561
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246
3562
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
 
3794
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:77
 
3795
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:247
 
3796
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264
3563
3797
msgid "Saved Options"
3564
3798
msgstr "Tùy chọn đã lưu"
3565
3799
 
3566
3800
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140
3567
3801
msgid "Rename Saved Tool Options"
3568
 
msgstr "Đổi tên của tùy chọn công cụ đã lưu"
 
3802
msgstr "Thay tên tùy chọn công cụ đã lưu"
3569
3803
 
3570
3804
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
3571
3805
msgid "Enter a new name for the saved options"
3572
 
msgstr "Hãy nhập tên mới cho tùy chọn đã lưu."
 
3806
msgstr "Hãy nhập tên mới cho tùy chọn được lưu"
3573
3807
 
3574
3808
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
3575
3809
msgid "Reset Tool Options"
3576
3810
msgstr "Đặt lại tùy chọn công cụ"
3577
3811
 
3578
 
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209
 
3812
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
3579
3813
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
3580
 
msgstr "Bạn thật sự muốn xóa bỏ mọi tùy chọn công cụ là giá trị mặc định không?"
 
3814
msgstr ""
 
3815
"Bạn thực sự muốn đặt lại mọi tùy chọn công cụ thành giá trị mặc định không?"
3581
3816
 
3582
3817
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
3583
3818
msgid "Tools Menu"
3589
3824
 
3590
3825
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
3591
3826
msgid "_Selection Tools"
3592
 
msgstr "Công cụ lự_a chọn"
 
3827
msgstr "Công cụ _Lựa chọn"
3593
3828
 
3594
3829
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
3595
3830
msgid "_Paint Tools"
3596
 
msgstr "Công cụ _sơn"
 
3831
msgstr "Công cụ _Sơn"
3597
3832
 
3598
3833
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
3599
3834
msgid "_Transform Tools"
3600
 
msgstr "Công cụ chu_yển dạng"
 
3835
msgstr "Công cụ Chu_yển dạng"
3601
3836
 
3602
3837
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
3603
3838
msgid "_Color Tools"
3604
 
msgstr "_Công cụ màu"
 
3839
msgstr "Công cụ _Màu"
3605
3840
 
3606
3841
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
3607
3842
msgid "R_aise Tool"
3608
 
msgstr "Nân_g công cụ"
 
3843
msgstr "Nâng công cụ _lên"
3609
3844
 
3610
3845
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
3611
3846
msgid "Raise tool"
3612
 
msgstr "Nâng công cụ"
 
3847
msgstr "Nâng công cụ lên"
3613
3848
 
3614
3849
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
3615
3850
msgid "Ra_ise to Top"
3616
 
msgstr "Nâng _lên trên"
 
3851
msgstr "Nâng lên _trên"
3617
3852
 
3618
3853
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
3619
3854
msgid "Raise tool to top"
3620
 
msgstr "Nâng công cụ này lên trên các điều khác."
 
3855
msgstr "Nâng công cụ này lên trên cùng"
3621
3856
 
3622
3857
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
3623
3858
msgid "L_ower Tool"
3624
 
msgstr "_Hạ công cụ"
 
3859
msgstr "_Hạ thấp công cụ"
3625
3860
 
3626
3861
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
3627
3862
msgid "Lower tool"
3628
 
msgstr "Hạ công cụ"
 
3863
msgstr "Hạ thấp công cụ"
3629
3864
 
3630
3865
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
3631
3866
msgid "Lo_wer to Bottom"
3632
 
msgstr "Hạ thấp _xuống dưới"
 
3867
msgstr "Hạ thấp xuống _dưới"
3633
3868
 
3634
3869
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
3635
3870
msgid "Lower tool to bottom"
3636
 
msgstr "Hạ thấp công cụ này xuống dưới các điều khác."
 
3871
msgstr "Hạ thấp công cụ này xuống dưới cùng"
3637
3872
 
3638
3873
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
3639
3874
msgid "_Reset Order & Visibility"
3640
 
msgstr "Đặt _lại thứ tự và cách hiển thị"
 
3875
msgstr "Đặt _lại Thứ tự và Cách hiển thị"
3641
3876
 
3642
3877
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
3643
3878
msgid "Reset tool order and visibility"
3644
 
msgstr "Đặt lại thứ tự các công cụ và cách hiển thị chúng."
 
3879
msgstr "Đặt lại thứ tự và khả kiến cua các công cụ"
3645
3880
 
3646
3881
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
3647
3882
msgid "_Show in Toolbox"
3649
3884
 
3650
3885
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
3651
3886
msgid "_By Color"
3652
 
msgstr "Th_eo màu"
3653
 
 
3654
 
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
 
3887
msgstr "Theo _màu"
 
3888
 
 
3889
#: ../app/actions/tools-actions.c:100
 
3890
msgid "Select regions with similar colors"
 
3891
msgstr "Chọn các vùng có màu tương tự"
 
3892
 
 
3893
#: ../app/actions/tools-actions.c:105
3655
3894
msgid "_Arbitrary Rotation..."
3656
3895
msgstr "_Xoay nhiệm ý..."
3657
3896
 
 
3897
#: ../app/actions/tools-actions.c:106
 
3898
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
 
3899
msgstr "Xoay theo một góc tùy ý"
 
3900
 
3658
3901
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
3659
3902
msgid "Paths Menu"
3660
 
msgstr "Trình đơn đường dẫn"
 
3903
msgstr "Trình đơn Đường dẫn"
3661
3904
 
3662
3905
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
3663
3906
msgid "Path _Tool"
3664
 
msgstr "Công cụ đường _dẫn"
 
3907
msgstr "Công cụ Đường _dẫn"
3665
3908
 
3666
3909
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
3667
3910
msgid "_Edit Path Attributes..."
3669
3912
 
3670
3913
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
3671
3914
msgid "Edit path attributes"
3672
 
msgstr "Sửa đổi các thuộc tính của đường dẫn."
 
3915
msgstr "Sửa đổi các thuộc tính về đường dẫn"
3673
3916
 
3674
3917
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
3675
3918
msgid "_New Path..."
3689
3932
 
3690
3933
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
3691
3934
msgid "D_uplicate Path"
3692
 
msgstr "Nhân đô_i đường dẫn"
 
3935
msgstr "N_hân đôi đường dẫn"
3693
3936
 
3694
3937
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
3695
3938
msgid "Duplicate path"
3697
3940
 
3698
3941
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
3699
3942
msgid "_Delete Path"
3700
 
msgstr "Xóa bỏ đường _dẫn"
 
3943
msgstr "_Xoá đường dẫn"
3701
3944
 
3702
3945
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
3703
 
#: ../app/core/core-enums.c:916
 
3946
#: ../app/core/core-enums.c:918
3704
3947
msgid "Delete path"
3705
 
msgstr "Xóa bỏ đường dẫn"
 
3948
msgstr "Xoá đường dẫn"
3706
3949
 
3707
3950
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
3708
3951
msgid "Merge _Visible Paths"
3709
 
msgstr "T_rộn các đường dẫn hiển thị"
 
3952
msgstr "Gộp các đường dẫn hiện _rõ"
3710
3953
 
3711
3954
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
3712
3955
msgid "_Raise Path"
3713
 
msgstr "Nân_g đường dẫn"
 
3956
msgstr "Nâng đường dẫn _lên"
3714
3957
 
3715
3958
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
3716
3959
msgid "Raise path"
3717
 
msgstr "Nâng đường dẫn"
 
3960
msgstr "Nâng đường dẫn lên"
3718
3961
 
3719
3962
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
3720
3963
msgid "Raise Path to _Top"
3722
3965
 
3723
3966
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
3724
3967
msgid "Raise path to top"
3725
 
msgstr "Nâng đường dẫn lên trên"
 
3968
msgstr "Nâng đường dẫn lên trên cùng"
3726
3969
 
3727
3970
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
3728
3971
msgid "_Lower Path"
3729
 
msgstr "_Hạ đường dẫn"
 
3972
msgstr "_Hạ thấp đường dẫn"
3730
3973
 
3731
3974
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
3732
3975
msgid "Lower path"
3733
 
msgstr "Hạ đường dẫn"
 
3976
msgstr "Hạ thấp đường dẫn"
3734
3977
 
3735
3978
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
3736
3979
msgid "Lower Path to _Bottom"
3737
 
msgstr "Hạ đường dẫn _dưới"
 
3980
msgstr "Hạ thấp đường dẫn xuống _dưới"
3738
3981
 
3739
3982
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
3740
3983
msgid "Lower path to bottom"
3741
 
msgstr "Hạ đường dẫn xuống dưới"
 
3984
msgstr "Hạ thấp đường dẫn xuống dưới cùng"
3742
3985
 
3743
3986
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
3744
3987
msgid "Stro_ke Path..."
3745
 
msgstr "Đường dẫn _nét..."
 
3988
msgstr "_Vẽ nét dọc theo đường dẫn..."
3746
3989
 
3747
3990
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
3748
 
msgid "Stroke path..."
3749
 
msgstr "Đường dẫn nét..."
 
3991
msgid "Paint along the path"
 
3992
msgstr "Sơn theo dọc đường nét"
3750
3993
 
3751
3994
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
3752
3995
msgid "Stro_ke Path"
3753
 
msgstr "Đường dẫn _nét"
 
3996
msgstr "Vẽ nét dọc th_eo đường dẫn"
3754
3997
 
3755
3998
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
3756
 
msgid "Stroke path with last values"
3757
 
msgstr "Đường dẫn nết với các giá trị cuối cùng"
 
3999
msgid "Paint along the path with last values"
 
4000
msgstr "Sơn theo dọc đường nét với các giá trị cuối cùng"
3758
4001
 
3759
4002
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
3760
4003
msgid "Co_py Path"
3770
4013
 
3771
4014
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
3772
4015
msgid "I_mport Path..."
3773
 
msgstr "Nhậ_p đường dẫn..."
 
4016
msgstr "_Nhập đường dẫn..."
3774
4017
 
3775
4018
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
3776
4019
msgid "Path to Sele_ction"
3777
 
msgstr "Đường dẫn đến lựa _chọn"
 
4020
msgstr "Đường dẫn tới phần _chọn"
3778
4021
 
3779
4022
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163
3780
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1873
 
4023
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1876
3781
4024
msgid "Path to selection"
3782
 
msgstr "Đường dẫn đến vùng chọn"
 
4025
msgstr "Đường dẫn tới phần chọn"
3783
4026
 
3784
4027
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
3785
4028
msgid "Fr_om Path"
3790
4033
msgstr "Thêm"
3791
4034
 
3792
4035
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
3793
 
#: ../app/base/base-enums.c:116
 
4036
#: ../app/base/base-enums.c:119
3794
4037
msgid "Subtract"
3795
4038
msgstr "Trừ"
3796
4039
 
3800
4043
 
3801
4044
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
3802
4045
msgid "Selecti_on to Path"
3803
 
msgstr "_Vùng chọn tới đường dẫn"
 
4046
msgstr "_Phần chọn tới đường dẫn"
3804
4047
 
3805
4048
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
 
4049
#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
3806
4050
msgid "Selection to path"
3807
 
msgstr "Vùng chọn tới đường dẫn"
 
4051
msgstr "Phần chọn tới đường dẫn"
3808
4052
 
3809
4053
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
3810
4054
msgid "To _Path"
3811
4055
msgstr "Tới đường _dẫn"
3812
4056
 
3813
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
 
4057
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
3814
4058
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
3815
 
msgstr "Vùng chọn tới đường dẫn (nâng c_ao)"
 
4059
msgstr "Phần chọn tới đường dẫn (cấp c_ao)"
3816
4060
 
3817
 
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
 
4061
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
3818
4062
msgid "Advanced options"
3819
 
msgstr "Tùy chọn nâng cao"
 
4063
msgstr "Tùy chọn cấp cao"
3820
4064
 
3821
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:142
 
4065
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
3822
4066
msgid "Path Attributes"
3823
4067
msgstr "Thuộc tính đường dẫn"
3824
4068
 
3825
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:145
 
4069
#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
3826
4070
msgid "Edit Path Attributes"
3827
4071
msgstr "Sửa thuộc tính đường dẫn"
3828
4072
 
 
4073
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
 
4074
#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
 
4075
#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
 
4076
msgid "New Path"
 
4077
msgstr "Đường dẫn mới"
 
4078
 
3829
4079
#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
3830
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:170
3831
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:192
3832
 
msgid "New Path"
3833
 
msgstr "Đường dẫn mới"
3834
 
 
3835
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:173
3836
4080
msgid "New Path Options"
3837
4081
msgstr "Tùy chọn đường dẫn mới"
3838
4082
 
3839
 
#: ../app/actions/vectors-commands.c:301
3840
 
#: ../app/pdb/paths_cmds.c:608
3841
 
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:861
 
4083
#: ../app/actions/vectors-commands.c:297
 
4084
#: ../app/pdb/paths_cmds.c:612
 
4085
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115
3842
4086
msgid "Path to Selection"
3843
 
msgstr "Đường dẫn đến vùng chọn"
 
4087
msgstr "Đường dẫn tới phần chọn"
3844
4088
 
3845
4089
#: ../app/actions/vectors-commands.c:369
3846
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:176
3847
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1906
 
4090
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
 
4091
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1909
3848
4092
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199
3849
4093
msgid "Stroke Path"
3850
 
msgstr "Đường dấn nét"
 
4094
msgstr "Vẽ nét dọc theo đường dẫn"
3851
4095
 
3852
 
#: ../app/actions/view-actions.c:65
 
4096
#: ../app/actions/view-actions.c:67
3853
4097
msgid "_View"
3854
4098
msgstr "_Xem"
3855
4099
 
3856
 
#: ../app/actions/view-actions.c:66
 
4100
#: ../app/actions/view-actions.c:68
3857
4101
msgid "_Zoom"
3858
 
msgstr "Thu _phóng"
 
4102
msgstr "Thu _Phóng"
3859
4103
 
3860
 
#: ../app/actions/view-actions.c:67
 
4104
#: ../app/actions/view-actions.c:69
3861
4105
msgid "_Padding Color"
3862
4106
msgstr "_Màu đệm"
3863
4107
 
3864
 
#: ../app/actions/view-actions.c:69
 
4108
#: ../app/actions/view-actions.c:71
3865
4109
msgid "Move to Screen"
3866
4110
msgstr "Chuyển sang màn hình"
3867
4111
 
3868
 
#: ../app/actions/view-actions.c:74
 
4112
#: ../app/actions/view-actions.c:76
3869
4113
msgid "Create another view on this image"
3870
 
msgstr "Tạo ô hiển thị mới cho ảnh này."
 
4114
msgstr "Tạo ô xem mới cho ảnh này"
3871
4115
 
3872
 
#: ../app/actions/view-actions.c:79
 
4116
#: ../app/actions/view-actions.c:81
3873
4117
msgid "_Close"
3874
4118
msgstr "Đón_g"
3875
4119
 
3876
 
#: ../app/actions/view-actions.c:80
 
4120
#: ../app/actions/view-actions.c:82
3877
4121
msgid "Close this image window"
3878
4122
msgstr "Đóng cửa sổ ảnh này"
3879
4123
 
3880
 
#: ../app/actions/view-actions.c:85
 
4124
#: ../app/actions/view-actions.c:87
3881
4125
msgid "_Fit Image in Window"
3882
 
msgstr "_Vừa ảnh khít cửa sổ"
 
4126
msgstr "_Vừa ảnh trong cửa sổ"
3883
4127
 
3884
 
#: ../app/actions/view-actions.c:86
 
4128
#: ../app/actions/view-actions.c:88
3885
4129
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
3886
 
msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phong để hiện rõ toàn bộ ảnh"
 
4130
msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ thu phóng để hiện rõ toàn bộ ảnh"
3887
4131
 
3888
 
#: ../app/actions/view-actions.c:91
 
4132
#: ../app/actions/view-actions.c:93
3889
4133
msgid "Fit Image _to Window"
3890
4134
msgstr "Vừa ảnh khí_t cửa sổ"
3891
4135
 
3892
 
#: ../app/actions/view-actions.c:92
 
4136
#: ../app/actions/view-actions.c:94
3893
4137
msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally"
3894
 
msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phong để vừa khít cửa sổ"
3895
 
 
3896
 
#: ../app/actions/view-actions.c:97
 
4138
msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ thu phóng để vừa khít cửa sổ"
 
4139
 
 
4140
#: ../app/actions/view-actions.c:99
 
4141
#: ../app/actions/view-actions.c:575
 
4142
msgid "Re_vert Zoom"
 
4143
msgstr "H_oàn nguyên thu phóng"
 
4144
 
 
4145
#: ../app/actions/view-actions.c:100
 
4146
msgid "Restore the previous zoom level"
 
4147
msgstr "Phục hồi hệ số thu phóng trước"
 
4148
 
 
4149
#: ../app/actions/view-actions.c:105
3897
4150
msgid "Na_vigation Window"
3898
4151
msgstr "Cửa sổ du_yệt"
3899
4152
 
3900
 
#: ../app/actions/view-actions.c:98
 
4153
#: ../app/actions/view-actions.c:106
3901
4154
msgid "Show an overview window for this image"
3902
 
msgstr "Hiển thị cửa sổ toàn cảnh cho ảnh này"
 
4155
msgstr "Hiển thị một cửa sổ toàn cảnh cho ảnh này"
3903
4156
 
3904
 
#: ../app/actions/view-actions.c:103
 
4157
#: ../app/actions/view-actions.c:111
3905
4158
msgid "Display _Filters..."
3906
4159
msgstr "Hiện bộ _lọc..."
3907
4160
 
3908
 
#: ../app/actions/view-actions.c:104
 
4161
#: ../app/actions/view-actions.c:112
3909
4162
msgid "Configure filters applied to this view"
3910
 
msgstr "Cấu hình các bộ lọc được áp dụng vào khung xem này"
 
4163
msgstr "Cấu hình các bộ lọc được áp dụng vào ô xem này"
3911
4164
 
3912
 
#: ../app/actions/view-actions.c:109
 
4165
#: ../app/actions/view-actions.c:117
3913
4166
msgid "Shrink _Wrap"
3914
 
msgstr "_Bọc khít"
 
4167
msgstr "_Bọc chặt"
3915
4168
 
3916
 
#: ../app/actions/view-actions.c:110
 
4169
#: ../app/actions/view-actions.c:118
3917
4170
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
3918
 
msgstr "Giảm cửa sổ ảnh thành kích cỡ hiển thị ảnh"
3919
 
 
3920
 
#: ../app/actions/view-actions.c:116
3921
 
msgid "Connect to another display"
3922
 
msgstr "Kết nối đến một bộ trình bày khác"
3923
 
 
3924
 
#: ../app/actions/view-actions.c:124
 
4171
msgstr "Giảm cửa sổ ảnh thành kích cỡ của ô hiển thị ảnh"
 
4172
 
 
4173
#: ../app/actions/view-actions.c:132
3925
4174
msgid "_Dot for Dot"
3926
 
msgstr "Chấm _với chấm"
 
4175
msgstr "_Chấm với chấm"
3927
4176
 
3928
 
#: ../app/actions/view-actions.c:125
 
4177
#: ../app/actions/view-actions.c:133
3929
4178
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
3930
4179
msgstr "Một điểm ảnh trên màn hình đại diện một điểm ảnh của ảnh"
3931
4180
 
3932
 
#: ../app/actions/view-actions.c:131
 
4181
#: ../app/actions/view-actions.c:139
3933
4182
msgid "Show _Selection"
3934
 
msgstr "Hiện _vùng chọn"
 
4183
msgstr "Hiện _phần chọn"
3935
4184
 
3936
 
#: ../app/actions/view-actions.c:132
 
4185
#: ../app/actions/view-actions.c:140
3937
4186
msgid "Display the selection outline"
3938
 
msgstr "Hiển thị nét ngoài vùng chọn"
 
4187
msgstr "Hiển thị nét ngoài phần chọn"
3939
4188
 
3940
 
#: ../app/actions/view-actions.c:138
 
4189
#: ../app/actions/view-actions.c:146
3941
4190
msgid "Show _Layer Boundary"
3942
 
msgstr "Hiện ranh giới _lớp"
 
4191
msgstr "Hiện biên _lớp"
3943
4192
 
3944
 
#: ../app/actions/view-actions.c:139
 
4193
#: ../app/actions/view-actions.c:147
3945
4194
msgid "Draw a border around the active layer"
3946
4195
msgstr "Vẽ một viền ở quanh lớp hoạt động"
3947
4196
 
3948
 
#: ../app/actions/view-actions.c:145
 
4197
#: ../app/actions/view-actions.c:153
3949
4198
msgid "Show _Guides"
3950
 
msgstr "Hiện nét _dẫn"
3951
 
 
3952
 
#: ../app/actions/view-actions.c:151
 
4199
msgstr "Hiện _nét dẫn"
 
4200
 
 
4201
#: ../app/actions/view-actions.c:154
 
4202
msgid "Display the image's guides"
 
4203
msgstr "Hiển thị các nét dẫn của ảnh"
 
4204
 
 
4205
#: ../app/actions/view-actions.c:160
3953
4206
msgid "S_how Grid"
3954
4207
msgstr "_Hiện lưới"
3955
4208
 
3956
 
#: ../app/actions/view-actions.c:157
 
4209
#: ../app/actions/view-actions.c:161
 
4210
msgid "Display the image's grid"
 
4211
msgstr "Hiển thị lưới của ảnh"
 
4212
 
 
4213
#: ../app/actions/view-actions.c:167
3957
4214
msgid "Show Sample Points"
3958
4215
msgstr "Hiện điểm mẫu"
3959
4216
 
3960
 
#: ../app/actions/view-actions.c:163
 
4217
#: ../app/actions/view-actions.c:168
 
4218
msgid "Display the image's color sample points"
 
4219
msgstr "Hiển thị các điểm lấy mẫu màu của ảnh"
 
4220
 
 
4221
#: ../app/actions/view-actions.c:174
3961
4222
msgid "Sn_ap to Guides"
3962
 
msgstr "_Dính nét dẫn"
3963
 
 
3964
 
#: ../app/actions/view-actions.c:169
 
4223
msgstr "_Bám nét dẫn"
 
4224
 
 
4225
#: ../app/actions/view-actions.c:175
 
4226
msgid "Tool operations snap to guides"
 
4227
msgstr "Các thao tác công cụ sẽ bám những nét dẫn"
 
4228
 
 
4229
#: ../app/actions/view-actions.c:181
3965
4230
msgid "Sna_p to Grid"
3966
 
msgstr "Dính lướ_i"
3967
 
 
3968
 
#: ../app/actions/view-actions.c:175
 
4231
msgstr "Bám lướ_i"
 
4232
 
 
4233
#: ../app/actions/view-actions.c:182
 
4234
msgid "Tool operations snap to the grid"
 
4235
msgstr "Các thao tác công cụ sẽ bám lưới"
 
4236
 
 
4237
#: ../app/actions/view-actions.c:188
3969
4238
msgid "Snap to _Canvas Edges"
3970
 
msgstr "Dính _cạnh vùng vẽ"
3971
 
 
3972
 
#: ../app/actions/view-actions.c:181
 
4239
msgstr "Bám _cạnh vùng vẽ"
 
4240
 
 
4241
#: ../app/actions/view-actions.c:189
 
4242
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 
4243
msgstr "Các thao tác công cụ sẽ bám những cạnh của vùng vẽ"
 
4244
 
 
4245
#: ../app/actions/view-actions.c:195
3973
4246
msgid "Snap t_o Active Path"
3974
 
msgstr "Dính đường dẫn h_oạt động"
3975
 
 
3976
 
#: ../app/actions/view-actions.c:187
 
4247
msgstr "Bám đường dẫn h_oạt động"
 
4248
 
 
4249
#: ../app/actions/view-actions.c:196
 
4250
msgid "Tool operations snap to the active path"
 
4251
msgstr "Các thao tác công cụ sẽ bám đường dẫn hoạt động"
 
4252
 
 
4253
#: ../app/actions/view-actions.c:202
3977
4254
msgid "Show _Menubar"
3978
4255
msgstr "Hiện thanh t_rình đơn"
3979
4256
 
3980
 
#: ../app/actions/view-actions.c:193
 
4257
#: ../app/actions/view-actions.c:203
 
4258
msgid "Show this window's menubar"
 
4259
msgstr "Hiển thị thanh trình đơn của cửa sổ này"
 
4260
 
 
4261
#: ../app/actions/view-actions.c:209
3981
4262
msgid "Show R_ulers"
3982
4263
msgstr "Hiện thước đ_o"
3983
4264
 
3984
 
#: ../app/actions/view-actions.c:199
 
4265
#: ../app/actions/view-actions.c:210
 
4266
msgid "Show this window's rulers"
 
4267
msgstr "Hiển thị các thước đo của cửa sổ này"
 
4268
 
 
4269
#: ../app/actions/view-actions.c:216
3985
4270
msgid "Show Scroll_bars"
3986
 
msgstr "Hiện th_anh cuộn"
3987
 
 
3988
 
#: ../app/actions/view-actions.c:205
 
4271
msgstr "Hiện thanh _cuộn"
 
4272
 
 
4273
#: ../app/actions/view-actions.c:217
 
4274
msgid "Show this window's scrollbars"
 
4275
msgstr "Hiển thị thanh cuộn của cửa sổ này"
 
4276
 
 
4277
#: ../app/actions/view-actions.c:223
3989
4278
msgid "Show S_tatusbar"
3990
4279
msgstr "Hiện _thanh trạng thái"
3991
4280
 
3992
 
#: ../app/actions/view-actions.c:211
 
4281
#: ../app/actions/view-actions.c:224
 
4282
msgid "Show this window's statusbar"
 
4283
msgstr "Hiển thị thanh trạng thái của cửa sổ này"
 
4284
 
 
4285
#: ../app/actions/view-actions.c:230
3993
4286
msgid "Fullscr_een"
3994
4287
msgstr "T_oàn màn hình"
3995
4288
 
3996
 
#: ../app/actions/view-actions.c:212
 
4289
#: ../app/actions/view-actions.c:231
3997
4290
msgid "Toggle fullscreen view"
3998
4291
msgstr "Bật/tắt hiện toàn màn hình"
3999
4292
 
4000
 
#: ../app/actions/view-actions.c:273
 
4293
#: ../app/actions/view-actions.c:292
4001
4294
msgid "1_6:1  (1600%)"
4002
4295
msgstr "1_6:1  (1600%)"
4003
4296
 
4004
 
#: ../app/actions/view-actions.c:278
 
4297
#: ../app/actions/view-actions.c:293
 
4298
msgid "Zoom 16:1"
 
4299
msgstr "Phóng to 16:1"
 
4300
 
 
4301
#: ../app/actions/view-actions.c:298
4005
4302
msgid "_8:1  (800%)"
4006
4303
msgstr "_8:1  (800%)"
4007
4304
 
4008
 
#: ../app/actions/view-actions.c:283
 
4305
#: ../app/actions/view-actions.c:299
 
4306
msgid "Zoom 8:1"
 
4307
msgstr "Phóng to 8:1"
 
4308
 
 
4309
#: ../app/actions/view-actions.c:304
4009
4310
msgid "_4:1  (400%)"
4010
4311
msgstr "_4:1  (400%)"
4011
4312
 
4012
 
#: ../app/actions/view-actions.c:288
 
4313
#: ../app/actions/view-actions.c:305
 
4314
msgid "Zoom 4:1"
 
4315
msgstr "Phóng to 4:1"
 
4316
 
 
4317
#: ../app/actions/view-actions.c:310
4013
4318
msgid "_2:1  (200%)"
4014
4319
msgstr "_2:1  (200%)"
4015
4320
 
4016
 
#: ../app/actions/view-actions.c:293
 
4321
#: ../app/actions/view-actions.c:311
 
4322
msgid "Zoom 2:1"
 
4323
msgstr "Phóng to 2:1"
 
4324
 
 
4325
#: ../app/actions/view-actions.c:316
4017
4326
msgid "_1:1  (100%)"
4018
4327
msgstr "_1:1  (100%)"
4019
4328
 
4020
 
#: ../app/actions/view-actions.c:294
 
4329
#: ../app/actions/view-actions.c:317
4021
4330
msgid "Zoom 1:1"
4022
 
msgstr "Phóng to 1:1"
 
4331
msgstr "Hiện 1:1"
4023
4332
 
4024
 
#: ../app/actions/view-actions.c:299
 
4333
#: ../app/actions/view-actions.c:322
4025
4334
msgid "1:_2  (50%)"
4026
4335
msgstr "1:_2  (50%)"
4027
4336
 
4028
 
#: ../app/actions/view-actions.c:304
 
4337
#: ../app/actions/view-actions.c:323
 
4338
msgid "Zoom 1:2"
 
4339
msgstr "Thu nhỏ 1:2"
 
4340
 
 
4341
#: ../app/actions/view-actions.c:328
4029
4342
msgid "1:_4  (25%)"
4030
4343
msgstr "1:_4  (25%)"
4031
4344
 
4032
 
#: ../app/actions/view-actions.c:309
 
4345
#: ../app/actions/view-actions.c:329
 
4346
msgid "Zoom 1:4"
 
4347
msgstr "Thu nhỏ 1:4"
 
4348
 
 
4349
#: ../app/actions/view-actions.c:334
4033
4350
msgid "1:_8  (12.5%)"
4034
4351
msgstr "1:_8  (12.5%)"
4035
4352
 
4036
 
#: ../app/actions/view-actions.c:314
 
4353
#: ../app/actions/view-actions.c:335
 
4354
msgid "Zoom 1:8"
 
4355
msgstr "Thu nhỏ 1:8"
 
4356
 
 
4357
#: ../app/actions/view-actions.c:340
4037
4358
msgid "1:1_6  (6.25%)"
4038
4359
msgstr "1:1_6  (6.25%)"
4039
4360
 
4040
 
#: ../app/actions/view-actions.c:319
 
4361
#: ../app/actions/view-actions.c:341
 
4362
msgid "Zoom 1:16"
 
4363
msgstr "Thu nhỏ 1:16"
 
4364
 
 
4365
#: ../app/actions/view-actions.c:346
4041
4366
msgid "Othe_r..."
4042
4367
msgstr "_Khác..."
4043
4368
 
4044
 
#: ../app/actions/view-actions.c:327
 
4369
#: ../app/actions/view-actions.c:347
 
4370
msgid "Set a custom zoom factor"
 
4371
msgstr "Đặt một hệ số thu phóng tự chọn"
 
4372
 
 
4373
#: ../app/actions/view-actions.c:355
4045
4374
msgid "From _Theme"
4046
4375
msgstr "_Từ sắc thái"
4047
4376
 
4048
 
#: ../app/actions/view-actions.c:332
 
4377
#: ../app/actions/view-actions.c:356
 
4378
msgid "Use the current theme's background color"
 
4379
msgstr "Dùng màu nền của sắc thái hiện thời"
 
4380
 
 
4381
#: ../app/actions/view-actions.c:361
4049
4382
msgid "_Light Check Color"
4050
 
msgstr "Màu ca _rô nhạt"
4051
 
 
4052
 
#: ../app/actions/view-actions.c:337
 
4383
msgstr "Màu ca rô _nhạt"
 
4384
 
 
4385
#: ../app/actions/view-actions.c:362
 
4386
msgid "Use the light check color"
 
4387
msgstr "Dùng màu của ca rô nhạt"
 
4388
 
 
4389
#: ../app/actions/view-actions.c:367
4053
4390
msgid "_Dark Check Color"
4054
 
msgstr "Màu ca rô tố_i"
4055
 
 
4056
 
#: ../app/actions/view-actions.c:342
 
4391
msgstr "Màu ca rô _tối"
 
4392
 
 
4393
#: ../app/actions/view-actions.c:368
 
4394
msgid "Use the dark check color"
 
4395
msgstr "Dùng màu của ca rô tối"
 
4396
 
 
4397
#: ../app/actions/view-actions.c:373
4057
4398
msgid "Select _Custom Color..."
4058
 
msgstr "_Chọn màu riêng..."
4059
 
 
4060
 
#: ../app/actions/view-actions.c:347
 
4399
msgstr "Tự _chọn màu..."
 
4400
 
 
4401
#: ../app/actions/view-actions.c:374
 
4402
msgid "Use an arbitrary color"
 
4403
msgstr "Dùng một màu tùy ý"
 
4404
 
 
4405
#: ../app/actions/view-actions.c:379
4061
4406
msgid "As in _Preferences"
4062
 
msgstr "Theo tù_y thích"
4063
 
 
4064
 
#: ../app/actions/view-actions.c:645
 
4407
msgstr "Theo Tù_y thích"
 
4408
 
 
4409
#: ../app/actions/view-actions.c:380
 
4410
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 
4411
msgstr "Đặt lại màu đệm thành màu được cấu hình trong tùy thích"
 
4412
 
 
4413
#: ../app/actions/view-actions.c:567
 
4414
#, c-format
 
4415
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 
4416
msgstr "Hoàn ngu_yên hệ số thu phóng (%d%%)"
 
4417
 
 
4418
#: ../app/actions/view-actions.c:704
4065
4419
#, c-format
4066
4420
msgid "Othe_r (%s)..."
4067
4421
msgstr "_Khác (%s) ..."
4068
4422
 
4069
 
#: ../app/actions/view-actions.c:654
 
4423
#: ../app/actions/view-actions.c:713
4070
4424
#, c-format
4071
4425
msgid "_Zoom (%s)"
4072
 
msgstr "_Phóng (%s)"
 
4426
msgstr "Thu _phóng (%s)"
4073
4427
 
4074
 
#: ../app/actions/view-commands.c:571
 
4428
#: ../app/actions/view-commands.c:586
4075
4429
msgid "Set Canvas Padding Color"
4076
4430
msgstr "Đặt màu đệm vùng vẽ"
4077
4431
 
4078
 
#: ../app/actions/view-commands.c:573
 
4432
#: ../app/actions/view-commands.c:588
4079
4433
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
4080
 
msgstr "Đặt màu đệm vùng vẽ riêng"
 
4434
msgstr "Tự chọn màu đệm vùng vẽ"
4081
4435
 
4082
4436
#: ../app/actions/window-actions.c:168
4083
4437
#, c-format
4084
4438
msgid "Screen %s"
4085
4439
msgstr "Màn hình %s"
4086
4440
 
 
4441
#: ../app/actions/window-actions.c:170
 
4442
#, c-format
 
4443
msgid "Move this window to screen %s"
 
4444
msgstr "Chuyển cửa sổ này sang màn hình %s"
 
4445
 
4087
4446
#: ../app/base/base-enums.c:23
4088
4447
msgid "Smooth"
4089
4448
msgstr "Mịn"
4093
4452
msgstr "Bằng tay"
4094
4453
 
4095
4454
#: ../app/base/base-enums.c:55
4096
 
#: ../app/base/base-enums.c:122
4097
 
#: ../app/core/core-enums.c:1198
 
4455
#: ../app/base/base-enums.c:125
 
4456
#: ../app/core/core-enums.c:1200
4098
4457
msgid "Value"
4099
4458
msgstr "Giá trị"
4100
4459
 
4101
4460
#: ../app/base/base-enums.c:56
4102
 
#: ../app/core/core-enums.c:1193
4103
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265
4104
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
 
4461
#: ../app/core/core-enums.c:1195
 
4462
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
 
4463
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
4105
4464
msgid "Red"
4106
4465
msgstr "Đỏ"
4107
4466
 
4108
4467
#: ../app/base/base-enums.c:57
4109
 
#: ../app/core/core-enums.c:1194
4110
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272
4111
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
 
4468
#: ../app/core/core-enums.c:1196
 
4469
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
 
4470
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
4112
4471
msgid "Green"
4113
 
msgstr "Xanh lá cây"
 
4472
msgstr "Lục"
4114
4473
 
4115
4474
#: ../app/base/base-enums.c:58
4116
 
#: ../app/core/core-enums.c:1195
4117
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
4118
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
 
4475
#: ../app/core/core-enums.c:1197
 
4476
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
 
4477
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
4119
4478
msgid "Blue"
4120
 
msgstr "Xanh dương"
 
4479
msgstr "Xanh"
4121
4480
 
4122
4481
#: ../app/base/base-enums.c:59
4123
4482
msgid "Alpha"
4124
 
msgstr "Anfa"
 
4483
msgstr "Alpha"
4125
4484
 
4126
4485
#: ../app/base/base-enums.c:60
4127
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
4128
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
 
4486
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
 
4487
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:84
4129
4488
msgid "RGB"
4130
4489
msgstr "RGB"
4131
4490
 
4132
 
#: ../app/base/base-enums.c:108
 
4491
#: ../app/base/base-enums.c:111
4133
4492
msgid "Normal"
4134
 
msgstr "Bình thường"
 
4493
msgstr "Chuẩn"
4135
4494
 
4136
 
#: ../app/base/base-enums.c:109
 
4495
#: ../app/base/base-enums.c:112
4137
4496
msgid "Dissolve"
4138
4497
msgstr "Mờ chồng"
4139
4498
 
4140
 
#: ../app/base/base-enums.c:110
 
4499
#: ../app/base/base-enums.c:113
4141
4500
msgid "Behind"
4142
4501
msgstr "Nằm sau"
4143
4502
 
4144
 
#: ../app/base/base-enums.c:111
 
4503
#: ../app/base/base-enums.c:114
4145
4504
msgid "Multiply"
4146
4505
msgstr "Nhân"
4147
4506
 
4148
 
#: ../app/base/base-enums.c:112
 
4507
#: ../app/base/base-enums.c:115
4149
4508
msgid "Screen"
4150
4509
msgstr "Màn hình"
4151
4510
 
4152
 
#: ../app/base/base-enums.c:113
 
4511
#: ../app/base/base-enums.c:116
4153
4512
msgid "Overlay"
4154
4513
msgstr "Phủ"
4155
4514
 
4156
 
#: ../app/base/base-enums.c:114
 
4515
#: ../app/base/base-enums.c:117
4157
4516
msgid "Difference"
4158
 
msgstr "Hiệu số"
 
4517
msgstr "Trừ"
4159
4518
 
4160
 
#: ../app/base/base-enums.c:115
 
4519
#: ../app/base/base-enums.c:118
4161
4520
msgid "Addition"
4162
4521
msgstr "Cộng"
4163
4522
 
4164
 
#: ../app/base/base-enums.c:117
 
4523
#: ../app/base/base-enums.c:120
4165
4524
msgid "Darken only"
4166
4525
msgstr "Chỉ làm thẫm"
4167
4526
 
4168
 
#: ../app/base/base-enums.c:118
 
4527
#: ../app/base/base-enums.c:121
4169
4528
msgid "Lighten only"
4170
4529
msgstr "Chỉ làm nhạt"
4171
4530
 
4172
 
#: ../app/base/base-enums.c:119
4173
 
#: ../app/core/core-enums.c:1196
 
4531
#: ../app/base/base-enums.c:122
 
4532
#: ../app/core/core-enums.c:1198
4174
4533
msgid "Hue"
4175
4534
msgstr "Sắc màu"
4176
4535
 
4177
 
#: ../app/base/base-enums.c:120
4178
 
#: ../app/core/core-enums.c:1197
 
4536
#: ../app/base/base-enums.c:123
 
4537
#: ../app/core/core-enums.c:1199
4179
4538
msgid "Saturation"
4180
 
msgstr "Độ bão hòa"
 
4539
msgstr "Bão hòa"
4181
4540
 
4182
 
#: ../app/base/base-enums.c:121
4183
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:301
 
4541
#: ../app/base/base-enums.c:124
 
4542
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
4184
4543
msgid "Color"
4185
4544
msgstr "Màu"
4186
4545
 
4187
 
#: ../app/base/base-enums.c:123
 
4546
#: ../app/base/base-enums.c:126
4188
4547
msgid "Divide"
4189
4548
msgstr "Chia"
4190
4549
 
4191
 
#: ../app/base/base-enums.c:124
 
4550
#: ../app/base/base-enums.c:127
4192
4551
msgid "Dodge"
4193
4552
msgstr "Né tránh"
4194
4553
 
4195
 
#: ../app/base/base-enums.c:125
 
4554
#: ../app/base/base-enums.c:128
4196
4555
msgid "Burn"
4197
 
msgstr "Ghi"
 
4556
msgstr "Cháy"
4198
4557
 
4199
 
#: ../app/base/base-enums.c:126
 
4558
#: ../app/base/base-enums.c:129
4200
4559
msgid "Hard light"
4201
4560
msgstr "Sáng cứng"
4202
4561
 
4203
 
#: ../app/base/base-enums.c:127
 
4562
#: ../app/base/base-enums.c:130
4204
4563
msgid "Soft light"
4205
4564
msgstr "Sáng mềm"
4206
4565
 
4207
 
#: ../app/base/base-enums.c:128
 
4566
#: ../app/base/base-enums.c:131
4208
4567
msgid "Grain extract"
4209
4568
msgstr "Chiết hạt"
4210
4569
 
4211
 
#: ../app/base/base-enums.c:129
 
4570
#: ../app/base/base-enums.c:132
4212
4571
msgid "Grain merge"
4213
4572
msgstr "Trộn hạt"
4214
4573
 
4215
 
#: ../app/base/base-enums.c:130
 
4574
#: ../app/base/base-enums.c:133
4216
4575
msgid "Color erase"
4217
 
msgstr "Xóa màu"
4218
 
 
4219
 
#: ../app/base/tile-swap.c:487
 
4576
msgstr "Xoá màu"
 
4577
 
 
4578
#: ../app/base/base-enums.c:134
 
4579
msgid "Erase"
 
4580
msgstr "Xoá"
 
4581
 
 
4582
#: ../app/base/base-enums.c:135
 
4583
msgid "Replace"
 
4584
msgstr "Thay thế"
 
4585
 
 
4586
#: ../app/base/base-enums.c:136
 
4587
msgid "Anti erase"
 
4588
msgstr "Chống xoá"
 
4589
 
 
4590
#: ../app/base/tile-swap.c:554
4220
4591
msgid ""
4221
 
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
4222
 
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
4223
 
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
4224
 
"swap directory in your Preferences."
4225
 
msgstr "Không thể mở tập tin trao đổi. Trình GIMP hết bộ nhớ thì không thể sử dụng "
4226
 
"tập tin trao đổi. Như thế thì một số phần ảnh của bạn có thể bị hỏng. Bạn "
4227
 
"hãy cố lưu việc mình bằng một số tên tập tin khác nhau, rồi khởi chạy lại "
4228
 
"GIMP và kiểm tra xem có địa điểm đúng cho thư mục trao đổi trong Tùy thích."
4229
 
 
4230
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66
4231
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:226
 
4592
"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
 
4593
"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
 
4594
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
 
4595
"directory in your Preferences."
 
4596
msgstr ""
 
4597
"Không thể mở tập tin trao đổi. Trình GIMP tràn bộ nhớ thì không thể sử dụng tập tin trao đổi. Vì thế một số phần ảnh của bạn có thể bị hỏng. Hãy thử lưu tập tin dưới tên tập tin khác, sau đó khởi chạy lại GIMP và kiểm tra vị trí của thư mục trao đổi trong Tùy thích."
 
4598
 
 
4599
#: ../app/base/tile-swap.c:569
 
4600
#, c-format
 
4601
msgid "Failed to resize swap file: %s"
 
4602
msgstr "Lỗi thay đổi kích cỡ tập tin trao đổi: %s"
 
4603
 
 
4604
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68
 
4605
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
4232
4606
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51
4233
4607
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145
4234
 
#: ../app/core/gimppalette.c:523
4235
 
#: ../app/gui/themes.c:238
4236
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:585
 
4608
#: ../app/core/gimppalette-save.c:56
 
4609
#: ../app/gui/themes.c:239
 
4610
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:586
4237
4611
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
4238
 
#: ../app/xcf/xcf.c:397
 
4612
#: ../app/xcf/xcf.c:401
4239
4613
#, c-format
4240
4614
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
4241
4615
msgstr "Không thể mở « %s » để ghi: %s"
4242
4616
 
4243
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77
4244
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:100
 
4617
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79
 
4618
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:102
4245
4619
#, c-format
4246
4620
msgid "Error writing '%s': %s"
4247
4621
msgstr "Gặp lỗi khi ghi « %s »: %s"
4248
4622
 
4249
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88
4250
 
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:606
 
4623
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90
 
4624
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:619
4251
4625
#, c-format
4252
4626
msgid "Error reading '%s': %s"
4253
4627
msgstr "Gặp lỗi khi đọc « %s »: %s"
4254
4628
 
4255
 
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
 
4629
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:132
4256
4630
#, c-format
4257
4631
msgid ""
4258
4632
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
4259
4633
"backup of your configuration has been created at '%s'."
4260
 
msgstr "Gặp lỗi khi phân tách tập tin « %s » của bạn. Như thế thì sẽ sử dụng các giá "
4261
 
"trị mặc định. Đã tạo một bản sao dự trữ của cấu hình bạn tại « %s »."
4262
 
 
4263
 
#: ../app/config/gimprc.c:259
4264
 
#: ../app/config/gimprc.c:272
4265
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:374
4266
 
#, c-format
4267
 
msgid "Parsing '%s'\n"
4268
 
msgstr "Đang phân tách « %s »\n"
4269
 
 
4270
 
#: ../app/config/gimprc.c:518
4271
 
#, c-format
4272
 
msgid "Saving '%s'\n"
4273
 
msgstr "Đang lưu « %s »\n"
4274
 
 
4275
 
#.Not all strings defined here are used in the user interface
4276
 
#.*  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
4277
 
#.*  be marked for translation.
4278
 
#.
 
4634
msgstr ""
 
4635
"Gặp lỗi khi phân tích tập tin « %s » của bạn nên sử dụng các giá trị mặc định. Một bản sao dự trữ của cấu hình của bạn đã được tạo tại « %s »."
 
4636
 
4279
4637
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
 
4638
#. Not all strings defined here are used in the user interface
 
4639
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 
4640
#. *  be marked for translation.
 
4641
#.
4280
4642
msgid ""
4281
4643
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
4282
4644
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
4283
4645
"\"."
4284
 
msgstr "Khi bật thì ảnh sẽ trở thành ảnh hoạt động khi cửa sổ nó nhận tiêu điểm. Có "
4285
 
"ích cho bộ quản lý cửa sổ sử dụng khả năng « nhắp để tiêu điểm »."
 
4646
msgstr ""
 
4647
"Bật tùy chọn này thì một ảnh sẽ trở thành ảnh hoạt động khi cửa sổ nó nhận tiêu điểm. Có "
 
4648
"ích cho bộ quản lý cửa sổ sử dụng chức năng « nhấn vào để đặt tiêu điểm »."
4286
4649
 
4287
4650
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
4288
 
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
4289
 
msgstr "Xác định vẽ vùng quanh ảnh như thế nào."
4290
 
 
4291
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
4292
4651
msgid ""
4293
4652
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
4294
4653
"color."
4295
 
msgstr "Đặt màu đệm vùng vẻ được dùng nếu có đặt chế độ đệm là màu riêng."
 
4654
msgstr "Đặt màu đệm vùng vẽ được dùng nếu chế độ đệm được đặt thành một màu tự chọn."
 
4655
 
 
4656
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
 
4657
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
 
4658
msgstr "Xác định vẽ vùng chung quanh ảnh như thế nào."
4296
4659
 
4297
4660
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 
4661
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
 
4662
msgstr "Phương pháp quản lý hồ sơ màu nhúng khi mở tập tin."
 
4663
 
 
4664
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
4298
4665
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
4299
 
msgstr "Hỏi xác thực trước khi đóng ảnh mà chưa lưu."
 
4666
msgstr "Hỏi xác nhận trước khi đóng ảnh mà chưa lưu."
4300
4667
 
4301
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
 
4668
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
4302
4669
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
4303
 
msgstr "Đặt dạng thức điểm ảnh của các con trỏ chuột."
 
4670
msgstr "Đặt định dạng điểm ảnh của các con trỏ chuột."
4304
4671
 
4305
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
 
4672
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
4306
4673
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
4307
4674
msgstr "Đặt kiểu con trỏ chuột cần dùng."
4308
4675
 
4309
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
 
4676
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
4310
4677
msgid ""
4311
4678
"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
4312
4679
"However, they require overhead that you may want to do without."
4313
 
msgstr "Con trỏ chuột phụ thuộc vào ngữ cảnh là trơ tráo. Mặc định là bật con trỏ "
4314
 
"kiểu này, nhưng chúng cần thiết tiềm năng thêm."
 
4680
msgstr ""
 
4681
"Con trỏ chuột phụ thuộc vào ngữ cảnh là hữu ích. Nó được hiệu lực theo mặc định, nhưng cũng cần thiết nhiều tài nguyên hệ thống."
4315
4682
 
4316
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
 
4683
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
4317
4684
msgid ""
4318
4685
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
4319
4686
"pixel on the screen."
4320
 
msgstr "Khi bật thì tính năng này sẽ đảm bảo mọi điểm ảnh của một ảnh nào đó sẽ được "
4321
 
"ánh xạ tới một điểm ảnh trên màn hình."
 
4687
msgstr ""
 
4688
"Bật tùy chọn này thì đảm bảo mọi điểm ảnh của một ảnh sẽ được ánh xạ tới một điểm ảnh trên màn hình."
4322
4689
 
4323
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:72
 
4690
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
4324
4691
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
4325
 
msgstr "Giá trị này là bao nhiêu điểm ảnh đến vị trí sẽ hoạt hóa khả năng Dính nét "
4326
 
"dẫn và Dính lưới."
 
4692
msgstr ""
 
4693
"Giá trị này là bao nhiêu điểm ảnh đến vị trí sẽ hoạt hoá khả năng Bám nét "
 
4694
"dẫn và Bám lưới."
4327
4695
 
4328
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
 
4696
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
4329
4697
msgid ""
4330
4698
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
4331
4699
"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
4332
4700
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
4333
4701
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
4334
4702
"the default threshold."
4335
 
msgstr "Công cụ như « chọn mờ » và « tô cái xô » có tìm vùng đích dựa vào một thuật "
4336
 
"toán « tô hạt ». Việc tô hạt bắt đầu từ điểm ảnh được chọn ban đầu, rồi tiếp "
4337
 
"tục về mọi hướng đến khi hiệu của độ mạnh điểm ảnh hiện có và điều gốc vượt "
4338
 
"quá một ngưỡng đã xác định. Giá trị này là ngưỡng mặc định."
 
4703
msgstr ""
 
4704
"Công cụ như « chọn mờ » và « điền bằng xô » có tìm vùng đích dựa vào một thuật toán « điền hạt ». Việc điền hạt bắt đầu ở điểm ảnh được chọn ban đầu, sau đó tiếp tục về mọi hướng đến khi hiệu số của độ mạnh điểm ảnh và giá trị gốc vượt quá một ngưỡng đã xác định. Giá trị này là ngưỡng mặc định."
4339
4705
 
4340
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:89
 
4706
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
4341
4707
msgid ""
4342
4708
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
4343
4709
"your window manager decorates and handles dock windows."
4344
 
msgstr "Giá trị này là lời gợi kiểu cửa sổ được đặt trên cửa sổ Neo. Nó có thể tắc "
4345
 
"động tới cách nào bộ quản lý cửa sổ của bạn có trang trí và quản lý cửa sổ "
4346
 
"Neo."
 
4710
msgstr ""
 
4711
"Giá trị này là lời gợi ý kiểu cửa sổ được đặt trên cửa sổ thả neo. Nó có thể ảnh hưởng đến bộ quản lý cửa sổ của bạn trang trí và quản lý cửa sổ thả neo như thế nào."
4347
4712
 
4348
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:120
 
4713
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
4349
4714
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
4350
 
msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng bút vẽ được chọn cho mọi công cụ."
 
4715
msgstr "Bật tùy chọn này thì bút vẽ được chọn sẽ được dùng cho tất cả các công cụ."
4351
4716
 
4352
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:126
 
4717
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
4353
4718
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
4354
 
msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng độ dốc được chọn cho mọi công cụ."
 
4719
msgstr "Bật tùy chọn này thì dải màu được chọn sẽ được dùng cho tất cả các công cụ."
4355
4720
 
4356
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
 
4721
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
4357
4722
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
4358
 
msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng mẫu được chọn cho mọi công cụ."
 
4723
msgstr "Bật tùy chọn này thì câu mẫu được chọn sẽ được dùng cho tất cả các công cụ."
4359
4724
 
4360
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:143
 
4725
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
4361
4726
msgid "Sets the browser used by the help system."
4362
 
msgstr "Đặt bộ duyệt hệ thống trợ giúp."
 
4727
msgstr "Đặt bộ duyệt được hệ thống trợ giúp dùng."
4363
4728
 
4364
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
 
4729
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
4365
4730
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
4366
 
msgstr "Đặt chuỗi sẽ xuất hiện trong thanh trạng thái cửa sổ ảnh."
 
4731
msgstr "Đặt chuỗi sẽ xuất hiện trên thanh trạng thái của cửa sổ ảnh."
4367
4732
 
4368
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 
4733
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
4369
4734
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
4370
 
msgstr "Đặt chuỗi sẽ xuất hiện trong tựa đề cửa sổ ảnh."
 
4735
msgstr "Đặt chuỗi sẽ xuất hiện như tựa đề của cửa sổ ảnh."
4371
4736
 
4372
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 
4737
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
4373
4738
msgid ""
4374
4739
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
4375
4740
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
4376
 
msgstr "Khi bật thì khả năng này sẽ đảm bảo sẽ hiển thị toàn ảnh sau khi mở tập tin; "
4377
 
"nếu không thì sẽ hiển thị nó bằng tỷ lệ 1:1."
 
4741
msgstr ""
 
4742
"Bật tùy chọn này thì đảm bảo toàn bộ ảnh hiện rõ sau khi mở tập tin; không thì nó được hiển thị theo hệ số 1:1."
4378
4743
 
4379
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
 
4744
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
4380
4745
msgid ""
4381
4746
"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
4382
 
msgstr "Cài đặt một bố trí màu riêng; có thể có ích trên bộ trình bày 8-bit (chỉ có "
4383
 
"256 màu)."
 
4747
msgstr ""
 
4748
"Cài đặt một sơ đồ màu riêng; có thể hữu ích trên bộ trình bày 8-bit (chỉ có 256 màu sắc)."
4384
4749
 
4385
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
 
4750
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
4386
4751
msgid ""
4387
4752
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
4388
 
msgstr "Đặt mức nội suy được dùng cho việc co dãn và nhiều việc chuyển dạng khác."
 
4753
msgstr ""
 
4754
"Đặt mức nội suy được dùng để co giãn và các thao tác chuyển dạng khác."
4389
4755
 
4390
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
 
4756
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
4391
4757
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
4392
 
msgstr "Giá trị này là bao nhiêu tên tập tin ảnh đã mở gần đầy sẽ xuất hiện trong "
4393
 
"trình đơn Tập tin."
 
4758
msgstr ""
 
4759
"Giá trị này là bao nhiêu tên tập tin ảnh vừa mở nên giữ lại trên trình đơn Tập tin."
4394
4760
 
4395
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
 
4761
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
4396
4762
msgid ""
4397
4763
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
4398
4764
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
4399
 
msgstr "Giá trị này là tốc độ các con kiến có bước đi trong khung vùng chọn, theo "
 
4765
msgstr ""
 
4766
"Giá trị này là tốc độ các con kiến có bước đi trong khung phần chọn, theo "
4400
4767
"mili giây (thời gian nhỏ hơn ngụ ý tốc độ bước đi nhanh hơn)."
4401
4768
 
4402
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
 
4769
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
4403
4770
msgid ""
4404
4771
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
4405
4772
"take more memory than the size specified here."
4406
 
msgstr "Trình GIMP sẽ cảnh báo người dùng nếu cố tạo một ảnh sẽ chiếm nhiều bộ nhớ "
4407
 
"hơn kích thước được xác định vào đây."
 
4773
msgstr ""
 
4774
"GIMP sẽ cảnh báo người dùng nếu thử tạo một ảnh sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn kích cỡ được xác định ở đây."
4408
4775
 
4409
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
 
4776
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
4410
4777
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
4411
 
msgstr "Khi bật thì trình GIMP sẽ hiển thị dấu gợi nhớ trong trình đơn."
 
4778
msgstr "Bật tùy chọn này thì GIMP sẽ hiển thị dấu gợi nhớ trong trình đơn."
4412
4779
 
4413
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
 
4780
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
4414
4781
msgid ""
4415
4782
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
4416
 
"system colors allocated for the GIMP."
4417
 
msgstr "Thường chỉ quan trọng cho bộ trình bày 8-bit (chỉ 256 màu), giá trị này đặt "
4418
 
"số màu hệ thống tối thiểu được cấp cho trình GIMP."
 
4783
"system colors allocated for GIMP."
 
4784
msgstr ""
 
4785
"Thường chỉ quan trọng cho bộ trình bày 8-bit, giá trị này đặt số tối thiểu các màu sắc hệ thống được cấp cho trình GIMP."
4419
4786
 
4420
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
 
4787
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
4421
4788
msgid ""
4422
4789
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
4423
4790
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
4424
4791
"resolution information."
4425
 
msgstr "Đặt độ phân giải ngang cho màn hình, theo điểm/insơ². Nếu đặt là số 0 thì ép "
4426
 
"buộc trình phục vụ X nhận truy vấn về thông tin cả ngang lẫn dọc đều."
 
4792
msgstr ""
 
4793
"Đặt độ phân giải theo chiều ngang trên màn hình, theo điểm/insơ. Đặt thành số 0 thì ép "
 
4794
"buộc trình phục vụ X nhận truy vấn về thông tin về độ phân giải theo chiều cả hai ngang và dọc."
4427
4795
 
4428
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
 
4796
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
4429
4797
msgid ""
4430
4798
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
4431
4799
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
4432
4800
"resolution information."
4433
 
msgstr "Đặt độ phân giải dọc cho màn hình, theo điểm/insơ². Nếu đặt là số 0 thì ép "
4434
 
"buộc trình phục vụ X nhận truy vấn về thông tin cả ngang lẫn dọc đều."
 
4801
msgstr ""
 
4802
"Đặt độ phân giải theo chiều dọc trên màn hình, theo điểm/insơ. Đặt thành số 0 thì ép "
 
4803
"buộc trình phục vụ X nhận truy vấn về thông tin về độ phân giải theo chiều cả hai ngang và dọc."
4435
4804
 
4436
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
 
4805
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
4437
4806
msgid ""
4438
4807
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
4439
4808
"used to be the default behaviour in older versions."
4440
 
msgstr "Nếu bật thì công cụ di chuyển đặt lớp hay đường dẫn đã hiệu chỉnh là hoạt động. Trong phiên bản cũ hơn, khả năng này là ứng xử mặc định."
 
4809
msgstr ""
 
4810
"Bật tùy chọn này thì công cụ di chuyển sẽ đặt lớp hay đường dẫn đang chỉnh sửa là hoạt động. Đây từng là ứng xử mặc định trong các phiên bản cũ."
4441
4811
 
4442
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
 
4812
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
4443
4813
msgid ""
4444
4814
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
4445
4815
"of the image window."
4446
 
msgstr "Đặt kích thước của khung xem thử duyệt sẵn sàng trong góc dưới phải của cửa "
4447
 
"sổ ảnh."
 
4816
msgstr ""
 
4817
"Đặt kích cỡ của ô xem thử duyệt sẵn sàng trong góc dưới bên phải của cửa sổ ảnh."
4448
4818
 
4449
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 
4819
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
4450
4820
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
4451
 
msgstr "Đặt số bộ xử lý GIMP nên thử dùng đồng thời."
 
4821
msgstr "Đặt số các bộ xử lý GIMP nên thử dùng đồng thời."
4452
4822
 
4453
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
 
4823
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
4454
4824
msgid ""
4455
4825
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
4456
4826
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
4457
4827
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
4458
4828
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
4459
4829
"painting."
4460
 
msgstr "Khi bật thì tùy chọn này truy vấn trình phục vụ X về vị trí con chuột hiện "
4461
 
"thời đối với mỗi sự kiện chuyển, hơn là nhờ lời gợi vị trí. Có nghĩa là việc "
4462
 
"sơn bằng bút vẽ lớn nên là chính xác hơn, mà chậm hơn. Tuy nhiên, trên một "
4463
 
"số máy chạy trình phục vụ X, bật tùy chọn này gây ra việc sơn nhanh hơn."
 
4830
msgstr ""
 
4831
"Bật tùy chọn này thì trình phục vụ X nhận truy vấn về vị trí chuột hiện thời vào mọi lúc di chuyển, hơn là nhờ thông tin gợi ý về vị trí. Có nghĩa là chức năng sơn dùng bút vẽ lớn nên vẽ chính xác hơn, nhưng cũng có thể chạy chậm hơn. Tuy nhiên, trên một số máy phục vụ X bật tùy chọn này, kết quả là sơn nhanh hơn."
4464
4832
 
4465
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:243
 
4833
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
4466
4834
msgid ""
4467
4835
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
4468
4836
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
4469
4837
"down when working with large images."
4470
 
msgstr "Tùy chọn này đặt nếu GIMP nên tạo khung xem thử lớp và kênh hay không. Những "
4471
 
"khung xem thử này có thể có ích, nhưng cũng có thể làm cho trình chạy chậm "
4472
 
"hơn khi thao tác ảnh lớn."
 
4838
msgstr ""
 
4839
"Tùy chọn này đặt nếu GIMP nên tạo ô xem thử cho lớp và kênh hay không. Ô xem thử trong hộp thoại lớp và kênh vẫn có ích, nhưng cũng có thể làm cho chạy chậm hơn khi thao tác ảnh lớn."
4473
4840
 
4474
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
 
4841
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
4475
4842
msgid ""
4476
4843
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
4477
4844
"dialogs."
4478
 
msgstr "Tùy chọn này đặt kích thước của khung xem thử lớp và kênh trong thoại mới "
4479
 
"tạo."
 
4845
msgstr ""
 
4846
"Tùy chọn này đặt kích cỡ của ô xem thử lớp và kênh trong hộp thoại mới tạo."
4480
4847
 
4481
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252
 
4848
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
4482
4849
msgid ""
4483
4850
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
4484
4851
"physical image size changes."
4485
 
msgstr "Khi bật thì tùy chọn này cho phép cửa sổ ảnh có tự động thay đổi kích thước "
4486
 
"chính nó, khi nào kích thước vật lý có thay đổi."
 
4852
msgstr ""
 
4853
"Bật tùy chọn này thì cửa sổ ảnh sẽ tự động thay đổi kích cỡ khi nào kích cỡ ảnh vật lý thay đổi."
4487
4854
 
4488
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
 
4855
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
4489
4856
msgid ""
4490
4857
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
4491
4858
"into and out of images."
4492
 
msgstr "Khi bật thì tùy chọn này cho phép cửa sổ ảnh có tự động thay đổi kích thước "
4493
 
"chính nó, khi phóng to và thu nhỏ ảnh."
 
4859
msgstr ""
 
4860
"Bật tùy chọn này thì cửa sổ ảnh sẽ tự động thay đổi kích cỡ trong khi phóng to hay thu nhỏ ảnh."
4494
4861
 
4495
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:260
 
4862
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
4496
4863
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
4497
 
msgstr "Cho phép GIMP cố phục hồi phiên chạy đã lưu trước vào mỗi lúc khởi chạy."
 
4864
msgstr "Cho phép GIMP thử phục hồi buổi hợp đã lưu cuối cùng vào mỗi lúc khởi chạy."
4498
4865
 
4499
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
 
4866
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
4500
4867
msgid ""
4501
4868
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
4502
 
msgstr "Nhớ công cụ, mẫu, màu và bút vẽ hiện thời qua nhiều phiên chạy GIMP khác."
 
4869
msgstr ""
 
4870
"Nhớ công cụ, câu mẫu, màu và bút vẽ hiện thời qua nhiều buổi hợp GIMP khác nhau."
4503
4871
 
4504
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267
 
4872
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
4505
4873
msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk."
4506
4874
msgstr "Thêm mọi tập tin đã mở và đã lưu vào lược sử tài liệu trên đĩa."
4507
4875
 
4508
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
4509
 
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
4510
 
msgstr "Lưu các vị trí và kích thước của những thoại chính, khi GIMP thoát."
4511
 
 
4512
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
4513
 
msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
4514
 
msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ, khi GIMP thoát."
4515
 
 
4516
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
 
4876
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272
 
4877
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 
4878
msgstr "Khi GIMP thoát, cũng lưu vị trí và kích cỡ của các hộp thoại thoại chính."
 
4879
 
 
4880
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
 
4881
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 
4882
msgstr "Khi GIMP thoát, cũng lưu các tùy chọn về công cụ."
 
4883
 
 
4884
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
4517
4885
msgid ""
4518
4886
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
4519
4887
"outline."
4520
 
msgstr "Khi bật thì mọi công cụ sơn sẽ hiển thị khung xem thử phác thảo của bút vẽ "
4521
 
"hiện thời."
 
4888
msgstr ""
 
4889
"Bật tùy chọn này thì mọi công cụ sơn sẽ hiển thị một ô xem thử nét ngoài của bút vẽ đang dùng."
4522
4890
 
4523
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
 
4891
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
4524
4892
msgid ""
4525
4893
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
4526
4894
"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
4527
4895
"by pressing F1."
4528
 
msgstr "Khi bật thì mọi thoại sẽ hiển thị một cái nút trợ giúp cho phép truy cập "
4529
 
"trang trợ giúp thích hợp. Nếu không có cái nút này, vấn còn có thể tới trang "
4530
 
"trợ giúp bằng cách bấm phím F1."
 
4896
msgstr ""
 
4897
"Bật tùy chọn này thì hộp thoại sẽ hiển thị một nút trợ giúp mà cho truy cập đến trang trợ giúp liên quan. Không có nút này, vẫn còn có thể tới trang trợ giúp bằng cách bấm phím chức năng F1."
4531
4898
 
4532
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
 
4899
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
4533
4900
msgid ""
4534
4901
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
4535
4902
"paint tool."
4536
 
msgstr "Khi bật thì hiển thị con trỏ ở trên ảnh khi sử dụng một công cụ sơn."
 
4903
msgstr "Bật tùy chọn này thì con trỏ chuột sẽ được hiển thị ở trên ảnh khi dùng một công cụ sơn."
4537
4904
 
4538
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
 
4905
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294
4539
4906
msgid ""
4540
4907
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
4541
4908
"with the \"View->Show Menubar\" command."
4542
 
msgstr "Khi bật thì hiển thị thanh trình đơn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
4543
 
"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện thanh trình đơn »."
 
4909
msgstr ""
 
4910
"Bật tùy chọn này thì thanh trình đơn hiển thị theo mặc định. Cũng có thể hiển thị/ẩn nó dùng câu lệnh « Xem > Hiện thanh trình đơn »."
4544
4911
 
4545
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
 
4912
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
4546
4913
msgid ""
4547
4914
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
4548
4915
"with the \"View->Show Rulers\" command."
4549
 
msgstr "Khi bật thì hiển thị những thước đo theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
4550
 
"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện thước đo »."
 
4916
msgstr ""
 
4917
"Bật tùy chọn này thì các thước đo hiển thị theo mặc định. Cũng có thể hiển thị/ẩn nó dùng câu lệnh « Xem > Hiện thước đo »."
4551
4918
 
4552
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
 
4919
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
4553
4920
msgid ""
4554
4921
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
4555
4922
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
4556
 
msgstr "Khi bật thì hiển thị những thanh cuộn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
4557
 
"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện thanh cuộn »."
 
4923
msgstr ""
 
4924
"Bật tùy chọn này thì các thanh cuộn hiển thị theo mặc định. Cũng có thể hiển thị/ẩn nó dùng câu lệnh « Xem > Hiện thanh cuộn »."
4558
4925
 
4559
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
 
4926
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
4560
4927
msgid ""
4561
4928
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
4562
4929
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
4563
 
msgstr "Khi bật thì hiển thị thanh trạng thái theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
4564
 
"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện thanh trạng thái »."
 
4930
msgstr ""
 
4931
"Bật tùy chọn này thì thanh trạng thái hiển thị theo mặc định. Cũng có thể hiển thị/ẩn nó dùng câu lệnh « Xem > Hiện thanh trạng thái »."
4565
4932
 
4566
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
 
4933
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
4567
4934
msgid ""
4568
4935
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
4569
4936
"with the \"View->Show Selection\" command."
4570
 
msgstr "Khi bật thì hiển thị vùng chọn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả năng "
4571
 
"này bằng lệnh « Xem → Hiện vùng chọn »."
 
4937
msgstr ""
 
4938
"Bật tùy chọn này thì phần chọn hiển thị theo mặc định. Cũng có thể hiển thị/ẩn nó dùng câu lệnh « Xem > Hiện phần chọn »."
4572
4939
 
4573
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
 
4940
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
4574
4941
msgid ""
4575
4942
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
4576
4943
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
4577
 
msgstr "Khi bật thì hiển thị ranh giới lớp theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
4578
 
"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện ranh giới lớp »."
 
4944
msgstr ""
 
4945
"Bật tùy chọn này thì biên lớp hiển thị theo mặc định. Cũng có thể hiển thị/ẩn nó dùng câu lệnh « Xem > Hiện lớp biên »."
4579
4946
 
4580
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
 
4947
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
4581
4948
msgid ""
4582
4949
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
4583
4950
"with the \"View->Show Guides\" command."
4584
 
msgstr "Khi bật thì hiển thị những nét dẫn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
4585
 
"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện nét dẫn »."
 
4951
msgstr ""
 
4952
"Bật tùy chọn này thì các nét dẫn hiển thị theo mặc định. Cũng có thể hiển thị/ẩn nó dùng câu lệnh « Xem > Hiện nét dẫn »."
4586
4953
 
4587
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
 
4954
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
4588
4955
msgid ""
4589
4956
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
4590
4957
"the \"View->Show Grid\" command."
4591
 
msgstr "Khi bật thì hiển thị lưới theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả năng này "
4592
 
"bằng lệnh « Xem → Hiện lưới »."
 
4958
msgstr ""
 
4959
"Bật tùy chọn này thì lưới hiển thị theo mặc định. Cũng có thể hiển thị/ẩn nó dùng câu lệnh « Xem > Hiện lưới »."
4593
4960
 
4594
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
 
4961
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
4595
4962
msgid ""
4596
4963
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
4597
4964
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
4598
 
msgstr "Khi bật thì hiển thị những điểm mẫu theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả "
4599
 
"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện điểm mẫu »."
 
4965
msgstr ""
 
4966
"Bật tùy chọn này thì các điểm mẫu hiển thị theo mặc định. Cũng có thể hiển thị/ẩn nó dùng câu lệnh « Xem > Hiện điểm mẫu »."
4600
4967
 
4601
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
 
4968
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
4602
4969
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
4603
 
msgstr "Bật hiển thị một mẹo GIMP có ích khi khởi chạy."
 
4970
msgstr "Bật gợi ý về GIMP khi khởi chạy."
4604
4971
 
4605
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
 
4972
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
4606
4973
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
4607
 
msgstr "Hiện mẹo công cụ khi con trỏ di chuyển ở trên mục."
4608
 
 
4609
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
 
4974
msgstr "Gợi ý khi con trỏ di chuyển ở trên một mục."
 
4975
 
 
4976
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 
4977
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 
4978
msgstr "Ứng xử khi bấm phím dài trong cửa sổ ảnh."
 
4979
 
 
4980
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
4610
4981
msgid ""
4611
4982
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
4612
4983
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
4614
4985
"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
4615
4986
"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
4616
4987
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
4617
 
msgstr "Đặt địa điểm của tập tin trao đổi. GIMP sử dụng một lược đồ cấp phát bộ nhớ "
4618
 
"dựa vào ô. Nó sử dụng tập tin trao đổi để trao đổi một cách nhanh và dễ dàng "
4619
 
"các ô vào đĩa và ngược lại. Bạn hãy ghi nhớ rằng tập tin trao đổi có thể trở "
4620
 
"thành rất lớn nếu GIMP được dùng với ảnh lớn. Hơn nữa, tiến trình có thể "
4621
 
"chạy rất chấm nếu tập tin trao đổi được tạo trong một thư mục được gắn kết "
4622
 
"qua NFS. Vì những lý do này, đề nghị bạn để tập tin trao đổi vào thư mục </"
4623
 
"tmp>."
 
4988
msgstr ""
 
4989
"Đặt vị trí của tập tin trao đổi. Trình GIMP sử dụng một lược đồ cấp phát bộ nhớ dựa vào lát. Tập tin trao đổi được dùng để trao đổi lát ra đĩa và vào lại một cách nhanh và dễ. Ghi chú rằng tập tin trao đổi dễ phóng rất to khi GIMP thao tác ảnh lớn. Hơn nữa, GIMP có thể chạy rất chậm nếu tập tin trao đổi được tạo trong một thư mục được gắn kết qua NFS. Vì những lý do này, khuyên bạn đặt tập tin trao đổi vào thư mục « /tmp »."
4624
4990
 
4625
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
 
4991
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
4626
4992
msgid "When enabled, menus can be torn off."
4627
 
msgstr "Khi bật thì có thể tách trình đơn rời."
 
4993
msgstr "Bật tùy chọn này thì có thể tách trình đơn rời."
4628
4994
 
4629
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
 
4995
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
4630
4996
msgid ""
4631
4997
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
4632
4998
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
4633
4999
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
4634
 
msgstr "Khi bật thì đặt cửa sổ neo (hộp công cụ và các bảng chọn) là tạm thời với "
4635
 
"cửa sổ ảnh hoạt động. Như thế thì, phần lớn bộ quản lý cửa sổ sẽ giữ các cửa "
4636
 
"sổ neo ở trên cửa sổ ảnh, nhưng tùy chọn này có thể làm gì khác."
 
5000
msgstr ""
 
5001
"Bật tùy chọn này thì các cửa sổ thả neo (hộp công cụ và các bảng chọn) được đặt để nhất thời với cửa sổ ảnh đang dùng. Phần lớn trình quản lý cửa sổ thì hiển thị các cửa sổ thả neo ở trên cửa sổ ảnh, nhưng tùy chọn này cũng có thể gây ra hiệu ứng khác."
4637
5002
 
4638
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
 
5003
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
4639
5004
msgid ""
4640
5005
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
4641
5006
"key combination while the menu item is highlighted."
4642
 
msgstr "Khi bật thì bạn có thể thay đổi phím tắt cho mục trình đơn, bằng cách gõ tổ "
 
5007
msgstr ""
 
5008
"Bật tùy chọn này thì bạn có thể sửa đổi phím tắt cho mục trình đơn bằng cách gõ một tổ "
4643
5009
"hợp phím khi mục trình đơn được tô sáng."
4644
5010
 
4645
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
4646
 
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
4647
 
msgstr "Lưu các phím tắt đã thay đổi khi GIMP thoát."
 
5011
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
 
5012
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 
5013
msgstr "Khi GIMP thoát, cũng lưu các phím tắt đã thay đổi."
4648
5014
 
4649
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
 
5015
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
4650
5016
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
4651
5017
msgstr "Phục hồi các phím tắt đã lưu vào mỗi lúc khởi chạy GIMP."
4652
5018
 
4653
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
 
5019
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
4654
5020
msgid ""
4655
5021
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
4656
 
"course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP exits, "
4657
 
"but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one "
4658
 
"that is shared by other users."
4659
 
msgstr "Đặt thư mục cất giữ tạm thời. Một số tập tin sẽ xuất hiện trong đó trong khi "
4660
 
"chạy GIMP. Phần lớn tập tin sẽ biến mất khi GIMP thoát, nhưng một số điều có "
4661
 
"thể còn lại, vậy đề nghị người khác không sử dụng thư mục này."
4662
 
 
4663
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
4664
 
msgid ""
4665
 
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
4666
 
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
4667
 
msgstr "Đặt kích thước của hình thu nhỏ được hiển thị trong thoại Mở. Hãy ghi chú "
4668
 
"rằng GIMP không thể tạo hình thu nhỏ nếu khung xem thử lớp bị tắt."
4669
 
 
4670
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
 
5022
"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
 
5023
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
 
5024
"shared by other users."
 
5025
msgstr ""
 
5026
"Đặt thư mục cất giữ tạm thời. Một số tập tin sẽ xuất hiện ở đây trong khi chạy GIMP. Phần lớn tập tin sẽ biến mất khi GIMP thoát, nhưng một số tập tin có thể còn lại, vậy khuyên bạn không chia sẻ thư mục này với người dùng khác."
 
5027
 
 
5028
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
 
5029
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 
5030
msgstr "Đặt kích cỡ của ảnh mẫu được hiển thị trong hộp thoại Mở."
 
5031
 
 
5032
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
4671
5033
msgid ""
4672
5034
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
4673
5035
"being previewed is smaller than the size set here."
4674
 
msgstr "Hình thu nhỏ trong thoại Mở sẽ tự động được cập nhật nếu tập tin đang được "
4675
 
"xem thử là nhỏ hơn kích thước được đặt vào đây."
 
5036
msgstr ""
 
5037
"Ảnh mẫu trong hộp thoại Mở sẽ được tự động cập nhật nếu tập tin đang xem thử có kích cỡ nhỏ hơn kích cỡ đặt ở đây."
4676
5038
 
4677
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
 
5039
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
4678
5040
msgid ""
4679
5041
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
4680
5042
"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
4681
5043
"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
4682
5044
"you may want to set this to a higher value."
4683
 
msgstr "Khi số lượng dữ liệu điểm ảnh vượt quá hạn chế này, GIMP sẽ bắt đầu trao đổi "
4684
 
"các « ô » (256×256 điểm ảnh) với đĩa. Tiến trình này là rất chậm hơn, còn "
4685
 
"cho bạn vẫn có khả năng thao tác ảnh mà bằng bất cứ cách khác nào chiếm quá "
 
5045
msgstr ""
 
5046
"Khi số lượng dữ liệu điểm ảnh vượt quá hạn chế này, GIMP sẽ bắt đầu trao đổi "
 
5047
"các « ô » (256×256 điểm ảnh) với đĩa. Tiến trình này là rất chậm hơn, còn cho "
 
5048
"bạn vẫn có khả năng thao tác ảnh mà bằng bất cứ cách khác nào chiếm quá "
4686
5049
"nhiều bộ nhớ. Nếu bạn có rất nhiều bộ nhớ RAM, bạn có thể đặt giá trị này là "
4687
5050
"cao hơn."
4688
5051
 
4689
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
 
5052
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
4690
5053
msgid ""
4691
5054
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
4692
5055
"window manager decorates and handles the toolbox window."
4693
 
msgstr "Lời gợi ý kiểu cửa sổ được đặt trên hộp công cụ. Giá trị này có thể tác động "
 
5056
msgstr ""
 
5057
"Lời gợi ý kiểu cửa sổ được đặt trên hộp công cụ. Giá trị này có thể tác động "
4694
5058
"tới cách nào bộ quản lý trang trí và quản lý cửa sổ hộp công cụ."
4695
5059
 
4696
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
 
5060
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
4697
5061
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
4698
5062
msgstr "Đặt cách hiển thị độ trong suốt trong ảnh."
4699
5063
 
4700
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
 
5064
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
4701
5065
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
4702
 
msgstr "Đặt kích thước của bảng ô được dùng để hiển thị độ trong suốt."
4703
 
 
4704
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
4705
 
msgid ""
4706
 
"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
4707
 
"since it was opened."
4708
 
msgstr "Khi bật thì GIMP sẽ không lưu một ảnh nào đó nếu nó chưa được thay đổi kể từ "
4709
 
"việc mở nó."
 
5066
msgstr "Đặt kích cỡ của bảng ô được dùng để hiển thị độ trong suốt."
4710
5067
 
4711
5068
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
4712
5069
msgid ""
 
5070
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 
5071
"it was opened."
 
5072
msgstr ""
 
5073
"Bật tùy chọn này thì GIMP sẽ không lưu một ảnh chưa thay đổi kể từ lúc mở."
 
5074
 
 
5075
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 
5076
msgid ""
4713
5077
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
4714
5078
"are kept available until the undo-size limit is reached."
4715
 
msgstr "Giá trị này đặt số thao tác tối thiểu có thể được hủy bước. Có mức hủy bước "
4716
 
"thêm nữa sẵn sàng đến khi tới giới hạn trên của kích thước hủy bước."
 
5079
msgstr ""
 
5080
"Giá trị này đặt số thao tác tối thiểu có thể được hồi lại. Có mức hồi lại "
 
5081
"them nữa sẵn sàng đến khi tới giới hạn trên của kích cỡ hồi lại."
4717
5082
 
4718
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 
5083
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
4719
5084
msgid ""
4720
5085
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
4721
5086
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
4722
5087
"as configured can be undone."
4723
 
msgstr "Đặt giới hạn trên của bộ nhớ được dùng cho mỗi ảnh, để giữ thao tác trong "
4724
 
"đống hủy bước. Bất chấp thiết lập này, có thể hủy bước ít nhất số mức hủy "
4725
 
"bước đã cấu hình."
 
5088
msgstr ""
 
5089
"Đặt giới hạn trên của bộ nhớ được dùng cho mỗi ảnh, để giữ thao tác trong "
 
5090
"đống hồi lại. Bất chấp thiết lập này, có thể hồi lại ít nhất số mức hồi lại "
 
5091
"đã cấu hình."
4726
5092
 
4727
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
 
5093
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
4728
5094
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
4729
 
msgstr "Đặt kích thước của khung xem thử trong Lược sử Hủy bước."
 
5095
msgstr "Đặt kích cỡ của ô xem thử trong Lược sử Hủy bước."
4730
5096
 
4731
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
 
5097
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
4732
5098
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
4733
 
msgstr "Khi bật thì bấm phím F1 sẽ mở bộ duyệt trợ giúp."
 
5099
msgstr "Bật tùy chọn này thì bấm phím F1 sẽ mở bộ duyệt trợ giúp."
4734
5100
 
4735
 
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
 
5101
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
4736
5102
#, c-format
4737
5103
msgid ""
4738
5104
"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
4739
5105
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
4740
5106
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
4741
5107
"appended to the command with a space separating the two."
4742
 
msgstr "Đặt bộ duyệt Mạng bên ngoài cần dùng. Giá trị này có thể là một đường dẫn "
 
5108
msgstr ""
 
5109
"Đặt bộ duyệt Mạng bên ngoài cần dùng. Giá trị này có thể là một đường dẫn "
4743
5110
"tuyệt đối, hoặc tên của ứng dụng cần tìm kiếm trong PATH (đường dẫn đã cấu "
4744
5111
"hình đến ứng dụng) của người dùng. Nếu lệnh đó chứa « %s » thì nó sẽ được "
4745
5112
"thay thế bằng địa chỉ Mạng, nếu không thì địa chỉ Mạng sẽ được phụ thêm vào "
4746
5113
"lệnh đó, với một dấu cách phân cách cả hai điều."
4747
5114
 
4748
 
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135
 
5115
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136
4749
5116
#: ../app/core/gimp-modules.c:134
4750
5117
#: ../app/core/gimp-units.c:164
4751
5118
#: ../app/gui/session.c:160
4752
5119
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213
4753
5120
msgid "fatal parse error"
4754
 
msgstr "lỗi phân tách nghiêm trọng"
 
5121
msgstr "lỗi phân tích nghiêm trọng"
4755
5122
 
4756
 
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
 
5123
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
4757
5124
#, c-format
4758
5125
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
4759
 
msgstr "giá trị cho hiệu bài %s không phải là chuỗi UTF-8 hợp lệ"
 
5126
msgstr "giá trị cho hiệu bài %s không phải là một chuỗi UTF-8 hợp lệ"
4760
5127
 
4761
 
#.no undo (or redo) steps available
4762
5128
#: ../app/core/core-enums.c:53
4763
5129
#: ../app/core/core-enums.c:252
4764
5130
#: ../app/core/core-enums.c:504
4765
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
4766
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:297
 
5131
#: ../app/paint/paint-enums.c:81
 
5132
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:415
 
5133
#. no undo (or redo) steps available
4767
5134
msgid "None"
4768
5135
msgstr "Không có"
4769
5136
 
4785
5152
 
4786
5153
#: ../app/core/core-enums.c:86
4787
5154
msgid "Use web-optimized palette"
4788
 
msgstr "Dùng bảng chọn tối ưu hoá cho Mạng"
 
5155
msgstr "Dùng bảng chọn tối ưu hoá cho Web"
4789
5156
 
4790
5157
#: ../app/core/core-enums.c:87
4791
5158
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
4792
 
msgstr "Dùng bảng chọn màu đen và trắng (1-bit)"
 
5159
msgstr "Dùng bảng chọn đen trắng (1-bit)"
4793
5160
 
4794
5161
#: ../app/core/core-enums.c:88
4795
5162
msgid "Use custom palette"
4800
5167
msgstr "Mục đầu"
4801
5168
 
4802
5169
#: ../app/core/core-enums.c:213
4803
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:187
 
5170
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
 
5171
#: ../app/tools/tools-enums.c:182
4804
5172
msgid "Selection"
4805
 
msgstr "Vùng chọn"
 
5173
msgstr "Phần chọn"
4806
5174
 
4807
5175
#: ../app/core/core-enums.c:214
4808
5176
msgid "Active layer"
4828
5196
msgid "White"
4829
5197
msgstr "Trắng"
4830
5198
 
4831
 
#.Transparency
4832
5199
#: ../app/core/core-enums.c:250
4833
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
 
5200
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
 
5201
#. Transparency
4834
5202
msgid "Transparency"
4835
 
msgstr "Độ trong suốt"
 
5203
msgstr "Trong suốt"
4836
5204
 
4837
5205
#: ../app/core/core-enums.c:251
4838
5206
#: ../app/core/core-enums.c:308
4839
5207
msgid "Pattern"
4840
 
msgstr "Mẫu"
 
5208
msgstr "Câu mẫu"
4841
5209
 
4842
5210
#: ../app/core/core-enums.c:279
4843
5211
msgid "Stroke line"
4848
5216
msgstr "Vẽ nét bằng công cụ sơn"
4849
5217
 
4850
5218
#: ../app/core/core-enums.c:307
4851
 
msgid "Solid"
4852
 
msgstr "Đặc"
 
5219
msgid "Solid color"
 
5220
msgstr "Màu đặc"
4853
5221
 
4854
5222
#: ../app/core/core-enums.c:336
4855
5223
msgid "Miter"
4856
 
msgstr "Mộng vuông góc"
 
5224
msgstr "Vuông góc"
4857
5225
 
4858
5226
#: ../app/core/core-enums.c:337
4859
5227
#: ../app/core/core-enums.c:367
4862
5230
 
4863
5231
#: ../app/core/core-enums.c:338
4864
5232
msgid "Bevel"
4865
 
msgstr "Góc xiên"
 
5233
msgstr "Cạnh xiên"
4866
5234
 
4867
5235
#: ../app/core/core-enums.c:366
4868
5236
msgid "Butt"
4879
5247
 
4880
5248
#: ../app/core/core-enums.c:405
4881
5249
msgid "Line"
4882
 
msgstr "Dòng"
 
5250
msgstr "Đường"
4883
5251
 
4884
5252
#: ../app/core/core-enums.c:406
4885
5253
msgid "Long dashes"
4899
5267
 
4900
5268
#: ../app/core/core-enums.c:410
4901
5269
msgid "Normal dots"
4902
 
msgstr "Vừa chấm"
 
5270
msgstr "Chấm vừa"
4903
5271
 
4904
5272
#: ../app/core/core-enums.c:411
4905
5273
msgid "Dense dots"
4919
5287
 
4920
5288
#: ../app/core/core-enums.c:442
4921
5289
msgid "Circle"
4922
 
msgstr "Hình tròn"
 
5290
msgstr "Tròn"
4923
5291
 
4924
5292
#: ../app/core/core-enums.c:444
4925
5293
msgid "Diamond"
4926
 
msgstr "Kim cương"
 
5294
msgstr "Thoi"
4927
5295
 
4928
5296
#: ../app/core/core-enums.c:472
4929
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
 
5297
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
4930
5298
msgid "Horizontal"
4931
 
msgstr "Ngang"
 
5299
msgstr "Nằm ngang"
4932
5300
 
4933
5301
#: ../app/core/core-enums.c:473
4934
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
 
5302
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
4935
5303
msgid "Vertical"
4936
 
msgstr "Dọc"
 
5304
msgstr "Thẳng đứng"
4937
5305
 
4938
5306
#: ../app/core/core-enums.c:474
4939
5307
msgid "Unknown"
4940
 
msgstr "Không biết"
 
5308
msgstr "Không rõ"
4941
5309
 
4942
5310
#: ../app/core/core-enums.c:505
4943
5311
msgid "All layers"
4945
5313
 
4946
5314
#: ../app/core/core-enums.c:506
4947
5315
msgid "Image-sized layers"
4948
 
msgstr "Lớp co cỡ ảnh"
 
5316
msgstr "Lớp kích cỡ ảnh"
4949
5317
 
4950
5318
#: ../app/core/core-enums.c:507
4951
5319
msgid "All visible layers"
4952
 
msgstr "Mọi lớp hiển thị"
 
5320
msgstr "Mọi lớp hiện rõ"
4953
5321
 
4954
5322
#: ../app/core/core-enums.c:508
4955
5323
msgid "All linked layers"
4981
5349
 
4982
5350
#: ../app/core/core-enums.c:578
4983
5351
msgid "Huge"
4984
 
msgstr "Lớn quá"
 
5352
msgstr "To lớn"
4985
5353
 
4986
5354
#: ../app/core/core-enums.c:579
4987
5355
msgid "Enormous"
4993
5361
 
4994
5362
#: ../app/core/core-enums.c:607
4995
5363
msgid "View as list"
4996
 
msgstr "Xem kiểu danh sách"
 
5364
msgstr "Xem danh sách"
4997
5365
 
4998
5366
#: ../app/core/core-enums.c:608
4999
5367
msgid "View as grid"
5000
 
msgstr "Xem kiểu lưới"
 
5368
msgstr "Xem lưới"
5001
5369
 
5002
5370
#: ../app/core/core-enums.c:670
5003
5371
msgid "No thumbnails"
5004
 
msgstr "Không có hình thu nhỏ"
 
5372
msgstr "Không có ảnh mẫu"
5005
5373
 
5006
5374
#: ../app/core/core-enums.c:671
5007
5375
msgid "Normal (128x128)"
5008
 
msgstr "Bình thường (128x128)"
 
5376
msgstr "Bình thường (128×128)"
5009
5377
 
5010
5378
#: ../app/core/core-enums.c:672
5011
5379
msgid "Large (256x256)"
5012
 
msgstr "Lớn (256x256)"
 
5380
msgstr "Lớn (256×256)"
5013
5381
 
5014
 
#: ../app/core/core-enums.c:847
 
5382
#: ../app/core/core-enums.c:848
5015
5383
msgid "<<invalid>>"
5016
 
msgstr "•• không hợp lệ ••"
 
5384
msgstr "<<không hợp lệ>>"
5017
5385
 
5018
 
#: ../app/core/core-enums.c:848
 
5386
#: ../app/core/core-enums.c:849
5019
5387
msgid "Scale image"
5020
 
msgstr "Co dãn ảnh"
 
5388
msgstr "Co giãn ảnh"
5021
5389
 
5022
 
#: ../app/core/core-enums.c:849
 
5390
#: ../app/core/core-enums.c:850
5023
5391
msgid "Resize image"
5024
 
msgstr "Đổi cỡ ảnh"
 
5392
msgstr "Đổi kích cỡ ảnh"
5025
5393
 
5026
 
#: ../app/core/core-enums.c:850
 
5394
#: ../app/core/core-enums.c:851
5027
5395
msgid "Flip image"
5028
5396
msgstr "Lật ảnh"
5029
5397
 
5030
 
#: ../app/core/core-enums.c:851
 
5398
#: ../app/core/core-enums.c:852
5031
5399
msgid "Rotate image"
5032
5400
msgstr "Xoay ảnh"
5033
5401
 
5034
 
#: ../app/core/core-enums.c:852
 
5402
#: ../app/core/core-enums.c:853
5035
5403
msgid "Crop image"
5036
5404
msgstr "Xén ảnh"
5037
5405
 
5038
 
#: ../app/core/core-enums.c:853
 
5406
#: ../app/core/core-enums.c:854
5039
5407
msgid "Convert image"
5040
5408
msgstr "Chuyển đổi ảnh"
5041
5409
 
5042
 
#: ../app/core/core-enums.c:854
 
5410
#: ../app/core/core-enums.c:855
5043
5411
msgid "Remove item"
5044
 
msgstr "Gỡ bỏ mục"
 
5412
msgstr "Bỏ mục"
5045
5413
 
5046
 
#: ../app/core/core-enums.c:855
 
5414
#: ../app/core/core-enums.c:856
5047
5415
msgid "Merge layers"
5048
5416
msgstr "Trộn các lớp"
5049
5417
 
5050
 
#: ../app/core/core-enums.c:856
 
5418
#: ../app/core/core-enums.c:857
5051
5419
msgid "Merge paths"
5052
 
msgstr "Hợp nhất đường dẫn"
5053
 
 
5054
 
#: ../app/core/core-enums.c:858
5055
 
#: ../app/core/core-enums.c:888
5056
 
msgid "Guide"
5057
 
msgstr "Nét dẫn"
 
5420
msgstr "Gộp các đường dẫn"
5058
5421
 
5059
5422
#: ../app/core/core-enums.c:859
5060
 
#: ../app/core/core-enums.c:889
 
5423
#: ../app/core/core-enums.c:890
5061
5424
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58
5062
 
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
5063
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:209
 
5425
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
 
5426
#: ../app/tools/tools-enums.c:213
5064
5427
msgid "Grid"
5065
5428
msgstr "Lưới"
5066
5429
 
5067
5430
#: ../app/core/core-enums.c:860
5068
 
#: ../app/core/core-enums.c:890
 
5431
#: ../app/core/core-enums.c:892
 
5432
msgid "Guide"
 
5433
msgstr "Nét dẫn"
 
5434
 
 
5435
#: ../app/core/core-enums.c:861
 
5436
#: ../app/core/core-enums.c:893
5069
5437
msgid "Sample Point"
5070
5438
msgstr "Điểm mẫu"
5071
5439
 
5072
 
#: ../app/core/core-enums.c:861
5073
 
#: ../app/core/core-enums.c:892
 
5440
#: ../app/core/core-enums.c:862
 
5441
#: ../app/core/core-enums.c:894
5074
5442
msgid "Layer/Channel"
5075
5443
msgstr "Lớp/Kênh"
5076
5444
 
5077
 
#: ../app/core/core-enums.c:862
5078
 
#: ../app/core/core-enums.c:893
 
5445
#: ../app/core/core-enums.c:863
 
5446
#: ../app/core/core-enums.c:895
5079
5447
msgid "Layer/Channel modification"
5080
 
msgstr "Cách sửa đổi Lớp/Kênh"
 
5448
msgstr "Sửa đổi Lớp/Kenh"
5081
5449
 
5082
 
#: ../app/core/core-enums.c:863
5083
 
#: ../app/core/core-enums.c:894
 
5450
#: ../app/core/core-enums.c:864
 
5451
#: ../app/core/core-enums.c:896
5084
5452
msgid "Selection mask"
5085
 
msgstr "Mặt nạ vùng chọn"
 
5453
msgstr "Mặt nạ phần chọn"
5086
5454
 
5087
 
#: ../app/core/core-enums.c:864
5088
 
#: ../app/core/core-enums.c:897
 
5455
#: ../app/core/core-enums.c:865
 
5456
#: ../app/core/core-enums.c:899
5089
5457
msgid "Item visibility"
5090
 
msgstr "Mục hiển thị"
 
5458
msgstr "Hiện/ẩn mục"
5091
5459
 
5092
 
#: ../app/core/core-enums.c:865
5093
 
#: ../app/core/core-enums.c:898
 
5460
#: ../app/core/core-enums.c:866
 
5461
#: ../app/core/core-enums.c:900
5094
5462
msgid "Link/Unlink item"
5095
 
msgstr "Liên kết/Bỏ liên kết mục"
 
5463
msgstr "(Bỏ) liên kết mục"
5096
5464
 
5097
 
#: ../app/core/core-enums.c:866
 
5465
#: ../app/core/core-enums.c:867
5098
5466
msgid "Item properties"
5099
5467
msgstr "Thuộc tính mục"
5100
5468
 
5101
 
#: ../app/core/core-enums.c:867
5102
 
#: ../app/core/core-enums.c:896
 
5469
#: ../app/core/core-enums.c:868
 
5470
#: ../app/core/core-enums.c:898
5103
5471
msgid "Move item"
5104
5472
msgstr "Chuyển mục"
5105
5473
 
5106
 
#: ../app/core/core-enums.c:868
 
5474
#: ../app/core/core-enums.c:869
5107
5475
msgid "Scale item"
5108
 
msgstr "Co dãn mục"
 
5476
msgstr "Co giãn mục"
5109
5477
 
5110
 
#: ../app/core/core-enums.c:869
 
5478
#: ../app/core/core-enums.c:870
5111
5479
msgid "Resize item"
5112
 
msgstr "Đổi cỡ mục"
5113
 
 
5114
 
#: ../app/core/core-enums.c:870
5115
 
#: ../app/core/core-enums.c:907
5116
 
msgid "Add layer mask"
5117
 
msgstr "Thêm mặt nạ lớp"
 
5480
msgstr "Đổi kích cỡ mục"
5118
5481
 
5119
5482
#: ../app/core/core-enums.c:871
 
5483
msgid "Add layer"
 
5484
msgstr "Thêm lớp"
 
5485
 
 
5486
#: ../app/core/core-enums.c:872
5120
5487
#: ../app/core/core-enums.c:909
 
5488
msgid "Add layer mask"
 
5489
msgstr "Thêm mặt nạ lớp"
 
5490
 
 
5491
#: ../app/core/core-enums.c:873
 
5492
#: ../app/core/core-enums.c:911
5121
5493
msgid "Apply layer mask"
5122
5494
msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp"
5123
5495
 
5124
 
#: ../app/core/core-enums.c:872
5125
 
#: ../app/core/core-enums.c:919
 
5496
#: ../app/core/core-enums.c:874
 
5497
#: ../app/core/core-enums.c:921
5126
5498
msgid "Floating selection to layer"
5127
 
msgstr "Đang nổi vùng chọn tới lớp"
 
5499
msgstr "Phần chọn nổi tới lớp"
5128
5500
 
5129
 
#: ../app/core/core-enums.c:873
 
5501
#: ../app/core/core-enums.c:875
5130
5502
msgid "Float selection"
5131
 
msgstr "Nổi vùng chọn"
 
5503
msgstr "Làm nổi phần chọn"
5132
5504
 
5133
 
#: ../app/core/core-enums.c:874
 
5505
#: ../app/core/core-enums.c:876
5134
5506
msgid "Anchor floating selection"
5135
 
msgstr "Neo vùng chọn đang nổi"
 
5507
msgstr "Thả neo phần chọn nổi"
5136
5508
 
5137
 
#: ../app/core/core-enums.c:875
 
5509
#: ../app/core/core-enums.c:877
5138
5510
msgid "Remove floating selection"
5139
 
msgstr "Gỡ bỏ vùng chọn đang nổi"
 
5511
msgstr "Bỏ phần chọn nổi"
5140
5512
 
5141
 
#: ../app/core/core-enums.c:876
5142
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:253
 
5513
#: ../app/core/core-enums.c:878
 
5514
#: ../app/core/gimp-edit.c:255
5143
5515
msgid "Paste"
5144
5516
msgstr "Dán"
5145
5517
 
5146
 
#: ../app/core/core-enums.c:877
5147
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:489
 
5518
#: ../app/core/core-enums.c:879
 
5519
#: ../app/core/gimp-edit.c:540
5148
5520
msgid "Cut"
5149
5521
msgstr "Cắt"
5150
5522
 
5151
 
#: ../app/core/core-enums.c:878
5152
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
5153
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
 
5523
#: ../app/core/core-enums.c:880
 
5524
#: ../app/tools/gimptexttool.c:141
 
5525
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
5154
5526
msgid "Text"
5155
 
msgstr "Chữ"
 
5527
msgstr "Văn bản"
5156
5528
 
5157
 
#: ../app/core/core-enums.c:879
5158
 
#: ../app/core/core-enums.c:922
5159
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
 
5529
#: ../app/core/core-enums.c:881
 
5530
#: ../app/core/core-enums.c:924
 
5531
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566
5160
5532
msgid "Transform"
5161
5533
msgstr "Chuyển dạng"
5162
5534
 
5163
 
#: ../app/core/core-enums.c:880
5164
 
#: ../app/core/core-enums.c:923
5165
 
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:335
 
5535
#: ../app/core/core-enums.c:882
 
5536
#: ../app/core/core-enums.c:925
 
5537
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:134
5166
5538
msgid "Paint"
5167
5539
msgstr "Sơn"
5168
5540
 
5169
 
#: ../app/core/core-enums.c:881
5170
 
#: ../app/core/core-enums.c:926
 
5541
#: ../app/core/core-enums.c:883
 
5542
#: ../app/core/core-enums.c:928
5171
5543
msgid "Attach parasite"
5172
 
msgstr "Đính bộ bám"
 
5544
msgstr "Đính đồ bám"
5173
5545
 
5174
 
#: ../app/core/core-enums.c:882
5175
 
#: ../app/core/core-enums.c:927
 
5546
#: ../app/core/core-enums.c:884
 
5547
#: ../app/core/core-enums.c:929
5176
5548
msgid "Remove parasite"
5177
 
msgstr "Gỡ bỏ bộ bám"
 
5549
msgstr "Bỏ đồ bám"
5178
5550
 
5179
 
#: ../app/core/core-enums.c:883
 
5551
#: ../app/core/core-enums.c:885
5180
5552
msgid "Import paths"
5181
5553
msgstr "Nhập đường dẫn"
5182
5554
 
5183
 
#: ../app/core/core-enums.c:884
5184
 
#: ../app/pdb/drawable_cmds.c:770
 
5555
#: ../app/core/core-enums.c:886
 
5556
#: ../app/pdb/drawable_cmds.c:791
5185
5557
msgid "Plug-In"
5186
 
msgstr "bổ sung"
 
5558
msgstr "Phần bổ sung"
5187
5559
 
5188
 
#: ../app/core/core-enums.c:885
 
5560
#: ../app/core/core-enums.c:887
5189
5561
msgid "Image type"
5190
5562
msgstr "Kiểu ảnh"
5191
5563
 
5192
 
#: ../app/core/core-enums.c:886
 
5564
#: ../app/core/core-enums.c:888
5193
5565
msgid "Image size"
5194
 
msgstr "Cỡ ảnh"
 
5566
msgstr "Kích cỡ ảnh"
5195
5567
 
5196
 
#: ../app/core/core-enums.c:887
 
5568
#: ../app/core/core-enums.c:889
5197
5569
msgid "Image resolution change"
5198
 
msgstr "Cách thay đổi độ phân giải"
 
5570
msgstr "Thay đổi độ phân giải ảnh"
5199
5571
 
5200
5572
#: ../app/core/core-enums.c:891
5201
5573
msgid "Change indexed palette"
5202
5574
msgstr "Đổi bảng chọn đã phụ lục"
5203
5575
 
5204
 
#: ../app/core/core-enums.c:895
 
5576
#: ../app/core/core-enums.c:897
5205
5577
msgid "Rename item"
5206
 
msgstr "Đổi tên mục"
 
5578
msgstr "Thay tên mục"
5207
5579
 
5208
 
#: ../app/core/core-enums.c:899
 
5580
#: ../app/core/core-enums.c:901
5209
5581
msgid "New layer"
5210
5582
msgstr "Lớp mới"
5211
5583
 
5212
 
#: ../app/core/core-enums.c:900
 
5584
#: ../app/core/core-enums.c:902
5213
5585
msgid "Delete layer"
5214
 
msgstr "Xóa bỏ lớp"
 
5586
msgstr "Xoá lớp"
5215
5587
 
5216
 
#: ../app/core/core-enums.c:901
 
5588
#: ../app/core/core-enums.c:903
5217
5589
msgid "Reposition layer"
5218
5590
msgstr "Định vị lại lớp"
5219
5591
 
5220
 
#: ../app/core/core-enums.c:902
 
5592
#: ../app/core/core-enums.c:904
5221
5593
msgid "Set layer mode"
5222
5594
msgstr "Đặt chế độ lớp"
5223
5595
 
5224
 
#: ../app/core/core-enums.c:903
 
5596
#: ../app/core/core-enums.c:905
5225
5597
msgid "Set layer opacity"
5226
 
msgstr "Đặt mờ độ đục mục"
 
5598
msgstr "Đặt độ mờ đục mục"
5227
5599
 
5228
 
#: ../app/core/core-enums.c:904
 
5600
#: ../app/core/core-enums.c:906
5229
5601
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
5230
 
msgstr "(Mở) Khóa kênh anfa"
 
5602
msgstr "(Mở) khoá kênh alpha"
5231
5603
 
5232
 
#: ../app/core/core-enums.c:905
 
5604
#: ../app/core/core-enums.c:907
5233
5605
msgid "Text layer"
5234
 
msgstr "Lớp chữ"
 
5606
msgstr "Lớp văn bản"
5235
5607
 
5236
 
#: ../app/core/core-enums.c:906
 
5608
#: ../app/core/core-enums.c:908
5237
5609
msgid "Text layer modification"
5238
 
msgstr "Cách sửa đổi lớp chữ"
 
5610
msgstr "Sửa đổi lớp văn bản"
5239
5611
 
5240
 
#: ../app/core/core-enums.c:908
 
5612
#: ../app/core/core-enums.c:910
5241
5613
msgid "Delete layer mask"
5242
 
msgstr "Xóa bỏ mặt nạ lớp"
 
5614
msgstr "Xoá mặt nạ lớp"
5243
5615
 
5244
 
#: ../app/core/core-enums.c:910
 
5616
#: ../app/core/core-enums.c:912
5245
5617
msgid "Show layer mask"
5246
5618
msgstr "Hiện mặt nạ lớp"
5247
5619
 
5248
 
#: ../app/core/core-enums.c:911
 
5620
#: ../app/core/core-enums.c:913
5249
5621
msgid "New channel"
5250
5622
msgstr "Kênh mới"
5251
5623
 
5252
 
#: ../app/core/core-enums.c:912
 
5624
#: ../app/core/core-enums.c:914
5253
5625
msgid "Delete channel"
5254
 
msgstr "Xóa bỏ kênh đó."
 
5626
msgstr "Xoá kênh"
5255
5627
 
5256
 
#: ../app/core/core-enums.c:913
 
5628
#: ../app/core/core-enums.c:915
5257
5629
msgid "Reposition channel"
5258
5630
msgstr "Định vị lại kênh"
5259
5631
 
5260
 
#: ../app/core/core-enums.c:914
 
5632
#: ../app/core/core-enums.c:916
5261
5633
msgid "Channel color"
5262
5634
msgstr "Màu kênh"
5263
5635
 
5264
 
#: ../app/core/core-enums.c:915
 
5636
#: ../app/core/core-enums.c:917
5265
5637
msgid "New path"
5266
5638
msgstr "Đường dẫn mới"
5267
5639
 
5268
 
#: ../app/core/core-enums.c:917
 
5640
#: ../app/core/core-enums.c:919
5269
5641
msgid "Path modification"
5270
 
msgstr "Cách sửa đổi đường dẫn"
 
5642
msgstr "Sửa đổi đường dẫn"
5271
5643
 
5272
 
#: ../app/core/core-enums.c:918
 
5644
#: ../app/core/core-enums.c:920
5273
5645
msgid "Reposition path"
5274
5646
msgstr "Định vị lại đường dẫn"
5275
5647
 
5276
 
#: ../app/core/core-enums.c:920
 
5648
#: ../app/core/core-enums.c:922
5277
5649
msgid "FS rigor"
5278
5650
msgstr "FS chặt chẽ"
5279
5651
 
5280
 
#: ../app/core/core-enums.c:921
 
5652
#: ../app/core/core-enums.c:923
5281
5653
msgid "FS relax"
5282
5654
msgstr "FS nới lỏng"
5283
5655
 
5284
 
#: ../app/core/core-enums.c:924
5285
 
#: ../app/paint/gimpink.c:103
 
5656
#: ../app/core/core-enums.c:926
 
5657
#: ../app/paint/gimpink.c:109
5286
5658
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
5287
5659
msgid "Ink"
5288
5660
msgstr "Mực"
5289
5661
 
5290
 
#: ../app/core/core-enums.c:925
 
5662
#: ../app/core/core-enums.c:927
5291
5663
msgid "Select foreground"
5292
5664
msgstr "Chọn cảnh gần"
5293
5665
 
5294
 
#: ../app/core/core-enums.c:928
 
5666
#: ../app/core/core-enums.c:930
5295
5667
msgid "EEK: can't undo"
5296
5668
msgstr "EEK: không thể hủy bước"
5297
5669
 
5298
 
#: ../app/core/core-enums.c:1192
 
5670
#: ../app/core/core-enums.c:1194
5299
5671
msgid "Composite"
5300
 
msgstr "Ghép"
 
5672
msgstr "Hỗn hợp"
 
5673
 
 
5674
#: ../app/core/core-enums.c:1228
 
5675
msgid "Message"
 
5676
msgstr "Thông điệp"
 
5677
 
 
5678
#: ../app/core/core-enums.c:1229
 
5679
msgid "Warning"
 
5680
msgstr "Cảnh báo"
 
5681
 
 
5682
#: ../app/core/core-enums.c:1230
 
5683
msgid "Error"
 
5684
msgstr "Lỗi"
 
5685
 
 
5686
#: ../app/core/core-enums.c:1258
 
5687
msgid "Ask what to do"
 
5688
msgstr "Hỏi nên làm gì"
 
5689
 
 
5690
#: ../app/core/core-enums.c:1259
 
5691
msgid "Keep embedded profile"
 
5692
msgstr "Giữ hồ sơ nhúng"
 
5693
 
 
5694
#: ../app/core/core-enums.c:1260
 
5695
msgid "Convert to RGB workspace"
 
5696
msgstr "Chuyển đổi sang vùng làm việc RGB"
5301
5697
 
5302
5698
#: ../app/core/gimp-contexts.c:141
5303
 
#: ../app/gui/session.c:252
5304
 
#: ../app/menus/menus.c:422
5305
 
#: ../app/tools/gimp-tools.c:437
 
5699
#: ../app/core/gimptooloptions.c:239
 
5700
#: ../app/gui/session.c:257
 
5701
#: ../app/menus/menus.c:430
5306
5702
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
5307
5703
#, c-format
5308
5704
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
5309
 
msgstr "Xóa bỏ « %s » thất bại: %s."
 
5705
msgstr "Xoá « %s » thất bại: %s."
5310
5706
 
5311
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:181
5312
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:315
 
5707
#: ../app/core/gimp-edit.c:183
 
5708
#: ../app/core/gimp-edit.c:317
5313
5709
msgid "Pasted Layer"
5314
5710
msgstr "Lớp đã dán"
5315
5711
 
5316
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:444
 
5712
#: ../app/core/gimp-edit.c:449
5317
5713
msgid "Fill with Foreground Color"
5318
 
msgstr "Tô đầy bằng màu cảnh gần"
 
5714
msgstr "Điền bằng màu cảnh gần"
5319
5715
 
5320
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:448
 
5716
#: ../app/core/gimp-edit.c:453
5321
5717
msgid "Fill with Background Color"
5322
 
msgstr "Tô đầy bằng màu nền"
 
5718
msgstr "Điền bằng màu nền"
5323
5719
 
5324
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:452
 
5720
#: ../app/core/gimp-edit.c:457
5325
5721
msgid "Fill with White"
5326
 
msgstr "Tô bằng màu trắng"
 
5722
msgstr "Điền bằng màu trắng"
5327
5723
 
5328
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:456
 
5724
#: ../app/core/gimp-edit.c:461
5329
5725
msgid "Fill with Transparency"
5330
 
msgstr "Tô bằng độ trong suốt"
 
5726
msgstr "Điền bằng tính trong suốt"
5331
5727
 
5332
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:460
 
5728
#: ../app/core/gimp-edit.c:465
5333
5729
msgid "Fill with Pattern"
5334
 
msgstr "Tô bằng mẫu"
5335
 
 
5336
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:514
5337
 
#: ../app/core/gimpselection.c:627
5338
 
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
5339
 
msgstr "Không thể cắt hoặc sao chép vì vùng chọn rỗng."
5340
 
 
5341
 
#: ../app/core/gimp-edit.c:549
 
5730
msgstr "Điền bằng câu mẫu"
 
5731
 
 
5732
#: ../app/core/gimp-edit.c:556
5342
5733
msgid "Global Buffer"
5343
5734
msgstr "Bộ đệm toàn cục"
5344
5735
 
5345
 
#: ../app/core/gimp-gradients.c:59
 
5736
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
5346
5737
msgid "FG to BG (RGB)"
5347
5738
msgstr "Cảnh gần tới nền (RGB)"
5348
5739
 
5349
 
#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
 
5740
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
5350
5741
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
5351
 
msgstr "Cảnh gần tới nền (HSV chiều ngược)"
 
5742
msgstr "Cảnh gần tới nền (HSV ngược chiều)"
5352
5743
 
5353
 
#: ../app/core/gimp-gradients.c:69
 
5744
#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
5354
5745
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
5355
 
msgstr "Cảnh gần tới nền (HSV chiều thường)"
 
5746
msgstr "Cảnh gần tới nền (HSV sắc màu xuôi chiều)"
5356
5747
 
5357
 
#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
 
5748
#: ../app/core/gimp-gradients.c:76
5358
5749
msgid "FG to Transparent"
5359
5750
msgstr "Cảnh gần tới trong suốt"
5360
5751
 
5361
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:194
 
5752
#: ../app/core/gimp-user-install.c:197
5362
5753
#, c-format
5363
5754
msgid ""
5364
5755
"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
5365
5756
"settings to '%s'."
5366
 
msgstr "Có vẻ là bạn đã sử dụng GIMP %s lần trước. Như thế thì GIMP sẽ chuyển thiết "
5367
 
"lập người dùng của bạn sang « %s »."
 
5757
msgstr ""
 
5758
"Có vẻ là bạn đã sử dụng GIMP %s lần trước. Vì thế GIMP sẽ nâng cấp thiết lập người dùng của bạn lên « %s »."
5368
5759
 
5369
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:199
 
5760
#: ../app/core/gimp-user-install.c:202
5370
5761
#, c-format
5371
5762
msgid ""
5372
5763
"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
5373
5764
"a folder named '%s' and copy some files to it."
5374
 
msgstr "Có vẻ là bạn đang sử dụng GIMP lần đầu tiên. Như thế thì GIMP sẽ tạo một thư "
5375
 
"mục tên « %s » và sao chép một số tập tin vào nó."
 
5765
msgstr ""
 
5766
"Có vẻ là bạn đang sử dụng GIMP lần đầu tiên. Vì thế GIMP sẽ tạo một thư mục tên « %s » và sao chép một số tập tin vào nó."
5376
5767
 
5377
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:301
 
5768
#: ../app/core/gimp-user-install.c:305
5378
5769
#, c-format
5379
5770
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
5380
5771
msgstr "Đang sao chép tập tin « %s » từ « %s » ..."
5381
5772
 
5382
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
 
5773
#: ../app/core/gimp-user-install.c:320
 
5774
#: ../app/core/gimp-user-install.c:346
5383
5775
#, c-format
5384
5776
msgid "Creating folder '%s'..."
5385
5777
msgstr "Đang tạo thư mục « %s » ..."
5386
5778
 
5387
 
#: ../app/core/gimp-user-install.c:327
 
5779
#: ../app/core/gimp-user-install.c:331
 
5780
#: ../app/core/gimp-user-install.c:357
5388
5781
#, c-format
5389
5782
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
5390
5783
msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »: %s"
5391
5784
 
5392
 
#: ../app/core/gimp.c:519
 
5785
#: ../app/core/gimp.c:528
5393
5786
msgid "Initialization"
5394
 
msgstr "Cách khởi động"
 
5787
msgstr "Khởi động"
5395
5788
 
5396
 
#.register all internal procedures
5397
 
#: ../app/core/gimp.c:594
 
5789
#: ../app/core/gimp.c:603
 
5790
#. register all internal procedures
5398
5791
msgid "Internal Procedures"
5399
 
msgstr "Thủ tục Nội bộ"
 
5792
msgstr "Thủ tục nội bộ"
5400
5793
 
5401
 
#.initialize  the global parasite table
5402
 
#: ../app/core/gimp.c:811
 
5794
#: ../app/core/gimp.c:820
 
5795
#. initialize  the global parasite table
5403
5796
msgid "Looking for data files"
5404
5797
msgstr "Đang tìm tập tin dữ liệu"
5405
5798
 
5406
 
#: ../app/core/gimp.c:811
 
5799
#: ../app/core/gimp.c:820
5407
5800
msgid "Parasites"
5408
 
msgstr "Bộ bám"
5409
 
 
5410
 
# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
5411
 
# 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1
5412
 
#.initialize the document history
5413
 
#: ../app/core/gimp.c:836
 
5801
msgstr "Đồ bám"
 
5802
 
 
5803
#: ../app/core/gimp.c:840
 
5804
#. initialize the list of fonts
 
5805
msgid "Fonts (this may take a while)"
 
5806
msgstr "Phông chữ (có thể hơi lâu)"
 
5807
 
 
5808
#: ../app/core/gimp.c:845
 
5809
#. initialize the document history
5414
5810
msgid "Documents"
5415
5811
msgstr "Tài liệu"
5416
5812
 
5417
 
#.initialize the module list
5418
 
#: ../app/core/gimp.c:844
5419
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
 
5813
#: ../app/core/gimp.c:853
 
5814
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
 
5815
#. initialize the module list
5420
5816
msgid "Modules"
5421
5817
msgstr "Mô-đun"
5422
5818
 
5423
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
 
5819
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177
5424
5820
#, c-format
5425
5821
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
5426
5822
msgstr "Không thể đọc %d byte từ « %s »: %s"
5427
5823
 
5428
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
 
5824
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
5429
5825
#, c-format
5430
5826
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
5431
 
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: độ rộng = 0."
 
5827
msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: chiều rộng = 0."
5432
5828
 
5433
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
 
5829
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206
5434
5830
#, c-format
5435
5831
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
5436
 
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: độ cao = 0."
 
5832
msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: chiều cao = 0."
5437
5833
 
5438
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
 
5834
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
5439
5835
#, c-format
5440
5836
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
5441
 
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: số byte = 0."
 
5837
msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: số byte = 0."
5442
5838
 
5443
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
 
5839
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
5444
5840
#, c-format
5445
5841
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
5446
 
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: độ sâu không rõ %d."
 
5842
msgstr ""
 
5843
"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: chiều sâu không rõ %d."
5447
5844
 
5448
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
 
5845
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
5449
5846
#, c-format
5450
5847
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
5451
 
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: phiên bản không rõ %"
5452
 
"d."
 
5848
msgstr ""
 
5849
"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: phiên bản không rõ %d."
5453
5850
 
5454
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243
5455
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:363
 
5851
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268
 
5852
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:388
 
5853
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
5456
5854
#, c-format
5457
5855
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
5458
 
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: hình như tập tin bị "
5459
 
"cụt."
 
5856
msgstr ""
 
5857
"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: hình như tập tin bị cắt ngắn."
5460
5858
 
5461
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251
5462
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:614
5463
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:330
 
5859
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276
 
5860
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 
5861
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
5464
5862
#, c-format
5465
5863
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
5466
5864
msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin bút vẽ « %s »."
5467
5865
 
5468
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258
5469
 
#: ../app/core/gimpitem.c:538
5470
 
#: ../app/core/gimppattern.c:335
5471
 
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
5472
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:297
 
5866
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283
 
5867
#: ../app/core/gimpitem.c:504
 
5868
#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
 
5869
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
 
5870
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:296
5473
5871
msgid "Unnamed"
5474
5872
msgstr "Không tên"
5475
5873
 
5476
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
 
5874
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:377
5477
5875
#, c-format
5478
5876
msgid ""
5479
5877
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
5480
5878
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
5481
 
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: không hỗ trợ độ sâu "
5482
 
"bút vẽ %d.\n"
5483
 
"Mọi bút vẽ GIMP phải là GRAY hay RGBA."
 
5879
msgstr ""
 
5880
"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »:\n"
 
5881
"chiều sâu bút vẽ không được hỗ trợ : %d\n"
 
5882
"Mọi bút vẽ GIMP đều phải là GRAY hay RGBA."
5484
5883
 
5485
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
 
5884
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
5486
5885
#, c-format
5487
5886
msgid ""
5488
5887
"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
5489
 
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: không thể giải mã "
5490
 
"phiên bản dạng thức ABR %d."
 
5888
msgstr ""
 
5889
"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »:\n"
 
5890
"không thể giải mã phiên bản định dạng ABR %d."
5491
5891
 
5492
 
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
 
5892
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
5493
5893
#, c-format
5494
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
5495
 
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »."
 
5894
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
 
5895
msgstr ""
 
5896
"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »:\n"
 
5897
"bút vẽ rộng không được hỗ trợ."
5496
5898
 
5497
5899
#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181
5498
5900
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181
5499
5901
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
5500
5902
msgid "Clipboard"
5501
 
msgstr "Bảng tạm"
 
5903
msgstr "Bảng nháp"
5502
5904
 
5503
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:575
 
5905
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
5504
5906
#, c-format
5505
5907
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
5506
 
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: không phải là tập "
5507
 
"tin bút vẽ GIMP."
5508
 
 
5509
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:591
5510
 
#, c-format
5511
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
5512
 
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: phiên bản bút vẽ "
5513
 
"GIMP không rõ."
5514
 
 
5515
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:635
5516
 
#, c-format
5517
 
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
5518
 
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: hình bút vẽ GIMP "
5519
 
"không rõ."
5520
 
 
5521
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:702
 
5908
msgstr ""
 
5909
"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »:\n"
 
5910
"không phải là một tập tin bút vẽ GIMP."
 
5911
 
 
5912
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 
5913
#, c-format
 
5914
msgid ""
 
5915
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
 
5916
msgstr ""
 
5917
"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »:\n"
 
5918
"phiên bản bút vẽ GIMP không rõ trên dòng %d."
 
5919
 
 
5920
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 
5921
#, c-format
 
5922
msgid ""
 
5923
"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
 
5924
msgstr ""
 
5925
"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »:\n"
 
5926
"hình bút vẽ GIMP không rõ trên dòng %d."
 
5927
 
 
5928
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 
5929
#, c-format
 
5930
msgid "Line %d: %s"
 
5931
msgstr "Dòng %d: %s"
 
5932
 
 
5933
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
 
5934
#, c-format
 
5935
msgid "File is truncated in line %d"
 
5936
msgstr "Tập tin bị cắt ngắn ở dòng %d"
 
5937
 
 
5938
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
5522
5939
#, c-format
5523
5940
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
5524
5941
msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin bút vẽ « %s »: %s"
5525
5942
 
5526
 
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:704
5527
 
msgid "File is truncated"
5528
 
msgstr "Tập tin bị cụt"
5529
 
 
5530
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:346
5531
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:366
5532
 
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:456
 
5943
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
 
5944
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 
5945
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
5533
5946
#, c-format
5534
5947
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
5535
 
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: tập tin bị hỏng."
 
5948
msgstr ""
 
5949
"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bút vẽ « %s »: tập tin bị hỏng."
5536
5950
 
5537
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:57
 
5951
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:58
5538
5952
msgid "command|Rectangle Select"
5539
5953
msgstr "Chọn hình chữ nhật"
5540
5954
 
5541
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:108
 
5955
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:109
5542
5956
msgid "command|Ellipse Select"
5543
5957
msgstr "Chọn hình bầu dục"
5544
5958
 
5545
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:374
 
5959
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
 
5960
msgid "command|Rounded Rectangle Select"
 
5961
msgstr "Chọn hình chữ nhật góc tròn"
 
5962
 
 
5963
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:432
5546
5964
msgid "Alpha to Selection"
5547
 
msgstr "Anfa vào vùng chọn"
 
5965
msgstr "Alpha tới phần chọn"
5548
5966
 
5549
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:412
 
5967
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:470
5550
5968
#, c-format
5551
5969
msgid "%s Channel to Selection"
5552
 
msgstr "%s Kênh tới tùy chọn"
 
5970
msgstr "Kênh %s tới tùy chọn"
5553
5971
 
5554
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
5555
 
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:79
 
5972
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518
 
5973
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78
5556
5974
msgid "command|Fuzzy Select"
5557
5975
msgstr "Chọn mờ"
5558
5976
 
5559
 
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:507
5560
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81
 
5977
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:565
 
5978
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80
5561
5979
msgid "command|Select by Color"
5562
5980
msgstr "Chọn theo màu"
5563
5981
 
5564
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:256
 
5982
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
5565
5983
msgid "Channel"
5566
5984
msgstr "Kênh"
5567
5985
 
5568
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:257
 
5986
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
5569
5987
msgid "Rename Channel"
5570
 
msgstr "Đổi tên kênh"
 
5988
msgstr "Thay tên kênh"
5571
5989
 
5572
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:258
 
5990
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
5573
5991
msgid "Move Channel"
5574
5992
msgstr "Chuyển kênh"
5575
5993
 
5576
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:259
 
5994
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
5577
5995
msgid "Scale Channel"
5578
 
msgstr "Co dãn kênh"
 
5996
msgstr "Co giãn kênh"
5579
5997
 
5580
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:260
 
5998
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
5581
5999
msgid "Resize Channel"
5582
 
msgstr "Đổi cỡ kênh"
 
6000
msgstr "Đổi kích cỡ kênh"
5583
6001
 
5584
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:261
 
6002
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
5585
6003
msgid "Flip Channel"
5586
6004
msgstr "Lật kênh"
5587
6005
 
5588
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:262
 
6006
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
5589
6007
msgid "Rotate Channel"
5590
6008
msgstr "Xoay kênh"
5591
6009
 
5592
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:263
5593
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
 
6010
#: ../app/core/gimpchannel.c:264
 
6011
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839
5594
6012
msgid "Transform Channel"
5595
6013
msgstr "Chuyển dạng kênh"
5596
6014
 
5597
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:264
 
6015
#: ../app/core/gimpchannel.c:265
5598
6016
msgid "Stroke Channel"
5599
6017
msgstr "Vẽ nét kênh"
5600
6018
 
5601
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 
6019
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
5602
6020
msgid "Feather Channel"
5603
6021
msgstr "Tạo hình lông kênh"
5604
6022
 
5605
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 
6023
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
5606
6024
msgid "Sharpen Channel"
5607
6025
msgstr "Mài sắc kênh"
5608
6026
 
5609
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 
6027
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
5610
6028
msgid "Clear Channel"
5611
 
msgstr "Xóa kênh"
 
6029
msgstr "Dọn kênh"
5612
6030
 
5613
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 
6031
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
5614
6032
msgid "Fill Channel"
5615
 
msgstr "Tô đầy kênh"
 
6033
msgstr "Điền kenh"
5616
6034
 
5617
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
 
6035
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
5618
6036
msgid "Invert Channel"
5619
6037
msgstr "Đảo kênh"
5620
6038
 
5621
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:290
 
6039
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
5622
6040
msgid "Border Channel"
5623
6041
msgstr "Tạo viền kênh"
5624
6042
 
5625
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:291
 
6043
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
5626
6044
msgid "Grow Channel"
5627
 
msgstr "Nới kênh"
 
6045
msgstr "Phóng to kênh"
5628
6046
 
5629
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:292
 
6047
#: ../app/core/gimpchannel.c:293
5630
6048
msgid "Shrink Channel"
5631
6049
msgstr "Thu nhỏ kênh"
5632
6050
 
5633
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:687
 
6051
#: ../app/core/gimpchannel.c:691
5634
6052
msgid "Cannot stroke empty channel."
5635
 
msgstr "Không thể vẽ nết kênh rỗng."
 
6053
msgstr "Không thể vẽ nét kênh còn rỗng."
5636
6054
 
5637
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1587
 
6055
#: ../app/core/gimpchannel.c:1590
5638
6056
msgid "Set Channel Color"
5639
6057
msgstr "Đặt màu kênh"
5640
6058
 
5641
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1635
 
6059
#: ../app/core/gimpchannel.c:1638
5642
6060
msgid "Set Channel Opacity"
5643
6061
msgstr "Đặt độ mờ đục kênh"
5644
6062
 
5645
 
#: ../app/core/gimpchannel.c:1703
5646
 
#: ../app/core/gimpselection.c:522
 
6063
#: ../app/core/gimpchannel.c:1706
 
6064
#: ../app/core/gimpselection.c:532
5647
6065
msgid "Selection Mask"
5648
 
msgstr "Mặt nạ vùng chọn"
 
6066
msgstr "Mặt nạ phần chọn"
5649
6067
 
5650
6068
#: ../app/core/gimpdata.c:446
 
6069
#: ../app/core/gimptoolpresets.c:297
5651
6070
#, c-format
5652
6071
msgid "Could not delete '%s': %s"
5653
 
msgstr "Không thể xóa bỏ « %s »: %s"
 
6072
msgstr "Không thể xoá « %s »: %s"
5654
6073
 
5655
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:406
5656
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:578
 
6074
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:409
 
6075
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569
 
6076
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:589
5657
6077
#, c-format
5658
6078
msgid ""
5659
6079
"Failed to save data:\n"
5660
6080
"\n"
5661
6081
"%s"
5662
 
msgstr "Lỗi lưu dữ liệu:\n"
 
6082
msgstr ""
 
6083
"Lỗi lưu dữ liệu :\n"
5663
6084
"\n"
5664
6085
"%s"
5665
6086
 
5666
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:482
5667
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:485
5668
 
#: ../app/core/gimpitem.c:311
5669
 
#: ../app/core/gimpitem.c:314
 
6087
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:488
 
6088
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:491
 
6089
#: ../app/core/gimpitem.c:313
 
6090
#: ../app/core/gimpitem.c:316
5670
6091
msgid "copy"
5671
6092
msgstr "bản sao"
5672
6093
 
5673
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494
5674
 
#: ../app/core/gimpitem.c:323
 
6094
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:500
 
6095
#: ../app/core/gimpitem.c:325
5675
6096
#, c-format
5676
6097
msgid "%s copy"
5677
6098
msgstr "bản sao %s"
5678
6099
 
5679
 
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719
 
6100
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:570
 
6101
msgid "You don't have a writable data folder configured."
 
6102
msgstr "Bạn chưa cấu hình một thư mục dữ liệu cho phép ghi vào."
 
6103
 
 
6104
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:731
5680
6105
#, c-format
5681
6106
msgid ""
5682
6107
"Failed to load data:\n"
5683
6108
"\n"
5684
6109
"%s"
5685
 
msgstr "Lỗi tải dữ liệu:\n"
 
6110
msgstr ""
 
6111
"Lỗi nạp dữ liệu :\n"
5686
6112
"\n"
5687
6113
"%s"
5688
6114
 
5689
 
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:247
5690
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:96
 
6115
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
 
6116
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108
5691
6117
msgid "Blend"
5692
6118
msgstr "Hợp nhau"
5693
6119
 
5694
 
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86
5695
 
#: ../app/paint/gimpclone.c:245
 
6120
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87
5696
6121
msgid "No patterns available for this operation."
5697
6122
msgstr "Không có mẫu sẵn sàng cho thao tác này."
5698
6123
 
5699
 
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:277
 
6124
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280
5700
6125
msgid "command|Bucket Fill"
5701
 
msgstr "Tô màu cái xô"
 
6126
msgstr "Điền bằng xô"
5702
6127
 
5703
6128
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
5704
 
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:62
 
6129
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63
5705
6130
msgid "Desaturate"
5706
6131
msgstr "Giảm bão hoà"
5707
6132
 
5708
6133
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:77
5709
6134
msgid "Equalize"
5710
 
msgstr "Làm bằng"
 
6135
msgstr "Cân bằng"
5711
6136
 
5712
6137
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
5713
6138
msgid "Foreground Extraction"
5714
 
msgstr "Cách rút cảnh gần"
 
6139
msgstr "Rút cảnh gần"
5715
6140
 
5716
6141
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
5717
6142
msgid "Invert"
5719
6144
 
5720
6145
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110
5721
6146
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
5722
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
 
6147
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
5723
6148
msgid "Levels"
5724
6149
msgstr "Mức"
5725
6150
 
5726
6151
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
5727
6152
msgid "Offset Drawable"
5728
 
msgstr "Hiệu số vẽ được"
 
6153
msgstr "Khoảng bù vẽ được"
5729
6154
 
5730
 
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
 
6155
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:320
5731
6156
msgid "Render Stroke"
5732
6157
msgstr "Vé nét"
5733
6158
 
5734
 
#.Start a transform undo group
5735
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972
5736
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:111
 
6159
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:627
 
6160
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
5737
6161
msgid "command|Flip"
5738
6162
msgstr "Lật"
5739
6163
 
5740
 
#.Start a transform undo group
5741
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056
5742
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:115
 
6164
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:713
 
6165
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:113
5743
6166
msgid "command|Rotate"
5744
6167
msgstr "Xoay"
5745
6168
 
5746
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176
5747
 
#: ../app/core/gimplayer.c:252
 
6169
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:837
 
6170
#: ../app/core/gimplayer.c:255
5748
6171
msgid "Transform Layer"
5749
6172
msgstr "Chuyển dạng lớp"
5750
6173
 
5751
 
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191
 
6174
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:852
5752
6175
msgid "Transformation"
5753
6176
msgstr "Chuyển dạng"
5754
6177
 
5755
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:69
 
6178
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
 
6179
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
 
6180
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117
 
6181
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168
 
6182
#, c-format
 
6183
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
 
6184
msgstr ""
 
6185
"Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin dải màu « %s »: lỗi đọc trên dòng %d."
 
6186
 
 
6187
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
5756
6188
#, c-format
5757
6189
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
5758
 
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin độ dốc « %s »: không phải là tập "
5759
 
"tin độ dốc GIMP."
 
6190
msgstr ""
 
6191
"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin dải màu « %s »: không phải là một tập tin dải màu GIMP."
5760
6192
 
5761
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:86
 
6193
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
5762
6194
#, c-format
5763
6195
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
5764
 
msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin độ dốc « %s »."
5765
 
 
5766
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:103
5767
 
#, c-format
5768
 
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
5769
 
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin độ dốc « %s »: tập tin bị hỏng."
5770
 
 
5771
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:175
5772
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:185
5773
 
#, c-format
5774
 
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
5775
 
msgstr "Gặp đoạn bị hỏng %d trong tập tin độ dốc « %s »."
5776
 
 
5777
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:196
5778
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:210
 
6196
msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin dải màu « %s »."
 
6197
 
 
6198
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
 
6199
#, c-format
 
6200
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
 
6201
msgstr ""
 
6202
"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin dải màu « %s »: tập tin bị hỏng trên dòng %d."
 
6203
 
 
6204
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218
 
6205
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229
 
6206
#, c-format
 
6207
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
 
6208
msgstr ""
 
6209
"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin dải màu « %s »: đoạn bị hỏng %d trên dòng %d."
 
6210
 
 
6211
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241
 
6212
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255
5779
6213
#, c-format
5780
6214
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
5781
 
msgstr "Tập tin độ dốc « %s » bị hỏng. Các đoạn không qua phạm vi 0-1."
 
6215
msgstr "Tập tin dải màu « %s » bị hỏng. Các đoạn không qua phạm vi 0-1."
5782
6216
 
5783
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:293
 
6217
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
5784
6218
#, c-format
5785
6219
msgid "No linear gradients found in '%s'"
5786
 
msgstr "Không tìm thấy độ dốc tuyến trong « %s »."
 
6220
msgstr "Không tìm thấy dải màu tuyến trong « %s »."
5787
6221
 
5788
 
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:303
 
6222
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344
5789
6223
#, c-format
5790
6224
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
5791
 
msgstr "Lỗi nhập độ dốc từ « %s »: %s"
 
6225
msgstr "Lỗi nhập dải màu từ « %s »: %s"
5792
6226
 
5793
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:85
 
6227
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
5794
6228
msgid "Line style used for the grid."
5795
 
msgstr "Kiểu dáng dòng được dùng cho lưới."
 
6229
msgstr "Kiểu dáng đường được dùng cho lưới."
5796
6230
 
5797
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:91
 
6231
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
5798
6232
msgid "The foreground color of the grid."
5799
6233
msgstr "Màu cảnh gần của lưới."
5800
6234
 
5801
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:96
 
6235
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
5802
6236
msgid ""
5803
6237
"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
5804
 
msgstr "Màu nền của lưới; được dùng chỉ trong kiểu dáng dòng gạch đôi."
 
6238
msgstr "Màu nền của lưới; được dùng chỉ trong kiểu dáng đường gạch đôi."
5805
6239
 
5806
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:102
 
6240
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
5807
6241
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
5808
 
msgstr "Khoảng cách ngang giữa các dòng lưới."
 
6242
msgstr "Khoảng cách ngang giữa các đường lưới."
5809
6243
 
5810
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:107
 
6244
#: ../app/core/gimpgrid.c:106
5811
6245
msgid "Vertical spacing of grid lines."
5812
 
msgstr "Khoảng cách dọc giữa các dòng lưới."
 
6246
msgstr "Khoảng cách dọc giữa các đường lưới."
5813
6247
 
5814
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:116
 
6248
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
5815
6249
msgid ""
5816
6250
"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
5817
 
msgstr "Hiệu số ngang của dòng lưới thứ nhất; nó có thể là một số âm."
 
6251
msgstr "Khoảng bù theo chiều ngang của đường lưới thứ nhất; nó có thể là một số âm."
5818
6252
 
5819
 
#: ../app/core/gimpgrid.c:123
 
6253
#: ../app/core/gimpgrid.c:122
5820
6254
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
5821
 
msgstr "Hiệu số dọc của dòng lưới thứ nhất; nó có thể là một số âm."
 
6255
msgstr "Khoảng bù theo chiều dọc của đường lưới thứ nhất; nó có thể là một số âm."
5822
6256
 
5823
 
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139
 
6257
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143
5824
6258
msgid "Arrange Objects"
5825
 
msgstr "Sắp xếp đối tượng"
 
6259
msgstr "Sắp đặt đối tượng"
5826
6260
 
5827
6261
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
5828
6262
msgid "Set Colormap"
5829
 
msgstr "Đặt bố trí màu"
 
6263
msgstr "Đặt sơ đồ màu"
5830
6264
 
5831
 
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
 
6265
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118
5832
6266
msgid "Change Colormap entry"
5833
 
msgstr "Đổi mục nhập bố trí màu"
 
6267
msgstr "Đổi mục nhập sơ đồ màu"
5834
6268
 
5835
 
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
 
6269
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138
5836
6270
msgid "Add Color to Colormap"
5837
 
msgstr "Thêm màu vào bố trí màu"
 
6271
msgstr "Thêm màu vào sơ đồ màu"
5838
6272
 
5839
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:796
 
6273
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788
5840
6274
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
5841
 
msgstr "Không thể chuyển đổi cảnh vì bảng chọn rỗng."
 
6275
msgstr "Không thể chuyển đổi ảnh vì bảng chọn còn rỗng."
5842
6276
 
5843
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
 
6277
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802
5844
6278
msgid "Convert Image to RGB"
5845
6279
msgstr "Chuyển đổi ảnh sang RGB"
5846
6280
 
5847
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:814
 
6281
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
5848
6282
msgid "Convert Image to Grayscale"
5849
 
msgstr "Chuyển đổi ảnh sang Cân bằng Xám"
 
6283
msgstr "Chuyển đổi ảnh sang Mức xám"
5850
6284
 
5851
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:818
 
6285
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
5852
6286
msgid "Convert Image to Indexed"
5853
6287
msgstr "Chuyển đổi ảnh sang Đã phụ lục"
5854
6288
 
5855
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:900
5856
 
msgid "Converting to indexed (stage 2)"
5857
 
msgstr "Đang chuyển đổi sang Đã phụ lục (giải đoạn 2)"
5858
 
 
5859
 
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:945
5860
 
msgid "Converting to indexed (stage 3)"
5861
 
msgstr "Đang chuyển đổi sang Đã phụ lục (giải đoạn 3)"
5862
 
 
5863
 
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125
 
6289
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892
 
6290
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 
6291
msgstr "Đang chuyển đổi sang màu phụ lục (giải đoạn 2)"
 
6292
 
 
6293
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937
 
6294
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 
6295
msgstr "Đang chuyển đổi sang màu phụ lục (giải đoạn 3)"
 
6296
 
 
6297
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126
5864
6298
msgid "command|Crop Image"
5865
6299
msgstr "Xén ảnh"
5866
6300
 
5867
 
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:128
5868
 
#: ../app/core/gimpimage-resize.c:88
 
6301
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
 
6302
#: ../app/core/gimpimage-resize.c:90
5869
6303
msgid "Resize Image"
5870
 
msgstr "Đổi cỡ ảnh"
 
6304
msgstr "Đổi kích cỡ ảnh"
5871
6305
 
5872
6306
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
5873
6307
msgid "Add Horizontal Guide"
5874
 
msgstr "Thêm nét dẫn ngang"
 
6308
msgstr "Thêm nét dẫn nằm ngang"
5875
6309
 
5876
6310
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72
5877
6311
msgid "Add Vertical Guide"
5878
 
msgstr "Thêm nét dẫn dọc"
 
6312
msgstr "Thêm nét dẫn nằm dọc"
5879
6313
 
5880
6314
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113
5881
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:539
 
6315
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
5882
6316
msgid "Remove Guide"
5883
 
msgstr "Gỡ bỏ nét dẫn"
 
6317
msgstr "Bỏ nét dẫn"
5884
6318
 
5885
6319
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138
5886
6320
msgid "Move Guide"
5887
 
msgstr "Đi chuyển nét dẫn"
 
6321
msgstr "Chuyển nét dẫn"
5888
6322
 
5889
6323
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
5890
6324
msgid "Translate Items"
5898
6332
msgid "Rotate Items"
5899
6333
msgstr "Xoay mục"
5900
6334
 
5901
 
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138
 
6335
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137
5902
6336
msgid "Transform Items"
5903
6337
msgstr "Chuyển dạng mục"
5904
6338
 
5905
6339
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102
5906
6340
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:114
5907
6341
msgid "Merge Visible Layers"
5908
 
msgstr "Trộn các lớp hiển thị"
 
6342
msgstr "Trộn các lớp hiện rõ"
5909
6343
 
5910
6344
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
5911
6345
msgid "Flatten Image"
5917
6351
 
5918
6352
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
5919
6353
msgid "Merge Visible Paths"
5920
 
msgstr "Trộn các đường dẫn hiển thị"
 
6354
msgstr "Trộn các đường dẫn hiện rõ"
5921
6355
 
5922
 
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:288
 
6356
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
5923
6357
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
5924
 
msgstr "Không đủ số đường dẫn hiển thị để trộn được. Phải có ít nhất 2 đường."
 
6358
msgstr "Không đủ đường dẫn hiện rõ để trộn được. Phải có ít nhất 2 đường."
5925
6359
 
5926
 
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67
 
6360
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
5927
6361
msgid "Enable Quick Mask"
5928
6362
msgstr "Bật Mặt nạ nhanh"
5929
6363
 
5930
 
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117
 
6364
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132
5931
6365
msgid "Disable Quick Mask"
5932
6366
msgstr "Tắt Mặt nạ nhanh"
5933
6367
 
5934
 
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
5935
 
msgid "Add Sample_Point"
5936
 
msgstr "Thê_m điểm mẫu"
 
6368
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
 
6369
msgid "Add Sample Point"
 
6370
msgstr "Thêm điểm mẫu "
5937
6371
 
5938
 
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121
5939
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:419
 
6372
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
 
6373
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:425
5940
6374
msgid "Remove Sample Point"
5941
 
msgstr "Gỡ bỏ điểm mẫu"
 
6375
msgstr "Bỏ điểm mẫu"
5942
6376
 
5943
 
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
 
6377
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
5944
6378
msgid "Move Sample Point"
5945
6379
msgstr "Chuyển điểm mẫu"
5946
6380
 
5947
 
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
 
6381
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:855
5948
6382
#, c-format
5949
6383
msgid "Can't undo %s"
5950
 
msgstr "Không thể hủy bước %s."
 
6384
msgstr "Không thể hủy bước %s"
5951
6385
 
5952
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1404
 
6386
#: ../app/core/gimpimage.c:1476
5953
6387
msgid "Change Image Resolution"
5954
6388
msgstr "Đổi độ phân giải ảnh"
5955
6389
 
5956
 
#: ../app/core/gimpimage.c:1444
 
6390
#: ../app/core/gimpimage.c:1516
5957
6391
msgid "Change Image Unit"
5958
6392
msgstr "Đổi đơn vị ảnh"
5959
6393
 
5960
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2279
 
6394
#: ../app/core/gimpimage.c:2361
5961
6395
msgid "Attach Parasite to Image"
5962
 
msgstr "Đính bộ bám vào ảnh"
 
6396
msgstr "Đính đồ bám với ảnh"
5963
6397
 
5964
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2314
 
6398
#: ../app/core/gimpimage.c:2399
5965
6399
msgid "Remove Parasite from Image"
5966
 
msgstr "Gỡ bỏ bộ bám ra ảnh"
 
6400
msgstr "Gỡ bỏ đồ bám ra ảnh"
5967
6401
 
5968
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2766
 
6402
#: ../app/core/gimpimage.c:2857
5969
6403
msgid "Add Layer"
5970
6404
msgstr "Thêm lớp"
5971
6405
 
5972
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2830
5973
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2843
 
6406
#: ../app/core/gimpimage.c:2922
 
6407
#: ../app/core/gimpimage.c:2935
5974
6408
msgid "Remove Layer"
5975
 
msgstr "Gỡ bỏ lớp"
 
6409
msgstr "Bỏ lớp"
5976
6410
 
5977
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2917
 
6411
#: ../app/core/gimpimage.c:3077
5978
6412
msgid "Layer cannot be raised higher."
5979
 
msgstr "Không thể nâng lớp lên cao hơn."
 
6413
msgstr "Không thể nâng lớp lên hơn nữa."
5980
6414
 
5981
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2922
 
6415
#: ../app/core/gimpimage.c:3082
5982
6416
msgid "Raise Layer"
5983
 
msgstr "Nâng lớp"
 
6417
msgstr "Nâng lớp lên"
5984
6418
 
5985
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2939
 
6419
#: ../app/core/gimpimage.c:3099
5986
6420
msgid "Layer cannot be lowered more."
5987
6421
msgstr "Không thể hạ thấp lớp hơn nữa."
5988
6422
 
5989
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2944
 
6423
#: ../app/core/gimpimage.c:3104
5990
6424
msgid "Lower Layer"
5991
 
msgstr "Hạ lớp"
 
6425
msgstr "Hạ thấp lớp"
5992
6426
 
5993
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2955
 
6427
#: ../app/core/gimpimage.c:3115
5994
6428
msgid "Raise Layer to Top"
5995
6429
msgstr "Nâng lớp lên trên"
5996
6430
 
5997
 
#: ../app/core/gimpimage.c:2970
 
6431
#: ../app/core/gimpimage.c:3130
5998
6432
msgid "Lower Layer to Bottom"
5999
 
msgstr "Hạ lớp xuống dưới"
 
6433
msgstr "Hạ thấp lớp xuống dưới"
6000
6434
 
6001
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3043
 
6435
#: ../app/core/gimpimage.c:3202
6002
6436
msgid "Add Channel"
6003
6437
msgstr "Thêm kênh"
6004
6438
 
6005
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3087
6006
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3098
 
6439
#: ../app/core/gimpimage.c:3247
 
6440
#: ../app/core/gimpimage.c:3258
6007
6441
msgid "Remove Channel"
6008
 
msgstr "Gỡ bỏ kênh"
 
6442
msgstr "Bỏ kênh"
6009
6443
 
6010
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3145
 
6444
#: ../app/core/gimpimage.c:3305
6011
6445
msgid "Channel cannot be raised higher."
6012
 
msgstr "Không thể nâng kênh lên cao hơn."
 
6446
msgstr "Không thể nâng kênh lên hơn nữa."
6013
6447
 
6014
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3150
 
6448
#: ../app/core/gimpimage.c:3310
6015
6449
msgid "Raise Channel"
6016
 
msgstr "Nâng kênh"
 
6450
msgstr "Nâng kênh lên"
6017
6451
 
6018
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3167
 
6452
#: ../app/core/gimpimage.c:3327
6019
6453
msgid "Channel is already on top."
6020
 
msgstr "Kênh ở trên rồi."
 
6454
msgstr "Kênh đã ở trên."
6021
6455
 
6022
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3172
 
6456
#: ../app/core/gimpimage.c:3332
6023
6457
msgid "Raise Channel to Top"
6024
6458
msgstr "Nâng kênh lên trên"
6025
6459
 
6026
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3189
 
6460
#: ../app/core/gimpimage.c:3349
6027
6461
msgid "Channel cannot be lowered more."
6028
 
msgstr "Không thể hạ thấp hơn nữa."
 
6462
msgstr "Không thể hạ thấp kênh hơn nữa."
6029
6463
 
6030
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3194
 
6464
#: ../app/core/gimpimage.c:3354
6031
6465
msgid "Lower Channel"
6032
 
msgstr "Hạ kênh"
 
6466
msgstr "Hạ thấp kênh"
6033
6467
 
6034
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3214
 
6468
#: ../app/core/gimpimage.c:3374
6035
6469
msgid "Channel is already on the bottom."
6036
 
msgstr "Kênh ở dưới rồi."
 
6470
msgstr "Kênh đã ở dưới."
6037
6471
 
6038
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3219
 
6472
#: ../app/core/gimpimage.c:3379
6039
6473
msgid "Lower Channel to Bottom"
6040
6474
msgstr "Hạ kênh xuống dưới"
6041
6475
 
6042
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3294
 
6476
#: ../app/core/gimpimage.c:3453
6043
6477
msgid "Add Path"
6044
6478
msgstr "Thêm đường dẫn"
6045
6479
 
6046
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3339
 
6480
#: ../app/core/gimpimage.c:3499
6047
6481
msgid "Remove Path"
6048
 
msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn"
 
6482
msgstr "Bỏ đường dẫn"
6049
6483
 
6050
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3383
 
6484
#: ../app/core/gimpimage.c:3543
6051
6485
msgid "Path cannot be raised higher."
6052
 
msgstr "Đường dẫn không thể nâng cao hơn."
 
6486
msgstr "Đường dẫn không thể nâng lên hơn."
6053
6487
 
6054
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3388
 
6488
#: ../app/core/gimpimage.c:3548
6055
6489
msgid "Raise Path"
6056
 
msgstr "Nâng đường dẫn"
 
6490
msgstr "Nâng đường dẫn lên"
6057
6491
 
6058
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3405
 
6492
#: ../app/core/gimpimage.c:3565
6059
6493
msgid "Path is already on top."
6060
 
msgstr "Đường dẫn ở trên rồi."
 
6494
msgstr "Đường dẫn đã ở trên."
6061
6495
 
6062
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3410
 
6496
#: ../app/core/gimpimage.c:3570
6063
6497
msgid "Raise Path to Top"
6064
6498
msgstr "Nâng đường dẫn lên trên"
6065
6499
 
6066
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3427
 
6500
#: ../app/core/gimpimage.c:3587
6067
6501
msgid "Path cannot be lowered more."
6068
6502
msgstr "Đường dẫn không thể hạ thấp hơn."
6069
6503
 
6070
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3432
 
6504
#: ../app/core/gimpimage.c:3592
6071
6505
msgid "Lower Path"
6072
 
msgstr "Hạ đường dẫn"
 
6506
msgstr "Hạ thấp đường dẫn"
6073
6507
 
6074
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3452
 
6508
#: ../app/core/gimpimage.c:3612
6075
6509
msgid "Path is already on the bottom."
6076
 
msgstr "Đường dẫn ở dưới rồi."
 
6510
msgstr "Đường dẫn đã ở dưới."
6077
6511
 
6078
 
#: ../app/core/gimpimage.c:3457
 
6512
#: ../app/core/gimpimage.c:3617
6079
6513
msgid "Lower Path to Bottom"
6080
 
msgstr "Hạ đường dẫn xuống dưới"
 
6514
msgstr "Hạ thấp đường dẫn xuống dưới"
6081
6515
 
6082
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:548
6083
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
 
6516
#: ../app/core/gimpimagefile.c:547
 
6517
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745
6084
6518
msgid "Folder"
6085
6519
msgstr "Thư mục"
6086
6520
 
6087
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:553
 
6521
#: ../app/core/gimpimagefile.c:552
6088
6522
msgid "Special File"
6089
6523
msgstr "Tập tin đặc biệt"
6090
6524
 
6091
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:569
 
6525
#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
6092
6526
msgid "Remote File"
6093
6527
msgstr "Tập tin ở xa"
6094
6528
 
6095
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
 
6529
#: ../app/core/gimpimagefile.c:587
6096
6530
msgid "Click to create preview"
6097
 
msgstr "Nhắp để tạo khung xem thử"
 
6531
msgstr "Nhấn vào để tạo ô xem thử"
6098
6532
 
6099
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:590
 
6533
#: ../app/core/gimpimagefile.c:593
6100
6534
msgid "Loading preview..."
6101
 
msgstr "Đang tải khung xem thử..."
 
6535
msgstr "Đang nạp ô xem thử..."
6102
6536
 
6103
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:594
 
6537
#: ../app/core/gimpimagefile.c:599
6104
6538
msgid "Preview is out of date"
6105
 
msgstr "Khung xem thử quá thời"
 
6539
msgstr "Ô xem thử quá cũ"
6106
6540
 
6107
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:598
 
6541
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
6108
6542
msgid "Cannot create preview"
6109
 
msgstr "Không thể tạo khung xem thử"
 
6543
msgstr "Không thể tạo ô xem thử"
6110
6544
 
6111
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605
 
6545
#: ../app/core/gimpimagefile.c:615
6112
6546
msgid "(Preview may be out of date)"
6113
 
msgstr "(Có lẽ khung xem thử quá thời)"
 
6547
msgstr "(Ô xem có thể quá cũ)"
6114
6548
 
6115
 
#.pixel size
6116
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:612
6117
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:323
6118
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437
 
6549
#: ../app/core/gimpimagefile.c:624
 
6550
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441
 
6551
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438
6119
6552
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564
6120
6553
#, c-format
 
6554
#. pixel size
6121
6555
msgid "%d × %d pixel"
6122
6556
msgid_plural "%d × %d pixels"
6123
6557
msgstr[0] "%d × %d điểm ảnh"
6124
6558
 
6125
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:629
6126
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:316
 
6559
#: ../app/core/gimpimagefile.c:647
 
6560
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318
6127
6561
#, c-format
6128
6562
msgid "%d layer"
6129
6563
msgid_plural "%d layers"
6130
6564
msgstr[0] "%d lớp"
6131
6565
 
6132
 
#: ../app/core/gimpimagefile.c:675
 
6566
#: ../app/core/gimpimagefile.c:694
6133
6567
#, c-format
6134
6568
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
6135
 
msgstr "Không thể mở hình thu nhỏ « %s »: %s"
 
6569
msgstr "Không thể mở ảnh mẫu « %s »: %s"
6136
6570
 
6137
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1166
 
6571
#: ../app/core/gimpitem.c:1132
6138
6572
msgid "Attach Parasite"
6139
 
msgstr "Đính bộ bám"
 
6573
msgstr "Đính đồ bám"
6140
6574
 
6141
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1176
 
6575
#: ../app/core/gimpitem.c:1142
6142
6576
msgid "Attach Parasite to Item"
6143
 
msgstr "Đính bộ bám vào mục"
 
6577
msgstr "Đính đồ bám với mục"
6144
6578
 
6145
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1219
6146
 
#: ../app/core/gimpitem.c:1226
 
6579
#: ../app/core/gimpitem.c:1184
 
6580
#: ../app/core/gimpitem.c:1191
6147
6581
msgid "Remove Parasite from Item"
6148
 
msgstr "Gỡ bỏ bộ bám ra mục"
 
6582
msgstr "Bỏ đồ bám ra mục"
6149
6583
 
6150
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
 
6584
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
6151
6585
msgid "Remove Floating Selection"
6152
 
msgstr "Gỡ bỏ vùng chọn nổi"
 
6586
msgstr "Bỏ phần chọn nổi"
6153
6587
 
6154
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
 
6588
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
6155
6589
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
6156
 
msgstr "Không thể neo lớp này vì nó không phải là vùng chọn nổi."
 
6590
msgstr "Không thể thả neo lớp này vì nó không phải là một phần chọn nổi."
6157
6591
 
6158
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
 
6592
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
6159
6593
msgid "Anchor Floating Selection"
6160
 
msgstr "Neo vùng chọn nổi"
 
6594
msgstr "Thả neo phần chọn nổi"
6161
6595
 
6162
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
 
6596
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212
6163
6597
msgid ""
6164
6598
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
6165
6599
"a layer mask or channel."
6166
 
msgstr "Không thể tạo lớp mới từ vùng chọn nổi vì nó thuộc về một mặt nạ lớp hay một "
6167
 
"kênh."
 
6600
msgstr ""
 
6601
"Không thể tạo một lớp mới từ phần chọn nổi vì nó thuộc về một mặt nạ lớp hay một kênh."
6168
6602
 
6169
 
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
 
6603
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218
6170
6604
msgid "Floating Selection to Layer"
6171
 
msgstr "Vùng chọn nổi tới lớp"
 
6605
msgstr "Phần chọn nổi tới lớp"
6172
6606
 
6173
 
#: ../app/core/gimplayer.c:245
 
6607
#: ../app/core/gimplayer.c:248
 
6608
#: ../app/tools/tools-enums.c:181
6174
6609
msgid "Layer"
6175
6610
msgstr "Lớp"
6176
6611
 
6177
 
#: ../app/core/gimplayer.c:246
 
6612
#: ../app/core/gimplayer.c:249
6178
6613
msgid "Rename Layer"
6179
 
msgstr "Đổi tên lớp"
 
6614
msgstr "Thay tên lớp"
6180
6615
 
6181
 
#: ../app/core/gimplayer.c:247
6182
 
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:290
6183
 
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:324
 
6616
#: ../app/core/gimplayer.c:250
 
6617
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:314
 
6618
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:348
6184
6619
msgid "Move Layer"
6185
6620
msgstr "Chuyển lớp"
6186
6621
 
6187
 
#: ../app/core/gimplayer.c:249
 
6622
#: ../app/core/gimplayer.c:252
6188
6623
msgid "Resize Layer"
6189
 
msgstr "Đổi cỡ lớp"
 
6624
msgstr "Đổi kích cỡ lớp"
6190
6625
 
6191
 
#: ../app/core/gimplayer.c:250
 
6626
#: ../app/core/gimplayer.c:253
6192
6627
msgid "Flip Layer"
6193
6628
msgstr "Lật lớp"
6194
6629
 
6195
 
#: ../app/core/gimplayer.c:251
 
6630
#: ../app/core/gimplayer.c:254
6196
6631
msgid "Rotate Layer"
6197
6632
msgstr "Xoay lớp"
6198
6633
 
6199
 
#: ../app/core/gimplayer.c:401
6200
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1302
 
6634
#: ../app/core/gimplayer.c:405
 
6635
#: ../app/core/gimplayer.c:1312
6201
6636
#: ../app/core/gimplayermask.c:204
6202
6637
#, c-format
6203
6638
msgid "%s mask"
6204
 
msgstr "%s mặt nạ"
 
6639
msgstr "Mật nạ %s"
6205
6640
 
6206
 
#: ../app/core/gimplayer.c:445
 
6641
#: ../app/core/gimplayer.c:449
6207
6642
#, c-format
6208
6643
msgid ""
6209
6644
"Floating Selection\n"
6210
6645
"(%s)"
6211
 
msgstr "Vùng chọn nổi(%s)"
 
6646
msgstr "Phần chọn nổi\n"
 
6647
"(%s)"
6212
6648
 
6213
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1225
 
6649
#: ../app/core/gimplayer.c:1243
6214
6650
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
6215
 
msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp cho lớp không phải bộ phận ảnh."
 
6651
msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp vào một lớp không thuộc về một ảnh."
6216
6652
 
6217
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1232
 
6653
#: ../app/core/gimplayer.c:1250
6218
6654
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
6219
 
msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp vì lớp đã có nó."
6220
 
 
6221
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1239
6222
 
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
6223
 
msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp vào một lớp không có kênh anfa."
6224
 
 
6225
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1249
 
6655
msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp vì lớp đã có một đồ."
 
6656
 
 
6657
#: ../app/core/gimplayer.c:1260
6226
6658
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
6227
 
msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp của các chiều khác ngoài lớp chỉ định."
 
6659
msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp có các chiều khác ngoài lớp chỉ định."
6228
6660
 
6229
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1356
 
6661
#: ../app/core/gimplayer.c:1366
6230
6662
msgid "Transfer Alpha to Mask"
6231
 
msgstr "Chuyển Anfa sang Mặt nạ"
 
6663
msgstr "Chuyển Alpha sang Mặt nạ"
6232
6664
 
6233
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1521
 
6665
#: ../app/core/gimplayer.c:1531
6234
6666
#: ../app/core/gimplayermask.c:231
6235
6667
msgid "Apply Layer Mask"
6236
6668
msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp"
6237
6669
 
6238
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1522
 
6670
#: ../app/core/gimplayer.c:1532
6239
6671
msgid "Delete Layer Mask"
6240
 
msgstr "Xóa bỏ mặt nạ lớp"
 
6672
msgstr "Xoá mặt nạ lớp"
6241
6673
 
6242
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1623
 
6674
#: ../app/core/gimplayer.c:1639
6243
6675
msgid "Add Alpha Channel"
6244
 
msgstr "Thêm kênh anfa."
 
6676
msgstr "Thêm kênh alpha"
6245
6677
 
6246
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1674
 
6678
#: ../app/core/gimplayer.c:1690
6247
6679
msgid "Remove Alpha Channel"
6248
 
msgstr "Gỡ bỏ kênh anfa"
 
6680
msgstr "Bỏ kênh alpha"
6249
6681
 
6250
 
#: ../app/core/gimplayer.c:1696
 
6682
#: ../app/core/gimplayer.c:1712
6251
6683
msgid "Layer to Image Size"
6252
 
msgstr "Lớp tới cỡ ảnh"
 
6684
msgstr "Lớp tới kích cỡ ảnh"
6253
6685
 
6254
6686
#: ../app/core/gimplayermask.c:102
6255
6687
msgid "Move Layer Mask"
6259
6691
msgid "Show Layer Mask"
6260
6692
msgstr "Hiện mặt nạ lớp"
6261
6693
 
6262
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:431
 
6694
#: ../app/core/gimppalette-import.c:421
6263
6695
#, c-format
6264
6696
msgid "Index %d"
6265
 
msgstr "phụ lục %d"
 
6697
msgstr "Phụ lục %d"
6266
6698
 
6267
 
#: ../app/core/gimppalette-import.c:676
 
6699
#: ../app/core/gimppalette-import.c:521
6268
6700
#, c-format
6269
6701
msgid "Unknown type of palette file: %s"
6270
 
msgstr "Không biết kiểu tập tin bảng chọn: %s"
 
6702
msgstr "Không rõ kiểu tập tin bảng chọn: %s"
6271
6703
 
6272
 
#: ../app/core/gimppalette.c:339
 
6704
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85
 
6705
#: ../app/core/gimppalette-load.c:110
 
6706
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131
 
6707
#: ../app/core/gimppalette-load.c:160
 
6708
#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
6273
6709
#, c-format
6274
 
msgid ""
6275
 
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
6276
 
"Does this file need converting from DOS?"
6277
 
msgstr "Gặp lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn « %s »:\n"
6278
 
"thiếu phần đầu ma thuật.\n"
6279
 
"Có phải tập tin này cần chuyển đổi từ DOS không?"
 
6710
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
 
6711
msgstr ""
 
6712
"Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn « %s »: lỗi đọc trên dòng %d."
6280
6713
 
6281
 
#: ../app/core/gimppalette.c:345
 
6714
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
6282
6715
#, c-format
6283
6716
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
6284
 
msgstr "Gặp lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn « %s »:\n"
 
6717
msgstr ""
 
6718
"Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn « %s »:\n"
6285
6719
"thiếu phần đầu ma thuật."
6286
6720
 
6287
 
#: ../app/core/gimppalette.c:361
6288
 
#: ../app/core/gimppalette.c:384
6289
 
#: ../app/core/gimppalette.c:414
6290
 
#: ../app/core/gimppalette.c:492
6291
 
#, c-format
6292
 
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
6293
 
msgstr "Gặp lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn « %s »: lỗi đọc trong "
6294
 
"dòng %d."
6295
 
 
6296
 
#: ../app/core/gimppalette.c:376
 
6721
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
6297
6722
#, c-format
6298
6723
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
6299
6724
msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin bảng chọn « %s »."
6300
6725
 
6301
 
#: ../app/core/gimppalette.c:402
 
6726
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
6302
6727
#, c-format
6303
6728
msgid ""
6304
6729
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
6305
6730
"default value."
6306
 
msgstr "Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: gặp số lượng cột không hợp lệ trong dòng %"
 
6731
msgstr ""
 
6732
"Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: gặp số lượng cột không hợp lệ trong dòng %"
6307
6733
"d, nên dùng giá trị mặc định."
6308
6734
 
6309
 
#.maybe we should just abort?
6310
 
#: ../app/core/gimppalette.c:440
 
6735
#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
6311
6736
#, c-format
 
6737
#. maybe we should just abort?
6312
6738
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
6313
 
msgstr "Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: thiếu thành phần màu Đỏ (RED) trong dòng %"
 
6739
msgstr ""
 
6740
"Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: thiếu thành phần màu Đỏ (RED) trong dòng %"
6314
6741
"d."
6315
6742
 
6316
 
#: ../app/core/gimppalette.c:448
 
6743
#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
6317
6744
#, c-format
6318
6745
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
6319
 
msgstr "Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: thiếu thành phần màu Xanh lá cây (GREEN) "
6320
 
"trong dòng %d."
 
6746
msgstr ""
 
6747
"Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: thiếu thành phần màu Lục (GREEN) trong "
 
6748
"dòng %d."
6321
6749
 
6322
 
#: ../app/core/gimppalette.c:456
 
6750
#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
6323
6751
#, c-format
6324
6752
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
6325
 
msgstr "Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: thiếu thành phần màu Xanh dương (BLUE) "
6326
 
"trong dòng %d."
 
6753
msgstr ""
 
6754
"Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: thiếu thành phần màu Xanh (BLUE) trong "
 
6755
"dòng %d."
6327
6756
 
6328
 
#: ../app/core/gimppalette.c:466
 
6757
#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
6329
6758
#, c-format
6330
6759
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
6331
 
msgstr "Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: giá trị RGB nằm ngoài phạm vi trong dòng %"
 
6760
msgstr ""
 
6761
"Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: giá trị RGB nằm ngoài phạm vi trong dòng %"
6332
6762
"d."
6333
6763
 
6334
 
#: ../app/core/gimppattern.c:274
6335
 
#: ../app/core/gimppattern.c:320
6336
 
#: ../app/core/gimppattern.c:351
 
6764
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
 
6765
#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
 
6766
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
6337
6767
#, c-format
6338
6768
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
6339
 
msgstr "Lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin câu mẫu « %s »: hình như tập tin bị "
 
6769
msgstr ""
 
6770
"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin câu mẫu « %s »: hình như tập tin bị "
6340
6771
"cụt."
6341
6772
 
6342
 
#: ../app/core/gimppattern.c:293
 
6773
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
6343
6774
#, c-format
6344
6775
msgid ""
6345
6776
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
6346
 
msgstr "Gặp lỗi phân tách trầm trọng trong tập tin mẫu « %s »: không biết phiên bản "
6347
 
"dạng thức mẫu %d."
 
6777
msgstr ""
 
6778
"Gặp lỗi phân tích trầm trọng trong tập tin mẫu « %s »: không biết phiên bản "
 
6779
"định dạng mẫu %d."
6348
6780
 
6349
 
#: ../app/core/gimppattern.c:303
 
6781
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
6350
6782
#, c-format
6351
6783
msgid ""
6352
6784
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
6353
6785
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
6354
 
msgstr "Gặp lỗi phân tách trầm trọng trong tập tin mẫu « %s »:\n"
 
6786
msgstr ""
 
6787
"Gặp lỗi phân tích trầm trọng trong tập tin mẫu « %s »:\n"
6355
6788
"không hỗ trợ độ sâu của mẫu %d.\n"
6356
6789
"Các Mẫu của GIMP phải là GRAY hay RGB."
6357
6790
 
6358
 
#: ../app/core/gimppattern.c:328
 
6791
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
6359
6792
#, c-format
6360
6793
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
6361
6794
msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin mẫu « %s »."
6362
6795
 
6363
 
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:286
6364
 
#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:344
 
6796
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288
 
6797
#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351
6365
6798
#, c-format
6366
6799
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
6367
 
msgstr "Không thể chạy Callback %s. bổ sung tương ứng có lẽ đã đổ vỡ."
 
6800
msgstr "Không thể chạy cuộc gọi ngược %s. Phần bổ sung tương ứng có lẽ đã đổ vỡ."
6368
6801
 
6369
 
# Type: text
6370
 
# Description
6371
6802
#: ../app/core/gimpprogress.c:107
6372
6803
#: ../app/core/gimpprogress.c:154
6373
6804
msgid "Please wait"
6374
 
msgstr "Vui lòng chờ..."
 
6805
msgstr "Vui lòng chờ"
6375
6806
 
6376
 
#: ../app/core/gimpselection.c:149
6377
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:233
 
6807
#: ../app/core/gimpselection.c:153
 
6808
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190
6378
6809
msgid "Move Selection"
6379
 
msgstr "Chuyển vùng chọn"
 
6810
msgstr "Chuyển phần chọn"
6380
6811
 
6381
 
#: ../app/core/gimpselection.c:167
 
6812
#: ../app/core/gimpselection.c:171
6382
6813
msgid "Sharpen Selection"
6383
 
msgstr "Mài sắc vùng chọn"
 
6814
msgstr "Mài sắc phần chọn"
6384
6815
 
6385
 
#: ../app/core/gimpselection.c:168
 
6816
#: ../app/core/gimpselection.c:172
6386
6817
msgid "Select None"
6387
 
msgstr "Chọn Không gì"
 
6818
msgstr "Chọn không gì"
6388
6819
 
6389
 
#: ../app/core/gimpselection.c:169
 
6820
#: ../app/core/gimpselection.c:173
6390
6821
msgid "Select All"
6391
 
msgstr "Chọn Tất cả"
 
6822
msgstr "Chọn tất cả"
6392
6823
 
6393
 
#: ../app/core/gimpselection.c:170
 
6824
#: ../app/core/gimpselection.c:174
6394
6825
msgid "Invert Selection"
6395
 
msgstr "Đảo vùng chọn"
6396
 
 
6397
 
#: ../app/core/gimpselection.c:271
6398
 
msgid "No selection to stroke."
6399
 
msgstr "Không có vùng chọn trong đó cần vẽ nét."
6400
 
 
6401
 
#: ../app/core/gimpselection.c:780
6402
 
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
6403
 
msgstr "Không thể nổi vùng chọn vì vùng được chọn rỗng."
6404
 
 
6405
 
#: ../app/core/gimpselection.c:787
 
6826
msgstr "Đảo phần chọn"
 
6827
 
 
6828
#: ../app/core/gimpselection.c:278
 
6829
msgid "There is no selection to stroke."
 
6830
msgstr "Không có phần chọn trong đó cần vẽ nét."
 
6831
 
 
6832
#: ../app/core/gimpselection.c:646
 
6833
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 
6834
msgstr "Không thể cắt hoặc sao chép vì phần chọn còn rỗng."
 
6835
 
 
6836
#: ../app/core/gimpselection.c:826
6406
6837
msgid "Float Selection"
6407
 
msgstr "Nổi vùng chọn"
 
6838
msgstr "Làm nổi phần chọn"
6408
6839
 
6409
 
#: ../app/core/gimpselection.c:804
 
6840
#: ../app/core/gimpselection.c:843
6410
6841
msgid "Floated Layer"
6411
 
msgstr "Lớp đã nổi"
 
6842
msgstr "Lớp đã làm nổi"
6412
6843
 
6413
6844
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
6414
6845
msgid ""
6415
6846
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
6416
6847
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
6417
 
msgstr "Chuyển đổi một chỗ nối kết đã mộng vuông góc thành  một chỗ nối kết có góc "
 
6848
msgstr ""
 
6849
"Chuyển đổi một chỗ nối kết đã mộng vuông góc thành một chỗ nối kết có góc "
6418
6850
"xiên nếu vuông góc sẽ mở rộng trong khoảng cách hơn giới hạn vuông góc "
6419
6851
"(miter-limit) nhân độ rộng dòng từ điểm nối kết thật."
6420
6852
 
6421
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:116
 
6853
#: ../app/core/gimptemplate.c:119
6422
6854
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
6423
 
msgstr "Đơn vị được dùng để hiển thị toạ độ khi không phải trong chế độ chấm-với-"
 
6855
msgstr ""
 
6856
"Đơn vị được dùng để hiển thị toạ độ khi không phải trong chế độ chấm-với-"
6424
6857
"chấm."
6425
6858
 
6426
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:123
 
6859
#: ../app/core/gimptemplate.c:126
6427
6860
msgid "The horizontal image resolution."
6428
 
msgstr "Độ phân giải ngang của ảnh"
 
6861
msgstr "Độ phân giải theo chiều ngang của ảnh"
6429
6862
 
6430
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:128
 
6863
#: ../app/core/gimptemplate.c:131
6431
6864
msgid "The vertical image resolution."
6432
 
msgstr "Độ phân giải dọc của ảnh"
 
6865
msgstr "Độ phân giải theo chiều dọc của ảnh"
6433
6866
 
6434
 
#: ../app/core/gimptemplate.c:411
 
6867
#: ../app/core/gimptemplate.c:416
6435
6868
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
6436
6869
msgid "Background"
6437
6870
msgstr "Nền"
6438
6871
 
6439
 
#.pseudo unit
6440
 
#: ../app/core/gimpunit.c:55
 
6872
#: ../app/core/gimpunit.c:56
 
6873
#. pseudo unit
6441
6874
msgid "pixel"
6442
6875
msgstr "điểm ảnh"
6443
6876
 
6444
 
#: ../app/core/gimpunit.c:55
6445
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
6446
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:907
6447
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:959
6448
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:985
6449
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:602
 
6877
#: ../app/core/gimpunit.c:56
 
6878
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868
 
6879
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011
 
6880
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067
 
6881
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095
 
6882
#: ../app/tools/gimppainttool.c:604
6450
6883
msgid "pixels"
6451
6884
msgstr "điểm ảnh"
6452
6885
 
6453
 
#.standard units
6454
 
#: ../app/core/gimpunit.c:58
 
6886
#: ../app/core/gimpunit.c:59
 
6887
#. standard units
6455
6888
msgid "inch"
6456
6889
msgstr "insơ"
6457
6890
 
6458
 
#: ../app/core/gimpunit.c:58
 
6891
#: ../app/core/gimpunit.c:59
6459
6892
msgid "inches"
6460
6893
msgstr "insơ"
6461
6894
 
6462
 
#: ../app/core/gimpunit.c:59
 
6895
#: ../app/core/gimpunit.c:60
6463
6896
msgid "millimeter"
6464
6897
msgstr "mili-mét"
6465
6898
 
6466
 
#: ../app/core/gimpunit.c:59
 
6899
#: ../app/core/gimpunit.c:60
6467
6900
msgid "millimeters"
6468
6901
msgstr "mili-mét"
6469
6902
 
6470
 
#.professional units
6471
 
#: ../app/core/gimpunit.c:62
 
6903
#: ../app/core/gimpunit.c:63
 
6904
#. professional units
6472
6905
msgid "point"
6473
6906
msgstr "điểm"
6474
6907
 
6475
 
#: ../app/core/gimpunit.c:62
 
6908
#: ../app/core/gimpunit.c:63
6476
6909
msgid "points"
6477
6910
msgstr "điểm"
6478
6911
 
6479
 
#: ../app/core/gimpunit.c:63
 
6912
#: ../app/core/gimpunit.c:64
6480
6913
msgid "pica"
6481
6914
msgstr "pi-ca"
6482
6915
 
6483
 
#: ../app/core/gimpunit.c:63
 
6916
#: ../app/core/gimpunit.c:64
6484
6917
msgid "picas"
6485
6918
msgstr "pi-ca"
6486
6919
 
6487
 
#: ../app/core/gimpunit.c:70
 
6920
#: ../app/core/gimpunit.c:71
6488
6921
msgid "percent"
6489
 
msgstr "phần trăm"
 
6922
msgstr "dấu phần trăm"
6490
6923
 
6491
 
#: ../app/core/gimpunit.c:70
 
6924
#: ../app/core/gimpunit.c:71
6492
6925
msgid "plural|percent"
6493
 
msgstr "phần trăm"
 
6926
msgstr "dấu phần trăm"
6494
6927
 
6495
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:120
 
6928
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:125
6496
6929
msgid "Visit the GIMP website"
6497
 
msgstr "Xin hãy ghé thăm nơi Mạng GIMP"
 
6930
msgstr "Xin hãy ghé thăm trang Web của GIMP"
6498
6931
 
6499
 
#.Translators: insert your names here,
6500
 
#.* separated by newline
 
6932
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
 
6933
#. Translators: insert your names here,
 
6934
#. * separated by newline
6501
6935
#.
6502
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
6503
6936
msgid "translator-credits"
6504
 
msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>"
 
6937
msgstr "Nhóm Việt hoá Phần mềm Tự do <vi-VN@googlegroups.com>"
6505
6938
 
6506
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:526
 
6939
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
6507
6940
msgid "GIMP is brought to you by"
6508
 
msgstr "GIMP được tạo bởi"
 
6941
msgstr "GIMP được phát triển bởi"
6509
6942
 
6510
 
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:600
 
6943
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
6511
6944
msgid "This is an unstable development release."
6512
 
msgstr "Phiên bản này là bản phát hành phát triển chưa ổn định."
 
6945
msgstr "Đây là một bản phát hành phát triển chưa ổn định."
6513
6946
 
6514
 
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
 
6947
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
6515
6948
msgid "Channel _name:"
6516
6949
msgstr "Tê_n kênh:"
6517
6950
 
6518
 
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
 
6951
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
6519
6952
msgid "Initialize from _selection"
6520
 
msgstr "Khởi động từ lự_a chọn"
 
6953
msgstr "_Sơ khởi từ phần chọn"
6521
6954
 
6522
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:122
 
6955
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
6523
6956
msgid "Indexed Color Conversion"
6524
6957
msgstr "Chuyển đổi màu phụ lục"
6525
6958
 
6526
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
 
6959
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
6527
6960
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
6528
6961
msgstr "Chuyển đổi ảnh thành màu phụ lục"
6529
6962
 
6530
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:135
 
6963
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
6531
6964
msgid "C_onvert"
6532
6965
msgstr "Chu_yển đổi"
6533
6966
 
6534
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:186
 
6967
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189
6535
6968
msgid "_Maximum number of colors:"
6536
6969
msgstr "Số _màu tối đa:"
6537
6970
 
6538
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:213
 
6971
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216
6539
6972
msgid "_Remove unused colors from colormap"
6540
 
msgstr "Gỡ bỏ các màu không dùng _ra sơ đồ màu"
 
6973
msgstr "_Bỏ các màu sắc không dùng khỏi sơ đồ màu"
6541
6974
 
6542
 
#.dithering
6543
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:229
 
6975
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232
6544
6976
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:237
 
6977
#. dithering
6545
6978
msgid "Dithering"
6546
6979
msgstr "Rung động"
6547
6980
 
6548
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:241
 
6981
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244
6549
6982
msgid "Color _dithering:"
6550
 
msgstr "R_ung động màu :"
 
6983
msgstr "_Rung động màu :"
6551
6984
 
6552
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:256
 
6985
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259
6553
6986
msgid "Enable dithering of _transparency"
6554
 
msgstr "Bật rung động độ _trong suốt"
 
6987
msgstr "Bật rung động tính _trong suốt"
6555
6988
 
6556
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:282
 
6989
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285
6557
6990
msgid "Converting to indexed colors"
6558
 
msgstr "Đang chuyển đổi sang các màu phụ lục"
 
6991
msgstr "Đang chuyển đổi sang màu sắc phụ lục"
6559
6992
 
6560
 
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:398
 
6993
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402
6561
6994
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
6562
 
msgstr "Không thể chuyển đổi sang một bảng chọn có hơn 256 màu."
 
6995
msgstr "Không thể chuyển đổi sang một bảng chọn có nhiều hơn 256 màu sắc."
6563
6996
 
6564
 
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:64
 
6997
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:65
6565
6998
msgid "Remove Colors"
6566
 
msgstr "Gỡ bỏ màu"
 
6999
msgstr "Bỏ màu sắc"
6567
7000
 
6568
 
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:74
 
7001
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75
6569
7002
msgid "_Desaturate"
6570
7003
msgstr "_Giảm bão hoà"
6571
7004
 
6572
 
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:96
 
7005
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97
6573
7006
msgid "Choose shade of gray based on:"
6574
 
msgstr "Hãy chọn sắc màu xám dựa vào :"
 
7007
msgstr "Hãy chọn sắc màu xám dựa vào:"
6575
7008
 
6576
 
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:175
6577
 
#: ../app/gui/gui.c:155
6578
 
#: ../app/gui/gui-message.c:125
 
7009
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184
 
7010
#: ../app/gui/gui.c:171
 
7011
#: ../app/gui/gui-message.c:146
6579
7012
msgid "GIMP Message"
6580
7013
msgstr "Thông điệp GIMP"
6581
7014
 
6582
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:131
 
7015
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
6583
7016
msgid "Devices"
6584
7017
msgstr "Thiết bị"
6585
7018
 
6586
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:135
 
7019
#: ../app/dialogs/dialogs.c:133
 
7020
msgid "Device Status"
 
7021
msgstr "Trạng thái thiết bị"
 
7022
 
 
7023
#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
6587
7024
msgid "Errors"
6588
7025
msgstr "Lỗi"
6589
7026
 
6590
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
 
7027
#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
6591
7028
msgid "History"
6592
7029
msgstr "Lược sử"
6593
7030
 
6594
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:191
 
7031
#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
 
7032
msgid "Image Templates"
 
7033
msgstr "Mẫu ảnh"
 
7034
 
 
7035
#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
 
7036
msgid "Histogram"
 
7037
msgstr "Biểu đồ tần xuất"
 
7038
 
 
7039
#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
 
7040
msgid "Selection Editor"
 
7041
msgstr "Bộ sửa phần chọn"
 
7042
 
 
7043
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
6595
7044
msgid "Undo"
6596
7045
msgstr "Hủy bước"
6597
7046
 
6598
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:201
 
7047
#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
 
7048
msgid "Undo History"
 
7049
msgstr "Lược sử Hủy bước"
 
7050
 
 
7051
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
6599
7052
msgid "Navigation"
6600
 
msgstr "Cách chuyển"
6601
 
 
6602
 
#: ../app/dialogs/dialogs.c:207
 
7053
msgstr "Duyệt"
 
7054
 
 
7055
#: ../app/dialogs/dialogs.c:203
 
7056
msgid "Display Navigation"
 
7057
msgstr "Duyệt giữa màn hình"
 
7058
 
 
7059
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
6603
7060
msgid "FG/BG"
6604
7061
msgstr "Cảnh gần/Nền"
6605
7062
 
6606
 
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:73
 
7063
#: ../app/dialogs/dialogs.c:209
 
7064
msgid "FG/BG Color"
 
7065
msgstr "Màu Cảnh gần/Nền"
 
7066
 
 
7067
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
 
7068
#, c-format
 
7069
msgid "Fade %s"
 
7070
msgstr "Mờ dần %s"
 
7071
 
 
7072
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
 
7073
msgid "_Fade"
 
7074
msgstr "_Mờ dần"
 
7075
 
 
7076
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
 
7077
msgid "_Mode:"
 
7078
msgstr "_Chế độ :"
 
7079
 
 
7080
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
 
7081
msgid "_Opacity:"
 
7082
msgstr "Mờ đụ_c:"
 
7083
 
 
7084
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230
 
7085
msgid "Open layers"
 
7086
msgstr "Mở lớp"
 
7087
 
 
7088
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
6607
7089
msgid "Open Location"
6608
 
msgstr "Mở Địa điểm"
 
7090
msgstr "Mở địa chỉ"
6609
7091
 
6610
 
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:111
 
7092
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
6611
7093
msgid "Enter location (URI):"
6612
7094
msgstr "Gõ địa điểm (URI):"
6613
7095
 
6614
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:271
6615
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:314
 
7096
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309
 
7097
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352
6616
7098
msgid ""
6617
7099
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
6618
7100
"known file extension or select a file format from the file format list."
6619
 
msgstr "Tên tập tin đã cho không có phần mở rộng tập tin đã biết. Hãy gõ một phần mở "
6620
 
"rộng tập tin đã biết, hoặc chọn một dạng thức tập tin trong danh sách dạng "
 
7101
msgstr ""
 
7102
"Tên tập tin đã cho không có phần mở rộng tập tin đã biết. Hãy gõ một phần mở "
 
7103
"rộng tập tin đã biết, hoặc chọn một định dạng tập tin trong danh sách dạng "
6621
7104
"thức tập tin."
6622
7105
 
6623
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:356
 
7106
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394
6624
7107
msgid ""
6625
7108
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
6626
7109
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
6627
7110
"format or enter no file extension at all."
6628
 
msgstr "Tiến trình lưu tập tin từ xa thì cần quyết định dạng thức tập tin từ phần mở "
6629
 
"rộng tập tin. Hãy gõ một phần mở rộng tập tin khớp dạng thức đã chọn, hoặc "
 
7111
msgstr ""
 
7112
"Tiến trình lưu tập tin từ xa thì cần quyết định định dạng tập tin từ phần mở "
 
7113
"rộng tập tin. Hãy gõ một phần mở rộng tập tin khớp định dạng đã chọn, hoặc "
6630
7114
"không gõ gì."
6631
7115
 
6632
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:416
 
7116
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454
6633
7117
msgid "Extension Mismatch"
6634
7118
msgstr "Phần mở rộng sai kiểu"
6635
7119
 
6636
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432
 
7120
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470
6637
7121
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
6638
7122
msgstr "Phần mở rộng tập tin đã cho không khớp kiểu tập tin đã cho."
6639
7123
 
6640
 
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436
 
7124
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474
6641
7125
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
6642
 
msgstr "Vậy bạn vẫn có muốn lưu ảnh với tên này không?"
 
7126
msgstr "Bạn vẫn có muốn lưu ảnh với tên này không?"
6643
7127
 
6644
 
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:83
 
7128
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
6645
7129
msgid "Configure Grid"
6646
7130
msgstr "Cấu hình lưới"
6647
7131
 
6648
 
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:84
 
7132
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82
6649
7133
msgid "Configure Image Grid"
6650
7134
msgstr "Cấu hình lưới ảnh"
6651
7135
 
6652
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:63
 
7136
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
6653
7137
msgid "Merge Layers"
6654
 
msgstr "Trộn các lớp"
 
7138
msgstr "Trộn lớp"
6655
7139
 
6656
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:65
 
7140
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
6657
7141
msgid "Layers Merge Options"
6658
7142
msgstr "Tùy chọn trộn các lớp"
6659
7143
 
6660
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:71
 
7144
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
6661
7145
msgid "_Merge"
6662
7146
msgstr "T_rộn"
6663
7147
 
6664
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:90
 
7148
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
6665
7149
msgid "Final, Merged Layer should be:"
6666
7150
msgstr "Lớp đã trộn cuối cùng nên là:"
6667
7151
 
6668
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:94
 
7152
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
6669
7153
msgid "Expanded as necessary"
6670
 
msgstr "Mở rộng như cần thiết"
 
7154
msgstr "Giãn ra như cần thiết"
6671
7155
 
6672
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:97
 
7156
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
6673
7157
msgid "Clipped to image"
6674
 
msgstr "Xén để vừa ảnh"
 
7158
msgstr "Xén khít ảnh"
6675
7159
 
6676
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
 
7160
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
6677
7161
msgid "Clipped to bottom layer"
6678
 
msgstr "Xén để vừa lớp dưới"
 
7162
msgstr "Xén khít lớp dưới"
6679
7163
 
6680
 
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:108
 
7164
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
6681
7165
msgid "_Discard invisible layers"
6682
7166
msgstr "_Hủy các lớp vô hình"
6683
7167
 
6684
7168
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
6685
7169
msgid "Create a New Image"
6686
 
msgstr "Tạo ảnh mới"
 
7170
msgstr "Tạo một ảnh mới"
6687
7171
 
6688
7172
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
6689
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
 
7173
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
6690
7174
msgid "_Template:"
6691
 
msgstr "_Biểu mẫu :"
 
7175
msgstr "_Mẫu :"
6692
7176
 
6693
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:291
 
7177
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292
6694
7178
msgid "Confirm Image Size"
6695
 
msgstr "Khẳng định cỡ ảnh"
 
7179
msgstr "Xác nhận kích cỡ ảnh"
6696
7180
 
6697
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:313
6698
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:209
 
7181
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314
 
7182
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
6699
7183
#, c-format
6700
7184
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
6701
 
msgstr "Bạn đang cố tạo một ảnh có kích thước %s."
 
7185
msgstr "Bạn đang thử tạo một ảnh có kích cỡ %s."
6702
7186
 
6703
 
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:320
 
7187
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
6704
7188
#, c-format
6705
7189
msgid ""
6706
7190
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
6707
7191
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
6708
 
msgstr "Một ảnh có kích thước đã chọn thì sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn « Cỡ ảnh tối đa "
 
7192
msgstr ""
 
7193
"Một ảnh có kích cỡ đã chọn thì sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn « Kích cỡ ảnh tối đa "
6709
7194
"» đã cấu hình trong thoại Tùy thích (hiện có %s)."
6710
7195
 
6711
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97
 
7196
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 
7197
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
 
7198
msgid "Image Properties"
 
7199
msgstr "Thuộc tính ảnh"
 
7200
 
 
7201
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
 
7202
msgid "Properties"
 
7203
msgstr "Thuộc tính"
 
7204
 
 
7205
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
 
7206
msgid "Color Profile"
 
7207
msgstr "Hồ sơ màu"
 
7208
 
 
7209
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
 
7210
msgid "Comment"
 
7211
msgstr "Ghi chú"
 
7212
 
 
7213
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109
6712
7214
msgid "dialog-title|Scale Image"
6713
 
msgstr "Co dãn ảnh"
 
7215
msgstr "Co giãn ảnh"
6714
7216
 
6715
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:175
 
7217
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
6716
7218
msgid "Confirm Scaling"
6717
 
msgstr "Khẳng định tỷ lệ"
 
7219
msgstr "Xác nhận hệ số co giãn"
6718
7220
 
6719
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:215
 
7221
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
6720
7222
#, c-format
6721
7223
msgid ""
6722
7224
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
6723
7225
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
6724
7226
"%s)."
6725
 
msgstr "Việc co dãn ảnh này thành kích thước đã chọn thì sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn « "
6726
 
"Cỡ ảnh tối đa » đã cấu hình trong thoại Tùy thích (hiện có %s)."
 
7227
msgstr ""
 
7228
"Việc co giãn ảnh này thành kích cỡ đã chọn thì sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn « "
 
7229
"Kích cỡ ảnh tối đa » đã cấu hình trong thoại Tùy thích (hiện có %s)."
6727
7230
 
6728
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:230
 
7231
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
6729
7232
msgid ""
6730
7233
"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
6731
 
msgstr "Việc co dãn ảnh này thành kích thước đã chọn thì sẽ thu nhỏ một số lớp thành "
 
7234
msgstr ""
 
7235
"Việc co giãn ảnh này thành kích cỡ đã chọn thì sẽ thu nhỏ một số lớp thành "
6732
7236
"biến mất."
6733
7237
 
6734
 
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:234
 
7238
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
6735
7239
msgid "Is this what you want to do?"
6736
7240
msgstr "Bạn có chắc muốn làm điều này không?"
6737
7241
 
6738
 
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:52
 
7242
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:50
6739
7243
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
6740
7244
msgstr "Cấu hình phím tắt"
6741
7245
 
6742
 
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:92
 
7246
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
6743
7247
msgid ""
6744
7248
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
6745
7249
"accelerator, or press backspace to clear."
6746
 
msgstr "Để sửa đổi phím tắt, nhấn vào hàng tương ứng rồi gõ phím tắt mới, hoặc nhấn "
6747
 
"phím xóa lui để xoá."
 
7250
msgstr ""
 
7251
"Để sửa đổi phím tắt, nhấn vào hàng tương ứng rồi gõ phím tắt mới, hoặc nhấn "
 
7252
"xoá lui để xoá."
6748
7253
 
6749
 
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:109
6750
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
 
7254
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
 
7255
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
6751
7256
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
6752
7257
msgstr "_Lưu các phím tắt khi thoát"
6753
7258
 
6754
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
 
7259
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
6755
7260
msgid "Add a Mask to the Layer"
6756
7261
msgstr "Thêm mặt nạ vào lớp"
6757
7262
 
6758
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:109
 
7263
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
6759
7264
msgid "Initialize Layer Mask to:"
6760
 
msgstr "Sơ khởi mặt nạ lớp cho :"
 
7265
msgstr "Sơ khởi mặt nạ lớp cho:"
6761
7266
 
6762
 
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:139
 
7267
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:140
6763
7268
msgid "In_vert mask"
6764
7269
msgstr "Đả_o mặt nạ"
6765
7270
 
6766
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:124
 
7271
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
6767
7272
msgid "Layer _name:"
6768
7273
msgstr "Tê_n lớp:"
6769
7274
 
6770
 
#.The size labels
6771
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:133
6772
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:949
 
7275
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
 
7276
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056
 
7277
#. The size labels
6773
7278
msgid "Width:"
6774
7279
msgstr "Rộng:"
6775
7280
 
6776
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
6777
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:975
 
7281
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140
 
7282
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
6778
7283
msgid "Height:"
6779
 
msgstr "Cao:"
 
7284
msgstr "Cao :"
6780
7285
 
6781
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:196
 
7286
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197
6782
7287
msgid "Layer Fill Type"
6783
 
msgstr "Kiểu tô lớp"
 
7288
msgstr "Kiểu điền lớp"
6784
7289
 
6785
 
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:211
 
7290
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212
6786
7291
msgid "Set name from _text"
6787
 
msgstr "Đặt _tên từ chữ"
 
7292
msgstr "Đặt _tên từ văn bản"
6788
7293
 
6789
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:120
 
7294
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:118
6790
7295
msgid "Manage Loadable Modules"
6791
 
msgstr "Quản lý các mô-đun có thể tải"
 
7296
msgstr "Quản lý các mô-đun có thể nạp"
6792
7297
 
6793
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
 
7298
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:167
6794
7299
msgid "Autoload"
6795
 
msgstr "Tải tự động"
 
7300
msgstr "Tự động nạp"
6796
7301
 
6797
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
 
7302
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:174
6798
7303
msgid "Module Path"
6799
 
msgstr "Đường dẫn mô-đun:"
 
7304
msgstr "Đường dẫn mô-đun"
6800
7305
 
6801
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:417
 
7306
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:424
6802
7307
msgid "<No modules>"
6803
7308
msgstr "<Không có mô-đun>"
6804
7309
 
6805
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:429
6806
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438
 
7310
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
 
7311
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
6807
7312
msgid "On disk"
6808
7313
msgstr "Trên đĩa"
6809
7314
 
6810
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:429
 
7315
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436
6811
7316
msgid "Only in memory"
6812
7317
msgstr "Chỉ trong bộ nhớ"
6813
7318
 
6814
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:438
 
7319
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445
6815
7320
msgid "No longer available"
6816
 
msgstr "Không còn có lại."
 
7321
msgstr "Không còn sẵn sàng lại"
6817
7322
 
6818
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
 
7323
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:481
6819
7324
msgid "Load"
6820
 
msgstr "Tải"
 
7325
msgstr "Nạp"
6821
7326
 
6822
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:476
 
7327
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
6823
7328
msgid "Query"
6824
 
msgstr "Truy vấn"
 
7329
msgstr "Hỏi"
6825
7330
 
6826
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:483
 
7331
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:490
6827
7332
msgid "Unload"
6828
 
msgstr "Gỡ tải"
 
7333
msgstr "Bỏ nạp"
6829
7334
 
6830
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 
7335
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
6831
7336
msgid "Purpose:"
6832
7337
msgstr "Mục đích:"
6833
7338
 
6834
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 
7339
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
6835
7340
msgid "Author:"
6836
7341
msgstr "Tác giả:"
6837
7342
 
6838
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 
7343
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
6839
7344
msgid "Version:"
6840
7345
msgstr "Phiên bản:"
6841
7346
 
6842
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 
7347
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:508
6843
7348
msgid "Copyright:"
6844
 
msgstr "Bản quyền:"
 
7349
msgstr "Tác quyền:"
6845
7350
 
6846
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
 
7351
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:509
6847
7352
msgid "Date:"
6848
7353
msgstr "Ngày:"
6849
7354
 
6850
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
 
7355
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:510
6851
7356
msgid "Location:"
6852
 
msgstr "Địa điểm:"
 
7357
msgstr "Vị trí:"
6853
7358
 
6854
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
6855
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:219
 
7359
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:511
 
7360
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
6856
7361
msgid "State:"
6857
 
msgstr "Tính trạng:"
 
7362
msgstr "Tình trạng:"
6858
7363
 
6859
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
 
7364
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:512
6860
7365
msgid "Last error:"
6861
7366
msgstr "Lỗi cuối cùng:"
6862
7367
 
6863
 
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
 
7368
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:513
6864
7369
msgid "Available types:"
6865
7370
msgstr "Kiểu có sẵn:"
6866
7371
 
6867
7372
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104
6868
7373
msgid "Offset Layer"
6869
 
msgstr "Dịch lớp"
 
7374
msgstr "Dời lớp"
6870
7375
 
6871
7376
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106
6872
7377
msgid "Offset Layer Mask"
6873
 
msgstr "Dịch mặt nạ lớp"
 
7378
msgstr "Dời mặt nạ lớp"
6874
7379
 
6875
7380
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
6876
7381
msgid "Offset Channel"
6877
 
msgstr "Dịch kênh"
 
7382
msgstr "Dời kênh"
6878
7383
 
6879
 
#.The offset frame
6880
7384
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
6881
7385
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:148
6882
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:196
6883
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:250
 
7386
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197
 
7387
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
 
7388
#. The offset frame
6884
7389
msgid "Offset"
6885
 
msgstr "Độ dịch"
 
7390
msgstr "Dời"
6886
7391
 
6887
 
#.offset, used as a verb
6888
7392
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123
 
7393
#. offset, used as a verb
6889
7394
msgid "_Offset"
6890
 
msgstr "Độ _dịch"
 
7395
msgstr "_Dời"
6891
7396
 
6892
7397
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180
6893
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225
 
7398
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
6894
7399
msgid "_X:"
6895
7400
msgstr "_X:"
6896
7401
 
6897
7402
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182
6898
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
 
7403
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
6899
7404
msgid "_Y:"
6900
7405
msgstr "_Y:"
6901
7406
 
6902
7407
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209
6903
7408
msgid "Offset by  x/_2, y/2"
6904
 
msgstr "Dịch theo (x/_2),(y/2)"
 
7409
msgstr "Dời theo (x/_2),(y/2)"
6905
7410
 
6906
 
#.The edge behavior frame
6907
7411
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
 
7412
#. The edge behavior frame
6908
7413
msgid "Edge Behavior"
6909
7414
msgstr "Ứng xử cạnh"
6910
7415
 
6911
7416
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
6912
7417
msgid "_Wrap around"
6913
 
msgstr "Cuộn _vòng"
 
7418
msgstr "_Cuộn vòng"
6914
7419
 
6915
7420
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225
6916
7421
msgid "Fill with _background color"
6917
 
msgstr "Tô _bằng màu nền"
 
7422
msgstr "Điền _bằng màu nền"
6918
7423
 
6919
7424
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228
6920
7425
msgid "Make _transparent"
6921
7426
msgstr "Làm _trong suốt"
6922
7427
 
6923
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:184
 
7428
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
6924
7429
msgid "Import a New Palette"
6925
7430
msgstr "Nhập bảng chọn mới"
6926
7431
 
6927
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:194
 
7432
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:166
6928
7433
msgid "_Import"
6929
 
msgstr "Nhậ_p"
 
7434
msgstr "_Nhập"
6930
7435
 
6931
 
#.The "Source" frame
6932
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:230
 
7436
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205
 
7437
#. The "Source" frame
6933
7438
msgid "Select Source"
6934
7439
msgstr "Chọn nguồn"
6935
7440
 
6936
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:252
 
7441
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227
6937
7442
msgid "I_mage"
6938
7443
msgstr "Ản_h:"
6939
7444
 
6940
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:266
 
7445
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
6941
7446
msgid "Sample _Merged"
6942
7447
msgstr "_Mẫu đã trộn"
6943
7448
 
6944
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:278
 
7449
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
6945
7450
msgid "_Selected Pixels only"
6946
 
msgstr "_Chỉ các điểm ảnh đã chọn"
 
7451
msgstr "Chỉ các điể_m ảnh được chọn"
6947
7452
 
6948
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
 
7453
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265
6949
7454
msgid "Palette _file"
6950
 
msgstr "_Tập tin bảng chọn"
 
7455
msgstr "Tậ_p tin bảng chọn"
6951
7456
 
6952
 
#.Palette file name entry
6953
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:318
 
7457
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294
 
7458
#. Palette file name entry
6954
7459
msgid "Select Palette File"
6955
7460
msgstr "Chọn tập tin bảng chọn"
6956
7461
 
6957
 
#.The "Import" frame
6958
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
 
7462
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305
 
7463
#. The "Import" frame
6959
7464
msgid "Import Options"
6960
7465
msgstr "Tùy chọn nhập"
6961
7466
 
6962
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:343
 
7467
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
6963
7468
msgid "New import"
6964
7469
msgstr "Nhập mới"
6965
7470
 
6966
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:345
 
7471
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
6967
7472
msgid "Palette _name:"
6968
7473
msgstr "Tê_n bảng chọn"
6969
7474
 
6970
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:351
 
7475
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
6971
7476
msgid "N_umber of colors:"
6972
 
msgstr "Số mà_u :"
 
7477
msgstr "Số mà_u sắc:"
6973
7478
 
6974
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:364
 
7479
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
6975
7480
msgid "C_olumns:"
6976
 
msgstr "Cộ_t:"
 
7481
msgstr "_Cột:"
6977
7482
 
6978
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:376
 
7483
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352
6979
7484
msgid "I_nterval:"
6980
 
msgstr "Thời gia_n:"
 
7485
msgstr "Khoả_ng:"
6981
7486
 
6982
 
#.The "Preview" frame
6983
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:387
 
7487
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:363
 
7488
#. The "Preview" frame
6984
7489
msgid "Preview"
6985
7490
msgstr "Xem thử"
6986
7491
 
6987
 
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:408
 
7492
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384
6988
7493
msgid "The selected source contains no colors."
6989
 
msgstr "Nguồn đã chọn không chứa màu nào."
 
7494
msgstr "Nguồn được chọn không chứa màu."
6990
7495
 
6991
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:260
 
7496
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265
6992
7497
msgid "Reset All Preferences"
6993
 
msgstr "Đặt lại mọi tùy thích"
 
7498
msgstr "Đặt lại mọi Tùy thích"
6994
7499
 
6995
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:278
 
7500
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283
6996
7501
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
6997
 
msgstr "Bạn thật sự muốn đặt lại mọi tùy thích thành giá trị mặc định không?"
 
7502
msgstr "Bạn thực sự muốn đặt lại tất cả các tùy thích thành giá trị mặc định không?"
6998
7503
 
6999
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:348
 
7504
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353
7000
7505
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
7001
 
msgstr "Bạn cần phải khởi chạy lại GIMP để hoạt hóa các thay đổi sau:"
 
7506
msgstr "Bạn cần phải khởi chạy lại GIMP để hoạt hoá các thay đổi sau:"
7002
7507
 
7003
 
# Type: text
7004
 
# Description
7005
 
# Main menu item
7006
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:487
 
7508
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492
7007
7509
msgid "Configure Input Devices"
7008
 
msgstr "Cấu hình thiết bị gõ"
 
7510
msgstr "Cấu hình thiết bị nhập"
7009
7511
 
7010
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:564
 
7512
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
7011
7513
msgid ""
7012
7514
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
7013
7515
"start GIMP."
7014
 
msgstr "Các phím tắt của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp bạn "
 
7516
msgstr ""
 
7517
"Các phím tắt của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp bạn "
7015
7518
"khởi chạy GIMP."
7016
7519
 
7017
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
 
7520
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580
7018
7521
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
7019
 
msgstr "Gỡ bỏ mọi phím tắt"
 
7522
msgstr "Bỏ mọi phím tắt"
7020
7523
 
7021
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:597
 
7524
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602
7022
7525
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
7023
 
msgstr "Bạn thật sự muốn gỡ bỏ mọi phím tắt ra mọi trình đơn không?"
 
7526
msgstr "Bạn có thực sự muốn gỡ bỏ mọi phím tắt khỏi mọi trình đơn không?"
7024
7527
 
7025
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:638
 
7528
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
7026
7529
msgid ""
7027
7530
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
7028
7531
"GIMP."
7029
 
msgstr "Thiết lập cửa sổ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp "
 
7532
msgstr ""
 
7533
"Thiết lập cửa sổ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp "
7030
7534
"bạn khởi chạy GIMP."
7031
7535
 
7032
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:673
 
7536
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
7033
7537
msgid ""
7034
7538
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
7035
7539
"start GIMP."
7036
 
msgstr "Thiết lập thiết bị gõ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế "
 
7540
msgstr ""
 
7541
"Thiết lập thiết bị gõ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế "
7037
7542
"tiếp bạn khởi chạy GIMP."
7038
7543
 
7039
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:708
 
7544
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713
7040
7545
msgid ""
7041
7546
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
7042
7547
"GIMP."
7043
 
msgstr "Các tùy chọn công cụ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế "
 
7548
msgstr ""
 
7549
"Các tùy chọn công cụ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế "
7044
7550
"tiếp bạn khởi chạy GIMP."
7045
7551
 
7046
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
 
7552
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
7047
7553
msgid "Show _menubar"
7048
 
msgstr "Hiện th_anh trình đơn"
 
7554
msgstr "Hiện thanh _trình đơn"
7049
7555
 
7050
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202
 
7556
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
7051
7557
msgid "Show _rulers"
7052
7558
msgstr "Hiện thước đ_o"
7053
7559
 
7054
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1205
 
7560
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314
7055
7561
msgid "Show scroll_bars"
7056
 
msgstr "H_iện thanh cuộn"
 
7562
msgstr "Hiện thanh _cuộn"
7057
7563
 
7058
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
 
7564
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
7059
7565
msgid "Show s_tatusbar"
7060
7566
msgstr "Hiện _thanh trạng thái"
7061
7567
 
7062
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
 
7568
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
7063
7569
msgid "Show s_election"
7064
 
msgstr "Hiện _vùng chọn"
 
7570
msgstr "Hiện _phần chọn"
7065
7571
 
7066
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1219
 
7572
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
7067
7573
msgid "Show _layer boundary"
7068
 
msgstr "Hiên ranh giới _lớp"
 
7574
msgstr "Hiện biên _lớp"
7069
7575
 
7070
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
 
7576
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
7071
7577
msgid "Show _guides"
7072
7578
msgstr "HIện nét _dẫn"
7073
7579
 
7074
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
 
7580
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
7075
7581
msgid "Show gri_d"
7076
7582
msgstr "Hiện _lưới"
7077
7583
 
7078
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
 
7584
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
7079
7585
msgid "Canvas _padding mode:"
7080
7586
msgstr "Chế độ đệm _vùng vẽ:"
7081
7587
 
7082
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236
 
7588
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
7083
7589
msgid "Custom p_adding color:"
7084
7590
msgstr "Màu đệ_m tự chọn:"
7085
7591
 
7086
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
 
7592
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
7087
7593
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
7088
7594
msgstr "Chọn màu đệm vùng vẽ riêng"
7089
7595
 
7090
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
 
7596
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
7091
7597
msgid "Preferences"
7092
7598
msgstr "Tùy thích"
7093
7599
 
7094
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
7095
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
 
7600
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
 
7601
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
7096
7602
msgid "Environment"
7097
7603
msgstr "Môi trường"
7098
7604
 
7099
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
 
7605
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
7100
7606
msgid "Resource Consumption"
7101
7607
msgstr "Tiêu dùng tài nguyên"
7102
7608
 
7103
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
 
7609
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
7104
7610
msgid "Minimal number of _undo levels:"
7105
 
msgstr "Số mức hủy bước tối thiể_u :"
 
7611
msgstr "Số tối thiể_u các mức hủy bước:"
7106
7612
 
7107
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
 
7613
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
7108
7614
msgid "Maximum undo _memory:"
7109
 
msgstr "Bộ nhớ hủ_y bước tối đa:"
 
7615
msgstr "Bộ _nhớ hủy bước tối đa:"
7110
7616
 
7111
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
 
7617
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
7112
7618
msgid "Tile cache _size:"
7113
 
msgstr "Cỡ _bộ nhớ tạm ô :"
 
7619
msgstr "_Kích cỡ bộ nhớ tạm lát:"
7114
7620
 
7115
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
 
7621
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
7116
7622
msgid "Maximum _new image size:"
7117
 
msgstr "Cỡ ả_nh mới tối đa:"
 
7623
msgstr "Kích cỡ ả_nh mới tối đa:"
7118
7624
 
7119
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
 
7625
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
7120
7626
msgid "Number of _processors to use:"
7121
7627
msgstr "Số bộ _xử lý cần dùng:"
7122
7628
 
7123
 
#.Image Thumbnails
7124
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
 
7629
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590
 
7630
#. Image Thumbnails
7125
7631
msgid "Image Thumbnails"
7126
 
msgstr "Hình thu nhỏ của ảnh"
 
7632
msgstr "Ảnh mẫu"
7127
7633
 
7128
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489
 
7634
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1595
7129
7635
msgid "Size of _thumbnails:"
7130
 
msgstr "Cỡ hình _thu nhỏ :"
 
7636
msgstr "Kích cỡ ảnh mẫ_u :"
7131
7637
 
7132
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
 
7638
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
7133
7639
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
7134
 
msgstr "_Kích thước tập tin tối đa để hiện ảnh thu nhỏ:"
 
7640
msgstr "_Kích cỡ tập tin tối đa để tạo ảnh mẫu:"
7135
7641
 
7136
 
#.File Saving
7137
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
 
7642
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603
 
7643
#. File Saving
7138
7644
msgid "Saving Images"
7139
 
msgstr "Đang lưu ảnh"
 
7645
msgstr "Lưu ảnh"
7140
7646
 
7141
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
 
7647
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
7142
7648
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
7143
 
msgstr "Khẳng định _việc đóng các ảnh chưa lưu"
 
7649
msgstr "Khẳng định _việc đóng ảnh chưa lưu"
7144
7650
 
7145
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
 
7651
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
7146
7652
msgid "Save document _history on exit"
7147
 
msgstr "Lưu lược sử tài liệu k_hi thoát"
 
7653
msgstr "Lưu lược sử tài liệu khi t_hoát"
7148
7654
 
7149
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
 
7655
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
7150
7656
msgid "User Interface"
7151
7657
msgstr "Giao diện người dùng"
7152
7658
 
7153
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
 
7659
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
7154
7660
msgid "Interface"
7155
7661
msgstr "Giao diện"
7156
7662
 
7157
 
#.Previews
7158
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
 
7663
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 
7664
#. Previews
7159
7665
msgid "Previews"
7160
7666
msgstr "Xem thử"
7161
7667
 
7162
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
 
7668
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
7163
7669
msgid "_Enable layer & channel previews"
7164
 
msgstr "Bật ô x_em thử lớp và kênh"
7165
 
 
7166
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538
7167
 
msgid "Default _layer & channel preview size:"
7168
 
msgstr "Cỡ ô xem thử _lớp và kênh mặc định:"
7169
 
 
7170
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
 
7670
msgstr "_Bật ô xem thử lớp và kênh"
 
7671
 
 
7672
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
 
7673
msgid "_Default layer & channel preview size:"
 
7674
msgstr "Kích cỡ ô xem thử lớp và kênh _mặc định:"
 
7675
 
 
7676
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
7171
7677
msgid "Na_vigation preview size:"
7172
 
msgstr "Cỡ ô xem thử chu_yển:"
 
7678
msgstr "Kích cỡ ô xem thử du_yệt:"
7173
7679
 
7174
 
#.Keyboard Shortcuts
7175
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
 
7680
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
 
7681
#. Keyboard Shortcuts
7176
7682
msgid "Keyboard Shortcuts"
7177
7683
msgstr "Phím tắt"
7178
7684
 
7179
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
 
7685
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
7180
7686
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
7181
7687
msgstr "Hiện dấu gợi nhớ trong trình đơn (phí_m tắt)"
7182
7688
 
7183
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
7184
 
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
7185
 
msgstr "Dùn_g phím tắt động"
 
7689
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1658
 
7690
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 
7691
msgstr "_Dùng phím tắt động"
7186
7692
 
7187
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
 
7693
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
7188
7694
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
7189
7695
msgstr "Cấu hình _phím tắt..."
7190
7696
 
7191
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
 
7697
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
7192
7698
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
7193
7699
msgstr "Lưu các phím tắt _ngay"
7194
7700
 
7195
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
7196
 
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
7197
 
msgstr "Đặt lại các phím tắt đã lưu thành giá t_rị mặc định"
 
7701
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
 
7702
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 
7703
msgstr "Đặt _lại các phím tắt thành giá trị mặc định"
7198
7704
 
7199
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
 
7705
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
7200
7706
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
7201
 
msgstr "Gỡ bỏ mọ_i phím tắt"
 
7707
msgstr "Bỏ _mọi phím tắt"
7202
7708
 
7203
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
7204
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 
7709
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
 
7710
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
7205
7711
msgid "Theme"
7206
7712
msgstr "Sắc thái"
7207
7713
 
7208
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605
 
7714
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1710
7209
7715
msgid "Select Theme"
7210
7716
msgstr "Chọn sắc thái"
7211
7717
 
7212
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
 
7718
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
7213
7719
msgid "Reload C_urrent Theme"
7214
 
msgstr "Tải lại _sắc thái hiện có"
 
7720
msgstr "Nạp lại _sắc thái hiện có"
7215
7721
 
7216
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
 
7722
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
7217
7723
msgid "Help System"
7218
 
msgstr "Hệ thống trợ giúp"
 
7724
msgstr "Hệ thống Trợ giúp"
7219
7725
 
7220
 
#.General
7221
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
7222
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
7223
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1946
7224
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:174
 
7726
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
 
7727
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
 
7728
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
 
7729
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
 
7730
#. General
7225
7731
msgid "General"
7226
7732
msgstr "Chung"
7227
7733
 
7228
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
 
7734
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
7229
7735
msgid "Show _tooltips"
7230
 
msgstr "Hiện _mẹo công cụ"
 
7736
msgstr "Gợ_i ý"
7231
7737
 
7232
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
 
7738
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
7233
7739
msgid "Show help _buttons"
7234
 
msgstr "Hiện các _nút trợ giúp"
 
7740
msgstr "Hiện _nút trợ giúp"
7235
7741
 
7236
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
 
7742
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
7237
7743
msgid "Show tips on _startup"
7238
 
msgstr "Hiện mẹo khi _khởi động"
 
7744
msgstr "Gợi ý khi khởi chạ_y"
7239
7745
 
7240
 
#.Help Browser
7241
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
 
7746
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
 
7747
#. Help Browser
7242
7748
msgid "Help Browser"
7243
 
msgstr "Bộ duyệt trợ giúp"
 
7749
msgstr "Trình duyệt Trợ giúp"
7244
7750
 
7245
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728
 
7751
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
7246
7752
msgid "H_elp browser to use:"
7247
 
msgstr "Bộ d_uyệt trợ giúp cần dùng:"
 
7753
msgstr "Trình duyệt t_rợ giúp cần dùng:"
7248
7754
 
7249
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
 
7755
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
7250
7756
msgid "Web Browser"
7251
 
msgstr "Bộ duyệt Mạng"
 
7757
msgstr "Trình duyệt Web"
7252
7758
 
7253
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
 
7759
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
7254
7760
msgid "_Web browser to use:"
7255
 
msgstr "Bộ duyệt _Mạng cần dùng:"
 
7761
msgstr "Trình duyệt _Web cần dùng:"
7256
7762
 
7257
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
 
7763
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
7258
7764
msgid "_Save tool options on exit"
7259
7765
msgstr "_Lưu các tùy chọn công cụ khi thoát"
7260
7766
 
7261
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
 
7767
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
7262
7768
msgid "Save Tool Options _Now"
7263
7769
msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ _ngay"
7264
7770
 
7265
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
 
7771
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
7266
7772
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
7267
 
msgstr "Đặt lại các tùy chọn công cụ đã lưu thành giá t_rị mặc định"
 
7773
msgstr "Đặt _lại các tùy chọn công cụ đã lưu thành giá trị mặc định"
7268
7774
 
7269
 
#.Snapping Distance
7270
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
 
7775
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
 
7776
#. Snapping Distance
7271
7777
msgid "Guide & Grid Snapping"
7272
 
msgstr "Dính nét dẫn và lưới"
 
7778
msgstr "Bám nét dẫn và lưới"
7273
7779
 
7274
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
 
7780
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
7275
7781
msgid "_Snap distance:"
7276
 
msgstr "Kh_oảng cách dính:"
 
7782
msgstr "Khoảng cách _bám:"
7277
7783
 
7278
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799
 
7784
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
7279
7785
msgid "Default _interpolation:"
7280
7786
msgstr "Nộ_i suy mặc định:"
7281
7787
 
7282
 
#.Global Brush, Pattern, ...
7283
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
 
7788
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
 
7789
#. Global Brush, Pattern, ...
7284
7790
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
7285
7791
msgstr "Tùy chọn sơn chia ra các công cụ"
7286
7792
 
7287
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
 
7793
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
7288
7794
msgid "Move Tool"
7289
 
msgstr "Công cụ chuyển"
 
7795
msgstr "Công cụ di chuyển"
7290
7796
 
7291
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823
 
7797
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
7292
7798
msgid "Set layer or path as active"
7293
 
msgstr "Đặt lớp hay đường dẫn là hoạt động"
 
7799
msgstr "Kích hoạt lớp hay đường dẫn"
7294
7800
 
7295
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
 
7801
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
7296
7802
msgid "Toolbox"
7297
7803
msgstr "Hộp công cụ"
7298
7804
 
7299
 
#.Appearance
7300
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
7301
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
7302
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:182
 
7805
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
 
7806
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
 
7807
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196
 
7808
#. Appearance
7303
7809
msgid "Appearance"
7304
 
msgstr "Diện mạo"
 
7810
msgstr "Điện mạo"
7305
7811
 
7306
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
 
7812
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
7307
7813
msgid "Show _foreground & background color"
7308
 
msgstr "Hiện mà_u cảnh gần và nền"
 
7814
msgstr "Hiện màu _cảnh gần và nền"
7309
7815
 
7310
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
 
7816
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
7311
7817
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
7312
 
msgstr "Hiện _bút vẽ, mẫu và độ dốc hoạt động"
 
7818
msgstr "Hiện _bút vẽ, câu mẫu và dải màu hoạt động"
7313
7819
 
7314
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
 
7820
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
7315
7821
msgid "Show active _image"
7316
7822
msgstr "H_iện ảnh hoạt động"
7317
7823
 
7318
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
 
7824
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
7319
7825
msgid "Default New Image"
7320
7826
msgstr "Ảnh mới mặc định"
7321
7827
 
7322
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
 
7828
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
7323
7829
msgid "Default Image"
7324
7830
msgstr "Ảnh mặc định"
7325
7831
 
7326
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
 
7832
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
7327
7833
msgid "Default Image Grid"
7328
7834
msgstr "Lưới ảnh mặc định"
7329
7835
 
7330
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
 
7836
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
7331
7837
msgid "Default Grid"
7332
7838
msgstr "Lưới mặc định"
7333
7839
 
7334
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
 
7840
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
7335
7841
msgid "Image Windows"
7336
7842
msgstr "Cửa sổ ảnh"
7337
7843
 
7338
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
 
7844
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
7339
7845
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
7340
 
msgstr "_Dùng « chấm-với-chấm » theo mặc định"
 
7846
msgstr "Mặc định là dùng « chấm-với-chấm »"
7341
7847
 
7342
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
 
7848
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
7343
7849
msgid "Marching _ants speed:"
7344
7850
msgstr "Tốc độ con _kiến bước đi:"
7345
7851
 
7346
 
#.Zoom & Resize Behavior
7347
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959
 
7852
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
 
7853
#. Zoom & Resize Behavior
7348
7854
msgid "Zoom & Resize Behavior"
7349
 
msgstr "Ứng xử thu phóng và đổi cỡ"
 
7855
msgstr "Ứng xử thu phóng và co giãn"
7350
7856
 
7351
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963
 
7857
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
7352
7858
msgid "Resize window on _zoom"
7353
 
msgstr "Đổi cỡ cửa sổ khi thu _phóng"
 
7859
msgstr "Co giãn cửa sổ khi thu _phóng"
7354
7860
 
7355
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966
 
7861
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
7356
7862
msgid "Resize window on image _size change"
7357
 
msgstr "Đổi cỡ cửa _sổ khi đổi cỡ ảnh"
 
7863
msgstr "Co giãn cửa sổ khi ảnh thay đổi kích cỡ"
7358
7864
 
7359
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
 
7865
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080
7360
7866
msgid "Fit to window"
7361
7867
msgstr "Vừa khít cửa sổ"
7362
7868
 
7363
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974
 
7869
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
7364
7870
msgid "Initial zoom _ratio:"
7365
 
msgstr "Tỷ lệ th_u phóng ban đầu :"
7366
 
 
7367
 
#.Mouse Pointers
7368
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
 
7871
msgstr "Tỷ lệ thu _phóng ban đầu:"
 
7872
 
 
7873
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
 
7874
#. Space Bar
 
7875
msgid "Space Bar"
 
7876
msgstr "Phím dài"
 
7877
 
 
7878
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
 
7879
msgid "_While space bar is pressed:"
 
7880
msgstr "Tr_ong khi ấn phím dài:"
 
7881
 
 
7882
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
 
7883
#. Mouse Pointers
7369
7884
msgid "Mouse Pointers"
7370
7885
msgstr "Con trỏ chuột"
7371
7886
 
7372
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
 
7887
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
7373
7888
msgid "Show _brush outline"
7374
 
msgstr "Hiện phác thảo _bút vẽ"
 
7889
msgstr "Hiện nét ngoài _bút vẽ"
7375
7890
 
7376
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
 
7891
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
7377
7892
msgid "Show pointer for paint _tools"
7378
 
msgstr "Hiện con _trỏ công cụ sơn"
 
7893
msgstr "Hiện con trỏ cho công cụ _sơn"
7379
7894
 
7380
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
 
7895
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
7381
7896
msgid "Pointer _mode:"
7382
 
msgstr "Chế độ con t_rỏ :"
 
7897
msgstr "Chế độ con _trỏ :"
7383
7898
 
7384
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1994
 
7899
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
7385
7900
msgid "Pointer re_ndering:"
7386
 
msgstr "Vẽ co_n trỏ :"
 
7901
msgstr "_Vẽ con trỏ :"
7387
7902
 
7388
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
 
7903
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
7389
7904
msgid "Image Window Appearance"
7390
7905
msgstr "Hình thức cửa sổ ảnh"
7391
7906
 
7392
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
 
7907
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
7393
7908
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
7394
 
msgstr "Hình thức mặc định trong chế độ chuẩn"
 
7909
msgstr "Hình thức mặc định trong chế độ thông thường"
7395
7910
 
7396
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
 
7911
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
7397
7912
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
7398
7913
msgstr "Hình thức mặc định trong chế độ toàn màn hình"
7399
7914
 
7400
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
 
7915
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
7401
7916
msgid "Image Title & Statusbar Format"
7402
 
msgstr "Dạng thức tựa đề ảnh và thanh trạng thái"
 
7917
msgstr "Định dạng thanh tựa đề ảnh và trạng thái"
7403
7918
 
7404
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
 
7919
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
7405
7920
msgid "Title & Status"
7406
7921
msgstr "Tựa đề và Trạng thái"
7407
7922
 
7408
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052
 
7923
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
7409
7924
msgid "Current format"
7410
 
msgstr "Dạng thức hiện có"
 
7925
msgstr "Định dạng đang dùng"
7411
7926
 
7412
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
 
7927
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171
7413
7928
msgid "Default format"
7414
 
msgstr "Dạng thức mặc định"
 
7929
msgstr "Định dạng mặc định"
7415
7930
 
7416
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
 
7931
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
7417
7932
msgid "Show zoom percentage"
7418
7933
msgstr "Hiện phần trăm thu phóng"
7419
7934
 
7420
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
 
7935
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
7421
7936
msgid "Show zoom ratio"
7422
7937
msgstr "Hiện tỷ lệ thu phóng"
7423
7938
 
7424
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2056
 
7939
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
7425
7940
msgid "Show image size"
7426
 
msgstr "Hiện cỡ ảnh"
 
7941
msgstr "Hiện kích cỡ ảnh"
7427
7942
 
7428
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
 
7943
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
7429
7944
msgid "Image Title Format"
7430
 
msgstr "Dạng thức tựa đề ảnh"
 
7945
msgstr "Định dạng tựa đề ảnh"
7431
7946
 
7432
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071
 
7947
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189
7433
7948
msgid "Image Statusbar Format"
7434
7949
msgstr "Định dạng thanh trạng thái ảnh"
7435
7950
 
7436
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
 
7951
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
7437
7952
msgid "Display"
7438
7953
msgstr "Hiển thị"
7439
7954
 
7440
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
 
7955
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
7441
7956
msgid "_Check style:"
7442
7957
msgstr "_Kiểm trả kiểu dáng:"
7443
7958
 
7444
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
 
7959
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
7445
7960
msgid "Check _size:"
7446
 
msgstr "Kiểm tra _cỡ :"
7447
 
 
7448
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
7449
 
msgid "Get Monitor Resolution"
7450
 
msgstr "Lấy độ phân giải màn hình"
7451
 
 
7452
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
7453
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:123
7454
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
7455
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
 
7961
msgstr "Kiểm t_ra kích cỡ :"
 
7962
 
 
7963
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
 
7964
msgid "Monitor Resolution"
 
7965
msgstr "Độ phân giải màn hình"
 
7966
 
 
7967
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
 
7968
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124
 
7969
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261
 
7970
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293
7456
7971
msgid "Pixels"
7457
7972
msgstr "Điểm ảnh"
7458
7973
 
7459
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
7460
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:351
 
7974
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
 
7975
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469
7461
7976
msgid "ppi"
7462
7977
msgstr "ppi"
7463
7978
 
7464
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
 
7979
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
7465
7980
#, c-format
7466
 
msgid "From _windowing system (currently %d × %d ppi)"
7467
 
msgstr "Từ hệ thống _cửa sổ (hiện có %d × %d ppi)"
7468
 
 
7469
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
7470
 
msgid "_Manually"
7471
 
msgstr "Tự là_m"
7472
 
 
7473
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
 
7981
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 
7982
msgstr "Tự động _dò tìm (hiện có %d × %d ppi)"
 
7983
 
 
7984
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
 
7985
msgid "_Enter manually"
 
7986
msgstr "Nhập _bằng tay"
 
7987
 
 
7988
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
7474
7989
msgid "C_alibrate..."
7475
7990
msgstr "Định ch_uẩn..."
7476
7991
 
7477
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2278
 
7992
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
7478
7993
msgid "Color Management"
7479
7994
msgstr "Quản lý màu"
7480
7995
 
7481
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
 
7996
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
7482
7997
msgid "_RGB profile:"
7483
 
msgstr "Xác lập _RGB:"
 
7998
msgstr "Hồ sơ _RGB:"
7484
7999
 
7485
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
 
8000
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
7486
8001
msgid "Select RGB Color Profile"
7487
 
msgstr "Chọn xác lập màu RGB"
 
8002
msgstr "Chọn hồ sơ màu RGB"
7488
8003
 
7489
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
 
8004
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
7490
8005
msgid "_CMYK profile:"
7491
 
msgstr "Xác lập _CMYK:"
 
8006
msgstr "Hồ sơ _CMYK:"
7492
8007
 
7493
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
 
8008
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
7494
8009
msgid "Select CMYK Color Profile"
7495
 
msgstr "Chọn xác lập màu CMYK"
 
8010
msgstr "Chọn hồ sơ màu CMYK"
7496
8011
 
7497
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
 
8012
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
7498
8013
msgid "_Monitor profile:"
7499
 
msgstr "Xác lập _màn hình:"
 
8014
msgstr "Hồ sơ _màn hình:"
7500
8015
 
7501
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
 
8016
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
7502
8017
msgid "Select Monitor Color Profile"
7503
 
msgstr "Chọn xác lập màu màn hình"
 
8018
msgstr "Chọn hồ sơ màu màn hình"
7504
8019
 
7505
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
 
8020
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
7506
8021
msgid "_Print simulation profile:"
7507
 
msgstr "In ra xác lập mô _phỏng in:"
 
8022
msgstr "In ra hồ sơ mô _phỏng in:"
7508
8023
 
7509
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
 
8024
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
7510
8025
msgid "Select Printer Color Profile"
7511
 
msgstr "Chọn xác lập màu máy in"
 
8026
msgstr "Chọn hồ sơ màu máy in"
7512
8027
 
7513
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 
8028
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
7514
8029
msgid "_Mode of operation:"
7515
8030
msgstr "_Chế độ thao tác:"
7516
8031
 
7517
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
 
8032
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
 
8033
msgid "_Try to use the system monitor profile"
 
8034
msgstr "_Thử dùng hồ sơ màn hình của hệ thống"
 
8035
 
 
8036
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473
7518
8037
msgid "_Display rendering intent:"
7519
8038
msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:"
7520
8039
 
7521
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
 
8040
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
7522
8041
msgid "_Softproof rendering intent:"
7523
 
msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:"
7524
 
 
7525
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
7526
 
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
7527
 
msgstr "_Thử lấy xác lập màn hình từ trình phục vụ X"
7528
 
 
7529
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
 
8042
msgstr "Mục đích vẽ bản in thử _mềm:"
 
8043
 
 
8044
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
 
8045
msgid "Mark out of gamut colors"
 
8046
msgstr "Đánh dấu màu sắc ở ngoài phạm vi"
 
8047
 
 
8048
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
 
8049
msgid "Select Warning Color"
 
8050
msgstr "Chọn màu cảnh báo"
 
8051
 
 
8052
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
 
8053
msgid "File Open behaviour:"
 
8054
msgstr "Ứng xử mở tập tin:"
 
8055
 
 
8056
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
7530
8057
msgid "Input Devices"
7531
8058
msgstr "Thiết bị nhập"
7532
8059
 
7533
 
#.Extended Input Devices
7534
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
 
8060
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
 
8061
#. Extended Input Devices
7535
8062
msgid "Extended Input Devices"
7536
 
msgstr "Thiết bị gõ đã mở rộng"
 
8063
msgstr "Thiết bị nhập đã mở rộng"
7537
8064
 
7538
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
 
8065
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
7539
8066
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
7540
8067
msgstr "Cấu hình thiết bị nhập đã mở _rộng..."
7541
8068
 
7542
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
 
8069
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
7543
8070
msgid "_Save input device settings on exit"
7544
8071
msgstr "_Lưu thiết lập thiết bị nhập khi thoát"
7545
8072
 
7546
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
 
8073
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
7547
8074
msgid "Save Input Device Settings _Now"
7548
 
msgstr "Lưu thiết lập thiết bị nhập _ngay"
 
8075
msgstr "Lưu _ngay thiết lập thiết bị nhập"
7549
8076
 
7550
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
 
8077
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
7551
8078
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
7552
 
msgstr "Đặt lại thiết lập thiết bị nhập đã lưu thành giá t_rị mặc định"
 
8079
msgstr "Đặt _lại thiết lập thiết bị nhập đã lưu thành giá trị mặc định"
7553
8080
 
7554
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
 
8081
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
7555
8082
msgid "Additional Input Controllers"
7556
 
msgstr "Bộ điều khiển nhập thêm"
 
8083
msgstr "Bộ điều khiển nhập bổ sung"
7557
8084
 
7558
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
 
8085
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
7559
8086
msgid "Input Controllers"
7560
8087
msgstr "Bộ điều khiển nhập"
7561
8088
 
7562
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
 
8089
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
7563
8090
msgid "Window Management"
7564
8091
msgstr "Quản lý cửa sổ"
7565
8092
 
7566
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
 
8093
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
7567
8094
msgid "Window Manager Hints"
7568
 
msgstr "Gợi ý Bộ quản lý cửa sổ"
 
8095
msgstr "Gợi ý trình quản lý cửa sổ"
7569
8096
 
7570
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
 
8097
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
7571
8098
msgid "Hint for the _toolbox:"
7572
 
msgstr "_Gợi ý cho Hộp công cụ :"
 
8099
msgstr "Gợi ý cho Hộp _công cụ :"
7573
8100
 
7574
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
 
8101
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
7575
8102
msgid "Hint for other _docks:"
7576
 
msgstr "Gợi ý cho n_eo khác:"
 
8103
msgstr "Gợi ý cho _neo khác:"
7577
8104
 
7578
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
 
8105
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615
7579
8106
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
7580
 
msgstr "Hộp công cụ và các neo khác là tạm thời với cửa sổ ảnh hoạt động"
 
8107
msgstr "Hộp công cụ và các neo khác có tạm thời với cửa sổ ảnh hoạt động."
7581
8108
 
7582
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
 
8109
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
7583
8110
msgid "Focus"
7584
8111
msgstr "Tiêu điểm"
7585
8112
 
7586
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
 
8113
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
7587
8114
msgid "Activate the _focused image"
7588
8115
msgstr "Kích hoạt ảnh có tiê_u điểm"
7589
8116
 
7590
 
#.Window Positions
7591
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
 
8117
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
 
8118
#. Window Positions
7592
8119
msgid "Window Positions"
7593
8120
msgstr "Vị trí cửa sổ"
7594
8121
 
7595
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
 
8122
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
7596
8123
msgid "_Save window positions on exit"
7597
 
msgstr "_Lưu vị trí cửa sổ khi thoát"
 
8124
msgstr "_Lưu các vị trí cửa sổ khi thoát"
7598
8125
 
7599
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
 
8126
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
7600
8127
msgid "Save Window Positions _Now"
7601
 
msgstr "Lưu vị trí cửa sổ _ngay"
 
8128
msgstr "Lưu _ngay các vị trí cửa sổ"
7602
8129
 
7603
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
 
8130
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
7604
8131
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
7605
 
msgstr "Đặt lại vị trí cửa sổ đã lưu thành giá t_rị mặc định"
 
8132
msgstr "Đặt _lại các vị trí cửa sổ đã lưu thành giá trị mặc định"
7606
8133
 
7607
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
 
8134
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
7608
8135
msgid "Folders"
7609
8136
msgstr "Thư mục"
7610
8137
 
7611
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
 
8138
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
7612
8139
msgid "Temporary folder:"
7613
8140
msgstr "Thư mục tạm:"
7614
8141
 
7615
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
 
8142
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678
7616
8143
msgid "Select Folder for Temporary Files"
7617
8144
msgstr "Chọn thư mục sẽ chứa các tập tin tạm thời"
7618
8145
 
7619
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
 
8146
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
7620
8147
msgid "Swap folder:"
7621
8148
msgstr "Thư mục trao đổi:"
7622
8149
 
7623
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
 
8150
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
7624
8151
msgid "Select Swap Folder"
7625
8152
msgstr "Chọn thư mục trao đổi"
7626
8153
 
7627
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
 
8154
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
7628
8155
msgid "Brush Folders"
7629
8156
msgstr "Thư mục bút vẽ"
7630
8157
 
7631
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556
 
8158
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
7632
8159
msgid "Select Brush Folders"
7633
8160
msgstr "Chọn thư mục bút vẽ"
7634
8161
 
7635
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
 
8162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
7636
8163
msgid "Pattern Folders"
7637
 
msgstr "Thư mục mẫu"
 
8164
msgstr "Thư mục câu mẫu"
7638
8165
 
7639
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
 
8166
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
7640
8167
msgid "Select Pattern Folders"
7641
 
msgstr "Chọn thư mục mẫu"
 
8168
msgstr "Chọn thư mục câu mẫu"
7642
8169
 
7643
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
 
8170
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
7644
8171
msgid "Palette Folders"
7645
8172
msgstr "Thư mục bảng chọn"
7646
8173
 
7647
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
 
8174
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
7648
8175
msgid "Select Palette Folders"
7649
8176
msgstr "Chọn thư mục bảng chọn"
7650
8177
 
7651
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
 
8178
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
7652
8179
msgid "Gradient Folders"
7653
 
msgstr "Thư mục độ dốc"
 
8180
msgstr "Thư mục dải màu"
7654
8181
 
7655
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
 
8182
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
7656
8183
msgid "Select Gradient Folders"
7657
 
msgstr "Chọn thư mục độ dốc"
 
8184
msgstr "Chọn thư mục dải màu"
7658
8185
 
7659
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
 
8186
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
7660
8187
msgid "Font Folders"
7661
8188
msgstr "Thư mục phông chữ"
7662
8189
 
7663
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
 
8190
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
7664
8191
msgid "Select Font Folders"
7665
8192
msgstr "Chọn thư mục phông chữ"
7666
8193
 
7667
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2574
 
8194
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
7668
8195
msgid "Plug-In Folders"
7669
 
msgstr "Thư mục bổ sung"
 
8196
msgstr "Thư mục phần bổ sung"
7670
8197
 
7671
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
 
8198
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
7672
8199
msgid "Select Plug-In Folders"
7673
 
msgstr "Chọn thư mục bổ sung"
 
8200
msgstr "Chọn thư mục phần bổ sung"
7674
8201
 
7675
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
 
8202
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
7676
8203
msgid "Scripts"
7677
 
msgstr "Tập lệnh"
 
8204
msgstr "Văn lệnh"
7678
8205
 
7679
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
 
8206
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
7680
8207
msgid "Script-Fu Folders"
7681
8208
msgstr "Thư mục Script-Fu"
7682
8209
 
7683
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
 
8210
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
7684
8211
msgid "Select Script-Fu Folders"
7685
8212
msgstr "Chọn thư mục Script-Fu"
7686
8213
 
7687
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
 
8214
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
7688
8215
msgid "Module Folders"
7689
8216
msgstr "Thư mục mô-đun"
7690
8217
 
7691
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
 
8218
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
7692
8219
msgid "Select Module Folders"
7693
8220
msgstr "Chọn thư mục mô-đun"
7694
8221
 
7695
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
 
8222
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
7696
8223
msgid "Interpreters"
7697
 
msgstr "Bộ thông dịch:"
 
8224
msgstr "Bộ dịch:"
7698
8225
 
7699
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
 
8226
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
7700
8227
msgid "Interpreter Folders"
7701
 
msgstr "Thư mục thông dịch"
 
8228
msgstr "Thư mục bộ dịch"
7702
8229
 
7703
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
 
8230
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
7704
8231
msgid "Select Interpreter Folders"
7705
 
msgstr "Chọn thư mục thông dịch"
 
8232
msgstr "Chọn thư mục bộ dịch"
7706
8233
 
7707
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
 
8234
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
7708
8235
msgid "Environment Folders"
7709
8236
msgstr "Thư mục môi trường"
7710
8237
 
7711
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
 
8238
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
7712
8239
msgid "Select Environment Folders"
7713
8240
msgstr "Chọn thư mục môi trường"
7714
8241
 
7715
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
 
8242
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
7716
8243
msgid "Themes"
7717
8244
msgstr "Sắc thái"
7718
8245
 
7719
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2594
 
8246
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
7720
8247
msgid "Theme Folders"
7721
8248
msgstr "Thư mục sắc thái"
7722
8249
 
7723
 
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
 
8250
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
7724
8251
msgid "Select Theme Folders"
7725
8252
msgstr "Chọn thư mục sắc thái"
7726
8253
 
7727
8254
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
7728
8255
msgid "Print Size"
7729
 
msgstr "Cỡ in ấn"
 
8256
msgstr "Kích cỡ in ấn"
7730
8257
 
7731
 
#.the image size labels
7732
8258
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
7733
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:200
 
8259
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
7734
8260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
 
8261
#. the image size labels
7735
8262
msgid "_Width:"
7736
8263
msgstr "_Rộng:"
7737
8264
 
7738
8265
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
7739
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:204
 
8266
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
7740
8267
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
7741
8268
msgid "H_eight:"
7742
 
msgstr "C_ao :"
 
8269
msgstr "C_ao:"
7743
8270
 
7744
 
#.the resolution labels
7745
8271
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220
7746
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
 
8272
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
7747
8273
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
 
8274
#. the resolution labels
7748
8275
msgid "_X resolution:"
7749
 
msgstr "Độ phân giải _X:"
 
8276
msgstr "Phân giải _X:"
7750
8277
 
7751
8278
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227
7752
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:266
 
8279
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
7753
8280
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
7754
8281
msgid "_Y resolution:"
7755
 
msgstr "Độ phân giải _Y:"
 
8282
msgstr "Phân giải _Y:"
7756
8283
 
7757
8284
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238
7758
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:259
 
8285
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
7759
8286
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
7760
8287
#, c-format
7761
8288
msgid "pixels/%a"
7762
8289
msgstr "điểm ảnh/%a"
7763
8290
 
7764
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
 
8291
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
7765
8292
msgid "Quit GIMP"
7766
8293
msgstr "Thoát khỏi GIMP"
7767
8294
 
7768
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:102
 
8295
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
7769
8296
msgid "Close All Images"
7770
8297
msgstr "Đóng mọi ảnh"
7771
8298
 
7772
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:159
 
8299
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
7773
8300
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
7774
8301
msgstr "Nếu bạn thoát khởi GIMP ngày bây giờ thì các thay đổi này sẽ bị mất."
7775
8302
 
7776
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:162
 
8303
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
7777
8304
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
7778
 
msgstr "Nếu bạn đóng mọi ảnh bây giờ, các thay đổi sẽ bị mất."
 
8305
msgstr "Nếu bạn đóng những ảnh này ngay bây giờ, các thay đổi sẽ bị mất."
7779
8306
 
7780
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:210
 
8307
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
7781
8308
#, c-format
7782
8309
msgid "There is one image with unsaved changes:"
7783
8310
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
7784
8311
msgstr[0] "Có %d ảnh với thay đổi chưa lưu :"
7785
8312
 
7786
 
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:232
 
8313
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
7787
8314
msgid "_Discard Changes"
7788
 
msgstr "Hủ_y thay đổi"
 
8315
msgstr "_Hủy thay đổi"
7789
8316
 
7790
8317
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
7791
8318
msgid "Canvas Size"
7792
 
msgstr "Cỡ vùng vẽ"
 
8319
msgstr "Kích cỡ vùng vẽ"
7793
8320
 
7794
8321
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
7795
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:110
 
8322
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
7796
8323
msgid "Layer Size"
7797
 
msgstr "Cỡ lớp"
 
8324
msgstr "Kích cỡ lớp"
7798
8325
 
7799
 
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:293
 
8326
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
7800
8327
msgid "Resize _layers:"
7801
 
msgstr "Đổi cỡ _lớp:"
 
8328
msgstr "Đổi kích cỡ _lớp:"
7802
8329
 
7803
8330
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
7804
8331
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
7806
8333
 
7807
8334
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
7808
8335
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
7809
 
msgstr "Đo các thước đo và gõ độ dài vào đây:"
 
8336
msgstr "Đo các thước đo và gõ chiều dài vào đây:"
7810
8337
 
7811
8338
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
7812
8339
msgid "_Horizontal:"
7813
 
msgstr "_Ngang:"
 
8340
msgstr "_Nằm ngang:"
7814
8341
 
7815
8342
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
7816
8343
msgid "_Vertical:"
7817
 
msgstr "_Dọc:"
 
8344
msgstr "Nằm _dọc:"
7818
8345
 
7819
 
#.Image size frame
7820
 
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:99
 
8346
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
7821
8347
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139
 
8348
#. Image size frame
7822
8349
msgid "Image Size"
7823
 
msgstr "Cỡ ảnh"
 
8350
msgstr "Kích cỡ ảnh"
7824
8351
 
7825
8352
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
7826
8353
msgid "Quality"
7828
8355
 
7829
8356
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
7830
8357
msgid "I_nterpolation:"
7831
 
msgstr "_Nội suy:"
 
8358
msgstr "_Nội suy :"
7832
8359
 
7833
8360
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
7834
8361
msgid ""
7835
8362
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
7836
 
"interpolation type will affect channels and masks only."
7837
 
msgstr "Các lớp màu phụ lục luôn luôn được co dãn không có nội suy gì cả. Kiểu nội "
7838
 
"suy đã chọn sẽ có tác động tới chỉ kênh và mặt nạ thôi."
 
8363
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
 
8364
msgstr ""
 
8365
"Các lớp màu phụ lục luôn luôn được co giãn mà không có nội suy. Cách nội "
 
8366
"suy được chọn sẽ chỉ ảnh hưởng đến kênh và mặt nạ."
7839
8367
 
7840
8368
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
7841
8369
msgid "Choose Stroke Style"
7845
8373
msgid "Paint tool:"
7846
8374
msgstr "Công cụ sơn"
7847
8375
 
7848
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
7849
 
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
7850
 
msgstr "<b>• Hình như thiếu tập tin mẹo GIMP của bạn. •</b>"
7851
 
 
7852
8376
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90
 
8377
msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!"
 
8378
msgstr "Hình như thiếu tập tin gợi ý GIMP của bạn."
 
8379
 
 
8380
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
7853
8381
#, c-format
7854
8382
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
7855
 
msgstr "Nên có một tập tin tên « %s ». Vui lòng kiểm tra bản cài đặt là đúng."
7856
 
 
7857
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:96
7858
 
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
7859
 
msgstr "<b>• Không thể phân tách tập tin mẹo GIMP. •</b>"
7860
 
 
7861
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129
 
8383
msgstr "Nên có một tập tin tên « %s ». Hãy kiểm tra lại bản cài đặt."
 
8384
 
 
8385
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98
 
8386
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
 
8387
msgstr "Không thể phân tích tập tin gợi ý GIMP."
 
8388
 
 
8389
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127
7862
8390
msgid "GIMP Tip of the Day"
7863
 
msgstr "Mẹo GIMP của Hôm nay"
7864
 
 
7865
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:181
7866
 
msgid "Show tip next time GIMP starts"
7867
 
msgstr "Hiển thị mẹo lần kế tiếp khởi chạy GIMP"
7868
 
 
7869
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
 
8391
msgstr "GIMP gợi ý cho hôm nay"
 
8392
 
 
8393
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:133
7870
8394
msgid "_Previous Tip"
7871
 
msgstr "Mẹo t_rước"
 
8395
msgstr "Gợi ý t_rước"
7872
8396
 
7873
 
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:214
 
8397
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
7874
8398
msgid "_Next Tip"
7875
 
msgstr "Mẹo _kế"
7876
 
 
7877
 
#.This is a special string to specify the language identifier to
7878
 
#.look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
7879
 
#.according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
7880
 
#.E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
 
8399
msgstr "Gợi ý _sau"
 
8400
 
 
8401
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
 
8402
msgid "Show tip next time GIMP starts"
 
8403
msgstr "Gợi ý lần kế tiếp khởi chạy GIMP"
 
8404
 
 
8405
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:189
 
8406
#. This is a special string to specify the language identifier to
 
8407
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
 
8408
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
 
8409
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
7881
8410
#.
7882
 
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
7883
8411
msgid "tips-locale:C"
7884
8412
msgstr "tips-locale:vi"
7885
8413
 
7886
8414
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
7887
8415
msgid "GIMP User Installation"
7888
 
msgstr "Người dùng Cài đặt GIMP"
 
8416
msgstr "Cài đặt GIMP cho Người dùng"
7889
8417
 
7890
8418
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
7891
8419
msgid "User installation failed!"
7892
 
msgstr "Lỗi cài đặt người dùng."
 
8420
msgstr "Lỗi cài đặt cho người dùng."
7893
8421
 
7894
8422
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
7895
8423
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
7896
 
msgstr "Việc cài đặt người dùng GIMP bị lỗi: xem bản ghi để tìm chi tiết."
 
8424
msgstr "Tiến trình cài đặt GIMP cho người dùng đã không thành công: xem bản ghi để tìm chi tiết."
7897
8425
 
7898
8426
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
7899
8427
msgid "Installation Log"
7900
8428
msgstr "Bản ghi Cài đặt"
7901
8429
 
7902
 
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
 
8430
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
7903
8431
msgid "Export Path to SVG"
7904
8432
msgstr "Xuất đường dẫn vào SVG"
7905
8433
 
7906
 
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
 
8434
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
7907
8435
msgid "Export the active path"
7908
8436
msgstr "Xuất đường dẫn hoạt động"
7909
8437
 
7910
 
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
 
8438
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
7911
8439
msgid "Export all paths from this image"
7912
8440
msgstr "Xuất mọi đường dẫn từ ảnh này"
7913
8441
 
7914
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
 
8442
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
7915
8443
msgid "Import Paths from SVG"
7916
8444
msgstr "Nhập đường dẫn từ SVG"
7917
8445
 
7918
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
 
8446
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
 
8447
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139
7919
8448
msgid "All files (*.*)"
7920
8449
msgstr "Mọi tập tin (*.*)"
7921
8450
 
7922
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
 
8451
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
7923
8452
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
7924
 
msgstr "Ảnh SVG co dãn được (*.svg)"
 
8453
msgstr "Ảnh SVG co giãn được (*.svg)"
7925
8454
 
7926
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
 
8455
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
7927
8456
msgid "_Merge imported paths"
7928
 
msgstr "T_rộn các đường dẫn được nhập"
 
8457
msgstr "_Gộp các đường dẫn được nhập"
7929
8458
 
7930
 
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
 
8459
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
7931
8460
msgid "_Scale imported paths to fit image"
7932
 
msgstr "C_o dãn đường dẫn nhập để vừa khít ảnh"
 
8461
msgstr "_Co giãn các đường dẫn đã nhập để vừa khít ảnh"
7933
8462
 
7934
8463
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
7935
8464
msgid "Path name:"
7937
8466
 
7938
8467
#: ../app/display/display-enums.c:24
7939
8468
msgid "Tool icon"
7940
 
msgstr "Hình công cụ"
 
8469
msgstr "Biểu tượng công cụ"
7941
8470
 
7942
8471
#: ../app/display/display-enums.c:25
7943
8472
msgid "Tool icon with crosshair"
7944
 
msgstr "Hình công cụ có chữ thập"
 
8473
msgstr "Biểu tượng công cụ có chữ thập"
7945
8474
 
7946
8475
#: ../app/display/display-enums.c:26
7947
8476
msgid "Crosshair only"
7957
8486
 
7958
8487
#: ../app/display/display-enums.c:57
7959
8488
msgid "Dark check color"
7960
 
msgstr "Màu ca rô tối"
 
8489
msgstr "Màu ca rô thẫm"
7961
8490
 
7962
8491
#: ../app/display/display-enums.c:58
7963
8492
msgid "Custom color"
7964
8493
msgstr "Màu tự chọn:"
7965
8494
 
7966
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:949
 
8495
#: ../app/display/display-enums.c:86
 
8496
msgid "No action"
 
8497
msgstr "Không có hành vi"
 
8498
 
 
8499
#: ../app/display/display-enums.c:87
 
8500
msgid "Pan view"
 
8501
msgstr "Kéo ngang ô xem"
 
8502
 
 
8503
#: ../app/display/display-enums.c:88
 
8504
msgid "Switch to Move tool"
 
8505
msgstr "Chuyển sang công cụ Di chuyển"
 
8506
 
 
8507
#: ../app/display/display-enums.c:115
 
8508
msgid "quality|Low"
 
8509
msgstr "Thấp"
 
8510
 
 
8511
#: ../app/display/display-enums.c:116
 
8512
msgid "quality|High"
 
8513
msgstr "Cao"
 
8514
 
 
8515
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155
 
8516
#, c-format
 
8517
msgid "Image saved to '%s'"
 
8518
msgstr "Ảnh được lưu vào « %s »"
 
8519
 
 
8520
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:894
 
8521
msgid "Access the image menu"
 
8522
msgstr "Truy cập đến trình đơn ảnh"
 
8523
 
 
8524
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1003
7967
8525
msgid "Zoom image when window size changes"
7968
 
msgstr "Thu phóng ảnh khi cỡ ảnh đổi"
 
8526
msgstr "Thu phóng ảnh khi kích cỡ ảnh thay đổi"
 
8527
 
 
8528
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1053
 
8529
msgid "Navigate the image display"
 
8530
msgstr "Duyệt qua ô hiển thị ảnh"
7969
8531
 
7970
8532
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125
7971
8533
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202
7980
8542
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:209
7981
8543
#, c-format
7982
8544
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
7983
 
msgstr "Lưu các thay đổi vào ảnh « %s » trước khi đóng không?"
7984
 
 
7985
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
 
8545
msgstr "Lưu các thay đổi về ảnh « %s » trước khi đóng không?"
 
8546
 
 
8547
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232
 
8548
#, c-format
 
8549
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 
8550
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 
8551
msgstr[0] "Không lưu thì các thay đổi trong vòng %d giờ trước sẽ bị mất hoàn toàn."
 
8552
 
 
8553
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242
7986
8554
#, c-format
7987
8555
msgid ""
7988
 
"If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost."
7989
 
msgstr "Nếu bạn không lưu ảnh này, các thay đổi của bạn trong vòng %s và %s trước sẽ "
7990
 
"bị mất hoàn toàn."
7991
 
 
7992
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237
7993
 
#, c-format
7994
 
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
7995
 
msgstr "Nếu bạn không lưu ảnh này, các thay đổi của bạn trong vòng %s trước sẽ bị "
7996
 
"mất hoàn toàn."
7997
 
 
7998
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
7999
 
#, c-format
8000
 
msgid "%d hour"
8001
 
msgid_plural "%d hours"
8002
 
msgstr[0] "%d giờ"
8003
 
 
8004
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:316
8005
 
#, c-format
8006
 
msgid "minute"
8007
 
msgid_plural "%d minutes"
8008
 
msgstr[0] "%d phút"
8009
 
 
8010
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
8011
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:503
8012
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:556
 
8556
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
 
8557
"be lost."
 
8558
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
 
8559
"be lost."
 
8560
msgstr[0] "Không lưu thì các thay đổi trong vòng giờ và %d phút trước sẽ bị mất hoàn toàn."
 
8561
 
 
8562
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
 
8563
#, c-format
 
8564
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 
8565
msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 
8566
msgstr[0] "Không lưu thì các thay đổi trong vòng %d phút trước sẽ bị mất hoàn toàn."
 
8567
 
 
8568
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217
 
8569
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500
 
8570
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550
8013
8571
msgid "Drop New Layer"
8014
8572
msgstr "Thả lớp mới"
8015
8573
 
8016
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
 
8574
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262
8017
8575
msgid "Drop New Path"
8018
8576
msgstr "Thả đường dẫn mới"
8019
8577
 
8020
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:544
8021
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:833
8022
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:357
 
8578
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441
 
8579
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752
 
8580
msgid "Drop layers"
 
8581
msgstr "Thả lớp"
 
8582
 
 
8583
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538
 
8584
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834
 
8585
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356
8023
8586
msgid "Dropped Buffer"
8024
8587
msgstr "Bộ đệm đã thả"
8025
8588
 
8031
8594
msgid "Configure Color Display Filters"
8032
8595
msgstr "Cấu hình Bộ lọc hiển thị màu"
8033
8596
 
8034
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
 
8597
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
8035
8598
msgid "Layer Select"
8036
8599
msgstr "Chọn lớp"
8037
8600
 
8038
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:480
 
8601
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612
8039
8602
msgid "Zoom Ratio"
8040
8603
msgstr "Tỷ lệ thu phóng"
8041
8604
 
8042
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:482
 
8605
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614
8043
8606
msgid "Select Zoom Ratio"
8044
8607
msgstr "Chọn tỷ lệ thu phóng"
8045
8608
 
8046
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:525
 
8609
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657
8047
8610
msgid "Zoom ratio:"
8048
8611
msgstr "Tỷ lệ thu phóng:"
8049
8612
 
8050
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:550
 
8613
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682
8051
8614
msgid "Zoom:"
8052
 
msgstr "Thu phóng:"
 
8615
msgstr "Thu Phóng:"
8053
8616
 
8054
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:224
 
8617
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
8055
8618
msgid "RGB-empty"
8056
8619
msgstr "RGB-rỗng"
8057
8620
 
8058
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
 
8621
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
8059
8622
msgid "grayscale-empty"
8060
 
msgstr "cân bằng xám-rỗng"
 
8623
msgstr "mức xám-rỗng"
8061
8624
 
8062
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:227
 
8625
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
8063
8626
msgid "grayscale"
8064
 
msgstr "cân bằng xám"
 
8627
msgstr "mức xám"
8065
8628
 
8066
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
 
8629
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
8067
8630
msgid "indexed-empty"
8068
8631
msgstr "phụ lục-rỗng"
8069
8632
 
8070
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:230
 
8633
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:232
8071
8634
msgid "indexed"
8072
8635
msgstr "phụ lục"
8073
8636
 
8074
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:284
 
8637
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
8075
8638
msgid "(modified)"
8076
8639
msgstr "(đã sửa đổi)"
8077
8640
 
8078
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
 
8641
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
8079
8642
msgid "(clean)"
8080
 
msgstr "(gột)"
 
8643
msgstr "(dọn)"
8081
8644
 
8082
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:328
8083
 
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
8084
 
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:782
 
8645
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:330
 
8646
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
 
8647
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
8085
8648
msgid "(none)"
8086
8649
msgstr "(không có)"
8087
8650
 
8088
 
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:107
8089
 
msgid "Shadow type"
8090
 
msgstr "Kiểu bóng"
8091
 
 
8092
 
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:108
8093
 
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
8094
 
msgstr "Kiểu dáng góc xiên quanh chữ thanh trạng thái."
8095
 
 
8096
 
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:189
 
8651
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:223
8097
8652
msgid "Cancel"
8098
8653
msgstr "Thôi"
8099
8654
 
8100
 
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:410
 
8655
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483
8101
8656
msgid "Other..."
8102
8657
msgstr "Khác..."
8103
8658
 
8104
 
#: ../app/file/file-open.c:118
8105
 
#: ../app/file/file-save.c:112
 
8659
#: ../app/file/file-open.c:129
 
8660
#: ../app/file/file-save.c:111
 
8661
#, c-format
8106
8662
msgid "Not a regular file"
8107
 
msgstr "Không phải là một tập tin chuẩn."
8108
 
 
8109
 
#: ../app/file/file-open.c:163
8110
 
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
8111
 
msgstr "bổ sung trả lời THÀNH CÔNG nhưng chưa trả ảnh."
8112
 
 
8113
 
#: ../app/file/file-open.c:171
8114
 
msgid "Plug-In could not open image"
8115
 
msgstr "bổ sung không thể mở ảnh"
8116
 
 
8117
 
#: ../app/file/file-open.c:413
8118
 
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
8119
 
msgstr "Ảnh không chứa lớp hiển thị nào"
8120
 
 
8121
 
#: ../app/file/file-save.c:189
8122
 
msgid "Plug-In could not save image"
8123
 
msgstr "bổ sung không thể lưu ảnh"
8124
 
 
8125
 
#: ../app/file/file-utils.c:116
 
8663
msgstr "Không phải là một tập tin tiêu chuẩn"
 
8664
 
 
8665
#: ../app/file/file-open.c:180
 
8666
#, c-format
 
8667
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 
8668
msgstr "Phần bổ sung %s trả về THÀNH CÔNG nhưng chưa trả về ảnh"
 
8669
 
 
8670
#: ../app/file/file-open.c:189
 
8671
#, c-format
 
8672
msgid "%s plug-In could not open image"
 
8673
msgstr "Phần bổ sung %s không thể mở ảnh"
 
8674
 
 
8675
#: ../app/file/file-open.c:474
 
8676
#, c-format
 
8677
msgid "Image doesn't contain any layers"
 
8678
msgstr "Ảnh không chứa lớp"
 
8679
 
 
8680
#: ../app/file/file-open.c:523
 
8681
#, c-format
 
8682
msgid "Opening '%s' failed: %s"
 
8683
msgstr "Lỗi mở « %s »: %s"
 
8684
 
 
8685
#: ../app/file/file-open.c:597
 
8686
msgid ""
 
8687
"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 
8688
"Preferences dialog."
 
8689
msgstr ""
 
8690
"Chức năng quản lý màu sắc đã bị tắt. Nó vẫn còn có thể được bật lại trong hộp thoại Tùy thích."
 
8691
 
 
8692
#: ../app/file/file-procedure.c:200
 
8693
#, c-format
 
8694
msgid "Unknown file type"
 
8695
msgstr "Không rõ dạng tập tin"
 
8696
 
 
8697
#: ../app/file/file-save.c:193
 
8698
#, c-format
 
8699
msgid "%s plug-in could not save image"
 
8700
msgstr "Phần bổ sung %s không thể lưu ảnh"
 
8701
 
 
8702
#: ../app/file/file-utils.c:74
 
8703
#, c-format
 
8704
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 
8705
msgstr "« %s » không phải là một lược đồ địa chỉ URI hợp lệ"
 
8706
 
 
8707
#: ../app/file/file-utils.c:88
 
8708
#: ../app/file/file-utils.c:122
 
8709
#, c-format
8126
8710
msgid "Invalid character sequence in URI"
8127
 
msgstr "Gặp dây ký tự không hợp lệ trong URI"
8128
 
 
8129
 
#: ../app/file/file-utils.c:279
8130
 
msgid "Unknown file type"
8131
 
msgstr "Không biết kiểu tập tin"
8132
 
 
8133
 
#: ../app/gui/splash.c:114
 
8711
msgstr "Gặp dây ký tự không hợp lệ trong địa chỉ URI"
 
8712
 
 
8713
#: ../app/gui/splash.c:117
8134
8714
msgid "GIMP Startup"
8135
8715
msgstr "Khởi chạy GIMP"
8136
8716
 
8137
 
#: ../app/gui/themes.c:231
8138
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:485
8139
 
#, c-format
8140
 
msgid "Writing '%s'\n"
8141
 
msgstr "Đang ghi « %s »\n"
8142
 
 
8143
 
#: ../app/gui/themes.c:284
8144
 
#, c-format
8145
 
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
8146
 
msgstr "Đang thêm sắc thái « %s » (%s)\n"
8147
 
 
8148
8717
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69
8149
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 
8718
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
8150
8719
msgid "Airbrush"
8151
8720
msgstr "Chổi khí"
8152
8721
 
8153
 
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:338
 
8722
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:356
 
8723
#, c-format
8154
8724
msgid "No brushes available for use with this tool."
8155
8725
msgstr "Không có bút vẽ sẵn sàng dùng với công cụ này."
8156
8726
 
8157
 
#: ../app/paint/gimpclone.c:108
8158
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:104
 
8727
#: ../app/paint/gimpclone.c:100
 
8728
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
8159
8729
msgid "Clone"
8160
 
msgstr "Nhân đôi"
8161
 
 
8162
 
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121
8163
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 
8730
msgstr "Nhái"
 
8731
 
 
8732
#: ../app/paint/gimpclone.c:141
 
8733
#, c-format
 
8734
msgid "No patterns available for use with this tool."
 
8735
msgstr "Không có câu mẫu sẵn sàng dùng với công cụ này."
 
8736
 
 
8737
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:75
8164
8738
msgid "Convolve"
8165
8739
msgstr "Quấn lại"
8166
8740
 
8167
8741
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87
8168
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
8169
8742
msgid "Dodge/Burn"
8170
8743
msgstr "Tránh/Cháy"
8171
8744
 
8172
8745
#: ../app/paint/gimperaser.c:62
8173
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
 
8746
#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
8174
8747
msgid "Eraser"
8175
 
msgstr "Xóa"
 
8748
msgstr "Xoá"
 
8749
 
 
8750
#: ../app/paint/gimpheal.c:87
 
8751
#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
 
8752
msgid "Heal"
 
8753
msgstr "Sửa chữa"
 
8754
 
 
8755
#: ../app/paint/gimpheal.c:126
 
8756
#, c-format
 
8757
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 
8758
msgstr "Chức năng sửa chữa không hoạt động trên lớp đã phụ lục."
8176
8759
 
8177
8760
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63
8178
8761
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
8184
8767
msgid "Pencil"
8185
8768
msgstr "Bút chì"
8186
8769
 
 
8770
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
 
8771
#: ../app/paint/paint-enums.c:52
 
8772
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
 
8773
msgid "Perspective Clone"
 
8774
msgstr "Khai phối cảnh"
 
8775
 
 
8776
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
 
8777
#, c-format
 
8778
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 
8779
msgstr "Chức năng khai phối cảnh không hoạt động trên lớp đã phụ lục."
 
8780
 
8187
8781
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78
8188
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
 
8782
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
8189
8783
msgid "Smudge"
8190
8784
msgstr "Nhoè"
8191
8785
 
8192
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:54
 
8786
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
 
8787
#, c-format
 
8788
msgid "Set a source image first."
 
8789
msgstr "Trước tiên hãy đặt một ảnh nguồn."
 
8790
 
 
8791
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
 
8792
msgid "Modify Perspective"
 
8793
msgstr "Sửa phối cảnh"
 
8794
 
 
8795
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
8193
8796
msgid "Aligned"
8194
8797
msgstr "Đã canh lề"
8195
8798
 
8196
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:55
 
8799
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
8197
8800
msgid "Registered"
8198
8801
msgstr "Đã đăng ký"
8199
8802
 
8200
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:56
 
8803
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
8201
8804
msgid "Fixed"
8202
 
msgstr "Đã sửa"
 
8805
msgstr "Cố định"
8203
8806
 
8204
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
 
8807
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
8205
8808
msgid "Blur"
8206
 
msgstr "Cảnh mờ"
 
8809
msgstr "Che mờ"
8207
8810
 
8208
 
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
 
8811
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
8209
8812
msgid "Sharpen"
8210
8813
msgstr "Mài sắc"
8211
8814
 
8212
 
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:173
 
8815
#: ../app/pdb/channel_cmds.c:176
8213
8816
msgid "Combine Masks"
8214
 
msgstr "Kết hợp mặt nạ"
 
8817
msgstr "Phối hợp mặt nạ"
8215
8818
 
8216
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:100
8217
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
 
8819
#: ../app/pdb/color_cmds.c:102
 
8820
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
8218
8821
msgid "Brightness-Contrast"
8219
 
msgstr "Độ tương phản-Độ sáng"
 
8822
msgstr "Sáng-tương phản"
8220
8823
 
8221
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:247
8222
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
 
8824
#: ../app/pdb/color_cmds.c:249
 
8825
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:77
8223
8826
msgid "Posterize"
8224
 
msgstr "Bích chương hóa"
 
8827
msgstr "Bích chương hoá"
8225
8828
 
8226
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:437
8227
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:514
8228
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
 
8829
#: ../app/pdb/color_cmds.c:439
 
8830
#: ../app/pdb/color_cmds.c:516
 
8831
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
8229
8832
msgid "Curves"
8230
8833
msgstr "Cong"
8231
8834
 
8232
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:579
8233
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
 
8835
#: ../app/pdb/color_cmds.c:581
 
8836
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92
8234
8837
msgid "Color Balance"
8235
8838
msgstr "Cân bằng màu"
8236
8839
 
8237
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:638
8238
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93
 
8840
#: ../app/pdb/color_cmds.c:640
 
8841
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
8239
8842
msgid "Colorize"
8240
 
msgstr "Màu hóa"
 
8843
msgstr "Tô màu"
8241
8844
 
8242
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:771
8243
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
 
8845
#: ../app/pdb/color_cmds.c:773
 
8846
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112
8244
8847
msgid "Hue-Saturation"
8245
 
msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa"
 
8848
msgstr "Sắc màu-Bão hòa"
8246
8849
 
8247
 
#: ../app/pdb/color_cmds.c:825
8248
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
 
8850
#: ../app/pdb/color_cmds.c:827
 
8851
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82
8249
8852
msgid "Threshold"
8250
8853
msgstr "Ngưỡng"
8251
8854
 
8252
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304
8253
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388
8254
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:140
8255
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
8256
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
 
8855
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:302
 
8856
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:385
 
8857
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142
 
8858
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67
8257
8859
msgid "Perspective"
8258
 
msgstr "Phối cảnh..."
 
8860
msgstr "Phối cảnh"
8259
8861
 
8260
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818
8261
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889
8262
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:350
8263
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:117
 
8862
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:810
 
8863
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:880
 
8864
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352
 
8865
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
8264
8866
msgid "Shearing"
8265
 
msgstr "Đang kéo cắt..."
 
8867
msgstr "Đang kéo cắt"
8266
8868
 
8267
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973
8268
 
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:424
 
8869
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:963
 
8870
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426
8269
8871
msgid "2D Transform"
8270
 
msgstr "Chuyển dạng 2 chiều"
 
8872
msgstr "Chuyển dạng 2D"
8271
8873
 
8272
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055
8273
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147
8274
 
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237
 
8874
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1044
 
8875
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1135
 
8876
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1224
8275
8877
msgid "2D Transforming"
8276
 
msgstr "Đang chuyển dạng 2 chiều..."
 
8878
msgstr "Đang chuyển dạng 2D"
8277
8879
 
8278
8880
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631
8279
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:209
 
8881
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:224
8280
8882
msgid "Blending"
8281
 
msgstr "Đang hợp nhau..."
 
8883
msgstr "Đang hợp nhau"
8282
8884
 
8283
 
#: ../app/pdb/gimppdb.c:299
8284
 
#: ../app/pdb/gimppdb.c:364
 
8885
#: ../app/pdb/gimppdb.c:303
 
8886
#: ../app/pdb/gimppdb.c:368
8285
8887
#, c-format
8286
8888
msgid ""
8287
8889
"PDB calling error:\n"
8288
8890
"Procedure '%s' not found"
8289
 
msgstr "Gặp lỗi gọi PDB:\n"
 
8891
msgstr ""
 
8892
"Gặp lỗi gọi PDB:\n"
8290
8893
"không tìm thấy thủ tục « %s »."
8291
8894
 
8292
 
#: ../app/pdb/gimppdb.c:398
 
8895
#: ../app/pdb/gimppdb.c:402
8293
8896
#, c-format
8294
8897
msgid ""
8295
8898
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
8296
8899
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
8297
 
msgstr "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục « %s »:\n"
8298
 
"đối số #%d kiểu sai (ngờ %s mà nhận %s)."
8299
 
 
8300
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:498
8301
 
#, c-format
8302
 
msgid ""
8303
 
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
8304
 
"Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)."
8305
 
msgstr "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục « %s »:\n"
8306
 
"đối số « %s » (#%d, kiểu %s) kiểu sai (nhận %s)."
8307
 
 
8308
 
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:536
8309
 
#, c-format
8310
 
msgid ""
8311
 
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
8312
 
"Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to '%s')"
8313
 
msgstr "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục « %s »:\n"
8314
 
"đối số « %s » (#%d, kiểu %s) ở ngoại phạm vi\n"
8315
 
"(việc hợp lệ hoá đã thay đổi « %s » thành « %s »)"
8316
 
 
8317
 
#: ../app/pdb/image_cmds.c:1946
 
8900
msgstr ""
 
8901
"Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục « %s »:\n"
 
8902
"đối số #%d kiểu sai (mong đợi %s còn nhận %s)."
 
8903
 
 
8904
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515
 
8905
#, c-format
 
8906
msgid ""
 
8907
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 
8908
"Expected %s, got %s."
 
8909
msgstr "Thủ tục « %s » đã trả về một kiểu giá trị không thích hợp với giá trị trả về « %s » (#%d)."
 
8910
"Mong đợi %s, còn nhận %s."
 
8911
 
 
8912
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527
 
8913
#, c-format
 
8914
msgid ""
 
8915
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
 
8916
"d). Expected %s, got %s."
 
8917
msgstr "Thủ tục « %s » đã được gọi với một kiểu giá trị không thích hợp với đối số « %s » (#%d)."
 
8918
"Mong đợi %s, còn nhận %s."
 
8919
 
 
8920
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559
 
8921
#, c-format
 
8922
msgid ""
 
8923
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 
8924
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 
8925
msgstr "Thủ tục « %s » đã trả về một mã số không thích hợp với đối số « %s ». Rất có thể là một phần bổ sung đang thử thao tác một lớp không còn tồn tại lại."
 
8926
 
 
8927
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571
 
8928
#, c-format
 
8929
msgid ""
 
8930
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 
8931
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 
8932
msgstr "Thủ tục « %s » đã được gọi với một mã số không thích hợp với đối số « %s ». Rất có thể là một phần bổ sung đang thử thao tác một lớp không còn tồn tại lại."
 
8933
 
 
8934
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587
 
8935
#, c-format
 
8936
msgid ""
 
8937
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 
8938
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 
8939
msgstr "Thủ tục « %s » đã trả về một mã số không thích hợp với đối số « %s ». Rất có thể là một phần bổ sung đang thử thao tác một ảnh không còn tồn tại lại."
 
8940
 
 
8941
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599
 
8942
#, c-format
 
8943
msgid ""
 
8944
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 
8945
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 
8946
msgstr "Thủ tục « %s » đã được gọi với một mã số không thích hợp với đối số « %s ». Rất có thể là một phần bổ sung đang thử thao tác một ảnh không còn tồn tại lại."
 
8947
 
 
8948
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:619
 
8949
#, c-format
 
8950
msgid ""
 
8951
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
 
8952
"is out of range."
 
8953
msgstr "Thủ tục « %s » đã trả về « %s » như là giá trị trả về « %s » (#%d, kiểu %s). Giá trị này nằm ở ngoại phạm vi."
 
8954
 
 
8955
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:632
 
8956
#, c-format
 
8957
msgid ""
 
8958
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
 
8959
"s). This value is out of range."
 
8960
msgstr "Thủ tục « %s » đã được gọi bới giá trị « %s » cho đối số « %s » (#%d, kiểu %s). Giá trị này nằm ở ngoại phạm vi."
 
8961
 
 
8962
#: ../app/pdb/image_cmds.c:2061
8318
8963
msgid ""
8319
8964
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
8320
 
msgstr "Độ phân giải ảnh nằm ngoài giới hạn, nên dùng độ phân giải mặc định để thay "
8321
 
"thế."
 
8965
msgstr ""
 
8966
"Độ phân giải ảnh nằm ngoài giới hạn nên dùng độ phân giải mặc định để thay thế."
8322
8967
 
8323
 
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:206
8324
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
 
8968
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:211
 
8969
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
8325
8970
msgid "Free Select"
8326
8971
msgstr "Chọn tự do"
8327
8972
 
8328
 
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:245
 
8973
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
8329
8974
#, c-format
8330
8975
msgid "Empty variable name in environment file %s"
8331
8976
msgstr "Gặp tên biến rỗng trong tập tin môi trường %s."
8332
8977
 
8333
 
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:263
 
8978
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:300
8334
8979
#, c-format
8335
8980
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
8336
8981
msgstr "Gặp tên biến không được phép trong tập tin môi trường %s: %s"
8337
8982
 
8338
 
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:262
 
8983
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264
8339
8984
#, c-format
8340
8985
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
8341
 
msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin gõ « %s»: %s"
 
8986
msgstr "Bộ giải thích sai được tham chiếu trong tập tin bộ giải thích %s: %s"
8342
8987
 
8343
 
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:320
 
8988
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
8344
8989
#, c-format
8345
8990
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
8346
8991
msgstr "Gặp chuỗi định dạng nhị phân sai trong tập tin thông dịch %s."
8347
8992
 
8348
 
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:427
8349
 
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:460
8350
 
#, c-format
8351
 
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
8352
 
msgstr "Đăng kết thúc bổ sung: « %s ».\n"
8353
 
 
8354
 
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:603
 
8993
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635
8355
8994
#, c-format
8356
8995
msgid ""
8357
8996
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
8359
8998
"\n"
8360
8999
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
8361
9000
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
8362
 
msgstr "bổ sung đã sụp đổ : « %s »\n"
 
9001
msgstr ""
 
9002
"Phần bổ sung đã sụp đổ : « %s »\n"
8363
9003
"(%s)\n"
8364
9004
"\n"
8365
 
"Bổ sung đang kết thúc có thể đã tạo lỗi trong tính trạng nội bộ của GIMP. "
8366
 
"Như thế thì đề nghị bạn lưu các ảnh và khởi chạy lại GIMP."
8367
 
 
8368
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:292
8369
 
msgid "Plug-In Interpreters"
8370
 
msgstr "Bộ thông dịch bổ sung"
8371
 
 
8372
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:299
8373
 
msgid "Plug-In Environment"
8374
 
msgstr "Môi trường bổ sung"
8375
 
 
8376
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:339
 
9005
"Phần bổ sung đang kết thúc có thể đã tạo lỗi trong tình trạng nội bộ của "
 
9006
"GIMP. Như thế thì đề nghị bạn lưu các ảnh và khởi chạy lại GIMP."
 
9007
 
 
9008
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
8377
9009
msgid "Searching Plug-Ins"
8378
 
msgstr "Đang tìm các bổ sung"
 
9010
msgstr "Đang tìm kiếm qua các phần bổ sung"
8379
9011
 
8380
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:370
 
9012
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
8381
9013
msgid "Resource configuration"
8382
9014
msgstr "Cấu hình tài nguyên"
8383
9015
 
8384
 
#.query any plug-ins that have changed since we last wrote out
8385
 
#.*  the pluginrc file
8386
 
#.
8387
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:396
 
9016
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307
8388
9017
msgid "Querying new Plug-ins"
8389
 
msgstr "Đang truy vấn bổ sung mới"
8390
 
 
8391
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:424
8392
 
#, c-format
8393
 
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
8394
 
msgstr "Đang truy vấn bổ sung: « %s »\n"
8395
 
 
8396
 
#.initialize the plug-ins
8397
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:433
 
9018
msgstr "Đang truy vấn các phần bổ sung mới"
 
9019
 
 
9020
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357
8398
9021
msgid "Initializing Plug-ins"
8399
 
msgstr "Đang khởi tạo bổ sung"
8400
 
 
8401
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:459
8402
 
#, c-format
8403
 
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
8404
 
msgstr "Đang khởi tạo bổ sung: « %s »\n"
8405
 
 
8406
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:583
 
9022
msgstr "Đang khởi tạo các phần bổ sung"
 
9023
 
 
9024
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
8407
9025
msgid "Starting Extensions"
8408
 
msgstr "Đang khởi chạy phần mở rộng"
8409
 
 
8410
 
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:591
8411
 
#, c-format
8412
 
msgid "Starting extension: '%s'\n"
8413
 
msgstr "Đang khởi chạy phần mở rộng: « %s »\n"
 
9026
msgstr "Đang khởi chạy các phần mở rộng"
 
9027
 
 
9028
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
 
9029
msgid "Plug-In Interpreters"
 
9030
msgstr "Bộ dịch phần bổ sung"
 
9031
 
 
9032
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
 
9033
msgid "Plug-In Environment"
 
9034
msgstr "Môi trường phần bổ sung"
 
9035
 
 
9036
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111
 
9037
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:184
 
9038
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:241
 
9039
#, c-format
 
9040
msgid "Error running '%s'"
 
9041
msgstr "Lỗi chạy « %s »"
 
9042
 
 
9043
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135
 
9044
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194
 
9045
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251
 
9046
#, c-format
 
9047
msgid "Plug-In missing (%s)"
 
9048
msgstr "Một phần bổ sung bị thiếu (%s)"
8414
9049
 
8415
9050
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206
8416
9051
#, c-format
8417
9052
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
8418
 
msgstr "Đang bỏ qua « %s » vì phiên bản giao thức GIMP không đúng."
 
9053
msgstr "Đang bỏ qua « %s » do phiên bản giao thức GIMP không đúng."
8419
9054
 
8420
 
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:472
 
9055
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479
8421
9056
#, c-format
8422
9057
msgid "invalid value '%s' for icon type"
8423
 
msgstr "giá trị không hợp lệ « %s » cho kiểu biểu tượng"
 
9058
msgstr "giá trị không hợp lệ « %s » với kiểu biểu tượng"
8424
9059
 
8425
 
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:487
 
9060
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494
8426
9061
#, c-format
8427
9062
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
8428
 
msgstr "giá trị không hợp lệ « %ld » cho kiểu biểu tượng"
 
9063
msgstr "giá trị không hợp lệ « %ld » với kiểu biểu tượng"
8429
9064
 
8430
9065
#: ../app/text/text-enums.c:81
8431
9066
msgid "Left justified"
8432
 
msgstr "Canh trái"
 
9067
msgstr "Canh lề trái"
8433
9068
 
8434
9069
#: ../app/text/text-enums.c:82
8435
9070
msgid "Right justified"
8436
 
msgstr "Canh phải"
 
9071
msgstr "Canh lề phải"
8437
9072
 
8438
9073
#: ../app/text/text-enums.c:83
8439
9074
msgid "Centered"
8440
 
msgstr "Ở giữa"
 
9075
msgstr "Đặt vào giữa"
8441
9076
 
8442
9077
#: ../app/text/text-enums.c:84
8443
9078
msgid "Filled"
8444
 
msgstr "Đã tô đầy"
 
9079
msgstr "Đã điền"
8445
9080
 
8446
 
#.This is a so-called pangram; it's supposed to
8447
 
#.contain all characters found in the alphabet.
8448
 
#: ../app/text/gimpfont.c:42
 
9081
#: ../app/text/gimpfont.c:45
 
9082
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
 
9083
#. contain all characters found in the alphabet.
8449
9084
msgid ""
8450
9085
"Pack my box with\n"
8451
9086
"five dozen liquor jugs."
8452
 
msgstr "aăâbcdđeêghiklmnoôơ\n"
8453
 
"pqrstuưvxy₫ổíỵữởằ"
 
9087
msgstr ""
 
9088
"aăâbcdđeêghiklmnoôơ\n"
 
9089
"pqrstuưvxy₫ổíỵữởằ₫ẩữỵ"
8454
9090
 
8455
9091
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108
8456
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:711
 
9092
#: ../app/tools/gimptexttool.c:706
8457
9093
msgid "Add Text Layer"
8458
 
msgstr "Thêm lớp chữ"
8459
 
 
8460
 
#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167
8461
 
msgid "(invalid UTF-8 string)"
8462
 
msgstr "(chuỗi UTF-8 không hợp lệ)"
 
9094
msgstr "Thêm lớp văn bản"
8463
9095
 
8464
9096
#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
8465
9097
msgid "Text Layer"
8466
 
msgstr "Lớp chữ"
 
9098
msgstr "Lớp văn bản"
8467
9099
 
8468
9100
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
8469
9101
msgid "Rename Text Layer"
8470
 
msgstr "Đổi lớp chữ"
 
9102
msgstr "Thay tên lớp văn bản"
8471
9103
 
8472
9104
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
8473
9105
msgid "Move Text Layer"
8474
 
msgstr "Chuyển lớp chữ"
 
9106
msgstr "Chuyển lớp văn bản"
8475
9107
 
8476
9108
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
8477
9109
msgid "Scale Text Layer"
8478
 
msgstr "Co dãn lớp chữ"
 
9110
msgstr "Co giãn lớp văn bản"
8479
9111
 
8480
9112
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
8481
9113
msgid "Resize Text Layer"
8482
 
msgstr "Đổi cỡ lớp chữ"
 
9114
msgstr "Đổi kích cỡ lớp văn bản"
8483
9115
 
8484
9116
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
8485
9117
msgid "Flip Text Layer"
8486
 
msgstr "Lật lớp chữ"
 
9118
msgstr "Lật lớp văn bản"
8487
9119
 
8488
9120
#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
8489
9121
msgid "Rotate Text Layer"
8490
 
msgstr "Xoay lớp chữ"
 
9122
msgstr "Xoay lớp văn bản"
8491
9123
 
8492
9124
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
8493
9125
msgid "Transform Text Layer"
8494
 
msgstr "Chuyển dạng lớp chữ"
 
9126
msgstr "Chuyển dạng lớp văn bản"
8495
9127
 
8496
9128
#: ../app/text/gimptextlayer.c:497
8497
9129
msgid "Discard Text Information"
8498
 
msgstr "Hủy thông tin chữ"
 
9130
msgstr "Hủy thông tin văn bản"
8499
9131
 
8500
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:547
 
9132
#: ../app/text/gimptextlayer.c:548
8501
9133
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
8502
 
msgstr "Không có chức năng hiển thị chữ vì không có phông chữ nào cả."
 
9134
msgstr "Do không có phông chữ, không thể sử dụng chức năng văn bản."
8503
9135
 
8504
 
#: ../app/text/gimptextlayer.c:582
 
9136
#: ../app/text/gimptextlayer.c:583
8505
9137
msgid "Empty Text Layer"
8506
 
msgstr "Lớp chữ rỗng"
 
9138
msgstr "Lớp văn bản rỗng"
8507
9139
 
8508
 
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
 
9140
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:75
8509
9141
#, c-format
8510
9142
msgid ""
8511
9143
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
8513
9145
"\n"
8514
9146
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
8515
9147
"you don't need to worry about this."
8516
 
msgstr "Gặp lỗi khi phân tách bộ bám chữ cho lớp « %s »:\n"
 
9148
msgstr ""
 
9149
"Gặp lỗi khi phân tích đồ bám văn bản cho lớp « %s »:\n"
8517
9150
"%s\n"
8518
9151
"\n"
8519
 
"Một số thuộc tính chữ có lẽ không đúng. Lỗi này quan trọng chỉ nếu bạn muốn "
8520
 
"sửa lỗi lớp chữ thôi."
 
9152
"Một số thuộc tính văn bản có lẽ không đúng. Lỗi này quan trọng chỉ nếu bạn muốn "
 
9153
"sửa đổi lớp văn bản."
8521
9154
 
8522
 
#: ../app/tools/gimp-tools.c:316
 
9155
#: ../app/tools/gimp-tools.c:314
8523
9156
msgid ""
8524
9157
"This tool has\n"
8525
9158
"no options."
8526
9159
msgstr "Công cụ này\n"
8527
9160
"không có tùy chọn."
8528
9161
 
8529
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
8530
 
msgid "Airbrush with variable pressure"
8531
 
msgstr "Chổi khí với áp suất thay đổi"
 
9162
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 
9163
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
 
9164
msgstr "Công cụ chổi khí: sơn bằng chổi với ứng suất biến đổi"
8532
9165
 
8533
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:58
 
9166
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
8534
9167
msgid "_Airbrush"
8535
 
msgstr "Chổ_i khí"
 
9168
msgstr "Chổi _khí"
8536
9169
 
8537
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
8538
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:225
8539
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:103
 
9170
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95
 
9171
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
 
9172
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
8540
9173
msgid "Rate:"
8541
9174
msgstr "Tỷ lệ:"
8542
9175
 
8543
 
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103
 
9176
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101
8544
9177
msgid "Pressure:"
8545
 
msgstr "Áp suất:"
8546
 
 
8547
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:118
8548
 
msgid "Alignment Tool"
8549
 
msgstr "Công cụ canh lề"
8550
 
 
8551
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:119
8552
 
msgid "Align or arrange layers and other items"
8553
 
msgstr "Canh lề hay sắp xếp các lớp và mục khác"
8554
 
 
8555
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120
 
9178
msgstr "Ứng suất:"
 
9179
 
 
9180
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134
 
9181
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:752
 
9182
msgid "Align"
 
9183
msgstr "Sắp hàng"
 
9184
 
 
9185
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
 
9186
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
 
9187
msgstr "Công cụ sắp hàng: sắp hàng hay sắp xếp các lớp và mục khác"
 
9188
 
 
9189
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
8556
9190
msgid "_Align"
8557
 
msgstr "C_anh lề"
8558
 
 
8559
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:600
8560
 
msgid "Align"
8561
 
msgstr "Canh lề"
8562
 
 
8563
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:610
8564
 
msgid "Relative to"
8565
 
msgstr "Tương đối so với"
8566
 
 
8567
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:631
 
9191
msgstr "_Sắp hàng"
 
9192
 
 
9193
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
 
9194
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
 
9195
msgstr "Nhấn vào một lớp, đường dẫn hay nét dẫn, hoặc nhấn-kéo để chọn vài lớp đồng thời"
 
9196
 
 
9197
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594
 
9198
msgid "Click to pick this layer as first item"
 
9199
msgstr "Nhấn vào để chọn lớp này như là mục thứ nhất"
 
9200
 
 
9201
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602
 
9202
msgid "Click to add this layer to the list"
 
9203
msgstr "Nhấn vào để thêm lớp này vào danh sách"
 
9204
 
 
9205
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606
 
9206
msgid "Click to pick this guide as first item"
 
9207
msgstr "Nhấn vào để chọn nét dẫn này như là mục thứ nhất"
 
9208
 
 
9209
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614
 
9210
msgid "Click to add this guide to the list"
 
9211
msgstr "Nhấn vào để thêm nét dẫn này vào danh sách"
 
9212
 
 
9213
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618
 
9214
msgid "Click to pick this path as first item"
 
9215
msgstr "Nhấn vào để chọn đường dẫn này như là mục thứ nhất"
 
9216
 
 
9217
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626
 
9218
msgid "Click to add this path to the list"
 
9219
msgstr "Nhấn vào để thêm đường dẫn này vào danh sách"
 
9220
 
 
9221
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764
 
9222
msgid "Relative to:"
 
9223
msgstr "Tương đối với:"
 
9224
 
 
9225
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782
8568
9226
msgid "Align left edge of target"
8569
 
msgstr "Canh lề cạnh bên trái của đích"
 
9227
msgstr "Cạnh lề cạnh trái của đích"
8570
9228
 
8571
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:638
 
9229
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788
8572
9230
msgid "Align center of target"
8573
 
msgstr "Canh lề trung tâm của đích"
 
9231
msgstr "Canh lề tâm của đích"
8574
9232
 
8575
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645
 
9233
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
8576
9234
msgid "Align right edge of target"
8577
 
msgstr "Canh lề cạnh bên phải của đích"
 
9235
msgstr "Cạnh lề cạnh phải của đích"
8578
9236
 
8579
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:658
 
9237
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804
8580
9238
msgid "Align top edge of target"
8581
 
msgstr "Canh lề cạnh bên trên của đích"
 
9239
msgstr "Cạnh lề cạnh trên của đích"
8582
9240
 
8583
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:665
 
9241
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810
8584
9242
msgid "Align middle of target"
8585
 
msgstr "Canh lề vùng ở giữa của đích"
 
9243
msgstr "Canh lề ở giữa đích"
8586
9244
 
8587
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:672
 
9245
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
8588
9246
msgid "Align bottom of target"
8589
 
msgstr "Canh lề cạnh bên dưới của đích"
 
9247
msgstr "Cạnh lề cạnh dưới của đích"
8590
9248
 
8591
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:692
 
9249
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820
8592
9250
msgid "Distribute"
8593
9251
msgstr "Phân phối"
8594
9252
 
8595
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:704
 
9253
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
8596
9254
msgid "Distribute left edges of targets"
8597
 
msgstr "Phân phối các cạnh bên trái của các đích"
8598
 
 
8599
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:711
8600
 
msgid "Distribute horiz centers of targets"
8601
 
msgstr "Phân phối các trung tâm ngang của các đích"
8602
 
 
8603
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:718
 
9255
msgstr "Phân phối các cạnh bên trái của đích"
 
9256
 
 
9257
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841
 
9258
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 
9259
msgstr "Phân phối các tâm đích theo chiều ngang"
 
9260
 
 
9261
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
8604
9262
msgid "Distribute right edges of targets"
8605
 
msgstr "Phân phối các cạnh bên phải của các đích"
 
9263
msgstr "Phân phối các cạnh bên phải của đích"
8606
9264
 
8607
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:731
 
9265
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858
8608
9266
msgid "Distribute top edges of targets"
8609
 
msgstr "Phân phối các cạnh bên trên của các đích"
 
9267
msgstr "Phân phối các cạnh bên trên của đích"
8610
9268
 
8611
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:738
 
9269
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865
8612
9270
msgid "Distribute vertical centers of targets"
8613
 
msgstr "Phân phối các trung tâm dọc của các đích"
 
9271
msgstr "Phân phối các tâm đích theo chiều dọc"
8614
9272
 
8615
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:745
 
9273
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871
8616
9274
msgid "Distribute bottoms of targets"
8617
 
msgstr "Phân phối các cạnh bên dưới của các đích"
 
9275
msgstr "Phân phối các cạnh bên dưới của đích"
8618
9276
 
8619
 
#.offset row
8620
 
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:753
8621
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:214
 
9277
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879
 
9278
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212
8622
9279
msgid "Offset:"
8623
 
msgstr "Hiệu số:"
 
9280
msgstr "Bù :"
8624
9281
 
8625
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:223
 
9282
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
8626
9283
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146
8627
9284
msgid "Shape:"
8628
9285
msgstr "Hình"
8629
9286
 
8630
9287
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229
8631
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:477
 
9288
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460
8632
9289
msgid "Repeat:"
8633
 
msgstr "Lặp lại"
 
9290
msgstr "Lặp lại:"
8634
9291
 
8635
9292
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
8636
9293
msgid "Adaptive supersampling"
8637
9294
msgstr "Siêu lấy mẫu thích nghi"
8638
9295
 
8639
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265
 
9296
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
8640
9297
msgid "Max depth:"
8641
9298
msgstr "Dài tối đa:"
8642
9299
 
8643
 
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272
 
9300
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
8644
9301
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
8645
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506
 
9302
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:416
8646
9303
msgid "Threshold:"
8647
9304
msgstr "Ngưỡng:"
8648
9305
 
8649
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:97
8650
 
msgid "Fill with a color gradient"
8651
 
msgstr "Tô bằng chuyển màu sắc"
 
9306
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
 
9307
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
 
9308
msgstr "Công cụ hợp nhau : điền vùng được chọn bằng một dải màu"
8652
9309
 
8653
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:98
 
9310
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
8654
9311
msgid "Blen_d"
8655
 
msgstr "Hợ_p nhau"
8656
 
 
8657
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:152
8658
 
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
8659
 
msgstr "Hợp nhau : không hợp lệ cho ảnh phụ lục."
8660
 
 
8661
 
#.initialize the statusbar display
8662
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170
8663
 
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:265
 
9312
msgstr "_Hợp nhau"
 
9313
 
 
9314
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
 
9315
#, c-format
 
9316
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 
9317
msgstr "Chức năng hợp nhau không hoạt động trên lớp đã phụ lục."
 
9318
 
 
9319
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399
 
9320
#: ../app/tools/gimppainttool.c:595
 
9321
#, c-format
 
9322
msgid "%s for constrained angles"
 
9323
msgstr "%s cho góc ràng buộc"
 
9324
 
 
9325
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400
 
9326
#, c-format
 
9327
msgid "%s to move the whole line"
 
9328
msgstr "%s để di chuyển toàn bộ đường"
 
9329
 
 
9330
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402
8664
9331
msgid "Blend: "
8665
 
msgstr "Hợp nhau : "
8666
 
 
8667
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
8668
 
msgid "Adjust brightness and contrast"
8669
 
msgstr "Chỉnh độ sáng và độ tương phản"
 
9332
msgstr "Hợp nhau: "
8670
9333
 
8671
9334
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
 
9335
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
 
9336
msgstr "Công cụ Sáng-Tương phản: điều chỉnh độ sáng và độ tương phản"
 
9337
 
 
9338
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104
8672
9339
msgid "B_rightness-Contrast..."
8673
9340
msgstr "_Sáng-Tương phản..."
8674
9341
 
8675
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:123
 
9342
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
8676
9343
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
8677
 
msgstr "Chỉnh độ sáng và độ tương phản"
 
9344
msgstr "Điều chỉnh độ sáng và độ tương phản"
8678
9345
 
8679
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:167
 
9346
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169
 
9347
#, c-format
8680
9348
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
8681
 
msgstr "Sáng-Tương phản không hoạt động trên lớp phụ lục."
 
9349
msgstr "Chức năng Sáng-Tương phản không hoạt động trên lớp phụ lục."
8682
9350
 
8683
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:283
 
9351
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286
8684
9352
msgid "_Brightness:"
8685
 
msgstr "Độ _sáng:"
 
9353
msgstr "_Sáng:"
8686
9354
 
8687
 
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:298
 
9355
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301
8688
9356
msgid "Con_trast:"
8689
 
msgstr "Độ _tương phản:"
 
9357
msgstr "_Tương phản:"
8690
9358
 
8691
9359
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
8692
9360
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
8693
 
msgstr "Cho phép tô đầy vùng trong suốt hoàn toàn"
 
9361
msgstr "Cho phép điền vào vùng trong suốt hoàn toàn"
8694
9362
 
8695
9363
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106
8696
9364
msgid "Base filled area on all visible layers"
8697
 
msgstr "Vùng tô đầy dựa vào mọi lớp hiển thị"
 
9365
msgstr "Vùng điền dựa vào mọi lớp hiện rõ"
8698
9366
 
8699
9367
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112
8700
9368
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:128
8701
9369
msgid "Maximum color difference"
8702
 
msgstr "Hiệu số màu tối đa"
 
9370
msgstr "Khoảng bù màu tối đa"
8703
9371
 
8704
 
#.fill type
8705
9372
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
8706
9373
#, c-format
 
9374
#. fill type
8707
9375
msgid "Fill Type  (%s)"
8708
 
msgstr "Kiểu tô đầy (%s)"
 
9376
msgstr "Cách điền (%s)"
8709
9377
 
8710
 
#.fill selection
8711
9378
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
8712
9379
#, c-format
 
9380
#. fill selection
8713
9381
msgid "Affected Area  (%s)"
8714
9382
msgstr "Vùng có tác động (%s)"
8715
9383
 
8716
9384
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
8717
9385
msgid "Fill whole selection"
8718
 
msgstr "Tô đầy toàn vùng chọn."
 
9386
msgstr "Điền phần chọn hoàn toàn"
8719
9387
 
8720
9388
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
8721
9389
msgid "Fill similar colors"
8722
 
msgstr "Tô đầy các màu tương tự"
 
9390
msgstr "Điền các màu tương tự"
8723
9391
 
8724
9392
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
8725
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:478
8726
9393
msgid "Finding Similar Colors"
8727
 
msgstr "Tìm màu tương tự"
 
9394
msgstr "Đang tìm các màu sắc tương tự"
8728
9395
 
8729
9396
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
8730
9397
msgid "Fill transparent areas"
8731
 
msgstr "Tô đầy các vùng trong suốt"
 
9398
msgstr "Điền các vùng trong suốt"
8732
9399
 
8733
9400
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
8734
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:462
 
9401
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114
8735
9402
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160
8736
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:494
8737
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:543
 
9403
#: ../app/tools/gimphealtool.c:99
 
9404
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965
 
9405
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:404
8738
9406
msgid "Sample merged"
8739
9407
msgstr "Mẫu đã hợp nhau"
8740
9408
 
8741
9409
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
8742
9410
msgid "Fill by:"
8743
 
msgstr "Tô bằng:"
 
9411
msgstr "Điền theo :"
8744
9412
 
8745
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
 
9413
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80
8746
9414
msgid "Bucket Fill"
8747
 
msgstr "Tô cái xô"
8748
 
 
8749
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
8750
 
msgid "Fill with a color or pattern"
8751
 
msgstr "Tô đầy bằng màu hay mẫu"
8752
 
 
8753
 
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:91
 
9415
msgstr "Điền bằng xô"
 
9416
 
 
9417
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
 
9418
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 
9419
msgstr "Công cụ điền bằng xô : điền vùng được chọn bằng một màu hay câu mẫu"
 
9420
 
 
9421
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
8754
9422
msgid "_Bucket Fill"
8755
 
msgstr "Tô đầy _xô"
 
9423
msgstr "Điền _bằng xô"
 
9424
 
 
9425
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65
 
9426
msgid "Select by Color"
 
9427
msgstr "Chọn theo màu"
8756
9428
 
8757
9429
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66
8758
 
msgid "Select by Color"
8759
 
msgstr "Chọn theo màu"
 
9430
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
 
9431
msgstr "Công cụ chọn theo màu : chọn các vùng có màu sắc tương tự"
8760
9432
 
8761
9433
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
8762
 
msgid "Select regions by color"
8763
 
msgstr "Chọn vùng theo màu"
8764
 
 
8765
 
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
8766
9434
msgid "_By Color Select"
8767
9435
msgstr "Th_eo chọn màu"
8768
9436
 
8769
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:105
8770
 
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
8771
 
msgstr "Sơn bằng mẫu hay vùng ảnh"
 
9437
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 
9438
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 
9439
msgstr "Công cụ nhái: sao chép lựa chọn từ một ảnh hay câu mẫu, dùng bút vẽ"
8772
9440
 
8773
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:106
 
9441
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
8774
9442
msgid "_Clone"
8775
 
msgstr "Nhân đô_i"
8776
 
 
8777
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:141
8778
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:291
8779
 
msgid "Click to clone."
8780
 
msgstr "Nhấn để nhân đôi"
8781
 
 
8782
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:142
8783
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:353
 
9443
msgstr "_Nhái"
 
9444
 
 
9445
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
 
9446
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
 
9447
msgid "Click to clone"
 
9448
msgstr "Nhấn vào để nhái"
 
9449
 
 
9450
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87
 
9451
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
8784
9452
#, c-format
8785
9453
msgid "%s to set a new clone source"
8786
 
msgstr "%s để đặt nguồn nhân đôi mới"
8787
 
 
8788
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:289
8789
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:369
8790
 
msgid "Click to set the clone source."
8791
 
msgstr "Nhấn để đặt nguồn nhân đôi."
8792
 
 
8793
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:373
8794
 
#, c-format
8795
 
msgid "%s%sClick to set a clone source."
8796
 
msgstr "%s%sNhấn để đặt nguồn nhân đôi."
8797
 
 
8798
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:457
 
9454
msgstr "%s để đặt một nguồn nhái mới"
 
9455
 
 
9456
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 
9457
msgid "Click to set a new clone source"
 
9458
msgstr "Nhấn vào để đặt một nguồn nhái mới"
 
9459
 
 
9460
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
 
9461
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960
8799
9462
msgid "Source"
8800
9463
msgstr "Nguồn"
8801
9464
 
8802
 
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:476
 
9465
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128
 
9466
#: ../app/tools/gimphealtool.c:111
 
9467
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979
8803
9468
msgid "Alignment:"
8804
 
msgstr "Canh lề :"
8805
 
 
8806
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
8807
 
msgid "Adjust color balance"
8808
 
msgstr "Chỉnh cân bằng màu"
8809
 
 
8810
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
 
9469
msgstr "Canh lề:"
 
9470
 
 
9471
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93
 
9472
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 
9473
msgstr "Công cụ cân bằng màu : điều chỉnh sự phân phối màu"
 
9474
 
 
9475
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
8811
9476
msgid "Color _Balance..."
8812
9477
msgstr "Cân _bằng màu..."
8813
9478
 
8814
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:114
 
9479
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111
8815
9480
msgid "Adjust Color Balance"
8816
9481
msgstr "Chỉnh cân bằng màu"
8817
9482
 
8818
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:159
8819
 
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
8820
 
msgstr "Cân bằng màu hoạt động chỉ trên lớp màu RGB."
 
9483
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153
 
9484
#, c-format
 
9485
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 
9486
msgstr "Chức năng cân bằng màu chỉ hoạt động trên lớp màu RGB."
8821
9487
 
8822
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242
 
9488
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236
8823
9489
msgid "Select Range to Adjust"
8824
9490
msgstr "Chọn phạm vi cần chỉnh"
8825
9491
 
8826
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:249
8827
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:178
 
9492
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243
 
9493
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:179
8828
9494
msgid "Adjust Color Levels"
8829
 
msgstr "Chỉnh mức màu"
 
9495
msgstr "Chỉnh cấp màu"
8830
9496
 
8831
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:265
8832
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
 
9497
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
 
9498
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
8833
9499
msgid "Cyan"
8834
 
msgstr "Xanh lông mòng"
 
9500
msgstr "Lục lam"
8835
9501
 
8836
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:272
8837
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240
 
9502
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
 
9503
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
8838
9504
msgid "Magenta"
8839
9505
msgstr "Đỏ tươi"
8840
9506
 
8841
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
8842
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
 
9507
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273
 
9508
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
8843
9509
msgid "Yellow"
8844
9510
msgstr "Vàng"
8845
9511
 
8846
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289
 
9512
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
8847
9513
msgid "R_eset Range"
8848
 
msgstr "Đặt lại phạm _vi"
 
9514
msgstr "Đặt _lại phạm vi"
8849
9515
 
8850
 
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:298
 
9516
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
8851
9517
msgid "Preserve _luminosity"
8852
 
msgstr "Bảo tồn độ t_rưng"
8853
 
 
8854
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
8855
 
msgid "Colorize the image"
8856
 
msgstr "Màu hóa ảnh"
8857
 
 
8858
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
 
9518
msgstr "Bảo tồn độ _trưng"
 
9519
 
 
9520
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
 
9521
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
 
9522
msgstr "Công cụ màu hoá: màu hoá ảnh"
 
9523
 
 
9524
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
8859
9525
msgid "Colori_ze..."
8860
 
msgstr "Mà_u hóa..."
 
9526
msgstr "Màu _hoá..."
8861
9527
 
8862
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
 
9528
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
8863
9529
msgid "Colorize the Image"
8864
 
msgstr "Màu hóa ảnh"
 
9530
msgstr "Màu hoá ảnh"
8865
9531
 
8866
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
 
9532
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148
 
9533
#, c-format
8867
9534
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
8868
 
msgstr "Màu hóa hoạt động chỉ trên lớp màu RGB."
 
9535
msgstr "Chức năng màu hoá chỉ hoạt động trên lớp màu RGB."
8869
9536
 
8870
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:196
 
9537
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188
8871
9538
msgid "Select Color"
8872
9539
msgstr "Chọn màu"
8873
9540
 
8874
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214
8875
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:367
 
9541
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206
 
9542
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362
8876
9543
msgid "_Hue:"
8877
 
msgstr "_Sắc màu:"
 
9544
msgstr "_Sắc màu"
8878
9545
 
8879
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:228
8880
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403
 
9546
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220
 
9547
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398
8881
9548
msgid "_Saturation:"
8882
 
msgstr "Độ _bão hòa:"
 
9549
msgstr "_Bão hòa:"
8883
9550
 
8884
 
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
8885
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
 
9551
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234
 
9552
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380
8886
9553
msgid "_Lightness:"
8887
 
msgstr "Độ _nhạt:"
 
9554
msgstr "_Nhạt:"
8888
9555
 
8889
9556
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
8890
9557
msgid "Sample average"
8891
9558
msgstr "Mẫu trung bình"
8892
9559
 
8893
9560
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
8894
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:455
 
9561
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166
 
9562
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:375
8895
9563
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154
8896
9564
msgid "Radius:"
8897
9565
msgstr "Bán kính:"
8898
9566
 
8899
 
#.the pick FG/BG frame
8900
9567
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
8901
9568
#, c-format
 
9569
#. the pick FG/BG frame
8902
9570
msgid "Pick Mode  (%s)"
8903
9571
msgstr "Chế độ chọn lọc (%s)"
8904
9572
 
8905
 
#.the use_info_window toggle button
8906
9573
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174
8907
9574
#, c-format
 
9575
#. the use_info_window toggle button
8908
9576
msgid "Use info window  (%s)"
8909
9577
msgstr "Dùng cửa sô thông tin (%s)"
8910
9578
 
8911
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
 
9579
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
8912
9580
msgid "Color Picker"
8913
 
msgstr "Bộ chọn lọc màu"
8914
 
 
8915
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
8916
 
msgid "Pick colors from the image"
8917
 
msgstr "Chọn lọc màu từ ảnh"
8918
 
 
8919
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
 
9581
msgstr "Bộ chọn màu"
 
9582
 
 
9583
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
 
9584
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 
9585
msgstr "Công cụ chọn màu : đặt màu sắc từ điểm ảnh của ảnh"
 
9586
 
 
9587
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
8920
9588
msgid "C_olor Picker"
8921
 
msgstr "Bộ kén mà_u"
8922
 
 
8923
 
#.tool->display->shell
8924
 
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276
 
9589
msgstr "Bộ _chọn màu"
 
9590
 
 
9591
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
 
9592
msgid "Click in any image to view its color"
 
9593
msgstr "Nhấn vào bất cứ ảnh nào để xem màu của nó"
 
9594
 
 
9595
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249
 
9596
#: ../app/tools/gimppainttool.c:498
 
9597
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 
9598
msgstr "Nhấn vào bất cứ ảnh nào để chọn màu cảnh gần"
 
9599
 
 
9600
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257
 
9601
#: ../app/tools/gimppainttool.c:504
 
9602
msgid "Click in any image to pick the background color"
 
9603
msgstr "Nhấn vào bất cứ ảnh nào để chọn màu nền"
 
9604
 
 
9605
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
 
9606
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 
9607
msgstr "Nhấn vào bất cứ ảnh nào để thêm màu đó vào bảng chọn"
 
9608
 
 
9609
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
 
9610
#. tool->display->shell
8925
9611
msgid "Color Picker Information"
8926
 
msgstr "Thông tin bộ chọn lọc màu"
 
9612
msgstr "Thông tin bộ chọn màu"
8927
9613
 
8928
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:252
8929
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
 
9614
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255
 
9615
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:432
8930
9616
msgid "Move Sample Point: "
8931
9617
msgstr "Chuyển điểm mẫu : "
8932
9618
 
8933
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:420
 
9619
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:426
8934
9620
msgid "Cancel Sample Point"
8935
9621
msgstr "Thôi điểm mẫu"
8936
9622
 
8937
 
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:427
 
9623
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:433
8938
9624
msgid "Add Sample Point: "
8939
9625
msgstr "Thêm điểm mẫu : "
8940
9626
 
8941
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
8942
 
msgid "Blur or Sharpen"
8943
 
msgstr "Làm mờ hay Mài sắc"
8944
 
 
8945
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:77
8946
 
msgid "Con_volve"
8947
 
msgstr "_Quấn lại"
8948
 
 
8949
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
8950
 
msgid "Click to blur."
8951
 
msgstr "Nhấn để che mờ."
8952
 
 
8953
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:179
8954
 
msgid "Click to blur the line."
8955
 
msgstr "Nhấn để che mờ đường."
8956
 
 
8957
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:180
 
9627
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
 
9628
msgid "Blur / Sharpen"
 
9629
msgstr "Che mờ / Mài sắc"
 
9630
 
 
9631
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 
9632
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 
9633
msgstr "Công cụ che mờ / mài sắc: che mờ hay bỏ mờ một cách lựa chọn dùng bút vẽ"
 
9634
 
 
9635
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 
9636
msgid "Bl_ur / Sharpen"
 
9637
msgstr "Ch_e mờ / Mài sắc"
 
9638
 
 
9639
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
 
9640
msgid "Click to blur"
 
9641
msgstr "Nhấn vào để che mờ"
 
9642
 
 
9643
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
 
9644
msgid "Click to blur the line"
 
9645
msgstr "Nhấn vào để che mờ đường"
 
9646
 
 
9647
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
8958
9648
#, c-format
8959
9649
msgid "%s to sharpen"
8960
9650
msgstr "%s để mài sắc"
8961
9651
 
8962
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
8963
 
msgid "Click to sharpen."
8964
 
msgstr "Nhấn để mài sắc"
8965
 
 
8966
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
8967
 
msgid "Click to sharpen the line."
8968
 
msgstr "Nhấn để mài sắc đường."
8969
 
 
8970
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
 
9652
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
 
9653
msgid "Click to sharpen"
 
9654
msgstr "Nhấn vào để mài sắc"
 
9655
 
 
9656
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
 
9657
msgid "Click to sharpen the line"
 
9658
msgstr "Nhấn vào để mài sắc đường"
 
9659
 
 
9660
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
8971
9661
#, c-format
8972
9662
msgid "%s to blur"
8973
9663
msgstr "%s để che mờ"
8974
9664
 
8975
 
#.the type radio box
8976
 
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:207
 
9665
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
8977
9666
#, c-format
 
9667
#. the type radio box
8978
9668
msgid "Convolve Type  (%s)"
8979
 
msgstr "Kiểu quấn lại (%s)"
8980
 
 
8981
 
#.tool toggle
8982
 
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:153
8983
 
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:180
8984
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:186
8985
 
#, c-format
8986
 
msgid "Tool Toggle  (%s)"
8987
 
msgstr "Bật tắt công cụ (%s)"
8988
 
 
8989
 
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
 
9669
msgstr "Cách quấn lại (%s)"
 
9670
 
 
9671
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148
8990
9672
msgid "Current layer only"
8991
9673
msgstr "Chỉ lớp hiện có"
8992
9674
 
8993
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:101
8994
 
msgid "Crop & Resize"
8995
 
msgstr "Xén và Đổi cỡ"
8996
 
 
8997
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:102
8998
 
msgid "Crop or Resize an image"
8999
 
msgstr "Xén hay Đổi cỡ ảnh"
9000
 
 
9001
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:103
9002
 
msgid "_Crop & Resize"
9003
 
msgstr "_Xén và Đổi cỡ"
9004
 
 
9005
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:206
9006
 
msgid "Click or press enter to crop."
9007
 
msgstr "Nhắp chuột hay bấm phím Enter để xén."
9008
 
 
9009
 
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:209
9010
 
msgid "Click or press enter to resize."
9011
 
msgstr "Nhắp chuột hay bấm phím Enter để thay đổi kích cỡ."
9012
 
 
9013
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
9014
 
msgid "Adjust color curves"
9015
 
msgstr "Chỉnh cong màu"
9016
 
 
9017
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
 
9675
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154
 
9676
msgid "Allow growing"
 
9677
msgstr "Cho phép phóng to"
 
9678
 
 
9679
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
 
9680
msgid "Crop"
 
9681
msgstr "Xén"
 
9682
 
 
9683
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
 
9684
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
 
9685
msgstr "Công cụ xén: gỡ bỏ vùng cạnh khỏi ảnh hay lớp"
 
9686
 
 
9687
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
 
9688
msgid "_Crop"
 
9689
msgstr "_Xén"
 
9690
 
 
9691
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:242
 
9692
msgid "Click or press Enter to crop"
 
9693
msgstr "Nhấn chuột hoặc bấm phím Enter để xén"
 
9694
 
 
9695
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
 
9696
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 
9697
msgstr "Công cụ cong: điều chỉnh đường cong màu"
 
9698
 
 
9699
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
9018
9700
msgid "_Curves..."
9019
9701
msgstr "_Cong..."
9020
9702
 
9021
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
 
9703
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
9022
9704
msgid "Adjust Color Curves"
9023
9705
msgstr "Chỉnh cong màu"
9024
9706
 
9025
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
 
9707
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
9026
9708
msgid "Load Curves"
9027
 
msgstr "Tải cong"
 
9709
msgstr "Nạp cong"
9028
9710
 
9029
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179
 
9711
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
9030
9712
msgid "Load curves settings from file"
9031
 
msgstr "Tải thiết lập đường cong từ tập tin."
 
9713
msgstr "Nạp thiết lập đường cong từ tập tin"
9032
9714
 
9033
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
 
9715
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182
9034
9716
msgid "Save Curves"
9035
9717
msgstr "Lưu cong"
9036
9718
 
9037
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
 
9719
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183
9038
9720
msgid "Save curves settings to file"
9039
 
msgstr "Lưu thiết lập đường cong vào tập tin."
9040
 
 
9041
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:257
9042
 
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
9043
 
msgstr "Không thể điều chỉnh cong cho lớp phụ lục."
9044
 
 
9045
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:361
9046
 
msgid "Click to add a control point."
9047
 
msgstr "Nhắp chuột để thêm một điểm điều khiển."
9048
 
 
9049
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:366
9050
 
msgid "Click to add control points to all channels."
9051
 
msgstr "Nhắp để thêm điểm điều khiển vào mọi kênh"
9052
 
 
9053
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:563
9054
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:374
 
9721
msgstr "Lưu thiết lập đường cong vào tập tin"
 
9722
 
 
9723
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253
 
9724
#, c-format
 
9725
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
 
9726
msgstr "Chức năng đường cong không hoạt động trên lớp đã phụ lục."
 
9727
 
 
9728
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
 
9729
msgid "Click to add a control point"
 
9730
msgstr "Nhấn vào để thêm một điểm điều khiển"
 
9731
 
 
9732
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360
 
9733
msgid "Click to add control points to all channels"
 
9734
msgstr "Nhấn vào để thêm điểm điều khiển vào mọi kênh"
 
9735
 
 
9736
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555
 
9737
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:365
9055
9738
msgid "Cha_nnel:"
9056
9739
msgstr "Kê_nh:"
9057
9740
 
9058
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:585
9059
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:396
 
9741
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577
 
9742
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:387
9060
9743
msgid "R_eset Channel"
9061
9744
msgstr "Đặt _lại kênh"
9062
9745
 
9063
 
#.Horizontal button box for load / save
9064
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:689
9065
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:590
 
9746
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681
 
9747
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
 
9748
#. Horizontal button box for load / save
9066
9749
msgid "All Channels"
9067
9750
msgstr "Mọi kênh"
9068
9751
 
9069
 
#.The radio box for selecting the curve type
9070
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:707
 
9752
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699
 
9753
#. The radio box for selecting the curve type
9071
9754
msgid "Curve Type"
9072
9755
msgstr "Kiểu cong"
9073
9756
 
9074
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:761
9075
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:668
 
9757
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753
 
9758
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:672
 
9759
#, c-format
9076
9760
msgid "not a GIMP Levels file"
9077
 
msgstr "không phải là một tập tin Cấp GIMP"
 
9761
msgstr "không phải một tập tin Cấp GIMP"
9078
9762
 
9079
 
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:775
9080
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:707
 
9763
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767
 
9764
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:711
 
9765
#, c-format
9081
9766
msgid "parse error"
9082
 
msgstr "lỗi phân tách"
9083
 
 
9084
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
9085
 
msgid "Dodge or Burn strokes"
9086
 
msgstr "Tránh hay Cháy nét vẽ"
9087
 
 
9088
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:77
9089
 
msgid "Dod_geBurn"
9090
 
msgstr "TránhChá_y"
 
9767
msgstr "lỗi phân tích"
 
9768
 
 
9769
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 
9770
msgid "Dodge / Burn"
 
9771
msgstr "Tránh/Cháy"
 
9772
 
 
9773
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 
9774
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 
9775
msgstr "Công cụ Tránh/Cháy: làm nhạt hay thẫm một cách lựa chọn dùng bút vẽ"
 
9776
 
 
9777
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 
9778
msgid "Dod_ge / Burn"
 
9779
msgstr "Tránh/Chá_y"
 
9780
 
 
9781
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
 
9782
msgid "Click to dodge"
 
9783
msgstr "Nhấn vào để tránh"
 
9784
 
 
9785
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
 
9786
msgid "Click to dodge the line"
 
9787
msgstr "Nhấn vào để tránh đường"
 
9788
 
 
9789
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
 
9790
#, c-format
 
9791
msgid "%s to burn"
 
9792
msgstr "%s để cháy"
 
9793
 
 
9794
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
 
9795
msgid "Click to burn"
 
9796
msgstr "Nhấn vào để cháy"
 
9797
 
 
9798
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
 
9799
msgid "Click to burn the line"
 
9800
msgstr "Nhấn vào để cháy đường"
9091
9801
 
9092
9802
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
9093
 
msgid "Click to dodge."
9094
 
msgstr "Nhấn để né tránh."
9095
 
 
9096
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:182
9097
 
msgid "Click to dodge the line."
9098
 
msgstr "Nhấn để né tránh đường."
9099
 
 
9100
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:183
9101
 
#, c-format
9102
 
msgid "%s to burn"
9103
 
msgstr "%s để đốt"
9104
 
 
9105
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
9106
 
msgid "Click to burn."
9107
 
msgstr "Nhấn để đốt."
9108
 
 
9109
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
9110
 
msgid "Click to burn the line."
9111
 
msgstr "Nhấn để đốt đường."
9112
 
 
9113
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
9114
9803
#, c-format
9115
9804
msgid "%s to dodge"
9116
 
msgstr "%s để né tránh"
 
9805
msgstr "%s để tránh"
9117
9806
 
9118
 
#.the type (dodge or burn)
9119
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:210
 
9807
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
9120
9808
#, c-format
 
9809
#. the type (dodge or burn)
9121
9810
msgid "Type  (%s)"
9122
9811
msgstr "Kiểu (%s)"
9123
9812
 
9124
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:222
 
9813
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214
 
9814
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952
9125
9815
msgid "Mode"
9126
9816
msgstr "Chế độ"
9127
9817
 
9128
 
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:234
 
9818
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:226
9129
9819
msgid "Exposure:"
9130
9820
msgstr "Phơi nắng:"
9131
9821
 
9132
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:237
9133
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1184
 
9822
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194
 
9823
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1105
9134
9824
msgid "Move Floating Selection"
9135
 
msgstr "Chuyển vùng chọn nổi"
 
9825
msgstr "Chuyển phần chọn nổi"
9136
9826
 
9137
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
9138
 
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:708
 
9827
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396
 
9828
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664
9139
9829
msgid "Move: "
9140
9830
msgstr "Chuyển: "
9141
9831
 
9142
 
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
 
9832
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
9143
9833
msgid "Ellipse Select"
9144
9834
msgstr "Chọn hình bầu dục"
9145
9835
 
9146
 
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:74
9147
 
msgid "Select elliptical regions"
9148
 
msgstr "Chọn vùng hình bầu dục"
 
9836
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
 
9837
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
 
9838
msgstr "Công cụ chọn hình bầu dục: chọn một vùng hình bầu dục"
9149
9839
 
9150
 
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:75
 
9840
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
9151
9841
msgid "_Ellipse Select"
9152
 
msgstr "Chọn _bầu dục"
9153
 
 
9154
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:69
9155
 
msgid "Erase to background or transparency"
9156
 
msgstr "Xóa thành nền hay độ trong suốt."
9157
 
 
9158
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
 
9842
msgstr "Chọn hình _bầu dục"
 
9843
 
 
9844
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 
9845
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
 
9846
msgstr "Công cụ xoá: xoá thành nền hay lớp trong suốt, dùng bút vẽ"
 
9847
 
 
9848
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
9159
9849
msgid "_Eraser"
9160
 
msgstr "_Xóa"
 
9850
msgstr "_Xoá"
 
9851
 
 
9852
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
 
9853
msgid "Click to erase"
 
9854
msgstr "Nhấn vào để xoá"
 
9855
 
 
9856
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
 
9857
msgid "Click to erase the line"
 
9858
msgstr "Nhấn vào để xoá đường"
9161
9859
 
9162
9860
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
9163
 
msgid "Click to erase."
9164
 
msgstr "Nhấn để xoá."
9165
 
 
9166
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:100
9167
 
msgid "Click to erase the line."
9168
 
msgstr "Nhấn để xoá đường."
9169
 
 
9170
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:101
9171
9861
#, c-format
9172
9862
msgid "%s to pick a background color"
9173
 
msgstr "%s để chọn màu nền"
 
9863
msgstr "%s để chọn một màu nền"
9174
9864
 
9175
 
#.the anti_erase toggle
9176
 
#: ../app/tools/gimperasertool.c:152
 
9865
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
9177
9866
#, c-format
 
9867
#. the anti_erase toggle
9178
9868
msgid "Anti erase  (%s)"
9179
 
msgstr "Chống xóa (%s)"
 
9869
msgstr "Chống xoá (%s)"
9180
9870
 
9181
 
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:131
9182
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:180
9183
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
 
9871
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
9184
9872
msgid "Affect:"
9185
 
msgstr "Ảnh hưởng:"
 
9873
msgstr "Tác động:"
9186
9874
 
9187
 
#.tool toggle
9188
 
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:137
 
9875
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135
9189
9876
#, c-format
 
9877
#. tool toggle
9190
9878
msgid "Flip Type  (%s)"
9191
 
msgstr "Kiểu lật (%s)"
 
9879
msgstr "Cách lật (%s)"
 
9880
 
 
9881
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:77
 
9882
msgid "Flip"
 
9883
msgstr "Lật"
9192
9884
 
9193
9885
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:78
9194
 
msgid "Flip"
9195
 
msgstr "Lật"
9196
 
 
9197
 
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
9198
 
msgid "Flip the layer or selection"
9199
 
msgstr "Lật lớp hay vùng chọn."
 
9886
msgid ""
 
9887
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 
9888
msgstr "Công cụ lật: đảo ngược lớp, phần chọn hay đường dẫn theo chiều ngang hay dọc"
9200
9889
 
9201
9890
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
9202
9891
msgid "_Flip"
9203
9892
msgstr "_Lật"
9204
9893
 
9205
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
 
9894
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77
9206
9895
msgid "Select a single contiguous area"
9207
9896
msgstr "Chọn một vùng kề nhau riêng lẻ"
9208
9897
 
9209
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
 
9898
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
9210
9899
msgid "Size of the brush used for refinements"
9211
 
msgstr "Kích thước của bút vẽ được dùng cho tinh chế."
 
9900
msgstr "Kích cỡ của bút vẽ được dùng cho tinh chế"
9212
9901
 
9213
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
 
9902
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
9214
9903
msgid ""
9215
9904
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
9216
9905
"in the selection"
9217
 
msgstr "Giá trị nhỏ hơn cho viền chọn chính xác hơn, mà có thể giới thiệu lỗ vào "
9218
 
"vùng chọn."
 
9906
msgstr ""
 
9907
"Giá trị nhỏ hơn cho viền chọn chính xác hơn, mà có thể giới thiệu lỗ vào "
 
9908
"phần chọn."
9219
9909
 
9220
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
 
9910
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
9221
9911
msgid "Sensitivity for brightness component"
9222
9912
msgstr "Độ nhạy cho thành phần độ sáng"
9223
9913
 
9224
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114
 
9914
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
9225
9915
msgid "Sensitivity for red/green component"
9226
 
msgstr "Độ nhạy cho thành phần xanh lá cây"
 
9916
msgstr "Độ nhạy cho thành phần lục"
9227
9917
 
9228
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
 
9918
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
9229
9919
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
9230
 
msgstr "Độ nhạy cho thành phần vàng/xanh dương"
 
9920
msgstr "Độ nhạy cho thành phần vàng/xanh"
9231
9921
 
9232
 
#.single / multiple objects
9233
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:233
 
9922
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231
 
9923
#. single / multiple objects
9234
9924
msgid "Contiguous"
9235
9925
msgstr "Kế nhau"
9236
9926
 
9237
 
#.foreground / background
9238
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:238
 
9927
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236
9239
9928
#, c-format
 
9929
#. foreground / background
9240
9930
msgid "Interactive refinement  (%s)"
9241
9931
msgstr "Tinh chế tương tác (%s)"
9242
9932
 
9243
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:242
 
9933
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240
9244
9934
msgid "Mark background"
9245
9935
msgstr "Đánh dấu nền"
9246
9936
 
9247
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243
 
9937
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:241
9248
9938
msgid "Mark foreground"
9249
9939
msgstr "Đánh dấu cảnh gần"
9250
9940
 
9251
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:259
 
9941
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:257
9252
9942
msgid "Small brush"
9253
9943
msgstr "Bút vẽ nhỏ"
9254
9944
 
9255
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:267
 
9945
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:265
9256
9946
msgid "Large brush"
9257
9947
msgstr "Bút vẽ lớn"
9258
9948
 
9259
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
 
9949
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
9260
9950
msgid "Smoothing:"
9261
9951
msgstr "Làm mịn:"
9262
9952
 
9263
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:297
 
9953
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295
9264
9954
msgid "Preview color:"
9265
9955
msgstr "Màu xem thử :"
9266
9956
 
9267
 
#.granularity
9268
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
 
9957
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298
 
9958
#. granularity
9269
9959
msgid "Color Sensitivity"
9270
9960
msgstr "Độ nhạy màu"
9271
9961
 
9272
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
 
9962
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
9273
9963
msgid "Foreground Select"
9274
9964
msgstr "Chọn cảnh gần"
9275
9965
 
9276
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
9277
 
msgid "Extract foreground objects"
9278
 
msgstr "Rút đối tượng cảnh gần"
9279
 
 
9280
9966
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 
9967
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 
9968
msgstr "Công cụ chọn cảnh gần: chọn một vùng chứa đối tượng ở gần"
 
9969
 
 
9970
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
9281
9971
msgid "F_oreground Select"
9282
9972
msgstr "Chọn cảnh _gần"
9283
9973
 
9284
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
 
9974
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310
9285
9975
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
9286
 
msgstr "Thêm nét vẽ nữa hoặc bấm phím Enter để chấp nhận vùng chọn hiện có."
 
9976
msgstr "Thêm nét vẽ nữa hoặc bấm phím Enter để chấp nhận phần chọn hiện có."
9287
9977
 
9288
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
 
9978
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312
9289
9979
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
9290
9980
msgstr "Đánh dấu cảnh gần bằng cách sơn vào đối tượng cần chiết."
9291
9981
 
9292
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:322
 
9982
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:323
9293
9983
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
9294
9984
msgstr "Vẽ một hình tròn xấp xỉ ở quanh đối tượng cần chiết."
9295
9985
 
9296
 
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:756
 
9986
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:745
9297
9987
msgid "command|Foreground Select"
9298
9988
msgstr "Chọn cảnh gần"
9299
9989
 
9300
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
9301
 
msgid "Select hand-drawn regions"
9302
 
msgstr "Chọn vùng vẽ bằng tay"
9303
 
 
9304
9990
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
 
9991
msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region"
 
9992
msgstr "Công cụ chọn tự do : chọn một  vùng vẽ bằng tay"
 
9993
 
 
9994
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
9305
9995
msgid "_Free Select"
9306
 
msgstr "Chọn tự d_o"
 
9996
msgstr "Chọn tự _do"
9307
9997
 
9308
 
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:313
 
9998
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
9309
9999
msgid "command|Free Select"
9310
10000
msgstr "Chọn tự do"
9311
10001
 
 
10002
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63
 
10003
msgid "Fuzzy Select"
 
10004
msgstr "Chọn mờ"
 
10005
 
9312
10006
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64
9313
 
msgid "Fuzzy Select"
9314
 
msgstr "Chọn mờ"
 
10007
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
 
10008
msgstr "Công cụ chọn mờ : chọn một vùng kề nhau dựa vào màu"
9315
10009
 
9316
10010
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
9317
 
msgid "Select contiguous regions"
9318
 
msgstr "Chọn các vùng kề nhau"
9319
 
 
9320
 
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
9321
10011
msgid "Fu_zzy Select"
9322
10012
msgstr "Chọn _mờ"
9323
10013
 
9324
 
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:124
 
10014
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 
10015
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
 
10016
msgstr "Công cụ sửa chữa: sửa chữa các lỗi trong ảnh"
 
10017
 
 
10018
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
 
10019
msgid "_Heal"
 
10020
msgstr "_Sửa chữa"
 
10021
 
 
10022
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
 
10023
#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
 
10024
msgid "Click to heal"
 
10025
msgstr "Nhấn vào để sửa chữa"
 
10026
 
 
10027
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78
 
10028
#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
 
10029
#, c-format
 
10030
msgid "%s to set a new heal source"
 
10031
msgstr "%s để đặt một nguồn sửa chữa mới"
 
10032
 
 
10033
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 
10034
msgid "Click to set a new heal source"
 
10035
msgstr "Nhấn vào để đặt một nguồn sửa chữa mới"
 
10036
 
 
10037
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
9325
10038
msgid "Histogram Scale"
9326
10039
msgstr "Tỷ lệ tiểu đồ tần xuất"
9327
10040
 
9328
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
9329
 
msgid "Adjust hue and saturation"
9330
 
msgstr "Chỉnh sắc màu và độ bão hoà"
 
10041
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113
 
10042
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
 
10043
msgstr "Công cụ sắc màu-bão hoà: điều chỉnh sắc màu, độ bão hoà và độ nhạt"
9331
10044
 
9332
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
 
10045
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
9333
10046
msgid "Hue-_Saturation..."
9334
 
msgstr "_Sắc màu-Độ bão hòa..."
 
10047
msgstr "_Sắc màu-Bão hòa:"
9335
10048
 
9336
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:133
 
10049
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
9337
10050
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
9338
 
msgstr "Chỉnh Sắc màu / Độ nhạt / Độ bão hoà"
 
10051
msgstr "Chỉnh Sắc màu / Nhạt / Bão hoà"
9339
10052
 
9340
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:178
 
10053
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173
 
10054
#, c-format
9341
10055
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
9342
 
msgstr "Sắc màu-Độ bão hoà hoạt động chỉ trên lớp màu RGB."
 
10056
msgstr "Chức năng sắc màu-bão hoà chỉ hoạt động trên lớp màu RGB."
9343
10057
 
9344
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
 
10058
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
9345
10059
msgid "M_aster"
9346
 
msgstr "_Chính"
 
10060
msgstr "_Chủ"
9347
10061
 
9348
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
 
10062
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229
9349
10063
msgid "Adjust all colors"
9350
10064
msgstr "Chỉnh mọi màu"
9351
10065
 
9352
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
 
10066
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230
9353
10067
msgid "_R"
9354
 
msgstr "_MĐ"
 
10068
msgstr "_Đ"
9355
10069
 
9356
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:236
 
10070
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231
9357
10071
msgid "_Y"
9358
10072
msgstr "_V"
9359
10073
 
9360
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:237
 
10074
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232
9361
10075
msgid "_G"
9362
 
msgstr "_XLC"
 
10076
msgstr "_L"
9363
10077
 
9364
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
 
10078
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233
9365
10079
msgid "_C"
9366
 
msgstr "XL_M"
 
10080
msgstr "_XL"
9367
10081
 
9368
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:239
 
10082
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234
9369
10083
msgid "_B"
9370
 
msgstr "_XD"
 
10084
msgstr "_X"
9371
10085
 
9372
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:240
 
10086
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235
9373
10087
msgid "_M"
9374
 
msgstr "Đ_T"
 
10088
msgstr "_ĐT"
9375
10089
 
9376
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:243
 
10090
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238
9377
10091
msgid "Select Primary Color to Adjust"
9378
10092
msgstr "Chọn màu chính cần điều chỉnh"
9379
10093
 
9380
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:331
 
10094
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
9381
10095
msgid "_Overlap:"
9382
10096
msgstr "Chồng lấ_p:"
9383
10097
 
9384
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349
 
10098
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344
9385
10099
msgid "Adjust Selected Color"
9386
10100
msgstr "Chỉnh màu đã chọn"
9387
10101
 
9388
 
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
 
10102
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
9389
10103
msgid "R_eset Color"
9390
10104
msgstr "Đặt _lại màu"
9391
10105
 
9395
10109
 
9396
10110
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265
9397
10111
msgid "Quick Load"
9398
 
msgstr "Tải nhanh"
 
10112
msgstr "Nạp nhanh"
9399
10113
 
9400
10114
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294
9401
10115
msgid "Quick Save"
9402
10116
msgstr "Lưu nhanh"
9403
10117
 
9404
 
#.adjust sliders
 
10118
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:610
 
10119
#, c-format
 
10120
msgid "Settings saved to '%s'"
 
10121
msgstr "Thiết lập được lưu vào « %s »"
 
10122
 
9405
10123
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56
 
10124
#. adjust sliders
9406
10125
msgid "Adjustment"
9407
10126
msgstr "Điều chỉnh"
9408
10127
 
9409
10128
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68
9410
10129
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93
9411
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437
 
10130
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1019
 
10131
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:436
9412
10132
msgid "Size:"
9413
 
msgstr "Cỡ :"
 
10133
msgstr "Kích cỡ :"
9414
10134
 
9415
10135
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
9416
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:923
9417
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:145
 
10136
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028
9418
10137
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
9419
10138
msgid "Angle:"
9420
10139
msgstr "Góc:"
9421
10140
 
9422
 
#.sens sliders
9423
10141
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:81
 
10142
#. sens sliders
9424
10143
msgid "Sensitivity"
9425
10144
msgstr "Độ nhạy"
9426
10145
 
9430
10149
 
9431
10150
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
9432
10151
msgid "Speed:"
9433
 
msgstr "Tốc độ:"
 
10152
msgstr "Tốc độ :"
9434
10153
 
9435
10154
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:118
9436
10155
msgid "Type"
9437
10156
msgstr "Kiểu"
9438
10157
 
9439
 
#.Blob shape widget
9440
10158
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
 
10159
#. Blob shape widget
9441
10160
msgid "Shape"
9442
10161
msgstr "Hình"
9443
10162
 
9444
10163
#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
9445
 
msgid "Draw in ink"
9446
 
msgstr "Vẽ bằng mực"
 
10164
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
 
10165
msgstr "Công cụ mực: sơn kiểu chữ viết đẹp"
9447
10166
 
9448
10167
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
9449
10168
msgid "In_k"
9450
10169
msgstr "_Mực"
9451
10170
 
9452
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
 
10171
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
9453
10172
msgid "Scissors"
9454
10173
msgstr "Kéo cắt"
9455
10174
 
9456
 
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
9457
 
msgid "Select shapes from image"
9458
 
msgstr "Chọn hình từ ảnh"
9459
 
 
9460
10175
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
 
10176
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 
10177
msgstr "Công cụ chọn kéo cắt: chọn hình dùng chức năng vừa cạnh khéo"
 
10178
 
 
10179
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
9461
10180
msgid "Intelligent _Scissors"
9462
 
msgstr "_Kéo cắt thông minh"
9463
 
 
9464
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
9465
 
msgid "Adjust color levels"
9466
 
msgstr "Chỉnh mức màu"
 
10181
msgstr "_Kéo cắt khéo"
 
10182
 
 
10183
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
 
10184
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602
 
10185
msgid "Click-Drag to move this point"
 
10186
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển điểm này"
 
10187
 
 
10188
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
 
10189
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986
 
10190
#, c-format
 
10191
msgid "%s: disable auto-snap"
 
10192
msgstr "%s: tắt tự động bám"
 
10193
 
 
10194
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938
 
10195
msgid "Click to close the curve"
 
10196
msgstr "Nhấn vào để đóng đường cong"
 
10197
 
 
10198
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944
 
10199
msgid "Click to add a point on this segment"
 
10200
msgstr "Nhấn vào để thêm một điểm vào đoạn này"
 
10201
 
 
10202
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958
 
10203
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 
10204
msgstr "Nhấn vào hay bấm phím Enter để chuyển đổi thành một phần chọn"
 
10205
 
 
10206
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968
 
10207
msgid "Press Enter to convert to a selection"
 
10208
msgstr ""
 
10209
"Bấm phím Enter để chuyển đổi thành một phần chọn"
 
10210
 
 
10211
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983
 
10212
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 
10213
msgstr "Nhấn vào hay nhấn-kéo để thêm một điểm"
9467
10214
 
9468
10215
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
 
10216
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
 
10217
msgstr "Công cụ mức: điều chỉnh các mức màu"
 
10218
 
 
10219
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
9469
10220
msgid "_Levels..."
9470
10221
msgstr "_Mức..."
9471
10222
 
9472
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:180
 
10223
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
9473
10224
msgid "Load Levels"
9474
 
msgstr "Tải mức"
 
10225
msgstr "Nạp mức"
9475
10226
 
9476
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181
 
10227
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
9477
10228
msgid "Load levels settings from file"
9478
 
msgstr "Tải thiết lập mức từ tập tin"
 
10229
msgstr "Nạp thiết lập mức từ tập tin"
9479
10230
 
9480
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182
 
10231
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183
9481
10232
msgid "Save Levels"
9482
10233
msgstr "Lưu mức"
9483
10234
 
9484
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183
 
10235
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:184
9485
10236
msgid "Save levels settings to file"
9486
10237
msgstr "Lưu thiết lập mức vào tập tin"
9487
10238
 
9488
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:243
9489
 
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
9490
 
msgstr "Không thể điều chỉnh mức cho lớp phụ lục."
 
10239
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236
 
10240
#, c-format
 
10241
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
 
10242
msgstr "Chức năng mức không hoạt động trên lớp đã phụ lục."
9491
10243
 
9492
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
 
10244
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
9493
10245
msgid "Pick black point"
9494
10246
msgstr "Chọn điểm đen"
9495
10247
 
9496
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
 
10248
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307
9497
10249
msgid "Pick gray point"
9498
10250
msgstr "Chọn điểm xám"
9499
10251
 
9500
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
 
10252
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
9501
10253
msgid "Pick white point"
9502
10254
msgstr "Chọn điểm trắng"
9503
10255
 
9504
 
#.Input levels frame
9505
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:411
 
10256
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:402
 
10257
#. Input levels frame
9506
10258
msgid "Input Levels"
9507
 
msgstr "Mức gõ"
 
10259
msgstr "Mức nhập vào"
9508
10260
 
9509
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:498
 
10261
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:489
9510
10262
msgid "Gamma"
9511
10263
msgstr "Gamma (γ)"
9512
10264
 
9513
 
#.Output levels frame
9514
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:525
 
10265
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:516
 
10266
#. Output levels frame
9515
10267
msgid "Output Levels"
9516
 
msgstr "Mức xuất"
 
10268
msgstr "Mức xuất ra"
9517
10269
 
9518
 
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:617
 
10270
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:608
9519
10271
msgid "Adjust levels automatically"
9520
10272
msgstr "Tự động chỉnh mức"
9521
10273
 
9522
 
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:175
 
10274
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
9523
10275
msgid "Auto-resize window"
9524
 
msgstr "Tự động đổi cỡ cửa sổ"
9525
 
 
9526
 
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
 
10276
msgstr "Tự động co giãn cửa sổ"
 
10277
 
 
10278
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
 
10279
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184
 
10280
#, c-format
 
10281
#. tool toggle
 
10282
msgid "Tool Toggle  (%s)"
 
10283
msgstr "Bật tắt công cụ (%s)"
 
10284
 
 
10285
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
9527
10286
msgid "Zoom"
9528
 
msgstr "Thu phóng"
9529
 
 
9530
 
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
9531
 
msgid "Zoom in & out"
9532
 
msgstr "Phóng to và Thu nhỏ"
9533
 
 
9534
 
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
 
10287
msgstr "Thu/Phóng"
 
10288
 
 
10289
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
 
10290
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 
10291
msgstr "Công cụ thu phóng: điều chỉnh hệ số thu/phóng"
 
10292
 
 
10293
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
9535
10294
msgid "tool|_Zoom"
9536
 
msgstr "Thu _phóng"
 
10295
msgstr "Thu _Phóng"
9537
10296
 
9538
 
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
 
10297
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
9539
10298
msgid "Use info window"
9540
10299
msgstr "Dùng cửa sô thông tin"
9541
10300
 
9542
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:117
 
10301
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
9543
10302
msgid "Measure"
9544
10303
msgstr "Đo"
9545
10304
 
9546
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
9547
 
msgid "Measure distances and angles"
9548
 
msgstr "Đo khoảng cách và góc"
 
10305
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
 
10306
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
 
10307
msgstr "Công cụ đo : đo khoảng cách và góc"
9549
10308
 
9550
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
 
10309
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
9551
10310
msgid "_Measure"
9552
10311
msgstr "Đ_o"
9553
10312
 
9554
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:232
 
10313
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
9555
10314
msgid "Add Guides"
9556
10315
msgstr "Thêm nét dẫn"
9557
10316
 
9558
 
#.tool->display->shell
9559
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877
 
10317
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554
 
10318
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 
10319
msgstr "Nhấn vào để đặt vị trí của nét dẫn nằm ngang và dọc"
 
10320
 
 
10321
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
 
10322
msgid "Click to place a horizontal guide"
 
10323
msgstr "Nhấn vào để đặt vị trí của một nét dẫn nằm ngang"
 
10324
 
 
10325
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577
 
10326
msgid "Click to place a vertical guide"
 
10327
msgstr "Nhấn vào để đặt vị trí của một nét dẫn nằm dọc"
 
10328
 
 
10329
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591
 
10330
msgid "Click-Drag to add a new point"
 
10331
msgstr "Nhấn-kéo để thêm một điểm mới"
 
10332
 
 
10333
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621
 
10334
msgid "Click-Drag to move all points"
 
10335
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển mọi điểm"
 
10336
 
 
10337
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980
 
10338
#. tool->display->shell
9560
10339
msgid "Measure Distances and Angles"
9561
10340
msgstr "Đo khoảng cách và góc"
9562
10341
 
9563
 
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:897
 
10342
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000
9564
10343
msgid "Distance:"
9565
10344
msgstr "Khoảng cách:"
9566
10345
 
9567
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:142
 
10346
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
9568
10347
msgid "Pick a layer or guide"
9569
 
msgstr "Chọn lớp hay nét dẫn"
 
10348
msgstr "Chọn một lớp hay nét dẫn"
9570
10349
 
9571
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143
 
10350
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
9572
10351
msgid "Move the active layer"
9573
 
msgstr "Chuyển lớp hoạt động"
 
10352
msgstr "Di chuyển lớp hoạt động"
9574
10353
 
9575
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147
 
10354
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
9576
10355
msgid "Move selection"
9577
 
msgstr "Chuyển vùng chọn"
 
10356
msgstr "Chuyển phần chọn"
9578
10357
 
9579
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:151
 
10358
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
9580
10359
msgid "Pick a path"
9581
 
msgstr "Chọn đường dẫn"
 
10360
msgstr "Chọn một đường dẫn"
9582
10361
 
9583
 
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
 
10362
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
9584
10363
msgid "Move the active path"
9585
 
msgstr "Chuyển đường dẫn hoạt động"
9586
 
 
9587
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
 
10364
msgstr "Di chuyển đường dẫn hoạt động"
 
10365
 
 
10366
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
 
10367
msgid "Move:"
 
10368
msgstr "Chuyển:"
 
10369
 
 
10370
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
9588
10371
msgid "tool|Move"
9589
10372
msgstr "Chuyển"
9590
10373
 
9591
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
9592
 
msgid "Move layers & selections"
9593
 
msgstr "Chuyển lớp và vùng chọn"
 
10374
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
 
10375
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 
10376
msgstr "Công cụ chuyển: di chuyển lớp, phần chọn và các đối tượng khác"
9594
10377
 
9595
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:119
 
10378
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
9596
10379
msgid "_Move"
9597
10380
msgstr "Chu_yển"
9598
10381
 
9599
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:267
9600
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
 
10382
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271
 
10383
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
9601
10384
msgid "Move Guide: "
9602
10385
msgstr "Chuyển nét dẫn: "
9603
10386
 
9604
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:539
 
10387
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546
9605
10388
msgid "Cancel Guide"
9606
10389
msgstr "Hủy nét dẫn"
9607
10390
 
9608
 
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545
 
10391
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552
9609
10392
msgid "Add Guide: "
9610
10393
msgstr "Thêm nét dẫn: "
9611
10394
 
9612
10395
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
9613
 
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
9614
 
msgstr "Sơn nét bút vẽ mờ"
 
10396
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
 
10397
msgstr "Công cụ chổi sơn: sơn nét mịn dùng bút vẽ"
9615
10398
 
9616
10399
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
9617
10400
msgid "_Paintbrush"
9618
10401
msgstr "Chổi _sơn"
9619
10402
 
9620
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
9621
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:410
 
10403
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
 
10404
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:341
9622
10405
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
9623
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
 
10406
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273
9624
10407
msgid "Mode:"
9625
 
msgstr "Chế độ:"
 
10408
msgstr "Chế độ :"
9626
10409
 
9627
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117
 
10410
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
9628
10411
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
9629
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287
 
10412
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
9630
10413
msgid "Opacity:"
9631
 
msgstr "Độ mờ đục:"
 
10414
msgstr "Mờ đục:"
9632
10415
 
9633
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127
 
10416
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122
9634
10417
msgid "Brush:"
9635
10418
msgstr "Bút vẽ:"
9636
10419
 
9637
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:139
9638
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:453
 
10420
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
 
10421
msgid "Scale:"
 
10422
msgstr "Tỷ lệ:"
 
10423
 
 
10424
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147
 
10425
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436
9639
10426
msgid "Gradient:"
9640
 
msgstr "Độ dốc:"
 
10427
msgstr "Dải màu:"
9641
10428
 
9642
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:175
 
10429
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
9643
10430
msgid "Incremental"
9644
10431
msgstr "Dần dần"
9645
10432
 
9646
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189
 
10433
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199
9647
10434
msgid "Hard edge"
9648
10435
msgstr "Cạnh cứng"
9649
10436
 
9650
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
 
10437
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
9651
10438
msgid "Pressure sensitivity"
9652
 
msgstr "Độ nhạy áp suất"
 
10439
msgstr "Nhạy ứng suất"
9653
10440
 
9654
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:244
 
10441
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
9655
10442
msgid "Opacity"
9656
 
msgstr "Độ mờ đục"
 
10443
msgstr "Mờ đục"
9657
10444
 
9658
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:258
 
10445
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
9659
10446
msgid "Hardness"
9660
 
msgstr "Độ cứng"
 
10447
msgstr "Cứng"
9661
10448
 
9662
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:269
 
10449
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
9663
10450
msgid "Rate"
9664
10451
msgstr "Tỷ lệ"
9665
10452
 
9666
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283
9667
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292
 
10453
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
 
10454
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308
 
10455
#: ../app/tools/tools-enums.c:123
9668
10456
msgid "Size"
9669
 
msgstr "Cỡ"
 
10457
msgstr "Kích cỡ"
9670
10458
 
9671
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
 
10459
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343
9672
10460
msgid "Fade out"
9673
 
msgstr "Làm mờ dần"
 
10461
msgstr "Mờ dần"
9674
10462
 
9675
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347
9676
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:462
 
10463
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352
 
10464
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445
9677
10465
msgid "Length:"
9678
 
msgstr "Độ dài:"
 
10466
msgstr "Dài:"
9679
10467
 
9680
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
 
10468
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
9681
10469
msgid "Apply Jitter"
9682
 
msgstr "Áp dụng Jitter"
 
10470
msgstr "Bù ngẫu nhiên"
9683
10471
 
9684
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:396
 
10472
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389
9685
10473
msgid "Amount:"
9686
 
msgstr "Lượng:"
 
10474
msgstr "Số tiền:"
9687
10475
 
9688
 
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:424
 
10476
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419
9689
10477
msgid "Use color from gradient"
9690
 
msgstr "Dùng màu từ độ dốc"
9691
 
 
9692
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:131
9693
 
msgid "Click to paint."
9694
 
msgstr "Nhấn để sơn."
 
10478
msgstr "Dùng màu từ dải màu"
9695
10479
 
9696
10480
#: ../app/tools/gimppainttool.c:132
9697
 
msgid "Click to draw the line."
9698
 
msgstr "Nhấn để vẽ đường."
 
10481
msgid "Click to paint"
 
10482
msgstr "Nhấn vào để sơn"
9699
10483
 
9700
10484
#: ../app/tools/gimppainttool.c:133
 
10485
msgid "Click to draw the line"
 
10486
msgstr "Nhấn vào để vẽ đường"
 
10487
 
 
10488
#: ../app/tools/gimppainttool.c:134
9701
10489
#, c-format
9702
10490
msgid "%s to pick a color"
9703
 
msgstr "%s để kén màu"
9704
 
 
9705
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:489
9706
 
msgid "Click in any image to pick the foreground color."
9707
 
msgstr "Nhấn vào ảnh nào để kén màu cảnh gần."
9708
 
 
9709
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:495
9710
 
msgid "Click in any image to pick the background color."
9711
 
msgstr "Nhấn vào ảnh nào để kén màu nền."
9712
 
 
9713
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:593
9714
 
#, c-format
9715
 
msgid "%s for constrained angles"
9716
 
msgstr "%s cho góc bị ép buộc"
9717
 
 
9718
 
#: ../app/tools/gimppainttool.c:642
 
10491
msgstr "%s để chọn một màu"
 
10492
 
 
10493
#: ../app/tools/gimppainttool.c:647
9719
10494
#, c-format
9720
10495
msgid "%s for a straight line"
9721
10496
msgstr "%s cho một đường thẳng"
9722
10497
 
9723
10498
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
9724
 
msgid "Paint hard edged pixels"
9725
 
msgstr "Sơn điểm ảnh có cạnh cứng"
 
10499
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
 
10500
msgstr "Công cụ bút chì: sơn với cạnh cứng, dùng bút vẽ"
9726
10501
 
9727
10502
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
9728
10503
msgid "Pe_ncil"
9729
10504
msgstr "_Bút chì"
9730
10505
 
 
10506
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
 
10507
msgid ""
 
10508
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
 
10509
"perspective transformation"
 
10510
msgstr "Công cụ nhái phối cảnh: nhái từ một nguồn ảnh sau khi áp dụng một sự chuyển dạng phối cảnh"
 
10511
 
 
10512
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130
 
10513
msgid "_Perspective Clone"
 
10514
msgstr "Nhái _phối cảnh"
 
10515
 
 
10516
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701
 
10517
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 
10518
msgstr "Ctrl-nhấn để đặt một nguồn nhái"
 
10519
 
 
10520
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68
 
10521
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 
10522
msgstr "Công cụ phối cảnh: thay đổi phối cảnh của lớp, phần chọn hay đường dẫn"
 
10523
 
9731
10524
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
9732
 
msgid "Change perspective of the layer or selection"
9733
 
msgstr "Thay đổi phối cảnh của lớp hay vùng chọn"
9734
 
 
9735
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:71
9736
10525
msgid "_Perspective"
9737
10526
msgstr "_Phối cảnh"
9738
10527
 
 
10528
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97
 
10529
msgid "command|Perspective"
 
10530
msgstr "Phối cảnh"
 
10531
 
9739
10532
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98
9740
 
msgid "command|Perspective"
9741
 
msgstr "Phối cảnh"
9742
 
 
9743
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
9744
 
msgid "Perspective Transform Information"
9745
 
msgstr "Thông tin về chuyển dạng phối cảnh"
9746
 
 
9747
 
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
 
10533
msgid "Perspective transformation"
 
10534
msgstr "Chuyển dạng phối cảnh"
 
10535
 
 
10536
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
9748
10537
msgid "Transformation Matrix"
9749
10538
msgstr "Ma trận chuyển dạng"
9750
10539
 
 
10540
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
 
10541
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
 
10542
msgstr "Công cụ bích chương hoá: giảm thành một số màu sắc bị hạn chế"
 
10543
 
9751
10544
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
9752
 
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
9753
 
msgstr "Giảm ảnh thành số lượng màu cố định"
9754
 
 
9755
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
9756
10545
msgid "_Posterize..."
9757
 
msgstr "_Bích chương hóa..."
 
10546
msgstr "_Bích chương hoá..."
9758
10547
 
9759
 
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:97
 
10548
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96
9760
10549
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
9761
 
msgstr "Bích chương hóa (giảm số lượng màu)"
 
10550
msgstr "Bích chương hoá (giảm số màu)"
9762
10551
 
9763
10552
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140
 
10553
#, c-format
9764
10554
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
9765
 
msgstr "Bích chương hóa không hoạt động trên lớp phụ lục."
 
10555
msgstr "Chức năng bích chương hoá không hoạt động trên lớp phụ lục."
9766
10556
 
9767
10557
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190
9768
10558
msgid "Posterize _levels:"
9769
 
msgstr "Bích chương hóa _lớp:"
9770
 
 
9771
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:905
 
10559
msgstr "Bích chương hoá _mức:"
 
10560
 
 
10561
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112
 
10562
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 
10563
msgstr "Dùng mọi lớp hiện rõ khi thu nhỏ phần chọn"
 
10564
 
 
10565
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:775
 
10566
#. Current, as in what is currently in use.
 
10567
msgid "Current"
 
10568
msgstr "Hiện thời"
 
10569
 
 
10570
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:853
9772
10571
msgid "Expand from center"
9773
 
msgstr "Bung từ tâm"
9774
 
 
9775
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:910
9776
 
msgid "Make square"
9777
 
msgstr "Làm vuông"
9778
 
 
9779
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:915
 
10572
msgstr "Mở rộng từ tâm"
 
10573
 
 
10574
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:876
 
10575
msgid "Fixed:"
 
10576
msgstr "Cố định:"
 
10577
 
 
10578
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1009
 
10579
msgid "Position:"
 
10580
msgstr "Vị trí:"
 
10581
 
 
10582
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1027
9780
10583
msgid "Highlight"
9781
10584
msgstr "Tô sáng"
9782
10585
 
9783
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:924
9784
 
msgid "Rectangle Controls"
9785
 
msgstr "Điều khiển chữ nhật"
9786
 
 
9787
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:940
9788
 
msgid "Fix"
9789
 
msgstr "Đặt"
9790
 
 
9791
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:945
9792
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:239
9793
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:271
9794
 
msgid "Width"
9795
 
msgstr "Rộng"
9796
 
 
9797
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:955
9798
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:241
9799
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:273
9800
 
msgid "Height"
9801
 
msgstr "Cao"
9802
 
 
9803
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:965
9804
 
msgid "Aspect"
9805
 
msgstr "Khía cạnh"
9806
 
 
9807
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:996
9808
 
msgid "1 "
9809
 
msgstr "1 "
9810
 
 
9811
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
9812
 
msgid "2 "
9813
 
msgstr "2 "
9814
 
 
9815
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998
9816
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:136
9817
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:158
9818
 
msgid "X"
9819
 
msgstr "X"
9820
 
 
9821
 
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:999
9822
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:142
9823
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:164
9824
 
msgid "Y"
9825
 
msgstr "Y"
9826
 
 
9827
 
# Rect is abbreviation for Rectangle / Rect là viết tắt cho Chữ nhật
9828
 
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:139
9829
 
msgid "Rect Select"
9830
 
msgstr "Chọn chữ nhật"
9831
 
 
9832
 
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:140
9833
 
msgid "Select a Rectangular part of an image"
9834
 
msgstr "Chọn vùng hình chữ nhật của ảnh"
 
10586
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1037
 
10587
#. Auto Shrink
 
10588
msgid "Auto Shrink"
 
10589
msgstr "Tự động thu nhỏ"
 
10590
 
 
10591
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1044
 
10592
msgid "Shrink merged"
 
10593
msgstr "Thu nhỏ đã trộn"
 
10594
 
 
10595
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154
 
10596
msgid "Rounded corners"
 
10597
msgstr "Góc tròn"
9835
10598
 
9836
10599
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:141
9837
 
msgid "_Rect Select"
9838
 
msgstr "Chọn c_hữ nhật"
9839
 
 
9840
 
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1306
9841
 
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2006
 
10600
msgid "Rectangle Select"
 
10601
msgstr "Chọn hình chữ nhật"
 
10602
 
 
10603
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:142
 
10604
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
 
10605
msgstr "Công cụ chọn hình chữ nhật: chọn một vùng hình chữ nhật"
 
10606
 
 
10607
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:143
 
10608
msgid "_Rectangle Select"
 
10609
msgstr "Chọn _hình chữ nhật"
 
10610
 
 
10611
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1032
 
10612
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1880
9842
10613
msgid "Rectangle: "
9843
10614
msgstr "Hình chữ nhật:"
9844
10615
 
9845
 
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:167
9846
 
msgid "Move the mouse to change threshold."
9847
 
msgstr "Chuyển con chuột để thay đổi ngưỡng."
 
10616
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
 
10617
msgid "Move the mouse to change threshold"
 
10618
msgstr "Chuyển con chuột để thay đổi ngưỡng"
 
10619
 
 
10620
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:85
 
10621
msgid "Rotate"
 
10622
msgstr "Xoay"
 
10623
 
 
10624
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:86
 
10625
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 
10626
msgstr "Công cụ xoay: xoay lớp, phần chọn hay đường dẫn"
9848
10627
 
9849
10628
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:87
9850
 
msgid "Rotate"
9851
 
msgstr "Xoay"
9852
 
 
9853
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:88
9854
 
msgid "Rotate the layer or selection"
9855
 
msgstr "Xoay lớp hay vùng chọn"
9856
 
 
9857
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:89
9858
10629
msgid "_Rotate"
9859
10630
msgstr "_Xoay"
9860
10631
 
9861
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:116
9862
 
msgid "Rotation Information"
9863
 
msgstr "Thông tin xoay"
9864
 
 
9865
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:160
9866
 
msgid "Center X:"
9867
 
msgstr "Giữa lại X:"
9868
 
 
9869
 
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:168
9870
 
msgid "Center Y:"
9871
 
msgstr "Giữa lại Y:"
 
10632
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:142
 
10633
msgid "_Angle:"
 
10634
msgstr "_Góc:"
 
10635
 
 
10636
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:157
 
10637
msgid "Center _X:"
 
10638
msgstr "Tâm _X:"
 
10639
 
 
10640
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:166
 
10641
msgid "Center _Y:"
 
10642
msgstr "Tâm _Y:"
 
10643
 
 
10644
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
 
10645
msgid "Scale"
 
10646
msgstr "Co giãn"
 
10647
 
 
10648
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
 
10649
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 
10650
msgstr "Công cụ co giãn: co giãn lớp, phần chọn hay đường dẫn"
9872
10651
 
9873
10652
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
9874
 
msgid "Scale"
9875
 
msgstr "Co dãn"
9876
 
 
9877
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:81
9878
 
msgid "Scale the layer or selection"
9879
 
msgstr "Co dãn lớp hay vùng chọn."
9880
 
 
9881
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:82
9882
10653
msgid "_Scale"
9883
 
msgstr "C_o dãn"
 
10654
msgstr "C_o giãn"
9884
10655
 
9885
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:108
 
10656
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
9886
10657
msgid "command|Scale"
9887
 
msgstr "Co dãn"
9888
 
 
9889
 
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:109
9890
 
msgid "Scaling Information"
9891
 
msgstr "Thông tin co dãn"
 
10658
msgstr "Co giãn"
9892
10659
 
9893
10660
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:103
9894
10661
msgid "Smooth edges"
9895
 
msgstr "Làm mịn cạnh"
 
10662
msgstr "Cạnh mịn"
9896
10663
 
9897
10664
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:117
9898
10665
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
9900
10667
 
9901
10668
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:123
9902
10669
msgid "Base selection on all visible layers"
9903
 
msgstr "Vùng chọn dựa vào mọi lớp hiển thị"
9904
 
 
9905
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:143
9906
 
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
9907
 
msgstr "Dùng mọi lớp hiển thị khi thu nhỏ vùng chọn"
9908
 
 
9909
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:418
9910
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:458
 
10670
msgstr "Phần chọn dựa vào mọi lớp hiện rõ"
 
10671
 
 
10672
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:349
 
10673
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:457
9911
10674
msgid "Antialiasing"
9912
10675
msgstr "Làm trơn"
9913
10676
 
9914
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:438
 
10677
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:367
9915
10678
msgid "Feather edges"
9916
10679
msgstr "Làm hình lông các cạnh"
9917
10680
 
9918
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:464
9919
 
msgid "Show interactive boundary"
9920
 
msgstr "Hiện ranh giới tương tác"
 
10681
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:384
 
10682
msgid "Interactive boundary"
 
10683
msgstr "Biên tương tác"
9921
10684
 
9922
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:488
 
10685
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:398
9923
10686
msgid "Select transparent areas"
9924
 
msgstr "Chọn các vùng trong suốt"
 
10687
msgstr "Chọn vùng trong suốt"
9925
10688
 
9926
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:513
 
10689
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:423
9927
10690
msgid "Select by:"
9928
 
msgstr "Chọn bằng:"
9929
 
 
9930
 
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:529
9931
 
msgid "Auto shrink selection"
9932
 
msgstr "Tự động thu nhỏ vùng chọn"
9933
 
 
9934
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:276
9935
 
msgid "Click-Drag to replace the current selection."
9936
 
msgstr "Nhấn-kéo để thay thế vùng chọn hiện có."
9937
 
 
9938
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283
9939
 
msgid "Click-Drag to create a new selection."
9940
 
msgstr "Nhấn-kéo để tạo một vùng chọn mới."
9941
 
 
9942
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:287
9943
 
msgid "Click-Drag to add to the current selection."
9944
 
msgstr "Nhấn-kéo để thêm vào vùng chọn hiện có."
9945
 
 
9946
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
9947
 
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection."
9948
 
msgstr "Nhấn-kéo để trừ khỏi vùng chọn hiện có."
9949
 
 
9950
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
9951
 
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection."
9952
 
msgstr "Nhấn-kéo để cắt chéo với vùng chọn hiện có."
9953
 
 
9954
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313
9955
 
msgid "Click-Drag to move the selection mask."
9956
 
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển mặt nạ lựa chọn."
9957
 
 
9958
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:321
9959
 
msgid "Click-Drag to move the selected pixels."
9960
 
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển các điểm ảnh đã chọn."
9961
 
 
9962
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:325
9963
 
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels."
9964
 
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển một bản sao của các điểm ảnh đã chọn."
9965
 
 
9966
 
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:329
9967
 
msgid "Click to anchor the floating selection."
9968
 
msgstr "Nhấn để cụ neo vùng chọn đang nổi."
9969
 
 
9970
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87
 
10691
msgstr "Chọn theo :"
 
10692
 
 
10693
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
 
10694
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 
10695
msgstr "Nhấn-kéo để thay thế phần chọn hiện thời"
 
10696
 
 
10697
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
 
10698
msgid "Click-Drag to create a new selection"
 
10699
msgstr "Nhấn-kéo để tạo một phần chọn mới"
 
10700
 
 
10701
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
 
10702
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 
10703
msgstr "Nhấn-kéo để thêm vào phần chọn hiện thời"
 
10704
 
 
10705
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
 
10706
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 
10707
msgstr "Nhấn-kéo để trừ ra phần chọn hiện thời"
 
10708
 
 
10709
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
 
10710
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 
10711
msgstr "Nhấn-kéo để cắt chéo với phần chọn hiện thời"
 
10712
 
 
10713
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
 
10714
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 
10715
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển mặt nạ lựa chọn"
 
10716
 
 
10717
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
 
10718
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 
10719
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển các điểm ảnh được chọn"
 
10720
 
 
10721
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 
10722
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 
10723
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển một bản sao của các điểm ảnh được chọn"
 
10724
 
 
10725
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 
10726
msgid "Click to anchor the floating selection"
 
10727
msgstr "Nhấn vào để thả neo phần chọn nổi"
 
10728
 
 
10729
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
9971
10730
msgid "Shear"
9972
10731
msgstr "Kéo cắt"
9973
10732
 
9974
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
9975
 
msgid "Shear the layer or selection"
9976
 
msgstr "Kéo cắt lớp hay vùng chọn"
 
10733
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
 
10734
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 
10735
msgstr "Công cụ kéo cắt: kéo cắt lớp, phần chọn hay đường dẫn"
9977
10736
 
9978
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
 
10737
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
9979
10738
msgid "S_hear"
9980
10739
msgstr "_Kéo cắt"
9981
10740
 
9982
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115
 
10741
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
9983
10742
msgid "command|Shear"
9984
10743
msgstr "Kéo cắt"
9985
10744
 
9986
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
9987
 
msgid "Shearing Information"
9988
 
msgstr "Thông tin kéo cắt"
9989
 
 
9990
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:140
9991
 
msgid "Shear magnitude X:"
9992
 
msgstr "Độ kéo cắt X:"
9993
 
 
9994
 
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:150
9995
 
msgid "Shear magnitude Y:"
9996
 
msgstr "Độ kéo cắt Y:"
9997
 
 
9998
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
9999
 
msgid "Smudge image"
10000
 
msgstr "Nhoè ảnh"
10001
 
 
10002
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:58
 
10745
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
 
10746
msgid "Shear magnitude _X:"
 
10747
msgstr "Khoảng kéo cắt _X:"
 
10748
 
 
10749
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
 
10750
msgid "Shear magnitude _Y:"
 
10751
msgstr "Khoảng kéo cắt _Y:"
 
10752
 
 
10753
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 
10754
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 
10755
msgstr "Công cụ nhoè: nhoè một cách lựa chọn dùng bút vẽ"
 
10756
 
 
10757
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
10003
10758
msgid "_Smudge"
10004
10759
msgstr "_Nhoè"
10005
10760
 
10006
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
10007
 
msgid "Click to smudge."
10008
 
msgstr "Nhấn để nhoè."
10009
 
 
10010
 
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:81
10011
 
msgid "Click to smudge the line."
10012
 
msgstr "Nhấn để nhoè đường."
10013
 
 
10014
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:116
 
10761
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
 
10762
msgid "Click to smudge"
 
10763
msgstr "Nhấn vào để nhoè"
 
10764
 
 
10765
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
 
10766
msgid "Click to smudge the line"
 
10767
msgstr "Nhấn vào để nhoè đường"
 
10768
 
 
10769
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:114
10015
10770
msgid ""
10016
10771
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
10017
 
msgstr "Gợi ý thì thay đổi các cạnh của phông chữ, để hiển thị mảng ảnh chính xác "
10018
 
"ngay cả khi dùng kích thước nhỏ."
 
10772
msgstr ""
 
10773
"Gợi ý thì sửa đổi các cạnh của phông chữ để hiển thị ảnh mảng chính xác ngay cả khi dùng kích cỡ nhỏ."
10019
10774
 
10020
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
 
10775
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
10021
10776
msgid ""
10022
10777
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
10023
10778
"the automatic hinter"
10024
 
msgstr "Nếu có thì dùng lời gợi ý từ phông chữ đó, nhưng bạn có lẽ sẽ thích luôn sử "
10025
 
"dụng bộ gợi ý tự động."
 
10779
msgstr ""
 
10780
"Nếu có thì dùng lời gợi ý từ phông chữ, nhưng lúc nào bạn cũng có thể thích sử dụng chức năng tự động gợi ý"
10026
10781
 
10027
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:148
 
10782
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
10028
10783
msgid "Indentation of the first line"
10029
 
msgstr "Thụt lề dòng đầu"
 
10784
msgstr "Thụt vào dòng đầu"
10030
10785
 
10031
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
 
10786
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
10032
10787
msgid "Adjust line spacing"
10033
 
msgstr "Chỉnh khoảng cách dòng"
 
10788
msgstr "Giãn cách dòng"
10034
10789
 
10035
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:160
 
10790
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
10036
10791
msgid "Adjust letter spacing"
10037
 
msgstr "Chỉnh khoảng cách chữ"
 
10792
msgstr "Giãn cách chữ"
10038
10793
 
10039
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430
 
10794
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429
10040
10795
msgid "Font:"
10041
 
msgstr "Phông chữ :"
 
10796
msgstr "Phông:"
10042
10797
 
10043
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442
 
10798
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441
10044
10799
msgid "Hinting"
10045
10800
msgstr "Gợi ý"
10046
10801
 
10047
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449
 
10802
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448
10048
10803
msgid "Force auto-hinter"
10049
 
msgstr "Buộc bộ gợi ý tự động"
 
10804
msgstr "Buộc tự động gợi ý"
10050
10805
 
10051
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
 
10806
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465
10052
10807
msgid "Text Color"
10053
 
msgstr "Màu chữ"
 
10808
msgstr "Màu văn bản"
10054
10809
 
10055
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
 
10810
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470
10056
10811
msgid "Color:"
10057
 
msgstr "Màu:"
 
10812
msgstr "Màu :"
10058
10813
 
10059
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
 
10814
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476
10060
10815
msgid "Justify:"
10061
 
msgstr "Canh đều:"
10062
 
 
10063
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
10064
 
msgid "Create Path from Text"
10065
 
msgstr "Tạo đường dẫn từ chữ"
10066
 
 
10067
 
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:500
 
10816
msgstr "Canh lề:"
 
10817
 
 
10818
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
 
10819
#. Create a path from the current text
 
10820
msgid "Path from Text"
 
10821
msgstr "Đường dẫn từ văn bản"
 
10822
 
 
10823
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505
10068
10824
msgid "Text along Path"
10069
 
msgstr "Chữ theo đường dẫn"
10070
 
 
10071
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:144
10072
 
msgid "Add text to the image"
10073
 
msgstr "Thêm chữ vào ảnh"
10074
 
 
10075
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:145
 
10825
msgstr "Văn bản dọc theo đường dẫn"
 
10826
 
 
10827
#: ../app/tools/gimptexttool.c:142
 
10828
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
 
10829
msgstr "Công cụ văn bản: tạo hay sửa lớp văn bản"
 
10830
 
 
10831
#: ../app/tools/gimptexttool.c:143
10076
10832
msgid "Te_xt"
10077
 
msgstr "_Chữ"
 
10833
msgstr "_Văn bản"
10078
10834
 
10079
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:760
 
10835
#: ../app/tools/gimptexttool.c:753
10080
10836
msgid "GIMP Text Editor"
10081
 
msgstr "Bộ hiệu chỉnh văn bản GIMP"
 
10837
msgstr "Bộ sửa văn bản GIMP"
10082
10838
 
10083
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:871
10084
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:874
 
10839
#: ../app/tools/gimptexttool.c:864
 
10840
#: ../app/tools/gimptexttool.c:867
10085
10841
msgid "Confirm Text Editing"
10086
 
msgstr "Khẳng định sửa đổi văn bản"
 
10842
msgstr "Khẳng định sửa văn bản"
10087
10843
 
10088
 
#: ../app/tools/gimptexttool.c:903
 
10844
#: ../app/tools/gimptexttool.c:896
10089
10845
msgid ""
10090
10846
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
10091
10847
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
10092
10848
"modifications.\n"
10093
10849
"\n"
10094
10850
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
10095
 
msgstr "Bạn đã chọn một lớp chữ, nhưng nó đã bị sửa đổi bằng công cụ khác. Nếu bạn "
10096
 
"sửa đổi lớp này bằng công cụ chữ thì sẽ hủy các thay đổi khác này.\n"
 
10851
msgstr ""
 
10852
"Bạn đã chọn một lớp văn bản, nhưng nó đã bị sửa đổi bằng công cụ khác. Nếu bạn "
 
10853
"sửa đổi lớp này bằng công cụ văn bản thì cũng hủy các thay đổi khác này.\n"
10097
10854
"\n"
10098
 
"Bạn có thể sửa đổi lớp này, hoặc tạo một lớp chữ mới từ thuộc tính chữ của "
10099
 
"nó."
10100
 
 
10101
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:85
10102
 
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
10103
 
msgstr "Giảm thiểu ảnh thành hai màu dùng ngưỡng"
10104
 
 
10105
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:86
 
10855
"Bạn có thể sửa đổi lớp này, hoặc tạo một lớp văn bản mới từ thuộc tính văn bản của nó."
 
10856
 
 
10857
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83
 
10858
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
 
10859
msgstr "Công cụ ngưỡng: giảm ảnh thành hai màu dùng ngưỡng"
 
10860
 
 
10861
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84
10106
10862
msgid "_Threshold..."
10107
10863
msgstr "_Ngưỡng..."
10108
10864
 
10109
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:103
 
10865
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101
10110
10866
msgid "Apply Threshold"
10111
10867
msgstr "Áp dụng ngưỡng"
10112
10868
 
10113
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:155
 
10869
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148
 
10870
#, c-format
10114
10871
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
10115
 
msgstr "Ngưỡng không hoạt động trên lớp phụ lục."
 
10872
msgstr "Chức năng ngưỡng không hoạt động trên lớp phụ lục."
10116
10873
 
10117
 
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:246
 
10874
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237
10118
10875
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
10119
 
msgstr "Điều chỉnh tự động thành ngưỡng làm nhị phân tối ưu"
10120
 
 
10121
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287
10122
 
msgid "Transform Direction"
10123
 
msgstr "Chuyển dạng hướng"
10124
 
 
10125
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296
 
10876
msgstr "Tự động điều chỉnh thành ngưỡng nhị phân hoá tối ưu"
 
10877
 
 
10878
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249
 
10879
msgid "Transform:"
 
10880
msgstr "Chuyển dạng:"
 
10881
 
 
10882
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255
 
10883
msgid "Direction"
 
10884
msgstr "Hướng"
 
10885
 
 
10886
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:260
 
10887
#. the interpolation menu
10126
10888
msgid "Interpolation:"
10127
10889
msgstr "Nội suy:"
10128
10890
 
10129
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:306
10130
 
msgid "Supersampling"
10131
 
msgstr "Siêu lấy mẫu"
10132
 
 
10133
 
#.the clip resulting image toggle button
10134
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
10135
 
msgid "Clip result"
10136
 
msgstr "Xén kết quả"
10137
 
 
10138
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:325
 
10891
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273
 
10892
msgid "Clipping:"
 
10893
msgstr "Đoạn trích:"
 
10894
 
 
10895
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291
10139
10896
msgid "Preview:"
10140
 
msgstr "Xem thử:"
 
10897
msgstr "Xem thử :"
10141
10898
 
10142
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
 
10899
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332
10143
10900
#, c-format
10144
10901
msgid "15 degrees  (%s)"
10145
10902
msgstr "15°  (%s)"
10146
10903
 
10147
 
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:370
 
10904
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336
10148
10905
#, c-format
10149
10906
msgid "Keep aspect  (%s)"
10150
 
msgstr "Giữ khía cạnh (%s)"
 
10907
msgstr "Giữ khía cạnh  (%s)"
10151
10908
 
10152
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:227
 
10909
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235
10153
10910
msgid "Transforming"
10154
 
msgstr "Đang chuyển dạng..."
 
10911
msgstr "Đang chuyển dạng"
10155
10912
 
10156
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1069
 
10913
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1157
10157
10914
msgid "There is no layer to transform."
10158
 
msgstr "Không có lớp cần chuyển dạng."
10159
 
 
10160
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074
10161
 
msgid "There is no selection to transform."
10162
 
msgstr "Không có vùng chọn cần chuyển dạng."
10163
 
 
10164
 
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1079
 
10915
msgstr "Không có lớp cần chuyển dạng"
 
10916
 
 
10917
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1168
10165
10918
msgid "There is no path to transform."
10166
 
msgstr "Không có đường dẫn cần chuyển dạng."
 
10919
msgstr "Không có đường dẫn cần chuyển dạng"
10167
10920
 
10168
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
 
10921
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
10169
10922
msgid "Restrict editing to polygons"
10170
 
msgstr "Giới hạn khả năng sửa đổi thành đa giác"
 
10923
msgstr "Hạn chế việc sửa thành hình đa giác"
10171
10924
 
10172
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:147
 
10925
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
10173
10926
msgid "Edit Mode"
10174
 
msgstr "Chế độ sửa đổi"
 
10927
msgstr "Chế độ sửa"
10175
10928
 
10176
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:152
 
10929
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
10177
10930
msgid "Polygonal"
10178
 
msgstr "Đa giác"
 
10931
msgstr "Hình đa giác"
10179
10932
 
10180
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
 
10933
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
10181
10934
#, c-format
10182
10935
msgid ""
10183
10936
"Path to Selection\n"
10184
10937
"%s  Add\n"
10185
10938
"%s  Subtract\n"
10186
10939
"%s  Intersect"
10187
 
msgstr "Đường dẫn tới vùng chọn\n"
 
10940
msgstr ""
 
10941
"Đường dẫn tới phần chọn\n"
10188
10942
"%s\tCộng\n"
10189
10943
"%s\tTrừ\n"
10190
10944
"%s\tGiao nhau"
10191
10945
 
10192
 
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:166
10193
 
msgid "Create Selection from Path"
10194
 
msgstr "Tạo vùng chọn từ đường dẫn"
10195
 
 
10196
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159
10197
 
msgid "Create and edit paths"
10198
 
msgstr "Tạo và sửa đổi đường dẫn"
10199
 
 
10200
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:321
 
10946
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
 
10947
#. Create a selection from the current path
 
10948
msgid "Selection from Path"
 
10949
msgstr "Phần chọn từ đường dẫn"
 
10950
 
 
10951
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 
10952
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
 
10953
msgstr "Công cụ đường dẫn: tạo và sửa đổi đường dẫn"
 
10954
 
 
10955
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 
10956
msgid "Pat_hs"
 
10957
msgstr "Đườn_g dẫn"
 
10958
 
 
10959
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:320
10201
10960
msgid "Add Stroke"
10202
10961
msgstr "Thêm nét vẽ"
10203
10962
 
10204
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:339
 
10963
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:338
10205
10964
msgid "Add Anchor"
10206
10965
msgstr "Thêm neo"
10207
10966
 
10208
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:362
 
10967
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:361
10209
10968
msgid "Insert Anchor"
10210
10969
msgstr "Chèn neo"
10211
10970
 
10212
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391
 
10971
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
10213
10972
msgid "Drag Handle"
10214
10973
msgstr "Kéo móc"
10215
10974
 
10216
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:420
 
10975
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:419
10217
10976
msgid "Drag Anchor"
10218
10977
msgstr "Kéo neo"
10219
10978
 
10220
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:437
 
10979
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:436
10221
10980
msgid "Drag Anchors"
10222
10981
msgstr "Kéo các neo"
10223
10982
 
10224
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457
 
10983
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:456
10225
10984
msgid "Drag Curve"
10226
10985
msgstr "Kéo cong"
10227
10986
 
10228
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:485
 
10987
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:484
10229
10988
msgid "Connect Strokes"
10230
10989
msgstr "Kết nối các nét vẽ"
10231
10990
 
10232
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:515
 
10991
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:514
10233
10992
msgid "Drag Path"
10234
10993
msgstr "Kéo đường dẫn"
10235
10994
 
10236
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
 
10995
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
10237
10996
msgid "Convert Edge"
10238
10997
msgstr "Chuyển đổi cạnh"
10239
10998
 
10240
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
 
10999
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
10241
11000
msgid "Delete Anchor"
10242
 
msgstr "Xóa bỏ neo"
 
11001
msgstr "Xoá neo"
10243
11002
 
10244
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:577
 
11003
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:576
10245
11004
msgid "Delete Segment"
10246
 
msgstr "Xóa bỏ đoạn"
 
11005
msgstr "Xoá đoạn"
10247
11006
 
10248
11007
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788
10249
11008
msgid "Move Anchors"
10250
11009
msgstr "Chuyển các neo"
10251
11010
 
10252
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1156
10253
 
msgid "Click to pick path to edit."
10254
 
msgstr "Nhắp vào đường dẫn cần sửa đổi."
10255
 
 
10256
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1159
10257
 
msgid "Click to create a new path."
10258
 
msgstr "Nhắp chuột để tạo một đường dẫn mới."
10259
 
 
10260
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1162
10261
 
msgid "Click to create a new component of the path."
10262
 
msgstr "Nhắp chuột để tạo một thành phần mới của đường dẫn này."
10263
 
 
10264
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1165
10265
 
msgid "Click to create a new anchor."
10266
 
msgstr "Nhấn để tạo một neo mới."
10267
 
 
 
11011
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1146
 
11012
msgid "Click to pick path to edit"
 
11013
msgstr "Nhấn vào để chọn đường dẫn cần sửa đổi"
 
11014
 
 
11015
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1149
 
11016
msgid "Click to create a new path"
 
11017
msgstr "Nhấn vào để tạo một đường dẫn mới"
 
11018
 
 
11019
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1152
 
11020
msgid "Click to create a new component of the path"
 
11021
msgstr "Nhấn vào để tạo một thành phần mới của đường dẫn đó"
 
11022
 
 
11023
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1155
 
11024
msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 
11025
msgstr "Nhấn vào hay nhấn-kéo để tạo một neo mới"
 
11026
 
 
11027
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1164
10268
11028
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
10269
 
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
10270
 
msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển neo quanh."
 
11029
msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 
11030
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển neo chung quanh"
10271
11031
 
10272
11032
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174
10273
11033
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1185
10274
 
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
10275
 
msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển các neo quanh."
 
11034
msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 
11035
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển các neo chung quanh"
10276
11036
 
10277
11037
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177
10278
 
msgid "Click-Drag to move the handle around."
10279
 
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển móc chung quanh."
 
11038
msgid "Click-Drag to move the handle around"
 
11039
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển móc kéo chung quanh."
10280
11040
 
10281
11041
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190
10282
 
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve."
10283
 
msgstr "Nhấn-kéo để thay đổi hình của cong."
 
11042
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 
11043
msgstr "Nhấn-kéo để thay đổi hình của đường cong"
10284
11044
 
10285
11045
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193
10286
11046
#, c-format
10288
11048
msgstr "%s: đối xứng"
10289
11049
 
10290
11050
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197
10291
 
msgid "Click-Drag to move the component around."
10292
 
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển thành phần chung quanh."
 
11051
msgid "Click-Drag to move the component around"
 
11052
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển thành phần chung quanh"
10293
11053
 
10294
11054
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
10295
 
msgid "Click-Drag to move the path around."
10296
 
msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển đường dẫn quanh."
 
11055
msgid "Click-Drag to move the path around"
 
11056
msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển đường dẫn chung quanh"
10297
11057
 
10298
11058
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
10299
 
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path."
10300
 
msgstr "Nhấn-kéo để chèn một neo trên đường dẫn."
 
11059
msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 
11060
msgstr "Nhấn-kéo để chèn một neo vào đường dẫn"
10301
11061
 
10302
11062
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
10303
 
msgid "Click to delete this anchor."
10304
 
msgstr "Nhắp chuột để xóa bỏ neo này."
 
11063
msgid "Click to delete this anchor"
 
11064
msgstr "Nhấn vào để xoá neo này"
10305
11065
 
10306
11066
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
10307
 
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
10308
 
msgstr "Nhắp chuột để kết nối neo này đến điểm cuối cùng được chọn."
 
11067
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 
11068
msgstr "Nhấn vào để kết nối neo này đến điểm cuối được chọn."
10309
11069
 
10310
11070
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
10311
 
msgid "Click to open up the path."
10312
 
msgstr "Nhắp chuột để mở ra đường dẫn."
 
11071
msgid "Click to open up the path"
 
11072
msgstr "Nhấn vào để mở ra đường dẫn"
10313
11073
 
10314
11074
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
10315
 
msgid "Click to make this node angular."
10316
 
msgstr "Nhắp chuột để làm cho nút này có hình góc."
 
11075
msgid "Click to make this node angular"
 
11076
msgstr "Nhấn vào để làm cho nút này có hình góc"
10317
11077
 
10318
11078
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730
10319
11079
msgid "Delete Anchors"
10320
 
msgstr "Xóa bỏ các neo"
 
11080
msgstr "Xoá các neo"
10321
11081
 
10322
 
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1900
 
11082
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903
10323
11083
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
10324
 
msgstr "Không có lớp hay kênh hoạt động tới đó cần vẽ nét."
10325
 
 
10326
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
10327
 
msgid "Pick only"
10328
 
msgstr "Chỉ chọn"
10329
 
 
10330
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
10331
 
msgid "Set foreground color"
10332
 
msgstr "Chọn màu cảnh gần"
10333
 
 
10334
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:28
10335
 
msgid "Set background color"
10336
 
msgstr "Chọn màu nền"
10337
 
 
10338
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:29
10339
 
msgid "Add to palette"
10340
 
msgstr "Thêm vào bảng chọn"
 
11084
msgstr "Không có lớp hay kênh hoạt động tới đó cần vẽ nét"
10341
11085
 
10342
11086
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
10343
11087
msgid "No guides"
10345
11089
 
10346
11090
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
10347
11091
msgid "Center lines"
10348
 
msgstr "Đặt các đường ở giữa"
 
11092
msgstr "Đường tâm"
10349
11093
 
10350
11094
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
10351
11095
msgid "Rule of thirds"
10353
11097
 
10354
11098
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
10355
11099
msgid "Golden sections"
10356
 
msgstr "Các phần vàng"
10357
 
 
10358
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:88
10359
 
msgid "Crop"
10360
 
msgstr "Xén"
10361
 
 
10362
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:89
10363
 
msgid "Resize"
10364
 
msgstr "Đổi cỡ"
10365
 
 
10366
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:117
 
11100
msgstr "Phần vàng"
 
11101
 
 
11102
#: ../app/tools/tools-enums.c:120
 
11103
msgid "Aspect ratio"
 
11104
msgstr "Tỷ lệ hình thể"
 
11105
 
 
11106
#: ../app/tools/tools-enums.c:121
 
11107
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257
 
11108
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289
 
11109
msgid "Width"
 
11110
msgstr "Rộng"
 
11111
 
 
11112
#: ../app/tools/tools-enums.c:122
 
11113
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259
 
11114
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291
 
11115
msgid "Height"
 
11116
msgstr "Cao"
 
11117
 
 
11118
#: ../app/tools/tools-enums.c:151
10367
11119
msgid "Free select"
10368
11120
msgstr "Chọn tự do"
10369
11121
 
10370
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:118
 
11122
#: ../app/tools/tools-enums.c:152
10371
11123
msgid "Fixed size"
10372
 
msgstr "Cỡ cố định"
 
11124
msgstr "Kích cỡ cố định"
10373
11125
 
10374
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:119
 
11126
#: ../app/tools/tools-enums.c:153
10375
11127
msgid "Fixed aspect ratio"
10376
11128
msgstr "Tỷ lệ hình thể cố định"
10377
11129
 
10378
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:147
10379
 
msgid "Transform layer"
10380
 
msgstr "Chuyển dạng lớp"
10381
 
 
10382
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:148
10383
 
msgid "Transform selection"
10384
 
msgstr "Chuyển dạng vùng chọn"
10385
 
 
10386
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:149
10387
 
msgid "Transform path"
10388
 
msgstr "Chuyển dạng đường dẫn"
10389
 
 
10390
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:177
10391
 
msgid "Design"
10392
 
msgstr "Thiết kế"
10393
 
 
10394
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:179
10395
 
msgid "Move"
10396
 
msgstr "Chuyển"
10397
 
 
10398
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:208
 
11130
#: ../app/tools/tools-enums.c:183
 
11131
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191
 
11132
msgid "Path"
 
11133
msgstr "Đường dẫn"
 
11134
 
 
11135
#: ../app/tools/tools-enums.c:212
10399
11136
msgid "Outline"
10400
 
msgstr "Phác thảo"
 
11137
msgstr "Nét ngoài"
10401
11138
 
10402
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:211
 
11139
#: ../app/tools/tools-enums.c:215
10403
11140
msgid "Image + Grid"
10404
11141
msgstr "Ảnh + Lưới"
10405
11142
 
10406
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:238
 
11143
#: ../app/tools/tools-enums.c:242
10407
11144
msgid "Number of grid lines"
10408
 
msgstr "Số dòng lưới"
 
11145
msgstr "Số đường lưới"
10409
11146
 
10410
 
#: ../app/tools/tools-enums.c:239
 
11147
#: ../app/tools/tools-enums.c:243
10411
11148
msgid "Grid line spacing"
10412
 
msgstr "Khoảng cách dòng lưới"
10413
 
 
10414
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191
10415
 
msgid "Path"
10416
 
msgstr "Đường dẫn"
 
11149
msgstr "Giãn cách đường lưới"
 
11150
 
 
11151
#: ../app/tools/tools-enums.c:271
 
11152
msgid "Design"
 
11153
msgstr "Đề cương"
 
11154
 
 
11155
#: ../app/tools/tools-enums.c:273
 
11156
msgid "Move"
 
11157
msgstr "Chuyển"
10417
11158
 
10418
11159
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
10419
11160
msgid "Rename Path"
10420
 
msgstr "Đổi tên đường dẫn"
 
11161
msgstr "Thay tên đường dẫn"
10421
11162
 
10422
11163
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193
10423
11164
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:318
10426
11167
 
10427
11168
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
10428
11169
msgid "Scale Path"
10429
 
msgstr "Co dãn đường dẫn"
 
11170
msgstr "Co giãn đường dẫn"
10430
11171
 
10431
11172
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
10432
11173
msgid "Resize Path"
10433
 
msgstr "Đổi cỡ đường dẫn"
 
11174
msgstr "Đổi kích cỡ đường dẫn"
10434
11175
 
10435
11176
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196
10436
11177
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:412
10443
11184
msgstr "Xoay đường dẫn"
10444
11185
 
10445
11186
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198
10446
 
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:474
 
11187
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:473
10447
11188
msgid "Transform Path"
10448
 
msgstr "Chuyển đổi đường dẫn"
 
11189
msgstr "Chuyển dạng đường dẫn"
10449
11190
 
10450
11191
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
10451
11192
#, c-format
10452
11193
msgid "Error while writing '%s': %s"
10453
11194
msgstr "Gặp lỗi khi ghi « %s »: %s"
10454
11195
 
10455
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
 
11196
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
10456
11197
msgid "Import Paths"
10457
 
msgstr "Nhập các đường dẫn"
 
11198
msgstr "Nhập đường dẫn"
10458
11199
 
10459
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
 
11200
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
10460
11201
msgid "Imported Path"
10461
11202
msgstr "Đường dẫn đã nhập"
10462
11203
 
10463
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
 
11204
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:336
10464
11205
#, c-format
10465
11206
msgid "No paths found in '%s'"
10466
 
msgstr "Không tìm thấy đường dẫn nào trong « %s »."
 
11207
msgstr "Không tìm thấy đường dẫn nào trong « %s »"
10467
11208
 
10468
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
 
11209
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339
 
11210
#, c-format
10469
11211
msgid "No paths found in the buffer"
10470
 
msgstr "Không tìm thấy đường dẫn nào trong bộ đệm."
 
11212
msgstr "Không tìm thấy đường dẫn trong bộ đệm"
10471
11213
 
10472
 
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
 
11214
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:349
10473
11215
#, c-format
10474
11216
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
10475
11217
msgstr "Lỗi nhập đường dẫn từ « %s »: %s"
10476
11218
 
10477
 
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:779
 
11219
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:800
10478
11220
#, c-format
10479
11221
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10480
11222
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
10481
11223
 
10482
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:303
10483
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
 
11224
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312
 
11225
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
10484
11226
msgid "Action"
10485
 
msgstr "Hành động"
 
11227
msgstr "Hành vi"
10486
11228
 
10487
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
 
11229
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341
10488
11230
msgid "Shortcut"
10489
11231
msgstr "Phím tắt"
10490
11232
 
10491
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:354
 
11233
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365
10492
11234
msgid "Name"
10493
11235
msgstr "Tên"
10494
11236
 
10495
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:485
10496
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:671
 
11237
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497
 
11238
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:701
10497
11239
msgid "Changing shortcut failed."
10498
11240
msgstr "Lỗi thay đổi phím tắt."
10499
11241
 
10500
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:525
 
11242
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539
10501
11243
msgid "Conflicting Shortcuts"
10502
11244
msgstr "Phím tắt xung đột"
10503
11245
 
10504
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:531
 
11246
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545
10505
11247
msgid "_Reassign shortcut"
10506
11248
msgstr "_Gán lại phím tắt"
10507
11249
 
10508
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:542
 
11250
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560
10509
11251
#, c-format
10510
11252
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
10511
11253
msgstr "Phím tắt « %s » đã gán cho « %s » từ nhóm « %s »."
10512
11254
 
10513
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546
 
11255
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564
10514
11256
#, c-format
10515
11257
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
10516
11258
msgstr "Gán lại phím tắt này sẽ gây ra nó bị gỡ bỏ ra « %s »."
10517
11259
 
10518
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:604
 
11260
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637
 
11261
msgid "Invalid shortcut."
 
11262
msgstr "Phím tắt không hợp lệ."
 
11263
 
 
11264
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725
10519
11265
msgid "Removing shortcut failed."
10520
11266
msgstr "Lỗi gỡ bỏ phím tắt."
10521
11267
 
10522
 
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:610
10523
 
msgid "Invalid shortcut."
10524
 
msgstr "Phím tắt không hợp lệ."
10525
 
 
10526
11268
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169
10527
11269
msgid "Spikes:"
10528
11270
msgstr "Gai:"
10529
11271
 
10530
11272
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182
10531
11273
msgid "Hardness:"
10532
 
msgstr "Độ cứng:"
 
11274
msgstr "Cứng:"
10533
11275
 
10534
11276
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
10535
11277
msgid "Aspect ratio:"
10538
11280
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
10539
11281
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
10540
11282
msgid "Spacing:"
10541
 
msgstr "Khoảng cách:"
 
11283
msgstr "Giãn cách:"
10542
11284
 
10543
11285
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224
10544
11286
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
10545
11287
msgid "Percentage of width of brush"
10546
 
msgstr "Phần trăm của độ rộng bút vẽ"
 
11288
msgstr "Phần trăm chiều rộng bút vẽ"
10547
11289
 
10548
11290
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173
10549
11291
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
10550
 
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:724
 
11292
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:727
10551
11293
msgid "(None)"
10552
11294
msgstr "(Không có)"
10553
11295
 
10554
 
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:196
10555
 
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:421
10556
 
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
10557
 
msgstr "Hãy gõ một phím tắt mới, hoặc nhấn phím Backspace để xoá."
10558
 
 
10559
 
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:424
10560
 
msgid "Type a new accelerator"
10561
 
msgstr "Gõ phím tắt mới"
10562
 
 
10563
11296
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119
10564
11297
msgid "Reorder Channel"
10565
11298
msgstr "Sắp xếp lại kênh"
10566
11299
 
10567
 
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319
 
11300
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321
10568
11301
msgid "Empty Channel"
10569
11302
msgstr "Kênh rỗng"
10570
11303
 
10571
 
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:146
 
11304
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
10572
11305
msgid "Add the current color to the color history"
10573
11306
msgstr "Thêm màu hiện thời vào lược sử màu"
10574
11307
 
10575
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:149
 
11308
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152
10576
11309
msgid "Available Filters"
10577
11310
msgstr "Bộ lọc sẵn sàng"
10578
11311
 
10579
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:199
 
11312
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213
10580
11313
msgid "Move the selected filter up"
10581
 
msgstr "Chuyển bộ lọc được chọn lên"
 
11314
msgstr "Nâng lên bộ lọc được chọn"
10582
11315
 
10583
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:208
 
11316
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222
10584
11317
msgid "Move the selected filter down"
10585
 
msgstr "Chuyển bộ lọc được chọn xuống"
 
11318
msgstr "Hạ thấp bộ lọc được chọn"
10586
11319
 
10587
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:253
 
11320
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:268
10588
11321
msgid "Active Filters"
10589
11322
msgstr "Bộ lọc hoạt động"
10590
11323
 
10591
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:294
 
11324
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:319
10592
11325
msgid "Reset the selected filter to default values"
10593
11326
msgstr "Đặt lại bộ lọc được chọn thành giá trị mặc định"
10594
11327
 
10595
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:466
 
11328
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493
10596
11329
#, c-format
10597
11330
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
10598
11331
msgstr "Thêm « %s » vào danh sách các bộ lọc hoạt động"
10599
11332
 
10600
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503
 
11333
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
10601
11334
#, c-format
10602
11335
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
10603
11336
msgstr "Gỡ bỏ « %s » ra danh sách các bộ lọc hoạt động"
10604
11337
 
10605
 
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:534
 
11338
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561
10606
11339
msgid "No filter selected"
10607
 
msgstr "Chưa chọn bộ lọc nào"
 
11340
msgstr "Chưa chọn bộ lọc"
10608
11341
 
10609
 
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
 
11342
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263
10610
11343
msgid ""
10611
11344
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
10612
11345
"CSS color names."
10613
 
msgstr "Cách ghi màu thập lục phân như dạng HTML và CSS. Mục nhập này cũng chấp nhận "
10614
 
"các tên màu kiểu CSS."
 
11346
msgstr "Cách ghi màu thập lục phân như dạng HTML và CSS. Mục nhập này cũng chấp nhận tên màu CSS."
10615
11347
 
10616
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
 
11348
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423
10617
11349
msgid "Index:"
10618
 
msgstr "Phụ lục:"
 
11350
msgstr "Chỉ mục:"
10619
11351
 
10620
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:419
10621
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:440
 
11352
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436
 
11353
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
10622
11354
msgid "Red:"
10623
 
msgstr "Đỏ:"
 
11355
msgstr "Đỏ :"
10624
11356
 
10625
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:420
10626
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:441
 
11357
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437
 
11358
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463
10627
11359
msgid "Green:"
10628
 
msgstr "Xanh lá cây:"
 
11360
msgstr "Lục:"
10629
11361
 
10630
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:421
10631
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:442
 
11362
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438
 
11363
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464
10632
11364
msgid "Blue:"
10633
 
msgstr "Xanh dương:"
 
11365
msgstr "Xanh:"
10634
11366
 
10635
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:431
10636
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462
 
11367
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451
 
11368
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484
10637
11369
msgid "Value:"
10638
11370
msgstr "Giá trị:"
10639
11371
 
10640
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450
 
11372
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475
10641
11373
msgid "Hex:"
10642
 
msgstr "TLP:"
 
11374
msgstr "Thập lục:"
10643
11375
 
10644
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:460
 
11376
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482
10645
11377
msgid "Hue:"
10646
 
msgstr "Sắc màu:"
 
11378
msgstr "Sắc màu :"
10647
11379
 
10648
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:461
 
11380
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483
10649
11381
msgid "Sat.:"
10650
11382
msgstr "Bão hoà:"
10651
11383
 
10652
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:478
 
11384
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
10653
11385
msgid "Cyan:"
10654
 
msgstr "X.lông mòng:"
 
11386
msgstr "Xanh lá mạ:"
10655
11387
 
10656
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:479
 
11388
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502
10657
11389
msgid "Magenta:"
10658
11390
msgstr "Đỏ tươi:"
10659
11391
 
10660
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:480
 
11392
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503
10661
11393
msgid "Yellow:"
10662
11394
msgstr "Vàng:"
10663
11395
 
10664
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
 
11396
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504
10665
11397
msgid "Black:"
10666
11398
msgstr "Đen:"
10667
11399
 
10668
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:495
 
11400
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524
10669
11401
msgid "Alpha:"
10670
 
msgstr "Anfa"
 
11402
msgstr "Alpha:"
10671
11403
 
10672
 
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:513
10673
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:133
10674
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:139
10675
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:155
10676
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:161
10677
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:424
10678
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:425
10679
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:426
10680
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:427
 
11404
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545
 
11405
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:134
 
11406
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140
 
11407
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:156
 
11408
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162
 
11409
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:443
 
11410
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444
 
11411
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445
 
11412
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446
10681
11413
msgid "n/a"
10682
 
msgstr "Ø"
 
11414
msgstr "không chọn"
10683
11415
 
10684
 
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:205
 
11416
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206
10685
11417
msgid "Color index:"
10686
 
msgstr "Phụ lục màu:"
 
11418
msgstr "Chỉ mục màu:"
10687
11419
 
10688
 
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:215
 
11420
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216
10689
11421
msgid "HTML notation:"
10690
11422
msgstr "Cách ghi HTML:"
10691
11423
 
10692
 
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:535
 
11424
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
 
11425
msgid "Palette"
 
11426
msgstr "Bảng chọn"
 
11427
 
 
11428
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:538
10693
11429
msgid "Smaller Previews"
10694
 
msgstr "Xem thử nhỏ"
 
11430
msgstr "Ô xem thử nhỏ"
10695
11431
 
10696
 
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
 
11432
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:543
10697
11433
msgid "Larger Previews"
10698
 
msgstr "Xem thử lớn"
10699
 
 
10700
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
10701
 
msgid "Dump events from this controller"
10702
 
msgstr "Đổ các sự kiện từ bộ điều khiển này"
10703
 
 
10704
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:192
10705
 
msgid "Enable this controller"
10706
 
msgstr "Bật chạy bộ điều khiển này"
10707
 
 
10708
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:213
 
11434
msgstr "Ô xem thử lớn"
 
11435
 
 
11436
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
 
11437
msgid "_Dump events from this controller"
 
11438
msgstr "Đổ các sự kiện từ bộ điều khiển nà_y"
 
11439
 
 
11440
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
 
11441
msgid "_Enable this controller"
 
11442
msgstr "_Bật chạy bộ điều khiển này"
 
11443
 
 
11444
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
10709
11445
msgid "Name:"
10710
11446
msgstr "Tên:"
10711
11447
 
10712
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:364
 
11448
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
10713
11449
msgid "Event"
10714
11450
msgstr "Sự kiện"
10715
11451
 
10716
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:389
 
11452
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
10717
11453
msgid "_Grab event"
10718
11454
msgstr "_Lấy sự kiện"
10719
11455
 
10720
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
 
11456
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
10721
11457
msgid "Select the next event arriving from the controller"
10722
 
msgstr "Chọn sự kiện kế tiếp đến vào từ bộ điều khiển"
 
11458
msgstr "Chọn sự kiện kế tiếp gửi đến từ bộ điều khiển"
10723
11459
 
10724
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:537
 
11460
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
10725
11461
#, c-format
10726
11462
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
10727
11463
msgstr "Gỡ bỏ hành động được gán cho « %s »"
10728
11464
 
10729
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:541
 
11465
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
10730
11466
#, c-format
10731
11467
msgid "Assign an action to '%s'"
10732
11468
msgstr "Gán một hành động cho « %s »"
10733
11469
 
10734
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
 
11470
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
10735
11471
#, c-format
10736
11472
msgid "Select Action for Event '%s'"
10737
 
msgstr "Chọn hành động cho dữ kiện « %s »"
 
11473
msgstr "Chọn hành động cho sự kiện « %s »"
10738
11474
 
10739
 
#.FIXME
10740
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:668
 
11475
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
10741
11476
msgid "Select Controller Event Action"
10742
11477
msgstr "Chọn hành động sự kiện bộ điều khiển"
10743
11478
 
10744
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71
10745
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74
10746
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77
10747
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80
10748
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83
10749
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86
10750
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89
10751
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
 
11479
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
 
11480
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
 
11481
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
 
11482
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
 
11483
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
 
11484
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
 
11485
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
 
11486
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
10752
11487
msgid "Cursor Up"
10753
11488
msgstr "Con trỏ lên"
10754
11489
 
10755
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96
10756
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99
10757
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102
10758
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105
10759
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108
10760
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111
10761
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114
10762
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
 
11490
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
 
11491
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
 
11492
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
 
11493
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
 
11494
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
 
11495
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
 
11496
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
 
11497
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
10763
11498
msgid "Cursor Down"
10764
11499
msgstr "Con trỏ xuống"
10765
11500
 
10766
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121
10767
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124
10768
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127
10769
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130
10770
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133
10771
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136
10772
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139
10773
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
 
11501
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
 
11502
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
 
11503
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
 
11504
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
 
11505
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
 
11506
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
 
11507
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
 
11508
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
10774
11509
msgid "Cursor Left"
10775
 
msgstr "Con trỏ bên trái"
 
11510
msgstr "Con trỏ sang trái"
10776
11511
 
10777
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146
10778
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149
10779
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152
10780
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155
10781
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158
10782
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161
10783
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164
10784
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:167
 
11512
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
 
11513
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
 
11514
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
 
11515
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
 
11516
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
 
11517
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
 
11518
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
 
11519
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
10785
11520
msgid "Cursor Right"
10786
 
msgstr "Con trỏ bên trái"
 
11521
msgstr "Con trỏ sang phải"
10787
11522
 
10788
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:179
 
11523
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
10789
11524
msgid "Keyboard"
10790
 
msgstr "Bàn phím"
 
11525
msgstr "Bàm phím"
10791
11526
 
10792
11527
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
10793
11528
msgid "Keyboard Events"
10794
11529
msgstr "Sự kiện bàn phím"
10795
11530
 
10796
11531
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223
10797
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222
 
11532
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225
10798
11533
msgid "Ready"
10799
11534
msgstr "Sẵn sàng"
10800
11535
 
10801
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
 
11536
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
10802
11537
msgid "Available Controllers"
10803
11538
msgstr "Bộ điều khiển sẵn sàng"
10804
11539
 
10805
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275
 
11540
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274
10806
11541
msgid "Active Controllers"
10807
11542
msgstr "Bộ điều khiển hoạt động"
10808
11543
 
10809
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291
 
11544
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290
10810
11545
msgid "Configure the selected controller"
10811
11546
msgstr "Cấu hình bộ điều khiển được chọn"
10812
11547
 
10813
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299
 
11548
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
10814
11549
msgid "Move the selected controller up"
10815
 
msgstr "Chuyển bộ điều khiển được chọn lên"
 
11550
msgstr "Nâng lên bộ điều khiển được chọn"
10816
11551
 
10817
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307
 
11552
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306
10818
11553
msgid "Move the selected controller down"
10819
 
msgstr "Chuyển bộ điều khiển được chọn xuống"
 
11554
msgstr "Hạ thấp bộ điều khiển được chọn"
10820
11555
 
10821
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
 
11556
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428
10822
11557
#, c-format
10823
11558
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
10824
11559
msgstr "Thêm « %s » vào danh sách các bộ điều khiển hoạt động"
10825
11560
 
10826
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
 
11561
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479
10827
11562
#, c-format
10828
11563
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
10829
11564
msgstr "Gỡ bỏ « %s » ra danh sách các bộ điều khiển hoạt động"
10830
11565
 
10831
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513
 
11566
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
10832
11567
msgid ""
10833
11568
"There can only be one active keyboard controller.\n"
10834
11569
"\n"
10835
11570
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
10836
 
msgstr "Có thể có chỉ một bộ điều khiển bàn phím hoạt động thôi.\n"
 
11571
msgstr ""
 
11572
"Có thể có chỉ một bộ điều khiển bàn phím hoạt động thôi.\n"
10837
11573
"\n"
10838
11574
"Bạn đã có một bộ điều khiển trong bàn phím danh sách các bộ điều khiển hoạt "
10839
11575
"động."
10840
11576
 
10841
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
 
11577
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522
10842
11578
msgid ""
10843
11579
"There can only be one active wheel controller.\n"
10844
11580
"\n"
10845
11581
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
10846
 
msgstr "Có thể có chỉ một bộ điều khiển bánh xe hoạt động thôi.\n"
 
11582
msgstr ""
 
11583
"Có thể có chỉ một bộ điều khiển bánh xe hoạt động thôi.\n"
10847
11584
"\n"
10848
11585
"Bạn đã có một bộ điều khiển bánh xe trong danh sách các bộ điều khiển hoạt "
10849
11586
"động."
10850
11587
 
10851
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:550
 
11588
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549
10852
11589
msgid "Remove Controller?"
10853
 
msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển không?"
 
11590
msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển ?"
10854
11591
 
10855
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:555
 
11592
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554
10856
11593
msgid "Disable Controller"
10857
11594
msgstr "Tắt bộ điều khiển"
10858
11595
 
10859
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557
 
11596
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
10860
11597
msgid "Remove Controller"
10861
 
msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển"
 
11598
msgstr "Bỏ bộ điều khiển"
10862
11599
 
10863
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568
 
11600
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
10864
11601
#, c-format
10865
11602
msgid "Remove Controller '%s'?"
10866
 
msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển « %s » không?"
 
11603
msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển « %s » ?"
10867
11604
 
10868
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:572
 
11605
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571
 
11606
#, c-format
10869
11607
msgid ""
10870
11608
"Removing this controller from the list of active controllers will "
10871
11609
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
10872
11610
"\n"
10873
11611
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
10874
11612
"removing it."
10875
 
msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển này ra danh sách các bộ điều khiển hoạt động thì sẽ xóa "
 
11613
msgstr ""
 
11614
"Gỡ bỏ bộ điều khiển này ra danh sách các bộ điều khiển hoạt động thì sẽ xoá "
10876
11615
"bỏ vĩnh viễn mọi sự ánh xạ sự kiện bạn đã cấu hình.\n"
10877
11616
"\n"
10878
 
"Còn chọn « Tắt bộ điều khiển» sẽ vô hiệu hóa bộ điều khiển đó, không có gỡ "
 
11617
"Còn chọn « Tắt bộ điều khiển » sẽ vô hiệu hoá bộ điều khiển đó, không có gỡ "
10879
11618
"bỏ nó."
10880
11619
 
10881
 
#.FIXME
10882
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
10883
 
msgid "Configure Controller"
10884
 
msgstr "Cấu hình bộ điều khiển"
10885
 
 
10886
 
# Type: text
10887
 
# Description
10888
 
# Item in the main menu to select this package
10889
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636
 
11620
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631
10890
11621
msgid "Configure Input Controller"
10891
11622
msgstr "Cấu hình bộ điều khiển gõ"
10892
11623
 
10893
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70
10894
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73
10895
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76
10896
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79
10897
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82
10898
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85
10899
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88
10900
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91
 
11624
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
 
11625
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
 
11626
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
 
11627
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
 
11628
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
 
11629
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
 
11630
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 
11631
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
10901
11632
msgid "Scroll Up"
10902
11633
msgstr "Cuộn lên"
10903
11634
 
10904
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95
10905
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98
10906
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101
10907
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104
10908
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107
10909
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110
10910
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113
10911
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116
 
11635
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
 
11636
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
 
11637
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
 
11638
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
 
11639
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
 
11640
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
 
11641
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 
11642
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
10912
11643
msgid "Scroll Down"
10913
11644
msgstr "Cuộn xuống"
10914
11645
 
10915
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120
10916
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123
10917
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126
10918
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129
10919
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132
10920
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135
10921
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138
10922
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141
 
11646
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
 
11647
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
 
11648
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
 
11649
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
 
11650
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
 
11651
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
 
11652
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 
11653
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
10923
11654
msgid "Scroll Left"
10924
 
msgstr "Cuộn bên trái"
 
11655
msgstr "Cuộn sang trái"
10925
11656
 
10926
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145
10927
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148
10928
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151
10929
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154
10930
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157
10931
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160
10932
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163
10933
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166
 
11657
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
 
11658
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
 
11659
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
 
11660
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
 
11661
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
 
11662
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
 
11663
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 
11664
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168
10934
11665
msgid "Scroll Right"
10935
 
msgstr "Cuộn bên phải"
 
11666
msgstr "Cuộn sang phải"
10936
11667
 
10937
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178
 
11668
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180
10938
11669
msgid "Mouse Wheel"
10939
11670
msgstr "Bánh xe chuột"
10940
11671
 
10941
 
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221
 
11672
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
10942
11673
msgid "Mouse Wheel Events"
10943
11674
msgstr "Sự kiện bánh xe chuột"
10944
11675
 
10945
 
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:145
 
11676
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137
 
11677
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:159
 
11678
msgid "X"
 
11679
msgstr "X"
 
11680
 
 
11681
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143
 
11682
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:165
 
11683
msgid "Y"
 
11684
msgstr "Y"
 
11685
 
 
11686
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:146
10946
11687
msgid "Units"
10947
11688
msgstr "Đơn vị"
10948
11689
 
10949
 
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:203
 
11690
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:220
10950
11691
msgid "Save"
10951
11692
msgstr "Lưu"
10952
11693
 
10953
 
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:211
 
11694
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:228
10954
11695
msgid "Revert"
10955
11696
msgstr "Hoàn nguyên"
10956
11697
 
10957
 
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:410
 
11698
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
10958
11699
#, c-format
10959
11700
msgid "%s (read only)"
10960
11701
msgstr "%s (chỉ đọc)"
10963
11704
msgid "Save device status"
10964
11705
msgstr "Lưu trạng thái thiết bị"
10965
11706
 
10966
 
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:446
 
11707
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448
10967
11708
#, c-format
10968
11709
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
10969
11710
msgstr "Cảnh gần: %d, %d, %d"
10970
11711
 
10971
 
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:451
 
11712
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453
10972
11713
#, c-format
10973
11714
msgid "Background: %d, %d, %d"
10974
11715
msgstr "Nền: %d, %d, %d"
10975
11716
 
10976
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:189
 
11717
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:196
10977
11718
msgid "The given filename does not have any known file extension."
10978
11719
msgstr "Tên tập tin đã cho không có phần mở rộng tập tin đã biết."
10979
11720
 
10980
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:207
 
11721
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:214
10981
11722
msgid "File Exists"
10982
11723
msgstr "Tập tin đã có"
10983
11724
 
10984
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:212
 
11725
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:219
10985
11726
msgid "_Replace"
10986
 
msgstr "Th_ay thế"
 
11727
msgstr "Tha_y thế"
10987
11728
 
10988
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
 
11729
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:230
10989
11730
#, c-format
10990
11731
msgid "A file named '%s' already exists."
10991
 
msgstr "Tập tin tên « %s » đã có ."
 
11732
msgstr "Một tập tin tên « %s » đã có ."
10992
11733
 
10993
 
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
 
11734
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:235
10994
11735
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
10995
11736
msgstr "Bạn có muốn thay thế nó bằng ảnh đang lưu không?"
10996
11737
 
10997
11738
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287
10998
11739
msgid "Close all Tabs?"
10999
 
msgstr "Đóng mọi thanh chứ?"
 
11740
msgstr "Đóng mọi thẻ ?"
11000
11741
 
11001
11742
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293
11002
11743
msgid "Close all Tabs"
11003
 
msgstr "Đóng mọi thanh"
 
11744
msgstr "Đóng mọi thẻ"
11004
11745
 
11005
11746
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303
11006
11747
msgid "Close all tabs?"
11007
 
msgstr "Đóng mọi thanh chứ?"
 
11748
msgstr "Đóng mọi thẻ ?"
11008
11749
 
11009
11750
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306
11010
11751
#, c-format
11012
11753
"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs."
11013
11754
msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
11014
11755
"tabs."
11015
 
msgstr[0] "Cửa sổ này có %d thanh được mở. Việc đóng cửa sổ thì sẽ cũng đóng các thanh "
11016
 
"của nó."
 
11756
msgstr[0] "Cửa sổ này có %d thẻ còn mở. Đóng cửa sổ thì cũng đóng tất cả các thẻ."
11017
11757
 
11018
11758
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
11019
11759
msgid "Configure this tab"
11020
 
msgstr "Cấu hình thanh này"
 
11760
msgstr "Cấu hình thẻ này"
11021
11761
 
11022
11762
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
11023
 
msgid "You can drop dockable dialogs here."
11024
 
msgstr "Bạn có thể thả vào đây thoại có khả năng neo."
11025
 
 
11026
 
#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:204
11027
 
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
11028
 
#, c-format
11029
 
msgid "%s Message"
11030
 
msgstr "Thông điệp %s"
 
11763
msgid "You can drop dockable dialogs here"
 
11764
msgstr "Bạn có thể thả vào đây hộp thoại thẻ neo được"
11031
11765
 
11032
11766
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
11033
11767
msgid "Too many error messages!"
11034
 
msgstr "• Quá nhiều thông điệp lỗi. •"
 
11768
msgstr "Quá nhiều thông điệp lỗi."
11035
11769
 
11036
11770
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
11037
11771
msgid "Messages are redirected to stderr."
11038
 
msgstr "Chuyển hướng lại các thông điệp vào thiết bị lỗi chuẩn."
11039
 
 
11040
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:268
 
11772
msgstr "Chuyển hướng lại các thông điệp vào đầu lỗi tiêu chuẩn"
 
11773
 
 
11774
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:171
 
11775
#, c-format
 
11776
msgid "%s Message"
 
11777
msgstr "Thông điệp %s"
 
11778
 
 
11779
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272
11041
11780
msgid "Automatically Detected"
11042
 
msgstr "Tự động phát hiện"
 
11781
msgstr "Tự động dò tìm"
11043
11782
 
11044
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:278
 
11783
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282
11045
11784
msgid "By Extension"
11046
11785
msgstr "Theo phần mở rộng"
11047
11786
 
11048
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:455
 
11787
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533
11049
11788
msgid "All files"
11050
11789
msgstr "Mọi tập tin"
11051
11790
 
11052
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:460
 
11791
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538
11053
11792
msgid "All images"
11054
11793
msgstr "Mọi ảnh"
11055
11794
 
11056
 
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:601
 
11795
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667
11057
11796
#, c-format
11058
11797
msgid "Select File _Type (%s)"
11059
 
msgstr "Chọn kiểu _tập tin (%s)"
 
11798
msgstr "Chọn dạng _tập tin (%s)"
11060
11799
 
11061
 
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
 
11800
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:187
11062
11801
msgid "File Type"
11063
 
msgstr "Kiểu tập tin"
 
11802
msgstr "Dạng tập tin"
11064
11803
 
11065
 
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
 
11804
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:199
11066
11805
msgid "Extensions"
11067
11806
msgstr "Phần mở rộng"
11068
11807
 
11069
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:393
 
11808
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410
 
11809
#. Instant update toggle
11070
11810
msgid "Instant update"
11071
11811
msgstr "Cập nhật ngay"
11072
11812
 
11073
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:763
 
11813
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785
11074
11814
#, c-format
11075
11815
msgid "Zoom factor: %d:1"
11076
11816
msgstr "Hệ số thu phóng: %d:1"
11077
11817
 
11078
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:766
11079
 
#, c-format
11080
 
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
11081
 
msgstr "Hiển thị [%0.6f, %0.6f]"
11082
 
 
11083
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:979
11084
 
#, c-format
11085
 
msgid "Position: %0.6f"
11086
 
msgstr "Vị trí: %0.6f"
11087
 
 
11088
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:980
 
11818
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788
 
11819
#, c-format
 
11820
msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 
11821
msgstr "Đang hiển thị [%0.4f, %0.4f]"
 
11822
 
 
11823
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008
 
11824
#, c-format
 
11825
msgid "Position: %0.4f"
 
11826
msgstr "Vị trí: %0.4f"
 
11827
 
 
11828
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009
11089
11829
#, c-format
11090
11830
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11091
11831
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11092
11832
 
11093
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982
11094
 
#, c-format
11095
 
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11096
 
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11097
 
 
11098
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:984
11099
 
#, c-format
11100
 
msgid "Luminance: %0.3f    Opacity: %0.3f"
11101
 
msgstr "Độ trưng: %0.3f    Độ mở đục: %0.3f"
11102
 
 
11103
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1016
11104
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050
 
11833
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011
 
11834
#, c-format
 
11835
msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
11836
msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
11837
 
 
11838
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013
 
11839
#, c-format
 
11840
msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 
11841
msgstr "Trưng: %0.1f    Mở đục: %0.1f"
 
11842
 
 
11843
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044
11105
11844
#, c-format
11106
11845
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
11107
11846
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
11108
11847
 
11109
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1024
 
11848
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
11110
11849
msgid "Foreground color set to:"
11111
11850
msgstr "Màu cảnh gần đặt là:"
11112
11851
 
11113
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055
11114
 
#, c-format
11115
 
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11116
 
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
11117
 
 
11118
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1059
 
11852
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062
11119
11853
msgid "Background color set to:"
11120
11854
msgstr "Màu nền đặt là:"
11121
11855
 
11122
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1268
11123
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1334
 
11856
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
 
11857
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
11124
11858
#, c-format
11125
11859
msgid "%s%sDrag: move & compress"
11126
11860
msgstr "%s%sKéo: chuyển và nén"
11127
11861
 
11128
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274
 
11862
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279
11129
11863
msgid "Drag: move"
11130
11864
msgstr "Kéo: chuyển"
11131
11865
 
11132
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1281
11133
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
11134
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309
11135
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1331
 
11866
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286
 
11867
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 
11868
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314
 
11869
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336
11136
11870
#, c-format
11137
11871
msgid "%s%sClick: extend selection"
11138
 
msgstr "%s%sNhắp: mở rộng vùng chọn"
 
11872
msgstr "%s%sNhấn: mở rộng phần chọn"
11139
11873
 
11140
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1287
11141
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
 
11874
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
 
11875
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306
11142
11876
msgid "Click: select"
11143
 
msgstr "Nhắp: chọn"
 
11877
msgstr "Nhấn: chọn"
11144
11878
 
11145
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315
11146
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339
 
11879
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320
 
11880
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344
11147
11881
msgid "Click: select    Drag: move"
11148
 
msgstr "Nhắp: chọn    Kéo: chuyển"
11149
 
 
11150
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1554
11151
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1562
11152
 
#, c-format
11153
 
msgid "Handle position: %0.6f"
11154
 
msgstr "Vị trí móc: %0.6f"
11155
 
 
11156
 
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579
11157
 
#, c-format
11158
 
msgid "Distance: %0.6f"
11159
 
msgstr "Khoảng cách: %0.6f"
11160
 
 
11161
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
 
11882
msgstr "Nhấn: chọn    Kéo: chuyển"
 
11883
 
 
11884
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559
 
11885
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567
 
11886
#, c-format
 
11887
msgid "Handle position: %0.4f"
 
11888
msgstr "Vị trí móc: %0.4f"
 
11889
 
 
11890
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
 
11891
#, c-format
 
11892
msgid "Distance: %0.4f"
 
11893
msgstr "Khoảng cách: %0.4f"
 
11894
 
 
11895
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
11162
11896
msgid "Line _style:"
11163
 
msgstr "_Kiểu dòng:"
 
11897
msgstr "_Kiểu đường:"
11164
11898
 
11165
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 
11899
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
11166
11900
msgid "Change grid foreground color"
11167
11901
msgstr "Đổi màu cảnh gần lưới"
11168
11902
 
11169
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:204
 
11903
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
11170
11904
msgid "_Foreground color:"
11171
11905
msgstr "Màu cảnh _gần:"
11172
11906
 
11173
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:208
 
11907
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:224
11174
11908
msgid "Change grid background color"
11175
11909
msgstr "Đổi màu nền lưới"
11176
11910
 
11177
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:213
 
11911
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
11178
11912
msgid "_Background color:"
11179
11913
msgstr "Màu _nền:"
11180
11914
 
11181
 
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218
 
11915
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
11182
11916
msgid "Spacing"
11183
 
msgstr "Khoảng cách"
 
11917
msgstr "Giãn cách"
11184
11918
 
11185
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:190
 
11919
#: ../app/widgets/gimphelp.c:193
11186
11920
msgid "Help browser not found"
11187
 
msgstr "Không tìm thấy bộ duyệt trợ giúp"
 
11921
msgstr "Không tìm thấy trình duyệt trợ giúp"
11188
11922
 
11189
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:191
 
11923
#: ../app/widgets/gimphelp.c:194
11190
11924
msgid "Could not find GIMP help browser."
11191
 
msgstr "Không thể tìm bộ duyệt trợ giúp GIMP."
 
11925
msgstr "Không thể tìm trình duyệt trợ giúp GIMP."
11192
11926
 
11193
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:192
 
11927
#: ../app/widgets/gimphelp.c:195
11194
11928
msgid ""
11195
11929
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
11196
 
msgstr "Hình như thiếu bổ sung Duyệt trợ giúp GIMP trong bản cài đặt của bạn."
 
11930
msgstr "Hình như phần bổ sung duyệt trợ giúp GIMP bị thiếu trong bản cài đặt của bạn."
11197
11931
 
11198
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:218
 
11932
#: ../app/widgets/gimphelp.c:229
11199
11933
msgid "Help browser doesn't start"
11200
 
msgstr "Bộ duyệt trợ giúp không khởi chạy được."
 
11934
msgstr "Trình duyệt trợ giúp không khởi chạy được"
11201
11935
 
11202
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:219
 
11936
#: ../app/widgets/gimphelp.c:230
11203
11937
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
11204
 
msgstr "Không thể khởi chạy bổ sung Duyệt trợ giúp GIMP."
 
11938
msgstr "Không thể khởi chạy phần bổ sung duyệt trợ giúp GIMP."
11205
11939
 
11206
 
#: ../app/widgets/gimphelp.c:245
 
11940
#: ../app/widgets/gimphelp.c:256
11207
11941
msgid "Use _web browser instead"
11208
 
msgstr "Dùng bộ duyệt _Mạng thay thế"
 
11942
msgstr "Dùng trình duyệt _Web để thay thế"
11209
11943
 
11210
11944
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
11211
11945
msgid "Mean:"
11235
11969
msgid "Channel:"
11236
11970
msgstr "Kênh:"
11237
11971
 
11238
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
 
11972
#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
 
11973
msgid "Querying..."
 
11974
msgstr "Đang hỏi..."
 
11975
 
 
11976
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121
11239
11977
msgid "Pixel dimensions:"
11240
 
msgstr "Cỡ điểm ảnh:"
 
11978
msgstr "Kích cỡ điểm ảnh:"
11241
11979
 
11242
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
 
11980
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124
11243
11981
msgid "Print size:"
11244
 
msgstr "Cỡ in ấn:"
 
11982
msgstr "Kích cỡ in ấn:"
11245
11983
 
11246
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
 
11984
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
11247
11985
msgid "Resolution:"
11248
 
msgstr "Độ phân giải:"
 
11986
msgstr "Phân giải:"
11249
11987
 
11250
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
 
11988
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130
11251
11989
msgid "Color space:"
11252
 
msgstr "Miền màu:"
11253
 
 
11254
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
 
11990
msgstr "Khoảng màu :"
 
11991
 
 
11992
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135
 
11993
msgid "File Name:"
 
11994
msgstr "Tên tập tin:"
 
11995
 
 
11996
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
 
11997
msgid "File Size:"
 
11998
msgstr "Kích cỡ tập tin:"
 
11999
 
 
12000
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
 
12001
msgid "File Type:"
 
12002
msgstr "Dạng tập tin:"
 
12003
 
 
12004
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149
11255
12005
msgid "Size in memory:"
11256
 
msgstr "Cỡ trong bộ nhớ:"
 
12006
msgstr "Kích cỡ trong bộ nhớ :"
11257
12007
 
11258
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:173
 
12008
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
11259
12009
msgid "Undo steps:"
11260
 
msgstr "Bước hủy bước:"
 
12010
msgstr "Bước đã hủy:"
11261
12011
 
11262
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:176
 
12012
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
11263
12013
msgid "Redo steps:"
11264
 
msgstr "Bước làm lại:"
 
12014
msgstr "Bước đã hoàn lại:"
11265
12015
 
11266
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:181
 
12016
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160
11267
12017
msgid "Number of pixels:"
11268
12018
msgstr "Số điểm ảnh:"
11269
12019
 
11270
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:184
 
12020
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163
11271
12021
msgid "Number of layers:"
11272
12022
msgstr "Số lớp:"
11273
12023
 
11274
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
 
12024
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166
11275
12025
msgid "Number of channels:"
11276
12026
msgstr "Số kênh:"
11277
12027
 
11278
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
 
12028
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:169
11279
12029
msgid "Number of paths:"
11280
12030
msgstr "Số đường dẫn:"
11281
12031
 
11282
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:346
 
12032
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464
11283
12033
#, c-format
11284
12034
msgid "pixels/%s"
11285
12035
msgstr "điểm ảnh/%s"
11286
12036
 
11287
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:348
 
12037
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
11288
12038
#, c-format
11289
12039
msgid "%g × %g %s"
11290
12040
msgstr "%g × %g %s"
11291
12041
 
11292
 
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:368
 
12042
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:486
11293
12043
msgid "colors"
11294
 
msgstr "màu"
 
12044
msgstr "màu sắc"
11295
12045
 
11296
 
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:977
 
12046
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976
11297
12047
msgid "Set Item Exclusive Visible"
11298
 
msgstr "Đặt mục hiển thị dành riêng"
 
12048
msgstr "Đặt mục hiện rõ dành riêng"
11299
12049
 
11300
 
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:985
 
12050
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984
11301
12051
msgid "Set Item Exclusive Linked"
11302
12052
msgstr "Đặt mục đã liên kết dành riêng"
11303
12053
 
11304
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:221
 
12054
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222
11305
12055
msgid "Reorder Layer"
11306
12056
msgstr "Sắp xếp lại lớp"
11307
12057
 
11308
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309
 
12058
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
11309
12059
msgid "Lock alpha channel"
11310
 
msgstr "Khóa kênh anfa"
 
12060
msgstr "Khoá kênh alpha"
11311
12061
 
11312
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:321
 
12062
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322
11313
12063
msgid "Lock:"
11314
 
msgstr "Khóa:"
 
12064
msgstr "Khoá:"
11315
12065
 
11316
 
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:873
 
12066
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874
11317
12067
msgid "Empty Layer"
11318
12068
msgstr "Lớp rỗng"
11319
12069
 
11320
 
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:160
 
12070
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
11321
12071
msgid "Auto"
11322
12072
msgstr "Tự động"
11323
12073
 
11324
 
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:171
 
12074
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
11325
12075
msgid ""
11326
12076
"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
11327
 
msgstr "Khi bật thì thoại tự động theo ảnh bạn đang tạo."
 
12077
msgstr "Bật tùy chọn này thì hộp thoại tự động theo ảnh bạn đang thao tác."
11328
12078
 
11329
12079
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437
11330
12080
#, c-format
11331
12081
msgid "Message repeated %d times."
11332
 
msgstr "Lặp lại thông điệp %d lần."
 
12082
msgstr "Thông điệp được lặp lại %d lần."
11333
12083
 
11334
12084
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
11335
12085
msgid "Message repeated once."
11336
 
msgstr "Lặp lại thông điệp một lần."
 
12086
msgstr "Thông điệp được lặp lại mật lần."
11337
12087
 
11338
12088
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:255
11339
 
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:753
 
12089
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:741
11340
12090
msgid "Undefined"
11341
12091
msgstr "Chưa định nghĩa"
11342
12092
 
11344
12094
msgid "Columns:"
11345
12095
msgstr "Cột:"
11346
12096
 
11347
 
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:215
 
12097
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144
 
12098
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 
12099
msgstr "Hồ sơ ICC (*.icc; *.icm)"
 
12100
 
 
12101
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220
11348
12102
msgid "Progress"
11349
12103
msgstr "Tiến hành"
11350
12104
 
11354
12108
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
11355
12109
"\n"
11356
12110
"%s"
11357
 
msgstr "Không thể chuyển đổi tên tập tin « %s » thành một địa điểm URI hợp lệ:\n"
 
12111
msgstr ""
 
12112
"Không thể chuyển đổi tên tập tin « %s » thành một địa chỉ URI hợp lệ:\n"
11358
12113
"\n"
11359
12114
"%s"
11360
12115
 
11362
12117
msgid "Invalid UTF-8"
11363
12118
msgstr "UTF-8 không hợp lệ"
11364
12119
 
11365
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463
 
12120
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
11366
12121
#, c-format
11367
12122
msgid "%d × %d ppi"
11368
12123
msgstr "%d × %d ppi"
11369
12124
 
11370
 
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465
 
12125
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466
11371
12126
#, c-format
11372
12127
msgid "%d ppi"
11373
12128
msgstr "%d ppi"
11374
12129
 
11375
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:180
 
12130
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185
11376
12131
msgid "Line width:"
11377
 
msgstr "Độ rộng dòng:"
 
12132
msgstr "Rộng đường:"
11378
12133
 
11379
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:191
 
12134
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202
11380
12135
msgid "_Line Style"
11381
 
msgstr "_Kiểu dáng dòng"
 
12136
msgstr "_Kiểu dòng"
11382
12137
 
11383
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:210
 
12138
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
11384
12139
msgid "_Cap style:"
11385
 
msgstr "Kiểu dáng _chụp:"
 
12140
msgstr "Kiểu _chụp:"
11386
12141
 
11387
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:216
 
12142
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227
11388
12143
msgid "_Join style:"
11389
 
msgstr "Kiểu dáng _nối kết:"
 
12144
msgstr "Kiểu _nối kết:"
11390
12145
 
11391
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
 
12146
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232
11392
12147
msgid "_Miter limit:"
11393
12148
msgstr "Giới hạn _vuông góc:"
11394
12149
 
11395
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
 
12150
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239
11396
12151
msgid "Dash pattern:"
11397
12152
msgstr "Mẫu gạch:"
11398
12153
 
11399
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:270
 
12154
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302
11400
12155
msgid "Dash _preset:"
11401
12156
msgstr "Gạch định _sẵn:"
11402
12157
 
11403
 
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291
 
12158
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323
11404
12159
msgid "_Antialiasing"
11405
12160
msgstr "Làm t_rơn"
11406
12161
 
11411
12166
 
11412
12167
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:255
11413
12168
msgid "_Advanced Options"
11414
 
msgstr "Tùy chọn nâng c_ao"
 
12169
msgstr "Tùy chọn cấp c_ao"
11415
12170
 
11416
12171
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:362
11417
12172
msgid "Color _space:"
11418
 
msgstr "_Miền màu:"
 
12173
msgstr "Kh_oảng màu:"
11419
12174
 
11420
12175
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:370
11421
12176
msgid "_Fill with:"
11422
 
msgstr "Tô đầy _bằng:"
 
12177
msgstr "Điền _bằng:"
11423
12178
 
11424
12179
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:380
11425
12180
msgid "Comme_nt:"
11443
12198
msgid "%d ppi, %s"
11444
12199
msgstr "%d ppi, %s"
11445
12200
 
11446
 
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
 
12201
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203
11447
12202
msgid "_Use selected font"
11448
12203
msgstr "_Dùng phông chữ được chọn"
11449
12204
 
11450
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:316
 
12205
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329
11451
12206
#, c-format
11452
12207
msgid ""
11453
12208
"Click to update preview\n"
11454
12209
"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
11455
 
msgstr "Hãy nhắp để cập nhật khung xem thử\n"
11456
 
"%s%sNhắp để ép buộc cập nhật thậm chí nếu khung xem thử đang hiện thời"
 
12210
msgstr ""
 
12211
"Nhấn vào để cập nhật ô xem thử\n"
 
12212
"%s%sNhấn để ép buộc cập nhật thậm chí nếu ô xem thử đang hiện thời"
11457
12213
 
11458
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:334
 
12214
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
11459
12215
msgid "Pr_eview"
11460
12216
msgstr "X_em thử"
11461
12217
 
11462
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:389
11463
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:464
 
12218
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402
 
12219
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
11464
12220
msgid "No selection"
11465
12221
msgstr "Chưa chọn gì"
11466
12222
 
11467
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:592
11468
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
 
12223
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594
 
12224
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615
11469
12225
#, c-format
11470
12226
msgid "Thumbnail %d of %d"
11471
 
msgstr "Hình thu nhỏ %d trên %d"
 
12227
msgstr "Ảnh mẫu %d trên %d"
11472
12228
 
11473
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:727
11474
 
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:737
 
12229
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728
 
12230
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738
11475
12231
msgid "Creating preview..."
11476
 
msgstr "Đang tạo ô xem thử..."
 
12232
msgstr "Đang tạo ô xem thử ..."
11477
12233
 
11478
12234
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
11479
12235
msgid "Change Foreground Color"
11483
12239
msgid "Change Background Color"
11484
12240
msgstr "Đổi màu nền"
11485
12241
 
11486
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:116
11487
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
 
12242
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
 
12243
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
11488
12244
msgid ""
11489
12245
"The active image.\n"
11490
12246
"Click to open the Image Dialog."
11491
 
msgstr "Ảnh hoạt động.\n"
11492
 
"Nhắp để mở thoại ảnh."
 
12247
msgstr ""
 
12248
"Ảnh hoạt động.\n"
 
12249
"Nhấn vào để mở hộp thoại ảnh."
11493
12250
 
11494
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
 
12251
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
11495
12252
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
11496
 
msgstr "Kéo vào một bộ quản lý tập tin có khả năng XDS, để lưu ảnh đó."
 
12253
msgstr "Kéo vào một trình quản lý tập tin có khả năng XDS, để lưu ảnh đó."
11497
12254
 
11498
12255
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
11499
12256
msgid ""
11500
12257
"The active brush.\n"
11501
12258
"Click to open the Brush Dialog."
11502
 
msgstr "Bút vẽ hoạt động.\n"
 
12259
msgstr ""
 
12260
"Bút vẽ hoạt động.\n"
11503
12261
"Nhắp chuột để mở Hộp thoại Bút vẽ."
11504
12262
 
11505
12263
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182
11506
12264
msgid ""
11507
12265
"The active pattern.\n"
11508
12266
"Click to open the Pattern Dialog."
11509
 
msgstr "Mẫu hoạt động.\n"
 
12267
msgstr ""
 
12268
"Mẫu hoạt động.\n"
11510
12269
"Nhắp chuột để mở Hộp thoại Mẫu."
11511
12270
 
11512
12271
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214
11513
12272
msgid ""
11514
12273
"The active gradient.\n"
11515
12274
"Click to open the Gradient Dialog."
11516
 
msgstr "Độ dốc hoạt động.\n"
11517
 
"Nhắp chuột để mở Hộp thoại Độ dốc."
 
12275
msgstr ""
 
12276
"Dải màu hoạt động.\n"
 
12277
"Nhắp chuột để mở Hộp thoại Dải màu."
11518
12278
 
11519
 
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:701
 
12279
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:689
11520
12280
msgid ""
11521
12281
"Foreground & background colors.  The black and white squares reset colors.  "
11522
12282
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
11523
 
msgstr "Màu cảnh gần và nền.\n"
 
12283
msgstr ""
 
12284
"Màu cảnh gần và nền.\n"
11524
12285
"• Ô vuông đen trắng nhỏ có đặt lại màu.\n"
11525
12286
"• Mũi tên nhỏ có trao đổi màu.\n"
11526
12287
"• Nhấp chuột để mở thoại chọn màu."
11527
12288
 
11528
 
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:151
 
12289
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157
11529
12290
msgid "Save options to..."
11530
12291
msgstr "Lưu các tùy chọn vào..."
11531
12292
 
11532
 
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:159
 
12293
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165
11533
12294
msgid "Restore options from..."
11534
12295
msgstr "Phục hồi các tùy chọn từ..."
11535
12296
 
11536
 
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:167
 
12297
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173
11537
12298
msgid "Delete saved options..."
11538
 
msgstr "Xóa bỏ các tùy chọn đã lưu..."
11539
 
 
11540
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:696
 
12299
msgstr "Xoá các tùy chọn đã lưu..."
 
12300
 
 
12301
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472
 
12302
#, c-format
 
12303
msgid "Error saving tool options presets: %s"
 
12304
msgstr "Gặp lỗi khi lưu các định sẵn tùy chọn công cụ : %s"
 
12305
 
 
12306
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733
11541
12307
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
11542
 
msgstr "Cài đặt GIMP xong rồi."
 
12308
msgstr "Bản cài đặt GIMP của bạn chưa hoàn thành:"
11543
12309
 
11544
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:698
 
12310
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735
11545
12311
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
11546
12312
msgstr "Hãy kiểm tra đã cài đặt đúng các tập tin trình đơn XML."
11547
12313
 
11548
 
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703
 
12314
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
11549
12315
#, c-format
11550
12316
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
11551
 
msgstr "Gặp lỗi khi phân tách lời định nghĩa trình đơn từ %s: %s"
 
12317
msgstr "Gặp lỗi khi phân tích lời định nghĩa trình đơn từ %s: %s"
11552
12318
 
11553
 
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:267
 
12319
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
11554
12320
msgid "[ Base Image ]"
11555
12321
msgstr "[ Ảnh cơ bản ]"
11556
12322
 
11564
12330
 
11565
12331
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
11566
12332
msgid "Open the brush selection dialog"
11567
 
msgstr "Mở thoại chọn bút vẽ"
 
12333
msgstr "Mở hộp thoại chọn bút vẽ"
11568
12334
 
11569
12335
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
11570
12336
msgid "Open the pattern selection dialog"
11571
 
msgstr "Mở thoại chọn mẫu"
 
12337
msgstr "Mở hộp thoại chọn câu mẫu"
11572
12338
 
11573
12339
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
11574
12340
msgid "Open the gradient selection dialog"
11575
 
msgstr "Mở thoại chọn độ dốc"
 
12341
msgstr "Mở hộp thoại chọn dải màu"
11576
12342
 
11577
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
 
12343
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224
11578
12344
msgid "Reverse"
11579
12345
msgstr "Ngược lại"
11580
12346
 
11581
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298
 
12347
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306
11582
12348
msgid "Open the palette selection dialog"
11583
 
msgstr "Mở thoại chọn bảng chọn"
 
12349
msgstr "Mở hộp thoại chọn bảng chọn"
11584
12350
 
11585
 
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356
 
12351
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364
11586
12352
msgid "Open the font selection dialog"
11587
 
msgstr "Mở thoại chọn phông chữ"
 
12353
msgstr "Mở hộp thoại chọn phông chữ"
11588
12354
 
11589
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:633
 
12355
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
11590
12356
#, c-format
11591
12357
msgid "%s (try %s)"
11592
12358
msgstr "%s (thử %s)"
11593
12359
 
11594
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:636
 
12360
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
 
12361
#, c-format
 
12362
msgid "%s (%s)"
 
12363
msgstr "%s (%s)"
 
12364
 
 
12365
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608
11595
12366
#, c-format
11596
12367
msgid "%s (try %s, %s)"
11597
12368
msgstr "%s (thử %s, %s)"
11598
12369
 
11599
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:639
 
12370
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612
11600
12371
#, c-format
11601
12372
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
11602
12373
msgstr "%s (thử %s, %s, %s)"
11603
12374
 
11604
 
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:891
 
12375
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878
11605
12376
#, c-format
11606
12377
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
11607
12378
msgstr "Gặp dữ liệu UTF-8 không hợp lệ trong tập tin « %s »."
11610
12381
msgid "Foreground"
11611
12382
msgstr "Cảnh gần"
11612
12383
 
11613
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
11614
 
msgid "Portrait"
11615
 
msgstr "Thẳng đứng"
11616
 
 
11617
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
11618
 
msgid "Landscape"
11619
 
msgstr "Nằm ngang"
11620
 
 
11621
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
 
12384
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83
11622
12385
msgid "Pixel"
11623
12386
msgstr "Điểm ảnh"
11624
12387
 
11625
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
 
12388
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
11626
12389
msgid "HSV"
11627
12390
msgstr "HSV"
11628
12391
 
11629
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
 
12392
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
11630
12393
msgid "CMYK"
11631
12394
msgstr "CMYK"
11632
12395
 
11633
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
 
12396
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
 
12397
msgid "Pick only"
 
12398
msgstr "Chỉ chọn"
 
12399
 
 
12400
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
 
12401
msgid "Set foreground color"
 
12402
msgstr "Chọn màu cảnh gần"
 
12403
 
 
12404
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
 
12405
msgid "Set background color"
 
12406
msgstr "Chọn màu nền"
 
12407
 
 
12408
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
 
12409
msgid "Add to palette"
 
12410
msgstr "Thêm vào bảng chọn"
 
12411
 
 
12412
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173
11634
12413
msgid "Black & white"
11635
12414
msgstr "Đen trắng"
11636
12415
 
11637
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
 
12416
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174
11638
12417
msgid "Fancy"
11639
12418
msgstr "Đẹp"
11640
12419
 
11641
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
 
12420
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201
11642
12421
msgid "GIMP help browser"
11643
 
msgstr "Bộ duyệt trợ giúp GIMP"
 
12422
msgstr "Trình duyệt trợ giúp GIMP"
11644
12423
 
11645
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
 
12424
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202
11646
12425
msgid "Web browser"
11647
 
msgstr "Bộ duyệt Mạng"
 
12426
msgstr "Bộ duyệt Web"
11648
12427
 
11649
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
 
12428
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
11650
12429
msgid "Linear"
11651
12430
msgstr "Tuyến"
11652
12431
 
11653
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
 
12432
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
11654
12433
msgid "Logarithmic"
11655
 
msgstr "Thuộc loga"
 
12434
msgstr "Lôga"
11656
12435
 
11657
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
 
12436
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
11658
12437
msgid "Icon"
11659
12438
msgstr "Biểu tượng"
11660
12439
 
11661
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
 
12440
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
11662
12441
msgid "Current status"
11663
12442
msgstr "Trạng thái hiện thời"
11664
12443
 
11665
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
 
12444
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
11666
12445
msgid "Description"
11667
12446
msgstr "Mô tả"
11668
12447
 
11669
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
 
12448
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
11670
12449
msgid "Icon & text"
11671
 
msgstr "Hình và chữ"
 
12450
msgstr "Hình và nhãn"
11672
12451
 
11673
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
 
12452
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
11674
12453
msgid "Icon & desc"
11675
12454
msgstr "Hình và mô tả"
11676
12455
 
11677
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
 
12456
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269
11678
12457
msgid "Status & text"
11679
 
msgstr "Trạng thái và chữ"
 
12458
msgstr "Trạng thái và nhãn"
11680
12459
 
11681
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
 
12460
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270
11682
12461
msgid "Status & desc"
11683
12462
msgstr "Trạng thái và mô tả"
11684
12463
 
11685
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
 
12464
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
11686
12465
msgid "Normal window"
11687
12466
msgstr "Cửa sổ chuẩn"
11688
12467
 
11689
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:297
 
12468
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299
11690
12469
msgid "Utility window"
11691
12470
msgstr "Cửa sổ tiện ích"
11692
12471
 
11693
 
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
 
12472
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300
11694
12473
msgid "Keep above"
11695
12474
msgstr "Giữ trên"
11696
12475
 
11697
 
#: ../app/xcf/xcf-load.c:320
 
12476
#: ../app/xcf/xcf-load.c:275
 
12477
msgid ""
 
12478
"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 
12479
"incomplete."
 
12480
msgstr "Tập tin XCF bị hỏng. Chương trình đã nạp càng nhiều tập tin càng có thể, nhưng tập tin vẫn còn chưa hoàn thành."
 
12481
 
 
12482
#: ../app/xcf/xcf-load.c:284
 
12483
msgid ""
 
12484
"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 
12485
"from it."
 
12486
msgstr "Tập tin XCF bị hỏng. Chương trình không thể phục hồi ngay cả dữ liệu ảnh bộ phận."
 
12487
 
 
12488
#: ../app/xcf/xcf-load.c:316
11698
12489
msgid ""
11699
12490
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
11700
12491
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
11701
12492
"Substituting grayscale map."
11702
 
msgstr "Cảnh báo XCF: phiên bản 0 của dạng thức\n"
11703
 
"tập tin XCF đã không lưu đúng bố trí màu.\n"
 
12493
msgstr ""
 
12494
"Cảnh báo XCF: phiên bản 0 của định dạng\n"
 
12495
"tập tin XCF đã không lưu đúng sơ đồ màu.\n"
11704
12496
"Như thế thì đang thay thế bố trí cân bằng xám."
11705
12497
 
11706
 
#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
 
12498
#: ../app/xcf/xcf-read.c:109
11707
12499
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
11708
12500
msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin XCF."
11709
12501
 
11710
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:162
11711
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:173
11712
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:184
11713
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:195
11714
 
#: ../app/xcf/xcf-save.c:220
11715
 
#: ../app/xcf/xcf.c:386
 
12502
#: ../app/xcf/xcf-save.c:165
 
12503
#: ../app/xcf/xcf-save.c:177
 
12504
#: ../app/xcf/xcf-save.c:189
 
12505
#: ../app/xcf/xcf-save.c:201
 
12506
#: ../app/xcf/xcf-save.c:227
 
12507
#: ../app/xcf/xcf.c:390
11716
12508
#, c-format
11717
12509
msgid "Error saving XCF file: %s"
11718
12510
msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin XCF: %s"
11730
12522
msgstr "Không thể tìm trong tập tin XCF: %s"
11731
12523
 
11732
12524
#: ../app/xcf/xcf.c:96
11733
 
#: ../app/xcf/xcf.c:162
 
12525
#: ../app/xcf/xcf.c:164
11734
12526
msgid "GIMP XCF image"
11735
12527
msgstr "Ảnh XCF của GIMP"
11736
12528
 
11737
 
#: ../app/xcf/xcf.c:263
 
12529
#: ../app/xcf/xcf.c:267
11738
12530
#, c-format
11739
12531
msgid "Opening '%s'"
11740
12532
msgstr "Đang mở « %s »"
11741
12533
 
11742
 
#: ../app/xcf/xcf.c:305
 
12534
#: ../app/xcf/xcf.c:309
11743
12535
#, c-format
11744
12536
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
11745
12537
msgstr "Lỗi XCF: gặp phiên bản %d của tập tin XCF không được hỗ trợ."
11746
12538
 
11747
 
#: ../app/xcf/xcf.c:371
 
12539
#: ../app/xcf/xcf.c:375
11748
12540
#, c-format
11749
12541
msgid "Saving '%s'"
11750
12542
msgstr "Đang lưu « %s »"
11751
12543
 
11752
12544
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
11753
12545
msgid "Create images and edit photographs"
11754
 
msgstr "Tạo và biên soạn ảnh hay ảnh chụp"
 
12546
msgstr "Tạo ảnh và biên soạn ảnh chụp"
11755
12547
 
11756
12548
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
11757
12549
msgid "Image Editor"
11758
 
msgstr "Bộ biên soạn ảnh"
 
12550
msgstr "Bộ sửa ảnh"
11759
12551
 
11760
 
#: ../tools/gimp-remote.c:84
 
12552
#: ../tools/gimp-remote.c:65
11761
12553
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
11762
12554
msgstr "Chỉ dùng thể hiện chạy của GIMP, không bao giờ khởi chạy điều mới."
11763
12555
 
11764
 
#: ../tools/gimp-remote.c:89
 
12556
#: ../tools/gimp-remote.c:70
11765
12557
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
11766
 
msgstr "Chỉ kiểm tra nếu GIMP có chạy, rồi thoát."
 
12558
msgstr "Chỉ kiểm tra nếu GIMP có chạy, sau đó thoát."
11767
12559
 
11768
 
#: ../tools/gimp-remote.c:94
 
12560
#: ../tools/gimp-remote.c:76
11769
12561
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
11770
 
msgstr "In mã nhận diện cửa sổ X của cửa sổ hộp công cụ GIMP, rồi thoát"
 
12562
msgstr "In mã nhận diện cửa sổ X của cửa sổ hộp công cụ GIMP, sau đó thoát"
11771
12563
 
11772
 
#: ../tools/gimp-remote.c:99
 
12564
#: ../tools/gimp-remote.c:82
11773
12565
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
11774
 
msgstr "Khởi chạy GIMP, không có hiển thị cửa sổ khởi chạy."
 
12566
msgstr "Khởi chạy GIMP mà không hiển thị cửa sổ khởi chạy"
11775
12567
 
11776
 
#: ../tools/gimp-remote.c:203
 
12568
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
11777
12569
msgid "Could not connect to GIMP."
11778
12570
msgstr "Không thể kết nối tới GIMP."
11779
12571
 
11780
 
#: ../tools/gimp-remote.c:204
 
12572
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68
11781
12573
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
11782
 
msgstr "• Hãy bảo đảm là Hộp công cụ hiển thị. •"
 
12574
msgstr "Kiểm tra lại Hộp công cụ hiện rõ."
11783
12575
 
11784
 
#.if execv and execvp return, there was an error
11785
 
#: ../tools/gimp-remote.c:305
 
12576
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248
11786
12577
#, c-format
 
12578
#. if execv and execvp return, there was an error
11787
12579
msgid "Couldn't start '%s': %s"
11788
 
msgstr "Không thể khởi chạy « %s »: %s"
 
 
b'\\ No newline at end of file'
 
12580
msgstr "Không thể khởi chạy « %s »: %s"