~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-kde-mr/jaunty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-03-22 11:52:34 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090322115234-ab19d3soyio4nyoz
Tags: 1:9.04+20090320
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmcomponentchooser.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 05:55+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:55+0000\n"
12
 
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-17 03:34+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: componentchooser.cpp:146
22
 
msgid "Unknown"
23
 
msgstr "अपरिचीत"
24
 
 
25
 
#: componentchooser.cpp:161
26
 
msgid ""
27
 
"<qt>You changed the default component of your choice, do want to save that "
28
 
"change now ?</qt>"
29
 
msgstr "<qt> तुम्ही पसंतीचे मुलभूत घटक बदलविले आहे, बदलाव आता संचयीत करायला आवडेल?</qt>"
30
 
 
31
 
#: componentchooser.cpp:165
32
 
msgid "No description available"
33
 
msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही"
34
 
 
35
 
#: componentchooser.cpp:176 componentchooser.cpp:181
36
 
#, kde-format
37
 
msgid ""
38
 
"Choose from the list below which component should be used by default for the "
39
 
"%1 service."
40
 
msgstr ""
41
 
 
42
 
#: componentchooserbrowser.cpp:102
43
 
msgid "Select preferred Web browser application:"
44
 
msgstr "सूचविलेले वेब ब्राऊजर अनुप्रयोग निवडा:"
45
 
 
46
 
#: componentchooseremail.cpp:77
47
 
msgid "Select preferred email client:"
48
 
msgstr "सूचविलेले इमेल क्लाऐंट निवडा:"
49
 
 
50
 
#: componentchooserterminal.cpp:97
51
 
msgid "Select preferred terminal application:"
52
 
msgstr "सूचविलेले टर्मिनल अनुप्रयोग निवडा:"
53
 
 
54
 
#: componentchooserwm.cpp:89
55
 
msgid "The new window manager will be used when KDE is started the next time."
56
 
msgstr "KDE पुढच्यावेळी सुरू केल्यावर नविन चौकट व्यवस्थापकाचा वापर केला जाईल."
57
 
 
58
 
#: componentchooserwm.cpp:90 componentchooserwm.cpp:143
59
 
msgid "Window Manager Change"
60
 
msgstr "चौकट व्यवस्थापक बदलाव"
61
 
 
62
 
#: componentchooserwm.cpp:103
63
 
msgid ""
64
 
"A new window manager is running.\n"
65
 
"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running "
66
 
"applications adjust for this change."
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: componentchooserwm.cpp:106
70
 
msgid "Window Manager Replaced"
71
 
msgstr "चौकट व्यवस्थापक बदलविले"
72
 
 
73
 
#: componentchooserwm.cpp:142
74
 
msgid ""
75
 
"Your running window manager will be now replaced with the configured one."
76
 
msgstr "कार्यरत चौकट व्यवस्थापक आता संयोजीत व्यवस्थापाशी बदलविले जाईल."
77
 
 
78
 
#: componentchooserwm.cpp:151
79
 
msgid "Config Window Manager Change"
80
 
msgstr "संयोजना चौकट व्यवस्थापक बदलाव"
81
 
 
82
 
#: componentchooserwm.cpp:153
83
 
msgid "&Accept Change"
84
 
msgstr "बदलाव स्वीकारा (&A)"
85
 
 
86
 
#: componentchooserwm.cpp:154
87
 
msgid "&Revert to Previous"
88
 
msgstr "पूर्वीचे स्वीकारा (&R)"
89
 
 
90
 
#: componentchooserwm.cpp:156
91
 
msgid ""
92
 
"The configured window manager is being launched.\n"
93
 
"Please check it has started properly and confirm the change.\n"
94
 
"The launch will be automatically reverted in 20 seconds."
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: componentchooserwm.cpp:171
98
 
msgid ""
99
 
"The running window manager has been reverted to the default KDE window "
100
 
"manager KWin."
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: componentchooserwm.cpp:178
104
 
msgid ""
105
 
"The new window manager has failed to start.\n"
106
 
"The running window manager has been reverted to the default KDE window "
107
 
"manager KWin."
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: componentchooserwm.cpp:300
111
 
msgid "Running the configuration tool failed"
112
 
msgstr "संयोजना साधनला चालविणे अपयशी ठरले"
113
 
 
114
 
#: kcm_componentchooser.cpp:46
115
 
msgid "Component Chooser"
116
 
msgstr "विभाग निवडक"
117
 
 
118
 
#: ktimerdialog.cpp:166
119
 
#, kde-format
120
 
msgid "1 second remaining:"
121
 
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
122
 
msgstr[0] ""
123
 
msgstr[1] ""
124
 
 
125
 
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:12
126
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
127
 
#: rc.cpp:3
128
 
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
129
 
msgstr "<qt><b>http</b> व <b>https</b> URLs उघडा</qt>"
130
 
 
131
 
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:19
132
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO)
133
 
#: rc.cpp:6
134
 
msgid "in an application based on the contents of the URL"
135
 
msgstr "URL च्या अनुक्रमवर आधारीत अनुप्रयोग अंतर्गत"
136
 
 
137
 
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:29
138
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
139
 
#: rc.cpp:9
140
 
msgid "in the following browser:"
141
 
msgstr "खालिल ब्राऊजर अंतर्गत:"
142
 
 
143
 
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:12
144
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1)
145
 
#: rc.cpp:15
146
 
msgid ""
147
 
"Here you can change the component program. Components are programs that "
148
 
"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
149
 
"email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console "
150
 
"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
151
 
"applications always call the same components. You can choose here which "
152
 
"programs these components are."
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:15
156
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
157
 
#: rc.cpp:18
158
 
msgid "Default Component"
159
 
msgstr "मुलभूत विभाग"
160
 
 
161
 
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:27
162
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox2)
163
 
#: rc.cpp:21
164
 
msgid ""
165
 
"Here you can read a small description of the currently selected component. "
166
 
"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
167
 
"the component program,  please choose it below."
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:30
171
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
172
 
#: rc.cpp:24
173
 
msgid "Component Description"
174
 
msgstr "विभाग वर्णन"
175
 
 
176
 
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:52
177
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, ServiceChooser)
178
 
#: rc.cpp:27
179
 
msgid ""
180
 
"<qt>\n"
181
 
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
182
 
"want to configure.</p>\n"
183
 
"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
184
 
"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
185
 
"editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to "
186
 
"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
187
 
"consistently, these applications always call the same components. Here you "
188
 
"can select which programs these components are.</p>\n"
189
 
"</qt>"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:12
193
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB)
194
 
#: rc.cpp:33
195
 
msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
196
 
msgstr "Kmail KDE डेस्कटॉप करीता मानक मेल कार्यक्रम आहे."
197
 
 
198
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:15
199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB)
200
 
#: rc.cpp:36
201
 
msgid "&Use KMail as preferred email client"
202
 
msgstr "KMail ला योग्य इमेल क्लाऐंटसह वापरा (&U)"
203
 
 
204
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:22
205
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB)
206
 
#: rc.cpp:39
207
 
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
208
 
msgstr "इतर इमेल कार्यक्रम वापरायचे असल्यास या पर्याय निवडा."
209
 
 
210
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:25
211
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
212
 
#: rc.cpp:42
213
 
msgid "Use a different &email client:"
214
 
msgstr "इतर इमेल क्लाऐंटचा वापर करा (&e):"
215
 
 
216
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:53
217
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
218
 
#: rc.cpp:46
219
 
#, no-c-format
220
 
msgid ""
221
 
"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
222
 
"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
223
 
"text</li> <li>%A: Attachment </li> <li>%u: Full mailto: URL </li></ul>"
224
 
msgstr ""
225
 
 
226
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:56
227
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
228
 
#: rc.cpp:50
229
 
#, no-c-format
230
 
msgid ""
231
 
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
232
 
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
233
 
"accepted.<br/> You can also use several placeholders which will be replaced "
234
 
"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
235
 
"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
236
 
"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
237
 
"Attachment </li> </ul>"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:66
241
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
242
 
#: rc.cpp:53
243
 
msgid "Click here to browse for the mail program file."
244
 
msgstr "मेल कार्यक्रम फाइल संचारन करीता येथे ब्राऊज करा."
245
 
 
246
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:99
247
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
248
 
#: rc.cpp:59
249
 
msgid ""
250
 
"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
251
 
"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
252
 
msgstr ""
253
 
"निवडलेले इमेल क्लाऐंट टर्मिनल अंतर्गत चालवायचे असल्यसा या पर्याय सक्रीय करा (उ.दा. "
254
 
"<em>कंसोल</em>)."
255
 
 
256
 
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:102
257
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
258
 
#: rc.cpp:62
259
 
msgid "&Run in terminal"
260
 
msgstr "टर्मिनल अंतर्गत चालवा (&R)"
261
 
 
262
 
#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:12
263
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
264
 
#: rc.cpp:65
265
 
msgid "Browse directories using the following file manager "
266
 
msgstr "खालिल फाइल व्यवस्थापकचा वापर करून संचयीकाचे संचारन करा "
267
 
 
268
 
#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:24
269
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
270
 
#: rc.cpp:68
271
 
msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:"
272
 
msgstr "इतर: येथे दर्शविलेले संवाद नुरूप जोडा... यावर क्लिक करा:"
273
 
 
274
 
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:12
275
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB)
276
 
#: rc.cpp:74
277
 
msgid "&Use Konsole as terminal application"
278
 
msgstr "कंसोलला टर्मिनल अनुप्रयोग नुरूप वापरा (&U)"
279
 
 
280
 
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:19
281
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
282
 
#: rc.cpp:77
283
 
msgid "Use a different &terminal program:"
284
 
msgstr "वेगळे टर्मिनल कार्यक्रमचा वापर करा (&t):"
285
 
 
286
 
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:47
287
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, terminalLE)
288
 
#: rc.cpp:80
289
 
msgid ""
290
 
"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
291
 
"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
292
 
"accepted.<br/> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
293
 
"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:57
297
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
298
 
#: rc.cpp:83
299
 
msgid "Click here to browse for terminal program."
300
 
msgstr "टर्मिनल कार्यक्रम करीता येथे संचारन करा."
301
 
 
302
 
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:12
303
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kwinRB)
304
 
#: rc.cpp:89
305
 
msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)"
306
 
msgstr "मुलभूत KDE चौकट व्यवस्थापकचा वापर करा (KWin) (&U)"
307
 
 
308
 
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:19
309
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, differentRB)
310
 
#: rc.cpp:92
311
 
msgid "Use a different &window manager:"
312
 
msgstr "वेगळे चौकट व्यवस्थापकचा वापर करा (&w):"
313
 
 
314
 
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:60
315
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton)
316
 
#: rc.cpp:95
317
 
msgid "Configure"
318
 
msgstr "संयोजन"
319
 
 
320
 
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:87
321
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
322
 
#: rc.cpp:98
323
 
msgid ""
324
 
"Note: Most window managers have their own configuration and do not follow "
325
 
"KDE settings."
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#: rc.cpp:99
329
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
330
 
msgid "Your names"
331
 
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,sandeep_s"
332
 
 
333
 
#: rc.cpp:100
334
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
335
 
msgid "Your emails"
336
 
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,sandeep.shedmake@gmail.com"