1
# translation of kcmcomponentchooser.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 05:55+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:55+0000\n"
12
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: marathi\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-17 03:34+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: componentchooser.cpp:146
25
#: componentchooser.cpp:161
27
"<qt>You changed the default component of your choice, do want to save that "
29
msgstr "<qt> तुम्ही पसंतीचे मुलभूत घटक बदलविले आहे, बदलाव आता संचयीत करायला आवडेल?</qt>"
31
#: componentchooser.cpp:165
32
msgid "No description available"
33
msgstr "वर्णन उपलब्ध नाही"
35
#: componentchooser.cpp:176 componentchooser.cpp:181
38
"Choose from the list below which component should be used by default for the "
42
#: componentchooserbrowser.cpp:102
43
msgid "Select preferred Web browser application:"
44
msgstr "सूचविलेले वेब ब्राऊजर अनुप्रयोग निवडा:"
46
#: componentchooseremail.cpp:77
47
msgid "Select preferred email client:"
48
msgstr "सूचविलेले इमेल क्लाऐंट निवडा:"
50
#: componentchooserterminal.cpp:97
51
msgid "Select preferred terminal application:"
52
msgstr "सूचविलेले टर्मिनल अनुप्रयोग निवडा:"
54
#: componentchooserwm.cpp:89
55
msgid "The new window manager will be used when KDE is started the next time."
56
msgstr "KDE पुढच्यावेळी सुरू केल्यावर नविन चौकट व्यवस्थापकाचा वापर केला जाईल."
58
#: componentchooserwm.cpp:90 componentchooserwm.cpp:143
59
msgid "Window Manager Change"
60
msgstr "चौकट व्यवस्थापक बदलाव"
62
#: componentchooserwm.cpp:103
64
"A new window manager is running.\n"
65
"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running "
66
"applications adjust for this change."
69
#: componentchooserwm.cpp:106
70
msgid "Window Manager Replaced"
71
msgstr "चौकट व्यवस्थापक बदलविले"
73
#: componentchooserwm.cpp:142
75
"Your running window manager will be now replaced with the configured one."
76
msgstr "कार्यरत चौकट व्यवस्थापक आता संयोजीत व्यवस्थापाशी बदलविले जाईल."
78
#: componentchooserwm.cpp:151
79
msgid "Config Window Manager Change"
80
msgstr "संयोजना चौकट व्यवस्थापक बदलाव"
82
#: componentchooserwm.cpp:153
83
msgid "&Accept Change"
84
msgstr "बदलाव स्वीकारा (&A)"
86
#: componentchooserwm.cpp:154
87
msgid "&Revert to Previous"
88
msgstr "पूर्वीचे स्वीकारा (&R)"
90
#: componentchooserwm.cpp:156
92
"The configured window manager is being launched.\n"
93
"Please check it has started properly and confirm the change.\n"
94
"The launch will be automatically reverted in 20 seconds."
97
#: componentchooserwm.cpp:171
99
"The running window manager has been reverted to the default KDE window "
103
#: componentchooserwm.cpp:178
105
"The new window manager has failed to start.\n"
106
"The running window manager has been reverted to the default KDE window "
110
#: componentchooserwm.cpp:300
111
msgid "Running the configuration tool failed"
112
msgstr "संयोजना साधनला चालविणे अपयशी ठरले"
114
#: kcm_componentchooser.cpp:46
115
msgid "Component Chooser"
118
#: ktimerdialog.cpp:166
120
msgid "1 second remaining:"
121
msgid_plural "%1 seconds remaining:"
125
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:12
126
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
128
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
129
msgstr "<qt><b>http</b> व <b>https</b> URLs उघडा</qt>"
131
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:19
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO)
134
msgid "in an application based on the contents of the URL"
135
msgstr "URL च्या अनुक्रमवर आधारीत अनुप्रयोग अंतर्गत"
137
#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:29
138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
140
msgid "in the following browser:"
141
msgstr "खालिल ब्राऊजर अंतर्गत:"
143
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:12
144
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1)
147
"Here you can change the component program. Components are programs that "
148
"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
149
"email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console "
150
"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
151
"applications always call the same components. You can choose here which "
152
"programs these components are."
155
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:15
156
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1)
158
msgid "Default Component"
159
msgstr "मुलभूत विभाग"
161
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:27
162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox2)
165
"Here you can read a small description of the currently selected component. "
166
"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
167
"the component program, please choose it below."
170
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:30
171
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
173
msgid "Component Description"
176
#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:52
177
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, ServiceChooser)
181
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
182
"want to configure.</p>\n"
183
"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
184
"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
185
"editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to "
186
"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
187
"consistently, these applications always call the same components. Here you "
188
"can select which programs these components are.</p>\n"
192
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:12
193
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB)
195
msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
196
msgstr "Kmail KDE डेस्कटॉप करीता मानक मेल कार्यक्रम आहे."
198
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:15
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB)
201
msgid "&Use KMail as preferred email client"
202
msgstr "KMail ला योग्य इमेल क्लाऐंटसह वापरा (&U)"
204
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:22
205
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB)
207
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
208
msgstr "इतर इमेल कार्यक्रम वापरायचे असल्यास या पर्याय निवडा."
210
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:25
211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
213
msgid "Use a different &email client:"
214
msgstr "इतर इमेल क्लाऐंटचा वापर करा (&e):"
216
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:53
217
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
221
"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
222
"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
223
"text</li> <li>%A: Attachment </li> <li>%u: Full mailto: URL </li></ul>"
226
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:56
227
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtEMailClient)
231
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
232
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
233
"accepted.<br/> You can also use several placeholders which will be replaced "
234
"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
235
"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
236
"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
237
"Attachment </li> </ul>"
240
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:66
241
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail)
243
msgid "Click here to browse for the mail program file."
244
msgstr "मेल कार्यक्रम फाइल संचारन करीता येथे ब्राऊज करा."
246
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:99
247
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
250
"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
251
"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
253
"निवडलेले इमेल क्लाऐंट टर्मिनल अंतर्गत चालवायचे असल्यसा या पर्याय सक्रीय करा (उ.दा. "
256
#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:102
257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal)
259
msgid "&Run in terminal"
260
msgstr "टर्मिनल अंतर्गत चालवा (&R)"
262
#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:12
263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
265
msgid "Browse directories using the following file manager "
266
msgstr "खालिल फाइल व्यवस्थापकचा वापर करून संचयीकाचे संचारन करा "
268
#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:24
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec)
271
msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:"
272
msgstr "इतर: येथे दर्शविलेले संवाद नुरूप जोडा... यावर क्लिक करा:"
274
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:12
275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB)
277
msgid "&Use Konsole as terminal application"
278
msgstr "कंसोलला टर्मिनल अनुप्रयोग नुरूप वापरा (&U)"
280
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:19
281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB)
283
msgid "Use a different &terminal program:"
284
msgstr "वेगळे टर्मिनल कार्यक्रमचा वापर करा (&t):"
286
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:47
287
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, terminalLE)
290
"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
291
"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
292
"accepted.<br/> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
293
"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
296
#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:57
297
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal)
299
msgid "Click here to browse for terminal program."
300
msgstr "टर्मिनल कार्यक्रम करीता येथे संचारन करा."
302
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:12
303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kwinRB)
305
msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)"
306
msgstr "मुलभूत KDE चौकट व्यवस्थापकचा वापर करा (KWin) (&U)"
308
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:19
309
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, differentRB)
311
msgid "Use a different &window manager:"
312
msgstr "वेगळे चौकट व्यवस्थापकचा वापर करा (&w):"
314
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:60
315
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton)
320
#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:87
321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
324
"Note: Most window managers have their own configuration and do not follow "
329
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
331
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,sandeep_s"
334
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
336
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,sandeep.shedmake@gmail.com"