1
# translation of kcmlocale.po to marathi
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 05:55+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:41+0000\n"
12
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: marathi\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-17 05:57+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: countryselectordialog.cpp:217
21
msgid "Country Selector"
24
#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278
28
#: countryselectordialog.cpp:294
29
msgctxt "@item:inlistbox Country"
30
msgid "Not set (Generic English)"
31
msgstr "संयोजीत नाही (मुळ इंग्रजी)"
33
#. i18n: file: language.ui:28
34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crLabel)
35
#: kcmlocale.cpp:80 rc.cpp:3
36
msgid "Country or region:"
39
#. i18n: file: language.ui:38
40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_languagesLabel)
41
#: kcmlocale.cpp:81 rc.cpp:6
45
#. i18n: file: language.ui:142
46
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, languageRemove)
47
#: kcmlocale.cpp:82 rc.cpp:12
52
msgctxt "@item:intext Country"
53
msgid "Not set (Generic English)"
54
msgstr "संयोजीत नाही (मुळ इंग्रजी)"
58
msgctxt "@info %1 is country name"
59
msgid "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">change...</a>)</html>"
60
msgstr "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">बदलवा...</a>)</html>"
62
#. i18n: file: language.ui:173
63
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installLanguage)
64
#: kcmlocale.cpp:280 rc.cpp:18
65
msgid "Install New Language"
68
#. i18n: file: language.ui:166
69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uninstallLanguage)
70
#: kcmlocale.cpp:281 rc.cpp:15
71
msgid "Uninstall Language"
74
#. i18n: file: language.ui:180
75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectLanguage)
76
#: kcmlocale.cpp:282 rc.cpp:21
77
msgid "Select System Language"
80
#. i18n: file: language.ui:187
81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageSelectorInfo)
82
#: kcmlocale.cpp:283 rc.cpp:24
84
"<qt>Install <em>language-selector-qt</em> to be able to add more languages.</"
94
"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
99
"This will add a language to the list. If the language is already in the "
100
"list, the old one will be moved instead."
104
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
109
"KDE programs will be displayed in the first available language in this "
111
"If none of the languages are available, US English will be used."
116
"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
117
"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
122
"<p>Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
123
"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
124
"US English is available, no translations have been installed. You can get "
125
"translation packages for many languages from the place you got KDE from.</"
126
"p><p>Note that some applications may not be translated to your languages; in "
127
"this case, they will automatically fall back to US English.</p>"
130
#: klocalesample.cpp:46
134
#: klocalesample.cpp:53
138
#: klocalesample.cpp:60
142
#: klocalesample.cpp:67
146
#: klocalesample.cpp:74
150
#: klocalesample.cpp:114
151
msgid "This is how numbers will be displayed."
154
#: klocalesample.cpp:118
155
msgid "This is how monetary values will be displayed."
158
#: klocalesample.cpp:122
159
msgid "This is how date values will be displayed."
162
#: klocalesample.cpp:126
163
msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
166
#: klocalesample.cpp:131
167
msgid "This is how the time will be displayed."
170
#. i18n: file: localemon.ui:18
171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonCurSym)
172
#: localemon.cpp:51 rc.cpp:27
173
msgid "Currency symbol:"
176
#. i18n: file: localemon.ui:31
177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonDecSym)
178
#: localemon.cpp:52 rc.cpp:30
179
msgid "Decimal symbol:"
182
#. i18n: file: localemon.ui:44
183
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonThoSep)
184
#: localemon.cpp:53 rc.cpp:33
185
msgid "Thousands separator:"
189
msgid "Fract digits:"
192
#. i18n: file: localemon.ui:74
193
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_positiveGB)
194
#: localemon.cpp:55 rc.cpp:39
198
#. i18n: file: localemon.ui:80
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonPosPreCurSym)
200
#. i18n: file: localemon.ui:151
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonNegPreCurSym)
202
#: localemon.cpp:56 localemon.cpp:59 rc.cpp:42 rc.cpp:66
203
msgid "Prefix currency symbol"
206
#. i18n: file: localemon.ui:89
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonPosMonSignPos)
208
#. i18n: file: localemon.ui:160
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonNegMonSignPos)
210
#: localemon.cpp:57 localemon.cpp:60 rc.cpp:45 rc.cpp:69
211
msgid "Sign position:"
214
#. i18n: file: localemon.ui:145
215
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_negativeGB)
216
#: localemon.cpp:58 rc.cpp:63
220
#. i18n: file: localemon.ui:97
221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
222
#. i18n: file: localemon.ui:168
223
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
224
#: localemon.cpp:233 rc.cpp:48 rc.cpp:72
225
msgid "Parentheses Around"
228
#. i18n: file: localemon.ui:102
229
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
230
#. i18n: file: localemon.ui:173
231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
232
#: localemon.cpp:234 rc.cpp:51 rc.cpp:75
233
msgid "Before Quantity Money"
236
#. i18n: file: localemon.ui:107
237
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
238
#. i18n: file: localemon.ui:178
239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
240
#: localemon.cpp:235 rc.cpp:54 rc.cpp:78
241
msgid "After Quantity Money"
244
#. i18n: file: localemon.ui:112
245
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
246
#. i18n: file: localemon.ui:183
247
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
248
#: localemon.cpp:236 rc.cpp:57 rc.cpp:81
252
#. i18n: file: localemon.ui:117
253
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
254
#. i18n: file: localemon.ui:188
255
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
256
#: localemon.cpp:237 rc.cpp:60 rc.cpp:84
261
msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €."
266
"<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
267
"</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
268
"be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
273
"<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
274
"values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other "
275
"numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
280
"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
281
"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
282
"value is 2 for almost all people."
287
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
288
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
289
"postfixed (i.e. to the right)."
294
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
295
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
296
"postfixed (i.e. to the right)."
301
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
302
"affects monetary values."
307
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
308
"affects monetary values."
312
msgid "&Decimal symbol:"
316
msgid "Tho&usands separator:"
320
msgid "Positive si&gn:"
324
msgid "&Negative sign:"
329
"<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
330
"dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator "
331
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
337
"<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</"
338
"p><p>Note that the thousands separator used to display monetary values has "
339
"to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
344
"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
350
"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
351
"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
352
"normally set to minus (-)."
355
#: localeother.cpp:50
356
msgid "Paper format:"
357
msgstr "पेपर प्रारूप:"
359
#: localeother.cpp:59
360
msgid "Measure system:"
363
#: localeother.cpp:122
364
msgctxt "The Metric System"
368
#: localeother.cpp:123
369
msgctxt "The Imperial System"
373
#: localeother.cpp:126
377
#: localetime.cpp:206
378
msgid "Calendar system:"
381
#: localetime.cpp:220
385
#: localetime.cpp:230
387
msgstr "दिनांक स्वरूप:"
389
#: localetime.cpp:238
390
msgid "Short date format:"
391
msgstr "लहान दिनांक स्वरूप:"
393
#: localetime.cpp:246
394
msgid "Use declined form of month name"
395
msgstr "महिना नाव दर्शविण्याचे अस्वीकार्य स्वरूप वापरा"
397
#: localetime.cpp:256
398
msgid "First day of the week:"
399
msgstr "आठवड्याचा पहिला दिवस:"
401
#: localetime.cpp:264
402
msgid "First working day of the week:"
403
msgstr "आठवड्यातील पहिला कार्यकारी दिवस:"
405
#: localetime.cpp:272
406
msgid "Last working day of the week:"
407
msgstr "आठवड्यातील शेवटचा कार्यकारी दिवस:"
409
#: localetime.cpp:281
410
msgid "Day of the week for religious observance:"
413
#: localetime.cpp:531
414
msgctxt "Calendar System Gregorian"
418
#: localetime.cpp:533
419
msgctxt "Calendar System Hijri"
423
#: localetime.cpp:535
424
msgctxt "Calendar System Hebrew"
428
#: localetime.cpp:537
429
msgctxt "Calendar System Jalali"
433
#: localetime.cpp:540
435
"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
436
"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
437
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
438
"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-"
439
"23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number using a "
440
"12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour "
441
"clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The "
442
"minutes as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The "
443
"seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></"
444
"td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is "
445
"treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
448
#: localetime.cpp:563
450
"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
451
"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
452
"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
453
"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
454
"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
455
"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
456
"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
457
"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
458
"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
459
"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
460
"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
463
#: localetime.cpp:584
465
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
466
"below will be replaced:</p>"
468
"<p>या पाठ्यपेटीतील पाठ्यचा वापर लांब दिनांक प्रारूप करीता केला जाईल. खालिल क्रम "
471
#: localetime.cpp:590
473
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
474
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
477
"<p>या पाठ्यपेटीतील पाठ्यचा वापर लांब दिनांक प्रारूप करीता केला जाईल. उदाहरणतया, याचा "
478
"वापर फाइल यादी दर्शविण्याकरीता केला जातो.खालिल क्रम बदलविली जाईल:</p>"
480
#: localetime.cpp:597
482
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
484
msgstr "<p>हा पर्याय आठवड्यातील पहिला दिवस कुठला असावा ते ठरवतो.</p>"
486
#: localetime.cpp:602
488
"<p>This option determines which day will be considered as the first working "
489
"day of the week.</p>"
490
msgstr "<p>हा पर्याय आठवड्यातील पहिला कार्यकारी दिवस कुठला असावा ते ठरवतो.</p>"
492
#: localetime.cpp:607
494
"<p>This option determines which day will be considered as the last working "
495
"day of the week.</p>"
496
msgstr "<p>हा पर्याय आठवड्यातील शेवटचा कार्यकारी दिवस कुठला असावा ते ठरवतो.</p>"
498
#: localetime.cpp:612
500
"<p>This option determines which day will be considered as the day of the "
501
"week for religious observance.</p>"
504
#: localetime.cpp:619
506
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
510
#: localetime.cpp:629
511
msgctxt "Day name list, option for no day of religious observance"
515
#. i18n: file: language.ui:110
516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCountryLabel)
518
msgid "None selected (<a href=\"/change\">change...</a>)"
519
msgstr "काहिच निवडले नाही (<a href=\"/change\">बदलवा...</a>)"
521
#. i18n: file: localemon.ui:57
522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonFraDig)
524
msgid "Fractional digits:"
528
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
530
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,sandeep_s"
533
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
535
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,sandeep.shedmake@gmail.com"
538
msgid "Regional settings"
539
msgstr "क्षेत्रीय संयोजना"
543
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
544
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
546
"फक्त नविन सुरू केलेल्या अनुप्रयोग करीता बदलविले भाषांची संयोजना लागू होते.\n"
547
"सर्व कार्यक्रमांची भाषा बदलविण्याकरीता, तुम्हाला पहिले लॉगआऊट करावे लागेल."
550
msgid "Applying Language Settings"
551
msgstr "भाषा संयोजना लागू करत आहे"
555
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
556
"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
557
"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
558
"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
559
"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
560
"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
561
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
574
msgstr "क्रमांक (&N)"
578
msgstr "संपत्ती (&M)"
581
msgid "&Time && Dates"
582
msgstr "वेळ && दिनांक (&T)"