~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/language-pack-kde-mr/jaunty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/mr/LC_MESSAGES/kcmlocale.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2009-03-22 11:52:34 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090322115234-ab19d3soyio4nyoz
Tags: 1:9.04+20090320
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcmlocale.po to marathi
2
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
 
#
5
 
# Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2009.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-05 05:55+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 08:41+0000\n"
12
 
"Last-Translator: sandeep_s <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: marathi\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-17 05:57+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: countryselectordialog.cpp:217
21
 
msgid "Country Selector"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278
25
 
msgid "without name"
26
 
msgstr "नाव विना"
27
 
 
28
 
#: countryselectordialog.cpp:294
29
 
msgctxt "@item:inlistbox Country"
30
 
msgid "Not set (Generic English)"
31
 
msgstr "संयोजीत नाही (मुळ इंग्रजी)"
32
 
 
33
 
#. i18n: file: language.ui:28
34
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crLabel)
35
 
#: kcmlocale.cpp:80 rc.cpp:3
36
 
msgid "Country or region:"
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#. i18n: file: language.ui:38
40
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_languagesLabel)
41
 
#: kcmlocale.cpp:81 rc.cpp:6
42
 
msgid "Languages:"
43
 
msgstr "भाषा:"
44
 
 
45
 
#. i18n: file: language.ui:142
46
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, languageRemove)
47
 
#: kcmlocale.cpp:82 rc.cpp:12
48
 
msgid "Remove"
49
 
msgstr "काढूण टाका"
50
 
 
51
 
#: kcmlocale.cpp:274
52
 
msgctxt "@item:intext Country"
53
 
msgid "Not set (Generic English)"
54
 
msgstr "संयोजीत नाही (मुळ इंग्रजी)"
55
 
 
56
 
#: kcmlocale.cpp:275
57
 
#, kde-format
58
 
msgctxt "@info %1 is country name"
59
 
msgid "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">change...</a>)</html>"
60
 
msgstr "<html>%1 (<a href=\"changeCountry\">बदलवा...</a>)</html>"
61
 
 
62
 
#. i18n: file: language.ui:173
63
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installLanguage)
64
 
#: kcmlocale.cpp:280 rc.cpp:18
65
 
msgid "Install New Language"
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#. i18n: file: language.ui:166
69
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uninstallLanguage)
70
 
#: kcmlocale.cpp:281 rc.cpp:15
71
 
msgid "Uninstall Language"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#. i18n: file: language.ui:180
75
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectLanguage)
76
 
#: kcmlocale.cpp:282 rc.cpp:21
77
 
msgid "Select System Language"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#. i18n: file: language.ui:187
81
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageSelectorInfo)
82
 
#: kcmlocale.cpp:283 rc.cpp:24
83
 
msgid ""
84
 
"<qt>Install <em>language-selector-qt</em> to be able to add more languages.</"
85
 
"qt>"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: kcmlocale.cpp:284
89
 
msgid "Add Language"
90
 
msgstr "भाषा जोडा"
91
 
 
92
 
#: kcmlocale.cpp:287
93
 
msgid ""
94
 
"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
95
 
msgstr ""
96
 
 
97
 
#: kcmlocale.cpp:290
98
 
msgid ""
99
 
"This will add a language to the list. If the language is already in the "
100
 
"list, the old one will be moved instead."
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: kcmlocale.cpp:294
104
 
msgid "This will remove the highlighted language from the list."
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: kcmlocale.cpp:297
108
 
msgid ""
109
 
"KDE programs will be displayed in the first available language in this "
110
 
"list.\n"
111
 
"If none of the languages are available, US English will be used."
112
 
msgstr ""
113
 
 
114
 
#: kcmlocale.cpp:304
115
 
msgid ""
116
 
"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
117
 
"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: kcmlocale.cpp:311
121
 
msgid ""
122
 
"<p>Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
123
 
"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
124
 
"US English is available, no translations have been installed. You can get "
125
 
"translation packages for many languages from the place you got KDE from.</"
126
 
"p><p>Note that some applications may not be translated to your languages; in "
127
 
"this case, they will automatically fall back to US English.</p>"
128
 
msgstr ""
129
 
 
130
 
#: klocalesample.cpp:46
131
 
msgid "Numbers:"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: klocalesample.cpp:53
135
 
msgid "Money:"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: klocalesample.cpp:60
139
 
msgid "Date:"
140
 
msgstr "दिनांक:"
141
 
 
142
 
#: klocalesample.cpp:67
143
 
msgid "Short date:"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: klocalesample.cpp:74
147
 
msgid "Time:"
148
 
msgstr "वेळ:"
149
 
 
150
 
#: klocalesample.cpp:114
151
 
msgid "This is how numbers will be displayed."
152
 
msgstr ""
153
 
 
154
 
#: klocalesample.cpp:118
155
 
msgid "This is how monetary values will be displayed."
156
 
msgstr ""
157
 
 
158
 
#: klocalesample.cpp:122
159
 
msgid "This is how date values will be displayed."
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: klocalesample.cpp:126
163
 
msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
164
 
msgstr ""
165
 
 
166
 
#: klocalesample.cpp:131
167
 
msgid "This is how the time will be displayed."
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#. i18n: file: localemon.ui:18
171
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonCurSym)
172
 
#: localemon.cpp:51 rc.cpp:27
173
 
msgid "Currency symbol:"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#. i18n: file: localemon.ui:31
177
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonDecSym)
178
 
#: localemon.cpp:52 rc.cpp:30
179
 
msgid "Decimal symbol:"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#. i18n: file: localemon.ui:44
183
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonThoSep)
184
 
#: localemon.cpp:53 rc.cpp:33
185
 
msgid "Thousands separator:"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: localemon.cpp:54
189
 
msgid "Fract digits:"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#. i18n: file: localemon.ui:74
193
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_positiveGB)
194
 
#: localemon.cpp:55 rc.cpp:39
195
 
msgid "Positive"
196
 
msgstr ""
197
 
 
198
 
#. i18n: file: localemon.ui:80
199
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonPosPreCurSym)
200
 
#. i18n: file: localemon.ui:151
201
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonNegPreCurSym)
202
 
#: localemon.cpp:56 localemon.cpp:59 rc.cpp:42 rc.cpp:66
203
 
msgid "Prefix currency symbol"
204
 
msgstr ""
205
 
 
206
 
#. i18n: file: localemon.ui:89
207
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonPosMonSignPos)
208
 
#. i18n: file: localemon.ui:160
209
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonNegMonSignPos)
210
 
#: localemon.cpp:57 localemon.cpp:60 rc.cpp:45 rc.cpp:69
211
 
msgid "Sign position:"
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#. i18n: file: localemon.ui:145
215
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_negativeGB)
216
 
#: localemon.cpp:58 rc.cpp:63
217
 
msgid "Negative"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#. i18n: file: localemon.ui:97
221
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
222
 
#. i18n: file: localemon.ui:168
223
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
224
 
#: localemon.cpp:233 rc.cpp:48 rc.cpp:72
225
 
msgid "Parentheses Around"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#. i18n: file: localemon.ui:102
229
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
230
 
#. i18n: file: localemon.ui:173
231
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
232
 
#: localemon.cpp:234 rc.cpp:51 rc.cpp:75
233
 
msgid "Before Quantity Money"
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#. i18n: file: localemon.ui:107
237
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
238
 
#. i18n: file: localemon.ui:178
239
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
240
 
#: localemon.cpp:235 rc.cpp:54 rc.cpp:78
241
 
msgid "After Quantity Money"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#. i18n: file: localemon.ui:112
245
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
246
 
#. i18n: file: localemon.ui:183
247
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
248
 
#: localemon.cpp:236 rc.cpp:57 rc.cpp:81
249
 
msgid "Before Money"
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#. i18n: file: localemon.ui:117
253
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
254
 
#. i18n: file: localemon.ui:188
255
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
256
 
#: localemon.cpp:237 rc.cpp:60 rc.cpp:84
257
 
msgid "After Money"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: localemon.cpp:242
261
 
msgid "Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or €."
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: localemon.cpp:246
265
 
msgid ""
266
 
"<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
267
 
"</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to "
268
 
"be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: localemon.cpp:254
272
 
msgid ""
273
 
"<p>Here you can define the thousands separator used to display monetary "
274
 
"values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other "
275
 
"numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: localemon.cpp:262
279
 
msgid ""
280
 
"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
281
 
"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
282
 
"value is 2 for almost all people."
283
 
msgstr ""
284
 
 
285
 
#: localemon.cpp:269
286
 
msgid ""
287
 
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
288
 
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
289
 
"postfixed (i.e. to the right)."
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: localemon.cpp:275
293
 
msgid ""
294
 
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
295
 
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
296
 
"postfixed (i.e. to the right)."
297
 
msgstr ""
298
 
 
299
 
#: localemon.cpp:281
300
 
msgid ""
301
 
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
302
 
"affects monetary values."
303
 
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: localemon.cpp:286
306
 
msgid ""
307
 
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
308
 
"affects monetary values."
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: localenum.cpp:49
312
 
msgid "&Decimal symbol:"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: localenum.cpp:59
316
 
msgid "Tho&usands separator:"
317
 
msgstr ""
318
 
 
319
 
#: localenum.cpp:69
320
 
msgid "Positive si&gn:"
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: localenum.cpp:79
324
 
msgid "&Negative sign:"
325
 
msgstr ""
326
 
 
327
 
#: localenum.cpp:174
328
 
msgid ""
329
 
"<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
330
 
"dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator "
331
 
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
332
 
"tab).</p>"
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: localenum.cpp:183
336
 
msgid ""
337
 
"<p>Here you can define the thousands separator used to display numbers.</"
338
 
"p><p>Note that the thousands separator used to display monetary values has "
339
 
"to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
340
 
msgstr ""
341
 
 
342
 
#: localenum.cpp:191
343
 
msgid ""
344
 
"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
345
 
"this blank."
346
 
msgstr ""
347
 
 
348
 
#: localenum.cpp:197
349
 
msgid ""
350
 
"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
351
 
"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
352
 
"normally set to minus (-)."
353
 
msgstr ""
354
 
 
355
 
#: localeother.cpp:50
356
 
msgid "Paper format:"
357
 
msgstr "पेपर प्रारूप:"
358
 
 
359
 
#: localeother.cpp:59
360
 
msgid "Measure system:"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: localeother.cpp:122
364
 
msgctxt "The Metric System"
365
 
msgid "Metric"
366
 
msgstr ""
367
 
 
368
 
#: localeother.cpp:123
369
 
msgctxt "The Imperial System"
370
 
msgid "Imperial"
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: localeother.cpp:126
374
 
msgid "US Letter"
375
 
msgstr "US अक्षर"
376
 
 
377
 
#: localetime.cpp:206
378
 
msgid "Calendar system:"
379
 
msgstr ""
380
 
 
381
 
#: localetime.cpp:220
382
 
msgid "Time format:"
383
 
msgstr "वेळ स्वरूप:"
384
 
 
385
 
#: localetime.cpp:230
386
 
msgid "Date format:"
387
 
msgstr "दिनांक स्वरूप:"
388
 
 
389
 
#: localetime.cpp:238
390
 
msgid "Short date format:"
391
 
msgstr "लहान दिनांक स्वरूप:"
392
 
 
393
 
#: localetime.cpp:246
394
 
msgid "Use declined form of month name"
395
 
msgstr "महिना नाव दर्शविण्याचे अस्वीकार्य स्वरूप वापरा"
396
 
 
397
 
#: localetime.cpp:256
398
 
msgid "First day of the week:"
399
 
msgstr "आठवड्याचा पहिला दिवस:"
400
 
 
401
 
#: localetime.cpp:264
402
 
msgid "First working day of the week:"
403
 
msgstr "आठवड्यातील पहिला कार्यकारी दिवस:"
404
 
 
405
 
#: localetime.cpp:272
406
 
msgid "Last working day of the week:"
407
 
msgstr "आठवड्यातील शेवटचा कार्यकारी दिवस:"
408
 
 
409
 
#: localetime.cpp:281
410
 
msgid "Day of the week for religious observance:"
411
 
msgstr ""
412
 
 
413
 
#: localetime.cpp:531
414
 
msgctxt "Calendar System Gregorian"
415
 
msgid "Gregorian"
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: localetime.cpp:533
419
 
msgctxt "Calendar System Hijri"
420
 
msgid "Hijri"
421
 
msgstr "हिज्रि"
422
 
 
423
 
#: localetime.cpp:535
424
 
msgctxt "Calendar System Hebrew"
425
 
msgid "Hebrew"
426
 
msgstr "हिब्रू"
427
 
 
428
 
#: localetime.cpp:537
429
 
msgctxt "Calendar System Jalali"
430
 
msgid "Jalali"
431
 
msgstr "जलालि"
432
 
 
433
 
#: localetime.cpp:540
434
 
msgid ""
435
 
"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
436
 
"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
437
 
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
438
 
"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-"
439
 
"23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number using a "
440
 
"12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour "
441
 
"clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The "
442
 
"minutes as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The "
443
 
"seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></"
444
 
"td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is "
445
 
"treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: localetime.cpp:563
449
 
msgid ""
450
 
"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
451
 
"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
452
 
"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
453
 
"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
454
 
"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
455
 
"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
456
 
"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
457
 
"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
458
 
"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
459
 
"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
460
 
"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: localetime.cpp:584
464
 
msgid ""
465
 
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
466
 
"below will be replaced:</p>"
467
 
msgstr ""
468
 
"<p>या पाठ्यपेटीतील पाठ्यचा वापर लांब दिनांक प्रारूप करीता केला जाईल. खालिल क्रम "
469
 
"बदलविले जाईल:</p>"
470
 
 
471
 
#: localetime.cpp:590
472
 
msgid ""
473
 
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
474
 
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
475
 
"replaced:</p>"
476
 
msgstr ""
477
 
"<p>या पाठ्यपेटीतील पाठ्यचा वापर लांब दिनांक प्रारूप करीता केला जाईल. उदाहरणतया, याचा "
478
 
"वापर फाइल यादी दर्शविण्याकरीता केला जातो.खालिल क्रम बदलविली जाईल:</p>"
479
 
 
480
 
#: localetime.cpp:597
481
 
msgid ""
482
 
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
483
 
"the week.</p>"
484
 
msgstr "<p>हा पर्याय आठवड्यातील पहिला दिवस कुठला असावा ते ठरवतो.</p>"
485
 
 
486
 
#: localetime.cpp:602
487
 
msgid ""
488
 
"<p>This option determines which day will be considered as the first working "
489
 
"day of the week.</p>"
490
 
msgstr "<p>हा पर्याय आठवड्यातील पहिला कार्यकारी दिवस कुठला असावा ते ठरवतो.</p>"
491
 
 
492
 
#: localetime.cpp:607
493
 
msgid ""
494
 
"<p>This option determines which day will be considered as the last working "
495
 
"day of the week.</p>"
496
 
msgstr "<p>हा पर्याय आठवड्यातील शेवटचा कार्यकारी दिवस कुठला असावा ते ठरवतो.</p>"
497
 
 
498
 
#: localetime.cpp:612
499
 
msgid ""
500
 
"<p>This option determines which day will be considered as the day of the "
501
 
"week for religious observance.</p>"
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: localetime.cpp:619
505
 
msgid ""
506
 
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
507
 
"used in dates.</p>"
508
 
msgstr ""
509
 
 
510
 
#: localetime.cpp:629
511
 
msgctxt "Day name list, option for no day of religious observance"
512
 
msgid "None"
513
 
msgstr "काही नाही"
514
 
 
515
 
#. i18n: file: language.ui:110
516
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedCountryLabel)
517
 
#: rc.cpp:9
518
 
msgid "None selected (<a href=\"/change\">change...</a>)"
519
 
msgstr "काहिच निवडले नाही (<a href=\"/change\">बदलवा...</a>)"
520
 
 
521
 
#. i18n: file: localemon.ui:57
522
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonFraDig)
523
 
#: rc.cpp:36
524
 
msgid "Fractional digits:"
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: rc.cpp:85
528
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
529
 
msgid "Your names"
530
 
msgstr "संदिप शेडमाके, ,Launchpad Contributions:,sandeep_s"
531
 
 
532
 
#: rc.cpp:86
533
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
534
 
msgid "Your emails"
535
 
msgstr "sandeep.shedmake@gmail.com,,,sandeep.shedmake@gmail.com"
536
 
 
537
 
#: toplevel.cpp:64
538
 
msgid "Regional settings"
539
 
msgstr "क्षेत्रीय संयोजना"
540
 
 
541
 
#: toplevel.cpp:183
542
 
msgid ""
543
 
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
544
 
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
545
 
msgstr ""
546
 
"फक्त नविन सुरू केलेल्या अनुप्रयोग करीता बदलविले भाषांची संयोजना लागू होते.\n"
547
 
"सर्व कार्यक्रमांची भाषा बदलविण्याकरीता, तुम्हाला पहिले लॉगआऊट करावे लागेल."
548
 
 
549
 
#: toplevel.cpp:187
550
 
msgid "Applying Language Settings"
551
 
msgstr "भाषा संयोजना लागू करत आहे"
552
 
 
553
 
#: toplevel.cpp:224
554
 
msgid ""
555
 
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
556
 
"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
557
 
"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
558
 
"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
559
 
"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
560
 
"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
561
 
"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: toplevel.cpp:261
565
 
msgid "Examples"
566
 
msgstr "उदाहरण"
567
 
 
568
 
#: toplevel.cpp:262
569
 
msgid "&Locale"
570
 
msgstr "लोकेल (&L)"
571
 
 
572
 
#: toplevel.cpp:263
573
 
msgid "&Numbers"
574
 
msgstr "क्रमांक (&N)"
575
 
 
576
 
#: toplevel.cpp:264
577
 
msgid "&Money"
578
 
msgstr "संपत्ती (&M)"
579
 
 
580
 
#: toplevel.cpp:265
581
 
msgid "&Time && Dates"
582
 
msgstr "वेळ && दिनांक (&T)"
583
 
 
584
 
#: toplevel.cpp:266
585
 
msgid "&Other"
586
 
msgstr "इतर (&O)"