~ubuntu-branches/ubuntu/jaunty/ubuntu-docs/jaunty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to ubuntu/administrative/po/ms.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2007-10-04 08:17:06 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20071004081706-cfypxumc06nmu6ab
Tags: 7.10.1
* Adding translations to source package
* Don't install libs/pdf directory 
* Restore symlink-dupes script to eliminate duplicate files (LP: 149040)
* Fix debian/rules to take account of new location for pot files (thanks to Martin Pitt)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Malay translation for ubuntu-docs
 
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-docs package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-docs\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-09-14 08:25+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-07 07:05+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Zakri Zakaria <zairox@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-02 07:44+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#~ msgid ""
 
21
#~ "Be careful when doing administrative tasks, you might damage your system!"
 
22
#~ msgstr ""
 
23
#~ "Berhati-hati semasa membuat tugas pentadbiran, anda mungkin merosakkan "
 
24
#~ "sistem anda!"
 
25
 
 
26
#~ msgid "Some other tips on using sudo:"
 
27
#~ msgstr "Tip lain menggunakan sudo:"
 
28
 
 
29
#~ msgid "To use a \"root\" terminal, type \"sudo -i\" at the command line."
 
30
#~ msgstr ""
 
31
#~ "Untuk menggunakan terminal \"root\" , taip \"sudo -i\" pada baris arahan"
 
32
 
 
33
#: administrative/C/administrative-C.omf:6(creator) administrative/C/administrative-C.omf:7(maintainer)
 
34
msgid "ubuntu-doc@lists.ubuntu.com (Ubuntu Documentation Project)"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: administrative/C/administrative-C.omf:8(title) administrative/C/administrative.xml:17(title)
 
38
msgid "Administrative Tasks"
 
39
msgstr "Tugas Pentadbiran"
 
40
 
 
41
#: administrative/C/administrative-C.omf:9(date)
 
42
msgid "2006-09-07"
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#: administrative/C/administrative-C.omf:11(description)
 
46
msgid "Placeholder."
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: administrative/C/administrative.xml:3(title)
 
50
msgid "Credits and License"
 
51
msgstr "Kredit dan Lesen"
 
52
 
 
53
#: administrative/C/administrative.xml:4(para)
 
54
msgid ""
 
55
"This document is maintained by the Ubuntu documentation team "
 
56
"(https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam). For a list of contributors, see "
 
57
"the <ulink url=\"../../../common/C/contributors.xml\">contributors "
 
58
"page</ulink>"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: administrative/C/administrative.xml:5(para)
 
62
msgid ""
 
63
"This document is made available under the Creative Commons ShareAlike 2.5 "
 
64
"License (CC-BY-SA)."
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: administrative/C/administrative.xml:6(para)
 
68
msgid ""
 
69
"You are free to modify, extend, and improve the Ubuntu documentation source "
 
70
"code under the terms of this license. All derivative works must be released "
 
71
"under this license."
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: administrative/C/administrative.xml:8(para)
 
75
msgid ""
 
76
"This documentation is distributed in the hope that it will be useful, but "
 
77
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 
78
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AS DESCRIBED IN THE DISCLAIMER."
 
79
msgstr ""
 
80
"Dokumentasi ini diedarkan dengan harapan yang ianya akan menjadi berguna, "
 
81
"tetapi TANPA SEBARANG WARANTI; tanpa waranti yang dilaksanakan untuk "
 
82
"KEPERDAGANGAN atau KESESUAIAN BAGI TUJUAN SEPERTI YANG TELAH DITERANGKAN "
 
83
"DALAM PENAFIAN INI"
 
84
 
 
85
#: administrative/C/administrative.xml:11(para)
 
86
msgid ""
 
87
"A copy of the license is available here: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
88
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
89
msgstr ""
 
90
"Satu salinan lesen terdapat di sini:: <ulink url=\"/usr/share/ubuntu-"
 
91
"docs/common/C/ccbysa.xml\">Creative Commons ShareAlike License</ulink>."
 
92
 
 
93
#: administrative/C/administrative.xml:14(year)
 
94
msgid "2004, 2005, 2006"
 
95
msgstr "2004, 2005, 2006"
 
96
 
 
97
#: administrative/C/administrative.xml:15(holder)
 
98
msgid "Canonical Ltd. and members of the Ubuntu Documentation Project"
 
99
msgstr "Canonical Ltd. dan ahli-ahli Projek Dokumentasi Ubuntu"
 
100
 
 
101
#: administrative/C/administrative.xml:18(publishername)
 
102
msgid "The Ubuntu Documentation Project"
 
103
msgstr "Projek Dokumentasi Ubuntu"
 
104
 
 
105
#: administrative/C/administrative.xml:20(para)
 
106
msgid ""
 
107
"For security reasons, administrative tasks in Ubuntu can only be performed "
 
108
"by users with special administrative privileges."
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: administrative/C/administrative.xml:21(para)
 
112
msgid ""
 
113
"Administrative access can be given to individual users, who may use the "
 
114
"<ulink type=\"help\" url=\"man:sudo\">sudo</ulink> command to perform "
 
115
"administrative tasks. The first user account you created on your system "
 
116
"during installation will, by default, be able to perform administrative "
 
117
"tasks."
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: administrative/C/administrative.xml:22(para)
 
121
msgid ""
 
122
"When you run an application that requires administrative privileges, you "
 
123
"will be asked to input your user password. This ensures that rogue "
 
124
"applications cannot damage your system, and serves as a reminder that you "
 
125
"are about to perform administrative actions which require you to be careful!"
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: administrative/C/administrative.xml:23(para)
 
129
msgid ""
 
130
"All of the default graphical configuration tools in Ubuntu already use sudo, "
 
131
"so they will prompt you for your password if needed."
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: administrative/C/administrative.xml:24(para)
 
135
msgid ""
 
136
"Each time you insert the password, the system remembers it for 15 minutes so "
 
137
"that you do not have to type it again."
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: administrative/C/administrative.xml:25(para)
 
141
msgid ""
 
142
"For more information on the <application>sudo</application> program and the "
 
143
"absence of a root user in Ubuntu, read the <ulink "
 
144
"url=\"https://help.ubuntu.com/community/RootSudo\">sudo page</ulink> on the "
 
145
"Ubuntu wiki."
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: administrative/C/administrative.xml:28(title)
 
149
msgid "Giving administrative access to a user"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: administrative/C/administrative.xml:29(para)
 
153
msgid ""
 
154
"You can restrict and enable administrative (sudo) access to users with the "
 
155
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:users-admin\">Users and Groups "
 
156
"application</ulink>:"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: administrative/C/administrative.xml:32(para)
 
160
msgid ""
 
161
"Press "
 
162
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Administration</guimenuitem"
 
163
"><guimenuitem>Users and Groups</guimenuitem></menuchoice>"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: administrative/C/administrative.xml:35(para)
 
167
msgid ""
 
168
"Select the user who is to be given administrative access and press "
 
169
"<guibutton>Properties</guibutton>"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: administrative/C/administrative.xml:38(para)
 
173
msgid "Select the <guilabel>User Privileges</guilabel> tab"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: administrative/C/administrative.xml:41(para)
 
177
msgid ""
 
178
"Check the box next to <guilabel>Administer the system</guilabel> and press "
 
179
"<guibutton>OK</guibutton>"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: administrative/C/administrative.xml:47(title)
 
183
msgid "Using sudo at the command line"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: administrative/C/administrative.xml:48(para)
 
187
msgid ""
 
188
"To use sudo whilst using the command line "
 
189
"(<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenu"
 
190
"item><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>), simply type "
 
191
"<userinput>sudo</userinput> before the command you wish to run. Sudo will "
 
192
"then prompt you for your password."
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: administrative/C/administrative.xml:49(para)
 
196
msgid ""
 
197
"Sudo will remember your password for a set amount of time, which by default "
 
198
"is 15 minutes, but can be changed. This feature was designed to allow users "
 
199
"to perform multiple administrative tasks without being asked for a password "
 
200
"each time."
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: administrative/C/administrative.xml:50(para)
 
204
msgid ""
 
205
"To use a <emphasis>root</emphasis> terminal, type <command>sudo -i</command> "
 
206
"at the command line."
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: administrative/C/administrative.xml:51(para)
 
210
msgid ""
 
211
"To show a graphical password prompt, type <command>gksudo</command> at the "
 
212
"command line, followed by the command you wish to run."
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: administrative/C/administrative.xml:53(para)
 
216
msgid ""
 
217
"Be careful when using sudo; you might damage your system if you type the "
 
218
"wrong command! As a general rule, only use sudo when absolutely necessary."
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 
222
#: administrative/C/administrative.xml:0(None)
 
223
msgid "translator-credits"
 
224
msgstr ""
 
225
"Launchpad Contributions:\n"
 
226
"  sir.ade https://launchpad.net/~sir.ade"