~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-el/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/konqueror.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2009-01-29 22:32:45 UTC
  • mfrom: (1.1.12 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090129223245-do19d278oeu16hlv
Tags: 4:4.2.0-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump version requirements of kdelibs5(-dev) to 4:4.2.0-0ubuntu1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: konqueror\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2008-12-08 10:18+0100\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2009-01-08 10:29+0100\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 18:53+0200\n"
17
17
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
18
18
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
323
323
msgid "Close the current tab"
324
324
msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας"
325
325
 
326
 
#: src/konqtabs.cpp:408 src/konqmainwindow.cpp:3769
 
326
#: src/konqtabs.cpp:408 src/konqmainwindow.cpp:3770
327
327
msgid "&Reload All Tabs"
328
328
msgstr "&Επαναφόρτωση όλων των καρτελών"
329
329
 
330
 
#: src/konqtabs.cpp:431 src/konqmainwindow.cpp:2547
331
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3707
 
330
#: src/konqtabs.cpp:431 src/konqmainwindow.cpp:2548
 
331
#: src/konqmainwindow.cpp:3708
332
332
msgid "Close &Other Tabs"
333
333
msgstr "Κλείσιμο των ά&λλων καρτελών"
334
334
 
335
 
#: src/konqtabs.cpp:549 src/konqmainwindow.cpp:3680
 
335
#: src/konqtabs.cpp:549 src/konqmainwindow.cpp:3681
336
336
msgid "&New Tab"
337
337
msgstr "&Νέα καρτέλα"
338
338
 
399
399
msgid "Loading..."
400
400
msgstr "Φόρτωση..."
401
401
 
402
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1452
 
402
#: src/konqmainwindow.cpp:1453
403
403
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
404
404
msgstr ""
405
405
"Είναι αδύνατη η δημιουργία του αρθρώματος αναζήτησης, ελέγξτε την "
406
406
"εγκατάστασή σας."
407
407
 
408
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1625
 
408
#: src/konqmainwindow.cpp:1626
409
409
msgid "Canceled."
410
410
msgstr "Ακυρώθηκε."
411
411
 
412
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1663
 
412
#: src/konqmainwindow.cpp:1664
413
413
msgid ""
414
414
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
415
415
"Reloading the page will discard these changes."
417
417
"Αυτή η σελίδα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
418
418
"H επαναφόρτωση της σελίδας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών."
419
419
 
420
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1664 src/konqmainwindow.cpp:2372
421
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2390 src/konqmainwindow.cpp:2479
422
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2497 src/konqmainwindow.cpp:2517
423
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2565 src/konqmainwindow.cpp:2598
424
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5092 src/konqviewmanager.cpp:1333
 
420
#: src/konqmainwindow.cpp:1665 src/konqmainwindow.cpp:2373
 
421
#: src/konqmainwindow.cpp:2391 src/konqmainwindow.cpp:2480
 
422
#: src/konqmainwindow.cpp:2498 src/konqmainwindow.cpp:2518
 
423
#: src/konqmainwindow.cpp:2566 src/konqmainwindow.cpp:2599
 
424
#: src/konqmainwindow.cpp:5097 src/konqviewmanager.cpp:1333
425
425
msgid "Discard Changes?"
426
426
msgstr "Απόρριψη αλλαγών;"
427
427
 
428
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1664 src/konqmainwindow.cpp:2372
429
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2390 src/konqmainwindow.cpp:2479
430
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2497 src/konqmainwindow.cpp:2517
431
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2565 src/konqmainwindow.cpp:2598
432
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5092 src/konqviewmanager.cpp:1333
 
428
#: src/konqmainwindow.cpp:1665 src/konqmainwindow.cpp:2373
 
429
#: src/konqmainwindow.cpp:2391 src/konqmainwindow.cpp:2480
 
430
#: src/konqmainwindow.cpp:2498 src/konqmainwindow.cpp:2518
 
431
#: src/konqmainwindow.cpp:2566 src/konqmainwindow.cpp:2599
 
432
#: src/konqmainwindow.cpp:5097 src/konqviewmanager.cpp:1333
433
433
msgid "&Discard Changes"
434
434
msgstr "&Απόρριψη αλλαγών"
435
435
 
436
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1729
 
436
#: src/konqmainwindow.cpp:1730
437
437
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
438
438
msgstr "Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν είναι διαθέσιμη."
439
439
 
440
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1729 src/konqmainwindow.cpp:1748
 
440
#: src/konqmainwindow.cpp:1730 src/konqmainwindow.cpp:1749
441
441
msgid "Show History Sidebar"
442
442
msgstr "Εμφάνιση πλευρικής μπάρας ιστορικού"
443
443
 
444
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1748
 
444
#: src/konqmainwindow.cpp:1749
445
445
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
446
446
msgstr ""
447
447
"Αδύνατη η εύρεση ενός εκτελούμενου πρόσθετου ιστορικού στην πλευρική μπάρα "
448
448
"σας."
449
449
 
450
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1785
 
450
#: src/konqmainwindow.cpp:1786
451
451
msgid "File Management"
452
452
msgstr "Διαχείριση αρχείων"
453
453
 
454
 
#: src/konqmainwindow.cpp:1798 about/konq_aboutpage.cc:205
 
454
#: src/konqmainwindow.cpp:1799 about/konq_aboutpage.cc:205
455
455
msgid "Web Browsing"
456
456
msgstr "Περιήγηση"
457
457
 
458
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2054 about/konq_aboutpage.cc:91
 
458
#: src/konqmainwindow.cpp:2055 about/konq_aboutpage.cc:91
459
459
msgid "Home Folder"
460
460
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
461
461
 
462
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2054
 
462
#: src/konqmainwindow.cpp:2055
463
463
msgid "Home Page"
464
464
msgstr "Προσωπική σελίδα"
465
465
 
466
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2055
 
466
#: src/konqmainwindow.cpp:2056
467
467
msgid "Navigate to your 'Home Folder'"
468
468
msgstr "Μετάβαση στον 'Προσωπικό φάκελό' σας"
469
469
 
470
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2055
 
470
#: src/konqmainwindow.cpp:2056
471
471
msgid "Navigate to your 'Home Page'"
472
472
msgstr "Μετάβαση στην 'Προσωπική σελίδα' σας"
473
473
 
474
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2056
 
474
#: src/konqmainwindow.cpp:2057
475
475
msgid "Navigate to your local 'Home Folder'"
476
476
msgstr "Μετάβαση στον τοπικό 'Προσωπικό φάκελό' σας"
477
477
 
478
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2057
 
478
#: src/konqmainwindow.cpp:2058
479
479
msgid ""
480
480
"<html>Navigate to your 'Home Page'<br /><br />You can configure the location "
481
481
"where this button takes you under <b>Settings -> Configure Konqueror -> "
484
484
"<html>Πλοήγηση στην 'Προσωπική σελίδα' σας<br /><br />Μπορείτε να ρυθμίσετε 
την τοποθεσία που αυτό το κουμπί σας πηγαίνει στο <b>Ρυθμίσεις -> Ρύθμιση "
485
485
"Konqueror -> Γενικά</b>.</html>"
486
486
 
487
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2371 src/konqmainwindow.cpp:2389
 
487
#: src/konqmainwindow.cpp:2372 src/konqmainwindow.cpp:2390
488
488
msgid ""
489
489
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
490
490
"Detaching the tab will discard these changes."
492
492
"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
493
493
"Η αποσύνδεση της καρτέλας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών."
494
494
 
495
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2478
 
495
#: src/konqmainwindow.cpp:2479
496
496
msgid ""
497
497
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
498
498
"Closing the view will discard these changes."
500
500
"Αυτή η προβολή περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
501
501
"Το κλείσιμο της προβολής θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών."
502
502
 
503
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2496 src/konqmainwindow.cpp:2516
 
503
#: src/konqmainwindow.cpp:2497 src/konqmainwindow.cpp:2517
504
504
msgid ""
505
505
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
506
506
"Closing the tab will discard these changes."
508
508
"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
509
509
"Το κλείσιμο της καρτέλας θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών."
510
510
 
511
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2546
 
511
#: src/konqmainwindow.cpp:2547
512
512
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
513
513
msgstr "Θέλετε πραγματικά να κλείσετε όλες τις άλλες καρτέλες;"
514
514
 
515
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2547
 
515
#: src/konqmainwindow.cpp:2548
516
516
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
517
517
msgstr "Κλείσιμο των άλλων καρτελών"
518
518
 
519
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2564
 
519
#: src/konqmainwindow.cpp:2565
520
520
msgid ""
521
521
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
522
522
"Closing other tabs will discard these changes."
524
524
"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
525
525
"Το κλείσιμο άλλων καρτελών θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών."
526
526
 
527
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2597
 
527
#: src/konqmainwindow.cpp:2598
528
528
msgid ""
529
529
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
530
530
"Reloading all tabs will discard these changes."
532
532
"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
533
533
"Η επαναφόρτωση άλλων καρτελών θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών."
534
534
 
535
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2641
 
535
#: src/konqmainwindow.cpp:2642
536
536
msgid "Enter Target"
537
537
msgstr "Δώστε προορισμό"
538
538
 
539
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2650
 
539
#: src/konqmainwindow.cpp:2651
540
540
#, kde-format
541
541
msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
542
542
msgstr "<qt><b>Το %1</b> δεν είναι έγκυρο</qt>"
543
543
 
544
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2665
 
544
#: src/konqmainwindow.cpp:2666
545
545
#, kde-format
546
546
msgid "Copy selected files from %1 to:"
547
547
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων αρχείων από %1 σε:"
548
548
 
549
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2674
 
549
#: src/konqmainwindow.cpp:2675
550
550
#, kde-format
551
551
msgid "Move selected files from %1 to:"
552
552
msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων αρχείων από %1 σε:"
553
553
 
554
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2862
 
554
#: src/konqmainwindow.cpp:2863
555
555
msgctxt "This menu entry empties the closed items history"
556
556
msgid "Empty Closed Items History"
557
557
msgstr "Καθάρισμα ιστορικού κλεισμένων αντικειμένων"
558
558
 
559
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2887
 
559
#: src/konqmainwindow.cpp:2888
560
560
msgid "Save As..."
561
561
msgstr "Αποθήκευση ως..."
562
562
 
563
 
#: src/konqmainwindow.cpp:2889
 
563
#: src/konqmainwindow.cpp:2890
564
564
msgid "Manage..."
565
565
msgstr "Διαχείριση..."
566
566
 
567
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3521
 
567
#: src/konqmainwindow.cpp:3522
568
568
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
569
569
msgid "New &Window"
570
570
msgstr "Νέο &παράθυρο"
571
571
 
572
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3526
 
572
#: src/konqmainwindow.cpp:3527
573
573
msgid "&Duplicate Window"
574
574
msgstr "&Αντίγραφο παραθύρου"
575
575
 
576
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3531
 
576
#: src/konqmainwindow.cpp:3532
577
577
msgid "Send &Link Address..."
578
578
msgstr "Αποστολή &δεσμού..."
579
579
 
580
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3535
 
580
#: src/konqmainwindow.cpp:3536
581
581
msgid "S&end File..."
582
582
msgstr "&Αποστολή αρχείου..."
583
583
 
584
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3539
 
584
#: src/konqmainwindow.cpp:3540
585
585
msgid "&Open Location"
586
586
msgstr "Άνοιγμα &τοποθεσίας"
587
587
 
588
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3545
 
588
#: src/konqmainwindow.cpp:3546
589
589
msgid "&Open File..."
590
590
msgstr "Ά&νοιγμα αρχείου..."
591
591
 
592
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3550
 
592
#: src/konqmainwindow.cpp:3551
593
593
msgid "&Find File..."
594
594
msgstr "&Αναζήτηση αρχείου..."
595
595
 
596
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3559
 
596
#: src/konqmainwindow.cpp:3560
597
597
msgid "&Use index.html"
598
598
msgstr "&Χρήση index.html"
599
599
 
600
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3562
 
600
#: src/konqmainwindow.cpp:3563
601
601
msgid "Lock to Current Location"
602
602
msgstr "Κλείδωμα στην τρέχουσα τοποθεσία"
603
603
 
604
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3565
 
604
#: src/konqmainwindow.cpp:3566
605
605
msgctxt "This option links konqueror views"
606
606
msgid "Lin&k View"
607
607
msgstr "&Σύνδεση προβολής"
608
608
 
609
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3570
 
609
#: src/konqmainwindow.cpp:3571
610
610
msgid "&Up"
611
611
msgstr "&Πάνω"
612
612
 
613
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3582
 
613
#: src/konqmainwindow.cpp:3583
614
614
msgid "Closed Items"
615
615
msgstr "Κλειστά αντικείμενα"
616
616
 
617
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3596
 
617
#: src/konqmainwindow.cpp:3597
618
618
msgid "Sessions"
619
619
msgstr "Συνεδρίες"
620
620
 
621
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3623
 
621
#: src/konqmainwindow.cpp:3624
622
622
msgctxt "@action:inmenu Go"
623
623
msgid "Most Often Visited"
624
624
msgstr "Πιο συχνές επισκέψεις"
625
625
 
626
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3627
 
626
#: src/konqmainwindow.cpp:3628
627
627
msgctxt "@action:inmenu Go"
628
628
msgid "Recently Visited"
629
629
msgstr "Πρόσφατες επισκέψεις"
630
630
 
631
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3633
 
631
#: src/konqmainwindow.cpp:3634
632
632
msgctxt "@action:inmenu Go"
633
633
msgid "Show History in Sidebar"
634
634
msgstr "Εμφάνιση ιστορικού στην πλευρική μπάρα"
635
635
 
636
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3639 src/konqmainwindow.cpp:4267
 
636
#: src/konqmainwindow.cpp:3640 src/konqmainwindow.cpp:4272
637
637
msgid "&Save View Profile..."
638
638
msgstr "&Αποθήκευση προφίλ προβολής..."
639
639
 
640
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3660
 
640
#: src/konqmainwindow.cpp:3661
641
641
msgid "Configure Extensions..."
642
642
msgstr "Ρύθμιση προσθέτων..."
643
643
 
644
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3664
 
644
#: src/konqmainwindow.cpp:3665
645
645
msgid "Configure Spell Checking..."
646
646
msgstr "Ρύθμιση του ορθογραφικού ελέγχου..."
647
647
 
648
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3670
 
648
#: src/konqmainwindow.cpp:3671
649
649
msgid "Split View &Left/Right"
650
650
msgstr "Διαίρεση προβολής σε αρ&ιστερό/δεξί"
651
651
 
652
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3675
 
652
#: src/konqmainwindow.cpp:3676
653
653
msgid "Split View &Top/Bottom"
654
654
msgstr "Διαίρεση προβολής σε πάν&ω/κάτω"
655
655
 
656
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3686
 
656
#: src/konqmainwindow.cpp:3687
657
657
msgid "&Duplicate Current Tab"
658
658
msgstr "&Αντίγραφο τρέχουσας καρτέλας"
659
659
 
660
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3691
 
660
#: src/konqmainwindow.cpp:3692
661
661
msgid "Detach Current Tab"
662
662
msgstr "Αποσύνδεση τρέχουσας καρτέλας"
663
663
 
664
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3696
 
664
#: src/konqmainwindow.cpp:3697
665
665
msgid "&Close Active View"
666
666
msgstr "Α&φαίρεση ενεργού προβολής"
667
667
 
668
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3701
 
668
#: src/konqmainwindow.cpp:3702
669
669
msgid "Close Current Tab"
670
670
msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας"
671
671
 
672
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3711
 
672
#: src/konqmainwindow.cpp:3712
673
673
msgid "Activate Next Tab"
674
674
msgstr "Ενεργοποίηση επόμενης καρτέλας"
675
675
 
676
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3715
 
676
#: src/konqmainwindow.cpp:3716
677
677
msgid "Activate Previous Tab"
678
678
msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενης καρτέλας"
679
679
 
680
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3723
 
680
#: src/konqmainwindow.cpp:3724
681
681
#, kde-format
682
682
msgid "Activate Tab %1"
683
683
msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας %1"
684
684
 
685
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3728
 
685
#: src/konqmainwindow.cpp:3729
686
686
msgid "Move Tab Left"
687
687
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας αριστερά"
688
688
 
689
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3733
 
689
#: src/konqmainwindow.cpp:3734
690
690
msgid "Move Tab Right"
691
691
msgstr "Μετακίνηση καρτέλας δεξιά"
692
692
 
693
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3741
 
693
#: src/konqmainwindow.cpp:3742
694
694
msgid "Dump Debug Info"
695
695
msgstr "Αποτύπωση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"
696
696
 
697
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3746
 
697
#: src/konqmainwindow.cpp:3747
698
698
msgid "C&onfigure View Profiles..."
699
699
msgstr "&Ρύθμιση προφίλ προβολής..."
700
700
 
701
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3748
 
701
#: src/konqmainwindow.cpp:3749
702
702
msgid "Load &View Profile"
703
703
msgstr "Φόρτωση προφίλ &προβολής"
704
704
 
705
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3764 sidebar/web_module/web_module.h:61
 
705
#: src/konqmainwindow.cpp:3765 sidebar/web_module/web_module.h:61
706
706
msgid "&Reload"
707
707
msgstr "&Επαναφόρτωση"
708
708
 
709
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3777
 
709
#: src/konqmainwindow.cpp:3778
710
710
msgid "&Force Reload"
711
711
msgstr "&Εξαναγκασμός επαναφόρτωσης"
712
712
 
713
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3799
 
713
#: src/konqmainwindow.cpp:3800
714
714
msgid "&Stop"
715
715
msgstr "&Διακοπή"
716
716
 
717
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3812 src/konqmainwindow.cpp:3815
 
717
#: src/konqmainwindow.cpp:3813 src/konqmainwindow.cpp:3816
718
718
msgid "L&ocation: "
719
719
msgstr "Τ&οποθεσία: "
720
720
 
721
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3822
 
721
#: src/konqmainwindow.cpp:3823
722
722
msgid "Location Bar"
723
723
msgstr "Γραμμή τοποθεσίας"
724
724
 
725
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3828
 
725
#: src/konqmainwindow.cpp:3829
726
726
msgid ""
727
727
"<html>Location Bar<br /><br />Enter a web address or search term.</html>"
728
728
msgstr ""
729
729
"<html>Γραμμή τοποθεσίας<br /><br />Εισάγετε μια διεύθυνση ιστοσελίδας ή έναν "
730
730
"όρο αναζήτησης.</html>"
731
731
 
732
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3832
 
732
#: src/konqmainwindow.cpp:3833
733
733
msgid "Clear Location Bar"
734
734
msgstr "Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας"
735
735
 
736
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3836
 
736
#: src/konqmainwindow.cpp:3837
737
737
msgid ""
738
738
"<html>Clear Location bar<br /><br />Clears the contents of the location bar."
739
739
"</html>"
741
741
"<html>Καθαρισμός γραμμής τοποθεσίας<br /><br />Καθαρίζει τα περιεχόμενα της "
742
742
"γραμμής τοποθεσίας.</html>"
743
743
 
744
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3841
 
744
#: src/konqmainwindow.cpp:3842
745
745
msgid "&Bookmarks"
746
746
msgstr "&Σελιδοδείκτες"
747
747
 
748
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3852
 
748
#: src/konqmainwindow.cpp:3853
749
749
msgid "Bookmark This Location"
750
750
msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες αυτής της τοποθεσίας"
751
751
 
752
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3858
 
752
#: src/konqmainwindow.cpp:3859
753
753
msgid "Kon&queror Introduction"
754
754
msgstr "Ει&σαγωγή στον Konqueror"
755
755
 
756
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3863
 
756
#: src/konqmainwindow.cpp:3864
757
757
msgid "Go"
758
758
msgstr "Μετάβαση"
759
759
 
760
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3865
 
760
#: src/konqmainwindow.cpp:3866
761
761
msgid ""
762
762
"<html>Go<br /><br />Goes to the page that has been entered into the location "
763
763
"bar.</html>"
765
765
"<html>Μετάβαση<br /><br />Πηγαίνει στη σελίδα που δόθηκε στη γραμμή "
766
766
"τοποθεσίας.</html>"
767
767
 
768
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3871
 
768
#: src/konqmainwindow.cpp:3872
769
769
#, kde-format
770
770
msgid ""
771
771
"<html>Enter the parent folder<br /><br />For instance, if the current "
776
776
"τοποθεσία είναι file:/home/%1 κάνοντας κλικ σε αυτό το κουμπί θα πάτε στο "
777
777
"file:/home.<html>"
778
778
 
779
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3874
 
779
#: src/konqmainwindow.cpp:3875
780
780
msgid "Enter the parent folder"
781
781
msgstr "Είσοδος στο γονικό φάκελο"
782
782
 
783
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3876 src/konqmainwindow.cpp:3877
 
783
#: src/konqmainwindow.cpp:3877 src/konqmainwindow.cpp:3878
784
784
msgid "Move backwards one step in the browsing history"
785
785
msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω, στην περιήγηση ιστορικού"
786
786
 
787
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3879 src/konqmainwindow.cpp:3880
 
787
#: src/konqmainwindow.cpp:3880 src/konqmainwindow.cpp:3881
788
788
msgid "Move forward one step in the browsing history"
789
789
msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα μπροστά, στην περιήγηση ιστορικού"
790
790
 
791
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3883 src/konqmainwindow.cpp:3884
 
791
#: src/konqmainwindow.cpp:3884 src/konqmainwindow.cpp:3885
792
792
msgid "Move backwards one step in the closed tabs history"
793
793
msgstr "Μετακίνηση ένα βήμα πίσω, στο ιστορικό κλεισμένων καρτελών"
794
794
 
795
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3887
 
795
#: src/konqmainwindow.cpp:3888
796
796
msgid ""
797
797
"<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
798
798
"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they "
803
803
"ιστοσελίδες των οποίων το περιεχόμενο έχει αλλάξει από τότε που φορτώθηκαν, "
804
804
"ώστε να εμφανιστούν οι αλλαγές αυτές.</html>"
805
805
 
806
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3890
 
806
#: src/konqmainwindow.cpp:3891
807
807
msgid "Reload the currently displayed document"
808
808
msgstr "Επαναφόρτωση του τρέχοντος προβαλλομένου εγγράφου"
809
809
 
810
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3892
 
810
#: src/konqmainwindow.cpp:3893
811
811
msgid ""
812
812
"<html>Reload all currently displayed documents in tabs<br /><br />This may, "
813
813
"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since "
818
818
"ανανεωθούν ιστοσελίδες των οποίων το περιεχόμενο έχει αλλάξει από τότε που "
819
819
"φορτώθηκαν, ώστε να εμφανιστούν οι αλλαγές αυτές.<html>"
820
820
 
821
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3895
 
821
#: src/konqmainwindow.cpp:3896
822
822
msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
823
823
msgstr "Επαναφόρτωση όλων των εμφανιζόμενων εγγράφων στις καρτέλες"
824
824
 
825
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3897
 
825
#: src/konqmainwindow.cpp:3898
826
826
msgid ""
827
827
"<html>Stop loading the document<br /><br />All network transfers will be "
828
828
"stopped and Konqueror will display the content that has been received so far."
832
832
"συναλλαγές θα σταματήσουν και ο Konqueror θα εμφανίσει το περιεχόμενο το "
833
833
"οποίο λήφθηκε μέχρι τώρα.</html>"
834
834
 
835
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3901
 
835
#: src/konqmainwindow.cpp:3902
836
836
msgid ""
837
837
"<html>Reload the currently displayed document<br /><br />This may, for "
838
838
"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they "
844
844
"ώστε να εμφανιστούν οι αλλαγές αυτές. Κάθε εικόνα της σελίδας θα ληφθεί "
845
845
"ξανά, ακόμη και 
αν υπάρχουν αντίγραφά της στη λανθάνουσα μνήμη.</html>"
846
846
 
847
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3905
 
847
#: src/konqmainwindow.cpp:3906
848
848
msgid ""
849
849
"Force a reload of the currently displayed document and any contained images"
850
850
msgstr ""
851
851
"Εξαναγκασμός επαναφόρτωσης του εμφανιζόμενου εγγράφου και κάθε εικόνα που "
852
852
"περιέχει"
853
853
 
854
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3908
 
854
#: src/konqmainwindow.cpp:3909
855
855
msgid "Stop loading the document"
856
856
msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης του εγγράφου"
857
857
 
858
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3910
 
858
#: src/konqmainwindow.cpp:3911
859
859
msgid ""
860
860
"<html>Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system "
861
861
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
866
866
"διαθέσιμο στην εντολή <b>Επικόλληση</b> στον Konqueror και σε άλλες "
867
867
"εφαρμογές του KDE.</html>"
868
868
 
869
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3914
 
869
#: src/konqmainwindow.cpp:3915
870
870
msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
871
871
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου κειμένου ή αντικειμένου(ων) στο πρόχειρο"
872
872
 
873
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3916
 
873
#: src/konqmainwindow.cpp:3917
874
874
msgid ""
875
875
"<html>Copy the currently selected text or item(s) to the system "
876
876
"clipboard<br /><br />This makes it available to the <b>Paste</b> command in "
880
880
"πρόχειρο του συστήματος <br /><br />Αυτό το κάνει διαθέσιμο στην εντολή "
881
881
"<b>Επικόλληση</b> στον Konqueror και σε άλλες εφαρμογές του KDE.</html>"
882
882
 
883
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3920
 
883
#: src/konqmainwindow.cpp:3921
884
884
msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
885
885
msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου κείμενου ή αντικείμενου(ων) στο πρόχειρο"
886
886
 
887
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3922
 
887
#: src/konqmainwindow.cpp:3923
888
888
msgid ""
889
889
"<html>Paste the previously cut or copied clipboard contents<br /><br />This "
890
890
"also works for text copied or cut from other KDE applications.</html>"
893
893
"αντιγράφηκαν προηγουμένως<br /><br />Αυτό λειτουργεί επίσης για κείμενο που "
894
894
"αντιγράφτηκε ή αποκόπηκε από άλλες εφαρμογές του KDE.</html>"
895
895
 
896
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3925
 
896
#: src/konqmainwindow.cpp:3926
897
897
msgid "Paste the clipboard contents"
898
898
msgstr "Επικόλληση των περιεχόμενων του πρόχειρου"
899
899
 
900
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3927
 
900
#: src/konqmainwindow.cpp:3928
901
901
msgid ""
902
902
"<html>Print the currently displayed document<br /><br />You will be "
903
903
"presented with a dialog where you can set various options, such as the "
911
911
">Αυτός ο διάλογος προσφέρει επίσης πρόσβαση στις ειδικές υπηρεσίες εκτύπωσης "
912
912
"του KDE όπως στη δημιουργία ενός αρχείου PDF από το τρέχον έγγραφο.</html>"
913
913
 
914
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3933
 
914
#: src/konqmainwindow.cpp:3934
915
915
msgid "Print the current document"
916
916
msgstr "Εκτύπωση τρέχοντος εγγράφου"
917
917
 
918
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3939
 
918
#: src/konqmainwindow.cpp:3940
919
919
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
920
920
msgstr "Άνοιγμα, αν υπάρχει, του index.html κατά την είσοδο σε ένα φάκελο."
921
921
 
922
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3940
 
922
#: src/konqmainwindow.cpp:3941
923
923
msgid ""
924
924
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
925
925
"explore many files from one folder"
928
928
"σε συνδυασμό με τη 'Σύνδεση προβολής' για να εξερευνήσετε πολλά αρχεία από "
929
929
"ένα φάκελο"
930
930
 
931
 
#: src/konqmainwindow.cpp:3941
 
931
#: src/konqmainwindow.cpp:3942
932
932
msgid ""
933
933
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in "
934
934
"other linked views."
936
936
"Κάνει μια προβολή 'συνδεδεμένη'. Μια συνδεδεμένη προβολή ακολουθεί τις "
937
937
"αλλαγές φακέλου που γίνονται σε άλλες συνδεδεμένες προβολές."
938
938
 
939
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4119
 
939
#: src/konqmainwindow.cpp:4124
940
940
msgid "Copy &Files..."
941
941
msgstr "Αντιγραφή &αρχείων..."
942
942
 
943
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4123
 
943
#: src/konqmainwindow.cpp:4128
944
944
msgid "M&ove Files..."
945
945
msgstr "&Μετακίνηση αρχείων..."
946
946
 
947
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4266
 
947
#: src/konqmainwindow.cpp:4271
948
948
#, kde-format
949
949
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
950
950
msgstr "&Αποθήκευση προφίλ προβολής \"%1\"..."
951
951
 
952
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4476
 
952
#: src/konqmainwindow.cpp:4481
953
953
msgid ""
954
954
"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a "
955
955
"while. Continue?"
957
957
"Ζητήσατε το άνοιγμα περισσότερων από 20 σελιδοδεικτών σε καρτέλες. Αυτό "
958
958
"μπορεί να διαρκέσει λίγο. Συνέχεια;"
959
959
 
960
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4478
 
960
#: src/konqmainwindow.cpp:4483
961
961
msgid "Open bookmarks folder in new tabs"
962
962
msgstr "Άνοιγμα φακέλου σελιδοδεικτών σε νέες καρτέλες"
963
963
 
964
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4652
 
964
#: src/konqmainwindow.cpp:4657
965
965
msgid "Open in T&his Window"
966
966
msgstr "Άνοιγμα σε αυτό το &παράθυρο"
967
967
 
968
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4653
 
968
#: src/konqmainwindow.cpp:4658
969
969
msgid "Open the document in current window"
970
970
msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου στο τρέχον παράθυρο"
971
971
 
972
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4659 sidebar/web_module/web_module.h:54
 
972
#: src/konqmainwindow.cpp:4664 sidebar/web_module/web_module.h:54
973
973
#: sidebar/web_module/web_module.h:57
974
974
msgid "Open in New &Window"
975
975
msgstr "Άνοιγμα σε νέο &παράθυρο"
976
976
 
977
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4660
 
977
#: src/konqmainwindow.cpp:4665
978
978
msgid "Open the document in a new window"
979
979
msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε ένα νέο παράθυρο"
980
980
 
981
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4666
 
981
#: src/konqmainwindow.cpp:4671
982
982
msgid "Open in &New Tab"
983
983
msgstr "Άνοιγμα σε &νέα καρτέλα"
984
984
 
985
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4668
 
985
#: src/konqmainwindow.cpp:4673
986
986
msgid "Open the document in a new tab"
987
987
msgstr "Άνοιγμα του εγγράφου σε μια νέα καρτέλα"
988
988
 
989
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4876
 
989
#: src/konqmainwindow.cpp:4881
990
990
msgid "&Open With"
991
991
msgstr "Άνοιγμα &με"
992
992
 
993
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4890
 
993
#: src/konqmainwindow.cpp:4895
994
994
#, kde-format
995
995
msgid "Open with %1"
996
996
msgstr "Άνοιγμα με %1"
997
997
 
998
 
#: src/konqmainwindow.cpp:4936
 
998
#: src/konqmainwindow.cpp:4941
999
999
msgctxt "@action:inmenu View"
1000
1000
msgid "&View Mode"
1001
1001
msgstr "Κατάσταση &προβολής"
1002
1002
 
1003
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5052
 
1003
#: src/konqmainwindow.cpp:5057
1004
1004
msgid ""
1005
1005
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
1006
1006
msgstr ""
1007
1007
"Έχετε πολλαπλές καρτέλες ανοικτές σε αυτό το παράθυρο, σίγουρα θέλετε να το "
1008
1008
"κλείσετε;"
1009
1009
 
1010
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5054 src/konqviewmanager.cpp:1315
 
1010
#: src/konqmainwindow.cpp:5059 src/konqviewmanager.cpp:1315
1011
1011
msgid "Confirmation"
1012
1012
msgstr "Επιβεβαίωση"
1013
1013
 
1014
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5056
 
1014
#: src/konqmainwindow.cpp:5061
1015
1015
msgid "C&lose Current Tab"
1016
1016
msgstr "&Κλείσιμο τρέχουσας καρτέλας"
1017
1017
 
1018
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5089
 
1018
#: src/konqmainwindow.cpp:5094
1019
1019
msgid ""
1020
1020
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
1021
1021
"Closing the window will discard these changes."
1023
1023
"Αυτή η καρτέλα περιέχει αλλαγές που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
1024
1024
"Το κλείσιμο του παραθύρου θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών."
1025
1025
 
1026
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5090
 
1026
#: src/konqmainwindow.cpp:5095
1027
1027
msgid ""
1028
1028
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
1029
1029
"Closing the window will discard these changes."
1031
1031
"Αυτή η σελίδα περιέχει τροποποιήσεις που δεν έχουν υποβληθεί.\n"
1032
1032
"
Το κλείσιμο του παραθύρου θα οδηγήσει σε απόρριψη αυτών των αλλαγών."
1033
1033
 
1034
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5131 src/konqmainwindow.cpp:5191
 
1034
#: src/konqmainwindow.cpp:5136 src/konqmainwindow.cpp:5196
1035
1035
#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:378
1036
1036
msgid "no name"
1037
1037
msgstr "χωρίς όνομα"
1038
1038
 
1039
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5258
 
1039
#: src/konqmainwindow.cpp:5263
1040
1040
msgid ""
1041
1041
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
1042
1042
msgstr ""
1043
1043
"Η πλευρική μπάρα σας δε λειτουργεί ή δεν είναι διαθέσιμη. Μια νέα καταχώρηση "
1044
1044
"είναι αδύνατο να προστεθεί."
1045
1045
 
1046
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5258 src/konqmainwindow.cpp:5265
 
1046
#: src/konqmainwindow.cpp:5263 src/konqmainwindow.cpp:5270
1047
1047
msgid "Web Sidebar"
1048
1048
msgstr "Πλευρική μπάρα ιστοσελίδων"
1049
1049
 
1050
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5263
 
1050
#: src/konqmainwindow.cpp:5268
1051
1051
#, kde-format
1052
1052
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
1053
1053
msgstr "Προσθήκη νέας επέκτασης ιστοσελίδων \"%1\" στην πλευρική σας μπάρα;"
1054
1054
 
1055
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5265
 
1055
#: src/konqmainwindow.cpp:5270
1056
1056
msgid "Add"
1057
1057
msgstr "Προσθήκη"
1058
1058
 
1059
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5265
 
1059
#: src/konqmainwindow.cpp:5270
1060
1060
msgid "Do Not Add"
1061
1061
msgstr "Να μην προστεθεί"
1062
1062
 
1063
 
#: src/konqmainwindow.cpp:5562
 
1063
#: src/konqmainwindow.cpp:5567
1064
1064
#, kde-format
1065
1065
msgid ""
1066
1066
"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror "
1096
1096
msgid "Session exists. Overwrite?"
1097
1097
msgstr "Υπάρχουσα συνεδρία. Αντικατάσταση;"
1098
1098
 
1099
 
#: src/konqview.cpp:1311
 
1099
#: src/konqview.cpp:1312
1100
1100
msgid ""
1101
1101
"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
1102
1102
"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
1106
1106
"δεδομένων φόρμας. Αν ξαναστείλετε τα δεδομένα οποιαδήποτε ενέργεια που "
1107
1107
"εκτέλεσε η φόρμα (όπως αναζήτηση η διαδικτυακή αγορά) θα επαναληφθεί. "
1108
1108
 
1109
 
#: src/konqview.cpp:1313
 
1109
#: src/konqview.cpp:1314
1110
1110
msgid "Warning"
1111
1111
msgstr "Προειδοποίηση"
1112
1112
 
1113
 
#: src/konqview.cpp:1313
 
1113
#: src/konqview.cpp:1314
1114
1114
msgid "Resend"
1115
1115
msgstr "Αποστολή ξανά"
1116
1116
 
2047
2047
msgstr ""
2048
2048
"<td>Τύπος mime</td><td>Περιγραφή</td><td>Καταλήξεις</td><td>Πρόσθετο</td>"
2049
2049
 
2050
 
#: about/konq_aboutpage.cc:456
 
2050
#: about/konq_aboutpage.cc:462
2051
2051
msgid ""
2052
2052
"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
2053
2053
msgstr ""
2054
2054
"Θέλετε πραγματικά να απενεργοποιήσετε την προβολή της Εισαγωγής στο προφίλ "
2055
2055
"περιήγησης ιστοσελίδων;"
2056
2056
 
2057
 
#: about/konq_aboutpage.cc:458
 
2057
#: about/konq_aboutpage.cc:464
2058
2058
msgid "Faster Startup?"
2059
2059
msgstr "Επιτάχυνση της εκκίνησης;"
2060
2060
 
2061
 
#: about/konq_aboutpage.cc:458
 
2061
#: about/konq_aboutpage.cc:464
2062
2062
msgid "Disable"
2063
2063
msgstr "Απενεργοποίηση"
2064
2064
 
2065
 
#: about/konq_aboutpage.cc:458
 
2065
#: about/konq_aboutpage.cc:464
2066
2066
msgid "Keep"
2067
2067
msgstr "Διατήρηση"
2068
2068