~ubuntu-branches/ubuntu/karmic/kde-l10n-nb/karmic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_engine_weather.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2009-09-01 12:02:02 UTC
  • mfrom: (1.1.18 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090901120202-zvf0xqt5zq2o83x8
Tags: 4:4.3.1-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of plasma_engine_weather to Norwegian Bokmål
 
2
#
 
3
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2009.
 
4
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009.
 
5
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-19 01:22+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 18:21+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
 
13
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
19
"X-Environment: kde\n"
 
20
"Language: nb\n"
 
21
"X-Accelerator-Marker: &\n"
 
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
 
23
 
 
24
#: ions/weatherutils.cpp:256
 
25
msgctxt "Degree, unit symbol"
 
26
msgid "°"
 
27
msgstr "°"
 
28
 
 
29
#: ions/weatherutils.cpp:262
 
30
msgctxt "Celsius, temperature unit"
 
31
msgid "°C"
 
32
msgstr " °C"
 
33
 
 
34
#: ions/weatherutils.cpp:268
 
35
msgctxt "Fahrenheit, temperature unit"
 
36
msgid "°F"
 
37
msgstr " °F"
 
38
 
 
39
#: ions/weatherutils.cpp:274
 
40
msgctxt "Kelvin, temperature unit"
 
41
msgid "K"
 
42
msgstr " K"
 
43
 
 
44
#: ions/weatherutils.cpp:280
 
45
msgctxt "kilometers per hour, windspeed unit"
 
46
msgid "km/h"
 
47
msgstr "km/t"
 
48
 
 
49
#: ions/weatherutils.cpp:286
 
50
msgctxt "meters per second, windspeed unit"
 
51
msgid "m/s"
 
52
msgstr "m/s"
 
53
 
 
54
#: ions/weatherutils.cpp:292
 
55
msgctxt "miles per hour, windspeed unit"
 
56
msgid "mph"
 
57
msgstr "mi/t"
 
58
 
 
59
#: ions/weatherutils.cpp:298
 
60
msgctxt "knots, wind speed unit"
 
61
msgid "kt"
 
62
msgstr "knop"
 
63
 
 
64
#: ions/weatherutils.cpp:304
 
65
msgctxt "beaufort, wind speed unit"
 
66
msgid "Bft"
 
67
msgstr "Bft"
 
68
 
 
69
#: ions/weatherutils.cpp:310
 
70
msgctxt "kilometers, distance unit"
 
71
msgid "km"
 
72
msgstr "km"
 
73
 
 
74
#: ions/weatherutils.cpp:316
 
75
msgctxt "miles, distance unit"
 
76
msgid "mi"
 
77
msgstr "mi"
 
78
 
 
79
#: ions/weatherutils.cpp:322
 
80
msgctxt "centimeters, length unit"
 
81
msgid "cm"
 
82
msgstr "cm"
 
83
 
 
84
#: ions/weatherutils.cpp:328
 
85
msgctxt "millimeters, length unit"
 
86
msgid "mm"
 
87
msgstr "mm"
 
88
 
 
89
#: ions/weatherutils.cpp:334
 
90
msgctxt "inches, length unit"
 
91
msgid "in"
 
92
msgstr "in"
 
93
 
 
94
#: ions/weatherutils.cpp:340
 
95
msgctxt "kilopascals, airpressure unit"
 
96
msgid "kPa"
 
97
msgstr "kPa"
 
98
 
 
99
#: ions/weatherutils.cpp:346
 
100
msgctxt "inches hg, airpressure unit"
 
101
msgid "inHg"
 
102
msgstr "inHg"
 
103
 
 
104
#: ions/weatherutils.cpp:352
 
105
msgctxt "millibars, airpressure unit"
 
106
msgid "mbar"
 
107
msgstr "mbar"
 
108
 
 
109
#: ions/weatherutils.cpp:358
 
110
msgctxt "hectopascals, airpressure unit"
 
111
msgid "hPa"
 
112
msgstr "hPa"
 
113
 
 
114
#: ions/ion_bbcukmet.cpp:568
 
115
msgid "UK"
 
116
msgstr "Storbritannia"
 
117
 
 
118
#: ions/ion_bbcukmet.cpp:569
 
119
msgid "USA"
 
120
msgstr "USA"
 
121
 
 
122
#: ions/ion_bbcukmet.cpp:872
 
123
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
 
124
msgstr "Støttet av backstage.bbc.co.uk / Data fra UK MET Office"
 
125
 
 
126
#: ions/ion_bbcukmet.cpp:960 ions/ion_noaa.cpp:544 ions/ion_envcan.cpp:1647
 
127
#, kde-format
 
128
msgctxt "Humidity in percent"
 
129
msgid "%1%"
 
130
msgstr "%1 %"
 
131
 
 
132
#: ions/ion_bbcukmet.cpp:990 ions/ion_envcan.cpp:1765
 
133
msgid "Sat"
 
134
msgstr "lø."
 
135
 
 
136
#: ions/ion_bbcukmet.cpp:994 ions/ion_envcan.cpp:1769
 
137
msgid "Sun"
 
138
msgstr "sø."
 
139
 
 
140
#: ions/ion_bbcukmet.cpp:998 ions/ion_envcan.cpp:1773
 
141
msgid "Mon"
 
142
msgstr "ma."
 
143
 
 
144
#: ions/ion_bbcukmet.cpp:1002 ions/ion_envcan.cpp:1777
 
145
msgid "Tue"
 
146
msgstr "ti."
 
147
 
 
148
#: ions/ion_bbcukmet.cpp:1006 ions/ion_envcan.cpp:1781
 
149
msgid "Wed"
 
150
msgstr "on."
 
151
 
 
152
#: ions/ion_bbcukmet.cpp:1010 ions/ion_envcan.cpp:1785
 
153
msgid "Thu"
 
154
msgstr "to."
 
155
 
 
156
#: ions/ion_bbcukmet.cpp:1013 ions/ion_envcan.cpp:1788
 
157
msgid "Fri"
 
158
msgstr "fr."
 
159
 
 
160
#: ions/ion_noaa.cpp:560
 
161
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
 
162
msgstr "Dataene kommer fra NOAA National Weather Service"
 
163
 
 
164
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
 
165
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
 
166
#: ions/ion_noaa.cpp:692 ions/ion_envcan.cpp:1827 rc.cpp:942 rc.cpp:1498
 
167
msgctxt "wind speed"
 
168
msgid "Calm"
 
169
msgstr "Stille"
 
170
 
 
171
#: ions/ion_envcan.cpp:1574
 
172
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
 
173
msgstr "De meterologiske dataene kommer fra Environment Canada"
 
174
 
 
175
#: ions/ion_envcan.cpp:1757
 
176
msgid "nite"
 
177
msgstr "kveld"
 
178
 
 
179
#: ions/ion_envcan.cpp:1761
 
180
msgid "nt"
 
181
msgstr "natt"
 
182
 
 
183
#: ions/ion_envcan.cpp:1847
 
184
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
 
185
msgid "VR"
 
186
msgstr "var."
 
187
 
 
188
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
 
189
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
 
190
#: rc.cpp:2 rc.cpp:8
 
191
msgctxt "weather condition"
 
192
msgid "clear sky"
 
193
msgstr "klar himmel"
 
194
 
 
195
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
 
196
#: rc.cpp:4
 
197
msgctxt "weather condition"
 
198
msgid "clear"
 
199
msgstr "klarvær"
 
200
 
 
201
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
 
202
#: rc.cpp:6
 
203
msgctxt "weather condition"
 
204
msgid "clear intervals"
 
205
msgstr "perioder med klart vær"
 
206
 
 
207
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
 
208
#: rc.cpp:10
 
209
msgctxt "weather condition"
 
210
msgid "cloudy"
 
211
msgstr "skyet"
 
212
 
 
213
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
 
214
#: rc.cpp:12
 
215
msgctxt "weather condition"
 
216
msgid "cloudy with hail"
 
217
msgstr "skyet med hagl"
 
218
 
 
219
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
 
220
#: rc.cpp:14
 
221
msgctxt "weather condition"
 
222
msgid "cloudy with heavy snow"
 
223
msgstr "skyet med kraftig snøfall"
 
224
 
 
225
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
 
226
#: rc.cpp:16
 
227
msgctxt "weather condition"
 
228
msgid "cloudy with light snow"
 
229
msgstr "skyet med lett snøfall"
 
230
 
 
231
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
 
232
#: rc.cpp:18
 
233
msgctxt "weather condition"
 
234
msgid "cloudy with sleet"
 
235
msgstr "skyet med sludd"
 
236
 
 
237
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
 
238
#: rc.cpp:20
 
239
msgctxt "weather condition"
 
240
msgid "drizzle"
 
241
msgstr "yr"
 
242
 
 
243
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
 
244
#: rc.cpp:22
 
245
msgctxt "weather condition"
 
246
msgid "fog"
 
247
msgstr "tåke"
 
248
 
 
249
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
 
250
#: rc.cpp:24
 
251
msgctxt "weather condition"
 
252
msgid "foggy"
 
253
msgstr "tåket"
 
254
 
 
255
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
 
256
#: rc.cpp:26
 
257
msgctxt "weather condition"
 
258
msgid "grey cloud"
 
259
msgstr "grå skyer"
 
260
 
 
261
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
 
262
#: rc.cpp:28
 
263
msgctxt "weather condition"
 
264
msgid "hail"
 
265
msgstr "hagl"
 
266
 
 
267
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
 
268
#: rc.cpp:30
 
269
msgctxt "weather condition"
 
270
msgid "hail shower"
 
271
msgstr "haglbyge"
 
272
 
 
273
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
 
274
#: rc.cpp:32
 
275
msgctxt "weather condition"
 
276
msgid "hail showers"
 
277
msgstr "haglbyger"
 
278
 
 
279
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
 
280
#: rc.cpp:34
 
281
msgctxt "weather condition"
 
282
msgid "hazy"
 
283
msgstr "tørrdis"
 
284
 
 
285
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
 
286
#: rc.cpp:36
 
287
msgctxt "weather condition"
 
288
msgid "heavy rain"
 
289
msgstr "kraftig regn"
 
290
 
 
291
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
 
292
#: rc.cpp:38
 
293
msgctxt "weather condition"
 
294
msgid "heavy rain shower"
 
295
msgstr "kraftige regnbyger"
 
296
 
 
297
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
 
298
#: rc.cpp:40
 
299
msgctxt "weather condition"
 
300
msgid "heavy shower"
 
301
msgstr "kraftig byge"
 
302
 
 
303
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
 
304
#: rc.cpp:42
 
305
msgctxt "weather condition"
 
306
msgid "heavy showers"
 
307
msgstr "kraftige byger"
 
308
 
 
309
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
 
310
#: rc.cpp:44
 
311
msgctxt "weather condition"
 
312
msgid "heavy snow"
 
313
msgstr "kraftig snøfall"
 
314
 
 
315
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
 
316
#: rc.cpp:46
 
317
msgctxt "weather condition"
 
318
msgid "heavy snow shower"
 
319
msgstr "kraftig snøbyge"
 
320
 
 
321
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
 
322
#: rc.cpp:48
 
323
msgctxt "weather condition"
 
324
msgid "heavy snow showers"
 
325
msgstr "kraftige snøbyger"
 
326
 
 
327
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
 
328
#: rc.cpp:50
 
329
msgctxt "weather condition"
 
330
msgid "light rain"
 
331
msgstr "lett regn"
 
332
 
 
333
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
 
334
#: rc.cpp:52
 
335
msgctxt "weather condition"
 
336
msgid "light rain shower"
 
337
msgstr "lett regnbyge"
 
338
 
 
339
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
 
340
#: rc.cpp:54
 
341
msgctxt "weather condition"
 
342
msgid "light shower"
 
343
msgstr "lett byge"
 
344
 
 
345
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
 
346
#: rc.cpp:56
 
347
msgctxt "weather condition"
 
348
msgid "light showers"
 
349
msgstr "lette byger"
 
350
 
 
351
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
 
352
#: rc.cpp:58
 
353
msgctxt "weather condition"
 
354
msgid "light snow"
 
355
msgstr "lett snøfall"
 
356
 
 
357
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
 
358
#: rc.cpp:60
 
359
msgctxt "weather condition"
 
360
msgid "light snow shower"
 
361
msgstr "lett snøbyge"
 
362
 
 
363
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
 
364
#: rc.cpp:62
 
365
msgctxt "weather condition"
 
366
msgid "light snow showers"
 
367
msgstr "lette snøbyger"
 
368
 
 
369
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
 
370
#: rc.cpp:64
 
371
msgctxt "weather condition"
 
372
msgid "mist"
 
373
msgstr "tåkedis"
 
374
 
 
375
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
 
376
#: rc.cpp:66
 
377
msgctxt "weather condition"
 
378
msgid "misty"
 
379
msgstr "disig"
 
380
 
 
381
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
 
382
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
 
383
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
 
384
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1478
 
385
msgctxt "weather condition"
 
386
msgid "N/A"
 
387
msgstr "–"
 
388
 
 
389
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
 
390
#: rc.cpp:70
 
391
msgctxt "weather condition"
 
392
msgid "na"
 
393
msgstr "–"
 
394
 
 
395
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
 
396
#: rc.cpp:72
 
397
msgctxt "weather condition"
 
398
msgid "partly cloudy"
 
399
msgstr "delvis skyet"
 
400
 
 
401
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
 
402
#: rc.cpp:74
 
403
msgctxt "weather condition"
 
404
msgid "sandstorm"
 
405
msgstr "sandfokk"
 
406
 
 
407
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
 
408
#: rc.cpp:76
 
409
msgctxt "weather condition"
 
410
msgid "weather condition"
 
411
msgstr "værforhold"
 
412
 
 
413
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
 
414
#: rc.cpp:78
 
415
msgctxt "weather condition"
 
416
msgid "sleet"
 
417
msgstr "sludd"
 
418
 
 
419
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
 
420
#: rc.cpp:80
 
421
msgctxt "weather condition"
 
422
msgid "sleet shower"
 
423
msgstr "sluddbyge"
 
424
 
 
425
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
 
426
#: rc.cpp:82
 
427
msgctxt "weather condition"
 
428
msgid "sleet showers"
 
429
msgstr "sluddbyger"
 
430
 
 
431
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
 
432
#: rc.cpp:84
 
433
msgctxt "weather condition"
 
434
msgid "sunny"
 
435
msgstr "sol"
 
436
 
 
437
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
 
438
#: rc.cpp:86
 
439
msgctxt "weather condition"
 
440
msgid "sunny intervals"
 
441
msgstr "perioder med sol"
 
442
 
 
443
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
 
444
#: rc.cpp:88
 
445
msgctxt "weather condition"
 
446
msgid "thunder storm"
 
447
msgstr "tordenvær"
 
448
 
 
449
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
 
450
#: rc.cpp:90
 
451
msgctxt "weather condition"
 
452
msgid "thundery shower"
 
453
msgstr "tordenbyger"
 
454
 
 
455
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
 
456
#: rc.cpp:92
 
457
msgctxt "weather condition"
 
458
msgid "tropical storm"
 
459
msgstr "tropisk storm"
 
460
 
 
461
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
 
462
#: rc.cpp:94
 
463
msgctxt "weather condition"
 
464
msgid "white cloud"
 
465
msgstr "hvite skyer"
 
466
 
 
467
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
 
468
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
 
469
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
 
470
msgctxt "weather forecast"
 
471
msgid "clear sky"
 
472
msgstr "klar himmel"
 
473
 
 
474
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
 
475
#: rc.cpp:98
 
476
msgctxt "weather forecast"
 
477
msgid "clear"
 
478
msgstr "klart"
 
479
 
 
480
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
 
481
#: rc.cpp:100
 
482
msgctxt "weather forecast"
 
483
msgid "clear intervals"
 
484
msgstr "Perioder med klart vær"
 
485
 
 
486
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
 
487
#: rc.cpp:104
 
488
msgctxt "weather forecast"
 
489
msgid "cloudy"
 
490
msgstr "skyet"
 
491
 
 
492
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
 
493
#: rc.cpp:106
 
494
msgctxt "weather forecast"
 
495
msgid "cloudy with hail"
 
496
msgstr "skyet med hagl"
 
497
 
 
498
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
 
499
#: rc.cpp:108
 
500
msgctxt "weather forecast"
 
501
msgid "cloudy with heavy snow"
 
502
msgstr "skyet med kraftig snøfall"
 
503
 
 
504
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
 
505
#: rc.cpp:110
 
506
msgctxt "weather forecast"
 
507
msgid "cloudy with light snow"
 
508
msgstr "skyet med lett snøfall"
 
509
 
 
510
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
 
511
#: rc.cpp:112
 
512
msgctxt "weather forecast"
 
513
msgid "cloudy with sleet"
 
514
msgstr "skyet med sludd"
 
515
 
 
516
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
 
517
#: rc.cpp:114
 
518
msgctxt "weather forecast"
 
519
msgid "drizzle"
 
520
msgstr "yr"
 
521
 
 
522
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
 
523
#: rc.cpp:116
 
524
msgctxt "weather forecast"
 
525
msgid "fog"
 
526
msgstr "tåke"
 
527
 
 
528
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
 
529
#: rc.cpp:118
 
530
msgctxt "weather forecast"
 
531
msgid "foggy"
 
532
msgstr "tåket"
 
533
 
 
534
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
 
535
#: rc.cpp:120
 
536
msgctxt "weather forecast"
 
537
msgid "grey cloud"
 
538
msgstr "grå skyer"
 
539
 
 
540
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
 
541
#: rc.cpp:122
 
542
msgctxt "weather forecast"
 
543
msgid "hail"
 
544
msgstr "hagl"
 
545
 
 
546
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
 
547
#: rc.cpp:124
 
548
msgctxt "weather forecast"
 
549
msgid "hail shower"
 
550
msgstr "haglbyge"
 
551
 
 
552
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
 
553
#: rc.cpp:126
 
554
msgctxt "weather forecast"
 
555
msgid "hail showers"
 
556
msgstr "haglbyger"
 
557
 
 
558
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
 
559
#: rc.cpp:128
 
560
msgctxt "weather forecast"
 
561
msgid "hazy"
 
562
msgstr "disig"
 
563
 
 
564
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
 
565
#: rc.cpp:130
 
566
msgctxt "weather forecast"
 
567
msgid "heavy rain"
 
568
msgstr "kraftig regn"
 
569
 
 
570
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
 
571
#: rc.cpp:132
 
572
msgctxt "weather forecast"
 
573
msgid "heavy rain shower"
 
574
msgstr "kraftig regnbyge"
 
575
 
 
576
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
 
577
#: rc.cpp:134
 
578
msgctxt "weather forecast"
 
579
msgid "heavy shower"
 
580
msgstr "kraftig byge"
 
581
 
 
582
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
 
583
#: rc.cpp:136
 
584
msgctxt "weather forecast"
 
585
msgid "heavy showers"
 
586
msgstr "kraftige byger"
 
587
 
 
588
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
 
589
#: rc.cpp:138
 
590
msgctxt "weather forecast"
 
591
msgid "heavy snow"
 
592
msgstr "kraftig snøfall"
 
593
 
 
594
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
 
595
#: rc.cpp:140
 
596
msgctxt "weather forecast"
 
597
msgid "heavy snow shower"
 
598
msgstr "kraftig snøbyge"
 
599
 
 
600
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
 
601
#: rc.cpp:142
 
602
msgctxt "weather forecast"
 
603
msgid "heavy snow showers"
 
604
msgstr "kraftige snøbyger"
 
605
 
 
606
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
 
607
#: rc.cpp:144
 
608
msgctxt "weather forecast"
 
609
msgid "light rain"
 
610
msgstr "lett regn"
 
611
 
 
612
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
 
613
#: rc.cpp:146
 
614
msgctxt "weather forecast"
 
615
msgid "light rain shower"
 
616
msgstr "lett regnbyge"
 
617
 
 
618
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
 
619
#: rc.cpp:148
 
620
msgctxt "weather forecast"
 
621
msgid "light shower"
 
622
msgstr "lett byge"
 
623
 
 
624
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
 
625
#: rc.cpp:150
 
626
msgctxt "weather forecast"
 
627
msgid "light showers"
 
628
msgstr "lette byger"
 
629
 
 
630
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
 
631
#: rc.cpp:152
 
632
msgctxt "weather forecast"
 
633
msgid "light snow"
 
634
msgstr "lett snøfall"
 
635
 
 
636
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
 
637
#: rc.cpp:154
 
638
msgctxt "weather forecast"
 
639
msgid "light snow shower"
 
640
msgstr "lett snøbyge"
 
641
 
 
642
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
 
643
#: rc.cpp:156
 
644
msgctxt "weather forecast"
 
645
msgid "light snow showers"
 
646
msgstr "lette snøbyger"
 
647
 
 
648
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
 
649
#: rc.cpp:158
 
650
msgctxt "weather forecast"
 
651
msgid "mist"
 
652
msgstr "tåkedis"
 
653
 
 
654
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
 
655
#: rc.cpp:160
 
656
msgctxt "weather forecast"
 
657
msgid "misty"
 
658
msgstr "disig"
 
659
 
 
660
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
 
661
#: rc.cpp:162
 
662
msgctxt "weather forecast"
 
663
msgid "na"
 
664
msgstr "–"
 
665
 
 
666
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
 
667
#: rc.cpp:164
 
668
msgctxt "weather forecast"
 
669
msgid "partly cloudy"
 
670
msgstr "delvis skyet"
 
671
 
 
672
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
 
673
#: rc.cpp:166
 
674
msgctxt "weather forecast"
 
675
msgid "sandstorm"
 
676
msgstr "sandfokk"
 
677
 
 
678
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
 
679
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
 
680
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
 
681
msgctxt "weather forecast"
 
682
msgid "sleet"
 
683
msgstr "sludd"
 
684
 
 
685
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
 
686
#: rc.cpp:172
 
687
msgctxt "weather forecast"
 
688
msgid "sleet shower"
 
689
msgstr "sluddbyge"
 
690
 
 
691
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
 
692
#: rc.cpp:174
 
693
msgctxt "weather forecast"
 
694
msgid "sleet showers"
 
695
msgstr "sluddbyger"
 
696
 
 
697
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
 
698
#: rc.cpp:176
 
699
msgctxt "weather forecast"
 
700
msgid "sunny"
 
701
msgstr "sol"
 
702
 
 
703
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
 
704
#: rc.cpp:178
 
705
msgctxt "weather forecast"
 
706
msgid "sunny intervals"
 
707
msgstr "perioder med sol"
 
708
 
 
709
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
 
710
#: rc.cpp:180
 
711
msgctxt "weather forecast"
 
712
msgid "thunder storm"
 
713
msgstr "tordenvær"
 
714
 
 
715
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
 
716
#: rc.cpp:182
 
717
msgctxt "weather forecast"
 
718
msgid "thundery shower"
 
719
msgstr "tordenbyge"
 
720
 
 
721
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
 
722
#: rc.cpp:184
 
723
msgctxt "weather forecast"
 
724
msgid "tropical storm"
 
725
msgstr "tropisk storm"
 
726
 
 
727
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
 
728
#: rc.cpp:186
 
729
msgctxt "weather forecast"
 
730
msgid "white cloud"
 
731
msgstr "hvite skyer"
 
732
 
 
733
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
 
734
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
 
735
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
 
736
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
 
737
#: rc.cpp:188 rc.cpp:908 rc.cpp:1480 rc.cpp:1494
 
738
msgctxt "wind direction"
 
739
msgid "N"
 
740
msgstr "N"
 
741
 
 
742
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
 
743
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
 
744
#: rc.cpp:190 rc.cpp:910
 
745
msgctxt "wind direction"
 
746
msgid "NNE"
 
747
msgstr "NNO"
 
748
 
 
749
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
 
750
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
 
751
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
 
752
#: rc.cpp:192 rc.cpp:912 rc.cpp:1482
 
753
msgctxt "wind direction"
 
754
msgid "NE"
 
755
msgstr "No"
 
756
 
 
757
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
 
758
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
 
759
#: rc.cpp:194 rc.cpp:914
 
760
msgctxt "wind direction"
 
761
msgid "ENE"
 
762
msgstr "ONO"
 
763
 
 
764
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
 
765
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
 
766
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
 
767
#: rc.cpp:196 rc.cpp:916 rc.cpp:1488
 
768
msgctxt "wind direction"
 
769
msgid "E"
 
770
msgstr "O"
 
771
 
 
772
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
 
773
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
 
774
#: rc.cpp:198 rc.cpp:918
 
775
msgctxt "wind direction"
 
776
msgid "SSE"
 
777
msgstr "SSO"
 
778
 
 
779
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
 
780
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
 
781
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
 
782
#: rc.cpp:200 rc.cpp:920 rc.cpp:1490
 
783
msgctxt "wind direction"
 
784
msgid "SE"
 
785
msgstr "SO"
 
786
 
 
787
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
 
788
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
 
789
#: rc.cpp:202 rc.cpp:922
 
790
msgctxt "wind direction"
 
791
msgid "ESE"
 
792
msgstr "OSO"
 
793
 
 
794
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
 
795
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
 
796
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
 
797
#: rc.cpp:204 rc.cpp:924 rc.cpp:1484
 
798
msgctxt "wind direction"
 
799
msgid "S"
 
800
msgstr "S"
 
801
 
 
802
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
 
803
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
 
804
#: rc.cpp:206 rc.cpp:926
 
805
msgctxt "wind direction"
 
806
msgid "NNW"
 
807
msgstr "NNV"
 
808
 
 
809
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
 
810
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
 
811
#: rc.cpp:208 rc.cpp:928
 
812
msgctxt "wind direction"
 
813
msgid "NW"
 
814
msgstr "NV"
 
815
 
 
816
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
 
817
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
 
818
#: rc.cpp:210 rc.cpp:930
 
819
msgctxt "wind direction"
 
820
msgid "WNW"
 
821
msgstr "VNV"
 
822
 
 
823
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
 
824
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
 
825
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
 
826
#: rc.cpp:212 rc.cpp:932 rc.cpp:1492
 
827
msgctxt "wind direction"
 
828
msgid "W"
 
829
msgstr "V"
 
830
 
 
831
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
 
832
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
 
833
#: rc.cpp:214 rc.cpp:934
 
834
msgctxt "wind direction"
 
835
msgid "SSW"
 
836
msgstr "SSV"
 
837
 
 
838
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
 
839
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
 
840
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
 
841
#: rc.cpp:216 rc.cpp:936 rc.cpp:1486
 
842
msgctxt "wind direction"
 
843
msgid "SW"
 
844
msgstr "SV"
 
845
 
 
846
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
 
847
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
 
848
#: rc.cpp:218 rc.cpp:938
 
849
msgctxt "wind direction"
 
850
msgid "WSW"
 
851
msgstr "VSV"
 
852
 
 
853
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
 
854
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
 
855
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
 
856
#: rc.cpp:220 rc.cpp:940 rc.cpp:1496
 
857
msgctxt "wind direction"
 
858
msgid "VR"
 
859
msgstr "var."
 
860
 
 
861
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
 
862
#: rc.cpp:222
 
863
msgctxt "visibility"
 
864
msgid "Very good"
 
865
msgstr "Veldig god"
 
866
 
 
867
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
 
868
#: rc.cpp:224
 
869
msgctxt "visibility"
 
870
msgid "Good"
 
871
msgstr "God"
 
872
 
 
873
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
 
874
#: rc.cpp:226
 
875
msgctxt "visibility"
 
876
msgid "Moderate"
 
877
msgstr "Middels"
 
878
 
 
879
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
 
880
#: rc.cpp:228
 
881
msgctxt "visibility"
 
882
msgid "Poor"
 
883
msgstr "Dårlig"
 
884
 
 
885
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
 
886
#: rc.cpp:230
 
887
msgctxt "visibility"
 
888
msgid "Very poor"
 
889
msgstr "Svært dårlig"
 
890
 
 
891
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
 
892
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
 
893
#: rc.cpp:232 rc.cpp:946
 
894
msgctxt "pressure tendency"
 
895
msgid "rising"
 
896
msgstr "økende"
 
897
 
 
898
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
 
899
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
 
900
#: rc.cpp:234 rc.cpp:948
 
901
msgctxt "pressure tendency"
 
902
msgid "falling"
 
903
msgstr "fallende"
 
904
 
 
905
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
 
906
#: rc.cpp:236
 
907
msgctxt "pressure tendency"
 
908
msgid "no change"
 
909
msgstr "ingen endring"
 
910
 
 
911
# Nettsida http://retro.met.no/met/met_lex/q_u/synopkode-ww.html var til stor hjelp i omsetjinga.
 
912
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
 
913
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
 
914
#: rc.cpp:240 rc.cpp:964
 
915
msgctxt "weather condition"
 
916
msgid "Blowing Snow"
 
917
msgstr "Snøfokk"
 
918
 
 
919
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
 
920
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
 
921
#: rc.cpp:242 rc.cpp:970
 
922
msgctxt "weather condition"
 
923
msgid "Clear"
 
924
msgstr "Klarvær"
 
925
 
 
926
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
 
927
#: rc.cpp:244
 
928
msgctxt "weather condition"
 
929
msgid "Cloudy"
 
930
msgstr "Skyet"
 
931
 
 
932
# Ikkje heilt fornøgd med ordet «Minkande» …
 
933
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
 
934
#: rc.cpp:246
 
935
msgctxt "weather condition"
 
936
msgid "Decreasing Cloud"
 
937
msgstr "Minkende skyer"
 
938
 
 
939
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
 
940
#: rc.cpp:248
 
941
msgctxt "weather condition"
 
942
msgid "Distant Precipitation"
 
943
msgstr "Fjern nedbør"
 
944
 
 
945
# Vel å ikkje skilja mellom «blowing snow» og «drifting snow» på norsk. Førstnemnte er snøfokk over augehøgd og sistenemnte er snøfokk under augehøgd.
 
946
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
 
947
#: rc.cpp:250
 
948
msgctxt "weather condition"
 
949
msgid "Drifting Snow"
 
950
msgstr "Snøfokk"
 
951
 
 
952
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
 
953
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
 
954
#: rc.cpp:252 rc.cpp:976
 
955
msgctxt "weather condition"
 
956
msgid "Drizzle"
 
957
msgstr "Yr"
 
958
 
 
959
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
 
960
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
 
961
#: rc.cpp:254 rc.cpp:986
 
962
msgctxt "weather condition"
 
963
msgid "Dust"
 
964
msgstr "Støv"
 
965
 
 
966
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
 
967
#: rc.cpp:256
 
968
msgctxt "weather condition"
 
969
msgid "Dust Devils"
 
970
msgstr "Støvhvirvler"
 
971
 
 
972
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
 
973
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
 
974
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1004
 
975
msgctxt "weather condition"
 
976
msgid "Fog"
 
977
msgstr "Tåke"
 
978
 
 
979
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
 
980
#: rc.cpp:260
 
981
msgctxt "weather condition"
 
982
msgid "Fog Bank Near Station"
 
983
msgstr "Tåkebanke nær stasjonen"
 
984
 
 
985
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
 
986
#: rc.cpp:262
 
987
msgctxt "weather condition"
 
988
msgid "Fog Depositing Ice"
 
989
msgstr "Iståke"
 
990
 
 
991
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
 
992
#: rc.cpp:264
 
993
msgctxt "weather condition"
 
994
msgid "Fog Patches"
 
995
msgstr "Tåkeflak"
 
996
 
 
997
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
 
998
#: rc.cpp:266
 
999
msgctxt "weather condition"
 
1000
msgid "Freezing drizzle"
 
1001
msgstr "Yr som fryser"
 
1002
 
 
1003
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
 
1004
#: rc.cpp:268
 
1005
msgctxt "weather condition"
 
1006
msgid "Freezing rain"
 
1007
msgstr "Regn som fryser"
 
1008
 
 
1009
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
 
1010
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
 
1011
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1030
 
1012
msgctxt "weather condition"
 
1013
msgid "Funnel Cloud"
 
1014
msgstr "Skypumpe"
 
1015
 
 
1016
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
 
1017
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
 
1018
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1034
 
1019
msgctxt "weather condition"
 
1020
msgid "Hail"
 
1021
msgstr "Hagl"
 
1022
 
 
1023
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
 
1024
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
 
1025
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1038
 
1026
msgctxt "weather condition"
 
1027
msgid "Haze"
 
1028
msgstr "Tørrdis"
 
1029
 
 
1030
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
 
1031
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
 
1032
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1040
 
1033
msgctxt "weather condition"
 
1034
msgid "Heavy Blowing Snow"
 
1035
msgstr "Tett snøfokk"
 
1036
 
 
1037
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
 
1038
#: rc.cpp:278
 
1039
msgctxt "weather condition"
 
1040
msgid "Heavy Drifting Snow"
 
1041
msgstr "Tett snødrev"
 
1042
 
 
1043
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
 
1044
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
 
1045
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1042
 
1046
msgctxt "weather condition"
 
1047
msgid "Heavy Drizzle"
 
1048
msgstr "Tett yr"
 
1049
 
 
1050
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
 
1051
#: rc.cpp:282
 
1052
msgctxt "weather condition"
 
1053
msgid "Heavy Hail"
 
1054
msgstr "Kraftig hagl"
 
1055
 
 
1056
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
 
1057
#: rc.cpp:284
 
1058
msgctxt "weather condition"
 
1059
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
 
1060
msgstr "Tett yr og regn"
 
1061
 
 
1062
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
 
1063
#: rc.cpp:286
 
1064
msgctxt "weather condition"
 
1065
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
 
1066
msgstr "Kraftige regn- og snøbyer"
 
1067
 
 
1068
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
 
1069
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
 
1070
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1076
 
1071
msgctxt "weather condition"
 
1072
msgid "Heavy Rain"
 
1073
msgstr "Kraftig regn"
 
1074
 
 
1075
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
 
1076
#: rc.cpp:290
 
1077
msgctxt "weather condition"
 
1078
msgid "Heavy Rain and Snow"
 
1079
msgstr "Kraftig regn og snøfall"
 
1080
 
 
1081
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
 
1082
#: rc.cpp:292
 
1083
msgctxt "weather condition"
 
1084
msgid "Heavy Rainshower"
 
1085
msgstr "Kraftige regnbyer"
 
1086
 
 
1087
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
 
1088
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
 
1089
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1108
 
1090
msgctxt "weather condition"
 
1091
msgid "Heavy Snow"
 
1092
msgstr "Sterkt snøfall"
 
1093
 
 
1094
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
 
1095
#: rc.cpp:296
 
1096
msgctxt "weather condition"
 
1097
msgid "Heavy Snow Pellets"
 
1098
msgstr "Kraftig sprøhagl"
 
1099
 
 
1100
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
 
1101
#: rc.cpp:298
 
1102
msgctxt "weather condition"
 
1103
msgid "Heavy Snowshower"
 
1104
msgstr "Kraftige snøbyger"
 
1105
 
 
1106
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
 
1107
#: rc.cpp:300
 
1108
msgctxt "weather condition"
 
1109
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
 
1110
msgstr "Kraftig tordenvær med hagl"
 
1111
 
 
1112
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
 
1113
#: rc.cpp:302
 
1114
msgctxt "weather condition"
 
1115
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
 
1116
msgstr "Kraftig tordenvær med regn"
 
1117
 
 
1118
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
 
1119
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
 
1120
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1154
 
1121
msgctxt "weather condition"
 
1122
msgid "Ice Crystals"
 
1123
msgstr "Iskrystaller"
 
1124
 
 
1125
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
 
1126
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
 
1127
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1156
 
1128
msgctxt "weather condition"
 
1129
msgid "Ice Pellets"
 
1130
msgstr "Iskorn"
 
1131
 
 
1132
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
 
1133
#: rc.cpp:308
 
1134
msgctxt "weather condition"
 
1135
msgid "Increasing Cloud"
 
1136
msgstr "Økende skydekke"
 
1137
 
 
1138
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
 
1139
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
 
1140
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1164
 
1141
msgctxt "weather condition"
 
1142
msgid "Light Drizzle"
 
1143
msgstr "Lett yr"
 
1144
 
 
1145
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
 
1146
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
 
1147
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1174
 
1148
msgctxt "weather condition"
 
1149
msgid "Light Freezing Drizzle"
 
1150
msgstr "Lett yr som fryser"
 
1151
 
 
1152
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
 
1153
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
 
1154
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1182
 
1155
msgctxt "weather condition"
 
1156
msgid "Light Freezing Rain"
 
1157
msgstr "Lett regn som fryser"
 
1158
 
 
1159
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
 
1160
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
 
1161
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1194
 
1162
msgctxt "weather condition"
 
1163
msgid "Light Rain"
 
1164
msgstr "Lett regn"
 
1165
 
 
1166
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
 
1167
#: rc.cpp:318
 
1168
msgctxt "weather condition"
 
1169
msgid "Light Rainshower"
 
1170
msgstr "Lette regnbyer"
 
1171
 
 
1172
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
 
1173
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
 
1174
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1226
 
1175
msgctxt "weather condition"
 
1176
msgid "Light Snow"
 
1177
msgstr "Lett snøfall"
 
1178
 
 
1179
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
 
1180
#: rc.cpp:322
 
1181
msgctxt "weather condition"
 
1182
msgid "Light Snow Pellets"
 
1183
msgstr "Lett sprøhagl"
 
1184
 
 
1185
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
 
1186
#: rc.cpp:324
 
1187
msgctxt "weather condition"
 
1188
msgid "Light Snowshower"
 
1189
msgstr "Lette snøbyger"
 
1190
 
 
1191
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
 
1192
#: rc.cpp:326
 
1193
msgctxt "weather condition"
 
1194
msgid "Lightning Visible"
 
1195
msgstr "Synlige lyn"
 
1196
 
 
1197
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
 
1198
#: rc.cpp:328
 
1199
msgctxt "weather condition"
 
1200
msgid "Mainly Clear"
 
1201
msgstr "For det meste klart"
 
1202
 
 
1203
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
 
1204
#: rc.cpp:330
 
1205
msgctxt "weather condition"
 
1206
msgid "Mainly Sunny"
 
1207
msgstr "For det meste sol"
 
1208
 
 
1209
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
 
1210
#: rc.cpp:332
 
1211
msgctxt "weather condition"
 
1212
msgid "Mist"
 
1213
msgstr "Tåkedis"
 
1214
 
 
1215
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
 
1216
#: rc.cpp:334
 
1217
msgctxt "weather condition"
 
1218
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
 
1219
msgstr "Yr og regn"
 
1220
 
 
1221
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
 
1222
#: rc.cpp:336
 
1223
msgctxt "weather condition"
 
1224
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
 
1225
msgstr "Regn og snøbyger"
 
1226
 
 
1227
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
 
1228
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
 
1229
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1280
 
1230
msgctxt "weather condition"
 
1231
msgid "Mostly Cloudy"
 
1232
msgstr "For det meste skyet"
 
1233
 
 
1234
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
 
1235
#: rc.cpp:340
 
1236
msgctxt "weather condition"
 
1237
msgid "Not Reported"
 
1238
msgstr "Ikke meldt"
 
1239
 
 
1240
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
 
1241
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
 
1242
#: rc.cpp:342 rc.cpp:1300
 
1243
msgctxt "weather condition"
 
1244
msgid "Partly Cloudy"
 
1245
msgstr "Delvis skyet"
 
1246
 
 
1247
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
 
1248
#: rc.cpp:344
 
1249
msgctxt "weather condition"
 
1250
msgid "Rain"
 
1251
msgstr "Regn"
 
1252
 
 
1253
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
 
1254
#: rc.cpp:346
 
1255
msgctxt "weather condition"
 
1256
msgid "Rain and Snow"
 
1257
msgstr "Regn og snøfall"
 
1258
 
 
1259
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
 
1260
#: rc.cpp:348
 
1261
msgctxt "weather condition"
 
1262
msgid "Rainshower"
 
1263
msgstr "Regnbyger"
 
1264
 
 
1265
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
 
1266
#: rc.cpp:350
 
1267
msgctxt "weather condition"
 
1268
msgid "Recent Drizzle"
 
1269
msgstr "Yr siste time"
 
1270
 
 
1271
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
 
1272
#: rc.cpp:352
 
1273
msgctxt "weather condition"
 
1274
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
 
1275
msgstr "Sand- eller støvfokk siste time"
 
1276
 
 
1277
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
 
1278
#: rc.cpp:354
 
1279
msgctxt "weather condition"
 
1280
msgid "Recent Fog"
 
1281
msgstr "Tåke siste time"
 
1282
 
 
1283
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
 
1284
#: rc.cpp:356
 
1285
msgctxt "weather condition"
 
1286
msgid "Recent Freezing Precipitation"
 
1287
msgstr "Nedbør som fryser siste time"
 
1288
 
 
1289
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
 
1290
#: rc.cpp:358
 
1291
msgctxt "weather condition"
 
1292
msgid "Recent Hail"
 
1293
msgstr "Hagl siste time"
 
1294
 
 
1295
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
 
1296
#: rc.cpp:360
 
1297
msgctxt "weather condition"
 
1298
msgid "Recent Rain"
 
1299
msgstr "Regn siste time"
 
1300
 
 
1301
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
 
1302
#: rc.cpp:362
 
1303
msgctxt "weather condition"
 
1304
msgid "Recent Rain and Snow"
 
1305
msgstr "Regn og snøfall siste time"
 
1306
 
 
1307
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
 
1308
#: rc.cpp:364
 
1309
msgctxt "weather condition"
 
1310
msgid "Recent Rainshower"
 
1311
msgstr "Regnbyger siste time"
 
1312
 
 
1313
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
 
1314
#: rc.cpp:366
 
1315
msgctxt "weather condition"
 
1316
msgid "Recent Snow"
 
1317
msgstr "Snøfall siste time"
 
1318
 
 
1319
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
 
1320
#: rc.cpp:368
 
1321
msgctxt "weather condition"
 
1322
msgid "Recent Snowshower"
 
1323
msgstr "Snøbyger siste time"
 
1324
 
 
1325
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
 
1326
#: rc.cpp:370
 
1327
msgctxt "weather condition"
 
1328
msgid "Recent Thunderstorm"
 
1329
msgstr "Tordenvær siste time"
 
1330
 
 
1331
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
 
1332
#: rc.cpp:372
 
1333
msgctxt "weather condition"
 
1334
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
 
1335
msgstr "Tordenvær med hagl siste time"
 
1336
 
 
1337
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
 
1338
#: rc.cpp:374
 
1339
msgctxt "weather condition"
 
1340
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
 
1341
msgstr "Tordenvær med kraftig hagl siste time"
 
1342
 
 
1343
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
 
1344
#: rc.cpp:376
 
1345
msgctxt "weather condition"
 
1346
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
 
1347
msgstr "Tordenvær med kraftig regn siste time"
 
1348
 
 
1349
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
 
1350
#: rc.cpp:378
 
1351
msgctxt "weather condition"
 
1352
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
 
1353
msgstr "Tordenvær med regn siste time"
 
1354
 
 
1355
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
 
1356
#: rc.cpp:380
 
1357
msgctxt "weather condition"
 
1358
msgid "Sand or Dust Storm"
 
1359
msgstr "Støv- eller sandfokk"
 
1360
 
 
1361
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
 
1362
#: rc.cpp:382
 
1363
msgctxt "weather condition"
 
1364
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
 
1365
msgstr "Tett støv- eller sandfokk"
 
1366
 
 
1367
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
 
1368
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
 
1369
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1338
 
1370
msgctxt "weather condition"
 
1371
msgid "Shallow Fog"
 
1372
msgstr "Lav tåke"
 
1373
 
 
1374
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
 
1375
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
 
1376
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1366
 
1377
msgctxt "weather condition"
 
1378
msgid "Smoke"
 
1379
msgstr "Røyk"
 
1380
 
 
1381
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
 
1382
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
 
1383
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1368
 
1384
msgctxt "weather condition"
 
1385
msgid "Snow"
 
1386
msgstr "Snø"
 
1387
 
 
1388
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
 
1389
#: rc.cpp:390
 
1390
msgctxt "weather condition"
 
1391
msgid "Snow Crystals"
 
1392
msgstr "Snøkrystaller"
 
1393
 
 
1394
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
 
1395
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
 
1396
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1382
 
1397
msgctxt "weather condition"
 
1398
msgid "Snow Grains"
 
1399
msgstr "Kornsnø"
 
1400
 
 
1401
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
 
1402
#: rc.cpp:394
 
1403
msgctxt "weather condition"
 
1404
msgid "Squalls"
 
1405
msgstr "Vindrosser"
 
1406
 
 
1407
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
 
1408
#: rc.cpp:396
 
1409
msgctxt "weather condition"
 
1410
msgid "Sunny"
 
1411
msgstr "Sol"
 
1412
 
 
1413
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
 
1414
#: rc.cpp:398
 
1415
msgctxt "weather condition"
 
1416
msgid "Thunderstorm with Hail"
 
1417
msgstr "Tordenvær med hagl"
 
1418
 
 
1419
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
 
1420
#: rc.cpp:400
 
1421
msgctxt "weather condition"
 
1422
msgid "Thunderstorm with Rain"
 
1423
msgstr "Tordenvær med regn"
 
1424
 
 
1425
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
 
1426
#: rc.cpp:402
 
1427
msgctxt "weather condition"
 
1428
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
 
1429
msgstr "Tordenvær med støv- eller sandfokk"
 
1430
 
 
1431
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
 
1432
#: rc.cpp:404
 
1433
msgctxt "weather condition"
 
1434
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
 
1435
msgstr "Tordenvær uten nedbør"
 
1436
 
 
1437
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
 
1438
#: rc.cpp:406
 
1439
msgctxt "weather condition"
 
1440
msgid "Tornado"
 
1441
msgstr "Tornado"
 
1442
 
 
1443
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
 
1444
#: rc.cpp:408
 
1445
msgctxt "weather forecast"
 
1446
msgid "A few clouds"
 
1447
msgstr "Enkelte skyer"
 
1448
 
 
1449
# Environment Canda ser ut til å bruka «flurries» for snøbyer og «wet flurries» for sluddbyer. Andre brukar «snow showers» for snøbyer. Men Environment Canada har òg to tekstar med «snow showers», som er litt forvirrande. Eg har kalla både «flurries» og «snow showers» for snøbyer. Ein har òg alternativ som «snøblanda yr» og «snøblanda regn» for «flurries» og «wet flurries», men eg trur ikkje dei passar like bra.
 
1450
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
 
1451
#: rc.cpp:410
 
1452
msgctxt "weather forecast"
 
1453
msgid "A few flurries"
 
1454
msgstr "Enkelte snøbyger"
 
1455
 
 
1456
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
 
1457
#: rc.cpp:412
 
1458
msgctxt "weather forecast"
 
1459
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
 
1460
msgstr "Enkelte snøbyger, og iskorn"
 
1461
 
 
1462
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
 
1463
#: rc.cpp:414
 
1464
msgctxt "weather forecast"
 
1465
msgid "A few flurries or rain showers"
 
1466
msgstr "Enkelte snø- eller regnbyger"
 
1467
 
 
1468
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
 
1469
#: rc.cpp:416
 
1470
msgctxt "weather forecast"
 
1471
msgid "A few flurries or thundershowers"
 
1472
msgstr "Enkelte snø- eller tordenbyger"
 
1473
 
 
1474
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
 
1475
#: rc.cpp:418
 
1476
msgctxt "weather forecast"
 
1477
msgid "A few rain showers or flurries"
 
1478
msgstr "Enkelte regn- eller snøbyger"
 
1479
 
 
1480
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
 
1481
#: rc.cpp:420
 
1482
msgctxt "weather forecast"
 
1483
msgid "A few rain showers or wet flurries"
 
1484
msgstr "Enkelte regn- eller sluddbyger"
 
1485
 
 
1486
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
 
1487
#: rc.cpp:422
 
1488
msgctxt "weather forecast"
 
1489
msgid "A few showers"
 
1490
msgstr "Enkelte byger"
 
1491
 
 
1492
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
 
1493
#: rc.cpp:424
 
1494
msgctxt "weather forecast"
 
1495
msgid "A few showers or drizzle"
 
1496
msgstr "Enkelte byger eller yr"
 
1497
 
 
1498
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
 
1499
#: rc.cpp:426
 
1500
msgctxt "weather forecast"
 
1501
msgid "A few showers or thundershowers"
 
1502
msgstr "Enkelte byger eller tordenbyger"
 
1503
 
 
1504
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
 
1505
#: rc.cpp:428
 
1506
msgctxt "weather forecast"
 
1507
msgid "A few showers or thunderstorms"
 
1508
msgstr "Enkelte byger eller tordenvær"
 
1509
 
 
1510
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
 
1511
#: rc.cpp:430
 
1512
msgctxt "weather forecast"
 
1513
msgid "A few thundershowers"
 
1514
msgstr "Enkelte tordenbyger"
 
1515
 
 
1516
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
 
1517
#: rc.cpp:432
 
1518
msgctxt "weather forecast"
 
1519
msgid "A few thunderstorms"
 
1520
msgstr "Lett tordenvær"
 
1521
 
 
1522
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
 
1523
#: rc.cpp:434
 
1524
msgctxt "weather forecast"
 
1525
msgid "A few wet flurries"
 
1526
msgstr "Enkelte sluddbyger"
 
1527
 
 
1528
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
 
1529
#: rc.cpp:436
 
1530
msgctxt "weather forecast"
 
1531
msgid "A few wet flurries or rain showers"
 
1532
msgstr "Enkelte sludd- eller regnbyger"
 
1533
 
 
1534
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
 
1535
#: rc.cpp:438
 
1536
msgctxt "weather forecast"
 
1537
msgid "A mix of sun and cloud"
 
1538
msgstr "Delvis skyet"
 
1539
 
 
1540
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
 
1541
#: rc.cpp:440
 
1542
msgctxt "weather forecast"
 
1543
msgid "Blizzard"
 
1544
msgstr "Snøstorm"
 
1545
 
 
1546
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
 
1547
#: rc.cpp:442
 
1548
msgctxt "weather forecast"
 
1549
msgid "Chance of drizzle"
 
1550
msgstr "Utrygt for yr"
 
1551
 
 
1552
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
 
1553
#: rc.cpp:444
 
1554
msgctxt "weather forecast"
 
1555
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
 
1556
msgstr "Utrygt for yr og yr som fryser"
 
1557
 
 
1558
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
 
1559
#: rc.cpp:446
 
1560
msgctxt "weather forecast"
 
1561
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
 
1562
msgstr "Utrygt for yr og regn"
 
1563
 
 
1564
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
 
1565
#: rc.cpp:448
 
1566
msgctxt "weather forecast"
 
1567
msgid "Chance of drizzle or rain"
 
1568
msgstr "Utrygt for yr eller regn"
 
1569
 
 
1570
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
 
1571
#: rc.cpp:450
 
1572
msgctxt "weather forecast"
 
1573
msgid "Chance of flurries"
 
1574
msgstr "Utrygt for snøbyger"
 
1575
 
 
1576
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
 
1577
#: rc.cpp:452
 
1578
msgctxt "weather forecast"
 
1579
msgid "Chance of flurries at times heavy"
 
1580
msgstr "Utrygt for snøbyger, til tider kraftige"
 
1581
 
 
1582
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
 
1583
#: rc.cpp:454
 
1584
msgctxt "weather forecast"
 
1585
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
 
1586
msgstr "Utrygt for snøbyger med iskorn"
 
1587
 
 
1588
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
 
1589
#: rc.cpp:456
 
1590
msgctxt "weather forecast"
 
1591
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
 
1592
msgstr "Utrygt for snøbyger eller iskorn"
 
1593
 
 
1594
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
 
1595
#: rc.cpp:458
 
1596
msgctxt "weather forecast"
 
1597
msgid "Chance of flurries or rain showers"
 
1598
msgstr "Utrygt for snø- eller regnbyger"
 
1599
 
 
1600
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
 
1601
#: rc.cpp:460
 
1602
msgctxt "weather forecast"
 
1603
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
 
1604
msgstr "Utrygt for snø- eller tordenbyger"
 
1605
 
 
1606
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
 
1607
#: rc.cpp:462
 
1608
msgctxt "weather forecast"
 
1609
msgid "Chance of freezing drizzle"
 
1610
msgstr "Utrygt for yr som fryser"
 
1611
 
 
1612
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
 
1613
#: rc.cpp:464
 
1614
msgctxt "weather forecast"
 
1615
msgid "Chance of freezing rain"
 
1616
msgstr "Utrygt for regn som fryser"
 
1617
 
 
1618
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
 
1619
#: rc.cpp:466
 
1620
msgctxt "weather forecast"
 
1621
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
 
1622
msgstr "Utrygt for regn som fryser og snøfall"
 
1623
 
 
1624
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
 
1625
#: rc.cpp:468
 
1626
msgctxt "weather forecast"
 
1627
msgid "Chance of freezing rain or rain"
 
1628
msgstr "Utrygt for regn som fryser eller regn"
 
1629
 
 
1630
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
 
1631
#: rc.cpp:470
 
1632
msgctxt "weather forecast"
 
1633
msgid "Chance of freezing rain or snow"
 
1634
msgstr "Utrygt for regn som fryser eller snø"
 
1635
 
 
1636
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
 
1637
#: rc.cpp:472
 
1638
msgctxt "weather forecast"
 
1639
msgid "Chance of light snow"
 
1640
msgstr "Utrygt for lett snøfall"
 
1641
 
 
1642
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
 
1643
#: rc.cpp:474
 
1644
msgctxt "weather forecast"
 
1645
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
 
1646
msgstr "Utrygt for lett snøfall og snøfokk"
 
1647
 
 
1648
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
 
1649
#: rc.cpp:476
 
1650
msgctxt "weather forecast"
 
1651
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
 
1652
msgstr "Utrygt for lett snøfall og yr som fryser"
 
1653
 
 
1654
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
 
1655
#: rc.cpp:478
 
1656
msgctxt "weather forecast"
 
1657
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
 
1658
msgstr "Utrygt for lett snøfall og iskorn"
 
1659
 
 
1660
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
 
1661
#: rc.cpp:480
 
1662
msgctxt "weather forecast"
 
1663
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
 
1664
msgstr "Utrygt for lett snøfall og regn"
 
1665
 
 
1666
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
 
1667
#: rc.cpp:482
 
1668
msgctxt "weather forecast"
 
1669
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
 
1670
msgstr "Utrygt for lett snøfall eller regn som fryser"
 
1671
 
 
1672
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
 
1673
#: rc.cpp:484
 
1674
msgctxt "weather forecast"
 
1675
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
 
1676
msgstr "Utrygt for lett snøfall eller iskorn"
 
1677
 
 
1678
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
 
1679
#: rc.cpp:486
 
1680
msgctxt "weather forecast"
 
1681
msgid "Chance of light snow or rain"
 
1682
msgstr "Utrygt for lett snøfall eller regn"
 
1683
 
 
1684
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
 
1685
#: rc.cpp:488
 
1686
msgctxt "weather forecast"
 
1687
msgid "Chance of light wet snow"
 
1688
msgstr "Utrygt for lett sludd"
 
1689
 
 
1690
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
 
1691
#: rc.cpp:490
 
1692
msgctxt "weather forecast"
 
1693
msgid "Chance of rain"
 
1694
msgstr "Utrygt for regn"
 
1695
 
 
1696
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
 
1697
#: rc.cpp:492
 
1698
msgctxt "weather forecast"
 
1699
msgid "Chance of rain at times heavy"
 
1700
msgstr "Utrygt for regn, til tider kraftig"
 
1701
 
 
1702
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
 
1703
#: rc.cpp:494
 
1704
msgctxt "weather forecast"
 
1705
msgid "Chance of rain mixed with snow"
 
1706
msgstr "Utrygt for regn og snø"
 
1707
 
 
1708
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
 
1709
#: rc.cpp:496
 
1710
msgctxt "weather forecast"
 
1711
msgid "Chance of rain or drizzle"
 
1712
msgstr "Utrygt for regn eller yr"
 
1713
 
 
1714
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
 
1715
#: rc.cpp:498
 
1716
msgctxt "weather forecast"
 
1717
msgid "Chance of rain or freezing rain"
 
1718
msgstr "Utrygt for regn eller regn som fryser"
 
1719
 
 
1720
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
 
1721
#: rc.cpp:500
 
1722
msgctxt "weather forecast"
 
1723
msgid "Chance of rain or snow"
 
1724
msgstr "Utrygt for regn eller snø"
 
1725
 
 
1726
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
 
1727
#: rc.cpp:502
 
1728
msgctxt "weather forecast"
 
1729
msgid "Chance of rain showers or flurries"
 
1730
msgstr "Utrygt for regn- eller snøbyger"
 
1731
 
 
1732
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
 
1733
#: rc.cpp:504
 
1734
msgctxt "weather forecast"
 
1735
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
 
1736
msgstr "Utrygt for regn- eller sluddbyger"
 
1737
 
 
1738
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
 
1739
#: rc.cpp:506
 
1740
msgctxt "weather forecast"
 
1741
msgid "Chance of severe thunderstorms"
 
1742
msgstr "Utrygt for kraftig tordenvær"
 
1743
 
 
1744
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
 
1745
#: rc.cpp:508
 
1746
msgctxt "weather forecast"
 
1747
msgid "Chance of showers"
 
1748
msgstr "Utrygt for byger"
 
1749
 
 
1750
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
 
1751
#: rc.cpp:510
 
1752
msgctxt "weather forecast"
 
1753
msgid "Chance of showers at times heavy"
 
1754
msgstr "Utrygt for byger, til tider kraftige"
 
1755
 
 
1756
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
 
1757
#: rc.cpp:512
 
1758
msgctxt "weather forecast"
 
1759
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
 
1760
msgstr "Utrygt for byger, til tider kraftige eller tordenbyger"
 
1761
 
 
1762
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
 
1763
#: rc.cpp:514
 
1764
msgctxt "weather forecast"
 
1765
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
 
1766
msgstr "Utrygt for byer, til tider kraftige eller tordenvær"
 
1767
 
 
1768
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
 
1769
#: rc.cpp:516
 
1770
msgctxt "weather forecast"
 
1771
msgid "Chance of showers or drizzle"
 
1772
msgstr "Utrygt for byger eller yr"
 
1773
 
 
1774
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
 
1775
#: rc.cpp:518
 
1776
msgctxt "weather forecast"
 
1777
msgid "Chance of showers or thundershowers"
 
1778
msgstr "Utrygt for byger eller tordenbyger"
 
1779
 
 
1780
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
 
1781
#: rc.cpp:520
 
1782
msgctxt "weather forecast"
 
1783
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
 
1784
msgstr "Utrygt for byger eller tordenvær"
 
1785
 
 
1786
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
 
1787
#: rc.cpp:522
 
1788
msgctxt "weather forecast"
 
1789
msgid "Chance of snow"
 
1790
msgstr "Utrygt for snø"
 
1791
 
 
1792
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
 
1793
#: rc.cpp:524
 
1794
msgctxt "weather forecast"
 
1795
msgid "Chance of snow and blizzard"
 
1796
msgstr "Utrygt for snø og snøstorm"
 
1797
 
 
1798
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
 
1799
#: rc.cpp:526
 
1800
msgctxt "weather forecast"
 
1801
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
 
1802
msgstr "Utrygt for snø og yr som fryser"
 
1803
 
 
1804
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
 
1805
#: rc.cpp:528
 
1806
msgctxt "weather forecast"
 
1807
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
 
1808
msgstr "Utrygt for snø og regn som fryser"
 
1809
 
 
1810
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
 
1811
#: rc.cpp:530
 
1812
msgctxt "weather forecast"
 
1813
msgid "Chance of snow mixed with rain"
 
1814
msgstr "Utrygt for snø og regn"
 
1815
 
 
1816
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
 
1817
#: rc.cpp:532
 
1818
msgctxt "weather forecast"
 
1819
msgid "Chance of snow or rain"
 
1820
msgstr "Utrygt for snø eller regn"
 
1821
 
 
1822
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
 
1823
#: rc.cpp:534
 
1824
msgctxt "weather forecast"
 
1825
msgid "Chance of snow squalls"
 
1826
msgstr "Utrygt for kraftige snøbyer"
 
1827
 
 
1828
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
 
1829
#: rc.cpp:536
 
1830
msgctxt "weather forecast"
 
1831
msgid "Chance of thundershowers"
 
1832
msgstr "Utrygt for tordenbyger"
 
1833
 
 
1834
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
 
1835
#: rc.cpp:538
 
1836
msgctxt "weather forecast"
 
1837
msgid "Chance of thunderstorms"
 
1838
msgstr "Utrygt for tordenvær"
 
1839
 
 
1840
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
 
1841
#: rc.cpp:540
 
1842
msgctxt "weather forecast"
 
1843
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
 
1844
msgstr "Utrygt for tordenvær og kanskje hagl"
 
1845
 
 
1846
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
 
1847
#: rc.cpp:542
 
1848
msgctxt "weather forecast"
 
1849
msgid "Chance of wet flurries"
 
1850
msgstr "Utrygt for sluddbyger"
 
1851
 
 
1852
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
 
1853
#: rc.cpp:544
 
1854
msgctxt "weather forecast"
 
1855
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
 
1856
msgstr "Utrygt for sluddbyger, til tider kraftige"
 
1857
 
 
1858
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
 
1859
#: rc.cpp:546
 
1860
msgctxt "weather forecast"
 
1861
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
 
1862
msgstr "Utrygt for sludd- eller regnbyger"
 
1863
 
 
1864
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
 
1865
#: rc.cpp:548
 
1866
msgctxt "weather forecast"
 
1867
msgid "Chance of wet snow"
 
1868
msgstr "Utrygt for sludd"
 
1869
 
 
1870
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
 
1871
#: rc.cpp:550
 
1872
msgctxt "weather forecast"
 
1873
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
 
1874
msgstr "Utrygt for sludd og regn"
 
1875
 
 
1876
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
 
1877
#: rc.cpp:552
 
1878
msgctxt "weather forecast"
 
1879
msgid "Chance of wet snow or rain"
 
1880
msgstr "Utrygt for sludd eller regn"
 
1881
 
 
1882
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
 
1883
#: rc.cpp:554
 
1884
msgctxt "weather forecast"
 
1885
msgid "Clear"
 
1886
msgstr "Klarvær"
 
1887
 
 
1888
# Litt usikker på denne.
 
1889
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
 
1890
#: rc.cpp:556
 
1891
msgctxt "weather forecast"
 
1892
msgid "Clearing"
 
1893
msgstr "Oppklarnende"
 
1894
 
 
1895
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
 
1896
#: rc.cpp:558
 
1897
msgctxt "weather forecast"
 
1898
msgid "Cloudy"
 
1899
msgstr "Skyet"
 
1900
 
 
1901
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
 
1902
#: rc.cpp:560
 
1903
msgctxt "weather forecast"
 
1904
msgid "Cloudy periods"
 
1905
msgstr "I perioder skyet"
 
1906
 
 
1907
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
 
1908
#: rc.cpp:562
 
1909
msgctxt "weather forecast"
 
1910
msgid "Cloudy with sunny periods"
 
1911
msgstr "Skyet, med perioder med sol"
 
1912
 
 
1913
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
 
1914
#: rc.cpp:564
 
1915
msgctxt "weather forecast"
 
1916
msgid "Drizzle"
 
1917
msgstr "Yr"
 
1918
 
 
1919
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
 
1920
#: rc.cpp:566
 
1921
msgctxt "weather forecast"
 
1922
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
 
1923
msgstr "Yr og yr som fryser"
 
1924
 
 
1925
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
 
1926
#: rc.cpp:568
 
1927
msgctxt "weather forecast"
 
1928
msgid "Drizzle mixed with rain"
 
1929
msgstr "Yr og regn"
 
1930
 
 
1931
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
 
1932
#: rc.cpp:570
 
1933
msgctxt "weather forecast"
 
1934
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
 
1935
msgstr "Yr eller yr som fryser"
 
1936
 
 
1937
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
 
1938
#: rc.cpp:572
 
1939
msgctxt "weather forecast"
 
1940
msgid "Drizzle or rain"
 
1941
msgstr "Yr eller regn"
 
1942
 
 
1943
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
 
1944
#: rc.cpp:574
 
1945
msgctxt "weather forecast"
 
1946
msgid "Flurries"
 
1947
msgstr "Snøbyger"
 
1948
 
 
1949
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
 
1950
#: rc.cpp:576
 
1951
msgctxt "weather forecast"
 
1952
msgid "Flurries at times heavy"
 
1953
msgstr "Snøbyger, til tider kraftige"
 
1954
 
 
1955
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
 
1956
#: rc.cpp:578
 
1957
msgctxt "weather forecast"
 
1958
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
 
1959
msgstr "Snøbyger, til tider kraftige, eller regnbyger"
 
1960
 
 
1961
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
 
1962
#: rc.cpp:580
 
1963
msgctxt "weather forecast"
 
1964
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
 
1965
msgstr "Snøbyger med iskorn"
 
1966
 
 
1967
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
 
1968
#: rc.cpp:582
 
1969
msgctxt "weather forecast"
 
1970
msgid "Flurries or ice pellets"
 
1971
msgstr "Snøbyger eller iskorn"
 
1972
 
 
1973
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
 
1974
#: rc.cpp:584
 
1975
msgctxt "weather forecast"
 
1976
msgid "Flurries or rain showers"
 
1977
msgstr "Snø- eller regnbyger"
 
1978
 
 
1979
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
 
1980
#: rc.cpp:586
 
1981
msgctxt "weather forecast"
 
1982
msgid "Flurries or thundershowers"
 
1983
msgstr "Snø- eller tordenbyger"
 
1984
 
 
1985
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
 
1986
#: rc.cpp:588
 
1987
msgctxt "weather forecast"
 
1988
msgid "Fog"
 
1989
msgstr "Tåke"
 
1990
 
 
1991
# «i emning» var det beste eg kom på. Det finst kanskje etablert terminologi her?
 
1992
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
 
1993
#: rc.cpp:590
 
1994
msgctxt "weather forecast"
 
1995
msgid "Fog developing"
 
1996
msgstr "Kommende tåke"
 
1997
 
 
1998
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
 
1999
#: rc.cpp:592
 
2000
msgctxt "weather forecast"
 
2001
msgid "Fog dissipating"
 
2002
msgstr "Tåke som brytes opp"
 
2003
 
 
2004
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
 
2005
#: rc.cpp:594
 
2006
msgctxt "weather forecast"
 
2007
msgid "Fog patches"
 
2008
msgstr "Tåkeflak"
 
2009
 
 
2010
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
 
2011
#: rc.cpp:596
 
2012
msgctxt "weather forecast"
 
2013
msgid "Freezing drizzle"
 
2014
msgstr "Yr som fryser"
 
2015
 
 
2016
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
 
2017
#: rc.cpp:598
 
2018
msgctxt "weather forecast"
 
2019
msgid "Freezing rain"
 
2020
msgstr "Regn som fryser"
 
2021
 
 
2022
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
 
2023
#: rc.cpp:600
 
2024
msgctxt "weather forecast"
 
2025
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
 
2026
msgstr "Regn som fryser og iskorn"
 
2027
 
 
2028
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
 
2029
#: rc.cpp:602
 
2030
msgctxt "weather forecast"
 
2031
msgid "Freezing rain mixed with rain"
 
2032
msgstr "Regn som fryser og regn"
 
2033
 
 
2034
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
 
2035
#: rc.cpp:604
 
2036
msgctxt "weather forecast"
 
2037
msgid "Freezing rain mixed with snow"
 
2038
msgstr "Regn som fryser og snø"
 
2039
 
 
2040
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
 
2041
#: rc.cpp:606
 
2042
msgctxt "weather forecast"
 
2043
msgid "Freezing rain or ice pellets"
 
2044
msgstr "Regn som fryser eller iskorn"
 
2045
 
 
2046
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
 
2047
#: rc.cpp:608
 
2048
msgctxt "weather forecast"
 
2049
msgid "Freezing rain or rain"
 
2050
msgstr "Regn som fryser eller regn"
 
2051
 
 
2052
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
 
2053
#: rc.cpp:610
 
2054
msgctxt "weather forecast"
 
2055
msgid "Freezing rain or snow"
 
2056
msgstr "Regn som fryser eller snø"
 
2057
 
 
2058
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
 
2059
#: rc.cpp:612
 
2060
msgctxt "weather forecast"
 
2061
msgid "Ice fog"
 
2062
msgstr "Iståke"
 
2063
 
 
2064
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
 
2065
#: rc.cpp:614
 
2066
msgctxt "weather forecast"
 
2067
msgid "Ice fog developing"
 
2068
msgstr "Kommende iståke"
 
2069
 
 
2070
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
 
2071
#: rc.cpp:616
 
2072
msgctxt "weather forecast"
 
2073
msgid "Ice fog dissipating"
 
2074
msgstr "Iståke som brytes opp"
 
2075
 
 
2076
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
 
2077
#: rc.cpp:618
 
2078
msgctxt "weather forecast"
 
2079
msgid "Ice pellet"
 
2080
msgstr "Iskorn"
 
2081
 
 
2082
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
 
2083
#: rc.cpp:620
 
2084
msgctxt "weather forecast"
 
2085
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
 
2086
msgstr "Iskorn og regn som fryser"
 
2087
 
 
2088
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
 
2089
#: rc.cpp:622
 
2090
msgctxt "weather forecast"
 
2091
msgid "Ice pellet mixed with snow"
 
2092
msgstr "Iskorn og snø"
 
2093
 
 
2094
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
 
2095
#: rc.cpp:624
 
2096
msgctxt "weather forecast"
 
2097
msgid "Ice pellet or freezing rain"
 
2098
msgstr "Iskorn eller regn som fryser"
 
2099
 
 
2100
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
 
2101
#: rc.cpp:626
 
2102
msgctxt "weather forecast"
 
2103
msgid "Ice pellet or snow"
 
2104
msgstr "Iskorn eller snø"
 
2105
 
 
2106
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
 
2107
#: rc.cpp:628
 
2108
msgctxt "weather forecast"
 
2109
msgid "Increasing cloudiness"
 
2110
msgstr "Økende skydekke"
 
2111
 
 
2112
# Er det forskjell på «clouds» og «cloudiness» (førre tekst) her?
 
2113
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
 
2114
#: rc.cpp:630
 
2115
msgctxt "weather forecast"
 
2116
msgid "Increasing clouds"
 
2117
msgstr "Økende skydekke"
 
2118
 
 
2119
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
 
2120
#: rc.cpp:632
 
2121
msgctxt "weather forecast"
 
2122
msgid "Light snow"
 
2123
msgstr "Lett snøfall"
 
2124
 
 
2125
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
 
2126
#: rc.cpp:634
 
2127
msgctxt "weather forecast"
 
2128
msgid "Light snow and blizzard"
 
2129
msgstr "Lett snøfall og snøstorm"
 
2130
 
 
2131
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
 
2132
#: rc.cpp:636
 
2133
msgctxt "weather forecast"
 
2134
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
 
2135
msgstr "Lett snøfall, snøstorm og snøfokk"
 
2136
 
 
2137
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
 
2138
#: rc.cpp:638
 
2139
msgctxt "weather forecast"
 
2140
msgid "Light snow and blowing snow"
 
2141
msgstr "Lett snøfall og snøfokk"
 
2142
 
 
2143
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
 
2144
#: rc.cpp:640
 
2145
msgctxt "weather forecast"
 
2146
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
 
2147
msgstr "Lett snøfall og yr som fryser"
 
2148
 
 
2149
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
 
2150
#: rc.cpp:642
 
2151
msgctxt "weather forecast"
 
2152
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
 
2153
msgstr "Lett snøfall og regn som fryser"
 
2154
 
 
2155
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
 
2156
#: rc.cpp:644
 
2157
msgctxt "weather forecast"
 
2158
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
 
2159
msgstr "Lett snøfall med iskorn"
 
2160
 
 
2161
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
 
2162
#: rc.cpp:646
 
2163
msgctxt "weather forecast"
 
2164
msgid "Light snow mixed with rain"
 
2165
msgstr "Lett snøfall og regn"
 
2166
 
 
2167
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
 
2168
#: rc.cpp:648
 
2169
msgctxt "weather forecast"
 
2170
msgid "Light snow or freezing drizzle"
 
2171
msgstr "Lett snøfall eller yr som fryser"
 
2172
 
 
2173
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
 
2174
#: rc.cpp:650
 
2175
msgctxt "weather forecast"
 
2176
msgid "Light snow or freezing rain"
 
2177
msgstr "Lett snøfall eller regn som fryser"
 
2178
 
 
2179
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
 
2180
#: rc.cpp:652
 
2181
msgctxt "weather forecast"
 
2182
msgid "Light snow or ice pellets"
 
2183
msgstr "Lett snøfall eller iskorn"
 
2184
 
 
2185
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
 
2186
#: rc.cpp:654
 
2187
msgctxt "weather forecast"
 
2188
msgid "Light snow or rain"
 
2189
msgstr "Lett snøfall eller regn"
 
2190
 
 
2191
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
 
2192
#: rc.cpp:656
 
2193
msgctxt "weather forecast"
 
2194
msgid "Light wet snow"
 
2195
msgstr "Lett sludd"
 
2196
 
 
2197
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
 
2198
#: rc.cpp:658
 
2199
msgctxt "weather forecast"
 
2200
msgid "Light wet snow or rain"
 
2201
msgstr "Lett sludd eller regn"
 
2202
 
 
2203
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
 
2204
#: rc.cpp:660
 
2205
msgctxt "weather forecast"
 
2206
msgid "Local snow squalls"
 
2207
msgstr "Lokale, kraftige snøbyger"
 
2208
 
 
2209
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
 
2210
#: rc.cpp:662
 
2211
msgctxt "weather forecast"
 
2212
msgid "Near blizzard"
 
2213
msgstr "Nesten snøstorm"
 
2214
 
 
2215
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
 
2216
#: rc.cpp:664
 
2217
msgctxt "weather forecast"
 
2218
msgid "Overcast"
 
2219
msgstr "Overskyet"
 
2220
 
 
2221
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
 
2222
#: rc.cpp:666
 
2223
msgctxt "weather forecast"
 
2224
msgid "Periods of drizzle"
 
2225
msgstr "Perioder med yr"
 
2226
 
 
2227
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
 
2228
#: rc.cpp:668
 
2229
msgctxt "weather forecast"
 
2230
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
 
2231
msgstr "Perioder med yr og yr som fryser"
 
2232
 
 
2233
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
 
2234
#: rc.cpp:670
 
2235
msgctxt "weather forecast"
 
2236
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
 
2237
msgstr "Perioder med yr og regn"
 
2238
 
 
2239
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
 
2240
#: rc.cpp:672
 
2241
msgctxt "weather forecast"
 
2242
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
 
2243
msgstr "Perioder med yr eller yr som fryser"
 
2244
 
 
2245
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
 
2246
#: rc.cpp:674
 
2247
msgctxt "weather forecast"
 
2248
msgid "Periods of drizzle or rain"
 
2249
msgstr "Perioder med yr eller regn"
 
2250
 
 
2251
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
 
2252
#: rc.cpp:676
 
2253
msgctxt "weather forecast"
 
2254
msgid "Periods of freezing drizzle"
 
2255
msgstr "Perioder med yr som fryser"
 
2256
 
 
2257
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
 
2258
#: rc.cpp:678
 
2259
msgctxt "weather forecast"
 
2260
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
 
2261
msgstr "Perioder med yr som fryser eller yr"
 
2262
 
 
2263
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
 
2264
#: rc.cpp:680
 
2265
msgctxt "weather forecast"
 
2266
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
 
2267
msgstr "Perioder med yr som fryser eller regn"
 
2268
 
 
2269
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
 
2270
#: rc.cpp:682
 
2271
msgctxt "weather forecast"
 
2272
msgid "Periods of freezing rain"
 
2273
msgstr "Perioder med regn som fryser"
 
2274
 
 
2275
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
 
2276
#: rc.cpp:684
 
2277
msgctxt "weather forecast"
 
2278
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
 
2279
msgstr "Perioder med regn som fryser og iskorn"
 
2280
 
 
2281
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
 
2282
#: rc.cpp:686
 
2283
msgctxt "weather forecast"
 
2284
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
 
2285
msgstr "Perioder med regn som fryser og regn"
 
2286
 
 
2287
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
 
2288
#: rc.cpp:688
 
2289
msgctxt "weather forecast"
 
2290
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
 
2291
msgstr "Perioder med regn som fryser og snø"
 
2292
 
 
2293
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
 
2294
#: rc.cpp:690
 
2295
msgctxt "weather forecast"
 
2296
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
 
2297
msgstr "Perioder med regn som fryser eller iskorn"
 
2298
 
 
2299
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
 
2300
#: rc.cpp:692
 
2301
msgctxt "weather forecast"
 
2302
msgid "Periods of freezing rain or rain"
 
2303
msgstr "Perioder med regn som fryser eller regn"
 
2304
 
 
2305
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
 
2306
#: rc.cpp:694
 
2307
msgctxt "weather forecast"
 
2308
msgid "Periods of freezing rain or snow"
 
2309
msgstr "Perioder med regn som fryser eller snø"
 
2310
 
 
2311
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
 
2312
#: rc.cpp:696
 
2313
msgctxt "weather forecast"
 
2314
msgid "Periods of ice pellet"
 
2315
msgstr "Perioder med iskorn"
 
2316
 
 
2317
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
 
2318
#: rc.cpp:698
 
2319
msgctxt "weather forecast"
 
2320
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
 
2321
msgstr "Perioder med iskorn og regn som fryser"
 
2322
 
 
2323
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
 
2324
#: rc.cpp:700
 
2325
msgctxt "weather forecast"
 
2326
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
 
2327
msgstr "Perioder med iskorn og snø"
 
2328
 
 
2329
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
 
2330
#: rc.cpp:702
 
2331
msgctxt "weather forecast"
 
2332
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
 
2333
msgstr "Perioder med iskorn og regn som fryser"
 
2334
 
 
2335
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
 
2336
#: rc.cpp:704
 
2337
msgctxt "weather forecast"
 
2338
msgid "Periods of ice pellet or snow"
 
2339
msgstr "Perioder med iskorn eller snø"
 
2340
 
 
2341
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
 
2342
#: rc.cpp:706
 
2343
msgctxt "weather forecast"
 
2344
msgid "Periods of light snow"
 
2345
msgstr "Perioder med lett snøfall"
 
2346
 
 
2347
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
 
2348
#: rc.cpp:708
 
2349
msgctxt "weather forecast"
 
2350
msgid "Periods of light snow and blizzard"
 
2351
msgstr "Perioder med lett snøfall og snøstorm"
 
2352
 
 
2353
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
 
2354
#: rc.cpp:710
 
2355
msgctxt "weather forecast"
 
2356
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
 
2357
msgstr "Perioder med lett snøfall, snøstorm og snøfokk"
 
2358
 
 
2359
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
 
2360
#: rc.cpp:712
 
2361
msgctxt "weather forecast"
 
2362
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
 
2363
msgstr "Perioder med lett snøfall og snøfokk"
 
2364
 
 
2365
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
 
2366
#: rc.cpp:714
 
2367
msgctxt "weather forecast"
 
2368
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
 
2369
msgstr "Perioder med lett snøfall og yr som fryser"
 
2370
 
 
2371
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
 
2372
#: rc.cpp:716
 
2373
msgctxt "weather forecast"
 
2374
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
 
2375
msgstr "Perioder med lett snøfall og regn som fryser"
 
2376
 
 
2377
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
 
2378
#: rc.cpp:718
 
2379
msgctxt "weather forecast"
 
2380
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
 
2381
msgstr "Perioder med lett snøfall og iskorn"
 
2382
 
 
2383
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
 
2384
#: rc.cpp:720
 
2385
msgctxt "weather forecast"
 
2386
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
 
2387
msgstr "Perioder med lett snøfall og regn"
 
2388
 
 
2389
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
 
2390
#: rc.cpp:722
 
2391
msgctxt "weather forecast"
 
2392
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
 
2393
msgstr "Perioder med lett snøfall eller yr som fryser"
 
2394
 
 
2395
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
 
2396
#: rc.cpp:724
 
2397
msgctxt "weather forecast"
 
2398
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
 
2399
msgstr "Perioder med lett snøfall eller regn som fryser"
 
2400
 
 
2401
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
 
2402
#: rc.cpp:726
 
2403
msgctxt "weather forecast"
 
2404
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
 
2405
msgstr "Perioder med lett snøfall eller iskorn"
 
2406
 
 
2407
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
 
2408
#: rc.cpp:728
 
2409
msgctxt "weather forecast"
 
2410
msgid "Periods of light snow or rain"
 
2411
msgstr "Perioder med lett snøfall eller regn"
 
2412
 
 
2413
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
 
2414
#: rc.cpp:730
 
2415
msgctxt "weather forecast"
 
2416
msgid "Periods of light wet snow"
 
2417
msgstr "Perioder med lett sludd"
 
2418
 
 
2419
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
 
2420
#: rc.cpp:732
 
2421
msgctxt "weather forecast"
 
2422
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
 
2423
msgstr "Perioder med lett sludd og regn"
 
2424
 
 
2425
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
 
2426
#: rc.cpp:734
 
2427
msgctxt "weather forecast"
 
2428
msgid "Periods of light wet snow or rain"
 
2429
msgstr "Perioder med lett sludd eller regn"
 
2430
 
 
2431
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
 
2432
#: rc.cpp:736
 
2433
msgctxt "weather forecast"
 
2434
msgid "Periods of rain"
 
2435
msgstr "Perioder med regn"
 
2436
 
 
2437
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
 
2438
#: rc.cpp:738
 
2439
msgctxt "weather forecast"
 
2440
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
 
2441
msgstr "Perioder med regn og regn som fryser"
 
2442
 
 
2443
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
 
2444
#: rc.cpp:740
 
2445
msgctxt "weather forecast"
 
2446
msgid "Periods of rain mixed with snow"
 
2447
msgstr "Perioder med regn og snø"
 
2448
 
 
2449
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
 
2450
#: rc.cpp:742
 
2451
msgctxt "weather forecast"
 
2452
msgid "Periods of rain or drizzle"
 
2453
msgstr "Perioder med regn eller yr"
 
2454
 
 
2455
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
 
2456
#: rc.cpp:744
 
2457
msgctxt "weather forecast"
 
2458
msgid "Periods of rain or freezing rain"
 
2459
msgstr "Perioder med regn eller regn som fryser"
 
2460
 
 
2461
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
 
2462
#: rc.cpp:746
 
2463
msgctxt "weather forecast"
 
2464
msgid "Periods of rain or snow"
 
2465
msgstr "Perioder med regn eller snø"
 
2466
 
 
2467
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
 
2468
#: rc.cpp:748
 
2469
msgctxt "weather forecast"
 
2470
msgid "Periods of rain or thundershowers"
 
2471
msgstr "Perioder med regn eller tordenbyger"
 
2472
 
 
2473
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
 
2474
#: rc.cpp:750
 
2475
msgctxt "weather forecast"
 
2476
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
 
2477
msgstr "Perioder med regn eller tordenvær"
 
2478
 
 
2479
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
 
2480
#: rc.cpp:752
 
2481
msgctxt "weather forecast"
 
2482
msgid "Periods of snow"
 
2483
msgstr "Perioder med snø"
 
2484
 
 
2485
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
 
2486
#: rc.cpp:754
 
2487
msgctxt "weather forecast"
 
2488
msgid "Periods of snow and blizzard"
 
2489
msgstr "Perioder med snø og snøstorm"
 
2490
 
 
2491
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
 
2492
#: rc.cpp:756
 
2493
msgctxt "weather forecast"
 
2494
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
 
2495
msgstr "Perioder med snø, snøstorm og snøfokk"
 
2496
 
 
2497
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
 
2498
#: rc.cpp:758
 
2499
msgctxt "weather forecast"
 
2500
msgid "Periods of snow and blowing snow"
 
2501
msgstr "Perioder med snø og snøfokk"
 
2502
 
 
2503
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
 
2504
#: rc.cpp:760
 
2505
msgctxt "weather forecast"
 
2506
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
 
2507
msgstr "Perioder med snø og yr som fryser"
 
2508
 
 
2509
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
 
2510
#: rc.cpp:762
 
2511
msgctxt "weather forecast"
 
2512
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
 
2513
msgstr "Perioder med snø og regn som fryser"
 
2514
 
 
2515
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
 
2516
#: rc.cpp:764
 
2517
msgctxt "weather forecast"
 
2518
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
 
2519
msgstr "Perioder med snø og iskorn"
 
2520
 
 
2521
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
 
2522
#: rc.cpp:766
 
2523
msgctxt "weather forecast"
 
2524
msgid "Periods of snow mixed with rain"
 
2525
msgstr "Perioder med snø og regn"
 
2526
 
 
2527
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
 
2528
#: rc.cpp:768
 
2529
msgctxt "weather forecast"
 
2530
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
 
2531
msgstr "Perioder med snø eller yr som fryser"
 
2532
 
 
2533
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
 
2534
#: rc.cpp:770
 
2535
msgctxt "weather forecast"
 
2536
msgid "Periods of snow or freezing rain"
 
2537
msgstr "Perioder med snø eller regn som fryser"
 
2538
 
 
2539
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
 
2540
#: rc.cpp:772
 
2541
msgctxt "weather forecast"
 
2542
msgid "Periods of snow or ice pellets"
 
2543
msgstr "Perioder med snø eller iskorn"
 
2544
 
 
2545
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
 
2546
#: rc.cpp:774
 
2547
msgctxt "weather forecast"
 
2548
msgid "Periods of snow or rain"
 
2549
msgstr "Perioder med snø eller regn"
 
2550
 
 
2551
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
 
2552
#: rc.cpp:776
 
2553
msgctxt "weather forecast"
 
2554
msgid "Periods of wet snow"
 
2555
msgstr "Perioder med sludd"
 
2556
 
 
2557
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
 
2558
#: rc.cpp:778
 
2559
msgctxt "weather forecast"
 
2560
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
 
2561
msgstr "Perioder med sludd og regn"
 
2562
 
 
2563
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
 
2564
#: rc.cpp:780
 
2565
msgctxt "weather forecast"
 
2566
msgid "Periods of wet snow or rain"
 
2567
msgstr "Perioder med sludd eller regn"
 
2568
 
 
2569
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
 
2570
#: rc.cpp:782
 
2571
msgctxt "weather forecast"
 
2572
msgid "Rain"
 
2573
msgstr "Regn"
 
2574
 
 
2575
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
 
2576
#: rc.cpp:784
 
2577
msgctxt "weather forecast"
 
2578
msgid "Rain at times heavy"
 
2579
msgstr "Regn, til dels kraftig"
 
2580
 
 
2581
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
 
2582
#: rc.cpp:786
 
2583
msgctxt "weather forecast"
 
2584
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
 
2585
msgstr "Regn, til dels kraftig, og regn som fryser"
 
2586
 
 
2587
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
 
2588
#: rc.cpp:788
 
2589
msgctxt "weather forecast"
 
2590
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
 
2591
msgstr "Regn, til dels kraftig, og snø"
 
2592
 
 
2593
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
 
2594
#: rc.cpp:790
 
2595
msgctxt "weather forecast"
 
2596
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
 
2597
msgstr "Regn, til dels kraftig, eller yr"
 
2598
 
 
2599
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
 
2600
#: rc.cpp:792
 
2601
msgctxt "weather forecast"
 
2602
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
 
2603
msgstr "Regn, til dels kreftig, eller regn som fryser"
 
2604
 
 
2605
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
 
2606
#: rc.cpp:794
 
2607
msgctxt "weather forecast"
 
2608
msgid "Rain at times heavy or snow"
 
2609
msgstr "Regn, til dels kraftig, eller snø"
 
2610
 
 
2611
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
 
2612
#: rc.cpp:796
 
2613
msgctxt "weather forecast"
 
2614
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
 
2615
msgstr "Regn, til dels kraftig, eller tordenbyger"
 
2616
 
 
2617
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
 
2618
#: rc.cpp:798
 
2619
msgctxt "weather forecast"
 
2620
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
 
2621
msgstr "Regn, til dels kraftig, eller tordenvær"
 
2622
 
 
2623
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
 
2624
#: rc.cpp:800
 
2625
msgctxt "weather forecast"
 
2626
msgid "Rain mixed with freezing rain"
 
2627
msgstr "Regn og regn som fryser"
 
2628
 
 
2629
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
 
2630
#: rc.cpp:802
 
2631
msgctxt "weather forecast"
 
2632
msgid "Rain mixed with snow"
 
2633
msgstr "Regn og snø"
 
2634
 
 
2635
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
 
2636
#: rc.cpp:804
 
2637
msgctxt "weather forecast"
 
2638
msgid "Rain or drizzle"
 
2639
msgstr "Regn eller yr"
 
2640
 
 
2641
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
 
2642
#: rc.cpp:806
 
2643
msgctxt "weather forecast"
 
2644
msgid "Rain or freezing rain"
 
2645
msgstr "Regn eller regn som fryser"
 
2646
 
 
2647
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
 
2648
#: rc.cpp:808
 
2649
msgctxt "weather forecast"
 
2650
msgid "Rain or snow"
 
2651
msgstr "Regn eller snø"
 
2652
 
 
2653
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
 
2654
#: rc.cpp:810
 
2655
msgctxt "weather forecast"
 
2656
msgid "Rain or thundershowers"
 
2657
msgstr "Regn eller tordenbyger"
 
2658
 
 
2659
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
 
2660
#: rc.cpp:812
 
2661
msgctxt "weather forecast"
 
2662
msgid "Rain or thunderstorms"
 
2663
msgstr "Regn eller tordenvær"
 
2664
 
 
2665
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
 
2666
#: rc.cpp:814
 
2667
msgctxt "weather forecast"
 
2668
msgid "Rain showers or flurries"
 
2669
msgstr "Regn- eller snøbyger"
 
2670
 
 
2671
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
 
2672
#: rc.cpp:816
 
2673
msgctxt "weather forecast"
 
2674
msgid "Rain showers or wet flurries"
 
2675
msgstr "Regn- eller sluddbyger"
 
2676
 
 
2677
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
 
2678
#: rc.cpp:818
 
2679
msgctxt "weather forecast"
 
2680
msgid "Showers"
 
2681
msgstr "Byger"
 
2682
 
 
2683
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
 
2684
#: rc.cpp:820
 
2685
msgctxt "weather forecast"
 
2686
msgid "Showers at times heavy"
 
2687
msgstr "Byger, til dels kraftige"
 
2688
 
 
2689
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
 
2690
#: rc.cpp:822
 
2691
msgctxt "weather forecast"
 
2692
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
 
2693
msgstr "Byger, til dels kraftige, eller tordenbyger"
 
2694
 
 
2695
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
 
2696
#: rc.cpp:824
 
2697
msgctxt "weather forecast"
 
2698
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
 
2699
msgstr "Byger, til dels kraftige, eller tordenvær"
 
2700
 
 
2701
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
 
2702
#: rc.cpp:826
 
2703
msgctxt "weather forecast"
 
2704
msgid "Showers or drizzle"
 
2705
msgstr "Byger eller yr"
 
2706
 
 
2707
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
 
2708
#: rc.cpp:828
 
2709
msgctxt "weather forecast"
 
2710
msgid "Showers or thundershowers"
 
2711
msgstr "Byger eller tordenbyger"
 
2712
 
 
2713
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
 
2714
#: rc.cpp:830
 
2715
msgctxt "weather forecast"
 
2716
msgid "Showers or thunderstorms"
 
2717
msgstr "Byger eller tordenvær"
 
2718
 
 
2719
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
 
2720
#: rc.cpp:832
 
2721
msgctxt "weather forecast"
 
2722
msgid "Smoke"
 
2723
msgstr "Røyk"
 
2724
 
 
2725
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
 
2726
#: rc.cpp:834
 
2727
msgctxt "weather forecast"
 
2728
msgid "Snow"
 
2729
msgstr "Snø"
 
2730
 
 
2731
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
 
2732
#: rc.cpp:836
 
2733
msgctxt "weather forecast"
 
2734
msgid "Snow and blizzard"
 
2735
msgstr "Snø og snøstorm"
 
2736
 
 
2737
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
 
2738
#: rc.cpp:838
 
2739
msgctxt "weather forecast"
 
2740
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
 
2741
msgstr "Snø, snøstorm og snøfokk"
 
2742
 
 
2743
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
 
2744
#: rc.cpp:840
 
2745
msgctxt "weather forecast"
 
2746
msgid "Snow and blowing snow"
 
2747
msgstr "Snø og snøfokk"
 
2748
 
 
2749
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
 
2750
#: rc.cpp:842
 
2751
msgctxt "weather forecast"
 
2752
msgid "Snow at times heavy"
 
2753
msgstr "Snøfall, til tider kraftig"
 
2754
 
 
2755
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
 
2756
#: rc.cpp:844
 
2757
msgctxt "weather forecast"
 
2758
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
 
2759
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, og snøstorm"
 
2760
 
 
2761
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
 
2762
#: rc.cpp:846
 
2763
msgctxt "weather forecast"
 
2764
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
 
2765
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, og snøfokk"
 
2766
 
 
2767
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
 
2768
#: rc.cpp:848
 
2769
msgctxt "weather forecast"
 
2770
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
 
2771
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, og yr som fryser"
 
2772
 
 
2773
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
 
2774
#: rc.cpp:850
 
2775
msgctxt "weather forecast"
 
2776
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
 
2777
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, og regn som fryser"
 
2778
 
 
2779
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
 
2780
#: rc.cpp:852
 
2781
msgctxt "weather forecast"
 
2782
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
 
2783
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, og iskorn"
 
2784
 
 
2785
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
 
2786
#: rc.cpp:854
 
2787
msgctxt "weather forecast"
 
2788
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
 
2789
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, og regn"
 
2790
 
 
2791
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
 
2792
#: rc.cpp:856
 
2793
msgctxt "weather forecast"
 
2794
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
 
2795
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, og regn som fryser"
 
2796
 
 
2797
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
 
2798
#: rc.cpp:858
 
2799
msgctxt "weather forecast"
 
2800
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
 
2801
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, eller iskorn"
 
2802
 
 
2803
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
 
2804
#: rc.cpp:860
 
2805
msgctxt "weather forecast"
 
2806
msgid "Snow at times heavy or rain"
 
2807
msgstr "Snøfall, til tider kraftig, eller regn"
 
2808
 
 
2809
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
 
2810
#: rc.cpp:862
 
2811
msgctxt "weather forecast"
 
2812
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
 
2813
msgstr "Snø og yr som fryser"
 
2814
 
 
2815
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
 
2816
#: rc.cpp:864
 
2817
msgctxt "weather forecast"
 
2818
msgid "Snow mixed with freezing rain"
 
2819
msgstr "Snø og regn som fryser"
 
2820
 
 
2821
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
 
2822
#: rc.cpp:866
 
2823
msgctxt "weather forecast"
 
2824
msgid "Snow mixed with ice pellets"
 
2825
msgstr "Snø og iskorn"
 
2826
 
 
2827
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
 
2828
#: rc.cpp:868
 
2829
msgctxt "weather forecast"
 
2830
msgid "Snow mixed with rain"
 
2831
msgstr "Snø og regn"
 
2832
 
 
2833
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
 
2834
#: rc.cpp:870
 
2835
msgctxt "weather forecast"
 
2836
msgid "Snow or freezing drizzle"
 
2837
msgstr "Snø eller yr som fryser"
 
2838
 
 
2839
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
 
2840
#: rc.cpp:872
 
2841
msgctxt "weather forecast"
 
2842
msgid "Snow or freezing rain"
 
2843
msgstr "Snø eller regn som fryser"
 
2844
 
 
2845
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
 
2846
#: rc.cpp:874
 
2847
msgctxt "weather forecast"
 
2848
msgid "Snow or ice pellets"
 
2849
msgstr "Snø eller iskorn"
 
2850
 
 
2851
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
 
2852
#: rc.cpp:876
 
2853
msgctxt "weather forecast"
 
2854
msgid "Snow or rain"
 
2855
msgstr "Snø eller regn"
 
2856
 
 
2857
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
 
2858
#: rc.cpp:878
 
2859
msgctxt "weather forecast"
 
2860
msgid "Snow squalls"
 
2861
msgstr "Kraftige snøbyer"
 
2862
 
 
2863
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
 
2864
#: rc.cpp:880
 
2865
msgctxt "weather forecast"
 
2866
msgid "Sunny"
 
2867
msgstr "Sol"
 
2868
 
 
2869
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
 
2870
#: rc.cpp:882
 
2871
msgctxt "weather forecast"
 
2872
msgid "Sunny with cloudy periods"
 
2873
msgstr "Sol med skiftende skydekke"
 
2874
 
 
2875
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
 
2876
#: rc.cpp:884
 
2877
msgctxt "weather forecast"
 
2878
msgid "Thunderstorms"
 
2879
msgstr "Tordenvær"
 
2880
 
 
2881
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
 
2882
#: rc.cpp:886
 
2883
msgctxt "weather forecast"
 
2884
msgid "Thunderstorms and possible hail"
 
2885
msgstr "Tordenvær og utrygt for hagl"
 
2886
 
 
2887
# ../stamps/photo/food/fruit_cartoon/cherries
 
2888
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
 
2889
#: rc.cpp:888
 
2890
msgctxt "weather forecast"
 
2891
msgid "Wet flurries"
 
2892
msgstr "Sluddbyger"
 
2893
 
 
2894
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
 
2895
#: rc.cpp:890
 
2896
msgctxt "weather forecast"
 
2897
msgid "Wet flurries at times heavy"
 
2898
msgstr "Sluddbyger, til tider kraftige"
 
2899
 
 
2900
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
 
2901
#: rc.cpp:892
 
2902
msgctxt "weather forecast"
 
2903
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
 
2904
msgstr "Sluddbyer, til tider kraftige, eller regnbyer"
 
2905
 
 
2906
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
 
2907
#: rc.cpp:894
 
2908
msgctxt "weather forecast"
 
2909
msgid "Wet flurries or rain showers"
 
2910
msgstr "Sludd- eller regnbyger"
 
2911
 
 
2912
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
 
2913
#: rc.cpp:896
 
2914
msgctxt "weather forecast"
 
2915
msgid "Wet snow"
 
2916
msgstr "Sludd"
 
2917
 
 
2918
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
 
2919
#: rc.cpp:898
 
2920
msgctxt "weather forecast"
 
2921
msgid "Wet snow at times heavy"
 
2922
msgstr "Sludd, til tider kraftig"
 
2923
 
 
2924
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
 
2925
#: rc.cpp:900
 
2926
msgctxt "weather forecast"
 
2927
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
 
2928
msgstr "Sludd, til tider kraftig, og regn"
 
2929
 
 
2930
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
 
2931
#: rc.cpp:902
 
2932
msgctxt "weather forecast"
 
2933
msgid "Wet snow mixed with rain"
 
2934
msgstr "Sludd og regn"
 
2935
 
 
2936
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
 
2937
#: rc.cpp:904
 
2938
msgctxt "weather forecast"
 
2939
msgid "Wet snow or rain"
 
2940
msgstr "Sludd eller regn"
 
2941
 
 
2942
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
 
2943
#: rc.cpp:906
 
2944
msgctxt "weather forecast"
 
2945
msgid "Windy"
 
2946
msgstr "Kuling"
 
2947
 
 
2948
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
 
2949
#: rc.cpp:944
 
2950
msgctxt "wind speed"
 
2951
msgid "N/A"
 
2952
msgstr "–"
 
2953
 
 
2954
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
 
2955
#: rc.cpp:950
 
2956
msgctxt "pressure tendency"
 
2957
msgid "steady"
 
2958
msgstr "stabilt"
 
2959
 
 
2960
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
 
2961
#: rc.cpp:952
 
2962
msgctxt "weather condition"
 
2963
msgid "A Few Clouds"
 
2964
msgstr "Enkelte skyer"
 
2965
 
 
2966
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
 
2967
#: rc.cpp:954
 
2968
msgctxt "weather condition"
 
2969
msgid "A Few Clouds and Breezy"
 
2970
msgstr "Enkelte skyer, og bris"
 
2971
 
 
2972
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
 
2973
#: rc.cpp:956
 
2974
msgctxt "weather condition"
 
2975
msgid "A Few Clouds and Windy"
 
2976
msgstr "Enkelte skyer, og kuling"
 
2977
 
 
2978
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
 
2979
#: rc.cpp:958
 
2980
msgctxt "weather condition"
 
2981
msgid "A Few Clouds with Haze"
 
2982
msgstr "Enkelte skyer, og tørrdis"
 
2983
 
 
2984
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
 
2985
#: rc.cpp:960
 
2986
msgctxt "weather condition"
 
2987
msgid "Blowing Dust"
 
2988
msgstr "Støvfokk"
 
2989
 
 
2990
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
 
2991
#: rc.cpp:962
 
2992
msgctxt "weather condition"
 
2993
msgid "Blowing Sand"
 
2994
msgstr "Sandfokk"
 
2995
 
 
2996
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
 
2997
#: rc.cpp:966
 
2998
msgctxt "weather condition"
 
2999
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
 
3000
msgstr "Snøfokk i nærheten"
 
3001
 
 
3002
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
 
3003
#: rc.cpp:968
 
3004
msgctxt "weather condition"
 
3005
msgid "Breezy"
 
3006
msgstr "Bris"
 
3007
 
 
3008
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
 
3009
#: rc.cpp:972
 
3010
msgctxt "weather condition"
 
3011
msgid "Clear and Breezy"
 
3012
msgstr "Klarvær med bris"
 
3013
 
 
3014
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
 
3015
#: rc.cpp:974
 
3016
msgctxt "weather condition"
 
3017
msgid "Clear with Haze"
 
3018
msgstr "Klarvær med tørrdis"
 
3019
 
 
3020
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
 
3021
#: rc.cpp:978
 
3022
msgctxt "weather condition"
 
3023
msgid "Drizzle Fog"
 
3024
msgstr "Yr og tåke"
 
3025
 
 
3026
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
 
3027
#: rc.cpp:980
 
3028
msgctxt "weather condition"
 
3029
msgid "Drizzle Fog/Mist"
 
3030
msgstr "Yr og tåke eller tåkedis"
 
3031
 
 
3032
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
 
3033
#: rc.cpp:982
 
3034
msgctxt "weather condition"
 
3035
msgid "Drizzle Ice Pellets"
 
3036
msgstr "Yr og iskorn"
 
3037
 
 
3038
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
 
3039
#: rc.cpp:984
 
3040
msgctxt "weather condition"
 
3041
msgid "Drizzle Snow"
 
3042
msgstr "Yr og snøfall"
 
3043
 
 
3044
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
 
3045
#: rc.cpp:988
 
3046
msgctxt "weather condition"
 
3047
msgid "Dust/Sand Whirls"
 
3048
msgstr "Sand- og støvhvirvler"
 
3049
 
 
3050
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
 
3051
#: rc.cpp:990
 
3052
msgctxt "weather condition"
 
3053
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
 
3054
msgstr "Sand- og støvhvirvler i nærheten"
 
3055
 
 
3056
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
 
3057
#: rc.cpp:992
 
3058
msgctxt "weather condition"
 
3059
msgid "Dust Storm"
 
3060
msgstr "Støvstorm"
 
3061
 
 
3062
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
 
3063
#: rc.cpp:994
 
3064
msgctxt "weather condition"
 
3065
msgid "Dust Storm in Vicinity"
 
3066
msgstr "Støvstorm i nærheten"
 
3067
 
 
3068
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
 
3069
#: rc.cpp:996
 
3070
msgctxt "weather condition"
 
3071
msgid "Fair"
 
3072
msgstr "Lettskyet"
 
3073
 
 
3074
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
 
3075
#: rc.cpp:998
 
3076
msgctxt "weather condition"
 
3077
msgid "Fair and Breezy"
 
3078
msgstr "Lettskyet med bris"
 
3079
 
 
3080
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
 
3081
#: rc.cpp:1000
 
3082
msgctxt "weather condition"
 
3083
msgid "Fair and Windy"
 
3084
msgstr "Lettskyet med kuling"
 
3085
 
 
3086
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
 
3087
#: rc.cpp:1002
 
3088
msgctxt "weather condition"
 
3089
msgid "Fair with Haze"
 
3090
msgstr "Lettskyet med tørrdis"
 
3091
 
 
3092
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
 
3093
#: rc.cpp:1006
 
3094
msgctxt "weather condition"
 
3095
msgid "Fog in Vicinity"
 
3096
msgstr "Tåke i nærheten"
 
3097
 
 
3098
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
 
3099
#: rc.cpp:1008
 
3100
msgctxt "weather condition"
 
3101
msgid "Fog/Mist"
 
3102
msgstr "Tåke eller tåkedis"
 
3103
 
 
3104
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
 
3105
#: rc.cpp:1010
 
3106
msgctxt "weather condition"
 
3107
msgid "Freezing Drizzle"
 
3108
msgstr "Yr som fryser"
 
3109
 
 
3110
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
 
3111
#: rc.cpp:1012
 
3112
msgctxt "weather condition"
 
3113
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
 
3114
msgstr "Yr som fryser i nærheten"
 
3115
 
 
3116
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
 
3117
#: rc.cpp:1014
 
3118
msgctxt "weather condition"
 
3119
msgid "Freezing Drizzle Rain"
 
3120
msgstr "Yr som fryser, og regn"
 
3121
 
 
3122
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
 
3123
#: rc.cpp:1016
 
3124
msgctxt "weather condition"
 
3125
msgid "Freezing Drizzle Snow"
 
3126
msgstr "Yr som fryser, og snø"
 
3127
 
 
3128
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
 
3129
#: rc.cpp:1018
 
3130
msgctxt "weather condition"
 
3131
msgid "Freezing Fog"
 
3132
msgstr "Tåke som fryser"
 
3133
 
 
3134
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
 
3135
#: rc.cpp:1020
 
3136
msgctxt "weather condition"
 
3137
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
 
3138
msgstr "Tåke som fryser i næheten"
 
3139
 
 
3140
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
 
3141
#: rc.cpp:1022
 
3142
msgctxt "weather condition"
 
3143
msgid "Freezing Rain"
 
3144
msgstr "Regn som fryser"
 
3145
 
 
3146
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
 
3147
#: rc.cpp:1024
 
3148
msgctxt "weather condition"
 
3149
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
 
3150
msgstr "Regn som fryser i nærheten"
 
3151
 
 
3152
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
 
3153
#: rc.cpp:1026
 
3154
msgctxt "weather condition"
 
3155
msgid "Freezing Rain Rain"
 
3156
msgstr "Regn som fryser, og regn"
 
3157
 
 
3158
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
 
3159
#: rc.cpp:1028
 
3160
msgctxt "weather condition"
 
3161
msgid "Freezing Rain Snow"
 
3162
msgstr "Regn som fryser, og snø"
 
3163
 
 
3164
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
 
3165
#: rc.cpp:1032
 
3166
msgctxt "weather condition"
 
3167
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
 
3168
msgstr "Skypumpe i nærheten"
 
3169
 
 
3170
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
 
3171
#: rc.cpp:1036
 
3172
msgctxt "weather condition"
 
3173
msgid "Hail Showers"
 
3174
msgstr "Haglbyger"
 
3175
 
 
3176
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
 
3177
#: rc.cpp:1044
 
3178
msgctxt "weather condition"
 
3179
msgid "Heavy Drizzle Fog"
 
3180
msgstr "Tett yr med tåke"
 
3181
 
 
3182
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
 
3183
#: rc.cpp:1046
 
3184
msgctxt "weather condition"
 
3185
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
 
3186
msgstr "Tett yr, og tåke eller tåkedis"
 
3187
 
 
3188
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
 
3189
#: rc.cpp:1048
 
3190
msgctxt "weather condition"
 
3191
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
 
3192
msgstr "Tett yr, og iskorn"
 
3193
 
 
3194
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
 
3195
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
 
3196
#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1052
 
3197
msgctxt "weather condition"
 
3198
msgid "Heavy Drizzle Snow"
 
3199
msgstr "Tett yr, og snø"
 
3200
 
 
3201
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
 
3202
#: rc.cpp:1054
 
3203
msgctxt "weather condition"
 
3204
msgid "Heavy Dust Storm"
 
3205
msgstr "Tett støvfokk"
 
3206
 
 
3207
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
 
3208
#: rc.cpp:1056
 
3209
msgctxt "weather condition"
 
3210
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
 
3211
msgstr "Tett yr som fryser"
 
3212
 
 
3213
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
 
3214
#: rc.cpp:1058
 
3215
msgctxt "weather condition"
 
3216
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
 
3217
msgstr "Tett yr som fryser, og regn"
 
3218
 
 
3219
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
 
3220
#: rc.cpp:1060
 
3221
msgctxt "weather condition"
 
3222
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
 
3223
msgstr "Tett yr som fryser, og snø"
 
3224
 
 
3225
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
 
3226
#: rc.cpp:1062
 
3227
msgctxt "weather condition"
 
3228
msgid "Heavy Freezing Fog"
 
3229
msgstr "Tett tåke som fryser"
 
3230
 
 
3231
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
 
3232
#: rc.cpp:1064
 
3233
msgctxt "weather condition"
 
3234
msgid "Heavy Freezing Rain"
 
3235
msgstr "Tett regn som fryser"
 
3236
 
 
3237
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
 
3238
#: rc.cpp:1066
 
3239
msgctxt "weather condition"
 
3240
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
 
3241
msgstr "Tett regn som fryser, og regn"
 
3242
 
 
3243
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
 
3244
#: rc.cpp:1068
 
3245
msgctxt "weather condition"
 
3246
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
 
3247
msgstr "Tett regn som fryser, og snø"
 
3248
 
 
3249
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
 
3250
#: rc.cpp:1070
 
3251
msgctxt "weather condition"
 
3252
msgid "Heavy Ice Pellets"
 
3253
msgstr "Kraftige iskorn"
 
3254
 
 
3255
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
 
3256
#: rc.cpp:1072
 
3257
msgctxt "weather condition"
 
3258
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
 
3259
msgstr "Kraftige iskorn, og yr"
 
3260
 
 
3261
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
 
3262
#: rc.cpp:1074
 
3263
msgctxt "weather condition"
 
3264
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
 
3265
msgstr "Kraftige iskorn, og regn"
 
3266
 
 
3267
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
 
3268
#: rc.cpp:1078
 
3269
msgctxt "weather condition"
 
3270
msgid "Heavy Rain Fog"
 
3271
msgstr "Kraftig regn, og tåke"
 
3272
 
 
3273
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
 
3274
#: rc.cpp:1080
 
3275
msgctxt "weather condition"
 
3276
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
 
3277
msgstr "Kraftig regn, og tåke eller tåkedis"
 
3278
 
 
3279
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
 
3280
#: rc.cpp:1082
 
3281
msgctxt "weather condition"
 
3282
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
 
3283
msgstr "Kraftig regn, og yr som fryser"
 
3284
 
 
3285
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
 
3286
#: rc.cpp:1084
 
3287
msgctxt "weather condition"
 
3288
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
 
3289
msgstr "Kraftig regn, og regn som fryser"
 
3290
 
 
3291
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
 
3292
#: rc.cpp:1086
 
3293
msgctxt "weather condition"
 
3294
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
 
3295
msgstr "Kraftig regn, og iskorn"
 
3296
 
 
3297
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
 
3298
#: rc.cpp:1088
 
3299
msgctxt "weather condition"
 
3300
msgid "Heavy Rain Showers"
 
3301
msgstr "Kraftig regn, og byger"
 
3302
 
 
3303
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
 
3304
#: rc.cpp:1090
 
3305
msgctxt "weather condition"
 
3306
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
 
3307
msgstr "Kraftig regn, byger og tåke eller tåkedis"
 
3308
 
 
3309
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
 
3310
#: rc.cpp:1092
 
3311
msgctxt "weather condition"
 
3312
msgid "Heavy Rain Snow"
 
3313
msgstr "Kraftig regn og snø"
 
3314
 
 
3315
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
 
3316
#: rc.cpp:1094
 
3317
msgctxt "weather condition"
 
3318
msgid "Heavy Sand Storm"
 
3319
msgstr "Tett sandfokk"
 
3320
 
 
3321
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
 
3322
#: rc.cpp:1096
 
3323
msgctxt "weather condition"
 
3324
msgid "Heavy Showers Rain"
 
3325
msgstr "Kraftige regnbyger"
 
3326
 
 
3327
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
 
3328
#: rc.cpp:1098
 
3329
msgctxt "weather condition"
 
3330
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
 
3331
msgstr "Kraftige byger, regn og tåke eller tåkedis"
 
3332
 
 
3333
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
 
3334
#: rc.cpp:1100
 
3335
msgctxt "weather condition"
 
3336
msgid "Heavy Showers Snow"
 
3337
msgstr "Kraftige byger, og snø"
 
3338
 
 
3339
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
 
3340
#: rc.cpp:1102
 
3341
msgctxt "weather condition"
 
3342
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
 
3343
msgstr "Kraftige byger, snø og tåke"
 
3344
 
 
3345
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
 
3346
#: rc.cpp:1104
 
3347
msgctxt "weather condition"
 
3348
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
 
3349
msgstr "Kraftige byger, snø og tåke eller tåkedis"
 
3350
 
 
3351
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
 
3352
#: rc.cpp:1106
 
3353
msgctxt "weather condition"
 
3354
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
 
3355
msgstr "Kraftig sprøhagl"
 
3356
 
 
3357
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
 
3358
#: rc.cpp:1110
 
3359
msgctxt "weather condition"
 
3360
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
 
3361
msgstr "Kraftig snøfall, og snøfokk"
 
3362
 
 
3363
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
 
3364
#: rc.cpp:1112
 
3365
msgctxt "weather condition"
 
3366
msgid "Heavy Snow Fog"
 
3367
msgstr "Kraftig snøfall, og tåke"
 
3368
 
 
3369
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
 
3370
#: rc.cpp:1114
 
3371
msgctxt "weather condition"
 
3372
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
 
3373
msgstr "Kraftig snøfall, og tåke eller tåkedis"
 
3374
 
 
3375
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
 
3376
#: rc.cpp:1116
 
3377
msgctxt "weather condition"
 
3378
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
 
3379
msgstr "Kraftig snøfall, og yr som fryser"
 
3380
 
 
3381
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
 
3382
#: rc.cpp:1118
 
3383
msgctxt "weather condition"
 
3384
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
 
3385
msgstr "Kraftig snøfall, og regn som fryser"
 
3386
 
 
3387
# Litt usikker på «tett» her.
 
3388
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
 
3389
#: rc.cpp:1120
 
3390
msgctxt "weather condition"
 
3391
msgid "Heavy Snow Grains"
 
3392
msgstr "Tett kornsnø"
 
3393
 
 
3394
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
 
3395
#: rc.cpp:1122
 
3396
msgctxt "weather condition"
 
3397
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
 
3398
msgstr "Kraftig snøfall, og lavt snødrev"
 
3399
 
 
3400
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
 
3401
#: rc.cpp:1124
 
3402
msgctxt "weather condition"
 
3403
msgid "Heavy Snow Rain"
 
3404
msgstr "Kraftig snøfall, og regn"
 
3405
 
 
3406
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
 
3407
#: rc.cpp:1126
 
3408
msgctxt "weather condition"
 
3409
msgid "Heavy Snow Showers"
 
3410
msgstr "Kraftige snøbyger"
 
3411
 
 
3412
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
 
3413
#: rc.cpp:1128
 
3414
msgctxt "weather condition"
 
3415
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
 
3416
msgstr "Kraftige snøbyger, og tåke"
 
3417
 
 
3418
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
 
3419
#: rc.cpp:1130
 
3420
msgctxt "weather condition"
 
3421
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
 
3422
msgstr "Kraftige snøbyger, og tåke eller tåkedis"
 
3423
 
 
3424
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
 
3425
#: rc.cpp:1132
 
3426
msgctxt "weather condition"
 
3427
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
 
3428
msgstr "Kraftig tordenvær, og regn"
 
3429
 
 
3430
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
 
3431
#: rc.cpp:1134
 
3432
msgctxt "weather condition"
 
3433
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
 
3434
msgstr "Kraftig tordenvær, regn og tåke"
 
3435
 
 
3436
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
 
3437
#: rc.cpp:1136
 
3438
msgctxt "weather condition"
 
3439
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
 
3440
msgstr "Kraftig tordenvær, regn, tåke og kuling"
 
3441
 
 
3442
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
 
3443
#: rc.cpp:1138
 
3444
msgctxt "weather condition"
 
3445
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
 
3446
msgstr "Kraftig tordenvær, regn og tåke eller tåkedis"
 
3447
 
 
3448
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
 
3449
#: rc.cpp:1140
 
3450
msgctxt "weather condition"
 
3451
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
 
3452
msgstr "Kraftig tordenvær, regn og hagl"
 
3453
 
 
3454
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
 
3455
#: rc.cpp:1142
 
3456
msgctxt "weather condition"
 
3457
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
 
3458
msgstr "Kraftig tordenvær, regn, hagl og tåke"
 
3459
 
 
3460
# Fog/Hail
 
3461
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
 
3462
#: rc.cpp:1144
 
3463
msgctxt "weather condition"
 
3464
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
 
3465
msgstr "Kraftig tordenvær, regn og hagl eller tåke med hagl"
 
3466
 
 
3467
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
 
3468
#: rc.cpp:1146
 
3469
msgctxt "weather condition"
 
3470
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
 
3471
msgstr "Kraftig tordenvær med regn, hagl og tørrdis"
 
3472
 
 
3473
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
 
3474
#: rc.cpp:1148
 
3475
msgctxt "weather condition"
 
3476
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
 
3477
msgstr "Kraftig tordenvær med regn og tørrdis"
 
3478
 
 
3479
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
 
3480
#: rc.cpp:1150
 
3481
msgctxt "weather condition"
 
3482
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
 
3483
msgstr "Kraftig tordenvær med regn og sprøhagl"
 
3484
 
 
3485
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
 
3486
#: rc.cpp:1152
 
3487
msgctxt "weather condition"
 
3488
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
 
3489
msgstr "Kraftig tordenvær med snø"
 
3490
 
 
3491
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
 
3492
#: rc.cpp:1158
 
3493
msgctxt "weather condition"
 
3494
msgid "Ice Pellets Drizzle"
 
3495
msgstr "Iskorn og yr"
 
3496
 
 
3497
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
 
3498
#: rc.cpp:1160
 
3499
msgctxt "weather condition"
 
3500
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
 
3501
msgstr "Iskorn i nærheten"
 
3502
 
 
3503
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
 
3504
#: rc.cpp:1162
 
3505
msgctxt "weather condition"
 
3506
msgid "Ice Pellets Rain"
 
3507
msgstr "Iskorn og regn"
 
3508
 
 
3509
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
 
3510
#: rc.cpp:1166
 
3511
msgctxt "weather condition"
 
3512
msgid "Light Drizzle Fog"
 
3513
msgstr "Lett yr med tåke"
 
3514
 
 
3515
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
 
3516
#: rc.cpp:1168
 
3517
msgctxt "weather condition"
 
3518
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
 
3519
msgstr "Lett yr med tåke eller tåkedis"
 
3520
 
 
3521
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
 
3522
#: rc.cpp:1170
 
3523
msgctxt "weather condition"
 
3524
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
 
3525
msgstr "Lett yr og iskorn"
 
3526
 
 
3527
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
 
3528
#: rc.cpp:1172
 
3529
msgctxt "weather condition"
 
3530
msgid "Light Drizzle Snow"
 
3531
msgstr "Lett yr med snø"
 
3532
 
 
3533
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
 
3534
#: rc.cpp:1176
 
3535
msgctxt "weather condition"
 
3536
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
 
3537
msgstr "Lett yr som fryser, med regn"
 
3538
 
 
3539
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
 
3540
#: rc.cpp:1178
 
3541
msgctxt "weather condition"
 
3542
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
 
3543
msgstr "Lett yr som fryser, med snø"
 
3544
 
 
3545
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
 
3546
#: rc.cpp:1180
 
3547
msgctxt "weather condition"
 
3548
msgid "Light Freezing Fog"
 
3549
msgstr "Lett iståke"
 
3550
 
 
3551
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
 
3552
#: rc.cpp:1184
 
3553
msgctxt "weather condition"
 
3554
msgid "Light Freezing Rain Rain"
 
3555
msgstr "Lett regn som fryser, med regn"
 
3556
 
 
3557
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
 
3558
#: rc.cpp:1186
 
3559
msgctxt "weather condition"
 
3560
msgid "Light Freezing Rain Snow"
 
3561
msgstr "Lett regn som fryser, med snø"
 
3562
 
 
3563
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
 
3564
#: rc.cpp:1188
 
3565
msgctxt "weather condition"
 
3566
msgid "Light Ice Pellets"
 
3567
msgstr "Lett nedbør med iskorn"
 
3568
 
 
3569
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
 
3570
#: rc.cpp:1190
 
3571
msgctxt "weather condition"
 
3572
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
 
3573
msgstr "Lett nedbør med iskorn, og yr"
 
3574
 
 
3575
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
 
3576
#: rc.cpp:1192
 
3577
msgctxt "weather condition"
 
3578
msgid "Light Ice Pellets Rain"
 
3579
msgstr "Lett nedbør med iskorn, og regn"
 
3580
 
 
3581
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
 
3582
#: rc.cpp:1196
 
3583
msgctxt "weather condition"
 
3584
msgid "Light Rain and Breezy"
 
3585
msgstr "Lett regn, med bris"
 
3586
 
 
3587
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
 
3588
#: rc.cpp:1198
 
3589
msgctxt "weather condition"
 
3590
msgid "Light Rain Fog"
 
3591
msgstr "Lett regn, med tåke"
 
3592
 
 
3593
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
 
3594
#: rc.cpp:1200
 
3595
msgctxt "weather condition"
 
3596
msgid "Light Rain Fog/Mist"
 
3597
msgstr "Lett regn, med tåke eller tåkedis"
 
3598
 
 
3599
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
 
3600
#: rc.cpp:1202
 
3601
msgctxt "weather condition"
 
3602
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
 
3603
msgstr "Lett regn, med yr som fryser"
 
3604
 
 
3605
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
 
3606
#: rc.cpp:1204
 
3607
msgctxt "weather condition"
 
3608
msgid "Light Rain Freezing Rain"
 
3609
msgstr "Lett regn, med regn som fryser"
 
3610
 
 
3611
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
 
3612
#: rc.cpp:1206
 
3613
msgctxt "weather condition"
 
3614
msgid "Light Rain Ice Pellets"
 
3615
msgstr "Lett regn, med iskorn"
 
3616
 
 
3617
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
 
3618
#: rc.cpp:1208
 
3619
msgctxt "weather condition"
 
3620
msgid "Light Rain Showers"
 
3621
msgstr "Lette regnbyger"
 
3622
 
 
3623
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
 
3624
#: rc.cpp:1210
 
3625
msgctxt "weather condition"
 
3626
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
 
3627
msgstr "Lette regnbyger med tåke eller tåkedis"
 
3628
 
 
3629
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
 
3630
#: rc.cpp:1212
 
3631
msgctxt "weather condition"
 
3632
msgid "Light Rain Snow"
 
3633
msgstr "Lette regnbyger med snø"
 
3634
 
 
3635
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
 
3636
#: rc.cpp:1214
 
3637
msgctxt "weather condition"
 
3638
msgid "Light Showers Rain"
 
3639
msgstr "Lett nedbør, med regn"
 
3640
 
 
3641
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
 
3642
#: rc.cpp:1216
 
3643
msgctxt "weather condition"
 
3644
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
 
3645
msgstr "Lett nedbør, med regn og tåke eller tåkedis"
 
3646
 
 
3647
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
 
3648
#: rc.cpp:1218
 
3649
msgctxt "weather condition"
 
3650
msgid "Light Showers Snow"
 
3651
msgstr "Lett nedbør, med snø"
 
3652
 
 
3653
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
 
3654
#: rc.cpp:1220
 
3655
msgctxt "weather condition"
 
3656
msgid "Light Showers Snow Fog"
 
3657
msgstr "Lett nedbør, med snø og tåke"
 
3658
 
 
3659
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
 
3660
#: rc.cpp:1222
 
3661
msgctxt "weather condition"
 
3662
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
 
3663
msgstr "Lett nedbør, med snø og tåke eller tåkedis"
 
3664
 
 
3665
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
 
3666
#: rc.cpp:1224
 
3667
msgctxt "weather condition"
 
3668
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
 
3669
msgstr "Lett sprøhagl"
 
3670
 
 
3671
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
 
3672
#: rc.cpp:1228
 
3673
msgctxt "weather condition"
 
3674
msgid "Light Snow Blowing Snow"
 
3675
msgstr "Lett snøfall, med snøfokk"
 
3676
 
 
3677
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
 
3678
#: rc.cpp:1230
 
3679
msgctxt "weather condition"
 
3680
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
 
3681
msgstr "Lett snøfall, med snøfokk og tåke eller tåkedis"
 
3682
 
 
3683
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
 
3684
#: rc.cpp:1232
 
3685
msgctxt "weather condition"
 
3686
msgid "Light Snow Drizzle"
 
3687
msgstr "Lett snøfall, med yr"
 
3688
 
 
3689
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
 
3690
#: rc.cpp:1234
 
3691
msgctxt "weather condition"
 
3692
msgid "Light Snow Fog"
 
3693
msgstr "Lett snøfall, med tåke"
 
3694
 
 
3695
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
 
3696
#: rc.cpp:1236
 
3697
msgctxt "weather condition"
 
3698
msgid "Light Snow Fog/Mist"
 
3699
msgstr "Lett snøfall, med tåke eller tåkedis"
 
3700
 
 
3701
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
 
3702
#: rc.cpp:1238
 
3703
msgctxt "weather condition"
 
3704
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
 
3705
msgstr "Lett snøfall, med yr som fryser"
 
3706
 
 
3707
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
 
3708
#: rc.cpp:1240
 
3709
msgctxt "weather condition"
 
3710
msgid "Light Snow Freezing Rain"
 
3711
msgstr "Lett snøfall, med regn som fryser"
 
3712
 
 
3713
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
 
3714
#: rc.cpp:1242
 
3715
msgctxt "weather condition"
 
3716
msgid "Light Snow Grains"
 
3717
msgstr "Lett kornsnø"
 
3718
 
 
3719
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
 
3720
#: rc.cpp:1244
 
3721
msgctxt "weather condition"
 
3722
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
 
3723
msgstr "Lett snøfall, med lågt snøfokk"
 
3724
 
 
3725
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
 
3726
#: rc.cpp:1246
 
3727
msgctxt "weather condition"
 
3728
msgid "Light Snow Rain"
 
3729
msgstr "Lett snøfall, med regn"
 
3730
 
 
3731
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
 
3732
#: rc.cpp:1248
 
3733
msgctxt "weather condition"
 
3734
msgid "Light Snow Showers"
 
3735
msgstr "Lette snøbyer"
 
3736
 
 
3737
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
 
3738
#: rc.cpp:1250
 
3739
msgctxt "weather condition"
 
3740
msgid "Light Snow Showers Fog"
 
3741
msgstr "Lette snøbyer med tåke"
 
3742
 
 
3743
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
 
3744
#: rc.cpp:1252
 
3745
msgctxt "weather condition"
 
3746
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
 
3747
msgstr "Lette snøbyer med tåke eller tåkedis"
 
3748
 
 
3749
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
 
3750
#: rc.cpp:1254
 
3751
msgctxt "weather condition"
 
3752
msgid "Light Thunderstorm Rain"
 
3753
msgstr "Lett tordenvær med regn"
 
3754
 
 
3755
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
 
3756
#: rc.cpp:1256
 
3757
msgctxt "weather condition"
 
3758
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
 
3759
msgstr "Lett tordenvær med regn og tåke"
 
3760
 
 
3761
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
 
3762
#: rc.cpp:1258
 
3763
msgctxt "weather condition"
 
3764
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
 
3765
msgstr "Lett tordenvær med regn og tåke eller tåkedis"
 
3766
 
 
3767
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
 
3768
#: rc.cpp:1260
 
3769
msgctxt "weather condition"
 
3770
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
 
3771
msgstr "Lett tordenvær med regn og hagl"
 
3772
 
 
3773
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
 
3774
#: rc.cpp:1262
 
3775
msgctxt "weather condition"
 
3776
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
 
3777
msgstr "Lett tordenvær med regn, hagl og tåke"
 
3778
 
 
3779
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
 
3780
#: rc.cpp:1264
 
3781
msgctxt "weather condition"
 
3782
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
 
3783
msgstr "Lett tordenvær med regn, hagl og tåke eller tåkedis"
 
3784
 
 
3785
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
 
3786
#: rc.cpp:1266
 
3787
msgctxt "weather condition"
 
3788
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
 
3789
msgstr "Lett tordenvær med regn, hagl og tørrdis"
 
3790
 
 
3791
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
 
3792
#: rc.cpp:1268
 
3793
msgctxt "weather condition"
 
3794
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
 
3795
msgstr "Lett tordenvær med regn og tørrdis"
 
3796
 
 
3797
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
 
3798
#: rc.cpp:1270
 
3799
msgctxt "weather condition"
 
3800
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
 
3801
msgstr "Lett tordenvær med regn og sprøhagl"
 
3802
 
 
3803
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
 
3804
#: rc.cpp:1272
 
3805
msgctxt "weather condition"
 
3806
msgid "Light Thunderstorm Snow"
 
3807
msgstr "Lett tordenvær med snø"
 
3808
 
 
3809
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
 
3810
#: rc.cpp:1274
 
3811
msgctxt "weather condition"
 
3812
msgid "Low Drifting Dust"
 
3813
msgstr "Lavt drivende støvfokk"
 
3814
 
 
3815
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
 
3816
#: rc.cpp:1276
 
3817
msgctxt "weather condition"
 
3818
msgid "Low Drifting Sand"
 
3819
msgstr "Lavt sandfokk"
 
3820
 
 
3821
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
 
3822
#: rc.cpp:1278
 
3823
msgctxt "weather condition"
 
3824
msgid "Low Drifting Snow"
 
3825
msgstr "Lavt snødrev"
 
3826
 
 
3827
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
 
3828
#: rc.cpp:1282
 
3829
msgctxt "weather condition"
 
3830
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
 
3831
msgstr "For det meste skyet og bris"
 
3832
 
 
3833
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
 
3834
#: rc.cpp:1284
 
3835
msgctxt "weather condition"
 
3836
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
 
3837
msgstr "For det meste skyet og kuling"
 
3838
 
 
3839
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
 
3840
#: rc.cpp:1286
 
3841
msgctxt "weather condition"
 
3842
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
 
3843
msgstr "For det meste skyet med tørrdis"
 
3844
 
 
3845
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
 
3846
#: rc.cpp:1288
 
3847
msgctxt "weather condition"
 
3848
msgid "Overcast"
 
3849
msgstr "Overskyet"
 
3850
 
 
3851
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
 
3852
#: rc.cpp:1290
 
3853
msgctxt "weather condition"
 
3854
msgid "Overcast and Breezy"
 
3855
msgstr "Overskyet og bris"
 
3856
 
 
3857
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
 
3858
#: rc.cpp:1292
 
3859
msgctxt "weather condition"
 
3860
msgid "Overcast and Windy"
 
3861
msgstr "Overskyet og kuling"
 
3862
 
 
3863
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
 
3864
#: rc.cpp:1294
 
3865
msgctxt "weather condition"
 
3866
msgid "Overcast with Haze"
 
3867
msgstr "Overskyet og tørrdis"
 
3868
 
 
3869
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
 
3870
#: rc.cpp:1296
 
3871
msgctxt "weather condition"
 
3872
msgid "Partial Fog"
 
3873
msgstr "Delvis tåke"
 
3874
 
 
3875
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
 
3876
#: rc.cpp:1298
 
3877
msgctxt "weather condition"
 
3878
msgid "Partial Fog in Vicinity"
 
3879
msgstr "Delvis tåke i nærheten"
 
3880
 
 
3881
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
 
3882
#: rc.cpp:1302
 
3883
msgctxt "weather condition"
 
3884
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
 
3885
msgstr "Delvis skyet og bris"
 
3886
 
 
3887
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
 
3888
#: rc.cpp:1304
 
3889
msgctxt "weather condition"
 
3890
msgid "Partly Cloudy and Windy"
 
3891
msgstr "Delvis skyet og kuling"
 
3892
 
 
3893
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
 
3894
#: rc.cpp:1306
 
3895
msgctxt "weather condition"
 
3896
msgid "Partly Cloudy with Haze"
 
3897
msgstr "Delvis skyet og tørrdis"
 
3898
 
 
3899
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
 
3900
#: rc.cpp:1308
 
3901
msgctxt "weather condition"
 
3902
msgid "Patches of Fog"
 
3903
msgstr "Tåkeflak"
 
3904
 
 
3905
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
 
3906
#: rc.cpp:1310
 
3907
msgctxt "weather condition"
 
3908
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
 
3909
msgstr "Tåkeflak i nærheten"
 
3910
 
 
3911
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
 
3912
#: rc.cpp:1312
 
3913
msgctxt "weather condition"
 
3914
msgid "Rain Fog"
 
3915
msgstr "Regn og tåke"
 
3916
 
 
3917
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
 
3918
#: rc.cpp:1314
 
3919
msgctxt "weather condition"
 
3920
msgid "Rain Fog/Mist"
 
3921
msgstr "Regn og tåke eller tåkedis"
 
3922
 
 
3923
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
 
3924
#: rc.cpp:1316
 
3925
msgctxt "weather condition"
 
3926
msgid "Rain Freezing Drizzle"
 
3927
msgstr "Regn og yr som fryser"
 
3928
 
 
3929
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
 
3930
#: rc.cpp:1318
 
3931
msgctxt "weather condition"
 
3932
msgid "Rain Freezing Rain"
 
3933
msgstr "Regn og regn som fryser"
 
3934
 
 
3935
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
 
3936
#: rc.cpp:1320
 
3937
msgctxt "weather condition"
 
3938
msgid "Rain Ice Pellets"
 
3939
msgstr "Regn og iskorn"
 
3940
 
 
3941
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
 
3942
#: rc.cpp:1322
 
3943
msgctxt "weather condition"
 
3944
msgid "Rain Showers"
 
3945
msgstr "Regnbyger"
 
3946
 
 
3947
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
 
3948
#: rc.cpp:1324
 
3949
msgctxt "weather condition"
 
3950
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
 
3951
msgstr "Regnbyger og tåke eller tåkedis"
 
3952
 
 
3953
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
 
3954
#: rc.cpp:1326
 
3955
msgctxt "weather condition"
 
3956
msgid "Rain Showers in Vicinity"
 
3957
msgstr "Regnbyger i nærheten"
 
3958
 
 
3959
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
 
3960
#: rc.cpp:1328
 
3961
msgctxt "weather condition"
 
3962
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
 
3963
msgstr "Regnbyger i nærheten, og tåke eller tåkedis"
 
3964
 
 
3965
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
 
3966
#: rc.cpp:1330
 
3967
msgctxt "weather condition"
 
3968
msgid "Rain Snow"
 
3969
msgstr "Regn og snø"
 
3970
 
 
3971
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
 
3972
#: rc.cpp:1332
 
3973
msgctxt "weather condition"
 
3974
msgid "Sand"
 
3975
msgstr "Sand"
 
3976
 
 
3977
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
 
3978
#: rc.cpp:1334
 
3979
msgctxt "weather condition"
 
3980
msgid "Sand Storm"
 
3981
msgstr "Sandfokk"
 
3982
 
 
3983
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
 
3984
#: rc.cpp:1336
 
3985
msgctxt "weather condition"
 
3986
msgid "Sand Storm in Vicinity"
 
3987
msgstr "Sandfokk i nærheten"
 
3988
 
 
3989
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
 
3990
#: rc.cpp:1340
 
3991
msgctxt "weather condition"
 
3992
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
 
3993
msgstr "Lav tåke i nærheten"
 
3994
 
 
3995
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
 
3996
#: rc.cpp:1342
 
3997
msgctxt "weather condition"
 
3998
msgid "Showers Hail"
 
3999
msgstr "Byger og hagl"
 
4000
 
 
4001
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
 
4002
#: rc.cpp:1344
 
4003
msgctxt "weather condition"
 
4004
msgid "Showers Ice Pellets"
 
4005
msgstr "Byger og iskorn"
 
4006
 
 
4007
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
 
4008
#: rc.cpp:1346
 
4009
msgctxt "weather condition"
 
4010
msgid "Showers in Vicinity Fog"
 
4011
msgstr "Byger i nærheten og tåke"
 
4012
 
 
4013
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
 
4014
#: rc.cpp:1348
 
4015
msgctxt "weather condition"
 
4016
msgid "Showers in Vicinity Snow"
 
4017
msgstr "Byger i nærheten og snø"
 
4018
 
 
4019
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
 
4020
#: rc.cpp:1350
 
4021
msgctxt "weather condition"
 
4022
msgid "Showers Rain"
 
4023
msgstr "Byger og regn"
 
4024
 
 
4025
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
 
4026
#: rc.cpp:1352
 
4027
msgctxt "weather condition"
 
4028
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
 
4029
msgstr "Byger, regn og tåke eller tåkedis"
 
4030
 
 
4031
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
 
4032
#: rc.cpp:1354
 
4033
msgctxt "weather condition"
 
4034
msgid "Showers Rain in Vicinity"
 
4035
msgstr "Byger og regn i nærheten"
 
4036
 
 
4037
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
 
4038
#: rc.cpp:1356
 
4039
msgctxt "weather condition"
 
4040
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
 
4041
msgstr "Byger, regn i nærheten, og tåke eller tåkedis"
 
4042
 
 
4043
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
 
4044
#: rc.cpp:1358
 
4045
msgctxt "weather condition"
 
4046
msgid "Showers Snow"
 
4047
msgstr "Byger og snø"
 
4048
 
 
4049
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
 
4050
#: rc.cpp:1360
 
4051
msgctxt "weather condition"
 
4052
msgid "Showers Snow Fog"
 
4053
msgstr "Byger, snø og tåke"
 
4054
 
 
4055
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
 
4056
#: rc.cpp:1362
 
4057
msgctxt "weather condition"
 
4058
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
 
4059
msgstr "Byger, snø og tåke eller tåkedis"
 
4060
 
 
4061
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
 
4062
#: rc.cpp:1364
 
4063
msgctxt "weather condition"
 
4064
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
 
4065
msgstr "Sprøhagl"
 
4066
 
 
4067
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
 
4068
#: rc.cpp:1370
 
4069
msgctxt "weather condition"
 
4070
msgid "Snow Blowing Snow"
 
4071
msgstr "Snø og snøfokk"
 
4072
 
 
4073
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
 
4074
#: rc.cpp:1372
 
4075
msgctxt "weather condition"
 
4076
msgid "Snow Drizzle"
 
4077
msgstr "Snø og yr"
 
4078
 
 
4079
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
 
4080
#: rc.cpp:1374
 
4081
msgctxt "weather condition"
 
4082
msgid "Snow Fog"
 
4083
msgstr "Snø og tåke"
 
4084
 
 
4085
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
 
4086
#: rc.cpp:1376
 
4087
msgctxt "weather condition"
 
4088
msgid "Snow Fog/Mist"
 
4089
msgstr "Snø og tåke eller tåkedis"
 
4090
 
 
4091
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
 
4092
#: rc.cpp:1378
 
4093
msgctxt "weather condition"
 
4094
msgid "Snow Freezing Drizzle"
 
4095
msgstr "Snø og yr som fryser"
 
4096
 
 
4097
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
 
4098
#: rc.cpp:1380
 
4099
msgctxt "weather condition"
 
4100
msgid "Snow Freezing Rain"
 
4101
msgstr "Snø og regn som fryser"
 
4102
 
 
4103
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
 
4104
#: rc.cpp:1384
 
4105
msgctxt "weather condition"
 
4106
msgid "Snow Low Drifting Snow"
 
4107
msgstr "Snø og lavt snødrev"
 
4108
 
 
4109
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
 
4110
#: rc.cpp:1386
 
4111
msgctxt "weather condition"
 
4112
msgid "Snow Rain"
 
4113
msgstr "Snø og regn"
 
4114
 
 
4115
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
 
4116
#: rc.cpp:1388
 
4117
msgctxt "weather condition"
 
4118
msgid "Snow Showers"
 
4119
msgstr "Snøbyger"
 
4120
 
 
4121
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
 
4122
#: rc.cpp:1390
 
4123
msgctxt "weather condition"
 
4124
msgid "Snow Showers Fog"
 
4125
msgstr "Snøbyger og tåke"
 
4126
 
 
4127
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
 
4128
#: rc.cpp:1392
 
4129
msgctxt "weather condition"
 
4130
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
 
4131
msgstr "Snøbyger og tåke eller tåkedis"
 
4132
 
 
4133
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
 
4134
#: rc.cpp:1394
 
4135
msgctxt "weather condition"
 
4136
msgid "Snow Showers in Vicinity"
 
4137
msgstr "Snøbyger i nærheten"
 
4138
 
 
4139
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
 
4140
#: rc.cpp:1396
 
4141
msgctxt "weather condition"
 
4142
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
 
4143
msgstr "Snøbyger i nærheten, og tåke"
 
4144
 
 
4145
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
 
4146
#: rc.cpp:1398
 
4147
msgctxt "weather condition"
 
4148
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
 
4149
msgstr "Snøbyger i nærheten, og tåke eller tåkedis"
 
4150
 
 
4151
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
 
4152
#: rc.cpp:1400
 
4153
msgctxt "weather condition"
 
4154
msgid "Thunderstorm"
 
4155
msgstr "Tordenvær"
 
4156
 
 
4157
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
 
4158
#: rc.cpp:1402
 
4159
msgctxt "weather condition"
 
4160
msgid "Thunderstorm Fog"
 
4161
msgstr "Tordenvær og tåke"
 
4162
 
 
4163
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
 
4164
#: rc.cpp:1404
 
4165
msgctxt "weather condition"
 
4166
msgid "Thunderstorm Hail"
 
4167
msgstr "Tordenvær og hagl"
 
4168
 
 
4169
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
 
4170
#: rc.cpp:1406
 
4171
msgctxt "weather condition"
 
4172
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
 
4173
msgstr "Tordenvær og hagl med tåke"
 
4174
 
 
4175
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
 
4176
#: rc.cpp:1408
 
4177
msgctxt "weather condition"
 
4178
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
 
4179
msgstr "Tordenvær og tørrdis i nærheten"
 
4180
 
 
4181
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
 
4182
#: rc.cpp:1410
 
4183
msgctxt "weather condition"
 
4184
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
 
4185
msgstr "Tordenvær og tørrdis i nærheten, med hagl"
 
4186
 
 
4187
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
 
4188
#: rc.cpp:1412
 
4189
msgctxt "weather condition"
 
4190
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
 
4191
msgstr "Tordenvær og kraftig regn"
 
4192
 
 
4193
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
 
4194
#: rc.cpp:1414
 
4195
msgctxt "weather condition"
 
4196
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
 
4197
msgstr "Tordenvær og kraftig regn med tåke"
 
4198
 
 
4199
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
 
4200
#: rc.cpp:1416
 
4201
msgctxt "weather condition"
 
4202
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
 
4203
msgstr "Tordenvær og kraftig regn med tåke eller tåkedis"
 
4204
 
 
4205
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
 
4206
#: rc.cpp:1418
 
4207
msgctxt "weather condition"
 
4208
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
 
4209
msgstr "Tordenvær, kraftig regn og hagl"
 
4210
 
 
4211
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
 
4212
#: rc.cpp:1420
 
4213
msgctxt "weather condition"
 
4214
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
 
4215
msgstr "Tordenvær, kraftig regn, hagl og tåke"
 
4216
 
 
4217
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
 
4218
#: rc.cpp:1422
 
4219
msgctxt "weather condition"
 
4220
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
 
4221
msgstr "Tordenvær, kraftig regn, hagl og tåke eller tåkedis"
 
4222
 
 
4223
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
 
4224
#: rc.cpp:1424
 
4225
msgctxt "weather condition"
 
4226
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
 
4227
msgstr "Tordenvær, kraftig regn, hagl og tørrdis"
 
4228
 
 
4229
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
 
4230
#: rc.cpp:1426
 
4231
msgctxt "weather condition"
 
4232
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
 
4233
msgstr "Tordenvær med kraftig regn og tørrdis"
 
4234
 
 
4235
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
 
4236
#: rc.cpp:1428
 
4237
msgctxt "weather condition"
 
4238
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
 
4239
msgstr "Tordenvær med iskorn"
 
4240
 
 
4241
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
 
4242
#: rc.cpp:1430
 
4243
msgctxt "weather condition"
 
4244
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
 
4245
msgstr "Tordenvær i nærheten"
 
4246
 
 
4247
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
 
4248
#: rc.cpp:1432
 
4249
msgctxt "weather condition"
 
4250
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
 
4251
msgstr "Tordenvær i nærheten, og tåke"
 
4252
 
 
4253
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
 
4254
#: rc.cpp:1434
 
4255
msgctxt "weather condition"
 
4256
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
 
4257
msgstr "Tordenvær i nærheten, og tåke eller tåkedis"
 
4258
 
 
4259
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
 
4260
#: rc.cpp:1436
 
4261
msgctxt "weather condition"
 
4262
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
 
4263
msgstr "Tordenvær i nærheten, og hagl"
 
4264
 
 
4265
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
 
4266
#: rc.cpp:1438
 
4267
msgctxt "weather condition"
 
4268
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
 
4269
msgstr "Tordenvær i nærheten, hagl og tørrdis"
 
4270
 
 
4271
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
 
4272
#: rc.cpp:1440
 
4273
msgctxt "weather condition"
 
4274
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
 
4275
msgstr "Tordenvær i nærheten, og tørrdis"
 
4276
 
 
4277
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
 
4278
#: rc.cpp:1442
 
4279
msgctxt "weather condition"
 
4280
msgid "Thunderstorm Light Rain"
 
4281
msgstr "Tordenvær med lett regn"
 
4282
 
 
4283
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
 
4284
#: rc.cpp:1444
 
4285
msgctxt "weather condition"
 
4286
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
 
4287
msgstr "Tordenvær med lett regn og tåke"
 
4288
 
 
4289
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
 
4290
#: rc.cpp:1446
 
4291
msgctxt "weather condition"
 
4292
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
 
4293
msgstr "Tordenvær med lett regn og tåke eller tåkedis"
 
4294
 
 
4295
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
 
4296
#: rc.cpp:1448
 
4297
msgctxt "weather condition"
 
4298
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
 
4299
msgstr "Tordenvær med lett regn og hagl"
 
4300
 
 
4301
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
 
4302
#: rc.cpp:1450
 
4303
msgctxt "weather condition"
 
4304
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
 
4305
msgstr "Tordenvær med lett regn, hagl og tåke"
 
4306
 
 
4307
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
 
4308
#: rc.cpp:1452
 
4309
msgctxt "weather condition"
 
4310
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
 
4311
msgstr "Tordenvær med lett regn, hagl og tåke eller tåkedis"
 
4312
 
 
4313
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
 
4314
#: rc.cpp:1454
 
4315
msgctxt "weather condition"
 
4316
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
 
4317
msgstr "Tordenvær med lett regn, hagl og tørrdis"
 
4318
 
 
4319
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
 
4320
#: rc.cpp:1456
 
4321
msgctxt "weather condition"
 
4322
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
 
4323
msgstr "Tordenvær med lett regn og tørrdis"
 
4324
 
 
4325
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
 
4326
#: rc.cpp:1458
 
4327
msgctxt "weather condition"
 
4328
msgid "Thunderstorm Rain"
 
4329
msgstr "Tordenvær med regn"
 
4330
 
 
4331
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
 
4332
#: rc.cpp:1460
 
4333
msgctxt "weather condition"
 
4334
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
 
4335
msgstr "Tordenvær med regn og tåke eller tåkedis"
 
4336
 
 
4337
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
 
4338
#: rc.cpp:1462
 
4339
msgctxt "weather condition"
 
4340
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
 
4341
msgstr "Tordenvær med regn, hagl og tåke eller tåkedis"
 
4342
 
 
4343
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
 
4344
#: rc.cpp:1464
 
4345
msgctxt "weather condition"
 
4346
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
 
4347
msgstr "Tordenvær med regn og sprøhagl"
 
4348
 
 
4349
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
 
4350
#: rc.cpp:1466
 
4351
msgctxt "weather condition"
 
4352
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
 
4353
msgstr "Tordenvær med byger i nærheten"
 
4354
 
 
4355
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
 
4356
#: rc.cpp:1468
 
4357
msgctxt "weather condition"
 
4358
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
 
4359
msgstr "Tordenvær med byger i nærheten, og hagl"
 
4360
 
 
4361
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
 
4362
#: rc.cpp:1470
 
4363
msgctxt "weather condition"
 
4364
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
 
4365
msgstr "Tordenvær med sprøhagl"
 
4366
 
 
4367
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
 
4368
#: rc.cpp:1472
 
4369
msgctxt "weather condition"
 
4370
msgid "Thunderstorm Snow"
 
4371
msgstr "Tordenvær med snø"
 
4372
 
 
4373
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
 
4374
#: rc.cpp:1474
 
4375
msgctxt "weather condition"
 
4376
msgid "Tornado/Water Spout"
 
4377
msgstr "Tornado/Skypumpe"
 
4378
 
 
4379
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
 
4380
#: rc.cpp:1476
 
4381
msgctxt "weather condition"
 
4382
msgid "Windy"
 
4383
msgstr "Kuling"