~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/kde-l10n-nl/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdesdk/kcachegrind.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2008-12-22 09:57:54 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20081222095754-weray1chfg4a74zc
Tags: 4:4.1.85-0ubuntu1
* New upstream release
* Bump Standards-Version to 3.8.0
* Bump version requirements for KDE 4.1.85
* Replace internal kde.mk with kde4.mk from CDBS

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of kcachegrind.po to Dutch
 
1
# translation of kcachegrind.po to Nederlands
2
2
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2004.
3
3
# R.F. Pels <ruurd@tiscali.nl>, 2004.
4
4
# Tom Albers <toma@kovoks.nl>, 2004.
6
6
# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
7
7
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006.
8
8
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2007.
 
9
# Antoon Tolboom <atolboo@casema.nl>, 2008.
9
10
# translation of kcachegrind.po to
10
11
msgid ""
11
12
msgstr ""
12
13
"Project-Id-Version: kcachegrind\n"
13
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-29 06:16+0200\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2008-09-04 17:47+0100\n"
16
 
"Last-Translator: Kristof Bal <kristof.bal@gmail.com>\n"
17
 
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2008-10-09 09:44+0200\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 13/10/08 21:55\n"
 
17
"Last-Translator: Antoon Tolboom <atolboo@casema.nl>\n"
 
18
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
19
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
254
255
msgid "Go Back"
255
256
msgstr "Ga terug"
256
257
 
257
 
#: partselection.cpp:315 instrview.cpp:211 callgraphview.cpp:2838
258
 
#: callgraphview.cpp:2842 callgraphview.cpp:2860 sourceview.cpp:114
 
258
#: partselection.cpp:315 instrview.cpp:211 callgraphview.cpp:2842
 
259
#: callgraphview.cpp:2846 callgraphview.cpp:2864 sourceview.cpp:114
259
260
#: functionselection.cpp:178 coverageview.cpp:164 callview.cpp:124
260
261
#: callview.cpp:129
261
262
#, kde-format
262
263
msgid "Go to '%1'"
263
264
msgstr "Ga naar %1"
264
265
 
265
 
#: partselection.cpp:324 callgraphview.cpp:2907 callmapview.cpp:275
 
266
#: partselection.cpp:324 callgraphview.cpp:2911 callmapview.cpp:275
266
267
msgid "Visualization"
267
268
msgstr "Visualisatie"
268
269
 
426
427
msgstr "Profielbronnen"
427
428
 
428
429
#: toplevel.cpp:365
 
430
#, fuzzy
 
431
#| msgid ""
 
432
#| "<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
 
433
#| "loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
 
434
#| "directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </"
 
435
#| "li><li>the default profile dump directory given in the configuration.</"
 
436
#| "li></ul> The list is sorted according the the target command profiled in "
 
437
#| "the corresponding dump.</p><p>On selecting a profile dump, information "
 
438
#| "for it is shown in the bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</"
 
439
#| "b> allows you to view the profiled command and profile options of this "
 
440
#| "dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
 
441
#| "created. Press <b>Run Profile</b> to start aprofile run with these "
 
442
#| "options in the background. </li><li><b>Info</b> gives detailed info on "
 
443
#| "the selected dump like event cost summary and properties of the simulated "
 
444
#| "cache. </li><li><b>State</b> is only available for current happening "
 
445
#| "profiles runs. Press <b>Update</b> to see different counters of the run, "
 
446
#| "and a stack trace of the current position in the program profiled. Check "
 
447
#| "the <b>Every</b> option to let KCachegrind regularly poll these data. "
 
448
#| "Check the <b>Sync</b> option to let the dockable activate the top "
 
449
#| "function in the current loaded dump.</li></ul></p>"
429
450
msgid ""
430
451
"<b>Profile Dumps</b><p>This dockable shows in the top part the list of "
431
452
"loadable profile dumps in all subdirectories of: <ul><li>current working "
432
453
"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and </li><li>the "
433
454
"default profile dump directory given in the configuration.</li></ul> The "
434
 
"list is sorted according the the target command profiled in the "
435
 
"corresponding dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is "
436
 
"shown in the bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you "
437
 
"to view the profiled command and profile options of this dump. By changing "
438
 
"any item, a new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run "
439
 
"Profile</b> to start aprofile run with these options in the background. </"
 
455
"list is sorted according to the target command profiled in the corresponding "
 
456
"dump.</p><p>On selecting a profile dump, information for it is shown in the "
 
457
"bottom area of the dockable: <ul><li><b>Options</b> allows you to view the "
 
458
"profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a "
 
459
"new (yet unexisting) profile template is created. Press <b>Run Profile</b> "
 
460
"to start a profile run with these options in the background. </"
440
461
"li><li><b>Info</b> gives detailed info on the selected dump like event cost "
441
462
"summary and properties of the simulated cache. </li><li><b>State</b> is only "
442
463
"available for current happening profiles runs. Press <b>Update</b> to see "
526
547
 
527
548
#: toplevel.cpp:488
528
549
msgid "&Add..."
529
 
msgstr "Toevoegen..."
 
550
msgstr "&Toevoegen..."
530
551
 
531
552
#: toplevel.cpp:490
532
553
msgid ""
537
558
"profielbronbestand in het huidige venster.</p>"
538
559
 
539
560
#: toplevel.cpp:496
540
 
#, fuzzy
541
 
#| msgid "&Reload"
542
561
msgctxt "Reload a document"
543
562
msgid "&Reload"
544
 
msgstr "&Herladen"
 
563
msgstr "He&rladen"
545
564
 
546
565
#: toplevel.cpp:499
547
566
msgid "<b>Reload Profile Data</b><p>This loads any new created parts, too.</p>"
566
585
msgstr "Dump &forceren"
567
586
 
568
587
#: toplevel.cpp:518
569
 
#, fuzzy
570
 
#| msgid ""
571
 
#| "<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
572
 
#| "current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
573
 
#| "dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current "
574
 
#| "trace. If this is the one from the running Callgrind, the new created "
575
 
#| "trace part will be loaded, too.</p><p>Force dump creates a file "
576
 
#| "'callgrind.cmd', and checks every second for its existence. A running "
577
 
#| "Callgrind will detect this file, dump a trace part, and delete 'callgrind."
578
 
#| "cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a Reload. If "
579
 
#| "there's <em>no</em> Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel "
580
 
#| "the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
581
 
#| "for a new dump.</p><p>Note: A Callgrind run <em>only</em> detects "
582
 
#| "existence of 'callgrind.cmd' when actively running a few milliseconds, i."
583
 
#| "e. <em>not</em> sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake "
584
 
#| "Callgrind e.g. by resizing a window of the program.</p>"
585
588
msgid ""
586
589
"<b>Force Dump</b><p>This forces a dump for a Callgrind profile run in the "
587
590
"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the "
606
609
"cmd' en controleert elke seconde of dit bestand bestaat. Een lopende "
607
610
"Callgrind zal dit bestand ontdekken, een trace dumpen en het bestand "
608
611
"'callgrind.cmd' verwijderen. Als het bestand is verwijderd zal KCachegrind "
609
 
"dit ontdekken en herladen. Als er geen lopend Cachegrind proces bestaat "
610
 
"drukt u nogmaals op 'Dump forceren' om het dumpverzoek af te breken. Dit "
611
 
"verwijderd het bestand  'cachegrind.cmd' en beëindigt de controle op nieuwe "
612
 
"dumps.</p><p>Opmerking: een Callgrind-run ontdekt het bestaan van het "
613
 
"'cachegrind.cmd' bestand alleen als het te profileren programma een aantal "
614
 
"milliseconden loopt, dat is: niet slaapt. Tip: in een programma met een "
615
 
"grafische gebruikersinterface kunt u Callgrind dwingen te lopen door "
616
 
"bijvoorbeeld het venster van het programma van afmeting te veranderen.</"
617
 
"p><p>Opmerking: u dient de 'calltree'-versie van Callgrind te gebruiken!</p>"
 
612
"dit ontdekken en herladen. Als er <em>geen</em> lopend Cachegrind proces "
 
613
"bestaat drukt u nogmaals op 'Dump forceren' om het dumpverzoek af te breken. "
 
614
"Dit verwijderd het bestand  'cachegrind.cmd' en beëindigt de controle op "
 
615
"nieuwe dumps.</p><p>Opmerking: een Callgrind-run ontdekt het bestaan van het "
 
616
"cachegrind.cmd' bestand <em>alleen</em> als het te profileren programma een "
 
617
"aantal milliseconden loopt, dat is: <em>niet</em> slaapt. Tip: in een "
 
618
"programma met een grafische gebruikersinterface kunt u Callgrind dwingen te "
 
619
"lopen door bijvoorbeeld het venster van het programma van afmeting te "
 
620
"veranderen.</p>"
618
621
 
619
622
#: toplevel.cpp:543
620
623
msgid ""
671
674
msgstr "Procentuele kosten gebaseerd op de kosten van het hogere element tonen"
672
675
 
673
676
#: toplevel.cpp:606
674
 
#, fuzzy
675
 
#| msgid ""
676
 
#| "<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched "
677
 
#| "off, percentage costs are always shown relative to the total cost of the "
678
 
#| "profile part(s) that are currently browsed. By turning on this option, "
679
 
#| "percentage cost of shown cost items will be relative to the parent cost "
680
 
#| "item.<ul><table><tr><td><b>Cost Type</td><td><b>Parent Cost</td></"
681
 
#| "tr><tr><td>Function Cumulative</td><td>Total</td></tr><tr><td>Function "
682
 
#| "Self</td><td>Function Group (*) / Total</td></tr><tr><td>Call</"
683
 
#| "td><td>Function Cumulative</td></tr><tr><td>Source Line</td><td>Function "
684
 
#| "Cumulative</td></tr></table><p>(*) Only if function grouping is switched "
685
 
#| "on (e.g. ELF object grouping)."
686
677
msgid ""
687
678
"<b>Show percentage costs relative to parent</b><p>If this is switched off, "
688
679
"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile "
699
690
"dit uitgeschakeld is worden procentuele kosten alleen ten opzichte van de "
700
691
"totale kosten van de profielbron of -bronnen getoond die momenteel worden "
701
692
"geraadpleegd. Door deze optie aan te zetten worden de procentuele kosten ten "
702
 
"opzichte van het hoger liggende element getoond."
703
 
"<ul><table><tr><td><b>Kostentype</td><td><b>Kosten hoger element</td></"
704
 
"tr><tr><td>Cumulatief voor functie</td><td>Totaal</td></tr><tr><td>Alleen "
705
 
"voor functie</td><td>Functiegroep (*) / Totaal</td></tr><tr><td>Aanroep</"
706
 
"td><td>Cumulatief voor functie</td></tr><tr><td>Broncoderegel</"
707
 
"td><td>Cumulatief voor functie</td></tr></table><p>(*) Uitsluitend als "
708
 
"functiegroepering is ingeschakeld (bijv. ELF-object groepering)."
 
693
"opzichte van het hoger liggende element getoond.</"
 
694
"p><ul><table><tr><td><b>Kostentype</b></td><td><b>Kosten hoger element</b></"
 
695
"td></tr><tr><td>Cumulatief voor functie</td><td>Totaal</td></"
 
696
"tr><tr><td>Alleen voor functie</td><td>Functiegroep (*) / Totaal</td></"
 
697
"tr><tr><td>Aanroep</td><td>Cumulatief voor functie</td></"
 
698
"tr><tr><td>Broncoderegel</td><td>Cumulatief voor functie</td></tr></table></"
 
699
"ul><p>(*) Uitsluitend als functiegroepering is ingeschakeld (bijv. ELF-"
 
700
"object groepering).</p>"
709
701
 
710
702
#: toplevel.cpp:623
711
703
msgid "Do Cycle Detection"
716
708
msgstr "Cyclusbepaling overslaan"
717
709
 
718
710
#: toplevel.cpp:627
719
 
#, fuzzy
720
 
#| msgid ""
721
 
#| "<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
722
 
#| "drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
723
 
#| "drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas "
724
 
#| "often will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot "
725
 
#| "be determined; the error is small, however, for false cycles (see "
726
 
#| "documentation).<p>The correct handling for cycles is to detect them and "
727
 
#| "collapse all functions of a cycle into a virtual function, which is done "
728
 
#| "when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this "
729
 
#| "often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; "
730
 
#| "therefore, there is the option to switch this off."
731
711
msgid ""
732
712
"<b>Detect recursive cycles</b><p>If this is switched off, the treemap "
733
713
"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of "
745
725
"aanroep wordt gedaan in plaats van de afzonderlijke aanroepen te tekenen. "
746
726
"Merk op dat de zwarte gebieden vaak van een verkeerde afmeting zullen zijn "
747
727
"omdat in recursieve cycli de kosten van een aanroep niet kunnen worden "
748
 
"berekend. De fout is echter klein voor foute cycli (zie de documentatie)."
749
 
"<p>De correcte afhandeling voor cycli is om ze te ontdekken en samen te "
 
728
"berekend. De fout is echter klein voor foute cycli (zie de documentatie).</"
 
729
"p><p>De correcte afhandeling voor cycli is om ze te ontdekken en samen te "
750
730
"voegen in een virtuele functie. Als deze optie aanstaat gebeurt dat. Helaas "
751
731
"leidt dit bij programma's met een grafische gebruikersinterface vaak tot een "
752
732
"groot aantal foute cycli waardoor een goede analyse niet kan worden gemaakt. "
753
 
"Daarom bestaat de mogelijkheid om dit uit te schakelen."
 
733
"Daarom bestaat de mogelijkheid om dit uit te schakelen.</p>"
754
734
 
755
735
#: toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:690
756
736
msgid "Go back in function selection history"
783
763
 
784
764
#: toplevel.cpp:716
785
765
msgid "(Placeholder for list of event types)"
786
 
msgstr ""
 
766
msgstr "(Plaatshouder voor lijst van gebeurtenistypen)"
787
767
 
788
768
#: toplevel.cpp:725 toplevel.cpp:1572
789
769
msgid "Secondary Event Type"
842
822
msgid "(Hidden)"
843
823
msgstr "(Verborgen)"
844
824
 
845
 
#: toplevel.cpp:1577 callgraphview.cpp:2768
 
825
#: toplevel.cpp:1577 callgraphview.cpp:2772
846
826
msgid "Hide"
847
827
msgstr "Verbergen"
848
828
 
1016
996
 
1017
997
#: instrview.cpp:914
1018
998
msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
1019
 
msgstr "Controleer of het ELF-object dat u gebruikt in het commando bestaat"
 
999
msgstr "Controleer of het ELF-object dat u gebruikt in het commando bestaat."
1020
1000
 
1021
1001
#: callgraphview.cpp:423
1022
1002
#, kde-format
1033
1013
msgstr "(onbekende aanroep)"
1034
1014
 
1035
1015
#: callgraphview.cpp:1523
1036
 
#, fuzzy
1037
 
#| msgid ""
1038
 
#| "<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, "
1039
 
#| "this view shows the call graph environment of the active function. Note: "
1040
 
#| "the shown cost is <b>only</b> the cost which is spent while the active "
1041
 
#| "function was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it's "
1042
 
#| "visible - should be the same as the cost of the active function, as "
1043
 
#| "that's the part of inclusive cost of main() spent while the active "
1044
 
#| "function was running.</p><p>For cycles, blue call arrows indicate that "
1045
 
#| "this is an artificial call added for correct drawing which actually never "
1046
 
#| "happened.</p><p>If the graph is larger than the widget area, an overview "
1047
 
#| "panner is shown in one edge. There are similar visualization options to "
1048
 
#| "the Call Treemap; the selected function is highlighted.</p>"
1049
1016
msgid ""
1050
1017
"<b>Call Graph around active Function</b><p>Depending on configuration, this "
1051
1018
"view shows the call graph environment of the active function. Note: the "
1109
1076
"commando niet uitgevoerd kan worden:\n"
1110
1077
"'%1'\n"
1111
1078
 
1112
 
#: callgraphview.cpp:2014 callgraphview.cpp:2390
 
1079
#: callgraphview.cpp:2014 callgraphview.cpp:2394
1113
1080
msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
1114
1081
msgstr "Controleer of 'dot' is geïnstalleerd (pakket GraphViz)."
1115
1082
 
1116
 
#: callgraphview.cpp:2389
 
1083
#: callgraphview.cpp:2393
1117
1084
msgid "Error running the graph layouting tool.\n"
1118
1085
msgstr "Fout bij het uitvoeren van het grafische hulpprogramma.\n"
1119
1086
 
1120
 
#: callgraphview.cpp:2394
 
1087
#: callgraphview.cpp:2398
1121
1088
#, kde-format
1122
1089
msgid ""
1123
1090
"There is no call graph available for function\n"
1128
1095
"\t'%1'\n"
1129
1096
"omdat er geen kosten van het geselecteerde gebeurtenistype zijn."
1130
1097
 
1131
 
#: callgraphview.cpp:2605 callgraphview.cpp:2644
 
1098
#: callgraphview.cpp:2609 callgraphview.cpp:2648
1132
1099
msgid "Unlimited"
1133
1100
msgstr "Onbeperkt"
1134
1101
 
1135
 
#: callgraphview.cpp:2608 callgraphview.cpp:2647
 
1102
#: callgraphview.cpp:2612 callgraphview.cpp:2651
1136
1103
msgctxt "Depth 0"
1137
1104
msgid "None"
1138
1105
msgstr "Geen"
1139
1106
 
1140
 
#: callgraphview.cpp:2609 callgraphview.cpp:2648
 
1107
#: callgraphview.cpp:2613 callgraphview.cpp:2652
1141
1108
msgid "max. 2"
1142
1109
msgstr "max. 2"
1143
1110
 
1144
 
#: callgraphview.cpp:2610 callgraphview.cpp:2649
 
1111
#: callgraphview.cpp:2614 callgraphview.cpp:2653
1145
1112
msgid "max. 5"
1146
1113
msgstr "max. 5"
1147
1114
 
1148
 
#: callgraphview.cpp:2611 callgraphview.cpp:2650
 
1115
#: callgraphview.cpp:2615 callgraphview.cpp:2654
1149
1116
msgid "max. 10"
1150
1117
msgstr "max. 10"
1151
1118
 
1152
 
#: callgraphview.cpp:2612 callgraphview.cpp:2651
 
1119
#: callgraphview.cpp:2616 callgraphview.cpp:2655
1153
1120
msgid "max. 15"
1154
1121
msgstr "max. 15"
1155
1122
 
1156
 
#: callgraphview.cpp:2683
 
1123
#: callgraphview.cpp:2687
1157
1124
msgid "No Minimum"
1158
1125
msgstr "Geen minimum"
1159
1126
 
1160
 
#: callgraphview.cpp:2689
 
1127
#: callgraphview.cpp:2693
1161
1128
msgid "50 %"
1162
1129
msgstr "50 %"
1163
1130
 
1164
 
#: callgraphview.cpp:2690
 
1131
#: callgraphview.cpp:2694
1165
1132
msgid "20 %"
1166
1133
msgstr "20 %"
1167
1134
 
1168
 
#: callgraphview.cpp:2691
 
1135
#: callgraphview.cpp:2695
1169
1136
msgid "10 %"
1170
1137
msgstr "10 %"
1171
1138
 
1172
 
#: callgraphview.cpp:2692
 
1139
#: callgraphview.cpp:2696
1173
1140
msgid "5 %"
1174
1141
msgstr "5 %"
1175
1142
 
1176
 
#: callgraphview.cpp:2693
 
1143
#: callgraphview.cpp:2697
1177
1144
msgid "2 %"
1178
1145
msgstr "2 %"
1179
1146
 
1180
 
#: callgraphview.cpp:2694
 
1147
#: callgraphview.cpp:2698
1181
1148
msgid "1 %"
1182
1149
msgstr "1 %"
1183
1150
 
1184
 
#: callgraphview.cpp:2725
 
1151
#: callgraphview.cpp:2729
1185
1152
msgid "Same as Node"
1186
1153
msgstr "Als knoop"
1187
1154
 
1188
 
#: callgraphview.cpp:2727
 
1155
#: callgraphview.cpp:2731
1189
1156
#, no-c-format
1190
1157
msgid "50 % of Node"
1191
1158
msgstr "50 % van knoop"
1192
1159
 
1193
 
#: callgraphview.cpp:2729
 
1160
#: callgraphview.cpp:2733
1194
1161
#, no-c-format
1195
1162
msgid "20 % of Node"
1196
1163
msgstr "20 % van knoop"
1197
1164
 
1198
 
#: callgraphview.cpp:2731
 
1165
#: callgraphview.cpp:2735
1199
1166
#, no-c-format
1200
1167
msgid "10 % of Node"
1201
1168
msgstr "10 % van knoop"
1202
1169
 
1203
 
#: callgraphview.cpp:2763 treemap.cpp:2975
 
1170
#: callgraphview.cpp:2767 treemap.cpp:2975
1204
1171
msgid "Top Left"
1205
1172
msgstr "Linksboven"
1206
1173
 
1207
 
#: callgraphview.cpp:2764 treemap.cpp:2977
 
1174
#: callgraphview.cpp:2768 treemap.cpp:2977
1208
1175
msgid "Top Right"
1209
1176
msgstr "Rechtsboven"
1210
1177
 
1211
 
#: callgraphview.cpp:2765 treemap.cpp:2978
 
1178
#: callgraphview.cpp:2769 treemap.cpp:2978
1212
1179
msgid "Bottom Left"
1213
1180
msgstr "Linksonder"
1214
1181
 
1215
 
#: callgraphview.cpp:2766 treemap.cpp:2980
 
1182
#: callgraphview.cpp:2770 treemap.cpp:2980
1216
1183
msgid "Bottom Right"
1217
1184
msgstr "Rechtsonder"
1218
1185
 
1228
1195
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck)
1229
1196
#. i18n: file: configdlgbase.ui:272
1230
1197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck)
1231
 
#: callgraphview.cpp:2767 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:36
 
1198
#: callgraphview.cpp:2771 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:36
1232
1199
msgid "Automatic"
1233
1200
msgstr "Automatisch"
1234
1201
 
1235
 
#: callgraphview.cpp:2801
 
1202
#: callgraphview.cpp:2805
1236
1203
msgid "Top to Down"
1237
1204
msgstr "Van boven naar beneden"
1238
1205
 
1239
 
#: callgraphview.cpp:2802
 
1206
#: callgraphview.cpp:2806
1240
1207
msgid "Left to Right"
1241
1208
msgstr "Links naar rechts"
1242
1209
 
1243
 
#: callgraphview.cpp:2803
 
1210
#: callgraphview.cpp:2807
1244
1211
msgid "Circular"
1245
1212
msgstr "Cirkelvormig"
1246
1213
 
1247
 
#: callgraphview.cpp:2869
 
1214
#: callgraphview.cpp:2873
1248
1215
msgid "Stop Layouting"
1249
1216
msgstr "Stop opmaken"
1250
1217
 
1251
 
#: callgraphview.cpp:2877
 
1218
#: callgraphview.cpp:2881
1252
1219
msgid "As PostScript"
1253
1220
msgstr "Als Postscript"
1254
1221
 
1255
 
#: callgraphview.cpp:2878
 
1222
#: callgraphview.cpp:2882
1256
1223
msgid "As Image ..."
1257
1224
msgstr "Als afbeelding..."
1258
1225
 
1259
 
#: callgraphview.cpp:2880
 
1226
#: callgraphview.cpp:2884
1260
1227
msgid "Export Graph"
1261
1228
msgstr "Grafiek exporteren"
1262
1229
 
1263
 
#: callgraphview.cpp:2885
 
1230
#: callgraphview.cpp:2889
1264
1231
msgid "Caller Depth"
1265
1232
msgstr "Aanroeperdiepte"
1266
1233
 
1267
 
#: callgraphview.cpp:2886
 
1234
#: callgraphview.cpp:2890
1268
1235
msgid "Callee Depth"
1269
1236
msgstr "Aanroepdiepte"
1270
1237
 
1271
 
#: callgraphview.cpp:2887
 
1238
#: callgraphview.cpp:2891
1272
1239
msgid "Min. Node Cost"
1273
1240
msgstr "Min. knoopkosten"
1274
1241
 
1275
 
#: callgraphview.cpp:2888
 
1242
#: callgraphview.cpp:2892
1276
1243
msgid "Min. Call Cost"
1277
1244
msgstr "Min. aanroepkosten"
1278
1245
 
1279
 
#: callgraphview.cpp:2890
 
1246
#: callgraphview.cpp:2894
1280
1247
msgid "Arrows for Skipped Calls"
1281
1248
msgstr "Pijlen voor overgeslagen aanroepen"
1282
1249
 
1283
 
#: callgraphview.cpp:2892
 
1250
#: callgraphview.cpp:2896
1284
1251
msgid "Inner-cycle Calls"
1285
1252
msgstr "Intra-cyclus aanroepen"
1286
1253
 
1287
 
#: callgraphview.cpp:2894
 
1254
#: callgraphview.cpp:2898
1288
1255
msgid "Cluster Groups"
1289
1256
msgstr "Clustergroepen"
1290
1257
 
1291
 
#: callgraphview.cpp:2899
 
1258
#: callgraphview.cpp:2903
1292
1259
msgid "Compact"
1293
1260
msgstr "Compact"
1294
1261
 
1295
 
#: callgraphview.cpp:2900
 
1262
#: callgraphview.cpp:2904
1296
1263
msgid "Normal"
1297
1264
msgstr "Normaal"
1298
1265
 
1299
 
#: callgraphview.cpp:2901
 
1266
#: callgraphview.cpp:2905
1300
1267
msgid "Tall"
1301
1268
msgstr "Hoog"
1302
1269
 
1303
 
#: callgraphview.cpp:2906
 
1270
#: callgraphview.cpp:2910
1304
1271
msgid "Graph"
1305
1272
msgstr "Grafiek"
1306
1273
 
1307
 
#: callgraphview.cpp:2908
 
1274
#: callgraphview.cpp:2912
1308
1275
msgid "Layout"
1309
1276
msgstr "Indeling"
1310
1277
 
1311
 
#: callgraphview.cpp:2909
 
1278
#: callgraphview.cpp:2913
1312
1279
msgid "Birds-eye View"
1313
1280
msgstr "Vogelvlucht"
1314
1281
 
1460
1427
msgstr "Aangeroepenenkaart"
1461
1428
 
1462
1429
#: tabview.cpp:340
1463
 
#, fuzzy
1464
 
#| msgid "Assembler"
1465
1430
msgid "Assembly Code"
1466
 
msgstr "Assembler"
 
1431
msgstr "Assemblercode"
1467
1432
 
1468
1433
#: tabview.cpp:565
1469
1434
msgid ""
1510
1475
msgid "(No function selected)"
1511
1476
msgstr "(Geen functie geselecteerd)"
1512
1477
 
1513
 
#: sourceview.cpp:55 sourceview.cpp:552
 
1478
#: sourceview.cpp:55 sourceview.cpp:555
1514
1479
msgid "Source (unknown)"
1515
1480
msgstr "Broncode (onbekend)"
1516
1481
 
1537
1502
msgid "Go to Line %1"
1538
1503
msgstr "Ga naar regel %1"
1539
1504
 
1540
 
#: sourceview.cpp:291
 
1505
#: sourceview.cpp:292
1541
1506
msgid "(No Source)"
1542
1507
msgstr "(Geen broncode)"
1543
1508
 
1544
 
#: sourceview.cpp:510
 
1509
#: sourceview.cpp:513
1545
1510
msgid "There is no cost of current selected type associated"
1546
1511
msgstr "Er zijn geen kosten van het geselecteerde type verbonden"
1547
1512
 
1548
 
#: sourceview.cpp:512
 
1513
#: sourceview.cpp:515
1549
1514
msgid "with any source line of this function in file"
1550
1515
msgstr "aan een regel in de broncode voor deze functie in het bestand"
1551
1516
 
1552
 
#: sourceview.cpp:516
 
1517
#: sourceview.cpp:519
1553
1518
msgid "Thus, no annotated source can be shown."
1554
1519
msgstr "Daarom kan geen geannoteerde broncode worden getoond."
1555
1520
 
1556
 
#: sourceview.cpp:551
 
1521
#: sourceview.cpp:554
1557
1522
#, kde-format
1558
1523
msgid "Source ('%1')"
1559
1524
msgstr "Broncode (%1)"
1560
1525
 
1561
 
#: sourceview.cpp:557
 
1526
#: sourceview.cpp:560
1562
1527
#, kde-format
1563
1528
msgid "--- Inlined from '%1' ---"
1564
1529
msgstr "--- inline van %1 ---"
1565
1530
 
1566
 
#: sourceview.cpp:558
 
1531
#: sourceview.cpp:561
1567
1532
msgid "--- Inlined from unknown source ---"
1568
1533
msgstr "--- Inline van onbekende bron ---"
1569
1534
 
1570
 
#: sourceview.cpp:563
 
1535
#: sourceview.cpp:566
1571
1536
msgid "There is no source available for the following function:"
1572
 
msgstr "Er is geen broncode beschikbaar voor de volgende functie"
 
1537
msgstr "Er is geen broncode beschikbaar voor de volgende functie:"
1573
1538
 
1574
 
#: sourceview.cpp:568
 
1539
#: sourceview.cpp:571
1575
1540
msgid "This is because no debug information is present."
1576
1541
msgstr "Dit komt omdat er geen debug-informatie aanwezig is."
1577
1542
 
1578
 
#: sourceview.cpp:570
 
1543
#: sourceview.cpp:573
1579
1544
msgid "Recompile source and redo the profile run."
1580
1545
msgstr "Hercompileer de broncode en maak een nieuw profiel."
1581
1546
 
1582
 
#: sourceview.cpp:573
 
1547
#: sourceview.cpp:576
1583
1548
msgid "The function is located in this ELF object:"
1584
1549
msgstr "De functie bevindt zich in dit ELF-object:"
1585
1550
 
1586
 
#: sourceview.cpp:581
 
1551
#: sourceview.cpp:584
1587
1552
msgid "This is because its source file cannot be found:"
1588
 
msgstr "Dit komt omdat haar broncodebestand niet kan worden gevonden"
 
1553
msgstr "Dit komt omdat haar broncodebestand niet kan worden gevonden:"
1589
1554
 
1590
 
#: sourceview.cpp:585
 
1555
#: sourceview.cpp:588
1591
1556
msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
1592
1557
msgstr "Voeg de map toe van dit bestand aan de broncodemappenlijst."
1593
1558
 
1594
 
#: sourceview.cpp:587
 
1559
#: sourceview.cpp:590
1595
1560
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
1596
1561
msgstr "De lijst kan worden gevonden in de instellingendialoog."
1597
1562
 
1664
1629
#: coverageview.cpp:54 rc.cpp:285 rc.cpp:294 eventtypeview.cpp:46
1665
1630
#: partview.cpp:49
1666
1631
msgid "Self"
1667
 
msgstr "Excl."
 
1632
msgstr "Zelf"
1668
1633
 
1669
1634
#: coverageview.cpp:56
1670
1635
msgid "Calling"
1671
 
msgstr "Annroepen"
 
1636
msgstr "Aanroepen"
1672
1637
 
1673
1638
#: coverageview.cpp:57 callview.cpp:53
1674
1639
msgid "Callee"
1878
1843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2)
1879
1844
#: rc.cpp:45
1880
1845
msgid "Context lines in annotations:"
1881
 
msgstr "Contextregels in annotaties"
 
1846
msgstr "Contextregels in annotaties:"
1882
1847
 
1883
1848
#. i18n: file: configdlgbase.ui:380
1884
1849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2)
2262
2227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2263
2228
#: rc.cpp:240
2264
2229
msgid "Stack trace:"
2265
 
msgstr "Stack-trace"
 
2230
msgstr "Stack-trace:"
2266
2231
 
2267
2232
#. i18n: file: dumpselectionbase.ui:858
2268
2233
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2)
2568
2533
"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. <em>Return</"
2569
2534
"em> activates the current item.</p>"
2570
2535
msgstr ""
2571
 
"Weergave-opties kunnen worden gevonden in het contextmenu. Om exacte "
 
2536
"<p>Weergave-opties kunnen worden gevonden in het contextmenu. Om exacte "
2572
2537
"afmetingen te krijgen kiest u 'Verberg incorrecte randen'. Omdat het tekenen "
2573
2538
"in deze modus <em>zeer</em> tijdrovend kan zijn is het raadzaam het maximale "
2574
2539
"aantal nestingniveaus van tevoren beperken. 'Beste' bepaalt de "
2577
2542
"kinderen overgebleven ruimte. 'XXXIgnore Proporties' gebruikt ruimte om de "
2578
2543
"functienaam te tekenen <em>voordat</em> de kinderen worden getekend. Merk op "
2579
2544
"dat de afbeeldingproporties <em>bijzonder</em> kunnen afwijken van de "
2580
 
"daadwerkelijke proporties.</p>Dit is een treemap interface-element. "
2581
 
"Toetsenbordnavigatie is mogelijk met de toetsen cursor rechts en cursor "
2582
 
"links om te itereren binnen een gelijk generatieniveau terwijl de toetsen "
2583
 
"cursor omhoog en cursor omlaag worden gebruikt om een nestingniveau omhoog "
2584
 
"en omlaag bewerkstelligen. De <em>Return</em> toets activeert het huidige "
2585
 
"element.</p>"
 
2545
"daadwerkelijke proporties.</p><p>Dit is een <em>treemap</em> interface-"
 
2546
"element. Toetsenbordnavigatie is mogelijk met de toetsen cursor rechts en "
 
2547
"cursor links om te itereren binnen een gelijk generatieniveau terwijl de "
 
2548
"toetsen cursor omhoog en cursor omlaag worden gebruikt om een nestingniveau "
 
2549
"omhoog en omlaag bewerkstelligen. De <em>Return</em> toets activeert het "
 
2550
"huidige element.</p>"
2586
2551
 
2587
2552
#: callmapview.cpp:171
2588
2553
msgid "Go To"
2855
2820
"back/forward in the active object history ?</p>\n"
2856
2821
msgstr ""
2857
2822
"<p>U kunt de toetsen Alt-Links en Alt-Rechts gebruiken om\n"
2858
 
"door de geschiedenis van actieve objecten te lopen.<p>\n"
 
2823
"door de geschiedenis van actieve objecten te lopen.</p>\n"
2859
2824
 
2860
2825
#: tips.cpp:26
2861
2826
msgid ""
2912
2877
"<em>Instellingen->Configureer KCachegrind..</em>.</p>\n"
2913
2878
 
2914
2879
#: tips.cpp:58
2915
 
#, fuzzy
2916
 
#| msgid ""
2917
 
#| "<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
2918
 
#| "function by looking at the location label in the Info tab or\n"
2919
 
#| "the source listing header in the source tab?</p>\n"
2920
 
#| "<p>There must be the name of the source file (with extension).\n"
2921
 
#| "If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
2922
 
#| "have added the directory of the source file to the\n"
2923
 
#| "<em>Source Directories</em> list in the configuration.\n"
2924
2880
msgid ""
2925
2881
"<p>...that you can see if debug info is available for a selected \n"
2926
2882
"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
2964
2920
"zorgt ervoor dat de gebruikersinterface sneller wordt. Het laatste element\n"
2965
2921
"in de lijst beeld het aantal overgeslagen functies af, samen met een \n"
2966
2922
"kostenconditie voor deze overgeslagen functies.</p>\n"
2967
 
"Om een functie met lage kosten te activeren kunt u naar deze functie "
2968
 
"zoeken \n"
2969
 
"in de platte instelling. Het selecteren van deze functies voegt hen "
2970
 
"tijdelijk toe \n"
2971
 
"aan het profiel.</p>\n"
 
2923
"<p>Om een functie met lage kosten te activeren kunt u naar \n"
 
2924
"deze functie zoeken en in de platte profiel selecteren. Het selecteren\n"
 
2925
"van deze functies voegt hen tijdelijk toe aan het profiel.</p>\n"
2972
2926
 
2973
2927
#: tips.cpp:87
2974
2928
msgid ""
3013
2967
"<p>Als u met de muisaanwijzer boven een rechthoek in de treemap\n"
3014
2968
"wacht krijgt u een tekstballon met alle namen van geneste rechthoeken op die "
3015
2969
"positie.</p>\n"
3016
 
"Elementen in deze lijst kunnen worden geselecteerd door de rechtermuisknop "
3017
 
"te \n"
3018
 
"bedienen.</p>\n"
 
2970
"<p>Elementen in deze lijst kunnen worden geselecteerd door\n"
 
2971
"de rechtermuisknop te bedienen.</p>\n"
3019
2972
 
3020
2973
#: tips.cpp:111
3021
2974
msgid ""
3030
2983
msgstr ""
3031
2984
"<p>U kunt de kostentellingen beperken door het aantal geselecteerde\n"
3032
2985
"profieldelen te beperken in de Trace Selectie venster.</p>\n"
3033
 
"Om meerdere profieldelen te genereren met cachegrind kunt u de optie\n"
 
2986
"<p>Om meerdere profieldelen te genereren met cachegrind kunt u de optie\n"
3034
2987
"'--cachedumps=xxx' voor profieldelen met een lengte van xxx basisblokken\n"
3035
2988
"gebruiken. Een basisblok is een aaneensluiting van niet vertakkende "
3036
2989
"assembler\n"
3102
3055
"Part Overview Dockable. This one also supports multiple selection.</"
3103
3056
"p><p>Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.</p>"
3104
3057
msgstr ""
3105
 
"<b>Lijst van profieldelen</b> <p>Deze lijst laat alle profieldelen van de "
 
3058
"<b>Lijst van profieldelen</b><p>Deze lijst laat alle profieldelen van de "
3106
3059
"geladen trace zien. Voor elk deel worden de eigen/gecumuleerde kosten "
3107
3060
"getoond van het geselecteerde element in dat deel. De procentuele kosten "
3108
3061
"worden altijd relatief ten opzichte van de totale kosten <em>van dat deel</"
3109
3062
"em> getoond in tegenstelling tot de gehele trace zoals in het Trace deel "
3110
3063
"overzicht). Ook het aantal aanroepen van en naar de huidig geselecteerde "
3111
 
"functie binnen het profieldeel worden getoond.</p> Door één of meer "
 
3064
"functie binnen het profieldeel worden getoond.</p><p> Door één of meer "
3112
3065
"profieldelen te kiezen uit de lijst worden de kosten in KCachegrind getoond "
3113
3066
"voor de geselecteerde delen. Als geen delen worden geselecteerd worden "
3114
 
"impliciet alle delen gebruikt voor de kostencalculatie.</p> <p>Dit is een "
 
3067
"impliciet alle delen gebruikt voor de kostencalculatie.</p><p>Dit is een "
3115
3068
"lijst waar u meerdere delen kunt selecteren. U kunt een bereik van delen "
3116
3069
"selecteren door de muis over de delen te slepen of de Shift/Ctrl toetsen te "
3117
3070
"gebruiken terwijl u delen selecteert. Selectie en deselectie kan ook worden "
3118
3071
"gedaan in het Trace deel window. Ook deze lijst staat u toe meerdere delen "
3119
 
"te selecteren.</p? <p>Merk op dat de lijst verborgen is als er maar één "
 
3072
"te selecteren.</p><p>Merk op dat de lijst verborgen is als er maar één "
3120
3073
"tracedeel beschikbaar is.</p>"
3121
3074
 
3122
3075
#: partview.cpp:108
3131
3084
#: partview.cpp:113
3132
3085
msgid "Show All"
3133
3086
msgstr "Alles tonen"
3134
 
 
3135
 
#~ msgid "Deselect"
3136
 
#~ msgstr "Deselecteren"
3137
 
 
3138
 
#~ msgid "Select"
3139
 
#~ msgstr "Selecteren"
3140
 
 
3141
 
#~ msgid "Run <exec> under cachegrind"
3142
 
#~ msgstr "Voer <exec> onder cachegrind uit."
3143
 
 
3144
 
#~ msgid "Source"
3145
 
#~ msgstr "Bron"
3146
 
 
3147
 
#~ msgid "Go to %1"
3148
 
#~ msgstr "Ga naar %1"