234
234
"Deoarece unele implementări nu își anunță corect funcționalitățile, aveți "
235
235
"totuși posibilitatea să activați filtrarea mesajelor pe server."
237
#: accountdialog.cpp:1057 vacationdialog.cpp:181
237
#: accountdialog.cpp:1058 vacationdialog.cpp:181
239
239
msgid_plural " days"
244
#: accountdialog.cpp:1063
244
#: accountdialog.cpp:1064
246
246
msgid_plural " messages"
247
247
msgstr[0] " mesaj"
248
248
msgstr[1] " mesaje"
249
249
msgstr[2] " de mesaje"
251
#: accountdialog.cpp:1069
251
#: accountdialog.cpp:1070
253
253
msgid_plural " bytes"
254
254
msgstr[0] " octet"
255
255
msgstr[1] " octeți"
256
256
msgstr[2] " de octeți"
258
#: accountdialog.cpp:1314 accountdialog.cpp:1341
258
#: accountdialog.cpp:1315 accountdialog.cpp:1342
259
259
msgid "Choose Location"
260
260
msgstr "Alegere locație"
262
#: accountdialog.cpp:1329
262
#: accountdialog.cpp:1330
263
263
msgid "Only local files are currently supported."
264
264
msgstr "Sînt susținute numai fișierele locale."
266
#: accountdialog.cpp:1423
266
#: accountdialog.cpp:1424
267
267
msgid "Fetching Namespaces..."
268
268
msgstr "Preluare domenii de nume..."
270
#: accountdialog.cpp:1484
270
#: accountdialog.cpp:1485
273
273
msgstr "Golire gunoi"
275
275
#. i18n: tag string
276
276
#. i18n: file imapsettings.ui line 416
277
#: accountdialog.cpp:1598 rc.cpp:195
277
#: accountdialog.cpp:1599 rc.cpp:195
279
279
msgstr "Personale"
281
281
#. i18n: tag string
282
282
#. i18n: file imapsettings.ui line 429
283
#: accountdialog.cpp:1600 rc.cpp:201
283
#: accountdialog.cpp:1601 rc.cpp:201
284
284
msgid "Other Users"
285
285
msgstr "Alți utilizatori"
287
287
#. i18n: tag string
288
288
#. i18n: file imapsettings.ui line 442
289
#: accountdialog.cpp:1602 rc.cpp:207
289
#: accountdialog.cpp:1603 rc.cpp:207
291
291
msgstr "Partajate"
293
#: accountdialog.cpp:1604
293
#: accountdialog.cpp:1605
295
295
msgid "Edit Namespace '%1'"
296
296
msgstr "Editare domeniu de nume „%1”"
298
#: accountmanager.cpp:120
298
#: accountmanager.cpp:119
300
300
msgid "Account %1"
303
#: accountmanager.cpp:195
303
#: accountmanager.cpp:194
306
306
"Account %1 has no mailbox defined:\n"
4646
4646
msgid "Could not write the file %1."
4647
4647
msgstr "Nu am putut scrie în fișierul %1."
4649
#: kmcommands.cpp:3047 kmcomposewin.cpp:4209 objecttreeparser.cpp:1658
4649
#: kmcommands.cpp:3052 kmcomposewin.cpp:4208 objecttreeparser.cpp:1659
4651
4651
"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please "
4652
4652
"report this bug."
4655
#: kmcommands.cpp:3049 kmcommands.cpp:3054 kmcommands.cpp:3063
4656
#: kmcommands.cpp:3072 kmcommands.cpp:3090 kmcommands.cpp:3101
4657
#: kmcommands.cpp:3141 kmcomposewin.cpp:4211 kmcomposewin.cpp:4216
4658
#: kmcomposewin.cpp:4225 messagecomposer.cpp:596 messagecomposer.cpp:604
4659
#: messagecomposer.cpp:618 objecttreeparser.cpp:1664
4655
#: kmcommands.cpp:3054 kmcommands.cpp:3059 kmcommands.cpp:3068
4656
#: kmcommands.cpp:3077 kmcommands.cpp:3095 kmcommands.cpp:3106
4657
#: kmcommands.cpp:3146 kmcomposewin.cpp:4210 kmcomposewin.cpp:4215
4658
#: kmcomposewin.cpp:4224 messagecomposer.cpp:592 messagecomposer.cpp:600
4659
#: messagecomposer.cpp:614 objecttreeparser.cpp:1665
4660
4660
msgid "Chiasmus Backend Error"
4663
#: kmcommands.cpp:3060 kmcomposewin.cpp:4222 objecttreeparser.cpp:1670
4663
#: kmcommands.cpp:3065 kmcomposewin.cpp:4221 objecttreeparser.cpp:1671
4665
4665
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" "
4666
4666
"function did not return a string list. Please report this bug."
4669
#: kmcommands.cpp:3069 kmcomposewin.cpp:4231 objecttreeparser.cpp:1678
4669
#: kmcommands.cpp:3074 kmcomposewin.cpp:4230 objecttreeparser.cpp:1679
4671
4671
"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in "
4672
4672
"the Chiasmus configuration."
4675
#: kmcommands.cpp:3076 objecttreeparser.cpp:1685
4675
#: kmcommands.cpp:3081 objecttreeparser.cpp:1686
4677
4677
msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
4678
4678
msgstr "Selectare cheie de criptare"
4680
#: kmcommands.cpp:3088 objecttreeparser.cpp:1697
4680
#: kmcommands.cpp:3093 objecttreeparser.cpp:1698
4682
4682
"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report "
4686
#: kmcommands.cpp:3099 objecttreeparser.cpp:1705
4686
#: kmcommands.cpp:3104 objecttreeparser.cpp:1706
4688
4688
"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
4689
4689
"report this bug."
4692
#: kmcommands.cpp:3107 kmcommands.cpp:3133 objecttreeparser.cpp:1711
4692
#: kmcommands.cpp:3112 kmcommands.cpp:3138 objecttreeparser.cpp:1712
4693
4693
msgid "Chiasmus Decryption Error"
4696
#: kmcommands.cpp:3138 objecttreeparser.cpp:1717
4696
#: kmcommands.cpp:3143 objecttreeparser.cpp:1718
4698
4698
"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function "
4699
4699
"did not return a byte array. Please report this bug."
4702
#: kmcommands.cpp:3293
4702
#: kmcommands.cpp:3298
4704
4704
#| msgid "Show attachments as suggested by sender."
4705
4705
msgid "This attachment has been deleted."
4706
4706
msgstr "Afișează atașamentele așa cum este sugerat de către expeditor."
4708
#: kmcommands.cpp:3295
4708
#: kmcommands.cpp:3300
4710
4710
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
4713
#: kmcommands.cpp:3415
4713
#: kmcommands.cpp:3420
7451
7451
"Nu pot porni vizualizorul de jurnal GnuPG (kwatchgnupg). Verificați "
7452
7452
"instalarea programului."
7454
#: kmmainwidget.cpp:2631 kmmimeparttree.cpp:162
7454
#: kmmainwidget.cpp:2628 kmmimeparttree.cpp:168
7455
7455
msgid "Save &As..."
7456
7456
msgstr "S&alvează ca..."
7458
#: kmmainwidget.cpp:2640
7458
#: kmmainwidget.cpp:2637
7459
7459
msgid "&Compact All Folders"
7460
7460
msgstr "Compactează toate fo&lderele"
7462
#: kmmainwidget.cpp:2645
7462
#: kmmainwidget.cpp:2642
7463
7463
msgid "&Expire All Folders"
7464
7464
msgstr "E&xpiră toate dosarele"
7466
#: kmmainwidget.cpp:2650
7466
#: kmmainwidget.cpp:2647
7467
7467
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
7468
7468
msgstr "&Actualizează cache-ul IMAP local"
7470
#: kmmainwidget.cpp:2655
7470
#: kmmainwidget.cpp:2652
7471
7471
msgid "Empty All &Trash Folders"
7472
7472
msgstr "Golește toate dosarele &gunoi"
7474
#: kmmainwidget.cpp:2667
7474
#: kmmainwidget.cpp:2664
7475
7475
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
7476
7476
msgstr "Verifică mesajele în dosarele favorite"
7478
#: kmmainwidget.cpp:2675
7478
#: kmmainwidget.cpp:2672
7480
7480
#| msgid "Check &Mail"
7481
7481
msgid "Check Ma&il"
7482
7482
msgstr "Verifică e-&mail"
7484
#: kmmainwidget.cpp:2685
7484
#: kmmainwidget.cpp:2682
7485
7485
msgid "&Send Queued Messages"
7486
7486
msgstr "Trimite în &așteptare"
7488
#: kmmainwidget.cpp:2690
7488
#: kmmainwidget.cpp:2687
7489
7489
msgid "Onlinestatus (unknown)"
7492
#: kmmainwidget.cpp:2695
7492
#: kmmainwidget.cpp:2692
7493
7493
msgid "Send Queued Messages Via"
7494
7494
msgstr "Trimite mesajele din coadă via"
7496
#: kmmainwidget.cpp:2705
7496
#: kmmainwidget.cpp:2702
7497
7497
msgid "&Address Book..."
7498
7498
msgstr "&Cartea de adrese..."
7500
#: kmmainwidget.cpp:2712
7500
#: kmmainwidget.cpp:2709
7501
7501
msgid "Certificate Manager..."
7502
7502
msgstr "Managerul de certificate..."
7504
#: kmmainwidget.cpp:2719
7504
#: kmmainwidget.cpp:2716
7505
7505
msgid "GnuPG Log Viewer..."
7506
7506
msgstr "Vizualizor jurnal GnuPG..."
7508
#: kmmainwidget.cpp:2726
7508
#: kmmainwidget.cpp:2728
7509
7509
msgid "&Import Messages..."
7510
7510
msgstr "&Importă mesaje..."
7512
#: kmmainwidget.cpp:2734
7512
#: kmmainwidget.cpp:2736
7513
7513
msgid "&Debug Sieve..."
7516
#: kmmainwidget.cpp:2742 kmmainwidget.cpp:2764
7516
#: kmmainwidget.cpp:2744 kmmainwidget.cpp:2766
7517
7517
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
7520
#: kmmainwidget.cpp:2747 kmmainwidget.cpp:2770
7520
#: kmmainwidget.cpp:2749 kmmainwidget.cpp:2772
7521
7521
msgid "Filter &Log Viewer..."
7522
7522
msgstr "&Vizualizor jurnal filtre..."
7524
#: kmmainwidget.cpp:2752 kmmainwidget.cpp:2776
7524
#: kmmainwidget.cpp:2754 kmmainwidget.cpp:2778
7525
7525
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
7526
7526
msgstr "Expert &anti-spam..."
7528
#: kmmainwidget.cpp:2757 kmmainwidget.cpp:2782
7528
#: kmmainwidget.cpp:2759 kmmainwidget.cpp:2784
7529
7529
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
7530
7530
msgstr "Expert &antivirus..."
7532
#: kmmainwidget.cpp:2788 kmreadermainwin.cpp:273
7532
#: kmmainwidget.cpp:2790 kmreadermainwin.cpp:273
7533
7533
msgid "&Move to Trash"
7534
7534
msgstr "&Mută în gunoi"
7536
#: kmmainwidget.cpp:2791 kmreadermainwin.cpp:274
7536
#: kmmainwidget.cpp:2793 kmreadermainwin.cpp:274
7538
7538
#| msgid "trash"
7542
#: kmmainwidget.cpp:2793 kmreadermainwin.cpp:275
7542
#: kmmainwidget.cpp:2795 kmreadermainwin.cpp:275
7543
7543
msgid "Move message to trashcan"
7544
7544
msgstr "Mută mesajul în coșul de gunoi"
7546
#: kmmainwidget.cpp:2805
7546
#: kmmainwidget.cpp:2807
7547
7547
msgid "M&ove Thread to Trash"
7548
7548
msgstr "M&ută firul în gunoi"
7550
#: kmmainwidget.cpp:2809
7550
#: kmmainwidget.cpp:2811
7551
7551
msgid "Move thread to trashcan"
7552
7552
msgstr "Mută firul în coșul de gunoi"
7554
#: kmmainwidget.cpp:2812
7554
#: kmmainwidget.cpp:2814
7555
7555
msgid "Delete T&hread"
7556
7556
msgstr "Șterge f&irul"
7558
#: kmmainwidget.cpp:2818
7558
#: kmmainwidget.cpp:2820
7559
7559
msgid "&Find Messages..."
7560
7560
msgstr "&Caută în mesaje..."
7562
#: kmmainwidget.cpp:2823
7562
#: kmmainwidget.cpp:2826
7563
7563
msgid "&Find in Message..."
7564
7564
msgstr "&Caută în mesaj..."
7566
#: kmmainwidget.cpp:2829
7566
#: kmmainwidget.cpp:2835
7567
7567
msgid "Select &All Messages"
7568
7568
msgstr "Selectează &toate mesajele"
7570
#: kmmainwidget.cpp:2840
7570
#: kmmainwidget.cpp:2846
7571
7571
msgid "&Properties"
7572
7572
msgstr "&Proprietăți..."
7574
#: kmmainwidget.cpp:2844
7574
#: kmmainwidget.cpp:2850
7576
7576
msgid "&Mailing List Management..."
7577
7577
msgstr "Administrare &listă de discuții"
7579
#: kmmainwidget.cpp:2854
7579
#: kmmainwidget.cpp:2860
7580
7580
msgid "Mark All Messages as &Read"
7581
7581
msgstr "Marchează toate mesajele ca &citite"
7583
#: kmmainwidget.cpp:2858
7583
#: kmmainwidget.cpp:2864
7585
7585
msgid "&Expiration Settings"
7586
7586
msgstr "&Identități existente:"
7588
#: kmmainwidget.cpp:2862
7588
#: kmmainwidget.cpp:2868
7589
7589
msgid "&Compact Folder"
7590
7590
msgstr "&Compactează dosarul"
7592
#: kmmainwidget.cpp:2866
7592
#: kmmainwidget.cpp:2872
7593
7593
msgid "Check Mail &in This Folder"
7594
7594
msgstr "&Verifică mesajele în acest dosar"
7596
#: kmmainwidget.cpp:2872
7596
#: kmmainwidget.cpp:2878
7598
7598
#| msgid "Rebuild &Index"
7599
7599
msgid "Rebuild Index..."
7600
7600
msgstr "Reconstruiește &indexul"
7602
#: kmmainwidget.cpp:2886
7602
#: kmmainwidget.cpp:2892
7603
7603
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
7604
7604
msgstr "Preferă &HTML în loc de text"
7606
#: kmmainwidget.cpp:2890
7606
#: kmmainwidget.cpp:2896
7607
7607
msgid "Load E&xternal References"
7608
7608
msgstr "Încarcă &referințele externe"
7610
#: kmmainwidget.cpp:2894
7610
#: kmmainwidget.cpp:2900
7611
7611
msgid "&Thread Messages"
7612
7612
msgstr "Mesaje în&lănțuite"
7614
#: kmmainwidget.cpp:2898
7614
#: kmmainwidget.cpp:2904
7615
7615
msgid "Thread Messages also by &Subject"
7616
7616
msgstr "Mesaje înlănțuite după &subiect"
7618
#: kmmainwidget.cpp:2903
7618
#: kmmainwidget.cpp:2909
7620
7620
msgid "Copy Folder"
7621
7621
msgstr "Copiază în dosarul"
7623
#: kmmainwidget.cpp:2909
7623
#: kmmainwidget.cpp:2915
7625
7625
msgid "Cut Folder"
7628
#: kmmainwidget.cpp:2915
7628
#: kmmainwidget.cpp:2921
7630
7630
msgid "Paste Folder"
7631
7631
msgstr "Dosar nou"
7633
#: kmmainwidget.cpp:2921
7633
#: kmmainwidget.cpp:2927
7634
7634
msgid "Copy Messages"
7635
7635
msgstr "Copiază mesajele"
7637
#: kmmainwidget.cpp:2927
7637
#: kmmainwidget.cpp:2933
7639
7639
msgid "Cut Messages"
7640
7640
msgstr "Ștergere mesaje"
7642
#: kmmainwidget.cpp:2933
7642
#: kmmainwidget.cpp:2939
7644
7644
msgid "Paste Messages"
7645
7645
msgstr "Ștergere mesaje"
7647
#: kmmainwidget.cpp:2941
7647
#: kmmainwidget.cpp:2947
7648
7648
msgid "&New Message..."
7649
7649
msgstr "Mesaj &nou..."
7651
#: kmmainwidget.cpp:2943
7651
#: kmmainwidget.cpp:2949
7654
7654
msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message"
7658
#: kmmainwidget.cpp:2948
7658
#: kmmainwidget.cpp:2957
7659
7659
msgid "Message From &Template"
7660
7660
msgstr "Mesaj &din șablon"
7662
#: kmmainwidget.cpp:2958
7662
#: kmmainwidget.cpp:2967
7663
7663
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
7664
7664
msgstr "Mesaj nou către lista de &discuții..."
7666
#: kmmainwidget.cpp:2964 kmreadermainwin.cpp:292 searchwindow.cpp:317
7666
#: kmmainwidget.cpp:2973 kmreadermainwin.cpp:292 searchwindow.cpp:317
7667
7667
msgctxt "Message->"
7668
7668
msgid "&Forward"
7669
7669
msgstr "Î&naintează"
7671
#: kmmainwidget.cpp:2969 kmreadermainwin.cpp:297 searchwindow.cpp:325
7671
#: kmmainwidget.cpp:2978 kmreadermainwin.cpp:297 searchwindow.cpp:325
7672
7672
msgctxt "Message->Forward->"
7673
7673
msgid "As &Attachment..."
7674
7674
msgstr "Ca &atașament..."
7676
#: kmmainwidget.cpp:2974 kmreadermainwin.cpp:303 searchwindow.cpp:321
7676
#: kmmainwidget.cpp:2983 kmreadermainwin.cpp:303 searchwindow.cpp:321
7677
7677
msgid "&Inline..."
7678
7678
msgstr "În &linie..."
7680
#: kmmainwidget.cpp:2981
7680
#: kmmainwidget.cpp:2990
7681
7681
msgid "Send A&gain..."
7682
7682
msgstr "T&rimite din nou..."
7684
#: kmmainwidget.cpp:2985 kmreadermainwin.cpp:309
7684
#: kmmainwidget.cpp:2994 kmreadermainwin.cpp:309
7685
7685
msgctxt "Message->Forward->"
7686
7686
msgid "&Redirect..."
7687
7687
msgstr "&Redirectează..."
7689
#: kmmainwidget.cpp:2992
7689
#: kmmainwidget.cpp:3001
7690
7690
msgid "&Create Filter"
7691
7691
msgstr "&Creează filtru"
7693
#: kmmainwidget.cpp:2996
7693
#: kmmainwidget.cpp:3005
7694
7694
msgid "Filter on &Subject..."
7695
7695
msgstr "Filtrează după cîmpul &Subiect..."
7697
#: kmmainwidget.cpp:3001
7697
#: kmmainwidget.cpp:3010
7698
7698
msgid "Filter on &From..."
7699
7699
msgstr "Filtrează după cîmpul &De la..."
7701
#: kmmainwidget.cpp:3006
7701
#: kmmainwidget.cpp:3015
7702
7702
msgid "Filter on &To..."
7703
7703
msgstr "Filtrează după cîmpul &Către..."
7705
#: kmmainwidget.cpp:3011
7705
#: kmmainwidget.cpp:3020
7706
7706
msgid "Filter on Mailing-&List..."
7707
7707
msgstr "Filtrează după &lista de discuții..."
7709
#: kmmainwidget.cpp:3018
7709
#: kmmainwidget.cpp:3027
7710
7710
msgid "New Message From &Template"
7711
7711
msgstr "Mesaj nou &din șablon"
7713
#: kmmainwidget.cpp:3024
7713
#: kmmainwidget.cpp:3033
7714
7714
msgid "Mark &Thread"
7715
7715
msgstr "Marchează &firul"
7717
#: kmmainwidget.cpp:3027
7717
#: kmmainwidget.cpp:3036
7718
7718
msgid "Mark Thread as &Read"
7719
7719
msgstr "Marchează firul ca &citit"
7721
#: kmmainwidget.cpp:3030
7721
#: kmmainwidget.cpp:3039
7722
7722
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
7723
7723
msgstr "Marchează toate mesajele în firul selectat ca citite"
7725
#: kmmainwidget.cpp:3033
7725
#: kmmainwidget.cpp:3042
7726
7726
msgid "Mark Thread as &New"
7727
7727
msgstr "Marchează firul ca &nou"
7729
#: kmmainwidget.cpp:3036
7729
#: kmmainwidget.cpp:3045
7730
7730
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
7731
7731
msgstr "Marchează toate mesajele în firul selectat ca noi"
7733
#: kmmainwidget.cpp:3039
7733
#: kmmainwidget.cpp:3048
7734
7734
msgid "Mark Thread as &Unread"
7735
7735
msgstr "Marchează firul ca n&ecitit"
7737
#: kmmainwidget.cpp:3042
7737
#: kmmainwidget.cpp:3051
7738
7738
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
7739
7739
msgstr "Marchează toate mesajele în firul selectat ca necitite"
7741
#: kmmainwidget.cpp:3048
7741
#: kmmainwidget.cpp:3057
7742
7742
msgid "Mark Thread as &Important"
7743
7743
msgstr "Marchează firul ca &important"
7745
#: kmmainwidget.cpp:3051
7745
#: kmmainwidget.cpp:3060
7746
7746
msgid "Remove &Important Thread Mark"
7747
7747
msgstr "Șterge marcarea &important pentru fir"
7749
#: kmmainwidget.cpp:3054
7749
#: kmmainwidget.cpp:3063
7751
7751
#| msgid "Mark Thread as &New"
7752
7752
msgid "Mark Thread as &Action Item"
7753
7753
msgstr "Marchează firul ca &nou"
7755
#: kmmainwidget.cpp:3057
7755
#: kmmainwidget.cpp:3066
7757
7757
msgid "Remove &To-do Thread Mark"
7758
7758
msgstr "Șterge marcarea &important pentru fir"
7760
#: kmmainwidget.cpp:3061
7760
#: kmmainwidget.cpp:3070
7761
7761
msgid "&Watch Thread"
7762
7762
msgstr "&Urmărește firul"
7764
#: kmmainwidget.cpp:3065
7764
#: kmmainwidget.cpp:3074
7765
7765
msgid "&Ignore Thread"
7766
7766
msgstr "&Ignoră firul"
7768
#: kmmainwidget.cpp:3073 kmreadermainwin.cpp:270
7768
#: kmmainwidget.cpp:3082 kmreadermainwin.cpp:270
7769
7769
msgid "Save A&ttachments..."
7770
7770
msgstr "Salvează a&tașamentele..."
7772
#: kmmainwidget.cpp:3083
7772
#: kmmainwidget.cpp:3092
7773
7773
msgid "Appl&y All Filters"
7774
7774
msgstr "Aplică t&oate filtrele"
7777
7777
#. i18n: file kmail_part.rc line 150
7778
7778
#. i18n: tag text
7779
7779
#. i18n: file kmmainwin.rc line 153
7780
#: kmmainwidget.cpp:3088 rc.cpp:614 rc.cpp:680
7780
#: kmmainwidget.cpp:3097 rc.cpp:614 rc.cpp:680
7781
7781
msgid "A&pply Filter"
7782
7782
msgstr "&Aplică filtrul"
7784
#: kmmainwidget.cpp:3093
7784
#: kmmainwidget.cpp:3102
7785
7785
msgctxt "View->"
7786
7786
msgid "&Unread Count"
7787
7787
msgstr "Coloană &necitite"
7789
#: kmmainwidget.cpp:3095
7789
#: kmmainwidget.cpp:3104
7790
7790
msgid "Choose how to display the count of unread messages"
7791
7791
msgstr "Alegeți cum să fie afișat numărul de mesaje necitite"
7793
#: kmmainwidget.cpp:3098
7793
#: kmmainwidget.cpp:3107
7794
7794
msgctxt "View->Unread Count"
7795
7795
msgid "View in &Separate Column"
7796
7796
msgstr "Afișează coloană &separată"
7798
#: kmmainwidget.cpp:3106
7798
#: kmmainwidget.cpp:3115
7799
7799
msgctxt "View->Unread Count"
7800
7800
msgid "View After &Folder Name"
7801
7801
msgstr "Afișează după &numele folderului"
7803
#: kmmainwidget.cpp:3114
7803
#: kmmainwidget.cpp:3123
7804
7804
msgctxt "View->"
7805
7805
msgid "&Total Column"
7806
7806
msgstr "Coloană &total"
7808
#: kmmainwidget.cpp:3118
7808
#: kmmainwidget.cpp:3127
7810
7810
"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
7811
7811
msgstr "Comută afișarea coloanei ce arată numărul total de mesaje din foldere."
7813
#: kmmainwidget.cpp:3120
7813
#: kmmainwidget.cpp:3129
7814
7814
msgctxt "View->"
7815
7815
msgid "&Size Column"
7816
7816
msgstr "Coloană &mărime"
7818
#: kmmainwidget.cpp:3125
7818
#: kmmainwidget.cpp:3134
7821
7821
#| "Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
7822
7822
msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
7823
7823
msgstr "Comută afișarea coloanei ce arată numărul total de mesaje din foldere."
7825
#: kmmainwidget.cpp:3129
7825
#: kmmainwidget.cpp:3138
7826
7826
msgctxt "View->"
7827
7827
msgid "&Expand Thread"
7828
7828
msgstr "&Expandează firul"
7830
#: kmmainwidget.cpp:3132
7830
#: kmmainwidget.cpp:3141
7831
7831
msgid "Expand the current thread"
7832
7832
msgstr "Expandează firul curent"
7834
#: kmmainwidget.cpp:3136
7834
#: kmmainwidget.cpp:3145
7835
7835
msgctxt "View->"
7836
7836
msgid "&Collapse Thread"
7837
7837
msgstr "&Contrage firul"
7839
#: kmmainwidget.cpp:3139
7839
#: kmmainwidget.cpp:3148
7840
7840
msgid "Collapse the current thread"
7841
7841
msgstr "Contrage firul curent"
7843
#: kmmainwidget.cpp:3143
7843
#: kmmainwidget.cpp:3152
7844
7844
msgctxt "View->"
7845
7845
msgid "Ex&pand All Threads"
7846
7846
msgstr "E&xpandează toate firele"
7848
#: kmmainwidget.cpp:3146
7848
#: kmmainwidget.cpp:3155
7849
7849
msgid "Expand all threads in the current folder"
7850
7850
msgstr "Expandează toate firele din dosarul curent"
7852
#: kmmainwidget.cpp:3150
7852
#: kmmainwidget.cpp:3159
7853
7853
msgctxt "View->"
7854
7854
msgid "C&ollapse All Threads"
7855
7855
msgstr "C&ontrage toate firele"
7857
#: kmmainwidget.cpp:3153
7857
#: kmmainwidget.cpp:3162
7858
7858
msgid "Collapse all threads in the current folder"
7859
7859
msgstr "Contrage toate firele din dosarul curent"
7861
#: kmmainwidget.cpp:3157 kmreadermainwin.cpp:286
7861
#: kmmainwidget.cpp:3166 kmreadermainwin.cpp:286
7862
7862
msgid "&View Source"
7863
7863
msgstr "Afișează &sursa"
7865
#: kmmainwidget.cpp:3162
7865
#: kmmainwidget.cpp:3171
7866
7866
msgid "&Display Message"
7867
7867
msgstr "Afișează &mesajul"
7869
#: kmmainwidget.cpp:3169
7869
#: kmmainwidget.cpp:3178
7870
7870
msgid "&Next Message"
7871
7871
msgstr "Mesajul &următor"
7873
#: kmmainwidget.cpp:3172
7873
#: kmmainwidget.cpp:3181
7874
7874
msgid "Go to the next message"
7875
7875
msgstr "Salt la următorul mesaj"
7877
#: kmmainwidget.cpp:3176
7877
#: kmmainwidget.cpp:3185
7878
7878
msgid "Next &Unread Message"
7879
7879
msgstr "Mesajul următor &necitit"
7881
#: kmmainwidget.cpp:3184
7881
#: kmmainwidget.cpp:3193
7885
#: kmmainwidget.cpp:3185
7885
#: kmmainwidget.cpp:3194
7886
7886
msgid "Go to the next unread message"
7887
7887
msgstr "Salt la următorul mesaj necitit"
7889
#: kmmainwidget.cpp:3189
7889
#: kmmainwidget.cpp:3198
7890
7890
msgid "&Previous Message"
7891
7891
msgstr "Mesajul &precedent"
7893
#: kmmainwidget.cpp:3191
7893
#: kmmainwidget.cpp:3200
7894
7894
msgid "Go to the previous message"
7895
7895
msgstr "Salt la mesajul precedent"
7897
#: kmmainwidget.cpp:3196
7897
#: kmmainwidget.cpp:3205
7898
7898
msgid "Previous Unread &Message"
7899
7899
msgstr "Mesajul precedent n&ecitit"
7901
#: kmmainwidget.cpp:3204
7901
#: kmmainwidget.cpp:3213
7902
7902
msgid "Previous"
7903
7903
msgstr "Precedent"
7905
#: kmmainwidget.cpp:3205
7905
#: kmmainwidget.cpp:3214
7906
7906
msgid "Go to the previous unread message"
7907
7907
msgstr "Salt la mesajul precedent necitit"
7909
#: kmmainwidget.cpp:3209
7909
#: kmmainwidget.cpp:3218
7910
7910
msgid "Next Unread &Folder"
7911
7911
msgstr "&Dosarul următor necitit"
7913
#: kmmainwidget.cpp:3213
7913
#: kmmainwidget.cpp:3222
7914
7914
msgid "Go to the next folder with unread messages"
7915
7915
msgstr "Salt la următorul dosar cu mesaje necitite"
7917
#: kmmainwidget.cpp:3219
7917
#: kmmainwidget.cpp:3228
7918
7918
msgid "Previous Unread F&older"
7919
7919
msgstr "F&olderul precedent necitit"
7921
#: kmmainwidget.cpp:3222
7921
#: kmmainwidget.cpp:3231
7922
7922
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
7923
7923
msgstr "Salt la dosarul precedent cu mesaje necitite"
7925
#: kmmainwidget.cpp:3229
7925
#: kmmainwidget.cpp:3238
7927
7927
msgid "Next Unread &Text"
7928
7928
msgstr "Următorul text &necitit"
7930
#: kmmainwidget.cpp:3232
7930
#: kmmainwidget.cpp:3241
7931
7931
msgid "Go to the next unread text"
7932
7932
msgstr "Salt la următorul text necitit"
7934
#: kmmainwidget.cpp:3233
7934
#: kmmainwidget.cpp:3242
7936
7936
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
8425
8425
msgid "Select Size"
8426
8426
msgstr "Selectare stil"
8428
#: kmreaderwin.cpp:538
8428
#: kmreaderwin.cpp:539
8429
8429
msgctxt "View->"
8430
8430
msgid "&Headers"
8431
8431
msgstr "&Antete"
8433
#: kmreaderwin.cpp:540
8433
#: kmreaderwin.cpp:541
8434
8434
msgid "Choose display style of message headers"
8435
8435
msgstr "Alege stilul de afișare a antetelor mesajului"
8437
#: kmreaderwin.cpp:546
8437
#: kmreaderwin.cpp:547
8438
8438
msgctxt "View->headers->"
8439
8439
msgid "&Fancy Headers"
8440
8440
msgstr "Antete &drăguțe"
8442
#: kmreaderwin.cpp:549
8442
#: kmreaderwin.cpp:550
8443
8443
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
8444
8444
msgstr "Afișează lista antetelor într-un format frumos"
8446
#: kmreaderwin.cpp:553
8446
#: kmreaderwin.cpp:554
8447
8447
msgctxt "View->headers->"
8448
8448
msgid "&Brief Headers"
8449
8449
msgstr "Antete &scurte"
8451
#: kmreaderwin.cpp:556
8451
#: kmreaderwin.cpp:557
8452
8452
msgid "Show brief list of message headers"
8453
8453
msgstr "Afișează o listă scurtă a antetelor"
8455
#: kmreaderwin.cpp:560
8455
#: kmreaderwin.cpp:561
8456
8456
msgctxt "View->headers->"
8457
8457
msgid "&Standard Headers"
8458
8458
msgstr "Antete &standard"
8460
#: kmreaderwin.cpp:563
8460
#: kmreaderwin.cpp:564
8461
8461
msgid "Show standard list of message headers"
8462
8462
msgstr "Afișează lista standard a antetelor"
8464
#: kmreaderwin.cpp:567
8464
#: kmreaderwin.cpp:568
8465
8465
msgctxt "View->headers->"
8466
8466
msgid "&Long Headers"
8467
8467
msgstr "Antete &lungi"
8469
#: kmreaderwin.cpp:570
8469
#: kmreaderwin.cpp:571
8470
8470
msgid "Show long list of message headers"
8471
8471
msgstr "Afișează o listă lungă de antete"
8473
#: kmreaderwin.cpp:574
8473
#: kmreaderwin.cpp:575
8474
8474
msgctxt "View->headers->"
8475
8475
msgid "&All Headers"
8476
8476
msgstr "&Toate antetele"
8478
#: kmreaderwin.cpp:577
8478
#: kmreaderwin.cpp:578
8479
8479
msgid "Show all message headers"
8480
8480
msgstr "Afișează toate antetele mesajului"
8482
#: kmreaderwin.cpp:582
8482
#: kmreaderwin.cpp:583
8483
8483
msgctxt "View->"
8484
8484
msgid "&Attachments"
8485
8485
msgstr "&Atașamente"
8487
#: kmreaderwin.cpp:584
8487
#: kmreaderwin.cpp:585
8488
8488
msgid "Choose display style of attachments"
8489
8489
msgstr "Alege stilul de afișare a atașamentelor"
8491
#: kmreaderwin.cpp:589
8491
#: kmreaderwin.cpp:590
8492
8492
msgctxt "View->attachments->"
8493
8493
msgid "&As Icons"
8494
8494
msgstr "Ca &iconițe"
8496
#: kmreaderwin.cpp:592
8496
#: kmreaderwin.cpp:593
8497
8497
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
8498
8498
msgstr "Afișează toate atașamentele ca iconițe. Dați clic pentru a le vedea."
8500
#: kmreaderwin.cpp:596
8500
#: kmreaderwin.cpp:597
8501
8501
msgctxt "View->attachments->"
8503
8503
msgstr "&Inteligent"
8505
#: kmreaderwin.cpp:599
8505
#: kmreaderwin.cpp:600
8506
8506
msgid "Show attachments as suggested by sender."
8507
8507
msgstr "Afișează atașamentele așa cum este sugerat de către expeditor."
8509
#: kmreaderwin.cpp:603
8509
#: kmreaderwin.cpp:604
8510
8510
msgctxt "View->attachments->"
8511
8511
msgid "&Inline"
8512
8512
msgstr "În &linie"
8514
#: kmreaderwin.cpp:606
8514
#: kmreaderwin.cpp:607
8515
8515
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
8516
8516
msgstr "Afișează toate atașamentele în mesaj (dacă este posibil)"
8518
#: kmreaderwin.cpp:610
8518
#: kmreaderwin.cpp:611
8519
8519
msgctxt "View->attachments->"
8521
8521
msgstr "&Ascunde"
8523
#: kmreaderwin.cpp:613
8523
#: kmreaderwin.cpp:614
8524
8524
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
8525
8525
msgstr "Nu afișează atașamentele în vizualizarea mesajului"
8527
#: kmreaderwin.cpp:618
8527
#: kmreaderwin.cpp:619
8528
8528
msgid "&Set Encoding"
8529
8529
msgstr "&Setează codarea"
8531
#: kmreaderwin.cpp:627
8531
#: kmreaderwin.cpp:628
8532
8532
msgid "New Message To..."
8533
8533
msgstr "Mesaj nou către..."
8535
#: kmreaderwin.cpp:630
8535
#: kmreaderwin.cpp:631
8536
8536
msgid "Reply To..."
8537
8537
msgstr "Răspunde către..."
8539
#: kmreaderwin.cpp:633
8539
#: kmreaderwin.cpp:634
8540
8540
msgid "Forward To..."
8541
8541
msgstr "Înaintează către..."
8543
#: kmreaderwin.cpp:636
8543
#: kmreaderwin.cpp:637
8544
8544
msgid "Add to Address Book"
8545
8545
msgstr "Adaugă în cartea de adrese"
8547
#: kmreaderwin.cpp:639
8547
#: kmreaderwin.cpp:640
8548
8548
msgid "Open in Address Book"
8549
8549
msgstr "Deschide în cartea de adrese"
8551
#: kmreaderwin.cpp:643
8551
#: kmreaderwin.cpp:644
8552
8552
msgid "Select All Text"
8553
8553
msgstr "Selectează tot textul"
8555
#: kmreaderwin.cpp:647
8555
#: kmreaderwin.cpp:648
8556
8556
msgid "Copy Link Address"
8557
8557
msgstr "Copiază adresa legăturii"
8559
#: kmreaderwin.cpp:650
8559
#: kmreaderwin.cpp:651
8560
8560
msgid "Open URL"
8561
8561
msgstr "Deschide URL-ul"
8563
#: kmreaderwin.cpp:653
8563
#: kmreaderwin.cpp:654
8564
8564
msgid "Bookmark This Link"
8565
8565
msgstr "Adaugă ca semn de carte"
8567
#: kmreaderwin.cpp:656
8567
#: kmreaderwin.cpp:657
8568
8568
msgid "Save Link As..."
8569
8569
msgstr "Salvează legătura ca..."
8571
#: kmreaderwin.cpp:668
8571
#: kmreaderwin.cpp:669
8573
8573
#| msgid "Select &All Messages"
8574
8574
msgid "Scroll Message Up"
8575
8575
msgstr "Selectează &toate mesajele"
8577
#: kmreaderwin.cpp:674
8577
#: kmreaderwin.cpp:675
8579
8579
#| msgid "Select &All Messages"
8580
8580
msgid "Scroll Message Down"
8581
8581
msgstr "Selectează &toate mesajele"
8583
#: kmreaderwin.cpp:680
8583
#: kmreaderwin.cpp:681
8584
8584
msgid "Scroll Message Up (More)"
8587
#: kmreaderwin.cpp:686
8587
#: kmreaderwin.cpp:687
8588
8588
msgid "Scroll Message Down (More)"
8591
#: kmreaderwin.cpp:1305
8591
#: kmreaderwin.cpp:1306
8592
8592
msgid "The email client for the K Desktop Environment."
8593
8593
msgstr "Clientul de e-mail pentru Mediul Grafic K"
8595
#: kmreaderwin.cpp:1313
8595
#: kmreaderwin.cpp:1314
8597
8597
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
8598
8598
"wait . . .</p> "
8601
#: kmreaderwin.cpp:1321
8601
#: kmreaderwin.cpp:1322
8603
8603
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
8604
8604
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p> "
8607
#: kmreaderwin.cpp:1337
8607
#: kmreaderwin.cpp:1338
8608
8608
#, fuzzy, kde-format
8610
8610
"%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: generated list of "
9732
9732
msgid "Wrong Crypto Plug-In."
9733
9733
msgstr "Modul criptografic greșit"
9735
#: objecttreeparser.cpp:482 objecttreeparser.cpp:1935
9735
#: objecttreeparser.cpp:482 objecttreeparser.cpp:1936
9736
9736
msgid "Different results for signatures"
9739
#: objecttreeparser.cpp:566
9739
#: objecttreeparser.cpp:567
9740
9740
msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
9743
#: objecttreeparser.cpp:569 objecttreeparser.cpp:2375
9744
#: objecttreeparser.cpp:2418
9743
#: objecttreeparser.cpp:570 objecttreeparser.cpp:2376
9744
#: objecttreeparser.cpp:2419
9745
9745
msgid "Status: "
9746
9746
msgstr "Stare: "
9748
#: objecttreeparser.cpp:576
9748
#: objecttreeparser.cpp:577
9749
9749
msgid "(unknown)"
9750
9750
msgstr "(necunoscută)"
9752
#: objecttreeparser.cpp:587 objecttreeparser.cpp:739
9752
#: objecttreeparser.cpp:588 objecttreeparser.cpp:740
9753
9753
#, fuzzy, kde-format
9754
9754
msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
9755
9755
msgstr "Nu pot să decriptez mesajul:"
9757
#: objecttreeparser.cpp:591
9757
#: objecttreeparser.cpp:592
9758
9758
#, fuzzy, kde-format
9759
9759
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
9760
9760
msgstr "Nu pot să decriptez mesajul:"
9762
#: objecttreeparser.cpp:596 objecttreeparser.cpp:747
9762
#: objecttreeparser.cpp:597 objecttreeparser.cpp:748
9764
9764
msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
9765
9765
msgstr "Nu am găsit un început."
9767
#: objecttreeparser.cpp:599
9767
#: objecttreeparser.cpp:600
9769
9769
msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'"
9770
9770
msgid "No %1 plug-in was found."
9773
#: objecttreeparser.cpp:603
9773
#: objecttreeparser.cpp:604
9776
9776
"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified."
9777
9777
"<br />Reason: %1"
9780
#: objecttreeparser.cpp:660
9780
#: objecttreeparser.cpp:661
9782
9782
msgid "This message is encrypted."
9783
9783
msgstr "Mesaj criptat OpenPGP"
9785
#: objecttreeparser.cpp:665
9785
#: objecttreeparser.cpp:666
9786
9786
msgid "Decrypt Message"
9787
9787
msgstr "Decriptează mesajul"
9789
#: objecttreeparser.cpp:723 objecttreeparser.cpp:735 objecttreeparser.cpp:764
9789
#: objecttreeparser.cpp:724 objecttreeparser.cpp:736 objecttreeparser.cpp:765
9790
9790
msgid "Encrypted data not shown."
9793
#: objecttreeparser.cpp:726
9793
#: objecttreeparser.cpp:727
9794
9794
#, fuzzy, kde-format
9795
9795
msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
9796
9796
msgstr "Nu pot să decriptez mesajul:"
9798
#: objecttreeparser.cpp:728
9798
#: objecttreeparser.cpp:729
9800
9800
msgid "Error: %1"
9801
9801
msgstr "Eroare: %1"
9803
#: objecttreeparser.cpp:743
9803
#: objecttreeparser.cpp:744
9804
9804
#, fuzzy, kde-format
9805
9805
msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
9806
9806
msgstr "Nu pot să decriptez mesajul:"
9808
#: objecttreeparser.cpp:870
9808
#: objecttreeparser.cpp:871
9810
9810
"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images "
9811
9811
"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you "
9870
#: objecttreeparser.cpp:1512
9870
#: objecttreeparser.cpp:1513
9871
9871
msgid "Sorry, no details on certificate import available."
9874
#: objecttreeparser.cpp:1515
9874
#: objecttreeparser.cpp:1516
9875
9875
msgid "Certificate import details:"
9876
9876
msgstr "Detalii import certificat:"
9878
#: objecttreeparser.cpp:1518
9878
#: objecttreeparser.cpp:1519
9880
9880
msgid "Failed: %1 (%2)"
9883
#: objecttreeparser.cpp:1522
9883
#: objecttreeparser.cpp:1523
9885
9885
msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
9888
#: objecttreeparser.cpp:1524
9888
#: objecttreeparser.cpp:1525
9890
9890
msgid "New or changed: %1"
9893
#: objecttreeparser.cpp:1917
9893
#: objecttreeparser.cpp:1918
9895
9895
msgid "Error: Signature not verified"
9896
9896
msgstr "Nu pot salva cartea de adrese!\n"
9898
#: objecttreeparser.cpp:1920
9898
#: objecttreeparser.cpp:1921
9899
9899
msgid "Good signature"
9900
9900
msgstr "Semnătură bună"
9902
#: objecttreeparser.cpp:1923
9902
#: objecttreeparser.cpp:1924
9903
9903
msgid "<b>Bad</b> signature"
9904
9904
msgstr "Senmătură <b>rea</b>"
9906
#: objecttreeparser.cpp:1926
9906
#: objecttreeparser.cpp:1927
9907
9907
msgid "No public key to verify the signature"
9910
#: objecttreeparser.cpp:1929
9910
#: objecttreeparser.cpp:1930
9912
9912
msgid "No signature found"
9913
9913
msgstr "Nu am găsit un sfîrșit."
9915
#: objecttreeparser.cpp:1932
9915
#: objecttreeparser.cpp:1933
9917
9917
msgid "Error verifying the signature"
9918
9918
msgstr "Mesaj OpenPGP - semnătură falsă"
9920
#: objecttreeparser.cpp:1955
9920
#: objecttreeparser.cpp:1956
9922
9922
msgid "No status information available."
9923
9923
msgstr "Nu este disponibil"
9925
#: objecttreeparser.cpp:1962 objecttreeparser.cpp:2046
9925
#: objecttreeparser.cpp:1963 objecttreeparser.cpp:2047
9926
9926
msgid "Good signature."
9927
9927
msgstr "Semnătură bună."
9929
#: objecttreeparser.cpp:1983
9929
#: objecttreeparser.cpp:1984
9930
9930
msgid "One key has expired."
9933
#: objecttreeparser.cpp:1987
9933
#: objecttreeparser.cpp:1988
9935
9935
msgid "The signature has expired."
9936
9936
msgstr "Atenție: Semnătură eronată de la"
9938
#: objecttreeparser.cpp:1992
9938
#: objecttreeparser.cpp:1993
9939
9939
msgid "Unable to verify: key missing."
9942
#: objecttreeparser.cpp:1999
9942
#: objecttreeparser.cpp:2000
9944
9944
msgid "CRL not available."
9945
9945
msgstr "Nu este disponibil"
9947
#: objecttreeparser.cpp:2003
9947
#: objecttreeparser.cpp:2004
9948
9948
msgid "Available CRL is too old."
9951
#: objecttreeparser.cpp:2007
9951
#: objecttreeparser.cpp:2008
9952
9952
msgid "A policy was not met."
9955
#: objecttreeparser.cpp:2011
9955
#: objecttreeparser.cpp:2012
9956
9956
msgid "A system error occurred."
9959
#: objecttreeparser.cpp:2022
9959
#: objecttreeparser.cpp:2023
9960
9960
msgid "One key has been revoked."
9963
#: objecttreeparser.cpp:2048
9963
#: objecttreeparser.cpp:2049
9964
9964
msgid "<b>Bad</b> signature."
9965
9965
msgstr "Semnătură <b>rea</b>."
9967
#: objecttreeparser.cpp:2075
9967
#: objecttreeparser.cpp:2076
9968
9968
msgid "Invalid signature."
9969
9969
msgstr "Semnătură nevalidă."
9971
#: objecttreeparser.cpp:2077
9971
#: objecttreeparser.cpp:2078
9972
9972
msgid "Not enough information to check signature validity."
9975
#: objecttreeparser.cpp:2086
9975
#: objecttreeparser.cpp:2087
9976
9976
msgid "Signature is valid."
9977
9977
msgstr "Semnătura este validă."
9979
#: objecttreeparser.cpp:2088
9979
#: objecttreeparser.cpp:2089
9981
9981
msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
9984
#: objecttreeparser.cpp:2092
9984
#: objecttreeparser.cpp:2093
9985
9985
msgid "Unknown signature state"
9988
#: objecttreeparser.cpp:2096
9988
#: objecttreeparser.cpp:2097
9989
9989
msgid "Show Details"
9990
9990
msgstr "Afișează detalii"
9992
#: objecttreeparser.cpp:2108
9992
#: objecttreeparser.cpp:2109
9994
9994
#| msgid "Not available"
9995
9995
msgid "No Audit Log available"
9996
9996
msgstr "Nu este disponibil"
9998
#: objecttreeparser.cpp:2115
9998
#: objecttreeparser.cpp:2116
9999
9999
msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend"
10000
10000
msgid "Show Audit Log"
10003
#: objecttreeparser.cpp:2123
10003
#: objecttreeparser.cpp:2124
10005
10005
#| msgid "Logging Details"
10006
10006
msgid "Hide Details"
10007
10007
msgstr "Detalii jurnalizare"
10009
#: objecttreeparser.cpp:2150 objecttreeparser.cpp:2152
10009
#: objecttreeparser.cpp:2151 objecttreeparser.cpp:2153
10011
10011
msgid "Encapsulated message"
10012
10012
msgstr "Mesaj criptat"
10014
#: objecttreeparser.cpp:2161
10014
#: objecttreeparser.cpp:2162
10015
10015
msgid "Encrypted message"
10016
10016
msgstr "Mesaj criptat"
10018
#: objecttreeparser.cpp:2163
10018
#: objecttreeparser.cpp:2164
10019
10019
msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
10022
#: objecttreeparser.cpp:2165
10022
#: objecttreeparser.cpp:2166
10023
10023
#, kde-format
10024
10024
msgid "Reason: %1"
10027
#: objecttreeparser.cpp:2220
10027
#: objecttreeparser.cpp:2221
10028
10028
msgid "[Details]"
10031
#: objecttreeparser.cpp:2259 objecttreeparser.cpp:2261
10031
#: objecttreeparser.cpp:2260 objecttreeparser.cpp:2262
10032
10032
msgid "certificate"
10033
10033
msgstr "certificat"
10035
#: objecttreeparser.cpp:2266 objecttreeparser.cpp:2291
10035
#: objecttreeparser.cpp:2267 objecttreeparser.cpp:2292
10037
10037
msgid "Warning:"
10038
10038
msgstr "Avertizare KMail"
10040
#: objecttreeparser.cpp:2268
10040
#: objecttreeparser.cpp:2269
10041
10041
#, kde-format
10042
10042
msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
10045
#: objecttreeparser.cpp:2271
10045
#: objecttreeparser.cpp:2272
10046
10046
msgid "sender: "
10047
10047
msgstr "expeditor:"
10049
#: objecttreeparser.cpp:2274
10049
#: objecttreeparser.cpp:2275
10050
10050
msgid "stored: "
10053
#: objecttreeparser.cpp:2293
10053
#: objecttreeparser.cpp:2294
10054
10054
#, kde-format
10056
10056
"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare "
10057
10057
"it to the sender's address %2."
10060
#: objecttreeparser.cpp:2317
10060
#: objecttreeparser.cpp:2318
10061
10061
#, kde-format
10062
10062
msgid "Not enough information to check signature. %1"
10065
#: objecttreeparser.cpp:2334 objecttreeparser.cpp:2412
10065
#: objecttreeparser.cpp:2335 objecttreeparser.cpp:2413
10067
10067
msgid "Message was signed with unknown key."
10068
10068
msgstr "Mesajul a fost semnat de"
10070
#: objecttreeparser.cpp:2336 objecttreeparser.cpp:2450
10071
#: objecttreeparser.cpp:2494
10070
#: objecttreeparser.cpp:2337 objecttreeparser.cpp:2451
10071
#: objecttreeparser.cpp:2495
10072
10072
#, fuzzy, kde-format
10073
10073
msgid "Message was signed by %1."
10074
10074
msgstr "Mesajul a fost semnat de"
10076
#: objecttreeparser.cpp:2343 objecttreeparser.cpp:2352
10077
#: objecttreeparser.cpp:2363
10076
#: objecttreeparser.cpp:2344 objecttreeparser.cpp:2353
10077
#: objecttreeparser.cpp:2364
10078
10078
#, fuzzy, kde-format
10079
10079
msgid "Message was signed with key %1."
10080
10080
msgstr "Mesajul a fost semnat de"
10082
#: objecttreeparser.cpp:2346
10082
#: objecttreeparser.cpp:2347
10083
10083
#, fuzzy, kde-format
10084
10084
msgid "Message was signed on %1 with key %2."
10085
10085
msgstr "Mesajul a fost semnat de"
10087
#: objecttreeparser.cpp:2355
10087
#: objecttreeparser.cpp:2356
10088
10088
#, fuzzy, kde-format
10089
10089
msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
10090
10090
msgstr "Mesajul a fost semnat de"
10092
#: objecttreeparser.cpp:2366
10092
#: objecttreeparser.cpp:2367
10093
10093
#, fuzzy, kde-format
10094
10094
msgid "Message was signed by %2 with key %1."
10095
10095
msgstr "Mesajul a fost semnat de"
10097
#: objecttreeparser.cpp:2404
10097
#: objecttreeparser.cpp:2405
10098
10098
#, fuzzy, kde-format
10099
10099
msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
10100
10100
msgstr "Mesajul a fost semnat de"
10102
#: objecttreeparser.cpp:2408
10102
#: objecttreeparser.cpp:2409
10103
10103
#, fuzzy, kde-format
10104
10104
msgid "Message was signed with unknown key %1."
10105
10105
msgstr "Mesajul a fost semnat de"
10107
#: objecttreeparser.cpp:2414
10107
#: objecttreeparser.cpp:2415
10108
10108
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
10111
#: objecttreeparser.cpp:2446 objecttreeparser.cpp:2490
10111
#: objecttreeparser.cpp:2447 objecttreeparser.cpp:2491
10112
10112
#, fuzzy, kde-format
10113
10113
msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
10114
10114
msgstr "Mesajul a fost semnat de"
10116
#: objecttreeparser.cpp:2456
10116
#: objecttreeparser.cpp:2457
10117
10117
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
10120
#: objecttreeparser.cpp:2460
10120
#: objecttreeparser.cpp:2461
10121
10121
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
10124
#: objecttreeparser.cpp:2464
10124
#: objecttreeparser.cpp:2465
10126
10126
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
10127
10127
msgstr "Alegere fișier semnătură"
10129
#: objecttreeparser.cpp:2468
10129
#: objecttreeparser.cpp:2469
10130
10130
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
10133
#: objecttreeparser.cpp:2472
10133
#: objecttreeparser.cpp:2473
10135
10135
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
10136
10136
msgstr "Alegere fișier semnătură"
10138
#: objecttreeparser.cpp:2496
10138
#: objecttreeparser.cpp:2497
10140
10140
msgid "Warning: The signature is bad."
10141
10141
msgstr "Atenție: Semnătură eronată de la"
10143
#: objecttreeparser.cpp:2520
10143
#: objecttreeparser.cpp:2521
10145
10145
msgid "End of signed message"
10146
10146
msgstr "Sfîrșit de mesaj PGP"
10148
#: objecttreeparser.cpp:2526
10148
#: objecttreeparser.cpp:2527
10150
10150
msgid "End of encrypted message"
10151
10151
msgstr "Mesaj criptat"
10153
#: objecttreeparser.cpp:2533
10153
#: objecttreeparser.cpp:2534
10155
10155
msgid "End of encapsulated message"
10156
10156
msgstr "Mesaj criptat"