13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
16
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > "
17
"0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
19
#: ark/app/ark.desktop:3
21
msgid "Archiving Tool"
22
msgstr "Utilitar de arhivare"
24
#: ark/app/ark.desktop:61
29
#: ark/kerfuffle/kerfufflePlugin.desktop:4
31
msgid "Plugin for handling of archive formats for the Kerfuffle library"
34
#: ark/part/ark_part.desktop:3
39
#: ark/part/ark_part.desktop:57
41
msgid "Archive Handling Tool"
42
msgstr "Utilitar de manipulare arhive"
44
#: ark/plugins/bk/kerfuffle_bk.desktop:14
49
#: ark/plugins/bk/kerfuffle_bk.desktop:19
51
msgid "bkisofs plugin for Kerfuffle"
54
#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:13
56
msgid "kerfuffle_karchive"
59
#: ark/plugins/karchiveplugin/kerfuffle_karchive.desktop:18
61
msgid "KArchive plugin for Kerfuffle"
64
#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:13
66
msgid "kerfuffle_libarchive"
69
#: ark/plugins/libarchive/kerfuffle_libarchive.desktop:18
71
msgid "LibArchive Plugin for Kerfuffle"
74
#: ark/plugins/libzipplugin/kerfuffle_libzip.desktop:14
76
msgid "kerfuffle_libzip"
79
#: ark/plugins/libzipplugin/kerfuffle_libzip.desktop:19
81
msgid "libzip plugin for Kerfuffle"
18
msgid "GenericName=Archiving Tool"
19
msgstr "GenericName=Utilitar de arhivare"
25
#: ark/ark_part.desktop:3
26
msgid "Comment=Archive Handling Tool"
27
msgstr "Comment=Utilitar de manipulare arhive"
29
#: ark/ark_part.desktop:71
31
msgstr "Name=Arhivator"
84
33
#: charselectapplet/kcharselectapplet.desktop:2
87
msgid "Character Selector"
88
msgstr "Selector de caractere"
35
msgid "Name=Character Selector"
36
msgstr "GenericName=Selector de caractere"
90
#: charselectapplet/kcharselectapplet.desktop:54
92
msgid "Allows to pick shown characters for clipboard"
38
#: charselectapplet/kcharselectapplet.desktop:56
39
msgid "Comment=Pick foreign and special characters for clipboard"
95
42
#: kcalc/kcalc.desktop:2
100
#: kcalc/kcalc.desktop:19
101
msgctxt "GenericName"
102
msgid "Scientific Calculator"
103
msgstr "Calculator ştiinţific"
46
#: kcalc/kcalc.desktop:21
47
msgid "GenericName=Scientific Calculator"
48
msgstr "GenericName=Calculator ştiinţific"
105
50
#: kcharselect/KCharSelect.desktop:2
106
msgctxt "GenericName"
107
msgid "Character Selector"
108
msgstr "Selector de caractere"
51
msgid "GenericName=Character Selector"
52
msgstr "GenericName=Selector de caractere"
110
#: kcharselect/KCharSelect.desktop:64
54
#: kcharselect/KCharSelect.desktop:76
55
msgid "Name=KCharSelect"
56
msgstr "Name=KCharSelect"
115
58
#: kdelirc/irkick/irkick.desktop:3
121
#: kdelirc/irkick/irkick.desktop:7
63
#: kdelirc/irkick/irkick.desktop:5
123
msgctxt "GenericName"
124
msgid "KDE LIRC Server"
125
msgstr "Server LIRC KDE"
65
msgid "GenericName=KDE LIRC Server"
66
msgstr "Name=Server LIRC KDE"
127
#: kdelirc/irkick/irkick.desktop:67
129
msgid "KDE Linux infrared remote control server."
130
msgstr "Server de control al telecomenziilor în infraroşu"
68
#: kdelirc/irkick/irkick.desktop:66
69
msgid "Comment=KDE Linux infrared remote control server."
70
msgstr "Comment=Server de control al telecomenziilor în infraroşu"
132
72
#: kdelirc/kcmlirc/kcmlirc.desktop:3
134
msgid "Configure your remote controls for use with applications"
135
msgstr "Configurează telecomneziile de utilizat cu aplicaţii"
137
#: kdelirc/kcmlirc/kcmlirc.desktop:61
139
msgid "Remote Controls"
142
#: kdf/kcmdf.desktop:15
144
msgid "Storage Devices"
145
msgstr "Dispozitive de stocare"
147
#: kdf/kcmdf.desktop:72
149
msgid "Shows the disk usage of the mounted devices"
150
msgstr "Afişează utilizarea spaţiului pentru dispozitivele montate"
73
msgid "Comment=Configure your remote controls for use with applications"
74
msgstr "Comment=Configurează telecomneziile de utilizat cu aplicaţii"
76
#: kdelirc/kcmlirc/kcmlirc.desktop:54
77
msgid "Keywords=KCMLirc,kcmlirc"
78
msgstr "Keywords=KCMLirc,kcmlirc"
80
#: kdelirc/kcmlirc/kcmlirc.desktop:62
81
msgid "Name=Remote Controls"
82
msgstr "Name=Telecomenzi"
84
#: kdf/kcmdf.desktop:9
85
msgid "Name=Storage Devices"
86
msgstr "Name=Dispozitive de stocare"
88
#: kdf/kcmdf.desktop:71
89
msgid "Comment=Shows the disk usage of the mounted devices"
90
msgstr "Comment=Afişează utilizarea spaţiului pentru dispozitivele montate"
152
92
#: kdf/kdf.desktop:2
93
msgid "Name=KDiskFree"
94
msgstr "Name=KDiskFree"
157
#: kdf/kdf.desktop:18
158
msgctxt "GenericName"
159
msgid "View Disk Usage"
160
msgstr "Afişează utilizarea discului"
97
msgid "GenericName=View Disk Usage"
98
msgstr "GenericName=Afişează utilizarea discului"
162
100
#: kdf/kwikdisk.desktop:2
167
#: kdf/kwikdisk.desktop:16
168
msgctxt "GenericName"
169
msgid "Removable Media Utility"
170
msgstr "Utilitar ejectare mediu"
101
msgid "Name=KwikDisk"
102
msgstr "Name=KwikDisk"
104
#: kdf/kwikdisk.desktop:17
105
msgid "GenericName=Removable Media Utility"
106
msgstr "GenericName=Utilitar ejectare mediu"
108
#: kedit/KEdit.desktop:3
109
msgid "GenericName=Simple Text Editor"
110
msgstr "GenericName=Editor simplu de text"
112
#: kedit/KEdit.desktop:64
172
116
#: kfloppy/KFloppy.desktop:2
173
msgctxt "GenericName"
174
msgid "Floppy Formatter"
175
msgstr "Formator floppy-disc-uri"
117
msgid "GenericName=Floppy Formatter"
118
msgstr "GenericName=Formator floppy-disc-uri"
177
#: kfloppy/KFloppy.desktop:61
120
#: kfloppy/KFloppy.desktop:71
122
msgstr "Name=KFloppy"
182
124
#: kfloppy/floppy_format.desktop:4
188
#: kgpg/encryptfile.desktop:9
191
msgstr "Criptează fişierul"
193
#: kgpg/encryptfolder.desktop:7
129
#: kgpg/encryptfile.desktop:7
130
msgid "Name=Encrypt File"
131
msgstr "Name=Criptează fişierul"
133
#: kgpg/encryptfolder.desktop:6
196
msgid "Archive & Encrypt Folder"
197
msgstr "Arhivează şi criptează folderul"
135
msgid "Name=Archive & Encrypt Folder"
136
msgstr "Name=Arhivează şi criptează folderul"
199
138
#: kgpg/kgpg.desktop:8
200
msgctxt "GenericName"
201
msgid "Encryption Tool"
202
msgstr "Utilitar de criptare"
204
#: kgpg/kgpg.desktop:61
206
msgid "A GnuPG frontend"
207
msgstr "Interfaţă grafică pentru GnuPG"
209
#: kgpg/kgpg.desktop:113
214
#: khexedit/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3
216
msgid "BytesEdit Widget"
217
msgstr "Componentă de editare octeţi"
219
#: khexedit/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
221
msgid "Embedded Binary Viewer"
139
msgid "GenericName=Encryption Tool"
140
msgstr "GenericName=Utilitar de criptare"
142
#: kgpg/kgpg.desktop:60
143
msgid "Comment=A GnuPG frontend"
144
msgstr "Comment=Interfaţă grafică pentru GnuPG"
146
#: kgpg/kgpg.desktop:114
150
#: khexedit/khexedit.desktop:2
151
msgid "GenericName=Binary Editor"
152
msgstr "GenericName=Editor date binare"
154
#: khexedit/khexedit.desktop:65
155
msgid "Name=KHexEdit"
156
msgstr "Name=KHexEdit"
158
#: khexedit/parts/kbytesedit/kbyteseditwidget.desktop:3
159
msgid "Name=BytesEdit Widget"
160
msgstr "Name=Componentă de editare octeţi"
162
#: khexedit/parts/kpart/khexedit2part.desktop:4
163
msgid "Name=Embedded Binary Viewer"
224
#: khexedit/parts/kpart/oktetapart.desktop:52
226
msgid "Embedded Binary Viewer"
166
#: khexedit/parts/kpart/khexedit2part.desktop:50
167
msgid "Comment=Embedded Binary Viewer"
229
170
#: kjots/Kjots.desktop:3
234
#: kjots/Kjots.desktop:11
235
msgctxt "GenericName"
239
#: klaptopdaemon/menus/.directory:3
174
#: kjots/Kjots.desktop:13
175
msgid "GenericName=Note Taker"
176
msgstr "GenericName=Notiţe"
178
#: klaptopdaemon/applnk/.directory:3
243
180
msgstr "Name=Laptop"
245
#: klaptopdaemon/menus/klaptopdaemon.desktop:12
247
msgid "Laptop battery monitor"
248
msgstr "Monitorează bateria laptop-ului"
250
#: klaptopdaemon/menus/klaptopdaemon.desktop:61
252
msgid "Laptop Battery Monitor"
253
msgstr "Monitor baterie de laptop"
255
#: klaptopdaemon/menus/laptop.desktop:10
257
msgid "Laptop Battery"
258
msgstr "Baterie de laptop"
260
#: klaptopdaemon/menus/laptop.desktop:68
262
msgid "Laptop Battery"
263
msgstr "Baterie laptop"
265
#: klaptopdaemon/menus/pcmcia.desktop:9
267
msgid "PCMCIA status"
268
msgstr "Starea PCMCIA"
270
#: klaptopdaemon/menus/pcmcia.desktop:67
182
#: klaptopdaemon/applnk/klaptopdaemon.desktop:13
183
msgid "Comment=Laptop battery monitor"
184
msgstr "Comment=Monitorează bateria laptop-ului"
186
#: klaptopdaemon/applnk/klaptopdaemon.desktop:62
187
msgid "Name=Laptop Battery Monitor"
188
msgstr "Name=Monitor baterie de laptop"
190
#: klaptopdaemon/applnk/laptop.desktop:10
191
msgid "Comment=Laptop Battery"
192
msgstr "Comment=Baterie de laptop"
194
#: klaptopdaemon/applnk/laptop.desktop:72
195
msgid "Name=Laptop Battery"
196
msgstr "Name=Baterie laptop"
198
#: klaptopdaemon/applnk/pcmcia.desktop:9
199
msgid "Comment=PCMCIA status"
200
msgstr "Comment=Starea PCMCIA"
202
#: klaptopdaemon/applnk/pcmcia.desktop:76
275
206
#: kmilo/asus/kmilo_asus.desktop:5
278
msgid "Asus Laptop Plugin"
279
msgstr "Modul Sony Vaio"
208
msgid "Name=Asus Laptop Plugin"
209
msgstr "Name=Modul Sony Vaio"
281
#: kmilo/asus/kmilo_asus.desktop:53
211
#: kmilo/asus/kmilo_asus.desktop:52
284
msgid "Enables support for special Asus laptop keys"
285
msgstr "Activează suportul pentru tastele speciale Thinkpad"
213
msgid "Comment=Enables support for special Asus laptop keys"
214
msgstr "Comment=Activează suportul pentru tastele speciale Thinkpad"
287
216
#: kmilo/delli8k/kmilo_delli8k.desktop:5
290
msgid "Dell I8k Laptop Plugin"
291
msgstr "Modul demonstrativ"
218
msgid "Name=Dell I8k Laptop Plugin"
219
msgstr "Name=Modul demonstrativ"
293
221
#: kmilo/delli8k/kmilo_delli8k.desktop:52
296
msgid "Enables support for special Dell laptop keys"
297
msgstr "Activează suportul pentru tastele speciale Thinkpad"
223
msgid "Comment=Enables support for special Dell laptop keys"
224
msgstr "Comment=Activează suportul pentru tastele speciale Thinkpad"
299
226
#: kmilo/demo/kmilo_demo.desktop:5
302
msgstr "Modul demonstrativ"
227
msgid "Name=Demo Plugin"
228
msgstr "Name=Modul demonstrativ"
304
230
#: kmilo/demo/kmilo_demo.desktop:56
306
msgid "This plugin does nothing."
307
msgstr "Acest modul nu face nimic."
231
msgid "Comment=This plugin does nothing."
232
msgstr "Comment=Acest modul nu face nimic."
309
234
#: kmilo/generic/kmilo_generic.desktop:5
311
msgid "Generic Keyboard Plugin"
312
msgstr "Modul generic de tastatură"
314
#: kmilo/generic/kmilo_generic.desktop:58
317
"This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards and "
320
"Acest modul activează suportul pentru tastele speciale de pe tot felul de "
321
"tastaturi şi laptop-uri."
323
#: kmilo/kmilo_kvaio/kcmkvaio/kvaio.desktop:11
325
msgid "Sony Vaio Laptop"
326
msgstr "Laptop Sony Vaio"
328
#: kmilo/kmilo_kvaio/kcmkvaio/kvaio.desktop:60
331
"Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt Controller "
334
"Configurează interfaţa KDE către modulul Sony de control al întreruperilor"
235
msgid "Name=Generic Keyboard Plugin"
236
msgstr "Name=Modul generic de tastatură"
238
#: kmilo/generic/kmilo_generic.desktop:59
240
"Comment=This plugin enables support for special keys on all sorts of keyboards "
243
"Comment=Acest modul activează suportul pentru tastele speciale de pe tot felul "
244
"de tastaturi şi laptop-uri."
246
#: kmilo/kmilo_kvaio/kcmkvaio/kvaio.desktop:10
247
msgid "Name=Sony Vaio Laptop"
248
msgstr "Name=Laptop Sony Vaio"
250
#: kmilo/kmilo_kvaio/kcmkvaio/kvaio.desktop:58
252
"Comment=Configure the KDE Interface to the Sony Programmable Interrupt "
255
"Comment=Configurează interfaţa KDE către modulul Sony de control al "
258
#: kmilo/kmilo_kvaio/kcmkvaio/kvaio.desktop:105
259
msgid "Keywords=Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial"
260
msgstr "Keywords=Sony,Vaio,kvaio,strălucire,fără sunet,jog dial"
336
262
#: kmilo/kmilo_kvaio/kmilo_kvaio.desktop:5
338
msgid "Sony Vaio Plugin"
339
msgstr "Modul Sony Vaio"
341
#: kmilo/kmilo_kvaio/kmilo_kvaio.desktop:58
343
msgid "KMilo Module for Sony Vaio Laptop support"
344
msgstr "Modul KMilo pentru suport laptop Sony Vaio"
346
#: kmilo/kmilod/kmilod.desktop:8
263
msgid "Name=Sony Vaio Plugin"
264
msgstr "Name=Modul Sony Vaio"
266
#: kmilo/kmilo_kvaio/kmilo_kvaio.desktop:57
267
msgid "Comment=KMilo Module for Sony Vaio Laptop support"
268
msgstr "Comment=Modul KMilo pentru suport laptop Sony Vaio"
270
#: kmilo/kmilod/kmilod.desktop:9
351
274
#: kmilo/kmilod/kmilod.desktop:15
353
msgid "KDE special key notifier"
354
msgstr "Notificare taste speciale pentru KDE"
275
msgid "Comment=KDE special key notifier"
276
msgstr "Comment=Notificare taste speciale pentru KDE"
356
278
#: kmilo/powerbook/kmilo_powerbook.desktop:5
358
msgid "Apple (R) PowerBook (R) Plugin"
359
msgstr "Modul Apple (R) PowerBook (R)"
279
msgid "Name=Apple (R) PowerBook (R) Plugin"
280
msgstr "Name=Modul Apple (R) PowerBook (R)"
361
#: kmilo/powerbook/kmilo_powerbook.desktop:59
282
#: kmilo/powerbook/kmilo_powerbook.desktop:56
364
"This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) "
284
"Comment=This plugin enables support for special keys on Apple (R) PowerBook (R) "
365
285
"laptops via pbbuttonsd."
367
"Acest modul activează suportul pentru tastele speciale din laptop-urile "
287
"Comment=Acest modul activează suportul pentru tastele speciale din laptop-urile "
368
288
"Apple (R) PowerBook (R), utilizînd \"pbbuttonsd\"."
370
290
#: kmilo/powerbook2/kmilo_powerbook.desktop:5
372
msgid "Apple PowerBook Plugin"
373
msgstr "Modul Apple PowerBook"
291
msgid "Name=Apple PowerBook Plugin"
292
msgstr "Name=Modul Apple PowerBook"
375
#: kmilo/powerbook2/kmilo_powerbook.desktop:58
294
#: kmilo/powerbook2/kmilo_powerbook.desktop:56
378
"This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via "
296
"Comment=This plugin enabled support for special keys on Apple PowerBooks via "
381
"Acest modul activează suportul pentru tastele speciale din laptop-urile "
299
"Comment=Acest modul activează suportul pentru tastele speciale din laptop-urile "
382
300
"Apple PowerBook, utilizînd \"pbbuttonsd\"."
384
#: kmilo/thinkpad/kcmthinkpad/thinkpad.desktop:13
386
msgid "IBM Thinkpad Laptop"
387
msgstr "Laptop IBM Thinkpad"
389
#: kmilo/thinkpad/kcmthinkpad/thinkpad.desktop:62
391
msgid "Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls"
392
msgstr "Configurează interfaţa KDE către laptop-uri IBM Thinkpad"
302
#: kmilo/thinkpad/kcmthinkpad/thinkpad.desktop:10
303
msgid "Name=IBM Thinkpad Laptop"
304
msgstr "Name=Laptop IBM Thinkpad"
306
#: kmilo/thinkpad/kcmthinkpad/thinkpad.desktop:57
308
"Comment=Configure the KDE Interface to the IBM Thinkpad Special Controls"
309
msgstr "Comment=Configurează interfaţa KDE către laptop-uri IBM Thinkpad"
311
#: kmilo/thinkpad/kcmthinkpad/thinkpad.desktop:105
312
msgid "Keywords=IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial"
313
msgstr "Keywords=IBM,Thinkpad,strălucire,fără sunet,jog dial"
394
315
#: kmilo/thinkpad/kmilo_thinkpad.desktop:5
396
msgid "Thinkpad Plugin"
397
msgstr "Modul Thinkpad"
399
#: kmilo/thinkpad/kmilo_thinkpad.desktop:56
401
msgid "Enables support for special Thinkpad keys"
402
msgstr "Activează suportul pentru tastele speciale Thinkpad"
316
msgid "Name=Thinkpad Plugin"
317
msgstr "Name=Modul Thinkpad"
319
#: kmilo/thinkpad/kmilo_thinkpad.desktop:54
320
msgid "Comment=Enables support for special Thinkpad keys"
321
msgstr "Comment=Activează suportul pentru tastele speciale Thinkpad"
323
#: kregexpeditor/kregexpeditor.desktop:2
324
msgid "Name=KRegExpEditor"
325
msgstr "Name=KRegExpEditor"
327
#: kregexpeditor/kregexpeditor.desktop:16
328
msgid "GenericName=Regular Expression Editor"
329
msgstr "GenericName=Editor de expresii regulate"
331
#: kregexpeditor/kregexpeditorgui.desktop:3
332
msgid "Name=RegExp Editor Widget"
333
msgstr "Name=Componentă editare expresii regulate"
404
335
#: ksim/ksim.desktop:2
405
msgctxt "GenericName"
406
msgid "System Monitor"
407
msgstr "Program de monitorizare a sistemului"
336
msgid "GenericName=System Monitor"
337
msgstr "GenericName=Program de monitorizare a sistemului"
409
#: ksim/ksim.desktop:60
339
#: ksim/ksim.desktop:73
412
msgid "K System Information Monitor (GKrellM style)"
413
msgstr "Monitor informaţii sistem (stil GKrellM)"
341
msgid "Comment=System Information Monitor (GKrellM style)"
342
msgstr "Comment=Monitor informaţii sistem (stil GKrellM)"
415
#: ksim/ksim.desktop:104
344
#: ksim/ksim.desktop:121
420
348
#: ksim/monitors/cpu/cpu.desktop:3
425
352
#: ksim/monitors/cpu/cpu.desktop:31
427
msgid "CPU Monitor Plugin"
428
msgstr "Modul monitorizare CPU"
353
msgid "Comment=CPU Monitor Plugin"
354
msgstr "Comment=Modul monitorizare CPU"
430
356
#: ksim/monitors/disk/disk.desktop:2
432
msgid "Disk Monitor Plugin"
433
msgstr "Modul monitorizare disc"
357
msgid "Comment=Disk Monitor Plugin"
358
msgstr "Comment=Modul monitorizare disc"
435
#: ksim/monitors/disk/disk.desktop:59
360
#: ksim/monitors/disk/disk.desktop:62
440
364
#: ksim/monitors/filesystem/DFree.desktop:3
445
#: ksim/monitors/filesystem/DFree.desktop:20
447
msgid "Mounted Partitions Monitor"
448
msgstr "Monitor partiţii montate"
368
#: ksim/monitors/filesystem/DFree.desktop:23
369
msgid "Comment=Mounted Partitions Monitor"
370
msgstr "Comment=Monitor partiţii montate"
450
372
#: ksim/monitors/i8k/i8k.desktop:2
452
msgid "Dell I8K Hardware Monitor Plugin"
453
msgstr "Modul monitorizare Dell I8K"
373
msgid "Comment=Dell I8K Hardware Monitor Plugin"
374
msgstr "Comment=Modul monitorizare Dell I8K"
455
#: ksim/monitors/i8k/i8k.desktop:55
376
#: ksim/monitors/i8k/i8k.desktop:53
377
msgid "Name=Dell I8K"
378
msgstr "Name=Dell I8K"
460
380
#: ksim/monitors/lm_sensors/Lm_sensors.desktop:2
462
msgid "Lm_sensors Status Monitor"
463
msgstr "Monitor stare lm_sensors"
381
msgid "Comment=Lm_sensors Status Monitor"
382
msgstr "Comment=Monitor stare lm_sensors"
465
#: ksim/monitors/lm_sensors/Lm_sensors.desktop:56
384
#: ksim/monitors/lm_sensors/Lm_sensors.desktop:57
385
msgid "Name=Lm_sensors"
386
msgstr "Name=Senzori LM"
470
388
#: ksim/monitors/mail/mail.desktop:2
472
msgid "Mail Monitor Plugin"
473
msgstr "Modul monitorizare e-mail"
389
msgid "Comment=Mail Monitor Plugin"
390
msgstr "Comment=Modul monitorizare e-mail"
475
#: ksim/monitors/mail/mail.desktop:59
392
#: ksim/monitors/mail/mail.desktop:62
480
396
#: ksim/monitors/net/Net.desktop:2
482
msgid "Net Status Monitor"
483
msgstr "Monitor stare reţea"
397
msgid "Comment=Net Status Monitor"
398
msgstr "Comment=Monitor stare reţea"
485
#: ksim/monitors/net/Net.desktop:57
400
#: ksim/monitors/net/Net.desktop:60
490
404
#: ksim/monitors/snmp/Snmp.desktop:2
492
msgid "Snmp Status Monitor"
493
msgstr "Monitor stare SNMP"
405
msgid "Comment=Snmp Status Monitor"
406
msgstr "Comment=Monitor stare SNMP"
495
408
#: ksim/monitors/snmp/Snmp.desktop:54
500
412
#: ktimer/ktimer.desktop:2
501
msgctxt "GenericName"
502
msgid "Countdown Launcher"
505
#: ktimer/ktimer.desktop:50
510
#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:14
513
msgstr "Portofel KDE"
515
#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:58
517
msgid "KDE Wallet Configuration"
518
msgstr "Configurează portofelul KDE"
413
msgid "GenericName=Countdown Launcher"
414
msgstr "GenericName=Cronometru"
416
#: ktimer/ktimer.desktop:47
420
#: kwallet/konfigurator/kwallet_config.desktop:6
421
#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:10
422
msgid "Name=KDE Wallet"
423
msgstr "Name=Portofel KDE"
425
#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:52
426
msgid "Comment=KDE Wallet Configuration"
427
msgstr "Comment=Configurează portofelul KDE"
429
#: kwallet/konfigurator/kwalletconfig.desktop:105
430
msgid "Keywords=Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data"
431
msgstr "Keywords=portofel,completare formulare,parole,date formular,formular"
520
433
#: kwallet/konfigurator/kwalletmanager_show.desktop:2
521
434
#: kwallet/kwalletmanager-kwalletd.desktop:2 kwallet/kwalletmanager.desktop:2
523
msgid "Wallet Management Tool"
524
msgstr "Administrare portofel"
526
#: superkaramba/skapplet/plasma-skapplet-default.desktop:2
435
msgid "Name=Wallet Management Tool"
436
msgstr "Name=Administrare portofel"
438
#: superkaramba/mimetypes/x-superkaramba.desktop:2
439
msgid "Comment=Superkaramba Theme File"
527
442
#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:2
532
#: superkaramba/skapplet/plasma-skapplet-default.desktop:10
534
msgid "SuperKaramba Plasma Applet"
537
#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:14
539
msgid "An engine for cool desktop eyecandy."
542
#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:59
544
msgctxt "GenericName"
545
msgid "Desktop Widgets"
546
msgstr "Afişează utilizarea discului"
548
#: sweeper/sweeper.desktop:10
553
#: sweeper/sweeper.desktop:33
555
msgctxt "GenericName"
556
msgid "System Cleaner"
557
msgstr "Program de monitorizare a sistemului"
559
#~ msgctxt "GenericName"
560
#~ msgid "Binary Editor"
561
#~ msgstr "Editor date binare"
568
#~ msgid "KRegExpEditor"
569
#~ msgstr "KRegExpEditor"
571
#~ msgctxt "GenericName"
572
#~ msgid "Regular Expression Editor"
573
#~ msgstr "Editor de expresii regulate"
576
#~ msgid "RegExp Editor Widget"
577
#~ msgstr "Componentă editare expresii regulate"
579
#~ msgctxt "Keywords"
580
#~ msgid "KCMLirc,kcmlirc"
581
#~ msgstr "KCMLirc,kcmlirc"
583
#~ msgctxt "Keywords"
584
#~ msgid "Sony, Vaio, kvaio, brightness, mute, Jog Dial"
585
#~ msgstr "Sony,Vaio,kvaio,strălucire,fără sunet,jog dial"
587
#~ msgctxt "Keywords"
588
#~ msgid "IBM, Thinkpad, brightness, mute, Jog Dial"
589
#~ msgstr "IBM,Thinkpad,strălucire,fără sunet,jog dial"
591
#~ msgctxt "Keywords"
592
#~ msgid "Wallet,Form Fill,Passwords,Form Data"
593
#~ msgstr "portofel,completare formulare,parole,date formular,formular"
595
#~ msgctxt "GenericName"
596
#~ msgid "Simple Text Editor"
597
#~ msgstr "Editor simplu de text"
443
msgid "Name=SuperKaramba"
446
#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:11
447
msgid "Comment=An engine for cool desktop eyecandy."
450
#: superkaramba/src/superkaramba.desktop:52
452
msgid "GenericName=Desktop Widgets"
453
msgstr "GenericName=Afişează utilizarea discului"
603
455
#~ msgid "Comment=Character Picker"
604
456
#~ msgstr "Comment=Selector de caractere"