1
# translation of pam.tip.po to Simplified Chinese
2
# translation of zh_CN.po to
3
# Copyright (C) YEAR Linux-PAM Project
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Xi HUANG <xhuang@redhat.com>, 2007.
7
# Leah Liu <lliu@redhat.com>, 2008, 2009.
10
"Project-Id-Version: pam.tip\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-04-16 11:18+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-12-22 13:09+0000\n"
14
"Last-Translator: Leah Liu <Unknown>\n"
15
"Language-Team: Simplified Chinese <zh@li.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 22:02+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
23
#: libpam_misc/misc_conv.c:33
24
msgid "...Time is running out...\n"
25
msgstr "...时间即将耗尽...\n"
27
#: libpam_misc/misc_conv.c:34
28
msgid "...Sorry, your time is up!\n"
29
msgstr "...对不起,您的时间已经耗尽!\n"
31
#: libpam_misc/misc_conv.c:342
33
msgid "erroneous conversation (%d)\n"
34
msgstr "有错误的转换 (%d)\n"
36
#: libpam/pam_item.c:302
40
#: libpam/pam_strerror.c:40
44
#: libpam/pam_strerror.c:42
45
msgid "Critical error - immediate abort"
48
#: libpam/pam_strerror.c:44
49
msgid "Failed to load module"
52
#: libpam/pam_strerror.c:46
53
msgid "Symbol not found"
56
#: libpam/pam_strerror.c:48
57
msgid "Error in service module"
60
#: libpam/pam_strerror.c:50
64
#: libpam/pam_strerror.c:52
65
msgid "Memory buffer error"
68
#: libpam/pam_strerror.c:54
69
msgid "Permission denied"
72
#: libpam/pam_strerror.c:56
73
msgid "Authentication failure"
76
#: libpam/pam_strerror.c:58
77
msgid "Insufficient credentials to access authentication data"
78
msgstr "没有足够的身份凭证以访问认证数据"
80
#: libpam/pam_strerror.c:60
81
msgid "Authentication service cannot retrieve authentication info"
82
msgstr "认证服务无法检索到认证信息"
84
#: libpam/pam_strerror.c:62
85
msgid "User not known to the underlying authentication module"
88
#: libpam/pam_strerror.c:64
89
msgid "Have exhausted maximum number of retries for service"
90
msgstr "已经超出服务重试的最多次数"
92
#: libpam/pam_strerror.c:66
93
msgid "Authentication token is no longer valid; new one required"
94
msgstr "认证令牌已过期;需要新的认证令牌"
96
#: libpam/pam_strerror.c:68
97
msgid "User account has expired"
100
#: libpam/pam_strerror.c:70
101
msgid "Cannot make/remove an entry for the specified session"
102
msgstr "无法为指定的会话创建/去除项。"
104
#: libpam/pam_strerror.c:72
105
msgid "Authentication service cannot retrieve user credentials"
106
msgstr "认证服务无法检索用户身份凭证"
108
#: libpam/pam_strerror.c:74
109
msgid "User credentials expired"
112
#: libpam/pam_strerror.c:76
113
msgid "Failure setting user credentials"
116
#: libpam/pam_strerror.c:78
117
msgid "No module specific data is present"
120
#: libpam/pam_strerror.c:80
121
msgid "Bad item passed to pam_*_item()"
122
msgstr "传递至 pam_*_item() 的项目无效"
124
#: libpam/pam_strerror.c:82
125
msgid "Conversation error"
128
#: libpam/pam_strerror.c:84
129
msgid "Authentication token manipulation error"
132
#: libpam/pam_strerror.c:86
133
msgid "Authentication information cannot be recovered"
136
#: libpam/pam_strerror.c:88
137
msgid "Authentication token lock busy"
140
#: libpam/pam_strerror.c:90
141
msgid "Authentication token aging disabled"
144
#: libpam/pam_strerror.c:92
145
msgid "Failed preliminary check by password service"
148
#: libpam/pam_strerror.c:94
149
msgid "The return value should be ignored by PAM dispatch"
150
msgstr "返回值应该被 PAM dispatch 忽略"
152
#: libpam/pam_strerror.c:96
153
msgid "Module is unknown"
156
#: libpam/pam_strerror.c:98
157
msgid "Authentication token expired"
160
#: libpam/pam_strerror.c:100
161
msgid "Conversation is waiting for event"
164
#: libpam/pam_strerror.c:102
165
msgid "Application needs to call libpam again"
166
msgstr "应用程序需要再次调用 libpam"
168
#: libpam/pam_strerror.c:105
169
msgid "Unknown PAM error"
172
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:64
174
msgid "New %s%spassword: "
177
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:66
179
msgid "Retype new %s%spassword: "
180
msgstr "重新输入新的 %s%s密码: "
182
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:67
183
msgid "Sorry, passwords do not match."
186
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:432
187
msgid "is the same as the old one"
190
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:445
191
msgid "is a palindrome"
194
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:448
195
msgid "case changes only"
198
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:451
199
msgid "is too similar to the old one"
202
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:454
203
msgid "is too simple"
206
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:457
210
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:460
211
msgid "not enough character classes"
214
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:498
215
msgid "has been already used"
218
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
219
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
220
msgid "No password supplied"
223
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:526
224
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:449
225
msgid "Password unchanged"
228
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:549
229
#: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:672
231
msgid "BAD PASSWORD: %s"
234
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:134
236
msgid "%s failed: exit code %d"
237
msgstr "%s 失败:退出代码 %d"
239
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:143
241
msgid "%s failed: caught signal %d%s"
242
msgstr "%s 失败:捕获的信号 %d%s"
244
#: modules/pam_exec/pam_exec.c:152
246
msgid "%s failed: unknown status 0x%x"
247
msgstr "%s 失败:未知的状态 0x%x"
249
#. TRANSLATORS: "strftime options for date of last login"
250
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:190
251
msgid " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
252
msgstr " %a %b %e %H:%M:%S %Z %Y"
254
#. TRANSLATORS: " from <host>"
255
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:199
260
#. TRANSLATORS: " on <terminal>"
261
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:211
266
#. TRANSLATORS: "Last login: <date> from <host> on <terminal>"
267
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:220
269
msgid "Last login:%s%s%s"
270
msgstr "上一次登录:%s%s%s"
272
#: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:226
273
msgid "Welcome to your new account!"
276
#: modules/pam_limits/pam_limits.c:712
278
msgid "Too many logins for '%s'."
281
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:313
285
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:316
286
msgid "You have new mail."
289
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:319
290
msgid "You have old mail."
293
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:323
294
msgid "You have mail."
297
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:330
299
msgid "You have no mail in folder %s."
300
msgstr "您在文件夹 %s 中无邮件。"
302
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:334
304
msgid "You have new mail in folder %s."
305
msgstr "您在文件夹 %s 中有新邮件。"
307
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:338
309
msgid "You have old mail in folder %s."
310
msgstr "您在文件夹 %s 中有旧邮件。"
312
#: modules/pam_mail/pam_mail.c:343
314
msgid "You have mail in folder %s."
315
msgstr "您在文件夹 %s 中有邮件。"
317
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:142
319
msgid "Creating directory '%s'."
322
#: modules/pam_mkhomedir/pam_mkhomedir.c:147
324
msgid "Unable to create directory %s: %m"
325
msgstr "不能够创建目录 %s: %m"
327
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:164
328
msgid "Would you like to enter a security context? [N] "
329
msgstr "是否愿意进入安全性环境?[N] "
331
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:181 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:265
335
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:193 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:282
339
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:206 modules/pam_selinux/pam_selinux.c:313
340
msgid "Not a valid security context"
343
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:251
345
msgid "Default Security Context %s\n"
346
msgstr "默认安全性环境 %s\n"
348
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:255
349
msgid "Would you like to enter a different role or level?"
350
msgstr "您是否愿意进入不同的角色或者级别?"
352
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:269
354
msgid "No default type for role %s\n"
355
msgstr "没有角色 %s 默认类型\n"
357
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:522
359
msgid "Unable to get valid context for %s"
360
msgstr "无法为 %s 获得有效环境"
362
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:578
363
msgid "Requested MLS level not in permitted range"
364
msgstr "请求了不允许范围内的 MLS 级别"
366
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:628
368
msgid "Security Context %s Assigned"
371
#: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:649
373
msgid "Key Creation Context %s Assigned"
374
msgstr "已分配密钥生成环境 %s"
376
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:99
378
msgid "failed to initialize PAM\n"
379
msgstr "初始化 PAM 失败\n"
381
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:105
383
msgid "failed to pam_set_item()\n"
384
msgstr "执行 pam_set_item() 失败\n"
386
#: modules/pam_selinux/pam_selinux_check.c:133
388
msgid "login: failure forking: %m"
389
msgstr "登录:创建子进程失败:%m"
391
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:476
393
msgid "Changing STRESS password for %s."
394
msgstr "改变 STRESS 密码为 %s。"
396
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:490
397
msgid "Enter new STRESS password: "
398
msgstr "输入新的 STRESS 密码: "
400
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:493
401
msgid "Retype new STRESS password: "
402
msgstr "重新输入新的 STRESS 密码: "
404
#: modules/pam_stress/pam_stress.c:522
405
msgid "Verification mis-typed; password unchanged"
406
msgstr "校验类型错误;密码未更改"
408
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:746
409
msgid "Authentication error"
412
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:747
413
msgid "Service error"
416
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:748
420
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:749
421
msgid "Unknown error"
424
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:765
426
msgid "%s: Bad number given to --reset=\n"
427
msgstr "%s:指定给 --reset= 的数字无效\n"
429
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:769
431
msgid "%s: Unrecognised option %s\n"
432
msgstr "%s: 未识别的选项 %s\n"
434
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:781
437
"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
438
msgstr "%s: [--file 跟文件名] [--user 用户名] [--reset[=n]] [--quiet]\n"
440
#: modules/pam_tally/pam_tally.c:855
442
msgid "%s: Can't reset all users to non-zero\n"
443
msgstr "%s: 无法将所有用户重设置为非零\n"
445
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:229 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:251
446
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
447
msgstr "您的帐户已失效;请与系统管理员取得联系"
449
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:237
450
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
451
msgstr "您需要立即更改口令(root 强制)"
453
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:243
454
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
455
msgstr "您需要立即更改口令(口令过期)"
457
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:261 modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:268
459
msgid "Warning: your password will expire in %d day"
460
msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days"
461
msgstr[0] "警告:您的密码将在 %d 天后过期"
463
#. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported
464
#: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:273
466
msgid "Warning: your password will expire in %d days"
467
msgstr "警告:您的密码将在 %d 天后过期"
469
#: modules/pam_unix/pam_unix_auth.c:159 modules/pam_userdb/pam_userdb.c:61
473
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:359
474
msgid "NIS password could not be changed."
475
msgstr "无法更改 NIS 密码。"
477
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:466
478
msgid "You must choose a longer password"
481
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:470
482
msgid "Password has been already used. Choose another."
483
msgstr "密码已使用。请选择其他密码。"
485
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:571
487
msgid "Changing password for %s."
490
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:582
491
msgid "(current) UNIX password: "
492
msgstr "(当前)UNIX 口令: "
494
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:617
495
msgid "You must wait longer to change your password"
496
msgstr "您必须等待更长时间以更改密码"
498
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:677
499
msgid "Enter new UNIX password: "
500
msgstr "输入新的 UNIX 密码: "
502
#: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:678
503
msgid "Retype new UNIX password: "
504
msgstr "重新输入新的 UNIX 密码: "