~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/language-pack-zh-hans/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/zh_CN/LC_MESSAGES/compiz.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-02-08 03:07:34 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100208030734-59wbb4z2mpsplbd6
Tags: 1:10.04+20100206
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Compiz chinese translation.
2
 
# Copyright (C) 2008 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg
3
 
# This file is distributed under the same license as the compiz package.
4
 
# JING Cheng <jingcheng01@gmail.com> 2008
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: Compiz\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-25 08:11+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-25 11:12+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Sephinroth <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-27 01:41+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
21
 
msgid "Desktop"
22
 
msgstr "桌面"
23
 
 
24
 
#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
25
 
msgid "Window Management"
26
 
msgstr "窗口管理"
27
 
 
28
 
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 ../gtk/gnome/compiz-wm.desktop.in.h:1
29
 
msgid "Compiz"
30
 
msgstr "Compiz"
31
 
 
32
 
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
33
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
34
 
msgid "None"
35
 
msgstr "无"
36
 
 
37
 
# 此功能完全不能用调整大小来描述,我找这个功能找了N久,才发现:调整大小! = =;
38
 
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
39
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4631
40
 
msgid "Shade"
41
 
msgstr "阴影"
42
 
 
43
 
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
44
 
msgid "Maximize"
45
 
msgstr "最大化"
46
 
 
47
 
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
48
 
msgid "Maximize Horizontally"
49
 
msgstr "水平方向最大化"
50
 
 
51
 
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
52
 
msgid "Maximize Vertically"
53
 
msgstr "垂直方向最大化"
54
 
 
55
 
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
56
 
msgid "Minimize"
57
 
msgstr "最小化"
58
 
 
59
 
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
60
 
msgid "Raise"
61
 
msgstr "升起"
62
 
 
63
 
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
64
 
msgid "Lower"
65
 
msgstr "降下"
66
 
 
67
 
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
68
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4612
69
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
70
 
msgid "Window Menu"
71
 
msgstr "窗口菜单"
72
 
 
73
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
74
 
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
75
 
msgstr "鼠标滚轮在窗口标题栏上的动作"
76
 
 
77
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
78
 
msgid "Blur type"
79
 
msgstr "模糊类型"
80
 
 
81
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
82
 
msgid "Metacity theme active window opacity"
83
 
msgstr "Metacity主题活动窗口透明度"
84
 
 
85
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
86
 
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
87
 
msgstr "Metacity主题活动窗口不透明阴影"
88
 
 
89
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
90
 
msgid "Metacity theme opacity"
91
 
msgstr "Metacity主题透明度"
92
 
 
93
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
94
 
msgid "Metacity theme opacity shade"
95
 
msgstr "Metacity主题阴影"
96
 
 
97
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
98
 
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
99
 
msgstr "以Metacity主题为装饰器的活动窗口使用的透明度"
100
 
 
101
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
102
 
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
103
 
msgstr "metacity主题装饰器使用的透明度"
104
 
 
105
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
106
 
msgid ""
107
 
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
108
 
"translucent"
109
 
msgstr "以metacity主题装饰器为活动窗口添加透明渐变效果"
110
 
 
111
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
112
 
msgid ""
113
 
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
114
 
msgstr "以metacity主题装饰器为窗口添加透明渐变效果"
115
 
 
116
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
117
 
msgid "Title bar mouse wheel action"
118
 
msgstr "标题栏鼠标滚轮动作"
119
 
 
120
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
121
 
msgid "Type of blur used for window decorations"
122
 
msgstr "窗口装饰使用的模糊类型"
123
 
 
124
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
125
 
msgid "Use metacity theme"
126
 
msgstr "使用metacity主题"
127
 
 
128
 
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
129
 
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
130
 
msgstr "绘制窗口装饰时使用metacity主题"
131
 
 
132
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4420
133
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
134
 
msgid "Close Window"
135
 
msgstr "关闭窗口"
136
 
 
137
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4442
138
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
139
 
msgid "Unmaximize Window"
140
 
msgstr "恢复窗口"
141
 
 
142
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4445
143
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
144
 
msgid "Maximize Window"
145
 
msgstr "最大化窗口"
146
 
 
147
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4487
148
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
149
 
msgid "Minimize Window"
150
 
msgstr "最小化窗口"
151
 
 
152
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4651
153
 
msgid "Make Above"
154
 
msgstr "置于上面"
155
 
 
156
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4677
157
 
msgid "Stick"
158
 
msgstr "粘滞窗口"
159
 
 
160
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4697
161
 
msgid "Unshade"
162
 
msgstr "去除阴影"
163
 
 
164
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4717
165
 
msgid "Unmake Above"
166
 
msgstr "取消顶置"
167
 
 
168
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4743
169
 
msgid "Unstick"
170
 
msgstr "取消粘滞"
171
 
 
172
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5091
173
 
#, c-format
174
 
msgid "The window \"%s\" is not responding."
175
 
msgstr "窗口\"%s\"无响应"
176
 
 
177
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5100
178
 
msgid ""
179
 
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
180
 
msgstr "强制退出此应用程序将导致你丢失未保存的数据。"
181
 
 
182
 
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5115
183
 
msgid "_Force Quit"
184
 
msgstr "强制退出(_F)"
185
 
 
186
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
187
 
msgid "Annotate"
188
 
msgstr "注解"
189
 
 
190
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
191
 
msgid "Annotate Fill Color"
192
 
msgstr "注解填充颜色"
193
 
 
194
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
195
 
msgid "Annotate Stroke Color"
196
 
msgstr "注解描边颜色"
197
 
 
198
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
199
 
msgid "Annotate plugin"
200
 
msgstr "注解插件"
201
 
 
202
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
203
 
msgid "Clear"
204
 
msgstr "清除"
205
 
 
206
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
207
 
msgid "Draw"
208
 
msgstr "绘制"
209
 
 
210
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
211
 
msgid "Draw using tool"
212
 
msgstr "使用工具绘制"
213
 
 
214
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
215
 
msgid "Fill color for annotations"
216
 
msgstr "注解使用的填充颜色"
217
 
 
218
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
219
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
220
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:6 ../metadata/zoom.xml.in.h:2
221
 
msgid "Initiate"
222
 
msgstr "启动"
223
 
 
224
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
225
 
msgid "Initiate annotate drawing"
226
 
msgstr "启动注释绘制"
227
 
 
228
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
229
 
msgid "Initiate annotate erasing"
230
 
msgstr "启动注释擦除"
231
 
 
232
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
233
 
msgid "Initiate erase"
234
 
msgstr "启动擦除"
235
 
 
236
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
237
 
msgid "Line width"
238
 
msgstr "线宽"
239
 
 
240
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
241
 
msgid "Line width for annotations"
242
 
msgstr "注释使用的线条宽度"
243
 
 
244
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
245
 
msgid "Stroke color for annotations"
246
 
msgstr "注释描边使用的颜色"
247
 
 
248
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
249
 
msgid "Stroke width"
250
 
msgstr "描边宽度"
251
 
 
252
 
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
253
 
msgid "Stroke width for annotations"
254
 
msgstr "注释使用的描边宽度"
255
 
 
256
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
257
 
msgid "4xBilinear"
258
 
msgstr "4倍双线性过滤"
259
 
 
260
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
261
 
msgid "Alpha Blur"
262
 
msgstr "Alpha模糊"
263
 
 
264
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
265
 
msgid "Alpha blur windows"
266
 
msgstr "Alpha模糊窗口"
267
 
 
268
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
269
 
msgid "Blur Filter"
270
 
msgstr "模糊滤镜"
271
 
 
272
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
273
 
msgid "Blur Occlusion"
274
 
msgstr "模糊咬合"
275
 
 
276
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
277
 
msgid "Blur Saturation"
278
 
msgstr "模糊饱和度"
279
 
 
280
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:7
281
 
msgid "Blur Speed"
282
 
msgstr "模糊速度"
283
 
 
284
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
285
 
msgid "Blur Windows"
286
 
msgstr "模糊窗口"
287
 
 
288
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
289
 
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
290
 
msgstr "模糊半透明窗口后部"
291
 
 
292
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
293
 
msgid "Blur saturation"
294
 
msgstr "模糊饱和度"
295
 
 
296
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
297
 
msgid "Blur windows"
298
 
msgstr "模糊窗口"
299
 
 
300
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
301
 
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
302
 
msgstr "对非当前窗口采取模糊"
303
 
 
304
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
305
 
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
306
 
msgstr "不对其它窗口遮挡的屏幕部分进行模糊"
307
 
 
308
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
309
 
msgid "Filter method used for blurring"
310
 
msgstr "过滤用于模糊的方法"
311
 
 
312
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
313
 
msgid "Focus Blur"
314
 
msgstr "焦点模糊"
315
 
 
316
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
317
 
msgid "Focus blur windows"
318
 
msgstr "聚焦模糊窗口"
319
 
 
320
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
321
 
msgid "Gaussian"
322
 
msgstr "高斯模糊"
323
 
 
324
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
325
 
msgid "Gaussian Radius"
326
 
msgstr "高斯模糊半径"
327
 
 
328
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:19
329
 
msgid "Gaussian Strength"
330
 
msgstr "高斯模糊强度"
331
 
 
332
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:20
333
 
msgid "Gaussian radius"
334
 
msgstr "高斯模糊半径"
335
 
 
336
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:21
337
 
msgid "Gaussian strength"
338
 
msgstr "高斯模糊强度"
339
 
 
340
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
341
 
msgid "Independent texture fetch"
342
 
msgstr "独立纹理取回"
343
 
 
344
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
345
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
346
 
msgid "Mipmap"
347
 
msgstr "Mipmap"
348
 
 
349
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
350
 
msgid "Mipmap LOD"
351
 
msgstr "Mipmap LOD"
352
 
 
353
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
354
 
msgid "Mipmap level-of-detail"
355
 
msgstr "Mipmap细节层次"
356
 
 
357
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
358
 
msgid "Pulse"
359
 
msgstr "脉冲"
360
 
 
361
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
362
 
msgid "Pulse effect"
363
 
msgstr "脉冲效果"
364
 
 
365
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
366
 
msgid ""
367
 
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
368
 
"texture fetches."
369
 
msgstr "使用现存的纹理单位尽可能多的进行独立纹理取回"
370
 
 
371
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
372
 
msgid "Window blur speed"
373
 
msgstr "窗口模糊速度"
374
 
 
375
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:30
376
 
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
377
 
msgstr "应被聚焦模糊影响的窗口"
378
 
 
379
 
#: ../metadata/blur.xml.in.h:31
380
 
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
381
 
msgstr "默认应使用alpha模糊的窗口"
382
 
 
383
 
#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
384
 
msgid "Clone Output"
385
 
msgstr "克隆输出"
386
 
 
387
 
#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
388
 
msgid "Initiate clone selection"
389
 
msgstr "初始化克隆选取区域"
390
 
 
391
 
#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
392
 
msgid "Output clone handler"
393
 
msgstr "输出克隆处理程序"
394
 
 
395
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
396
 
msgid ""
397
 
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
398
 
"command0"
399
 
msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command0定义的shell命令"
400
 
 
401
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
402
 
msgid ""
403
 
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
404
 
"command1"
405
 
msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command1定义的shell命令"
406
 
 
407
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
408
 
msgid ""
409
 
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
410
 
"command10"
411
 
msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command10定义的shell命令"
412
 
 
413
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
414
 
msgid ""
415
 
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
416
 
"command11"
417
 
msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command11定义的shell命令"
418
 
 
419
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
420
 
msgid ""
421
 
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
422
 
"command2"
423
 
msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command2定义的shell命令"
424
 
 
425
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
426
 
msgid ""
427
 
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
428
 
"command3"
429
 
msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command3定义的shell命令"
430
 
 
431
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
432
 
msgid ""
433
 
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
434
 
"command4"
435
 
msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command4定义的shell命令"
436
 
 
437
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
438
 
msgid ""
439
 
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
440
 
"command5"
441
 
msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command5定义的shell命令"
442
 
 
443
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
444
 
msgid ""
445
 
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
446
 
"command6"
447
 
msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command6定义的shell命令"
448
 
 
449
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
450
 
msgid ""
451
 
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
452
 
"command7"
453
 
msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command7定义的shell命令"
454
 
 
455
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
456
 
msgid ""
457
 
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
458
 
"command8"
459
 
msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command8定义的shell命令"
460
 
 
461
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
462
 
msgid ""
463
 
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
464
 
"command9"
465
 
msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command9定义的shell命令"
466
 
 
467
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
468
 
msgid ""
469
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
470
 
"command0"
471
 
msgstr "一个按钮绑定,调用时将运行由command0定义的shell命令"
472
 
 
473
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
474
 
msgid ""
475
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
476
 
"command1"
477
 
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command1定义的shell命令"
478
 
 
479
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
480
 
msgid ""
481
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
482
 
"command10"
483
 
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command10定义的shell命令"
484
 
 
485
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
486
 
msgid ""
487
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
488
 
"command11"
489
 
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command11定义的shell命令"
490
 
 
491
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
492
 
msgid ""
493
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
494
 
"command2"
495
 
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command2定义的shell命令"
496
 
 
497
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
498
 
msgid ""
499
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
500
 
"command3"
501
 
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command3定义的shell命令"
502
 
 
503
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
504
 
msgid ""
505
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
506
 
"command4"
507
 
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command4定义的shell命令"
508
 
 
509
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
510
 
msgid ""
511
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
512
 
"command5"
513
 
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command5定义的shell命令"
514
 
 
515
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
516
 
msgid ""
517
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
518
 
"command6"
519
 
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command6定义的shell命令"
520
 
 
521
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
522
 
msgid ""
523
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
524
 
"command7"
525
 
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command7定义的shell命令"
526
 
 
527
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
528
 
msgid ""
529
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
530
 
"command8"
531
 
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command8定义的shell命令"
532
 
 
533
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
534
 
msgid ""
535
 
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
536
 
"command9"
537
 
msgstr "一个按键绑定,调用时将运行由command9定义的shell命令"
538
 
 
539
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
540
 
msgid ""
541
 
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
542
 
"command0"
543
 
msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command0定义的shell命令"
544
 
 
545
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
546
 
msgid ""
547
 
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
548
 
"command1"
549
 
msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command1定义的shell命令"
550
 
 
551
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
552
 
msgid ""
553
 
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
554
 
"command10"
555
 
msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command10定义的shell命令"
556
 
 
557
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
558
 
msgid ""
559
 
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
560
 
"command11"
561
 
msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command11定义的shell命令"
562
 
 
563
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
564
 
msgid ""
565
 
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
566
 
"command2"
567
 
msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command2定义的shell命令"
568
 
 
569
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
570
 
msgid ""
571
 
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
572
 
"command3"
573
 
msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command3定义的shell命令"
574
 
 
575
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
576
 
msgid ""
577
 
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
578
 
"command4"
579
 
msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command4定义的shell命令"
580
 
 
581
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
582
 
msgid ""
583
 
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
584
 
"command5"
585
 
msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command5定义的shell命令"
586
 
 
587
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
588
 
msgid ""
589
 
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
590
 
"command6"
591
 
msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command6定义的shell命令"
592
 
 
593
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
594
 
msgid ""
595
 
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
596
 
"command7"
597
 
msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command7定义的shell命令"
598
 
 
599
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
600
 
msgid ""
601
 
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
602
 
"command8"
603
 
msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command8定义的shell命令"
604
 
 
605
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
606
 
msgid ""
607
 
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
608
 
"command9"
609
 
msgstr "一个边缘绑定,调用时将运行由command9定义的shell命令"
610
 
 
611
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
612
 
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
613
 
msgstr "为任意命令分配绑定"
614
 
 
615
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
616
 
msgid "Button Bindings"
617
 
msgstr "按钮绑定"
618
 
 
619
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
620
 
msgid "Command line 0"
621
 
msgstr "命令行0"
622
 
 
623
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
624
 
msgid "Command line 1"
625
 
msgstr "命令行1"
626
 
 
627
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
628
 
msgid "Command line 10"
629
 
msgstr "命令行10"
630
 
 
631
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
632
 
msgid "Command line 11"
633
 
msgstr "命令行11"
634
 
 
635
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
636
 
msgid "Command line 2"
637
 
msgstr "命令行2"
638
 
 
639
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
640
 
msgid "Command line 3"
641
 
msgstr "命令行3"
642
 
 
643
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
644
 
msgid "Command line 4"
645
 
msgstr "命令行4"
646
 
 
647
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
648
 
msgid "Command line 5"
649
 
msgstr "命令行5"
650
 
 
651
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
652
 
msgid "Command line 6"
653
 
msgstr "命令行6"
654
 
 
655
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
656
 
msgid "Command line 7"
657
 
msgstr "命令行7"
658
 
 
659
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
660
 
msgid "Command line 8"
661
 
msgstr "命令行8"
662
 
 
663
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
664
 
msgid "Command line 9"
665
 
msgstr "命令行9"
666
 
 
667
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
668
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
669
 
msgstr "调用run_command0时要在shell中执行的命令行"
670
 
 
671
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
672
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
673
 
msgstr "调用run_command1时要在shell中执行的命令行"
674
 
 
675
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
676
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
677
 
msgstr "调用run_command10时要在shell中执行的命令行"
678
 
 
679
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
680
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
681
 
msgstr "调用run_command11时要在shell中执行的命令行"
682
 
 
683
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
684
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
685
 
msgstr "调用run_command2时要在shell中执行的命令行"
686
 
 
687
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
688
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
689
 
msgstr "调用run_command3时要在shell中执行的命令行"
690
 
 
691
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
692
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
693
 
msgstr "调用run_command4时要在shell中执行的命令行"
694
 
 
695
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
696
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
697
 
msgstr "调用run_command5时要在shell中执行的命令行"
698
 
 
699
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
700
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
701
 
msgstr "调用run_command6时要在shell中执行的命令行"
702
 
 
703
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
704
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
705
 
msgstr "调用run_command7时要在shell中执行的命令行"
706
 
 
707
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
708
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
709
 
msgstr "调用run_command8时要在shell中执行的命令行"
710
 
 
711
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
712
 
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
713
 
msgstr "调用run_command9时要在shell中执行的命令行"
714
 
 
715
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
716
 
msgid "Commands"
717
 
msgstr "命令"
718
 
 
719
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
720
 
msgid "Edge Bindings"
721
 
msgstr "边缘绑定"
722
 
 
723
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
724
 
msgid "Key Bindings"
725
 
msgstr "按键绑定"
726
 
 
727
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
728
 
msgid "Run command 0"
729
 
msgstr "运行命令0"
730
 
 
731
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
732
 
msgid "Run command 1"
733
 
msgstr "运行命令1"
734
 
 
735
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
736
 
msgid "Run command 10"
737
 
msgstr "运行命令10"
738
 
 
739
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
740
 
msgid "Run command 11"
741
 
msgstr "运行命令11"
742
 
 
743
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
744
 
msgid "Run command 2"
745
 
msgstr "运行命令2"
746
 
 
747
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
748
 
msgid "Run command 3"
749
 
msgstr "运行命令3"
750
 
 
751
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
752
 
msgid "Run command 4"
753
 
msgstr "运行命令4"
754
 
 
755
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
756
 
msgid "Run command 5"
757
 
msgstr "运行命令5"
758
 
 
759
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
760
 
msgid "Run command 6"
761
 
msgstr "运行命令6"
762
 
 
763
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
764
 
msgid "Run command 7"
765
 
msgstr "运行命令7"
766
 
 
767
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
768
 
msgid "Run command 8"
769
 
msgstr "运行命令8"
770
 
 
771
 
#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
772
 
msgid "Run command 9"
773
 
msgstr "运行命令9"
774
 
 
775
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
776
 
msgid "Active Plugins"
777
 
msgstr "活动插件"
778
 
 
779
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
780
 
msgid ""
781
 
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
782
 
msgstr "允许全屏窗口的绘制不重定向到屏幕外的象素映射"
783
 
 
784
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
785
 
msgid "Audible Bell"
786
 
msgstr "可闻铃声"
787
 
 
788
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
789
 
msgid "Audible system beep"
790
 
msgstr "可听见的系统响铃"
791
 
 
792
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
793
 
msgid "Auto-Raise"
794
 
msgstr "自动升起"
795
 
 
796
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
797
 
msgid "Auto-Raise Delay"
798
 
msgstr "自动升起延迟"
799
 
 
800
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
801
 
msgid "Automatic detection of output devices"
802
 
msgstr "自动检测输出设备"
803
 
 
804
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
805
 
msgid "Automatic detection of refresh rate"
806
 
msgstr "自动检测刷新率"
807
 
 
808
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
809
 
msgid "Best"
810
 
msgstr "最佳"
811
 
 
812
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
813
 
msgid "Click To Focus"
814
 
msgstr "点击聚焦"
815
 
 
816
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
817
 
msgid "Click on window moves input focus to it"
818
 
msgstr "点击窗口将输入焦点移至它"
819
 
 
820
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
821
 
msgid "Close active window"
822
 
msgstr "关闭激活的窗口"
823
 
 
824
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
825
 
msgid "Default Icon"
826
 
msgstr "默认图标"
827
 
 
828
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
829
 
msgid "Default window icon image"
830
 
msgstr "默认窗口图标图像"
831
 
 
832
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
833
 
msgid "Desktop Size"
834
 
msgstr "桌面尺寸"
835
 
 
836
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
837
 
msgid "Detect Outputs"
838
 
msgstr "检测输出"
839
 
 
840
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
841
 
msgid "Detect Refresh Rate"
842
 
msgstr "检测刷新率"
843
 
 
844
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
845
 
msgid "Display Settings"
846
 
msgstr "显示设置"
847
 
 
848
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
849
 
msgid ""
850
 
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
851
 
"taken."
852
 
msgstr "边缘动作执行前,鼠标指针必须置于屏幕的一个边缘"
853
 
 
854
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
855
 
msgid "Edge Trigger Delay"
856
 
msgstr "边缘触发延迟"
857
 
 
858
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
859
 
msgid "Fast"
860
 
msgstr "快速"
861
 
 
862
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
863
 
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
864
 
msgstr "聚焦与升起行为"
865
 
 
866
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
867
 
msgid "Focus Prevention Level"
868
 
msgstr "焦点保护级别"
869
 
 
870
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
871
 
msgid "Focus Prevention Windows"
872
 
msgstr "阻碍焦点窗口"
873
 
 
874
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
875
 
msgid "Focus prevention windows"
876
 
msgstr "阻碍焦点窗口"
877
 
 
878
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
879
 
msgid "Force independent output painting."
880
 
msgstr "强制独立输出绘图"
881
 
 
882
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
883
 
msgid "General Options"
884
 
msgstr "常规选项"
885
 
 
886
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
887
 
msgid "General compiz options"
888
 
msgstr "compiz常规选项"
889
 
 
890
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
891
 
msgid "Good"
892
 
msgstr "好"
893
 
 
894
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
895
 
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
896
 
msgstr "隐藏跳过任务栏窗口"
897
 
 
898
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
899
 
msgid "Hide all windows and focus desktop"
900
 
msgstr "隐藏所有窗口并聚焦于桌面"
901
 
 
902
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
903
 
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
904
 
msgstr "进入显示桌面模式时隐藏不在任务栏中的窗口"
905
 
 
906
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
907
 
msgid "High"
908
 
msgstr "高"
909
 
 
910
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
911
 
msgid "Horizontal Virtual Size"
912
 
msgstr "水平虚拟尺寸"
913
 
 
914
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
915
 
msgid "If available use compression for textures converted from images"
916
 
msgstr "如果可能,对从图片转换来的纹理进行压缩"
917
 
 
918
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
919
 
msgid "Ignore Hints When Maximized"
920
 
msgstr "最大化时忽略提示"
921
 
 
922
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
923
 
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
924
 
msgstr "最大化窗口时忽略尺寸递增和外观提示"
925
 
 
926
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
927
 
msgid "Interval before raising selected windows"
928
 
msgstr "升起所选窗口前的时间间隔"
929
 
 
930
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
931
 
msgid "Interval between ping messages"
932
 
msgstr "ping消息之间的间隔"
933
 
 
934
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
935
 
msgid "Key bindings"
936
 
msgstr "功能键"
937
 
 
938
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
939
 
msgid "Level of focus stealing prevention"
940
 
msgstr "聚焦预防的级别"
941
 
 
942
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
943
 
msgid "Lighting"
944
 
msgstr "光线"
945
 
 
946
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
947
 
msgid "List of currently active plugins"
948
 
msgstr "当前活动的插件列表"
949
 
 
950
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
951
 
msgid "List of strings describing output devices"
952
 
msgstr "描述输出设备的字符串列表"
953
 
 
954
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
955
 
msgid "Low"
956
 
msgstr "低"
957
 
 
958
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
959
 
msgid "Lower Window"
960
 
msgstr "降低窗口"
961
 
 
962
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
963
 
msgid "Lower window beneath other windows"
964
 
msgstr "将窗口降到其它窗口以下"
965
 
 
966
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
967
 
msgid "Maximize Window Horizontally"
968
 
msgstr "水平方向最大化窗口"
969
 
 
970
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
971
 
msgid "Maximize Window Vertically"
972
 
msgstr "垂直方向最大化窗口"
973
 
 
974
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
975
 
msgid "Maximize active window"
976
 
msgstr "最大化激活的窗口"
977
 
 
978
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
979
 
msgid "Maximize active window horizontally"
980
 
msgstr "水平方向最大化激活的窗口"
981
 
 
982
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
983
 
msgid "Maximize active window vertically"
984
 
msgstr "垂直方向最大化激活的窗口"
985
 
 
986
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
987
 
msgid "Minimize active window"
988
 
msgstr "最小化激活的窗口"
989
 
 
990
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
991
 
msgid "Normal"
992
 
msgstr "常规"
993
 
 
994
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
995
 
msgid "Number of Desktops"
996
 
msgstr "桌面数量"
997
 
 
998
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
999
 
msgid "Number of virtual desktops"
1000
 
msgstr "虚拟桌面的数量"
1001
 
 
1002
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
1003
 
msgid "Off"
1004
 
msgstr "关闭"
1005
 
 
1006
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
1007
 
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
1008
 
msgstr "只在垂直清屏期间执行屏幕更新"
1009
 
 
1010
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
1011
 
msgid "Outputs"
1012
 
msgstr "输出"
1013
 
 
1014
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
1015
 
msgid "Overlapping Output Handling"
1016
 
msgstr "重叠输出处理"
1017
 
 
1018
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
1019
 
msgid ""
1020
 
"Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
1021
 
msgstr "单独绘制每个输出设备,即便输出设备重复"
1022
 
 
1023
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
1024
 
msgid "Ping Delay"
1025
 
msgstr "Ping延迟"
1026
 
 
1027
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
1028
 
msgid "Prefer larger output"
1029
 
msgstr "首选较大的输出"
1030
 
 
1031
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
1032
 
msgid "Prefer smaller output"
1033
 
msgstr "首选较小的输出"
1034
 
 
1035
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
1036
 
msgid "Raise On Click"
1037
 
msgstr "点击时升起"
1038
 
 
1039
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
1040
 
msgid "Raise Window"
1041
 
msgstr "升起窗口"
1042
 
 
1043
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
1044
 
msgid "Raise selected windows after interval"
1045
 
msgstr "在间隔后升起选中窗口"
1046
 
 
1047
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
1048
 
msgid "Raise window above other windows"
1049
 
msgstr "将窗口升起到其它窗口之上"
1050
 
 
1051
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
1052
 
msgid "Raise windows when clicked"
1053
 
msgstr "点击时升起窗口"
1054
 
 
1055
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
1056
 
msgid "Refresh Rate"
1057
 
msgstr "刷新率"
1058
 
 
1059
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
1060
 
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
1061
 
msgstr "水平虚拟尺寸的放大倍数"
1062
 
 
1063
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
1064
 
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
1065
 
msgstr "垂直虚拟尺寸的放大倍数"
1066
 
 
1067
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
1068
 
msgid "Show Desktop"
1069
 
msgstr "显示桌面"
1070
 
 
1071
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
1072
 
msgid "Slow Animations"
1073
 
msgstr "慢速动画"
1074
 
 
1075
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
1076
 
msgid "Smart mode"
1077
 
msgstr "智能模式"
1078
 
 
1079
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
1080
 
msgid "Sync To VBlank"
1081
 
msgstr "同步到 VBlank"
1082
 
 
1083
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
1084
 
msgid "Texture Compression"
1085
 
msgstr "纹理压缩"
1086
 
 
1087
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
1088
 
msgid "Texture Filter"
1089
 
msgstr "纹理过滤器"
1090
 
 
1091
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
1092
 
msgid "Texture filtering"
1093
 
msgstr "纹理过滤"
1094
 
 
1095
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
1096
 
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
1097
 
msgstr "屏幕重绘速率(次/秒)"
1098
 
 
1099
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
1100
 
msgid "Toggle Window Maximized"
1101
 
msgstr "切换最大化的窗口"
1102
 
 
1103
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
1104
 
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
1105
 
msgstr "将窗口水平方向切换到最大化"
1106
 
 
1107
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
1108
 
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
1109
 
msgstr "将窗口垂直方向切换到最大化"
1110
 
 
1111
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
1112
 
msgid "Toggle Window Shaded"
1113
 
msgstr "将窗口切换到遮蔽"
1114
 
 
1115
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
1116
 
msgid "Toggle active window maximized"
1117
 
msgstr "将激活的窗口切换到最大化"
1118
 
 
1119
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
1120
 
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
1121
 
msgstr "将激活的窗口水平方向切换到最大化"
1122
 
 
1123
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
1124
 
msgid "Toggle active window maximized vertically"
1125
 
msgstr "将激活的窗口垂直方向切换到最大化"
1126
 
 
1127
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
1128
 
msgid "Toggle active window shaded"
1129
 
msgstr "将激活的窗口切换到遮蔽"
1130
 
 
1131
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
1132
 
msgid "Toggle use of slow animations"
1133
 
msgstr "切换使用慢速动画"
1134
 
 
1135
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
1136
 
msgid "Unmaximize active window"
1137
 
msgstr "恢复激活的窗口"
1138
 
 
1139
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
1140
 
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
1141
 
msgstr "取消重定向全屏窗口"
1142
 
 
1143
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
1144
 
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
1145
 
msgstr "转换屏幕时使用漫射光"
1146
 
 
1147
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
1148
 
msgid "Vertical Virtual Size"
1149
 
msgstr "垂直虚拟尺寸"
1150
 
 
1151
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
1152
 
msgid "Very High"
1153
 
msgstr "很高"
1154
 
 
1155
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
1156
 
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
1157
 
msgstr "哪个重叠输出设备将成为首选"
1158
 
 
1159
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
1160
 
msgid "Window menu button binding"
1161
 
msgstr "窗口菜单按钮绑定"
1162
 
 
1163
 
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
1164
 
msgid "Window menu key binding"
1165
 
msgstr "窗口菜单按键绑定"
1166
 
 
1167
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
1168
 
msgid "Acceleration"
1169
 
msgstr "加速"
1170
 
 
1171
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:2
1172
 
msgid "Adjust Image"
1173
 
msgstr "调整图像"
1174
 
 
1175
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:3
1176
 
msgid "Adjust top face image to rotation"
1177
 
msgstr "调整顶部图像以旋转"
1178
 
 
1179
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:4
1180
 
msgid "Advance to next slide"
1181
 
msgstr "前进到下一个滑块"
1182
 
 
1183
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:5
1184
 
msgid "Animate Skydome"
1185
 
msgstr "制作动画天穹"
1186
 
 
1187
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:6
1188
 
msgid "Animate skydome when rotating cube"
1189
 
msgstr "旋转立方体时制作动画天穹"
1190
 
 
1191
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2
1192
 
msgid "Appearance"
1193
 
msgstr "外观"
1194
 
 
1195
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
1196
 
msgid "Automatic"
1197
 
msgstr "自动"
1198
 
 
1199
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3
1200
 
msgid "Behaviour"
1201
 
msgstr "特性"
1202
 
 
1203
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
1204
 
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
1205
 
msgstr "立方体顶面和底面的颜色"
1206
 
 
1207
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
1208
 
msgid ""
1209
 
"Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
1210
 
msgstr "天穹降色渐变使用的底部结束颜色"
1211
 
 
1212
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
1213
 
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
1214
 
msgstr "天穹降色渐变使用的顶部结束颜色"
1215
 
 
1216
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
1217
 
msgid "Cube Caps"
1218
 
msgstr "立方体顶盖"
1219
 
 
1220
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
1221
 
msgid "Cube Color"
1222
 
msgstr "立方体颜色"
1223
 
 
1224
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
1225
 
msgid "Desktop Cube"
1226
 
msgstr "桌面立方体"
1227
 
 
1228
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
1229
 
msgid "Fold Acceleration"
1230
 
msgstr "折叠加速"
1231
 
 
1232
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
1233
 
msgid "Fold Speed"
1234
 
msgstr "折叠速度"
1235
 
 
1236
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
1237
 
msgid "Fold Timestep"
1238
 
msgstr "折叠时间步长"
1239
 
 
1240
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11
1241
 
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
1242
 
msgstr "有可能时生成mipmaps用于更高质量的缩放比例"
1243
 
 
1244
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
1245
 
msgid "Go back to previous slide"
1246
 
msgstr "返回上一个滑块"
1247
 
 
1248
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
1249
 
msgid "Image files"
1250
 
msgstr "图像文件"
1251
 
 
1252
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
1253
 
msgid "Image to use as texture for the skydome"
1254
 
msgstr "用作穹顶纹理的图像"
1255
 
 
1256
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
1257
 
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
1258
 
msgstr "仅当旋转由鼠标驱动时启用立方体透明"
1259
 
 
1260
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
1261
 
msgid "Inside Cube"
1262
 
msgstr "立方体内部"
1263
 
 
1264
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
1265
 
msgid "Inside cube"
1266
 
msgstr "立方体内部"
1267
 
 
1268
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
1269
 
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
1270
 
msgstr "应渲染于立方体顶面的PNG和SVG文件列表"
1271
 
 
1272
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:11
1273
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
1274
 
msgid "Multi Output Mode"
1275
 
msgstr "多重输出模式"
1276
 
 
1277
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
1278
 
msgid "Multiple cubes"
1279
 
msgstr "多个立方体"
1280
 
 
1281
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
1282
 
msgid "Next Slide"
1283
 
msgstr "下一个滑块"
1284
 
 
1285
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
1286
 
msgid "One big cube"
1287
 
msgstr "单一大立方体"
1288
 
 
1289
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
1290
 
msgid "Opacity During Rotation"
1291
 
msgstr "旋转时的不透明度"
1292
 
 
1293
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
1294
 
msgid "Opacity When Not Rotating"
1295
 
msgstr "不旋转时的不透明度"
1296
 
 
1297
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
1298
 
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
1299
 
msgstr "旋转时桌面窗口的不透明度。"
1300
 
 
1301
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
1302
 
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
1303
 
msgstr "不旋转时桌面窗口的不透明度。"
1304
 
 
1305
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
1306
 
msgid "Place windows on cube"
1307
 
msgstr "将窗口放置在立方体上"
1308
 
 
1309
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
1310
 
msgid "Prev Slide"
1311
 
msgstr "上一个滑块"
1312
 
 
1313
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
1314
 
msgid "Render skydome"
1315
 
msgstr "渲染穹顶"
1316
 
 
1317
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
1318
 
msgid "Scale image"
1319
 
msgstr "按比例调整图像大小"
1320
 
 
1321
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
1322
 
msgid "Scale images to cover top face of cube"
1323
 
msgstr "调整图像大小以覆盖立方体的顶面"
1324
 
 
1325
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
1326
 
msgid ""
1327
 
"Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
1328
 
msgstr "选择当使用多个输出设备时立方体的显示方式。"
1329
 
 
1330
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
1331
 
msgid "Skydome"
1332
 
msgstr "天穹"
1333
 
 
1334
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
1335
 
msgid "Skydome Gradient End Color"
1336
 
msgstr "天穹渐变结束颜色"
1337
 
 
1338
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
1339
 
msgid "Skydome Gradient Start Color"
1340
 
msgstr "天穹渐变起始颜色"
1341
 
 
1342
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
1343
 
msgid "Skydome Image"
1344
 
msgstr "天穹图像"
1345
 
 
1346
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
1347
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39
1348
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36 ../metadata/zoom.xml.in.h:3
1349
 
msgid "Speed"
1350
 
msgstr "速度"
1351
 
 
1352
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
1353
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41
1354
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40 ../metadata/zoom.xml.in.h:4
1355
 
msgid "Timestep"
1356
 
msgstr "时间步长"
1357
 
 
1358
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
1359
 
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
1360
 
msgstr "仅当用鼠标旋转时透明"
1361
 
 
1362
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
1363
 
msgid "Transparent Cube"
1364
 
msgstr "透明立方体"
1365
 
 
1366
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
1367
 
msgid "Unfold"
1368
 
msgstr "展开"
1369
 
 
1370
 
#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
1371
 
msgid "Unfold cube"
1372
 
msgstr "展开立方体"
1373
 
 
1374
 
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1
1375
 
msgid "Dbus"
1376
 
msgstr "Dbus"
1377
 
 
1378
 
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2
1379
 
msgid "Dbus Control Backend"
1380
 
msgstr "Dbus 控制后端"
1381
 
 
1382
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1
1383
 
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
1384
 
msgstr "允许为装饰材质生成 mipmaps"
1385
 
 
1386
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2
1387
 
msgid "Command"
1388
 
msgstr "命令"
1389
 
 
1390
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3
1391
 
msgid "Decoration windows"
1392
 
msgstr "装饰窗口"
1393
 
 
1394
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4
1395
 
msgid ""
1396
 
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
1397
 
msgstr "尚无装饰程序运行时执行的装饰程序命令行"
1398
 
 
1399
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5
1400
 
msgid "Drop shadow X offset"
1401
 
msgstr "阴影X偏移"
1402
 
 
1403
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6
1404
 
msgid "Drop shadow Y offset"
1405
 
msgstr "阴影Y偏移"
1406
 
 
1407
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7
1408
 
msgid "Drop shadow color"
1409
 
msgstr "阴影颜色"
1410
 
 
1411
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8
1412
 
msgid "Drop shadow opacity"
1413
 
msgstr "阴影不透明度"
1414
 
 
1415
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9
1416
 
msgid "Drop shadow radius"
1417
 
msgstr "阴影半径"
1418
 
 
1419
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11
1420
 
msgid "Shadow Color"
1421
 
msgstr "阴影颜色"
1422
 
 
1423
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12
1424
 
msgid "Shadow Offset X"
1425
 
msgstr "阴影X偏移"
1426
 
 
1427
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13
1428
 
msgid "Shadow Offset Y"
1429
 
msgstr "阴影Y偏移"
1430
 
 
1431
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14
1432
 
msgid "Shadow Opacity"
1433
 
msgstr "阴影不透明度"
1434
 
 
1435
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15
1436
 
msgid "Shadow Radius"
1437
 
msgstr "阴影半径"
1438
 
 
1439
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16
1440
 
msgid "Shadow windows"
1441
 
msgstr "阴影窗口"
1442
 
 
1443
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17
1444
 
msgid "Window Decoration"
1445
 
msgstr "窗口装饰"
1446
 
 
1447
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18
1448
 
msgid "Window decorations"
1449
 
msgstr "窗口装饰"
1450
 
 
1451
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19
1452
 
msgid "Windows that should be decorated"
1453
 
msgstr "应装饰的窗口"
1454
 
 
1455
 
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20
1456
 
msgid "Windows that should have a shadow"
1457
 
msgstr "应有阴影的窗口"
1458
 
 
1459
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
1460
 
#, no-c-format
1461
 
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
1462
 
msgstr "未响应窗口的亮度(%)"
1463
 
 
1464
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
1465
 
msgid "Constant speed"
1466
 
msgstr "恒定旋转速度"
1467
 
 
1468
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
1469
 
msgid "Constant time"
1470
 
msgstr "恒定旋转时间"
1471
 
 
1472
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
1473
 
msgid "Dim Unresponsive Windows"
1474
 
msgstr "暗化无反应窗口"
1475
 
 
1476
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
1477
 
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
1478
 
msgstr "暗化对窗口管理器请求无反应的窗口"
1479
 
 
1480
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
1481
 
msgid "Fade Mode"
1482
 
msgstr "渐隐模式"
1483
 
 
1484
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
1485
 
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
1486
 
msgstr "当最小化/打开/关闭时渐隐"
1487
 
 
1488
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
1489
 
msgid "Fade Speed"
1490
 
msgstr "渐隐速度"
1491
 
 
1492
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
1493
 
msgid "Fade Time"
1494
 
msgstr "渐隐时间"
1495
 
 
1496
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
1497
 
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
1498
 
msgstr "产生窗口最小化/打开/关闭事件时使用渐隐效果"
1499
 
 
1500
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
1501
 
msgid "Fade effect on system beep"
1502
 
msgstr "系统嘟嘟声时使用渐隐效果"
1503
 
 
1504
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
1505
 
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
1506
 
msgstr "映射时渐现窗口和不映射时渐弱窗口"
1507
 
 
1508
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
1509
 
msgid "Fade windows"
1510
 
msgstr "渐隐窗口"
1511
 
 
1512
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
1513
 
msgid "Fading Windows"
1514
 
msgstr "渐隐窗口"
1515
 
 
1516
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
1517
 
msgid "Fullscreen Visual Bell"
1518
 
msgstr "全屏视觉响铃"
1519
 
 
1520
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
1521
 
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
1522
 
msgstr "系统嘟嘟声的全屏渐隐效果"
1523
 
 
1524
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
1525
 
#, no-c-format
1526
 
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
1527
 
msgstr "无反应窗口的饱和度百分比"
1528
 
 
1529
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
1530
 
msgid "Unresponsive Window Brightness"
1531
 
msgstr "无响应窗口的亮度"
1532
 
 
1533
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
1534
 
msgid "Unresponsive Window Saturation"
1535
 
msgstr "无响应窗口的饱和度"
1536
 
 
1537
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
1538
 
msgid "Visual Bell"
1539
 
msgstr "视觉响铃"
1540
 
 
1541
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
1542
 
msgid "Window fade mode"
1543
 
msgstr "窗口淡入淡出模式"
1544
 
 
1545
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
1546
 
msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
1547
 
msgstr "窗口渐隐速度设于恒定速度模式"
1548
 
 
1549
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
1550
 
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
1551
 
msgstr "窗口渐隐时间(秒)设于恒定时间模式"
1552
 
 
1553
 
#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
1554
 
msgid "Windows that should be fading"
1555
 
msgstr "应渐隐的窗口"
1556
 
 
1557
 
#: ../metadata/fs.xml.in.h:1
1558
 
msgid "Mount Point"
1559
 
msgstr "挂载点"
1560
 
 
1561
 
#: ../metadata/fs.xml.in.h:2
1562
 
msgid "Mount point"
1563
 
msgstr "挂载点"
1564
 
 
1565
 
#: ../metadata/fs.xml.in.h:3
1566
 
msgid "Userspace File System"
1567
 
msgstr "用户空间文件系统"
1568
 
 
1569
 
#: ../metadata/fs.xml.in.h:4
1570
 
msgid "Userspace file system"
1571
 
msgstr "用户空间文件系统"
1572
 
 
1573
 
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1
1574
 
msgid "GConf"
1575
 
msgstr "GConf"
1576
 
 
1577
 
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2
1578
 
msgid "GConf Control Backend"
1579
 
msgstr "GConf控制后端"
1580
 
 
1581
 
#: ../metadata/glib.xml.in.h:1
1582
 
msgid "GLib"
1583
 
msgstr "GLib"
1584
 
 
1585
 
#: ../metadata/glib.xml.in.h:2
1586
 
msgid "GLib main loop support"
1587
 
msgstr "GLib主循环支持"
1588
 
 
1589
 
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
1590
 
msgid "Gnome Compatibility"
1591
 
msgstr "Gnome兼容性"
1592
 
 
1593
 
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
1594
 
msgid "Open a terminal"
1595
 
msgstr "打开一个终端窗口"
1596
 
 
1597
 
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
1598
 
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
1599
 
msgstr "使Compiz兼容Gnome桌面环境的选项"
1600
 
 
1601
 
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
1602
 
msgid "Run Dialog"
1603
 
msgstr "运行对话框"
1604
 
 
1605
 
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
1606
 
msgid "Run terminal command"
1607
 
msgstr "运行终端命令"
1608
 
 
1609
 
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
1610
 
msgid "Screenshot command line"
1611
 
msgstr "截屏命令行"
1612
 
 
1613
 
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
1614
 
msgid "Show Main Menu"
1615
 
msgstr "显示主菜单"
1616
 
 
1617
 
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
1618
 
msgid "Show Run Application dialog"
1619
 
msgstr "显示运行应用程序对话框"
1620
 
 
1621
 
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
1622
 
msgid "Show the main menu"
1623
 
msgstr "显示主菜单"
1624
 
 
1625
 
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
1626
 
msgid "Take a screenshot"
1627
 
msgstr "屏幕抓图"
1628
 
 
1629
 
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
1630
 
msgid "Take a screenshot of a window"
1631
 
msgstr "窗口抓图"
1632
 
 
1633
 
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
1634
 
msgid "Terminal command line"
1635
 
msgstr "终端命令行"
1636
 
 
1637
 
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
1638
 
msgid "Window screenshot command line"
1639
 
msgstr "窗口截屏命令行"
1640
 
 
1641
 
#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
1642
 
msgid "Ini"
1643
 
msgstr "Ini"
1644
 
 
1645
 
#: ../metadata/ini.xml.in.h:2
1646
 
msgid "Ini Flat File Backend"
1647
 
msgstr "ini纯文本后端"
1648
 
 
1649
 
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1
1650
 
msgid "File change notification plugin"
1651
 
msgstr "文件修改通知插件"
1652
 
 
1653
 
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2
1654
 
msgid "Inotify"
1655
 
msgstr "Inotify"
1656
 
 
1657
 
#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1
1658
 
msgid "Kconfig"
1659
 
msgstr "Kconfig"
1660
 
 
1661
 
#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2
1662
 
msgid "Kconfig Control Backend"
1663
 
msgstr "Kconfig控制后端"
1664
 
 
1665
 
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1
1666
 
msgid "Minimize Effect"
1667
 
msgstr "最小化效果"
1668
 
 
1669
 
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2
1670
 
msgid "Minimize Windows"
1671
 
msgstr "最小化窗口"
1672
 
 
1673
 
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:3
1674
 
msgid "Minimize speed"
1675
 
msgstr "最小化速度"
1676
 
 
1677
 
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4
1678
 
msgid "Minimize timestep"
1679
 
msgstr "最小化时间步长"
1680
 
 
1681
 
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5
1682
 
msgid "Shade Resistance"
1683
 
msgstr "抗遮蔽性"
1684
 
 
1685
 
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6
1686
 
msgid "Shade resistance"
1687
 
msgstr "抗遮蔽性"
1688
 
 
1689
 
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9
1690
 
msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
1691
 
msgstr "最小化和取消最小化时变形窗口"
1692
 
 
1693
 
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10
1694
 
msgid "Windows that should be transformed when minimized"
1695
 
msgstr "最小化时应变形的窗口"
1696
 
 
1697
 
#: ../metadata/move.xml.in.h:1
1698
 
msgid "Constrain Y"
1699
 
msgstr "约束 Y"
1700
 
 
1701
 
#: ../metadata/move.xml.in.h:2
1702
 
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
1703
 
msgstr "约束工作空间区域的 Y 坐标"
1704
 
 
1705
 
#: ../metadata/move.xml.in.h:3
1706
 
msgid ""
1707
 
"Do not update the server-side position of windows until finished moving"
1708
 
msgstr "结束移动前不更新服务端的位置信息"
1709
 
 
1710
 
#: ../metadata/move.xml.in.h:4
1711
 
msgid "Initiate Window Move"
1712
 
msgstr "启动窗口移动"
1713
 
 
1714
 
#: ../metadata/move.xml.in.h:5
1715
 
msgid "Lazy Positioning"
1716
 
msgstr "懒惰定位"
1717
 
 
1718
 
#: ../metadata/move.xml.in.h:6
1719
 
msgid "Move Window"
1720
 
msgstr "移动窗口"
1721
 
 
1722
 
#: ../metadata/move.xml.in.h:7
1723
 
msgid "Move window"
1724
 
msgstr "移动窗口"
1725
 
 
1726
 
#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
1727
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
1728
 
msgid "Opacity"
1729
 
msgstr "不透明度"
1730
 
 
1731
 
#: ../metadata/move.xml.in.h:9
1732
 
msgid "Opacity level of moving windows"
1733
 
msgstr "移动窗口的不透明度"
1734
 
 
1735
 
#: ../metadata/move.xml.in.h:10
1736
 
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
1737
 
msgstr "拖动时删除快照并自动取消窗口的最大化"
1738
 
 
1739
 
#: ../metadata/move.xml.in.h:11
1740
 
msgid "Snapoff maximized windows"
1741
 
msgstr "删除最大化窗口快照"
1742
 
 
1743
 
#: ../metadata/move.xml.in.h:12
1744
 
msgid "Start moving window"
1745
 
msgstr "开始移动窗口"
1746
 
 
1747
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
1748
 
msgid "Brightness"
1749
 
msgstr "亮度"
1750
 
 
1751
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
1752
 
msgid "Brightness Decrease"
1753
 
msgstr "调低亮度"
1754
 
 
1755
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
1756
 
msgid "Brightness Increase"
1757
 
msgstr "调高亮度"
1758
 
 
1759
 
# 不需要用“亮度调整步幅”吧?
1760
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
1761
 
msgid "Brightness Step"
1762
 
msgstr "调整步幅"
1763
 
 
1764
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
1765
 
msgid "Brightness values for windows"
1766
 
msgstr "窗口亮度"
1767
 
 
1768
 
# 调低不透明度?
1769
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
1770
 
msgid "Decrease"
1771
 
msgstr "减少"
1772
 
 
1773
 
# 增加不透明度应该翻成减少透明度才符合中文语言习惯
1774
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
1775
 
msgid "Increase"
1776
 
msgstr "增加"
1777
 
 
1778
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
1779
 
msgid "Opacity Decrease"
1780
 
msgstr "增加透明度"
1781
 
 
1782
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
1783
 
msgid "Opacity Increase"
1784
 
msgstr "减少透明度"
1785
 
 
1786
 
# (不)透明度调整步幅
1787
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
1788
 
msgid "Opacity Step"
1789
 
msgstr "不透明度步长"
1790
 
 
1791
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
1792
 
msgid "Opacity values for windows"
1793
 
msgstr "窗口的不透明度数值"
1794
 
 
1795
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
1796
 
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
1797
 
msgstr "不透明度、亮度与饱和度"
1798
 
 
1799
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
1800
 
msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
1801
 
msgstr "调整不透明度、亮度和饱和度"
1802
 
 
1803
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
1804
 
msgid "Saturation"
1805
 
msgstr "饱和度"
1806
 
 
1807
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
1808
 
msgid "Saturation Decrease"
1809
 
msgstr "减少饱和度"
1810
 
 
1811
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
1812
 
msgid "Saturation Increase"
1813
 
msgstr "增加饱和度"
1814
 
 
1815
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
1816
 
msgid "Saturation Step"
1817
 
msgstr "饱和度步长"
1818
 
 
1819
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
1820
 
msgid "Saturation values for windows"
1821
 
msgstr "窗口的饱和度数值"
1822
 
 
1823
 
# 饱和度调整步幅
1824
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
1825
 
msgid "Step"
1826
 
msgstr "调整步长"
1827
 
 
1828
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
1829
 
msgid "Window specific settings"
1830
 
msgstr "窗口相关设置"
1831
 
 
1832
 
# 都特例窗口设置的特殊饱和度数值
1833
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
1834
 
msgid "Window values"
1835
 
msgstr "窗口值"
1836
 
 
1837
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:23 ../metadata/place.xml.in.h:28
1838
 
msgid "Windows"
1839
 
msgstr "窗口"
1840
 
 
1841
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
1842
 
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
1843
 
msgstr "默认使用另一亮度设置的窗口"
1844
 
 
1845
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
1846
 
msgid "Windows that should have a different opacity by default"
1847
 
msgstr "默认使用另一不透明度设置的窗口"
1848
 
 
1849
 
#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
1850
 
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
1851
 
msgstr "默认使用另一饱和度的窗口"
1852
 
 
1853
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:1
1854
 
msgid "Algorithm to use for window placement"
1855
 
msgstr "放置窗口所用的算法"
1856
 
 
1857
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:2
1858
 
msgid "Cascade"
1859
 
msgstr "层叠"
1860
 
 
1861
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:3
1862
 
msgid "Centered"
1863
 
msgstr "居中"
1864
 
 
1865
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:4
1866
 
msgid "Fixed Window Placement"
1867
 
msgstr "固定窗口放置"
1868
 
 
1869
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:5
1870
 
msgid "Force Placement Windows"
1871
 
msgstr "强制窗口放置"
1872
 
 
1873
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:6
1874
 
msgid "Horizontal viewport positions"
1875
 
msgstr "水平视口位置"
1876
 
 
1877
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:7
1878
 
msgid "Keep In Workarea"
1879
 
msgstr "保持在工作区"
1880
 
 
1881
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:8
1882
 
msgid ""
1883
 
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
1884
 
"differ from the specified position"
1885
 
msgstr "保持设置的窗口在工作区,甚至位置可能不同于那特别位置。"
1886
 
 
1887
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:10
1888
 
msgid "Mode"
1889
 
msgstr "模式"
1890
 
 
1891
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:12
1892
 
msgid "Place Windows"
1893
 
msgstr "放置窗口"
1894
 
 
1895
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:13
1896
 
msgid "Place across all outputs"
1897
 
msgstr "跨越所有输出放置"
1898
 
 
1899
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:14
1900
 
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
1901
 
msgstr "映射时将窗口放置在适当位置"
1902
 
 
1903
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:15
1904
 
msgid "Placement Mode"
1905
 
msgstr "安置模式"
1906
 
 
1907
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:16
1908
 
msgid "Positioned windows"
1909
 
msgstr "已定位的窗口"
1910
 
 
1911
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:17
1912
 
msgid "Positioning modes"
1913
 
msgstr "定位模式"
1914
 
 
1915
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:18
1916
 
msgid "Random"
1917
 
msgstr "随机"
1918
 
 
1919
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:19
1920
 
msgid ""
1921
 
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
1922
 
msgstr "选择当选用了多重输出时窗口放置的行为"
1923
 
 
1924
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:20
1925
 
msgid "Smart"
1926
 
msgstr "灵巧"
1927
 
 
1928
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:21
1929
 
msgid "Under pointer"
1930
 
msgstr "点之下"
1931
 
 
1932
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:22
1933
 
msgid "Use active output device"
1934
 
msgstr "使用当前输出设备"
1935
 
 
1936
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:23
1937
 
msgid "Use output device of focussed window"
1938
 
msgstr "使用当前窗口的输出设备"
1939
 
 
1940
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:24
1941
 
msgid "Use output device with pointer"
1942
 
msgstr "使用指针所指的输出设备"
1943
 
 
1944
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:25
1945
 
msgid "Vertical viewport positions"
1946
 
msgstr "垂直视口位置"
1947
 
 
1948
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:26
1949
 
msgid "Viewport positioned windows"
1950
 
msgstr "视图中的定位窗口"
1951
 
 
1952
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:27
1953
 
msgid "Window placement workarounds"
1954
 
msgstr "窗口放置工作区"
1955
 
 
1956
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:29
1957
 
msgid "Windows that should be positioned by default"
1958
 
msgstr "默认应定位的窗口"
1959
 
 
1960
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:30
1961
 
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
1962
 
msgstr "默认应定位在特定视口中的窗口"
1963
 
 
1964
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:31
1965
 
msgid ""
1966
 
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
1967
 
"manager should avoid placing them."
1968
 
msgstr "即便向窗口管理器提出避免放置的请求,仍应强制放置的窗口"
1969
 
 
1970
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:32
1971
 
msgid "Windows that should have a certain positioning mode"
1972
 
msgstr "应当有一个特定定位模式的窗口"
1973
 
 
1974
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:33
1975
 
msgid "Windows with fixed placement mode"
1976
 
msgstr "有固定位置模式的窗口"
1977
 
 
1978
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:34
1979
 
msgid "Windows with fixed positions"
1980
 
msgstr "位置固定的窗口"
1981
 
 
1982
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:35
1983
 
msgid "Windows with fixed viewport"
1984
 
msgstr "视口固定的窗口"
1985
 
 
1986
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:36
1987
 
msgid "Workarounds"
1988
 
msgstr "工作区"
1989
 
 
1990
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:37
1991
 
msgid "X Positions"
1992
 
msgstr "X向位置"
1993
 
 
1994
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:38
1995
 
msgid "X Viewport Positions"
1996
 
msgstr "X向视口位置"
1997
 
 
1998
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:39
1999
 
msgid "X position values"
2000
 
msgstr "X向位置值"
2001
 
 
2002
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:40
2003
 
msgid "Y Positions"
2004
 
msgstr "Y向位置"
2005
 
 
2006
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:41
2007
 
msgid "Y Viewport Positions"
2008
 
msgstr "Y向视口位置"
2009
 
 
2010
 
#: ../metadata/place.xml.in.h:42
2011
 
msgid "Y position values"
2012
 
msgstr "Y向位置值"
2013
 
 
2014
 
#: ../metadata/png.xml.in.h:1
2015
 
msgid "Png"
2016
 
msgstr "Png"
2017
 
 
2018
 
#: ../metadata/png.xml.in.h:2
2019
 
msgid "Png image loader"
2020
 
msgstr "Png图像加载工具"
2021
 
 
2022
 
#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
2023
 
msgid "Regex Matching"
2024
 
msgstr "正则表达式匹配"
2025
 
 
2026
 
#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
2027
 
msgid "Regex window matching"
2028
 
msgstr "正则表达式的窗口匹配"
2029
 
 
2030
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
2031
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
2032
 
msgid "Bindings"
2033
 
msgstr "绑定"
2034
 
 
2035
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
2036
 
msgid "Border Color"
2037
 
msgstr "边框颜色"
2038
 
 
2039
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
2040
 
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
2041
 
msgstr "用于描边和矩形大小调整模式的边颜色"
2042
 
 
2043
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
2044
 
msgid "Default Resize Mode"
2045
 
msgstr "默认大小调整模式"
2046
 
 
2047
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
2048
 
msgid "Default mode used for window resizing"
2049
 
msgstr "窗口大小调整的默认模式"
2050
 
 
2051
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
2052
 
msgid "Fill Color"
2053
 
msgstr "填充颜色"
2054
 
 
2055
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
2056
 
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
2057
 
msgstr "用于矩形大小调整模式的填充颜色"
2058
 
 
2059
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
2060
 
msgid "Initiate Normal Window Resize"
2061
 
msgstr "初始普通窗口大小调整"
2062
 
 
2063
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
2064
 
msgid "Initiate Outline Window Resize"
2065
 
msgstr "初始化窗口尺寸调整轮廓"
2066
 
 
2067
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
2068
 
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
2069
 
msgstr "初始化窗口尺寸调整矩形"
2070
 
 
2071
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
2072
 
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
2073
 
msgstr "启动窗口拉伸调整大小"
2074
 
 
2075
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
2076
 
msgid "Initiate Window Resize"
2077
 
msgstr "启动窗口大小调整"
2078
 
 
2079
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
2080
 
msgid "Normal Resize Windows"
2081
 
msgstr "常规调整窗口大小"
2082
 
 
2083
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
2084
 
msgid "Outline"
2085
 
msgstr "轮廓"
2086
 
 
2087
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
2088
 
msgid "Outline Resize Windows"
2089
 
msgstr "窗口外框大小调整"
2090
 
 
2091
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
2092
 
msgid "Rectangle"
2093
 
msgstr "矩形"
2094
 
 
2095
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
2096
 
msgid "Rectangle Resize Windows"
2097
 
msgstr "矩形窗口大小调整"
2098
 
 
2099
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
2100
 
msgid "Resize Window"
2101
 
msgstr "调整窗口大小"
2102
 
 
2103
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
2104
 
msgid "Resize window"
2105
 
msgstr "调整窗口大小"
2106
 
 
2107
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
2108
 
msgid "Start resizing window"
2109
 
msgstr "开始调整窗口大小"
2110
 
 
2111
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
2112
 
msgid "Start resizing window by stretching it"
2113
 
msgstr "用拉伸调整窗口大小"
2114
 
 
2115
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
2116
 
msgid "Start resizing window normally"
2117
 
msgstr "开始如常调整窗口大小"
2118
 
 
2119
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
2120
 
msgid "Start resizing window with outline"
2121
 
msgstr "开始以轮廓调整窗口大小"
2122
 
 
2123
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
2124
 
msgid "Start resizing window with rectangle"
2125
 
msgstr "开始以矩形调整窗口大小"
2126
 
 
2127
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
2128
 
msgid "Stretch"
2129
 
msgstr "拉伸"
2130
 
 
2131
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
2132
 
msgid "Stretch Resize Windows"
2133
 
msgstr "拉伸调整窗口大小"
2134
 
 
2135
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
2136
 
msgid "Windows that normal resize should be used for"
2137
 
msgstr "正常调整大小的窗口"
2138
 
 
2139
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
2140
 
msgid "Windows that outline resize should be used for"
2141
 
msgstr "框架调整大小的窗口"
2142
 
 
2143
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
2144
 
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
2145
 
msgstr "矩形调整大小的窗口"
2146
 
 
2147
 
#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
2148
 
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
2149
 
msgstr "拉伸调整大小的窗口"
2150
 
 
2151
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
2152
 
msgid "Edge Flip DnD"
2153
 
msgstr "DnD边缘翻转"
2154
 
 
2155
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
2156
 
msgid "Edge Flip Move"
2157
 
msgstr "移动边缘翻转"
2158
 
 
2159
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
2160
 
msgid "Edge Flip Pointer"
2161
 
msgstr "指针边缘翻转"
2162
 
 
2163
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
2164
 
msgid "Flip Time"
2165
 
msgstr "翻转时间"
2166
 
 
2167
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
2168
 
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
2169
 
msgstr "翻转至左视口并弯曲指针"
2170
 
 
2171
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
2172
 
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
2173
 
msgstr "将对象拖至屏幕边缘时翻转到下个视口"
2174
 
 
2175
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
2176
 
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
2177
 
msgstr "将指针移至屏幕边缘时翻转到下个视口"
2178
 
 
2179
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
2180
 
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
2181
 
msgstr "将窗口移至屏幕边缘时翻转到下个视口"
2182
 
 
2183
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
2184
 
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
2185
 
msgstr "翻转至右视口并弯曲指针"
2186
 
 
2187
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
2188
 
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
2189
 
msgstr "指针移动时反转Y轴"
2190
 
 
2191
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
2192
 
msgid "Pointer Invert Y"
2193
 
msgstr "指针反转Y"
2194
 
 
2195
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
2196
 
msgid "Pointer Sensitivity"
2197
 
msgstr "指针灵敏度"
2198
 
 
2199
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
2200
 
msgid "Raise on rotate"
2201
 
msgstr "旋转时升起"
2202
 
 
2203
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
2204
 
msgid "Raise window when rotating"
2205
 
msgstr "旋转时升起窗口"
2206
 
 
2207
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
2208
 
msgid "Rotate Cube"
2209
 
msgstr "旋转立方体"
2210
 
 
2211
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
2212
 
msgid "Rotate Flip Left"
2213
 
msgstr "旋转左翻"
2214
 
 
2215
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
2216
 
msgid "Rotate Flip Right"
2217
 
msgstr "旋转右翻"
2218
 
 
2219
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
2220
 
msgid "Rotate Left"
2221
 
msgstr "向左旋转"
2222
 
 
2223
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
2224
 
msgid "Rotate Left with Window"
2225
 
msgstr "带着窗口向左旋转"
2226
 
 
2227
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
2228
 
msgid "Rotate Right"
2229
 
msgstr "向右旋转"
2230
 
 
2231
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
2232
 
msgid "Rotate Right with Window"
2233
 
msgstr "带着窗口向右旋转"
2234
 
 
2235
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
2236
 
msgid "Rotate To"
2237
 
msgstr "旋转至"
2238
 
 
2239
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
2240
 
msgid "Rotate To Face 1"
2241
 
msgstr "旋转至第1面"
2242
 
 
2243
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
2244
 
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
2245
 
msgstr "带着窗口旋转至第1面"
2246
 
 
2247
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
2248
 
msgid "Rotate To Face 10"
2249
 
msgstr "旋转至第10面"
2250
 
 
2251
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
2252
 
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
2253
 
msgstr "带着窗口旋转至第10面"
2254
 
 
2255
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
2256
 
msgid "Rotate To Face 11"
2257
 
msgstr "旋转至第11面"
2258
 
 
2259
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
2260
 
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
2261
 
msgstr "带着窗口旋转至第11面"
2262
 
 
2263
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
2264
 
msgid "Rotate To Face 12"
2265
 
msgstr "旋转至第12面"
2266
 
 
2267
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
2268
 
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
2269
 
msgstr "带着窗口旋转至第12面"
2270
 
 
2271
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
2272
 
msgid "Rotate To Face 2"
2273
 
msgstr "旋转至第2面"
2274
 
 
2275
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
2276
 
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
2277
 
msgstr "带着窗口旋转至第2面"
2278
 
 
2279
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
2280
 
msgid "Rotate To Face 3"
2281
 
msgstr "旋转至第3面"
2282
 
 
2283
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
2284
 
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
2285
 
msgstr "带着窗口旋转至第3面"
2286
 
 
2287
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
2288
 
msgid "Rotate To Face 4"
2289
 
msgstr "旋转至第4面"
2290
 
 
2291
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
2292
 
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
2293
 
msgstr "带着窗口旋转至第4面"
2294
 
 
2295
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
2296
 
msgid "Rotate To Face 5"
2297
 
msgstr "旋转至第5面"
2298
 
 
2299
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
2300
 
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
2301
 
msgstr "带着窗口旋转至第5面"
2302
 
 
2303
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
2304
 
msgid "Rotate To Face 6"
2305
 
msgstr "旋转至第6面"
2306
 
 
2307
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
2308
 
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
2309
 
msgstr "带着窗口旋转至第6面"
2310
 
 
2311
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
2312
 
msgid "Rotate To Face 7"
2313
 
msgstr "旋转至第7面"
2314
 
 
2315
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
2316
 
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
2317
 
msgstr "带着窗口旋转至第7面"
2318
 
 
2319
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
2320
 
msgid "Rotate To Face 8"
2321
 
msgstr "旋转至第8面"
2322
 
 
2323
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
2324
 
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
2325
 
msgstr "带着窗口旋转至第8面"
2326
 
 
2327
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
2328
 
msgid "Rotate To Face 9"
2329
 
msgstr "旋转至第9面"
2330
 
 
2331
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
2332
 
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
2333
 
msgstr "带着窗口旋转至第9面"
2334
 
 
2335
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
2336
 
msgid "Rotate cube"
2337
 
msgstr "旋转立方体"
2338
 
 
2339
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
2340
 
msgid "Rotate desktop cube"
2341
 
msgstr "旋转桌面立方体"
2342
 
 
2343
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
2344
 
msgid "Rotate left"
2345
 
msgstr "向左旋转"
2346
 
 
2347
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
2348
 
msgid "Rotate left and bring active window along"
2349
 
msgstr "带着激活的窗口一起向左旋转"
2350
 
 
2351
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
2352
 
msgid "Rotate right"
2353
 
msgstr "向右旋转"
2354
 
 
2355
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
2356
 
msgid "Rotate right and bring active window along"
2357
 
msgstr "带着激活的窗口一起向右旋转"
2358
 
 
2359
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
2360
 
msgid "Rotate to cube face"
2361
 
msgstr "旋转至立方体表面"
2362
 
 
2363
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
2364
 
msgid "Rotate to cube face with window"
2365
 
msgstr "带窗口旋转至立方体表面"
2366
 
 
2367
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
2368
 
msgid "Rotate to face 1"
2369
 
msgstr "旋转至第1面"
2370
 
 
2371
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
2372
 
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
2373
 
msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第1面"
2374
 
 
2375
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
2376
 
msgid "Rotate to face 10"
2377
 
msgstr "旋转至第10面"
2378
 
 
2379
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
2380
 
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
2381
 
msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第10面"
2382
 
 
2383
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
2384
 
msgid "Rotate to face 11"
2385
 
msgstr "旋转至第11面"
2386
 
 
2387
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
2388
 
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
2389
 
msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第11面"
2390
 
 
2391
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
2392
 
msgid "Rotate to face 12"
2393
 
msgstr "旋转至第12面"
2394
 
 
2395
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
2396
 
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
2397
 
msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第12面"
2398
 
 
2399
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
2400
 
msgid "Rotate to face 2"
2401
 
msgstr "旋转至第2面"
2402
 
 
2403
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
2404
 
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
2405
 
msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第2面"
2406
 
 
2407
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
2408
 
msgid "Rotate to face 3"
2409
 
msgstr "旋转至第3面"
2410
 
 
2411
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
2412
 
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
2413
 
msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第3面"
2414
 
 
2415
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
2416
 
msgid "Rotate to face 4"
2417
 
msgstr "旋转至第4面"
2418
 
 
2419
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
2420
 
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
2421
 
msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第4面"
2422
 
 
2423
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
2424
 
msgid "Rotate to face 5"
2425
 
msgstr "旋转至第5面"
2426
 
 
2427
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
2428
 
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
2429
 
msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第5面"
2430
 
 
2431
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
2432
 
msgid "Rotate to face 6"
2433
 
msgstr "旋转至第6面"
2434
 
 
2435
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
2436
 
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
2437
 
msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第6面"
2438
 
 
2439
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
2440
 
msgid "Rotate to face 7"
2441
 
msgstr "旋转至第7面"
2442
 
 
2443
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
2444
 
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
2445
 
msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第7面"
2446
 
 
2447
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
2448
 
msgid "Rotate to face 8"
2449
 
msgstr "旋转至第8面"
2450
 
 
2451
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
2452
 
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
2453
 
msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第8面"
2454
 
 
2455
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
2456
 
msgid "Rotate to face 9"
2457
 
msgstr "旋转至第9面"
2458
 
 
2459
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
2460
 
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
2461
 
msgstr "带着激活的窗口一起旋转至第9面"
2462
 
 
2463
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
2464
 
msgid "Rotate to viewport"
2465
 
msgstr "旋转至视口"
2466
 
 
2467
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
2468
 
msgid "Rotate window"
2469
 
msgstr "旋转窗口"
2470
 
 
2471
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
2472
 
msgid "Rotate with window"
2473
 
msgstr "带窗口旋转"
2474
 
 
2475
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
2476
 
msgid "Rotation Acceleration"
2477
 
msgstr "旋转加速"
2478
 
 
2479
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
2480
 
msgid "Rotation Speed"
2481
 
msgstr "旋转速度"
2482
 
 
2483
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
2484
 
msgid "Rotation Timestep"
2485
 
msgstr "旋转时间步长"
2486
 
 
2487
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
2488
 
msgid "Rotation Zoom"
2489
 
msgstr "旋转缩放"
2490
 
 
2491
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
2492
 
msgid "Sensitivity of pointer movement"
2493
 
msgstr "指针移动灵敏度"
2494
 
 
2495
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
2496
 
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
2497
 
msgstr "将立方体快速旋转到底面"
2498
 
 
2499
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
2500
 
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
2501
 
msgstr "将立方体快速旋转到顶面"
2502
 
 
2503
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
2504
 
msgid "Snap To Bottom Face"
2505
 
msgstr "瞬移至底面"
2506
 
 
2507
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
2508
 
msgid "Snap To Top Face"
2509
 
msgstr "瞬移至顶面"
2510
 
 
2511
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
2512
 
msgid "Start Rotation"
2513
 
msgstr "开始旋转"
2514
 
 
2515
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
2516
 
msgid "Timeout before flipping viewport"
2517
 
msgstr "翻转视口前的超时时间"
2518
 
 
2519
 
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
2520
 
msgid "Zoom"
2521
 
msgstr "缩放"
2522
 
 
2523
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2
2524
 
msgid "Amount of opacity in percent"
2525
 
msgstr "不透明度百分比"
2526
 
 
2527
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
2528
 
msgid "Big"
2529
 
msgstr "大"
2530
 
 
2531
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
2532
 
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
2533
 
msgstr "由按键绑定触发比例模式"
2534
 
 
2535
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
2536
 
msgid ""
2537
 
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
2538
 
"disabling it when released."
2539
 
msgstr "由按键绑定触发比例模式,而不是按下时启用之松开时禁用之。"
2540
 
 
2541
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
2542
 
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
2543
 
msgstr "点击桌面以显示桌面"
2544
 
 
2545
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
2546
 
msgid "Darken Background"
2547
 
msgstr "背景变暗"
2548
 
 
2549
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
2550
 
msgid "Darken background when scaling windows"
2551
 
msgstr "调整窗口大小时背景变暗"
2552
 
 
2553
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
2554
 
msgid "Emblem"
2555
 
msgstr "徽章"
2556
 
 
2557
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
2558
 
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
2559
 
msgstr "在缩放时,点击桌面会进入显示桌面模式"
2560
 
 
2561
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
2562
 
msgid "Hover Time"
2563
 
msgstr "悬停时间"
2564
 
 
2565
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
2566
 
msgid "Initiate Window Picker"
2567
 
msgstr "启动窗口检出器"
2568
 
 
2569
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
2570
 
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
2571
 
msgstr "启动所有窗口的窗口拾取器"
2572
 
 
2573
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
2574
 
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
2575
 
msgstr "启动窗口组的窗口拾取器"
2576
 
 
2577
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
2578
 
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
2579
 
msgstr "启动当前输出窗口的窗口拾取器"
2580
 
 
2581
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
2582
 
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
2583
 
msgstr "由按键绑定触发比例模式"
2584
 
 
2585
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
2586
 
msgid ""
2587
 
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
2588
 
"disabling it when released."
2589
 
msgstr "由按键绑定触发比例模式,而不是按下时启用之松开时禁用之。"
2590
 
 
2591
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
2592
 
msgid "Layout and start transforming all windows"
2593
 
msgstr "对所有窗口调整布局并开始转换"
2594
 
 
2595
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
2596
 
msgid "Layout and start transforming window group"
2597
 
msgstr "对窗口组调整布局并开始转换"
2598
 
 
2599
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
2600
 
msgid "Layout and start transforming windows"
2601
 
msgstr "布局和开始转换窗口"
2602
 
 
2603
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
2604
 
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
2605
 
msgstr "对当前输出窗口调整布局并开始转换"
2606
 
 
2607
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
2608
 
msgid "On all output devices"
2609
 
msgstr "全部输出设备"
2610
 
 
2611
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
2612
 
msgid "On current output device"
2613
 
msgstr "当前输出设备"
2614
 
 
2615
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
2616
 
msgid "Overlay Icon"
2617
 
msgstr "覆盖图标"
2618
 
 
2619
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
2620
 
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
2621
 
msgstr "缩放窗口时覆盖图标"
2622
 
 
2623
 
# 此功能完全不能用调整大小来描述,我找这个功能找了N久,才发现:调整大小! = =;
2624
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
2625
 
msgid "Scale"
2626
 
msgstr "缩放"
2627
 
 
2628
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
2629
 
msgid "Scale Windows"
2630
 
msgstr "窗口缩放"
2631
 
 
2632
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
2633
 
msgid "Scale speed"
2634
 
msgstr "缩放速度"
2635
 
 
2636
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
2637
 
msgid "Scale timestep"
2638
 
msgstr "缩放时间步长"
2639
 
 
2640
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
2641
 
msgid "Scale windows"
2642
 
msgstr "窗口缩放"
2643
 
 
2644
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
2645
 
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
2646
 
msgstr "在使用了多重输出设备的情况下选择何处窗口缩放"
2647
 
 
2648
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
2649
 
msgid "Space between windows"
2650
 
msgstr "窗口之间的间隔"
2651
 
 
2652
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
2653
 
msgid "Spacing"
2654
 
msgstr "间距"
2655
 
 
2656
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
2657
 
msgid ""
2658
 
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
2659
 
msgstr "悬停在窗口上时比例模式终止前的时间(毫秒)"
2660
 
 
2661
 
#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
2662
 
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
2663
 
msgstr "缩放模式下应缩放的窗口类型"
2664
 
 
2665
 
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1
2666
 
msgid "Automatically open screenshot in this application"
2667
 
msgstr "在该应用程序中自动开启截屏"
2668
 
 
2669
 
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2
2670
 
msgid "Directory"
2671
 
msgstr "目录"
2672
 
 
2673
 
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
2674
 
msgid "Initiate rectangle screenshot"
2675
 
msgstr "启动矩形截屏"
2676
 
 
2677
 
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
2678
 
msgid "Launch Application"
2679
 
msgstr "启动应用程序"
2680
 
 
2681
 
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
2682
 
msgid ""
2683
 
"Put screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory "
2684
 
"will be used."
2685
 
msgstr "把截屏图像放在这个目录。如果没有,会使用桌面文件夹。"
2686
 
 
2687
 
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7
2688
 
msgid "Screenshot"
2689
 
msgstr "截屏"
2690
 
 
2691
 
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8
2692
 
msgid "Screenshot plugin"
2693
 
msgstr "截屏插件"
2694
 
 
2695
 
#: ../metadata/svg.xml.in.h:1
2696
 
msgid "Svg"
2697
 
msgstr "Svg"
2698
 
 
2699
 
#: ../metadata/svg.xml.in.h:2
2700
 
msgid "Svg image loader"
2701
 
msgstr "Svg图像加载工具"
2702
 
 
2703
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1
2704
 
msgid "Amount of brightness in percent"
2705
 
msgstr "亮度百分比"
2706
 
 
2707
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:3
2708
 
msgid "Amount of saturation in percent"
2709
 
msgstr "饱和度百分比"
2710
 
 
2711
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4
2712
 
msgid "Application Switcher"
2713
 
msgstr "应用程序切换条"
2714
 
 
2715
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5
2716
 
msgid "Auto Rotate"
2717
 
msgstr "自动旋转"
2718
 
 
2719
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
2720
 
msgid "Bring To Front"
2721
 
msgstr "置前"
2722
 
 
2723
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
2724
 
msgid "Bring selected window to front"
2725
 
msgstr "将选中的窗口放在前面"
2726
 
 
2727
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
2728
 
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
2729
 
msgstr "切换窗口时应缩小远距离桌面"
2730
 
 
2731
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
2732
 
msgid "Icon"
2733
 
msgstr "图标"
2734
 
 
2735
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
2736
 
msgid "Minimized"
2737
 
msgstr "最小化"
2738
 
 
2739
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
2740
 
msgid "Next Panel"
2741
 
msgstr "下一个面板"
2742
 
 
2743
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
2744
 
msgid "Next window"
2745
 
msgstr "下一个窗口"
2746
 
 
2747
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
2748
 
msgid "Next window (All windows)"
2749
 
msgstr "下一个窗口(所有)"
2750
 
 
2751
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
2752
 
msgid "Next window (No popup)"
2753
 
msgstr "下一个窗口(非弹出)"
2754
 
 
2755
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
2756
 
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
2757
 
msgstr "不可见时弹出切换程序并选择下一个窗口"
2758
 
 
2759
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
2760
 
msgid ""
2761
 
"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
2762
 
msgstr "不可见时弹出切换程序并选择所有窗口的下一个窗口"
2763
 
 
2764
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
2765
 
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
2766
 
msgstr "不可见时弹出切换程序并选择上一个窗口"
2767
 
 
2768
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
2769
 
msgid ""
2770
 
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
2771
 
msgstr "不可见时弹出切换程序并选择所有窗口的上一个窗口"
2772
 
 
2773
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
2774
 
msgid "Prev Panel"
2775
 
msgstr "上一个面板"
2776
 
 
2777
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
2778
 
msgid "Prev window"
2779
 
msgstr "上一个窗口"
2780
 
 
2781
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
2782
 
msgid "Prev window (All windows)"
2783
 
msgstr "上一个窗口(全部窗口)"
2784
 
 
2785
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
2786
 
msgid "Prev window (No popup)"
2787
 
msgstr "上一个窗口(非弹出)"
2788
 
 
2789
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
2790
 
msgid "Rotate to the selected window while switching"
2791
 
msgstr "切换时转到所选窗口"
2792
 
 
2793
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
2794
 
msgid "Select next panel type window."
2795
 
msgstr "选择下一个面板类型窗口。"
2796
 
 
2797
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
2798
 
msgid "Select next window without showing the popup window."
2799
 
msgstr "选取下一个窗口,且排除显示弹出窗口。"
2800
 
 
2801
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
2802
 
msgid "Select previous panel type window."
2803
 
msgstr "选择前一个面板类型窗口。"
2804
 
 
2805
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
2806
 
msgid "Select previous window without showing the popup window."
2807
 
msgstr "选取下一个窗口,且排除显示弹出窗口。"
2808
 
 
2809
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
2810
 
msgid "Show icon next to thumbnail"
2811
 
msgstr "在缩略图旁边显示图标"
2812
 
 
2813
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
2814
 
msgid "Show minimized windows"
2815
 
msgstr "显示最小化的窗口"
2816
 
 
2817
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
2818
 
msgid "Switcher speed"
2819
 
msgstr "切换程序速度"
2820
 
 
2821
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
2822
 
msgid "Switcher timestep"
2823
 
msgstr "切换程序时间区间"
2824
 
 
2825
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
2826
 
msgid "Switcher windows"
2827
 
msgstr "切换程序窗口"
2828
 
 
2829
 
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
2830
 
msgid "Windows that should be shown in switcher"
2831
 
msgstr "切换程序中应显示的窗口"
2832
 
 
2833
 
#: ../metadata/video.xml.in.h:1
2834
 
msgid "Provide YV12 colorspace support"
2835
 
msgstr "提供YV12色彩空间支持"
2836
 
 
2837
 
#: ../metadata/video.xml.in.h:2
2838
 
msgid "Video Playback"
2839
 
msgstr "视频回放"
2840
 
 
2841
 
#: ../metadata/video.xml.in.h:3
2842
 
msgid "Video playback"
2843
 
msgstr "视频回放"
2844
 
 
2845
 
#: ../metadata/video.xml.in.h:4
2846
 
msgid "YV12 colorspace"
2847
 
msgstr "YV12色彩空间"
2848
 
 
2849
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:1
2850
 
msgid "Add line"
2851
 
msgstr "增加线"
2852
 
 
2853
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:2
2854
 
msgid "Add point"
2855
 
msgstr "增加点"
2856
 
 
2857
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:3
2858
 
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
2859
 
msgstr "将水纹效果添加到不同的桌面操作"
2860
 
 
2861
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:4
2862
 
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
2863
 
msgstr "每次降雨效果之间的延时(以毫秒为单位)"
2864
 
 
2865
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:5
2866
 
msgid "Enable pointer water effects"
2867
 
msgstr "启用指针水纹效果"
2868
 
 
2869
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:7
2870
 
msgid "Line"
2871
 
msgstr "线"
2872
 
 
2873
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:8
2874
 
msgid "Offset Scale"
2875
 
msgstr "偏移比例"
2876
 
 
2877
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:9
2878
 
msgid "Point"
2879
 
msgstr "点"
2880
 
 
2881
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:10
2882
 
msgid "Rain Delay"
2883
 
msgstr "降雨延时"
2884
 
 
2885
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:11
2886
 
msgid "Title wave"
2887
 
msgstr "波浪标题"
2888
 
 
2889
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:12
2890
 
msgid "Toggle rain"
2891
 
msgstr "触发降雨"
2892
 
 
2893
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:13
2894
 
msgid "Toggle rain effect"
2895
 
msgstr "触发降雨效果"
2896
 
 
2897
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:14
2898
 
msgid "Toggle wiper"
2899
 
msgstr "触发雨刷"
2900
 
 
2901
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:15
2902
 
msgid "Toggle wiper effect"
2903
 
msgstr "触发雨刷效果"
2904
 
 
2905
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:16
2906
 
msgid "Water Effect"
2907
 
msgstr "水纹效果"
2908
 
 
2909
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:17
2910
 
msgid "Water offset scale"
2911
 
msgstr "水纹偏移比例"
2912
 
 
2913
 
#: ../metadata/water.xml.in.h:18
2914
 
msgid "Wave effect from window title"
2915
 
msgstr "窗口标题的波浪效果"
2916
 
 
2917
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1
2918
 
msgid "Focus Effect"
2919
 
msgstr "聚焦效果"
2920
 
 
2921
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2
2922
 
msgid "Focus Window Effect"
2923
 
msgstr "聚焦窗口效果"
2924
 
 
2925
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3
2926
 
msgid "Focus Windows"
2927
 
msgstr "聚焦窗口"
2928
 
 
2929
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4
2930
 
msgid "Friction"
2931
 
msgstr "摩擦力"
2932
 
 
2933
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5
2934
 
msgid "Grab Windows"
2935
 
msgstr "捕捉窗口"
2936
 
 
2937
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6
2938
 
msgid "Grid Resolution"
2939
 
msgstr "网格分辨率"
2940
 
 
2941
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7
2942
 
msgid "Inverted window snapping"
2943
 
msgstr "反向窗口吸附"
2944
 
 
2945
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8
2946
 
msgid "Make window shiver"
2947
 
msgstr "使窗口出现碎裂效果"
2948
 
 
2949
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9
2950
 
msgid "Map Effect"
2951
 
msgstr "映射效果"
2952
 
 
2953
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10
2954
 
msgid "Map Window Effect"
2955
 
msgstr "映射窗口效果"
2956
 
 
2957
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11
2958
 
msgid "Map Windows"
2959
 
msgstr "映射窗口"
2960
 
 
2961
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12
2962
 
msgid "Maximize Effect"
2963
 
msgstr "最大化效果"
2964
 
 
2965
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13
2966
 
msgid "Minimum Grid Size"
2967
 
msgstr "网格最小尺寸"
2968
 
 
2969
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14
2970
 
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
2971
 
msgstr "最小顶点网格大小"
2972
 
 
2973
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15
2974
 
msgid "Move Windows"
2975
 
msgstr "移动窗口"
2976
 
 
2977
 
# 'driver' as in '(hardware) driver update'
2978
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17
2979
 
msgid "Shiver"
2980
 
msgstr "碎裂"
2981
 
 
2982
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
2983
 
msgid "Snap Inverted"
2984
 
msgstr "反转抓图"
2985
 
 
2986
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
2987
 
msgid "Snap windows"
2988
 
msgstr "窗口吸附"
2989
 
 
2990
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
2991
 
msgid "Spring Friction"
2992
 
msgstr "弹性摩擦力"
2993
 
 
2994
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
2995
 
msgid "Spring K"
2996
 
msgstr "弹性K"
2997
 
 
2998
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
2999
 
msgid "Spring Konstant"
3000
 
msgstr "弹簧常数"
3001
 
 
3002
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
3003
 
msgid "Toggle window snapping"
3004
 
msgstr "切换窗口吸附"
3005
 
 
3006
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
3007
 
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
3008
 
msgstr "对震颤窗口效果使用弹性模型"
3009
 
 
3010
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
3011
 
msgid "Vertex Grid Resolution"
3012
 
msgstr "顶点网格分辨率"
3013
 
 
3014
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
3015
 
msgid "Windows that should wobble when focused"
3016
 
msgstr "聚焦时应采用震颤效果的窗口"
3017
 
 
3018
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
3019
 
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
3020
 
msgstr "捕捉时应采用震颤效果的窗口"
3021
 
 
3022
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
3023
 
msgid "Windows that should wobble when mapped"
3024
 
msgstr "映射时应采用震颤效果的窗口"
3025
 
 
3026
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
3027
 
msgid "Windows that should wobble when moved"
3028
 
msgstr "移动时应采用震颤效果的窗口"
3029
 
 
3030
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
3031
 
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
3032
 
msgstr "最大化和取消最大化窗口时的震颤效果"
3033
 
 
3034
 
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31
3035
 
msgid "Wobbly Windows"
3036
 
msgstr "震颤窗口"
3037
 
 
3038
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:1
3039
 
msgid "Filter Linear"
3040
 
msgstr "线性过滤器"
3041
 
 
3042
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:5
3043
 
msgid "Use linear filter when zoomed in"
3044
 
msgstr "放大时使用线性过滤器"
3045
 
 
3046
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:6
3047
 
msgid "Zoom Desktop"
3048
 
msgstr "缩放桌面"
3049
 
 
3050
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:7
3051
 
msgid "Zoom In"
3052
 
msgstr "放大"
3053
 
 
3054
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:8
3055
 
msgid "Zoom Out"
3056
 
msgstr "缩小"
3057
 
 
3058
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:9
3059
 
msgid "Zoom Pan"
3060
 
msgstr "缩放框"
3061
 
 
3062
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:10
3063
 
msgid "Zoom Speed"
3064
 
msgstr "缩放速度"
3065
 
 
3066
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:11
3067
 
msgid "Zoom Timestep"
3068
 
msgstr "缩放时间区间"
3069
 
 
3070
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:12
3071
 
msgid "Zoom and pan desktop cube"
3072
 
msgstr "缩放和桌面立方体"
3073
 
 
3074
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:13
3075
 
msgid "Zoom factor"
3076
 
msgstr "缩放比例"
3077
 
 
3078
 
#: ../metadata/zoom.xml.in.h:14
3079
 
msgid "Zoom pan"
3080
 
msgstr "缩放框"