~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/language-pack-zh-hans/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/zh_CN/LC_MESSAGES/ld.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-02-08 03:07:34 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100208030734-59wbb4z2mpsplbd6
Tags: 1:10.04+20100206
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Simplified Chinese translation for ld.
2
 
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# This file is distributed under the same license as the ld package.
4
 
# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ld 2.15.96\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-07 14:10+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 21:57+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Meng Jie <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 22:27+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: emultempl/armcoff.em:73
21
 
#, c-format
22
 
msgid "  --support-old-code          Support interworking with old code\n"
23
 
msgstr ""
24
 
 
25
 
#: emultempl/armcoff.em:74
26
 
#, c-format
27
 
msgid ""
28
 
"  --thumb-entry=<sym>         Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
29
 
msgstr ""
30
 
 
31
 
#: emultempl/armcoff.em:122
32
 
#, c-format
33
 
msgid "Errors encountered processing file %s"
34
 
msgstr "处理文件 %s 时遇到错误"
35
 
 
36
 
#: emultempl/armcoff.em:190 emultempl/pe.em:1710
37
 
msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: emultempl/armcoff.em:195 emultempl/pe.em:1715
41
 
msgid "%P: warning: cannot find thumb start symbol %s\n"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: emultempl/pe.em:371
45
 
#, c-format
46
 
msgid ""
47
 
"  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable "
48
 
"DLLs\n"
49
 
msgstr "  --base_file <基址文件>             为可重定位的 DLL 生成一个基址文件\n"
50
 
 
51
 
#: emultempl/pe.em:372
52
 
#, c-format
53
 
msgid ""
54
 
"  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
55
 
msgstr "  --dll                              设定 DLL 的默认映象基地址\n"
56
 
 
57
 
#: emultempl/pe.em:373
58
 
#, c-format
59
 
msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
60
 
msgstr "  --file-alignment <大小>            设定文件对齐边界\n"
61
 
 
62
 
#: emultempl/pe.em:374
63
 
#, c-format
64
 
msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
65
 
msgstr "  --heap <大小>                      设定堆的初始大小\n"
66
 
 
67
 
#: emultempl/pe.em:375
68
 
#, c-format
69
 
msgid ""
70
 
"  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
71
 
msgstr "  --image-base <地址>                设定可执行文件的起始地址\n"
72
 
 
73
 
#: emultempl/pe.em:376
74
 
#, c-format
75
 
msgid ""
76
 
"  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
77
 
msgstr "  --major-image-version <数>         设定可执行文件的版本号\n"
78
 
 
79
 
#: emultempl/pe.em:377
80
 
#, c-format
81
 
msgid ""
82
 
"  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
83
 
msgstr "  --major-os-version <数>            设定对操作系统版本的最低要求\n"
84
 
 
85
 
#: emultempl/pe.em:378
86
 
#, c-format
87
 
msgid ""
88
 
"  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem "
89
 
"version\n"
90
 
msgstr "  --major-subsystem-version <数>     设定对操作系统子系统版本的最低要求\n"
91
 
 
92
 
#: emultempl/pe.em:379
93
 
#, c-format
94
 
msgid ""
95
 
"  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
96
 
msgstr "  --minor-image-version <数>         设定可执行文件的修订版本号\n"
97
 
 
98
 
#: emultempl/pe.em:380
99
 
#, c-format
100
 
msgid ""
101
 
"  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
102
 
msgstr "  --minor-os-version <数>            设定对操作系统修订版本的最低要求\n"
103
 
 
104
 
#: emultempl/pe.em:381
105
 
#, c-format
106
 
msgid ""
107
 
"  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem "
108
 
"revision\n"
109
 
msgstr "  --minor-subsystem-version <数>     设定对操作系统子系统修订版本的最低要求\n"
110
 
 
111
 
#: emultempl/pe.em:382
112
 
#, c-format
113
 
msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
114
 
msgstr "  --section-alignment <大小>         设定节的对齐边界\n"
115
 
 
116
 
#: emultempl/pe.em:383
117
 
#, c-format
118
 
msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
119
 
msgstr "  --stack <大小>                     设定初始栈的大小\n"
120
 
 
121
 
#: emultempl/pe.em:384
122
 
#, c-format
123
 
msgid ""
124
 
"  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
125
 
msgstr "  --subsystem <名>[:<版本>]          设定需要的操作系统子系统[和版本号]\n"
126
 
 
127
 
#: emultempl/pe.em:385
128
 
#, c-format
129
 
msgid ""
130
 
"  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
131
 
msgstr "  --support-old-code                 支持与旧式代码的交互工作\n"
132
 
 
133
 
#: emultempl/pe.em:386
134
 
#, c-format
135
 
msgid ""
136
 
"  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb "
137
 
"<symbol>\n"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: emultempl/pe.em:388
141
 
#, c-format
142
 
msgid ""
143
 
"  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
144
 
msgstr "  --add-stdcall-alias                导出带与不带 @nn 的符号\n"
145
 
 
146
 
#: emultempl/pe.em:389
147
 
#, c-format
148
 
msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
149
 
msgstr "  --disable-stdcall-fixup            不将 _sym 链接至 _sym@nn\n"
150
 
 
151
 
#: emultempl/pe.em:390
152
 
#, c-format
153
 
msgid ""
154
 
"  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
155
 
msgstr "  --enable-stdcall-fixup             将 _sym 链接至 _sym@nn 而不给出警告\n"
156
 
 
157
 
#: emultempl/pe.em:391
158
 
#, c-format
159
 
msgid ""
160
 
"  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
161
 
msgstr "  --exclude-symbols 符号,符号,...    将一些符号排除在自动导入以外\n"
162
 
 
163
 
#: emultempl/pe.em:392
164
 
#, c-format
165
 
msgid ""
166
 
"  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic "
167
 
"export\n"
168
 
msgstr "  --exclude-libs 库,库,...           将一些库排除在自动导入以外\n"
169
 
 
170
 
#: emultempl/pe.em:393
171
 
#, c-format
172
 
msgid "  --exclude-modules-for-implib mod,mod,...\n"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: emultempl/pe.em:394
176
 
#, c-format
177
 
msgid ""
178
 
"                                     Exclude objects, archive members from "
179
 
"auto\n"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: emultempl/pe.em:395
183
 
#, c-format
184
 
msgid ""
185
 
"                                     export, place into import library "
186
 
"instead.\n"
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: emultempl/pe.em:396
190
 
#, c-format
191
 
msgid ""
192
 
"  --export-all-symbols               Automatically export all globals to "
193
 
"DLL\n"
194
 
msgstr "  --export-all-symbols               自动将所有全局量导出至 DLL\n"
195
 
 
196
 
#: emultempl/pe.em:397
197
 
#, c-format
198
 
msgid ""
199
 
"  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
200
 
msgstr "  --kill-at                          从导出符号中移去 @nn\n"
201
 
 
202
 
#: emultempl/pe.em:398
203
 
#, c-format
204
 
msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
205
 
msgstr "  --out-implib <文件>                生成导入库\n"
206
 
 
207
 
#: emultempl/pe.em:399
208
 
#, c-format
209
 
msgid ""
210
 
"  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
211
 
msgstr "  --output-def <文件>                为建立的 DLL 生成一个 .DEF 文件\n"
212
 
 
213
 
#: emultempl/pe.em:400
214
 
#, c-format
215
 
msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
216
 
msgstr "  --warn-duplicate-exports           对重复导出给出警告。\n"
217
 
 
218
 
#: emultempl/pe.em:401
219
 
#, c-format
220
 
msgid ""
221
 
"  --compat-implib                    Create backward compatible import "
222
 
"libs;\n"
223
 
"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
224
 
msgstr ""
225
 
"  --compat-implib                    生成后向兼容的导入库;\n"
226
 
"                                       同时生成 __imp_<符号>。\n"
227
 
 
228
 
#: emultempl/pe.em:403
229
 
#, c-format
230
 
msgid ""
231
 
"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for "
232
 
"DLLs\n"
233
 
"                                       unless user specifies one\n"
234
 
msgstr "  --enable-auto-image-base           除非用户指定否则自动选择映象基地址\n"
235
 
 
236
 
#: emultempl/pe.em:405
237
 
#, c-format
238
 
msgid ""
239
 
"  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. "
240
 
"(default)\n"
241
 
msgstr "  --disable-auto-image-base          不自动选择映象基地址。(默认)\n"
242
 
 
243
 
#: emultempl/pe.em:406
244
 
#, c-format
245
 
msgid ""
246
 
"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll "
247
 
"without\n"
248
 
"                                       an importlib, use "
249
 
"<string><basename>.dll\n"
250
 
"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
251
 
msgstr ""
252
 
"  --dll-search-prefix=<字符串>       动态链接至 DLL 而缺少导入库时,使用\n"
253
 
"                                      <字符串><基本名>.dll 而不是 lib<基本名>.dll \n"
254
 
 
255
 
#: emultempl/pe.em:409
256
 
#, c-format
257
 
msgid ""
258
 
"  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
259
 
"                                       __imp_sym for DATA references\n"
260
 
msgstr ""
261
 
"  --enable-auto-import               为实现 DATA 引用,使用复杂的手段将 _sym\n"
262
 
"                                       链接至 __imp_sym\n"
263
 
 
264
 
#: emultempl/pe.em:411
265
 
#, c-format
266
 
msgid ""
267
 
"  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from "
268
 
"DLLs\n"
269
 
msgstr "  --disable-auto-import              不为 DLL 自动导入 DATA 项\n"
270
 
 
271
 
#: emultempl/pe.em:412
272
 
#, c-format
273
 
msgid ""
274
 
"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
275
 
"                                       adding pseudo-relocations resolved "
276
 
"at\n"
277
 
"                                       runtime.\n"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: emultempl/pe.em:415
281
 
#, c-format
282
 
msgid ""
283
 
"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations "
284
 
"for\n"
285
 
"                                       auto-imported DATA.\n"
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#: emultempl/pe.em:417
289
 
#, c-format
290
 
msgid ""
291
 
"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when "
292
 
"building\n"
293
 
"                                       or linking to DLLs (esp. auto-"
294
 
"import)\n"
295
 
msgstr ""
296
 
"  --enable-extra-pe-debug            当生成或链接至 DLL 时(尤其当自动导入时)启用\n"
297
 
"                                       详细的调试输出\n"
298
 
 
299
 
#: emultempl/pe.em:420
300
 
#, c-format
301
 
msgid ""
302
 
"  --large-address-aware              Executable supports virtual addresses\n"
303
 
"                                       greater than 2 gigabytes\n"
304
 
msgstr "  --large-address-aware              可执行文件支持大于 2 GB 的虚拟内存地址\n"
305
 
 
306
 
#: emultempl/pe.em:422
307
 
#, c-format
308
 
msgid ""
309
 
"  --enable-long-section-names        Use long COFF section names even in\n"
310
 
"                                       executable image files\n"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: emultempl/pe.em:424
314
 
#, c-format
315
 
msgid ""
316
 
"  --disable-long-section-names       Never use long COFF section names, "
317
 
"even\n"
318
 
"                                       in object files\n"
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#: emultempl/pe.em:426
322
 
#, c-format
323
 
msgid ""
324
 
"  --dynamicbase\t\t\t Image base address may be relocated using\n"
325
 
"\t\t\t\t       address space layout randomization (ASLR)\n"
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#: emultempl/pe.em:428
329
 
#, c-format
330
 
msgid "  --forceinteg\t\t Code integrity checks are enforced\n"
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: emultempl/pe.em:429
334
 
#, c-format
335
 
msgid "  --nxcompat\t\t Image is compatible with data execution prevention\n"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: emultempl/pe.em:430
339
 
#, c-format
340
 
msgid ""
341
 
"  --no-isolation\t\t Image understands isolation but do not isolate the "
342
 
"image\n"
343
 
msgstr ""
344
 
 
345
 
#: emultempl/pe.em:431
346
 
#, c-format
347
 
msgid ""
348
 
"  --no-seh\t\t\t Image does not use SEH. No SE handler may\n"
349
 
"\t\t\t\t       be called in this image\n"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: emultempl/pe.em:433
353
 
#, c-format
354
 
msgid "  --no-bind\t\t\t Do not bind this image\n"
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#: emultempl/pe.em:434
358
 
#, c-format
359
 
msgid "  --wdmdriver\t\t Driver uses the WDM model\n"
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#: emultempl/pe.em:435
363
 
#, c-format
364
 
msgid "  --tsaware       \t\t Image is Terminal Server aware\n"
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#: emultempl/pe.em:503
368
 
msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
369
 
msgstr "%P: 警告:错误的版本号——subsystem(子系统)\n"
370
 
 
371
 
#: emultempl/pe.em:534
372
 
msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
373
 
msgstr "%P%F: 非法的子系统类型 %s\n"
374
 
 
375
 
#: emultempl/pe.em:573
376
 
msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: emultempl/pe.em:590
380
 
msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
381
 
msgstr ""
382
 
 
383
 
#: emultempl/pe.em:607
384
 
#, c-format
385
 
msgid "%s: Can't open base file %s\n"
386
 
msgstr "%s:无法打开基址文件 %s\n"
387
 
 
388
 
#: emultempl/pe.em:870
389
 
msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
390
 
msgstr "%P: 警告,文件对齐 > 段落对齐。\n"
391
 
 
392
 
#: emultempl/pe.em:899
393
 
msgid ""
394
 
"%P: warning: --export-dynamic is not supported for PE targets, did you mean -"
395
 
"-export-all-symbols?\n"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: emultempl/pe.em:963 emultempl/pe.em:990
399
 
#, c-format
400
 
msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
401
 
msgstr ""
402
 
 
403
 
#: emultempl/pe.em:968 emultempl/pe.em:995
404
 
msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
405
 
msgstr "使用 --enable-stdcall-fixup 来禁用这些警告\n"
406
 
 
407
 
#: emultempl/pe.em:969 emultempl/pe.em:996
408
 
msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
409
 
msgstr "使用 --disable-stdcall-fixup 来禁用这些修正\n"
410
 
 
411
 
#: emultempl/pe.em:1015
412
 
#, c-format
413
 
msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
414
 
msgstr ""
415
 
 
416
 
#: emultempl/pe.em:1055
417
 
#, c-format
418
 
msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: emultempl/pe.em:1062
422
 
msgid ""
423
 
"%P: warning: auto-importing has been activated without --enable-auto-import "
424
 
"specified on the command line.\n"
425
 
"This should work unless it involves constant data structures referencing "
426
 
"symbols from auto-imported DLLs.\n"
427
 
msgstr ""
428
 
 
429
 
#: emultempl/pe.em:1069 emultempl/pe.em:1268 emultempl/pe.em:1474 ldcref.c:488
430
 
#: ldcref.c:586 ldmain.c:1107 ldmisc.c:285 pe-dll.c:683 pe-dll.c:1227
431
 
#: pe-dll.c:1324
432
 
msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
433
 
msgstr "%B%F: 无法读取标志; %E\n"
434
 
 
435
 
#: emultempl/pe.em:1149
436
 
msgid "%F%P: cannot perform PE operations on non PE output file '%B'.\n"
437
 
msgstr ""
438
 
 
439
 
#: emultempl/pe.em:1515
440
 
#, c-format
441
 
msgid "Errors encountered processing file %s\n"
442
 
msgstr "处理文件 %s 时出错\n"
443
 
 
444
 
#: emultempl/pe.em:1538
445
 
#, c-format
446
 
msgid "Errors encountered processing file %s for interworking\n"
447
 
msgstr ""
448
 
 
449
 
#: emultempl/pe.em:1599 ldexp.c:539 ldlang.c:3276 ldlang.c:6636 ldlang.c:6667
450
 
#: ldmain.c:1052
451
 
msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
452
 
msgstr ""
453
 
 
454
 
#: ldcref.c:168
455
 
msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: ldcref.c:174
459
 
msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
460
 
msgstr "%X%P: cref_hash_lookup 失败: %E\n"
461
 
 
462
 
#: ldcref.c:184
463
 
msgid "%X%P: cref alloc failed: %E\n"
464
 
msgstr ""
465
 
 
466
 
#: ldcref.c:364
467
 
#, c-format
468
 
msgid ""
469
 
"\n"
470
 
"Cross Reference Table\n"
471
 
"\n"
472
 
msgstr ""
473
 
"\n"
474
 
"交叉引用表\n"
475
 
"\n"
476
 
 
477
 
#: ldcref.c:365
478
 
msgid "Symbol"
479
 
msgstr "符号"
480
 
 
481
 
#: ldcref.c:373
482
 
#, c-format
483
 
msgid "File\n"
484
 
msgstr "文件\n"
485
 
 
486
 
#: ldcref.c:377
487
 
#, c-format
488
 
msgid "No symbols\n"
489
 
msgstr "没有符号\n"
490
 
 
491
 
#: ldcref.c:530
492
 
msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: ldcref.c:648 ldcref.c:655 ldmain.c:1141 ldmain.c:1148
496
 
msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
497
 
msgstr "%B%F: 无法读取 relocs; %E\n"
498
 
 
499
 
#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
500
 
#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
501
 
#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
502
 
#. are prohibited.  We must report an error.
503
 
#: ldcref.c:682
504
 
msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: ldctor.c:85
508
 
msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
509
 
msgstr ""
510
 
 
511
 
#: ldctor.c:103
512
 
msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
513
 
msgstr ""
514
 
 
515
 
#: ldctor.c:279 ldctor.c:293
516
 
msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
517
 
msgstr ""
518
 
 
519
 
#: ldctor.c:314
520
 
msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
521
 
msgstr ""
522
 
 
523
 
#: ldctor.c:335
524
 
msgid ""
525
 
"\n"
526
 
"Set                 Symbol\n"
527
 
"\n"
528
 
msgstr ""
529
 
"\n"
530
 
"设置符号\n"
531
 
"\n"
532
 
 
533
 
#: ldemul.c:239
534
 
#, c-format
535
 
msgid "%S SYSLIB ignored\n"
536
 
msgstr "%S 忽略 SYSLIB\n"
537
 
 
538
 
#: ldemul.c:245
539
 
#, c-format
540
 
msgid "%S HLL ignored\n"
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: ldemul.c:265
544
 
msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
545
 
msgstr "%P: 未知的仿真模式: %s\n"
546
 
 
547
 
#: ldemul.c:266
548
 
msgid "Supported emulations: "
549
 
msgstr "支持的仿真: "
550
 
 
551
 
#: ldemul.c:308
552
 
#, c-format
553
 
msgid "  no emulation specific options.\n"
554
 
msgstr "  没有和仿真有关的选项。\n"
555
 
 
556
 
#: ldexp.c:352
557
 
#, c-format
558
 
msgid "%F%S %% by zero\n"
559
 
msgstr "%F%S 对零取模\n"
560
 
 
561
 
#: ldexp.c:360
562
 
#, c-format
563
 
msgid "%F%S / by zero\n"
564
 
msgstr "%F%S 被零除\n"
565
 
 
566
 
#: ldexp.c:553
567
 
#, c-format
568
 
msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
569
 
msgstr "%X%S:无法解析的符号‘%s’在表达式中被引用\n"
570
 
 
571
 
#: ldexp.c:564
572
 
#, c-format
573
 
msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
574
 
msgstr "%F%S:未定义的符号‘%s’在表达式中被引用\n"
575
 
 
576
 
#: ldexp.c:585 ldexp.c:602 ldexp.c:629
577
 
#, c-format
578
 
msgid "%F%S: undefined section `%s' referenced in expression\n"
579
 
msgstr ""
580
 
 
581
 
#: ldexp.c:656 ldexp.c:669
582
 
#, c-format
583
 
msgid "%F%S: undefined MEMORY region `%s' referenced in expression\n"
584
 
msgstr "%F%S:未定义的 MEMORY 区域‘%s’在表达式中被引用\n"
585
 
 
586
 
#: ldexp.c:680
587
 
#, c-format
588
 
msgid "%F%S: unknown constant `%s' referenced in expression\n"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: ldexp.c:741
592
 
#, c-format
593
 
msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: ldexp.c:755
597
 
#, c-format
598
 
msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: ldexp.c:758
602
 
#, c-format
603
 
msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: ldexp.c:767
607
 
msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: ldexp.c:806
611
 
msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
612
 
msgstr "%P%F:%s:创建散列表失败\n"
613
 
 
614
 
#: ldexp.c:1065 ldexp.c:1090 ldexp.c:1149
615
 
#, c-format
616
 
msgid "%F%S: nonconstant expression for %s\n"
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#: ldfile.c:137
620
 
#, c-format
621
 
msgid "attempt to open %s failed\n"
622
 
msgstr "试图打开 %s 失败\n"
623
 
 
624
 
#: ldfile.c:139
625
 
#, c-format
626
 
msgid "attempt to open %s succeeded\n"
627
 
msgstr "试图打开 %s 成功\n"
628
 
 
629
 
#: ldfile.c:145
630
 
msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
631
 
msgstr "%F%P: 无效的 BFD 目标 `%s'\n"
632
 
 
633
 
#: ldfile.c:254 ldfile.c:283
634
 
msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: ldfile.c:267
638
 
msgid "%F%P: attempted static link of dynamic object `%s'\n"
639
 
msgstr ""
640
 
 
641
 
#: ldfile.c:379
642
 
msgid "%F%P: %s (%s): No such file: %E\n"
643
 
msgstr "%F%P:%s (%s):没有这个文件:%E\n"
644
 
 
645
 
#: ldfile.c:382
646
 
msgid "%F%P: %s: No such file: %E\n"
647
 
msgstr "%F%P:%s:没有这个文件:%E\n"
648
 
 
649
 
#: ldfile.c:412
650
 
msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
651
 
msgstr "%F%P: 无法在 %2$s 中找到 %1$s\n"
652
 
 
653
 
#: ldfile.c:415
654
 
msgid "%F%P: cannot find %s\n"
655
 
msgstr "%F%P:找不到 %s\n"
656
 
 
657
 
#: ldfile.c:431 ldfile.c:449
658
 
#, c-format
659
 
msgid "cannot find script file %s\n"
660
 
msgstr "找不到脚本文件 %s\n"
661
 
 
662
 
#: ldfile.c:433 ldfile.c:451
663
 
#, c-format
664
 
msgid "opened script file %s\n"
665
 
msgstr "打开脚本文件 %s\n"
666
 
 
667
 
#: ldfile.c:586
668
 
msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
669
 
msgstr "%P%F:无法打开链接脚本文件 %s:%E\n"
670
 
 
671
 
#: ldfile.c:651
672
 
msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
673
 
msgstr "%P%F: 无法模拟机器 `%s'\n"
674
 
 
675
 
#: ldlang.c:1142 ldlang.c:1184 ldlang.c:3006
676
 
msgid "%P%F: can not create hash table: %E\n"
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: ldlang.c:1235
680
 
msgid "%P:%S: warning: redeclaration of memory region `%s'\n"
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: ldlang.c:1241
684
 
msgid "%P:%S: warning: memory region `%s' not declared\n"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: ldlang.c:1275
688
 
msgid "%F%P:%S: error: alias for default memory region\n"
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#: ldlang.c:1286
692
 
msgid "%F%P:%S: error: redefinition of memory region alias `%s'\n"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: ldlang.c:1293
696
 
msgid "%F%P:%S: error: memory region `%s' for alias `%s' does not exist\n"
697
 
msgstr ""
698
 
 
699
 
#: ldlang.c:1345 ldlang.c:1384
700
 
msgid "%P%F: failed creating section `%s': %E\n"
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: ldlang.c:1927
704
 
#, c-format
705
 
msgid ""
706
 
"\n"
707
 
"Discarded input sections\n"
708
 
"\n"
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#: ldlang.c:1935
712
 
msgid ""
713
 
"\n"
714
 
"Memory Configuration\n"
715
 
"\n"
716
 
msgstr ""
717
 
"\n"
718
 
"内存配置\n"
719
 
"\n"
720
 
 
721
 
#: ldlang.c:1937
722
 
msgid "Name"
723
 
msgstr "名称"
724
 
 
725
 
#: ldlang.c:1937
726
 
msgid "Origin"
727
 
msgstr "来源"
728
 
 
729
 
#: ldlang.c:1937
730
 
msgid "Length"
731
 
msgstr "长度"
732
 
 
733
 
#: ldlang.c:1937
734
 
msgid "Attributes"
735
 
msgstr "属性"
736
 
 
737
 
#: ldlang.c:1977
738
 
#, c-format
739
 
msgid ""
740
 
"\n"
741
 
"Linker script and memory map\n"
742
 
"\n"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: ldlang.c:2045
746
 
msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
747
 
msgstr "%P%F:对‘%s’节的非法使用\n"
748
 
 
749
 
#: ldlang.c:2054
750
 
msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
751
 
msgstr ""
752
 
 
753
 
#: ldlang.c:2602
754
 
msgid "%B: file not recognized: %E\n"
755
 
msgstr "%B:无法识别文件:%E\n"
756
 
 
757
 
#: ldlang.c:2603
758
 
msgid "%B: matching formats:"
759
 
msgstr "%B:匹配格式:"
760
 
 
761
 
#: ldlang.c:2610
762
 
msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
763
 
msgstr "%F%B:无法识别文件: %E\n"
764
 
 
765
 
#: ldlang.c:2677
766
 
msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#: ldlang.c:2688 ldlang.c:2702
770
 
msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
771
 
msgstr "%F%B: 无法读取符号: %E\n"
772
 
 
773
 
#: ldlang.c:2976
774
 
msgid ""
775
 
"%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
776
 
msgstr ""
777
 
 
778
 
#: ldlang.c:2990
779
 
msgid "%P%F: target %s not found\n"
780
 
msgstr "%P%F: 目标 %s 未找到\n"
781
 
 
782
 
#: ldlang.c:2992
783
 
msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
784
 
msgstr "%P%F:无法打开输出文件 %s:%E\n"
785
 
 
786
 
#: ldlang.c:2998
787
 
msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
788
 
msgstr "%P%F:%s: 无法生成目标文件: %E\n"
789
 
 
790
 
#: ldlang.c:3002
791
 
msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
792
 
msgstr "%P%F:%s:无法设置架构:%E\n"
793
 
 
794
 
#: ldlang.c:3143
795
 
msgid "%P: warning: %s contains output sections; did you forget -T?\n"
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: ldlang.c:3169
799
 
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed creating symbol %s\n"
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#: ldlang.c:3187
803
 
msgid "%P%F: bfd_hash_allocate failed creating symbol %s\n"
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: ldlang.c:3566
807
 
msgid "%F%P: %s not found for insert\n"
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#: ldlang.c:3781
811
 
msgid " load address 0x%V"
812
 
msgstr " 载入地址 0x%V"
813
 
 
814
 
#: ldlang.c:4052
815
 
msgid "%W (size before relaxing)\n"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: ldlang.c:4143
819
 
#, c-format
820
 
msgid "Address of section %s set to "
821
 
msgstr "段 %s 的地址设置为 "
822
 
 
823
 
#: ldlang.c:4296
824
 
#, c-format
825
 
msgid "Fail with %d\n"
826
 
msgstr "Fail with %d\n"
827
 
 
828
 
#: ldlang.c:4579
829
 
msgid ""
830
 
"%X%P: section %s loaded at [%V,%V] overlaps section %s loaded at [%V,%V]\n"
831
 
msgstr ""
832
 
 
833
 
#: ldlang.c:4595
834
 
msgid "%X%P: region `%s' overflowed by %ld bytes\n"
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: ldlang.c:4618
838
 
msgid "%X%P: address 0x%v of %B section `%s' is not within region `%s'\n"
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: ldlang.c:4629
842
 
msgid "%X%P: %B section `%s' will not fit in region `%s'\n"
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: ldlang.c:4669
846
 
#, c-format
847
 
msgid ""
848
 
"%F%S: non constant or forward reference address expression for section %s\n"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: ldlang.c:4694
852
 
msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
853
 
msgstr ""
854
 
 
855
 
#: ldlang.c:4753
856
 
msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
857
 
msgstr ""
858
 
 
859
 
#: ldlang.c:4758
860
 
msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
861
 
msgstr ""
862
 
 
863
 
#: ldlang.c:4780
864
 
msgid "%P: warning: changing start of section %s by %lu bytes\n"
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: ldlang.c:4862
868
 
msgid "%P: warning: dot moved backwards before `%s'\n"
869
 
msgstr ""
870
 
 
871
 
#: ldlang.c:5035
872
 
msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
873
 
msgstr "%P%F: 无法松弛段: %E\n"
874
 
 
875
 
#: ldlang.c:5357
876
 
msgid "%F%P: invalid data statement\n"
877
 
msgstr "%F%P: 非法的数据声明\n"
878
 
 
879
 
#: ldlang.c:5390
880
 
msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
881
 
msgstr "%F%P: 非法的再定位声明\n"
882
 
 
883
 
#: ldlang.c:5509
884
 
msgid "%P%F: gc-sections requires either an entry or an undefined symbol\n"
885
 
msgstr ""
886
 
 
887
 
#: ldlang.c:5534
888
 
msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
889
 
msgstr "%P%F:%s:无法设置起始地址\n"
890
 
 
891
 
#: ldlang.c:5547 ldlang.c:5566
892
 
msgid "%P%F: can't set start address\n"
893
 
msgstr "%P%F:无法设置起始地址\n"
894
 
 
895
 
#: ldlang.c:5559
896
 
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
897
 
msgstr ""
898
 
 
899
 
#: ldlang.c:5571
900
 
msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
901
 
msgstr ""
902
 
 
903
 
#: ldlang.c:5621
904
 
msgid ""
905
 
"%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s "
906
 
"(%B) is not supported\n"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: ldlang.c:5631
910
 
msgid ""
911
 
"%P%X: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: ldlang.c:5653
915
 
msgid "%P%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: ldlang.c:5724
919
 
msgid "%P%F: Could not define common symbol `%T': %E\n"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: ldlang.c:5736
923
 
msgid ""
924
 
"\n"
925
 
"Allocating common symbols\n"
926
 
msgstr ""
927
 
"\n"
928
 
"分配公共符号\n"
929
 
 
930
 
#: ldlang.c:5737
931
 
msgid ""
932
 
"Common symbol       size              file\n"
933
 
"\n"
934
 
msgstr ""
935
 
"公共符号            大小              文件\n"
936
 
"\n"
937
 
 
938
 
#: ldlang.c:5878
939
 
msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
940
 
msgstr ""
941
 
 
942
 
#: ldlang.c:6270
943
 
msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
944
 
msgstr "%P%F:无法创建散列表\n"
945
 
 
946
 
#: ldlang.c:6549
947
 
msgid "%P%F: multiple STARTUP files\n"
948
 
msgstr ""
949
 
 
950
 
#: ldlang.c:6597
951
 
msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
952
 
msgstr ""
953
 
 
954
 
#: ldlang.c:6844
955
 
msgid "%F%P: no sections assigned to phdrs\n"
956
 
msgstr ""
957
 
 
958
 
#: ldlang.c:6881
959
 
msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
960
 
msgstr ""
961
 
 
962
 
#: ldlang.c:6901
963
 
msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: ldlang.c:7299
967
 
msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
968
 
msgstr ""
969
 
 
970
 
#: ldlang.c:7441
971
 
msgid ""
972
 
"%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: ldlang.c:7450
976
 
msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
977
 
msgstr "%X%P:重复的版本标记‘%s’\n"
978
 
 
979
 
#: ldlang.c:7470 ldlang.c:7479 ldlang.c:7496 ldlang.c:7506
980
 
msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: ldlang.c:7546
984
 
msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: ldlang.c:7568
988
 
msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: ldmain.c:233
992
 
msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: ldmain.c:300
996
 
msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
997
 
msgstr "%P%F:-r 和 -shared 不能一起使用\n"
998
 
 
999
 
#: ldmain.c:343
1000
 
msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
1001
 
msgstr "%P%F:-F 必须与 -shared 一起作用\n"
1002
 
 
1003
 
#: ldmain.c:345
1004
 
msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
1005
 
msgstr "%P%F:-f 必须与 -shared 一起作用\n"
1006
 
 
1007
 
#: ldmain.c:393
1008
 
msgid "using external linker script:"
1009
 
msgstr "使用外部链接脚本:"
1010
 
 
1011
 
#: ldmain.c:395
1012
 
msgid "using internal linker script:"
1013
 
msgstr "使用内部链接脚本:"
1014
 
 
1015
 
#: ldmain.c:429
1016
 
msgid "%P%F: no input files\n"
1017
 
msgstr "%P%F:没有输入文件\n"
1018
 
 
1019
 
#: ldmain.c:433
1020
 
msgid "%P: mode %s\n"
1021
 
msgstr "%P:模式 %s\n"
1022
 
 
1023
 
#: ldmain.c:449
1024
 
msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: ldmain.c:481
1028
 
msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: ldmain.c:490
1032
 
msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: ldmain.c:516
1036
 
msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: ldmain.c:519
1040
 
msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: ldmain.c:526
1044
 
msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
1045
 
msgstr "%P:写入文件‘%s’时出错\n"
1046
 
 
1047
 
#: ldmain.c:531 pe-dll.c:1687
1048
 
#, c-format
1049
 
msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
1050
 
msgstr "%P:关闭文件‘%s’时出错\n"
1051
 
 
1052
 
#: ldmain.c:547
1053
 
#, c-format
1054
 
msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: ldmain.c:550
1058
 
#, c-format
1059
 
msgid "%s: data size %ld\n"
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: ldmain.c:633
1063
 
msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
1064
 
msgstr "%P%F: -m 缺少参数\n"
1065
 
 
1066
 
#: ldmain.c:680 ldmain.c:699 ldmain.c:730
1067
 
msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1068
 
msgstr ""
1069
 
 
1070
 
#: ldmain.c:684 ldmain.c:703
1071
 
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1072
 
msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup 失败: %E\n"
1073
 
 
1074
 
#: ldmain.c:717
1075
 
msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
1076
 
msgstr ""
1077
 
 
1078
 
#: ldmain.c:760
1079
 
msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
1080
 
msgstr ""
1081
 
 
1082
 
#: ldmain.c:765
1083
 
msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
1084
 
msgstr "%P:‘-retain-symbols-file’覆盖了‘-s’和‘-S’\n"
1085
 
 
1086
 
#: ldmain.c:829
1087
 
#, c-format
1088
 
msgid ""
1089
 
"Archive member included because of file (symbol)\n"
1090
 
"\n"
1091
 
msgstr ""
1092
 
 
1093
 
#: ldmain.c:899
1094
 
msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
1095
 
msgstr "%X%C: `%T'被多次定义\n"
1096
 
 
1097
 
#: ldmain.c:902
1098
 
msgid "%D: first defined here\n"
1099
 
msgstr "%D:第一次在此定义\n"
1100
 
 
1101
 
#: ldmain.c:906
1102
 
msgid ""
1103
 
"%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#: ldmain.c:936
1107
 
msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
1108
 
msgstr ""
1109
 
 
1110
 
#: ldmain.c:939
1111
 
msgid "%B: warning: common is here\n"
1112
 
msgstr "%B: 警告: 通常在这\n"
1113
 
 
1114
 
#: ldmain.c:946
1115
 
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
1116
 
msgstr ""
1117
 
 
1118
 
#: ldmain.c:949
1119
 
msgid "%B: warning: defined here\n"
1120
 
msgstr "%B:警告:在此定义\n"
1121
 
 
1122
 
#: ldmain.c:956
1123
 
msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
1124
 
msgstr ""
1125
 
 
1126
 
#: ldmain.c:959
1127
 
msgid "%B: warning: larger common is here\n"
1128
 
msgstr ""
1129
 
 
1130
 
#: ldmain.c:963
1131
 
msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
1132
 
msgstr ""
1133
 
 
1134
 
#: ldmain.c:966
1135
 
msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
1136
 
msgstr ""
1137
 
 
1138
 
#: ldmain.c:970
1139
 
msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1140
 
msgstr "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
1141
 
 
1142
 
#: ldmain.c:972
1143
 
msgid "%B: warning: previous common is here\n"
1144
 
msgstr ""
1145
 
 
1146
 
#: ldmain.c:992 ldmain.c:1030
1147
 
msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
1148
 
msgstr ""
1149
 
 
1150
 
#: ldmain.c:1040
1151
 
msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
1152
 
msgstr ""
1153
 
 
1154
 
#. We found a reloc for the symbol we are looking for.
1155
 
#: ldmain.c:1094 ldmain.c:1096 ldmain.c:1098 ldmain.c:1116 ldmain.c:1161
1156
 
msgid "warning: "
1157
 
msgstr "警告: "
1158
 
 
1159
 
#: ldmain.c:1196
1160
 
msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: ldmain.c:1203
1164
 
msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
1165
 
msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup 失败: %E\n"
1166
 
 
1167
 
#: ldmain.c:1224
1168
 
msgid "%X%C: undefined reference to `%T'\n"
1169
 
msgstr "%X%C:对‘%T’未定义的引用\n"
1170
 
 
1171
 
#: ldmain.c:1227
1172
 
msgid "%C: warning: undefined reference to `%T'\n"
1173
 
msgstr "%C:警告:对‘%T’未定义的引用\n"
1174
 
 
1175
 
#: ldmain.c:1233
1176
 
msgid "%X%D: more undefined references to `%T' follow\n"
1177
 
msgstr ""
1178
 
 
1179
 
#: ldmain.c:1236
1180
 
msgid "%D: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: ldmain.c:1247
1184
 
msgid "%X%B: undefined reference to `%T'\n"
1185
 
msgstr "%X%B:对‘%T’未定义的引用\n"
1186
 
 
1187
 
#: ldmain.c:1250
1188
 
msgid "%B: warning: undefined reference to `%T'\n"
1189
 
msgstr "%B:警告:对‘%T’未定义的引用\n"
1190
 
 
1191
 
#: ldmain.c:1256
1192
 
msgid "%X%B: more undefined references to `%T' follow\n"
1193
 
msgstr ""
1194
 
 
1195
 
#: ldmain.c:1259
1196
 
msgid "%B: warning: more undefined references to `%T' follow\n"
1197
 
msgstr ""
1198
 
 
1199
 
#: ldmain.c:1298
1200
 
msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#: ldmain.c:1311
1204
 
msgid " relocation truncated to fit: %s against undefined symbol `%T'"
1205
 
msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#: ldmain.c:1316
1208
 
msgid ""
1209
 
" relocation truncated to fit: %s against symbol `%T' defined in %A section "
1210
 
"in %B"
1211
 
msgstr ""
1212
 
 
1213
 
#: ldmain.c:1328
1214
 
msgid " relocation truncated to fit: %s against `%T'"
1215
 
msgstr ""
1216
 
 
1217
 
#: ldmain.c:1345
1218
 
#, c-format
1219
 
msgid "%X%C: dangerous relocation: %s\n"
1220
 
msgstr ""
1221
 
 
1222
 
#: ldmain.c:1360
1223
 
msgid "%X%C: reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
1224
 
msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#: ldmisc.c:148
1227
 
#, c-format
1228
 
msgid "no symbol"
1229
 
msgstr "没有符号"
1230
 
 
1231
 
#: ldmisc.c:245
1232
 
#, c-format
1233
 
msgid "built in linker script:%u"
1234
 
msgstr "内建链接脚本:%u"
1235
 
 
1236
 
#: ldmisc.c:323
1237
 
msgid "%B: In function `%T':\n"
1238
 
msgstr "%B:在函数‘%T’中:\n"
1239
 
 
1240
 
#: ldmisc.c:445
1241
 
msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1242
 
msgstr "%F%P:内部错误 %s %d\n"
1243
 
 
1244
 
#: ldmisc.c:494
1245
 
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1246
 
msgstr ""
1247
 
 
1248
 
#: ldmisc.c:497
1249
 
msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1250
 
msgstr "%P:内部错误:于 %s 行 %d 放弃\n"
1251
 
 
1252
 
#: ldmisc.c:499
1253
 
msgid "%P%F: please report this bug\n"
1254
 
msgstr "%P%F:请报告此错误\n"
1255
 
 
1256
 
#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1257
 
#: ldver.c:38
1258
 
#, c-format
1259
 
msgid "GNU ld %s\n"
1260
 
msgstr ""
1261
 
 
1262
 
#: ldver.c:42
1263
 
#, c-format
1264
 
msgid "Copyright 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
1265
 
msgstr ""
1266
 
 
1267
 
#: ldver.c:43
1268
 
#, c-format
1269
 
msgid ""
1270
 
"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1271
 
"the GNU General Public License version 3 or (at your option) a later "
1272
 
"version.\n"
1273
 
"This program has absolutely no warranty.\n"
1274
 
msgstr ""
1275
 
 
1276
 
#: ldver.c:53
1277
 
#, c-format
1278
 
msgid "  Supported emulations:\n"
1279
 
msgstr "  支持的仿真:\n"
1280
 
 
1281
 
#: ldwrite.c:56 ldwrite.c:196
1282
 
msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
#: ldwrite.c:354
1286
 
msgid "%F%P: cannot create split section name for %s\n"
1287
 
msgstr ""
1288
 
 
1289
 
#: ldwrite.c:366
1290
 
msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1291
 
msgstr "%F%P: 段复制失败: %E\n"
1292
 
 
1293
 
#: ldwrite.c:404
1294
 
#, c-format
1295
 
msgid "%8x something else\n"
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#: ldwrite.c:574
1299
 
msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1300
 
msgstr "%F%P: 最终连接失败: %E\n"
1301
 
 
1302
 
#: lexsup.c:209 lexsup.c:349
1303
 
msgid "KEYWORD"
1304
 
msgstr "关键字"
1305
 
 
1306
 
#: lexsup.c:209
1307
 
msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: lexsup.c:212
1311
 
msgid "ARCH"
1312
 
msgstr "架构"
1313
 
 
1314
 
#: lexsup.c:212
1315
 
msgid "Set architecture"
1316
 
msgstr "设定 CPU 架构"
1317
 
 
1318
 
#: lexsup.c:214 lexsup.c:459
1319
 
msgid "TARGET"
1320
 
msgstr "目标"
1321
 
 
1322
 
#: lexsup.c:214
1323
 
msgid "Specify target for following input files"
1324
 
msgstr "指定随后的输入文件的目标"
1325
 
 
1326
 
#: lexsup.c:217 lexsup.c:268 lexsup.c:280 lexsup.c:293 lexsup.c:295
1327
 
#: lexsup.c:413 lexsup.c:471 lexsup.c:533 lexsup.c:546
1328
 
msgid "FILE"
1329
 
msgstr "文件"
1330
 
 
1331
 
#: lexsup.c:217
1332
 
msgid "Read MRI format linker script"
1333
 
msgstr "读取 MRI 格式的链接脚本"
1334
 
 
1335
 
#: lexsup.c:219
1336
 
msgid "Force common symbols to be defined"
1337
 
msgstr "强制公共符号必须定义"
1338
 
 
1339
 
#: lexsup.c:223 lexsup.c:515 lexsup.c:517 lexsup.c:519 lexsup.c:521
1340
 
msgid "ADDRESS"
1341
 
msgstr "地址"
1342
 
 
1343
 
#: lexsup.c:223
1344
 
msgid "Set start address"
1345
 
msgstr "设定起始地址"
1346
 
 
1347
 
#: lexsup.c:225
1348
 
msgid "Export all dynamic symbols"
1349
 
msgstr "导出所有动态符号"
1350
 
 
1351
 
#: lexsup.c:227
1352
 
msgid "Undo the effect of --export-dynamic"
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: lexsup.c:229
1356
 
msgid "Link big-endian objects"
1357
 
msgstr "链接高位字节在前的目标文件"
1358
 
 
1359
 
#: lexsup.c:231
1360
 
msgid "Link little-endian objects"
1361
 
msgstr "链接低位字节在前的目标文件"
1362
 
 
1363
 
#: lexsup.c:233 lexsup.c:236
1364
 
msgid "SHLIB"
1365
 
msgstr "共享库"
1366
 
 
1367
 
#: lexsup.c:233
1368
 
msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1369
 
msgstr "指定为某共享对象符号表的辅助过滤器"
1370
 
 
1371
 
#: lexsup.c:236
1372
 
msgid "Filter for shared object symbol table"
1373
 
msgstr "指定为某共享对象符号表的过滤器"
1374
 
 
1375
 
#: lexsup.c:239
1376
 
msgid "Ignored"
1377
 
msgstr "忽略"
1378
 
 
1379
 
#: lexsup.c:241
1380
 
msgid "SIZE"
1381
 
msgstr "大小"
1382
 
 
1383
 
#: lexsup.c:241
1384
 
msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1385
 
msgstr "小数据的大小(如果未给出大小,与 --shared 相同)"
1386
 
 
1387
 
#: lexsup.c:244
1388
 
msgid "FILENAME"
1389
 
msgstr "文件名"
1390
 
 
1391
 
#: lexsup.c:244
1392
 
msgid "Set internal name of shared library"
1393
 
msgstr "设定共享库的内部名称"
1394
 
 
1395
 
#: lexsup.c:246
1396
 
msgid "PROGRAM"
1397
 
msgstr "程序"
1398
 
 
1399
 
#: lexsup.c:246
1400
 
msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1401
 
msgstr "将“程序”设为要使用的动态链接器"
1402
 
 
1403
 
#: lexsup.c:249
1404
 
msgid "LIBNAME"
1405
 
msgstr "库名"
1406
 
 
1407
 
#: lexsup.c:249
1408
 
msgid "Search for library LIBNAME"
1409
 
msgstr "搜索库“库名”"
1410
 
 
1411
 
#: lexsup.c:251
1412
 
msgid "DIRECTORY"
1413
 
msgstr "目录"
1414
 
 
1415
 
#: lexsup.c:251
1416
 
msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1417
 
msgstr "将“目录”添加到库搜索路径中"
1418
 
 
1419
 
#: lexsup.c:254
1420
 
msgid "Override the default sysroot location"
1421
 
msgstr ""
1422
 
 
1423
 
#: lexsup.c:256
1424
 
msgid "EMULATION"
1425
 
msgstr "仿真"
1426
 
 
1427
 
#: lexsup.c:256
1428
 
msgid "Set emulation"
1429
 
msgstr "设定仿真"
1430
 
 
1431
 
#: lexsup.c:258
1432
 
msgid "Print map file on standard output"
1433
 
msgstr "在标准输出上打印链接图文件"
1434
 
 
1435
 
#: lexsup.c:260
1436
 
msgid "Do not page align data"
1437
 
msgstr "不将数据对齐至页边界"
1438
 
 
1439
 
#: lexsup.c:262
1440
 
msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1441
 
msgstr "不将数据对齐至页边界,不将 text 节只读"
1442
 
 
1443
 
#: lexsup.c:265
1444
 
msgid "Page align data, make text readonly"
1445
 
msgstr "将数据对齐至页边界,令 text 节只读"
1446
 
 
1447
 
#: lexsup.c:268
1448
 
msgid "Set output file name"
1449
 
msgstr "设定输出文件名"
1450
 
 
1451
 
#: lexsup.c:270
1452
 
msgid "Optimize output file"
1453
 
msgstr "优化输出文件"
1454
 
 
1455
 
#: lexsup.c:272
1456
 
msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1457
 
msgstr "为 SVR4 兼容性所忽略"
1458
 
 
1459
 
#: lexsup.c:276
1460
 
msgid "Generate relocatable output"
1461
 
msgstr "生成可重新定位的输出"
1462
 
 
1463
 
#: lexsup.c:280
1464
 
msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1465
 
msgstr "仅链接符号 (如果是目标,与 --rpath 相同)"
1466
 
 
1467
 
#: lexsup.c:283
1468
 
msgid "Strip all symbols"
1469
 
msgstr "剔除所有符号信息"
1470
 
 
1471
 
#: lexsup.c:285
1472
 
msgid "Strip debugging symbols"
1473
 
msgstr "剔除调试符号信息"
1474
 
 
1475
 
#: lexsup.c:287
1476
 
msgid "Strip symbols in discarded sections"
1477
 
msgstr "剔除被丢弃的节中的符号"
1478
 
 
1479
 
#: lexsup.c:289
1480
 
msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1481
 
msgstr "不剔除被丢弃的节中的符号"
1482
 
 
1483
 
#: lexsup.c:291
1484
 
msgid "Trace file opens"
1485
 
msgstr "跟踪文件打开操作"
1486
 
 
1487
 
#: lexsup.c:293
1488
 
msgid "Read linker script"
1489
 
msgstr "读取链接脚本"
1490
 
 
1491
 
#: lexsup.c:295
1492
 
msgid "Read default linker script"
1493
 
msgstr ""
1494
 
 
1495
 
#: lexsup.c:299 lexsup.c:317 lexsup.c:390 lexsup.c:411 lexsup.c:508
1496
 
#: lexsup.c:536 lexsup.c:575
1497
 
msgid "SYMBOL"
1498
 
msgstr "符号"
1499
 
 
1500
 
#: lexsup.c:299
1501
 
msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1502
 
msgstr ""
1503
 
 
1504
 
#: lexsup.c:302
1505
 
msgid "[=SECTION]"
1506
 
msgstr "[=节]"
1507
 
 
1508
 
#: lexsup.c:303
1509
 
msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1510
 
msgstr "不合并名为“节”的输入节或孤立节"
1511
 
 
1512
 
#: lexsup.c:305
1513
 
msgid "Build global constructor/destructor tables"
1514
 
msgstr "生成全局构造/析构函数表"
1515
 
 
1516
 
#: lexsup.c:307
1517
 
msgid "Print version information"
1518
 
msgstr "显示版本信息"
1519
 
 
1520
 
#: lexsup.c:309
1521
 
msgid "Print version and emulation information"
1522
 
msgstr "显示版本和仿真信息"
1523
 
 
1524
 
#: lexsup.c:311
1525
 
msgid "Discard all local symbols"
1526
 
msgstr "丢弃所有局部符号"
1527
 
 
1528
 
#: lexsup.c:313
1529
 
msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1530
 
msgstr "丢弃临时局部符号(默认)"
1531
 
 
1532
 
#: lexsup.c:315
1533
 
msgid "Don't discard any local symbols"
1534
 
msgstr "不丢弃任何局部符号"
1535
 
 
1536
 
#: lexsup.c:317
1537
 
msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1538
 
msgstr ""
1539
 
 
1540
 
#: lexsup.c:319 lexsup.c:473 lexsup.c:475
1541
 
msgid "PATH"
1542
 
msgstr "路径"
1543
 
 
1544
 
#: lexsup.c:319
1545
 
msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1546
 
msgstr ""
1547
 
 
1548
 
#: lexsup.c:322
1549
 
msgid "Start a group"
1550
 
msgstr "开始一个组"
1551
 
 
1552
 
#: lexsup.c:324
1553
 
msgid "End a group"
1554
 
msgstr "结束一个组"
1555
 
 
1556
 
#: lexsup.c:328
1557
 
msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1558
 
msgstr "接受无法决定其架构的输入文件"
1559
 
 
1560
 
#: lexsup.c:332
1561
 
msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1562
 
msgstr "拒绝架构不明的输入文件"
1563
 
 
1564
 
#: lexsup.c:335
1565
 
msgid ""
1566
 
"Set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries in\n"
1567
 
"                                following dynamic libs"
1568
 
msgstr ""
1569
 
 
1570
 
#: lexsup.c:339
1571
 
msgid ""
1572
 
"Do not set DT_NEEDED tags for DT_NEEDED entries\n"
1573
 
"                                in following dynamic libs"
1574
 
msgstr ""
1575
 
 
1576
 
#: lexsup.c:343
1577
 
msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if used"
1578
 
msgstr ""
1579
 
 
1580
 
#: lexsup.c:346
1581
 
msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
1582
 
msgstr ""
1583
 
 
1584
 
#: lexsup.c:349
1585
 
msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1586
 
msgstr "为 SunOS 兼容性所忽略"
1587
 
 
1588
 
#: lexsup.c:351
1589
 
msgid "Link against shared libraries"
1590
 
msgstr "链接到共享库"
1591
 
 
1592
 
#: lexsup.c:357
1593
 
msgid "Do not link against shared libraries"
1594
 
msgstr "不链接到共享库"
1595
 
 
1596
 
#: lexsup.c:365
1597
 
msgid "Bind global references locally"
1598
 
msgstr ""
1599
 
 
1600
 
#: lexsup.c:367
1601
 
msgid "Bind global function references locally"
1602
 
msgstr ""
1603
 
 
1604
 
#: lexsup.c:369
1605
 
msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1606
 
msgstr ""
1607
 
 
1608
 
#: lexsup.c:372
1609
 
msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1610
 
msgstr ""
1611
 
 
1612
 
#: lexsup.c:375
1613
 
msgid "Output cross reference table"
1614
 
msgstr "输出交叉引用表"
1615
 
 
1616
 
#: lexsup.c:377
1617
 
msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1618
 
msgstr "符号=表达式"
1619
 
 
1620
 
#: lexsup.c:377
1621
 
msgid "Define a symbol"
1622
 
msgstr "定义一个符号"
1623
 
 
1624
 
#: lexsup.c:379
1625
 
msgid "[=STYLE]"
1626
 
msgstr "[=风格]"
1627
 
 
1628
 
#: lexsup.c:379
1629
 
msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1630
 
msgstr "解修饰符号名[使用“风格”]"
1631
 
 
1632
 
#: lexsup.c:382
1633
 
msgid "Generate embedded relocs"
1634
 
msgstr ""
1635
 
 
1636
 
#: lexsup.c:384
1637
 
msgid "Treat warnings as errors"
1638
 
msgstr "将警告当作错误"
1639
 
 
1640
 
#: lexsup.c:387
1641
 
msgid "Do not treat warnings as errors (default)"
1642
 
msgstr ""
1643
 
 
1644
 
#: lexsup.c:390
1645
 
msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1646
 
msgstr ""
1647
 
 
1648
 
#: lexsup.c:392
1649
 
msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1650
 
msgstr "强制为生成的文件添加 .exe 后缀"
1651
 
 
1652
 
#: lexsup.c:394
1653
 
msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1654
 
msgstr "删除未使用的节(在某些目标上)"
1655
 
 
1656
 
#: lexsup.c:397
1657
 
msgid "Don't remove unused sections (default)"
1658
 
msgstr "不删除未使用的节(默认)"
1659
 
 
1660
 
#: lexsup.c:400
1661
 
msgid "List removed unused sections on stderr"
1662
 
msgstr ""
1663
 
 
1664
 
#: lexsup.c:403
1665
 
msgid "Do not list removed unused sections"
1666
 
msgstr ""
1667
 
 
1668
 
#: lexsup.c:406
1669
 
msgid "Set default hash table size close to <NUMBER>"
1670
 
msgstr "初始的散列表大小设定接近“数”"
1671
 
 
1672
 
#: lexsup.c:409
1673
 
msgid "Print option help"
1674
 
msgstr "显示选项帮助"
1675
 
 
1676
 
#: lexsup.c:411
1677
 
msgid "Call SYMBOL at load-time"
1678
 
msgstr ""
1679
 
 
1680
 
#: lexsup.c:413
1681
 
msgid "Write a map file"
1682
 
msgstr "写入一个链接图文件"
1683
 
 
1684
 
#: lexsup.c:415
1685
 
msgid "Do not define Common storage"
1686
 
msgstr ""
1687
 
 
1688
 
#: lexsup.c:417
1689
 
msgid "Do not demangle symbol names"
1690
 
msgstr ""
1691
 
 
1692
 
#: lexsup.c:419
1693
 
msgid "Use less memory and more disk I/O"
1694
 
msgstr "更多地使用磁盘 I/O 而不是内存"
1695
 
 
1696
 
#: lexsup.c:421
1697
 
msgid "Do not allow unresolved references in object files"
1698
 
msgstr "不允许在目标文件中存在无法解析的引用"
1699
 
 
1700
 
#: lexsup.c:424
1701
 
msgid "Allow unresolved references in shared libaries"
1702
 
msgstr "允许在目标文件中存在无法解析的引用"
1703
 
 
1704
 
#: lexsup.c:428
1705
 
msgid "Do not allow unresolved references in shared libs"
1706
 
msgstr "不允许在共享库中存在无法解析的引用"
1707
 
 
1708
 
#: lexsup.c:432
1709
 
msgid "Allow multiple definitions"
1710
 
msgstr "允许多个定义"
1711
 
 
1712
 
#: lexsup.c:434
1713
 
msgid "Disallow undefined version"
1714
 
msgstr "不允许未定义的版本"
1715
 
 
1716
 
#: lexsup.c:436
1717
 
msgid "Create default symbol version"
1718
 
msgstr "生成默认的符号版本"
1719
 
 
1720
 
#: lexsup.c:439
1721
 
msgid "Create default symbol version for imported symbols"
1722
 
msgstr "为导入符号生成默认的符号版本"
1723
 
 
1724
 
#: lexsup.c:442
1725
 
msgid "Don't warn about mismatched input files"
1726
 
msgstr "不为不匹配的输入文件发出警告"
1727
 
 
1728
 
#: lexsup.c:445
1729
 
msgid "Don't warn on finding an incompatible library"
1730
 
msgstr ""
1731
 
 
1732
 
#: lexsup.c:448
1733
 
msgid "Turn off --whole-archive"
1734
 
msgstr "关闭 --whole-archive"
1735
 
 
1736
 
#: lexsup.c:450
1737
 
msgid "Create an output file even if errors occur"
1738
 
msgstr ""
1739
 
 
1740
 
#: lexsup.c:455
1741
 
msgid ""
1742
 
"Only use library directories specified on\n"
1743
 
"                                the command line"
1744
 
msgstr ""
1745
 
 
1746
 
#: lexsup.c:459
1747
 
msgid "Specify target of output file"
1748
 
msgstr "指定输出文件的目标"
1749
 
 
1750
 
#: lexsup.c:462
1751
 
msgid "Ignored for Linux compatibility"
1752
 
msgstr "为 Linux 兼容性所忽略"
1753
 
 
1754
 
#: lexsup.c:465
1755
 
msgid "Reduce memory overheads, possibly taking much longer"
1756
 
msgstr ""
1757
 
 
1758
 
#: lexsup.c:468
1759
 
msgid "Relax branches on certain targets"
1760
 
msgstr "为某些目标优化分支"
1761
 
 
1762
 
#: lexsup.c:471
1763
 
msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1764
 
msgstr "只保留在“文件”中列出的符号"
1765
 
 
1766
 
#: lexsup.c:473
1767
 
msgid "Set runtime shared library search path"
1768
 
msgstr "设定运行时共享库的搜索路径"
1769
 
 
1770
 
#: lexsup.c:475
1771
 
msgid "Set link time shared library search path"
1772
 
msgstr "设定链接时共享库的搜索路径"
1773
 
 
1774
 
#: lexsup.c:478
1775
 
msgid "Create a shared library"
1776
 
msgstr "创建一个共享库"
1777
 
 
1778
 
#: lexsup.c:482
1779
 
msgid "Create a position independent executable"
1780
 
msgstr "生成一个位置无关的可执行文件"
1781
 
 
1782
 
#: lexsup.c:486
1783
 
msgid "[=ascending|descending]"
1784
 
msgstr ""
1785
 
 
1786
 
#: lexsup.c:487
1787
 
msgid "Sort common symbols by alignment [in specified order]"
1788
 
msgstr ""
1789
 
 
1790
 
#: lexsup.c:492
1791
 
msgid "name|alignment"
1792
 
msgstr "名称|对齐"
1793
 
 
1794
 
#: lexsup.c:493
1795
 
msgid "Sort sections by name or maximum alignment"
1796
 
msgstr ""
1797
 
 
1798
 
#: lexsup.c:495
1799
 
msgid "COUNT"
1800
 
msgstr "计数"
1801
 
 
1802
 
#: lexsup.c:495
1803
 
msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1804
 
msgstr ""
1805
 
 
1806
 
#: lexsup.c:498
1807
 
msgid "[=SIZE]"
1808
 
msgstr "[=大小]"
1809
 
 
1810
 
#: lexsup.c:498
1811
 
msgid "Split output sections every SIZE octets"
1812
 
msgstr ""
1813
 
 
1814
 
#: lexsup.c:501
1815
 
msgid "[=COUNT]"
1816
 
msgstr "[=计数]"
1817
 
 
1818
 
#: lexsup.c:501
1819
 
msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1820
 
msgstr ""
1821
 
 
1822
 
#: lexsup.c:504
1823
 
msgid "Print memory usage statistics"
1824
 
msgstr "打印内存使用统计"
1825
 
 
1826
 
#: lexsup.c:506
1827
 
msgid "Display target specific options"
1828
 
msgstr "显示目标相关的选项"
1829
 
 
1830
 
#: lexsup.c:508
1831
 
msgid "Do task level linking"
1832
 
msgstr ""
1833
 
 
1834
 
#: lexsup.c:510
1835
 
msgid "Use same format as native linker"
1836
 
msgstr ""
1837
 
 
1838
 
#: lexsup.c:512
1839
 
msgid "SECTION=ADDRESS"
1840
 
msgstr "节=地址"
1841
 
 
1842
 
#: lexsup.c:512
1843
 
msgid "Set address of named section"
1844
 
msgstr "设定有名节的地址"
1845
 
 
1846
 
#: lexsup.c:515
1847
 
msgid "Set address of .bss section"
1848
 
msgstr "设定 .bss 节的地址"
1849
 
 
1850
 
#: lexsup.c:517
1851
 
msgid "Set address of .data section"
1852
 
msgstr "设定 .data 节的地址"
1853
 
 
1854
 
#: lexsup.c:519
1855
 
msgid "Set address of .text section"
1856
 
msgstr "设定 .text 节的地址"
1857
 
 
1858
 
#: lexsup.c:521
1859
 
msgid "Set address of text segment"
1860
 
msgstr ""
1861
 
 
1862
 
#: lexsup.c:524
1863
 
msgid ""
1864
 
"How to handle unresolved symbols.  <method> is:\n"
1865
 
"                                ignore-all, report-all, ignore-in-object-"
1866
 
"files,\n"
1867
 
"                                ignore-in-shared-libs"
1868
 
msgstr ""
1869
 
 
1870
 
#: lexsup.c:529
1871
 
msgid "Output lots of information during link"
1872
 
msgstr "链接过程中输出大量相关信息"
1873
 
 
1874
 
#: lexsup.c:533
1875
 
msgid "Read version information script"
1876
 
msgstr "读取版本信息脚本"
1877
 
 
1878
 
#: lexsup.c:536
1879
 
msgid ""
1880
 
"Take export symbols list from .exports, using\n"
1881
 
"                                SYMBOL as the version."
1882
 
msgstr ""
1883
 
 
1884
 
#: lexsup.c:540
1885
 
msgid "Add data symbols to dynamic list"
1886
 
msgstr ""
1887
 
 
1888
 
#: lexsup.c:542
1889
 
msgid "Use C++ operator new/delete dynamic list"
1890
 
msgstr ""
1891
 
 
1892
 
#: lexsup.c:544
1893
 
msgid "Use C++ typeinfo dynamic list"
1894
 
msgstr ""
1895
 
 
1896
 
#: lexsup.c:546
1897
 
msgid "Read dynamic list"
1898
 
msgstr ""
1899
 
 
1900
 
#: lexsup.c:548
1901
 
msgid "Warn about duplicate common symbols"
1902
 
msgstr "为重复的公共符号给出警告"
1903
 
 
1904
 
#: lexsup.c:550
1905
 
msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1906
 
msgstr ""
1907
 
 
1908
 
#: lexsup.c:553
1909
 
msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1910
 
msgstr ""
1911
 
 
1912
 
#: lexsup.c:555
1913
 
msgid "Warn only once per undefined symbol"
1914
 
msgstr "为每一个未定义的符号只警告一次"
1915
 
 
1916
 
#: lexsup.c:557
1917
 
msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1918
 
msgstr ""
1919
 
 
1920
 
#: lexsup.c:560
1921
 
msgid "Warn if shared object has DT_TEXTREL"
1922
 
msgstr ""
1923
 
 
1924
 
#: lexsup.c:563
1925
 
msgid "Warn if an object has alternate ELF machine code"
1926
 
msgstr ""
1927
 
 
1928
 
#: lexsup.c:567
1929
 
msgid "Report unresolved symbols as warnings"
1930
 
msgstr "将不能解析的符号视作警告"
1931
 
 
1932
 
#: lexsup.c:570
1933
 
msgid "Report unresolved symbols as errors"
1934
 
msgstr "将不能解析的符号视作错误"
1935
 
 
1936
 
#: lexsup.c:572
1937
 
msgid "Include all objects from following archives"
1938
 
msgstr ""
1939
 
 
1940
 
#: lexsup.c:575
1941
 
msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#: lexsup.c:722
1945
 
msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1946
 
msgstr "%P:无法识别的选项‘%s’\n"
1947
 
 
1948
 
#: lexsup.c:726
1949
 
msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1950
 
msgstr "%P%F:使用 --help 选项以获取使用信息\n"
1951
 
 
1952
 
#: lexsup.c:744
1953
 
msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1954
 
msgstr "%P%F:无法识别的 -a 选项‘%s’\n"
1955
 
 
1956
 
#: lexsup.c:757
1957
 
msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1958
 
msgstr "%P%F:无法识别的 -assert 选项‘%s’\n"
1959
 
 
1960
 
#: lexsup.c:800
1961
 
msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1962
 
msgstr ""
1963
 
 
1964
 
#: lexsup.c:866
1965
 
msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1966
 
msgstr "%P%F:无效的数‘%s’\n"
1967
 
 
1968
 
#: lexsup.c:964
1969
 
msgid "%P%F: bad --unresolved-symbols option: %s\n"
1970
 
msgstr "%P%F:--unresolved-symbols 选项无效:%s\n"
1971
 
 
1972
 
#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
1973
 
#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
1974
 
#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
1975
 
#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
1976
 
#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
1977
 
#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
1978
 
#. increment optind, and continue because getopt is too confused
1979
 
#. and will seg-fault the next time around.
1980
 
#: lexsup.c:1038
1981
 
msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
1982
 
msgstr "%P%F:错误的 -rpath 选项\n"
1983
 
 
1984
 
#: lexsup.c:1149
1985
 
msgid "%P%F: -shared not supported\n"
1986
 
msgstr "%P%F:不支持 -shared\n"
1987
 
 
1988
 
#: lexsup.c:1158
1989
 
msgid "%P%F: -pie not supported\n"
1990
 
msgstr "%P%F:不支持 -pie\n"
1991
 
 
1992
 
#: lexsup.c:1166
1993
 
msgid "descending"
1994
 
msgstr ""
1995
 
 
1996
 
#: lexsup.c:1168
1997
 
msgid "ascending"
1998
 
msgstr ""
1999
 
 
2000
 
#: lexsup.c:1171
2001
 
msgid "%P%F: invalid common section sorting option: %s\n"
2002
 
msgstr ""
2003
 
 
2004
 
#: lexsup.c:1175
2005
 
msgid "name"
2006
 
msgstr "名称"
2007
 
 
2008
 
#: lexsup.c:1177
2009
 
msgid "alignment"
2010
 
msgstr "对齐"
2011
 
 
2012
 
#: lexsup.c:1180
2013
 
msgid "%P%F: invalid section sorting option: %s\n"
2014
 
msgstr "%P%F: 非法的段排序选项: %s\n"
2015
 
 
2016
 
#: lexsup.c:1214
2017
 
msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
2018
 
msgstr "%P%F:给予选项“--section-start”的参数无效\n"
2019
 
 
2020
 
#: lexsup.c:1221
2021
 
msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
2022
 
msgstr "%P%F:选项“--section-start”缺少参数\n"
2023
 
 
2024
 
#: lexsup.c:1441
2025
 
msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
2026
 
msgstr ""
2027
 
 
2028
 
#: lexsup.c:1448
2029
 
msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
2030
 
msgstr ""
2031
 
 
2032
 
#: lexsup.c:1476
2033
 
msgid "%P%X: --hash-size needs a numeric argument\n"
2034
 
msgstr "%P%X:--hash-size 需要一个数字作为参数\n"
2035
 
 
2036
 
#: lexsup.c:1527 lexsup.c:1540
2037
 
msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
2038
 
msgstr "%P%F:无效的十六进制数‘%s’\n"
2039
 
 
2040
 
#: lexsup.c:1576
2041
 
#, c-format
2042
 
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
2043
 
msgstr "用法:%s [选项] 文件...\n"
2044
 
 
2045
 
#: lexsup.c:1578
2046
 
#, c-format
2047
 
msgid "Options:\n"
2048
 
msgstr "选项:\n"
2049
 
 
2050
 
#: lexsup.c:1656
2051
 
#, c-format
2052
 
msgid "  @FILE"
2053
 
msgstr ""
2054
 
 
2055
 
#: lexsup.c:1659
2056
 
#, c-format
2057
 
msgid "Read options from FILE\n"
2058
 
msgstr ""
2059
 
 
2060
 
#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
2061
 
#. format of the listings below - do not change them.
2062
 
#: lexsup.c:1664
2063
 
#, c-format
2064
 
msgid "%s: supported targets:"
2065
 
msgstr "%s:支持的目标:"
2066
 
 
2067
 
#: lexsup.c:1672
2068
 
#, c-format
2069
 
msgid "%s: supported emulations: "
2070
 
msgstr "%s:支持的仿真: "
2071
 
 
2072
 
#: lexsup.c:1677
2073
 
#, c-format
2074
 
msgid "%s: emulation specific options:\n"
2075
 
msgstr "%s:仿真特定选项:\n"
2076
 
 
2077
 
#: lexsup.c:1682
2078
 
#, c-format
2079
 
msgid "Report bugs to %s\n"
2080
 
msgstr "将 bug 报告到 %s\n"
2081
 
 
2082
 
#: mri.c:291
2083
 
msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
2084
 
msgstr "%P%F:未知的格式类型 %s\n"
2085
 
 
2086
 
#: pe-dll.c:415
2087
 
#, c-format
2088
 
msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
2089
 
msgstr "%X不支持的 PEI 架构:%s\n"
2090
 
 
2091
 
#: pe-dll.c:766
2092
 
#, c-format
2093
 
msgid "%XCannot export %s: invalid export name\n"
2094
 
msgstr ""
2095
 
 
2096
 
#: pe-dll.c:822
2097
 
#, c-format
2098
 
msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
2099
 
msgstr ""
2100
 
 
2101
 
#: pe-dll.c:829
2102
 
#, c-format
2103
 
msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
2104
 
msgstr "警告:重复的 EXPORT:%s\n"
2105
 
 
2106
 
#: pe-dll.c:916
2107
 
#, c-format
2108
 
msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
2109
 
msgstr "%X不能导出 %s:符号未定义\n"
2110
 
 
2111
 
#: pe-dll.c:922
2112
 
#, c-format
2113
 
msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
2114
 
msgstr ""
2115
 
 
2116
 
#: pe-dll.c:929
2117
 
#, c-format
2118
 
msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
2119
 
msgstr "%X不能导出 %s:找不到符号\n"
2120
 
 
2121
 
#: pe-dll.c:1043
2122
 
#, c-format
2123
 
msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#: pe-dll.c:1410
2127
 
#, c-format
2128
 
msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
2129
 
msgstr ""
2130
 
 
2131
 
#: pe-dll.c:1538
2132
 
#, c-format
2133
 
msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
2134
 
msgstr "%s:无法打开输出 def 文件 %s\n"
2135
 
 
2136
 
#: pe-dll.c:1683
2137
 
#, c-format
2138
 
msgid "; no contents available\n"
2139
 
msgstr ";没有可用的内容\n"
2140
 
 
2141
 
#: pe-dll.c:2600
2142
 
msgid ""
2143
 
"%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for "
2144
 
"ld's --enable-auto-import for details.\n"
2145
 
msgstr "%C:变量‘%T’不能被自动导入。请阅读与 ld --enable-auto-import 相关的文档以获取更详细的信息。\n"
2146
 
 
2147
 
#: pe-dll.c:2630
2148
 
#, c-format
2149
 
msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
2150
 
msgstr "%X无法打开 .lib 文件:%s\n"
2151
 
 
2152
 
#: pe-dll.c:2635
2153
 
#, c-format
2154
 
msgid "Creating library file: %s\n"
2155
 
msgstr "正在创建库文件:%s\n"
2156
 
 
2157
 
#: pe-dll.c:2664
2158
 
#, c-format
2159
 
msgid "%Xbfd_openr %s: %E\n"
2160
 
msgstr ""
2161
 
 
2162
 
#: pe-dll.c:2676
2163
 
#, c-format
2164
 
msgid "%X%s(%s): can't find member in non-archive file"
2165
 
msgstr ""
2166
 
 
2167
 
#: pe-dll.c:2688
2168
 
#, c-format
2169
 
msgid "%X%s(%s): can't find member in archive"
2170
 
msgstr ""
2171
 
 
2172
 
#: pe-dll.c:3078
2173
 
#, c-format
2174
 
msgid "%XError: can't use long section names on this arch\n"
2175
 
msgstr ""