1
# Chinese (China) translation for rpm
2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
# This file is distributed under the same license as the rpm package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: rpm\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 09:20+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-05-11 07:07+0000\n"
12
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-26 23:54+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
msgid "Failed build dependencies:\n"
26
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
27
msgstr "无法打开 spec 文件 %s:%s\n"
31
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
32
msgstr "无法打开 tar 管道:%m\n"
36
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
37
msgstr "无法从 %s 读取 spec 文件\n"
41
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
42
msgstr "无法将 %s 更名为 %s:%m\n"
46
msgid "failed to stat %s: %m\n"
47
msgstr "无法查看 %s 的状态:%m\n"
51
msgid "File %s is not a regular file.\n"
52
msgstr "%s 不是一个有效的文件。\n"
56
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
57
msgstr "%s 似乎不是一个 spec 文件。\n"
61
msgid "Building target platforms: %s\n"
66
msgid "Building for target %s\n"
71
msgid "argument is not an RPM package\n"
72
msgstr "参数不是一个 RPM 包\n"
76
msgid "error reading header from package\n"
77
msgstr "读取包的报头信息时发生错误\n"
81
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
85
msgid "Query/Verify package selection options:"
89
msgid "Query options (with -q or --query):"
90
msgstr "查询选项 (使用 -q 或 --query):"
93
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
94
msgstr "校验选项 (使用 -V 或 --verify):"
97
msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
98
msgstr "文件树遍历选项 (使用 --ftswalk):"
101
msgid "Signature options:"
105
msgid "Database options:"
109
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
110
msgstr "构建选项中使用 [<specfile> | <tarball> | <source package>]:"
113
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
116
#: rpmqv.c:117 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:249
117
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
120
#: rpmqv.c:132 lib/poptI.c:30
125
#: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:82
127
msgid "RPM version %s\n"
132
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
133
msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
138
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
139
msgstr "此程序允许在遵守 GNU GPL 协议的前提下自由散布\n"
143
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
144
msgstr "在处理参数 (%d) 时发生内部错误 :-(\n"
146
#: rpmqv.c:314 rpmqv.c:320 rpmqv.c:326 rpmqv.c:363
147
msgid "only one major mode may be specified"
148
msgstr "只能指定一个主要工作模式"
151
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
152
msgstr "只有查询/校验两种工作模式能被同时选用"
155
msgid "unexpected query flags"
159
msgid "unexpected query format"
163
msgid "unexpected query source"
167
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
168
msgstr "只有安装、更新、删除源文件、删除 spec 文件几种操作可被强制执行"
171
msgid "files may only be relocated during package installation"
172
msgstr "在软件包安装时文件可以被重部署"
175
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
176
msgstr "--prefix 不能和 --relocate 或 --excludepath 同时使用"
180
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
181
msgstr "--relocate 和 --excludepath 只能在安装新软件时使用"
184
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
185
msgstr "--prefix 只能在安装新软件时使用"
188
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
189
msgstr "--prefix 的参数必须以 “/” 开头"
192
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
193
msgstr "--hash (-h) 选项只能在软件包安装时指定"
196
msgid "--percent may only be specified during package installation"
197
msgstr "--percent 选项只能在软件包安装时指定"
200
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
201
msgstr "--replacepkgs 选项只能在软件包安装时指定"
204
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
205
msgstr "--excludedocs 选项只能在软件包安装时指定"
208
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
209
msgstr "--includedocs 选项只能在软件包安装时指定"
212
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
213
msgstr "--excludedocs 和 --includedocs 两个选项中只能指定一个"
216
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
217
msgstr "--ignorearch 选项只能在软件包安装时指定"
220
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
221
msgstr "--ignoreos 选项只能在软件包安装时指定"
224
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
225
msgstr "--ignoresize 选项只能在软件包安装时指定"
228
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
229
msgstr "--allmatches 选项只能在软件包卸载时指定"
232
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
233
msgstr "--allfiles 选项只能在软件包安装时指定"
237
"--justdb may only be specified during package installation and erasure"
238
msgstr "--justdb 选项只能在软件包安装和卸载时指定"
242
"script disabling options may only be specified during package installation "
244
msgstr "与脚本禁用有关的选项只能在软件包安装和卸载时指定"
248
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
250
msgstr "与触发禁用有关的选项只能在软件包安装和卸载时指定"
254
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
255
"recompilation, installation,erasure, and verification"
256
msgstr "--nodeps 选项只能在软件包的构建、重建、重编译、安装、卸载和校验时指定"
260
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
262
msgstr "--test 选项只能在软件包的安装、卸载和构建时指定"
266
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
267
"and database rebuilds"
268
msgstr "--root(-r) 选项只能在软件包的安装、卸载、查询和数据库重建时指定"
271
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
272
msgstr "--root (-r) 的参数必须以 “/” 开头"
276
msgid "no files to sign\n"
281
msgid "cannot access file %s\n"
286
msgid "pgp not found: "
290
msgid "Enter pass phrase: "
295
msgid "Pass phrase check failed\n"
300
msgid "Pass phrase is good.\n"
305
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
306
msgstr "在宏定义文件中有不正确的%%_signature spec。\n"
309
msgid "--sign may only be used during package building"
310
msgstr "--sign 选项只能在软件包构建时指定"
314
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
319
msgid "exec failed\n"
323
msgid "no packages files given for rebuild"
324
msgstr "没有指定要重建的软件包名字"
327
msgid "no spec files given for build"
328
msgstr "没有指定用于构建的 spec 文件名"
331
msgid "no tar files given for build"
332
msgstr "没有指定用于构建的 tar 文件名"
335
msgid "no packages given for erase"
336
msgstr "没有指定要卸载的软件包名"
339
msgid "no packages given for install"
340
msgstr "没有指定要安装的软件包名"
343
msgid "no arguments given for query"
347
msgid "no arguments given for verify"
351
msgid "no arguments given"
354
#: build/build.c:131 build/pack.c:435
355
msgid "Unable to open temp file.\n"
360
msgid "Executing(%s): %s\n"
361
msgstr "正在执行 (%s):%s\n"
365
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
366
msgstr "执行 %s 失败 (%s):%s\n"
370
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
371
msgstr "来自 (%s) 错误的退出状态 (%s)\n"
377
"RPM build errors:\n"
388
#: build/expression.c:212
389
msgid "syntax error while parsing ==\n"
390
msgstr "解析 “==” 时有语法错误\n"
392
#: build/expression.c:242
393
msgid "syntax error while parsing &&\n"
394
msgstr "解析 “&&” 时有语法错误\n"
396
#: build/expression.c:251
397
msgid "syntax error while parsing ||\n"
398
msgstr "解析 “||” 时有语法错误\n"
400
#: build/expression.c:301
401
msgid "parse error in expression\n"
404
#: build/expression.c:333
405
msgid "unmatched (\n"
408
#: build/expression.c:365
409
msgid "- only on numbers\n"
410
msgstr "“-” 只能用于数字\n"
412
#: build/expression.c:381
413
msgid "! only on numbers\n"
414
msgstr "“!” 只能用于数字\n"
416
#: build/expression.c:423 build/expression.c:471 build/expression.c:529
417
#: build/expression.c:621
418
msgid "types must match\n"
421
#: build/expression.c:436
422
msgid "* / not suported for strings\n"
423
msgstr "不支持将 “*”、“/” 用于字符串\n"
425
#: build/expression.c:487
426
msgid "- not suported for strings\n"
427
msgstr "不支持将 “-” 用于字符串\n"
429
#: build/expression.c:634
430
msgid "&& and || not suported for strings\n"
431
msgstr "不支持将 “&&” 和 “||” 用于字符串\n"
433
#: build/expression.c:667 build/expression.c:714
434
msgid "syntax error in expression\n"
439
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
442
#: build/files.c:302 build/files.c:495 build/files.c:688
444
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
445
msgstr "在 %s %s 中有缺失的 “(”\n"
447
#: build/files.c:312 build/files.c:624 build/files.c:698 build/files.c:790
449
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
450
msgstr "在 %s(%s 中有缺失的 “)”\n"
452
#: build/files.c:348 build/files.c:647
454
msgid "Invalid %s token: %s\n"
459
msgid "Missing %s in %s %s\n"
460
msgstr "在 %s %s 中有缺失的 “%s”\n"
464
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
469
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
470
msgstr "错误的语法:%s(%s)\n"
474
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
475
msgstr "破损的 mode 规范:%s(%s)\n"
479
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
480
msgstr "破损的 dirmode 规范:%s(%s)\n"
484
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
489
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
494
msgid "Invalid capability: %s\n"
498
msgid "File capability support not built in\n"
503
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
504
msgstr "%%docdir 只能有一个参数\n"
508
msgid "Two files on one line: %s\n"
509
msgstr "两个文件在同一行中:%s\n"
513
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
514
msgstr "文件必须以 “/” 开头:%s\n"
518
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
521
#: build/files.c:1072
523
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
526
#: build/files.c:1100
528
msgid "File listed twice: %s\n"
529
msgstr "曾列出两次的文件:%s\n"
531
#: build/files.c:1223
533
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
534
msgstr "到 BuildRoot 的符号链接:%s -> %s\n"
536
#: build/files.c:1380
538
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
539
msgstr "文件与前缀不匹配 (%s):%s\n"
541
#: build/files.c:1404
543
msgid "File not found: %s\n"
546
#: build/files.c:1505
548
msgid "File %s too large for payload\n"
551
#: build/files.c:1601
553
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
554
msgstr "%s:无法调用未知的标记 (%d)。\n"
556
#: build/files.c:1607
558
msgid "%s: public key read failed.\n"
559
msgstr "%s:公钥读入失败。\n"
561
#: build/files.c:1611 lib/rpmchecksig.c:443
563
msgid "%s: not an armored public key.\n"
564
msgstr "%s:不是一个受保护的公钥。\n"
566
#: build/files.c:1619
568
msgid "%s: policy file read failed.\n"
571
#: build/files.c:1627
573
msgid "%s: failed to encode\n"
576
#: build/files.c:1666
578
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
579
msgstr "文件需要以 “/” 开头:%s\n"
581
#: build/files.c:1688
583
msgid "Glob not permitted: %s\n"
586
#: build/files.c:1700 lib/rpminstall.c:367
588
msgid "File not found by glob: %s\n"
591
#: build/files.c:1751
593
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
596
#: build/files.c:1759
601
#: build/files.c:2135
603
msgid "Bad file: %s: %s\n"
604
msgstr "损坏的文件:%s:%s\n"
606
#: build/files.c:2157 build/parsePrep.c:29
608
msgid "Bad owner/group: %s\n"
609
msgstr "损坏的 所有者/组别:%s\n"
611
#: build/files.c:2198
613
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
614
msgstr "正在检查未被打包的文件:%s\n"
616
#: build/files.c:2213
619
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
625
#: build/files.c:2239
627
msgid "Processing files: %s-%s-%s.%s\n"
630
#: build/files.c:2248
631
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
635
msgid "getUname: too many uid's\n"
636
msgstr "getUname:过多的 uid\n"
639
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
640
msgstr "getUnameS:过多的 uid\n"
643
msgid "getUidS: too many uid's\n"
644
msgstr "getUidS:过多的 uid\n"
647
msgid "getGname: too many gid's\n"
648
msgstr "getGname:过多的 gid\n"
651
msgid "getGnameS: too many gid's\n"
652
msgstr "getGnameS:过多的 gid\n"
655
msgid "getGidS: too many gid's\n"
656
msgstr "getGidS:过多的 gid\n"
660
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
665
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
666
msgstr "创建文件 %s 的归档失败:%s\n"
670
msgid "create archive failed: %s\n"
675
msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
676
msgstr "cpio_copy 写操作失败:%s\n"
680
msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
681
msgstr "cpio_copy 读操作失败:%s\n"
685
msgid "%s: line: %s\n"
690
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
691
msgstr "无法打开预安装脚本:%s\n"
695
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
696
msgstr "无法打开预卸载脚本:%s\n"
700
msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
705
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
706
msgstr "无法打开安装后脚本:%s\n"
710
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
711
msgstr "无法打开卸载后脚本:%s\n"
715
msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
720
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
721
msgstr "无法打开校验脚本文件:%s\n"
725
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
726
msgstr "无法打开触发执行脚本文件:%s\n"
730
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
731
msgstr "readRPM:打开 %s:%s\n"
735
msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
742
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
743
msgstr "readRPM:%s 不是一个 RPM 包。\n"
747
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
748
msgstr "readRPM:正在读取 %s 的文件报头\n"
752
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
756
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
757
msgstr "无法创建不可变的报头区域。\n"
760
msgid "Unable to write temp header\n"
764
msgid "Bad CSA data\n"
765
msgstr "损坏的 CSA 数据\n"
769
msgid "Generating signature: %d\n"
773
msgid "Unable to reload signature header.\n"
778
msgid "Could not open %s: %s\n"
779
msgstr "无法打开 %s:%s\n"
783
msgid "Unable to write package: %s\n"
788
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
789
msgstr "无法打开签名目标 %s:%s\n"
793
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
794
msgstr "无法读取 %s 的报头:%s\n"
798
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
799
msgstr "无法写入 %s 的报头:%s\n"
803
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
808
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
818
msgid "Executing \"%s\":\n"
823
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
828
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
833
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
834
msgstr "无法生成软件包 %s 的文件名输出:%s\n"
838
msgid "cannot create %s: %s\n"
839
msgstr "无法创建 %s:%s\n"
841
#: build/parseBuildInstallClean.c:33
843
msgid "line %d: second %s\n"
844
msgstr "行 %d:重复的 %s\n"
846
#: build/parseChangelog.c:130
848
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
849
msgstr "%%changelog 条目必须以 “*” 符号开头\n"
851
#: build/parseChangelog.c:138
853
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
854
msgstr "不完整的 %%changelog 条目\n"
856
#: build/parseChangelog.c:153
858
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
859
msgstr "%%changelog 中含有不正确的日期描述:%s\n"
861
#: build/parseChangelog.c:158
863
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
864
msgstr "%%changelog 无法继承年代顺序的描述。\n"
866
#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
868
msgid "missing name in %%changelog\n"
869
msgstr "%%changelog 中遗漏了名字\n"
871
#: build/parseChangelog.c:184
873
msgid "no description in %%changelog\n"
874
msgstr "%%changelog 中没有更新说明\n"
876
#: build/parseDescription.c:35
878
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
879
msgstr "行 %d:解析 %%description 时出错:%s\n"
881
#: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:43 build/parseScript.c:212
883
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
884
msgstr "行 %d:损坏的选项 %s:%s\n"
886
#: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:54 build/parseScript.c:223
888
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
889
msgstr "行 %d:名称过多:%s\n"
891
#: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:231
893
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
894
msgstr "行 %d:软件包不存在:%s\n"
896
#: build/parseDescription.c:77
898
msgid "line %d: Second description\n"
899
msgstr "行 %d:重复的 description\n"
901
#: build/parseFiles.c:30
903
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
904
msgstr "行 %d:解析 %%files 时出错:%s\n"
906
#: build/parsePreamble.c:220
908
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
909
msgstr "已被排除的体系:%s\n"
911
#: build/parsePreamble.c:225
913
msgid "Architecture is not included: %s\n"
914
msgstr "未被包含的体系:%s\n"
916
#: build/parsePreamble.c:230
918
msgid "OS is excluded: %s\n"
919
msgstr "已被排除的操作系统:%s\n"
921
#: build/parsePreamble.c:235
923
msgid "OS is not included: %s\n"
924
msgstr "未被包含的操作系统:%s\n"
926
#: build/parsePreamble.c:262
928
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
929
msgstr "必须在当前软件包中声明 %s 字段:%s\n"
931
#: build/parsePreamble.c:289
933
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
934
msgstr "软件包中有重复的 %s 条目:%s\n"
936
#: build/parsePreamble.c:342
938
msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
941
#: build/parsePreamble.c:370
943
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
944
msgstr "无法打开图标 %s:%s\n"
946
#: build/parsePreamble.c:388
948
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
949
msgstr "无法读取图标 %s:%s\n"
951
#: build/parsePreamble.c:401
953
msgid "Unknown icon type: %s\n"
954
msgstr "未知的图标类型:%s\n"
956
#: build/parsePreamble.c:442
958
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
961
#: build/parsePreamble.c:466
963
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
964
msgstr "行 %d:畸形的标签:%s\n"
966
#: build/parsePreamble.c:474
968
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
969
msgstr "行 %d:空标签:%s\n"
971
#: build/parsePreamble.c:493
973
msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
976
#: build/parsePreamble.c:498
978
msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
981
#: build/parsePreamble.c:508 build/parsePreamble.c:515
983
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
984
msgstr "行 %d:在 %s 中出现违规字符 “-” :%s\n"
986
#: build/parsePreamble.c:548
988
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
989
msgstr "行 %d:Prefixes 不能以 “/” 结尾:%s\n"
991
#: build/parsePreamble.c:561
993
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
994
msgstr "行 %d:Docdir 必须以 “/” 开头:%s\n"
996
#: build/parsePreamble.c:574
998
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
1001
#: build/parsePreamble.c:614 build/parsePreamble.c:625
1003
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1006
#: build/parsePreamble.c:651
1008
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1009
msgstr "行 %d:损坏的构建体系格式:%s\n"
1011
#: build/parsePreamble.c:661
1013
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1016
#: build/parsePreamble.c:673
1018
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1021
#: build/parsePreamble.c:765
1023
msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
1024
msgstr "不支持的旧版本语法:%s\n"
1026
#: build/parsePreamble.c:827
1028
msgid "Bad package specification: %s\n"
1031
#: build/parsePreamble.c:833
1033
msgid "Package already exists: %s\n"
1034
msgstr "软件包已存在:%s\n"
1036
#: build/parsePreamble.c:865
1038
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1039
msgstr "行 %d:未知标记:%s\n"
1041
#: build/parsePreamble.c:897
1043
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1046
#: build/parsePreamble.c:901
1048
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1051
#: build/parsePrep.c:24
1053
msgid "Bad source: %s: %s\n"
1054
msgstr "损坏的源文件:%s:%s\n"
1056
#: build/parsePrep.c:67
1058
msgid "No patch number %u\n"
1061
#: build/parsePrep.c:69
1063
msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1066
#: build/parsePrep.c:142
1068
msgid "No source number %u\n"
1071
#: build/parsePrep.c:144
1072
msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1075
#: build/parsePrep.c:166
1077
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1080
#: build/parsePrep.c:265
1082
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1083
msgstr "解析 %%setup 时出错:%s\n"
1085
#: build/parsePrep.c:280
1087
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1088
msgstr "行 %d:%%setup 中出现错误的参数:%s\n"
1090
#: build/parsePrep.c:299
1092
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1093
msgstr "行 %d:%%setup 中出现错误的选项 %s:%s\n"
1095
#: build/parsePrep.c:459
1097
msgid "%s: %s: %s\n"
1100
#: build/parsePrep.c:472
1102
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1105
#: build/parsePrep.c:501
1107
msgid "line %d: second %%prep\n"
1108
msgstr "行 %d:重复的 %%prep\n"
1110
#: build/parseReqs.c:107
1113
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1114
msgstr "行 %d:依赖关系的表述必须以数字、“_” 或 “/” 开头:%s\n"
1116
#: build/parseReqs.c:134
1118
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1121
#: build/parseReqs.c:164
1123
msgid "line %d: Version required: %s\n"
1124
msgstr "行 %d:需要版本描述:%s\n"
1126
#: build/parseScript.c:172
1128
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1129
msgstr "行 %d:触发器必须包含 “--”:%s\n"
1131
#: build/parseScript.c:182 build/parseScript.c:245
1133
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1134
msgstr "行 %d:解析 %s 时出错:%s\n"
1136
#: build/parseScript.c:194
1138
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1139
msgstr "行 %d:内置脚本必须以 “>” 结尾:%s\n"
1141
#: build/parseScript.c:200
1143
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1144
msgstr "行 %d:脚本程序必须以 “/” 开头:%s\n"
1146
#: build/parseScript.c:238
1148
msgid "line %d: Second %s\n"
1149
msgstr "行 %d:重复的 %s\n"
1151
#: build/parseScript.c:281
1153
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1154
msgstr "行 %d:不支持的内置脚本:%s\n"
1156
#: build/parseSpec.c:183
1158
msgid "line %d: %s\n"
1161
#: build/parseSpec.c:227
1163
msgid "Unable to open %s: %s\n"
1164
msgstr "无法打开 %s:%s\n"
1166
#: build/parseSpec.c:240
1168
msgid "Unclosed %%if\n"
1169
msgstr "%%if 分支未关闭\n"
1171
#: build/parseSpec.c:329
1173
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1175
"%s:%d: parseExpressionBoolean 返回 %d\n"
1178
#: build/parseSpec.c:338
1180
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1181
msgstr "%s:%d:缺少与 %%if 对应的 %%if\n"
1183
#: build/parseSpec.c:350
1185
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1186
msgstr "%s:%d:缺少与 %%endif 对应的 %%if\n"
1188
#: build/parseSpec.c:364 build/parseSpec.c:373
1190
msgid "malformed %%include statement\n"
1191
msgstr "畸形的 %%include 声明\n"
1193
#: build/parseSpec.c:545
1194
msgid "No compatible architectures found for build\n"
1195
msgstr "没有可供构建的兼容硬件体系\n"
1197
#: build/parseSpec.c:581
1199
msgid "Package has no %%description: %s\n"
1200
msgstr "软件包没有 %%description:%s\n"
1202
#: build/poptBT.c:93
1204
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1205
msgstr "buildroot 已被指定,略过 %s\n"
1207
#: build/poptBT.c:133
1210
"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1213
#: build/poptBT.c:134 build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143
1214
#: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152
1218
#: build/poptBT.c:136
1219
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1222
#: build/poptBT.c:139
1223
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1226
#: build/poptBT.c:142
1228
msgid "verify %files section from <specfile>"
1231
#: build/poptBT.c:145
1232
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1233
msgstr "根据 <spec 文件> 构建源码包与二进制包"
1235
#: build/poptBT.c:148
1236
msgid "build binary package only from <specfile>"
1237
msgstr "根据 <spec 文件> 只构建二进制包"
1239
#: build/poptBT.c:151
1240
msgid "build source package only from <specfile>"
1241
msgstr "根据 <spec 文件> 只构建源码包"
1243
#: build/poptBT.c:155
1245
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1248
#: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
1249
#: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174
1253
#: build/poptBT.c:158
1254
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1257
#: build/poptBT.c:161
1258
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1261
#: build/poptBT.c:164
1263
msgid "verify %files section from <tarball>"
1266
#: build/poptBT.c:167
1267
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1268
msgstr "从 <tarball> 中构建源码包与二进制包"
1270
#: build/poptBT.c:170
1271
msgid "build binary package only from <tarball>"
1272
msgstr "从 <tarball> 中只构建二进制包"
1274
#: build/poptBT.c:173
1275
msgid "build source package only from <tarball>"
1276
msgstr "从 <tarball> 中只构建源码包"
1278
#: build/poptBT.c:177
1279
msgid "build binary package from <source package>"
1280
msgstr "从 <源码包> 中构建二进制包"
1282
#: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181
1283
msgid "<source package>"
1286
#: build/poptBT.c:180
1288
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1291
#: build/poptBT.c:184
1292
msgid "override build root"
1295
#: build/poptBT.c:186
1296
msgid "remove build tree when done"
1299
#: build/poptBT.c:188
1300
msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1301
msgstr "生成兼容于 rpm4 打包的报头"
1303
#: build/poptBT.c:190
1304
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1305
msgstr "忽略 ExcludeArch:根据 spec 文件的指示"
1307
#: build/poptBT.c:192
1308
msgid "debug file state machine"
1311
#: build/poptBT.c:194
1312
msgid "do not execute any stages of the build"
1313
msgstr "不执行构建过程里的任何步骤"
1315
#: build/poptBT.c:196
1316
msgid "do not verify build dependencies"
1319
#: build/poptBT.c:198
1320
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1321
msgstr "生成兼容于过去的 rpm2/rpm3 打包的报头"
1323
#: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:219 lib/poptI.c:235 lib/poptQV.c:312
1325
msgid "don't verify package digest(s)"
1328
#: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptQV.c:314
1330
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1333
#: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:223 lib/poptI.c:239 lib/poptQV.c:316
1335
msgid "don't verify package signature(s)"
1338
#: build/poptBT.c:209
1339
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1342
#: build/poptBT.c:211
1343
msgid "remove sources when done"
1346
#: build/poptBT.c:213
1347
msgid "remove specfile when done"
1348
msgstr "完成后删除 spec 文件"
1350
#: build/poptBT.c:215
1351
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1354
#: build/poptBT.c:217
1355
msgid "generate PGP/GPG signature"
1356
msgstr "生成 PGP/GPG 签名"
1358
#: build/poptBT.c:219
1359
msgid "override target platform"
1362
#: build/rpmfc.c:107
1364
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1367
#: build/rpmfc.c:122
1369
msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1372
#: build/rpmfc.c:133
1374
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1377
#: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:755
1379
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1382
#: build/rpmfc.c:224
1387
#: build/rpmfc.c:228
1389
msgid "failed to write all data to %s\n"
1392
#: build/rpmfc.c:1153
1394
msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1397
#: build/rpmfc.c:1233
1399
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1402
#: build/rpmfc.c:1240
1404
msgid "magic_load failed: %s\n"
1407
#: build/rpmfc.c:1281
1409
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1412
#: build/rpmfc.c:1480
1414
msgid "Finding %s: %s\n"
1417
#: build/rpmfc.c:1486 build/rpmfc.c:1495
1419
msgid "Failed to find %s:\n"
1422
#: build/rpmfc.c:1578 build/rpmfc.c:1609
1423
msgid "Unable to get current dependency name.\n"
1426
#: build/rpmfc.c:1584 build/rpmfc.c:1615
1427
msgid "Unable to get current dependency epoch-version-release.\n"
1430
#: build/rpmfc.c:1642
1431
msgid "File count from file info doesn't match file in container.\n"
1434
#: build/rpmfc.c:1657
1435
msgid "Container not of string array data type.\n"
1440
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1441
msgstr "行 %d:错误的编号:%s\n"
1445
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1450
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1451
msgstr "行 %d:坏的 %s 数值:%s\n"
1455
msgid "%s %d defined multiple times\n"
1460
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1465
msgid "(error 0x%x)"
1466
msgstr "(error 0x%x)"
1473
msgid "Bad/unreadable header"
1477
msgid "Header size too big"
1481
msgid "Unknown file type"
1485
msgid "Missing hard link(s)"
1489
msgid "Digest mismatch"
1493
msgid "Internal error"
1497
msgid "Archive file not in header"
1504
#: lib/depends.c:202
1506
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1507
msgstr "软件包 %s 已被添加,略过 %s\n"
1509
#: lib/depends.c:219
1511
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1512
msgstr "软件包 %s 已被添加,替换 %s\n"
1514
#: lib/depends.c:436
1518
#: lib/depends.c:456
1519
msgid "(rpmlib provides)"
1522
#: lib/depends.c:484
1526
#: lib/depends.c:496
1527
msgid "(db provides)"
1530
#: lib/depends.c:778
1532
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1535
#: lib/depends.c:881
1537
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1540
#: lib/depends.c:1357
1544
#: lib/depends.c:1395
1546
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1549
#: lib/formats.c:75 lib/formats.c:116 lib/formats.c:206 lib/formats.c:233
1550
#: lib/formats.c:281 lib/formats.c:304 lib/formats.c:584
1551
msgid "(not a number)"
1554
#: lib/formats.c:142
1559
#: lib/formats.c:153
1563
#: lib/formats.c:359
1564
msgid "(not base64)"
1567
#: lib/formats.c:371
1568
msgid "(invalid type)"
1571
#: lib/formats.c:395 lib/formats.c:481
1572
msgid "(not a blob)"
1575
#: lib/formats.c:434
1576
msgid "(invalid xml type)"
1577
msgstr "(未定义的xml类型)"
1579
#: lib/formats.c:504
1580
msgid "(not an OpenPGP signature)"
1581
msgstr "(不是一个 OpenPGP 签名)"
1585
msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1586
msgstr "mntctl() 返回大小失败:%s\n"
1590
msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1591
msgstr "mntctl() 返回挂载点失败:%s\n"
1593
#: lib/fs.c:110 lib/fs.c:211 lib/fs.c:324
1595
msgid "failed to stat %s: %s\n"
1596
msgstr "无法检验状态:%s:%s\n"
1600
msgid "failed to open %s: %s\n"
1601
msgstr "打开 %s 失败:%s\n"
1605
msgid "file %s is on an unknown device\n"
1606
msgstr "文件 %s 位于一个未知的设备上\n"
1610
msgid "user %s does not exist - using root\n"
1611
msgstr "用户 %s 不存在 - 现使用 root 代替\n"
1615
msgid "group %s does not exist - using root\n"
1616
msgstr "用户组 %s 不存在 - 现使用 root 代替\n"
1620
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1621
msgstr "归档文件 %s 在文件列表报头中找不到\n"
1623
#: lib/fsm.c:1683 lib/fsm.c:1812
1625
msgid "%s saved as %s\n"
1626
msgstr "%s 已被另存为 %s\n"
1630
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1631
msgstr "%s 删除目录 %s 失败:目录非空\n"
1635
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1636
msgstr "%s 删除目录 %s 失败:%s\n"
1640
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1641
msgstr "%s 删除文件 %s 失败:%s\n"
1645
msgid "%s created as %s\n"
1648
#: lib/package.c:234
1650
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1653
#: lib/package.c:245 lib/package.c:300 lib/package.c:368 lib/signature.c:207
1655
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1658
#: lib/package.c:263 lib/signature.c:221
1660
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1663
#: lib/package.c:281 lib/signature.c:245
1665
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1668
#: lib/package.c:291 lib/signature.c:255
1670
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1673
#: lib/package.c:318
1674
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1677
#: lib/package.c:330
1678
msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1681
#: lib/package.c:340
1682
msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1685
#: lib/package.c:401 lib/package.c:442
1687
msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1690
#: lib/package.c:519
1692
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1695
#: lib/package.c:523
1696
msgid "hdr magic: BAD\n"
1699
#: lib/package.c:528
1701
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1704
#: lib/package.c:534
1706
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1709
#: lib/package.c:544
1711
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1714
#: lib/package.c:556
1715
msgid "hdr load: BAD\n"
1718
#: lib/package.c:619 lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:593
1720
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1721
msgstr "%s:rpmReadSignature 失败:%s"
1723
#: lib/package.c:626 lib/rpmchecksig.c:189 lib/rpmchecksig.c:601
1725
msgid "%s: No signature available\n"
1728
#: lib/package.c:691
1730
msgid "%s: headerRead failed: %s"
1731
msgstr "%s::headerRead 失败:%s"
1733
#: lib/package.c:723 lib/package.c:747 lib/package.c:776 lib/rpmchecksig.c:686
1735
msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1738
#: lib/package.c:790 lib/rpmchecksig.c:90 lib/rpmchecksig.c:508
1740
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1743
#: lib/package.c:900
1745
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1748
#: lib/package.c:904
1750
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1753
#: lib/poptALL.c:179
1754
msgid "follow command line symlinks"
1757
#: lib/poptALL.c:181
1758
msgid "logical walk"
1761
#: lib/poptALL.c:183
1762
msgid "don't change directories"
1765
#: lib/poptALL.c:185
1766
msgid "don't get stat info"
1769
#: lib/poptALL.c:187
1770
msgid "physical walk"
1773
#: lib/poptALL.c:189
1774
msgid "return dot and dot-dot"
1777
#: lib/poptALL.c:191
1778
msgid "don't cross devices"
1781
#: lib/poptALL.c:193
1782
msgid "return whiteout information"
1785
#: lib/poptALL.c:206
1786
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1789
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:210
1790
msgid "'MACRO EXPR'"
1791
msgstr "'MACRO EXPR'"
1793
#: lib/poptALL.c:209
1794
msgid "define MACRO with value EXPR"
1795
msgstr "用值EXPR来定义MACRO"
1797
#: lib/poptALL.c:212
1798
msgid "print macro expansion of EXPR"
1801
#: lib/poptALL.c:213
1805
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
1806
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1807
msgstr "读取<文件:...> 以代替默认文件"
1809
#: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1813
#: lib/poptALL.c:226
1814
msgid "send stdout to CMD"
1817
#: lib/poptALL.c:227
1821
#: lib/poptALL.c:238
1822
msgid "use ROOT as top level directory"
1825
#: lib/poptALL.c:239
1829
#: lib/poptALL.c:242
1830
msgid "display known query tags"
1833
#: lib/poptALL.c:244
1834
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1835
msgstr "显示完整的 rpmrc 与宏定义配置"
1837
#: lib/poptALL.c:246
1838
msgid "provide less detailed output"
1841
#: lib/poptALL.c:248
1842
msgid "provide more detailed output"
1845
#: lib/poptALL.c:250
1846
msgid "print the version of rpm being used"
1847
msgstr "打印正在使用的 rpm 版本信息"
1849
#: lib/poptALL.c:256
1850
msgid "debug payload file state machine"
1853
#: lib/poptALL.c:258
1854
msgid "use threads for file state machine"
1857
#: lib/poptALL.c:264
1858
msgid "debug package state machine"
1861
#: lib/poptALL.c:266
1862
msgid "use threads for package state machine"
1865
#: lib/poptALL.c:280
1866
msgid "debug rpmio I/O"
1869
#: lib/poptALL.c:354
1871
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1875
msgid "exclude paths must begin with a /"
1876
msgstr "被排除的路径必须以 “/” 开头"
1879
msgid "relocations must begin with a /"
1880
msgstr "重部署参数必须以 “/” 开头"
1883
msgid "relocations must contain a ="
1884
msgstr "重部署参数必须包含一个 “=”"
1887
msgid "relocations must have a / following the ="
1888
msgstr "重部署参数中必须有一个在 “=” 后的 “/”"
1891
msgid "add suggested packages to transaction"
1896
"install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1897
msgstr "安装所有文件,即使配置文件可能会被跳过"
1901
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1902
"<package> specified multiple packages)"
1903
msgstr "删除所有匹配 <软件包> 的包 (如果 <软件包> 被指定为多个包,常会导致出现错误 )"
1905
#: lib/poptI.c:140 lib/poptI.c:219
1906
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1907
msgstr "不执行软件包内置脚本集"
1910
msgid "relocate files in non-relocatable package"
1911
msgstr "对不可重部署的软件包重部署文件"
1914
msgid "print dependency loops as warning"
1915
msgstr "打印循环的依赖关系作为警告"
1918
msgid "erase (uninstall) package"
1925
#: lib/poptI.c:155 lib/poptI.c:195
1926
msgid "do not install configuration files"
1929
#: lib/poptI.c:158 lib/poptI.c:200
1930
msgid "do not install documentation"
1934
msgid "skip files with leading component <path> "
1935
msgstr "跳过指定的 <路径> 后的文件 "
1942
msgid "detect file conflicts between packages"
1943
msgstr "在软件包之间检测会冲突的文件"
1946
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1947
msgstr "--replacepkgs 与 --replacefiles 的速写"
1950
msgid "upgrade package(s) if already installed"
1951
msgstr "如果软件包已安装,执行更新"
1953
#: lib/poptI.c:172 lib/poptI.c:188 lib/poptI.c:280
1954
msgid "<packagefile>+"
1958
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1959
msgstr "打印出安装软件包的 Hash 码 (常和 -v 同时使用)"
1962
msgid "don't verify package architecture"
1963
msgstr "不检测软件包的兼容体系"
1966
msgid "don't verify package operating system"
1967
msgstr "不检测软件包的兼容操作系统"
1970
msgid "don't check disk space before installing"
1971
msgstr "安装前不检测磁盘剩余空间"
1974
msgid "install documentation"
1978
msgid "install package(s)"
1982
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1983
msgstr "仅更新数据库,但不对文件系统进行修改"
1986
msgid "do not verify package dependencies"
1989
#: lib/poptI.c:203 lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:272
1990
msgid "don't verify digest of files"
1994
msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
1998
msgid "don't install file security contexts"
2002
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2003
msgstr "不重新排列包安装顺序以满足依赖链"
2006
msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2007
msgstr "不给出依赖性解决方案的建议"
2011
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2012
msgstr "不执行预安装脚本集(如果存在)"
2016
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2017
msgstr "不执行安装后脚本集(如果存在)"
2021
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2022
msgstr "不执行预安装脚本集(如果存在)"
2026
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2027
msgstr "不执行预安装脚本集(如果存在)"
2030
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2031
msgstr "不执行软件包内的任何可触发脚本集"
2035
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2036
msgstr "不执行任何预操作触发执行的脚本集"
2040
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2041
msgstr "不执行任何安装中触发执行的脚本集"
2045
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2046
msgstr "不执行任何卸载中触发执行的脚本集"
2050
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2051
msgstr "不执行任何操作后触发执行的脚本集"
2055
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2057
msgstr "更新到一个旧版本的包 ( 在更新操作中 --force 指令会自动进行此步骤 )"
2060
msgid "print percentages as package installs"
2061
msgstr "安装软件包时打印进度百分比"
2064
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2065
msgstr "如果可以,把软件包重部署到 <目录>"
2072
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2073
msgstr "将文件从 <旧目录> 重部署到 <新目录>"
2077
msgstr "<旧目录>=<新目录>"
2080
msgid "ignore file conflicts between packages"
2084
msgid "reinstall if the package is already present"
2085
msgstr "如果软件包已存在则重新安装"
2088
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2089
msgstr "不真正安装,只反馈操作结果是否正确"
2092
msgid "upgrade package(s)"
2096
msgid "query/verify all packages"
2100
msgid "rpm checksig mode"
2104
msgid "query/verify package(s) owning file"
2105
msgstr "查询/校验属于软件包的文件"
2108
msgid "query/verify package(s) in group"
2109
msgstr "查询/校验软件包所属的组别"
2112
msgid "query/verify a package file"
2116
msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2120
msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2124
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2125
msgstr "根据包的标识查询/校验软件包"
2128
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2129
msgstr "根据报头标识查询/校验软件包"
2132
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2133
msgstr "根据文件标识查询/校验软件包"
2136
msgid "rpm query mode"
2140
msgid "query/verify a header instance"
2144
msgid "query a spec file"
2145
msgstr "查询一个 spec 文件"
2152
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2156
msgid "query the package(s) triggered by the package"
2160
msgid "rpm verify mode"
2164
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2165
msgstr "查询/校验需要某个依赖对象的软件包"
2168
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2169
msgstr "查询/校验提供某个依赖对象的软件包"
2172
msgid "create transaction set"
2176
msgid "do not order transaction set"
2180
msgid "do not glob arguments"
2184
msgid "do not process non-package files as manifests"
2188
msgid "do not read headers"
2192
msgid "list all configuration files"
2196
msgid "list all documentation files"
2200
msgid "dump basic file information"
2204
msgid "list files in package"
2209
msgid "skip %%ghost files"
2210
msgstr "跳过 %%ghost 文件"
2213
msgid "use the following query format"
2217
msgid "display the states of the listed files"
2218
msgstr "显示列出的每个文件的状态"
2221
msgid "don't verify size of files"
2225
msgid "don't verify symlink path of files"
2229
msgid "don't verify owner of files"
2233
msgid "don't verify group of files"
2237
msgid "don't verify modification time of files"
2240
#: lib/poptQV.c:290 lib/poptQV.c:293
2241
msgid "don't verify mode of files"
2245
msgid "don't verify capabilities of files"
2249
msgid "don't verify file security contexts"
2253
msgid "don't verify files in package"
2256
#: lib/poptQV.c:303 tools/rpmgraph.c:245
2257
msgid "don't verify package dependencies"
2258
msgstr "不校验软件包的依赖关系"
2260
#: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309
2261
msgid "don't execute verify script(s)"
2265
msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2266
msgstr "不校验 GPG V3 DSA 签名"
2269
msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2270
msgstr "不校验 PGP V3 RSA/MD5 签名"
2273
msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2274
msgstr "对软件包签名 (与 --resign 含义相同)"
2277
msgid "verify package signature(s)"
2281
msgid "delete package signatures"
2285
msgid "import an armored public key"
2289
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2290
msgstr "对软件包签名 (与 --addsign 含义相同)"
2293
msgid "generate signature"
2297
msgid "source package expected, binary found\n"
2298
msgstr "需要一个源码包,但这是一个二进制包\n"
2301
msgid "source package contains no .spec file\n"
2302
msgstr "源码包内没有 .spec 文件\n"
2305
msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2310
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2315
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2320
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2325
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2330
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2335
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2336
msgstr "%s:%s 脚本集执行失败 (%d),跳过 %s\n"
2340
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2341
msgstr "解压归档文件失败 %s%s:%s\n"
2349
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2354
msgid "%s failed: %s\n"
2357
#: lib/psm.c:1565 lib/transaction.c:1039 lib/verify.c:485
2359
msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2364
msgid "incorrect format: %s\n"
2365
msgstr "不正确的格式:%s\n"
2368
msgid "(contains no files)\n"
2380
msgid "not installed "
2388
msgid "wrong color "
2397
msgid "(unknown %3d) "
2401
msgid "package has not file owner/group lists\n"
2402
msgstr "软件包内没有文件属主/属组记录\n"
2405
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2406
msgstr "软件包内没有文件属主与 ID 记录\n"
2410
msgid "group %s does not contain any packages\n"
2411
msgstr "组别 %s 内还没有任何软件包\n"
2415
msgid "no package triggers %s\n"
2416
msgstr "没有包内置触发器 %s\n"
2418
#: lib/query.c:367 lib/query.c:388 lib/query.c:409 lib/query.c:434
2420
msgid "malformed %s: %s\n"
2421
msgstr "畸形的 %s:%s\n"
2423
#: lib/query.c:377 lib/query.c:394 lib/query.c:420 lib/query.c:439
2425
msgid "no package matches %s: %s\n"
2426
msgstr "没有包匹配:%s:%s\n"
2430
msgid "no package requires %s\n"
2431
msgstr "没有软件包需要 %s\n"
2435
msgid "no package provides %s\n"
2436
msgstr "没有软件包提供 %s\n"
2440
msgid "file %s: %s\n"
2445
msgid "file %s is not owned by any package\n"
2446
msgstr "文件 %s 不属于任何软件包\n"
2450
msgid "invalid package number: %s\n"
2451
msgstr "不正确的软件包编号:%s\n"
2455
msgid "record %u could not be read\n"
2456
msgstr "记录 %u 无法读取\n"
2458
#: lib/query.c:532 lib/rpminstall.c:669
2460
msgid "package %s is not installed\n"
2461
msgstr "软件包 %s 尚未安装\n"
2464
msgid "(added files)"
2468
msgid "(added provide)"
2471
#: lib/rpmchecksig.c:50 lib/rpmchecksig.c:819
2473
msgid "%s: open failed: %s\n"
2474
msgstr "%s:打开失败:%s\n"
2476
#: lib/rpmchecksig.c:84
2478
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2481
#: lib/rpmchecksig.c:94
2483
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2486
#: lib/rpmchecksig.c:199 lib/rpmchecksig.c:336
2487
msgid "rpmMkTemp failed\n"
2490
#: lib/rpmchecksig.c:316
2492
msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2495
#: lib/rpmchecksig.c:344
2497
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2498
msgstr "%s:writeLead 失败:%s\n"
2500
#: lib/rpmchecksig.c:350
2502
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2503
msgstr "%s:rpmWriteSignature 失败:%s\n"
2505
#: lib/rpmchecksig.c:438
2507
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2508
msgstr "%s:导入时读操作失败 (%d)。\n"
2510
#: lib/rpmchecksig.c:450
2512
msgid "%s: import failed.\n"
2515
#: lib/rpmchecksig.c:477
2517
msgid "%s: headerRead failed\n"
2518
msgstr "%s:headerRead 失败\n"
2520
#: lib/rpmchecksig.c:489
2522
msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2525
#: lib/rpmchecksig.c:768
2529
#: lib/rpmchecksig.c:768
2533
#: lib/rpmchecksig.c:770
2534
msgid " (MISSING KEYS:"
2537
#: lib/rpmchecksig.c:772
2541
#: lib/rpmchecksig.c:773
2542
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2545
#: lib/rpmchecksig.c:775
2560
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2561
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2565
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2566
msgstr "PreReq:、Provides:、以及Obsoletes: 这几种依赖内容支持版本声明。"
2570
"file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2574
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2578
msgid "package payload can be compressed using xz."
2582
msgid "package payload can be compressed using lzma."
2586
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2590
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2591
msgstr "软件包的名称-版本-发行号没有被隐含指明。"
2594
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2598
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2599
msgstr "脚本解释器可以从报头中调用参数。"
2602
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2606
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2607
msgstr "包内置脚本集在安装过程中可以访问 rpm 数据库。"
2610
msgid "internal support for lua scripts."
2611
msgstr "内部支持 lua 脚本。"
2614
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2618
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2621
#: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:116 lib/rpminstall.c:301
2622
#: lib/rpminstall.c:454 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
2624
msgid "open of %s failed: %s\n"
2625
msgstr "打开 %s 失败:%s\n"
2629
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2634
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2635
msgstr "未知的标记:“%s”\n"
2637
#: lib/rpmgi.c:629 lib/rpminstall.c:257 tools/rpmgraph.c:194
2638
msgid "Failed dependencies:\n"
2641
#: lib/rpminstall.c:175
2642
msgid "Preparing..."
2645
#: lib/rpminstall.c:177
2646
msgid "Preparing packages for installation..."
2647
msgstr "正在准备要安装的软件包…"
2649
#: lib/rpminstall.c:314
2651
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2654
#: lib/rpminstall.c:405
2656
msgid "Retrieving %s\n"
2659
#: lib/rpminstall.c:417
2661
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2664
#: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:731 tools/rpmgraph.c:139
2666
msgid "%s cannot be installed\n"
2669
#: lib/rpminstall.c:520
2671
msgid "package %s is not relocatable\n"
2672
msgstr "软件包 %s 不能重部署\n"
2674
#: lib/rpminstall.c:567
2676
msgid "error reading from file %s\n"
2677
msgstr "读取文件 %s 时出错\n"
2679
#: lib/rpminstall.c:573
2681
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2682
msgstr "文件 %s 需要更新版本的 RPM\n"
2684
#: lib/rpminstall.c:676
2686
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2689
#: lib/rpminstall.c:715
2691
msgid "cannot open %s: %s\n"
2692
msgstr "无法打开文件 %s:%s\n"
2694
#: lib/rpminstall.c:721
2696
msgid "Installing %s\n"
2699
#: lib/rpmlead.c:102
2700
msgid "not an rpm package"
2703
#: lib/rpmlead.c:106
2704
msgid "illegal signature type"
2707
#: lib/rpmlead.c:110
2708
msgid "unsupported RPM package version"
2711
#: lib/rpmlead.c:123
2713
msgid "read failed: %s (%d)\n"
2714
msgstr "读取失败:%s (%d)\n"
2716
#: lib/rpmlead.c:127
2717
msgid "not an rpm package\n"
2720
#: lib/rpmlock.c:123 lib/rpmlock.c:131
2722
msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
2725
#: lib/rpmlock.c:128
2727
msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
2736
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2737
msgstr "软件包 %s 是适用于 %s 体系的"
2741
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2742
msgstr "软件包 %s 是适用于 %s 操作系统的"
2746
msgid "package %s is already installed"
2747
msgstr "软件包 %s 已经安装了"
2751
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2752
msgstr "路径 %s 在软件包 %s 中无法重部署"
2756
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2761
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2766
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2767
msgstr "软件包 %s (较 %s 版本更新) 已经安装了"
2771
msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2776
msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2781
msgid "%s is needed by %s%s"
2782
msgstr "%s 被 %s%s 所需要"
2784
#: lib/rpmps.c:340 lib/rpmps.c:345
2785
msgid "(installed) "
2790
msgid "%s conflicts with %s%s"
2791
msgstr "%s 与 %s%s 冲突"
2795
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2796
msgstr "未知错误 %d 发生在处理软件包 %s 的过程中"
2800
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2801
msgstr "在 %s:%d 处遗漏了第二个 “:”\n"
2805
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2806
msgstr "在 %s:%d 处遗漏了体系名称\n"
2810
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2815
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2820
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2821
msgstr "损坏的体系/操作系统序号:%s (%s:%d)\n"
2825
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2830
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2835
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2838
#: lib/rpmrc.c:499 lib/rpmrc.c:539
2840
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2841
msgstr "%s 缺少参数:%s:%d\n"
2845
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2850
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2855
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2860
msgid "Unknown system: %s\n"
2865
msgid "Please contact %s\n"
2870
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2874
msgid "Unknown format"
2879
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2880
msgstr "无法打开包数据库 %s\n"
2884
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2885
msgstr "在包标签中有额外的 “(”:%s\n"
2889
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2890
msgstr "在包标签中有丢失的 “(”:%s\n"
2894
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2895
msgstr "在包标签中有丢失的 “)”:%s\n"
2899
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2902
#: lib/signature.c:168
2904
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2907
#: lib/signature.c:173
2908
msgid "sigh magic: BAD\n"
2911
#: lib/signature.c:179
2913
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2916
#: lib/signature.c:185
2918
msgid "sigh data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
2921
#: lib/signature.c:200
2923
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2926
#: lib/signature.c:266
2928
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2931
#: lib/signature.c:276
2932
msgid "sigh load: BAD\n"
2935
#: lib/signature.c:290
2937
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2940
#: lib/signature.c:306
2942
msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2945
#: lib/signature.c:389 lib/signature.c:526
2947
msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
2950
#: lib/signature.c:428 lib/signature.c:546 lib/signature.c:884
2951
#: lib/signature.c:917
2953
msgid "Could not exec %s: %s\n"
2956
#: lib/signature.c:445
2957
msgid "pgp failed\n"
2960
#: lib/signature.c:452
2961
msgid "pgp failed to write signature\n"
2964
#: lib/signature.c:471 lib/signature.c:587
2965
msgid "unable to read the signature\n"
2968
#: lib/signature.c:563
2970
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
2973
#: lib/signature.c:569
2974
msgid "gpg failed to write signature\n"
2977
#: lib/signature.c:690
2978
msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2981
#: lib/signature.c:922 lib/signature.c:971
2983
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
2986
#: lib/signature.c:953
2988
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
2991
#: lib/signature.c:965
2993
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
2996
#: lib/signature.c:1004
2997
msgid "Header+Payload size:"
3000
#: lib/signature.c:1037
3004
#: lib/signature.c:1080
3005
msgid "Header SHA1 digest:"
3008
#: lib/signature.c:1125
3012
#: lib/signature.c:1132 lib/signature.c:1284
3016
#: lib/signature.c:1252
3018
msgid "%sV%d %s signature: %s, key ID %s\n"
3021
#: lib/signature.c:1256
3023
msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3026
#: lib/signature.c:1342
3028
msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n"
3031
#: lib/signature.c:1346
3033
msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3036
#: lib/signature.c:1360
3037
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3040
#: lib/signature.c:1391
3041
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3044
#: lib/signature.c:1395
3046
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3051
msgid "missing %c %s"
3056
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3059
#: lib/headerfmt.c:348
3060
msgid "missing { after %"
3063
#: lib/headerfmt.c:371
3064
msgid "missing } after %{"
3067
#: lib/headerfmt.c:383
3068
msgid "empty tag format"
3071
#: lib/headerfmt.c:395
3072
msgid "empty tag name"
3075
#: lib/headerfmt.c:404
3079
#: lib/headerfmt.c:427
3080
msgid "] expected at end of array"
3083
#: lib/headerfmt.c:440
3084
msgid "unexpected ]"
3087
#: lib/headerfmt.c:451
3088
msgid "unexpected }"
3091
#: lib/headerfmt.c:505
3092
msgid "? expected in expression"
3095
#: lib/headerfmt.c:512
3096
msgid "{ expected after ? in expression"
3099
#: lib/headerfmt.c:524 lib/headerfmt.c:564
3100
msgid "} expected in expression"
3103
#: lib/headerfmt.c:532
3104
msgid ": expected following ? subexpression"
3107
#: lib/headerfmt.c:550
3108
msgid "{ expected after : in expression"
3111
#: lib/headerfmt.c:572
3112
msgid "| expected at end of expression"
3115
#: lib/headerfmt.c:745
3116
msgid "array iterator used with different sized arrays"
3119
#: lib/header_internal.c:163
3121
msgid "Data type %d not supported\n"
3125
msgid "initialize database"
3129
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3133
msgid "verify database files"
3138
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3143
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3148
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3153
msgid "cannot open %s index\n"
3157
msgid "no dbpath has been set\n"
3160
#: lib/rpmdb.c:1145 lib/rpmdb.c:1274 lib/rpmdb.c:1324 lib/rpmdb.c:2188
3161
#: lib/rpmdb.c:2303 lib/rpmdb.c:2916
3163
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3167
msgid "miFreeHeader: skipping"
3172
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3177
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3182
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3186
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3191
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3196
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3201
msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3206
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3211
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3216
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3221
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3225
msgid "rpmdbAdd: skipping"
3230
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3234
msgid "no dbpath has been set"
3239
msgid "temporary database %s already exists\n"
3244
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3249
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3254
msgid "cannot add record originally at %u\n"
3258
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3262
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3267
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3272
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3275
#: lib/backend/db3.c:150
3277
msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3280
#: lib/backend/db3.c:153
3282
msgid "db%d error(%d): %s\n"
3285
#: lib/backend/db3.c:1088
3287
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3290
#: lib/backend/db3.c:1090
3294
#: lib/backend/db3.c:1090
3298
#: lib/backend/dbconfig.c:326
3300
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3303
#: lib/backend/dbconfig.c:363
3305
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3308
#: lib/backend/dbconfig.c:372
3310
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3313
#: lib/backend/dbconfig.c:381
3315
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3318
#: lib/backend/sqlite.c:609
3320
msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
3323
#: lib/backend/sqlite.c:707
3325
msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3328
#: lib/backend/sqlite.c:874
3330
msgid "Unable to open database: %s\n"
3333
#: lib/backend/sqlite.c:1239
3334
msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3338
msgid "Unknown system error"
3341
#: python/rpmts-py.c:181
3343
msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3346
#: rpmio/macro.c:183
3348
msgid "======================== active %d empty %d\n"
3351
#: rpmio/macro.c:322
3353
msgid "%3d>%*s(empty)"
3356
#: rpmio/macro.c:363
3358
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3361
#: rpmio/macro.c:559 rpmio/macro.c:597
3363
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3366
#: rpmio/macro.c:616
3368
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3371
#: rpmio/macro.c:622
3373
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3376
#: rpmio/macro.c:627
3378
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3381
#: rpmio/macro.c:632
3383
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3386
#: rpmio/macro.c:667
3388
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3391
#: rpmio/macro.c:756
3393
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3396
#: rpmio/macro.c:838
3398
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3401
#: rpmio/macro.c:1045
3403
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3406
#: rpmio/macro.c:1114 rpmio/macro.c:1131
3408
msgid "Unterminated %c: %s\n"
3411
#: rpmio/macro.c:1172
3413
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3416
#: rpmio/macro.c:1330
3418
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3421
#: rpmio/macro.c:1401
3422
msgid "Target buffer overflow\n"
3425
#: rpmio/rpmfileutil.c:269
3427
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3430
#: rpmio/rpmfileutil.c:334 rpmio/rpmfileutil.c:340
3432
msgid "File %s: %s\n"
3435
#: rpmio/rpmfileutil.c:343
3437
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3440
#: rpmio/rpmfileutil.c:726
3441
msgid "failed to create directory"
3444
#: rpmio/rpmlua.c:460
3446
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3449
#: rpmio/rpmlua.c:476
3451
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3454
#: rpmio/rpmlua.c:481 rpmio/rpmlua.c:500
3456
msgid "lua script failed: %s\n"
3459
#: rpmio/rpmlua.c:495
3461
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3464
#: rpmio/rpmlua.c:630
3466
msgid "lua hook failed: %s\n"
3469
#: rpmio/rpmlog.c:36
3473
#: rpmio/rpmlog.c:147 rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149
3474
msgid "fatal error: "
3477
#: rpmio/rpmlog.c:150
3481
#: rpmio/rpmlog.c:151
3485
#: rpmio/rpmmalloc.c:14
3487
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3490
#: rpmio/rpmpgp.c:1533
3492
msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3496
msgid "url port must be a number\n"
3499
#: tools/rpmgraph.c:169
3501
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3504
#: tools/rpmgraph.c:247
3505
msgid "don't verify header+payload signature"