~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/language-pack-zh-hans/lucid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/zh_CN/LC_MESSAGES/rpm.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-02-08 03:07:34 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100208030734-59wbb4z2mpsplbd6
Tags: 1:10.04+20100206
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Chinese (China) translation for rpm
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the rpm package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: rpm\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-11-25 09:20+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-05-11 07:07+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Aron Xu <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Chinese (China) <zh_CN@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-26 23:54+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: build.c:41
21
 
msgid "Failed build dependencies:\n"
22
 
msgstr "依赖关系构建失败:\n"
23
 
 
24
 
#: build.c:65
25
 
#, c-format
26
 
msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
27
 
msgstr "无法打开 spec 文件 %s:%s\n"
28
 
 
29
 
#: build.c:127
30
 
#, c-format
31
 
msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
32
 
msgstr "无法打开 tar 管道:%m\n"
33
 
 
34
 
#: build.c:140
35
 
#, c-format
36
 
msgid "Failed to read spec file from %s\n"
37
 
msgstr "无法从 %s 读取 spec 文件\n"
38
 
 
39
 
#: build.c:152
40
 
#, c-format
41
 
msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
42
 
msgstr "无法将 %s 更名为 %s:%m\n"
43
 
 
44
 
#: build.c:229
45
 
#, c-format
46
 
msgid "failed to stat %s: %m\n"
47
 
msgstr "无法查看 %s 的状态:%m\n"
48
 
 
49
 
#: build.c:233
50
 
#, c-format
51
 
msgid "File %s is not a regular file.\n"
52
 
msgstr "%s 不是一个有效的文件。\n"
53
 
 
54
 
#: build.c:240
55
 
#, c-format
56
 
msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
57
 
msgstr "%s 似乎不是一个 spec 文件。\n"
58
 
 
59
 
#: build.c:318
60
 
#, c-format
61
 
msgid "Building target platforms: %s\n"
62
 
msgstr "构建目标平台:%s\n"
63
 
 
64
 
#: build.c:333
65
 
#, c-format
66
 
msgid "Building for target %s\n"
67
 
msgstr "构建目标 %s\n"
68
 
 
69
 
#: rpm2cpio.c:63
70
 
#, c-format
71
 
msgid "argument is not an RPM package\n"
72
 
msgstr "参数不是一个 RPM 包\n"
73
 
 
74
 
#: rpm2cpio.c:68
75
 
#, c-format
76
 
msgid "error reading header from package\n"
77
 
msgstr "读取包的报头信息时发生错误\n"
78
 
 
79
 
#: rpm2cpio.c:95
80
 
#, c-format
81
 
msgid "cannot re-open payload: %s\n"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: rpmqv.c:77
85
 
msgid "Query/Verify package selection options:"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: rpmqv.c:80
89
 
msgid "Query options (with -q or --query):"
90
 
msgstr "查询选项 (使用 -q 或 --query):"
91
 
 
92
 
#: rpmqv.c:83
93
 
msgid "Verify options (with -V or --verify):"
94
 
msgstr "校验选项 (使用 -V 或 --verify):"
95
 
 
96
 
#: rpmqv.c:86
97
 
msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
98
 
msgstr "文件树遍历选项 (使用 --ftswalk):"
99
 
 
100
 
#: rpmqv.c:92
101
 
msgid "Signature options:"
102
 
msgstr "签名选项:"
103
 
 
104
 
#: rpmqv.c:98
105
 
msgid "Database options:"
106
 
msgstr "数据库选项:"
107
 
 
108
 
#: rpmqv.c:104
109
 
msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
110
 
msgstr "构建选项中使用 [<specfile> | <tarball> | <source package>]:"
111
 
 
112
 
#: rpmqv.c:110
113
 
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
114
 
msgstr "安装/更新/卸载选项:"
115
 
 
116
 
#: rpmqv.c:117 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:249
117
 
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: rpmqv.c:132 lib/poptI.c:30
121
 
#, c-format
122
 
msgid "%s: %s\n"
123
 
msgstr "%s:%s\n"
124
 
 
125
 
#: rpmqv.c:138 lib/poptALL.c:82
126
 
#, c-format
127
 
msgid "RPM version %s\n"
128
 
msgstr "RPM 版本 %s\n"
129
 
 
130
 
#: rpmqv.c:143
131
 
#, c-format
132
 
msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
133
 
msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
134
 
 
135
 
#: rpmqv.c:144
136
 
#, c-format
137
 
msgid ""
138
 
"This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
139
 
msgstr "此程序允许在遵守 GNU GPL 协议的前提下自由散布\n"
140
 
 
141
 
#: rpmqv.c:276
142
 
#, c-format
143
 
msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
144
 
msgstr "在处理参数 (%d) 时发生内部错误 :-(\n"
145
 
 
146
 
#: rpmqv.c:314 rpmqv.c:320 rpmqv.c:326 rpmqv.c:363
147
 
msgid "only one major mode may be specified"
148
 
msgstr "只能指定一个主要工作模式"
149
 
 
150
 
#: rpmqv.c:342
151
 
msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
152
 
msgstr "只有查询/校验两种工作模式能被同时选用"
153
 
 
154
 
#: rpmqv.c:346
155
 
msgid "unexpected query flags"
156
 
msgstr "不可预料的查询标记"
157
 
 
158
 
#: rpmqv.c:349
159
 
msgid "unexpected query format"
160
 
msgstr "不可预料的查询格式"
161
 
 
162
 
#: rpmqv.c:352
163
 
msgid "unexpected query source"
164
 
msgstr "不可预料的查询源"
165
 
 
166
 
#: rpmqv.c:395
167
 
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
168
 
msgstr "只有安装、更新、删除源文件、删除 spec 文件几种操作可被强制执行"
169
 
 
170
 
#: rpmqv.c:397
171
 
msgid "files may only be relocated during package installation"
172
 
msgstr "在软件包安装时文件可以被重部署"
173
 
 
174
 
#: rpmqv.c:400
175
 
msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
176
 
msgstr "--prefix 不能和 --relocate 或 --excludepath 同时使用"
177
 
 
178
 
#: rpmqv.c:403
179
 
msgid ""
180
 
"--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
181
 
msgstr "--relocate 和 --excludepath 只能在安装新软件时使用"
182
 
 
183
 
#: rpmqv.c:406
184
 
msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
185
 
msgstr "--prefix 只能在安装新软件时使用"
186
 
 
187
 
#: rpmqv.c:409
188
 
msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
189
 
msgstr "--prefix 的参数必须以 “/” 开头"
190
 
 
191
 
#: rpmqv.c:412
192
 
msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
193
 
msgstr "--hash (-h) 选项只能在软件包安装时指定"
194
 
 
195
 
#: rpmqv.c:416
196
 
msgid "--percent may only be specified during package installation"
197
 
msgstr "--percent 选项只能在软件包安装时指定"
198
 
 
199
 
#: rpmqv.c:420
200
 
msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
201
 
msgstr "--replacepkgs 选项只能在软件包安装时指定"
202
 
 
203
 
#: rpmqv.c:424
204
 
msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
205
 
msgstr "--excludedocs 选项只能在软件包安装时指定"
206
 
 
207
 
#: rpmqv.c:428
208
 
msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
209
 
msgstr "--includedocs 选项只能在软件包安装时指定"
210
 
 
211
 
#: rpmqv.c:432
212
 
msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
213
 
msgstr "--excludedocs 和 --includedocs 两个选项中只能指定一个"
214
 
 
215
 
#: rpmqv.c:436
216
 
msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
217
 
msgstr "--ignorearch 选项只能在软件包安装时指定"
218
 
 
219
 
#: rpmqv.c:440
220
 
msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
221
 
msgstr "--ignoreos 选项只能在软件包安装时指定"
222
 
 
223
 
#: rpmqv.c:445
224
 
msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
225
 
msgstr "--ignoresize 选项只能在软件包安装时指定"
226
 
 
227
 
#: rpmqv.c:449
228
 
msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
229
 
msgstr "--allmatches 选项只能在软件包卸载时指定"
230
 
 
231
 
#: rpmqv.c:453
232
 
msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
233
 
msgstr "--allfiles 选项只能在软件包安装时指定"
234
 
 
235
 
#: rpmqv.c:458
236
 
msgid ""
237
 
"--justdb may only be specified during package installation and erasure"
238
 
msgstr "--justdb 选项只能在软件包安装和卸载时指定"
239
 
 
240
 
#: rpmqv.c:463
241
 
msgid ""
242
 
"script disabling options may only be specified during package installation "
243
 
"and erasure"
244
 
msgstr "与脚本禁用有关的选项只能在软件包安装和卸载时指定"
245
 
 
246
 
#: rpmqv.c:468
247
 
msgid ""
248
 
"trigger disabling options may only be specified during package installation "
249
 
"and erasure"
250
 
msgstr "与触发禁用有关的选项只能在软件包安装和卸载时指定"
251
 
 
252
 
#: rpmqv.c:472
253
 
msgid ""
254
 
"--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, "
255
 
"recompilation, installation,erasure, and verification"
256
 
msgstr "--nodeps 选项只能在软件包的构建、重建、重编译、安装、卸载和校验时指定"
257
 
 
258
 
#: rpmqv.c:477
259
 
msgid ""
260
 
"--test may only be specified during package installation, erasure, and "
261
 
"building"
262
 
msgstr "--test 选项只能在软件包的安装、卸载和构建时指定"
263
 
 
264
 
#: rpmqv.c:482
265
 
msgid ""
266
 
"--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, "
267
 
"and database rebuilds"
268
 
msgstr "--root(-r) 选项只能在软件包的安装、卸载、查询和数据库重建时指定"
269
 
 
270
 
#: rpmqv.c:493
271
 
msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
272
 
msgstr "--root (-r) 的参数必须以 “/” 开头"
273
 
 
274
 
#: rpmqv.c:519
275
 
#, c-format
276
 
msgid "no files to sign\n"
277
 
msgstr "没有要签名的文件\n"
278
 
 
279
 
#: rpmqv.c:524
280
 
#, c-format
281
 
msgid "cannot access file %s\n"
282
 
msgstr "无法访问文件 %s\n"
283
 
 
284
 
#: rpmqv.c:544
285
 
#, c-format
286
 
msgid "pgp not found: "
287
 
msgstr "找不到 pgp: "
288
 
 
289
 
#: rpmqv.c:552
290
 
msgid "Enter pass phrase: "
291
 
msgstr "输入密文: "
292
 
 
293
 
#: rpmqv.c:554
294
 
#, c-format
295
 
msgid "Pass phrase check failed\n"
296
 
msgstr "密文检测失败\n"
297
 
 
298
 
#: rpmqv.c:558
299
 
#, c-format
300
 
msgid "Pass phrase is good.\n"
301
 
msgstr "密文很好。\n"
302
 
 
303
 
#: rpmqv.c:563
304
 
#, c-format
305
 
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
306
 
msgstr "在宏定义文件中有不正确的%%_signature spec。\n"
307
 
 
308
 
#: rpmqv.c:570
309
 
msgid "--sign may only be used during package building"
310
 
msgstr "--sign 选项只能在软件包构建时指定"
311
 
 
312
 
#: rpmqv.c:580
313
 
#, c-format
314
 
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
315
 
msgstr ""
316
 
 
317
 
#: rpmqv.c:590
318
 
#, c-format
319
 
msgid "exec failed\n"
320
 
msgstr "执行失败\n"
321
 
 
322
 
#: rpmqv.c:626
323
 
msgid "no packages files given for rebuild"
324
 
msgstr "没有指定要重建的软件包名字"
325
 
 
326
 
#: rpmqv.c:692
327
 
msgid "no spec files given for build"
328
 
msgstr "没有指定用于构建的 spec 文件名"
329
 
 
330
 
#: rpmqv.c:694
331
 
msgid "no tar files given for build"
332
 
msgstr "没有指定用于构建的 tar 文件名"
333
 
 
334
 
#: rpmqv.c:715
335
 
msgid "no packages given for erase"
336
 
msgstr "没有指定要卸载的软件包名"
337
 
 
338
 
#: rpmqv.c:749
339
 
msgid "no packages given for install"
340
 
msgstr "没有指定要安装的软件包名"
341
 
 
342
 
#: rpmqv.c:762
343
 
msgid "no arguments given for query"
344
 
msgstr "没有指定查询参数"
345
 
 
346
 
#: rpmqv.c:777
347
 
msgid "no arguments given for verify"
348
 
msgstr "没有指定校验参数"
349
 
 
350
 
#: rpmqv.c:792
351
 
msgid "no arguments given"
352
 
msgstr "没有指定参数"
353
 
 
354
 
#: build/build.c:131 build/pack.c:435
355
 
msgid "Unable to open temp file.\n"
356
 
msgstr "无法打开临时文件。\n"
357
 
 
358
 
#: build/build.c:181
359
 
#, c-format
360
 
msgid "Executing(%s): %s\n"
361
 
msgstr "正在执行 (%s):%s\n"
362
 
 
363
 
#: build/build.c:187
364
 
#, c-format
365
 
msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
366
 
msgstr "执行 %s 失败 (%s):%s\n"
367
 
 
368
 
#: build/build.c:196
369
 
#, c-format
370
 
msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
371
 
msgstr "来自 (%s) 错误的退出状态 (%s)\n"
372
 
 
373
 
#: build/build.c:285
374
 
msgid ""
375
 
"\n"
376
 
"\n"
377
 
"RPM build errors:\n"
378
 
msgstr ""
379
 
"\n"
380
 
"\n"
381
 
"\n"
382
 
"\n"
383
 
"\n"
384
 
"\n"
385
 
"RPM 构建错误\n"
386
 
"\n"
387
 
 
388
 
#: build/expression.c:212
389
 
msgid "syntax error while parsing ==\n"
390
 
msgstr "解析 “==” 时有语法错误\n"
391
 
 
392
 
#: build/expression.c:242
393
 
msgid "syntax error while parsing &&\n"
394
 
msgstr "解析 “&&” 时有语法错误\n"
395
 
 
396
 
#: build/expression.c:251
397
 
msgid "syntax error while parsing ||\n"
398
 
msgstr "解析 “||” 时有语法错误\n"
399
 
 
400
 
#: build/expression.c:301
401
 
msgid "parse error in expression\n"
402
 
msgstr "表达式解析错误\n"
403
 
 
404
 
#: build/expression.c:333
405
 
msgid "unmatched (\n"
406
 
msgstr "不匹配的 “(”\n"
407
 
 
408
 
#: build/expression.c:365
409
 
msgid "- only on numbers\n"
410
 
msgstr "“-” 只能用于数字\n"
411
 
 
412
 
#: build/expression.c:381
413
 
msgid "! only on numbers\n"
414
 
msgstr "“!” 只能用于数字\n"
415
 
 
416
 
#: build/expression.c:423 build/expression.c:471 build/expression.c:529
417
 
#: build/expression.c:621
418
 
msgid "types must match\n"
419
 
msgstr "类型必须匹配\n"
420
 
 
421
 
#: build/expression.c:436
422
 
msgid "* / not suported for strings\n"
423
 
msgstr "不支持将 “*”、“/” 用于字符串\n"
424
 
 
425
 
#: build/expression.c:487
426
 
msgid "- not suported for strings\n"
427
 
msgstr "不支持将 “-” 用于字符串\n"
428
 
 
429
 
#: build/expression.c:634
430
 
msgid "&& and || not suported for strings\n"
431
 
msgstr "不支持将 “&&” 和 “||” 用于字符串\n"
432
 
 
433
 
#: build/expression.c:667 build/expression.c:714
434
 
msgid "syntax error in expression\n"
435
 
msgstr "表达式中有语法错误\n"
436
 
 
437
 
#: build/files.c:239
438
 
#, c-format
439
 
msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
440
 
msgstr "时间检查失败:%s\n"
441
 
 
442
 
#: build/files.c:302 build/files.c:495 build/files.c:688
443
 
#, c-format
444
 
msgid "Missing '(' in %s %s\n"
445
 
msgstr "在 %s %s 中有缺失的 “(”\n"
446
 
 
447
 
#: build/files.c:312 build/files.c:624 build/files.c:698 build/files.c:790
448
 
#, c-format
449
 
msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
450
 
msgstr "在 %s(%s 中有缺失的 “)”\n"
451
 
 
452
 
#: build/files.c:348 build/files.c:647
453
 
#, c-format
454
 
msgid "Invalid %s token: %s\n"
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: build/files.c:457
458
 
#, c-format
459
 
msgid "Missing %s in %s %s\n"
460
 
msgstr "在 %s %s 中有缺失的 “%s”\n"
461
 
 
462
 
#: build/files.c:510
463
 
#, c-format
464
 
msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: build/files.c:546
468
 
#, c-format
469
 
msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
470
 
msgstr "错误的语法:%s(%s)\n"
471
 
 
472
 
#: build/files.c:555
473
 
#, c-format
474
 
msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
475
 
msgstr "破损的 mode 规范:%s(%s)\n"
476
 
 
477
 
#: build/files.c:566
478
 
#, c-format
479
 
msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
480
 
msgstr "破损的 dirmode 规范:%s(%s)\n"
481
 
 
482
 
#: build/files.c:723
483
 
#, c-format
484
 
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: build/files.c:733
488
 
#, c-format
489
 
msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
490
 
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: build/files.c:805
493
 
#, c-format
494
 
msgid "Invalid capability: %s\n"
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: build/files.c:816
498
 
msgid "File capability support not built in\n"
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: build/files.c:880
502
 
#, c-format
503
 
msgid "Only one arg for %%docdir\n"
504
 
msgstr "%%docdir 只能有一个参数\n"
505
 
 
506
 
#: build/files.c:909
507
 
#, c-format
508
 
msgid "Two files on one line: %s\n"
509
 
msgstr "两个文件在同一行中:%s\n"
510
 
 
511
 
#: build/files.c:922
512
 
#, c-format
513
 
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
514
 
msgstr "文件必须以 “/” 开头:%s\n"
515
 
 
516
 
#: build/files.c:933
517
 
#, c-format
518
 
msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
519
 
msgstr ""
520
 
 
521
 
#: build/files.c:1072
522
 
#, c-format
523
 
msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
524
 
msgstr ""
525
 
 
526
 
#: build/files.c:1100
527
 
#, c-format
528
 
msgid "File listed twice: %s\n"
529
 
msgstr "曾列出两次的文件:%s\n"
530
 
 
531
 
#: build/files.c:1223
532
 
#, c-format
533
 
msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
534
 
msgstr "到 BuildRoot 的符号链接:%s -> %s\n"
535
 
 
536
 
#: build/files.c:1380
537
 
#, c-format
538
 
msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
539
 
msgstr "文件与前缀不匹配 (%s):%s\n"
540
 
 
541
 
#: build/files.c:1404
542
 
#, c-format
543
 
msgid "File not found: %s\n"
544
 
msgstr "文件未找到:%s\n"
545
 
 
546
 
#: build/files.c:1505
547
 
#, c-format
548
 
msgid "File %s too large for payload\n"
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: build/files.c:1601
552
 
#, c-format
553
 
msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
554
 
msgstr "%s:无法调用未知的标记 (%d)。\n"
555
 
 
556
 
#: build/files.c:1607
557
 
#, c-format
558
 
msgid "%s: public key read failed.\n"
559
 
msgstr "%s:公钥读入失败。\n"
560
 
 
561
 
#: build/files.c:1611 lib/rpmchecksig.c:443
562
 
#, c-format
563
 
msgid "%s: not an armored public key.\n"
564
 
msgstr "%s:不是一个受保护的公钥。\n"
565
 
 
566
 
#: build/files.c:1619
567
 
#, c-format
568
 
msgid "%s: policy file read failed.\n"
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: build/files.c:1627
572
 
#, c-format
573
 
msgid "%s: failed to encode\n"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: build/files.c:1666
577
 
#, c-format
578
 
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
579
 
msgstr "文件需要以 “/” 开头:%s\n"
580
 
 
581
 
#: build/files.c:1688
582
 
#, c-format
583
 
msgid "Glob not permitted: %s\n"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: build/files.c:1700 lib/rpminstall.c:367
587
 
#, c-format
588
 
msgid "File not found by glob: %s\n"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: build/files.c:1751
592
 
#, c-format
593
 
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: build/files.c:1759
597
 
#, c-format
598
 
msgid "line: %s\n"
599
 
msgstr "行:%s\n"
600
 
 
601
 
#: build/files.c:2135
602
 
#, c-format
603
 
msgid "Bad file: %s: %s\n"
604
 
msgstr "损坏的文件:%s:%s\n"
605
 
 
606
 
#: build/files.c:2157 build/parsePrep.c:29
607
 
#, c-format
608
 
msgid "Bad owner/group: %s\n"
609
 
msgstr "损坏的 所有者/组别:%s\n"
610
 
 
611
 
#: build/files.c:2198
612
 
#, c-format
613
 
msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
614
 
msgstr "正在检查未被打包的文件:%s\n"
615
 
 
616
 
#: build/files.c:2213
617
 
#, c-format
618
 
msgid ""
619
 
"Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
620
 
"%s"
621
 
msgstr ""
622
 
"已发现的被安装但未被打包的文件:\n"
623
 
"%s"
624
 
 
625
 
#: build/files.c:2239
626
 
#, c-format
627
 
msgid "Processing files: %s-%s-%s.%s\n"
628
 
msgstr ""
629
 
 
630
 
#: build/files.c:2248
631
 
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#: build/names.c:47
635
 
msgid "getUname: too many uid's\n"
636
 
msgstr "getUname:过多的 uid\n"
637
 
 
638
 
#: build/names.c:69
639
 
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
640
 
msgstr "getUnameS:过多的 uid\n"
641
 
 
642
 
#: build/names.c:94
643
 
msgid "getUidS: too many uid's\n"
644
 
msgstr "getUidS:过多的 uid\n"
645
 
 
646
 
#: build/names.c:119
647
 
msgid "getGname: too many gid's\n"
648
 
msgstr "getGname:过多的 gid\n"
649
 
 
650
 
#: build/names.c:141
651
 
msgid "getGnameS: too many gid's\n"
652
 
msgstr "getGnameS:过多的 gid\n"
653
 
 
654
 
#: build/names.c:166
655
 
msgid "getGidS: too many gid's\n"
656
 
msgstr "getGidS:过多的 gid\n"
657
 
 
658
 
#: build/names.c:200
659
 
#, c-format
660
 
msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
661
 
msgstr ""
662
 
 
663
 
#: build/pack.c:73
664
 
#, c-format
665
 
msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
666
 
msgstr "创建文件 %s 的归档失败:%s\n"
667
 
 
668
 
#: build/pack.c:76
669
 
#, c-format
670
 
msgid "create archive failed: %s\n"
671
 
msgstr "创建归档失败:%s\n"
672
 
 
673
 
#: build/pack.c:97
674
 
#, c-format
675
 
msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
676
 
msgstr "cpio_copy 写操作失败:%s\n"
677
 
 
678
 
#: build/pack.c:104
679
 
#, c-format
680
 
msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
681
 
msgstr "cpio_copy 读操作失败:%s\n"
682
 
 
683
 
#: build/pack.c:129
684
 
#, c-format
685
 
msgid "%s: line: %s\n"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: build/pack.c:193
689
 
#, c-format
690
 
msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
691
 
msgstr "无法打开预安装脚本:%s\n"
692
 
 
693
 
#: build/pack.c:200
694
 
#, c-format
695
 
msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
696
 
msgstr "无法打开预卸载脚本:%s\n"
697
 
 
698
 
#: build/pack.c:207
699
 
#, c-format
700
 
msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
701
 
msgstr ""
702
 
 
703
 
#: build/pack.c:214
704
 
#, c-format
705
 
msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
706
 
msgstr "无法打开安装后脚本:%s\n"
707
 
 
708
 
#: build/pack.c:221
709
 
#, c-format
710
 
msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
711
 
msgstr "无法打开卸载后脚本:%s\n"
712
 
 
713
 
#: build/pack.c:228
714
 
#, c-format
715
 
msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: build/pack.c:236
719
 
#, c-format
720
 
msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
721
 
msgstr "无法打开校验脚本文件:%s\n"
722
 
 
723
 
#: build/pack.c:250
724
 
#, c-format
725
 
msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
726
 
msgstr "无法打开触发执行脚本文件:%s\n"
727
 
 
728
 
#: build/pack.c:276
729
 
#, c-format
730
 
msgid "readRPM: open %s: %s\n"
731
 
msgstr "readRPM:打开 %s:%s\n"
732
 
 
733
 
#: build/pack.c:285
734
 
#, c-format
735
 
msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
736
 
msgstr ""
737
 
"%s:检索失败:%s\n"
738
 
"\n"
739
 
 
740
 
#: build/pack.c:316
741
 
#, c-format
742
 
msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
743
 
msgstr "readRPM:%s 不是一个 RPM 包。\n"
744
 
 
745
 
#: build/pack.c:321
746
 
#, c-format
747
 
msgid "readRPM: reading header from %s\n"
748
 
msgstr "readRPM:正在读取 %s 的文件报头\n"
749
 
 
750
 
#: build/pack.c:399
751
 
#, c-format
752
 
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: build/pack.c:422
756
 
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
757
 
msgstr "无法创建不可变的报头区域。\n"
758
 
 
759
 
#: build/pack.c:442
760
 
msgid "Unable to write temp header\n"
761
 
msgstr "无法写入临时报头\n"
762
 
 
763
 
#: build/pack.c:452
764
 
msgid "Bad CSA data\n"
765
 
msgstr "损坏的 CSA 数据\n"
766
 
 
767
 
#: build/pack.c:487
768
 
#, c-format
769
 
msgid "Generating signature: %d\n"
770
 
msgstr "生成签名:%d\n"
771
 
 
772
 
#: build/pack.c:524
773
 
msgid "Unable to reload signature header.\n"
774
 
msgstr "无法重载签名报头。\n"
775
 
 
776
 
#: build/pack.c:532
777
 
#, c-format
778
 
msgid "Could not open %s: %s\n"
779
 
msgstr "无法打开 %s:%s\n"
780
 
 
781
 
#: build/pack.c:544
782
 
#, c-format
783
 
msgid "Unable to write package: %s\n"
784
 
msgstr "无法写入包:%s\n"
785
 
 
786
 
#: build/pack.c:560
787
 
#, c-format
788
 
msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
789
 
msgstr "无法打开签名目标 %s:%s\n"
790
 
 
791
 
#: build/pack.c:571
792
 
#, c-format
793
 
msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
794
 
msgstr "无法读取 %s 的报头:%s\n"
795
 
 
796
 
#: build/pack.c:585
797
 
#, c-format
798
 
msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
799
 
msgstr "无法写入 %s 的报头:%s\n"
800
 
 
801
 
#: build/pack.c:597
802
 
#, c-format
803
 
msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: build/pack.c:604
807
 
#, c-format
808
 
msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: build/pack.c:641
812
 
#, c-format
813
 
msgid "Wrote: %s\n"
814
 
msgstr "已写入:%s\n"
815
 
 
816
 
#: build/pack.c:696
817
 
#, c-format
818
 
msgid "Executing \"%s\":\n"
819
 
msgstr ""
820
 
 
821
 
#: build/pack.c:699
822
 
#, c-format
823
 
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
824
 
msgstr ""
825
 
 
826
 
#: build/pack.c:703
827
 
#, c-format
828
 
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: build/pack.c:757
832
 
#, c-format
833
 
msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
834
 
msgstr "无法生成软件包 %s 的文件名输出:%s\n"
835
 
 
836
 
#: build/pack.c:773
837
 
#, c-format
838
 
msgid "cannot create %s: %s\n"
839
 
msgstr "无法创建 %s:%s\n"
840
 
 
841
 
#: build/parseBuildInstallClean.c:33
842
 
#, c-format
843
 
msgid "line %d: second %s\n"
844
 
msgstr "行 %d:重复的 %s\n"
845
 
 
846
 
#: build/parseChangelog.c:130
847
 
#, c-format
848
 
msgid "%%changelog entries must start with *\n"
849
 
msgstr "%%changelog 条目必须以 “*” 符号开头\n"
850
 
 
851
 
#: build/parseChangelog.c:138
852
 
#, c-format
853
 
msgid "incomplete %%changelog entry\n"
854
 
msgstr "不完整的 %%changelog 条目\n"
855
 
 
856
 
#: build/parseChangelog.c:153
857
 
#, c-format
858
 
msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
859
 
msgstr "%%changelog 中含有不正确的日期描述:%s\n"
860
 
 
861
 
#: build/parseChangelog.c:158
862
 
#, c-format
863
 
msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
864
 
msgstr "%%changelog 无法继承年代顺序的描述。\n"
865
 
 
866
 
#: build/parseChangelog.c:166 build/parseChangelog.c:177
867
 
#, c-format
868
 
msgid "missing name in %%changelog\n"
869
 
msgstr "%%changelog 中遗漏了名字\n"
870
 
 
871
 
#: build/parseChangelog.c:184
872
 
#, c-format
873
 
msgid "no description in %%changelog\n"
874
 
msgstr "%%changelog 中没有更新说明\n"
875
 
 
876
 
#: build/parseDescription.c:35
877
 
#, c-format
878
 
msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
879
 
msgstr "行 %d:解析 %%description 时出错:%s\n"
880
 
 
881
 
#: build/parseDescription.c:48 build/parseFiles.c:43 build/parseScript.c:212
882
 
#, c-format
883
 
msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
884
 
msgstr "行 %d:损坏的选项 %s:%s\n"
885
 
 
886
 
#: build/parseDescription.c:59 build/parseFiles.c:54 build/parseScript.c:223
887
 
#, c-format
888
 
msgid "line %d: Too many names: %s\n"
889
 
msgstr "行 %d:名称过多:%s\n"
890
 
 
891
 
#: build/parseDescription.c:67 build/parseFiles.c:62 build/parseScript.c:231
892
 
#, c-format
893
 
msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
894
 
msgstr "行 %d:软件包不存在:%s\n"
895
 
 
896
 
#: build/parseDescription.c:77
897
 
#, c-format
898
 
msgid "line %d: Second description\n"
899
 
msgstr "行 %d:重复的 description\n"
900
 
 
901
 
#: build/parseFiles.c:30
902
 
#, c-format
903
 
msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
904
 
msgstr "行 %d:解析 %%files 时出错:%s\n"
905
 
 
906
 
#: build/parsePreamble.c:220
907
 
#, c-format
908
 
msgid "Architecture is excluded: %s\n"
909
 
msgstr "已被排除的体系:%s\n"
910
 
 
911
 
#: build/parsePreamble.c:225
912
 
#, c-format
913
 
msgid "Architecture is not included: %s\n"
914
 
msgstr "未被包含的体系:%s\n"
915
 
 
916
 
#: build/parsePreamble.c:230
917
 
#, c-format
918
 
msgid "OS is excluded: %s\n"
919
 
msgstr "已被排除的操作系统:%s\n"
920
 
 
921
 
#: build/parsePreamble.c:235
922
 
#, c-format
923
 
msgid "OS is not included: %s\n"
924
 
msgstr "未被包含的操作系统:%s\n"
925
 
 
926
 
#: build/parsePreamble.c:262
927
 
#, c-format
928
 
msgid "%s field must be present in package: %s\n"
929
 
msgstr "必须在当前软件包中声明 %s 字段:%s\n"
930
 
 
931
 
#: build/parsePreamble.c:289
932
 
#, c-format
933
 
msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
934
 
msgstr "软件包中有重复的 %s 条目:%s\n"
935
 
 
936
 
#: build/parsePreamble.c:342
937
 
#, c-format
938
 
msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
#: build/parsePreamble.c:370
942
 
#, c-format
943
 
msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
944
 
msgstr "无法打开图标 %s:%s\n"
945
 
 
946
 
#: build/parsePreamble.c:388
947
 
#, c-format
948
 
msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
949
 
msgstr "无法读取图标 %s:%s\n"
950
 
 
951
 
#: build/parsePreamble.c:401
952
 
#, c-format
953
 
msgid "Unknown icon type: %s\n"
954
 
msgstr "未知的图标类型:%s\n"
955
 
 
956
 
#: build/parsePreamble.c:442
957
 
#, c-format
958
 
msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
959
 
msgstr ""
960
 
 
961
 
#: build/parsePreamble.c:466
962
 
#, c-format
963
 
msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
964
 
msgstr "行 %d:畸形的标签:%s\n"
965
 
 
966
 
#: build/parsePreamble.c:474
967
 
#, c-format
968
 
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
969
 
msgstr "行 %d:空标签:%s\n"
970
 
 
971
 
#: build/parsePreamble.c:493
972
 
#, c-format
973
 
msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#: build/parsePreamble.c:498
977
 
#, c-format
978
 
msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
979
 
msgstr ""
980
 
 
981
 
#: build/parsePreamble.c:508 build/parsePreamble.c:515
982
 
#, c-format
983
 
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
984
 
msgstr "行 %d:在 %s 中出现违规字符 “-” :%s\n"
985
 
 
986
 
#: build/parsePreamble.c:548
987
 
#, c-format
988
 
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
989
 
msgstr "行 %d:Prefixes 不能以 “/” 结尾:%s\n"
990
 
 
991
 
#: build/parsePreamble.c:561
992
 
#, c-format
993
 
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
994
 
msgstr "行 %d:Docdir 必须以 “/” 开头:%s\n"
995
 
 
996
 
#: build/parsePreamble.c:574
997
 
#, c-format
998
 
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
999
 
msgstr ""
1000
 
 
1001
 
#: build/parsePreamble.c:614 build/parsePreamble.c:625
1002
 
#, c-format
1003
 
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#: build/parsePreamble.c:651
1007
 
#, c-format
1008
 
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
1009
 
msgstr "行 %d:损坏的构建体系格式:%s\n"
1010
 
 
1011
 
#: build/parsePreamble.c:661
1012
 
#, c-format
1013
 
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: build/parsePreamble.c:673
1017
 
#, c-format
1018
 
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#: build/parsePreamble.c:765
1022
 
#, c-format
1023
 
msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
1024
 
msgstr "不支持的旧版本语法:%s\n"
1025
 
 
1026
 
#: build/parsePreamble.c:827
1027
 
#, c-format
1028
 
msgid "Bad package specification: %s\n"
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: build/parsePreamble.c:833
1032
 
#, c-format
1033
 
msgid "Package already exists: %s\n"
1034
 
msgstr "软件包已存在:%s\n"
1035
 
 
1036
 
#: build/parsePreamble.c:865
1037
 
#, c-format
1038
 
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
1039
 
msgstr "行 %d:未知标记:%s\n"
1040
 
 
1041
 
#: build/parsePreamble.c:897
1042
 
#, c-format
1043
 
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
1044
 
msgstr ""
1045
 
 
1046
 
#: build/parsePreamble.c:901
1047
 
#, c-format
1048
 
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
1049
 
msgstr ""
1050
 
 
1051
 
#: build/parsePrep.c:24
1052
 
#, c-format
1053
 
msgid "Bad source: %s: %s\n"
1054
 
msgstr "损坏的源文件:%s:%s\n"
1055
 
 
1056
 
#: build/parsePrep.c:67
1057
 
#, c-format
1058
 
msgid "No patch number %u\n"
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: build/parsePrep.c:69
1062
 
#, c-format
1063
 
msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
1064
 
msgstr ""
1065
 
 
1066
 
#: build/parsePrep.c:142
1067
 
#, c-format
1068
 
msgid "No source number %u\n"
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: build/parsePrep.c:144
1072
 
msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: build/parsePrep.c:166
1076
 
#, c-format
1077
 
msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: build/parsePrep.c:265
1081
 
#, c-format
1082
 
msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
1083
 
msgstr "解析 %%setup 时出错:%s\n"
1084
 
 
1085
 
#: build/parsePrep.c:280
1086
 
#, c-format
1087
 
msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
1088
 
msgstr "行 %d:%%setup 中出现错误的参数:%s\n"
1089
 
 
1090
 
#: build/parsePrep.c:299
1091
 
#, c-format
1092
 
msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
1093
 
msgstr "行 %d:%%setup 中出现错误的选项 %s:%s\n"
1094
 
 
1095
 
#: build/parsePrep.c:459
1096
 
#, c-format
1097
 
msgid "%s: %s: %s\n"
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: build/parsePrep.c:472
1101
 
#, c-format
1102
 
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
1103
 
msgstr ""
1104
 
 
1105
 
#: build/parsePrep.c:501
1106
 
#, c-format
1107
 
msgid "line %d: second %%prep\n"
1108
 
msgstr "行 %d:重复的 %%prep\n"
1109
 
 
1110
 
#: build/parseReqs.c:107
1111
 
#, c-format
1112
 
msgid ""
1113
 
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
1114
 
msgstr "行 %d:依赖关系的表述必须以数字、“_” 或 “/” 开头:%s\n"
1115
 
 
1116
 
#: build/parseReqs.c:134
1117
 
#, c-format
1118
 
msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
1119
 
msgstr ""
1120
 
 
1121
 
#: build/parseReqs.c:164
1122
 
#, c-format
1123
 
msgid "line %d: Version required: %s\n"
1124
 
msgstr "行 %d:需要版本描述:%s\n"
1125
 
 
1126
 
#: build/parseScript.c:172
1127
 
#, c-format
1128
 
msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
1129
 
msgstr "行 %d:触发器必须包含 “--”:%s\n"
1130
 
 
1131
 
#: build/parseScript.c:182 build/parseScript.c:245
1132
 
#, c-format
1133
 
msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
1134
 
msgstr "行 %d:解析 %s 时出错:%s\n"
1135
 
 
1136
 
#: build/parseScript.c:194
1137
 
#, c-format
1138
 
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
1139
 
msgstr "行 %d:内置脚本必须以 “>” 结尾:%s\n"
1140
 
 
1141
 
#: build/parseScript.c:200
1142
 
#, c-format
1143
 
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
1144
 
msgstr "行 %d:脚本程序必须以 “/” 开头:%s\n"
1145
 
 
1146
 
#: build/parseScript.c:238
1147
 
#, c-format
1148
 
msgid "line %d: Second %s\n"
1149
 
msgstr "行 %d:重复的 %s\n"
1150
 
 
1151
 
#: build/parseScript.c:281
1152
 
#, c-format
1153
 
msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
1154
 
msgstr "行 %d:不支持的内置脚本:%s\n"
1155
 
 
1156
 
#: build/parseSpec.c:183
1157
 
#, c-format
1158
 
msgid "line %d: %s\n"
1159
 
msgstr "行 %d:%s\n"
1160
 
 
1161
 
#: build/parseSpec.c:227
1162
 
#, c-format
1163
 
msgid "Unable to open %s: %s\n"
1164
 
msgstr "无法打开 %s:%s\n"
1165
 
 
1166
 
#: build/parseSpec.c:240
1167
 
#, c-format
1168
 
msgid "Unclosed %%if\n"
1169
 
msgstr "%%if 分支未关闭\n"
1170
 
 
1171
 
#: build/parseSpec.c:329
1172
 
#, c-format
1173
 
msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
1174
 
msgstr ""
1175
 
"%s:%d: parseExpressionBoolean 返回 %d\n"
1176
 
"\n"
1177
 
 
1178
 
#: build/parseSpec.c:338
1179
 
#, c-format
1180
 
msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
1181
 
msgstr "%s:%d:缺少与 %%if 对应的 %%if\n"
1182
 
 
1183
 
#: build/parseSpec.c:350
1184
 
#, c-format
1185
 
msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
1186
 
msgstr "%s:%d:缺少与 %%endif 对应的 %%if\n"
1187
 
 
1188
 
#: build/parseSpec.c:364 build/parseSpec.c:373
1189
 
#, c-format
1190
 
msgid "malformed %%include statement\n"
1191
 
msgstr "畸形的 %%include 声明\n"
1192
 
 
1193
 
#: build/parseSpec.c:545
1194
 
msgid "No compatible architectures found for build\n"
1195
 
msgstr "没有可供构建的兼容硬件体系\n"
1196
 
 
1197
 
#: build/parseSpec.c:581
1198
 
#, c-format
1199
 
msgid "Package has no %%description: %s\n"
1200
 
msgstr "软件包没有 %%description:%s\n"
1201
 
 
1202
 
#: build/poptBT.c:93
1203
 
#, c-format
1204
 
msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
1205
 
msgstr "buildroot 已被指定,略过 %s\n"
1206
 
 
1207
 
#: build/poptBT.c:133
1208
 
#, c-format
1209
 
msgid ""
1210
 
"build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
1211
 
msgstr ""
1212
 
 
1213
 
#: build/poptBT.c:134 build/poptBT.c:137 build/poptBT.c:140 build/poptBT.c:143
1214
 
#: build/poptBT.c:146 build/poptBT.c:149 build/poptBT.c:152
1215
 
msgid "<specfile>"
1216
 
msgstr "<specfile>"
1217
 
 
1218
 
#: build/poptBT.c:136
1219
 
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
1220
 
msgstr ""
1221
 
 
1222
 
#: build/poptBT.c:139
1223
 
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
1224
 
msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#: build/poptBT.c:142
1227
 
#, c-format
1228
 
msgid "verify %files section from <specfile>"
1229
 
msgstr ""
1230
 
 
1231
 
#: build/poptBT.c:145
1232
 
msgid "build source and binary packages from <specfile>"
1233
 
msgstr "根据 <spec 文件> 构建源码包与二进制包"
1234
 
 
1235
 
#: build/poptBT.c:148
1236
 
msgid "build binary package only from <specfile>"
1237
 
msgstr "根据 <spec 文件> 只构建二进制包"
1238
 
 
1239
 
#: build/poptBT.c:151
1240
 
msgid "build source package only from <specfile>"
1241
 
msgstr "根据 <spec 文件> 只构建源码包"
1242
 
 
1243
 
#: build/poptBT.c:155
1244
 
#, c-format
1245
 
msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
1246
 
msgstr ""
1247
 
 
1248
 
#: build/poptBT.c:156 build/poptBT.c:159 build/poptBT.c:162 build/poptBT.c:165
1249
 
#: build/poptBT.c:168 build/poptBT.c:171 build/poptBT.c:174
1250
 
msgid "<tarball>"
1251
 
msgstr "<tarball>"
1252
 
 
1253
 
#: build/poptBT.c:158
1254
 
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#: build/poptBT.c:161
1258
 
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
1259
 
msgstr ""
1260
 
 
1261
 
#: build/poptBT.c:164
1262
 
#, c-format
1263
 
msgid "verify %files section from <tarball>"
1264
 
msgstr ""
1265
 
 
1266
 
#: build/poptBT.c:167
1267
 
msgid "build source and binary packages from <tarball>"
1268
 
msgstr "从 <tarball> 中构建源码包与二进制包"
1269
 
 
1270
 
#: build/poptBT.c:170
1271
 
msgid "build binary package only from <tarball>"
1272
 
msgstr "从 <tarball> 中只构建二进制包"
1273
 
 
1274
 
#: build/poptBT.c:173
1275
 
msgid "build source package only from <tarball>"
1276
 
msgstr "从 <tarball> 中只构建源码包"
1277
 
 
1278
 
#: build/poptBT.c:177
1279
 
msgid "build binary package from <source package>"
1280
 
msgstr "从 <源码包> 中构建二进制包"
1281
 
 
1282
 
#: build/poptBT.c:178 build/poptBT.c:181
1283
 
msgid "<source package>"
1284
 
msgstr "<源码包>"
1285
 
 
1286
 
#: build/poptBT.c:180
1287
 
msgid ""
1288
 
"build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
1289
 
msgstr ""
1290
 
 
1291
 
#: build/poptBT.c:184
1292
 
msgid "override build root"
1293
 
msgstr ""
1294
 
 
1295
 
#: build/poptBT.c:186
1296
 
msgid "remove build tree when done"
1297
 
msgstr "完成后删除构建目录树"
1298
 
 
1299
 
#: build/poptBT.c:188
1300
 
msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
1301
 
msgstr "生成兼容于 rpm4 打包的报头"
1302
 
 
1303
 
#: build/poptBT.c:190
1304
 
msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
1305
 
msgstr "忽略 ExcludeArch:根据 spec 文件的指示"
1306
 
 
1307
 
#: build/poptBT.c:192
1308
 
msgid "debug file state machine"
1309
 
msgstr ""
1310
 
 
1311
 
#: build/poptBT.c:194
1312
 
msgid "do not execute any stages of the build"
1313
 
msgstr "不执行构建过程里的任何步骤"
1314
 
 
1315
 
#: build/poptBT.c:196
1316
 
msgid "do not verify build dependencies"
1317
 
msgstr "不校验构建依赖关系"
1318
 
 
1319
 
#: build/poptBT.c:198
1320
 
msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
1321
 
msgstr "生成兼容于过去的 rpm2/rpm3 打包的报头"
1322
 
 
1323
 
#: build/poptBT.c:202 lib/poptALL.c:219 lib/poptI.c:235 lib/poptQV.c:312
1324
 
#: lib/poptQV.c:350
1325
 
msgid "don't verify package digest(s)"
1326
 
msgstr "不校验软件包摘要"
1327
 
 
1328
 
#: build/poptBT.c:204 lib/poptALL.c:221 lib/poptI.c:237 lib/poptQV.c:314
1329
 
#: lib/poptQV.c:353
1330
 
msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
1331
 
msgstr ""
1332
 
 
1333
 
#: build/poptBT.c:206 lib/poptALL.c:223 lib/poptI.c:239 lib/poptQV.c:316
1334
 
#: lib/poptQV.c:355
1335
 
msgid "don't verify package signature(s)"
1336
 
msgstr "不校验软件包签名"
1337
 
 
1338
 
#: build/poptBT.c:209
1339
 
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: build/poptBT.c:211
1343
 
msgid "remove sources when done"
1344
 
msgstr "完成后删除源文件"
1345
 
 
1346
 
#: build/poptBT.c:213
1347
 
msgid "remove specfile when done"
1348
 
msgstr "完成后删除 spec 文件"
1349
 
 
1350
 
#: build/poptBT.c:215
1351
 
msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
1352
 
msgstr ""
1353
 
 
1354
 
#: build/poptBT.c:217
1355
 
msgid "generate PGP/GPG signature"
1356
 
msgstr "生成 PGP/GPG 签名"
1357
 
 
1358
 
#: build/poptBT.c:219
1359
 
msgid "override target platform"
1360
 
msgstr "无视目标平台"
1361
 
 
1362
 
#: build/rpmfc.c:107
1363
 
#, c-format
1364
 
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
1365
 
msgstr ""
1366
 
 
1367
 
#: build/rpmfc.c:122
1368
 
#, c-format
1369
 
msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
#: build/rpmfc.c:133
1373
 
#, c-format
1374
 
msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
#: build/rpmfc.c:138 lib/psm.c:755
1378
 
#, c-format
1379
 
msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
1380
 
msgstr ""
1381
 
 
1382
 
#: build/rpmfc.c:224
1383
 
#, c-format
1384
 
msgid "%s failed\n"
1385
 
msgstr ""
1386
 
 
1387
 
#: build/rpmfc.c:228
1388
 
#, c-format
1389
 
msgid "failed to write all data to %s\n"
1390
 
msgstr ""
1391
 
 
1392
 
#: build/rpmfc.c:1153
1393
 
#, c-format
1394
 
msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
1395
 
msgstr ""
1396
 
 
1397
 
#: build/rpmfc.c:1233
1398
 
#, c-format
1399
 
msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
1400
 
msgstr ""
1401
 
 
1402
 
#: build/rpmfc.c:1240
1403
 
#, c-format
1404
 
msgid "magic_load failed: %s\n"
1405
 
msgstr ""
1406
 
 
1407
 
#: build/rpmfc.c:1281
1408
 
#, c-format
1409
 
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
1410
 
msgstr ""
1411
 
 
1412
 
#: build/rpmfc.c:1480
1413
 
#, c-format
1414
 
msgid "Finding  %s: %s\n"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: build/rpmfc.c:1486 build/rpmfc.c:1495
1418
 
#, c-format
1419
 
msgid "Failed to find %s:\n"
1420
 
msgstr ""
1421
 
 
1422
 
#: build/rpmfc.c:1578 build/rpmfc.c:1609
1423
 
msgid "Unable to get current dependency name.\n"
1424
 
msgstr ""
1425
 
 
1426
 
#: build/rpmfc.c:1584 build/rpmfc.c:1615
1427
 
msgid "Unable to get current dependency epoch-version-release.\n"
1428
 
msgstr ""
1429
 
 
1430
 
#: build/rpmfc.c:1642
1431
 
msgid "File count from file info doesn't match file in container.\n"
1432
 
msgstr ""
1433
 
 
1434
 
#: build/rpmfc.c:1657
1435
 
msgid "Container not of string array data type.\n"
1436
 
msgstr ""
1437
 
 
1438
 
#: build/spec.c:227
1439
 
#, c-format
1440
 
msgid "line %d: Bad number: %s\n"
1441
 
msgstr "行 %d:错误的编号:%s\n"
1442
 
 
1443
 
#: build/spec.c:233
1444
 
#, c-format
1445
 
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
1446
 
msgstr ""
1447
 
 
1448
 
#: build/spec.c:296
1449
 
#, c-format
1450
 
msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
1451
 
msgstr "行 %d:坏的 %s 数值:%s\n"
1452
 
 
1453
 
#: build/spec.c:310
1454
 
#, c-format
1455
 
msgid "%s %d defined multiple times\n"
1456
 
msgstr ""
1457
 
 
1458
 
#: build/spec.c:566
1459
 
#, c-format
1460
 
msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#: lib/cpio.c:186
1464
 
#, c-format
1465
 
msgid "(error 0x%x)"
1466
 
msgstr "(error 0x%x)"
1467
 
 
1468
 
#: lib/cpio.c:190
1469
 
msgid "Bad magic"
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: lib/cpio.c:191
1473
 
msgid "Bad/unreadable  header"
1474
 
msgstr "损坏或无法读取的报头"
1475
 
 
1476
 
#: lib/cpio.c:214
1477
 
msgid "Header size too big"
1478
 
msgstr "报头尺寸过大"
1479
 
 
1480
 
#: lib/cpio.c:215
1481
 
msgid "Unknown file type"
1482
 
msgstr "未知的文件类型"
1483
 
 
1484
 
#: lib/cpio.c:216
1485
 
msgid "Missing hard link(s)"
1486
 
msgstr "丢失的硬链接"
1487
 
 
1488
 
#: lib/cpio.c:217
1489
 
msgid "Digest mismatch"
1490
 
msgstr ""
1491
 
 
1492
 
#: lib/cpio.c:218
1493
 
msgid "Internal error"
1494
 
msgstr "内部错误"
1495
 
 
1496
 
#: lib/cpio.c:219
1497
 
msgid "Archive file not in header"
1498
 
msgstr "归档文件未在头中。"
1499
 
 
1500
 
#: lib/cpio.c:230
1501
 
msgid " failed - "
1502
 
msgstr " 失败 - "
1503
 
 
1504
 
#: lib/depends.c:202
1505
 
#, c-format
1506
 
msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
1507
 
msgstr "软件包 %s 已被添加,略过 %s\n"
1508
 
 
1509
 
#: lib/depends.c:219
1510
 
#, c-format
1511
 
msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
1512
 
msgstr "软件包 %s 已被添加,替换 %s\n"
1513
 
 
1514
 
#: lib/depends.c:436
1515
 
msgid "(cached)"
1516
 
msgstr "(已缓存)"
1517
 
 
1518
 
#: lib/depends.c:456
1519
 
msgid "(rpmlib provides)"
1520
 
msgstr ""
1521
 
 
1522
 
#: lib/depends.c:484
1523
 
msgid "(db files)"
1524
 
msgstr "(数据库文件)"
1525
 
 
1526
 
#: lib/depends.c:496
1527
 
msgid "(db provides)"
1528
 
msgstr ""
1529
 
 
1530
 
#: lib/depends.c:778
1531
 
#, c-format
1532
 
msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
1533
 
msgstr ""
1534
 
 
1535
 
#: lib/depends.c:881
1536
 
#, c-format
1537
 
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
1538
 
msgstr ""
1539
 
 
1540
 
#: lib/depends.c:1357
1541
 
msgid "LOOP:\n"
1542
 
msgstr ""
1543
 
 
1544
 
#: lib/depends.c:1395
1545
 
#, c-format
1546
 
msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
#: lib/formats.c:75 lib/formats.c:116 lib/formats.c:206 lib/formats.c:233
1550
 
#: lib/formats.c:281 lib/formats.c:304 lib/formats.c:584
1551
 
msgid "(not a number)"
1552
 
msgstr ""
1553
 
 
1554
 
#: lib/formats.c:142
1555
 
#, c-format
1556
 
msgid "%c"
1557
 
msgstr ""
1558
 
 
1559
 
#: lib/formats.c:153
1560
 
msgid "%a %b %d %Y"
1561
 
msgstr ""
1562
 
 
1563
 
#: lib/formats.c:359
1564
 
msgid "(not base64)"
1565
 
msgstr ""
1566
 
 
1567
 
#: lib/formats.c:371
1568
 
msgid "(invalid type)"
1569
 
msgstr "(未定义类型)"
1570
 
 
1571
 
#: lib/formats.c:395 lib/formats.c:481
1572
 
msgid "(not a blob)"
1573
 
msgstr ""
1574
 
 
1575
 
#: lib/formats.c:434
1576
 
msgid "(invalid xml type)"
1577
 
msgstr "(未定义的xml类型)"
1578
 
 
1579
 
#: lib/formats.c:504
1580
 
msgid "(not an OpenPGP signature)"
1581
 
msgstr "(不是一个 OpenPGP 签名)"
1582
 
 
1583
 
#: lib/fs.c:69
1584
 
#, c-format
1585
 
msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
1586
 
msgstr "mntctl() 返回大小失败:%s\n"
1587
 
 
1588
 
#: lib/fs.c:84
1589
 
#, c-format
1590
 
msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
1591
 
msgstr "mntctl() 返回挂载点失败:%s\n"
1592
 
 
1593
 
#: lib/fs.c:110 lib/fs.c:211 lib/fs.c:324
1594
 
#, c-format
1595
 
msgid "failed to stat %s: %s\n"
1596
 
msgstr "无法检验状态:%s:%s\n"
1597
 
 
1598
 
#: lib/fs.c:156
1599
 
#, c-format
1600
 
msgid "failed to open %s: %s\n"
1601
 
msgstr "打开 %s 失败:%s\n"
1602
 
 
1603
 
#: lib/fs.c:345
1604
 
#, c-format
1605
 
msgid "file %s is on an unknown device\n"
1606
 
msgstr "文件 %s 位于一个未知的设备上\n"
1607
 
 
1608
 
#: lib/fsm.c:752
1609
 
#, c-format
1610
 
msgid "user %s does not exist - using root\n"
1611
 
msgstr "用户 %s 不存在 - 现使用 root 代替\n"
1612
 
 
1613
 
#: lib/fsm.c:759
1614
 
#, c-format
1615
 
msgid "group %s does not exist - using root\n"
1616
 
msgstr "用户组 %s 不存在 - 现使用 root 代替\n"
1617
 
 
1618
 
#: lib/fsm.c:1561
1619
 
#, c-format
1620
 
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
1621
 
msgstr "归档文件 %s 在文件列表报头中找不到\n"
1622
 
 
1623
 
#: lib/fsm.c:1683 lib/fsm.c:1812
1624
 
#, c-format
1625
 
msgid "%s saved as %s\n"
1626
 
msgstr "%s 已被另存为 %s\n"
1627
 
 
1628
 
#: lib/fsm.c:1839
1629
 
#, c-format
1630
 
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
1631
 
msgstr "%s 删除目录 %s 失败:目录非空\n"
1632
 
 
1633
 
#: lib/fsm.c:1845
1634
 
#, c-format
1635
 
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
1636
 
msgstr "%s 删除目录 %s 失败:%s\n"
1637
 
 
1638
 
#: lib/fsm.c:1859
1639
 
#, c-format
1640
 
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
1641
 
msgstr "%s 删除文件 %s 失败:%s\n"
1642
 
 
1643
 
#: lib/fsm.c:1881
1644
 
#, c-format
1645
 
msgid "%s created as %s\n"
1646
 
msgstr ""
1647
 
 
1648
 
#: lib/package.c:234
1649
 
#, c-format
1650
 
msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
1651
 
msgstr ""
1652
 
 
1653
 
#: lib/package.c:245 lib/package.c:300 lib/package.c:368 lib/signature.c:207
1654
 
#, c-format
1655
 
msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#: lib/package.c:263 lib/signature.c:221
1659
 
#, c-format
1660
 
msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1661
 
msgstr ""
1662
 
 
1663
 
#: lib/package.c:281 lib/signature.c:245
1664
 
#, c-format
1665
 
msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
1666
 
msgstr ""
1667
 
 
1668
 
#: lib/package.c:291 lib/signature.c:255
1669
 
#, c-format
1670
 
msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
1671
 
msgstr ""
1672
 
 
1673
 
#: lib/package.c:318
1674
 
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
1675
 
msgstr ""
1676
 
 
1677
 
#: lib/package.c:330
1678
 
msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
1679
 
msgstr ""
1680
 
 
1681
 
#: lib/package.c:340
1682
 
msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
1683
 
msgstr ""
1684
 
 
1685
 
#: lib/package.c:401 lib/package.c:442
1686
 
#, c-format
1687
 
msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: lib/package.c:519
1691
 
#, c-format
1692
 
msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
1693
 
msgstr ""
1694
 
 
1695
 
#: lib/package.c:523
1696
 
msgid "hdr magic: BAD\n"
1697
 
msgstr ""
1698
 
 
1699
 
#: lib/package.c:528
1700
 
#, c-format
1701
 
msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
1702
 
msgstr ""
1703
 
 
1704
 
#: lib/package.c:534
1705
 
#, c-format
1706
 
msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
1707
 
msgstr ""
1708
 
 
1709
 
#: lib/package.c:544
1710
 
#, c-format
1711
 
msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
1712
 
msgstr ""
1713
 
 
1714
 
#: lib/package.c:556
1715
 
msgid "hdr load: BAD\n"
1716
 
msgstr ""
1717
 
 
1718
 
#: lib/package.c:619 lib/rpmchecksig.c:182 lib/rpmchecksig.c:593
1719
 
#, c-format
1720
 
msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
1721
 
msgstr "%s:rpmReadSignature 失败:%s"
1722
 
 
1723
 
#: lib/package.c:626 lib/rpmchecksig.c:189 lib/rpmchecksig.c:601
1724
 
#, c-format
1725
 
msgid "%s: No signature available\n"
1726
 
msgstr "%s:未发现签名\n"
1727
 
 
1728
 
#: lib/package.c:691
1729
 
#, c-format
1730
 
msgid "%s: headerRead failed: %s"
1731
 
msgstr "%s::headerRead 失败:%s"
1732
 
 
1733
 
#: lib/package.c:723 lib/package.c:747 lib/package.c:776 lib/rpmchecksig.c:686
1734
 
#, c-format
1735
 
msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
1736
 
msgstr ""
1737
 
 
1738
 
#: lib/package.c:790 lib/rpmchecksig.c:90 lib/rpmchecksig.c:508
1739
 
#, c-format
1740
 
msgid "%s: Fread failed: %s\n"
1741
 
msgstr ""
1742
 
 
1743
 
#: lib/package.c:900
1744
 
#, c-format
1745
 
msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
1746
 
msgstr ""
1747
 
 
1748
 
#: lib/package.c:904
1749
 
#, c-format
1750
 
msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
1751
 
msgstr ""
1752
 
 
1753
 
#: lib/poptALL.c:179
1754
 
msgid "follow command line symlinks"
1755
 
msgstr ""
1756
 
 
1757
 
#: lib/poptALL.c:181
1758
 
msgid "logical walk"
1759
 
msgstr ""
1760
 
 
1761
 
#: lib/poptALL.c:183
1762
 
msgid "don't change directories"
1763
 
msgstr ""
1764
 
 
1765
 
#: lib/poptALL.c:185
1766
 
msgid "don't get stat info"
1767
 
msgstr ""
1768
 
 
1769
 
#: lib/poptALL.c:187
1770
 
msgid "physical walk"
1771
 
msgstr ""
1772
 
 
1773
 
#: lib/poptALL.c:189
1774
 
msgid "return dot and dot-dot"
1775
 
msgstr ""
1776
 
 
1777
 
#: lib/poptALL.c:191
1778
 
msgid "don't cross devices"
1779
 
msgstr ""
1780
 
 
1781
 
#: lib/poptALL.c:193
1782
 
msgid "return whiteout information"
1783
 
msgstr ""
1784
 
 
1785
 
#: lib/poptALL.c:206
1786
 
msgid "predefine MACRO with value EXPR"
1787
 
msgstr ""
1788
 
 
1789
 
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:210
1790
 
msgid "'MACRO EXPR'"
1791
 
msgstr "'MACRO EXPR'"
1792
 
 
1793
 
#: lib/poptALL.c:209
1794
 
msgid "define MACRO with value EXPR"
1795
 
msgstr "用值EXPR来定义MACRO"
1796
 
 
1797
 
#: lib/poptALL.c:212
1798
 
msgid "print macro expansion of EXPR"
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#: lib/poptALL.c:213
1802
 
msgid "'EXPR'"
1803
 
msgstr "'EXPR'"
1804
 
 
1805
 
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
1806
 
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
1807
 
msgstr "读取<文件:...> 以代替默认文件"
1808
 
 
1809
 
#: lib/poptALL.c:216 lib/poptALL.c:231 lib/poptALL.c:235
1810
 
msgid "<FILE:...>"
1811
 
msgstr "<文件:...>"
1812
 
 
1813
 
#: lib/poptALL.c:226
1814
 
msgid "send stdout to CMD"
1815
 
msgstr ""
1816
 
 
1817
 
#: lib/poptALL.c:227
1818
 
msgid "CMD"
1819
 
msgstr ""
1820
 
 
1821
 
#: lib/poptALL.c:238
1822
 
msgid "use ROOT as top level directory"
1823
 
msgstr ""
1824
 
 
1825
 
#: lib/poptALL.c:239
1826
 
msgid "ROOT"
1827
 
msgstr ""
1828
 
 
1829
 
#: lib/poptALL.c:242
1830
 
msgid "display known query tags"
1831
 
msgstr "显示已知的查询标记"
1832
 
 
1833
 
#: lib/poptALL.c:244
1834
 
msgid "display final rpmrc and macro configuration"
1835
 
msgstr "显示完整的 rpmrc 与宏定义配置"
1836
 
 
1837
 
#: lib/poptALL.c:246
1838
 
msgid "provide less detailed output"
1839
 
msgstr "提供较少的细节输出"
1840
 
 
1841
 
#: lib/poptALL.c:248
1842
 
msgid "provide more detailed output"
1843
 
msgstr "提供较多的细节输出"
1844
 
 
1845
 
#: lib/poptALL.c:250
1846
 
msgid "print the version of rpm being used"
1847
 
msgstr "打印正在使用的 rpm 版本信息"
1848
 
 
1849
 
#: lib/poptALL.c:256
1850
 
msgid "debug payload file state machine"
1851
 
msgstr ""
1852
 
 
1853
 
#: lib/poptALL.c:258
1854
 
msgid "use threads for file state machine"
1855
 
msgstr ""
1856
 
 
1857
 
#: lib/poptALL.c:264
1858
 
msgid "debug package state machine"
1859
 
msgstr ""
1860
 
 
1861
 
#: lib/poptALL.c:266
1862
 
msgid "use threads for package state machine"
1863
 
msgstr ""
1864
 
 
1865
 
#: lib/poptALL.c:280
1866
 
msgid "debug rpmio I/O"
1867
 
msgstr ""
1868
 
 
1869
 
#: lib/poptALL.c:354
1870
 
#, c-format
1871
 
msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
1872
 
msgstr ""
1873
 
 
1874
 
#: lib/poptI.c:53
1875
 
msgid "exclude paths must begin with a /"
1876
 
msgstr "被排除的路径必须以 “/” 开头"
1877
 
 
1878
 
#: lib/poptI.c:65
1879
 
msgid "relocations must begin with a /"
1880
 
msgstr "重部署参数必须以 “/” 开头"
1881
 
 
1882
 
#: lib/poptI.c:68
1883
 
msgid "relocations must contain a ="
1884
 
msgstr "重部署参数必须包含一个 “=”"
1885
 
 
1886
 
#: lib/poptI.c:71
1887
 
msgid "relocations must have a / following the ="
1888
 
msgstr "重部署参数中必须有一个在 “=” 后的 “/”"
1889
 
 
1890
 
#: lib/poptI.c:126
1891
 
msgid "add suggested packages to transaction"
1892
 
msgstr ""
1893
 
 
1894
 
#: lib/poptI.c:130
1895
 
msgid ""
1896
 
"install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
1897
 
msgstr "安装所有文件,即使配置文件可能会被跳过"
1898
 
 
1899
 
#: lib/poptI.c:134
1900
 
msgid ""
1901
 
"remove all packages which match <package> (normally an error is generated if "
1902
 
"<package> specified multiple packages)"
1903
 
msgstr "删除所有匹配 <软件包> 的包 (如果 <软件包> 被指定为多个包,常会导致出现错误 )"
1904
 
 
1905
 
#: lib/poptI.c:140 lib/poptI.c:219
1906
 
msgid "do not execute package scriptlet(s)"
1907
 
msgstr "不执行软件包内置脚本集"
1908
 
 
1909
 
#: lib/poptI.c:144
1910
 
msgid "relocate files in non-relocatable package"
1911
 
msgstr "对不可重部署的软件包重部署文件"
1912
 
 
1913
 
#: lib/poptI.c:148
1914
 
msgid "print dependency loops as warning"
1915
 
msgstr "打印循环的依赖关系作为警告"
1916
 
 
1917
 
#: lib/poptI.c:152
1918
 
msgid "erase (uninstall) package"
1919
 
msgstr "卸载软件包"
1920
 
 
1921
 
#: lib/poptI.c:152
1922
 
msgid "<package>+"
1923
 
msgstr "<软件包>+"
1924
 
 
1925
 
#: lib/poptI.c:155 lib/poptI.c:195
1926
 
msgid "do not install configuration files"
1927
 
msgstr "不安装配置文件"
1928
 
 
1929
 
#: lib/poptI.c:158 lib/poptI.c:200
1930
 
msgid "do not install documentation"
1931
 
msgstr "不安装文档"
1932
 
 
1933
 
#: lib/poptI.c:160
1934
 
msgid "skip files with leading component <path> "
1935
 
msgstr "跳过指定的 <路径> 后的文件 "
1936
 
 
1937
 
#: lib/poptI.c:161
1938
 
msgid "<path>"
1939
 
msgstr "<路径>"
1940
 
 
1941
 
#: lib/poptI.c:165
1942
 
msgid "detect file conflicts between packages"
1943
 
msgstr "在软件包之间检测会冲突的文件"
1944
 
 
1945
 
#: lib/poptI.c:167
1946
 
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
1947
 
msgstr "--replacepkgs 与 --replacefiles 的速写"
1948
 
 
1949
 
#: lib/poptI.c:171
1950
 
msgid "upgrade package(s) if already installed"
1951
 
msgstr "如果软件包已安装,执行更新"
1952
 
 
1953
 
#: lib/poptI.c:172 lib/poptI.c:188 lib/poptI.c:280
1954
 
msgid "<packagefile>+"
1955
 
msgstr "<包文件>+"
1956
 
 
1957
 
#: lib/poptI.c:174
1958
 
msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
1959
 
msgstr "打印出安装软件包的 Hash 码 (常和 -v 同时使用)"
1960
 
 
1961
 
#: lib/poptI.c:177
1962
 
msgid "don't verify package architecture"
1963
 
msgstr "不检测软件包的兼容体系"
1964
 
 
1965
 
#: lib/poptI.c:180
1966
 
msgid "don't verify package operating system"
1967
 
msgstr "不检测软件包的兼容操作系统"
1968
 
 
1969
 
#: lib/poptI.c:183
1970
 
msgid "don't check disk space before installing"
1971
 
msgstr "安装前不检测磁盘剩余空间"
1972
 
 
1973
 
#: lib/poptI.c:185
1974
 
msgid "install documentation"
1975
 
msgstr "安装文档"
1976
 
 
1977
 
#: lib/poptI.c:188
1978
 
msgid "install package(s)"
1979
 
msgstr "安装软件包"
1980
 
 
1981
 
#: lib/poptI.c:191
1982
 
msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
1983
 
msgstr "仅更新数据库,但不对文件系统进行修改"
1984
 
 
1985
 
#: lib/poptI.c:197
1986
 
msgid "do not verify package dependencies"
1987
 
msgstr "不检测包依赖性"
1988
 
 
1989
 
#: lib/poptI.c:203 lib/poptQV.c:270 lib/poptQV.c:272
1990
 
msgid "don't verify digest of files"
1991
 
msgstr ""
1992
 
 
1993
 
#: lib/poptI.c:205
1994
 
msgid "don't verify digest of files (obsolete)"
1995
 
msgstr ""
1996
 
 
1997
 
#: lib/poptI.c:207
1998
 
msgid "don't install file security contexts"
1999
 
msgstr ""
2000
 
 
2001
 
#: lib/poptI.c:211
2002
 
msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
2003
 
msgstr "不重新排列包安装顺序以满足依赖链"
2004
 
 
2005
 
#: lib/poptI.c:216
2006
 
msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
2007
 
msgstr "不给出依赖性解决方案的建议"
2008
 
 
2009
 
#: lib/poptI.c:223
2010
 
#, c-format
2011
 
msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
2012
 
msgstr "不执行预安装脚本集(如果存在)"
2013
 
 
2014
 
#: lib/poptI.c:226
2015
 
#, c-format
2016
 
msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
2017
 
msgstr "不执行安装后脚本集(如果存在)"
2018
 
 
2019
 
#: lib/poptI.c:229
2020
 
#, c-format
2021
 
msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
2022
 
msgstr "不执行预安装脚本集(如果存在)"
2023
 
 
2024
 
#: lib/poptI.c:232
2025
 
#, c-format
2026
 
msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
2027
 
msgstr "不执行预安装脚本集(如果存在)"
2028
 
 
2029
 
#: lib/poptI.c:242
2030
 
msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
2031
 
msgstr "不执行软件包内的任何可触发脚本集"
2032
 
 
2033
 
#: lib/poptI.c:245
2034
 
#, c-format
2035
 
msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
2036
 
msgstr "不执行任何预操作触发执行的脚本集"
2037
 
 
2038
 
#: lib/poptI.c:248
2039
 
#, c-format
2040
 
msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
2041
 
msgstr "不执行任何安装中触发执行的脚本集"
2042
 
 
2043
 
#: lib/poptI.c:251
2044
 
#, c-format
2045
 
msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
2046
 
msgstr "不执行任何卸载中触发执行的脚本集"
2047
 
 
2048
 
#: lib/poptI.c:254
2049
 
#, c-format
2050
 
msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
2051
 
msgstr "不执行任何操作后触发执行的脚本集"
2052
 
 
2053
 
#: lib/poptI.c:258
2054
 
msgid ""
2055
 
"upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this "
2056
 
"automatically)"
2057
 
msgstr "更新到一个旧版本的包 ( 在更新操作中 --force 指令会自动进行此步骤 )"
2058
 
 
2059
 
#: lib/poptI.c:262
2060
 
msgid "print percentages as package installs"
2061
 
msgstr "安装软件包时打印进度百分比"
2062
 
 
2063
 
#: lib/poptI.c:264
2064
 
msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
2065
 
msgstr "如果可以,把软件包重部署到 <目录>"
2066
 
 
2067
 
#: lib/poptI.c:265
2068
 
msgid "<dir>"
2069
 
msgstr "<目录>"
2070
 
 
2071
 
#: lib/poptI.c:267
2072
 
msgid "relocate files from path <old> to <new>"
2073
 
msgstr "将文件从 <旧目录> 重部署到 <新目录>"
2074
 
 
2075
 
#: lib/poptI.c:268
2076
 
msgid "<old>=<new>"
2077
 
msgstr "<旧目录>=<新目录>"
2078
 
 
2079
 
#: lib/poptI.c:271
2080
 
msgid "ignore file conflicts between packages"
2081
 
msgstr "忽略包之间的文件冲突"
2082
 
 
2083
 
#: lib/poptI.c:274
2084
 
msgid "reinstall if the package is already present"
2085
 
msgstr "如果软件包已存在则重新安装"
2086
 
 
2087
 
#: lib/poptI.c:276
2088
 
msgid "don't install, but tell if it would work or not"
2089
 
msgstr "不真正安装,只反馈操作结果是否正确"
2090
 
 
2091
 
#: lib/poptI.c:279
2092
 
msgid "upgrade package(s)"
2093
 
msgstr "更新软件包"
2094
 
 
2095
 
#: lib/poptQV.c:94
2096
 
msgid "query/verify all packages"
2097
 
msgstr "查询/校验所有软件包"
2098
 
 
2099
 
#: lib/poptQV.c:96
2100
 
msgid "rpm checksig mode"
2101
 
msgstr ""
2102
 
 
2103
 
#: lib/poptQV.c:98
2104
 
msgid "query/verify package(s) owning file"
2105
 
msgstr "查询/校验属于软件包的文件"
2106
 
 
2107
 
#: lib/poptQV.c:100
2108
 
msgid "query/verify package(s) in group"
2109
 
msgstr "查询/校验软件包所属的组别"
2110
 
 
2111
 
#: lib/poptQV.c:102
2112
 
msgid "query/verify a package file"
2113
 
msgstr "查询/校验一个包文件"
2114
 
 
2115
 
#: lib/poptQV.c:105
2116
 
msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
2117
 
msgstr ""
2118
 
 
2119
 
#: lib/poptQV.c:107
2120
 
msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
2121
 
msgstr ""
2122
 
 
2123
 
#: lib/poptQV.c:110
2124
 
msgid "query/verify package(s) with package identifier"
2125
 
msgstr "根据包的标识查询/校验软件包"
2126
 
 
2127
 
#: lib/poptQV.c:112
2128
 
msgid "query/verify package(s) with header identifier"
2129
 
msgstr "根据报头标识查询/校验软件包"
2130
 
 
2131
 
#: lib/poptQV.c:114
2132
 
msgid "query/verify package(s) with file identifier"
2133
 
msgstr "根据文件标识查询/校验软件包"
2134
 
 
2135
 
#: lib/poptQV.c:117
2136
 
msgid "rpm query mode"
2137
 
msgstr "rpm 查询模式"
2138
 
 
2139
 
#: lib/poptQV.c:119
2140
 
msgid "query/verify a header instance"
2141
 
msgstr ""
2142
 
 
2143
 
#: lib/poptQV.c:121
2144
 
msgid "query a spec file"
2145
 
msgstr "查询一个 spec 文件"
2146
 
 
2147
 
#: lib/poptQV.c:121
2148
 
msgid "<spec>"
2149
 
msgstr "<spec>"
2150
 
 
2151
 
#: lib/poptQV.c:123
2152
 
msgid "query/verify package(s) from install transaction"
2153
 
msgstr ""
2154
 
 
2155
 
#: lib/poptQV.c:125
2156
 
msgid "query the package(s) triggered by the package"
2157
 
msgstr ""
2158
 
 
2159
 
#: lib/poptQV.c:127
2160
 
msgid "rpm verify mode"
2161
 
msgstr "rpm 校验模式"
2162
 
 
2163
 
#: lib/poptQV.c:129
2164
 
msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
2165
 
msgstr "查询/校验需要某个依赖对象的软件包"
2166
 
 
2167
 
#: lib/poptQV.c:131
2168
 
msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
2169
 
msgstr "查询/校验提供某个依赖对象的软件包"
2170
 
 
2171
 
#: lib/poptQV.c:134
2172
 
msgid "create transaction set"
2173
 
msgstr ""
2174
 
 
2175
 
#: lib/poptQV.c:136
2176
 
msgid "do not order transaction set"
2177
 
msgstr ""
2178
 
 
2179
 
#: lib/poptQV.c:138
2180
 
msgid "do not glob arguments"
2181
 
msgstr ""
2182
 
 
2183
 
#: lib/poptQV.c:140
2184
 
msgid "do not process non-package files as manifests"
2185
 
msgstr ""
2186
 
 
2187
 
#: lib/poptQV.c:142
2188
 
msgid "do not read headers"
2189
 
msgstr "不读取报头"
2190
 
 
2191
 
#: lib/poptQV.c:237
2192
 
msgid "list all configuration files"
2193
 
msgstr "列出所有配置文件"
2194
 
 
2195
 
#: lib/poptQV.c:239
2196
 
msgid "list all documentation files"
2197
 
msgstr "列出所有文档文件"
2198
 
 
2199
 
#: lib/poptQV.c:241
2200
 
msgid "dump basic file information"
2201
 
msgstr "调出基本的文件信息"
2202
 
 
2203
 
#: lib/poptQV.c:245
2204
 
msgid "list files in package"
2205
 
msgstr "列出软件包内的文件"
2206
 
 
2207
 
#: lib/poptQV.c:250
2208
 
#, c-format
2209
 
msgid "skip %%ghost files"
2210
 
msgstr "跳过 %%ghost 文件"
2211
 
 
2212
 
#: lib/poptQV.c:255
2213
 
msgid "use the following query format"
2214
 
msgstr "使用以下的查询格式"
2215
 
 
2216
 
#: lib/poptQV.c:257
2217
 
msgid "display the states of the listed files"
2218
 
msgstr "显示列出的每个文件的状态"
2219
 
 
2220
 
#: lib/poptQV.c:275
2221
 
msgid "don't verify size of files"
2222
 
msgstr "不校验文件大小"
2223
 
 
2224
 
#: lib/poptQV.c:278
2225
 
msgid "don't verify symlink path of files"
2226
 
msgstr "不校验文件的链接路径"
2227
 
 
2228
 
#: lib/poptQV.c:281
2229
 
msgid "don't verify owner of files"
2230
 
msgstr "不校验文件的属主"
2231
 
 
2232
 
#: lib/poptQV.c:284
2233
 
msgid "don't verify group of files"
2234
 
msgstr "不校验文件的属组"
2235
 
 
2236
 
#: lib/poptQV.c:287
2237
 
msgid "don't verify modification time of files"
2238
 
msgstr "不校验文件的修改时间"
2239
 
 
2240
 
#: lib/poptQV.c:290 lib/poptQV.c:293
2241
 
msgid "don't verify mode of files"
2242
 
msgstr "不校验文件的模式"
2243
 
 
2244
 
#: lib/poptQV.c:296
2245
 
msgid "don't verify capabilities of files"
2246
 
msgstr ""
2247
 
 
2248
 
#: lib/poptQV.c:299
2249
 
msgid "don't verify file security contexts"
2250
 
msgstr "不校验文件的安全关联"
2251
 
 
2252
 
#: lib/poptQV.c:301
2253
 
msgid "don't verify files in package"
2254
 
msgstr "不校验软件包内的文件"
2255
 
 
2256
 
#: lib/poptQV.c:303 tools/rpmgraph.c:245
2257
 
msgid "don't verify package dependencies"
2258
 
msgstr "不校验软件包的依赖关系"
2259
 
 
2260
 
#: lib/poptQV.c:306 lib/poptQV.c:309
2261
 
msgid "don't execute verify script(s)"
2262
 
msgstr "不执行校验脚本"
2263
 
 
2264
 
#: lib/poptQV.c:321
2265
 
msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
2266
 
msgstr "不校验 GPG V3 DSA 签名"
2267
 
 
2268
 
#: lib/poptQV.c:324
2269
 
msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
2270
 
msgstr "不校验 PGP V3 RSA/MD5 签名"
2271
 
 
2272
 
#: lib/poptQV.c:337
2273
 
msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
2274
 
msgstr "对软件包签名 (与 --resign 含义相同)"
2275
 
 
2276
 
#: lib/poptQV.c:339
2277
 
msgid "verify package signature(s)"
2278
 
msgstr "校验软件包签名"
2279
 
 
2280
 
#: lib/poptQV.c:341
2281
 
msgid "delete package signatures"
2282
 
msgstr "删除软件包签名"
2283
 
 
2284
 
#: lib/poptQV.c:343
2285
 
msgid "import an armored public key"
2286
 
msgstr "导入一个受包含的公钥"
2287
 
 
2288
 
#: lib/poptQV.c:345
2289
 
msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
2290
 
msgstr "对软件包签名 (与 --addsign 含义相同)"
2291
 
 
2292
 
#: lib/poptQV.c:347
2293
 
msgid "generate signature"
2294
 
msgstr "生成签名"
2295
 
 
2296
 
#: lib/psm.c:248
2297
 
msgid "source package expected, binary found\n"
2298
 
msgstr "需要一个源码包,但这是一个二进制包\n"
2299
 
 
2300
 
#: lib/psm.c:299
2301
 
msgid "source package contains no .spec file\n"
2302
 
msgstr "源码包内没有 .spec 文件\n"
2303
 
 
2304
 
#: lib/psm.c:503
2305
 
msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
2306
 
msgstr ""
2307
 
 
2308
 
#: lib/psm.c:693
2309
 
#, c-format
2310
 
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
2311
 
msgstr ""
2312
 
 
2313
 
#: lib/psm.c:742
2314
 
#, c-format
2315
 
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
2316
 
msgstr ""
2317
 
 
2318
 
#: lib/psm.c:762
2319
 
#, c-format
2320
 
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
2321
 
msgstr ""
2322
 
 
2323
 
#: lib/psm.c:766
2324
 
#, c-format
2325
 
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
2326
 
msgstr ""
2327
 
 
2328
 
#: lib/psm.c:774
2329
 
#, c-format
2330
 
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
2331
 
msgstr ""
2332
 
 
2333
 
#: lib/psm.c:1286
2334
 
#, c-format
2335
 
msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
2336
 
msgstr "%s:%s 脚本集执行失败 (%d),跳过 %s\n"
2337
 
 
2338
 
#: lib/psm.c:1368
2339
 
#, c-format
2340
 
msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
2341
 
msgstr "解压归档文件失败 %s%s:%s\n"
2342
 
 
2343
 
#: lib/psm.c:1369
2344
 
msgid " on file "
2345
 
msgstr ""
2346
 
 
2347
 
#: lib/psm.c:1501
2348
 
#, c-format
2349
 
msgid "%s failed on file %s: %s\n"
2350
 
msgstr ""
2351
 
 
2352
 
#: lib/psm.c:1504
2353
 
#, c-format
2354
 
msgid "%s failed: %s\n"
2355
 
msgstr ""
2356
 
 
2357
 
#: lib/psm.c:1565 lib/transaction.c:1039 lib/verify.c:485
2358
 
#, c-format
2359
 
msgid "Unable to change root directory: %m\n"
2360
 
msgstr ""
2361
 
 
2362
 
#: lib/query.c:114
2363
 
#, c-format
2364
 
msgid "incorrect format: %s\n"
2365
 
msgstr "不正确的格式:%s\n"
2366
 
 
2367
 
#: lib/query.c:126
2368
 
msgid "(contains no files)\n"
2369
 
msgstr ""
2370
 
 
2371
 
#: lib/query.c:159
2372
 
msgid "normal        "
2373
 
msgstr "正常        "
2374
 
 
2375
 
#: lib/query.c:162
2376
 
msgid "replaced      "
2377
 
msgstr "被替换      "
2378
 
 
2379
 
#: lib/query.c:165
2380
 
msgid "not installed "
2381
 
msgstr "未安装 "
2382
 
 
2383
 
#: lib/query.c:168
2384
 
msgid "net shared    "
2385
 
msgstr ""
2386
 
 
2387
 
#: lib/query.c:171
2388
 
msgid "wrong color   "
2389
 
msgstr ""
2390
 
 
2391
 
#: lib/query.c:174
2392
 
msgid "(no state)    "
2393
 
msgstr ""
2394
 
 
2395
 
#: lib/query.c:177
2396
 
#, c-format
2397
 
msgid "(unknown %3d) "
2398
 
msgstr "(未知的 %3d) "
2399
 
 
2400
 
#: lib/query.c:197
2401
 
msgid "package has not file owner/group lists\n"
2402
 
msgstr "软件包内没有文件属主/属组记录\n"
2403
 
 
2404
 
#: lib/query.c:228
2405
 
msgid "package has neither file owner or id lists\n"
2406
 
msgstr "软件包内没有文件属主与 ID 记录\n"
2407
 
 
2408
 
#: lib/query.c:345
2409
 
#, c-format
2410
 
msgid "group %s does not contain any packages\n"
2411
 
msgstr "组别 %s 内还没有任何软件包\n"
2412
 
 
2413
 
#: lib/query.c:354
2414
 
#, c-format
2415
 
msgid "no package triggers %s\n"
2416
 
msgstr "没有包内置触发器 %s\n"
2417
 
 
2418
 
#: lib/query.c:367 lib/query.c:388 lib/query.c:409 lib/query.c:434
2419
 
#, c-format
2420
 
msgid "malformed %s: %s\n"
2421
 
msgstr "畸形的 %s:%s\n"
2422
 
 
2423
 
#: lib/query.c:377 lib/query.c:394 lib/query.c:420 lib/query.c:439
2424
 
#, c-format
2425
 
msgid "no package matches %s: %s\n"
2426
 
msgstr "没有包匹配:%s:%s\n"
2427
 
 
2428
 
#: lib/query.c:449
2429
 
#, c-format
2430
 
msgid "no package requires %s\n"
2431
 
msgstr "没有软件包需要 %s\n"
2432
 
 
2433
 
#: lib/query.c:460
2434
 
#, c-format
2435
 
msgid "no package provides %s\n"
2436
 
msgstr "没有软件包提供 %s\n"
2437
 
 
2438
 
#: lib/query.c:492
2439
 
#, c-format
2440
 
msgid "file %s: %s\n"
2441
 
msgstr "文件 %s:%s\n"
2442
 
 
2443
 
#: lib/query.c:495
2444
 
#, c-format
2445
 
msgid "file %s is not owned by any package\n"
2446
 
msgstr "文件 %s 不属于任何软件包\n"
2447
 
 
2448
 
#: lib/query.c:508
2449
 
#, c-format
2450
 
msgid "invalid package number: %s\n"
2451
 
msgstr "不正确的软件包编号:%s\n"
2452
 
 
2453
 
#: lib/query.c:516
2454
 
#, c-format
2455
 
msgid "record %u could not be read\n"
2456
 
msgstr "记录 %u 无法读取\n"
2457
 
 
2458
 
#: lib/query.c:532 lib/rpminstall.c:669
2459
 
#, c-format
2460
 
msgid "package %s is not installed\n"
2461
 
msgstr "软件包 %s 尚未安装\n"
2462
 
 
2463
 
#: lib/rpmal.c:658
2464
 
msgid "(added files)"
2465
 
msgstr ""
2466
 
 
2467
 
#: lib/rpmal.c:734
2468
 
msgid "(added provide)"
2469
 
msgstr ""
2470
 
 
2471
 
#: lib/rpmchecksig.c:50 lib/rpmchecksig.c:819
2472
 
#, c-format
2473
 
msgid "%s: open failed: %s\n"
2474
 
msgstr "%s:打开失败:%s\n"
2475
 
 
2476
 
#: lib/rpmchecksig.c:84
2477
 
#, c-format
2478
 
msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
2479
 
msgstr ""
2480
 
 
2481
 
#: lib/rpmchecksig.c:94
2482
 
#, c-format
2483
 
msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
2484
 
msgstr ""
2485
 
 
2486
 
#: lib/rpmchecksig.c:199 lib/rpmchecksig.c:336
2487
 
msgid "rpmMkTemp failed\n"
2488
 
msgstr ""
2489
 
 
2490
 
#: lib/rpmchecksig.c:316
2491
 
#, c-format
2492
 
msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
2493
 
msgstr ""
2494
 
 
2495
 
#: lib/rpmchecksig.c:344
2496
 
#, c-format
2497
 
msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
2498
 
msgstr "%s:writeLead 失败:%s\n"
2499
 
 
2500
 
#: lib/rpmchecksig.c:350
2501
 
#, c-format
2502
 
msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
2503
 
msgstr "%s:rpmWriteSignature 失败:%s\n"
2504
 
 
2505
 
#: lib/rpmchecksig.c:438
2506
 
#, c-format
2507
 
msgid "%s: import read failed(%d).\n"
2508
 
msgstr "%s:导入时读操作失败 (%d)。\n"
2509
 
 
2510
 
#: lib/rpmchecksig.c:450
2511
 
#, c-format
2512
 
msgid "%s: import failed.\n"
2513
 
msgstr "%s:导入失败。\n"
2514
 
 
2515
 
#: lib/rpmchecksig.c:477
2516
 
#, c-format
2517
 
msgid "%s: headerRead failed\n"
2518
 
msgstr "%s:headerRead 失败\n"
2519
 
 
2520
 
#: lib/rpmchecksig.c:489
2521
 
#, c-format
2522
 
msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2523
 
msgstr ""
2524
 
 
2525
 
#: lib/rpmchecksig.c:768
2526
 
msgid "NOT OK"
2527
 
msgstr "不正确"
2528
 
 
2529
 
#: lib/rpmchecksig.c:768
2530
 
msgid "OK"
2531
 
msgstr "正确"
2532
 
 
2533
 
#: lib/rpmchecksig.c:770
2534
 
msgid " (MISSING KEYS:"
2535
 
msgstr " (丢失的密钥:"
2536
 
 
2537
 
#: lib/rpmchecksig.c:772
2538
 
msgid ") "
2539
 
msgstr ") "
2540
 
 
2541
 
#: lib/rpmchecksig.c:773
2542
 
msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
2543
 
msgstr " (不信任的密钥:"
2544
 
 
2545
 
#: lib/rpmchecksig.c:775
2546
 
msgid ")"
2547
 
msgstr ")"
2548
 
 
2549
 
#: lib/rpmds.c:468
2550
 
msgid "NO "
2551
 
msgstr "否 "
2552
 
 
2553
 
#: lib/rpmds.c:468
2554
 
msgid "YES"
2555
 
msgstr "是"
2556
 
 
2557
 
#: lib/rpmds.c:810
2558
 
#, c-format
2559
 
msgid ""
2560
 
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
2561
 
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
2562
 
msgstr ""
2563
 
 
2564
 
#: lib/rpmds.c:964
2565
 
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
2566
 
msgstr "PreReq:、Provides:、以及Obsoletes:  这几种依赖内容支持版本声明。"
2567
 
 
2568
 
#: lib/rpmds.c:967
2569
 
msgid ""
2570
 
"file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
2571
 
msgstr ""
2572
 
 
2573
 
#: lib/rpmds.c:971
2574
 
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
2575
 
msgstr ""
2576
 
 
2577
 
#: lib/rpmds.c:976
2578
 
msgid "package payload can be compressed using xz."
2579
 
msgstr ""
2580
 
 
2581
 
#: lib/rpmds.c:979
2582
 
msgid "package payload can be compressed using lzma."
2583
 
msgstr ""
2584
 
 
2585
 
#: lib/rpmds.c:983
2586
 
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
2587
 
msgstr ""
2588
 
 
2589
 
#: lib/rpmds.c:986
2590
 
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
2591
 
msgstr "软件包的名称-版本-发行号没有被隐含指明。"
2592
 
 
2593
 
#: lib/rpmds.c:989
2594
 
msgid "header tags are always sorted after being loaded."
2595
 
msgstr ""
2596
 
 
2597
 
#: lib/rpmds.c:992
2598
 
msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
2599
 
msgstr "脚本解释器可以从报头中调用参数。"
2600
 
 
2601
 
#: lib/rpmds.c:995
2602
 
msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
2603
 
msgstr ""
2604
 
 
2605
 
#: lib/rpmds.c:998
2606
 
msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
2607
 
msgstr "包内置脚本集在安装过程中可以访问 rpm 数据库。"
2608
 
 
2609
 
#: lib/rpmds.c:1002
2610
 
msgid "internal support for lua scripts."
2611
 
msgstr "内部支持 lua 脚本。"
2612
 
 
2613
 
#: lib/rpmds.c:1006
2614
 
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
2615
 
msgstr ""
2616
 
 
2617
 
#: lib/rpmds.c:1010
2618
 
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
2619
 
msgstr ""
2620
 
 
2621
 
#: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:116 lib/rpminstall.c:301
2622
 
#: lib/rpminstall.c:454 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
2623
 
#, c-format
2624
 
msgid "open of %s failed: %s\n"
2625
 
msgstr "打开 %s 失败:%s\n"
2626
 
 
2627
 
#: lib/rpmgi.c:192
2628
 
#, c-format
2629
 
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
2630
 
msgstr ""
2631
 
 
2632
 
#: lib/rpmgi.c:358
2633
 
#, c-format
2634
 
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
2635
 
msgstr "未知的标记:“%s”\n"
2636
 
 
2637
 
#: lib/rpmgi.c:629 lib/rpminstall.c:257 tools/rpmgraph.c:194
2638
 
msgid "Failed dependencies:\n"
2639
 
msgstr "依赖性检测失败:\n"
2640
 
 
2641
 
#: lib/rpminstall.c:175
2642
 
msgid "Preparing..."
2643
 
msgstr "正在准备…"
2644
 
 
2645
 
#: lib/rpminstall.c:177
2646
 
msgid "Preparing packages for installation..."
2647
 
msgstr "正在准备要安装的软件包…"
2648
 
 
2649
 
#: lib/rpminstall.c:314
2650
 
#, c-format
2651
 
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
2652
 
msgstr ""
2653
 
 
2654
 
#: lib/rpminstall.c:405
2655
 
#, c-format
2656
 
msgid "Retrieving %s\n"
2657
 
msgstr ""
2658
 
 
2659
 
#: lib/rpminstall.c:417
2660
 
#, c-format
2661
 
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
2662
 
msgstr ""
2663
 
 
2664
 
#: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:731 tools/rpmgraph.c:139
2665
 
#, c-format
2666
 
msgid "%s cannot be installed\n"
2667
 
msgstr "%s 无法安装\n"
2668
 
 
2669
 
#: lib/rpminstall.c:520
2670
 
#, c-format
2671
 
msgid "package %s is not relocatable\n"
2672
 
msgstr "软件包 %s 不能重部署\n"
2673
 
 
2674
 
#: lib/rpminstall.c:567
2675
 
#, c-format
2676
 
msgid "error reading from file %s\n"
2677
 
msgstr "读取文件 %s 时出错\n"
2678
 
 
2679
 
#: lib/rpminstall.c:573
2680
 
#, c-format
2681
 
msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
2682
 
msgstr "文件 %s 需要更新版本的 RPM\n"
2683
 
 
2684
 
#: lib/rpminstall.c:676
2685
 
#, c-format
2686
 
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
2687
 
msgstr ""
2688
 
 
2689
 
#: lib/rpminstall.c:715
2690
 
#, c-format
2691
 
msgid "cannot open %s: %s\n"
2692
 
msgstr "无法打开文件 %s:%s\n"
2693
 
 
2694
 
#: lib/rpminstall.c:721
2695
 
#, c-format
2696
 
msgid "Installing %s\n"
2697
 
msgstr "正在安装 %s\n"
2698
 
 
2699
 
#: lib/rpmlead.c:102
2700
 
msgid "not an rpm package"
2701
 
msgstr ""
2702
 
 
2703
 
#: lib/rpmlead.c:106
2704
 
msgid "illegal signature type"
2705
 
msgstr ""
2706
 
 
2707
 
#: lib/rpmlead.c:110
2708
 
msgid "unsupported RPM package version"
2709
 
msgstr ""
2710
 
 
2711
 
#: lib/rpmlead.c:123
2712
 
#, c-format
2713
 
msgid "read failed: %s (%d)\n"
2714
 
msgstr "读取失败:%s (%d)\n"
2715
 
 
2716
 
#: lib/rpmlead.c:127
2717
 
msgid "not an rpm package\n"
2718
 
msgstr ""
2719
 
 
2720
 
#: lib/rpmlock.c:123 lib/rpmlock.c:131
2721
 
#, c-format
2722
 
msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
2723
 
msgstr ""
2724
 
 
2725
 
#: lib/rpmlock.c:128
2726
 
#, c-format
2727
 
msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
2728
 
msgstr ""
2729
 
 
2730
 
#: lib/rpmps.c:285
2731
 
msgid "different"
2732
 
msgstr ""
2733
 
 
2734
 
#: lib/rpmps.c:291
2735
 
#, c-format
2736
 
msgid "package %s is intended for a %s architecture"
2737
 
msgstr "软件包 %s 是适用于 %s 体系的"
2738
 
 
2739
 
#: lib/rpmps.c:296
2740
 
#, c-format
2741
 
msgid "package %s is intended for a %s operating system"
2742
 
msgstr "软件包 %s 是适用于 %s 操作系统的"
2743
 
 
2744
 
#: lib/rpmps.c:300
2745
 
#, c-format
2746
 
msgid "package %s is already installed"
2747
 
msgstr "软件包 %s 已经安装了"
2748
 
 
2749
 
#: lib/rpmps.c:304
2750
 
#, c-format
2751
 
msgid "path %s in package %s is not relocatable"
2752
 
msgstr "路径 %s 在软件包 %s 中无法重部署"
2753
 
 
2754
 
#: lib/rpmps.c:309
2755
 
#, c-format
2756
 
msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
2757
 
msgstr ""
2758
 
 
2759
 
#: lib/rpmps.c:314
2760
 
#, c-format
2761
 
msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
2762
 
msgstr ""
2763
 
 
2764
 
#: lib/rpmps.c:319
2765
 
#, c-format
2766
 
msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
2767
 
msgstr "软件包 %s (较 %s 版本更新) 已经安装了"
2768
 
 
2769
 
#: lib/rpmps.c:324
2770
 
#, c-format
2771
 
msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
2772
 
msgstr ""
2773
 
 
2774
 
#: lib/rpmps.c:334
2775
 
#, c-format
2776
 
msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
2777
 
msgstr ""
2778
 
 
2779
 
#: lib/rpmps.c:338
2780
 
#, c-format
2781
 
msgid "%s is needed by %s%s"
2782
 
msgstr "%s 被 %s%s 所需要"
2783
 
 
2784
 
#: lib/rpmps.c:340 lib/rpmps.c:345
2785
 
msgid "(installed) "
2786
 
msgstr "(已安装) "
2787
 
 
2788
 
#: lib/rpmps.c:343
2789
 
#, c-format
2790
 
msgid "%s conflicts with %s%s"
2791
 
msgstr "%s 与 %s%s 冲突"
2792
 
 
2793
 
#: lib/rpmps.c:349
2794
 
#, c-format
2795
 
msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
2796
 
msgstr "未知错误 %d 发生在处理软件包 %s 的过程中"
2797
 
 
2798
 
#: lib/rpmrc.c:182
2799
 
#, c-format
2800
 
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
2801
 
msgstr "在 %s:%d 处遗漏了第二个 “:”\n"
2802
 
 
2803
 
#: lib/rpmrc.c:185
2804
 
#, c-format
2805
 
msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
2806
 
msgstr "在 %s:%d 处遗漏了体系名称\n"
2807
 
 
2808
 
#: lib/rpmrc.c:330
2809
 
#, c-format
2810
 
msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
2811
 
msgstr ""
2812
 
 
2813
 
#: lib/rpmrc.c:335
2814
 
#, c-format
2815
 
msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
2816
 
msgstr ""
2817
 
 
2818
 
#: lib/rpmrc.c:343
2819
 
#, c-format
2820
 
msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
2821
 
msgstr "损坏的体系/操作系统序号:%s (%s:%d)\n"
2822
 
 
2823
 
#: lib/rpmrc.c:374
2824
 
#, c-format
2825
 
msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
2826
 
msgstr ""
2827
 
 
2828
 
#: lib/rpmrc.c:379
2829
 
#, c-format
2830
 
msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
2831
 
msgstr ""
2832
 
 
2833
 
#: lib/rpmrc.c:482
2834
 
#, c-format
2835
 
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
2836
 
msgstr ""
2837
 
 
2838
 
#: lib/rpmrc.c:499 lib/rpmrc.c:539
2839
 
#, c-format
2840
 
msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
2841
 
msgstr "%s 缺少参数:%s:%d\n"
2842
 
 
2843
 
#: lib/rpmrc.c:515
2844
 
#, c-format
2845
 
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
2846
 
msgstr ""
2847
 
 
2848
 
#: lib/rpmrc.c:531
2849
 
#, c-format
2850
 
msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
2851
 
msgstr ""
2852
 
 
2853
 
#: lib/rpmrc.c:598
2854
 
#, c-format
2855
 
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
2856
 
msgstr ""
2857
 
 
2858
 
#: lib/rpmrc.c:1366
2859
 
#, c-format
2860
 
msgid "Unknown system: %s\n"
2861
 
msgstr "未知的系统:%s\n"
2862
 
 
2863
 
#: lib/rpmrc.c:1367
2864
 
#, c-format
2865
 
msgid "Please contact %s\n"
2866
 
msgstr ""
2867
 
 
2868
 
#: lib/rpmrc.c:1587
2869
 
#, c-format
2870
 
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
2871
 
msgstr ""
2872
 
 
2873
 
#: lib/rpmtd.c:257
2874
 
msgid "Unknown format"
2875
 
msgstr ""
2876
 
 
2877
 
#: lib/rpmts.c:105
2878
 
#, c-format
2879
 
msgid "cannot open Packages database in %s\n"
2880
 
msgstr "无法打开包数据库 %s\n"
2881
 
 
2882
 
#: lib/rpmts.c:190
2883
 
#, c-format
2884
 
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
2885
 
msgstr "在包标签中有额外的 “(”:%s\n"
2886
 
 
2887
 
#: lib/rpmts.c:208
2888
 
#, c-format
2889
 
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
2890
 
msgstr "在包标签中有丢失的 “(”:%s\n"
2891
 
 
2892
 
#: lib/rpmts.c:216
2893
 
#, c-format
2894
 
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
2895
 
msgstr "在包标签中有丢失的 “)”:%s\n"
2896
 
 
2897
 
#: lib/rpmts.c:287
2898
 
#, c-format
2899
 
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
2900
 
msgstr ""
2901
 
 
2902
 
#: lib/signature.c:168
2903
 
#, c-format
2904
 
msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
2905
 
msgstr ""
2906
 
 
2907
 
#: lib/signature.c:173
2908
 
msgid "sigh magic: BAD\n"
2909
 
msgstr ""
2910
 
 
2911
 
#: lib/signature.c:179
2912
 
#, c-format
2913
 
msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
2914
 
msgstr ""
2915
 
 
2916
 
#: lib/signature.c:185
2917
 
#, c-format
2918
 
msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
2919
 
msgstr ""
2920
 
 
2921
 
#: lib/signature.c:200
2922
 
#, c-format
2923
 
msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
2924
 
msgstr ""
2925
 
 
2926
 
#: lib/signature.c:266
2927
 
#, c-format
2928
 
msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
2929
 
msgstr ""
2930
 
 
2931
 
#: lib/signature.c:276
2932
 
msgid "sigh load: BAD\n"
2933
 
msgstr ""
2934
 
 
2935
 
#: lib/signature.c:290
2936
 
#, c-format
2937
 
msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
2938
 
msgstr ""
2939
 
 
2940
 
#: lib/signature.c:306
2941
 
#, c-format
2942
 
msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
2943
 
msgstr ""
2944
 
 
2945
 
#: lib/signature.c:389 lib/signature.c:526
2946
 
#, c-format
2947
 
msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
2948
 
msgstr ""
2949
 
 
2950
 
#: lib/signature.c:428 lib/signature.c:546 lib/signature.c:884
2951
 
#: lib/signature.c:917
2952
 
#, c-format
2953
 
msgid "Could not exec %s: %s\n"
2954
 
msgstr ""
2955
 
 
2956
 
#: lib/signature.c:445
2957
 
msgid "pgp failed\n"
2958
 
msgstr ""
2959
 
 
2960
 
#: lib/signature.c:452
2961
 
msgid "pgp failed to write signature\n"
2962
 
msgstr ""
2963
 
 
2964
 
#: lib/signature.c:471 lib/signature.c:587
2965
 
msgid "unable to read the signature\n"
2966
 
msgstr ""
2967
 
 
2968
 
#: lib/signature.c:563
2969
 
#, c-format
2970
 
msgid "gpg exec failed (%d)\n"
2971
 
msgstr ""
2972
 
 
2973
 
#: lib/signature.c:569
2974
 
msgid "gpg failed to write signature\n"
2975
 
msgstr ""
2976
 
 
2977
 
#: lib/signature.c:690
2978
 
msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
2979
 
msgstr ""
2980
 
 
2981
 
#: lib/signature.c:922 lib/signature.c:971
2982
 
#, c-format
2983
 
msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
2984
 
msgstr ""
2985
 
 
2986
 
#: lib/signature.c:953
2987
 
#, c-format
2988
 
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
2989
 
msgstr ""
2990
 
 
2991
 
#: lib/signature.c:965
2992
 
#, c-format
2993
 
msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
2994
 
msgstr ""
2995
 
 
2996
 
#: lib/signature.c:1004
2997
 
msgid "Header+Payload size:"
2998
 
msgstr ""
2999
 
 
3000
 
#: lib/signature.c:1037
3001
 
msgid "MD5 digest:"
3002
 
msgstr ""
3003
 
 
3004
 
#: lib/signature.c:1080
3005
 
msgid "Header SHA1 digest:"
3006
 
msgstr ""
3007
 
 
3008
 
#: lib/signature.c:1125
3009
 
msgid "Unknown"
3010
 
msgstr ""
3011
 
 
3012
 
#: lib/signature.c:1132 lib/signature.c:1284
3013
 
msgid "Header "
3014
 
msgstr ""
3015
 
 
3016
 
#: lib/signature.c:1252
3017
 
#, c-format
3018
 
msgid "%sV%d %s signature: %s, key ID %s\n"
3019
 
msgstr ""
3020
 
 
3021
 
#: lib/signature.c:1256
3022
 
#, c-format
3023
 
msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
3024
 
msgstr ""
3025
 
 
3026
 
#: lib/signature.c:1342
3027
 
#, c-format
3028
 
msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n"
3029
 
msgstr ""
3030
 
 
3031
 
#: lib/signature.c:1346
3032
 
#, c-format
3033
 
msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
3034
 
msgstr ""
3035
 
 
3036
 
#: lib/signature.c:1360
3037
 
msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
3038
 
msgstr ""
3039
 
 
3040
 
#: lib/signature.c:1391
3041
 
msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
3042
 
msgstr ""
3043
 
 
3044
 
#: lib/signature.c:1395
3045
 
#, c-format
3046
 
msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
3047
 
msgstr ""
3048
 
 
3049
 
#: lib/verify.c:329
3050
 
#, c-format
3051
 
msgid "missing   %c %s"
3052
 
msgstr ""
3053
 
 
3054
 
#: lib/verify.c:422
3055
 
#, c-format
3056
 
msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
3057
 
msgstr ""
3058
 
 
3059
 
#: lib/headerfmt.c:348
3060
 
msgid "missing { after %"
3061
 
msgstr ""
3062
 
 
3063
 
#: lib/headerfmt.c:371
3064
 
msgid "missing } after %{"
3065
 
msgstr ""
3066
 
 
3067
 
#: lib/headerfmt.c:383
3068
 
msgid "empty tag format"
3069
 
msgstr ""
3070
 
 
3071
 
#: lib/headerfmt.c:395
3072
 
msgid "empty tag name"
3073
 
msgstr ""
3074
 
 
3075
 
#: lib/headerfmt.c:404
3076
 
msgid "unknown tag"
3077
 
msgstr ""
3078
 
 
3079
 
#: lib/headerfmt.c:427
3080
 
msgid "] expected at end of array"
3081
 
msgstr ""
3082
 
 
3083
 
#: lib/headerfmt.c:440
3084
 
msgid "unexpected ]"
3085
 
msgstr ""
3086
 
 
3087
 
#: lib/headerfmt.c:451
3088
 
msgid "unexpected }"
3089
 
msgstr ""
3090
 
 
3091
 
#: lib/headerfmt.c:505
3092
 
msgid "? expected in expression"
3093
 
msgstr ""
3094
 
 
3095
 
#: lib/headerfmt.c:512
3096
 
msgid "{ expected after ? in expression"
3097
 
msgstr ""
3098
 
 
3099
 
#: lib/headerfmt.c:524 lib/headerfmt.c:564
3100
 
msgid "} expected in expression"
3101
 
msgstr ""
3102
 
 
3103
 
#: lib/headerfmt.c:532
3104
 
msgid ": expected following ? subexpression"
3105
 
msgstr ""
3106
 
 
3107
 
#: lib/headerfmt.c:550
3108
 
msgid "{ expected after : in expression"
3109
 
msgstr ""
3110
 
 
3111
 
#: lib/headerfmt.c:572
3112
 
msgid "| expected at end of expression"
3113
 
msgstr ""
3114
 
 
3115
 
#: lib/headerfmt.c:745
3116
 
msgid "array iterator used with different sized arrays"
3117
 
msgstr ""
3118
 
 
3119
 
#: lib/header_internal.c:163
3120
 
#, c-format
3121
 
msgid "Data type %d not supported\n"
3122
 
msgstr ""
3123
 
 
3124
 
#: lib/poptDB.c:18
3125
 
msgid "initialize database"
3126
 
msgstr ""
3127
 
 
3128
 
#: lib/poptDB.c:20
3129
 
msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
3130
 
msgstr ""
3131
 
 
3132
 
#: lib/poptDB.c:23
3133
 
msgid "verify database files"
3134
 
msgstr ""
3135
 
 
3136
 
#: lib/rpmdb.c:154
3137
 
#, c-format
3138
 
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
3139
 
msgstr ""
3140
 
 
3141
 
#: lib/rpmdb.c:226
3142
 
#, c-format
3143
 
msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
3144
 
msgstr ""
3145
 
 
3146
 
#: lib/rpmdb.c:236
3147
 
#, c-format
3148
 
msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
3149
 
msgstr ""
3150
 
 
3151
 
#: lib/rpmdb.c:256
3152
 
#, c-format
3153
 
msgid "cannot open %s index\n"
3154
 
msgstr ""
3155
 
 
3156
 
#: lib/rpmdb.c:917
3157
 
msgid "no dbpath has been set\n"
3158
 
msgstr ""
3159
 
 
3160
 
#: lib/rpmdb.c:1145 lib/rpmdb.c:1274 lib/rpmdb.c:1324 lib/rpmdb.c:2188
3161
 
#: lib/rpmdb.c:2303 lib/rpmdb.c:2916
3162
 
#, c-format
3163
 
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
3164
 
msgstr ""
3165
 
 
3166
 
#: lib/rpmdb.c:1508
3167
 
msgid "miFreeHeader: skipping"
3168
 
msgstr ""
3169
 
 
3170
 
#: lib/rpmdb.c:1518
3171
 
#, c-format
3172
 
msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
3173
 
msgstr ""
3174
 
 
3175
 
#: lib/rpmdb.c:1618
3176
 
#, c-format
3177
 
msgid "%s: regexec failed: %s\n"
3178
 
msgstr ""
3179
 
 
3180
 
#: lib/rpmdb.c:1799
3181
 
#, c-format
3182
 
msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
3183
 
msgstr ""
3184
 
 
3185
 
#: lib/rpmdb.c:2080
3186
 
msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
3187
 
msgstr ""
3188
 
 
3189
 
#: lib/rpmdb.c:2109
3190
 
#, c-format
3191
 
msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
3192
 
msgstr ""
3193
 
 
3194
 
#: lib/rpmdb.c:2521
3195
 
#, c-format
3196
 
msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
3197
 
msgstr ""
3198
 
 
3199
 
#: lib/rpmdb.c:2567
3200
 
#, c-format
3201
 
msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
3202
 
msgstr ""
3203
 
 
3204
 
#: lib/rpmdb.c:2616
3205
 
#, c-format
3206
 
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
3207
 
msgstr ""
3208
 
 
3209
 
#: lib/rpmdb.c:2635
3210
 
#, c-format
3211
 
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
3212
 
msgstr ""
3213
 
 
3214
 
#: lib/rpmdb.c:2645
3215
 
#, c-format
3216
 
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
3217
 
msgstr ""
3218
 
 
3219
 
#: lib/rpmdb.c:2773
3220
 
#, c-format
3221
 
msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
3222
 
msgstr ""
3223
 
 
3224
 
#: lib/rpmdb.c:2821
3225
 
msgid "rpmdbAdd: skipping"
3226
 
msgstr ""
3227
 
 
3228
 
#: lib/rpmdb.c:2932
3229
 
#, c-format
3230
 
msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
3231
 
msgstr ""
3232
 
 
3233
 
#: lib/rpmdb.c:3141
3234
 
msgid "no dbpath has been set"
3235
 
msgstr ""
3236
 
 
3237
 
#: lib/rpmdb.c:3166
3238
 
#, c-format
3239
 
msgid "temporary database %s already exists\n"
3240
 
msgstr ""
3241
 
 
3242
 
#: lib/rpmdb.c:3174
3243
 
#, c-format
3244
 
msgid "failed to create directory %s: %s\n"
3245
 
msgstr ""
3246
 
 
3247
 
#: lib/rpmdb.c:3221
3248
 
#, c-format
3249
 
msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
3250
 
msgstr ""
3251
 
 
3252
 
#: lib/rpmdb.c:3259
3253
 
#, c-format
3254
 
msgid "cannot add record originally at %u\n"
3255
 
msgstr ""
3256
 
 
3257
 
#: lib/rpmdb.c:3274
3258
 
msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
3259
 
msgstr ""
3260
 
 
3261
 
#: lib/rpmdb.c:3282
3262
 
msgid "failed to replace old database with new database!\n"
3263
 
msgstr ""
3264
 
 
3265
 
#: lib/rpmdb.c:3284
3266
 
#, c-format
3267
 
msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
3268
 
msgstr ""
3269
 
 
3270
 
#: lib/rpmdb.c:3296
3271
 
#, c-format
3272
 
msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
3273
 
msgstr ""
3274
 
 
3275
 
#: lib/backend/db3.c:150
3276
 
#, c-format
3277
 
msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
3278
 
msgstr ""
3279
 
 
3280
 
#: lib/backend/db3.c:153
3281
 
#, c-format
3282
 
msgid "db%d error(%d): %s\n"
3283
 
msgstr ""
3284
 
 
3285
 
#: lib/backend/db3.c:1088
3286
 
#, c-format
3287
 
msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
3288
 
msgstr ""
3289
 
 
3290
 
#: lib/backend/db3.c:1090
3291
 
msgid "shared"
3292
 
msgstr ""
3293
 
 
3294
 
#: lib/backend/db3.c:1090
3295
 
msgid "exclusive"
3296
 
msgstr ""
3297
 
 
3298
 
#: lib/backend/dbconfig.c:326
3299
 
#, c-format
3300
 
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
3301
 
msgstr ""
3302
 
 
3303
 
#: lib/backend/dbconfig.c:363
3304
 
#, c-format
3305
 
msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
3306
 
msgstr ""
3307
 
 
3308
 
#: lib/backend/dbconfig.c:372
3309
 
#, c-format
3310
 
msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
3311
 
msgstr ""
3312
 
 
3313
 
#: lib/backend/dbconfig.c:381
3314
 
#, c-format
3315
 
msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
3316
 
msgstr ""
3317
 
 
3318
 
#: lib/backend/sqlite.c:609
3319
 
#, c-format
3320
 
msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
3321
 
msgstr ""
3322
 
 
3323
 
#: lib/backend/sqlite.c:707
3324
 
#, c-format
3325
 
msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
3326
 
msgstr ""
3327
 
 
3328
 
#: lib/backend/sqlite.c:874
3329
 
#, c-format
3330
 
msgid "Unable to open database: %s\n"
3331
 
msgstr ""
3332
 
 
3333
 
#: lib/backend/sqlite.c:1239
3334
 
msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
3335
 
msgstr ""
3336
 
 
3337
 
#: misc/error.c:107
3338
 
msgid "Unknown system error"
3339
 
msgstr ""
3340
 
 
3341
 
#: python/rpmts-py.c:181
3342
 
#, c-format
3343
 
msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
3344
 
msgstr ""
3345
 
 
3346
 
#: rpmio/macro.c:183
3347
 
#, c-format
3348
 
msgid "======================== active %d empty %d\n"
3349
 
msgstr ""
3350
 
 
3351
 
#: rpmio/macro.c:322
3352
 
#, c-format
3353
 
msgid "%3d>%*s(empty)"
3354
 
msgstr ""
3355
 
 
3356
 
#: rpmio/macro.c:363
3357
 
#, c-format
3358
 
msgid "%3d<%*s(empty)\n"
3359
 
msgstr ""
3360
 
 
3361
 
#: rpmio/macro.c:559 rpmio/macro.c:597
3362
 
#, c-format
3363
 
msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
3364
 
msgstr ""
3365
 
 
3366
 
#: rpmio/macro.c:616
3367
 
#, c-format
3368
 
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
3369
 
msgstr ""
3370
 
 
3371
 
#: rpmio/macro.c:622
3372
 
#, c-format
3373
 
msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
3374
 
msgstr ""
3375
 
 
3376
 
#: rpmio/macro.c:627
3377
 
#, c-format
3378
 
msgid "Macro %%%s has empty body\n"
3379
 
msgstr ""
3380
 
 
3381
 
#: rpmio/macro.c:632
3382
 
#, c-format
3383
 
msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
3384
 
msgstr ""
3385
 
 
3386
 
#: rpmio/macro.c:667
3387
 
#, c-format
3388
 
msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
3389
 
msgstr ""
3390
 
 
3391
 
#: rpmio/macro.c:756
3392
 
#, c-format
3393
 
msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
3394
 
msgstr ""
3395
 
 
3396
 
#: rpmio/macro.c:838
3397
 
#, c-format
3398
 
msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
3399
 
msgstr ""
3400
 
 
3401
 
#: rpmio/macro.c:1045
3402
 
#, c-format
3403
 
msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
3404
 
msgstr ""
3405
 
 
3406
 
#: rpmio/macro.c:1114 rpmio/macro.c:1131
3407
 
#, c-format
3408
 
msgid "Unterminated %c: %s\n"
3409
 
msgstr ""
3410
 
 
3411
 
#: rpmio/macro.c:1172
3412
 
#, c-format
3413
 
msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
3414
 
msgstr ""
3415
 
 
3416
 
#: rpmio/macro.c:1330
3417
 
#, c-format
3418
 
msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
3419
 
msgstr ""
3420
 
 
3421
 
#: rpmio/macro.c:1401
3422
 
msgid "Target buffer overflow\n"
3423
 
msgstr ""
3424
 
 
3425
 
#: rpmio/rpmfileutil.c:269
3426
 
#, c-format
3427
 
msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
3428
 
msgstr ""
3429
 
 
3430
 
#: rpmio/rpmfileutil.c:334 rpmio/rpmfileutil.c:340
3431
 
#, c-format
3432
 
msgid "File %s: %s\n"
3433
 
msgstr ""
3434
 
 
3435
 
#: rpmio/rpmfileutil.c:343
3436
 
#, c-format
3437
 
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
3438
 
msgstr ""
3439
 
 
3440
 
#: rpmio/rpmfileutil.c:726
3441
 
msgid "failed to create directory"
3442
 
msgstr ""
3443
 
 
3444
 
#: rpmio/rpmlua.c:460
3445
 
#, c-format
3446
 
msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
3447
 
msgstr ""
3448
 
 
3449
 
#: rpmio/rpmlua.c:476
3450
 
#, c-format
3451
 
msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
3452
 
msgstr ""
3453
 
 
3454
 
#: rpmio/rpmlua.c:481 rpmio/rpmlua.c:500
3455
 
#, c-format
3456
 
msgid "lua script failed: %s\n"
3457
 
msgstr ""
3458
 
 
3459
 
#: rpmio/rpmlua.c:495
3460
 
#, c-format
3461
 
msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
3462
 
msgstr ""
3463
 
 
3464
 
#: rpmio/rpmlua.c:630
3465
 
#, c-format
3466
 
msgid "lua hook failed: %s\n"
3467
 
msgstr ""
3468
 
 
3469
 
#: rpmio/rpmlog.c:36
3470
 
msgid "(no error)"
3471
 
msgstr ""
3472
 
 
3473
 
#: rpmio/rpmlog.c:147 rpmio/rpmlog.c:148 rpmio/rpmlog.c:149
3474
 
msgid "fatal error: "
3475
 
msgstr ""
3476
 
 
3477
 
#: rpmio/rpmlog.c:150
3478
 
msgid "error: "
3479
 
msgstr ""
3480
 
 
3481
 
#: rpmio/rpmlog.c:151
3482
 
msgid "warning: "
3483
 
msgstr ""
3484
 
 
3485
 
#: rpmio/rpmmalloc.c:14
3486
 
#, c-format
3487
 
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
3488
 
msgstr ""
3489
 
 
3490
 
#: rpmio/rpmpgp.c:1533
3491
 
#, c-format
3492
 
msgid "Failed to register fork handler: %m\n"
3493
 
msgstr ""
3494
 
 
3495
 
#: rpmio/url.c:214
3496
 
msgid "url port must be a number\n"
3497
 
msgstr ""
3498
 
 
3499
 
#: tools/rpmgraph.c:169
3500
 
#, c-format
3501
 
msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
3502
 
msgstr ""
3503
 
 
3504
 
#: tools/rpmgraph.c:247
3505
 
msgid "don't verify header+payload signature"
3506
 
msgstr ""