7
7
<source>All Games</source>
8
<translation type="unfinished"></translation>
8
<translation>Tous les jeux</translation>
11
11
<source>- By Genre</source>
12
<translation type="unfinished"></translation>
12
<translation>- Par genre</translation>
15
15
<source>- By Year</source>
16
<translation type="unfinished"></translation>
16
<translation>- Par années</translation>
19
19
<source>- By Name</source>
20
<translation type="unfinished"></translation>
20
<translation>- Par nom</translation>
23
23
<source>- By Publisher</source>
24
<translation type="unfinished"></translation>
24
<translation>- Par éditeur</translation>
27
27
<source>Choose System for</source>
28
<translation type="unfinished"></translation>
28
<translation>Choisir le système pour</translation>
31
31
<source>Cancel</source>
32
<translation type="unfinished"></translation>
32
<translation>Annuler</translation>
35
35
<source>Show Information</source>
36
<translation type="unfinished"></translation>
36
<translation>Afficher les informations</translation>
39
39
<source>Remove Favorite</source>
40
<translation type="unfinished"></translation>
40
<translation>Effacer le statut de favori</translation>
43
43
<source>Make Favorite</source>
44
<translation type="unfinished"></translation>
44
<translation>Donner le statut de favori</translation>
47
47
<source>Edit Metadata</source>
48
<translation type="unfinished"></translation>
48
<translation>Éditer les méta-données</translation>
51
51
<source>Game Search</source>
52
<translation type="unfinished"></translation>
52
<translation>Rechercher un jeux</translation>
56
56
<name>MythControls</name>
58
58
<source>Game frontend</source>
59
<translation type="unfinished"></translation>
59
<translation>Frontal du jeux</translation>
62
62
<source>Toggle the current game as a favorite</source>
63
<translation type="unfinished"></translation>
63
<translation>Basculer entre le jeux actuel et un favori</translation>
66
66
<source>Show incremental search dialog</source>
67
<translation type="unfinished"></translation>
67
<translation>Afficher la page de recherche incrémentale</translation>
70
70
<source>Incremental search find next match</source>
71
<translation type="unfinished"></translation>
71
<translation>Item suivant dans la recherche incrémentale</translation>
112
112
<source>Order in which to sort the games - this is for all systems. Available choices: system, year, genre and gamename</source>
113
<translation>Ordre dans lequel les jeux sont triés - concerne tous les systèmes. Choix possibles : system, year, genre et gamename</translation>
113
<translation>Ordre dans lequel les jeux sont triés - concerne tous les systèmes. Choix disponibles : system, year, genre et gamename</translation>
116
116
<source>Directory where Game Screenshots are stored</source>
117
<translation>Répertoire où sont stockées les photos d'écrans des jeux</translation>
117
<translation>Répertoire de stockage des copies d'écrans des jeux</translation>
120
120
<source>MythGame Settings -- General</source>
136
136
<source>Indepth Game Scan</source>
137
<translation>Scan en profondeur du jeu</translation>
137
<translation>Analyse en profondeur du jeu</translation>
140
140
<source>Enabling this causes a game scan to gather crc values and attempt to find out more detailed information about the game: NOTE this can greatly increase the time a gamescan takes based on the amount of games scanned.</source>
141
<translation>Activer ceci provoque un scan du jeu pour rassembler les valeurs crc et tenter de trouver des informations détaillées sur le jeu. NOTE : ceci peut grandement augmenter le temps qu'un scan des jeux peut prendre en fonction du nombre de jeux scannés.</translation>
141
<translation>Activer ceci provoque une analyse du jeu pour rassembler les valeurs crc et tenter de trouver des informations détaillées sur le jeu. NOTE : ceci peut grandement augmenter le temps qu'une analyse des jeux peut prendre en fonction du nombre de jeux analysés.</translation>
144
144
<source>Prompt for removal of deleted rom(s)</source>
160
160
<source>This directory will be the default browse location when assigning screenshots.</source>
161
<translation>Ce répertoire sera l'emplacement de navigation par défaut lors de l'assignation des vignettes.</translation>
161
<translation>Ce répertoire sera l'emplacement de navigation par défaut lors de l'assignation des copies d'écran.</translation>
164
164
<source>Directory where Game Fanart is stored</source>
165
<translation>Répertoire où les posters des jeux sont stockés</translation>
165
<translation>Répertoire de stockage des affiches personnalisées des jeux</translation>
168
168
<source>This directory will be the default browse location when assigning fanart.</source>
169
<translation>Ce répertoire sera l'emplacement de navigation par défaut lors de l'assignation des posters.</translation>
169
<translation>Ce répertoire sera l'emplacement de navigation par défaut lors de l'assignation des affiches personnalisées.</translation>
172
172
<source>Directory where Game Boxart is stored</source>
173
<translation>Répertoire où les pochettes des jeux sont stockées</translation>
173
<translation>Répertoire de sotockage des pochettes des jeux</translation>
176
176
<source>This directory will be the default browse location when assigning boxart.</source>
338
338
<source>Verifying %1 files</source>
339
<translation>Vérifie %1 fichiers</translation>
339
<translation>Vérifie %1 fichier(s)</translation>
342
342
<source>Scanning for %1 game(s)...</source>
343
<translation>Scan %1 jeu(x)...</translation>
343
<translation>Analyse %1 jeu(x)...</translation>
346
346
<source>Hash filenames in display</source>
354
354
<source>Binary and optional parameters. Multiple commands seperated with ';' . Use %s for the rom name. %d1, %d2, %d3 and %d4 represent disks in a multidisk/game. %s auto appended if not specified</source>
355
<translation>Paramètres binaires et optionnels. Plusieurs commandes séparées par ;;. Utilisez %s pour le nom de rom. %d1, %d2, %d3 et %d4 représentent les disques d'un jeu multi disques. %s est automatiquement ajouté à la fin s'il n'est pas spécifié</translation>
355
<translation>Paramètres binaires et optionnels. Plusieurs commandes séparées par « ; ». Utilisez %s pour le nom de rom. %d1, %d2, %d3 et %d4 représentent les disques d'un jeu multi disques. %s est automatiquement ajouté à la fin s'il n'est pas spécifié</translation>
453
453
<source>No</source>
454
<translation type="unfinished">Non</translation>
454
<translation>Non</translation>
457
457
<source>Yes</source>
458
<translation type="unfinished">Oui</translation>
458
<translation>Oui</translation>
461
461
<source>Games</source>
462
<translation type="unfinished"></translation>
462
<translation>Jeux vidéo</translation>
465
465
<source>General Settings</source>
466
<translation type="unfinished"></translation>
466
<translation>Réglages généraux</translation>
469
469
<source>Game Players</source>
470
<translation type="unfinished">Émulateurs</translation>
470
<translation>Émulateurs</translation>
473
473
<source>Scan for Games</source>
474
<translation type="unfinished"></translation>
474
<translation>Rechercher des jeux</translation>
477
477
<source>Clear Game Data</source>
478
<translation type="unfinished"></translation>
478
<translation>Effacer les données sur les jeux</translation>