~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/clamav/maverick-backports

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Stephen Gran, Stephen Gran, Michael Tautschnig
  • Date: 2010-04-26 21:41:18 UTC
  • mfrom: (2.1.6 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100426214118-i6lo606wnh7ywfj6
Tags: 0.96+dfsg-4
[ Stephen Gran ]
* Fixed typo in clamav-milter's postinst

[ Michael Tautschnig ]
* Fixed typo in clamav-freshclam's postinst (closes: #579271)
* Debconf translation updates
  - Portuguese (closes: #579068)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgstr ""
15
15
"Project-Id-Version: clamav 0.95.1+dfsg.2\n"
16
16
"Report-Msgid-Bugs-To: clamav@packages.debian.org\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2009-07-12 11:05+0100\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2010-04-26 22:40+0200\n"
18
18
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 19:27+0100\n"
19
19
"Last-Translator: Paul Gevers <paul@climbing.nl>\n"
20
20
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
58
58
" ifup.d:  freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
59
59
"          connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n"
60
60
"          connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n"
61
 
" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full control\n"
 
61
" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full "
 
62
"control\n"
62
63
"          of when the database is updated;\n"
63
64
" manual:  no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
64
65
"          as ClamAV's database is constantly updated."
92
93
#. Type: select
93
94
#. Description
94
95
#: ../clamav-freshclam.templates:3001
95
 
msgid "Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an attempt will be made to guess a nearby mirror."
96
 
msgstr "Freshclam werkt zijn database bij via een wereldwijd netwerk van mirrors. Wilt u de dichtstbijzijnde mirror kiezen? Als u de standaardwaarde laat staan, zal geprobeerd worden om een mirror in uw buurt te vinden."
 
96
msgid ""
 
97
"Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. "
 
98
"Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an "
 
99
"attempt will be made to guess a nearby mirror."
 
100
msgstr ""
 
101
"Freshclam werkt zijn database bij via een wereldwijd netwerk van mirrors. "
 
102
"Wilt u de dichtstbijzijnde mirror kiezen? Als u de standaardwaarde laat "
 
103
"staan, zal geprobeerd worden om een mirror in uw buurt te vinden."
97
104
 
98
105
#. Type: string
99
106
#. Description
104
111
#. Type: string
105
112
#. Description
106
113
#: ../clamav-freshclam.templates:4001
107
 
msgid "If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the proxy information here. Otherwise, leave this blank."
108
 
msgstr "Als u een HTTP-proxy nodig heeft om op het internet te komen, dient u de proxy-gegevens hier op te geven."
 
114
msgid ""
 
115
"If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the "
 
116
"proxy information here. Otherwise, leave this blank."
 
117
msgstr ""
 
118
"Als u een HTTP-proxy nodig heeft om op het internet te komen, dient u de "
 
119
"proxy-gegevens hier op te geven."
109
120
 
110
121
#. Type: string
111
122
#. Description
122
133
#. Type: string
123
134
#. Description
124
135
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
125
 
msgid "If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. Otherwise, leave this blank."
126
 
msgstr "Indien de proxy dit nodig heeft, wat zijn de gebruikersnaam en het wachtwoord?"
 
136
msgid ""
 
137
"If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
 
138
"Otherwise, leave this blank."
 
139
msgstr ""
 
140
"Indien de proxy dit nodig heeft, wat zijn de gebruikersnaam en het "
 
141
"wachtwoord?"
127
142
 
128
143
#. Type: string
129
144
#. Description
130
145
#: ../clamav-freshclam.templates:5001
131
146
msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"."
132
 
msgstr "Als u gebruikergegevens opgeeft, gebruikt u de standaardvorm \"gebruiker:wachtwoord\"."
 
147
msgstr ""
 
148
"Als u gebruikergegevens opgeeft, gebruikt u de standaardvorm \"gebruiker:"
 
149
"wachtwoord\"."
133
150
 
134
151
#. Type: string
135
152
#. Description
146
163
#. Type: string
147
164
#. Description
148
165
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
149
 
msgid "Please enter the name of the network interface connected to the Internet. Example: eth0."
150
 
msgstr "Wat is de naam van de netwerkinterface die verbonden is met het internet? Bijvoorbeeld: eth0."
151
 
 
152
 
#. Type: string
153
 
#. Description
154
 
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
155
 
msgid "If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
156
 
msgstr "Als de achtergronddienst draait terwijl er geen verbinding met het netwerk is, zal het logbestand gevuld worden met regels zoals 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.'. U loopt hiermee het risico dat u het niet door heeft als freshclam echt problemen heeft om de database bij te werken."
157
 
 
158
 
#. Type: string
159
 
#. Description
160
 
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
161
 
msgid "You can leave this field blank and the daemon will be started from the initialization scripts instead. You should then make sure the computer is permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
162
 
msgstr "Als u dit veld leeg laat zal de achtergronddienst vanuit het initialisatiescript worden opgestart. In dat geval verdient het de aanbeveling om ervoor te zorgen dat uw computer permanent met internet verbonden is om te voorkomen dat de logbestanden vollopen."
 
166
msgid ""
 
167
"Please enter the name of the network interface connected to the Internet. "
 
168
"Example: eth0."
 
169
msgstr ""
 
170
"Wat is de naam van de netwerkinterface die verbonden is met het internet? "
 
171
"Bijvoorbeeld: eth0."
 
172
 
 
173
#. Type: string
 
174
#. Description
 
175
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
 
176
msgid ""
 
177
"If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled "
 
178
"with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
 
179
"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
 
180
msgstr ""
 
181
"Als de achtergronddienst draait terwijl er geen verbinding met het netwerk "
 
182
"is, zal het logbestand gevuld worden met regels zoals 'ERROR: Connection "
 
183
"with database.clamav.net failed.'. U loopt hiermee het risico dat u het niet "
 
184
"door heeft als freshclam echt problemen heeft om de database bij te werken."
 
185
 
 
186
#. Type: string
 
187
#. Description
 
188
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
 
189
msgid ""
 
190
"You can leave this field blank and the daemon will be started from the "
 
191
"initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
 
192
"permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
 
193
msgstr ""
 
194
"Als u dit veld leeg laat zal de achtergronddienst vanuit het "
 
195
"initialisatiescript worden opgestart. In dat geval verdient het de "
 
196
"aanbeveling om ervoor te zorgen dat uw computer permanent met internet "
 
197
"verbonden is om te voorkomen dat de logbestanden vollopen."
 
198
 
 
199
#. Type: string
 
200
#. Description
 
201
#: ../clamav-freshclam.templates:7001
 
202
msgid ""
 
203
"If the computer has multiple network interfaces connecting to the Internet "
 
204
"use a space-separated list of device names."
 
205
msgstr ""
163
206
 
164
207
#. Type: boolean
165
208
#. Description
170
213
#. Type: boolean
171
214
#. Description
172
215
#: ../clamav-freshclam.templates:8001
173
 
msgid "Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after successful updates."
174
 
msgstr "Wilt u dat clamd gewaarschuwd wordt dat het zijn database moet herladen nadat deze succesvol is bijgewerkt?"
 
216
msgid ""
 
217
"Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
 
218
"successful updates."
 
219
msgstr ""
 
220
"Wilt u dat clamd gewaarschuwd wordt dat het zijn database moet herladen "
 
221
"nadat deze succesvol is bijgewerkt?"
175
222
 
176
223
#. Type: boolean
177
224
#. Description
178
225
#: ../clamav-freshclam.templates:8001
179
 
msgid "If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
180
 
msgstr "Als u ervoor kiest om dit niet te doen zal het herladen van de database door clamd merkbare vertraging oplopen (standaard controleert clamd de database elke 6 uur). Dit brengt het risico met zich mee dat een nieuw virus niet gedetecteerd wordt, terwijl uw database al volledig is bijgewerkt. Als u deze instelling aanzet zonder dat u clamd gebruikt, dan zal dit fouten opleveren."
 
226
msgid ""
 
227
"If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably "
 
228
"delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk "
 
229
"that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
 
230
"use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
 
231
msgstr ""
 
232
"Als u ervoor kiest om dit niet te doen zal het herladen van de database door "
 
233
"clamd merkbare vertraging oplopen (standaard controleert clamd de database "
 
234
"elke 6 uur). Dit brengt het risico met zich mee dat een nieuw virus niet "
 
235
"gedetecteerd wordt, terwijl uw database al volledig is bijgewerkt. Als u "
 
236
"deze instelling aanzet zonder dat u clamd gebruikt, dan zal dit fouten "
 
237
"opleveren."
181
238
 
182
239
#. Type: boolean
183
240
#. Description
184
 
#: ../clamav-base.templates:2001
185
 
#: ../clamav-milter.templates:2001
 
241
#: ../clamav-base.templates:2001 ../clamav-milter.templates:2001
186
242
msgid "Handle the configuration file automatically?"
187
243
msgstr "Wilt u het configuratiebestand automatisch laten afhandelen?"
188
244
 
195
251
#. Type: boolean
196
252
#. Description
197
253
#: ../clamav-base.templates:2001
198
 
msgid "The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
199
 
msgstr "Het clamav pakket werkt alleen als het ingesteld is. Als u ervoor kiest om dit niet automatisch te doen, zult u /etc/clamav/clamd.conf handmatig moeten instellen of later 'dpkg-reconfigure clamav-base' moeten uitvoeren. Waar u ook voor kiest, handmatige veranderingen in /etc/clamav/clamd.conf zullen altijd ongemoeid gelaten worden."
 
254
msgid ""
 
255
"The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure "
 
256
"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually "
 
257
"or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /"
 
258
"etc/clamav/clamd.conf will be respected."
 
259
msgstr ""
 
260
"Het clamav pakket werkt alleen als het ingesteld is. Als u ervoor kiest om "
 
261
"dit niet automatisch te doen, zult u /etc/clamav/clamd.conf handmatig moeten "
 
262
"instellen of later 'dpkg-reconfigure clamav-base' moeten uitvoeren. Waar u "
 
263
"ook voor kiest, handmatige veranderingen in /etc/clamav/clamd.conf zullen "
 
264
"altijd ongemoeid gelaten worden."
200
265
 
201
266
#. Type: select
202
267
#. Description
213
278
#. Type: select
214
279
#. Description
215
280
#: ../clamav-base.templates:3001
216
 
msgid "If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are recommended for security reasons."
217
 
msgstr "Als u voor TCP kiest, is clamd op afstand toegankelijk. Als u lokale UNIX-sockets kiest kan clamd worden benaderd via een bestand. Om veiligheidsredenen worden de lokale UNIX-sockets aangeraden."
 
281
msgid ""
 
282
"If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX "
 
283
"sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
 
284
"recommended for security reasons."
 
285
msgstr ""
 
286
"Als u voor TCP kiest, is clamd op afstand toegankelijk. Als u lokale UNIX-"
 
287
"sockets kiest kan clamd worden benaderd via een bestand. Om "
 
288
"veiligheidsredenen worden de lokale UNIX-sockets aangeraden."
218
289
 
219
290
#. Type: string
220
291
#. Description
226
297
#. Description
227
298
#: ../clamav-base.templates:5001
228
299
msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
229
 
msgstr "Wilt u dat achtergebleven UNIX-socketbestanden elegant worden afgehandeld?"
 
300
msgstr ""
 
301
"Wilt u dat achtergebleven UNIX-socketbestanden elegant worden afgehandeld?"
230
302
 
231
303
#. Type: string
232
304
#. Description
233
305
#: ../clamav-base.templates:6001
 
306
msgid "Group owner of clamd local (UNIX) socket:"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#. Type: string
 
310
#. Description
 
311
#: ../clamav-base.templates:7001
 
312
msgid "Creation mode for clamd local (UNIX) socket:"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#. Type: string
 
316
#. Description
 
317
#: ../clamav-base.templates:8001
234
318
msgid "TCP port clamd will listen on:"
235
319
msgstr "TCP-poort waaraan clamd moet luisteren:"
236
320
 
237
321
#. Type: string
238
322
#. Description
239
 
#: ../clamav-base.templates:7001
 
323
#: ../clamav-base.templates:9001
240
324
msgid "IP address clamd will listen on:"
241
325
msgstr "IP-adres waaraan clamd moet luisteren:"
242
326
 
243
327
#. Type: string
244
328
#. Description
245
 
#: ../clamav-base.templates:7001
246
 
msgid "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to listen on a single address or host name, enter it here."
247
 
msgstr "Als clamd aan elk geconfigureerd TCP-adres moet luisteren, kunt u \"any\" invullen. Als clamd in plaats daarvan aan een adres of computernaam moet luisteren, vult u dan dat adres (bijv. \"127.0.0.1\") of die computernaam in."
 
329
#: ../clamav-base.templates:9001
 
330
msgid ""
 
331
"Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
 
332
"listen on a single address or host name, enter it here."
 
333
msgstr ""
 
334
"Als clamd aan elk geconfigureerd TCP-adres moet luisteren, kunt u \"any\" "
 
335
"invullen. Als clamd in plaats daarvan aan een adres of computernaam moet "
 
336
"luisteren, vult u dan dat adres (bijv. \"127.0.0.1\") of die computernaam in."
248
337
 
249
338
#. Type: error
250
339
#. Description
251
 
#: ../clamav-base.templates:8001
 
340
#: ../clamav-base.templates:10001
252
341
msgid "Mandatory numeric value"
253
342
msgstr "Numerieke waarde verplicht"
254
343
 
255
344
#. Type: error
256
345
#. Description
257
 
#: ../clamav-base.templates:8001
 
346
#: ../clamav-base.templates:10001
258
347
msgid "This question requires a numeric answer."
259
348
msgstr "Deze vraag vereist een numerieke waarde als antwoord."
260
349
 
261
350
#. Type: boolean
262
351
#. Description
263
 
#: ../clamav-base.templates:9001
 
352
#: ../clamav-base.templates:11001
264
353
msgid "Do you want to enable mail scanning?"
265
354
msgstr "Wilt u dat e-mailberichten gecontroleerd worden?"
266
355
 
267
356
#. Type: boolean
268
357
#. Description
269
 
#: ../clamav-base.templates:9001
270
 
msgid "This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that you use a separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to scan email."
271
 
msgstr "Deze optie stelt de achtergronddienst in staat de inhoud van e-mail te controleren op virussen. Als u gebruik wilt maken van clamav-milter dan dient u deze optie te gebruiken. Als u e-mail wilt scannen wordt het aangeraden dat u een losstaande uitpakker gebruikt om een eventueel MIME-gedeelte uit een e-mail te halen."
 
358
#: ../clamav-base.templates:11001
 
359
#, fuzzy
 
360
#| msgid ""
 
361
#| "This option enables scanning mail contents for viruses. You need this "
 
362
#| "option enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that "
 
363
#| "you use a separate unpacker to extract any MIME parts of email messages "
 
364
#| "if you want to scan email."
 
365
msgid ""
 
366
"This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option "
 
367
"enabled if you want to use clamav-milter, or if you want to enable phishing "
 
368
"checks."
 
369
msgstr ""
 
370
"Deze optie stelt de achtergronddienst in staat de inhoud van e-mail te "
 
371
"controleren op virussen. Als u gebruik wilt maken van clamav-milter dan "
 
372
"dient u deze optie te gebruiken. Als u e-mail wilt scannen wordt het "
 
373
"aangeraden dat u een losstaande uitpakker gebruikt om een eventueel MIME-"
 
374
"gedeelte uit een e-mail te halen."
272
375
 
273
376
#. Type: boolean
274
377
#. Description
275
 
#: ../clamav-base.templates:10001
 
378
#: ../clamav-base.templates:12001
276
379
msgid "Do you want to enable archive scanning?"
277
380
msgstr "Wilt u het scannen van archieven aanzetten?"
278
381
 
279
382
#. Type: boolean
280
383
#. Description
281
 
#: ../clamav-base.templates:10001
282
 
msgid "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
283
 
msgstr "Als scannen van archieven is aangezet zal de achtergronddienst archieven zoals .bz2, .tar.gz, .deb en vele andere uitpakken en hun inhoud controleren op virussen."
 
384
#: ../clamav-base.templates:12001
 
385
msgid ""
 
386
"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
 
387
"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
 
388
msgstr ""
 
389
"Als scannen van archieven is aangezet zal de achtergronddienst archieven "
 
390
"zoals .bz2, .tar.gz, .deb en vele andere uitpakken en hun inhoud controleren "
 
391
"op virussen."
284
392
 
285
393
#. Type: boolean
286
394
#. Description
287
 
#: ../clamav-base.templates:10001
288
 
msgid "For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
289
 
msgstr "Voor meer informatie over welke archieven worden ondersteund zie /usr/share/doc/clamav-docs/clamdoc.pdf of de man-pagina van clamscan(5)."
 
395
#: ../clamav-base.templates:12001
 
396
msgid ""
 
397
"For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/"
 
398
"clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
 
399
msgstr ""
 
400
"Voor meer informatie over welke archieven worden ondersteund zie /usr/share/"
 
401
"doc/clamav-docs/clamdoc.pdf of de man-pagina van clamscan(5)."
290
402
 
291
403
#. Type: string
292
404
#. Description
293
 
#: ../clamav-base.templates:11001
 
405
#: ../clamav-base.templates:13001
294
406
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
295
407
msgstr "Maximaal toegestane datastroomlengte (in Mb):"
296
408
 
297
409
#. Type: string
298
410
#. Description
299
 
#: ../clamav-base.templates:11001
 
411
#: ../clamav-base.templates:13001
300
412
msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
301
 
msgstr "Als u wilt, kunt u een limiet zetten op de lengte van een te scannen datastroom."
 
413
msgstr ""
 
414
"Als u wilt, kunt u een limiet zetten op de lengte van een te scannen "
 
415
"datastroom."
302
416
 
303
417
#. Type: string
304
418
#. Description
305
419
#. Type: string
306
420
#. Description
307
 
#: ../clamav-base.templates:11001
308
 
#: ../clamav-base.templates:12001
 
421
#: ../clamav-base.templates:13001 ../clamav-base.templates:14001
309
422
msgid "Entering '0' will disable this limit."
310
423
msgstr "De waarde 0 betekent ongelimiteerd."
311
424
 
312
425
#. Type: string
313
426
#. Description
314
 
#: ../clamav-base.templates:12001
 
427
#: ../clamav-base.templates:14001
315
428
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
316
429
msgstr "Maximale diepte van de mapstructuur die is toegestaan:"
317
430
 
318
431
#. Type: string
319
432
#. Description
320
 
#: ../clamav-base.templates:12001
321
 
msgid "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory symlinks."
322
 
msgstr "Indien u wilt dat de achtergronddienst symbolische koppelingen naar mappen kan volgen, dient u hier een waarde op te geven."
 
433
#: ../clamav-base.templates:14001
 
434
msgid ""
 
435
"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
 
436
"symlinks."
 
437
msgstr ""
 
438
"Indien u wilt dat de achtergronddienst symbolische koppelingen naar mappen "
 
439
"kan volgen, dient u hier een waarde op te geven."
323
440
 
324
441
#. Type: boolean
325
442
#. Description
326
 
#: ../clamav-base.templates:13001
 
443
#: ../clamav-base.templates:15001
327
444
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
328
 
msgstr "Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar mappen te volgen?"
 
445
msgstr ""
 
446
"Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar mappen te "
 
447
"volgen?"
329
448
 
330
449
#. Type: boolean
331
450
#. Description
332
 
#: ../clamav-base.templates:14001
 
451
#: ../clamav-base.templates:16001
333
452
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
334
 
msgstr "Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar gewone bestanden te volgen?"
 
453
msgstr ""
 
454
"Wilt u de achtergronddienst toestaan symbolische koppelingen naar gewone "
 
455
"bestanden te volgen?"
335
456
 
336
457
#. Type: string
337
458
#. Description
338
 
#: ../clamav-base.templates:15001
 
459
#: ../clamav-base.templates:17001
339
460
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
340
461
msgstr "Tijdslimiet voor het stoppen van de scanner (seconden):"
341
462
 
342
463
#. Type: string
343
464
#. Description
344
 
#: ../clamav-base.templates:15001
 
465
#: ../clamav-base.templates:17001
345
466
msgid "Entering '0' will disable the timeout."
346
467
msgstr "De waarde \"0\" schakelt de tijdslimiet uit."
347
468
 
348
469
#. Type: string
349
470
#. Description
350
 
#: ../clamav-base.templates:16001
 
471
#: ../clamav-base.templates:18001
351
472
msgid "Number of threads for the daemon:"
352
473
msgstr "Aantal threads voor de achtergronddienst:"
353
474
 
354
475
#. Type: string
355
476
#. Description
356
 
#: ../clamav-base.templates:17001
 
477
#: ../clamav-base.templates:19001
357
478
msgid "Number of pending connections allowed:"
358
479
msgstr "Toegestaan aantal wachtende verbindingen:"
359
480
 
360
481
#. Type: boolean
361
482
#. Description
362
 
#: ../clamav-base.templates:18001
 
483
#: ../clamav-base.templates:20001
363
484
msgid "Do you want to use the system logger?"
364
485
msgstr "Wilt u het systeemlogproces gebruiken?"
365
486
 
366
487
#. Type: boolean
367
488
#. Description
368
 
#: ../clamav-base.templates:18001
369
 
msgid "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be done independently of whether you want to log activity to a special file."
370
 
msgstr "Het is mogelijk om de activiteit van de achtergronddienst te loggen via het systeemlogproces. Deze keuze is onafhankelijk van de keuze om de activiteiten van clamav-daemon in een speciaal bestand te loggen."
 
489
#: ../clamav-base.templates:20001
 
490
msgid ""
 
491
"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
 
492
"done independently of whether you want to log activity to a special file."
 
493
msgstr ""
 
494
"Het is mogelijk om de activiteit van de achtergronddienst te loggen via het "
 
495
"systeemlogproces. Deze keuze is onafhankelijk van de keuze om de "
 
496
"activiteiten van clamav-daemon in een speciaal bestand te loggen."
371
497
 
372
498
#. Type: string
373
499
#. Description
374
 
#: ../clamav-base.templates:19001
 
500
#: ../clamav-base.templates:21001
375
501
msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
376
502
msgstr "Logbestand voor clamav-daemon (vul \"none\" in om dit uit te zetten):"
377
503
 
378
504
#. Type: boolean
379
505
#. Description
380
 
#: ../clamav-base.templates:20001
 
506
#: ../clamav-base.templates:22001
381
507
msgid "Do you want to log time information with each message?"
382
508
msgstr "Wilt u bij elk bericht de tijd loggen?"
383
509
 
384
510
#. Type: string
385
511
#. Description
386
 
#: ../clamav-base.templates:21001
 
512
#: ../clamav-base.templates:23001
387
513
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
388
514
msgstr "Vertraging in seconden tussen achtergronddienst-zelfcontroles:"
389
515
 
390
516
#. Type: string
391
517
#. Description
392
 
#: ../clamav-base.templates:21001
393
 
msgid "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, (that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
394
 
msgstr "Tijdens de zelfcontrole controleert de achtergronddienst of het nodig is om de virusdatabase te herladen. Het probeert ook problemen te repareren die zijn ontstaan door programmeerfouten in de achtergronddienst. In sommige gevallen is het bijvoorbeeld mogelijk defecte datastructuren te repareren."
 
518
#: ../clamav-base.templates:23001
 
519
msgid ""
 
520
"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
 
521
"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
 
522
"(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
 
523
msgstr ""
 
524
"Tijdens de zelfcontrole controleert de achtergronddienst of het nodig is om "
 
525
"de virusdatabase te herladen. Het probeert ook problemen te repareren die "
 
526
"zijn ontstaan door programmeerfouten in de achtergronddienst. In sommige "
 
527
"gevallen is het bijvoorbeeld mogelijk defecte datastructuren te repareren."
395
528
 
396
529
#. Type: string
397
530
#. Description
398
 
#: ../clamav-base.templates:22001
 
531
#: ../clamav-base.templates:24001
399
532
msgid "User to run clamav-daemon as:"
400
533
msgstr "Gebruiker als welke clamav-daemon draait:"
401
534
 
402
535
#. Type: string
403
536
#. Description
404
 
#: ../clamav-base.templates:22001
405
 
msgid "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
406
 
msgstr "Het wordt aangeraden om de clamav programma's te draaien als een gebruiker zonder speciale rechten. Dit werkt, na soms kleine aanpassingen, met de meeste mail transfer agents (MTA's). Als u clamd wilt gebruiken voor het scannen van bestandssystemen, is het draaien met systeembeheerdersrechten waarschijnlijk onontkoombaar. Om de details te bekijken kunt u het README.Debian bestand in het clamav-base pakket raadplegen."
 
537
#: ../clamav-base.templates:24001
 
538
msgid ""
 
539
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 
540
"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
 
541
"clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
 
542
"see README.Debian in the clamav-base package for details."
 
543
msgstr ""
 
544
"Het wordt aangeraden om de clamav programma's te draaien als een gebruiker "
 
545
"zonder speciale rechten. Dit werkt, na soms kleine aanpassingen, met de "
 
546
"meeste mail transfer agents (MTA's). Als u clamd wilt gebruiken voor het "
 
547
"scannen van bestandssystemen, is het draaien met systeembeheerdersrechten "
 
548
"waarschijnlijk onontkoombaar. Om de details te bekijken kunt u het README."
 
549
"Debian bestand in het clamav-base pakket raadplegen."
407
550
 
408
551
#. Type: string
409
552
#. Description
410
 
#: ../clamav-base.templates:23001
 
553
#: ../clamav-base.templates:25001
411
554
msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
412
555
msgstr "Groepen voor clamav-daemon (gescheiden door spaties):"
413
556
 
414
557
#. Type: string
415
558
#. Description
416
 
#: ../clamav-base.templates:23001
 
559
#: ../clamav-base.templates:25001
417
560
msgid "Please enter any extra groups for clamd."
418
561
msgstr "Aan welke extra groepen wilt u clamd toevoegen?"
419
562
 
420
563
#. Type: string
421
564
#. Description
422
 
#: ../clamav-base.templates:23001
423
 
msgid "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be able to access files owned by another user (e.g., in combination with an MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
424
 
msgstr "Clamd draait standaard als een gebruiker zonder speciale rechten. Als clamd toegang nodig heeft tot bestanden van andere gebruikers (bijv. in combinatie met een MTA), dan dient u clamd toe te voegen aan de groep van het desbetreffende programma. Voor details kunt u het README.Debian bestand in het clamav-base pakket raadplegen."
 
565
#: ../clamav-base.templates:25001
 
566
msgid ""
 
567
"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
 
568
"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
 
569
"MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
 
570
"software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
 
571
msgstr ""
 
572
"Clamd draait standaard als een gebruiker zonder speciale rechten. Als clamd "
 
573
"toegang nodig heeft tot bestanden van andere gebruikers (bijv. in combinatie "
 
574
"met een MTA), dan dient u clamd toe te voegen aan de groep van het "
 
575
"desbetreffende programma. Voor details kunt u het README.Debian bestand in "
 
576
"het clamav-base pakket raadplegen."
 
577
 
 
578
#. Type: boolean
 
579
#. Description
 
580
#: ../clamav-base.templates:26001
 
581
#, fuzzy
 
582
#| msgid "Do you want to log time information with each message?"
 
583
msgid "Do you want to load bytecode from the database?"
 
584
msgstr "Wilt u bij elk bericht de tijd loggen?"
 
585
 
 
586
#. Type: select
 
587
#. Choices
 
588
#: ../clamav-base.templates:27001
 
589
msgid "TrustSigned"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#. Type: select
 
593
#. Choices
 
594
#: ../clamav-base.templates:27001
 
595
msgid "Paranoid"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#. Type: select
 
599
#. Description
 
600
#: ../clamav-base.templates:27002
 
601
msgid "Security level to apply to the bytecode:"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#. Type: select
 
605
#. Description
 
606
#: ../clamav-base.templates:27002
 
607
msgid ""
 
608
" - TrustSigned : trust bytecode loaded from signed virus database files,\n"
 
609
"                 but insert runtime safety checks for bytecode loaded\n"
 
610
"                 from unsigned sources\n"
 
611
" - Paranoid    : always insert runtime checks"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#. Type: string
 
615
#. Description
 
616
#: ../clamav-base.templates:28001
 
617
msgid "Bytecode execution timeout in miliseconds:"
 
618
msgstr ""
425
619
 
426
620
#. Type: boolean
427
621
#. Description
432
626
#. Type: boolean
433
627
#. Description
434
628
#: ../clamav-milter.templates:2001
435
 
msgid "It won't work if it isn't configured. If you do not configure it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
436
 
msgstr "Clamav-milter werkt alleen als het ingesteld is. Als u ervoor kiest om dit niet automatisch te doen, zult u /etc/clamav/clamd-milter.conf handmatig moeten instellen of later 'dpkg-reconfigure clamav-milter' moeten uitvoeren. Waar u ook voor kiest, handmatige veranderingen in /etc/clamav/clamav-milter.conf zullen altijd ongemoeid gelaten worden."
 
629
msgid ""
 
630
"It won't work if it isn't configured. If you do not configure it "
 
631
"automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf "
 
632
"manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, "
 
633
"manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected."
 
634
msgstr ""
 
635
"Clamav-milter werkt alleen als het ingesteld is. Als u ervoor kiest om dit "
 
636
"niet automatisch te doen, zult u /etc/clamav/clamd-milter.conf handmatig "
 
637
"moeten instellen of later 'dpkg-reconfigure clamav-milter' moeten uitvoeren. "
 
638
"Waar u ook voor kiest, handmatige veranderingen in /etc/clamav/clamav-milter."
 
639
"conf zullen altijd ongemoeid gelaten worden."
437
640
 
438
641
#. Type: string
439
642
#. Description
445
648
#. Description
446
649
#: ../clamav-milter.templates:3001
447
650
msgid ""
448
 
"Please choose the method that should be used by clamav-milter to communicate with Sendmail. The following formats can be used:\n"
 
651
"Please choose the method that should be used by clamav-milter to communicate "
 
652
"with Sendmail. The following formats can be used:\n"
449
653
" - Unix domain socket: [[unix|local]:]/path/to/file\n"
450
654
" - IPv4 socket       : inet:port@[hostname|ip-address]\n"
451
655
" - IPv6 socket       : inet6:port@[hostname|ip-address]"
452
656
msgstr ""
453
 
"Welke methode wilt u dat er gebruikt wordt door clamav-milter om te communiceren met sendmail? U kunt kiezen uit de volgende methoden:\n"
 
657
"Welke methode wilt u dat er gebruikt wordt door clamav-milter om te "
 
658
"communiceren met sendmail? U kunt kiezen uit de volgende methoden:\n"
454
659
" - Unix domein socket: [[unix|local]:]/pad/naar/bestand\n"
455
660
" - IPv4 socket       : inet:poort@[hostnaam|ip-adres]\n"
456
661
" - IPv6 socket       : inet6:poort@[hostnaam|ip-adres]"
464
669
#. Type: string
465
670
#. Description
466
671
#: ../clamav-milter.templates:5001
 
672
#, fuzzy
 
673
#| msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):"
 
674
msgid "Group owner of clamav-milter local (UNIX) socket:"
 
675
msgstr "Groepen voor clamav-milter (gescheiden door spaties):"
 
676
 
 
677
#. Type: string
 
678
#. Description
 
679
#: ../clamav-milter.templates:6001
 
680
msgid "Creation mode for clamav-milter local (UNIX) socket:"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#. Type: string
 
684
#. Description
 
685
#: ../clamav-milter.templates:7001
467
686
msgid "User to run clamav-milter as:"
468
687
msgstr "Gebruiker waaronder clamav-milter draait:"
469
688
 
470
689
#. Type: string
471
690
#. Description
472
 
#: ../clamav-milter.templates:5001
473
 
msgid "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This will work with most MTAs with a little tweaking."
474
 
msgstr "Het wordt aangeraden om de clamav programma's te draaien als een gebruiker zonder speciale rechten. Dit werkt, na soms kleine aanpassingen, met de meeste mail transfer agents (MTA's)."
 
691
#: ../clamav-milter.templates:7001
 
692
msgid ""
 
693
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
 
694
"will work with most MTAs with a little tweaking."
 
695
msgstr ""
 
696
"Het wordt aangeraden om de clamav programma's te draaien als een gebruiker "
 
697
"zonder speciale rechten. Dit werkt, na soms kleine aanpassingen, met de "
 
698
"meeste mail transfer agents (MTA's)."
475
699
 
476
700
#. Type: string
477
701
#. Description
478
702
#. Type: string
479
703
#. Description
480
 
#: ../clamav-milter.templates:5001
481
 
#: ../clamav-milter.templates:6001
 
704
#: ../clamav-milter.templates:7001 ../clamav-milter.templates:8001
482
705
msgid "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
483
 
msgstr "Voor meer informatie kunt u het README.Debian bestand in het clamav-base pakket raadplegen."
 
706
msgstr ""
 
707
"Voor meer informatie kunt u het README.Debian bestand in het clamav-base "
 
708
"pakket raadplegen."
484
709
 
485
710
#. Type: string
486
711
#. Description
487
 
#: ../clamav-milter.templates:6001
 
712
#: ../clamav-milter.templates:8001
488
713
msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):"
489
714
msgstr "Groepen voor clamav-milter (gescheiden door spaties):"
490
715
 
491
716
#. Type: string
492
717
#. Description
493
 
#: ../clamav-milter.templates:6001
494
 
msgid "By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need clamav-milter to be able to access files owned by another user (for instance when it is used in combination with an MTA), the user running clamav-milter need to be added to the relevant group(s)."
495
 
msgstr "Clamav-milter draait standaard als een gebruiker zonder speciale rechten. Als clamav-milter toegang nodig heeft tot bestanden van andere gebruikers (bijv. in combinatie met een MTA), dan dient u clamav-milter toe te voegen aan de groep van het desbetreffende programma."
 
718
#: ../clamav-milter.templates:8001
 
719
msgid ""
 
720
"By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need clamav-"
 
721
"milter to be able to access files owned by another user (for instance when "
 
722
"it is used in combination with an MTA), the user running clamav-milter need "
 
723
"to be added to the relevant group(s)."
 
724
msgstr ""
 
725
"Clamav-milter draait standaard als een gebruiker zonder speciale rechten. "
 
726
"Als clamav-milter toegang nodig heeft tot bestanden van andere gebruikers "
 
727
"(bijv. in combinatie met een MTA), dan dient u clamav-milter toe te voegen "
 
728
"aan de groep van het desbetreffende programma."
496
729
 
497
730
#. Type: string
498
731
#. Description
499
 
#: ../clamav-milter.templates:7001
 
732
#: ../clamav-milter.templates:9001
500
733
msgid "Wait timeout for data coming from clamd:"
501
734
msgstr "Tijdslimiet voor data die van clamd komt:"
502
735
 
503
736
#. Type: string
504
737
#. Description
505
 
#: ../clamav-milter.templates:7001
506
 
msgid "Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it is waiting for incoming data from clamd."
507
 
msgstr "Hoe lang (in seconden) mag er door clamav-milter gewacht worden op binnenkomende data van clamd?"
 
738
#: ../clamav-milter.templates:9001
 
739
msgid ""
 
740
"Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it "
 
741
"is waiting for incoming data from clamd."
 
742
msgstr ""
 
743
"Hoe lang (in seconden) mag er door clamav-milter gewacht worden op "
 
744
"binnenkomende data van clamd?"
508
745
 
509
746
#. Type: string
510
747
#. Description
511
 
#: ../clamav-milter.templates:7001
 
748
#: ../clamav-milter.templates:9001
512
749
msgid "Choosing \"0\" will disable this timeout."
513
750
msgstr "De waarde \"0\" schakelt de tijdslimiet uit."
514
751
 
515
752
#. Type: boolean
516
753
#. Description
517
 
#: ../clamav-milter.templates:8001
 
754
#: ../clamav-milter.templates:10001
518
755
msgid "Should clamav-milter stay in foreground (not forking)?"
519
756
msgstr "Dient clamav-milter op de voorgrond te blijven (geen afsplitsing)?"
520
757
 
521
758
#. Type: string
522
759
#. Description
523
 
#: ../clamav-milter.templates:9001
 
760
#: ../clamav-milter.templates:11001
524
761
msgid "Chroot to directory:"
525
762
msgstr "Chroot naar map:"
526
763
 
527
764
#. Type: string
528
765
#. Description
529
 
#: ../clamav-milter.templates:9001
530
 
msgid "Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the configuration file and before dropping root privileges."
531
 
msgstr "Clamav-milter kan in een chroot gevangenis draaien. Deze is effectief na het lezen van het configuratiebestand en voor de root privileges worden opgegeven."
 
766
#: ../clamav-milter.templates:11001
 
767
msgid ""
 
768
"Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the "
 
769
"configuration file and before dropping root privileges."
 
770
msgstr ""
 
771
"Clamav-milter kan in een chroot gevangenis draaien. Deze is effectief na het "
 
772
"lezen van het configuratiebestand en voor de root privileges worden "
 
773
"opgegeven."
532
774
 
533
775
#. Type: string
534
776
#. Description
535
 
#: ../clamav-milter.templates:9001
 
777
#: ../clamav-milter.templates:11001
536
778
msgid "If this field is left empty, no chrooting will occur."
537
779
msgstr "Als u dit veld leeg laat, zal er geen chroot worden uitgevoerd."
538
780
 
539
781
#. Type: string
540
782
#. Description
541
 
#: ../clamav-milter.templates:10001
 
783
#: ../clamav-milter.templates:12001
542
784
msgid "PID file:"
543
785
msgstr "PID bestand:"
544
786
 
545
787
#. Type: string
546
788
#. Description
547
 
#: ../clamav-milter.templates:10001
548
 
msgid "Please specify the process identifier file location for clamav-milter's listening daemon (main thread)."
549
 
msgstr "Welk bestand wilt u dat de clamav-milter achtergronddienst (hoofdthread) gebruikt om zijn procesidentificatie op te slaan?"
 
789
#: ../clamav-milter.templates:12001
 
790
msgid ""
 
791
"Please specify the process identifier file location for clamav-milter's "
 
792
"listening daemon (main thread)."
 
793
msgstr ""
 
794
"Welk bestand wilt u dat de clamav-milter achtergronddienst (hoofdthread) "
 
795
"gebruikt om zijn procesidentificatie op te slaan?"
550
796
 
551
797
#. Type: string
552
798
#. Description
553
 
#: ../clamav-milter.templates:11001
 
799
#: ../clamav-milter.templates:13001
554
800
msgid "Temporary directory path:"
555
801
msgstr "Pad naar tijdelijke map:"
556
802
 
557
803
#. Type: string
558
804
#. Description
559
 
#: ../clamav-milter.templates:11001
560
 
msgid "Please specify the directory for clamav-milter's temporary files. If unset, $TMPDIR and $TEMP will be honored."
561
 
msgstr "Welke map wilt u dat clamav-milter gebruikt voor de tijdelijke bestanden? Indien u dit niet specificeert zullen $TMPDIR en $TEMP gebruikt worden."
 
805
#: ../clamav-milter.templates:13001
 
806
msgid ""
 
807
"Please specify the directory for clamav-milter's temporary files. If unset, "
 
808
"$TMPDIR and $TEMP will be honored."
 
809
msgstr ""
 
810
"Welke map wilt u dat clamav-milter gebruikt voor de tijdelijke bestanden? "
 
811
"Indien u dit niet specificeert zullen $TMPDIR en $TEMP gebruikt worden."
562
812
 
563
813
#. Type: string
564
814
#. Description
565
 
#: ../clamav-milter.templates:12001
 
815
#: ../clamav-milter.templates:14001
566
816
msgid "Clamd socket to connect to for scanning:"
567
817
msgstr "Clamd socket waarmee verbonden wordt om te scannen:"
568
818
 
569
819
#. Type: string
570
820
#. Description
571
 
#: ../clamav-milter.templates:12001
 
821
#: ../clamav-milter.templates:14001
572
822
msgid ""
573
 
"Please specify the socket to use to connect to the ClamAV daemon for scanning purposes. Possible choices are:\n"
 
823
"Please specify the socket to use to connect to the ClamAV daemon for "
 
824
"scanning purposes. Possible choices are:\n"
574
825
" - a local unix socket using an absolute path, in \"unix:path\" format\n"
575
826
"   (for example: unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
576
827
" - a local or remote TCP socket in \"tcp:host:port\" format (for example:\n"
578
829
"   address, and the \"port\" is only required for IPv6 addresses,\n"
579
830
"   defaulting to 3310 otherwise."
580
831
msgstr ""
581
 
"Welke socket dient de clamav achtergronddienst te gebruiken voor het scannen? De mogelijk keuzes zijn:\n"
 
832
"Welke socket dient de clamav achtergronddienst te gebruiken voor het "
 
833
"scannen? De mogelijk keuzes zijn:\n"
582
834
" - een lokale unix socket waarbij een absoluut pad wordt gebruikt, in\n"
583
835
"   \"unix:pad\" stijl (bijvoorbeeld: unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n"
584
836
" - een lokale of externe TCP socket in \"tcp:host:poort\" stijl\n"
588
840
 
589
841
#. Type: string
590
842
#. Description
591
 
#: ../clamav-milter.templates:12001
592
 
msgid "You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
593
 
msgstr "U kunt meerdere keuzes gebruiken, gescheiden door spaties. In dat geval zal de clamd server via een round-robin methode gekozen worden."
 
843
#: ../clamav-milter.templates:14001
 
844
msgid ""
 
845
"You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the "
 
846
"clamd servers will be selected in a round-robin fashion."
 
847
msgstr ""
 
848
"U kunt meerdere keuzes gebruiken, gescheiden door spaties. In dat geval zal "
 
849
"de clamd server via een round-robin methode gekozen worden."
594
850
 
595
851
#. Type: string
596
852
#. Description
597
 
#: ../clamav-milter.templates:13001
 
853
#: ../clamav-milter.templates:15001
598
854
msgid "Hosts excluded from scanning:"
599
855
msgstr "Hosts uitgesloten van scannen:"
600
856
 
601
857
#. Type: string
602
858
#. Description
603
 
#: ../clamav-milter.templates:13001
604
 
msgid "Please specify, in CIDR notation (host(name)/mask), the hosts for which no scanning should be performed on incoming mail. Multiple entries should be separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-originated (non-SMTP) email."
605
 
msgstr "U kunt in CIDR notatie (host(naam)/masker) aangeven voor welke hosts u wilt dat binnenkomende e-mail niet gescand wordt. Meerdere items dienen door spaties gescheiden te zijn. De snelkoppeling \"local\" kan worden gebruikt voor e-mail die een lokale (niet-SMTP) oorsprong heeft."
 
859
#: ../clamav-milter.templates:15001
 
860
msgid ""
 
861
"Please specify, in CIDR notation (host(name)/mask), the hosts for which no "
 
862
"scanning should be performed on incoming mail. Multiple entries should be "
 
863
"separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-"
 
864
"originated (non-SMTP) email."
 
865
msgstr ""
 
866
"U kunt in CIDR notatie (host(naam)/masker) aangeven voor welke hosts u wilt "
 
867
"dat binnenkomende e-mail niet gescand wordt. Meerdere items dienen door "
 
868
"spaties gescheiden te zijn. De snelkoppeling \"local\" kan worden gebruikt "
 
869
"voor e-mail die een lokale (niet-SMTP) oorsprong heeft."
606
870
 
607
871
#. Type: string
608
872
#. Description
609
 
#: ../clamav-milter.templates:13001
 
873
#: ../clamav-milter.templates:15001
610
874
msgid "If this field is left empty, all incoming mail will be scanned."
611
 
msgstr "Als dit veld leeg wordt gelaten zal alle binnenkomende e-mail worden gescand."
 
875
msgstr ""
 
876
"Als dit veld leeg wordt gelaten zal alle binnenkomende e-mail worden gescand."
612
877
 
613
878
#. Type: string
614
879
#. Description
615
 
#: ../clamav-milter.templates:14001
 
880
#: ../clamav-milter.templates:16001
616
881
msgid "Mail addresses whitelist:"
617
882
msgstr "E-mail adressen witte lijst:"
618
883
 
619
884
#. Type: string
620
885
#. Description
621
 
#: ../clamav-milter.templates:14001
622
 
msgid "Please specify the path to a whitelist file, listing email addresses that should cause scanning to be bypassed."
623
 
msgstr "In welk bestand houdt u een witte lijst bij, die e-mail adressen vermeldt die niet gescand dienen te worden?"
624
 
 
625
 
#. Type: string
626
 
#. Description
627
 
#: ../clamav-milter.templates:14001
628
 
msgid "Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
629
 
msgstr "Op iedere regel in dit bestand dient een geldige POSIX reguliere expressie te staan. Regels die beginnen met \"#\", \":\" of \"!\" zullen als commentaar worden gezien."
630
 
 
631
 
#. Type: string
632
 
#. Description
633
 
#: ../clamav-milter.templates:14001
634
 
msgid "Lines may start with \"From:\" (with no space after the colon) to make the whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:\" prefix, it affects recipient addresses."
635
 
msgstr "Regels mogen beginnen met \"From:\" (zonder spatie na de dubbele punt) om aan te geven dat de regel toegepast moet worden op de afzender. In de overige gevallen, of als de regel met \"To:\" begint, zal het over de ontvanger gaan."
636
 
 
637
 
#. Type: select
638
 
#. Choices
639
 
#. Type: select
640
 
#. Choices
641
 
#: ../clamav-milter.templates:15001
642
 
#: ../clamav-milter.templates:16001
 
886
#: ../clamav-milter.templates:16001
 
887
msgid ""
 
888
"Please specify the path to a whitelist file, listing email addresses that "
 
889
"should cause scanning to be bypassed."
 
890
msgstr ""
 
891
"In welk bestand houdt u een witte lijst bij, die e-mail adressen vermeldt "
 
892
"die niet gescand dienen te worden?"
 
893
 
 
894
#. Type: string
 
895
#. Description
 
896
#: ../clamav-milter.templates:16001
 
897
msgid ""
 
898
"Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting "
 
899
"with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments."
 
900
msgstr ""
 
901
"Op iedere regel in dit bestand dient een geldige POSIX reguliere expressie "
 
902
"te staan. Regels die beginnen met \"#\", \":\" of \"!\" zullen als "
 
903
"commentaar worden gezien."
 
904
 
 
905
#. Type: string
 
906
#. Description
 
907
#: ../clamav-milter.templates:16001
 
908
msgid ""
 
909
"Lines may start with \"From:\" (with no space after the colon) to make the "
 
910
"whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:"
 
911
"\" prefix, it affects recipient addresses."
 
912
msgstr ""
 
913
"Regels mogen beginnen met \"From:\" (zonder spatie na de dubbele punt) om "
 
914
"aan te geven dat de regel toegepast moet worden op de afzender. In de "
 
915
"overige gevallen, of als de regel met \"To:\" begint, zal het over de "
 
916
"ontvanger gaan."
 
917
 
 
918
#. Type: select
 
919
#. Choices
 
920
#. Type: select
 
921
#. Choices
 
922
#: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
643
923
msgid "Accept"
644
924
msgstr "Aannemen"
645
925
 
647
927
#. Choices
648
928
#. Type: select
649
929
#. Choices
650
 
#: ../clamav-milter.templates:15001
651
 
#: ../clamav-milter.templates:16001
 
930
#: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
652
931
msgid "Reject"
653
932
msgstr "Weigeren"
654
933
 
656
935
#. Choices
657
936
#. Type: select
658
937
#. Choices
659
 
#: ../clamav-milter.templates:15001
660
 
#: ../clamav-milter.templates:16001
 
938
#: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001
661
939
msgid "Defer"
662
940
msgstr "Uitstellen"
663
941
 
664
942
#. Type: select
665
943
#. Choices
666
 
#: ../clamav-milter.templates:15001
 
944
#: ../clamav-milter.templates:17001
667
945
msgid "Blackhole"
668
946
msgstr "Zwart gat"
669
947
 
670
948
#. Type: select
671
949
#. Choices
672
 
#: ../clamav-milter.templates:15001
 
950
#: ../clamav-milter.templates:17001
673
951
msgid "Quarantine"
674
952
msgstr "Quarantaine"
675
953
 
676
954
#. Type: select
677
955
#. Description
678
 
#: ../clamav-milter.templates:15002
 
956
#: ../clamav-milter.templates:17002
679
957
msgid "Action to perform on infected messages:"
680
958
msgstr "Actie voor geïnfecteerde berichten:"
681
959
 
682
960
#. Type: select
683
961
#. Description
684
 
#: ../clamav-milter.templates:15002
 
962
#: ../clamav-milter.templates:17002
685
963
msgid "Please choose the action to perform on \"infected\" messages:"
686
964
msgstr "Wat wilt u dat er met geïnfecteerde berichten gebeurd?"
687
965
 
688
966
#. Type: select
689
967
#. Description
690
 
#: ../clamav-milter.templates:15002
 
968
#: ../clamav-milter.templates:17002
691
969
msgid ""
692
970
" - Accept    : accept the message for delivery;\n"
693
971
" - Reject    : immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n"
709
987
 
710
988
#. Type: select
711
989
#. Description
712
 
#: ../clamav-milter.templates:16002
 
990
#: ../clamav-milter.templates:18002
713
991
msgid "Action to perform on error conditions:"
714
992
msgstr "Actie in het geval van een fout:"
715
993
 
716
994
#. Type: select
717
995
#. Description
718
 
#: ../clamav-milter.templates:16002
719
 
msgid "Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner replies...:"
720
 
msgstr "Welke actie moet er uitgevoerd worden als er een fout optreedt, zoals een mislukking om datastructuren toe te wijzen, er geen scanners beschikbaar zijn, overschrijdingen van netwerk-tijdslimieten, onbekende antwoorden van de scanner...?"
 
996
#: ../clamav-milter.templates:18002
 
997
msgid ""
 
998
"Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate "
 
999
"data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner "
 
1000
"replies...:"
 
1001
msgstr ""
 
1002
"Welke actie moet er uitgevoerd worden als er een fout optreedt, zoals een "
 
1003
"mislukking om datastructuren toe te wijzen, er geen scanners beschikbaar "
 
1004
"zijn, overschrijdingen van netwerk-tijdslimieten, onbekende antwoorden van "
 
1005
"de scanner...?"
721
1006
 
722
1007
#. Type: select
723
1008
#. Description
724
 
#: ../clamav-milter.templates:16002
 
1009
#: ../clamav-milter.templates:18002
725
1010
msgid ""
726
1011
" - Accept: accept the message for delivery;\n"
727
1012
" - Reject: immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n"
733
1018
 
734
1019
#. Type: string
735
1020
#. Description
736
 
#: ../clamav-milter.templates:17001
 
1021
#: ../clamav-milter.templates:19001
737
1022
msgid "Specific rejection reason for infected messages:"
738
1023
msgstr "Specifieke afwijzingsreden voor geïnfecteerde berichten:"
739
1024
 
740
1025
#. Type: string
741
1026
#. Description
742
 
#: ../clamav-milter.templates:17001
743
 
msgid "Please specify the rejection reason that will be included in reject mails."
 
1027
#: ../clamav-milter.templates:19001
 
1028
msgid ""
 
1029
"Please specify the rejection reason that will be included in reject mails."
744
1030
msgstr "Welke reden wilt u dat er bij geweigerde berichten wordt opgegeven?"
745
1031
 
746
1032
#. Type: string
747
1033
#. Description
748
 
#: ../clamav-milter.templates:17001
 
1034
#: ../clamav-milter.templates:19001
749
1035
msgid "This option is only useful together with \"OnInfected Reject\"."
750
 
msgstr "Deze optie is alleen zinnig in samenwerking met weigering bij infectie \"OnInfected Reject\"."
 
1036
msgstr ""
 
1037
"Deze optie is alleen zinnig in samenwerking met weigering bij infectie "
 
1038
"\"OnInfected Reject\"."
751
1039
 
752
1040
#. Type: string
753
1041
#. Description
754
 
#: ../clamav-milter.templates:17001
 
1042
#: ../clamav-milter.templates:19001
755
1043
#, no-c-format
756
1044
msgid "The \"%v\" string may be used to include the virus name."
757
1045
msgstr "U kunt de tekst \"%v\" gebruiken om de virusnaam aan te geven."
758
1046
 
759
1047
#. Type: select
760
1048
#. Choices
761
 
#: ../clamav-milter.templates:18001
 
1049
#: ../clamav-milter.templates:20001
762
1050
msgid "Replace"
763
1051
msgstr "Vervangen"
764
1052
 
765
1053
#. Type: select
766
1054
#. Choices
767
 
#: ../clamav-milter.templates:18001
 
1055
#: ../clamav-milter.templates:20001
768
1056
msgid "Yes"
769
1057
msgstr "Ja"
770
1058
 
771
1059
#. Type: select
772
1060
#. Choices
773
 
#: ../clamav-milter.templates:18001
 
1061
#: ../clamav-milter.templates:20001
774
1062
msgid "No"
775
1063
msgstr "Nee"
776
1064
 
777
1065
#. Type: select
778
1066
#. Choices
779
 
#: ../clamav-milter.templates:18001
 
1067
#: ../clamav-milter.templates:20001
780
1068
msgid "Add"
781
1069
msgstr "Toevoegen"
782
1070
 
783
1071
#. Type: select
784
1072
#. Description
785
 
#: ../clamav-milter.templates:18002
 
1073
#: ../clamav-milter.templates:20002
786
1074
msgid "Add headers to processed messages?"
787
1075
msgstr "Voeg berichtkoppen toe aan verwerkte berichten?"
788
1076
 
789
1077
#. Type: select
790
1078
#. Description
791
 
#: ../clamav-milter.templates:18002
792
 
msgid "If you choose this option, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" headers will be attached to each processed message, possibly replacing existing similar headers."
793
 
msgstr "Als u deze optie aanzet dan zullen de berichtkoppen \"X-Virus-Scanned\" en \"X-Virus-Status\" aan ieder verwerkt bericht worden toegevoegd, waarbij eventueel reeds bestaande koppen worden overschreven."
 
1079
#: ../clamav-milter.templates:20002
 
1080
msgid ""
 
1081
"If you choose this option, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" "
 
1082
"headers will be attached to each processed message, possibly replacing "
 
1083
"existing similar headers."
 
1084
msgstr ""
 
1085
"Als u deze optie aanzet dan zullen de berichtkoppen \"X-Virus-Scanned\" en "
 
1086
"\"X-Virus-Status\" aan ieder verwerkt bericht worden toegevoegd, waarbij "
 
1087
"eventueel reeds bestaande koppen worden overschreven."
794
1088
 
795
1089
#. Type: string
796
1090
#. Description
797
 
#: ../clamav-milter.templates:19001
 
1091
#: ../clamav-milter.templates:21001
798
1092
msgid "Log file for clamav-milter:"
799
1093
msgstr "Logbestand voor clamav-milter:"
800
1094
 
801
1095
#. Type: string
802
1096
#. Description
803
 
#: ../clamav-milter.templates:19001
804
 
msgid "Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable for the clamav daemon."
805
 
msgstr "Wat is het volledige pad naar het logbestand van clamav-milter? Dit moet schrijfbaar zijn voor de clamav achtergronddienst."
 
1097
#: ../clamav-milter.templates:21001
 
1098
#, fuzzy
 
1099
#| msgid ""
 
1100
#| "Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be "
 
1101
#| "writable for the clamav daemon."
 
1102
msgid ""
 
1103
"Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable "
 
1104
"for the clamav daemon. Enter none to disable."
 
1105
msgstr ""
 
1106
"Wat is het volledige pad naar het logbestand van clamav-milter? Dit moet "
 
1107
"schrijfbaar zijn voor de clamav achtergronddienst."
806
1108
 
807
1109
#. Type: string
808
1110
#. Description
809
 
#: ../clamav-milter.templates:19001
 
1111
#: ../clamav-milter.templates:21001
810
1112
msgid "Logging via syslog is configured independently of this setting."
811
 
msgstr "Loggen via syslog wordt onafhankelijk van deze instelling geconfigureerd."
 
1113
msgstr ""
 
1114
"Loggen via syslog wordt onafhankelijk van deze instelling geconfigureerd."
812
1115
 
813
1116
#. Type: boolean
814
1117
#. Description
815
 
#: ../clamav-milter.templates:20001
 
1118
#: ../clamav-milter.templates:22001
816
1119
msgid "Disable log file locking?"
817
1120
msgstr "Deactiveer blokkeren van logbestand?"
818
1121
 
819
1122
#. Type: boolean
820
1123
#. Description
821
 
#: ../clamav-milter.templates:20001
822
 
msgid "By default the log file is locked for writing.  The lock protects against running clamav-milter multiple times.  This option disables log file locking."
823
 
msgstr "Standaard wordt het logbestand geblokkeerd tegen schrijven. De blokkade voorkomt dat clamav-milter meerdere keren wordt gedraaid. Deze optie deactiveert blokkeren van het logbestand."
 
1124
#: ../clamav-milter.templates:22001
 
1125
msgid ""
 
1126
"By default the log file is locked for writing.  The lock protects against "
 
1127
"running clamav-milter multiple times.  This option disables log file locking."
 
1128
msgstr ""
 
1129
"Standaard wordt het logbestand geblokkeerd tegen schrijven. De blokkade "
 
1130
"voorkomt dat clamav-milter meerdere keren wordt gedraaid. Deze optie "
 
1131
"deactiveert blokkeren van het logbestand."
824
1132
 
825
1133
#. Type: string
826
1134
#. Description
827
 
#: ../clamav-milter.templates:21001
 
1135
#: ../clamav-milter.templates:23001
828
1136
msgid "Maximum size of the log file (MB):"
829
1137
msgstr "Maximale logbestandsgrootte (in MB):"
830
1138
 
831
1139
#. Type: string
832
1140
#. Description
833
 
#: ../clamav-milter.templates:21001
834
 
msgid "Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow that file to grow indefinitely."
835
 
msgstr "Hoe groot mag het logbestand maximaal worden? Indien u \"0\" opgeeft dan mag het bestand oneindig groeien."
 
1141
#: ../clamav-milter.templates:23001
 
1142
msgid ""
 
1143
"Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow "
 
1144
"that file to grow indefinitely."
 
1145
msgstr ""
 
1146
"Hoe groot mag het logbestand maximaal worden? Indien u \"0\" opgeeft dan mag "
 
1147
"het bestand oneindig groeien."
836
1148
 
837
1149
#. Type: boolean
838
1150
#. Description
839
 
#: ../clamav-milter.templates:22001
 
1151
#: ../clamav-milter.templates:24001
840
1152
msgid "Log time with each message?"
841
1153
msgstr "Wilt u bij elk bericht de tijd loggen?"
842
1154
 
843
1155
#. Type: boolean
844
1156
#. Description
845
 
#: ../clamav-milter.templates:23001
 
1157
#: ../clamav-milter.templates:25001
846
1158
msgid "Use system logger?"
847
1159
msgstr "Wilt u het systeemlogproces gebruiken?"
848
1160
 
849
1161
#. Type: boolean
850
1162
#. Description
851
 
#: ../clamav-milter.templates:23001
852
 
msgid "Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This option can be used along with logging in a dedicated file."
853
 
msgstr "Wilt u dat er gebruik gemaakt wordt van de systeemlogger (syslog)? Deze optie kan gebruikt worden naast het loggen naar een aangegeven bestand."
 
1163
#: ../clamav-milter.templates:25001
 
1164
msgid ""
 
1165
"Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This "
 
1166
"option can be used along with logging in a dedicated file."
 
1167
msgstr ""
 
1168
"Wilt u dat er gebruik gemaakt wordt van de systeemlogger (syslog)? Deze "
 
1169
"optie kan gebruikt worden naast het loggen naar een aangegeven bestand."
854
1170
 
855
1171
#. Type: string
856
1172
#. Description
857
 
#: ../clamav-milter.templates:24001
 
1173
#: ../clamav-milter.templates:26001
858
1174
msgid "Type of syslog messages:"
859
1175
msgstr "Type van de syslogberichten:"
860
1176
 
861
1177
#. Type: string
862
1178
#. Description
863
 
#: ../clamav-milter.templates:24001
864
 
msgid "Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's documentation."
865
 
msgstr "Welk type wilt u dat er gebruikt wordt voor de syslogberichten? De typen zijn beschreven in de documentatie van de systeemlogger?"
 
1179
#: ../clamav-milter.templates:26001
 
1180
msgid ""
 
1181
"Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's "
 
1182
"documentation."
 
1183
msgstr ""
 
1184
"Welk type wilt u dat er gebruikt wordt voor de syslogberichten? De typen "
 
1185
"zijn beschreven in de documentatie van de systeemlogger?"
866
1186
 
867
1187
#. Type: boolean
868
1188
#. Description
869
 
#: ../clamav-milter.templates:25001
 
1189
#: ../clamav-milter.templates:27001
870
1190
msgid "Enable verbose logging?"
871
1191
msgstr "Uitgebreid loggen aanzetten?"
872
1192
 
873
1193
#. Type: select
874
1194
#. Choices
875
 
#: ../clamav-milter.templates:26001
 
1195
#: ../clamav-milter.templates:28001
876
1196
msgid "Off"
877
1197
msgstr "Uit"
878
1198
 
879
1199
#. Type: select
880
1200
#. Choices
881
 
#: ../clamav-milter.templates:26001
 
1201
#: ../clamav-milter.templates:28001
882
1202
msgid "Basic"
883
1203
msgstr "Basaal"
884
1204
 
885
1205
#. Type: select
886
1206
#. Choices
887
 
#: ../clamav-milter.templates:26001
 
1207
#: ../clamav-milter.templates:28001
888
1208
msgid "Full"
889
1209
msgstr "Volledig"
890
1210
 
891
1211
#. Type: select
892
1212
#. Description
893
 
#: ../clamav-milter.templates:26002
 
1213
#: ../clamav-milter.templates:28002
894
1214
msgid "Information to log on infected messages:"
895
 
msgstr "Informatie die geregistreerd dient te worden bij geïnfecteerde berichten:"
 
1215
msgstr ""
 
1216
"Informatie die geregistreerd dient te worden bij geïnfecteerde berichten:"
896
1217
 
897
1218
#. Type: select
898
1219
#. Description
899
 
#: ../clamav-milter.templates:26002
 
1220
#: ../clamav-milter.templates:28002
900
1221
msgid ""
901
 
"Please choose the level of information that will be logged when infected messages are found:\n"
 
1222
"Please choose the level of information that will be logged when infected "
 
1223
"messages are found:\n"
902
1224
" - Off  : no logging;\n"
903
1225
" - Basic: minimal information;\n"
904
1226
" - Full : verbose information."
905
1227
msgstr ""
906
 
"Welk niveau wilt u gebruiken voor de informatie die geregistreerd zal worden als er geïnfecteerde berichten worden gevonden?\n"
 
1228
"Welk niveau wilt u gebruiken voor de informatie die geregistreerd zal worden "
 
1229
"als er geïnfecteerde berichten worden gevonden?\n"
907
1230
" - Uit: geen logberichten;\n"
908
1231
" - Basaal: minimale informatie;\n"
909
1232
" - Volledig: uitgebreide informatie."
910
1233
 
911
1234
#. Type: string
912
1235
#. Description
913
 
#: ../clamav-milter.templates:27001
 
1236
#: ../clamav-milter.templates:29001
914
1237
msgid "Size limit for scanned messages (MB):"
915
1238
msgstr "Maximale grootte voor te controleren berichten (MB):"
916
1239
 
917
1240
#. Type: string
918
1241
#. Description
919
 
#: ../clamav-milter.templates:27001
920
 
msgid "Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than this limit will not be scanned."
921
 
msgstr "Wat is de maximale grootte voor te controleren berichten? Berichten groter dan deze limiet zullen niet gecontroleerd worden."
 
1242
#: ../clamav-milter.templates:29001
 
1243
msgid ""
 
1244
"Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than "
 
1245
"this limit will not be scanned."
 
1246
msgstr ""
 
1247
"Wat is de maximale grootte voor te controleren berichten? Berichten groter "
 
1248
"dan deze limiet zullen niet gecontroleerd worden."
922
1249
 
923
1250
#. Type: string
924
1251
#. Description
925
 
#: ../clamav-milter.templates:27001
926
 
msgid "You should check that this value is lower than the value of \"StreamMaxLength\" in the clamd.conf file."
927
 
msgstr "Het wordt aangeraden te controleren dat deze waarde lager is dan de waarde van \"StreamMaxLength\" in het clamd.conf bestand."
928
 
 
 
1252
#: ../clamav-milter.templates:29001
 
1253
msgid ""
 
1254
"You should check that this value is lower than the value of \"StreamMaxLength"
 
1255
"\" in the clamd.conf file."
 
1256
msgstr ""
 
1257
"Het wordt aangeraden te controleren dat deze waarde lager is dan de waarde "
 
1258
"van \"StreamMaxLength\" in het clamd.conf bestand."