1
# English (Australia) translation for gnome-user-docs
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-09 07:53+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-18 20:41+0000\n"
12
"Last-Translator: Robert Readman <Unknown>\n"
13
"Language-Team: English (Australia) <en_AU@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-19 06:48+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
21
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
22
#: C/gnome-access-guide.xml:1040(None)
24
"@@image: 'figures/move_object_before.png'; "
25
"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
27
"@@image: 'figures/move_object_before.png'; "
28
"md5=db85522123cc18d15a87b71ed2856fd3"
30
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
31
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
32
#: C/gnome-access-guide.xml:1062(None)
34
"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; "
35
"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
37
"@@image: 'figures/move_object_arrows.png'; "
38
"md5=14708f1edd48a84a861819b5fc16820b"
40
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
41
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
42
#: C/gnome-access-guide.xml:1085(None)
44
"@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
46
"@@image: 'figures/move_object_push.png'; md5=810dfbd14b4259ce732963a0b72b1ed9"
48
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
49
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
50
#: C/gnome-access-guide.xml:1109(None)
52
"@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
54
"@@image: 'figures/move_object_jump.png'; md5=424967c951eb27a96ebce26711e62cc2"
56
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
57
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
58
#: C/gnome-access-guide.xml:2781(None)
59
msgid "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
60
msgstr "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
62
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
63
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
64
#: C/gnome-access-guide.xml:2851(None)
66
"@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
68
"@@image: 'figures/radio_button.png'; md5=c0ba3100eedc9b36635032e1432bda0b"
70
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
71
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
72
#: C/gnome-access-guide.xml:2907(None)
74
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
76
"@@image: 'figures/check_box.png'; md5=4ee0fe6be90e8084499476dbe7d42eca"
78
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
79
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
80
#: C/gnome-access-guide.xml:2965(None)
81
msgid "@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
83
"@@image: 'figures/text_box.png'; md5=7f69292d1ab4162d95791e37355244b4"
85
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
86
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
87
#: C/gnome-access-guide.xml:3355(None)
88
msgid "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
90
"@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
92
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
93
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
94
#: C/gnome-access-guide.xml:3425(None)
96
"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; "
97
"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
99
"@@image: 'figures/dropdown_list_box.png'; "
100
"md5=942d41fc508f23362d8c9c1a92988c45"
102
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
103
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
104
#: C/gnome-access-guide.xml:3534(None)
106
"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; "
107
"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
109
"@@image: 'figures/dropdown_combination_box.png'; "
110
"md5=c28106adee3335e7c4c7daeaa0469c59"
112
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
113
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
114
#: C/gnome-access-guide.xml:3745(None)
115
msgid "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
116
msgstr "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
118
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
119
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
120
#: C/gnome-access-guide.xml:3860(None)
122
"@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
124
"@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
126
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
127
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
128
#: C/gnome-access-guide.xml:4294(None)
129
msgid "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
130
msgstr "@@image: 'figures/tree.png'; md5=0bb1b6f07b3fab52dddfa4bab9f1e5d4"
132
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
133
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
134
#: C/gnome-access-guide.xml:1182(None)
136
"@@image: 'figures/General_Tab.png'; md5=08263eab0b7d8d55db446a8dba0190a3"
138
"@@image: 'figures/General_Tab.png'; md5=08263eab0b7d8d55db446a8dba0190a3"
140
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
141
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
142
#: C/gnome-access-guide.xml:1215(None)
144
"@@image: 'figures/MainWindow.png'; md5=eeb0e30c4f36e4e67be503466684b4bf"
146
"@@image: 'figures/MainWindow.png'; md5=eeb0e30c4f36e4e67be503466684b4bf"
148
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
149
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
150
#: C/gnome-access-guide.xml:1280(None)
152
"@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=f03ff23d66be0b0b180c48659fb70320"
154
"@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=f03ff23d66be0b0b180c48659fb70320"
156
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
157
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
158
#: C/gnome-access-guide.xml:1436(None)
160
"@@image: 'figures/Braille_Tab.png'; md5=f081d26013e1cb82f12577c272c5e140"
162
"@@image: 'figures/Braille_Tab.png'; md5=f081d26013e1cb82f12577c272c5e140"
164
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
165
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
166
#: C/gnome-access-guide.xml:1518(None)
168
"@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=3f3c48f821872197310bc8cecdbf9e0b"
170
"@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=3f3c48f821872197310bc8cecdbf9e0b"
172
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
173
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
174
#: C/gnome-access-guide.xml:1588(None)
176
"@@image: 'figures/Magnifier_Tab.png'; md5=3e6a9ce37ef94c37349f18140005298b"
178
"@@image: 'figures/Magnifier_Tab.png'; md5=3e6a9ce37ef94c37349f18140005298b"
180
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
181
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
182
#: C/gnome-access-guide.xml:1875(None)
184
"@@image: 'figures/Magnifier_Advanced.png'; "
185
"md5=a9ad53601a7d1258bc4720e665990892"
187
"@@image: 'figures/Magnifier_Advanced.png'; "
188
"md5=a9ad53601a7d1258bc4720e665990892"
190
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
191
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
192
#: C/gnome-access-guide.xml:1941(None)
194
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab.png'; md5=045c3481ad0d6ea87c8f7eab5eef6c94"
196
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab.png'; md5=045c3481ad0d6ea87c8f7eab5eef6c94"
198
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
199
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
200
#: C/gnome-access-guide.xml:1994(None)
202
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab_Unbound.png'; "
203
"md5=e9432b533dcc0dc9795326fd8c85cb46"
205
"@@image: 'figures/KeyBindings_Tab_Unbound.png'; "
206
"md5=e9432b533dcc0dc9795326fd8c85cb46"
208
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
209
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
210
#: C/gnome-access-guide.xml:2016(None)
212
"@@image: 'figures/Pronunciation_Tab.png'; "
213
"md5=893878692efb3d533e5cca826e5927c0"
215
"@@image: 'figures/Pronunciation_Tab.png'; "
216
"md5=893878692efb3d533e5cca826e5927c0"
218
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
219
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
220
#: C/gnome-access-guide.xml:2095(None)
222
"@@image: 'figures/TextAttributes_Tab.png'; "
223
"md5=ad6d90aa9731c6430d4524a560292407"
225
"@@image: 'figures/TextAttributes_Tab.png'; "
226
"md5=ad6d90aa9731c6430d4524a560292407"
228
#: C/gnome-access-guide.xml:17(title)
229
msgid "Assistive Tools"
230
msgstr "Assistive Tools"
232
#: C/gnome-access-guide.xml:20(para)
234
"This guide is for users, system administrators, and anyone else who is "
235
"interested in how the GNOME Desktop supports people with disabilities. This "
236
"guide also addresses the requirements of Section 508 of the U.S. "
237
"Rehabilitation Act."
239
"This guide is for users, system administrators, and anyone else who is "
240
"interested in how the GNOME Desktop supports people with disabilities. This "
241
"guide also addresses the requirements of Section 508 of the U.S. "
242
"Rehabilitation Act."
244
#: C/gnome-access-guide.xml:25(year) C/gnome-access-guide.xml:29(year)
248
#: C/gnome-access-guide.xml:26(holder)
252
#: C/gnome-access-guide.xml:30(holder)
256
#: C/gnome-access-guide.xml:33(year)
260
#: C/gnome-access-guide.xml:34(year)
264
#: C/gnome-access-guide.xml:35(year)
268
#: C/gnome-access-guide.xml:36(year)
272
#: C/gnome-access-guide.xml:37(holder) C/gnome-access-guide.xml:84(orgname)
273
msgid "Sun Microsystems, Inc."
274
msgstr "Sun Microsystems, Inc."
276
#: C/gnome-access-guide.xml:48(publishername) C/gnome-access-guide.xml:60(orgname) C/gnome-access-guide.xml:68(orgname) C/gnome-access-guide.xml:76(orgname) C/gnome-access-guide.xml:97(para) C/gnome-access-guide.xml:100(para) C/gnome-access-guide.xml:113(para) C/gnome-access-guide.xml:116(para) C/gnome-access-guide.xml:131(para) C/gnome-access-guide.xml:146(para) C/gnome-access-guide.xml:161(para) C/gnome-access-guide.xml:174(para) C/gnome-access-guide.xml:187(para) C/gnome-access-guide.xml:202(para) C/gnome-access-guide.xml:216(para) C/gnome-access-guide.xml:230(para)
277
msgid "GNOME Documentation Project"
278
msgstr "GNOME Documentation Project"
280
#: C/gnome-access-guide.xml:2(para)
282
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
283
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
284
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
285
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
286
"of the GFDL <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"> here</ulink> or in the "
287
"file COPYING-DOCS distributed with this manual."
289
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
290
"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any "
291
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
292
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
293
"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
294
"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
296
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
298
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
299
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
300
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
301
"Section 6 of the license."
303
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
304
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
305
"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in "
306
"section 6 of the licence."
308
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
310
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
311
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
312
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
313
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
316
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
317
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
318
"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
319
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
322
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
324
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
325
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
326
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
327
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
328
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
329
"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
330
"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
331
"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
332
"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
333
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
334
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
336
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
337
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
338
"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
339
"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
340
"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
341
"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
342
"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
343
"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
344
"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF "
345
"THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
346
"AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
348
#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
350
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
351
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
352
"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
353
"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
354
"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
355
"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
356
"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
357
"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
358
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
359
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
361
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
362
"NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
363
"CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
364
"DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
365
"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
366
"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
367
"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
368
"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
369
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
370
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
372
#: C/gnome-access-guide.xml:13(para)
374
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
375
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
378
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
379
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
382
#: C/gnome-access-guide.xml:57(firstname)
386
#: C/gnome-access-guide.xml:58(surname)
390
#: C/gnome-access-guide.xml:65(firstname)
394
#: C/gnome-access-guide.xml:66(surname)
398
#: C/gnome-access-guide.xml:73(firstname)
402
#: C/gnome-access-guide.xml:74(surname)
406
#: C/gnome-access-guide.xml:81(firstname)
410
#: C/gnome-access-guide.xml:82(surname)
411
msgid "Java Desktop System Documentation Team"
412
msgstr "Java Desktop System Documentation Team"
414
#: C/gnome-access-guide.xml:91(revnumber) C/gnome-access-guide.xml:107(revnumber)
415
msgid "GNOME 2.24 Desktop Accessibility Guide V2.24.0"
416
msgstr "GNOME 2.24 Desktop Accessibility Guide V2.24.0"
418
#: C/gnome-access-guide.xml:95(date) C/gnome-access-guide.xml:111(date)
419
msgid "September 2008"
420
msgstr "September 2008"
422
#: C/gnome-access-guide.xml:123(revnumber)
423
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.1"
424
msgstr "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.1"
426
#: C/gnome-access-guide.xml:126(date)
430
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para) C/gnome-access-guide.xml:143(para) C/gnome-access-guide.xml:158(para)
431
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
432
msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team"
434
#: C/gnome-access-guide.xml:138(revnumber)
435
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.0"
436
msgstr "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.0"
438
#: C/gnome-access-guide.xml:141(date)
442
#: C/gnome-access-guide.xml:153(revnumber)
443
msgid "GNOME 2.8 Desktop Accessibility Guide V2.8.0"
444
msgstr "GNOME 2.8 Desktop Accessibility Guide V2.8.0"
446
#: C/gnome-access-guide.xml:156(date)
447
msgid "September 2004"
448
msgstr "September 2004"
450
#: C/gnome-access-guide.xml:168(revnumber)
451
msgid "GNOME 2.6 Desktop Accessibility Guide V2.6.0"
452
msgstr "GNOME 2.6 Desktop Accessibility Guide V2.6.0"
454
#: C/gnome-access-guide.xml:171(date)
458
#: C/gnome-access-guide.xml:173(para) C/gnome-access-guide.xml:184(para) C/gnome-access-guide.xml:199(para) C/gnome-access-guide.xml:215(para) C/gnome-access-guide.xml:227(para)
459
msgid "Sun Microsystems"
460
msgstr "Sun Microsystems"
462
#: C/gnome-access-guide.xml:179(revnumber)
463
msgid "GNOME 2.4 Desktop Accessibility Guide V2.4.0"
464
msgstr "GNOME 2.4 Desktop Accessibility Guide V2.4.0"
466
#: C/gnome-access-guide.xml:182(date)
468
msgstr "October 2003"
470
#: C/gnome-access-guide.xml:194(revnumber)
471
msgid "GNOME 2.2 Desktop Accessibility Guide V2.2.0"
472
msgstr "GNOME 2.2 Desktop Accessibility Guide V2.2.0"
474
#: C/gnome-access-guide.xml:197(date)
475
msgid "February 2003"
476
msgstr "February 2003"
478
#: C/gnome-access-guide.xml:209(revnumber)
480
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
483
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
486
#: C/gnome-access-guide.xml:213(date)
488
msgstr "January 2003"
490
#: C/gnome-access-guide.xml:221(revnumber)
492
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
495
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
498
#: C/gnome-access-guide.xml:225(date)
499
msgid "December 2002"
500
msgstr "December 2002"
502
#: C/gnome-access-guide.xml:237(releaseinfo)
503
msgid "This manual describes version 2.24 of the GNOME Desktop."
504
msgstr "This manual describes version 2.24 of the GNOME Desktop."
506
#: C/gnome-access-guide.xml:242(title)
510
#: C/gnome-access-guide.xml:243(para)
512
"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this "
513
"manual, follow the directions in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
514
"guide?feedback\">GNOME Feedback Page</ulink>."
516
"To report a bug or make a suggestion regarding the GNOME Desktop or this "
517
"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
518
"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
520
#: C/gnome-access-guide.xml:3(title)
521
msgid "Introduction to Accessibility"
522
msgstr "Introduction to Accessibility"
524
#: C/gnome-access-guide.xml:5(primary)
528
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
529
msgid "This chapter introduces you to accessibility in the GNOME Desktop."
530
msgstr "This chapter introduces you to accessibility in the GNOME Desktop."
532
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
534
"All software products should incorporate accessibility features to enable "
535
"people with disabilities to use the software easily and efficiently. Recent "
536
"legislation such as Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act heightens "
537
"awareness of the need to provide accessible software."
539
"All software products should incorporate accessibility features to enable "
540
"people with disabilities to use the software easily and efficiently. Recent "
541
"legislation such as Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act heightens "
542
"awareness of the need to provide accessible software."
544
#: C/gnome-access-guide.xml:14(para)
546
"The GNOME Desktop is easy to use and incorporates many accessibility "
547
"features. Every supported application and utility in the GNOME Desktop is "
548
"designed with accessibility and usability in mind. Users with physical "
549
"disabilities such as low vision or impaired motor skills can use all of the "
550
"functionality of the GNOME Desktop thanks to the customization tools that "
551
"are available. These customization tools enable you to fine-tune the "
552
"appearance and behavior of the desktop."
554
"The GNOME Desktop is easy to use and incorporates many accessibility "
555
"features. Every supported application and utility in the GNOME Desktop is "
556
"designed with accessibility and usability in mind. Users with physical "
557
"disabilities such as low vision or impaired motor skills can use all of the "
558
"functionality of the GNOME Desktop thanks to the customisation tools that "
559
"are available. The customisation tools enable you to customise the "
560
"appearance and behaviour of the desktop."
562
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
564
"The ability to easily customize the GNOME Desktop contributes greatly to the "
565
"accessibility of the desktop. This guide describes the various options "
566
"available to meet your particular needs."
568
"The ability to easily customise the GNOME Desktop contributes greatly to the "
569
"accessibility of the desktop. This guide describes the various customisation "
570
"options that you can use to tailor the desktop to suit your particular needs."
572
#: C/gnome-access-guide.xml:23(title)
573
msgid "Quick Reference"
574
msgstr "Quick Reference"
576
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
577
msgid "To jump to a specific topic, follow these quick reference links:"
578
msgstr "To jump to a specific topic, follow these quick reference links:"
580
#: C/gnome-access-guide.xml:27(para)
582
"To hear screen elements spoken to you, see the <link linkend=\"enable-"
583
"orca\">Orca</link> section."
585
"To hear screen elements spoken to you, see the <link linkend=\"enable-"
586
"orca\">Orca</link> section."
588
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
590
"If you need large print, read about <link linkend=\"themes-4\">Choosing "
591
"Themes</link> and <link linkend=\"themes-10\">Customizing Fonts</link>."
593
"If you need large print, read about <link linkend=\"themes-4\">Choosing "
594
"Themes</link> and <link linkend=\"themes-10\">Customising Fonts</link>."
596
#: C/gnome-access-guide.xml:33(para)
598
"To have some or all of the screen magnified, see the <link linkend=\"ats-"
599
"2\">Magnifier</link> section."
601
"To have some or all of the screen magnified, see the <link linkend=\"ats-"
602
"2\">Magnifier</link> section."
604
#: C/gnome-access-guide.xml:36(para)
606
"If you prefer a pointing device over the keyboard, you can configure an on-"
607
"screen keyboard for point-and-click typing; see the <link "
608
"linkend=\"gok\">GNOME Onscreen Keyboard (gok)</link> section."
610
"If you prefer a pointing device over the keyboard, you can configure an on-"
611
"screen keyboard for point-and-click typing; see the <link "
612
"linkend=\"gok\">GNOME Onscreen Keyboard (gok)</link> section."
614
#: C/gnome-access-guide.xml:39(para)
616
"If you can only press one key at a time, see the Sticky Keys portion of the "
617
"<link linkend=\"dtconfig-14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> "
620
"If you can only press one key at a time, see the Sticky Keys portion of the "
621
"<link linkend=\"dtconfig-14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> "
624
#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
626
"If you tend to press keys for too long a time (normally causing inadvertant "
627
"extra keys), see the Slow Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
628
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
630
"If you tend to press keys for too long a time (normally causing inadvertant "
631
"extra keys), see the Slow Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
632
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
634
#: C/gnome-access-guide.xml:45(para)
636
"If you tend to press keys multiple times (normally causing inadvertant extra "
637
"keys), see the Bounce Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
638
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
640
"If you tend to press keys multiple times (normally causing inadvertant extra "
641
"keys), see the Bounce Keys portion of the <link linkend=\"dtconfig-"
642
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> section."
644
#: C/gnome-access-guide.xml:48(para)
646
"For further mouse- or pointer-based accessibility support, see the <link "
647
"linkend=\"mousetweaks\">MouseTweaks</link> and <link linkend=\"dtconfig-"
648
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> sections. These tools supply "
649
"several accessibility aids for pointer devices and keyboards."
651
"For further mouse- or pointer-based accessibility support, see the <link "
652
"linkend=\"mousetweaks\">MouseTweaks</link> and <link linkend=\"dtconfig-"
653
"14\">Configuring an Accessible Keyboard</link> sections. These tools supply "
654
"several accessibility aids for pointer devices and keyboards."
656
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
657
msgid "General Accessibility Tips"
658
msgstr "General Accessibility Tips"
660
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
662
"A number of technologies can be of assistance to people with different types "
663
"of disabilities. These are covered in this section. In particular:"
665
"A number of technologies can be of assistance to people with different types "
666
"of disabilities. These are covered in this section. In particular:"
668
#: C/gnome-access-guide.xml:8(para)
670
"<emphasis> Essential Keyboard Commands </emphasis> - covers some basic "
673
"<emphasis> Essential Keyboard Commands </emphasis> - covers some basic "
676
#: C/gnome-access-guide.xml:16(para)
678
"<emphasis> Keyboard Desktop Navigation </emphasis> - allows users to "
679
"navigate the desktop without using a mouse or pointer device."
681
"<emphasis> Keyboard Desktop Navigation </emphasis> - allows users to "
682
"navigate the desktop without using a mouse or pointer device."
684
#: C/gnome-access-guide.xml:24(para)
686
"<emphasis> Accessible Login </emphasis> - users can configure the login "
687
"screen to be more accessible."
689
"<emphasis> Accessible Login </emphasis> - users can configure the login "
690
"screen to be more accessible."
692
#: C/gnome-access-guide.xml:34(title)
693
msgid "Essential Keyboard Commands"
694
msgstr "Essential Keyboard Commands"
696
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
698
"Before moving forward, be sure you are familiar with these essential GNOME "
701
"Before moving forward, be sure you are familiar with these essential GNOME "
704
#: C/gnome-access-guide.xml:38(para)
706
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> [Debian] - "
707
"display and activate the GNOME Desktop menu bar. This grants access to the "
708
"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu> and "
709
"<guimenu>System</guimenu> menu bar items."
711
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> [Debian] - "
712
"display and activate the GNOME Desktop menu bar. This grants access to the "
713
"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Places</guimenu> and "
714
"<guimenu>System</guimenu> menu bar items."
716
#: C/gnome-access-guide.xml:42(para)
718
"For Solaris and Windows systems, this key is "
719
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>."
721
"For Solaris and Windows systems, this key is "
722
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo>."
724
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
726
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
727
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> - summons the "
728
"<application>Run</application> dialog, where you can issue terminal commands "
729
"with or without parameters. If a file needs to be passed as one of these "
730
"parameters, use the <guilabel>Run With File</guilabel> button to easily "
731
"locate the file needed. This dialog also presents an alternate list of known "
732
"applications which may be easier to navigate than the Debian system desktop "
733
"menu (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>) approach."
735
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
736
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> - summons the "
737
"<application>Run</application> dialogue, where you can issue terminal "
738
"commands with or without parameters. If a file needs to be passed as one of "
739
"these parameters, use the <guilabel>Run With File</guilabel> button to "
740
"easily locate the file needed. This dialogue also presents an alternate list "
741
"of known applications which may be easier to navigate than the Debian system "
742
"desktop menu (<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>) "
745
#: C/gnome-access-guide.xml:50(para)
747
"For Solaris systems, this key is "
748
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> (as with "
749
"Microsoft Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
751
"For Solaris systems, this key is "
752
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> (as with "
753
"Microsoft Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
755
#: C/gnome-access-guide.xml:54(para)
757
"<keycap>Tab</keycap> and "
758
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> - move focus "
759
"within an application between controls; use <keycap>Tab</keycap> to cycle "
760
"forward through controls and "
761
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
762
"backwards. Controls are any user-interactive element that you can "
763
"manipulate, such as buttons, drop-down lists, text fields, etc. "
764
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
765
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
766
"ycombo> are used instead where <keycap>Tab</keycap> and "
767
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> are reserved "
768
"for use by the focused control."
770
"<keycap>Tab</keycap> and "
771
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> - move focus "
772
"within an application between controls; use <keycap>Tab</keycap> to cycle "
773
"forward through controls and "
774
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
775
"backwards. Controls are any user-interactive element that you can "
776
"manipulate, such as buttons, drop-down lists, text fields, etc. "
777
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
778
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
779
"ycombo> are used instead where <keycap>Tab</keycap> and "
780
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> are reserved "
781
"for use by the focused control."
783
#: C/gnome-access-guide.xml:57(para)
785
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
786
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
787
"combo> - switches between currently running applications. If you have "
788
"multiple programs running, use "
789
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
790
"forward through the applications and "
791
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
792
"combo> to cycle backwards. "
793
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo> and "
794
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></key"
795
"combo> also cycle between applications, but without an application preview "
798
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> and "
799
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
800
"combo> - switches between currently running applications. If you have "
801
"multiple programs running, use "
802
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to cycle "
803
"forward through the applications and "
804
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></key"
805
"combo> to cycle backwards. "
806
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></keycombo> and "
807
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap></key"
808
"combo> also cycle between applications, but without an application preview "
811
#: C/gnome-access-guide.xml:63(title)
812
msgid "Accessible Login"
813
msgstr "Accessible Login"
815
#: C/gnome-access-guide.xml:65(primary)
816
msgid "accessible login feature"
817
msgstr "accessible login feature"
819
#: C/gnome-access-guide.xml:67(para)
821
"The GNOME Desktop includes an Accessible Login feature, enabling users to:"
823
"The GNOME Desktop includes an Accessible Login feature. This feature enables "
826
#: C/gnome-access-guide.xml:72(para)
828
"Log in to the desktop even if the user cannot easily use the screen, mouse, "
829
"or keyboard in the usual way."
831
"Log in to the desktop even if the user cannot easily use the screen, mouse, "
832
"or keyboard in the usual way."
834
#: C/gnome-access-guide.xml:77(para)
836
"Launch assistive technologies at login time by associating a user action "
837
"with an assistive technology application. The user can perform the user "
838
"action from the standard keyboard, or from a keyboard, pointing device, or "
839
"switch device that is attached to the USB or PS/2 mouse port. These user "
840
"actions are called <emphasis>gestures</emphasis>."
842
"Launch assistive technologies at login time by associating a user action "
843
"with an assistive technology application. The user can perform the user "
844
"action from the standard keyboard, or from a keyboard, pointing device, or "
845
"switch device that is attached to the USB or PS/2 mouse port. These user "
846
"actions are called <emphasis>gestures</emphasis>."
848
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
850
"Change the visual appearance of the login dialog before the user logs in; "
851
"for example, using a high-contrast theme for better visibility."
853
"Change the visual appearance of the login dialogue before the user logs in, "
854
"for example, to use a high contrast theme for better visibility."
856
#: C/gnome-access-guide.xml:90(para)
858
"Accessible login features are presently 100% functioning for Solaris only."
860
"Accessible login features are presently 100% functioning for Solaris only."
862
#: C/gnome-access-guide.xml:96(title)
863
msgid "Enabling Accessible Login"
864
msgstr "To Enable Accessible Login"
866
#: C/gnome-access-guide.xml:98(primary)
870
#: C/gnome-access-guide.xml:100(para)
872
"In order to use the accessibility support for GNOME, the accessibility "
873
"infrastructure must be enabled. To enable GNOME accessibility features from "
874
"the command line, type the following command and then log out:"
876
"In order to use the accessibility support for GNOME, the accessibility "
877
"infrastructure must be enabled. To enable GNOME accessibility features from "
878
"the command line, type the following command and then log out:"
880
#: C/gnome-access-guide.xml:104(userinput)
883
"gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type boolean "
886
"gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type boolean "
889
#: C/gnome-access-guide.xml:106(para)
891
"To enable GNOME accessibility features from a GUI, run the "
892
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
893
"uitem><guimenuitem>Assistive Technology</guimenuitem></menuchoice> command "
894
"from the top level menu. Select the <guilabel>\"Enable assistive "
895
"technologies\"</guilabel> checkbox and then press the <guilabel>\"Close and "
896
"Log Out\"</guilabel> button."
898
"To enable GNOME accessibility features from a GUI, run the "
899
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
900
"uitem><guimenuitem>Assistive Technology</guimenuitem></menuchoice> command "
901
"from the top level menu. Select the <guilabel>\"Enable assistive "
902
"technologies\"</guilabel> checkbox and then press the <guilabel>\"Close and "
903
"Log Out\"</guilabel> button."
905
#: C/gnome-access-guide.xml:113(para)
907
"The next time you log in, assistive technology support will be enabled for "
910
"The next time you log in, assistive technology support will be enabled for "
913
#: C/gnome-access-guide.xml:116(para)
915
"To configure GDM by using the GUI (the preferred method), perform the "
918
"To configure GDM by using the GUI (the preferred method), perform the "
921
#: C/gnome-access-guide.xml:121(para) C/gnome-access-guide.xml:136(para)
922
msgid "Log in as the <literal>root</literal> user."
923
msgstr "Log in as the <literal>root</literal> user."
925
#: C/gnome-access-guide.xml:126(para)
927
"Run <application>gdmsetup</application> from a terminal; you may be advised "
928
"to reboot after exiting the application."
930
"Run <application>gdmsetup</application> from a terminal; you may be advised "
931
"to reboot after exiting the application."
933
#: C/gnome-access-guide.xml:131(para)
935
"To configure GDM if you cannot access the GUI environment, you will need to "
936
"navigate the file system and modify files:"
938
"To configure GDM if you cannot access the GUI environment, you will need to "
939
"navigate the file system and modify files:"
941
#: C/gnome-access-guide.xml:141(para)
942
msgid "Open the file <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename>"
943
msgstr "Open the file <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename>"
945
#: C/gnome-access-guide.xml:146(para) C/gnome-access-guide.xml:163(para)
946
msgid "Search the file for the following line:"
947
msgstr "Search the file for the following line:"
949
#: C/gnome-access-guide.xml:150(literal)
950
msgid "#AddGtkModules=false"
951
msgstr "#AddGtkModules=false"
953
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
954
msgid "and replace the line with the following:"
955
msgstr "and replace the line with the following:"
957
#: C/gnome-access-guide.xml:156(literal)
958
msgid "AddGtkModules=true"
959
msgstr "AddGtkModules=true"
961
#: C/gnome-access-guide.xml:158(para)
962
msgid "This step enables the GtkModules."
963
msgstr "This step enables the GtkModules."
965
#: C/gnome-access-guide.xml:167(literal)
966
msgid "#GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
967
msgstr "#GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
969
#: C/gnome-access-guide.xml:171(para)
971
"and delete the <literal>#</literal> from the start of the line so that the "
974
"and delete the <literal>#</literal> from the start of the line so that the "
977
#: C/gnome-access-guide.xml:175(literal)
978
msgid "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
979
msgstr "GtkModulesList=gail:atk-bridge:dwellmouselistener:keymouselistener"
981
#: C/gnome-access-guide.xml:180(para)
983
"The above lines must be displayed as single lines in the "
984
"<filename>custom.conf</filename> file without line breaks. The formatting of "
985
"this guide may display the lines as being longer than two lines."
987
"The above lines must be displayed as single lines in the "
988
"<filename>custom.conf</filename> file without line breaks. The formatting of "
989
"this guide may display the lines as being longer than two lines."
991
#: C/gnome-access-guide.xml:184(para)
993
"This step loads all of the GtkModules to enable assistive technologies such "
994
"as <application>On-Screen Keyboard</application> and <application>Screen "
995
"Reader and Magnifier </application>. You can edit the line above further to "
996
"load only the GtkModules that you require to support the user base. For "
999
"This step loads all of the GtkModules to enable assistive technologies such "
1000
"as <application>On-Screen Keyboard</application> and <application>Screen "
1001
"Reader and Magnifier </application>. You can edit the line above further to "
1002
"load only the GtkModules that you require to support the user base. For "
1005
#: C/gnome-access-guide.xml:192(para)
1007
"If you need to use the <application> Screen Reader and "
1008
"Magnifier</application>, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
1011
"If you need to use the <application> Screen Reader and "
1012
"Magnifier</application>, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
1015
#: C/gnome-access-guide.xml:198(para)
1017
"If you need to use a pointing device without buttons or switches, include "
1018
"<literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal> and "
1019
"<literal>dwellmouselistener</literal>."
1021
"If you need to use a pointing device without buttons or switches, include "
1022
"<literal>gail</literal>, <literal>atk-bridge</literal> and "
1023
"<literal>dwellmouselistener</literal>."
1025
#: C/gnome-access-guide.xml:204(para)
1027
"If you use pointing devices with switches, alternative physical keyboards, "
1028
"or switch and button devices, include <literal>keymouselistener</literal>."
1030
"If you use pointing devices with switches, alternative physical keyboards, "
1031
"or switch and button devices, include <literal>keymouselistener</literal>."
1033
#: C/gnome-access-guide.xml:209(para)
1035
"<application>On-Screen Keyboard</application> can operate without "
1036
"<literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal>, but with a "
1037
"reduced feature set."
1039
"<application>On-Screen Keyboard</application> can operate without "
1040
"<literal>gail</literal> and <literal>atk-bridge</literal>, but with a "
1041
"reduced feature set."
1043
#: C/gnome-access-guide.xml:214(para)
1045
"For optimum accessibility, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
1048
"For optimum accessibility, include <literal>gail</literal> and <literal>atk-"
1051
#: C/gnome-access-guide.xml:220(para)
1052
msgid "Save the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> file."
1053
msgstr "Save the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> file."
1055
#: C/gnome-access-guide.xml:224(para)
1057
"If you make any changes to the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> "
1058
"file after you enable GDM, you can execute the following command to restart "
1059
"GDM and activate the changes:"
1061
"If you make any changes to the <filename>/etc/X11/gdm/custom.conf</filename> "
1062
"file after you enable GDM, you can execute the following command to restart "
1063
"GDM and activate the changes:"
1065
#: C/gnome-access-guide.xml:229(command)
1067
msgstr "gdm-restart"
1069
#: C/gnome-access-guide.xml:234(para)
1071
"Edit the file <filename>/etc/group</filename> and append the following to "
1072
"the <literal>audio</literal> line:"
1074
"Edit the file <filename>/etc/group</filename> and append the following to "
1075
"the <literal>audio</literal> line:"
1077
#: C/gnome-access-guide.xml:240(literal)
1081
#: C/gnome-access-guide.xml:242(para)
1082
msgid "This step ensures that speech works with GDM."
1083
msgstr "This step ensures that speech works with GDM."
1085
#: C/gnome-access-guide.xml:247(para)
1086
msgid "Restart your system."
1087
msgstr "Restart your system."
1089
#: C/gnome-access-guide.xml:252(para)
1091
"<application>Xserver</application> is required for all distributions; for "
1092
"Linux and OpenSolaris, it should be <application>Xorg</application>. You can "
1093
"find them in both <filename>/etc/X11</filename> and "
1094
"<filename>/usr/bin</filename>. Generally for Linux there will be a symbol "
1095
"link in <filename>/etc/X11/X</filename> and it is always linked to the "
1096
"binary <filename>Xorg</filename> in <filename>/usr/bin/Xorg</filename>. For "
1097
"OpenSolaris, you can find this process with the command <userinput>ps -ef | "
1098
"grep X</userinput>."
1100
"<application>Xserver</application> is required for all distributions; for "
1101
"Linux and OpenSolaris, it should be <application>Xorg</application>. You can "
1102
"find them in both <filename>/etc/X11</filename> and "
1103
"<filename>/usr/bin</filename>. Generally for Linux there will be a symbol "
1104
"link in <filename>/etc/X11/X</filename> and it is always linked to the "
1105
"binary <filename>Xorg</filename> in <filename>/usr/bin/Xorg</filename>. For "
1106
"OpenSolaris, you can find this process with the command <userinput>ps -ef | "
1107
"grep X</userinput>."
1109
#: C/gnome-access-guide.xml:255(para)
1111
"To enable or disable <application>Xorg</application> extensions, you can "
1112
"edit the file <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> and add the following "
1113
"parameters to enable different extensions:"
1115
"To enable or disable <application>Xorg</application> extensions, you can "
1116
"edit the file <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> and add the following "
1117
"parameters to enable different extensions:"
1119
#: C/gnome-access-guide.xml:261(computeroutput)
1123
"Section \"Extensions\"\n"
1124
" Option \"Composite\" \"Enable\"\n"
1125
" Option \"other extensions\" \"Enable/Disable\"\n"
1129
"Section \"Extensions\"\n"
1130
" Option \"Composite\" \"Enable\"\n"
1131
" Option \"other extensions\" \"Enable/Disable\"\n"
1134
#: C/gnome-access-guide.xml:271(title)
1135
msgid "Starting Assistive Technologies at Login"
1136
msgstr "Starting Assistive Technologies at Login"
1138
#: C/gnome-access-guide.xml:273(primary)
1142
#: C/gnome-access-guide.xml:275(para)
1144
"If you load the <literal>keymouselistener</literal> and "
1145
"<literal>dwellmouselistener</literal> GtkModules in the GDM configuration "
1146
"file, you can assign user actions to launch specific assistive technologies "
1147
"at login time. These user actions are called gestures. The gesture "
1148
"associations are contained in the following GDM configuration files:"
1150
"If you load the <literal>keymouselistener</literal> and "
1151
"<literal>dwellmouselistener</literal> GtkModules in the GDM configuration "
1152
"file, you can assign user actions to launch specific assistive technologies "
1153
"at login time. These user actions are called gestures. The gesture "
1154
"associations are contained in the following GDM configuration files:"
1156
#: C/gnome-access-guide.xml:281(filename)
1157
msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessKeyMouseEvents"
1158
msgstr "/etc/X11/gdm/modules/AccessKeyMouseEvents"
1160
#: C/gnome-access-guide.xml:288(filename)
1161
msgid "/etc/X11/gdm/modules/AccessDwellMouseEvents"
1162
msgstr "/etc/X11/gdm/modules/AccessDwellMouseEvents"
1164
#: C/gnome-access-guide.xml:295(para)
1166
"If you modify these files, you must restart your system before the changes "
1169
"If you modify these files, you must restart your system before the changes "
1172
#: C/gnome-access-guide.xml:299(para)
1174
"The following sections contain examples of the gestures that you can add to "
1175
"the GDM configuration files."
1177
"The following sections contain examples of the gestures that you can add to "
1178
"the GDM configuration files."
1180
#: C/gnome-access-guide.xml:303(para)
1182
"The gestures must be contained in a single line in the "
1183
"<filename>AccessKeyMouseEvents </filename> file without line breaks. The "
1184
"formatting of this guide might display the examples in the following "
1185
"sections across multiple lines."
1187
"The gestures must be contained in a single line in the "
1188
"<filename>AccessKeyMouseEvents </filename> file without line breaks. The "
1189
"formatting of this guide might display the examples in the following "
1190
"sections across multiple lines."
1192
#: C/gnome-access-guide.xml:310(title)
1193
msgid "Starting the Screen Reader Using a Keyboard Shortcut"
1194
msgstr "Starting the Screen Reader Using a Keyboard Shortcut"
1196
#: C/gnome-access-guide.xml:311(para)
1198
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
1199
"keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
1200
"lines enable you to press and hold "
1201
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> or "
1202
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> for one second "
1203
"to either start speech or magnification:"
1205
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate "
1206
"keyboard shortcuts with assistive technologies. For example, the following "
1207
"lines enable you to press and hold "
1208
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> or "
1209
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> for one second "
1210
"to either start speech or magnification:"
1212
#: C/gnome-access-guide.xml:315(literal)
1213
msgid "<Control>s 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window"
1214
msgstr "<Control>s 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window"
1216
#: C/gnome-access-guide.xml:320(literal)
1218
"<Control>m 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window -e magnifier"
1220
"<Control>m 1 1000 10000 /usr/bin/orca -n -d main-window -e magnifier"
1222
#: C/gnome-access-guide.xml:327(title)
1223
msgid "Starting On-Screen Keyboard Using a Switch or Button Gesture"
1224
msgstr "Starting On-Screen Keyboard Using a Switch or Button Gesture"
1226
#: C/gnome-access-guide.xml:328(para)
1228
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate switch, "
1229
"key, or button gestures with assistive technologies. Since the primary input "
1230
"device for many <application>On-Screen Keyboard</application> users is a "
1231
"switch or button, this is a good way to enable users to start "
1232
"<application>On-Screen Keyboard</application> at login time."
1234
"Edit the <filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate switch, "
1235
"key, or button gestures with assistive technologies. Since the primary input "
1236
"device for many <application>On-Screen Keyboard</application> users is a "
1237
"switch or button, this is a good way to enable users to start "
1238
"<application>On-Screen Keyboard</application> at login time."
1240
#: C/gnome-access-guide.xml:332(para)
1242
"If there is a tendency for a user to start an application unintentionally, "
1243
"you can associate the gestures with multiple switch presses or minimum "
1244
"durations. For example, the following line starts <application>On-Screen "
1245
"Keyboard</application> in inverse scanning mode when the user presses the "
1246
"switch that is defined as Switch 2 three times within two seconds, for a "
1247
"minimum of 100 milliseconds for each press:"
1249
"If there is a tendency for a user to start an application unintentionally, "
1250
"you can associate the gestures with multiple switch presses or minimum "
1251
"durations. For example, the following line starts <application>On-Screen "
1252
"Keyboard</application> in inverse scanning mode when the user presses the "
1253
"switch that is defined as Switch 2 three times within two seconds, for a "
1254
"minimum of 100 milliseconds for each press:"
1256
#: C/gnome-access-guide.xml:338(literal)
1258
"<Switch2>3 100 2000 gok --login --accessmethod=inversescanning --scan-"
1259
"action=switch1 --select-action=switch2"
1261
"<Switch2>3 100 2000 gok --login --accessmethod=inversescanning --scan-"
1262
"action=switch1 --select-action=switch2"
1264
#: C/gnome-access-guide.xml:341(para)
1266
"Users who use single switches may prefer to start <application>On-Screen "
1267
"Keyboard</application> in automatic scanning mode. The following line starts "
1268
"<application>On-Screen Keyboard</application> in automatic scanning mode "
1269
"when the user presses the switch on an alternative access device for more "
1270
"than four seconds:"
1272
"Users who use single switches may prefer to start <application>On-Screen "
1273
"Keyboard</application> in automatic scanning mode. The following line starts "
1274
"<application>On-Screen Keyboard</application> in automatic scanning mode "
1275
"when the user presses the switch on an alternative access device for more "
1276
"than four seconds:"
1278
#: C/gnome-access-guide.xml:345(literal)
1280
"<Switch>1 4000 5000 gok --login --accessmethod=automaticscanning --"
1281
"scan-action=switch1 --select-action=switch1"
1283
"<Switch>1 4000 5000 gok --login --accessmethod=automaticscanning --"
1284
"scan-action=switch1 --select-action=switch1"
1286
#: C/gnome-access-guide.xml:348(para)
1288
"For information about the <application>On-Screen Keyboard</application> "
1289
"operating modes, see the online help for <application>On-Screen "
1290
"Keyboard</application>."
1292
"For information about the <application>On-Screen Keyboard</application> "
1293
"operating modes, see the online help for <application>On-Screen "
1294
"Keyboard</application>."
1296
#: C/gnome-access-guide.xml:354(title)
1297
msgid "Starting On-Screen Keyboard Using a Motion-Only Gesture"
1298
msgstr "Starting On-Screen Keyboard Using a Motion-Only Gesture"
1300
#: C/gnome-access-guide.xml:355(para)
1302
"You can define gestures that involve only the motion of a pointing device "
1303
"such as a mouse, or an alternative pointing device, such as a head pointer "
1304
"or trackball. The syntax of the gesture does not change depending on whether "
1305
"you are using a mouse or an alternative pointing device. Edit the "
1306
"<filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate motion gestures "
1307
"with assistive technologies."
1309
"You can define gestures that involve only the motion of a pointing device "
1310
"such as a mouse, or an alternative pointing device, such as a head pointer "
1311
"or trackball. The syntax of the gesture does not change depending on whether "
1312
"you are using a mouse or an alternative pointing device. Edit the "
1313
"<filename>AccessKeyMouseEvents</filename> file to associate motion gestures "
1314
"with assistive technologies."
1316
#: C/gnome-access-guide.xml:360(para)
1318
"If the <literal>dwellmouselistener</literal> GtkModule is loaded, "
1319
"alternative pointing devices are temporarily latched to the core pointer. "
1320
"This means that if the user moves the alternative pointing device, the on-"
1321
"screen pointer moves."
1323
"If the <literal>dwellmouselistener</literal> GtkModule is loaded, "
1324
"alternative pointing devices are temporarily latched to the core pointer. "
1325
"This means that if the user moves the alternative pointing device, the on-"
1326
"screen pointer moves."
1328
#: C/gnome-access-guide.xml:363(para)
1330
"For example, the following line starts <application>On-Screen "
1331
"Keyboard</application> in dwell mode when the user moves the on-screen "
1332
"pointer from inside the login dialog through the top edge, back into the "
1333
"dialog through the top edge, out of the dialog through the left edge, back "
1334
"into the dialog through the left edge, and similarly through the bottom and "
1335
"right edges of the dialog in a cross pattern:"
1337
"For example, the following line starts <application>On-Screen "
1338
"Keyboard</application> in dwell mode when the user moves the on-screen "
1339
"pointer from inside the login dialogue through the top edge, back into the "
1340
"dialogue through the top edge, out of the dialogue through the left edge, "
1341
"back into the dialogue through the left edge, and similarly through the "
1342
"bottom and right edges of the dialogue in a cross pattern:"
1344
#: C/gnome-access-guide.xml:368(literal)
1346
"TTLLBBRR O 10000 gok --login --access-method=dwellselection --input-"
1349
"TTLLBBRR O 10000 gok --login --access-method=dwellselection --input-"
1352
#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
1354
"Note that the <literal>--input-device</literal> parameter specified in the "
1355
"gesture must match the name of the extended user input device, such as a "
1356
"head pointer or trackball, as specified in "
1357
"<filename>/etc/X11/XF86Config</filename>."
1359
"Note that the <literal>--input-device</literal> parameter specified in the "
1360
"gesture must match the name of the extended user input device, such as a "
1361
"head pointer or trackball, as specified in "
1362
"<filename>/etc/X11/XF86Config</filename>."
1364
#: C/gnome-access-guide.xml:378(title)
1365
msgid "Additional Requirements for Accessible Login"
1366
msgstr "Additional Requirements for Accessible Login"
1368
#: C/gnome-access-guide.xml:379(para)
1370
"To enable the Accessible Login feature to use alternative pointing devices "
1371
"and switch devices such as sip-and-puff switches, wheelchair-mounted "
1372
"switches or trackballs, you might need to modify your X server system "
1373
"configuration to recognize these devices. You can use most devices that "
1374
"emulate mouse buttons with the Accessible Login feature and <application>On-"
1375
"Screen Keyboard</application>, including USB single switches and mouse-like "
1378
"To enable the Accessible Login feature to use alternative pointing devices "
1379
"and switch devices such as sip-and-puff switches, wheelchair-mounted "
1380
"switches or trackballs, you might need to modify your X server system "
1381
"configuration to recognise these devices. You can use most devices that "
1382
"emulate mouse buttons with the Accessible Login feature and <application>On-"
1383
"Screen Keyboard</application>, including USB single switches and mouse-like "
1386
#: C/gnome-access-guide.xml:384(para)
1388
"You should not configure an alternative input device to control the primary "
1389
"on-screen pointer. This might result in undesirable behavior or cause "
1390
"situations from which the user of the alternate input device cannot recover "
1391
"without using the primary keyboard or mouse. To prevent this problem, remove "
1392
"any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or "
1393
"<literal>AlwaysCore</literal> from any of the <literal>InputDevice</literal> "
1394
"lines in the X Server configuration file."
1396
"You should not configure an alternative input device to control the primary "
1397
"on-screen pointer. This might result in undesirable behaviour or cause "
1398
"situations from which the user of the alternate input device cannot recover "
1399
"without using the primary keyboard or mouse. To prevent this problem, remove "
1400
"any occurrences of the attributes <literal>SendCore</literal> or "
1401
"<literal>AlwaysCore</literal> from any of the <literal>InputDevice</literal> "
1402
"lines in the X Server configuration file."
1404
#: C/gnome-access-guide.xml:395(title)
1405
msgid "Keyboard Desktop Navigation"
1406
msgstr "Keyboard Desktop Navigation"
1408
#: C/gnome-access-guide.xml:396(para)
1410
"This section describes how to navigate the GNOME Desktop from the keyboard "
1411
"only. Users who have difficulty using a mouse or other pointing device can "
1412
"navigate and use the desktop from the keyboard."
1414
"This section describes how to navigate the GNOME Desktop from the keyboard "
1415
"only. Users who have difficulty using a mouse or other pointing device can "
1416
"navigate and use the desktop from the keyboard."
1418
#: C/gnome-access-guide.xml:401(title)
1419
msgid "Introduction to Keyboard Navigation"
1420
msgstr "Introduction to Keyboard Navigation"
1422
#: C/gnome-access-guide.xml:402(para)
1424
"This section describes the essential keyboard shortcuts to enable you to "
1425
"navigate the desktop from the keyboard."
1427
"This section describes the essential keyboard shortcuts to enable you to "
1428
"navigate the desktop from the keyboard."
1430
#: C/gnome-access-guide.xml:405(para)
1432
"You can customize some of the keyboard shortcuts that are described in this "
1433
"chapter. The text indicates the shortcuts that you can customize. See <xref "
1434
"linkend=\"keynav-36\"/> for information about how to customize keyboard "
1437
"You can customise some of the keyboard shortcuts that are described in this "
1438
"chapter. The text indicates the shortcuts that you can customise. See <xref "
1439
"linkend=\"keynav-36\"/> for information about how to customise keyboard "
1442
#: C/gnome-access-guide.xml:410(title)
1443
msgid "Essential Keyboard Shortcuts"
1444
msgstr "Essential Keyboard Shortcuts"
1446
#: C/gnome-access-guide.xml:412(primary) C/gnome-access-guide.xml:530(primary) C/gnome-access-guide.xml:669(primary) C/gnome-access-guide.xml:810(primary) C/gnome-access-guide.xml:914(primary) C/gnome-access-guide.xml:1139(primary) C/gnome-access-guide.xml:1215(primary) C/gnome-access-guide.xml:1294(primary) C/gnome-access-guide.xml:1360(primary) C/gnome-access-guide.xml:1420(primary) C/gnome-access-guide.xml:1435(primary) C/gnome-access-guide.xml:1501(primary) C/gnome-access-guide.xml:1590(primary) C/gnome-access-guide.xml:1686(primary) C/gnome-access-guide.xml:1760(primary) C/gnome-access-guide.xml:1920(primary) C/gnome-access-guide.xml:2143(primary) C/gnome-access-guide.xml:2242(primary) C/gnome-access-guide.xml:2654(primary) C/gnome-access-guide.xml:2770(primary) C/gnome-access-guide.xml:2839(primary) C/gnome-access-guide.xml:2895(primary) C/gnome-access-guide.xml:2953(primary) C/gnome-access-guide.xml:3344(primary) C/gnome-access-guide.xml:3412(primary) C/gnome-access-guide.xml:3519(primary) C/gnome-access-guide.xml:3734(primary) C/gnome-access-guide.xml:3851(primary) C/gnome-access-guide.xml:3995(primary) C/gnome-access-guide.xml:4376(primary)
1447
msgid "keyboard shortcuts"
1448
msgstr "keyboard shortcuts"
1450
#: C/gnome-access-guide.xml:413(secondary)
1454
#: C/gnome-access-guide.xml:416(primary) C/gnome-access-guide.xml:2455(primary)
1455
msgid "caret navigation mode"
1456
msgstr "caret navigation mode"
1458
#: C/gnome-access-guide.xml:418(para)
1460
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
1461
"to navigate the desktop. The keyboard shortcuts that you use to navigate "
1462
"specific elements and controls are described in the appropriate sections of "
1465
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
1466
"to navigate the desktop. The keyboard shortcuts that you use to navigate "
1467
"specific elements and controls are described in the appropriate sections of "
1470
#: C/gnome-access-guide.xml:429(para) C/gnome-access-guide.xml:543(para) C/gnome-access-guide.xml:682(para) C/gnome-access-guide.xml:824(para) C/gnome-access-guide.xml:949(para) C/gnome-access-guide.xml:1153(para) C/gnome-access-guide.xml:1228(para) C/gnome-access-guide.xml:1308(para) C/gnome-access-guide.xml:1375(para) C/gnome-access-guide.xml:1449(para) C/gnome-access-guide.xml:1515(para) C/gnome-access-guide.xml:1603(para) C/gnome-access-guide.xml:1701(para) C/gnome-access-guide.xml:1777(para) C/gnome-access-guide.xml:1822(para) C/gnome-access-guide.xml:1977(para) C/gnome-access-guide.xml:2156(para) C/gnome-access-guide.xml:2269(para) C/gnome-access-guide.xml:2415(para) C/gnome-access-guide.xml:2467(para) C/gnome-access-guide.xml:2667(para) C/gnome-access-guide.xml:2799(para) C/gnome-access-guide.xml:2869(para) C/gnome-access-guide.xml:2925(para) C/gnome-access-guide.xml:2983(para) C/gnome-access-guide.xml:3132(para) C/gnome-access-guide.xml:3373(para) C/gnome-access-guide.xml:3443(para) C/gnome-access-guide.xml:3555(para) C/gnome-access-guide.xml:3612(para) C/gnome-access-guide.xml:3765(para) C/gnome-access-guide.xml:3883(para) C/gnome-access-guide.xml:3941(para) C/gnome-access-guide.xml:4008(para) C/gnome-access-guide.xml:4065(para) C/gnome-access-guide.xml:4315(para)
1474
#: C/gnome-access-guide.xml:432(para) C/gnome-access-guide.xml:546(para) C/gnome-access-guide.xml:685(para) C/gnome-access-guide.xml:827(para) C/gnome-access-guide.xml:952(para) C/gnome-access-guide.xml:1156(para) C/gnome-access-guide.xml:1231(para) C/gnome-access-guide.xml:1311(para) C/gnome-access-guide.xml:1378(para) C/gnome-access-guide.xml:1452(para) C/gnome-access-guide.xml:1518(para) C/gnome-access-guide.xml:1606(para) C/gnome-access-guide.xml:1704(para) C/gnome-access-guide.xml:1780(para) C/gnome-access-guide.xml:1825(para) C/gnome-access-guide.xml:1980(para) C/gnome-access-guide.xml:2159(para) C/gnome-access-guide.xml:2272(para) C/gnome-access-guide.xml:2418(para) C/gnome-access-guide.xml:2470(para) C/gnome-access-guide.xml:2670(para) C/gnome-access-guide.xml:2802(para) C/gnome-access-guide.xml:2872(para) C/gnome-access-guide.xml:2928(para) C/gnome-access-guide.xml:2986(para) C/gnome-access-guide.xml:3135(para) C/gnome-access-guide.xml:3376(para) C/gnome-access-guide.xml:3446(para) C/gnome-access-guide.xml:3558(para) C/gnome-access-guide.xml:3615(para) C/gnome-access-guide.xml:3768(para) C/gnome-access-guide.xml:3886(para) C/gnome-access-guide.xml:3944(para) C/gnome-access-guide.xml:4011(para) C/gnome-access-guide.xml:4068(para) C/gnome-access-guide.xml:4318(para)
1478
#: C/gnome-access-guide.xml:440(keycap) C/gnome-access-guide.xml:452(keycap) C/gnome-access-guide.xml:464(keycap) C/gnome-access-guide.xml:719(keycap) C/gnome-access-guide.xml:835(keycap) C/gnome-access-guide.xml:851(keycap) C/gnome-access-guide.xml:991(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1460(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2178(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2608(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2620(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3236(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3979(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4043(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4271(keycap)
1482
#: C/gnome-access-guide.xml:444(para)
1483
msgid "Give focus to the next element or control."
1484
msgstr "Give focus to the next element or control."
1486
#: C/gnome-access-guide.xml:452(keycap) C/gnome-access-guide.xml:650(keycap) C/gnome-access-guide.xml:782(keycap) C/gnome-access-guide.xml:886(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1341(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2437(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2619(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3088(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3099(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3246(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3257(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3290(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3302(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3314(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3326(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4147(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4158(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4169(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4180(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4270(keycap)
1490
#: C/gnome-access-guide.xml:456(para)
1492
"Reverse the navigation direction and give focus to the previous element or "
1493
"control. In general, the <keycap>Shift</keycap> key reverses the navigation "
1496
"Reverse the navigation direction and give focus to the previous element or "
1497
"control. In general, the <keycap>Shift</keycap> key reverses the navigation "
1500
#: C/gnome-access-guide.xml:464(keycap) C/gnome-access-guide.xml:638(keycap) C/gnome-access-guide.xml:693(keycap) C/gnome-access-guide.xml:718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:793(keycap) C/gnome-access-guide.xml:834(keycap) C/gnome-access-guide.xml:898(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2054(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2065(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2076(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2089(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2101(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2113(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2125(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2189(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2200(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3017(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3028(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3110(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3167(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3179(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3191(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3202(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3213(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3224(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3235(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3589(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3706(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3717(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3952(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3966(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3978(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4203(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4214(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4225(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4236(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4259(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4359(keycap)
1504
#: C/gnome-access-guide.xml:469(para)
1506
"Give focus to the next element or control if the <keycap>Tab</keycap> key "
1507
"has a specific purpose in a control. For example, if you press "
1508
"<keycap>Tab</keycap> in a text box, the system inserts a tab space."
1510
"Give focus to the next element or control if the <keycap>Tab</keycap> key "
1511
"has a specific purpose in a control. For example, if you press "
1512
"<keycap>Tab</keycap> in a text box, the system inserts a tab space."
1514
#: C/gnome-access-guide.xml:472(para)
1516
"To give focus to the previous element or control, press "
1517
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
1520
"To give focus to the previous element or control, press "
1521
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></ke"
1524
#: C/gnome-access-guide.xml:479(para) C/gnome-access-guide.xml:747(para) C/gnome-access-guide.xml:959(para) C/gnome-access-guide.xml:1175(para) C/gnome-access-guide.xml:1250(para) C/gnome-access-guide.xml:1331(para) C/gnome-access-guide.xml:1624(para) C/gnome-access-guide.xml:1720(para) C/gnome-access-guide.xml:1832(para) C/gnome-access-guide.xml:2279(para) C/gnome-access-guide.xml:2879(para) C/gnome-access-guide.xml:4075(para)
1528
#: C/gnome-access-guide.xml:482(para)
1529
msgid "Navigate within an element or control."
1530
msgstr "Navigate within an element or control."
1532
#: C/gnome-access-guide.xml:490(keycap) C/gnome-access-guide.xml:875(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1003(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1164(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1239(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1259(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1319(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1657(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1731(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1890(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2301(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2741(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2810(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2936(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3454(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3695(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4031(keycap)
1536
#: C/gnome-access-guide.xml:494(para)
1538
"Activate the element or control that has focus. For example, if the current "
1539
"control is a button, this action is the equivalent of clicking on the button "
1542
"Activate the element or control that has focus. For example, if the current "
1543
"control is a button, this action is the equivalent of clicking on the button "
1546
#: C/gnome-access-guide.xml:502(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1186(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1279(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1470(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1669(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1743(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1902(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2043(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2212(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2753(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3502(keycap)
1550
#: C/gnome-access-guide.xml:506(para)
1551
msgid "Close a window, menu, or drawer."
1552
msgstr "Close a window, menu, or drawer."
1554
#: C/gnome-access-guide.xml:512(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2478(keycap)
1558
#: C/gnome-access-guide.xml:516(para)
1560
"Switch to caret navigation mode. In computing, caret navigation is a kind of "
1561
"keyboard navigation where a caret (also known as \"text cursor\", \"text "
1562
"insertion cursor\", or \"text selection cursor\") is used to navigate and "
1563
"select text within a document. For more information about caret navigation "
1564
"mode, see <xref linkend=\"keynav-52\"/>."
1566
"Switch to caret navigation mode. In computing, caret navigation is a kind of "
1567
"keyboard navigation where a caret (also known as \"text cursor\", \"text "
1568
"insertion cursor\", or \"text selection cursor\") is used to navigate and "
1569
"select text within a document. For more information about caret navigation "
1570
"mode, see <xref linkend=\"keynav-52\"/>."
1572
#: C/gnome-access-guide.xml:528(title)
1573
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1574
msgstr "Global Keyboard Shortcuts"
1576
#: C/gnome-access-guide.xml:531(secondary)
1580
#: C/gnome-access-guide.xml:533(para)
1582
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use from any "
1583
"part of the GNOME Desktop."
1585
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use from any "
1586
"part of the GNOME Desktop."
1588
#: C/gnome-access-guide.xml:554(keycap) C/gnome-access-guide.xml:575(keycap) C/gnome-access-guide.xml:610(keycap) C/gnome-access-guide.xml:693(keycap) C/gnome-access-guide.xml:718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:835(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1459(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1470(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1525(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1536(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1551(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1573(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1613(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1711(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2166(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3966(keycap)
1592
#: C/gnome-access-guide.xml:554(keycap) C/gnome-access-guide.xml:626(keycap) C/gnome-access-guide.xml:638(keycap)
1596
#: C/gnome-access-guide.xml:559(para)
1597
msgid "Open the <guimenu>Main Applications Menu</guimenu>."
1598
msgstr "Open the <guimenu>Main Applications Menu</guimenu>."
1600
#: C/gnome-access-guide.xml:562(para) C/gnome-access-guide.xml:583(para) C/gnome-access-guide.xml:603(para) C/gnome-access-guide.xml:618(para) C/gnome-access-guide.xml:704(para) C/gnome-access-guide.xml:726(para) C/gnome-access-guide.xml:843(para) C/gnome-access-guide.xml:1392(para) C/gnome-access-guide.xml:1407(para)
1601
msgid "You can customize this keyboard shortcut."
1602
msgstr "You can customise this keyboard shortcut."
1604
#: C/gnome-access-guide.xml:566(para)
1606
"For Solaris systems, this key is <keycap>Ctrl-Esc</keycap> (as with "
1607
"Microsoft Windows)."
1609
"For Solaris systems, this key is <keycap>Ctrl-Esc</keycap> (as with "
1610
"Microsoft Windows)."
1612
#: C/gnome-access-guide.xml:575(keycap) C/gnome-access-guide.xml:771(keycap)
1616
#: C/gnome-access-guide.xml:580(para)
1617
msgid "Open the <guilabel>Run Application</guilabel> dialog."
1618
msgstr "Open the <guilabel>Run Application </guilabel>dialogue."
1620
#: C/gnome-access-guide.xml:587(para)
1622
"For Solaris systems, this key is <keycap>Meta-R</keycap> (as with Microsoft "
1623
"Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
1625
"For Solaris systems, this key is <keycap>Meta-R</keycap> (as with Microsoft "
1626
"Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
1628
#: C/gnome-access-guide.xml:596(keycap) C/gnome-access-guide.xml:610(keycap)
1629
msgid "Print Screen"
1630
msgstr "Print Screen"
1632
#: C/gnome-access-guide.xml:600(para)
1634
"Start the screenshot application and take a screenshot of the entire screen."
1636
"Start the screenshot application and take a screenshot of the entire screen."
1638
#: C/gnome-access-guide.xml:615(para)
1640
"Start the screenshot application and take a screenshot of the window that "
1641
"currently has focus."
1643
"Start the screenshot application and take a screenshot of the window that "
1644
"currently has focus."
1646
#: C/gnome-access-guide.xml:630(para)
1648
"If the focused element is an application window or dialog, this keyboard "
1649
"shortcut opens the Help for the application."
1651
"If the focused element is an application window or dialogue, this keyboard "
1652
"shortcut opens the Help for the application."
1654
#: C/gnome-access-guide.xml:643(para)
1656
"If the focused element is a panel or application window, this keyboard "
1657
"shortcut switches the display of tooltips for the window or panel objects on "
1660
"If the focused element is a panel or application window, this keyboard "
1661
"shortcut switches the display of tooltips for the window or panel objects on "
1664
#: C/gnome-access-guide.xml:650(keycap) C/gnome-access-guide.xml:782(keycap) C/gnome-access-guide.xml:794(keycap) C/gnome-access-guide.xml:863(keycap) C/gnome-access-guide.xml:886(keycap) C/gnome-access-guide.xml:898(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1268(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1342(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1988(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2438(keycap)
1668
#: C/gnome-access-guide.xml:655(para)
1670
"Open a popup menu for the element that has focus (if a popup menu exists for "
1673
"Open a popup menu for the element that has focus (if a popup menu exists for "
1676
#: C/gnome-access-guide.xml:667(title)
1677
msgid "Navigating the Desktop Background"
1678
msgstr "Navigating the Desktop Background"
1680
#: C/gnome-access-guide.xml:670(secondary)
1681
msgid "for desktop background"
1682
msgstr "for desktop background"
1684
#: C/gnome-access-guide.xml:672(para)
1686
"The desktop background is the part of the GNOME Desktop where there are no "
1687
"interface items or applications, such as panels and windows. The following "
1688
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the desktop "
1689
"background and the desktop background objects. A desktop background object "
1690
"is an icon on the desktop background that you can use to open files, "
1691
"folders, or applications."
1693
"The desktop background is the part of the GNOME Desktop where there are no "
1694
"interface items or applications, such as panels and windows. The following "
1695
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate the desktop "
1696
"background and the desktop background objects. A desktop background object "
1697
"is an icon on the desktop background that you can use to open files, "
1698
"folders, or applications."
1700
#: C/gnome-access-guide.xml:694(keycap)
1704
#: C/gnome-access-guide.xml:698(para)
1706
"Temporarily hide all windows and give focus to the desktop background."
1708
"Temporarily hide all windows and give focus to the desktop background."
1710
#: C/gnome-access-guide.xml:701(para)
1712
"To restore the windows, press "
1713
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycom"
1716
"To restore the windows, press "
1717
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycom"
1720
#: C/gnome-access-guide.xml:708(para)
1722
"For Solaris systems, this key is <keycap>Meta-D</keycap> (as with Microsoft "
1723
"Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
1725
"For Solaris systems, this key is <keycap>Meta-D</keycap> (as with Microsoft "
1726
"Windows). A meta- or super-key is an OS-logo shift key."
1728
#: C/gnome-access-guide.xml:723(para)
1730
"Display a popup window with icons that represent the desktop background and "
1731
"the panels. Press and hold "
1732
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and continue "
1733
"to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the desktop "
1734
"background and the panels."
1736
"Display a popup window with icons that represent the desktop background and "
1737
"the panels. Press and hold "
1738
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and continue "
1739
"to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the desktop "
1740
"background and the panels."
1742
#: C/gnome-access-guide.xml:750(para)
1744
"Give focus to a neighboring desktop background object (if the desktop has "
1747
"Give focus to a neighbouring desktop background object (if the desktop has "
1750
#: C/gnome-access-guide.xml:757(para)
1752
"A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> "
1753
"characters of a desktop background object name."
1755
"A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> "
1756
"characters of a desktop background object name."
1758
#: C/gnome-access-guide.xml:763(para)
1760
"If the desktop background has focus, give focus to the desktop background "
1761
"object whose name starts with the specified sequence of characters."
1763
"If the desktop background has focus, give focus to the desktop background "
1764
"object whose name starts with the specified sequence of characters."
1766
#: C/gnome-access-guide.xml:775(para)
1767
msgid "Rename the desktop background object that has focus."
1768
msgstr "Rename the desktop background object that has focus."
1770
#: C/gnome-access-guide.xml:786(para)
1771
msgid "Open the popup menu for the desktop background object that has focus."
1773
"Open the popup menu for the desktop background object that has focus."
1775
#: C/gnome-access-guide.xml:797(para)
1776
msgid "Open the <guimenu>Desktop Background</guimenu> menu."
1777
msgstr "Open the <guimenu>Desktop Background</guimenu> menu."
1779
#: C/gnome-access-guide.xml:808(title)
1780
msgid "Navigating Panels"
1781
msgstr "Navigating Panels"
1783
#: C/gnome-access-guide.xml:811(secondary)
1787
#: C/gnome-access-guide.xml:813(para)
1789
"A panel is an area from which you can run special programs, applications, "
1790
"and panel applications. The most common panel is the panel that stretches "
1791
"the full width of the bottom edge of the desktop. The following table lists "
1792
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate panels and panel objects."
1794
"A panel is an area from which you can run special programs, applications, "
1795
"and panel applications. The most common panel is the panel that stretches "
1796
"the full width of the bottom edge of the desktop. The following table lists "
1797
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate panels and panel objects."
1799
#: C/gnome-access-guide.xml:839(para)
1801
"Give focus to a panel. This keyboard shortcut displays a popup window with "
1802
"icons that represent the desktop background, panels, and drawers. Press and "
1803
"hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and "
1804
"continue to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the "
1805
"desktop background, panels, and drawers. If you're especially dexterous, you "
1806
"can add <keycap>Shift</keycap> to go in reverse."
1808
"Give focus to a panel. This keyboard shortcut displays a popup window with "
1809
"icons that represent the desktop background, panels, and drawers. Press and "
1810
"hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and "
1811
"continue to press <keycap>Tab</keycap> to switch the focus between the "
1812
"desktop background, panels, and drawers. If you're especially dexterous, you "
1813
"can add <keycap>Shift</keycap> to go in reverse."
1815
#: C/gnome-access-guide.xml:855(para)
1816
msgid "Give focus to the next object on the panel."
1817
msgstr "Give focus to the next object on the panel."
1819
#: C/gnome-access-guide.xml:867(para)
1821
"Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu when the Menu Panel has focus. "
1822
"Continue to press <keycap>F10</keycap> to switch focus between the "
1823
"<guimenu>Applications</guimenu> menu and the window list. This key behavior "
1824
"may alter slightly depending on context and specific user setup."
1826
"Open the <guimenu>Applications</guimenu> menu when the Menu Panel has focus. "
1827
"Continue to press <keycap>F10</keycap> to switch focus between the "
1828
"<guimenu>Applications</guimenu> menu and the window list. This key behaviour "
1829
"may alter slightly depending on context and specific user setup."
1831
#: C/gnome-access-guide.xml:879(para)
1833
"Activate a panel object; for example, open a menu or start a launcher (icon "
1836
"Activate a panel object; for example, open a menu or start a launcher (icon "
1839
#: C/gnome-access-guide.xml:891(para)
1840
msgid "Open the panel object popup menu."
1841
msgstr "Open the panel object popup menu."
1843
#: C/gnome-access-guide.xml:902(para)
1844
msgid "Open the panel popup menu."
1845
msgstr "Open the panel popup menu."
1847
#: C/gnome-access-guide.xml:912(title)
1848
msgid "Moving Panel Objects"
1849
msgstr "Moving Panel Objects"
1851
#: C/gnome-access-guide.xml:915(secondary)
1852
msgid "to move a panel object"
1853
msgstr "to move a panel object"
1855
#: C/gnome-access-guide.xml:918(para)
1857
"You can move a focused panel object to a different location on a panel or "
1858
"drawer, or you can move the object to the next panel. To move a panel "
1859
"object, perform the following steps:"
1861
"You can move a focused panel object to a different location on a panel or "
1862
"drawer, or you can move the object to the next panel. To move a panel "
1863
"object, perform the following steps:"
1865
#: C/gnome-access-guide.xml:923(para)
1866
msgid "Press <keycap>Tab</keycap> to give focus to the object."
1867
msgstr "Press <keycap>Tab</keycap> to give focus to the object."
1869
#: C/gnome-access-guide.xml:928(para)
1871
"Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to "
1872
"open the panel object popup menu."
1874
"Press <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to "
1875
"open the panel object popup menu."
1877
#: C/gnome-access-guide.xml:933(para)
1879
"Use the arrow keys to select the <guimenuitem> Move</guimenuitem> menu item."
1881
"Use the arrow keys to select the <guimenuitem> Move</guimenuitem> menu item."
1883
#: C/gnome-access-guide.xml:939(para)
1885
"Use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to perform "
1886
"the move operation:"
1888
"Use the keyboard shortcuts that are listed in the following table to perform "
1889
"the move operation:"
1891
#: C/gnome-access-guide.xml:962(para)
1893
"Move the object left/right on a horizontal panel, or up/down on a vertical "
1896
"Move the object left and right on a horizontal panel or up and down on a "
1899
#: C/gnome-access-guide.xml:969(para) C/gnome-access-guide.xml:1645(para) C/gnome-access-guide.xml:2597(para) C/gnome-access-guide.xml:4133(para)
1900
msgid "<keycap>Shift</keycap> + arrow keys"
1901
msgstr "<keycap>Shift</keycap> + arrow keys"
1903
#: C/gnome-access-guide.xml:972(para)
1905
"Move the object with focus, swapping positions with any other objects "
1908
"Move the object with focus, swapping positions with any other objects "
1911
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para) C/gnome-access-guide.xml:1634(para) C/gnome-access-guide.xml:1842(para) C/gnome-access-guide.xml:2289(para) C/gnome-access-guide.xml:4191(para)
1912
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys"
1913
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys"
1915
#: C/gnome-access-guide.xml:983(para)
1917
"Move the object, swapping positions with any other objects that you "
1918
"encounter in the move."
1920
"Move the object and swap position with any objects that you encounter in the "
1923
#: C/gnome-access-guide.xml:995(para)
1924
msgid "Move the object to the next panel."
1925
msgstr "Move the object to the next panel."
1927
#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para)
1928
msgid "Complete the move operation."
1929
msgstr "Complete the move operation."
1931
#: C/gnome-access-guide.xml:1015(para)
1933
"The following examples demonstrate the effect of different move operations "
1934
"on the objects in a panel:"
1936
"The following examples demonstrate the effect of different move operations "
1937
"on the objects in a panel:"
1939
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
1940
msgid "Illustration"
1941
msgstr "Illustration"
1943
#: C/gnome-access-guide.xml:1028(para) C/gnome-access-guide.xml:238(para) C/gnome-access-guide.xml:355(para) C/gnome-access-guide.xml:503(para)
1945
msgstr "Description"
1947
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
1951
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application)
1952
msgid "Volume Control"
1953
msgstr "Volume Control"
1955
#: C/gnome-access-guide.xml:1044(application) C/gnome-access-guide.xml:1066(application) C/gnome-access-guide.xml:1089(application) C/gnome-access-guide.xml:1113(application) C/gnome-access-guide.xml:692(para)
1959
#: C/gnome-access-guide.xml:1043(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1065(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1088(phrase) C/gnome-access-guide.xml:1112(phrase)
1961
"Portion of a panel with three objects displayed in the following order from "
1962
"left to right: <placeholder-1/> icon, <placeholder-2/> icon, and "
1963
"<placeholder-3/> icon."
1965
"Portion of a panel with three objects displayed in the following order from "
1966
"left to right: <placeholder-1/> icon, <placeholder-2/> icon, and "
1967
"<placeholder-3/> icon."
1969
#: C/gnome-access-guide.xml:1051(para)
1971
"Show a panel with three panel objects before a move operation takes place."
1973
"Show a panel with three panel objects before a move operation takes place."
1975
#: C/gnome-access-guide.xml:1073(para)
1977
"Shows the effect of using the arrow keys to move the "
1978
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
1979
"the arrow keys to move the panel application left or right until you meet "
1980
"the next panel object."
1982
"Shows the effect of using the arrow keys to move the "
1983
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
1984
"the arrow keys to move the panel application left or right until you meet "
1985
"the next panel object."
1987
#: C/gnome-access-guide.xml:1096(para)
1989
"Shows the effect of using <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to move the "
1990
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
1991
"the <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to push the <application>Volume "
1992
"Control</application> and <application>Help</application> panel objects "
1993
"ahead of the object that you are moving."
1995
"Shows the effect of using <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to move the "
1996
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
1997
"the <keycap>Shift</keycap> + arrow keys to push the <application>Volume "
1998
"Control</application> and <application>Help</application> panel objects "
1999
"ahead of the object that you are moving."
2001
#: C/gnome-access-guide.xml:1120(para)
2003
"Shows the effect of using <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to move the "
2004
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
2005
"the <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to swap positions with the "
2006
"<application>Volume Control</application> and "
2007
"<application>Help</application> panel objects as you meet the objects."
2009
"Shows the effect of using <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to move the "
2010
"<application>Geyes</application> panel application on the panel. You can use "
2011
"the <keycap>Ctrl</keycap> + arrow keys to swap positions with the "
2012
"<application>Volume Control</application> and "
2013
"<application>Help</application> panel objects as you meet the objects."
2015
#: C/gnome-access-guide.xml:1130(para)
2017
"Panel applications that are <guilabel>Locked</guilabel> cannot be moved. To "
2018
"unlock a panel application, use the <guimenu>panel object</guimenu> menu and "
2019
"deselect the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> option."
2021
"Panel applications that are <guilabel>Locked</guilabel> cannot be moved. To "
2022
"unlock a panel application, use the <guimenu>panel object</guimenu> menu and "
2023
"deselect the <guimenuitem>Lock to Panel</guimenuitem> option."
2025
#: C/gnome-access-guide.xml:1137(title)
2026
msgid "Navigating Drawers"
2027
msgstr "Navigating Drawers"
2029
#: C/gnome-access-guide.xml:1140(secondary)
2031
msgstr "for drawers"
2033
#: C/gnome-access-guide.xml:1142(para)
2035
"A drawer is a collapsible extension of a panel. The following table lists "
2036
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate into and out of drawers. "
2037
"When you open a drawer, you can navigate the contents of the drawer in the "
2038
"same way as you navigate a panel. See <xref linkend=\"keynav-5\"/> for "
2039
"information about how to navigate a panel."
2041
"A drawer is a collapsible extension of a panel. The following table lists "
2042
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate into and out of drawers. "
2043
"When you open a drawer, you can navigate the contents of the drawer in the "
2044
"same way as you navigate a panel. See <xref linkend=\"keynav-5\"/> for "
2045
"information about how to navigate a panel."
2047
#: C/gnome-access-guide.xml:1168(para)
2048
msgid "Open or close the drawer that has focus."
2049
msgstr "Open or close the drawer that has focus."
2051
#: C/gnome-access-guide.xml:1178(para)
2052
msgid "Navigate into the drawer that has focus."
2053
msgstr "Navigate into the drawer that has focus."
2055
#: C/gnome-access-guide.xml:1190(para)
2056
msgid "Close the drawer and give focus to the drawer object on the panel."
2057
msgstr "Close the drawer and give focus to the drawer object on the panel."
2059
#: C/gnome-access-guide.xml:1213(title)
2060
msgid "Navigating Panel Menus"
2061
msgstr "Navigating Panel Menus"
2063
#: C/gnome-access-guide.xml:1216(secondary)
2064
msgid "for menus on panels"
2065
msgstr "for menus on panels"
2067
#: C/gnome-access-guide.xml:1218(para)
2069
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2070
"navigate menus on panels:"
2072
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2073
"navigate menus on panels:"
2075
#: C/gnome-access-guide.xml:1243(para)
2076
msgid "Open the menu that has focus."
2077
msgstr "Open the menu that has focus."
2079
#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
2080
msgid "Navigate the menu."
2081
msgstr "Navigate the menu."
2083
#: C/gnome-access-guide.xml:1263(para)
2084
msgid "Select a menu item."
2085
msgstr "Select a menu item."
2087
#: C/gnome-access-guide.xml:1271(para)
2088
msgid "Open the popup menu associated with a menu item (if one exists)."
2089
msgstr "Open the popup menu associated with a menu item (if one exists)."
2091
#: C/gnome-access-guide.xml:1283(para)
2092
msgid "Close a menu."
2093
msgstr "Close a menu."
2095
#: C/gnome-access-guide.xml:1292(title)
2096
msgid "Navigating Panel Applications"
2097
msgstr "Navigating Panel Applications"
2099
#: C/gnome-access-guide.xml:1295(secondary)
2100
msgid "for panel applications"
2101
msgstr "for panel applications"
2103
#: C/gnome-access-guide.xml:1297(para)
2105
"A panel application is a small application that resides on a panel. You can "
2106
"navigate to all panel applications and open the panel application popup menu "
2107
"from the keyboard. However, if the panel application does not contain "
2108
"controls that you can give focus to, you cannot navigate the controls in the "
2109
"panel application. The following table lists the keyboard shortcuts that you "
2110
"can use to navigate panel applications."
2112
"A panel application is a small application that resides on a panel. You can "
2113
"navigate to all panel applications and open the panel application popup menu "
2114
"from the keyboard. However, if the panel application does not contain "
2115
"controls that you can give focus to, you cannot navigate the controls in the "
2116
"panel application. The following table lists the keyboard shortcuts that you "
2117
"can use to navigate panel applications."
2119
#: C/gnome-access-guide.xml:1323(para)
2121
"Activate the panel application control that has focus, if applicable. Not "
2122
"all panel applications contain controls that you can activate. If the panel "
2123
"application does not contain a control that you can activate, the "
2124
"<keycap>spacebar</keycap> does nothing."
2126
"Activate the panel application control that has focus, if applicable. Not "
2127
"all panel applications contain controls that you can activate. If the panel "
2128
"application does not contain a control that you can activate, the "
2129
"<keycap>spacebar</keycap> does nothing."
2131
#: C/gnome-access-guide.xml:1334(para)
2132
msgid "Navigate the controls on the panel application."
2133
msgstr "Navigate the controls on the panel application."
2135
#: C/gnome-access-guide.xml:1345(para)
2137
"Open the panel application popup menu. To navigate the menu, use the "
2138
"standard keyboard shortcuts for navigating menus. See <xref linkend=\"keynav-"
2139
"24\"/> for information about how to navigate menus."
2141
"Open the panel application popup menu. To navigate the menu, use the "
2142
"standard keyboard shortcuts for navigating menus. See <xref linkend=\"keynav-"
2143
"24\"/> for information about how to navigate menus."
2145
#: C/gnome-access-guide.xml:1358(title)
2146
msgid "Navigating Workspaces"
2147
msgstr "Navigating Workspaces"
2149
#: C/gnome-access-guide.xml:1361(secondary)
2150
msgid "for workspaces"
2151
msgstr "for workspaces"
2153
#: C/gnome-access-guide.xml:1363(para)
2155
"A workspace is a discrete area in which you can work. You can have many "
2156
"workspaces on your desktop and you can switch from one workspace to another. "
2157
"Each workspace can contain different windows and processes. The following "
2158
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate workspaces:"
2160
"A workspace is a discrete area in which you can work. You can have many "
2161
"workspaces on your desktop and you can switch from one workspace to another. "
2162
"Each workspace can contain different windows and processes. The following "
2163
"table lists the keyboard shortcuts that you can use to navigate workspaces:"
2165
#: C/gnome-access-guide.xml:1385(para)
2167
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + arrow keys"
2169
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> + arrow keys"
2171
#: C/gnome-access-guide.xml:1389(para)
2173
"Give focus to the next or previous workspace. This keyboard shortcut "
2174
"displays a popup window with icons that represent the workspaces. Press and "
2175
"hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and "
2176
"continue to press the arrow keys to switch the focus between the workspaces."
2178
"Give focus to the next or previous workspace. This keyboard shortcut "
2179
"displays a popup window with icons that represent the workspaces. Press and "
2180
"hold <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> and "
2181
"continue to press the arrow keys to switch the focus between the workspaces."
2183
#: C/gnome-access-guide.xml:1399(para)
2185
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></ke"
2186
"ycombo> + arrow keys"
2188
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></ke"
2189
"ycombo> + arrow keys"
2191
#: C/gnome-access-guide.xml:1404(para)
2192
msgid "Move the window that has focus to the next or previous workspace."
2193
msgstr "Move the window that has focus to the next or previous workspace."
2195
#: C/gnome-access-guide.xml:1418(title)
2196
msgid "Navigating Windows"
2197
msgstr "Navigating Windows"
2199
#: C/gnome-access-guide.xml:1421(secondary)
2201
msgstr "for windows"
2203
#: C/gnome-access-guide.xml:1423(para)
2205
"The following sections describe the keyboard shortcuts that you can use to "
2206
"navigate windows. A window is a rectangular frame on your screen that "
2207
"displays an application."
2209
"The following sections describe the keyboard shortcuts that you can use to "
2210
"navigate windows. A window is a rectangular frame on your screen that "
2211
"displays an application."
2213
#: C/gnome-access-guide.xml:1427(para)
2215
"You can customize all of the keyboard shortcuts that are associated with "
2216
"navigating windows. See <xref linkend=\"keynav-10\"/> for more information."
2218
"You can customise all of the keyboard shortcuts that are associated with "
2219
"navigating windows. See <xref linkend=\"keynav-10\"/> for more information."
2221
#: C/gnome-access-guide.xml:1433(title)
2222
msgid "Giving Focus to Windows"
2223
msgstr "Giving Focus to Windows"
2225
#: C/gnome-access-guide.xml:1436(secondary)
2226
msgid "to give focus to a window"
2227
msgstr "to give focus to a window"
2229
#: C/gnome-access-guide.xml:1439(para)
2231
"Before you can use or modify a window, you must give focus to the window. "
2232
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to give "
2233
"focus to a window:"
2235
"Before you can use or modify a window, you must give focus to the window. "
2236
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to give "
2237
"focus to a window:"
2239
#: C/gnome-access-guide.xml:1463(para)
2241
"Display a popup window with icons that represent each window. Press and hold "
2242
"<keycap>Alt</keycap> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to move "
2243
"through the windows until you reach the window you want to have focus."
2245
"Display a popup window with icons that represent each window. Press and hold "
2246
"<keycap>Alt</keycap> and continue to press <keycap>Tab</keycap> to move "
2247
"through the windows until you reach the window you want to have focus."
2249
#: C/gnome-access-guide.xml:1474(para)
2250
msgid "Raise each window in turn until you reach the window you want."
2251
msgstr "Raise each window in turn until you reach the window you want."
2253
#: C/gnome-access-guide.xml:1482(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1788(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2426(keycap)
2257
#: C/gnome-access-guide.xml:1486(para)
2259
"Cycle between windows belonging to the current application (eg, a multiple "
2260
"document interface application like <application>Text Editor</application>)."
2262
"Cycle between windows belonging to the current application (eg, a multiple "
2263
"document interface application like <application>Text Editor</application>)."
2265
#: C/gnome-access-guide.xml:1499(title)
2266
msgid "Controlling Windows"
2267
msgstr "Controlling Windows"
2269
#: C/gnome-access-guide.xml:1502(secondary)
2270
msgid "to control a window"
2271
msgstr "to control a window"
2273
#: C/gnome-access-guide.xml:1504(para)
2275
"When a window has focus, you can perform various actions on the window. The "
2276
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to control the "
2277
"window that has focus:"
2279
"When a window has focus, you can perform various actions on the window. The "
2280
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to control the "
2281
"window that has focus:"
2283
#: C/gnome-access-guide.xml:1529(para)
2284
msgid "Open the <guimenu>Window</guimenu> menu."
2285
msgstr "Open the <guimenu>Window</guimenu> menu."
2287
#: C/gnome-access-guide.xml:1536(keycap)
2291
#: C/gnome-access-guide.xml:1540(para)
2292
msgid "Close the window."
2293
msgstr "Close the window."
2295
#: C/gnome-access-guide.xml:1548(emphasis)
2299
#: C/gnome-access-guide.xml:1549(keycap)
2303
#: C/gnome-access-guide.xml:1551(emphasis)
2307
#: C/gnome-access-guide.xml:1552(keycap)
2311
#: C/gnome-access-guide.xml:1555(para)
2312
msgid "Minimize the window."
2313
msgstr "Minimise the window."
2315
#: C/gnome-access-guide.xml:1566(para)
2316
msgid "Maximize the window."
2317
msgstr "Maximise the window."
2319
#: C/gnome-access-guide.xml:1573(keycap)
2323
#: C/gnome-access-guide.xml:1577(para)
2324
msgid "Restore a maximized window to its original size."
2325
msgstr "Restore a maximised window to the original size of the window."
2327
#: C/gnome-access-guide.xml:1588(title)
2328
msgid "Moving Windows"
2329
msgstr "Moving Windows"
2331
#: C/gnome-access-guide.xml:1591(secondary)
2332
msgid "to move a window"
2333
msgstr "to move a window"
2335
#: C/gnome-access-guide.xml:1593(para)
2337
"When a window has focus, you can move the window around the screen. The "
2338
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to move a "
2341
"When a window has focus, you can move the window around the screen. The "
2342
"following table lists the keyboard shortcuts that you can use to move a "
2345
#: C/gnome-access-guide.xml:1617(para)
2346
msgid "Start the move operation. The mouse pointer changes to a cross."
2347
msgstr "Start the move operation. The mouse pointer changes to a cross."
2349
#: C/gnome-access-guide.xml:1627(para)
2351
"Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key."
2353
"Move the window 10 pixels at a time in the direction of the arrow key."
2355
#: C/gnome-access-guide.xml:1638(para)
2357
"Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key."
2359
"Move the window one pixel at a time in the direction of the arrow key."
2361
#: C/gnome-access-guide.xml:1649(para)
2363
"Move the window in the direction of the arrow key and align it with the edge "
2364
"of the nearest window, panel or screen edge."
2366
"Move the window in the direction of the arrow key and align it with the edge "
2367
"of the nearest window, panel or screen edge."
2369
#: C/gnome-access-guide.xml:1661(para)
2371
"Complete the move operation, leaving the window in the current position."
2373
"Complete the move operation, leaving the window in the current position."
2375
#: C/gnome-access-guide.xml:1673(para)
2377
"Cancel the move operation, restoring the window to its original position."
2379
"Cancel the move operation and restore the window to the original position."
2381
#: C/gnome-access-guide.xml:1684(title)
2382
msgid "Resizing Windows"
2383
msgstr "Resizing Windows"
2385
#: C/gnome-access-guide.xml:1687(secondary)
2386
msgid "to resize a window"
2387
msgstr "to resize a window"
2389
#: C/gnome-access-guide.xml:1689(para)
2391
"When a window has focus, you can increase or decrease the size of the "
2392
"window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2393
"resize the window that has focus:"
2395
"When a window has focus, you can increase or decrease the size of the "
2396
"window. The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
2397
"resize the window that has focus:"
2399
#: C/gnome-access-guide.xml:1712(keycap) C/gnome-access-guide.xml:1800(keycap)
2403
#: C/gnome-access-guide.xml:1715(para)
2404
msgid "Start the resize operation."
2405
msgstr "Start the resize operation."
2407
#: C/gnome-access-guide.xml:1723(para)
2408
msgid "Resize the window in the direction of the arrow key."
2409
msgstr "Resize the window in the direction of the arrow key."
2411
#: C/gnome-access-guide.xml:1735(para)
2413
"Complete the resize operation, leaving the window at the current size."
2415
"Complete the resize operation and leave the window at the current size."
2417
#: C/gnome-access-guide.xml:1747(para)
2419
"Cancel the resize operation, restoring the window to its original size."
2421
"Cancel the resize operation, restoring the window to its original size."
2423
#: C/gnome-access-guide.xml:1758(title)
2424
msgid "Navigating Paned Windows"
2425
msgstr "Navigating Paned Windows"
2427
#: C/gnome-access-guide.xml:1761(secondary)
2428
msgid "for paned windows"
2429
msgstr "for paned windows"
2431
#: C/gnome-access-guide.xml:1763(para)
2433
"A paned window is a window that is split into two or more panes. "
2434
"<application>Help Browser</application> is an example of an application that "
2435
"uses paned windows."
2437
"A paned window is a window that is split into two or more panes. "
2438
"<application>Help Browser</application> is an example of an application that "
2439
"uses paned windows."
2441
#: C/gnome-access-guide.xml:1767(para)
2443
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
2444
"navigate paned/split windows:"
2446
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
2447
"navigate paned/split windows:"
2449
#: C/gnome-access-guide.xml:1792(para)
2451
"Give focus to the next pane. The system gives focus to the control that last "
2452
"had focus in the pane."
2454
"Give focus to the next pane. The system gives focus to the control that last "
2455
"had focus in the pane."
2457
#: C/gnome-access-guide.xml:1804(para)
2459
"Give focus to the first resize handle in the window. The resize handle is "
2460
"displayed between the panes and enables you to resize the panes. Press "
2461
"<keycap>F8</keycap> again to give focus to the next resize handle."
2463
"Give focus to the first resize handle in the window. The resize handle is "
2464
"displayed between the panes and enables you to resize the panes. Press "
2465
"<keycap>F8</keycap> again to give focus to the next resize handle."
2467
#: C/gnome-access-guide.xml:1812(para)
2469
"When the resize handle has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
2470
"are listed in the following table to modify the paned window:"
2472
"When the resize handle has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
2473
"are listed in the following table to modify the paned window:"
2475
#: C/gnome-access-guide.xml:1835(para)
2476
msgid "Move the resize handle by a small amount."
2477
msgstr "Move the resize handle by a small amount."
2479
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(para)
2480
msgid "Move the resize handle by a large amount."
2481
msgstr "Move the resize handle by a large amount."
2483
#: C/gnome-access-guide.xml:1854(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2336(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2574(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3040(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3089(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3214(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3269(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3315(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3647(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3822(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4110(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4170(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4226(keycap)
2487
#: C/gnome-access-guide.xml:1858(para)
2488
msgid "Contract the pane to the minimum size allowed."
2489
msgstr "Contract the pane to the minimum size allowed."
2491
#: C/gnome-access-guide.xml:1861(para)
2493
"For vertical panes, reduces the size of the pane to the left of the resize "
2494
"handle to the minimum size allowed."
2496
"For vertical panes, reduces the size of the pane to the left of the resize "
2497
"handle to the minimum size allowed."
2499
#: C/gnome-access-guide.xml:1864(para)
2501
"For horizontal panes, reduces the size of the pane above the resize handle "
2502
"to the minimum size allowed."
2504
"For horizontal panes, reduces the size of the pane above the resize handle "
2505
"to the minimum size allowed."
2507
#: C/gnome-access-guide.xml:1872(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2348(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2586(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3052(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3100(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3225(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3280(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3327(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3659(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3834(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4122(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4181(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4237(keycap)
2511
#: C/gnome-access-guide.xml:1876(para)
2512
msgid "Expand the pane to the maximum size allowed."
2513
msgstr "Expand the pane to the maximum size allowed."
2515
#: C/gnome-access-guide.xml:1879(para)
2517
"For vertical panes, increases the size of the pane to the left of the resize "
2518
"handle to the maximum size allowed."
2520
"For vertical panes, increases the size of the pane to the left of the resize "
2521
"handle to the maximum size allowed."
2523
#: C/gnome-access-guide.xml:1882(para)
2525
"For horizontal panes, increases the size of the pane above the resize handle "
2526
"to the maximum size allowed."
2528
"For horizontal panes, increases the size of the pane above the resize handle "
2529
"to the maximum size allowed."
2531
#: C/gnome-access-guide.xml:1894(para)
2533
"Set the position of the resize handle and return focus to the last control "
2536
"Set the position of the resize handle and return focus to the last control "
2539
#: C/gnome-access-guide.xml:1906(para)
2541
"Reset the position of the resize handle to the original position and return "
2542
"focus to the last control that had focus."
2544
"Reset the position of the resize handle to the original position and return "
2545
"focus to the last control that had focus."
2547
#: C/gnome-access-guide.xml:1918(title)
2548
msgid "Navigating Applications"
2549
msgstr "Navigating Applications"
2551
#: C/gnome-access-guide.xml:1921(secondary)
2552
msgid "for applications"
2553
msgstr "for applications"
2555
#: C/gnome-access-guide.xml:1923(para)
2557
"An application is any program, utility, or other software package that you "
2558
"run on your desktop. Applications contain standard user interface components:"
2560
"An application is any program, utility, or other software package that you "
2561
"run on your desktop. Applications contain standard user interface components:"
2563
#: C/gnome-access-guide.xml:1928(term)
2567
#: C/gnome-access-guide.xml:1930(para)
2569
"A window is a rectangular frame on your screen that displays an application. "
2570
"See <xref linkend=\"keynav-11\"/> for information about how to navigate "
2573
"A window is a rectangular frame on your screen that displays an application. "
2574
"See <xref linkend=\"keynav-11\"/> for information about how to navigate "
2577
#: C/gnome-access-guide.xml:1937(term)
2581
#: C/gnome-access-guide.xml:1939(para)
2583
"A dialog is a popup window which displays information or accepts input from "
2584
"the user. See <xref linkend=\"keynav-19\"/> for information about how to "
2587
"A dialogue is a popup window which displays information or accepts input "
2588
"from the user. See <xref linkend=\"keynav-19\"/> for information about how "
2589
"to navigate dialogues."
2591
#: C/gnome-access-guide.xml:1946(term) C/gnome-access-guide.xml:177(term)
2595
#: C/gnome-access-guide.xml:1948(para)
2597
"A control is any user-interactive screen element. Examples of controls "
2598
"include buttons, check boxes, menus, and text boxes. See <xref "
2599
"linkend=\"keynav-23\"/> for detailed information about how to navigate the "
2600
"different types of controls that are available."
2602
"A control is any user-interactive screen element. Examples of controls "
2603
"include buttons, tick boxes, menus, and text boxes. See <xref "
2604
"linkend=\"keynav-23\"/> for detailed information about how to navigate the "
2605
"different types of controls that are available."
2607
#: C/gnome-access-guide.xml:1954(para)
2609
"This section of the manual describes the essential keyboard shortcuts that "
2610
"you can use in applications and dialogs."
2612
"This section of the manual describes the essential keyboard shortcuts that "
2613
"you can use in applications and dialogues."
2615
#: C/gnome-access-guide.xml:1959(title)
2616
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Applications"
2617
msgstr "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Applications"
2619
#: C/gnome-access-guide.xml:1961(para)
2621
"Since there are so many applications that you can use in the GNOME Desktop, "
2622
"this manual does not describe all the custom keyboard shortcuts that you can "
2623
"use with each individual application. However, the basic keyboard shortcuts "
2624
"are common to many applications."
2626
"Since there are so many applications that you can use in the GNOME Desktop, "
2627
"this manual does not describe all the custom keyboard shortcuts that you can "
2628
"use with each individual application. However, the basic keyboard shortcuts "
2629
"are common to many applications."
2631
#: C/gnome-access-guide.xml:1964(para)
2633
"Access keys are another way to quickly navigate applications with the "
2634
"keyboard. An access key is identified by an underlined letter on a menu or "
2635
"control. In some cases, you must press <keycap>Alt</keycap> in combination "
2636
"with the access key to perform an action."
2638
"Access keys are another way to quickly navigate applications with the "
2639
"keyboard. An access key is identified by an underlined letter on a menu or "
2640
"control. In some cases, you must press <keycap>Alt</keycap> in combination "
2641
"with the access key to perform an action."
2643
#: C/gnome-access-guide.xml:1967(para)
2645
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
2646
"to navigate applications:"
2648
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
2649
"to navigate applications:"
2651
#: C/gnome-access-guide.xml:1992(para)
2652
msgid "Open the first menu on the application menubar."
2653
msgstr "Open the first menu on the application menubar."
2655
#: C/gnome-access-guide.xml:1999(para)
2656
msgid "<keycap>Alt</keycap> + access key"
2657
msgstr "<keycap>Alt</keycap> + access key"
2659
#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
2660
msgid "Open the menu that is associated with the access key."
2661
msgstr "Open the menu that is associated with the access key."
2663
#: C/gnome-access-guide.xml:2010(para)
2665
msgstr "access keys"
2667
#: C/gnome-access-guide.xml:2013(para)
2668
msgid "Select the menu item that is associated with the access key."
2669
msgstr "Select the menu item that is associated with the access key."
2671
#: C/gnome-access-guide.xml:2020(para)
2672
msgid "<keycap>left arrow</keycap> and <keycap>right arrow</keycap>"
2673
msgstr "<keycap>left arrow</keycap> and <keycap>right arrow</keycap>"
2675
#: C/gnome-access-guide.xml:2024(para)
2676
msgid "Switch focus between the menus on the menubar."
2677
msgstr "Switch focus between the menus on the menubar."
2679
#: C/gnome-access-guide.xml:2031(para) C/gnome-access-guide.xml:2677(para)
2680
msgid "<keycap>up arrow</keycap> and <keycap>down arrow</keycap>"
2681
msgstr "<keycap>up arrow</keycap> and <keycap>down arrow</keycap>"
2683
#: C/gnome-access-guide.xml:2035(para)
2684
msgid "Move focus into a menu."
2685
msgstr "Move focus into a menu."
2687
#: C/gnome-access-guide.xml:2047(para)
2689
"Close the open menu and give focus to the control that had focus before the "
2692
"Close the open menu and give focus to the control that had focus before the "
2695
#: C/gnome-access-guide.xml:2054(keycap)
2699
#: C/gnome-access-guide.xml:2058(para)
2700
msgid "Open the file selector dialog."
2701
msgstr "Open the file selector dialogue."
2703
#: C/gnome-access-guide.xml:2066(keycap)
2707
#: C/gnome-access-guide.xml:2069(para)
2708
msgid "Open the Save dialog."
2709
msgstr "Open the Save dialogue."
2711
#: C/gnome-access-guide.xml:2077(keycap)
2715
#: C/gnome-access-guide.xml:2080(para)
2717
"Open a Location dialog, enabling you to type the name of a file that you "
2718
"want to open or save."
2720
"Open a Location dialogue, enabling you to type the name of a file that you "
2721
"want to open or save."
2723
#: C/gnome-access-guide.xml:2090(keycap)
2727
#: C/gnome-access-guide.xml:2093(para)
2728
msgid "Open a Print dialog, if available."
2729
msgstr "Open a Print dialogue, if available."
2731
#: C/gnome-access-guide.xml:2102(keycap)
2735
#: C/gnome-access-guide.xml:2105(para)
2736
msgid "Copy highlighted text to the global, application-spanning clipboard."
2737
msgstr "Copy highlighted text to the global, application-spanning clipboard."
2739
#: C/gnome-access-guide.xml:2114(keycap)
2743
#: C/gnome-access-guide.xml:2117(para)
2744
msgid "Cut highlighted text to the global, application-spanning clipboard."
2745
msgstr "Cut highlighted text to the global, application-spanning clipboard."
2747
#: C/gnome-access-guide.xml:2126(keycap)
2751
#: C/gnome-access-guide.xml:2129(para)
2753
"Paste text from the global, application-spanning clipboard to the current "
2756
"Paste text from the global, application-spanning clipboard to the current "
2759
#: C/gnome-access-guide.xml:2141(title)
2760
msgid "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Dialogs"
2761
msgstr "Essential Keyboard Shortcuts for Navigating Dialogues"
2763
#: C/gnome-access-guide.xml:2144(secondary)
2765
msgstr "for dialogues"
2767
#: C/gnome-access-guide.xml:2146(para)
2769
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
2770
"to navigate dialogs:"
2772
"The following table lists the essential keyboard shortcuts that you can use "
2773
"to navigate dialogues."
2775
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2730(para)
2779
#: C/gnome-access-guide.xml:2170(para)
2780
msgid "Activate or select a control."
2781
msgstr "Activate or select a control."
2783
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(para)
2784
msgid "Give focus to the next control."
2785
msgstr "Give focus to the next control."
2787
#: C/gnome-access-guide.xml:2190(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2550(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3143(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3192(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3247(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3671(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3707(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3798(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3953(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4086(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4148(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4204(keycap)
2791
#: C/gnome-access-guide.xml:2193(para)
2792
msgid "Move to the next page/tabbed section of the dialog."
2793
msgstr "Move to the next page/tabbed section of the dialogue."
2795
#: C/gnome-access-guide.xml:2201(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2562(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3155(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3203(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3258(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3683(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3718(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3810(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3967(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4098(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4159(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4215(keycap)
2799
#: C/gnome-access-guide.xml:2204(para)
2800
msgid "Move to the previous page/tabbed section of the dialog."
2801
msgstr "Move to the previous page/tabbed section of the dialogue."
2803
#: C/gnome-access-guide.xml:2216(para)
2805
"Cancel/dismiss the dialog. Some application-specific dialogs may retain "
2806
"dialog settings, but this practice is discouraged. These dialogs usually "
2807
"have a single <guilabel>Close</guilabel> button, with no "
2808
"<guilabel>Ok/Accept</guilabel> buttons."
2810
"Cancel or dismiss the dialogue. Some application-specific dialogues may "
2811
"retain dialogue settings, but this practice is discouraged. These dialogues "
2812
"usually have a single <guibutton>Close</guibutton> button, with no "
2813
"<guibutton>OK</guibutton> or<guibutton>Accept</guibutton> buttons."
2815
#: C/gnome-access-guide.xml:2224(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2719(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2822(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4248(keycap)
2819
#: C/gnome-access-guide.xml:2228(para)
2821
"Perform the default action for the dialog. The default action will usually "
2822
"apply any changes and close the dialog. A default button will have a bold "
2823
"outline and a selected button will have a slightly bolder outline than the "
2826
"Perform the default action for the dialogue. The default action will usually "
2827
"apply any changes and close the dialogue. A default button will have a bold "
2828
"outline and a selected button will have a slightly bolder outline than the "
2831
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(title)
2832
msgid "Navigating the File Manager"
2833
msgstr "Navigating the File Manager"
2835
#: C/gnome-access-guide.xml:2243(secondary)
2836
msgid "for file manager"
2837
msgstr "for file manager"
2839
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(para)
2841
"By default, the file manager operates in <guilabel>Spatial</guilabel> mode. "
2842
"This mode uses separate windows for each folder. Conversely, "
2843
"<guilabel>Browser</guilabel> mode will reuse the same window for each folder."
2845
"By default, the file manager operates in <guilabel>Spatial</guilabel> mode. "
2846
"This mode uses separate windows for each folder. Conversely, "
2847
"<guilabel>Browser</guilabel> mode will reuse the same window for each folder."
2849
#: C/gnome-access-guide.xml:2250(para)
2851
"For more information about different modes for the file manager, see <ulink "
2852
"url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\"> the user guide</ulink>."
2854
"For more information about different modes for the file manager, see <ulink "
2855
"url=\"ghelp:user-guide?nautilus-presentation\"> the user guide</ulink>."
2857
#: C/gnome-access-guide.xml:2258(title)
2858
msgid "Navigating Folders"
2859
msgstr "Navigating Folders"
2861
#: C/gnome-access-guide.xml:2259(para)
2863
"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
2864
"navigate folders in the file manager:"
2866
"The following table describes the keyboard shortcuts that enable you to "
2867
"navigate folders in the file manager:"
2869
#: C/gnome-access-guide.xml:2282(para)
2871
"Select the next or previous file or folder in the direction of the arrow key."
2873
"Select the next or previous file or folder in the direction of the arrow key."
2875
#: C/gnome-access-guide.xml:2293(para)
2877
"Give focus to the next or previous file or folder but do not select the "
2878
"item. This allows multiple, non-contiguous blocks of files to be selected."
2880
"Give focus to the next or previous file or folder but do not select the "
2881
"item. This allows multiple, non-contiguous blocks of files to be selected."
2883
#: C/gnome-access-guide.xml:2305(para)
2884
msgid "Open the focused file or folder."
2885
msgstr "Open the focused file or folder."
2887
#: C/gnome-access-guide.xml:2312(para)
2888
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>spacebar</keycap>"
2889
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + <keycap>spacebar</keycap>"
2891
#: C/gnome-access-guide.xml:2316(para)
2892
msgid "Select the item that currently has focus."
2893
msgstr "Select the item that currently has focus."
2895
#: C/gnome-access-guide.xml:2323(para)
2897
"A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> "
2898
"characters of a filename."
2900
"A sequence of characters that matches the first <replaceable>n</replaceable> "
2901
"characters of a filename."
2903
#: C/gnome-access-guide.xml:2328(para)
2905
"Select the first file or folder that starts with the specified sequence of "
2908
"Select the first file or folder that starts with the specified sequence of "
2911
#: C/gnome-access-guide.xml:2340(para)
2912
msgid "Select the first file or folder within the current folder."
2913
msgstr "Select the first file or folder within the current folder."
2915
#: C/gnome-access-guide.xml:2352(para)
2916
msgid "Select the last file or folder within the current folder."
2917
msgstr "Select the last file or folder within the current folder."
2919
#: C/gnome-access-guide.xml:2360(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4348(keycap)
2923
#: C/gnome-access-guide.xml:2364(para)
2924
msgid "Open the current folder's parent folder."
2925
msgstr "Open the current folder's parent folder."
2927
#: C/gnome-access-guide.xml:2373(keycap)
2931
#: C/gnome-access-guide.xml:2377(para)
2932
msgid "Open a file or folder popup menu."
2933
msgstr "Open a file or folder popup menu."
2935
#: C/gnome-access-guide.xml:2386(keycap)
2939
#: C/gnome-access-guide.xml:2390(para)
2941
"Open the enclosing folder's popup menu (equivalent to right-clicking on the "
2942
"view pane background)."
2944
"Open the enclosing folder's popup menu (equivalent to right-clicking on the "
2945
"view pane background)."
2947
#: C/gnome-access-guide.xml:2402(title)
2948
msgid "Navigating Browser Window Components"
2949
msgstr "Navigating Browser Window Components"
2951
#: C/gnome-access-guide.xml:2404(para)
2953
"When operating in <guilabel>Browser</guilabel> mode, the file manager window "
2954
"contains several components, with keyboard shortcuts defined to navigate "
2957
"When operating in <guilabel>Browser</guilabel> mode, the file manager window "
2958
"contains several components, with keyboard shortcuts defined to navigate "
2961
#: C/gnome-access-guide.xml:2430(para)
2962
msgid "Switch focus between the side pane and the view pane."
2963
msgstr "Switch focus between the side pane and the view pane."
2965
#: C/gnome-access-guide.xml:2441(para)
2966
msgid "Open the side pane popup menu."
2967
msgstr "Open the side pane popup menu."
2969
#: C/gnome-access-guide.xml:2453(title)
2970
msgid "Caret Navigation Mode"
2971
msgstr "Caret Navigation Mode"
2973
#: C/gnome-access-guide.xml:2457(para)
2975
"The following table describes how to use caret navigation mode (eg, in "
2976
"supporting applications like <application>Yelp</application>, "
2977
"<application>Evolution</application>, <application>Epiphany</application>, "
2978
"or <application>Firefox</application>). In computing, caret navigation is a "
2979
"kind of keyboard navigation where a caret (also known as \"text cursor\", "
2980
"\"text insertion cursor\", or \"text selection cursor\") is used to navigate "
2981
"and select text within a document."
2983
"The following table describes how to use caret navigation mode (e.g. in "
2984
"supporting applications like <application>Yelp</application>, "
2985
"<application>Evolution</application>, <application>Epiphany</application> or "
2986
"<application>Firefox</application>). In computing, caret navigation is a "
2987
"kind of keyboard navigation where a caret (also known as \"text cursor\", "
2988
"\"text insertion cursor\", or \"text selection cursor\") is used to navigate "
2989
"and select text within a document."
2991
#: C/gnome-access-guide.xml:2482(para)
2992
msgid "Switch to caret navigation mode [Yelp-only]."
2993
msgstr "Switch to caret navigation mode [Yelp-only]."
2995
#: C/gnome-access-guide.xml:2489(para) C/gnome-access-guide.xml:2704(keycap) C/gnome-access-guide.xml:2994(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3018(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3894(keycap)
2999
#: C/gnome-access-guide.xml:2492(para)
3000
msgid "Move one character to the left."
3001
msgstr "Move one character to the left."
3003
#: C/gnome-access-guide.xml:2499(para) C/gnome-access-guide.xml:2689(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3006(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3029(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3906(keycap)
3005
msgstr "right arrow"
3007
#: C/gnome-access-guide.xml:2502(para)
3008
msgid "Move one character to the right."
3009
msgstr "Move one character to the right."
3011
#: C/gnome-access-guide.xml:2509(para) C/gnome-access-guide.xml:3168(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3291(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3478(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3566(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3623(keycap)
3015
#: C/gnome-access-guide.xml:2512(para)
3016
msgid "Move up one line."
3017
msgstr "Move up one line."
3019
#: C/gnome-access-guide.xml:2519(para) C/gnome-access-guide.xml:3180(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3303(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3490(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3578(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3590(keycap) C/gnome-access-guide.xml:3635(keycap)
3023
#: C/gnome-access-guide.xml:2522(para)
3024
msgid "Move down one line."
3025
msgstr "Move down one line."
3027
#: C/gnome-access-guide.xml:2529(para)
3028
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + left arrow"
3029
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + left arrow"
3031
#: C/gnome-access-guide.xml:2532(para)
3032
msgid "Move to the beginning of the previous word."
3033
msgstr "Move to the beginning of the previous word."
3035
#: C/gnome-access-guide.xml:2539(para)
3036
msgid "<keycap>Ctrl</keycap> + right arrow"
3037
msgstr "<keycap>Ctrl</keycap> + right arrow"
3039
#: C/gnome-access-guide.xml:2542(para)
3040
msgid "Move to the end of the next word."
3041
msgstr "Move to the end of the next word."
3043
#: C/gnome-access-guide.xml:2554(para)
3044
msgid "Scroll up one page of content."
3045
msgstr "Scroll up one page of content."
3047
#: C/gnome-access-guide.xml:2566(para)
3048
msgid "Scroll down one page of content."
3049
msgstr "Scroll down one page of content."
3051
#: C/gnome-access-guide.xml:2578(para)
3052
msgid "Move to the beginning of the current line."
3053
msgstr "Move to the beginning of the current line."
3055
#: C/gnome-access-guide.xml:2590(para)
3056
msgid "Move to the end of the current line."
3057
msgstr "Move to the end of the current line."
3059
#: C/gnome-access-guide.xml:2600(para)
3061
"Move from the current position to the destination position, selecting all "
3062
"text between the two positions."
3064
"Move from the current position to the destination position, selecting all "
3065
"text between the two positions."
3067
#: C/gnome-access-guide.xml:2612(para)
3068
msgid "Move focus to the next focusable control."
3069
msgstr "Move focus to the next focusable control."
3071
#: C/gnome-access-guide.xml:2623(para)
3072
msgid "Move focus to the previous focusable control."
3073
msgstr "Move focus to the previous focusable control."
3075
#: C/gnome-access-guide.xml:2631(keycap)
3079
#: C/gnome-access-guide.xml:2635(para)
3080
msgid "Activate a button, link or other control."
3081
msgstr "Activate a button, link or other control."
3083
#: C/gnome-access-guide.xml:2646(title)
3084
msgid "Navigating Standard Elements and Controls"
3085
msgstr "Navigating Standard Elements and Controls"
3087
#: C/gnome-access-guide.xml:2647(para)
3089
"The following sections describe how to navigate and use standard user "
3090
"interface elements and controls from the keyboard."
3092
"The following sections describe how to navigate and use standard user "
3093
"interface elements and controls from the keyboard."
3095
#: C/gnome-access-guide.xml:2652(title)
3096
msgid "Navigating Menus"
3097
msgstr "Navigating Menus"
3099
#: C/gnome-access-guide.xml:2655(secondary)
3103
#: C/gnome-access-guide.xml:2657(para)
3105
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3108
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3111
#: C/gnome-access-guide.xml:2681(para)
3112
msgid "Give focus to the next or previous menu item on a menu."
3113
msgstr "Give focus to the next or previous menu item on a menu."
3115
#: C/gnome-access-guide.xml:2693(para)
3117
"If the menu item that has focus is a submenu, open the submenu and give "
3118
"focus to the first menu item on the submenu."
3120
"If the menu item that has focus is a submenu, open the submenu and give "
3121
"focus to the first menu item on the submenu."
3123
#: C/gnome-access-guide.xml:2696(para)
3125
"If the menu item that has focus is not a submenu, open the next menu on the "
3128
"If the menu item that has focus is not a submenu, open the next menu on the "
3131
#: C/gnome-access-guide.xml:2708(para)
3133
"If the menu item that has focus is a submenu item, switch the focus back to "
3136
"If the menu item that has focus is a submenu item, switch the focus back to "
3139
#: C/gnome-access-guide.xml:2711(para)
3141
"If the menu item that has focus is not a submenu item, open the previous "
3142
"menu on the menubar."
3144
"If the menu item that has focus is not a submenu item, open the previous "
3145
"menu on the menubar."
3147
#: C/gnome-access-guide.xml:2723(para)
3148
msgid "Select the focused menu item and close the open menus."
3149
msgstr "Select the focused menu item and close the open menus."
3151
#: C/gnome-access-guide.xml:2733(para)
3153
"Select the menu item that is associated with the access key and close the "
3156
"Select the menu item that is associated with the access key and close the "
3159
#: C/gnome-access-guide.xml:2745(para)
3161
"Select the focused menu item and close the menu except when the menu item is "
3162
"a check box or radio button."
3164
"Select the focused menu item and close the menu except when the menu item is "
3165
"a tick box or radio button."
3167
#: C/gnome-access-guide.xml:2757(para)
3168
msgid "Close the menu."
3169
msgstr "Close the menu."
3171
#: C/gnome-access-guide.xml:2768(title)
3172
msgid "Navigating Buttons"
3173
msgstr "Navigating Buttons"
3175
#: C/gnome-access-guide.xml:2771(secondary)
3177
msgstr "for buttons"
3179
#: C/gnome-access-guide.xml:2773(para)
3181
"A button is a control that you use to start an action. Most buttons are "
3182
"rectangular and contain a text label."
3184
"A button is a control that you use to start an action. Most buttons are "
3185
"rectangular and contain a text label."
3187
#: C/gnome-access-guide.xml:2777(title)
3188
msgid "Sample Button"
3189
msgstr "Sample Button"
3191
#: C/gnome-access-guide.xml:2784(phrase)
3192
msgid "Close button."
3193
msgstr "Close button."
3195
#: C/gnome-access-guide.xml:2789(para)
3197
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3200
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3203
#: C/gnome-access-guide.xml:2814(para)
3205
"Activate the button that has focus. This is the equivalent of clicking on "
3208
"Activate the button that has focus. This is the equivalent of clicking on "
3211
#: C/gnome-access-guide.xml:2826(para)
3213
"Activate the button that has focus or, if no button has focus, perform the "
3214
"default action for the dialog."
3216
"Activate the button that has focus or, if no button has focus, perform the "
3217
"default action for the dialogue."
3219
#: C/gnome-access-guide.xml:2837(title)
3220
msgid "Navigating Radio Buttons"
3221
msgstr "Navigating Radio Buttons"
3223
#: C/gnome-access-guide.xml:2840(secondary)
3224
msgid "for radio buttons"
3225
msgstr "for radio buttons"
3227
#: C/gnome-access-guide.xml:2842(para)
3229
"A radio button is a control that you use to select one of several mutually-"
3230
"exclusive options."
3232
"A radio button is a control that you use to select one of several mutually-"
3233
"exclusive options."
3235
#: C/gnome-access-guide.xml:2846(title)
3236
msgid "Sample Radio Button"
3237
msgstr "Sample Radio Button"
3239
#: C/gnome-access-guide.xml:2854(phrase)
3240
msgid "Two sample radio buttons."
3241
msgstr "Two sample radio buttons."
3243
#: C/gnome-access-guide.xml:2859(para)
3245
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3246
"navigate a set of radio buttons:"
3248
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3249
"navigate a set of radio buttons:"
3251
#: C/gnome-access-guide.xml:2882(para)
3253
"Select the next or previous radio button and deselect the other radio "
3254
"buttons in the group."
3256
"Select the next or previous radio button and deselect the other radio "
3257
"buttons in the group."
3259
#: C/gnome-access-guide.xml:2893(title)
3260
msgid "Navigating Check Boxes"
3261
msgstr "Navigating Tick Boxes"
3263
#: C/gnome-access-guide.xml:2896(secondary)
3264
msgid "for check boxes"
3265
msgstr "for check boxes"
3267
#: C/gnome-access-guide.xml:2898(para)
3269
"A check box is a control that you use to select or deselect an option."
3271
"A check box is a control that you use to select or deselect an option."
3273
#: C/gnome-access-guide.xml:2902(title)
3274
msgid "Sample Check Box"
3275
msgstr "Sample Check Box"
3277
#: C/gnome-access-guide.xml:2910(phrase)
3278
msgid "Sample check box."
3279
msgstr "Sample check box."
3281
#: C/gnome-access-guide.xml:2915(para)
3283
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3284
"navigate a check box:"
3286
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3287
"navigate a tick box."
3289
#: C/gnome-access-guide.xml:2940(para)
3290
msgid "Select or deselect the check box."
3291
msgstr "Select or deselect the check box."
3293
#: C/gnome-access-guide.xml:2951(title)
3294
msgid "Navigating Text Boxes"
3295
msgstr "Navigating Text Boxes"
3297
#: C/gnome-access-guide.xml:2954(secondary)
3298
msgid "for text boxes"
3299
msgstr "for text boxes"
3301
#: C/gnome-access-guide.xml:2956(para)
3302
msgid "Text boxes are controls in which you type text."
3303
msgstr "Text boxes are controls in which you type text."
3305
#: C/gnome-access-guide.xml:2960(title)
3306
msgid "Sample Single Line Text Box"
3307
msgstr "Sample Single Line Text Box"
3309
#: C/gnome-access-guide.xml:2968(phrase)
3310
msgid "Sample text box with one input line."
3311
msgstr "Sample text box with one input line."
3313
#: C/gnome-access-guide.xml:2973(para)
3315
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3316
"navigate a single line text box:"
3318
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3319
"navigate a single line text box:"
3321
#: C/gnome-access-guide.xml:2998(para)
3322
msgid "Position the cursor one character to the left."
3323
msgstr "Position the cursor one character to the left."
3325
#: C/gnome-access-guide.xml:3010(para)
3326
msgid "Position the cursor one character to the right."
3327
msgstr "Position the cursor one character to the right."
3329
#: C/gnome-access-guide.xml:3021(para)
3331
"Position the cursor at the start of the current word. Press and hold "
3332
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>left arrow</keycap> to "
3333
"position the cursor at the start of the previous word."
3335
"Position the cursor at the start of the current word. Press and hold "
3336
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>left arrow</keycap> to "
3337
"position the cursor at the start of the previous word."
3339
#: C/gnome-access-guide.xml:3032(para)
3341
"Position the cursor at the end of the current word. Press and hold "
3342
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>right arrow</keycap> to "
3343
"position the cursor at the end of the next word."
3345
"Position the cursor at the end of the current word. Press and hold "
3346
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press <keycap>right arrow</keycap> to "
3347
"position the cursor at the end of the next word."
3349
#: C/gnome-access-guide.xml:3044(para)
3350
msgid "Position the cursor at the start of the line."
3351
msgstr "Position the cursor at the start of the line."
3353
#: C/gnome-access-guide.xml:3056(para)
3354
msgid "Position the cursor at the end of the line."
3355
msgstr "Position the cursor at the end of the line."
3357
#: C/gnome-access-guide.xml:3063(para)
3359
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> or "
3360
"<keycap>right arrow</keycap>"
3362
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>left arrow</keycap></keycombo> or "
3363
"<keycap>right arrow</keycap>"
3365
#: C/gnome-access-guide.xml:3068(para)
3366
msgid "Select one character at a time to the left or right of the cursor."
3367
msgstr "Select one character at a time to the left or right of the cursor."
3369
#: C/gnome-access-guide.xml:3075(para)
3371
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left arrow "
3372
"</keycap></keycombo> or <keycap>right arrow </keycap>"
3374
"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>left arrow "
3375
"</keycap></keycombo> or <keycap>right arrow </keycap>"
3377
#: C/gnome-access-guide.xml:3081(para)
3378
msgid "Select one word at a time to the left or right of the cursor."
3379
msgstr "Select one word at a time to the left or right of the cursor."
3381
#: C/gnome-access-guide.xml:3092(para)
3382
msgid "Select all text to the left of the cursor."
3383
msgstr "Select all text to the left of the cursor."
3385
#: C/gnome-access-guide.xml:3103(para)
3386
msgid "Select all text to the right of the cursor."
3387
msgstr "Select all text to the right of the cursor."
3389
#: C/gnome-access-guide.xml:3111(keycap) C/gnome-access-guide.xml:4260(keycap)
3393
#: C/gnome-access-guide.xml:3114(para)
3394
msgid "Select all text in the text box."
3395
msgstr "Select all text in the text box."
3397
#: C/gnome-access-guide.xml:3122(para)
3399
"In addition to the keyboard shortcuts listed in the previous table, use the "
3400
"keyboard shortcuts in the following table to navigate multi-line text boxes:"
3402
"In addition to the keyboard shortcuts listed in the previous table, use the "
3403
"keyboard shortcuts in the following table to navigate multi-line text boxes:"
3405
#: C/gnome-access-guide.xml:3147(para)
3407
"Position the cursor at the top of the current view. Press <keycap>Page "
3408
"Up</keycap> again to position the cursor at the top of the previous view."
3410
"Position the cursor at the top of the current view. Press <keycap>Page "
3411
"Up</keycap> again to position the cursor at the top of the previous view."
3413
#: C/gnome-access-guide.xml:3159(para)
3415
"Position the cursor at the end of the current view. Press <keycap>Page "
3416
"Down</keycap> again to position the cursor at the end of the previous view."
3418
"Position the cursor at the end of the current view. Press <keycap>Page "
3419
"Down</keycap> again to position the cursor at the end of the previous view."
3421
#: C/gnome-access-guide.xml:3171(para)
3423
"Position the cursor at the start of the current paragraph. Press and hold "
3424
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>up arrow</keycap> "
3425
"key to position the cursor at the start of the previous paragraph."
3427
"Position the cursor at the start of the current paragraph. Press and hold "
3428
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>up arrow</keycap> "
3429
"key to position the cursor at the start of the previous paragraph."
3431
#: C/gnome-access-guide.xml:3183(para)
3433
"Position the cursor at the end of the current paragraph. Press and hold "
3434
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>down arrow</keycap> "
3435
"key to position the cursor at the end of the next paragraph."
3437
"Position the cursor at the end of the current paragraph. Press and hold "
3438
"<keycap>Ctrl</keycap> and continue to press the <keycap>down arrow</keycap> "
3439
"key to position the cursor at the end of the next paragraph."
3441
#: C/gnome-access-guide.xml:3195(para)
3442
msgid "Position the cursor one view width to the left."
3443
msgstr "Position the cursor one view width to the left."
3445
#: C/gnome-access-guide.xml:3206(para)
3446
msgid "Position the cursor one view width to the right."
3447
msgstr "Position the cursor one view width to the right."
3449
#: C/gnome-access-guide.xml:3217(para)
3450
msgid "Position the cursor at the start of the text box."
3451
msgstr "Position the cursor at the start of the text box."
3453
#: C/gnome-access-guide.xml:3228(para)
3454
msgid "Position the cursor at the end of the text box."
3455
msgstr "Position the cursor at the end of the text box."
3457
#: C/gnome-access-guide.xml:3239(para)
3458
msgid "Give focus to the next control on the dialog."
3459
msgstr "Give focus to the next control on the dialogue."
3461
#: C/gnome-access-guide.xml:3250(para)
3463
"Select the text to the start of the current view. Press and hold "
3464
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Up</keycap> to "
3465
"extend the selection to the start of the previous view."
3467
"Select the text to the start of the current view. Press and hold "
3468
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Up</keycap> to "
3469
"extend the selection to the start of the previous view."
3471
#: C/gnome-access-guide.xml:3261(para)
3473
"Select the text to the end of the current view. Press and hold "
3474
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Down</keycap> to "
3475
"extend the selection to the end of the next view."
3477
"Select the text to the end of the current view. Press and hold "
3478
"<keycap>Shift</keycap> and continue to press <keycap>Page Down</keycap> to "
3479
"extend the selection to the end of the next view."
3481
#: C/gnome-access-guide.xml:3272(para)
3482
msgid "Select the text to the start of the line."
3483
msgstr "Select the text to the start of the line."
3485
#: C/gnome-access-guide.xml:3283(para)
3486
msgid "Select the text to the end of the line."
3487
msgstr "Select the text to the end of the line."
3489
#: C/gnome-access-guide.xml:3295(para)
3491
"Select the text to the start of the paragraph, then to the start of the "
3492
"previous paragraph."
3494
"Select the text to the start of the paragraph, then to the start of the "
3495
"previous paragraph."
3497
#: C/gnome-access-guide.xml:3307(para)
3499
"Select the text to the end of the paragraph, then to the end of the next "
3502
"Select the text to the end of the paragraph, then to the end of the next "
3505
#: C/gnome-access-guide.xml:3319(para)
3506
msgid "Select the text to the start of the text box."
3507
msgstr "Select the text to the start of the text box."
3509
#: C/gnome-access-guide.xml:3331(para)
3510
msgid "Select the text to the end of the text box."
3511
msgstr "Select the text to the end of the text box."
3513
#: C/gnome-access-guide.xml:3342(title)
3514
msgid "Navigating Spin Boxes"
3515
msgstr "Navigating Spin Boxes"
3517
#: C/gnome-access-guide.xml:3345(secondary)
3518
msgid "for spin boxes"
3519
msgstr "for spin boxes"
3521
#: C/gnome-access-guide.xml:3347(para)
3523
"A spin box is a control that allows you to type a numeric value or select a "
3524
"value from a list of all possible values."
3526
"A spin box is a control that allows you to type a numeric value or select a "
3527
"value from a list of all possible values."
3529
#: C/gnome-access-guide.xml:3351(title)
3530
msgid "Sample Spin Box"
3531
msgstr "Sample Spin Box"
3533
#: C/gnome-access-guide.xml:3358(phrase)
3534
msgid "Sample spin box. Contains a text box and up and down arrows."
3535
msgstr "Sample spin box. Contains a text box and up and down arrows."
3537
#: C/gnome-access-guide.xml:3363(para)
3539
"The keyboard shortcuts that you use to navigate the text box area of a spin "
3540
"box are listed in <xref linkend=\"keynav-28\"/>. The following table lists "
3541
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate the up and down arrows "
3544
"The keyboard shortcuts that you use to navigate the text box area of a spin "
3545
"box are listed in <xref linkend=\"keynav-28\"/>. The following table lists "
3546
"the keyboard shortcuts that you can use to navigate the up and down arrows "
3549
#: C/gnome-access-guide.xml:3383(para)
3550
msgid "<keycap>up arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
3551
msgstr "<keycap>up arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
3553
#: C/gnome-access-guide.xml:3388(para)
3554
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a small amount."
3555
msgstr "Increase or decrease the value of the spin box by a small amount."
3557
#: C/gnome-access-guide.xml:3395(para)
3558
msgid "<keycap>Page Up</keycap> or <keycap>Page Down</keycap>"
3559
msgstr "<keycap>Page Up</keycap> or <keycap>Page Down</keycap>"
3561
#: C/gnome-access-guide.xml:3399(para)
3562
msgid "Increase or decrease the value of the spin box by a large amount."
3563
msgstr "Increase or decrease the value of the spin box by a large amount."
3565
#: C/gnome-access-guide.xml:3410(title)
3566
msgid "Navigating Drop-Down Lists"
3567
msgstr "Navigating Drop-Down Lists"
3569
#: C/gnome-access-guide.xml:3413(secondary)
3570
msgid "for drop-down lists"
3571
msgstr "for drop-down lists"
3573
#: C/gnome-access-guide.xml:3415(para)
3575
"A drop-down list is a control that you use to select one of several "
3576
"available items. The drop-down list contains a button that you use to "
3577
"display the available items."
3579
"A drop-down list is a control that you use to select one of several "
3580
"available items. The drop-down list contains a button that you use to "
3581
"display the available items."
3583
#: C/gnome-access-guide.xml:3420(title)
3584
msgid "Sample Drop-Down List"
3585
msgstr "Sample Drop-Down List"
3587
#: C/gnome-access-guide.xml:3428(phrase)
3588
msgid "Sample drop-down list."
3589
msgstr "Sample drop-down list."
3591
#: C/gnome-access-guide.xml:3433(para)
3593
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3594
"navigate a drop-down list:"
3596
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3597
"navigate a drop-down list:"
3599
#: C/gnome-access-guide.xml:3458(para)
3600
msgid "This key performs one of the following functions:"
3601
msgstr "This key performs one of the following functions:"
3603
#: C/gnome-access-guide.xml:3463(para)
3604
msgid "If the drop-down list is not open, this key opens the drop-down list."
3606
"If the drop-down list is not open, this key opens the drop-down list."
3608
#: C/gnome-access-guide.xml:3468(para)
3610
"If the drop-down list is open, this key accepts the current selection and "
3613
"If the drop-down list is open, this key accepts the current selection and "
3616
#: C/gnome-access-guide.xml:3482(para) C/gnome-access-guide.xml:3627(para)
3617
msgid "Select the previous list item."
3618
msgstr "Select the previous list item."
3620
#: C/gnome-access-guide.xml:3494(para) C/gnome-access-guide.xml:3639(para)
3621
msgid "Select the next list item."
3622
msgstr "Select the next list item."
3624
#: C/gnome-access-guide.xml:3506(para)
3625
msgid "Close the list without changing the selection."
3626
msgstr "Close the list without changing the selection."
3628
#: C/gnome-access-guide.xml:3517(title)
3629
msgid "Navigating Drop-Down Combination Boxes"
3630
msgstr "Navigating Drop-Down Combination Boxes"
3632
#: C/gnome-access-guide.xml:3520(secondary)
3633
msgid "for drop-down combination boxes"
3634
msgstr "for drop-down combination boxes"
3636
#: C/gnome-access-guide.xml:3523(para)
3638
"A drop-down combination box is a text box with a drop-down list attached."
3640
"A drop-down combination box is a text box with a drop-down list attached."
3642
#: C/gnome-access-guide.xml:3528(title)
3643
msgid "Sample Drop-Down Combination Box"
3644
msgstr "Sample Drop-Down Combination Box"
3646
#: C/gnome-access-guide.xml:3537(phrase)
3648
"Sample drop-down combination box. Contains a text box and an arrow button "
3649
"that you click to display the drop-down list."
3651
"Sample drop-down combination box. Contains a text box and an arrow button "
3652
"that you click to display the drop-down list."
3654
#: C/gnome-access-guide.xml:3544(para)
3656
"When the text box has focus, use the keyboard shortcuts that are listed in "
3657
"<xref linkend=\"keynav-28\"/> to navigate the text box area. When the text "
3658
"box has focus, you can also use the keyboard shortcuts in the following "
3659
"table to navigate the drop-down list area:"
3661
"When the text box has focus, use the keyboard shortcuts that are listed in "
3662
"<xref linkend=\"keynav-28\"/> to navigate the text box area. When the text "
3663
"box has focus, you can also use the keyboard shortcuts in the following "
3664
"table to navigate the drop-down list area:"
3666
#: C/gnome-access-guide.xml:3570(para)
3668
"Select the previous item from the drop-down list without displaying the list."
3670
"Select the previous item from the drop-down list without displaying the list."
3672
#: C/gnome-access-guide.xml:3582(para)
3674
"Select the next item from the drop-down list without displaying the list."
3676
"Select the next item from the drop-down list without displaying the list."
3678
#: C/gnome-access-guide.xml:3594(para)
3679
msgid "Open the drop-down list."
3680
msgstr "Open the drop-down list."
3682
#: C/gnome-access-guide.xml:3602(para)
3684
"When the drop-down list has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
3685
"are listed in the following table to navigate the drop-down list:"
3687
"When the drop-down list has focus, you can use the keyboard shortcuts that "
3688
"are listed in the following table to navigate the drop-down list:"
3690
#: C/gnome-access-guide.xml:3651(para)
3691
msgid "Select the first item in the list."
3692
msgstr "Select the first item in the list."
3694
#: C/gnome-access-guide.xml:3663(para)
3695
msgid "Select the last item in the list."
3696
msgstr "Select the last item in the list."
3698
#: C/gnome-access-guide.xml:3675(para)
3699
msgid "Select the item at the top of the current list view."
3700
msgstr "Select the item at the top of the current list view."
3702
#: C/gnome-access-guide.xml:3687(para)
3703
msgid "Select the item at the bottom of the current list view."
3704
msgstr "Select the item at the bottom of the current list view."
3706
#: C/gnome-access-guide.xml:3699(para)
3707
msgid "Accept the current selection and close the drop-down list."
3708
msgstr "Accept the current selection and close the drop-down list."
3710
#: C/gnome-access-guide.xml:3710(para)
3711
msgid "Scroll to the left of the list, if required."
3712
msgstr "Scroll to the left of the list, if required."
3714
#: C/gnome-access-guide.xml:3721(para)
3715
msgid "Scroll to the right of the list, if required."
3716
msgstr "Scroll to the right of the list, if required."
3718
#: C/gnome-access-guide.xml:3732(title)
3719
msgid "Navigating Sliders"
3720
msgstr "Navigating Sliders"
3722
#: C/gnome-access-guide.xml:3735(secondary)
3724
msgstr "for sliders"
3726
#: C/gnome-access-guide.xml:3737(para)
3728
"A slider is a control that you use to set a value in a continuous range of "
3731
"A slider is a control that you use to set a value in a continuous range of "
3734
#: C/gnome-access-guide.xml:3741(title)
3735
msgid "Sample Slider"
3736
msgstr "Sample Slider"
3738
#: C/gnome-access-guide.xml:3748(phrase)
3740
"Sample slider. Displays a slider control that you can move left or right."
3742
"Sample slider. Displays a slider control that you can move left or right."
3744
#: C/gnome-access-guide.xml:3755(para)
3746
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
3747
"navigate a slider:"
3749
"The following table describes the keyboard shortcuts that you can use to "
3750
"navigate a slider:"
3752
#: C/gnome-access-guide.xml:3775(para)
3753
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>up arrow </keycap>"
3754
msgstr "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>up arrow </keycap>"
3756
#: C/gnome-access-guide.xml:3779(para)
3757
msgid "Move the slider left or up by a small amount."
3758
msgstr "Move the slider left or up by a small amount."
3760
#: C/gnome-access-guide.xml:3786(para)
3761
msgid "<keycap>right arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
3762
msgstr "<keycap>right arrow</keycap> or <keycap>down arrow</keycap>"
3764
#: C/gnome-access-guide.xml:3790(para)
3765
msgid "Move the slider right or down by a small amount."
3766
msgstr "Move the slider right or down by a small amount."
3768
#: C/gnome-access-guide.xml:3802(para)
3769
msgid "Move the slider left or up by a large amount."
3770
msgstr "Move the slider left or up by a large amount."
3772
#: C/gnome-access-guide.xml:3814(para)
3773
msgid "Move the slider right or down by a large amount."
3774
msgstr "Move the slider right or down by a large amount."
3776
#: C/gnome-access-guide.xml:3826(para)
3777
msgid "Move the slider to the maximum value."
3778
msgstr "Move the slider to the maximum value."
3780
#: C/gnome-access-guide.xml:3838(para)
3781
msgid "Move the slider to the minimum value."
3782
msgstr "Move the slider to the minimum value."
3784
#: C/gnome-access-guide.xml:3849(title)
3785
msgid "Navigating Tabbed Sections"
3786
msgstr "Navigating Tabbed Sections"
3788
#: C/gnome-access-guide.xml:3852(secondary)
3789
msgid "for tabbed sections"
3790
msgstr "for tabbed sections"
3792
#: C/gnome-access-guide.xml:3855(title)
3793
msgid "Sample Dialog with Tabbed Sections"
3794
msgstr "Sample Dialogue with Tabbed Sections"
3796
#: C/gnome-access-guide.xml:3864(application) C/gnome-access-guide.xml:686(para) C/gnome-access-guide.xml:830(ulink)
3800
#: C/gnome-access-guide.xml:3863(phrase)
3802
"Editing profile dialog from the GNOME <placeholder-1/> application; contains "
3803
"six tabbed sections."
3805
"Editing profile dialogue from the GNOME <placeholder-1/> application; "
3806
"contains six tabbed sections."
3808
#: C/gnome-access-guide.xml:3870(para)
3810
"Windows and dialogs are sometimes divided into logical sections that are "
3811
"displayed one section at a time on the window or dialog. The overall control "
3812
"is referred to as a notebook or tabbed panel. The divisions are called "
3813
"panels, pages, or tabs, and are sometimes collectively referred to as a "
3814
"tabstrip or notebook header. Each individual tab is identified by a text "
3817
"Windows and dialogues are sometimes divided into logical sections that are "
3818
"displayed one section at a time on the window or dialogue. The overall "
3819
"control is referred to as a notebook or tabbed panel. The divisions are "
3820
"called panels, pages, or tabs, and are sometimes collectively referred to as "
3821
"a tabstrip or notebook header. Each individual tab is identified by a text "
3824
#: C/gnome-access-guide.xml:3873(para)
3826
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3827
"navigate the tabbed sections of a window or dialog when a tabstrip has focus:"
3829
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3830
"navigate the tabbed sections of a window or dialogue when a tabstrip has "
3833
#: C/gnome-access-guide.xml:3898(para)
3834
msgid "Give focus to the previous tabbed section."
3835
msgstr "Give focus to the previous tabbed section."
3837
#: C/gnome-access-guide.xml:3910(para)
3838
msgid "Give focus to the next tabbed section."
3839
msgstr "Give focus to the next tabbed section."
3841
#: C/gnome-access-guide.xml:3917(para)
3843
"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow "
3844
"</keycap></keycombo>"
3846
"<keycap>Tab</keycap> or<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>down arrow "
3847
"</keycap></keycombo>"
3849
#: C/gnome-access-guide.xml:3922(para)
3850
msgid "Give focus to the first control in the active section."
3851
msgstr "Give focus to the first control in the active section."
3853
#: C/gnome-access-guide.xml:3930(para)
3855
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3856
"navigate a window or dialog when a control within a section has focus:"
3858
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3859
"navigate a window or dialogue when a control within a section has focus:"
3861
#: C/gnome-access-guide.xml:3958(para)
3862
msgid "Give focus to the previous section."
3863
msgstr "Give focus to the previous section."
3865
#: C/gnome-access-guide.xml:3971(para)
3866
msgid "Give focus to the next section."
3867
msgstr "Give focus to the next section."
3869
#: C/gnome-access-guide.xml:3982(para)
3870
msgid "Give focus to the next control outside the sections."
3871
msgstr "Give focus to the next control outside the sections."
3873
#: C/gnome-access-guide.xml:3993(title)
3874
msgid "Navigating Lists"
3875
msgstr "Navigating Lists"
3877
#: C/gnome-access-guide.xml:3996(secondary)
3881
#: C/gnome-access-guide.xml:3998(para)
3883
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3884
"navigate multi-column lists when a column header has focus:"
3886
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3887
"navigate multi-column lists when a column header has focus:"
3889
#: C/gnome-access-guide.xml:4018(para)
3890
msgid "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>right arrow</keycap>"
3891
msgstr "<keycap>left arrow</keycap> or <keycap>right arrow</keycap>"
3893
#: C/gnome-access-guide.xml:4023(para)
3894
msgid "Give focus to the previous or next column header."
3895
msgstr "Give focus to the previous or next column header."
3897
#: C/gnome-access-guide.xml:4035(para)
3899
"Activate the header. This action usually sorts the list by the column header."
3901
"Activate the header. This action usually sorts the list by the column header."
3903
#: C/gnome-access-guide.xml:4047(para)
3904
msgid "Give focus to the list contents."
3905
msgstr "Give focus to the list contents."
3907
#: C/gnome-access-guide.xml:4055(para)
3909
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3910
"navigate lists when the list area has focus:"
3912
"The following table lists the keyboard shortcuts that you can use to "
3913
"navigate lists when the list area has focus:"
3915
#: C/gnome-access-guide.xml:4078(para)
3916
msgid "Select the next or previous row or column."
3917
msgstr "Select the next or previous row or column."
3919
#: C/gnome-access-guide.xml:4090(para)
3921
"Select the top row of the list contents that are currently in view. Press "
3922
"<keycap>Page Up</keycap> again to select the top row of the previous view."
3924
"Select the top row of the list contents that are currently in view. Press "
3925
"<keycap>Page Up</keycap> again to select the top row of the previous view."
3927
#: C/gnome-access-guide.xml:4102(para)
3929
"Select the bottom row of the list contents that are currently in view. Press "
3930
"<keycap>Page Down</keycap> again to select the bottom row of the next view."
3932
"Select the bottom row of the list contents that are currently in view. Press "
3933
"<keycap>Page Down</keycap> again to select the bottom row of the next view."
3935
#: C/gnome-access-guide.xml:4114(para)
3936
msgid "Select the first row in the list."
3937
msgstr "Select the first row in the list."
3939
#: C/gnome-access-guide.xml:4126(para)
3940
msgid "Select the last row in the list."
3941
msgstr "Select the last row in the list."
3943
#: C/gnome-access-guide.xml:4137(para)
3945
"For lists that support multi-line selections, add the next or previous row "
3946
"or column to the current selection."
3948
"For lists that support multi-line selections, add the next or previous row "
3949
"or column to the current selection."
3951
#: C/gnome-access-guide.xml:4140(para)
3953
"For lists that only allow single line selections, select the next or "
3954
"previous row or column."
3956
"For lists that only allow single line selections, select the next or "
3957
"previous row or column."
3959
#: C/gnome-access-guide.xml:4151(para)
3961
"Select all the rows between the current selection and the top row of the "
3964
"Select all the rows between the current selection and the top row of the "
3967
#: C/gnome-access-guide.xml:4162(para)
3969
"Select all the rows between the current selection and the bottom row of the "
3972
"Select all the rows between the current selection and the bottom row of the "
3975
#: C/gnome-access-guide.xml:4173(para)
3977
"Select all the rows between the current selection and the first row in the "
3980
"Select all the rows between the current selection and the first row in the "
3983
#: C/gnome-access-guide.xml:4184(para)
3985
"Select all the rows between the current selection and the last row in the "
3988
"Select all the rows between the current selection and the last row in the "
3991
#: C/gnome-access-guide.xml:4196(para)
3993
"Give focus to the next row or column without extending the selection. "
3994
"Further items can be selected by pressing <keycap>spacebar</keycap>."
3996
"Give focus to the next row or column without extending the selection. "
3997
"Further items can be selected by pressing <keycap>spacebar</keycap>."
3999
#: C/gnome-access-guide.xml:4207(para)
4001
"Give focus to the top row in the view without extending the selection."
4003
"Give focus to the top row in the view without extending the selection."
4005
#: C/gnome-access-guide.xml:4218(para)
4007
"Give focus to the bottom row in the view without extending the selection."
4009
"Give focus to the bottom row in the view without extending the selection."
4011
#: C/gnome-access-guide.xml:4229(para)
4013
"Give focus to the first row in the list without extending the selection."
4015
"Give focus to the first row in the list without extending the selection."
4017
#: C/gnome-access-guide.xml:4240(para)
4019
"Give focus to the last row in the list without extending the selection."
4021
"Give focus to the last row in the list without extending the selection."
4023
#: C/gnome-access-guide.xml:4252(para)
4024
msgid "Activate the item(s)."
4025
msgstr "Activate the item(s)."
4027
#: C/gnome-access-guide.xml:4263(para)
4028
msgid "Select all rows (for lists that support multi-line selections)."
4029
msgstr "Select all rows (for lists that support multi-line selections)."
4031
#: C/gnome-access-guide.xml:4274(para)
4032
msgid "Give focus to the column header, if applicable."
4033
msgstr "Give focus to the column header, if applicable."
4035
#: C/gnome-access-guide.xml:4285(title)
4036
msgid "Navigating Trees"
4037
msgstr "Navigating Trees"
4039
#: C/gnome-access-guide.xml:4286(para)
4041
"A tree is a user interface control that contains sections that you can "
4042
"expand and collapse. A tree usually represents a hierarchical structure."
4044
"A tree is a user interface control that contains sections that you can "
4045
"expand and collapse. A tree usually represents a hierarchical structure."
4047
#: C/gnome-access-guide.xml:4290(title)
4048
msgid "Sample Tree Structure"
4049
msgstr "Sample Tree Structure"
4051
#: C/gnome-access-guide.xml:4298(application)
4055
#: C/gnome-access-guide.xml:4297(phrase)
4057
"Categories tree from the <placeholder-1/> preferences dialog; contains three "
4060
"Categories tree from the <placeholder-1/> preferences dialogue; contains "
4061
"three subcategories."
4063
#: C/gnome-access-guide.xml:4304(para)
4065
"To navigate trees, you can use the same keyboard shortcuts that are listed "
4066
"in <xref linkend=\"keynav-34\"/>. In addition, the following table lists the "
4067
"keyboard shortcuts you can use for the tree items:"
4069
"To navigate trees, you can use the same keyboard shortcuts that are listed "
4070
"in <xref linkend=\"keynav-34\"/>. In addition, the following table lists the "
4071
"keyboard shortcuts you can use for the tree items:"
4073
#: C/gnome-access-guide.xml:4325(para)
4075
"<keycap>+</keycap> (plus) or "
4076
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>right</keycap></keycombo>"
4078
"<keycap>+</keycap> (plus) or "
4079
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>right</keycap></keycombo>"
4081
#: C/gnome-access-guide.xml:4330(para)
4082
msgid "Expand the focused item."
4083
msgstr "Expand the focused item."
4085
#: C/gnome-access-guide.xml:4337(para)
4087
"<keycap>-</keycap> (minus) or "
4088
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>left</keycap></keycombo>"
4090
"<keycap>-</keycap> (minus) or "
4091
"<keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>left</keycap></keycombo>"
4093
#: C/gnome-access-guide.xml:4340(para)
4094
msgid "Collapse the focused item."
4095
msgstr "Collapse the focused item."
4097
#: C/gnome-access-guide.xml:4352(para)
4098
msgid "Select the parent item."
4099
msgstr "Select the parent item."
4101
#: C/gnome-access-guide.xml:4359(keycap)
4105
#: C/gnome-access-guide.xml:4362(para)
4107
"Display a search dialog, allowing you to type the name of the tree item that "
4108
"you want to find. Not all trees support searching."
4110
"Display a search dialogue, allowing you to type the name of the tree item "
4111
"that you want to find. Not all trees support searching."
4113
#: C/gnome-access-guide.xml:4374(title)
4114
msgid "Customizing Your Keyboard Shortcuts"
4115
msgstr "Customising Your Keyboard Shortcuts"
4117
#: C/gnome-access-guide.xml:4377(secondary)
4119
msgstr "customising"
4121
#: C/gnome-access-guide.xml:4379(para)
4123
"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
4124
"display the default keyboard shortcuts that you use to navigate the GNOME "
4125
"Desktop. You can customize the default keyboard shortcuts to meet your "
4126
"requirements. You can also create hot keys (keyboard shortcuts which start "
4129
"Use the <application>Keyboard Shortcuts</application> preference tool to "
4130
"display the default keyboard shortcuts that you use to navigate the GNOME "
4131
"Desktop. You can customise the default keyboard shortcuts to meet your "
4132
"requirements. You can also create hot keys (keyboard shortcuts which start "
4135
#: C/gnome-access-guide.xml:4382(para)
4137
"To start the <application>Keyboard Shortcuts </application> preference tool, "
4138
"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences "
4139
"</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts </guimenuitem></menuchoice>. "
4140
"The <guilabel> Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard "
4141
"shortcuts that are associated with each action."
4143
"To start the <application>Keyboard Shortcuts </application> preference tool, "
4144
"choose <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences "
4145
"</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard Shortcuts </guimenuitem></menuchoice>. "
4146
"The <guilabel> Desktop shortcuts</guilabel> table lists the keyboard "
4147
"shortcuts that are associated with each action."
4149
#: C/gnome-access-guide.xml:4437(title)
4150
msgid "Assigning and Clearing Keyboard Shortcuts"
4151
msgstr "Assigning and Clearing Keyboard Shortcuts"
4153
#: C/gnome-access-guide.xml:4439(para)
4154
msgid "To assign a keyboard shortcut, perform the following steps:"
4155
msgstr "To assign a keyboard shortcut, perform the following steps:"
4157
#: C/gnome-access-guide.xml:4444(para)
4159
"Click on the action for which you want to customize the keyboard shortcut. "
4160
"The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
4161
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
4163
"Click on the action for which you want to customise the keyboard shortcut. "
4164
"The row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
4165
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
4167
#: C/gnome-access-guide.xml:4449(para)
4169
"Press the keys that you want to associate with the action. The new keyboard "
4170
"shortcut is displayed in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column."
4172
"Press the keys that you want to associate with the action. The new keyboard "
4173
"shortcut is displayed in the <guilabel>Shortcut</guilabel> column."
4175
#: C/gnome-access-guide.xml:4454(para)
4176
msgid "To disable a keyboard shortcut, perform the following steps:"
4177
msgstr "To disable a keyboard shortcut, perform the following steps:"
4179
#: C/gnome-access-guide.xml:4459(para)
4181
"Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The "
4182
"row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
4183
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
4185
"Click on the action for which you want to disable the keyboard shortcut. The "
4186
"row is highlighted and the text <quote>Type a new accelerator, or press "
4187
"Backspace to clear</quote> is displayed in the Shortcut column."
4189
#: C/gnome-access-guide.xml:4464(para)
4191
"Press the <keycap>backspace</keycap>. The keyboard shortcut is disabled."
4193
"Press the <keycap>backspace</keycap>. The keyboard shortcut is disabled."
4195
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
4196
msgid "Low Vision or Blindness"
4197
msgstr "Low Vision or Blindness"
4199
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
4201
"From low vision to blindness, the range of visual limitations is broad. "
4202
"Symptoms of low vision include dimness, haziness, extreme far-/near-"
4203
"sightedness, color blindness, and tunnel vision, among others. People with "
4204
"these disabilities are concerned with being able to see text or images on a "
4205
"computer screen and being able to perform tasks that require eye-hand "
4206
"coordination, such as moving a computer mouse. Text size and color can make "
4207
"a big difference in legibility for people with low vision."
4209
"From low vision to blindness, the range of visual limitations is broad. "
4210
"Symptoms of low vision include dimness, haziness, extreme far-/near-"
4211
"sightedness, colour blindness and tunnel vision, among others. People with "
4212
"these disabilities are concerned with being able to see text or images on a "
4213
"computer screen and being able to perform tasks that require hand-eye "
4214
"coordination, such as moving a computer mouse. Text size and colour can make "
4215
"a big difference in legibility for people with low vision."
4217
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
4219
"The technologies that can assist those with low vision or blindness are:"
4221
"The technologies that can assist those with low vision or blindness are:"
4223
#: C/gnome-access-guide.xml:12(para)
4225
"<emphasis>Desktop Appearance Enhancement</emphasis> - users can configure "
4226
"the desktop to be easy to read; for example, by increasing text size and "
4227
"using high-contrast themes."
4229
"<emphasis>Desktop Appearance Enhancement</emphasis> - users can configure "
4230
"the desktop to be easy to read; for example, by increasing text size and "
4231
"using high-contrast themes."
4233
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
4235
"<emphasis>Screen Magnifier</emphasis> - this is like a magnifying glass. "
4236
"People using them are able to control what area of the computer screen they "
4237
"want enlarged, and can move the magnifier to view different areas of the "
4238
"screen. They are also known as screen enlargers or large print programs."
4240
"<emphasis>Screen Magnifier</emphasis> - this is like a magnifying glass. "
4241
"People using them are able to control what area of the computer screen they "
4242
"want enlarged, and can move the magnifier to view different areas of the "
4243
"screen. They are also known as screen enlargers or large print programs."
4245
#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
4247
"<emphasis>Screen Reader</emphasis> - this makes on-screen information "
4248
"available as synthesized speech and/or a refreshable braille display. They "
4249
"generally only translate text-based information. Graphics and other non-"
4250
"textual objects can be translated if there is alternative text describing "
4251
"the item. They are also known as blind access utilities or screen reviewers."
4253
"<emphasis>Screen Reader</emphasis> - this makes on-screen information "
4254
"available as synthesised speech and/or a refreshable braille display. They "
4255
"generally only translate text-based information. Graphics and other non-"
4256
"textual objects can be translated if there is alternative text describing "
4257
"the item. They are also known as blind access utilities or screen reviewers."
4259
#: C/gnome-access-guide.xml:35(title)
4260
msgid "Desktop Appearance Enhancement"
4261
msgstr "Desktop Appearance Enhancement"
4263
#: C/gnome-access-guide.xml:36(para)
4265
"This chapter describes the methods you can use to change the appearance of "
4266
"the GNOME Desktop in order to enhance the accessibility of the desktop for "
4267
"users with visual impairments."
4269
"This chapter describes the methods you can use to change the appearance of "
4270
"the GNOME Desktop in order to enhance the accessibility of the desktop for "
4271
"users with visual impairments."
4273
#: C/gnome-access-guide.xml:42(title)
4274
msgid "Customization Options"
4275
msgstr "Customisation Options"
4277
#: C/gnome-access-guide.xml:44(primary)
4278
msgid "customizing the desktop appearance"
4279
msgstr "customising the desktop appearance"
4281
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
4283
"There are several ways to customize the appearance of the GNOME Desktop to "
4284
"suit your specific needs:"
4286
"There are several ways to customise the appearance of the GNOME Desktop to "
4287
"suit your specific needs:"
4289
#: C/gnome-access-guide.xml:52(term)
4293
#: C/gnome-access-guide.xml:54(para)
4295
"Themes are the most effective way to change the appearance of the desktop in "
4296
"a consistent manner. See <xref linkend=\"themes-2\"/> for more information "
4297
"about themes and how to use them to achieve the type of desktop environment "
4300
"Themes are the most effective way to change the appearance of the desktop in "
4301
"a consistent manner. See <xref linkend=\"themes-2\"/> for more information "
4302
"about themes and how to use them to achieve the type of desktop environment "
4305
#: C/gnome-access-guide.xml:60(term)
4306
msgid "Desktop and Application-Specific Configuration Settings"
4307
msgstr "Desktop and Application-Specific Configuration Settings"
4309
#: C/gnome-access-guide.xml:63(para)
4311
"You can customize different components of the desktop to achieve the display "
4312
"settings that you require. You can configure the desktop and applications in "
4313
"addition to using themes or as an alternative to themes. See <xref "
4314
"linkend=\"themes-7\"/> for more information."
4316
"You can customise different components of the desktop to achieve the display "
4317
"settings that you require. You can configure the desktop and applications in "
4318
"addition to using themes or as an alternative to themes. See <xref "
4319
"linkend=\"themes-7\"/> for more information."
4321
#: C/gnome-access-guide.xml:69(para)
4323
"The following table summarizes the changes that you can make to the GNOME "
4324
"Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide "
4325
"detailed instructions about how to customize the desktop. For detailed "
4326
"instructions about how to use the customization tools that the desktop "
4327
"provides, refer to the Help for each tool or to the <ulink type=\"help\" "
4328
"url=\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
4330
"The following table summarises the changes that you can make to the GNOME "
4331
"Desktop and where you can make the changes. This guide does not provide "
4332
"detailed instructions about how to customise the desktop. For detailed "
4333
"instructions about how to use the customisation tools that the desktop "
4334
"provides, refer to the Help for each tool or to the <ulink type=\"help\" "
4335
"url=\"ghelp:user-guide?prefs\">User Guide</ulink>."
4337
#: C/gnome-access-guide.xml:73(title)
4338
msgid "Quick Reference to Customizing the Appearance of the Desktop"
4339
msgstr "Quick Reference to Customising the Appearance of the Desktop"
4341
#: C/gnome-access-guide.xml:81(para)
4342
msgid "To change the..."
4343
msgstr "To change the..."
4345
#: C/gnome-access-guide.xml:84(para)
4349
#: C/gnome-access-guide.xml:92(para)
4351
"Overall appearance of the desktop using high-contrast colors, low-contrast "
4352
"colors, or large print."
4354
"Overall appearance of the desktop using high-contrast colours, low-contrast "
4355
"colours, or large print."
4357
#: C/gnome-access-guide.xml:97(para)
4359
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the "
4360
"<application>Appearance</application> preference tool."
4362
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the "
4363
"<application>Appearance</application> preference tool."
4365
#: C/gnome-access-guide.xml:103(para)
4366
msgid "Appearance of the desktop background only."
4367
msgstr "Appearance of the desktop background only."
4369
#: C/gnome-access-guide.xml:108(para)
4371
"The <guilabel>Desktop Background</guilabel> section of the "
4372
"<application>Appearance</application> preference tool; also the file manager "
4373
"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> menu item."
4375
"The <guilabel>Desktop Background</guilabel> section of the "
4376
"<application>Appearance</application> preference tool; also the file manager "
4377
"<guilabel>Backgrounds and Emblems</guilabel> menu item."
4379
#: C/gnome-access-guide.xml:116(para)
4380
msgid "Appearance of the mouse pointer."
4381
msgstr "Appearance of the mouse pointer."
4383
#: C/gnome-access-guide.xml:121(para)
4385
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the "
4386
"<application>Appearance</application> preference tool; use the "
4387
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab of the <guilabel>Customize</guilabel> "
4390
"The <guilabel>Theme</guilabel> section of the "
4391
"<application>Appearance</application> preference tool; use the "
4392
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab of the <guilabel>Customise</guilabel> "
4395
#: C/gnome-access-guide.xml:129(para)
4397
"Font displayed on the desktop background and in all desktop applications."
4399
"Font displayed on the desktop background and in all desktop applications."
4401
#: C/gnome-access-guide.xml:135(para)
4403
"The <guilabel>Font</guilabel> section of the "
4404
"<application>Appearance</application> preference tool."
4406
"The <guilabel>Font</guilabel> section of the "
4407
"<application>Appearance</application> preference tool."
4409
#: C/gnome-access-guide.xml:142(para)
4411
"Default font settings of the <application>Text Editor</application>, "
4412
"<application>Terminal</application> or <application>Help</application> "
4415
"Default font settings of the <application>Text Editor</application>, "
4416
"<application>Terminal</application> or <application>Help</application> "
4419
#: C/gnome-access-guide.xml:147(para)
4421
"Normally these applications use the default application font that is "
4422
"specified in the <guilabel>Font</guilabel> section of the "
4423
"<application>Appearance</application> preference tool, but these font "
4424
"settings can also be overridden in the <guilabel>Preferences</guilabel> "
4425
"dialog for the application."
4427
"Normally these applications use the default application font that is "
4428
"specified in the <guilabel>Font</guilabel> section of the "
4429
"<application>Appearance</application> preference tool, but these font "
4430
"settings can also be overridden in the <guilabel>Preferences</guilabel> "
4431
"dialogue for the application."
4433
#: C/gnome-access-guide.xml:159(title)
4434
msgid "Using Themes to Customize the Desktop"
4435
msgstr "Using Themes to Customise the Desktop"
4437
#: C/gnome-access-guide.xml:160(para)
4439
"This section describes how to use themes to customize the appearance of the "
4442
"This section describes how to use themes to customise the appearance of the "
4445
#: C/gnome-access-guide.xml:165(title)
4446
msgid "Introduction to Themes"
4447
msgstr "Introduction to Themes"
4449
#: C/gnome-access-guide.xml:167(primary) C/gnome-access-guide.xml:206(primary) C/gnome-access-guide.xml:430(primary) C/gnome-access-guide.xml:463(primary) C/gnome-access-guide.xml:599(primary)
4453
#: C/gnome-access-guide.xml:169(para)
4455
"A theme is a group of coordinated settings that specifies how a desktop "
4456
"component or a group of desktop components appears. You can use themes to "
4457
"modify and control the appearance of the desktop in a consistent manner. "
4458
"When you apply a theme, the system modifies many desktop components "
4459
"simultaneously to achieve the desired effect. For example, if you apply a "
4460
"theme that increases the font size across the desktop, the theme also "
4461
"modifies the size of panels and icons on the desktop for optimum "
4462
"compatibility with the font size. Some themes have suggested font settings "
4463
"that may optionally be auto-set; in addition, most colors within a theme can "
4466
"A theme is a group of coordinated settings that specifies how a desktop "
4467
"component or a group of desktop components appears. You can use themes to "
4468
"modify and control the appearance of the desktop in a consistent manner. "
4469
"When you apply a theme, the system modifies many desktop components "
4470
"simultaneously to achieve the desired effect. For example, if you apply a "
4471
"theme that increases the font size across the desktop, the theme also "
4472
"modifies the size of panels and icons on the desktop for optimum "
4473
"compatibility with the font size. Some themes have suggested font settings "
4474
"that may optionally be auto-set; in addition, most colours within a theme "
4475
"can be customised."
4477
#: C/gnome-access-guide.xml:172(para)
4478
msgid "A theme contains settings that affect different parts of the desktop:"
4480
"A theme contains settings that affect different parts of the desktop:"
4482
#: C/gnome-access-guide.xml:179(para)
4484
"The controls setting for a theme determines the visual appearance of all "
4485
"windows, applications, panels, and panel applications. The controls setting "
4486
"also determines the visual appearance of the GNOME-compliant interface items "
4487
"that appear on windows, applications, panels, and panel applications such as "
4488
"menus, icons, and buttons. Some of the control options that are available in "
4489
"the desktop are designed for special accessibility needs."
4491
"The controls setting for a theme determines the visual appearance of all "
4492
"windows, applications, panels, and panel applications. The controls setting "
4493
"also determines the visual appearance of the GNOME-compliant interface items "
4494
"that appear on windows, applications, panels, and panel applications such as "
4495
"menus, icons, and buttons. Some of the control options that are available in "
4496
"the desktop are designed for special accessibility needs."
4498
#: C/gnome-access-guide.xml:185(term)
4499
msgid "Window Border"
4500
msgstr "Window Border"
4502
#: C/gnome-access-guide.xml:187(para)
4504
"The window frame setting determines the appearance of the border around "
4507
"The window frame setting determines the appearance of the border around "
4510
#: C/gnome-access-guide.xml:193(term)
4514
#: C/gnome-access-guide.xml:195(para)
4516
"The icon setting determines the appearance of icons on panels and on the "
4517
"desktop background."
4519
"The icon setting determines the appearance of icons on panels and on the "
4520
"desktop background."
4522
#: C/gnome-access-guide.xml:204(title)
4523
msgid "Choosing Themes"
4524
msgstr "Choosing Themes"
4526
#: C/gnome-access-guide.xml:207(secondary)
4530
#: C/gnome-access-guide.xml:209(para)
4531
msgid "To choose a theme, perform the following steps:"
4532
msgstr "To choose a theme, perform the following steps:"
4534
#: C/gnome-access-guide.xml:213(para)
4537
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
4538
"menuitem>Appearance </guimenuitem></menuchoice>. The themes are listed under "
4539
"the <guilabel>Theme</guilabel> tab."
4542
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
4543
"menuitem>Appearance </guimenuitem></menuchoice>. The themes are listed under "
4544
"the <guilabel>Theme</guilabel> tab."
4546
#: C/gnome-access-guide.xml:220(para)
4548
"Click on a theme in the list box to choose a new theme. The system "
4549
"automatically applies the theme to the desktop, and may also prompt whether "
4550
"to apply a suggested font for the theme."
4552
"Click on a theme in the list box to choose a new theme. The system "
4553
"automatically applies the theme to the desktop, and may also prompt whether "
4554
"to apply a suggested font for the theme."
4556
#: C/gnome-access-guide.xml:223(para)
4558
"There are several themes available that suit different accessibility needs, "
4559
"as described in the following table:"
4561
"There are several themes available that suit different accessibility needs, "
4562
"as described in the following table:"
4564
#: C/gnome-access-guide.xml:227(title)
4565
msgid "Themes Designed for Accessibility Requirements"
4566
msgstr "Themes Designed for Accessibility Requirements"
4568
#: C/gnome-access-guide.xml:235(para)
4572
#: C/gnome-access-guide.xml:246(guilabel)
4573
msgid "High Contrast"
4574
msgstr "High Contrast"
4576
#: C/gnome-access-guide.xml:250(para) C/gnome-access-guide.xml:367(para)
4577
msgid "Provides dark text on a light background using high-contrast colors."
4579
"Provides dark text on a light background using high contrast colours."
4581
#: C/gnome-access-guide.xml:258(guilabel)
4582
msgid "High Contrast Inverse"
4583
msgstr "High Contrast Inverse"
4585
#: C/gnome-access-guide.xml:262(para) C/gnome-access-guide.xml:379(para)
4586
msgid "Provides light text on a dark background using high-contrast colors."
4588
"Provides light text on a dark background using high contrast colours."
4590
#: C/gnome-access-guide.xml:270(guilabel)
4592
msgstr "Large Print"
4594
#: C/gnome-access-guide.xml:274(para)
4596
"This theme suggests an increased font size of 18pt. The background and "
4597
"foreground colors are the same as those specified by the "
4598
"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme. To apply the suggested font, "
4599
"click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button."
4601
"This theme suggests an increased font size of 18pt. The background and "
4602
"foreground colours are the same as those specified by the "
4603
"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme. To apply the suggested font, "
4604
"click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button."
4606
#: C/gnome-access-guide.xml:282(guilabel)
4607
msgid "High Contrast Large Print"
4608
msgstr "High Contrast Large Print"
4610
#: C/gnome-access-guide.xml:286(para)
4612
"This theme suggests an increased font size of 18pt using dark text on a "
4613
"light background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
4614
"Font</guibutton> button."
4616
"This theme suggests an increased font size of 18pt using dark text on a "
4617
"light background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
4618
"Font</guibutton> button."
4620
#: C/gnome-access-guide.xml:294(guilabel)
4621
msgid "High Contrast Large Print Inverse"
4622
msgstr "High Contrast Large Print Inverse"
4624
#: C/gnome-access-guide.xml:298(para)
4626
"This theme suggests an increased font size of 18pt using light text on a "
4627
"dark background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
4628
"Font</guibutton> button."
4630
"This theme suggests an increased font size of 18pt using light text on a "
4631
"dark background. To apply the suggested font, click on the <guibutton>Apply "
4632
"Font</guibutton> button."
4634
#: C/gnome-access-guide.xml:308(para)
4636
"In some GNOME distributions there are also prebuilt low-contrast/low-"
4637
"contrast-large-print themes to complement the high-contrast theme set."
4639
"In some GNOME distributions there are also prebuilt low-contrast/low-"
4640
"contrast-large-print themes to complement the high-contrast theme set."
4642
#: C/gnome-access-guide.xml:311(para)
4644
"To view the controls, window frame, and icon settings that are associated "
4645
"with a theme, select a theme in the <guilabel>Appearance </guilabel> "
4646
"preference tool, then click on the <guibutton>Theme</guibutton> tab. The "
4647
"<guilabel>Customize</guilabel> option contains a tabbed section for each "
4648
"setting category. Each tabbed section lists the options that are available "
4649
"and the current setting for the theme is highlighted."
4651
"To view the controls, window frame, and icon settings that are associated "
4652
"with a theme, select a theme in the <guilabel>Appearance </guilabel> "
4653
"preference tool, then click on the <guibutton>Theme</guibutton> tab. The "
4654
"<guilabel>Customise</guilabel> option contains a tabbed section for each "
4655
"setting category. Each tabbed section lists the options that are available "
4656
"and the current setting for the theme is highlighted."
4658
#: C/gnome-access-guide.xml:317(title)
4659
msgid "Modifying the Controls Setting for a Theme"
4660
msgstr "Modifying the Controls Setting for a Theme"
4662
#: C/gnome-access-guide.xml:318(para)
4664
"To modify the controls setting that is associated with a theme, perform the "
4667
"To modify the controls setting that is associated with a theme, perform the "
4670
#: C/gnome-access-guide.xml:323(para)
4672
"Within the <guilabel>Theme</guilabel> tab, select the theme that you want to "
4675
"Within the <guilabel>Theme</guilabel> tab, select the theme that you want to "
4678
#: C/gnome-access-guide.xml:328(para) C/gnome-access-guide.xml:443(para) C/gnome-access-guide.xml:476(para)
4680
"Click on the <guibutton>Customize</guibutton> button. The "
4681
"<guilabel>Customize Theme</guilabel> dialog is displayed."
4683
"Click on the <guibutton>Customise</guibutton> button. The "
4684
"<guilabel>Customise Theme</guilabel> dialogue is displayed."
4686
#: C/gnome-access-guide.xml:333(para)
4688
"Click on the <guilabel>Controls</guilabel> tab to display the controls "
4689
"options that are available."
4691
"Click on the <guilabel>Controls</guilabel> tab to display the controls "
4692
"options that are available."
4694
#: C/gnome-access-guide.xml:338(para)
4696
"Select the controls option that you want to associate with the current theme "
4697
"from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following "
4698
"table lists the controls options that are suitable for accessibility needs:"
4700
"Select the controls option that you want to associate with the current theme "
4701
"from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following "
4702
"table lists the controls options that are suitable for accessibility needs:"
4704
#: C/gnome-access-guide.xml:344(title)
4705
msgid "Controls Options Designed for Accessibility Requirements"
4706
msgstr "Controls Options Designed for Accessibility Requirements"
4708
#: C/gnome-access-guide.xml:352(para)
4709
msgid "Control Option"
4710
msgstr "Control Option"
4712
#: C/gnome-access-guide.xml:363(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:511(guilabel)
4713
msgid "HighContrast"
4714
msgstr "HighContrast"
4716
#: C/gnome-access-guide.xml:375(guilabel) C/gnome-access-guide.xml:523(guilabel)
4717
msgid "HighContrastInverse"
4718
msgstr "HighContrastInverse"
4720
#: C/gnome-access-guide.xml:387(guilabel)
4724
#: C/gnome-access-guide.xml:391(para)
4726
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
4727
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool. "
4728
"The background and foreground colors are the same as those specified by the "
4729
"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme."
4731
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
4732
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool. "
4733
"The background and foreground colours are the same as those specified by the "
4734
"<guilabel>Default</guilabel> desktop theme."
4736
#: C/gnome-access-guide.xml:400(guilabel)
4737
msgid "HighContrastLargePrint"
4738
msgstr "HighContrastLargePrint"
4740
#: C/gnome-access-guide.xml:404(para)
4742
"Provides dark text on a light background using high-contrast colors. "
4743
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
4744
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
4746
"Provides dark text on a light background using high-contrast colours. "
4747
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
4748
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
4750
#: C/gnome-access-guide.xml:412(guilabel)
4751
msgid "HighContrastLargePrintInverse"
4752
msgstr "HighContrastLargePrintInverse"
4754
#: C/gnome-access-guide.xml:416(para)
4756
"Provides light text on a dark background using high-contrast colors. "
4757
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
4758
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
4760
"Provides light text on a dark background using high-contrast colours. "
4761
"Increases the size of controls to accommodate larger fonts. To increase the "
4762
"font size, you must use the <application>Font</application> preference tool."
4764
#: C/gnome-access-guide.xml:427(title)
4765
msgid "Modifying the Window Border Setting for a Theme"
4766
msgstr "Modifying the Window Border Setting for a Theme"
4768
#: C/gnome-access-guide.xml:431(secondary)
4769
msgid "window border"
4770
msgstr "window border"
4772
#: C/gnome-access-guide.xml:433(para)
4774
"To modify the window border setting that is associated with a theme, perform "
4775
"the following steps:"
4777
"To modify the window border setting that is associated with a theme, perform "
4778
"the following steps:"
4780
#: C/gnome-access-guide.xml:438(para)
4782
"In the <application>Appearance</application> preference tool, choose the "
4783
"<guilabel>Theme</guilabel> tab and the theme you want to modify."
4785
"In the <application>Appearance</application> preference tool, choose the "
4786
"<guilabel>Theme</guilabel> tab and the theme you want to modify."
4788
#: C/gnome-access-guide.xml:448(para)
4790
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the window "
4791
"frame options that are available."
4793
"Click on the <guilabel>Window Border</guilabel> tab to display the window "
4794
"frame options that are available."
4796
#: C/gnome-access-guide.xml:453(para)
4798
"Select the window frame option that you want to associate with the current "
4799
"theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The "
4800
"<guilabel>Atlanta</guilabel> option is designed for accessibility."
4802
"Select the window frame option that you want to associate with the current "
4803
"theme from the list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The "
4804
"<guilabel>Atlanta</guilabel> option is designed for accessibility."
4806
#: C/gnome-access-guide.xml:461(title)
4807
msgid "Modifying the Icon Setting for a Theme"
4808
msgstr "Modifying the Icon Setting for a Theme"
4810
#: C/gnome-access-guide.xml:464(secondary)
4814
#: C/gnome-access-guide.xml:466(para)
4816
"To modify the icon setting that is associated with a theme, perform the "
4819
"To modify the icon setting that is associated with a theme, perform the "
4822
#: C/gnome-access-guide.xml:471(para)
4824
"In the <application>Appearance</application> preference tool, choose the "
4825
"<guilabel>Theme</guilabel> tab and select the theme that you want to modify."
4827
"In the <application>Appearance</application> preference tool, choose the "
4828
"<guilabel>Theme</guilabel> tab and select the theme that you want to modify."
4830
#: C/gnome-access-guide.xml:481(para)
4832
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the icon options that "
4835
"Click on the <guilabel>Icons</guilabel> tab to display the icon options that "
4838
#: C/gnome-access-guide.xml:486(para)
4840
"Select the icon option that you want to associate with the theme from the "
4841
"list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following table lists "
4842
"the icon options that are suitable for accessibility needs:"
4844
"Select the icon option that you want to associate with the theme from the "
4845
"list box, then click <guibutton>Close</guibutton>. The following table lists "
4846
"the icon options that are suitable for accessibility needs:"
4848
#: C/gnome-access-guide.xml:492(title)
4849
msgid "Icon Options Designed for Accessibility Requirements"
4850
msgstr "Icon Options Designed for Accessibility Requirements"
4852
#: C/gnome-access-guide.xml:500(para)
4854
msgstr "Icon Option"
4856
#: C/gnome-access-guide.xml:515(para)
4857
msgid "Provides dark-on-light icons using high-contrast colors."
4858
msgstr "Provides dark-on-light icons using high-contrast colours."
4860
#: C/gnome-access-guide.xml:527(para)
4861
msgid "Provides light-on-dark icons using high-contrast colors."
4862
msgstr "Provides light-on-dark icons using high-contrast colours."
4864
#: C/gnome-access-guide.xml:597(title)
4865
msgid "Creating Your Own Themes"
4866
msgstr "Creating Your Own Themes"
4868
#: C/gnome-access-guide.xml:600(secondary)
4869
msgid "creating own"
4870
msgstr "creating own"
4872
#: C/gnome-access-guide.xml:602(para)
4874
"For information about how to create your own themes, see the <ulink "
4875
"type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\"> System "
4876
"Administration Guide</ulink>."
4878
"For information about how to create your own themes, see the <ulink "
4879
"type=\"help\" url=\"ghelp:system-admin-guide?themes-0\"> System "
4880
"Administration Guide</ulink>."
4882
#: C/gnome-access-guide.xml:611(title)
4883
msgid "Customizing Specific Components of the Desktop"
4884
msgstr "Customising Specific Components of the Desktop"
4886
#: C/gnome-access-guide.xml:613(para)
4888
"This section describes how to customize specific components of the GNOME "
4889
"Desktop individually."
4891
"This section describes how to customise specific components of the GNOME "
4892
"Desktop individually."
4894
#: C/gnome-access-guide.xml:618(title)
4895
msgid "Customizing the Desktop Background"
4896
msgstr "Customising the Desktop Background"
4898
#: C/gnome-access-guide.xml:620(primary) C/gnome-access-guide.xml:632(primary) C/gnome-access-guide.xml:661(primary) C/gnome-access-guide.xml:701(primary)
4899
msgid "customizing desktop appearance"
4900
msgstr "customising desktop appearance"
4902
#: C/gnome-access-guide.xml:621(secondary)
4903
msgid "desktop background"
4904
msgstr "desktop background"
4906
#: C/gnome-access-guide.xml:623(para)
4908
"The themes do not affect the desktop background. To set the desktop "
4909
"background, choose "
4910
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
4911
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice> and select a background from "
4912
"the <guilabel>Background</guilabel> tab. If no background is chosen, the "
4913
"first entry listed here may be used."
4915
"The themes do not affect the desktop background. To set the desktop "
4916
"background, choose "
4917
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
4918
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice> and select a background from "
4919
"the <guilabel>Background</guilabel> tab. If no background is chosen, the "
4920
"first entry listed here may be used."
4922
#: C/gnome-access-guide.xml:630(title)
4923
msgid "Customizing Desktop Background Objects"
4924
msgstr "Customising Desktop Background Objects"
4926
#: C/gnome-access-guide.xml:633(secondary)
4927
msgid "desktop background objects"
4928
msgstr "desktop background objects"
4930
#: C/gnome-access-guide.xml:635(para)
4932
"The size of the icons that are displayed on the desktop background is "
4933
"controlled by the <application>File Management</application> preference "
4934
"tool. To change the size of the icons, perform the following steps:"
4936
"The size of the icons that are displayed on the desktop background is "
4937
"controlled by the <application>File Management</application> preference "
4938
"tool. To change the size of the icons, perform the following steps:"
4940
#: C/gnome-access-guide.xml:640(para)
4942
"From the <application>File Manager</application> window, choose the "
4943
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menu"
4944
"choice> menu item."
4946
"From the <application>File Manager</application> window, choose the "
4947
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menu"
4948
"choice> menu item."
4950
#: C/gnome-access-guide.xml:646(para)
4951
msgid "Select the <guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
4952
msgstr "Select the <guilabel>Views</guilabel> tabbed section."
4954
#: C/gnome-access-guide.xml:651(para)
4956
"In the <guilabel>Icon View Defaults</guilabel> group, select the zoom level "
4957
"that you require in the <guilabel>Default Zoom Level</guilabel> drop-down "
4960
"In the <guilabel>Icon View Defaults</guilabel> group, select the zoom level "
4961
"that you require in the <guilabel>Default Zoom Level</guilabel> drop-down "
4964
#: C/gnome-access-guide.xml:659(title)
4965
msgid "Customizing Fonts"
4966
msgstr "Customising Fonts"
4968
#: C/gnome-access-guide.xml:662(secondary)
4972
#: C/gnome-access-guide.xml:666(para)
4974
"This section describes how to customize the font settings for the desktop "
4975
"and frequently-used applications."
4977
"This section describes how to customise the font settings for the desktop "
4978
"and frequently-used applications."
4980
#: C/gnome-access-guide.xml:670(para)
4982
"If you have difficulty with the default font type and font size that is used "
4983
"on the desktop and desktop background, you can customize the font settings "
4984
"to suit your needs."
4986
"If you have difficulty with the default font type and font size that is used "
4987
"on the desktop and desktop background, you can customise the font settings "
4988
"to suit your needs."
4990
#: C/gnome-access-guide.xml:673(para)
4992
"You can specify individual font settings for the following desktop "
4993
"components and applications:"
4995
"You can specify individual font settings for the following desktop "
4996
"components and applications:"
4998
#: C/gnome-access-guide.xml:678(para)
4999
msgid "Entire desktop (excluding the desktop background)"
5000
msgstr "Entire desktop (excluding the desktop background)"
5002
#: C/gnome-access-guide.xml:683(para)
5003
msgid "Desktop background only"
5004
msgstr "Desktop background only"
5006
#: C/gnome-access-guide.xml:689(para) C/gnome-access-guide.xml:824(ulink)
5008
msgstr "Text Editor"
5010
#: C/gnome-access-guide.xml:695(para) C/gnome-access-guide.xml:837(ulink)
5012
msgstr "Web Browser"
5014
#: C/gnome-access-guide.xml:699(title)
5015
msgid "Customizing Desktop Fonts"
5016
msgstr "Customising Desktop Fonts"
5018
#: C/gnome-access-guide.xml:702(secondary)
5019
msgid "desktop fonts"
5020
msgstr "desktop fonts"
5022
#: C/gnome-access-guide.xml:704(para)
5024
"The <application>Appearance</application> preference tool allows you to "
5025
"specify the default fonts for the desktop."
5027
"The <application>Appearance</application> preference tool allows you to "
5028
"specify the default fonts for the desktop."
5030
#: C/gnome-access-guide.xml:707(para)
5032
"To start the <application>Appearance</application> preference tool, choose "
5033
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
5034
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> "
5035
"Fonts</guilabel> tab contains the following options:"
5037
"To start the <application>Appearance</application> preference tool, choose "
5038
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
5039
"menuitem>Appearance</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> "
5040
"Fonts</guilabel> tab contains the following options:"
5042
#: C/gnome-access-guide.xml:715(guilabel)
5043
msgid "Application Font"
5044
msgstr "Application Font"
5046
#: C/gnome-access-guide.xml:718(para)
5048
"Click on this button to select a default font to use for the text that is "
5049
"displayed on the desktop, including the text displayed on the windows and "
5050
"dialogs associated with GNOME-compliant applications and panel applications."
5052
"Click on this button to select a default font to use for the text that is "
5053
"displayed on the desktop, including the text displayed on the windows and "
5054
"dialogues associated with GNOME-compliant applications and panel "
5057
#: C/gnome-access-guide.xml:722(para)
5059
"If you use a predefined theme and you click on the <guibutton>Apply "
5060
"Font</guibutton> button, the font that is associated with the theme "
5061
"overrides the font from the <application>Appearance</application> preference "
5064
"If you use a predefined theme and you click on the <guibutton>Apply "
5065
"Font</guibutton> button, the font that is associated with the theme "
5066
"overrides the font from the <application>Appearance</application> preference "
5069
#: C/gnome-access-guide.xml:730(guilabel)
5070
msgid "Document Font"
5071
msgstr "Document Font"
5073
#: C/gnome-access-guide.xml:733(para)
5075
"Click on this button to select a font to use for displaying documents."
5077
"Click on this button to select a font to use for displaying documents."
5079
#: C/gnome-access-guide.xml:740(guilabel)
5080
msgid "Desktop Font"
5081
msgstr "Desktop Font"
5083
#: C/gnome-access-guide.xml:743(para)
5085
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
5086
"on the desktop background only."
5088
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
5089
"on the desktop background only."
5091
#: C/gnome-access-guide.xml:749(guilabel)
5092
msgid "Window Title Font"
5093
msgstr "Window Title Font"
5095
#: C/gnome-access-guide.xml:751(para)
5097
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
5098
"in the titlebar area of windows."
5100
"Click on this button to select a font to use for the text that is displayed "
5101
"in the titlebar area of windows."
5103
#: C/gnome-access-guide.xml:757(guilabel)
5104
msgid "Fixed Width Font"
5105
msgstr "Fixed Width Font"
5107
#: C/gnome-access-guide.xml:759(para)
5108
msgid "Click on this button to select a font to use for editing documents."
5109
msgstr "Click on this button to select a font to use for editing documents."
5111
#: C/gnome-access-guide.xml:765(guilabel)
5112
msgid "Font Rendering"
5113
msgstr "Font Rendering"
5115
#: C/gnome-access-guide.xml:767(para)
5117
"To specify how to render fonts on the desktop, select one of the following "
5120
"To specify how to render fonts on the desktop, select one of the following "
5123
#: C/gnome-access-guide.xml:773(guilabel)
5127
#: C/gnome-access-guide.xml:778(guilabel)
5129
msgstr "Best Shapes"
5131
#: C/gnome-access-guide.xml:783(guilabel)
5132
msgid "Best Contrast"
5133
msgstr "Best Contrast"
5135
#: C/gnome-access-guide.xml:788(guilabel)
5136
msgid "Subpixel Smoothing"
5137
msgstr "Subpixel Smoothing"
5139
#: C/gnome-access-guide.xml:796(para)
5141
"If you use large fonts, you may need to change the size of panes in some "
5142
"applications, such as the file manager and Help browser."
5144
"If you use large fonts, you may need to change the size of panes in some "
5145
"applications, such as the file manager and Help browser."
5147
#: C/gnome-access-guide.xml:800(para)
5149
"For more information about the <application>Appearance</application> "
5150
"preference tool and fonts, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
5151
"guide?prefs-font\"> User Guide</ulink>."
5153
"For more information about the <application>Appearance</application> "
5154
"preference tool and fonts, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:user-"
5155
"guide?prefs-font\"> User Guide</ulink>."
5157
#: C/gnome-access-guide.xml:807(title)
5158
msgid "Customizing Application Fonts"
5159
msgstr "Customising Application Fonts"
5161
#: C/gnome-access-guide.xml:809(primary)
5162
msgid "custom desktop appearance"
5163
msgstr "custom desktop appearance"
5165
#: C/gnome-access-guide.xml:810(secondary)
5166
msgid "set choose individual font"
5167
msgstr "set choose individual font"
5169
#: C/gnome-access-guide.xml:812(para)
5171
"By default, GNOME applications use the default font specified in the "
5172
"<application>Appearance</application> preference tool. Some applications "
5173
"allow this default font to be customized. These applications are:"
5175
"By default, GNOME applications use the default font specified in the "
5176
"<application>Appearance</application> preference tool. Some applications "
5177
"allow this default font to be customised. These applications are:"
5179
#: C/gnome-access-guide.xml:817(ulink)
5180
msgid "Help Browser"
5181
msgstr "Help Browser"
5183
#: C/gnome-access-guide.xml:846(title)
5184
msgid "Meeting Specific Accessibility Needs"
5185
msgstr "Meeting Specific Accessibility Needs"
5187
#: C/gnome-access-guide.xml:847(para)
5189
"The following sections summarize the steps you need to take to improve the "
5190
"accessibility of the desktop in a particular area."
5192
"The following sections summarise the steps you need to take to improve the "
5193
"accessibility of the desktop in a particular area."
5195
#: C/gnome-access-guide.xml:852(title)
5196
msgid "Achieving a High- or Low-Contrast Desktop"
5197
msgstr "Achieving a High- or Low-Contrast Desktop"
5199
#: C/gnome-access-guide.xml:854(primary)
5200
msgid "high contrast desktop"
5201
msgstr "high contrast desktop"
5203
#: C/gnome-access-guide.xml:857(primary)
5204
msgid "low contrast desktop"
5205
msgstr "low contrast desktop"
5207
#: C/gnome-access-guide.xml:859(para)
5209
"To achieve a high- or low-contrast desktop, perform the following steps:"
5211
"To achieve a high- or low-contrast desktop, perform the following steps:"
5213
#: C/gnome-access-guide.xml:864(para)
5215
"Use the <application>Appearance</application> preference tool to select the "
5216
"high-contrast or low-contrast desktop theme that you require from the "
5217
"<guilabel>Theme</guilabel> tab."
5219
"Use the <application>Appearance</application> preference tool to select the "
5220
"high-contrast or low-contrast desktop theme that you require from the "
5221
"<guilabel>Theme</guilabel> tab."
5223
#: C/gnome-access-guide.xml:869(para)
5225
"Use the <guilabel>Background</guilabel> tab to customize your desktop "
5226
"background as follows:"
5228
"Use the <guilabel>Background</guilabel> tab to customise your desktop "
5229
"background as follows:"
5231
#: C/gnome-access-guide.xml:874(para)
5233
"Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No "
5234
"Wallpaper</guilabel>."
5236
"Set the <guilabel>Desktop Wallpaper</guilabel> to <guilabel>No "
5237
"Wallpaper</guilabel>."
5239
#: C/gnome-access-guide.xml:879(para)
5241
"Set the <guilabel>Desktop Colors</guilabel> to <guilabel>Solid "
5244
"Set the <guilabel>Desktop Colours</guilabel> to <guilabel>Solid "
5245
"Colour</guilabel>."
5247
#: C/gnome-access-guide.xml:884(para)
5248
msgid "Select a background color that suits your needs."
5249
msgstr "Select a background colour that suits your needs."
5251
#: C/gnome-access-guide.xml:891(para)
5253
"In the <application>Terminal</application> application, ensure that the "
5254
"<guilabel>Use colors from system theme</guilabel> option is selected in the "
5255
"<guilabel>Colors</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing "
5256
"Profile</guilabel> dialog."
5258
"In the <application>Terminal</application> application, ensure that the "
5259
"<guilabel>Use colours from system theme</guilabel> option is selected in the "
5260
"<guilabel>Colours</guilabel> tabbed section of the <guilabel>Editing "
5261
"Profile</guilabel> dialogue."
5263
#: C/gnome-access-guide.xml:897(para)
5265
"In the <application>gedit</application> (Text Editor) application, ensure "
5266
"that the <guilabel>Use default theme colors</guilabel> option is selected in "
5267
"the <guilabel>Fonts & Colors</guilabel> tabbed section of the "
5268
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog."
5270
"In the <application>gedit</application> (Text Editor) application, ensure "
5271
"that the <guilabel>Use default theme colours</guilabel> option is selected "
5272
"in the <guilabel>Fonts & Colours</guilabel> tabbed section of the "
5273
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialogue."
5275
#: C/gnome-access-guide.xml:906(title)
5276
msgid "Achieving a Large Print Desktop"
5277
msgstr "Achieving a Large Print Desktop"
5279
#: C/gnome-access-guide.xml:908(primary)
5280
msgid "large print desktop"
5281
msgstr "large print desktop"
5283
#: C/gnome-access-guide.xml:910(para)
5284
msgid "To achieve a large-print desktop, perform the following steps:"
5285
msgstr "To achieve a large-print desktop, perform the following steps:"
5287
#: C/gnome-access-guide.xml:915(para)
5289
"Use the <application>Appearance</application> preference tool to select the "
5290
"<guilabel>Large Print</guilabel> theme."
5292
"Use the <application>Appearance</application> preference tool to select the "
5293
"<guilabel>Large Print</guilabel> theme."
5295
#: C/gnome-access-guide.xml:920(para)
5297
"Click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button to increase the size "
5298
"of the font that is used on the desktop and on window frames."
5300
"Click on the <guibutton>Apply Font</guibutton> button to increase the size "
5301
"of the font that is used on the desktop and on window frames."
5303
#: C/gnome-access-guide.xml:925(para)
5305
"Use the <guilabel>Desktop Font</guilabel> option in the "
5306
"<guilabel>Font</guilabel> tab to increase the font that is displayed on "
5307
"desktop background objects."
5309
"Use the <guilabel>Desktop Font</guilabel> option in the "
5310
"<guilabel>Font</guilabel> tab to increase the font that is displayed on "
5311
"desktop background objects."
5313
#: C/gnome-access-guide.xml:930(para)
5315
"Increase the font size that is used to display the contents of the "
5316
"<application>Terminal</application> application window."
5318
"Increase the font size that is used to display the contents of the "
5319
"<application>Terminal</application> application window."
5321
#: C/gnome-access-guide.xml:935(para)
5323
"If the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is selected in the "
5324
"<application>gedit</application> (Text Editor) "
5325
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialog, <application>gedit</application> "
5326
"uses the font size that is specified in the large-print theme that you "
5327
"selected. However, if the <guilabel>Use default theme font </guilabel> "
5328
"option is not selected, increase the font size that is used to display the "
5329
"contents of the <application>gedit</application> text editor window. See the "
5330
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-fontsandcolors\">gedit "
5331
"manual</ulink> for more information."
5333
"If the <guilabel>Use default theme font</guilabel> option is selected in the "
5334
"<application>gedit</application> (Text Editor) "
5335
"<guilabel>Preferences</guilabel> dialogue, <application>gedit</application> "
5336
"uses the font size that is specified in the large-print theme that you "
5337
"selected. However, if the <guilabel>Use default theme font </guilabel> "
5338
"option is not selected, increase the font size that is used to display the "
5339
"contents of the <application>gedit</application> text editor window. See the "
5340
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gedit?gedit-prefs-fontsandcolors\">gedit "
5341
"manual</ulink> for more information."
5343
#: C/gnome-access-guide.xml:941(para)
5345
"If you use applications that use panes, such as the file manager and help "
5346
"browser, you may need to change the size of panes to accommodate the large "
5347
"print. See the online help for the appropriate application for more "
5350
"If you use applications that use panes, such as the file manager and help "
5351
"browser, you may need to change the size of panes to accommodate the large "
5352
"print. See the online help for the appropriate application for more "
5355
#: C/gnome-access-guide.xml:951(title)
5356
msgid "Orca: Screen Reader and Magnifier"
5357
msgstr "Orca: Screen Reader and Magnifier"
5359
#: C/gnome-access-guide.xml:953(primary)
5360
msgid "Screen Reader and Magnifier"
5361
msgstr "Screen Reader and Magnifier"
5363
#: C/gnome-access-guide.xml:956(primary) C/gnome-access-guide.xml:1186(application) C/gnome-access-guide.xml:1219(application) C/gnome-access-guide.xml:1284(application) C/gnome-access-guide.xml:1440(application) C/gnome-access-guide.xml:1522(application) C/gnome-access-guide.xml:1592(application) C/gnome-access-guide.xml:1879(application) C/gnome-access-guide.xml:1945(application) C/gnome-access-guide.xml:1998(application) C/gnome-access-guide.xml:2020(application) C/gnome-access-guide.xml:2099(application)
5367
#: C/gnome-access-guide.xml:958(para)
5369
"The <application>Orca</application> Screen Reader and Magnifier application "
5370
"enables users with limited or no vision to use the GNOME Desktop and "
5371
"associated applications. <application>Orca</application> provides the "
5372
"following functionality:"
5374
"The <application>Orca</application> Screen Reader and Magnifier application "
5375
"enables users with limited or no vision to use the GNOME Desktop and "
5376
"associated applications. <application>Orca</application> provides the "
5377
"following functionality:"
5379
#: C/gnome-access-guide.xml:963(para)
5380
msgid "Screen Reader"
5381
msgstr "Screen Reader"
5383
#: C/gnome-access-guide.xml:966(para)
5385
"The screen reader enables non-visual access to standard applications in the "
5386
"GNOME Desktop by using speech and braille output."
5388
"The screen reader enables non-visual access to standard applications in the "
5389
"GNOME Desktop by using speech and braille output."
5391
#: C/gnome-access-guide.xml:971(para)
5395
#: C/gnome-access-guide.xml:974(para)
5397
"The magnifier provides automated focus tracking and full-screen "
5398
"magnification to aid low-vision users."
5400
"The magnifier provides automated focus tracking and full-screen "
5401
"magnification to aid low-vision users."
5403
#: C/gnome-access-guide.xml:979(para)
5405
"The following sections provide information about "
5406
"<application>Orca</application> and how to use it."
5408
"The following sections provide information about "
5409
"<application>Orca</application> and how to use it."
5411
#: C/gnome-access-guide.xml:984(title)
5412
msgid "Introduction to Orca"
5413
msgstr "Introduction to Orca"
5415
#: C/gnome-access-guide.xml:986(title)
5416
msgid "What is Orca?"
5417
msgstr "What is Orca?"
5419
#: C/gnome-access-guide.xml:987(para)
5421
"Orca is a flexible, extensible, and powerful assistive technology for people "
5422
"with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, "
5423
"braille and magnification, Orca helps provide access to applications and "
5424
"toolkits that support the AT-SPI (e.g., the GNOME Desktop). "
5425
"<application>Orca</application> is also free open source software."
5427
"Orca is a flexible, extensible and powerful assistive technology for people "
5428
"with visual impairments. Using various combinations of speech synthesis, "
5429
"braille and magnification, Orca helps provide access to applications and "
5430
"toolkits that support AT-SPI (e.g. the GNOME Desktop). "
5431
"<application>Orca</application> is also free open source software."
5433
#: C/gnome-access-guide.xml:994(title)
5434
msgid "Why the name Orca?"
5435
msgstr "Why the name Orca?"
5437
#: C/gnome-access-guide.xml:995(para)
5439
"One of the first DOS screen readers was Flipper, made by Omnichron "
5440
"Corporation in Berkeley, CA. It was named Flipper in part because the blind "
5441
"wife of the programmer envisioned computers as being programmed by flipping "
5442
"switches (an accurate image of a bygone era). Then came another DOS screen "
5443
"reader, this one from Henter-Joyce in Florida - \"Jobs Access With Speech\" "
5444
"(or JAWS). And so on...."
5446
"One of the first DOS screen readers was Flipper, made by Omnichron "
5447
"Corporation in Berkeley, CA. It was named Flipper in part because the blind "
5448
"wife of the programmer envisioned computers as being programmed by flipping "
5449
"switches (an accurate image of a bygone era). Then came another DOS screen "
5450
"reader, this one from Henter-Joyce in Florida - \"Jobs Access With Speech\" "
5451
"(or JAWS). And so on..."
5453
#: C/gnome-access-guide.xml:1000(para)
5455
"Although no obvious connection exists between blindness and creatures from "
5456
"the sea, there is certainly a naming tradition for screen-reader software. "
5457
"Hence <application>Orca</application>, which is a lot tougher-sounding than "
5458
"Nemo, Ariel, Willy, or Mr. Limpet."
5460
"Although no obvious connection exists between blindness and creatures from "
5461
"the sea, there is certainly a naming tradition for screen-reader software. "
5462
"Hence <application>Orca</application>, which is a lot tougher-sounding than "
5463
"Nemo, Ariel, Willy, or Mr. Limpet."
5465
#: C/gnome-access-guide.xml:1006(title)
5466
msgid "What's the schedule?"
5467
msgstr "What's the schedule?"
5469
#: C/gnome-access-guide.xml:1007(para)
5471
"<application>Orca</application> is part of the GNOME platform and "
5472
"<application>Orca</application>'s releases are coupled with the releases of "
5473
"the GNOME platform."
5475
"<application>Orca</application> is part of the GNOME platform and "
5476
"<application>Orca</application>'s releases are coupled with the releases of "
5477
"the GNOME platform."
5479
#: C/gnome-access-guide.xml:1013(title)
5480
msgid "How do I request a new feature?"
5481
msgstr "How do I request a new feature?"
5483
#: C/gnome-access-guide.xml:1014(para)
5486
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+\">Bugs</ulink"
5487
"> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported to the <ulink "
5488
"url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking System </ulink>. "
5489
"Patches are always welcome, and instructions for creating patches can be "
5490
"found in the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html\"> GNOME "
5491
"Introduction to Subversion (SVN) </ulink>."
5494
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/buglist.cgi?query=product:orca+\">Bugs</ulink"
5495
"> and feature/enhancement requests (RFEs) should be reported to the <ulink "
5496
"url=\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME Bug Tracking System </ulink>. "
5497
"Patches are always welcome, and instructions for creating patches can be "
5498
"found in the <ulink url=\"http://developer.gnome.org/tools/svn.html\"> GNOME "
5499
"Introduction to Subversion (SVN) </ulink>."
5501
#: C/gnome-access-guide.xml:1024(title)
5502
msgid "Where is the discussion list?"
5503
msgstr "Where is the discussion list?"
5505
#: C/gnome-access-guide.xml:1025(para)
5507
"You can get in touch with developers and other users by <ulink "
5508
"url=\"mailto:orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink "
5509
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\">Orca mailing "
5510
"list</ulink> (<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-"
5511
"list\">Archives</ulink>)."
5513
"You can get in touch with developers and other users by <ulink "
5514
"url=\"mailto:orca-list@gnome.org\">sending an e-mail</ulink> to the <ulink "
5515
"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list\">Orca mailing "
5516
"list</ulink> (<ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/orca-"
5517
"list\">Archives</ulink>)."
5519
#: C/gnome-access-guide.xml:1032(title)
5520
msgid "Is braille supported?"
5521
msgstr "Is braille supported?"
5523
#: C/gnome-access-guide.xml:1033(para)
5525
"Yes! Braille is supported via BrlTTY and it is tightly integrated with Orca. "
5526
"BrlTTY offers support for nearly every refreshable braille display known to "
5529
"Yes! Braille is supported via BrlTTY and it is tightly integrated with Orca. "
5530
"BrlTTY offers support for nearly every refreshable braille display known to "
5533
#: C/gnome-access-guide.xml:1039(title)
5534
msgid "Is contracted braille supported?"
5535
msgstr "Is contracted braille supported?"
5537
#: C/gnome-access-guide.xml:1040(para)
5539
"Yes, <application>Orca</application> fully supports contracted braille "
5542
"Yes, <application>Orca</application> fully supports contracted braille "
5545
#: C/gnome-access-guide.xml:1046(title)
5546
msgid "What voices are available?"
5547
msgstr "What voices are available?"
5549
#: C/gnome-access-guide.xml:1047(para)
5551
"<application>Orca</application> provides interfaces to both <userinput>gnome-"
5552
"speech</userinput> and <userinput>emacspeak</userinput> speech services. As "
5553
"such, the available voices for <application>Orca</application> are only "
5554
"restricted by the speech engines supported by the available speech services. "
5555
"For free speech engines, you typically have a choice of the eSpeak, "
5556
"Festival, and FreeTTS speech engines. For commercial engines, you have a "
5557
"choice of additional engines such as Fonix DECtalk, Loquendo, Eloquence, "
5558
"Cepstral and IBMTTS, with others on the way. Periodically check the "
5559
"<userinput>gnome-speech</userinput> package for more progress in this area."
5561
"<application>Orca</application> provides interfaces to both <userinput>gnome-"
5562
"speech</userinput> and <userinput>emacspeak</userinput> speech services. As "
5563
"such, the available voices for <application>Orca</application> are only "
5564
"restricted by the speech engines supported by the available speech services. "
5565
"For free speech engines, you typically have a choice of the eSpeak, "
5566
"Festival, and FreeTTS speech engines. For commercial engines, you have a "
5567
"choice of additional engines such as Fonix DECtalk, Loquendo, Eloquence, "
5568
"Cepstral and IBMTTS, with others on the way. Periodically check the "
5569
"<userinput>gnome-speech</userinput> package for more progress in this area."
5571
#: C/gnome-access-guide.xml:1054(title)
5572
msgid "What languages are supported?"
5573
msgstr "What languages are supported?"
5575
#: C/gnome-access-guide.xml:1055(para)
5577
"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\"> GNOME translation "
5578
"teams</ulink> are composed of many passionate volunteers from around the "
5579
"world. These teams do a great job and keep an up-to-date status report. See "
5580
"the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\"> Orca translation "
5581
"status page</ulink> for the large number of languages into which "
5582
"<application>Orca</application> has been translated."
5584
"The <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/teams\"> GNOME translation "
5585
"teams</ulink> are composed of many passionate volunteers from around the "
5586
"world. These teams do a great job and keep an up-to-date status report. See "
5587
"the <ulink url=\"http://l10n.gnome.org/module/orca\"> Orca translation "
5588
"status page</ulink> for the large number of languages into which "
5589
"<application>Orca</application> has been translated."
5591
#: C/gnome-access-guide.xml:1060(para)
5593
"Note: support for a language also depends on the speech synthesis engine "
5594
"also supporting the same language."
5596
"Note: support for a language also depends on the speech synthesis engine "
5597
"also supporting the same language."
5599
#: C/gnome-access-guide.xml:1067(title)
5600
msgid "How well does magnification work?"
5601
msgstr "How well does magnification work?"
5603
#: C/gnome-access-guide.xml:1068(para)
5605
"<application>Orca</application> currently uses the <userinput>gnome-"
5606
"mag</userinput> magnification service. <userinput>gnome-mag</userinput> has "
5607
"incorporated support for smoother full-screen magnification, which relies "
5608
"upon newer extensions in the X Window System server. These extensions do not "
5609
"always function well on all platforms, so smooth full-screen magnification "
5610
"may not always work."
5612
"<application>Orca</application> currently uses the <userinput>gnome-"
5613
"mag</userinput> magnification service. <userinput>gnome-mag</userinput> has "
5614
"incorporated support for smoother full-screen magnification, which relies "
5615
"upon newer extensions in the X Window System server. These extensions do not "
5616
"always function well on all platforms, so smooth full-screen magnification "
5617
"may not always work."
5619
#: C/gnome-access-guide.xml:1078(title)
5620
msgid "Enabling Orca"
5621
msgstr "Enabling Orca"
5623
#: C/gnome-access-guide.xml:1079(para)
5625
"For a text-only guided setup, open a Run dialog with "
5626
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
5627
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> and use the "
5628
"command <userinput>orca --text-setup</userinput><keycap>Enter</keycap>."
5630
"For a text-only guided setup, open a Run dialogue with "
5631
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
5632
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> and use the "
5633
"command <userinput>orca --text-setup</userinput><keycap>Enter</keycap>."
5635
#: C/gnome-access-guide.xml:1082(para)
5637
"The first time <application>Orca</application> is launched you will be asked "
5640
"The first time <application>Orca</application> is launched you will be asked "
5643
#: C/gnome-access-guide.xml:1085(para)
5645
"First you will be presented with a list of languages to choose from; there "
5646
"are currently about 45 languages supported. Most of this list will scroll "
5647
"off the screen, so you may have to use the terminal's scrollbar to view "
5648
"earlier parts of the list. Type in the number of your language choice (e.g., "
5649
"7 for American English) and press <keycap>Enter</keycap>. You do not need to "
5650
"wait for the entire list to be spoken, and Orca attempts to make your "
5651
"default language the first choice (choice 1)."
5653
"First you will be presented with a list of languages to choose from; there "
5654
"are currently about 45 languages supported. Most of this list will scroll "
5655
"off the screen, so you may have to use the terminal's scrollbar to view "
5656
"earlier parts of the list. Type in the number of your language choice (e.g., "
5657
"7 for American English) and press <keycap>Enter</keycap>. You do not need to "
5658
"wait for the entire list to be spoken, and Orca attempts to make your "
5659
"default language the first choice (choice 1)."
5661
#: C/gnome-access-guide.xml:1088(para)
5663
"You are next asked to set <guilabel>Echo By Word</guilabel>. This option "
5664
"instructs <application>Orca</application> to speak words as you finish "
5665
"typing them. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and press "
5666
"<keycap>Enter</keycap>."
5668
"You are next asked to set <guilabel>Echo By Word</guilabel>. This option "
5669
"instructs <application>Orca</application> to speak words as you finish "
5670
"typing them. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and press "
5671
"<keycap>Enter</keycap>."
5673
#: C/gnome-access-guide.xml:1091(para)
5675
"The next item is <guilabel>Key Echo</guilabel>. This option will speak all "
5676
"keys as they are pressed. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and "
5677
"press <keycap>Enter</keycap>."
5679
"The next item is <guilabel>Key Echo</guilabel>. This option will speak all "
5680
"keys as they are pressed. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and "
5681
"press <keycap>Enter</keycap>."
5683
#: C/gnome-access-guide.xml:1094(para)
5685
"Now select your desired keyboard layout; generally, you will want to choose "
5686
"the layout that matches your keyboard type - 1 for Desktop or 2 for Laptop. "
5687
"This choice will determine what key will act as the "
5688
"<application>Orca</application> modifier key. The Desktop layout uses "
5689
"<keycap>Insert</keycap> while the Laptop layout uses <keycap>Caps "
5690
"Lock</keycap>. A system, host, shift or modifier key is one which is used in "
5691
"conjunction with other keys, enabling keyboard access to most program "
5694
"Now select your desired keyboard layout; generally, you will want to choose "
5695
"the layout that matches your keyboard type: 1 for Desktop or 2 for Laptop. "
5696
"This choice will determine what key will act as the "
5697
"<application>Orca</application> modifier key. The Desktop layout uses "
5698
"<keycap>Insert</keycap> while the Laptop layout uses <keycap>Caps "
5699
"Lock</keycap>. A system, host, shift or modifier key is one which is used in "
5700
"conjunction with other keys, enabling keyboard access to most program "
5703
#: C/gnome-access-guide.xml:1097(para)
5705
"Next, specify if you require braille output. This functionality assumes a "
5706
"BrlTTY-compatible device is available. Type <keycap>y</keycap> or "
5707
"<keycap>n</keycap> and press <keycap>Enter</keycap>. Note that you can "
5708
"usually just enter <keycap>y</keycap> here; Orca will recover gracefully and "
5709
"function even if it cannot find BrlTTY."
5711
"Next, specify if you require braille output. This functionality assumes a "
5712
"BrlTTY-compatible device is available. Type <keycap>y</keycap> or "
5713
"<keycap>n</keycap> and press <keycap>Enter</keycap>. Note that you can "
5714
"usually just enter <keycap>y</keycap> here; Orca will recover gracefully and "
5715
"function even if it cannot find BrlTTY."
5717
#: C/gnome-access-guide.xml:1100(para)
5719
"Lastly, indicate whether you want an on-screen braille output monitor. This "
5720
"is mostly for developers who need to verify BrlTTY output, but may also be "
5721
"useful in other situations, such as visually diagnosing or verifying braille "
5722
"output. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and press "
5723
"<keycap>Enter</keycap>."
5725
"Lastly, indicate whether you want an on-screen braille output monitor. This "
5726
"is mostly for developers who need to verify BrlTTY output, but may also be "
5727
"useful in other situations, such as visually diagnosing or verifying braille "
5728
"output. Type <keycap>y</keycap> or <keycap>n</keycap> and press "
5729
"<keycap>Enter</keycap>."
5731
#: C/gnome-access-guide.xml:1103(para)
5733
"That's it! <application>Orca</application> is now ready for use. If "
5734
"accessibility was not yet enabled, <application>Orca</application> does so "
5735
"now and asks you to logout and back in for the services to start. Type "
5736
"<keycap>y</keycap> and press <keycap>Enter</keycap> to restart your login "
5739
"That's it! <application>Orca</application> is now ready for use. If "
5740
"accessibility was not yet enabled, <application>Orca</application> does so "
5741
"now and asks you to logout and back in for the services to start. Type "
5742
"<keycap>y</keycap> and press <keycap>Enter</keycap> to restart your login "
5745
#: C/gnome-access-guide.xml:1106(para)
5747
"After completing the first-time <application>Orca</application> settings, "
5748
"use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
5749
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
5750
"Run dialog, type in <literal>orca</literal> and press "
5751
"<keycap>Enter</keycap>. Accessibility functions should now be active. Orca's "
5752
"Configuration GUI (<xref linkend=\"configuration-gui\"/>) also has an option "
5753
"to let you indicate that Orca should be started automatically when you log "
5756
"After completing the first-time <application>Orca</application> settings, "
5757
"use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
5758
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
5759
"Run dialogue, type in <literal>orca</literal> and press "
5760
"<keycap>Enter</keycap>. Accessibility functions should now be active. "
5761
"<application>Orca</application>'s Configuration GUI (<xref "
5762
"linkend=\"configuration-gui\"/>) also has an option to let you indicate that "
5763
"<application>Orca</application> should be started automatically when you log "
5766
#: C/gnome-access-guide.xml:1109(para)
5768
"If you plan to use the Magnifier portion of <application>Orca</application> "
5769
"in full screen mode, nonfirm the <application>Xserver</application> "
5770
"\"Composite\" extension is enabled: use "
5771
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
5772
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
5773
"Run dialog, type in <literal>xdpyinfo</literal> and press "
5774
"<keycap>Enter</keycap>. Look for the string \"Composite\" in the output."
5776
"If you plan to use the Magnifier portion of <application>Orca</application> "
5777
"in full screen mode, confirm the <application>Xserver</application> "
5778
"\"Composite\" extension is enabled: use "
5779
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
5780
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
5781
"Run dialogue, type in <literal>xdpyinfo</literal> and press "
5782
"<keycap>Enter</keycap>. Look for the string <literal>Composite</literal> in "
5785
#: C/gnome-access-guide.xml:1115(title)
5789
#: C/gnome-access-guide.xml:1117(title)
5790
msgid "Initial Setup"
5791
msgstr "Initial Setup"
5793
#: C/gnome-access-guide.xml:1118(para)
5795
"When you run <application>Orca</application> for the first time, it will "
5796
"automatically enter setup mode. If you want to run setup at some later "
5797
"point, you can pass the <userinput>--setup</userinput> option to "
5798
"<application>Orca</application> the next time you run it. Furthermore, while "
5799
"<application>Orca</application> is running, you can press "
5800
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to bring "
5801
"up <application>Orca</application>'s Configuration GUI (<xref "
5802
"linkend=\"configuration-gui\"/>). Finally, <application>Orca</application> "
5803
"provides a text setup utility that you can start by passing the <userinput>--"
5804
"text-setup</userinput> option to <application>Orca</application>. All of "
5805
"these options will create a <userinput>~/.orca/user-settings.py</userinput> "
5806
"file that holds your preferences and will also enable the accessibility "
5807
"infrastructure. You need to log out and log back in for the new settings to "
5810
"When you run <application>Orca</application> for the first time, it will "
5811
"automatically enter setup mode. If you want to run setup at some later "
5812
"point, you can pass the <userinput>--setup</userinput> option to "
5813
"<application>Orca</application> the next time you run it. Furthermore, while "
5814
"<application>Orca</application> is running, you can press "
5815
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> to bring "
5816
"up <application>Orca</application>'s Configuration GUI (<xref "
5817
"linkend=\"configuration-gui\"/>). Finally, <application>Orca</application> "
5818
"provides a text setup utility that you can start by passing the <userinput>--"
5819
"text-setup</userinput> option to <application>Orca</application>. All of "
5820
"these options will create a <filename>~/.orca/user-settings.py</filename> "
5821
"file that holds your preferences and will also enable the accessibility "
5822
"infrastructure. You need to log out and log back in for the new settings to "
5825
#: C/gnome-access-guide.xml:1129(title)
5826
msgid "How do I run Orca?"
5827
msgstr "How do I run Orca?"
5829
#: C/gnome-access-guide.xml:1130(para)
5831
"Run <application>Orca</application> by typing <userinput>orca</userinput> in "
5832
"a terminal session window. You can do so from a virtual console window if "
5833
"you do not yet have access to the GUI. With the GUI installed you can also "
5834
"press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
5835
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
5836
"Run dialog and then type <userinput>orca</userinput> as the command "
5837
"(followed by any optional parameters). Then, press <keycap>Enter</keycap>. "
5838
"<application>Orca</application> will automatically enter text setup mode if "
5839
"you run it from a virtual console window or your GUI environment is not yet "
5840
"set up for accessibility."
5842
"Run <application>Orca</application> by typing <userinput>orca</userinput> in "
5843
"a terminal session window. You can do so from a virtual console window if "
5844
"you do not yet have access to the GUI. With the GUI installed you can also "
5845
"press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
5846
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to bring up the "
5847
"Run dialogue and then type <userinput>orca</userinput> as the command "
5848
"(followed by any optional parameters). Then, press <keycap>Enter</keycap>. "
5849
"<application>Orca</application> will automatically enter text setup mode if "
5850
"you run it from a virtual console window or your GUI environment is not yet "
5851
"set up for accessibility."
5853
#: C/gnome-access-guide.xml:1139(title)
5854
msgid "Quitting Orca"
5855
msgstr "Quitting Orca"
5857
#: C/gnome-access-guide.xml:1140(para)
5859
"To quit <application>Orca</application>, press "
5860
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (or "
5861
"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> in laptop "
5862
"layout mode). A confirmation dialog will appear. Select "
5863
"<guilabel>Quit</guilabel> to close Orca. If the system seems unresponsive, "
5864
"you can try a few things:"
5866
"To exit <application>Orca</application>, press "
5867
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> (or "
5868
"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> in laptop "
5869
"layout mode). A confirmation dialogue will appear. Select "
5870
"<guilabel>Quit</guilabel> to close Orca. If the system seems unresponsive, "
5871
"you can try a few things:"
5873
#: C/gnome-access-guide.xml:1147(para)
5875
"Run <userinput>orca --quit</userinput> from a terminal window, such as a "
5876
"virtual console; press "
5877
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
5878
"mbo> (on most Linux platforms) to get to a virtual console, enter your "
5879
"commands, and then use "
5880
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to get back to "
5881
"the desktop. This will kill the <application>Orca</application> process and "
5882
"reclaim system resources. You can then rerun <application>Orca</application> "
5883
"using the previously outlined methods."
5885
"Run <userinput>orca --quit</userinput> from a terminal window, such as a "
5886
"virtual console; press "
5887
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keyco"
5888
"mbo> (on most Linux platforms) to get to a virtual console, enter your "
5889
"commands, and then use "
5890
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F7</keycap></keycombo> to get back to "
5891
"the desktop. This will kill the <application>Orca</application> process and "
5892
"reclaim system resources. You can then rerun <application>Orca</application> "
5893
"using the previously outlined methods."
5895
#: C/gnome-access-guide.xml:1156(para)
5898
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
5899
"</keycombo> to end your login session and get back to the graphical login "
5900
"prompt (not implemented in all Linux distributions)."
5903
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
5904
"</keycombo> to end your login session and get back to the graphical login "
5905
"prompt (not implemented in all Linux distributions)."
5907
#: C/gnome-access-guide.xml:1167(title)
5908
msgid "Orca Configuration GUI"
5909
msgstr "Orca Configuration GUI"
5911
#: C/gnome-access-guide.xml:1168(para)
5913
"The <application>Orca</application> Configuration GUI allows you to "
5914
"customize the behavior and features of <application>Orca</application>, such "
5915
"as speech, braille, and magnification. For example, you can select which "
5916
"speech synthesis engine you want to use, whether braille is enabled or not, "
5917
"and which magnification preferences you want. You can select which general "
5918
"keyboard layout you want (desktop or laptop) and you can also examine and "
5919
"modify the existing keyboard layout with fine-grained control. To bring up "
5920
"the <application>Orca</application> Configuration GUI, press "
5921
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
5922
"where <keycap>Orca_Modifier</keycap> is <keycap>Insert</keycap> when you use "
5923
"the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
5924
"<keycap>CapsLock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref "
5925
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>). If you want to change settings for a single "
5926
"application, press "
5927
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
5928
"eycap></keycombo> while the application has focus."
5930
"The <application>Orca</application> Configuration GUI allows you to "
5931
"customise the behavior and features of <application>Orca</application>, such "
5932
"as speech, braille, and magnification. For example, you can select which "
5933
"speech synthesis engine you want to use, whether braille is enabled or not, "
5934
"and which magnification preferences you want. You can select which general "
5935
"keyboard layout you want (desktop or laptop) and you can also examine and "
5936
"modify the existing keyboard layout with fine-grained control. To bring up "
5937
"the <application>Orca</application> Configuration GUI, press "
5938
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
5939
"where <keycap>Orca_Modifier</keycap> is <keycap>Insert</keycap> when you use "
5940
"the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
5941
"<keycap>Caps Lock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref "
5942
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>). If you want to change settings for a single "
5943
"application, press "
5944
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
5945
"eycap></keycombo> while the application has focus."
5947
#: C/gnome-access-guide.xml:1171(para)
5949
"The <application>Orca</application> Configuration GUI is a dialog containing "
5950
"several tabbed pages, each of which is described in the following sections."
5952
"The <application>Orca</application> Configuration GUI is a dialogue "
5953
"containing several tabbed pages, each of which is described in the following "
5956
#: C/gnome-access-guide.xml:1176(title)
5957
msgid "General Page"
5958
msgstr "General Page"
5960
#: C/gnome-access-guide.xml:1185(phrase)
5961
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - General Page"
5962
msgstr "<placeholder-1/> GUI Configuration — General Page"
5964
#: C/gnome-access-guide.xml:1191(para)
5966
"The <guilabel>General</guilabel> page allows you to customize general "
5967
"aspects of <application>Orca</application>. These include the following:"
5969
"The <guilabel>General</guilabel> page allows you to customise general "
5970
"aspects of <application>Orca</application>. These include the following:"
5972
#: C/gnome-access-guide.xml:1196(title)
5973
msgid "Keyboard Layout"
5974
msgstr "Keyboard Layout"
5976
#: C/gnome-access-guide.xml:1197(para)
5978
"The keyboard layout section allows you to specify if you will be working on "
5979
"a laptop (small) or desktop (large, with a numeric keypad) keyboard. You "
5980
"select which layout you want by selecting one of the following options:"
5982
"The keyboard layout section allows you to specify if you will be working on "
5983
"a laptop (small) or desktop (large, with a numeric keypad) keyboard. You "
5984
"select which layout you want by selecting one of the following options:"
5986
#: C/gnome-access-guide.xml:1200(para)
5988
"<emphasis>Desktop</emphasis> - if selected, the Desktop Keyboard Layout "
5989
"(<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) will be used."
5991
"<emphasis>Desktop</emphasis> — if selected, the Desktop Keyboard Layout "
5992
"(<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) will be used."
5994
#: C/gnome-access-guide.xml:1203(para)
5996
"<emphasis>Laptop</emphasis> - if selected, the Laptop Keyboard Layout (<xref "
5997
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>) will be used."
5999
"<emphasis>Laptop</emphasis> — if selected, the Laptop Keyboard Layout (<xref "
6000
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>) will be used."
6002
#: C/gnome-access-guide.xml:1209(title)
6003
msgid "Show Orca main window"
6004
msgstr "Show Orca main window"
6006
#: C/gnome-access-guide.xml:1218(phrase)
6007
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Main window"
6008
msgstr "<placeholder-1/> GUI Configuration — Main window"
6010
#: C/gnome-access-guide.xml:1224(para)
6012
"The <application>Orca</application> main window provides you with a "
6013
"graphical way to display the <application>Orca</application> Configuration "
6014
"GUI (also accessible with "
6015
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
6016
"where Orca_Modifier is <keycap>Insert</keycap> when you use the Desktop "
6017
"Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and "
6018
"<keycap>Caps_Lock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref "
6019
"linkend=\"orca-laptop-keys\"/>)). The main window also provides a "
6020
"<guibutton>Quit</guibutton> option, also available with "
6021
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Many "
6022
"users do not like the <application>Orca</application> main window because it "
6023
"shows up in the window manager's tab order when you press "
6024
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch "
6025
"windows. By deselecting the \"Show Orca main window\" button, you can tell "
6026
"<application>Orca</application> to not show the "
6027
"<application>Orca</application> main window."
6029
"The <application>Orca</application> main window provides you with a "
6030
"graphical way to display the <application>Orca</application> Configuration "
6031
"GUI (also accessible with "
6032
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
6033
"where Orca_Modifier is <keycap>Insert</keycap> when you use the Desktop "
6034
"Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and <keycap>Caps "
6035
"Lock</keycap> when you use the Laptop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-"
6036
"laptop-keys\"/>)). The main window also provides a "
6037
"<guibutton>Quit</guibutton> option, also available with "
6038
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>). Many "
6039
"users do not like the <application>Orca</application> main window because it "
6040
"shows up in the window manager's tab order when you press "
6041
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to switch "
6042
"windows. By deselecting the <guibutton>Show Orca main window</guibutton> "
6043
"button, you can tell <application>Orca</application> to not show the "
6044
"<application>Orca</application> main window."
6046
#: C/gnome-access-guide.xml:1230(title)
6047
msgid "Quit Orca without Confirmation"
6048
msgstr "Quit Orca without Confirmation"
6050
#: C/gnome-access-guide.xml:1231(para)
6052
"Normally, when you press "
6053
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to "
6054
"quit <application>Orca</application> or press the "
6055
"<guibutton>Quit</guibutton> button in the <application>Orca</application> "
6056
"main window, <application>Orca</application> will pop up a confirmation "
6057
"dialog asking you if you want to quit. Unchecking this option prevents the "
6058
"confirmation window from appearing."
6060
"Normally, when you press "
6061
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> to "
6062
"quit <application>Orca</application> or press the "
6063
"<guibutton>Quit</guibutton> button in the <application>Orca</application> "
6064
"main window, <application>Orca</application> will pop up a confirmation "
6065
"dialogue asking you if you want to quit. Unchecking this option prevents the "
6066
"confirmation window from appearing."
6068
#: C/gnome-access-guide.xml:1237(title)
6069
msgid "Disable gksu keyboard grab"
6070
msgstr "Disable gksu keyboard grab"
6072
#: C/gnome-access-guide.xml:1238(para)
6074
"When running commands from the launch menu, many distributions use an "
6075
"application known as <application>gksu</application> to authorize the user "
6076
"to run these commands; <application>gksu</application> is the GUI that asks "
6077
"you for your password. When it runs, <application>gksu</application> enables "
6078
"what is known as a \"keyboard grab,\" which is a feature to prevent keyboard "
6079
"actions from going to any other application on the desktop, including "
6080
"<application>Orca</application>. The result of a keyboard grab is that "
6081
"<application>Orca</application> will not receive any keyboard events, "
6082
"preventing <application>Orca</application> from functioning normally."
6084
"When running commands from the launch menu, many distributions use an "
6085
"application known as <application>gksu</application> to authorise the user "
6086
"to run these commands; <application>gksu</application> is the GUI that asks "
6087
"you for your password. When it runs, <application>gksu</application> enables "
6088
"what is known as a \"keyboard grab\", which is a feature to prevent keyboard "
6089
"actions from going to any other application on the desktop, including "
6090
"<application>Orca</application>. The result of a keyboard grab is that "
6091
"<application>Orca</application> will not receive any keyboard events, "
6092
"preventing <application>Orca</application> from functioning normally."
6094
#: C/gnome-access-guide.xml:1241(para)
6096
"By selecting the \"Disable gksu keyboard grab\" button, you will turn off "
6097
"the keyboard grab behavior, allowing <application>Orca</application> to "
6098
"function normally with system administration applications."
6100
"By selecting the <guibutton>Disable gksu keyboard grab</guibutton> button, "
6101
"you will turn off the keyboard grab behavior, allowing "
6102
"<application>Orca</application> to function normally with system "
6103
"administration applications."
6105
#: C/gnome-access-guide.xml:1245(para)
6107
"The keyboard grab is a security attempt by <application>gksu</application> "
6108
"to prevent nefarious applications from \"sniffing\" the keyboard and "
6109
"grabbing secret information. Please be advised that disabling the gksu "
6110
"keyboard grab feature can expose you to such nefarious behavior. If you do "
6111
"not feel comfortable with this, you can always use the root account for "
6112
"system administration purposes. To do so, you need to enable the root "
6113
"account for login, and then logout and log back in as root whenever you want "
6114
"to perform a system administration command."
6116
"The keyboard grab is a security attempt by <application>gksu</application> "
6117
"to prevent nefarious applications from \"sniffing\" the keyboard and "
6118
"grabbing secret information. Please be advised that disabling the gksu "
6119
"keyboard grab feature can expose you to such nefarious behavior. If you do "
6120
"not feel comfortable with this, you can always use the root account for "
6121
"system administration purposes. To do so, you need to enable the root "
6122
"account for login, and then logout and log back in as root whenever you want "
6123
"to perform a system administration command."
6125
#: C/gnome-access-guide.xml:1252(title)
6126
msgid "Present tooltips"
6127
msgstr "Present tooltips"
6129
#: C/gnome-access-guide.xml:1253(para)
6131
"When checked, this option will tell <application>Orca</application> to "
6132
"present information about tooltips when they appear as the result of mouse "
6133
"hovering. Specific actions to force tooltips to appear, such as pressing "
6134
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> when an object "
6135
"has focus, will always result in tooltips being presented, regardless of "
6138
"When checked, this option will tell <application>Orca</application> to "
6139
"present information about tooltips when they appear as the result of mouse "
6140
"hovering. Specific actions to force tooltips to appear, such as pressing "
6141
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> when an object "
6142
"has focus, will always result in tooltips being presented, regardless of "
6145
#: C/gnome-access-guide.xml:1259(title)
6146
msgid "Speak object under mouse"
6147
msgstr "Speak object under mouse"
6149
#: C/gnome-access-guide.xml:1260(para)
6151
"When checked, this option will tell <application>Orca</application> to "
6152
"present information about the object under the mouse when you move it around "
6153
"the screen. Note that this can cause <application>Firefox</application> and "
6154
"<application>Thunderbird</application> versions 2.x and earlier to crash; "
6155
"this is not a problem with <application>Firefox</application> and "
6156
"<application>Thunderbird</application> versions 3.x and later."
6158
"When checked, this option will tell <application>Orca</application> to "
6159
"present information about the object under the mouse when you move it around "
6160
"the screen. Note that this can cause <application>Firefox</application> and "
6161
"<application>Thunderbird</application> versions 2.x and earlier to crash; "
6162
"this is not a problem with <application>Firefox</application> and "
6163
"<application>Thunderbird</application> versions 3.x and later."
6165
#: C/gnome-access-guide.xml:1266(title)
6166
msgid "Start Orca when you login"
6167
msgstr "Start Orca when you login"
6169
#: C/gnome-access-guide.xml:1267(para)
6171
"When checked, this option will tell the system to automatically launch "
6172
"<application>Orca</application> when you log in."
6174
"When checked, this option will tell the system to automatically launch "
6175
"<application>Orca</application> when you log in."
6177
#: C/gnome-access-guide.xml:1274(title)
6179
msgstr "Speech Page"
6181
#: C/gnome-access-guide.xml:1283(phrase)
6182
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Speech Page"
6183
msgstr "<placeholder-1/> GUI Configuration — Speech Page"
6185
#: C/gnome-access-guide.xml:1289(para)
6187
"The speech page allows you to customize how <application>Orca</application> "
6188
"uses speech synthesis."
6190
"The speech page allows you to customise how <application>Orca</application> "
6191
"uses speech synthesis."
6193
#: C/gnome-access-guide.xml:1294(title)
6194
msgid "Enable speech"
6195
msgstr "Enable speech"
6197
#: C/gnome-access-guide.xml:1295(para)
6199
"The first control of note on the speech page is the \"enable speech\" check "
6200
"box. This check box toggles whether or not <application>Orca</application> "
6201
"will make use of a speech synthesizer. This option, along with the ability "
6202
"to enable braille and enable magnifier support, allow "
6203
"<application>Orca</application> to be tailored to meet the needs of a wide "
6206
"The first control of note on the speech page is the <guilabel>enable "
6207
"speech</guilabel> checkbox. This checkbox toggles whether or not "
6208
"<application>Orca</application> will make use of a speech synthesiser. This "
6209
"option, along with the ability to enable braille and enable magnifier "
6210
"support, allow <application>Orca</application> to be tailored to meet the "
6211
"needs of a wide variety of users."
6213
#: C/gnome-access-guide.xml:1301(title)
6214
msgid "Speech System and Speech Synthesizer"
6215
msgstr "Speech System and Speech Synthesiser"
6217
#: C/gnome-access-guide.xml:1302(para)
6219
"The next two controls deal with selecting the speech system and synthesizer. "
6220
"<application>Orca</application> provides support for a growing number of "
6221
"speech systems. At the time of this writing, these include GNOME-speech, "
6222
"Emacspeak, and an experimental backend for Speech Dispatcher. Depending upon "
6223
"how your machine is configured, you may have all or none of these options. "
6224
"Typically, you will have just GNOME-speech."
6226
"The next two controls deal with selecting the speech system and synthesiser. "
6227
"<application>Orca</application> provides support for a growing number of "
6228
"speech systems. At the time of this writing, these include GNOME-speech, "
6229
"Emacspeak, and an experimental backend for Speech Dispatcher. Depending upon "
6230
"how your machine is configured, you may have all or none of these options. "
6231
"Typically, you will have just GNOME-speech."
6233
#: C/gnome-access-guide.xml:1305(para)
6235
"First, determine which speech system you would like to use - GNOME-speech "
6236
"works best at this time. After making your selection, tab to the speech "
6237
"synthesizer combo box and choose from the list of available synthesizers."
6239
"First, determine which speech system you would like to use — GNOME-speech "
6240
"works best at this time. After making your selection, tab to the speech "
6241
"synthesiser combo box and choose from the list of available synthesisers."
6243
#: C/gnome-access-guide.xml:1311(title)
6244
msgid "Voice Settings"
6245
msgstr "Voice Settings"
6247
#: C/gnome-access-guide.xml:1312(para)
6249
"If your synthesizer supports it, <application>Orca</application> can utilize "
6250
"multiple voices in order to identify special cases within an application, "
6251
"such as hyperlinks or upper case text. The voice settings and person combo "
6252
"boxes can be adjusted to customize these settings to your liking. For "
6253
"example, assume you were using Fonix DECtalk and wanted the Betty voice to "
6254
"denote upper case. To accomplish this, you could do the following:"
6256
"If your synthesiser supports it, <application>Orca</application> can utilise "
6257
"multiple voices in order to identify special cases within an application, "
6258
"such as hyperlinks or upper case text. The voice settings and person combo "
6259
"boxes can be adjusted to customise these settings to your liking. For "
6260
"example, assume you were using Fonix DECtalk and wanted the Betty voice to "
6261
"denote upper case. To accomplish this, you could do the following:"
6263
#: C/gnome-access-guide.xml:1317(para)
6265
"Tab to the voice settings combo box, and down arrow until the upper case "
6266
"voice is selected."
6268
"Tab to the voice settings combo box, and down arrow until the upper case "
6269
"voice is selected."
6271
#: C/gnome-access-guide.xml:1322(para)
6273
"Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
6275
"Tab to the person combo box, and down arrow to choose the Betty voice."
6277
#: C/gnome-access-guide.xml:1327(para)
6279
"The next three sliders in the tab order allow adjustment of the "
6280
"synthesizer's rate, pitch and volume, respectively."
6282
"The next three sliders in the tab order allow adjustment of the "
6283
"synthesiser's rate, pitch and volume, respectively."
6285
#: C/gnome-access-guide.xml:1333(title)
6286
msgid "Punctuation Level"
6287
msgstr "Punctuation Level"
6289
#: C/gnome-access-guide.xml:1334(para)
6291
"The punctuation level radio button group is used to adjust the amount of "
6292
"punctuation spoken by the synthesizer. The available levels are None, Some, "
6295
"The punctuation level radio button group is used to adjust the amount of "
6296
"punctuation spoken by the synthesiser. The available levels are "
6297
"<guilabel>None</guilabel>, <guilabel>Some</guilabel>, "
6298
"<guilabel>Most</guilabel> and <guilabel>All</guilabel>."
6300
#: C/gnome-access-guide.xml:1340(title) C/gnome-access-guide.xml:1490(title)
6304
#: C/gnome-access-guide.xml:1341(para)
6306
"The verbosity setting determines the amount of information that will be "
6307
"spoken in certain situations. For example, if it is set to verbose, the "
6308
"synthesizer will speak shortcut keys for items in pull down menus. When it "
6309
"is set to brief, these shortcut keys are not announced."
6311
"The verbosity setting determines the amount of information that will be "
6312
"spoken in certain situations. For example, if it is set to verbose, the "
6313
"synthesiser will speak shortcut keys for items in pull down menus. When it "
6314
"is set to brief, these shortcut keys are not announced."
6316
#: C/gnome-access-guide.xml:1347(title)
6317
msgid "Table Row Speech"
6318
msgstr "Table Row Speech"
6320
#: C/gnome-access-guide.xml:1348(para)
6322
"The table row speech option determines the way in which "
6323
"<application>Orca</application> will read items within tables. The available "
6324
"settings are \"speak current row\" or \"speak current cell\". The ability to "
6325
"adjust this behavior can be useful in many situations. For example, consider "
6326
"the process of browsing email messages in "
6327
"<application>Evolution</application>. In this instance it may be preferable "
6328
"to set table speech to \"speak current row\" so that while arrowing through "
6329
"the list of messages all relevant info, such as the sender, subject, and "
6330
"whether the message has attachments, is read automatically. While the "
6331
"current row setting is active, it is still possible to read individual cells "
6332
"by using the left and right arrows."
6334
"The table row speech option determines the way in which "
6335
"<application>Orca</application> will read items within tables. The available "
6336
"settings are \"speak current row\" or \"speak current cell\". The ability to "
6337
"adjust this behavior can be useful in many situations. For example, consider "
6338
"the process of browsing e-mail messages in "
6339
"<application>Evolution</application>. In this instance it may be preferable "
6340
"to set table speech to \"speak current row\" so that while arrowing through "
6341
"the list of messages all relevant info, such as the sender, subject, and "
6342
"whether the message has attachments, is read automatically. While the "
6343
"current row setting is active, it is still possible to read individual cells "
6344
"by using the left and right arrows."
6346
#: C/gnome-access-guide.xml:1352(para)
6348
"You can quickly toggle this behavior by pressing "
6349
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo>."
6351
"You can quickly toggle this behaviour by pressing "
6352
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo>."
6354
#: C/gnome-access-guide.xml:1359(title)
6355
msgid "Speak Blank Lines"
6356
msgstr "Speak Blank Lines"
6358
#: C/gnome-access-guide.xml:1360(para)
6360
"Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a "
6361
"document. Other users do not. If the \"speak blank lines\" check box is "
6362
"selected, <application>Orca</application> will speak blank lines."
6364
"Some users desire to hear \"blank\" when navigating to a blank line in a "
6365
"document. Other users do not. If the <guilabel>speak blank lines</guilabel> "
6366
"checkbox is selected, <application>Orca</application> will speak blank lines."
6368
#: C/gnome-access-guide.xml:1366(title)
6369
msgid "Speak multicase strings as words"
6370
msgstr "Speak multi-case strings as words"
6372
#: C/gnome-access-guide.xml:1367(para)
6374
"When working with code, one often comes across a \"word\" consisting of "
6375
"several words with alternating case, such as \"MultiCaseString.\" Speech "
6376
"synthesizers do not always pronounce such multicase strings correctly. "
6377
"Checking the <guilabel>Speak multicase strings as words</guilabel> checkbox "
6378
"will cause <application>Orca</application> to break a word like "
6379
"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and "
6380
"\"String\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
6382
"When working with code, one often comes across a \"word\" consisting of "
6383
"several words with alternating case, such as \"MultiCaseString.\" Speech "
6384
"synthesisers do not always pronounce such multicase strings correctly. "
6385
"Checking the <guilabel>Speak multi-case strings as words</guilabel> checkbox "
6386
"will cause <application>Orca</application> to break a word like "
6387
"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and "
6388
"\"String\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
6390
#: C/gnome-access-guide.xml:1373(title)
6391
msgid "Speak tutorial messages"
6392
msgstr "Speak tutorial messages"
6394
#: C/gnome-access-guide.xml:1374(para)
6396
"When moving from component to component in an interface, this option will "
6397
"provide spoken tutorial messages for how to work with the component."
6399
"When moving from component to component in an interface, this option will "
6400
"provide spoken tutorial messages for how to work with the component."
6402
#: C/gnome-access-guide.xml:1380(title)
6403
msgid "Speak object mnemonics"
6404
msgstr "Speak object mnemonics"
6406
#: C/gnome-access-guide.xml:1381(para)
6408
"This option will cause <application>Orca</application> to announce the "
6409
"mnemonic associated with the object with focus (such as \"Alt O\" for the "
6410
"<guilabel>OK</guilabel> button)."
6412
"This option will cause <application>Orca</application> to announce the "
6413
"mnemonic associated with the object with focus (such as \"Alt O\" for the "
6414
"<guilabel>OK</guilabel> button)."
6416
#: C/gnome-access-guide.xml:1387(title)
6417
msgid "Break speech into chunks between pauses"
6418
msgstr "Break speech into chunks between pauses"
6420
#: C/gnome-access-guide.xml:1388(para)
6422
"Depending on the enabled speech settings, <application>Orca</application> "
6423
"may have quite a bit to say about a particular object such as its name, its "
6424
"role, its state, its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the "
6425
"<guilabel>Break speech into chunks between pauses</guilabel> checkbox will "
6426
"cause <application>Orca</application> to insert brief pauses in between each "
6427
"of these pieces of information."
6429
"Depending on the enabled speech settings, <application>Orca</application> "
6430
"may have quite a bit to say about a particular object such as its name, its "
6431
"role, its state, its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the "
6432
"<guilabel>Break speech into chunks between pauses</guilabel> checkbox will "
6433
"cause <application>Orca</application> to insert brief pauses in between each "
6434
"of these pieces of information."
6436
#: C/gnome-access-guide.xml:1394(title)
6437
msgid "Speak child position"
6438
msgstr "Speak child position"
6440
#: C/gnome-access-guide.xml:1395(para)
6442
"Checking the <guilabel>Speak child position</guilabel> checkbox will cause "
6443
"<application>Orca</application> to announce the position of the focused item "
6444
"in menus and lists (e.g. \"9 of 16\")."
6446
"Checking the <guilabel>Speak child position</guilabel> checkbox will cause "
6447
"<application>Orca</application> to announce the position of the focused item "
6448
"in menus and lists (e.g. \"9 of 16\")."
6450
#: C/gnome-access-guide.xml:1401(title)
6451
msgid "Speak Indentation and Justification"
6452
msgstr "Speak Indentation and Justification"
6454
#: C/gnome-access-guide.xml:1402(para)
6456
"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
6457
"be aware of justification and indentation. Selecting the <guilabel>Speak "
6458
"indentation and justification</guilabel> check box will cause "
6459
"<application>Orca</application> to provide this information."
6461
"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
6462
"be aware of justification and indentation. Selecting the <guilabel>Speak "
6463
"indentation and justification</guilabel> check box will cause "
6464
"<application>Orca</application> to provide this information."
6466
#: C/gnome-access-guide.xml:1408(title)
6467
msgid "Speak Progress Bar Updates"
6468
msgstr "Speak Progress Bar Updates"
6470
#: C/gnome-access-guide.xml:1409(para)
6472
"If this setting is enabled, <application>Orca</application> will "
6473
"periodically announce the status of progress bars. How often the "
6474
"announcement is made is determined by the value chosen in the update "
6475
"interval spin button. Note that this spin button is only available if the "
6476
"<guilabel>Speak progress bar updates</guilabel> checkbox has been checked."
6478
"If this setting is enabled, <application>Orca</application> will "
6479
"periodically announce the status of progress bars. How often the "
6480
"announcement is made is determined by the value chosen in the update "
6481
"interval spin button. Note that this spin button is only available if the "
6482
"<guilabel>Speak progress bar updates</guilabel> checkbox has been checked."
6484
#: C/gnome-access-guide.xml:1415(title)
6485
msgid "Restrict progress bar updates to"
6486
msgstr "Restrict progress bar updates to"
6488
#: C/gnome-access-guide.xml:1416(para)
6490
"This setting controls which progress bars should be spoken, assuming the "
6491
"<guilabel>Speak progress bar updates</guilabel> checkbox has been checked. "
6492
"The choices are All, Application, and Window. Choosing All will result in "
6493
"<application>Orca</application> speaking updates for all progress bars, "
6494
"regardless of where the progress bars are located. Choosing Application will "
6495
"result in <application>Orca</application> speaking updates from progress "
6496
"bars in the active application, even if they are not in the active window. "
6497
"Choosing Window will result in <application>Orca</application> only speaking "
6498
"updates for progress bars in the active window. The default value is "
6501
"This setting controls which progress bars should be spoken, assuming the "
6502
"<guilabel>Speak progress bar updates</guilabel> checkbox has been checked. "
6503
"The choices are All, Application, and Window. Choosing All will result in "
6504
"<application>Orca</application> speaking updates for all progress bars, "
6505
"regardless of where the progress bars are located. Choosing Application will "
6506
"result in <application>Orca</application> speaking updates from progress "
6507
"bars in the active application, even if they are not in the active window. "
6508
"Choosing Window will result in <application>Orca</application> only speaking "
6509
"updates for progress bars in the active window. The default value is "
6512
#: C/gnome-access-guide.xml:1422(title)
6516
#: C/gnome-access-guide.xml:1423(para)
6518
"This combo box allows you to specify whether the \"say all\" functionality "
6519
"of <application>Orca</application> speaks by sentence or line. See the "
6520
"Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and Laptop "
6521
"Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-keys\"/>) for how to invoke the "
6522
"\"say all\" functionality)."
6524
"This combo box allows you to specify whether the \"say all\" functionality "
6525
"of <application>Orca</application> speaks by sentence or line. See the "
6526
"Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-desktop-keys\"/>) and Laptop "
6527
"Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-keys\"/>) for how to invoke the "
6528
"\"say all\" functionality)."
6530
#: C/gnome-access-guide.xml:1430(title)
6531
msgid "Braille Page"
6532
msgstr "Braille Page"
6534
#: C/gnome-access-guide.xml:1439(phrase)
6535
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Braille Page"
6536
msgstr "<placeholder-1/> GUI Configuration — Braille Page"
6538
#: C/gnome-access-guide.xml:1445(para)
6540
"The braille page allows you to customize various aspects about the use of "
6543
"The braille page allows you to customise various aspects about the use of "
6546
#: C/gnome-access-guide.xml:1449(para)
6548
"<application>Orca</application> does not automatically start BrlTTY for you; "
6549
"typically you need to do this yourself, usually at boot time."
6551
"<application>Orca</application> does not automatically start BrlTTY for you; "
6552
"typically you need to do this yourself, usually at boot time."
6554
#: C/gnome-access-guide.xml:1455(title)
6555
msgid "Enable Braille Support"
6556
msgstr "Enable Braille Support"
6558
#: C/gnome-access-guide.xml:1456(para)
6560
"The first control on the braille page is the \"Enable braille support\" "
6561
"check box. This check box toggles whether or not "
6562
"<application>Orca</application> will make use of a braille display. This "
6563
"option, along with the ability to enable braille and enable magnifier "
6564
"support, allow <application>Orca</application> to be tailored to meet the "
6565
"needs of a wide variety of users. By default, this check box is enabled. If "
6566
"BrlTTY is not running, <application>Orca</application> will recover "
6567
"gracefully and will not communicate with the braille display. If you "
6568
"configure BrlTTY later on, you need to restart "
6569
"<application>Orca</application> in order for it to use braille."
6571
"The first control on the braille page is the <guilabel>Enable braille "
6572
"support</guilabel> checkbox. This check box toggles whether "
6573
"<application>Orca</application> will make use of a braille display. This "
6574
"option, along with the ability to enable braille and enable magnifier "
6575
"support, allow <application>Orca</application> to be tailored to meet the "
6576
"needs of a wide variety of users. By default, this checkbox is enabled. If "
6577
"BrlTTY is not running, <application>Orca</application> will recover "
6578
"gracefully and will not communicate with the braille display. If you "
6579
"configure BrlTTY later on, you need to restart "
6580
"<application>Orca</application> in order for it to use braille."
6582
#: C/gnome-access-guide.xml:1462(title)
6583
msgid "Enable Braille Monitor"
6584
msgstr "Enable Braille Monitor"
6586
#: C/gnome-access-guide.xml:1463(para)
6588
"<application>Orca</application>'s braille monitor provides an on-screen "
6589
"representation of what takes place on the braille display. This feature is "
6590
"mostly for demonstration purposes, but is also useful for "
6591
"<application>Orca</application> developers who do not have access to a "
6594
"<application>Orca</application>'s braille monitor provides an on-screen "
6595
"representation of what takes place on the braille display. This feature is "
6596
"mostly for demonstration purposes, but is also useful for "
6597
"<application>Orca</application> developers who do not have access to a "
6600
#: C/gnome-access-guide.xml:1469(title)
6601
msgid "Abbreviated Role Names"
6602
msgstr "Abbreviated Role Names"
6604
#: C/gnome-access-guide.xml:1470(para)
6606
"The \"Abbreviated role names\" check box determines the manner in which role "
6607
"names are displayed and can be used to help conserve real estate on the "
6608
"braille display. The \"Abbreviated role names\" option can be better "
6609
"understood if we consider the following example. Let us assume that a slider "
6610
"had focus, and that the abbreviated role names box was not checked. In this "
6611
"case, the word \"slider\" would be shown on the display, to reflect the fact "
6612
"that the current control was indeed a slider. If the abbreviated role names "
6613
"box were checked, the word \"slider\" would be abbreviated to \"sldr\"."
6615
"The <guilabel>Abbreviated role names</guilabel> checkbox determines the "
6616
"manner in which role names are displayed and can be used to help conserve "
6617
"real estate on the braille display. The <guilabel>Abbreviated role "
6618
"names</guilabel> option can be better understood if we consider the "
6619
"following example. Let us assume that a slider had focus, and that the "
6620
"abbreviated role names box was not checked. In this case, the word "
6621
"\"slider\" would be shown on the display, to reflect the fact that the "
6622
"current control was indeed a slider. If the abbreviated role names box were "
6623
"checked, the word \"slider\" would be abbreviated to \"sldr\"."
6625
#: C/gnome-access-guide.xml:1476(title)
6626
msgid "Disable end of line symbol"
6627
msgstr "Disable end of line symbol"
6629
#: C/gnome-access-guide.xml:1477(para)
6631
"When checked, this feature tells <application>Orca</application> to not "
6632
"present the \"$l\" string at the end of a line."
6634
"When checked, this feature tells <application>Orca</application> to not "
6635
"present the \"$l\" string at the end of a line."
6637
#: C/gnome-access-guide.xml:1483(title)
6638
msgid "Contracted Braille"
6639
msgstr "Contracted Braille"
6641
#: C/gnome-access-guide.xml:1484(para)
6643
"<application>Orca</application> supports contracted braille via the liblouis "
6644
"project. Refer to <ulink "
6645
"url=\"http://live.gnome.org/Orca/Braille#Braille\">the Orca WIKI</ulink>, "
6646
"where you can find additional information about setting up liblouis with "
6647
"<application>Orca</application>."
6649
"<application>Orca</application> supports contracted braille via the liblouis "
6650
"project. Refer to <ulink "
6651
"url=\"http://live.gnome.org/Orca/Braille#Braille\">the Orca Wiki</ulink>, "
6652
"where you can find additional information about setting up liblouis with "
6653
"<application>Orca</application>."
6655
#: C/gnome-access-guide.xml:1491(para)
6657
"The verbosity radio button group determines the amount of information that "
6658
"will be brailled in certain situations. For example, if it is set to "
6659
"verbose, keyboard shortcut and role name information is displayed. This "
6660
"information is not displayed in brief mode."
6662
"The verbosity radio button group determines the amount of information that "
6663
"will be brailled in certain situations. For example, if it is set to "
6664
"verbose, keyboard shortcut and role name information is displayed. This "
6665
"information is not displayed in brief mode."
6667
#: C/gnome-access-guide.xml:1497(title)
6668
msgid "Selection Indicator"
6669
msgstr "Selection Indicator"
6671
#: C/gnome-access-guide.xml:1498(para)
6673
"When you select text, <application>Orca</application> will \"underline\" "
6674
"that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you would prefer, "
6675
"you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, or not be "
6678
"When you select text, <application>Orca</application> will \"underline\" "
6679
"that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you would prefer, "
6680
"you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, or not be "
6683
#: C/gnome-access-guide.xml:1504(title)
6684
msgid "Hyperlink Indicator"
6685
msgstr "Hyperlink Indicator"
6687
#: C/gnome-access-guide.xml:1505(para)
6689
"When you encounter a hyperlink, <application>Orca</application> will "
6690
"\"underline\" that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you "
6691
"would prefer, you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, "
6692
"or not be present at all."
6694
"When you encounter a hyperlink, <application>Orca</application> will "
6695
"\"underline\" that text on your braille display with Dots 7 and 8. If you "
6696
"would prefer, you can change the indicator to only be Dot 7, only be Dot 8, "
6697
"or not be present at all."
6699
#: C/gnome-access-guide.xml:1512(title)
6700
msgid "Key Echo Page"
6701
msgstr "Key Echo Page"
6703
#: C/gnome-access-guide.xml:1521(phrase)
6704
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Echo Page"
6705
msgstr "<placeholder-1/> GUI Configuration — Key Echo Page"
6707
#: C/gnome-access-guide.xml:1527(para)
6709
"The key echo page allows you to specify the behavior of "
6710
"<application>Orca</application> when pressing keys on the page and whether "
6711
"words are spoken as you complete them."
6713
"The key echo page allows you to specify the behavior of "
6714
"<application>Orca</application> when pressing keys on the page and whether "
6715
"words are spoken as you complete them."
6717
#: C/gnome-access-guide.xml:1532(title)
6718
msgid "Enable Key Echo"
6719
msgstr "Enable Key Echo"
6721
#: C/gnome-access-guide.xml:1533(para)
6723
"The first control on the key echo page is the \"Enable key echo\" check box. "
6724
"When this box is selected, seven additional check boxes become available. "
6725
"These are: \"Enable alphanumeric and punctuation keys\", \"Enable modifier "
6726
"keys\", \"Enable locking keys\", \"Enable function keys\", \"Enable action "
6727
"keys\", \"Enable navigation keys\", and \"Enable non-spacing diacritical "
6730
"The first control on the key echo page is the \"Enable key echo\" check box. "
6731
"When this box is selected, seven additional check boxes become available. "
6732
"These are: \"Enable alphanumeric and punctuation keys\", \"Enable modifier "
6733
"keys\", \"Enable locking keys\", \"Enable function keys\", \"Enable action "
6734
"keys\", \"Enable navigation keys\", and \"Enable non-spacing diacritical "
6737
#: C/gnome-access-guide.xml:1536(para)
6739
"The alphanumeric and function key groups are relatively self explanatory."
6741
"The alphanumeric and function key groups are relatively self-explanatory."
6743
#: C/gnome-access-guide.xml:1539(para)
6745
"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, "
6746
"<keycap>Ctrl</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
6748
"Modifier keys are those such as <keycap>Shift</keycap>, "
6749
"<keycap>Ctrl</keycap>, and <keycap>Alt</keycap>."
6751
#: C/gnome-access-guide.xml:1542(para)
6753
"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll "
6754
"Lock</keycap> and <keycap>Num Lock</keycap>."
6756
"Locking keys include <keycap>Caps Lock</keycap>, <keycap>Scroll "
6757
"Lock</keycap> and <keycap>Num Lock</keycap>."
6759
#: C/gnome-access-guide.xml:1545(para)
6761
"The action keys group consists of keys that perform some logical action, "
6762
"such as <keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap> and "
6763
"<keycap>Tab</keycap>."
6765
"The action keys group consists of keys that perform some logical action, "
6766
"such as <keycap>Backspace</keycap>, <keycap>Return</keycap> and "
6767
"<keycap>Tab</keycap>."
6769
#: C/gnome-access-guide.xml:1548(para)
6771
"The navigation keys group include the four arrow keys as well as any key "
6772
"combination in which the Orca Modifier key is being held down. The latter is "
6773
"designed to prevent <application>Orca</application> from echoing flat review "
6776
"The navigation keys group include the four arrow keys as well as any key "
6777
"combination in which the Orca Modifier key is being held down. The latter is "
6778
"designed to prevent <application>Orca</application> from echoing flat review "
6781
#: C/gnome-access-guide.xml:1551(para)
6783
"Non-spacing diacritical keys are those \"dead keys\" used to generate "
6786
"Non-spacing diacritical keys are those \"dead keys\" used to generate "
6789
#: C/gnome-access-guide.xml:1557(title)
6790
msgid "Enable Echo by Character"
6791
msgstr "Enable Echo by Character"
6793
#: C/gnome-access-guide.xml:1558(para)
6795
"The next toggle on the key echo page is the \"Enable echo by character\" "
6796
"check box, used to echo the character you just typed. While echo by "
6797
"character seems quite similar to the key echo of alphanumeric and "
6798
"punctuation keys, there are important differences, especially with respect "
6799
"to accented letters and other symbols for which there is no dedicated key. "
6800
"Key echo causes <application>Orca</application> to announce what you just "
6801
"pressed; character echo causes it to announce what was inserted. The \"Echo "
6802
"by character\" control is always available, regardless of whether any of the "
6803
"key echo options are checked."
6805
"The next toggle on the key echo page is the \"Enable echo by character\" "
6806
"check box, used to echo the character you just typed. While echo by "
6807
"character seems quite similar to the key echo of alphanumeric and "
6808
"punctuation keys, there are important differences, especially with respect "
6809
"to accented letters and other symbols for which there is no dedicated key. "
6810
"Key echo causes <application>Orca</application> to announce what you just "
6811
"pressed; character echo causes it to announce what was inserted. The \"Echo "
6812
"by character\" control is always available, regardless of whether any of the "
6813
"key echo options are checked."
6815
#: C/gnome-access-guide.xml:1564(title)
6816
msgid "Enable Echo by Word"
6817
msgstr "Enable Echo by Word"
6819
#: C/gnome-access-guide.xml:1565(para)
6821
"The next toggle on the key echo page is the \"Enable echo by word\" check "
6822
"box, used to echo the word you just typed. The \"Echo by word\" control is "
6823
"always available, regardless of whether any of the key echo options are "
6826
"The next toggle on the key echo page is the <guilabel>Enable echo by "
6827
"word</guilabel> checkbox, used to echo the word you just typed. The echo by "
6828
"word control is always available, regardless of whether any of the key echo "
6829
"options are checked."
6831
#: C/gnome-access-guide.xml:1571(title)
6832
msgid "Enable Echo by Sentence"
6833
msgstr "Enable Echo by Sentence"
6835
#: C/gnome-access-guide.xml:1572(para)
6837
"The last toggle on the key echo page is the \"Enable echo by sentence\" "
6838
"check box, used to echo the sentence you just typed. The echo by sentence "
6839
"control is always available, regardless of whether any of the key echo "
6840
"options are checked."
6842
"The last toggle on the key echo page is the <guilabel>Enable echo by "
6843
"sentence</guilabel> checkbox, used to echo the sentence you just typed. The "
6844
"echo by sentence control is always available, regardless of whether any of "
6845
"the key echo options are checked."
6847
#: C/gnome-access-guide.xml:1575(para)
6849
"In summary, the key echo scheme can offer a great deal of flexibility. For "
6850
"example, one user might choose to enable all key echo options, while another "
6851
"might prefer to use word echo, but only have locking keys announced."
6853
"In summary, the key echo scheme can offer a great deal of flexibility. For "
6854
"example, one user might choose to enable all key echo options, while another "
6855
"might prefer to use word echo, but only have locking keys announced."
6857
#: C/gnome-access-guide.xml:1582(title)
6858
msgid "Magnifier Page"
6859
msgstr "Magnifier Page"
6861
#: C/gnome-access-guide.xml:1591(phrase)
6862
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Magnifier Page"
6863
msgstr "<placeholder-1/> GUI Configuration — Magnifier Page"
6865
#: C/gnome-access-guide.xml:1597(para)
6867
"The magnifier page allows you to enable/disable magnification and specify "
6868
"how magnification is performed."
6870
"The magnifier page allows you to enable or disable magnification and specify "
6871
"how magnification is performed."
6873
#: C/gnome-access-guide.xml:1602(title)
6874
msgid "Enable Magnifier"
6875
msgstr "Enable Magnifier"
6877
#: C/gnome-access-guide.xml:1603(para)
6879
"The first control on the magnifier page is the \"Enable magnifier\" check "
6880
"box. This check box toggles whether or not <application>Orca</application> "
6881
"will provide magnification. This option, along with the ability to enable "
6882
"speech and enable braille support, allow <application>Orca</application> to "
6883
"be tailored to meet the needs of a wide variety of users."
6885
"The first control on the magnifier page is the <guilabel>Enable "
6886
"magnifier</guilabel> checkbox. This check box toggles whether "
6887
"<application>Orca</application> will provide magnification. This option, "
6888
"along with the ability to enable speech and enable braille support, allow "
6889
"<application>Orca</application> to be tailored to meet the needs of a wide "
6892
#: C/gnome-access-guide.xml:1609(title)
6893
msgid "Zoomer Settings"
6894
msgstr "Zoomer Settings"
6896
#: C/gnome-access-guide.xml:1610(para)
6897
msgid "Two zoomer GUI controls determine magnification characteristics:"
6898
msgstr "Two zoomer GUI controls determine magnification characteristics:"
6900
#: C/gnome-access-guide.xml:1615(para)
6902
"\"Scale factor\", which sets magnification power from 1.0x to 16.0x "
6903
"(fractional values are supported)."
6905
"<guilabel>Scale factor</guilabel>, which sets magnification power from 1.0× "
6906
"to 16.0× (fractional values are supported)."
6908
#: C/gnome-access-guide.xml:1620(para)
6910
"\"Position\", which sets the location and size of the magnifier window: "
6911
"\"Full Screen\", \"Left Half\", \"Right Half\", \"Top Half\", \"Bottom "
6912
"Half\", and \"Custom\". The default position is \"Full Screen\". Choosing "
6913
"\"Custom\" causes four spin buttons to become available: \"Top\", \"Left\", "
6914
"\"Right\", and \"Bottom\". These spin buttons allow you to define the "
6915
"location of each edge of the zoom window. Units are in pixels."
6917
"<guilabel>Position</guilabel>, which sets the location and size of the "
6918
"magnifier window: <guilabel>Full Screen</guilabel>, <guilabel>Left "
6919
"Half</guilabel>, <guilabel>Right Half</guilabel>, <guilabel>Top "
6920
"Half</guilabel>, <guilabel>Bottom Half</guilabel> and "
6921
"<guilabel>Custom</guilabel>. The default position is <guilabel>Full "
6922
"Screen</guilabel>. Choosing <guilabel>Custom</guilabel> causes four spin "
6923
"buttons to become available: <guilabel>Top</guilabel>, "
6924
"<guilabel>Left</guilabel>, <guilabel>Right</guilabel> and "
6925
"<guilabel>Bottom</guilabel>. These spin buttons allow you to define the "
6926
"location of each edge of the zoom window. Units are in pixels."
6928
#: C/gnome-access-guide.xml:1628(title)
6929
msgid "Border Settings"
6930
msgstr "Border Settings"
6932
#: C/gnome-access-guide.xml:1630(para)
6933
msgid "These options are not available in \"Full Screen\" mode."
6935
"These options are not available in <guilabel>Full Screen</guilabel> mode."
6937
#: C/gnome-access-guide.xml:1636(title)
6938
msgid "Enable border"
6939
msgstr "Enable border"
6941
#: C/gnome-access-guide.xml:1637(para)
6943
"This option determines if a window border is visible for the magnifier."
6945
"This option determines if a window border is visible for the magnifier."
6947
#: C/gnome-access-guide.xml:1643(title)
6949
msgstr "Border size"
6951
#: C/gnome-access-guide.xml:1644(para)
6952
msgid "This value determines the size of the border in pixels."
6953
msgstr "This value determines the size of the border in pixels."
6955
#: C/gnome-access-guide.xml:1651(title)
6956
msgid "Cursor Settings"
6957
msgstr "Cursor Settings"
6959
#: C/gnome-access-guide.xml:1652(para)
6961
"These controls can be used to customize the size and color of the "
6962
"magnifier's cursor."
6964
"These controls can be used to customise the size and colour of the "
6965
"magnifier's cursor."
6967
#: C/gnome-access-guide.xml:1657(title)
6968
msgid "Enable cursor"
6969
msgstr "Enable cursor"
6971
#: C/gnome-access-guide.xml:1658(para)
6973
"If this check box is enabled then a cursor is visible and the size and color "
6974
"options become available."
6976
"If this checkbox is enabled then a cursor is visible and the size and colour "
6977
"options become available."
6979
#: C/gnome-access-guide.xml:1664(title)
6981
msgstr "Custom size"
6983
#: C/gnome-access-guide.xml:1665(para)
6985
"Enable this check box if you would like to make the mouse pointer larger "
6986
"than it normally is. The cursor size can be changed from the default value "
6989
"Enable this check box if you would like to make the mouse pointer larger "
6990
"than it normally is. The cursor size can be changed from the default value "
6993
#: C/gnome-access-guide.xml:1671(title)
6994
msgid "Custom color"
6995
msgstr "Custom colour"
6997
#: C/gnome-access-guide.xml:1672(para)
6998
msgid "If the cursor is enabled, a custom color can also be applied."
6999
msgstr "If the cursor is enabled, a custom colour can also be applied."
7001
#: C/gnome-access-guide.xml:1679(title)
7002
msgid "Cross-hair Settings"
7003
msgstr "Cross-hair Settings"
7005
#: C/gnome-access-guide.xml:1680(para)
7007
"This set of controls can be used to customize the magnifier's optional area-"
7010
"This set of controls can be used to customise the magnifier's optional area-"
7013
#: C/gnome-access-guide.xml:1685(title)
7014
msgid "Enable cross-hair"
7015
msgstr "Enable cross-hair"
7017
#: C/gnome-access-guide.xml:1686(para)
7019
"If checked, you can additionally configure the clipping behavior, size and "
7020
"color of the cross-hair."
7022
"If checked, you can additionally configure the clipping behavior, size and "
7023
"colour of the cross-hair."
7025
#: C/gnome-access-guide.xml:1692(title)
7026
msgid "Enable cross-hair clip"
7027
msgstr "Enable cross-hair clip"
7029
#: C/gnome-access-guide.xml:1693(para)
7031
"If enabled, the cross-hair will be \"clipped\" (removed) in the area "
7032
"immediately surrounding the mouse pointer."
7034
"If enabled, the cross-hair will be \"clipped\" (removed) in the area "
7035
"immediately surrounding the mouse pointer."
7037
#: C/gnome-access-guide.xml:1699(title)
7038
msgid "Cross-hair size"
7039
msgstr "Cross-hair size"
7041
#: C/gnome-access-guide.xml:1700(para)
7042
msgid "This control sets the thickness of the cross-hair in pixels."
7043
msgstr "This control sets the thickness of the cross-hair in pixels."
7045
#: C/gnome-access-guide.xml:1706(title)
7046
msgid "Cross-hair color"
7047
msgstr "Cross-hair colour"
7049
#: C/gnome-access-guide.xml:1707(para)
7050
msgid "This control allows a custom color to be used for the cross-hair."
7051
msgstr "This control allows a custom colour to be used for the cross-hair."
7053
#: C/gnome-access-guide.xml:1714(title)
7054
msgid "Color Settings"
7055
msgstr "Colour Settings"
7057
#: C/gnome-access-guide.xml:1715(para)
7059
"This allows you to do some rough color adjustments of the magnified region."
7061
"This allows you to do some rough colour adjustments of the magnified region."
7063
#: C/gnome-access-guide.xml:1720(title)
7064
msgid "Invert colors"
7065
msgstr "Invert colours"
7067
#: C/gnome-access-guide.xml:1721(para)
7068
msgid "Creates a reverse or negative-image effect."
7069
msgstr "Creates a reverse or negative-image effect."
7071
#: C/gnome-access-guide.xml:1727(title) C/gnome-access-guide.xml:1893(title)
7075
#: C/gnome-access-guide.xml:1728(para)
7077
"Ranges from -1 to 1 (-1 is black/no brightness; 1 is white/total brightness; "
7078
"0 is \"normal\"/unchanged)."
7080
"Ranges from -1 to 1 (-1 is black or no brightness; 1 is white or total "
7081
"brightness; 0 is \"normal\" or unchanged)."
7083
#: C/gnome-access-guide.xml:1734(title) C/gnome-access-guide.xml:1900(title)
7087
#: C/gnome-access-guide.xml:1735(para)
7089
"Ranges from -1 to 1 (-1 is grey/no contrast; 1 is maximum contrast; 0 is "
7090
"\"normal\"/unchanged)."
7092
"Ranges from -1 to 1 (-1 is grey or no contrast; 1 is maximum contrast; 0 is "
7093
"\"normal\" or unchanged)."
7095
#: C/gnome-access-guide.xml:1742(title)
7096
msgid "Tracking and Alignment Settings"
7097
msgstr "Tracking and Alignment Settings"
7099
#: C/gnome-access-guide.xml:1743(para)
7100
msgid "These options control the tracking of the mouse cursor."
7101
msgstr "These options control the tracking of the mouse cursor."
7103
#: C/gnome-access-guide.xml:1748(title)
7104
msgid "Mouse pointer"
7105
msgstr "Mouse pointer"
7107
#: C/gnome-access-guide.xml:1749(para)
7108
msgid "Choose from the following options:"
7109
msgstr "Choose from the following options:"
7111
#: C/gnome-access-guide.xml:1754(title) C/gnome-access-guide.xml:1796(title) C/gnome-access-guide.xml:1831(title)
7115
#: C/gnome-access-guide.xml:1755(para)
7117
"Keeps the mouse pointer at the center of the screen whenever possible. This "
7120
"Keeps the mouse pointer at the centre of the screen whenever possible. This "
7123
#: C/gnome-access-guide.xml:1761(title)
7124
msgid "Proportional"
7125
msgstr "Proportional"
7127
#: C/gnome-access-guide.xml:1762(para)
7129
"Positions the mouse pointer in the zoom window relative to its actual, "
7130
"unmagnified position. For instance, if the mouse pointer is 25% away from "
7131
"the left edge of the desktop, <application>Orca</application> positions the "
7132
"magnified mouse pointer 25% from the left edge of the zoom window."
7134
"Positions the mouse pointer in the zoom window relative to its actual, "
7135
"unmagnified position. For instance, if the mouse pointer is 25% away from "
7136
"the left edge of the desktop, <application>Orca</application> positions the "
7137
"magnified mouse pointer 25% from the left edge of the zoom window."
7139
#: C/gnome-access-guide.xml:1768(title) C/gnome-access-guide.xml:1803(title) C/gnome-access-guide.xml:1838(title)
7143
#: C/gnome-access-guide.xml:1769(para)
7145
"Moves the zoomer window the least amount necessary to keep the mouse pointer "
7148
"Moves the zoomer window the least amount necessary to keep the mouse pointer "
7151
#: C/gnome-access-guide.xml:1775(title) C/gnome-access-guide.xml:1810(title) C/gnome-access-guide.xml:1845(title)
7155
#: C/gnome-access-guide.xml:1776(para)
7157
"Moving the mouse pointer has no impact on what the zoomer window displays."
7159
"Moving the mouse pointer has no impact on what the zoomer window displays."
7161
#: C/gnome-access-guide.xml:1783(title)
7162
msgid "Pointer follows zoomer"
7163
msgstr "Pointer follows zoomer"
7165
#: C/gnome-access-guide.xml:1784(para)
7167
"This option is enabled by default. If the mouse pointer is not on the screen "
7168
"when you initially move the mouse, it will be moved into the zoomer so that "
7169
"you can continue to see what you were working on. If your preferred mouse "
7170
"tracking mode is centered, the pointer will be moved to the center; "
7171
"otherwise it will be moved to the item with focus."
7173
"This option is enabled by default. If the mouse pointer is not on the screen "
7174
"when you initially move the mouse, it will be moved into the zoomer so that "
7175
"you can continue to see what you were working on. If your preferred mouse "
7176
"tracking mode is centred, the pointer will be moved to the centre; otherwise "
7177
"it will be moved to the item with focus."
7179
#: C/gnome-access-guide.xml:1790(title)
7180
msgid "Control and menu item"
7181
msgstr "Control and menu item"
7183
#: C/gnome-access-guide.xml:1791(para)
7184
msgid "These options control additional behavior of the magnifier."
7185
msgstr "These options control additional behavior of the magnifier."
7187
#: C/gnome-access-guide.xml:1797(para)
7189
"When navigating via keyboard, keep the focused dialog box control or menu "
7190
"item at the center of the screen whenever possible."
7192
"When navigating via keyboard, keep the focussed dialogue box control or menu "
7193
"item at the centre of the screen whenever possible."
7195
#: C/gnome-access-guide.xml:1804(para)
7197
"When navigating via keyboard, move the zoomer window the least amount "
7198
"necessary to display the focused dialog box control or menu item. This is "
7201
"When navigating via keyboard, move the zoomer window the least amount "
7202
"necessary to display the focussed dialogue box control or menu item. This is "
7205
#: C/gnome-access-guide.xml:1811(para)
7207
"Using the keyboard to navigate among dialog box controls and menu items will "
7208
"have no impact on what the zoomer window displays."
7210
"Using the keyboard to navigate among dialogue box controls and menu items "
7211
"will have no impact on what the zoomer window displays."
7213
#: C/gnome-access-guide.xml:1817(title)
7214
msgid "Pointer follows focus"
7215
msgstr "Pointer follows focus"
7217
#: C/gnome-access-guide.xml:1818(para)
7219
"If this option is enabled, the mouse pointer will follow you as you arrow "
7220
"through menu items and move among controls in dialog boxes. This option is "
7221
"disabled by default."
7223
"If this option is enabled, the mouse pointer will follow you as you arrow "
7224
"through menu items and move among controls in dialogue boxes. This option is "
7225
"disabled by default."
7227
#: C/gnome-access-guide.xml:1825(title)
7229
msgstr "Text cursor"
7231
#: C/gnome-access-guide.xml:1826(para)
7232
msgid "These options control how the text cursor behaves."
7233
msgstr "These options control how the text cursor behaves."
7235
#: C/gnome-access-guide.xml:1832(para)
7237
"As the text cursor moves, keep it at the center of the screen whenever "
7240
"As the text cursor moves, keep it at the centre of the screen whenever "
7243
#: C/gnome-access-guide.xml:1839(para)
7245
"As the text cursor moves, move the zoomer window the least amount necessary "
7246
"to display it. This is the default."
7248
"As the text cursor moves, move the zoomer window the least amount necessary "
7249
"to display it. This is the default."
7251
#: C/gnome-access-guide.xml:1846(para)
7253
"Moving the text cursor will have no impact on what the zoomer window "
7256
"Moving the text cursor will have no impact on what the zoomer window "
7259
#: C/gnome-access-guide.xml:1852(title)
7261
msgstr "Edge margin"
7263
#: C/gnome-access-guide.xml:1853(para)
7265
"The edge margin is how close the caret should be allowed to get to the edge "
7266
"of the screen before it's time to \"push\" the zoomer window. The margin can "
7267
"range from 0 to 50%, with 50% being the equivalent of choosing centering. "
7268
"The default value is 0."
7270
"The edge margin is how close the caret should be allowed to get to the edge "
7271
"of the screen before it's time to \"push\" the zoomer window. The margin can "
7272
"range from 0 to 50%, with 50% being the equivalent of choosing centring. The "
7273
"default value is 0."
7275
#: C/gnome-access-guide.xml:1857(para)
7277
"This option is only available if \"Push\" is your text cursor tracking mode."
7279
"This option is only available if \"Push\" is your text cursor tracking mode."
7281
#: C/gnome-access-guide.xml:1866(title)
7282
msgid "Advanced Settings"
7283
msgstr "Advanced Settings"
7285
#: C/gnome-access-guide.xml:1867(para)
7287
"If you press the Advanced Settings button located near the bottom of the "
7288
"Magnifier page, the following dialog will appear:"
7290
"If you click on the <guibutton>Advanced Settings</guibutton> button located "
7291
"near the bottom of the Magnifier page, the following dialogue will appear:"
7293
#: C/gnome-access-guide.xml:1878(phrase)
7294
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Magnifier - Advanced Settings"
7295
msgstr "<placeholder-1/> GUI Configuration — Magnifier — Advanced Settings"
7297
#: C/gnome-access-guide.xml:1886(title)
7301
#: C/gnome-access-guide.xml:1887(para)
7302
msgid "Bilinear or none."
7303
msgstr "Bilinear or none."
7305
#: C/gnome-access-guide.xml:1894(para)
7307
"Red, Green, Blue: Individual controls for choosing customized brightness "
7308
"levels. Choosing different brightness levels for each color allows you to "
7309
"create the color scheme that works best for you."
7311
"Red, Green, Blue: Individual controls for choosing customised brightness "
7312
"levels. Choosing different brightness levels for each colour allows you to "
7313
"create the colour scheme that works best for you."
7315
#: C/gnome-access-guide.xml:1901(para)
7317
"Red, Green, Blue: Individual controls for choosing customized contrast "
7318
"levels. While not as significant as changes to brightness, choosing "
7319
"different contrast levels for each color helps you to create the color "
7320
"scheme that works best for you."
7322
"Red, Green, Blue: Individual controls for choosing customised contrast "
7323
"levels. While not as significant as changes to brightness, choosing "
7324
"different contrast levels for each colour helps you to create the colour "
7325
"scheme that works best for you."
7327
#: C/gnome-access-guide.xml:1907(title)
7328
msgid "Color Filtering"
7329
msgstr "Colour Filtering"
7331
#: C/gnome-access-guide.xml:1908(para)
7333
"Allows you to pick one of the colorblind filters available through "
7336
"Allows you to pick one of the colourblind filters available through "
7339
#: C/gnome-access-guide.xml:1912(para)
7341
"In order to take advantage of this feature you will need to install "
7342
"libcolorblind and then rebuild gnome-mag."
7344
"In order to take advantage of this feature you will need to install "
7345
"libcolorblind and then rebuild gnome-mag."
7347
#: C/gnome-access-guide.xml:1919(title)
7348
msgid "Multi-Monitor Settings - Source Display"
7349
msgstr "Multi-Monitor Settings — Source Display"
7351
#: C/gnome-access-guide.xml:1920(para)
7353
"X Window System DISPLAY of what should be magnified. Written in the form "
7354
"\":0.x\" where x is the number of the screen whose contents should be "
7357
"X Window System <envar>DISPLAY</envar> of what should be magnified. Written "
7358
"in the form \":0.x\" where x is the number of the screen whose contents "
7359
"should be magnified."
7361
#: C/gnome-access-guide.xml:1926(title)
7362
msgid "Multi-Monitor Settings - Target Display"
7363
msgstr "Multi-Monitor Settings — Target Display"
7365
#: C/gnome-access-guide.xml:1927(para)
7367
"X Window System DISPLAY of where to put the zoomer window. Written in the "
7368
"form \":0.y\" where y is the number of the screen where the zoomer window "
7371
"X Window System <envar>DISPLAY</envar> of where to put the zoomer window. "
7372
"Written in the form \":0.y\" where y is the number of the screen where the "
7373
"zoomer window should appear."
7375
#: C/gnome-access-guide.xml:1935(title)
7376
msgid "Key Bindings Page"
7377
msgstr "Key Bindings Page"
7379
#: C/gnome-access-guide.xml:1944(phrase)
7380
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Bindings Page"
7381
msgstr "<placeholder-1/> GUI Configuration — Key Bindings Page"
7383
#: C/gnome-access-guide.xml:1950(para)
7385
"The key bindings page allows you to examine and modify the key bindings for "
7386
"<application>Orca</application>."
7388
"The key bindings page allows you to examine and modify the key bindings for "
7389
"<application>Orca</application>."
7391
#: C/gnome-access-guide.xml:1955(title)
7392
msgid "Orca Modifier Key(s)"
7393
msgstr "Orca Modifier Key(s)"
7395
#: C/gnome-access-guide.xml:1956(para)
7397
"The first control on the key bindings page allows you to examine which key "
7398
"(or keys) acts as the \"<application>Orca</application> modifier.\" The "
7399
"<application>Orca</application> modifier is the key that you press and hold "
7400
"in conjunction with other keys to give commands to "
7401
"<application>Orca</application>. For desktop keyboards, the Orca modifier "
7402
"defaults to <keycap>Insert</keycap>. For laptop keyboards, the "
7403
"<application>Orca</application> modifier defaults to the <keycap>Caps "
7404
"Lock</keycap> key. See the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-"
7405
"desktop-keys\"/>) and Laptop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-"
7406
"keys\"/>) sections for the default values."
7408
"The first control on the key bindings page allows you to examine which key "
7409
"(or keys) acts as the \"<application>Orca</application> modifier\". The "
7410
"<application>Orca</application> modifier is the key that you press and hold "
7411
"in conjunction with other keys to give commands to "
7412
"<application>Orca</application>. For desktop keyboards, the Orca modifier "
7413
"defaults to <keycap>Insert</keycap>. For laptop keyboards, the "
7414
"<application>Orca</application> modifier defaults to the <keycap>Caps "
7415
"Lock</keycap> key. See the Desktop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-"
7416
"desktop-keys\"/>) and Laptop Keyboard Layout (<xref linkend=\"orca-laptop-"
7417
"keys\"/>) sections for the default values."
7419
#: C/gnome-access-guide.xml:1960(para)
7421
"You cannot modify the <application>Orca</application> modifier key(s) using "
7422
"the Configuration GUI at this time."
7424
"You cannot modify the <application>Orca</application> modifier key or keys "
7425
"using the Configuration GUI at this time."
7427
#: C/gnome-access-guide.xml:1967(title)
7428
msgid "Key Bindings Table"
7429
msgstr "Key Bindings Table"
7431
#: C/gnome-access-guide.xml:1968(para)
7433
"The key bindings table provides a list of <application>Orca</application> "
7434
"operations and the keys that are bound to them."
7436
"The key bindings table provides a list of <application>Orca</application> "
7437
"operations and the keys that are bound to them."
7439
#: C/gnome-access-guide.xml:1971(para)
7441
"The \"Function\" column header is a description of the "
7442
"<application>Orca</application> operation to be performed."
7444
"The <guilabel>Function</guilabel> column header is a description of the "
7445
"<application>Orca</application> operation to be performed."
7447
#: C/gnome-access-guide.xml:1974(para)
7449
"The \"Key Binding\" header is the primary way to invoke the function from "
7450
"the keyboard. Note that the function description may include the word "
7451
"\"Orca\". This indicates that the <application>Orca</application> modifier "
7452
"key should be held down along with the other keys."
7454
"The <guilabel>Key Binding</guilabel> header is the primary way to invoke the "
7455
"function from the keyboard. Note that the function description may include "
7456
"the word \"Orca\". This indicates that the <application>Orca</application> "
7457
"modifier key should be held down along with the other keys."
7459
#: C/gnome-access-guide.xml:1977(para)
7461
"The \"Alternate\" header provides an alternate mechanism for invoking the "
7462
"function from the keyboard."
7464
"The <guilabel>Alternate</guilabel> header provides an alternate mechanism "
7465
"for invoking the function from the keyboard."
7467
#: C/gnome-access-guide.xml:1980(para)
7469
"To modify either the \"Key Binding\" or the \"Alternate\" bindings, arrow to "
7470
"the cell and press <keycap>Return</keycap>. Then, press a key combination "
7471
"and press <keycap>Return</keycap> to confirm the new combination. When you "
7472
"do so, the new keystroke will be saved and the check box in the last column "
7473
"(the \"Modified\" column) will indicate that the key binding has been "
7476
"To modify either the <guilabel>Key Binding</guilabel> or the "
7477
"<guilabel>Alternate</guilabel> bindings, arrow to the cell and press "
7478
"<keycap>Return</keycap>. Then press a key combination and press "
7479
"<keycap>Return</keycap> to confirm the new combination. When you do so, the "
7480
"new keystroke will be saved and the checkbox in the last column (the "
7481
"<guilabel>Modified</guilabel> column) will indicate that the key binding has "
7484
#: C/gnome-access-guide.xml:1983(para)
7486
"To undo a modified keybinding, merely arrow to the modified column, uncheck "
7487
"the checkbox, and press the \"Apply\" button "
7488
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
7490
"To undo a modified keybinding, merely arrow to the modified column, uncheck "
7491
"the checkbox, and press the <guibutton>Apply</guibutton> button "
7492
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>."
7494
#: C/gnome-access-guide.xml:1986(para)
7496
"Beneath the list of <application>Orca</application> keybindings, you will "
7497
"find a group of \"unbound\" commands:"
7499
"Beneath the list of <application>Orca</application> keybindings, you will "
7500
"find a group of \"unbound\" commands:"
7502
#: C/gnome-access-guide.xml:1997(phrase)
7504
"<placeholder-1/> GUI Configuration - Key Bindings Page showing the 'unbound' "
7507
"<placeholder-1/> GUI Configuration — Key Bindings Page showing the 'unbound' "
7510
#: C/gnome-access-guide.xml:2003(para)
7512
"These are commands which we feel will be very useful for some users, but not "
7513
"needed by most users. Rather than \"use up\" a keystroke for such commands, "
7514
"we have left them unassigned. You can assign a keystroke to any of these "
7515
"unbound commands by following the procedure outlined above. In addition, you "
7516
"can unbind any bound command in a similar fashion: press "
7517
"<keycap>Return</keycap> to edit the keybinding, and when prompted for the "
7518
"new keybinding, press <keycap>Delete</keycap> or <keycap>Backspace</keycap>. "
7519
"You will be told that the key binding has been removed. Press "
7520
"<keycap>Return</keycap> to confirm."
7522
"These are commands which we feel will be very useful for some users, but not "
7523
"needed by most users. Rather than \"use up\" a keystroke for such commands, "
7524
"we have left them unassigned. You can assign a keystroke to any of these "
7525
"unbound commands by following the procedure outlined above. In addition, you "
7526
"can unbind any bound command in a similar fashion: press "
7527
"<keycap>Return</keycap> to edit the keybinding, and when prompted for the "
7528
"new keybinding, press <keycap>Delete</keycap> or <keycap>Backspace</keycap>. "
7529
"You will be told that the key binding has been removed. Press "
7530
"<keycap>Return</keycap> to confirm."
7532
#: C/gnome-access-guide.xml:2010(title)
7533
msgid "Pronunciation Page"
7534
msgstr "Pronunciation Page"
7536
#: C/gnome-access-guide.xml:2019(phrase)
7537
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Pronunciation Page"
7538
msgstr "<placeholder-1/> GUI Configuration — Pronunciation Page"
7540
#: C/gnome-access-guide.xml:2025(para)
7542
"Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
7543
"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
7544
"\"LOL.\" Or there may be a name or a technical term which the synthesizer "
7545
"mispronounces. The pronunciation page is where you can add, edit, and delete "
7546
"<application>Orca</application>'s pronunciation dictionary entries. Because "
7547
"the pronunciation page is also part of the application-specific settings "
7548
"dialog that's started when you give a particular application focus and type "
7549
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
7550
"eycap></keycombo>, you can customize your entries on an as-needed basis for "
7551
"each application you use."
7553
"Sometimes your speech synthesiser just doesn't say the right thing for a "
7554
"given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
7555
"\"LOL\", or there may be a name or a technical term which the synthesiser "
7556
"mispronounces. The pronunciation page is where you can add, edit, and delete "
7557
"<application>Orca</application>'s pronunciation dictionary entries. Because "
7558
"the pronunciation page is also part of the application-specific settings "
7559
"dialogue that's started when you give a particular application focus and "
7560
"type <keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Spa"
7561
"ce</keycap></keycombo>, you can customise your entries on an as-needed basis "
7562
"for each application you use."
7564
#: C/gnome-access-guide.xml:2030(title)
7565
msgid "Add a new dictionary entry"
7566
msgstr "Add a new dictionary entry"
7568
#: C/gnome-access-guide.xml:2033(para)
7570
"Press the <guibutton>New Entry</guibutton> button "
7571
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>)."
7573
"Press the <guibutton>New Entry</guibutton> button "
7574
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>)."
7576
#: C/gnome-access-guide.xml:2038(para)
7578
"Type the text of the new entry and press <keycap>Return</keycap> to finish "
7579
"editing the actual string."
7581
"Type the text of the new entry and press <keycap>Return</keycap> to finish "
7582
"editing the actual string."
7584
#: C/gnome-access-guide.xml:2043(para)
7586
"Move to the Replacement String column and press <keycap>Return</keycap> to "
7589
"Move to the <guilabel>Replacement String</guilabel> column and press "
7590
"<keycap>Return</keycap> to begin editing."
7592
#: C/gnome-access-guide.xml:2048(para)
7594
"Type the text that you would like to have spoken instead and press "
7595
"<keycap>Return</keycap> to finish editing the replacement string."
7597
"Type the text that you would like to have spoken instead and press "
7598
"<keycap>Return</keycap> to finish editing the replacement string."
7600
#: C/gnome-access-guide.xml:2056(title)
7601
msgid "Edit an existing dictionary entry"
7602
msgstr "Edit an existing dictionary entry"
7604
#: C/gnome-access-guide.xml:2059(para)
7606
"Move to the cell you wish to edit and press <keycap>Return</keycap> to begin "
7609
"Move to the cell you wish to edit and press <keycap>Return</keycap> to begin "
7612
#: C/gnome-access-guide.xml:2064(para)
7614
"Make your changes and then press <keycap>Return</keycap> to finish editing."
7616
"Make your changes and then press <keycap>Return</keycap> to finish editing."
7618
#: C/gnome-access-guide.xml:2072(title)
7619
msgid "Delete an existing dictionary entry"
7620
msgstr "Delete an existing dictionary entry"
7622
#: C/gnome-access-guide.xml:2075(para)
7623
msgid "Move to the entry you wish to delete."
7624
msgstr "Move to the entry you wish to delete."
7626
#: C/gnome-access-guide.xml:2080(para)
7628
"Press the Delete button or "
7629
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
7631
"Press the Delete button or "
7632
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
7634
#: C/gnome-access-guide.xml:2089(title)
7635
msgid "Text Attributes Page"
7636
msgstr "Text Attributes Page"
7638
#: C/gnome-access-guide.xml:2098(phrase)
7639
msgid "<placeholder-1/> GUI Configuration - Text Attributes Page"
7640
msgstr "<placeholder-1/> GUI Configuration — Text Attributes Page"
7642
#: C/gnome-access-guide.xml:2104(para)
7644
"<application>Orca</application> will speak known text attribute information "
7645
"about an object when you press "
7646
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (desktop "
7647
"layout) or <keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
7648
"(laptop layout). Because the number of text attributes is large, and not "
7649
"everyone cares about every attribute, the \"Text Attributes\" tab of the "
7650
"configuration GUI allows you to customize which text attributes "
7651
"<application>Orca</application> will present."
7653
"<application>Orca</application> will speak known text attribute information "
7654
"about an object when you press "
7655
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> (desktop "
7656
"layout) or <keycombo><keycap>Caps Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
7657
"(laptop layout). Because the number of text attributes is large, and not "
7658
"everyone cares about every attribute, the <guilabel>Text "
7659
"Attributes</guilabel> tab of the configuration GUI allows you to customise "
7660
"which text attributes <application>Orca</application> will present."
7662
#: C/gnome-access-guide.xml:2108(para)
7664
"On this tab is a text attribute list, where each row consists of four "
7667
"On this tab is a text attribute list, where each row consists of four "
7670
#: C/gnome-access-guide.xml:2113(para)
7671
msgid "The name of the text attribute."
7672
msgstr "The name of the text attribute."
7674
#: C/gnome-access-guide.xml:2118(para)
7676
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
7677
"should be spoken or not."
7679
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
7682
#: C/gnome-access-guide.xml:2123(para)
7684
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
7685
"should be \"underlined\" on the braille display."
7687
"A checkbox which the user can set to indicate whether this text attribute "
7688
"should be \"underlined\" on the braille display."
7690
#: C/gnome-access-guide.xml:2128(para)
7692
"An editable \"Present unless\" string value. By default, not all text "
7693
"attributes will have this set. If present, what it means (assuming the user "
7694
"wants this text attribute presented) is that the value of the attribute will "
7695
"only be presented if it is <emphasis>not</emphasis> this value."
7697
"An editable <guilabel>Present unless</guilabel> string value. By default, "
7698
"not all text attributes will have this set. If present, what it means "
7699
"(assuming the user wants this text attribute presented) is that the value of "
7700
"the attribute will only be presented if it is <emphasis>not</emphasis> this "
7703
#: C/gnome-access-guide.xml:2131(para)
7705
"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
7706
"\"none.\" If the user has this attribute checked and the user types "
7707
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> and "
7708
"the text in question is not underlined, then this attribute is not spoken. "
7709
"If you always want this attribute to be spoken irrespective of whether the "
7710
"text is underlined, then the attribute should be checked and the \"Present "
7711
"unless\" value cleared."
7713
"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
7714
"\"none\". If the user has this attribute checked and the user types "
7715
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> and "
7716
"the text in question is not underlined, then this attribute is not spoken. "
7717
"If you always want this attribute to be spoken irrespective of whether the "
7718
"text is underlined, then the attribute should be checked and the "
7719
"<guilabel>Present unless</guilabel> value cleared."
7721
#: C/gnome-access-guide.xml:2139(para)
7723
"There is also a <guibutton>Reset</guibutton> button "
7724
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>) which will set "
7725
"the list values back to their initial state when the dialog was first "
7728
"There is also a <guibutton>Reset</guibutton> button "
7729
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>) which will set "
7730
"the list values back to their initial state when the dialogue was first "
7733
#: C/gnome-access-guide.xml:2144(para)
7735
"When you initially display the text attribute pane, all your checked "
7736
"attributes are put at the top of the list. They are given in the order that "
7737
"they will be spoken and brailled."
7739
"When you initially display the text attribute pane, all your checked "
7740
"attributes are put at the top of the list. They are given in the order that "
7741
"they will be spoken and brailled."
7743
#: C/gnome-access-guide.xml:2147(para)
7745
"If you decide to check others or adjust the order, there are four buttons to "
7748
"If you decide to check others or adjust the order, there are four buttons to "
7751
#: C/gnome-access-guide.xml:2152(para)
7753
"<guibutton>Move to top</guibutton> "
7754
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>) - moves the "
7755
"selected attribute to the top of the list."
7757
"<guibutton>Move to top</guibutton> "
7758
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>) — moves the "
7759
"selected attribute to the top of the list."
7761
#: C/gnome-access-guide.xml:2157(para)
7763
"<guibutton>Move up one</guibutton> "
7764
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>) - moves the "
7765
"selected attribute up one row."
7767
"<guibutton>Move up one</guibutton> "
7768
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>U</keycap></keycombo>) — moves the "
7769
"selected attribute up one row."
7771
#: C/gnome-access-guide.xml:2162(para)
7773
"<guibutton>Move down one</guibutton> "
7774
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) - moves the "
7775
"selected attribute down one row."
7777
"<guibutton>Move down one</guibutton> "
7778
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>) — moves the "
7779
"selected attribute down one row."
7781
#: C/gnome-access-guide.xml:2167(para)
7783
"<guibutton>Move to bottom</guibutton> "
7784
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>) - moves the "
7785
"selected attribute to the bottom of the list."
7787
"<guibutton>Move to bottom</guibutton> "
7788
"(<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>) — moves the "
7789
"selected attribute to the bottom of the list."
7791
#: C/gnome-access-guide.xml:2172(para)
7793
"Beneath these push buttons is the Braille Indicator group of radio buttons. "
7794
"Here you can select the cell or cells to be used to indicate text which has "
7795
"at least one of the specified attributes. Your choices are:"
7797
"Beneath these push buttons is the <guilabel>Braille Indicator</guilabel> "
7798
"group of radio buttons. Here you can select the cell or cells to be used to "
7799
"indicate text which has at least one of the specified attributes. Your "
7802
#: C/gnome-access-guide.xml:2177(para)
7803
msgid "None (the default)"
7804
msgstr "None (the default)"
7806
#: C/gnome-access-guide.xml:2182(para)
7810
#: C/gnome-access-guide.xml:2187(para)
7814
#: C/gnome-access-guide.xml:2192(para)
7815
msgid "Dots 7 and 8"
7816
msgstr "Dots 7 and 8"
7818
#: C/gnome-access-guide.xml:2197(para)
7820
"Text attributes can also be set on an individual application basis. The text "
7821
"attribute pane is also part of the application-specific settings dialog "
7822
"that's started when you give a particular application focus and type "
7823
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
7824
"eycap></keycombo>."
7826
"Text attributes can also be set on an individual application basis. The text "
7827
"attribute pane is also part of the application-specific settings dialogue "
7828
"that's started when you give a particular application focus and type "
7829
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
7830
"eycap></keycombo>."
7832
#: C/gnome-access-guide.xml:2204(title)
7833
msgid "Orca Keyboard Commands"
7834
msgstr "Orca Keyboard Commands"
7836
#: C/gnome-access-guide.xml:2205(para)
7838
"You can get a complete list of available keyboard commands by visiting the "
7839
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page of the "
7840
"<application>Orca</application> Configuration GUI (<xref linkend=\"orca-"
7841
"keybindings-page\"/>). To bring up the <application>Orca</application> "
7842
"Configuration GUI, press "
7843
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
7844
"where <userinput>Orca_Modifier</userinput> is the <keycap>Insert</keycap> "
7845
"key for the <link linkend=\"orca-desktop-keys\">desktop layout</link> and "
7846
"the <keycap>Caps_Lock</keycap> key for the <link linkend=\"orca-laptop-"
7847
"keys\">laptop layout</link>. Note that you can also enter "
7848
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\" while running "
7849
"<application>Orca</application> by pressing "
7850
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>. When "
7851
"in learn mode, <application>Orca</application> will intercept all keyboard "
7852
"and braille input events and tell you what the effect would be. To exit "
7853
"learn mode, press the <keycap>Escape</keycap> key."
7855
"You can get a complete list of available keyboard commands by visiting the "
7856
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page of the "
7857
"<application>Orca</application> Configuration GUI (<xref linkend=\"orca-"
7858
"keybindings-page\"/>). To bring up the <application>Orca</application> "
7859
"Configuration GUI, press "
7860
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo>, "
7861
"where <userinput>Orca_Modifier</userinput> is the <keycap>Insert</keycap> "
7862
"key for the <link linkend=\"orca-desktop-keys\">desktop layout</link> and "
7863
"the <keycap>Caps Lock</keycap> key for the <link linkend=\"orca-laptop-"
7864
"keys\">laptop layout</link>. Note that you can also enter "
7865
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\" while running "
7866
"<application>Orca</application> by pressing "
7867
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>H</keycap></keycombo>. When "
7868
"in learn mode, <application>Orca</application> will intercept all keyboard "
7869
"and braille input events and tell you what the effect would be. To exit "
7870
"learn mode, press the <keycap>Escape</keycap> key."
7872
#: C/gnome-access-guide.xml:2209(para)
7874
"<application>Orca</application> provides additional commands for some "
7875
"applications, such as <application>Firefox</application>. To get the list of "
7876
"additional commands for an application, press "
7877
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
7878
"eycap></keycombo> when that application has focus. This will bring up the "
7879
"<application>Orca</application> Configuration GUI in the \"application-"
7880
"specific\" state, and the additional commands will appear in the "
7881
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page."
7883
"<application>Orca</application> provides additional commands for some "
7884
"applications, such as <application>Firefox</application>. To get the list of "
7885
"additional commands for an application, press "
7886
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Space</k"
7887
"eycap></keycombo> when that application has focus. This will bring up the "
7888
"<application>Orca</application> Configuration GUI in the \"application-"
7889
"specific\" state, and the additional commands will appear in the "
7890
"<guilabel>Key Bindings</guilabel> page."
7892
#: C/gnome-access-guide.xml:2212(para)
7894
"The GNOME Desktop itself also has <ulink "
7895
"url=\"http://library.gnome.org/users/user-guide/stable/shortcuts-"
7896
"global.html.en\">built in keyboard commands</ulink> to control the desktop "
7897
"and its applications."
7899
"The GNOME Desktop itself also has <ulink "
7900
"url=\"http://library.gnome.org/users/user-guide/stable/shortcuts-"
7901
"global.html.en\">built in keyboard commands</ulink> to control the desktop "
7902
"and its applications."
7904
#: C/gnome-access-guide.xml:2215(para)
7906
"WARNING: the MouseKeys functionality of AccessX can interfere with the "
7907
"<application>Orca</application> modifier key (see <ulink "
7908
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=548169\">bug "
7909
"548169</ulink>), resulting in odd behavior. In particular, MouseKeys uses "
7910
"the <keycap>KP_Insert</keycap> key to emulate a mouse button press. When "
7911
"enabled, MouseKeys can conflict with <keycap>KP_Insert</keycap> as the "
7912
"<application>Orca</application> modifier, resulting in what appears to be a "
7913
"stuck <application>Orca</application> modifier key. As an alternative, you "
7914
"can use the <link linkend=\"orca-laptop-keys\">laptop key bindings</link>, "
7915
"which avoids the keypad for <application>Orca</application> commands. If you "
7916
"accidentally enabled MouseKeys, you can disable it via the "
7917
"<application>gnome-keyboard-properties</application> application."
7919
"WARNING: the MouseKeys functionality of AccessX can interfere with the "
7920
"<application>Orca</application> modifier key (see <ulink "
7921
"url=\"http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=548169\">bug "
7922
"548169</ulink>), resulting in odd behaviour. In particular, MouseKeys uses "
7923
"the <keycap>KP_Insert</keycap> key to emulate a mouse button press. When "
7924
"enabled, MouseKeys can conflict with <keycap>KP_Insert</keycap> as the "
7925
"<application>Orca</application> modifier, resulting in what appears to be a "
7926
"stuck <application>Orca</application> modifier key. As an alternative, you "
7927
"can use the <link linkend=\"orca-laptop-keys\">laptop key bindings</link>, "
7928
"which avoids the keypad for <application>Orca</application> commands. If you "
7929
"accidentally enabled MouseKeys, you can disable it via the "
7930
"<application>gnome-keyboard-properties</application> application."
7932
#: C/gnome-access-guide.xml:2221(title)
7933
msgid "Desktop Layout"
7934
msgstr "Desktop Layout"
7936
#: C/gnome-access-guide.xml:2222(para)
7938
"Following is a list of common <application>Orca</application> keyboard "
7939
"commands for desktop keyboards arranged by category:"
7941
"Following is a list of common <application>Orca</application> keyboard "
7942
"commands for desktop keyboards arranged by category:"
7944
#: C/gnome-access-guide.xml:2227(title) C/gnome-access-guide.xml:2420(title)
7945
msgid "Flat review commands"
7946
msgstr "Flat review commands"
7948
#: C/gnome-access-guide.xml:2230(para)
7950
"<keycap>Numpad-7</keycap> - move the flat review cursor to the previous line "
7953
"<keycap>Numpad-7</keycap> — move the flat review cursor to the previous line "
7956
#: C/gnome-access-guide.xml:2235(para)
7957
msgid "<keycap>Numpad-8</keycap> - read the current line."
7958
msgstr "<keycap>Numpad-8</keycap> — read the current line."
7960
#: C/gnome-access-guide.xml:2240(para)
7962
"<keycap>Numpad-9</keycap> - move the flat review cursor to the next line and "
7965
"<keycap>Numpad-9</keycap> — move the flat review cursor to the next line and "
7968
#: C/gnome-access-guide.xml:2245(para)
7970
"<keycap>Numpad-4</keycap> - move the flat review cursor to the previous word "
7973
"<keycap>Numpad-4</keycap> — move the flat review cursor to the previous word "
7976
#: C/gnome-access-guide.xml:2250(para)
7977
msgid "<keycap>Numpad-5</keycap> - read the current word."
7978
msgstr "<keycap>Numpad-5</keycap> — read the current word."
7980
#: C/gnome-access-guide.xml:2255(para)
7982
"<keycap>Numpad-6</keycap> - move the flat review cursor to the next word and "
7985
"<keycap>Numpad-6</keycap> — move the flat review cursor to the next word and "
7988
#: C/gnome-access-guide.xml:2260(para)
7990
"<keycap>Numpad-1</keycap> - move the flat review cursor to the previous "
7991
"character and read it."
7993
"<keycap>Numpad-1</keycap> — move the flat review cursor to the previous "
7994
"character and read it."
7996
#: C/gnome-access-guide.xml:2265(para)
7997
msgid "<keycap>Numpad-2</keycap> - read the current character."
7998
msgstr "<keycap>Numpad-2</keycap> — read the current character."
8000
#: C/gnome-access-guide.xml:2270(para)
8002
"<keycap>Numpad-3</keycap> - move the flat review cursor to the next "
8003
"character and read it."
8005
"<keycap>Numpad-3</keycap> — move the flat review cursor to the next "
8006
"character and read it."
8008
#: C/gnome-access-guide.xml:2275(para)
8010
"<keycap>Numpad-slash</keycap> - perform a left mouse click at the location "
8011
"of the flat review cursor."
8013
"<keycap>Numpad-slash</keycap> — perform a left mouse click at the location "
8014
"of the flat review cursor."
8016
#: C/gnome-access-guide.xml:2280(para)
8018
"<keycap>Numpad-star</keycap> - perform a right mouse click at the location "
8019
"of the flat review cursor."
8021
"<keycap>Numpad-star</keycap> — perform a right mouse click at the location "
8022
"of the flat review cursor."
8024
#: C/gnome-access-guide.xml:2285(para)
8026
"<keycap>Numpad-minus</keycap> - toggle between flat review and focus "
8029
"<keycap>Numpad-minus</keycap> — toggle between flat review and focus "
8032
#: C/gnome-access-guide.xml:2291(para) C/gnome-access-guide.xml:2489(para)
8034
"The above commands apply when working with objects as well as when working "
8035
"with text. For example, if the flat review cursor were positioned on a menu "
8036
"bar, pressing the \"read current line\" command would speak the names of all "
8037
"visible menus. Similarly, pressing the \"read next word\" command would "
8038
"speak the object to the right of the flat review cursor on the same line, or "
8039
"move flat review to the next line if no more objects were found."
8041
"The above commands apply when working with objects as well as when working "
8042
"with text. For example, if the flat review cursor were positioned on a menu "
8043
"bar, pressing the \"read current line\" command would speak the names of all "
8044
"visible menus. Similarly, pressing the \"read next word\" command would "
8045
"speak the object to the right of the flat review cursor on the same line, or "
8046
"move flat review to the next line if no more objects were found."
8048
#: C/gnome-access-guide.xml:2298(title) C/gnome-access-guide.xml:2496(title)
8049
msgid "Bookmark commands"
8050
msgstr "Bookmark commands"
8052
#: C/gnome-access-guide.xml:2301(para)
8054
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-"
8055
"6]</keycap></keycombo> - assign a bookmark to a numbered slot. If a bookmark "
8056
"already exists in the slot it will be replaced with the new one."
8058
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-"
8059
"6]</keycap></keycombo> — assign a bookmark to a numbered slot. If a bookmark "
8060
"already exists in the slot it will be replaced with the new one."
8062
#: C/gnome-access-guide.xml:2306(para)
8064
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> - go to "
8065
"the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
8067
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> — go to "
8068
"the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
8070
#: C/gnome-access-guide.xml:2311(para) C/gnome-access-guide.xml:2509(para)
8072
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-"
8073
"6]</keycap></keycombo> - \"Where am I\" information for this bookmark "
8074
"relative to the current pointer location."
8076
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>[1-"
8077
"6]</keycap></keycombo> — \"Where am I\" information for this bookmark "
8078
"relative to the current pointer location."
8080
#: C/gnome-access-guide.xml:2316(para)
8082
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and "
8083
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></ke"
8084
"ycombo> - move between the given bookmarks for the given application or page."
8086
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keycombo> and "
8087
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></ke"
8088
"ycombo> — move between the given bookmarks for the given application or page."
8090
#: C/gnome-access-guide.xml:2321(para)
8092
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keyc"
8093
"ombo> - save the defined bookmarks for the current application or page."
8095
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><keycap>B</keycap></keyc"
8096
"ombo> — save the defined bookmarks for the current application or page."
8098
#: C/gnome-access-guide.xml:2329(title) C/gnome-access-guide.xml:2527(title)
8099
msgid "Miscellaneous functions"
8100
msgstr "Miscellaneous functions"
8102
#: C/gnome-access-guide.xml:2332(para)
8104
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Plus</keycap></keycombo> - \"say "
8105
"all\" command; reads from the current position of the caret to the end of "
8108
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Plus</keycap></keycombo> — \"say "
8109
"all\" command; reads from the current position of the caret to the end of "
8112
#: C/gnome-access-guide.xml:2337(para)
8114
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> - \"Where "
8115
"am I\" command; speaks information such as the title of the current "
8116
"application window, as well as the name of the control that currently has "
8119
"<keycombo><keycap>Numpad</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> — \"Where "
8120
"am I\" command; speaks information such as the title of the current "
8121
"application window, as well as the name of the control that currently has "
8124
#: C/gnome-access-guide.xml:2342(para)
8126
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> - enter into "
8127
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\"; press "
8128
"<keycap>Escape</keycap> to exit."
8130
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> — enter into "
8131
"<application>Orca</application>'s \"learn mode\"; press "
8132
"<keycap>Escape</keycap> to exit."
8134
#: C/gnome-access-guide.xml:2347(para)
8136
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> - speak font "
8137
"and attribute information for the current character."
8139
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> — speak font "
8140
"and attribute information for the current character."
8142
#: C/gnome-access-guide.xml:2352(para)
8144
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> - Launch "
8145
"the <application>Orca</application> Configuration dialog."
8147
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> — Launch "
8148
"the <application>Orca</application> Configuration dialogue."
8150
#: C/gnome-access-guide.xml:2357(para)
8152
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
8153
"/keycombo> - reload user settings and reinitialize services as necessary. "
8154
"Also launches the <application>Orca</application> Configuration dialog for "
8155
"the current application."
8157
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
8158
"/keycombo> — reload user settings and reinitialise services as necessary. "
8159
"Also launches the <application>Orca</application> Configuration dialogue for "
8160
"the current application."
8162
#: C/gnome-access-guide.xml:2362(para)
8164
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> - toggle "
8165
"speech on and off."
8167
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> — toggle "
8168
"speech on and off."
8170
#: C/gnome-access-guide.xml:2367(para)
8172
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> - toggle "
8173
"the reading of tables, either by single cell or whole row."
8175
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> — toggle "
8176
"the reading of tables, either by single cell or whole row."
8178
#: C/gnome-access-guide.xml:2372(para)
8180
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> - quit "
8181
"<application>Orca</application>."
8183
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> — quit "
8184
"<application>Orca</application>."
8186
#: C/gnome-access-guide.xml:2380(title) C/gnome-access-guide.xml:2578(title)
8187
msgid "Commands for debugging"
8188
msgstr "Commands for debugging"
8190
#: C/gnome-access-guide.xml:2383(para)
8192
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
8193
"ycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the currently active "
8196
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
8197
"ycap>Home</keycap></keycombo> — report information on the currently active "
8200
#: C/gnome-access-guide.xml:2389(para)
8202
"In order for the next three commands to be of use, "
8203
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
8204
"or via gnome-terminal. Output is sent to the console only (i.e., it is not "
8205
"sent to speech or braille)."
8207
"In order for the next three commands to be of use, "
8208
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
8209
"or via <application>GNOME Terminal</application>. Output is sent to the "
8210
"console only (i.e. it is not sent to speech or braille)."
8212
#: C/gnome-access-guide.xml:2395(para)
8214
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
8215
"ycap>End</keycap></keycombo> - print a debug listing of all known "
8216
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
8218
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
8219
"ycap>End</keycap></keycombo> — print a debug listing of all known "
8220
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
8222
#: C/gnome-access-guide.xml:2400(para)
8224
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
8225
"ycap>Page_Up</keycap></keycombo> - print debug information about the "
8226
"ancestry of the object with focus."
8228
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
8229
"ycap>Page_Up</keycap></keycombo> — print debug information about the "
8230
"ancestry of the object with focus."
8232
#: C/gnome-access-guide.xml:2405(para)
8234
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
8235
"ycap>Page_Down</keycap></keycombo> - print debug information about the "
8236
"hierarchy of the application with focus."
8238
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap><ke"
8239
"ycap>Page_Down</keycap></keycombo> — print debug information about the "
8240
"hierarchy of the application with focus."
8242
#: C/gnome-access-guide.xml:2414(title)
8243
msgid "Laptop Layout"
8244
msgstr "Laptop Layout"
8246
#: C/gnome-access-guide.xml:2415(para)
8248
"Following is a list of common <application>Orca</application> keyboard "
8249
"commands for laptop keyboards arranged by category:"
8251
"Following is a list of common <application>Orca</application> keyboard "
8252
"commands for laptop keyboards arranged by category:"
8254
#: C/gnome-access-guide.xml:2423(para)
8256
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> - move the "
8257
"flat review cursor to the previous line and read it. Double-click to move "
8258
"flat review to the top of the current window."
8260
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> — move the "
8261
"flat review cursor to the previous line and read it. Double-click to move "
8262
"flat review to the top of the current window."
8264
#: C/gnome-access-guide.xml:2429(para)
8266
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> - read the "
8267
"current line. Double-click to read the current line along with formatting "
8268
"and capitalization details."
8270
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>I</keycap></keycombo> — read the "
8271
"current line. Double-click to read the current line along with formatting "
8272
"and capitalisation details."
8274
#: C/gnome-access-guide.xml:2435(para)
8276
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> - move the "
8277
"flat review cursor to the next line and read it. Double- click to move flat "
8278
"review to the bottom of the current window."
8280
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> — move the "
8281
"flat review cursor to the next line and read it. Double- click to move flat "
8282
"review to the bottom of the current window."
8284
#: C/gnome-access-guide.xml:2440(para)
8286
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> - move the "
8287
"flat review cursor to the previous word and read it. Double-click to move "
8288
"flat review to the word above the current word."
8290
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> — move the "
8291
"flat review cursor to the previous word and read it. Double-click to move "
8292
"flat review to the word above the current word."
8294
#: C/gnome-access-guide.xml:2446(para)
8296
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>K</keycap></keycombo> - read the "
8297
"current word. Double-click to spell the word. Triple-click to hear the word "
8298
"spelled phonetically."
8300
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>K</keycap></keycombo> — read the "
8301
"current word. Double-click to spell the word. Triple-click to hear the word "
8302
"spelled phonetically."
8304
#: C/gnome-access-guide.xml:2452(para)
8306
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> - move the "
8307
"flat review cursor to the next word and read it. Double- click to move flat "
8308
"review to the word below the current word."
8310
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> — move the "
8311
"flat review cursor to the next word and read it. Double-click to move flat "
8312
"review to the word below the current word."
8314
#: C/gnome-access-guide.xml:2457(para)
8316
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> - move the "
8317
"flat review cursor to the previous character and read it. Double-click to "
8318
"move flat review to the end of the current line."
8320
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> — move the "
8321
"flat review cursor to the previous character and read it. Double-click to "
8322
"move flat review to the end of the current line."
8324
#: C/gnome-access-guide.xml:2463(para)
8326
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Comma</keycap></keycombo> - read "
8327
"the current character. Double-click to pronounce the character phonetically "
8328
"if it is a letter."
8330
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Comma</keycap></keycombo> — read "
8331
"the current character. Double-click to pronounce the character phonetically "
8332
"if it is a letter."
8334
#: C/gnome-access-guide.xml:2468(para)
8336
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Period</keycap></keycombo> - "
8337
"move the flat review cursor to the next character and read it."
8339
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Full Stop</keycap></keycombo> — "
8340
"move the flat review cursor to the next character and read it."
8342
#: C/gnome-access-guide.xml:2473(para)
8344
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>7</keycap></keycombo> - perform "
8345
"a left mouse click at the location of the flat review cursor."
8347
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>7</keycap></keycombo> — perform "
8348
"a left mouse click at the location of the flat review cursor."
8350
#: C/gnome-access-guide.xml:2478(para)
8352
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> - perform "
8353
"a right mouse click at the location of the flat review cursor."
8355
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>8</keycap></keycombo> — perform "
8356
"a right mouse click at the location of the flat review cursor."
8358
#: C/gnome-access-guide.xml:2483(para)
8360
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>p</keycap></keycombo> - toggle "
8361
"between flat review and focus tracking mode."
8363
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>p</keycap></keycombo> — toggle "
8364
"between flat review and focus tracking mode."
8366
#: C/gnome-access-guide.xml:2499(para)
8368
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-"
8369
"6]</keycap></keycombo> - add a bookmark to the numbered slot. If a bookmark "
8370
"already exists for the slot it will be replaced with the new one."
8372
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-"
8373
"6]</keycap></keycombo> — add a bookmark to the numbered slot. If a bookmark "
8374
"already exists for the slot it will be replaced with the new one."
8376
#: C/gnome-access-guide.xml:2504(para)
8378
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> - go "
8379
"to the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
8381
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>[1-6]</keycap></keycombo> — go "
8382
"to the position pointed to by the bookmark bound to this numbered slot."
8384
#: C/gnome-access-guide.xml:2514(para)
8386
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>and "
8387
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap><"
8388
"/keycombo> - move between the given bookmarks for the given application or "
8391
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></keycombo>and "
8392
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap><"
8393
"/keycombo> — move between the given bookmarks for the given application or "
8396
#: C/gnome-access-guide.xml:2519(para)
8398
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></k"
8399
"eycombo> - save the defined bookmarks for the current application or page."
8401
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>B</keycap></k"
8402
"eycombo> — save the defined bookmarks for the current application or page."
8404
#: C/gnome-access-guide.xml:2530(para)
8406
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Semicolon</keycap></keycombo> - "
8407
"\"Say all\" command; reads from the current position of the caret to the end "
8410
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Semicolon</keycap></keycombo> — "
8411
"\"Say all\" command; reads from the current position of the caret to the end "
8414
#: C/gnome-access-guide.xml:2535(para)
8416
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> - "
8417
"\"Where am I\" command; speaks information such as the title of the current "
8418
"application window, as well as the name of the control that currently has "
8421
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo> — "
8422
"\"Where am I\" command; speaks information such as the title of the current "
8423
"application window, as well as the name of the control that currently has "
8426
#: C/gnome-access-guide.xml:2540(para)
8428
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> - enter "
8429
"learn mode (press <keycap>Escape</keycap> to exit)."
8431
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>H</keycap></keycombo> — enter "
8432
"learn mode (press <keycap>Escape</keycap> to exit)."
8434
#: C/gnome-access-guide.xml:2545(para)
8436
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> - speak "
8437
"font and attribute information for the current character."
8439
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> — speak "
8440
"font and attribute information for the current character."
8442
#: C/gnome-access-guide.xml:2550(para)
8444
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> - "
8445
"launch the <application>Orca</application> Configuration dialog."
8447
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo> — "
8448
"launch the <application>Orca</application> Configuration dialogue."
8450
#: C/gnome-access-guide.xml:2555(para)
8452
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keyca"
8453
"p></keycombo> - reload user settings and reinitialize services as necessary; "
8454
"also launches the <application>Orca</application> Configuration dialog for "
8455
"the current application."
8457
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keyca"
8458
"p></keycombo> — reload user settings and reinitialise services as necessary; "
8459
"also launches the <application>Orca</application> Configuration dialogue for "
8460
"the current application."
8462
#: C/gnome-access-guide.xml:2560(para)
8464
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> - toggle "
8465
"speech on and off."
8467
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> — toggle "
8468
"speech on and off."
8470
#: C/gnome-access-guide.xml:2565(para)
8472
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> - toggle "
8473
"the reading of tables, either by single cell or whole row."
8475
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>F11</keycap></keycombo> — toggle "
8476
"the reading of tables, either by single cell or whole row."
8478
#: C/gnome-access-guide.xml:2570(para)
8480
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> - quit "
8481
"<application>Orca</application>."
8483
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> — quit "
8484
"<application>Orca</application>."
8486
#: C/gnome-access-guide.xml:2581(para)
8488
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
8489
"<keycap>Home</keycap></keycombo> - report information on the currently "
8492
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
8493
"<keycap>Home</keycap></keycombo> — report information on the currently "
8496
#: C/gnome-access-guide.xml:2587(para)
8498
"In order for the next three commands to be of use, "
8499
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
8500
"or via <application>gnome-terminal</application>. Output is sent to the "
8501
"console only (i.e., it is not sent to speech or braille)."
8503
"In order for the next three commands to be of use, "
8504
"<application>Orca</application> needs to be started from a virtual console "
8505
"or via <application>GNOME Terminal</application>. Output is sent to the "
8506
"console only (i.e. it is not sent to speech or braille)."
8508
#: C/gnome-access-guide.xml:2594(para)
8510
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
8511
"<keycap>End</keycap></keycombo> - prints a debug listing of all known "
8512
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
8514
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
8515
"<keycap>End</keycap></keycombo> — prints a debug listing of all known "
8516
"applications to the console where <application>Orca</application> is running."
8518
#: C/gnome-access-guide.xml:2599(para)
8520
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
8521
"<keycap>Page_Up</keycap></keycombo> - prints debug information about the "
8522
"ancestry of the object with focus."
8524
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
8525
"<keycap>Page_Up</keycap></keycombo> — prints debug information about the "
8526
"ancestry of the object with focus."
8528
#: C/gnome-access-guide.xml:2604(para)
8530
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
8531
"<keycap>Page_Down</keycap></keycombo> - prints debug information about the "
8532
"object hierarchy of the application with focus."
8534
"<keycombo><keycap>Caps_Lock</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Ctrl</keycap>"
8535
"<keycap>Page_Down</keycap></keycombo> — prints debug information about the "
8536
"object hierarchy of the application with focus."
8538
#: C/gnome-access-guide.xml:2614(title)
8539
msgid "Application-Specific Information"
8540
msgstr "Application-Specific Information"
8542
#: C/gnome-access-guide.xml:2616(title)
8543
msgid "Accessible Applications"
8544
msgstr "Accessible Applications"
8546
#: C/gnome-access-guide.xml:2617(para)
8548
"<application>Orca</application> is designed to work with applications and "
8549
"toolkits that support the Assistive Technology Service Provider Interface "
8550
"(AT-SPI). This includes the GNOME Desktop and its bundled applications: "
8551
"OpenOffice, Firefox, and the Java platform. Some applications work better "
8552
"than others, however, and the <application>Orca</application> community "
8553
"continually works to provide superior access to more and more applications."
8555
"<application>Orca</application> is designed to work with applications and "
8556
"toolkits that support the Assistive Technology Service Provider Interface "
8557
"(AT-SPI). This includes the GNOME Desktop and its bundled applications: "
8558
"OpenOffice, Firefox, and the Java platform. Some applications work better "
8559
"than others, however, and the <application>Orca</application> community "
8560
"continually works to provide superior access to more and more applications."
8562
#: C/gnome-access-guide.xml:2717(title)
8563
msgid "Making Application-Specific Settings"
8564
msgstr "Making Application-Specific Settings"
8566
#: C/gnome-access-guide.xml:2718(para)
8568
"To customize the settings for a particular application, you will first need "
8569
"to run that application. Make sure the application has focus, then press "
8570
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
8571
"eycap></keycombo> (by default, this will be "
8572
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
8573
"/keycombo> for the Desktop keyboard layout)."
8575
"To customise the settings for a particular application, you will first need "
8576
"to run that application. Make sure the application has focus, then press "
8577
"<keycombo><keycap>Orca_Modifier</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</k"
8578
"eycap></keycombo> (by default, this will be "
8579
"<keycombo><keycap>Insert</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap><"
8580
"/keycombo> for the Desktop keyboard layout)."
8582
#: C/gnome-access-guide.xml:2725(para)
8584
"This brings up a tabbed dialog window very similar to the "
8585
"<application>Orca</application> configuration dialog, but with the following "
8588
"This brings up a tabbed dialogue window very similar to the "
8589
"<application>Orca</application> configuration dialogue, but with the "
8590
"following differences:"
8592
#: C/gnome-access-guide.xml:2730(para)
8593
msgid "There is no initial General pane."
8594
msgstr "There is no initial General pane."
8596
#: C/gnome-access-guide.xml:2735(para)
8598
"The Speech System and Speech Synthesizer combo boxes on the Speech pane will "
8599
"be grayed out (made inactive)."
8601
"The <guilabel>Speech System</guilabel> and <guilabel>Speech "
8602
"Synthesiser</guilabel> combo boxes on the <guilabel>Speech</guilabel> pane "
8603
"will be greyed out (made inactive)."
8605
#: C/gnome-access-guide.xml:2741(para)
8607
"Any existing application-specific key bindings will appear at the top of the "
8608
"list on the Key Bindings pane."
8610
"Any existing application-specific key bindings will appear at the top of the "
8611
"list on the <guilabel>Key Bindings</guilabel> pane."
8613
#: C/gnome-access-guide.xml:2746(para)
8615
"There may be a new application-specific settings pane at the end of the set "
8616
"of tabbed panes. Note that pressing the End key from the tab list will get "
8617
"you directly to the right-most tab."
8619
"There may be a new application-specific settings pane at the end of the set "
8620
"of tabbed panes. Note that pressing the <keycap>End</keycap> key from the "
8621
"tab list will get you directly to the right-most tab."
8623
#: C/gnome-access-guide.xml:2751(para)
8625
"Adjust your application-specific settings in the same way you set your "
8626
"general <application>Orca</application> preferences. For example, you may "
8627
"have Key Echo disabled generally in <application>Orca</application> but "
8628
"would like to specifically have it enabled for the "
8629
"<application>gcalctool</application> (GNOME Calculator) application. Here's "
8630
"where you could easily set that."
8632
"Adjust your application-specific settings in the same way you set your "
8633
"general <application>Orca</application> preferences. For example, you may "
8634
"have Key Echo disabled generally in <application>Orca</application> but "
8635
"would like to specifically have it enabled for the "
8636
"<application>gcalctool</application> (GNOME Calculator) application. Here's "
8637
"where you could easily set that."
8639
#: C/gnome-access-guide.xml:2755(para)
8641
"When you have your application settings customized the way you want, press "
8642
"the <guilabel>OK</guilabel> button. These settings will be written to your "
8643
"<userinput>~/.orca/app-settings</userinput> directory in a file called "
8644
"<userinput><APPNAME>.py</userinput>, where "
8645
"<userinput><APPNAME></userinput> is the name of the application."
8647
"When you have your application settings customised the way you want, press "
8648
"the <guibutton>OK</guibutton> button. These settings will be written to your "
8649
"<filename class=\"directory\">~/.orca/app-settings</filename> directory in a "
8650
"file called <filename><replaceable>APPNAME</replaceable>.py</filename>, "
8651
"where <replaceable>APPNAME</replaceable> is the name of the application."
8653
#: C/gnome-access-guide.xml:2760(para)
8655
"These files are automatically written by <application>Orca</application>. "
8656
"The contents of the file will be overwritten each time you change your "
8657
"application settings for that application."
8659
"These files are automatically written by <application>Orca</application>. "
8660
"The contents of the file will be overwritten each time you change your "
8661
"application settings for that application."
8663
#: C/gnome-access-guide.xml:2764(para)
8665
"If you want to have some extra application-specific settings or code that "
8666
"you don't want to lose, then you should put it in a file called "
8667
"<userinput>~/.orca/app-settings/<APPNAME>-"
8668
"customizations.py</userinput>. This file will be automatically read when the "
8669
"settings for the <userinput><APPNAME></userinput> application are "
8672
"If you want to have some extra application-specific settings or code that "
8673
"you don't want to lose, then you should put it in a file called "
8674
"<filename>~/.orca/app-settings/<replaceable>APPNAME</replaceable>-"
8675
"customizations.py</filename>. This file will be automatically read when the "
8676
"settings for the <replaceable>APPNAME</replaceable> application are loaded."
8678
#: C/gnome-access-guide.xml:2768(para)
8680
"Note that this is an advanced feature that we don't expect many people to "
8681
"use. It's just there if you really want it."
8683
"Note that this is an advanced feature that we don't expect many people to "
8684
"use. It's just there if you really want it."
8686
#: C/gnome-access-guide.xml:2771(para)
8688
"There is currently one known bug (some people would call it a feature) that "
8689
"we are trying to track down and fix:"
8691
"There is currently one known bug (some people would call it a feature) that "
8692
"we are trying to track down and fix:"
8694
#: C/gnome-access-guide.xml:2775(para)
8696
"If you adjust one or more application-specific key bindings, the new values "
8697
"will not take effect until you've pressed the <guilabel>OK</guilabel> "
8698
"button. The work-around is to either restart "
8699
"<application>Orca</application>, or Alt-Tab away to some other application "
8700
"and then Alt-Tab back to the one that you've just changed the key bindings "
8703
"If you adjust one or more application-specific key bindings, the new values "
8704
"will not take effect until you've pressed the <guibutton>OK</guibutton> "
8705
"button. The work-around is to either restart "
8706
"<application>Orca</application>, or Alt-Tab away to some other application "
8707
"and then Alt-Tab back to the one that you've just changed the key bindings "
8710
#: C/gnome-access-guide.xml:2784(title)
8714
#: C/gnome-access-guide.xml:2785(para)
8716
"<application>Orca</application> uses <ulink "
8717
"url=\"http://mielke.cc/brltty/\">BrlTTY</ulink> for braille support. On "
8718
"Linux systems, BrlTTY is used to access the text mode console content. On a "
8719
"typical braille-enabled installation of Linux, BrlTTY is already running and "
8720
"providing access to the text consoles. When Orca starts, it connects to "
8721
"BrlTTY. If you switch from a text console to your X Windows session, your "
8722
"braille display will automatically follow and display the content that Orca "
8723
"is presenting to you."
8725
"<application>Orca</application> uses <ulink "
8726
"url=\"http://mielke.cc/brltty/\">BrlTTY</ulink> for braille support. On "
8727
"Linux systems, BrlTTY is used to access the text mode console content. On a "
8728
"typical braille-enabled installation of Linux, BrlTTY is already running and "
8729
"providing access to the text consoles. When <application>Orca</application> "
8730
"starts, it connects to BrlTTY. If you switch from a text console to your X "
8731
"Windows session, your braille display will automatically follow and display "
8732
"the content that <application>Orca</application> is presenting to you."
8734
#: C/gnome-access-guide.xml:2789(para)
8736
"<application>Orca</application> attempts to work with various releases of "
8737
"BrlTTY. Orca currently works best with BrlTTY v3.8 or better and also works "
8738
"well with BrlTTY v3.7.2. The remainder of this document provides information "
8739
"related to using <application>Orca</application> with "
8740
"<application>BrlTTY</application> 3.8."
8742
"<application>Orca</application> attempts to work with various releases of "
8743
"BrlTTY. Orca currently works best with BrlTTY v3.8 or better and also works "
8744
"well with BrlTTY v3.7.2. The remainder of this document provides information "
8745
"related to using <application>Orca</application> with "
8746
"<application>BrlTTY</application> 3.8."
8748
#: C/gnome-access-guide.xml:2793(para)
8750
"Below are descriptions of the necessary tasks to install/setup BrlTTY in "
8751
"Ubuntu and Solaris. For both, you need to first obtain <ulink "
8752
"url=\"http://mielke.cc/brltty/releases/ brltty-3.8.tar.gz\">brltty-"
8753
"3.8.tar.gz</ulink> from the BrlTTY site."
8755
"Below are descriptions of the necessary tasks to install/setup BrlTTY in "
8756
"Ubuntu and Solaris. For both, you need to first obtain <ulink "
8757
"url=\"http://mielke.cc/brltty/releases/ brltty-3.8.tar.gz\">brltty-"
8758
"3.8.tar.gz</ulink> from the BrlTTY site."
8760
#: C/gnome-access-guide.xml:2800(title)
8761
msgid "BrlTTY 3.8 on Ubuntu"
8762
msgstr "BrlTTY 3.8 on Ubuntu"
8764
#: C/gnome-access-guide.xml:2801(para)
8766
"First, configure your build environment to build BrlTTY. Much of this setup "
8767
"is done for you automatically in the Ubuntu distribution with products such "
8768
"as G++ already present. In addition, <emphasis>you must</emphasis> also "
8769
"install tcl, Pyrex, and the Python developer environment. To do this, "
8770
"execute the following commands as <userinput>root</userinput>:"
8772
"First, configure your build environment to build BrlTTY. Much of this setup "
8773
"is done for you automatically in the Ubuntu distribution with products such "
8774
"as G++ already present. In addition, <emphasis>you must</emphasis> also "
8775
"install tcl, Pyrex, and the Python developer environment. To do this, "
8776
"execute the following commands as <userinput>root</userinput>:"
8778
#: C/gnome-access-guide.xml:2811(para)
8780
"Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with --"
8781
"prefix=/usr. Use the standard procedure instead, executing the following "
8782
"commands as <userinput>root</userinput>:"
8784
"Then, when you build BrlTTY, avoid configuring the package with <command>--"
8785
"prefix=/usr</command>. Use the standard procedure instead, executing the "
8786
"following commands as <userinput>root</userinput>:"
8788
#: C/gnome-access-guide.xml:2824(para)
8789
msgid "Run BrlTTY as <userinput>root</userinput>:"
8790
msgstr "Run BrlTTY as <userinput>root</userinput>:"
8792
#: C/gnome-access-guide.xml:2832(para)
8794
"If you want, you can remove the existing <userinput>/sbin/brltty</userinput> "
8795
"and replace it with the <userinput>/bin/brltty</userinput>, either by "
8796
"copying the <userinput>/bin/brltty</userinput> to "
8797
"<userinput>/sbin/brltty</userinput> or just by making a symbolic link. Do so "
8800
"If you want, you can remove the existing <filename>/sbin/brltty</filename> "
8801
"and replace it with the <filename>/bin/brltty</filename>, either by copying "
8802
"the <filename>/bin/brltty</filename> to <filename>/sbin/brltty</filename> or "
8803
"just by making a symbolic link. Do so at your own risk."
8805
#: C/gnome-access-guide.xml:2842(title)
8806
msgid "Troubleshooting"
8807
msgstr "Troubleshooting"
8809
#: C/gnome-access-guide.xml:2844(title)
8810
msgid "My desktop has stopped responding. What do I do?"
8811
msgstr "My desktop has stopped responding. What do I do?"
8813
#: C/gnome-access-guide.xml:2846(para)
8815
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
8816
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to open the Run "
8817
"dialog and restart <application>Orca</application> by running a new "
8818
"instance: type <userinput>orca</userinput> and press <keycap>Enter</keycap>. "
8819
"This will force any existing <application>Orca</application> processes to "
8820
"exit and will then restart <application>Orca</application>. This sometimes "
8821
"has the effect of unhanging the desktop (which is usually due to an ill-"
8822
"behaved application)."
8824
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
8825
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> to open the Run "
8826
"dialogue and restart <application>Orca</application> by running a new "
8827
"instance: type <userinput>orca</userinput> and press <keycap>Enter</keycap>. "
8828
"This will force any existing <application>Orca</application> processes to "
8829
"exit and will then restart <application>Orca</application>. This sometimes "
8830
"has the effect of unhanging the desktop (which is usually due to an ill-"
8831
"behaved application)."
8833
#: C/gnome-access-guide.xml:2850(para)
8835
"If you cannot get to a terminal window, try pressing "
8836
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
8837
"</keycombo>: shut down the X Window System server. This should return you to "
8840
"If you cannot get to a terminal window, try pressing "
8841
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Backspace</keycap>"
8842
"</keycombo>: shut down the X Window System server. This should return you to "
8845
#: C/gnome-access-guide.xml:2(title)
8846
msgid "Mobility Impairments"
8847
msgstr "Mobility Impairments"
8849
#: C/gnome-access-guide.xml:3(para)
8851
"Mobility impairments can be caused by arthritis, stroke, cerebral palsy, "
8852
"Parkinson's disease, multiple sclerosis, and loss of limbs or digits, among "
8853
"others. Poor muscle control or weakness can make using standard keyboards "
8854
"and mouse devices difficult. For instance, some people are unable to type "
8855
"two keys simultaneously, while others tend to hit multiple keys or to bounce "
8856
"keys when pressing or releasing them. People who are able to use only one "
8857
"hand likewise have difficulties with some keyboard and mouse tasks."
8859
"Mobility impairments can be caused by arthritis, stroke, cerebral palsy, "
8860
"Parkinson's disease, multiple sclerosis, and loss of limbs or digits, among "
8861
"others. Poor muscle control or weakness can make using standard keyboards "
8862
"and mouse devices difficult. For instance, some people are unable to type "
8863
"two keys simultaneously, while others tend to hit multiple keys or to bounce "
8864
"keys when pressing or releasing them. People who are able to use only one "
8865
"hand likewise have difficulties with some keyboard and mouse tasks."
8867
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
8869
"The technologies which can assist those with mobility impairments are:"
8871
"The technologies which can assist those with mobility impairments are:"
8873
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
8875
"<emphasis>On-Screen Keyboard</emphasis> - lets users select keys using a "
8876
"pointing method such as pointing devices, switches, or Morse-code input "
8879
"<emphasis>On-Screen Keyboard</emphasis> — lets users select keys using a "
8880
"pointing method such as pointing devices, switches, or Morse-code input "
8883
#: C/gnome-access-guide.xml:15(para)
8885
"<emphasis>Mouse and Keyboard Enhancements </emphasis> - helpful for users "
8886
"who have trouble typing and controlling a mouse or a keyboard."
8888
"<emphasis>Mouse and Keyboard Enhancements </emphasis> — helpful for users "
8889
"who have trouble typing and controlling a mouse or a keyboard."
8891
#: C/gnome-access-guide.xml:23(title)
8892
msgid "GNOME On-Screen Keyboard (gok)"
8893
msgstr "GNOME On-Screen Keyboard (gok)"
8895
#: C/gnome-access-guide.xml:25(primary)
8896
msgid "On-Screen Keyboard"
8897
msgstr "On-Screen Keyboard"
8899
#: C/gnome-access-guide.xml:28(primary)
8903
#: C/gnome-access-guide.xml:30(para)
8905
"The <application>On-Screen Keyboard</application> application displays "
8906
"virtual keyboards on your desktop. You can use the standard mouse pointer or "
8907
"alternative pointing device to operate the virtual keyboards. "
8908
"<application>On-Screen Keyboard</application> displays the following types "
8911
"The <application>On-Screen Keyboard</application> application displays "
8912
"virtual keyboards on your desktop. You can use the standard mouse pointer or "
8913
"alternative pointing device to operate the virtual keyboards. "
8914
"<application>On-Screen Keyboard</application> displays the following types "
8917
#: C/gnome-access-guide.xml:35(para)
8919
"Composer Keyboards enable you to compose text. To type alphanumeric "
8920
"characters, you select the characters on the composer keyboard."
8922
"Composer Keyboards enable you to compose text. To type alphanumeric "
8923
"characters, you select the characters on the composer keyboard."
8925
#: C/gnome-access-guide.xml:40(para)
8927
"Dynamic Keyboards reflect the applications that are currently running on the "
8928
"desktop. For example, <application>On-Screen Keyboard</application> "
8929
"generates dynamic keyboards that contain keys to represent the applications "
8930
"that are running on your desktop or the menus that are contained in an "
8933
"Dynamic Keyboards reflect the applications that are currently running on the "
8934
"desktop. For example, <application>On-Screen Keyboard</application> "
8935
"generates dynamic keyboards that contain keys to represent the applications "
8936
"that are running on your desktop or the menus that are contained in an "
8939
#: C/gnome-access-guide.xml:46(para)
8941
"You must enable the assistive technology services before you are able to use "
8942
"many of the accessibility tools available."
8944
"You must enable the assistive technology services before you are able to use "
8945
"many of the accessibility tools available."
8947
#: C/gnome-access-guide.xml:51(para)
8950
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
8951
"uitem><guimenuitem>Assistive Technologies</guimenuitem></menuchoice>."
8954
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
8955
"uitem><guimenuitem>Assistive Technologies</guimenuitem></menuchoice>."
8957
#: C/gnome-access-guide.xml:56(para)
8959
"Select <guilabel>Enable assistive technologies </guilabel> and then press "
8960
"<guibutton>Close and Log Out</guibutton>."
8962
"Select <guilabel>Enable assistive technologies </guilabel> and then press "
8963
"<guibutton>Close and Log Out</guibutton>."
8965
#: C/gnome-access-guide.xml:62(para)
8967
"Log back in. The assistive technology services will be started automatically."
8969
"Log back in. The assistive technology services will be started automatically."
8971
#: C/gnome-access-guide.xml:77(title)
8972
msgid "Maximizing Application Windows for On-Screen Keyboard Users"
8973
msgstr "Maximising Application Windows for On-Screen Keyboard Users"
8975
#: C/gnome-access-guide.xml:80(primary)
8976
msgid "maximizing Terminal On-Screen Keyboard"
8977
msgstr "maximising Terminal On-Screen Keyboard"
8979
#: C/gnome-access-guide.xml:82(para)
8981
"If you are an <application>On-Screen Keyboard </application> user, you "
8982
"cannot use any application in Full-Screen mode because the application "
8983
"window obscures the <application>On-Screen Keyboard</application> display."
8985
"If you are an <application>On-Screen Keyboard </application> user, you "
8986
"cannot use any application in Full-Screen mode because the application "
8987
"window obscures the <application>On-Screen Keyboard</application> display."
8989
#: C/gnome-access-guide.xml:86(para)
8991
"To resize the window for use with the <application>On-Screen "
8992
"Keyboard</application> application, perform the following steps:"
8994
"To resize the window for use with the <application>On-Screen "
8995
"Keyboard</application> application, perform the following steps:"
8997
#: C/gnome-access-guide.xml:93(para)
8998
msgid "Do not enable the Full-Screen mode in the application."
8999
msgstr "Do not enable the Full-Screen mode in the application."
9001
#: C/gnome-access-guide.xml:98(para)
9002
msgid "Give focus to the application window."
9003
msgstr "Give focus to the application window."
9005
#: C/gnome-access-guide.xml:103(para)
9006
msgid "Press <keycap>F10</keycap> to maximize the application."
9007
msgstr "Press <keycap>F10</keycap> to maximise the application."
9009
#: C/gnome-access-guide.xml:111(title)
9010
msgid "Mouse and Keyboard Enhancements"
9011
msgstr "Mouse and Keyboard Enhancements"
9013
#: C/gnome-access-guide.xml:112(para)
9015
"This section describes how to configure the mouse and keyboard to make these "
9016
"devices accessible to more users."
9018
"This section describes how to configure the mouse and keyboard to make these "
9019
"devices accessible to more users."
9021
#: C/gnome-access-guide.xml:117(title)
9022
msgid "Configuring the Mouse"
9023
msgstr "Configuring the Mouse"
9025
#: C/gnome-access-guide.xml:118(para)
9027
"Use the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool to configure the mouse to "
9028
"suit your needs. To open the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool, "
9030
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
9031
"menuitem>Mouse </guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> Mouse "
9032
"Preferences</guilabel> dialog is displayed."
9034
"Use the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool to configure the mouse to "
9035
"suit your needs. To open the <guilabel>Mouse</guilabel> preference tool, "
9037
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
9038
"menuitem>Mouse </guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel> Mouse "
9039
"Preferences</guilabel> dialogue is displayed."
9041
#: C/gnome-access-guide.xml:125(title)
9042
msgid "Configuring Mouse Behavior"
9043
msgstr "Configuring Mouse Behaviour"
9045
#: C/gnome-access-guide.xml:126(para)
9047
"The following sections describe how to modify the behavior of the mouse to "
9050
"The following sections describe how to modify the behaviour of the mouse to "
9053
#: C/gnome-access-guide.xml:131(title)
9054
msgid "Configuring the Mouse for Left-Handed Use"
9055
msgstr "Configuring the Mouse for Left-Handed Use"
9057
#: C/gnome-access-guide.xml:133(primary) C/gnome-access-guide.xml:145(primary) C/gnome-access-guide.xml:179(primary) C/gnome-access-guide.xml:216(primary) C/gnome-access-guide.xml:234(primary)
9061
#: C/gnome-access-guide.xml:134(secondary)
9063
msgstr "left-handed"
9065
#: C/gnome-access-guide.xml:136(para)
9067
"To configure the mouse for left-handed use, click on the "
9068
"<guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
9069
"Preferences</guilabel> dialog, then select the <guilabel>Left-handed "
9070
"mouse</guilabel> option. When you select this option, the system swaps the "
9071
"functions of the left mouse button and the right mouse button immediately."
9073
"To configure the mouse for left-handed use, click on the "
9074
"<guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
9075
"Preferences</guilabel> dialogue, then select the <guilabel>Left-handed "
9076
"mouse</guilabel> option. When you select this option, the system swaps the "
9077
"functions of the left mouse button and the right mouse button immediately."
9079
#: C/gnome-access-guide.xml:143(title)
9080
msgid "Configuring Double-Click Behavior"
9081
msgstr "Configuring Double-Click Behaviour"
9083
#: C/gnome-access-guide.xml:146(secondary)
9084
msgid "double-click behavior"
9085
msgstr "double-click behavior"
9087
#: C/gnome-access-guide.xml:148(para)
9089
"If you have difficulty double-clicking, you can increase the period of time "
9090
"that the system allows to elapse between the first click and the second "
9091
"click of a double-click. For example, if the double-click timeout setting is "
9092
"0.4 seconds, you must perform the second click of a double-click within 0.4 "
9093
"seconds of the first click. If the second click occurs more than 0.4 seconds "
9094
"after the first click, the system interprets the two clicks as two single "
9097
"If you have difficulty double-clicking, you can increase the period of time "
9098
"that the system allows to elapse between the first click and the second "
9099
"click of a double-click. For example, if the double-click timeout setting is "
9100
"0.4 seconds, you must perform the second click of a double-click within 0.4 "
9101
"seconds of the first click. If the second click occurs more than 0.4 seconds "
9102
"after the first click, the system interprets the two clicks as two single "
9105
#: C/gnome-access-guide.xml:152(para)
9107
"To configure the double-click timeout setting, perform the following steps:"
9109
"To configure the double-click timeout setting, perform the following steps:"
9111
#: C/gnome-access-guide.xml:157(para)
9113
"Click on the <guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
9114
"Preferences</guilabel> dialog."
9116
"Click on the <guilabel>Buttons</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
9117
"Preferences</guilabel> dialogue."
9119
#: C/gnome-access-guide.xml:162(para)
9121
"Use the <guilabel>Timeout</guilabel> slider to specify the timeout in "
9122
"seconds that the system allows between the two clicks of a double-click. "
9123
"Moving the slider to the right will increase the timeout interval in 0.1 "
9124
"second intervals. In the same manner, moving the slider to the left will "
9125
"decrease the timeout in 0.1 second intervals."
9127
"Use the <guilabel>Timeout</guilabel> slider to specify the timeout in "
9128
"seconds that the system allows between the two clicks of a double-click. "
9129
"Moving the slider to the right will increase the timeout interval in 0.1 "
9130
"second intervals. In the same manner, moving the slider to the left will "
9131
"decrease the timeout in 0.1 second intervals."
9133
#: C/gnome-access-guide.xml:168(para)
9135
"Double-click on the light bulb to the right of the slider to test the "
9136
"setting. If you perform the two clicks of the double-click within the "
9137
"timeout specified, the light bulb lights up fully to display a yellow glow "
9138
"around the bulb. If you do not double-click within the timeout specified, "
9139
"the light bulb does not light fully. You should increase the timeout setting "
9140
"and try again. When the light bulb lights, the timeout setting is suitable "
9143
"Double-click on the light bulb to the right of the slider to test the "
9144
"setting. If you perform the two clicks of the double-click within the "
9145
"timeout specified, the light bulb lights up fully to display a yellow glow "
9146
"around the bulb. If you do not double-click within the timeout specified, "
9147
"the light bulb does not light fully. You should increase the timeout setting "
9148
"and try again. When the light bulb lights, the timeout setting is suitable "
9151
#: C/gnome-access-guide.xml:177(title)
9152
msgid "Changing Mouse Pointer Size"
9153
msgstr "Changing Mouse Pointer Size"
9155
#: C/gnome-access-guide.xml:180(secondary)
9156
msgid "pointer size"
9157
msgstr "pointer size"
9159
#: C/gnome-access-guide.xml:183(primary)
9163
#: C/gnome-access-guide.xml:184(secondary)
9167
#: C/gnome-access-guide.xml:186(para)
9169
"To change the size of the mouse pointer that is displayed on the desktop, "
9170
"perform the following steps:"
9172
"To change the size of the mouse pointer that is displayed on the desktop, "
9173
"perform the following steps:"
9175
#: C/gnome-access-guide.xml:191(para)
9177
"Click on the <guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
9178
"Preferences</guilabel> dialog."
9180
"Click on the <guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
9181
"Preferences</guilabel> dialogue."
9183
#: C/gnome-access-guide.xml:196(para)
9184
msgid "This will display a list of pointer themes and sizes available."
9185
msgstr "This will display a list of pointer themes and sizes available."
9187
#: C/gnome-access-guide.xml:201(para)
9189
"By default, GNOME does not include mouse pointer themes. Information about "
9190
"installing and using pointer themes can be found in the <ulink type=\"help\" "
9191
"url=\"ghelp:user-guide?goscustdesk-54\">User Guide</ulink>."
9193
"By default, GNOME does not include mouse pointer themes. Information about "
9194
"installing and using pointer themes can be found in the <ulink type=\"help\" "
9195
"url=\"ghelp:user-guide?goscustdesk-54\">User Guide</ulink>."
9197
#: C/gnome-access-guide.xml:207(para)
9199
"On some platforms you must log out and log in again for this setting to take "
9202
"On some platforms you must log out and log in again for this setting to take "
9205
#: C/gnome-access-guide.xml:214(title)
9206
msgid "Locating the Mouse Pointer"
9207
msgstr "Locating the Mouse Pointer"
9209
#: C/gnome-access-guide.xml:217(secondary)
9210
msgid "locating pointer"
9211
msgstr "locating pointer"
9213
#: C/gnome-access-guide.xml:219(para)
9215
"If you have difficulty locating the mouse pointer on the screen, you can "
9216
"enable an option to highlight the pointer when you press the "
9217
"<keycap>Control</keycap> key. To enable this option, click on the "
9218
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
9219
"Preferences</guilabel> dialog, then select the <guilabel>Highlight the "
9220
"pointer when you press Ctrl</guilabel> option. When you press "
9221
"<keycap>Control</keycap>, the system displays an animation around the "
9222
"pointer to highlight the pointer."
9224
"If you have difficulty locating the mouse pointer on the screen, you can "
9225
"enable an option to highlight the pointer when you press the "
9226
"<keycap>Control</keycap> key. To enable this option, click on the "
9227
"<guilabel>Pointers</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
9228
"Preferences</guilabel> dialogue, then select the <guilabel>Highlight the "
9229
"pointer when you press Ctrl</guilabel> option. When you press "
9230
"<keycap>Control</keycap>, the system displays an animation around the "
9231
"pointer to highlight the pointer."
9233
#: C/gnome-access-guide.xml:225(para)
9235
"On some platforms, you must log out and log in again before this setting "
9238
"On some platforms, you must log out and log in again before this setting "
9241
#: C/gnome-access-guide.xml:232(title)
9242
msgid "Configuring Mouse Speed and Sensitivity"
9243
msgstr "Configuring Mouse Speed and Sensitivity"
9245
#: C/gnome-access-guide.xml:235(secondary)
9246
msgid "speed and sensitivity"
9247
msgstr "speed and sensitivity"
9249
#: C/gnome-access-guide.xml:237(para)
9251
"To configure the speed and sensitivity of the mouse, perform the following "
9254
"To configure the speed and sensitivity of the mouse, perform the following "
9257
#: C/gnome-access-guide.xml:242(para)
9259
"Click on the <guilabel>Motion</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
9260
"Preferences</guilabel> dialog."
9262
"Click on the <guilabel>Motion</guilabel> tab in the <guilabel>Mouse "
9263
"Preferences</guilabel> dialogue."
9265
#: C/gnome-access-guide.xml:247(para)
9266
msgid "Configure the following options:"
9267
msgstr "Configure the following options:"
9269
#: C/gnome-access-guide.xml:252(term)
9270
msgid "Acceleration"
9271
msgstr "Acceleration"
9273
#: C/gnome-access-guide.xml:254(para)
9275
"Use the slider to specify the speed at which the mouse pointer moves around "
9276
"the screen when you move the mouse."
9278
"Use the slider to specify the speed at which the mouse pointer moves around "
9279
"the screen when you move the mouse."
9281
#: C/gnome-access-guide.xml:257(para)
9283
"If you select a low setting, the mouse pointer moves at a speed similar to "
9284
"the speed at which you are physically moving the mouse. This means that you "
9285
"need to physically move the mouse larger distances to cover the screen area. "
9286
"If you select a high setting, the mouse pointer moves at a faster speed than "
9287
"the speed at which you physically move the mouse. This means that you need "
9288
"to physically move the mouse small distances to cover the screen area."
9290
"If you select a low setting, the mouse pointer moves at a speed similar to "
9291
"the speed at which you are physically moving the mouse. This means that you "
9292
"need to physically move the mouse larger distances to cover the screen area. "
9293
"If you select a high setting, the mouse pointer moves at a faster speed than "
9294
"the speed at which you physically move the mouse. This means that you need "
9295
"to physically move the mouse small distances to cover the screen area."
9297
#: C/gnome-access-guide.xml:264(term)
9299
msgstr "Sensitivity"
9301
#: C/gnome-access-guide.xml:266(para)
9303
"Use the slider to specify how responsive the mouse pointer is to movements "
9304
"of the mouse. Moving the slider to the right will increase the sensitivity "
9305
"and moving it to the left will decrease the sensitivity."
9307
"Use the slider to specify how responsive the mouse pointer is to movements "
9308
"of the mouse. Moving the slider to the right will increase the sensitivity "
9309
"and moving it to the left will decrease the sensitivity."
9311
#: C/gnome-access-guide.xml:272(term)
9315
#: C/gnome-access-guide.xml:274(para)
9317
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
9318
"system interprets the move action as a drag-and-drop action."
9320
"Use the slider to specify the distance that you must move an item before the "
9321
"system interprets the move action as a drag-and-drop action."
9323
#: C/gnome-access-guide.xml:286(title)
9324
msgid "Configuring the Cursor"
9325
msgstr "Configuring the Cursor"
9327
#: C/gnome-access-guide.xml:288(primary)
9331
#: C/gnome-access-guide.xml:289(secondary)
9332
msgid "stop blinking"
9333
msgstr "stop blinking"
9335
#: C/gnome-access-guide.xml:291(para)
9337
"The following section describes how to modify the display characteristics of "
9340
"The following section describes how to modify the display characteristics of "
9343
#: C/gnome-access-guide.xml:296(title)
9344
msgid "Stopping the Cursor from Blinking"
9345
msgstr "Stopping the Cursor from Blinking"
9347
#: C/gnome-access-guide.xml:297(para)
9349
"To stop the cursor from blinking in text boxes and other areas, perform the "
9352
"To stop the cursor from blinking in text boxes and other areas, perform the "
9355
#: C/gnome-access-guide.xml:302(para)
9358
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
9359
"menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> to start the "
9360
"<application>Keyboard</application> preference tool."
9363
"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><gui"
9364
"menuitem>Keyboard</guimenuitem></menuchoice> to start the "
9365
"<application>Keyboard</application> preference tool."
9367
#: C/gnome-access-guide.xml:309(para)
9369
"In the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section, deselect the "
9370
"<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel> option."
9372
"In the <guilabel>Keyboard</guilabel> tabbed section, deselect the "
9373
"<guilabel>Cursor blinks in text boxes and fields</guilabel> option."
9375
#: C/gnome-access-guide.xml:318(title)
9376
msgid "Keyboard Mouse Emulation"
9377
msgstr "Keyboard Mouse Emulation"
9379
#: C/gnome-access-guide.xml:319(para)
9381
"If you have difficulty using a mouse, you can use the keyboard to emulate "
9382
"the mouse functions. See <xref linkend=\"dtconfig-14\"/> of this guide for "
9385
"If you have difficulty using a mouse, you can use the keyboard to emulate "
9386
"the mouse functions. See <xref linkend=\"dtconfig-14\"/> of this guide for "
9389
#: C/gnome-access-guide.xml:326(title)
9390
msgid "Configuring an Accessible Keyboard"
9391
msgstr "Configuring an Accessible Keyboard"
9393
#: C/gnome-access-guide.xml:327(para)
9395
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
9396
"keyboard accessibility options. To open the "
9397
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
9398
"<menuchoice><guimenu>System "
9399
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
9400
"tem></menuchoice>. Accessibility options can be enabled by selecting the "
9401
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab."
9403
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
9404
"keyboard accessibility options. To open the "
9405
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
9406
"<menuchoice><guimenu>System "
9407
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
9408
"tem></menuchoice>. Accessibility options can be enabled by selecting the "
9409
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab."
9411
#: C/gnome-access-guide.xml:333(para)
9413
"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows the following "
9416
"The <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section allows the following "
9419
#: C/gnome-access-guide.xml:336(para)
9421
"<emphasis>\"Allow to turn accessibility features on and off from the "
9422
"keyboard\" (Alt-A)</emphasis> - this determines if keyboard accessibility "
9423
"functions can be turned on or off with a key command."
9425
"<emphasis>\"Allow to turn accessibility features on and off from the "
9426
"keyboard\" (Alt-A)</emphasis> — this determines if keyboard accessibility "
9427
"functions can be turned on or off with a key command."
9429
#: C/gnome-access-guide.xml:339(para)
9431
"<emphasis>Simulate simultaneous keypresses (Alt-S)</emphasis> - allows "
9432
"multiple shift (or other) keys to be entered individually but processed as a "
9433
"single combination keystroke. This keyboard accessibility technique is known "
9434
"as \"sticky keys.\""
9436
"<emphasis>Simulate simultaneous keypresses (Alt-S)</emphasis> — allows "
9437
"multiple shift (or other) keys to be entered individually but processed as a "
9438
"single combination keystroke. This keyboard accessibility technique is known "
9439
"as \"sticky keys.\""
9441
#: C/gnome-access-guide.xml:342(para)
9443
"<emphasis>Disable sticky keys if two keys are pressed together (Alt-"
9444
"B)</emphasis> - automatically exit the sticky keys mode if any key "
9445
"combination is entered normally (eq, at the same time instead of entered "
9448
"<emphasis>Disable sticky keys if two keys are pressed together (Alt-"
9449
"B)</emphasis> — automatically exit the sticky keys mode if any key "
9450
"combination is entered normally (eq, at the same time instead of entered "
9453
#: C/gnome-access-guide.xml:345(para)
9455
"<emphasis>Only accept long keypresses (Alt-O)</emphasis> - in this mode, "
9456
"keys must be pressed for a given length of time before they are accepted as "
9457
"input. This accessibility technique is also known as \"slow keys.\" This "
9458
"portion of the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section also "
9459
"supplies a Delay slider (Alt-D) to indicate the press-down delay before the "
9460
"key is accepted as input."
9462
"<emphasis>Only accept long keypresses (Alt-O)</emphasis> — in this mode, "
9463
"keys must be pressed for a given length of time before they are accepted as "
9464
"input. This accessibility technique is also known as \"slow keys.\" This "
9465
"portion of the <guilabel>Accessibility</guilabel> tabbed section also "
9466
"supplies a Delay slider (Alt-D) to indicate the press-down delay before the "
9467
"key is accepted as input."
9469
#: C/gnome-access-guide.xml:348(para)
9471
"<emphasis>Ignore fast duplicate keypresses (Alt-I)</emphasis> - in this "
9472
"mode, successive entry of the same key will only have a single instance of "
9473
"that key accepted as input. This accessibility technique is also known as "
9474
"\"bounce keys.\" This portion of the <guilabel>Accessibility</guilabel> "
9475
"tabbed section also supplies a Delay slider (Alt-E) to indicate the press-"
9476
"down delay before successive keys are ignored."
9478
"<emphasis>Ignore fast duplicate keypresses (Alt-I)</emphasis> — in this "
9479
"mode, successive entry of the same key will only have a single instance of "
9480
"that key accepted as input. This accessibility technique is also known as "
9481
"\"bounce keys.\" This portion of the <guilabel>Accessibility</guilabel> "
9482
"tabbed section also supplies a Delay slider (Alt-E) to indicate the press-"
9483
"down delay before successive keys are ignored."
9485
#: C/gnome-access-guide.xml:354(title)
9486
msgid "Configuring a Keyboard-Based Mouse"
9487
msgstr "Configuring a Keyboard-Based Mouse"
9489
#: C/gnome-access-guide.xml:355(para)
9491
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
9492
"keyboard to simulate a mouse. To open the "
9493
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
9494
"<menuchoice><guimenu>System "
9495
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
9496
"tem></menuchoice>. The Mouse Keys options can be enabled by selecting the "
9497
"<guilabel>Mouse Keys</guilabel> tab."
9499
"Use the <application>Keyboard</application> preference tool to configure the "
9500
"keyboard to simulate a mouse. To open the "
9501
"<application>Keyboard</application> preference tool, choose "
9502
"<menuchoice><guimenu>System "
9503
"</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guimenuitem>Keyboard</guimenui"
9504
"tem></menuchoice>. The Mouse Keys options can be enabled by selecting the "
9505
"<guilabel>Mouse Keys</guilabel> tab."
9507
#: C/gnome-access-guide.xml:361(para)
9509
"<emphasis>\"Allow to control the pointer using the keyboard\" (Alt-"
9510
"A)</emphasis> - this determines if the keyboard can be used to control the "
9513
"<emphasis>\"Allow to control the pointer using the keyboard\" (Alt-"
9514
"A)</emphasis> — this determines if the keyboard can be used to control the "
9517
#: C/gnome-access-guide.xml:364(para)
9519
"<emphasis>Acceleration (Alt-C)</emphasis> - determines how quickly mouse "
9520
"motion will accelerate when keyboard directional keys are pressed."
9522
"<emphasis>Acceleration (Alt-C)</emphasis> — determines how quickly mouse "
9523
"motion will accelerate when keyboard directional keys are pressed."
9525
#: C/gnome-access-guide.xml:368(para)
9527
"<emphasis>Speed (Alt-S)</emphasis> - determines how quickly the mouse "
9528
"pointer will move when keyboard directional keys are pressed."
9530
"<emphasis>Speed (Alt-S)</emphasis> — determines how quickly the mouse "
9531
"pointer will move when keyboard directional keys are pressed."
9533
#: C/gnome-access-guide.xml:371(para)
9535
"<emphasis>Delay (Alt-D)</emphasis> - determines how much (or if) keypresses "
9536
"may be dampened or ignored when keyboard directional keys are pressed."
9538
"<emphasis>Delay (Alt-D)</emphasis> — determines how much (or if) keypresses "
9539
"may be dampened or ignored when keyboard directional keys are pressed."
9541
#: C/gnome-access-guide.xml:377(title)
9543
msgstr "MouseTweaks"
9545
#: C/gnome-access-guide.xml:378(para)
9547
"<application>MouseTweaks</application> is a collection of accessibility "
9548
"enhancements for pointing devices. The <userinput>mousetweaks</userinput> "
9549
"package provides the functions offered by the "
9550
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab of the <guilabel>Mouse</guilabel> "
9551
"preference tool. It also contains two panel applets related to the mouse "
9552
"accessibility. More particularly:"
9554
"<application>MouseTweaks</application> is a collection of accessibility "
9555
"enhancements for pointing devices. The <userinput>mousetweaks</userinput> "
9556
"package provides the functions offered by the "
9557
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab of the <guilabel>Mouse</guilabel> "
9558
"preference tool. It also contains two panel applets related to the mouse "
9559
"accessibility. More particularly:"
9561
#: C/gnome-access-guide.xml:383(para)
9563
"It allows users to perform a secondary click by doing a click-and-hold of "
9564
"the primary mouse button."
9566
"It allows users to perform a secondary click by doing a click-and-hold of "
9567
"the primary mouse button."
9569
#: C/gnome-access-guide.xml:388(para)
9571
"It offers a way to perform the various clicks without using any hardware "
9572
"button. In this context, the <application>Dwell Click</application> panel "
9573
"applet can be used to choose what click type to perform."
9575
"It offers a way to perform the various clicks without using any hardware "
9576
"button. In this context, the <application>Dwell Click</application> panel "
9577
"applet can be used to choose what click type to perform."
9579
#: C/gnome-access-guide.xml:393(para)
9581
"It provides the <application>Pointer Capture</application> panel applet. "
9582
"This applet creates an area on the panel into which the pointer can be "
9583
"captured until the user releases it with a predefined button and modifier "
9586
"It provides the <application>Pointer Capture</application> panel applet. "
9587
"This applet creates an area on the panel into which the pointer can be "
9588
"captured until the user releases it with a predefined button and modifier "
9591
#: C/gnome-access-guide.xml:398(para)
9593
"Most mouse-related accessibility options can be found by using "
9594
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
9595
"uitem><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> and selecting the "
9596
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab. Two additional panel applets can "
9597
"optionally be added to the GNOME menu bar / system panel as well; see the "
9598
"sections below. The full manual can be viewed by selecting the "
9599
"<guilabel>Help</guilabel> item from the contextual menu of the "
9600
"<application>Dwell Click</application> applet."
9602
"Most mouse-related accessibility options can be found by using "
9603
"<menuchoice><guimenuitem>System</guimenuitem><guimenuitem>Preferences</guimen"
9604
"uitem><guimenuitem>Mouse</guimenuitem></menuchoice> and selecting the "
9605
"<guilabel>Accessibility</guilabel> tab. Two additional panel applets can "
9606
"optionally be added to the GNOME panel as well; see the sections below. The "
9607
"full manual can be viewed by selecting the <guimenuitem>Help</guimenuitem> "
9608
"item from the contextual menu of the <application>Dwell Click</application> "
9611
#: C/gnome-access-guide.xml:409(title)
9612
msgid "Simulated Secondary Click"
9613
msgstr "Simulated Secondary Click"
9615
#: C/gnome-access-guide.xml:410(para)
9617
"A secondary or right-click can be issued by using the primary button and "
9618
"keeping it held down for a specified delay."
9620
"A secondary or right-click can be issued by using the primary button and "
9621
"keeping it held down for a specified delay."
9623
#: C/gnome-access-guide.xml:416(title)
9625
msgstr "Dwell Click"
9627
#: C/gnome-access-guide.xml:417(para)
9629
"A click can be issued by having the mouse pointer dwell in a given spot for "
9630
"a specified delay. In this mode, the click-type is determined by the "
9631
"<guilabel>ClickType</guilabel> window, <application>Dwell "
9632
"Click</application> applet, or by the direction in which the user moves the "
9633
"mouse after the dwell time has elapsed. The click-type can be single, "
9634
"double, drag or right."
9636
"A click can be issued by having the mouse pointer dwell in a given spot for "
9637
"a specified delay. In this mode, the click-type is determined by the "
9638
"<guilabel>ClickType</guilabel> window, <application>Dwell "
9639
"Click</application> applet, or by the direction in which the user moves the "
9640
"mouse after the dwell time has elapsed. The click-type can be single, "
9641
"double, drag or right."
9643
#: C/gnome-access-guide.xml:420(para)
9645
"The <application>Dwell Click</application> panel applet can be installed by "
9646
"right-clicking the GNOME Desktop menu bar / system panel, selecting "
9647
"<guilabel>Add to Panel</guilabel>, choosing <application>Dwell "
9648
"Click</application> and clicking the <guilabel>Add</guilabel> button."
9650
"The <application>Dwell Click</application> panel applet can be installed by "
9651
"right-clicking the GNOME Desktop panel, selecting <guimenuitem>Add to "
9652
"Panel</guimenuitem>, choosing <application>Dwell Click</application> and "
9653
"clicking the <guibutton>Add</guibutton> button."
9655
#: C/gnome-access-guide.xml:426(title)
9656
msgid "Pointer Capture"
9657
msgstr "Pointer Capture"
9659
#: C/gnome-access-guide.xml:427(para)
9661
"The mouse pointer can be locked into an area of the screen so the pointing "
9662
"device is free for other tasks. For example, this capability allows a "
9663
"powerchair user to control both the powerchair and the mouse pointer with a "
9664
"single powerchair joystick."
9666
"The mouse pointer can be locked into an area of the screen so the pointing "
9667
"device is free for other tasks. For example, this capability allows a "
9668
"powerchair user to control both the powerchair and the mouse pointer with a "
9669
"single powerchair joystick."
9671
#: C/gnome-access-guide.xml:430(para)
9673
"The <application>Pointer Capture</application> panel applet creates such an "
9674
"area on the panel, into which the user can lock the pointer until released "
9675
"in a determined way."
9677
"The <application>Pointer Capture</application> panel applet creates such an "
9678
"area on the panel, into which the user can lock the pointer until released "
9679
"in a determined way."
9681
#: C/gnome-access-guide.xml:434(para)
9683
"The <application>Pointer Capture</application> panel applet can be installed "
9684
"by right-clicking the GNOME Desktop menu bar / system panel, selecting "
9685
"<guilabel>Add to Panel</guilabel>, choosing <application>Pointer "
9686
"Capture</application> and clicking the <guilabel>Add</guilabel> button."
9688
"The <application>Pointer Capture</application> panel applet can be installed "
9689
"by right-clicking the GNOME Desktop panel, selecting <guimenuitem>Add to "
9690
"Panel</guimenuitem>, choosing <application>Pointer Capture</application> and "
9691
"clicking the <guibutton>Add</guibutton> button."
9693
#: C/gnome-access-guide.xml:437(para)
9695
"Preferences may be set by choosing <guilabel>Preferences</guilabel> in the "
9696
"context menu of the <application>Pointer Capture</application> applet:"
9698
"Preferences may be set by choosing <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> in "
9699
"the context menu of the <application>Pointer Capture</application> applet:"
9701
#: C/gnome-access-guide.xml:440(para)
9703
"In the <guilabel>Capture Pointer</guilabel> section, the user can specify "
9704
"under what circumstances the pointer gets captured when it moves into the "
9705
"capture area. For example, if the <keycap>Ctrl</keycap> modifier key is "
9706
"checked, the pointer gets captured when it is over the capture area and the "
9707
"user presses the <keycap>Ctrl</keycap> modifier key. If no modifier is "
9708
"checked and the mouse button is set to 0, the pointer only has to move into "
9709
"the capture area to get locked. It is also possible to specify a combination "
9710
"of modifiers and mouse button."
9712
"In the <guilabel>Capture Pointer</guilabel> section, the user can specify "
9713
"under what circumstances the pointer gets captured when it moves into the "
9714
"capture area. For example, if the <keycap>Ctrl</keycap> modifier key is "
9715
"checked, the pointer gets captured when it is over the capture area and the "
9716
"user presses the <keycap>Ctrl</keycap> modifier key. If no modifier is "
9717
"checked and the mouse button is set to 0, the pointer only has to move into "
9718
"the capture area to get locked. It is also possible to specify a combination "
9719
"of modifiers and mouse button."
9721
#: C/gnome-access-guide.xml:443(para)
9723
"In the <guilabel>Release Pointer</guilabel> section, the user can specify "
9724
"what modifier or mouse button releases the pointer. It is also possible to "
9725
"specify a combination of modifiers and mouse button."
9727
"In the <guilabel>Release Pointer</guilabel> section, the user can specify "
9728
"what modifier or mouse button releases the pointer. It is also possible to "
9729
"specify a combination of modifiers and mouse button."
9731
#: C/gnome-access-guide.xml:446(para)
9733
"In the <guilabel>Size of Capture Area</guilabel> section, the user can "
9734
"specify the width of the capture area on the GNOME panel."
9736
"In the <guilabel>Size of Capture Area</guilabel> section, the user can "
9737
"specify the width of the capture area on the GNOME panel."
9739
#: C/gnome-access-guide.xml:453(title)
9743
#: C/gnome-access-guide.xml:454(para)
9745
"Dasher is an information-efficient text-entry interface, driven by natural "
9746
"continuous pointing gestures. Dasher is a competitive text-entry system "
9747
"wherever a full-size keyboard cannot be used - for example on a palmtop or "
9748
"wearable computer, or when operating any computer one-handed (by joystick, "
9749
"touchscreen or mouse) or zero-handed (eg, by head-mouse or eye-tracker)."
9751
"Dasher is an information-efficient text-entry interface, driven by natural "
9752
"continuous pointing gestures. Dasher is a competitive text-entry system "
9753
"wherever a full-size keyboard cannot be used — for example on a palmtop or "
9754
"wearable computer, or when operating any computer one-handed (by joystick, "
9755
"touchscreen or mouse) or zero-handed (e.g. by head-mouse or eye-tracker)."
9757
#: C/gnome-access-guide.xml:459(para)
9760
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
9761
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
9764
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
9765
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice>."
9767
#: C/gnome-access-guide.xml:464(para)
9769
"Enter: <userinput>sudo apt-get install dasher\n"
9772
"Enter: <userinput>sudo apt-get install dasher\n"
9775
#: C/gnome-access-guide.xml:470(para)
9776
msgid "Enter: <userinput>dasher</userinput>"
9777
msgstr "Enter: <userinput>dasher</userinput>"
9779
#: C/gnome-access-guide.xml:475(para)
9781
"Dasher may also be installed from the "
9782
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Add/Remove</g"
9783
"uimenuitem></menuchoice> dialog. In either case, it may later be launched in "
9786
"Dasher may also be installed from the "
9787
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Add/Remove</g"
9788
"uimenuitem></menuchoice> dialogue. In either case, it may later be launched "
9791
#: C/gnome-access-guide.xml:480(para)
9793
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
9794
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> for the "
9795
"<emphasis>Run</emphasis> dialog, type <userinput>dasher</userinput> and "
9796
"press <keycap>Enter</keycap>."
9798
"Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or "
9799
"<keycombo><keycap>Meta</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> for the "
9800
"<emphasis>Run</emphasis> dialogue, type <userinput>dasher</userinput> and "
9801
"press <keycap>Enter</keycap>."
9803
#: C/gnome-access-guide.xml:487(para)
9806
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
9807
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> and execute "
9808
"<userinput>dasher</userinput>."
9811
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Accessories</"
9812
"guimenuitem><guimenuitem>Terminal</guimenuitem></menuchoice> and execute "
9813
"<userinput>dasher</userinput>."
9815
#: C/gnome-access-guide.xml:492(para)
9817
"Press <keycap>Alt-F1</keycap> and select "
9818
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Universal "
9819
"Access</guimenuitem><guimenuitem>Dasher</guimenuitem></menuchoice>."
9821
"Press <keycap>Alt-F1</keycap> and select "
9822
"<menuchoice><guimenuitem>Applications</guimenuitem><guimenuitem>Universal "
9823
"Access</guimenuitem><guimenuitem>Dasher</guimenuitem></menuchoice>."
9825
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
9826
#: C/gnome-access-guide.xml:0(None)
9827
msgid "translator-credits"
9829
"Launchpad Contributions:\n"
9830
" Robert Readman https://launchpad.net/~robert-readman"