~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-user-docs/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to gnome2-accessibility-guide/ro/ro.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthew East
  • Date: 2010-04-19 08:02:59 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100419080259-i7fqnu2ccb5x8jk8
Tags: 2.30.0+git20100403ubuntu2
Add translations from Rosetta

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: gnome-user-docs\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-10-02 10:41+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 06:30+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-09 07:53+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-09 17:21+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-16 07:36+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-19 06:48+0000\n"
18
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
19
 
20
20
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
151
151
msgid ""
152
152
"@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=f03ff23d66be0b0b180c48659fb70320"
153
153
msgstr ""
 
154
"@@image: 'figures/Speech_Tab.png'; md5=f03ff23d66be0b0b180c48659fb70320"
154
155
 
155
156
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
156
157
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
166
167
msgid ""
167
168
"@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=3f3c48f821872197310bc8cecdbf9e0b"
168
169
msgstr ""
 
170
"@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=3f3c48f821872197310bc8cecdbf9e0b"
169
171
 
170
172
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
171
173
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
225
227
 
226
228
#: C/gnome-access-guide.xml:17(title)
227
229
msgid "Assistive Tools"
228
 
msgstr ""
 
230
msgstr "Unelte ajutătoare"
229
231
 
230
232
#: C/gnome-access-guide.xml:20(para)
231
233
msgid ""
269
271
 
270
272
#: C/gnome-access-guide.xml:48(publishername) C/gnome-access-guide.xml:60(orgname) C/gnome-access-guide.xml:68(orgname) C/gnome-access-guide.xml:76(orgname) C/gnome-access-guide.xml:97(para) C/gnome-access-guide.xml:100(para) C/gnome-access-guide.xml:113(para) C/gnome-access-guide.xml:116(para) C/gnome-access-guide.xml:131(para) C/gnome-access-guide.xml:146(para) C/gnome-access-guide.xml:161(para) C/gnome-access-guide.xml:174(para) C/gnome-access-guide.xml:187(para) C/gnome-access-guide.xml:202(para) C/gnome-access-guide.xml:216(para) C/gnome-access-guide.xml:230(para)
271
273
msgid "GNOME Documentation Project"
272
 
msgstr ""
 
274
msgstr "Proiectul de documentație GNOME"
273
275
 
274
276
#: C/gnome-access-guide.xml:2(para)
275
277
msgid ""
280
282
"of the GFDL <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\"> here</ulink> or in the "
281
283
"file COPYING-DOCS distributed with this manual."
282
284
msgstr ""
 
285
"Se acordă permisiunea de a copia, distribui, și/sau modifica acest document "
 
286
"conform licenței pentru libera documentare GNU (GFDL), versiunea 1.1 sau "
 
287
"orice altă versiune mai nouă publicată de către Fundația Software Liber fără "
 
288
"secțiunile invariabile, fără textele de pe coperta 1, si fără textele de pe "
 
289
"coperta 4. Puteți găsi o copie a GDFL <ulink type=\"help\" "
 
290
"url=\"ghelp:fdl\"> aici</ulink> sau in fișierul COPYING-DOCS  distribuit cu "
 
291
"acest manual."
283
292
 
284
293
#: C/gnome-access-guide.xml:6(para)
285
294
msgid ""
288
297
"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
289
298
"Section 6 of the license."
290
299
msgstr ""
 
300
"Acest manual este parte a unei colecții de manuale GNOME distribuite sub "
 
301
"licența GFDL. Dacă doriți să distribuiți acest manual separat de colecție, o "
 
302
"puteți face adăugând manualului o copie a licenței, așa cum este descris in "
 
303
"secțiunea 6 a licenței."
291
304
 
292
305
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
293
306
msgid ""
297
310
"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
298
311
"capital letters."
299
312
msgstr ""
 
313
"Multe dintre numele folosite de către companii pentru a-și distinge "
 
314
"produsele și serviciile sunt revendicate ca mărci comerciale. Când aceste "
 
315
"nume apar in orice documentație GNOME, și membrii Proiectului de "
 
316
"Documentație GNOME au cunoștință despre aceste mărci comerciale, atunci "
 
317
"aceste nume sunt scrise cu literă mare sau cu inițiala literă mare."
300
318
 
301
319
#: C/gnome-access-guide.xml:17(para)
302
320
msgid ""
312
330
"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
313
331
"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
314
332
msgstr ""
 
333
"DOCUMENTUL ESTE PUS LA DISPOZIȚIE PE BAZA „AȘA CUM ESTE”, FĂRĂ GARANȚII DE "
 
334
"NICI UN FEL, EXPRESE SAU IMPLICITE, INCLUZÂND, FĂRĂ RESTRICȚII, GARANȚII "
 
335
"PRIN CARE DOCUMENTUL SAU VERSIUNI MODIFICATE ALE DOCUMENTULUI ESTE LIPSIT DE "
 
336
"DEFECTE COMERCIALE, POTRIVIT UNUI SCOP SPECIFIC SAU NU ÎNCALCĂ NICI UN "
 
337
"DREPT. VĂ APARȚIN ÎN TOTALITATE RISCURILE  REFERITOARE LA CALITATE, "
 
338
"ACURATEȚE ȘI PERFORMANȚA DOCUMENTULUI SAU A VERSIUNILOR  ACESTUIA. DACĂ "
 
339
"ORICE DOCUMENT SAU VERSIUNE MODIFICATĂ SE DOVEDEȘTE DEFECTUOS ÎN ORICE "
 
340
"PRIVINȚĂ, DUMNEAVOASTRĂ (NU INIȚIATORUL, AUTORUL SAU ORICARE ALT "
 
341
"COLABORATOR) VĂ ASUMAȚI COSTURILE ORICĂRUI SERVICE NECESAR, REPARAȚIE SAU "
 
342
"MODIFICARE.ACEASTĂ DECLARAȚIE DE NEASUMARE A RESPONSABILITĂȚII CONSTITUIE O "
 
343
"PARTE ESENȚIALĂ A ACESTEI LICENȚE. NU ESTE AUTORIZATĂ FOLOSIREA VREUNUI "
 
344
"DOCUMENT SAU A VREUNEI VERSIUNI MODIFICATE A DOCUMENTULUI DE AICI ÎNCOLO CU "
 
345
"EXCEPȚIA CAZULUI ÎN CARE URMEAZĂ ACEASTĂ DECLARAȚIE DE NEASUMARE A "
 
346
"RESPONSABILITĂȚII; ȘI"
315
347
 
316
348
#: C/gnome-access-guide.xml:23(para)
317
349
msgid ""
326
358
"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
327
359
"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
328
360
msgstr ""
 
361
"ÎN NICI UN CAZ ȘI ÎN NICI O TEORIE LEGISLATIVĂ, FIE ÎN PREJUDICIU (INCLUZÂND "
 
362
"NEGLIJENȚA), PRIN CONTRACT, SAU ALTFEL, AUTORUL, INIȚIATORUL, ORICE "
 
363
"COLABORATOR, SAU ORICARE DISTRIBUITOR AL DOCUMENTULUI SAU A VERSIUNILOR "
 
364
"MODIFICATE ALE DOCUMENTULUI,SAU ORICARE FURNIZOR AL ORICĂREI PĂRȚI, NU SUNT "
 
365
"RESPONSABILI IN FAȚA NIMĂNUI PENTRU ORICE PREJUDICIU DIRECT, INDIRECT, "
 
366
"SPECIAL SAU CONSECUTIV DE ORICE FEL INCLUZÂND, FĂRĂ RESTRICȚII, PREJUDICII "
 
367
"PENTRU PIERDEREA POSESIUNILOR, OPRIREA LUCRULUI, RATEURI IN LUCRUL CU "
 
368
"CALCULATORUL SAU FUNCȚIONARE DEFECTUOASĂ, SAU ORICARE ȘI TOATE CELELALTE "
 
369
"DAUNE SAU PIERDERI REZULTATE SAU RELAȚIONATE UTILIZĂRII DOCUMENTULUI ȘI "
 
370
"VERSIUNILOR MODIFICATE ALE DOCUMENTULUI, CHIAR DACĂ PĂRȚILE TEBUIAU SĂ FI "
 
371
"FOST INFORMATE DESPRE POSIBILITATEA UNOR ASTFEL DE DAUNE"
329
372
 
330
373
#: C/gnome-access-guide.xml:13(para)
331
374
msgid ""
333
376
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
334
377
"<placeholder-1/>"
335
378
msgstr ""
 
379
"DOCUMENTUL ȘI VERSIUNILE MODIFICATE ALE DOCUMENTULUI SUNT DISTRIBUITE IN "
 
380
"TERMENII LICENȚEI DE LIBERĂ DOCUMENTARE CU MAI MULT DE ÎNȚELES CĂ: "
 
381
"<placeholder-1/>"
336
382
 
337
383
#: C/gnome-access-guide.xml:57(firstname)
338
384
msgid "Vincent"
364
410
 
365
411
#: C/gnome-access-guide.xml:82(surname)
366
412
msgid "Java Desktop System Documentation Team"
367
 
msgstr ""
 
413
msgstr "Echipa de documentare a Java Desktop System"
368
414
 
369
415
#: C/gnome-access-guide.xml:91(revnumber) C/gnome-access-guide.xml:107(revnumber)
370
416
msgid "GNOME 2.24 Desktop Accessibility Guide V2.24.0"
384
430
 
385
431
#: C/gnome-access-guide.xml:128(para) C/gnome-access-guide.xml:143(para) C/gnome-access-guide.xml:158(para)
386
432
msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
387
 
msgstr ""
 
433
msgstr "Echipa de documentație a sistemului Sun Java Desktop"
388
434
 
389
435
#: C/gnome-access-guide.xml:138(revnumber)
390
436
msgid "GNOME 2.10 Desktop Accessibility Guide V2.10.0"
445
491
"GNOME 2.0 Desktop for the Solaris Operating Environment Accessibility Guide "
446
492
"V2.0"
447
493
msgstr ""
 
494
"Ghidul accesibilității spațiului de lucru GNOME 2.0 pentru mediul de operare "
 
495
"Solaris versiunea 2.0"
448
496
 
449
497
#: C/gnome-access-guide.xml:225(date)
450
498
msgid "December 2002"
467
515
 
468
516
#: C/gnome-access-guide.xml:3(title)
469
517
msgid "Introduction to Accessibility"
470
 
msgstr ""
 
518
msgstr "Introducere in Accesibilitate"
471
519
 
472
520
#: C/gnome-access-guide.xml:5(primary)
473
521
msgid "Section 508"
474
 
msgstr ""
 
522
msgstr "Secțiunea 508"
475
523
 
476
524
#: C/gnome-access-guide.xml:7(para)
477
525
msgid "This chapter introduces you to accessibility in the GNOME Desktop."
478
 
msgstr ""
 
526
msgstr "Acest capitol vă prezintă accesibilitatea In spațiul de lucru GNOME."
479
527
 
480
528
#: C/gnome-access-guide.xml:10(para)
481
529
msgid ""
484
532
"legislation such as Section 508 of the U.S. Rehabilitation Act heightens "
485
533
"awareness of the need to provide accessible software."
486
534
msgstr ""
 
535
"Toate produsele software ar trebui să integreze caracteristici ale "
 
536
"accesibilității pentru a permite persoanelor cu dizabilități să utilizeze "
 
537
"software-ul ușor și eficient.Legislația actuală precum Secțiunea 508 al U.S "
 
538
"Rehabilitation Act sporește conștientizarea nevoii de a furniza software "
 
539
"accesibil"
487
540
 
488
541
#: C/gnome-access-guide.xml:14(para)
489
542
msgid ""
7627
7680
msgid "translator-credits"
7628
7681
msgstr ""
7629
7682
"Launchpad Contributions:\n"
 
7683
"  Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n"
 
7684
"  Dan Telecan https://launchpad.net/~telecan-dan\n"
7630
7685
"  Doru Horișco https://launchpad.net/~doruhushhush\n"
7631
 
"  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu"
7632
 
 
7633
 
#~ msgid ""
7634
 
#~ "@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=eb94e8f2641b93e38b43dfe9e1c7c23a"
7635
 
#~ msgstr ""
7636
 
#~ "@@image: 'figures/KeyEcho_Tab.png'; md5=eb94e8f2641b93e38b43dfe9e1c7c23a"
 
7686
"  Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n"
 
7687
"  Tudor M Pop https://launchpad.net/~tzepu"