~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/language-pack-gnome-ms-base/maverick-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ms/LC_MESSAGES/nautilus-share.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-22 10:22:18 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110622102218-w94a0ku988k3l8e6
Tags: 1:10.10+20110618
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-16 05:02+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12599)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-19 06:04+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 13242)\n"
19
19
 
20
20
#: ../src/nautilus-share.c:132
21
21
#, c-format
23
23
"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to "
24
24
"share it"
25
25
msgstr ""
 
26
"Nautilus perlu tambahkan beberapa kebenaran ke folder \"%s\" anda supaya "
 
27
"boleh dikongsikannya"
26
28
 
27
29
#: ../src/nautilus-share.c:140
28
30
#, c-format
32
34
"%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder "
33
35
"automatically?"
34
36
msgstr ""
 
37
"Folder \"%s\" perlukan kebenaran tambahan bnerikut supaya perkongsian "
 
38
"berfungsi:\n"
 
39
"\n"
 
40
"%s%s%sAdakah anda ingin Nautilus tambahkan kebenaran ini ke folder secara "
 
41
"automatik?"
35
42
 
36
43
#: ../src/nautilus-share.c:144
37
44
msgid "  - read permission by others\n"
38
 
msgstr ""
 
45
msgstr "  - kebenaran baca oleh orang lain\n"
39
46
 
40
47
#: ../src/nautilus-share.c:145
41
48
msgid "  - write permission by others\n"
42
 
msgstr ""
 
49
msgstr "  - kebenaran tulis oleh orang lain\n"
43
50
 
44
51
#: ../src/nautilus-share.c:146
45
52
msgid "  - execute permission by others\n"
46
 
msgstr ""
 
53
msgstr "  - kebenaran lakukan oleh orang lain\n"
47
54
 
48
55
#: ../src/nautilus-share.c:150
49
56
msgid "Add the permissions automatically"
50
 
msgstr ""
 
57
msgstr "Tambah kebenaran secara automatik"
51
58
 
52
59
#: ../src/nautilus-share.c:176
53
60
#, c-format
54
61
msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\""
55
 
msgstr ""
 
62
msgstr "Tidak dapat ubah kebenaran folder \"%s\""
56
63
 
57
64
#: ../src/nautilus-share.c:454
58
65
msgid "Share name is too long"
59
 
msgstr ""
 
66
msgstr "Nama kongsi terlalu panjang"
60
67
 
61
68
#: ../src/nautilus-share.c:488
62
69
msgid "The share name cannot be empty"
63
 
msgstr ""
 
70
msgstr "Nama kongsi tidak boleh kosong"
64
71
 
65
72
#: ../src/nautilus-share.c:501
66
73
#, c-format
67
74
msgid "Error while getting share information: %s"
68
 
msgstr ""
 
75
msgstr "Ralat semasa mendapatkan maklumat kongsi: %s"
69
76
 
70
77
#: ../src/nautilus-share.c:511
71
78
msgid "Another share has the same name"
72
 
msgstr ""
 
79
msgstr "Kongsi lain telah mempunyai nama yang sama"
73
80
 
74
81
#: ../src/nautilus-share.c:558 ../src/nautilus-share.c:1061
75
82
msgid "Modify _Share"
76
 
msgstr ""
 
83
msgstr "Ubahsuai _Kongsi"
77
84
 
78
85
#: ../src/nautilus-share.c:629
79
86
msgid "Restart your session"
80
 
msgstr ""
 
87
msgstr "Mula semula sesi anda"
81
88
 
82
89
#: ../src/nautilus-share.c:632
83
90
msgid "You need to restart your session in order to enable sharing."
84
 
msgstr ""
 
91
msgstr "Anda perlu mula semula sesi anda untuk benarkan perkongsian."
85
92
 
86
93
#: ../src/nautilus-share.c:633
87
94
msgid "Restart session"
88
 
msgstr ""
 
95
msgstr "Mula semula sesi"
89
96
 
90
97
#: ../src/nautilus-share.c:770
91
98
msgid "Sharing service installation failed"
92
 
msgstr ""
 
99
msgstr "Pemasangan perkhidmatan perkongsian gagal"
93
100
 
94
101
#: ../src/nautilus-share.c:773
95
102
msgid ""
96
103
"Sharing service installation has failed. Would you like to retry the "
97
104
"installation?"
98
105
msgstr ""
 
106
"Pemasangan perkhidmatan perkongsian gagal. Adakah anda ingin cuba lagi "
 
107
"pemasangan?"
99
108
 
100
109
#: ../src/nautilus-share.c:776
101
110
msgid "Retry"
102
 
msgstr ""
 
111
msgstr "Cuba lagi"
103
112
 
104
113
#: ../src/nautilus-share.c:814
105
114
msgid "Sharing service is not installed"
106
 
msgstr ""
 
115
msgstr "perkhidmatan perkongsian tidak dipasang"
107
116
 
108
117
#: ../src/nautilus-share.c:816
109
118
msgid ""
110
119
"You need to install the Windows networks sharing service in order to share "
111
120
"your folders."
112
121
msgstr ""
 
122
"Anda perlu pasang perkhidmatan perkongsian rangkaian Windows untuk kongsikan "
 
123
"folder anda."
113
124
 
114
125
#: ../src/nautilus-share.c:818
115
126
msgid "Install service"
117
128
 
118
129
#: ../src/nautilus-share.c:953
119
130
msgid "There was an error while getting the sharing information"
120
 
msgstr ""
 
131
msgstr "Terdapat ralat semasa mendapatkan maklumat perkongsian"
121
132
 
122
133
#: ../src/nautilus-share.c:1063
123
134
msgid "Create _Share"
129
140
 
130
141
#: ../src/nautilus-share.c:1385
131
142
msgid "Folder Sharing"
132
 
msgstr ""
 
143
msgstr "Perkongsian Folder"
133
144
 
134
145
#: ../src/nautilus-share.c:1426
135
146
msgid "Sharing Options"
137
148
 
138
149
#: ../src/nautilus-share.c:1427
139
150
msgid "Share this Folder"
140
 
msgstr ""
 
151
msgstr "Kongsi Folder ini"
141
152
 
142
153
#: ../src/shares.c:125
143
154
#, c-format
144
155
msgid "%s %s %s returned with signal %d"
145
 
msgstr ""
 
156
msgstr "%s %s %s dikembalikan dengan isyarat %d"
146
157
 
147
158
#: ../src/shares.c:134
148
159
#, c-format
149
160
msgid "%s %s %s failed for an unknown reason"
150
 
msgstr ""
 
161
msgstr "%s %s %s gagal kerana sebab yang tidak diketahui"
151
162
 
152
163
#: ../src/shares.c:154
153
164
#, c-format
154
165
msgid "'net usershare' returned error %d: %s"
155
 
msgstr ""
 
166
msgstr "'net usershare' kembalikan ralat %d: %s"
156
167
 
157
168
#: ../src/shares.c:156
158
169
#, c-format
159
170
msgid "'net usershare' returned error %d"
160
 
msgstr ""
 
171
msgstr "'net usershare' kembalikan ralat %d"
161
172
 
162
173
#: ../src/shares.c:187
163
174
#, c-format
164
175
msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding"
165
 
msgstr ""
 
176
msgstr "output 'net usershare' bukan pengekodan UTF-8 yang sah"
166
177
 
167
178
#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:616
168
179
#, c-format
172
183
#: ../src/shares.c:550
173
184
#, c-format
174
185
msgid "Samba's testparm returned with signal %d"
175
 
msgstr ""
 
186
msgstr "Testparm Samba dikembalikan dengan isyarat %d"
176
187
 
177
188
#: ../src/shares.c:556
178
189
#, c-format
179
190
msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason"
180
 
msgstr ""
 
191
msgstr "Testparm Samba gagal kerana sebab yang tidak diketahui"
181
192
 
182
193
#: ../src/shares.c:571
183
194
#, c-format
184
195
msgid "Samba's testparm returned error %d: %s"
185
 
msgstr ""
 
196
msgstr "Testparm Samba kembalikan ralat %d: %sTestparm Samba"
186
197
 
187
198
#: ../src/shares.c:573
188
199
#, c-format
189
200
msgid "Samba's testparm returned error %d"
190
 
msgstr ""
 
201
msgstr "Testparm Samba kembalikan ralat %d"
191
202
 
192
203
#: ../src/shares.c:684
193
204
#, c-format
194
205
msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared"
195
 
msgstr ""
 
206
msgstr "Tidak dapat membuang kongsi laluan %s: laluan tidak dikongsikan"
196
207
 
197
208
#: ../src/shares.c:730
198
209
#, c-format
200
211
"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share "
201
212
"first and add a new one"
202
213
msgstr ""
 
214
"Tidak dapat mengubah lalua kongsi sedia ada; sila buang kongsi lama terlebih "
 
215
"dahulu dan tambah yang baru"
203
216
 
204
217
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1
205
218
msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>"
206
 
msgstr ""
 
219
msgstr "<big><b>Perkongsian Folder</b></big>"
207
220
 
208
221
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2
209
222
msgid "Co_mment:"
211
224
 
212
225
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3
213
226
msgid "Share _name:"
214
 
msgstr ""
 
227
msgstr "_Nama kongsi:"
215
228
 
216
229
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4
217
230
msgid "Share this _folder"
218
 
msgstr ""
 
231
msgstr "Kongsi _folder ini"
219
232
 
220
233
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5
221
234
msgid "_Allow others to create and delete files in this folder"
222
 
msgstr ""
 
235
msgstr "_Benarkan orang lain cipta dan padam fail didalam folder ini"
223
236
 
224
237
#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6
225
238
msgid "_Guest access (for people without a user account)"
226
 
msgstr ""
 
239
msgstr "Capaian _tetamu (untuk individu tanpa akaun pengguna)"