449
449
"example by setting the subtitles type or file name."
452
#: include/vlc_config_cat.h:230
454
msgid "Video filters settings"
455
msgstr "Zobrazit nastavení videa"
457
#: include/vlc_config_cat.h:237
452
#: include/vlc_config_cat.h:234
458
453
msgid "No help available"
459
454
msgstr "Nápověda není k dispozici"
461
#: include/vlc_config_cat.h:238
456
#: include/vlc_config_cat.h:235
462
457
msgid "There is no help available for these modules."
463
458
msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
465
#: include/vlc_interface.h:137
460
#: include/vlc_interface.h:136
468
463
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
469
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
472
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:320
473
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1247 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
474
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/misc/growl.c:166
475
#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/notify.c:180
476
#: modules/misc/notify.c:183 modules/visualization/goom.c:417
477
msgid "Meta-information"
478
msgstr "Meta-informace"
480
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
481
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:561
482
#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/open.m:168
483
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
484
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
485
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1660 modules/mux/asf.c:48
489
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:132
490
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
491
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
495
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:320
496
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1247 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
497
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
501
#: include/vlc_meta.h:32
505
#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
509
#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170 modules/misc/notify.c:184
511
msgid "Album/movie/show title"
512
msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
514
#: include/vlc_meta.h:35
516
msgid "Track number/position in set"
517
msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
519
#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
520
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
524
#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
528
#: include/vlc_meta.h:38
532
#: include/vlc_meta.h:39
535
msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
537
#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
538
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
542
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1601 src/libvlc.h:97
543
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
547
#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:206
549
msgstr "Nyní se přehrává"
551
#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
555
#: include/vlc_meta.h:45
560
#: include/vlc_meta.h:46
562
msgid "CDDB Category"
563
msgstr "port serveru CDDB"
565
#: include/vlc_meta.h:47
570
#: include/vlc_meta.h:48
572
msgid "CDDB Extended Data"
573
msgstr "Rozšířené GUI"
575
#: include/vlc_meta.h:49
580
#: include/vlc_meta.h:50
585
#: include/vlc_meta.h:51
590
#: include/vlc_meta.h:53
592
msgid "CD-Text Arranger"
593
msgstr "Vykreslovač textu"
595
#: include/vlc_meta.h:54
597
msgid "CD-Text Composer"
600
#: include/vlc_meta.h:55
602
msgid "CD-Text Disc ID"
603
msgstr "Následující titul"
605
#: include/vlc_meta.h:56
607
msgid "CD-Text Genre"
608
msgstr "Vykreslovač textu"
610
#: include/vlc_meta.h:57
612
msgid "CD-Text Message"
615
#: include/vlc_meta.h:58
617
msgid "CD-Text Songwriter"
618
msgstr "Vykreslovač textu"
620
#: include/vlc_meta.h:59
622
msgid "CD-Text Performer"
623
msgstr "Vykreslovač textu"
625
#: include/vlc_meta.h:60
627
msgid "CD-Text Title"
628
msgstr "Následující titul"
630
#: include/vlc_meta.h:62
632
msgid "ISO-9660 Application ID"
635
#: include/vlc_meta.h:63
637
msgid "ISO-9660 Preparer"
640
#: include/vlc_meta.h:64
642
msgid "ISO-9660 Publisher"
645
#: include/vlc_meta.h:65
647
msgid "ISO-9660 Volume"
648
msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
650
#: include/vlc_meta.h:66
652
msgid "ISO-9660 Volume Set"
653
msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
655
#: include/vlc_meta.h:68
657
msgstr "Název kodeku"
659
#: include/vlc_meta.h:69
660
msgid "Codec Description"
661
msgstr "Popis kodeku"
663
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
664
#: src/input/es_out.c:369 src/libvlc.h:409 src/video_output/video_output.c:379
665
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
464
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
467
#: include/vlc_intf_strings.h:34
468
msgid "Quick &Open File..."
469
msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
471
#: include/vlc_intf_strings.h:35
473
msgid "&Advanced Open..."
474
msgstr "Pokročilá nastavení..."
476
#: include/vlc_intf_strings.h:36
478
msgid "Open &Directory..."
479
msgstr "Otevřít &složku..."
481
#: include/vlc_intf_strings.h:38
483
msgid "Select one or more files to open"
484
msgstr "Vyberte soubor k uložení"
486
#: include/vlc_intf_strings.h:42
488
msgid "Media &Information..."
489
msgstr "Meta-informace"
491
#: include/vlc_intf_strings.h:43
493
msgid "&Codec Information..."
496
#: include/vlc_intf_strings.h:44
500
#: include/vlc_intf_strings.h:45
502
msgid "&Extended Settings..."
503
msgstr "Nastavení sendmailu"
505
#: include/vlc_intf_strings.h:46
507
msgid "Go to Specific &Time..."
508
msgstr "Přejít na titul"
510
#: include/vlc_intf_strings.h:47
512
msgid "&Bookmarks..."
515
#: include/vlc_intf_strings.h:48
517
msgid "&VLM Configuration..."
518
msgstr "Nahrát nastavení"
520
#: include/vlc_intf_strings.h:50
523
msgstr "O programu..."
525
#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
526
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
527
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:487
528
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
529
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
530
#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
531
#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
532
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
533
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
534
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
538
#: include/vlc_intf_strings.h:54
540
msgid "Fetch Information"
541
msgstr "Meta-informace"
543
#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
544
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
545
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
546
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
547
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
551
#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
553
msgid "Information..."
556
#: include/vlc_intf_strings.h:57
561
#: include/vlc_intf_strings.h:58
565
#: include/vlc_intf_strings.h:59
570
#: include/vlc_intf_strings.h:60
573
msgstr "Uložit &jako..."
575
#: include/vlc_intf_strings.h:61
577
msgid "Open Folder..."
578
msgstr "Open File..."
580
#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1122
582
msgstr "Opakovat vše"
584
#: include/vlc_intf_strings.h:66
587
msgstr "Opakovat aktuální"
589
#: include/vlc_intf_strings.h:67
593
#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1323
594
#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
598
#: include/vlc_intf_strings.h:70
601
msgstr "Náhodné vypnuto"
603
#: include/vlc_intf_strings.h:72
605
msgid "Add to playlist"
606
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
608
#: include/vlc_intf_strings.h:73
610
msgid "Add to media library"
611
msgstr "Knihovna médií"
613
#: include/vlc_intf_strings.h:75
616
msgstr "Uložit soubor..."
618
#: include/vlc_intf_strings.h:76
620
msgid "Advanced open..."
621
msgstr "Pokročilá nastavení..."
623
#: include/vlc_intf_strings.h:77
625
msgid "Add directory..."
626
msgstr "Přidat &složku..."
628
#: include/vlc_intf_strings.h:79
630
msgid "Save Playlist to &File..."
631
msgstr "Uložit seznam skladeb..."
633
#: include/vlc_intf_strings.h:80
635
msgid "&Load Playlist File..."
636
msgstr "Uložit seznam skladeb..."
638
#: include/vlc_intf_strings.h:82
642
#: include/vlc_intf_strings.h:83
644
msgid "Search Filter"
645
msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
647
#: include/vlc_intf_strings.h:85
649
msgid "Additional &Sources"
650
msgstr "Doplňující ladící informace"
652
#: include/vlc_intf_strings.h:89
654
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
658
#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
661
msgstr "Duplikovat obrázek"
663
#: include/vlc_intf_strings.h:95
665
msgid "Clone the image"
666
msgstr "Všechny obrázky"
668
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:472
670
msgid "Magnification"
673
#: include/vlc_intf_strings.h:98
675
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
679
#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:585
684
#: include/vlc_intf_strings.h:102
686
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
687
msgstr "Efekty se s_klem"
689
#: include/vlc_intf_strings.h:104
691
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
692
msgstr "Efekty se s_klem"
694
#: include/vlc_intf_strings.h:106
696
msgid "Image colors inversion"
697
msgstr "Inverze barev"
699
#: include/vlc_intf_strings.h:108
700
msgid "Split the image to make an image wall"
703
#: include/vlc_intf_strings.h:110
705
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
706
"The video gets split in parts that you must sort."
709
#: include/vlc_intf_strings.h:113
711
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
712
"Try changing the various settings for different effects"
715
#: include/vlc_intf_strings.h:116
717
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
718
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
722
#: include/vlc_intf_strings.h:120
724
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
725
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
726
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
727
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
728
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
729
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
730
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
731
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
732
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
733
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
734
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
735
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
736
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
737
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
738
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
739
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
740
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
741
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
742
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
743
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
744
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
745
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
746
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
747
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
748
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
749
"b> VLC media player.</p></body></html>"
752
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
753
#: src/audio_output/filters.c:229
755
msgid "Audio filtering failed"
756
msgstr "Použít _filtry"
758
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
759
#: src/audio_output/filters.c:230
761
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
764
#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
765
#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
766
#: src/video_output/video_output.c:463 modules/video_filter/postproc.c:222
669
#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
770
#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
670
771
msgid "Spectrometer"
673
#: src/audio_output/input.c:84
774
#: src/audio_output/input.c:102
678
#: src/audio_output/input.c:86
779
#: src/audio_output/input.c:104
681
782
msgstr "Analyzátor spektra"
683
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
684
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
685
#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
784
#: src/audio_output/input.c:106
787
msgstr "Použít _filtry"
789
#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
790
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
686
791
msgid "Equalizer"
687
792
msgstr "Ekvalizér"
689
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:205
690
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
794
#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
692
796
msgid "Audio filters"
693
797
msgstr "Použít _filtry"
799
#: src/audio_output/input.c:185
802
msgstr "Neznámá akce: %s"
695
804
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
696
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:572
697
#: modules/gui/macosx/intf.m:573
805
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
806
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
699
808
msgid "Audio Channels"
700
809
msgstr "Zvukové kanály"
702
811
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
703
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
704
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
705
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
706
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
707
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
812
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
813
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
814
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:519
815
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:402
816
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
817
#: modules/audio_output/waveout.c:518 modules/codec/twolame.c:71
711
821
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
712
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
713
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
714
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:170
715
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
716
#: modules/video_filter/time.c:99
822
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
823
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
824
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
825
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
826
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:376
827
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:917
828
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:985 modules/video_filter/logo.c:100
829
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
830
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
720
834
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
721
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
722
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
723
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:170
724
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
725
#: modules/video_filter/time.c:99
835
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
836
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
837
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
838
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
839
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:393 modules/video_filter/logo.c:100
840
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
841
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
750
891
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
751
892
msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
753
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
894
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
755
896
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
756
897
msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
758
#: src/extras/getopt.c:710
760
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
761
msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
763
#: src/extras/getopt.c:714
765
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
899
#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
901
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
766
902
msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
768
#: src/extras/getopt.c:740
904
#: src/extras/getopt.c:743
770
906
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
771
907
msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
773
#: src/extras/getopt.c:743
909
#: src/extras/getopt.c:746
775
911
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
776
912
msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
778
#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
914
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
780
916
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
781
917
msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
783
#: src/extras/getopt.c:820
919
#: src/extras/getopt.c:823
785
921
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
786
922
msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
788
#: src/extras/getopt.c:838
924
#: src/extras/getopt.c:841
790
926
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
791
927
msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
793
#: src/input/control.c:283
929
#: src/input/control.c:323
795
931
msgid "Bookmark %i"
796
932
msgstr "Záložka %i"
798
#: src/input/es_out.c:391 src/input/es_out.c:393 src/input/es_out.c:399
799
#: src/input/es_out.c:400 modules/access/cdda.c:593
800
#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
805
#: src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:576
806
#: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:435
807
#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
934
#: src/input/decoder.c:111
936
msgid "No suitable decoder module"
937
msgstr "nastavit název modulu"
939
#: src/input/decoder.c:112
942
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
943
"there is no way for you to fix this."
946
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
947
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
948
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:667
949
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:676 modules/stream_out/es.c:373
950
#: modules/stream_out/es.c:388
952
msgid "Streaming / Transcoding failed"
953
msgstr "Spustit průvodce firewallem"
955
#: src/input/decoder.c:168
956
msgid "VLC could not open the packetizer module."
959
#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
960
msgid "VLC could not open the decoder module."
963
#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
964
#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
965
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
966
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
970
#: src/input/es_out.c:676
975
#: src/input/es_out.c:676 src/input/es_out.c:681 src/input/var.c:161
976
#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
977
#: modules/gui/macosx/intf.m:544
981
#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:771
982
msgid "Closed captions 1"
985
#: src/input/es_out.c:1470 modules/demux/ty.c:772
986
msgid "Closed captions 2"
989
#: src/input/es_out.c:1471 modules/demux/ty.c:773
990
msgid "Closed captions 3"
993
#: src/input/es_out.c:1472 modules/demux/ty.c:774
994
msgid "Closed captions 4"
812
#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:374
998
#: src/input/es_out.c:2049 modules/codec/faad.c:386
814
1000
msgid "Stream %d"
815
1001
msgstr "Proud %d"
817
#: src/input/es_out.c:1598 modules/gui/macosx/wizard.m:426
818
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
819
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
1003
#: src/input/es_out.c:2052 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1004
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:683 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:770
823
#: src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1637 src/input/es_out.c:1664
824
#: modules/gui/macosx/output.m:153
1008
#: src/input/es_out.c:2055 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
1009
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1010
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
1011
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1015
#: src/input/es_out.c:2063 src/input/es_out.c:2091 src/input/es_out.c:2118
1016
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
828
#: src/input/es_out.c:1612 modules/codec/faad.c:379
829
#: modules/gui/macosx/output.m:176
830
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1020
#: src/input/es_out.c:2066 modules/codec/faad.c:391
1021
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819
831
1022
msgid "Channels"
834
#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:381
1025
#: src/input/es_out.c:2071 modules/codec/faad.c:393
835
1026
msgid "Sample rate"
836
1027
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
838
#: src/input/es_out.c:1618 modules/codec/faad.c:381
1029
#: src/input/es_out.c:2072
843
#: src/input/es_out.c:1624
1034
#: src/input/es_out.c:2078
844
1035
msgid "Bits per sample"
845
1036
msgstr "Bitů na vzorek"
847
#: src/input/es_out.c:1629 modules/access/pvr.c:93
848
#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 modules/demux/playlist/shoutcast.c:472
1038
#: src/input/es_out.c:2083 modules/access_output/shout.c:91
1039
#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
850
1041
msgstr "Bitrate"
852
#: src/input/es_out.c:1630
1043
#: src/input/es_out.c:2084
853
1044
#, fuzzy, c-format
855
1046
msgstr "%d kb/s"
857
#: src/input/es_out.c:1641
1048
#: src/input/es_out.c:2095
858
1049
msgid "Resolution"
859
1050
msgstr "Rozlišení"
861
#: src/input/es_out.c:1647
1052
#: src/input/es_out.c:2101
863
1054
msgid "Display resolution"
864
1055
msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
866
#: src/input/es_out.c:1657 modules/access/screen/screen.c:41
1057
#: src/input/es_out.c:2111 modules/access/screen/screen.c:43
868
1059
msgid "Frame rate"
869
1060
msgstr "frekvence rámců"
871
#: src/input/es_out.c:1664
1062
#: src/input/es_out.c:2118
872
1063
msgid "Subtitle"
873
1064
msgstr "Titulky"
875
#: src/input/input.c:1919 src/input/input.c:1923
876
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
877
#: modules/gui/macosx/output.m:391
881
#: src/input/input.c:1965 src/playlist/item.c:333
882
#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
883
#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
885
msgstr "Délka trvání"
887
#: src/input/input.c:2144 src/input/input.c:2216
891
#: src/input/var.c:115
1066
#: src/input/input.c:2215
1067
msgid "Your input can't be opened"
1070
#: src/input/input.c:2216
1072
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1075
#: src/input/input.c:2315
1076
msgid "VLC can't recognize the input's format"
1079
#: src/input/input.c:2316
1081
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1084
#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1085
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1086
#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1087
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1088
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1089
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1093
#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1094
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1098
#: src/input/meta.c:54
1102
#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1106
#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1110
#: src/input/meta.c:57
1112
msgid "Track number"
1113
msgstr "Číslo stopy."
1115
#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1116
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1120
#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1124
#: src/input/meta.c:60
1128
#: src/input/meta.c:61
1131
msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
1133
#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1134
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1138
#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1140
msgstr "Nyní se přehrává"
1142
#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1146
#: src/input/meta.c:66
1150
#: src/input/meta.c:67
1155
#: src/input/meta.c:68
1160
#: src/input/var.c:152
892
1161
msgid "Bookmark"
893
1162
msgstr "Záložka"
895
#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:441
1164
#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
896
1165
msgid "Programs"
897
1166
msgstr "Programy"
899
#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
900
#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:564
901
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
1168
#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1169
#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1170
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
903
1172
msgstr "Kapitola"
905
#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
906
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1174
#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1175
#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
907
1176
msgid "Navigation"
908
1177
msgstr "Navigace"
910
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:587
911
#: modules/gui/macosx/intf.m:588
1179
#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1180
#: modules/gui/macosx/intf.m:572
912
1181
msgid "Video Track"
913
1182
msgstr "Video stopa"
915
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:570
916
#: modules/gui/macosx/intf.m:571
1184
#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1185
#: modules/gui/macosx/intf.m:555
917
1186
msgid "Audio Track"
918
1187
msgstr "Zvuková stopa"
920
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:595
921
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
1189
#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1190
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
922
1191
msgid "Subtitles Track"
923
1192
msgstr "Titulky"
925
#: src/input/var.c:256
1194
#: src/input/var.c:277
926
1195
msgid "Next title"
927
1196
msgstr "Následující titul"
929
#: src/input/var.c:261
1198
#: src/input/var.c:282
930
1199
msgid "Previous title"
931
1200
msgstr "předchozí titul"
933
#: src/input/var.c:284
1202
#: src/input/var.c:308
935
1204
msgid "Title %i"
936
1205
msgstr "Titul %i"
938
#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1207
#: src/input/var.c:332 src/input/var.c:390
940
1209
msgid "Chapter %i"
941
1210
msgstr "Kapitola %i"
943
#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
944
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1212
#: src/input/var.c:370 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1213
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:864
945
1214
msgid "Next chapter"
946
1215
msgstr "Následující kapitola"
948
#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
949
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1217
#: src/input/var.c:375 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1218
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:863
950
1219
msgid "Previous chapter"
951
1220
msgstr "Předchozí kapitola"
953
#: src/interface/interaction.c:427
956
msgstr "Přihlašovací jméno: "
958
#: src/interface/interaction.c:435 modules/access_output/http.c:63
959
#: modules/control/telnet.c:81
963
#: src/interface/interface.c:348
964
msgid "Switch interface"
965
msgstr "Přepnout rozhraní"
967
#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:522
968
#: modules/gui/macosx/intf.m:523
1222
#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1227
#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1228
#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1229
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1230
#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1231
#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1232
#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1233
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1234
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1235
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1164
1236
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1240
#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1241
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1242
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1243
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1244
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1245
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1246
#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1247
#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1248
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1249
#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1250
#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1251
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1252
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1253
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1254
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1255
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1163
1256
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1257
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:543
1261
#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1262
#: modules/gui/macosx/intf.m:506
969
1263
msgid "Add Interface"
970
1264
msgstr "Přidat rozhraní"
972
#: src/interface/interface.c:378
1266
#: src/interface/interface.c:209
975
1269
msgstr "Ovladač"
977
#: src/interface/interface.c:380
1271
#: src/interface/interface.c:212
979
1273
msgid "Telnet Interface"
980
1274
msgstr "Rozhraní"
982
#: src/interface/interface.c:382
1276
#: src/interface/interface.c:215
984
1278
msgid "Web Interface"
985
1279
msgstr "Rozhraní"
987
#: src/interface/interface.c:384
1281
#: src/interface/interface.c:218
989
1283
msgid "Debug logging"
990
1284
msgstr "Přihlašuji se"
992
#: src/interface/interface.c:386
1286
#: src/interface/interface.c:221
994
1288
msgid "Mouse Gestures"
997
#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1686
998
#: src/misc/modules.c:1990
1291
#: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:413 src/modules/cache.c:213
1292
#: src/modules/cache.c:532
1003
msgid "Help options"
1004
msgstr "Volby nápovědy"
1006
#: src/libvlc.c:2199 src/misc/configuration.c:1270
1010
#: src/libvlc.c:2216 src/misc/configuration.c:1234
1014
#: src/libvlc.c:2234 src/misc/configuration.c:1259
1018
#: src/libvlc.c:2240
1296
#: src/libvlc.c:1137
1298
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1302
#: src/libvlc.c:1282
1303
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1306
#: src/libvlc.c:1618
1020
1308
msgid " (default enabled)"
1021
1309
msgstr "Zabezpečení povoleno"
1023
#: src/libvlc.c:2241
1311
#: src/libvlc.c:1619
1025
1313
msgid " (default disabled)"
1026
1314
msgstr "Příkaz zakázán"
1028
#: src/libvlc.c:2423
1316
#: src/libvlc.c:1778 src/libvlc.c:1781
1321
#: src/libvlc.c:1779 src/libvlc.c:1782
1322
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1325
#: src/libvlc.c:1886
1030
1327
msgid "VLC version %s\n"
1031
1328
msgstr "VLC verze %s\n"
1033
#: src/libvlc.c:2424
1330
#: src/libvlc.c:1887
1035
1332
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1036
1333
msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1038
#: src/libvlc.c:2426
1335
#: src/libvlc.c:1889
1040
1337
msgid "Compiler: %s\n"
1041
1338
msgstr "Kompilátor: %s\n"
1043
#: src/libvlc.c:2429
1340
#: src/libvlc.c:1891
1044
1341
#, fuzzy, c-format
1045
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1342
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1046
1343
msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1048
#: src/libvlc.c:2461
1345
#: src/libvlc.c:1927
1051
1348
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1054
#: src/libvlc.c:2482
1351
#: src/libvlc.c:1947
1057
1354
"Press the RETURN key to continue...\n"
1859
#: src/libvlc-module.c:333
1485
1861
msgid "Video output module"
1486
1862
msgstr "Šířka video výstupu."
1864
#: src/libvlc-module.c:335
1490
1866
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1491
1867
"automatically select the best method available."
1494
#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1870
#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1871
#: modules/stream_out/display.c:43
1495
1872
msgid "Enable video"
1496
1873
msgstr "Povolit video"
1875
#: src/libvlc-module.c:340
1500
1877
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1501
1878
"not take place, thus saving some processing power."
1504
#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1505
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1506
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
1881
#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1882
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1883
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
1507
1884
msgid "Video width"
1508
1885
msgstr "Šířka videa"
1887
#: src/libvlc-module.c:345
1512
1889
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1513
1890
"characteristics."
1516
#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1517
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1518
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
1893
#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1894
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1895
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
1519
1896
msgid "Video height"
1520
1897
msgstr "Výška videa"
1899
#: src/libvlc-module.c:350
1524
1901
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1525
1902
"video characteristics."
1905
#: src/libvlc-module.c:353
1530
1907
msgid "Video X coordinate"
1531
1908
msgstr "Maximální souřadnice X"
1910
#: src/libvlc-module.c:355
1535
1912
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1916
#: src/libvlc-module.c:358
1541
1918
msgid "Video Y coordinate"
1542
1919
msgstr "Maximální souřadnice X"
1921
#: src/libvlc-module.c:360
1546
1923
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1927
#: src/libvlc-module.c:363
1552
1929
msgid "Video title"
1553
1930
msgstr "Popiska linku"
1932
#: src/libvlc-module.c:365
1557
1934
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1938
#: src/libvlc-module.c:368
1563
1940
msgid "Video alignment"
1564
1941
msgstr "Zarovnání textu"
1943
#: src/libvlc-module.c:370
1568
1945
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1569
1946
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1570
1947
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1573
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1574
#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1575
#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1576
#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1950
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1951
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1952
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1953
#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1954
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1955
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1578
1957
msgstr "Uprostřed"
1580
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1581
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:170
1582
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1583
#: modules/video_filter/time.c:99
1959
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1960
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1961
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:359
1962
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:924
1963
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:978 modules/video_filter/logo.c:100
1964
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1965
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1585
1967
msgstr "Nahoře"
1587
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1588
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:170
1589
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1590
#: modules/video_filter/time.c:99
1969
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1970
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1971
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 modules/video_filter/logo.c:100
1972
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1973
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1594
#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1595
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:171
1596
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1597
#: modules/video_filter/time.c:100
1977
#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1978
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1979
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1980
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1981
#: modules/video_filter/rss.c:172
1598
1982
msgid "Top-Left"
1599
1983
msgstr "Nahoře vlevo"
1601
#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1602
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:171
1603
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1604
#: modules/video_filter/time.c:100
1985
#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1986
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1987
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1988
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1989
#: modules/video_filter/rss.c:172
1605
1990
msgid "Top-Right"
1606
1991
msgstr "Nahoře vpravo"
1608
#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1609
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:171
1610
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1611
#: modules/video_filter/time.c:100
1993
#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1994
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1995
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1996
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1997
#: modules/video_filter/rss.c:172
1612
1998
msgid "Bottom-Left"
1613
1999
msgstr "Dole vlevo"
1615
#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1616
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:171
1617
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1618
#: modules/video_filter/time.c:100
2001
#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2002
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2003
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2004
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2005
#: modules/video_filter/rss.c:172
1619
2006
msgid "Bottom-Right"
1620
2007
msgstr "Dole vpravo"
2009
#: src/libvlc-module.c:378
1624
2011
msgid "Zoom video"
1625
2012
msgstr "<b>Videokonference</b>"
2014
#: src/libvlc-module.c:380
1628
2015
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2018
#: src/libvlc-module.c:382
1633
2020
msgid "Grayscale video output"
1634
2021
msgstr "Šířka video výstupu."
2023
#: src/libvlc-module.c:384
1638
2025
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1639
2026
"save some processing power."
2029
#: src/libvlc-module.c:387
2031
msgid "Embedded video"
2032
msgstr "Šířka video výstupu."
2034
#: src/libvlc-module.c:389
2036
msgid "Embed the video output in the main interface."
2037
msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
2039
#: src/libvlc-module.c:391
1644
2041
msgid "Fullscreen video output"
1645
2042
msgstr "Šířka video výstupu."
2044
#: src/libvlc-module.c:393
1649
2046
msgid "Start video in fullscreen mode"
1650
2047
msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
2049
#: src/libvlc-module.c:395
1654
2051
msgid "Overlay video output"
1655
2052
msgstr "Šířka video výstupu."
2054
#: src/libvlc-module.c:397
1659
2056
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1660
2057
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
1663
#: src/libvlc.h:289 src/video_output/vout_intf.c:403
2060
#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:402
2061
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
1664
2062
msgid "Always on top"
1665
2063
msgstr "Vždy navrchu"
2065
#: src/libvlc-module.c:402
1668
2066
msgid "Always place the video window on top of other windows."
2069
#: src/libvlc-module.c:404
2071
msgid "Show media title on video"
2072
msgstr "kódování titulků"
2074
#: src/libvlc-module.c:406
2075
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2078
#: src/libvlc-module.c:408
2080
msgid "Show video title for x miliseconds"
2081
msgstr "kódování titulků"
2083
#: src/libvlc-module.c:410
2084
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2087
#: src/libvlc-module.c:412
2089
msgid "Position of video title"
2090
msgstr "Kontrast video vstupu."
2092
#: src/libvlc-module.c:414
2093
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2096
#: src/libvlc-module.c:416
2097
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2100
#: src/libvlc-module.c:419
2102
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2106
#: src/libvlc-module.c:427
1673
2108
msgid "Disable screensaver"
1674
2109
msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
2111
#: src/libvlc-module.c:428
1677
2112
msgid "Disable the screensaver during video playback."
2115
#: src/libvlc-module.c:430
2116
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2119
#: src/libvlc-module.c:431
2121
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2122
"computer being suspended because of inactivity."
2125
#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1682
2127
msgid "Window decorations"
1683
2128
msgstr "Včetně dekorace"
2130
#: src/libvlc-module.c:436
1687
2132
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1688
2133
"giving a \"minimal\" window."
2136
#: src/libvlc-module.c:439
2138
msgid "Video output filter module"
2139
msgstr "Šířka video výstupu."
2141
#: src/libvlc-module.c:441
2142
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2145
#: src/libvlc-module.c:443
1693
2147
msgid "Video filter module"
1694
2148
msgstr "nastavit název modulu"
2150
#: src/libvlc-module.c:445
1698
2152
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1699
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2153
"instance deinterlacing, or distortthe video."
2156
#: src/libvlc-module.c:449
1704
2158
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1705
2159
msgstr "Uložit snímek videa"
2161
#: src/libvlc-module.c:451
1708
2162
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1711
#: src/libvlc.h:311 src/libvlc.h:313
2165
#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
1713
2167
msgid "Video snapshot file prefix"
1714
2168
msgstr "Uložit snímek videa"
2170
#: src/libvlc-module.c:457
1718
2172
msgid "Video snapshot format"
1719
2173
msgstr "Uložit snímek videa"
2175
#: src/libvlc-module.c:459
1722
2176
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2179
#: src/libvlc-module.c:461
1727
2181
msgid "Display video snapshot preview"
1728
2182
msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
2184
#: src/libvlc-module.c:463
1731
2185
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2188
#: src/libvlc-module.c:465
1735
2189
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2192
#: src/libvlc-module.c:467
1739
2193
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2196
#: src/libvlc-module.c:469
2198
msgid "Video snapshot width"
2199
msgstr "Uložit snímek videa"
2201
#: src/libvlc-module.c:471
2203
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2204
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2207
#: src/libvlc-module.c:475
2209
msgid "Video snapshot height"
2210
msgstr "Výška widgetu videa"
2212
#: src/libvlc-module.c:477
2214
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2215
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2219
#: src/libvlc-module.c:481
1744
2221
msgid "Video cropping"
1745
2222
msgstr "<b>Videokonference</b>"
2224
#: src/libvlc-module.c:483
1749
2226
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1750
2227
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2230
#: src/libvlc-module.c:487
1755
2232
msgid "Source aspect ratio"
1756
2233
msgstr "Zachovat poměr stran"
2235
#: src/libvlc-module.c:489
1760
2237
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1761
2238
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2804
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2809
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2810
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2811
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
2815
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2820
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2821
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2822
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2823
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2824
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
3361
#: src/libvlc-module.c:1082
2828
3362
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3365
#: src/libvlc-module.c:1084
2833
3367
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2834
3368
"playing current item."
3371
#: src/libvlc-module.c:1093
2839
3373
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2840
3374
"overridden in the playlist dialog box."
3377
#: src/libvlc-module.c:1096
2845
3379
msgid "Automatically preparse files"
2846
3380
msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3382
#: src/libvlc-module.c:1098
2850
3384
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3388
#: src/libvlc-module.c:1101
3389
msgid "Album art policy"
3392
#: src/libvlc-module.c:1103
3393
msgid "Choose how album art will be downloaded."
3396
#: src/libvlc-module.c:1109
3397
msgid "Manual download only"
3400
#: src/libvlc-module.c:1110
3401
msgid "When track starts playing"
3404
#: src/libvlc-module.c:1111
3405
msgid "As soon as track is added"
3408
#: src/libvlc-module.c:1113
2856
3410
msgid "Services discovery modules"
2857
3411
msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3413
#: src/libvlc-module.c:1115
2861
3415
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2862
3416
"Typical values are sap, hal, ..."
3419
#: src/libvlc-module.c:1118
2866
3420
msgid "Play files randomly forever"
3423
#: src/libvlc-module.c:1120
2870
3424
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2875
msgstr "Opakovat vše"
3427
#: src/libvlc-module.c:1124
2878
3428
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3431
#: src/libvlc-module.c:1126
2882
3432
msgid "Repeat current item"
2883
3433
msgstr "Opakovat aktuální položku"
3435
#: src/libvlc-module.c:1128
2886
3436
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3439
#: src/libvlc-module.c:1130
2890
3440
msgid "Play and stop"
2891
3441
msgstr "Hrát a zastavit"
3443
#: src/libvlc-module.c:1132
2894
3444
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3447
#: src/libvlc-module.c:1134
3449
msgid "Play and exit"
3450
msgstr "Hrát a zastavit"
3452
#: src/libvlc-module.c:1136
3454
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3455
msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3457
#: src/libvlc-module.c:1138
3459
msgid "Use media library"
3460
msgstr "Knihovna médií"
3462
#: src/libvlc-module.c:1140
3464
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3468
#: src/libvlc-module.c:1143
3470
msgid "Display playlist tree"
3471
msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3473
#: src/libvlc-module.c:1145
3475
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3479
#: src/libvlc-module.c:1154
2898
3480
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2901
#: src/libvlc.h:949 src/video_output/vout_intf.c:412
2902
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2903
#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:882
2904
#: modules/gui/macosx/controls.m:912 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
2905
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:584
2906
#: modules/gui/macosx/intf.m:639
3483
#: src/libvlc-module.c:1157 src/video_output/vout_intf.c:415
3484
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3485
#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3486
#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3487
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3488
#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3489
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
2907
3490
msgid "Fullscreen"
2908
3491
msgstr "Celoobrazovkový režim"
3493
#: src/libvlc-module.c:1158
2911
3494
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2912
3495
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
2914
#: src/libvlc.h:951 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2915
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1511
3497
#: src/libvlc-module.c:1159
3499
msgid "Leave fullscreen"
3500
msgstr "Celoobrazovkový režim"
3502
#: src/libvlc-module.c:1160
3504
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3505
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3507
#: src/libvlc-module.c:1161
2916
3508
msgid "Play/Pause"
2917
3509
msgstr "Hrát/Pozastavit"
3511
#: src/libvlc-module.c:1162
2920
3512
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2921
3513
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3515
#: src/libvlc-module.c:1163
2924
3516
msgid "Pause only"
2925
3517
msgstr "Jen pozastavit"
3519
#: src/libvlc-module.c:1164
2928
3520
msgid "Select the hotkey to use to pause."
2929
3521
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3523
#: src/libvlc-module.c:1165
2932
3524
msgid "Play only"
2933
3525
msgstr "Pouze hrát"
3527
#: src/libvlc-module.c:1166
2936
3528
msgid "Select the hotkey to use to play."
2937
3529
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
2939
#: src/libvlc.h:957 modules/control/hotkeys.c:684
2940
#: modules/gui/macosx/controls.m:815 modules/gui/macosx/intf.m:549
2941
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3531
#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:695
3532
#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3533
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:537
2943
3535
msgstr "Rychleji"
3537
#: src/libvlc-module.c:1168
2946
3538
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2947
3539
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
2949
#: src/libvlc.h:959 modules/control/hotkeys.c:692
2950
#: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:550
2951
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
3541
#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:701
3542
#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3543
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:531
2953
3545
msgstr "Pomaleji"
3547
#: src/libvlc-module.c:1170
2956
3548
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2957
3549
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
2959
#: src/libvlc.h:961 modules/control/hotkeys.c:651
2960
#: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:507
2961
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:627
2962
#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2963
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1631
2964
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2965
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2966
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3551
#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:678
3552
#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3553
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3554
#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3555
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3556
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3557
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3561
#: src/libvlc-module.c:1172
2971
3562
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2973
3564
"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
2975
#: src/libvlc.h:963 modules/control/hotkeys.c:663
2976
#: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:502
2977
#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:628
2978
#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2979
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2980
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3566
#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:684
3567
#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3568
#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3569
#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3570
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
2981
3571
msgid "Previous"
2982
3572
msgstr "Předchozí"
3574
#: src/libvlc-module.c:1174
2985
3575
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2987
3577
"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
2989
#: src/libvlc.h:965 modules/gui/macosx/controls.m:827
2990
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:548
2991
#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:633
2992
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2993
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2994
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
2995
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
2996
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1517
2997
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/visualization/xosd.c:238
3579
#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/rc.c:77
3580
#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3581
#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3582
#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3583
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3584
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
2999
3586
msgstr "Zastavit"
3588
#: src/libvlc-module.c:1176
3002
3589
msgid "Select the hotkey to stop playback."
3003
3590
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3005
#: src/libvlc.h:967 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3006
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3007
#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_filter/marq.c:122
3008
#: modules/video_filter/rss.c:174
3592
#: src/libvlc-module.c:1177 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3593
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3594
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:493
3595
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:779 modules/video_filter/marq.c:153
3596
#: modules/video_filter/rss.c:197
3009
3597
msgid "Position"
3010
3598
msgstr "Pozice"
3600
#: src/libvlc-module.c:1178
3013
3601
msgid "Select the hotkey to display the position."
3014
3602
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3604
#: src/libvlc-module.c:1180
3017
3605
msgid "Very short backwards jump"
3018
3606
msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3608
#: src/libvlc-module.c:1182
3021
3609
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3022
3610
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3612
#: src/libvlc-module.c:1183
3025
3613
msgid "Short backwards jump"
3026
3614
msgstr "Krátký skok zpět"
3616
#: src/libvlc-module.c:1185
3029
3617
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3030
3618
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3620
#: src/libvlc-module.c:1186
3033
3621
msgid "Medium backwards jump"
3034
3622
msgstr "Střední skok zpět"
3624
#: src/libvlc-module.c:1188
3037
3625
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3038
3626
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3628
#: src/libvlc-module.c:1189
3041
3629
msgid "Long backwards jump"
3042
3630
msgstr "Dlouhý skok zpět"
3632
#: src/libvlc-module.c:1191
3045
3633
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3046
3634
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3636
#: src/libvlc-module.c:1193
3049
3637
msgid "Very short forward jump"
3050
3638
msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3640
#: src/libvlc-module.c:1195
3053
3641
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3054
3642
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3644
#: src/libvlc-module.c:1196
3057
3645
msgid "Short forward jump"
3058
3646
msgstr "Krátký skok vpřed"
3648
#: src/libvlc-module.c:1198
3061
3649
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3062
3650
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3652
#: src/libvlc-module.c:1199
3065
3653
msgid "Medium forward jump"
3066
3654
msgstr "Střední skok vpřed"
3656
#: src/libvlc-module.c:1201
3069
3657
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3070
3658
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3660
#: src/libvlc-module.c:1202
3073
3661
msgid "Long forward jump"
3074
3662
msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3664
#: src/libvlc-module.c:1204
3077
3665
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3078
3666
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3668
#: src/libvlc-module.c:1206
3081
3669
msgid "Very short jump length"
3082
3670
msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3672
#: src/libvlc-module.c:1207
3085
3673
msgid "Very short jump length, in seconds."
3086
3674
msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3676
#: src/libvlc-module.c:1208
3089
3677
msgid "Short jump length"
3090
3678
msgstr "Délka krátkého skoku"
3680
#: src/libvlc-module.c:1209
3093
3681
msgid "Short jump length, in seconds."
3094
3682
msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3096
#: src/libvlc.h:1000
3684
#: src/libvlc-module.c:1210
3097
3685
msgid "Medium jump length"
3098
3686
msgstr "Délka středního skoku"
3100
#: src/libvlc.h:1001
3688
#: src/libvlc-module.c:1211
3101
3689
msgid "Medium jump length, in seconds."
3102
3690
msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3104
#: src/libvlc.h:1002
3692
#: src/libvlc-module.c:1212
3105
3693
msgid "Long jump length"
3106
3694
msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3108
#: src/libvlc.h:1003
3696
#: src/libvlc-module.c:1213
3109
3697
msgid "Long jump length, in seconds."
3110
3698
msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3112
#: src/libvlc.h:1005 modules/control/hotkeys.c:258
3113
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3700
#: src/libvlc-module.c:1215 modules/control/hotkeys.c:189
3701
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3702
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3117
#: src/libvlc.h:1006
3706
#: src/libvlc-module.c:1216
3118
3707
msgid "Select the hotkey to quit the application."
3119
3708
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3121
#: src/libvlc.h:1007
3710
#: src/libvlc-module.c:1217
3122
3711
msgid "Navigate up"
3123
3712
msgstr "Posun nahoru"
3125
#: src/libvlc.h:1008
3714
#: src/libvlc-module.c:1218
3126
3715
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3129
#: src/libvlc.h:1009
3718
#: src/libvlc-module.c:1219
3130
3719
msgid "Navigate down"
3131
3720
msgstr "Posun dolů"
3133
#: src/libvlc.h:1010
3722
#: src/libvlc-module.c:1220
3134
3723
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3137
#: src/libvlc.h:1011
3726
#: src/libvlc-module.c:1221
3138
3727
msgid "Navigate left"
3139
3728
msgstr "Posun doleva"
3141
#: src/libvlc.h:1012
3730
#: src/libvlc-module.c:1222
3142
3731
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3145
#: src/libvlc.h:1013
3734
#: src/libvlc-module.c:1223
3146
3735
msgid "Navigate right"
3147
3736
msgstr "Posun doprava"
3149
#: src/libvlc.h:1014
3738
#: src/libvlc-module.c:1224
3150
3739
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3153
#: src/libvlc.h:1015
3742
#: src/libvlc-module.c:1225
3154
3743
msgid "Activate"
3155
3744
msgstr "Aktivovat"
3157
#: src/libvlc.h:1016
3746
#: src/libvlc-module.c:1226
3158
3747
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3161
#: src/libvlc.h:1017
3750
#: src/libvlc-module.c:1227
3162
3751
msgid "Go to the DVD menu"
3163
3752
msgstr "Jít do menu DVD"
3165
#: src/libvlc.h:1018
3754
#: src/libvlc-module.c:1228
3166
3755
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3169
#: src/libvlc.h:1019
3758
#: src/libvlc-module.c:1229
3170
3759
msgid "Select previous DVD title"
3171
3760
msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3173
#: src/libvlc.h:1020
3762
#: src/libvlc-module.c:1230
3174
3763
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3177
#: src/libvlc.h:1021
3766
#: src/libvlc-module.c:1231
3178
3767
msgid "Select next DVD title"
3179
3768
msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3181
#: src/libvlc.h:1022
3770
#: src/libvlc-module.c:1232
3182
3771
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3185
#: src/libvlc.h:1023
3774
#: src/libvlc-module.c:1233
3187
3776
msgid "Select prev DVD chapter"
3188
3777
msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3190
#: src/libvlc.h:1024
3779
#: src/libvlc-module.c:1234
3191
3780
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3194
#: src/libvlc.h:1025
3783
#: src/libvlc-module.c:1235
3195
3784
msgid "Select next DVD chapter"
3196
3785
msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3198
#: src/libvlc.h:1026
3787
#: src/libvlc-module.c:1236
3199
3788
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3202
#: src/libvlc.h:1027
3791
#: src/libvlc-module.c:1237
3203
3792
msgid "Volume up"
3204
3793
msgstr "Zvýšit hlasitost"
3206
#: src/libvlc.h:1028
3795
#: src/libvlc-module.c:1238
3207
3796
msgid "Select the key to increase audio volume."
3210
#: src/libvlc.h:1029
3799
#: src/libvlc-module.c:1239
3211
3800
msgid "Volume down"
3212
3801
msgstr "Snížit hlasitost"
3214
#: src/libvlc.h:1030
3803
#: src/libvlc-module.c:1240
3215
3804
msgid "Select the key to decrease audio volume."
3218
#: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/controls.m:872
3219
#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:629
3220
#: modules/gui/macosx/intf.m:638
3807
#: src/libvlc-module.c:1241 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3808
#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3809
#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3810
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:903
3222
3812
msgstr "Umlčet"
3224
#: src/libvlc.h:1032
3814
#: src/libvlc-module.c:1242
3226
3816
msgid "Select the key to mute audio."
3227
3817
msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3229
#: src/libvlc.h:1033
3819
#: src/libvlc-module.c:1243
3230
3820
msgid "Subtitle delay up"
3231
3821
msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3233
#: src/libvlc.h:1034
3823
#: src/libvlc-module.c:1244
3234
3824
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3237
#: src/libvlc.h:1035
3827
#: src/libvlc-module.c:1245
3238
3828
msgid "Subtitle delay down"
3239
3829
msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3241
#: src/libvlc.h:1036
3831
#: src/libvlc-module.c:1246
3242
3832
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3245
#: src/libvlc.h:1037
3835
#: src/libvlc-module.c:1247
3246
3836
msgid "Audio delay up"
3247
3837
msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3249
#: src/libvlc.h:1038
3839
#: src/libvlc-module.c:1248
3250
3840
msgid "Select the key to increase the audio delay."
3253
#: src/libvlc.h:1039
3843
#: src/libvlc-module.c:1249
3254
3844
msgid "Audio delay down"
3255
3845
msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3257
#: src/libvlc.h:1040
3847
#: src/libvlc-module.c:1250
3258
3848
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3261
#: src/libvlc.h:1041
3851
#: src/libvlc-module.c:1257
3262
3852
msgid "Play playlist bookmark 1"
3263
3853
msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3265
#: src/libvlc.h:1042
3855
#: src/libvlc-module.c:1258
3266
3856
msgid "Play playlist bookmark 2"
3267
3857
msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3269
#: src/libvlc.h:1043
3859
#: src/libvlc-module.c:1259
3270
3860
msgid "Play playlist bookmark 3"
3271
3861
msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3273
#: src/libvlc.h:1044
3863
#: src/libvlc-module.c:1260
3274
3864
msgid "Play playlist bookmark 4"
3275
3865
msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3277
#: src/libvlc.h:1045
3867
#: src/libvlc-module.c:1261
3278
3868
msgid "Play playlist bookmark 5"
3279
3869
msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3281
#: src/libvlc.h:1046
3871
#: src/libvlc-module.c:1262
3282
3872
msgid "Play playlist bookmark 6"
3283
3873
msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3285
#: src/libvlc.h:1047
3875
#: src/libvlc-module.c:1263
3286
3876
msgid "Play playlist bookmark 7"
3287
3877
msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3289
#: src/libvlc.h:1048
3879
#: src/libvlc-module.c:1264
3290
3880
msgid "Play playlist bookmark 8"
3291
3881
msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3293
#: src/libvlc.h:1049
3883
#: src/libvlc-module.c:1265
3294
3884
msgid "Play playlist bookmark 9"
3295
3885
msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3297
#: src/libvlc.h:1050
3887
#: src/libvlc-module.c:1266
3299
3889
msgid "Play playlist bookmark 10"
3300
3890
msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3302
#: src/libvlc.h:1051
3892
#: src/libvlc-module.c:1267
3303
3893
msgid "Select the key to play this bookmark."
3306
#: src/libvlc.h:1052
3896
#: src/libvlc-module.c:1268
3307
3897
msgid "Set playlist bookmark 1"
3308
3898
msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3310
#: src/libvlc.h:1053
3900
#: src/libvlc-module.c:1269
3311
3901
msgid "Set playlist bookmark 2"
3312
3902
msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3314
#: src/libvlc.h:1054
3904
#: src/libvlc-module.c:1270
3315
3905
msgid "Set playlist bookmark 3"
3316
3906
msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3318
#: src/libvlc.h:1055
3908
#: src/libvlc-module.c:1271
3319
3909
msgid "Set playlist bookmark 4"
3320
3910
msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3322
#: src/libvlc.h:1056
3912
#: src/libvlc-module.c:1272
3323
3913
msgid "Set playlist bookmark 5"
3324
3914
msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3326
#: src/libvlc.h:1057
3916
#: src/libvlc-module.c:1273
3327
3917
msgid "Set playlist bookmark 6"
3328
3918
msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3330
#: src/libvlc.h:1058
3920
#: src/libvlc-module.c:1274
3331
3921
msgid "Set playlist bookmark 7"
3332
3922
msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3334
#: src/libvlc.h:1059
3924
#: src/libvlc-module.c:1275
3335
3925
msgid "Set playlist bookmark 8"
3336
3926
msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3338
#: src/libvlc.h:1060
3928
#: src/libvlc-module.c:1276
3339
3929
msgid "Set playlist bookmark 9"
3340
3930
msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3342
#: src/libvlc.h:1061
3932
#: src/libvlc-module.c:1277
3343
3933
msgid "Set playlist bookmark 10"
3344
3934
msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3346
#: src/libvlc.h:1062
3936
#: src/libvlc-module.c:1278
3347
3937
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3350
#: src/libvlc.h:1064 modules/control/hotkeys.c:84
3940
#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:84
3351
3941
msgid "Playlist bookmark 1"
3352
3942
msgstr "Záložka playlistu 1"
3354
#: src/libvlc.h:1065 modules/control/hotkeys.c:85
3944
#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:85
3355
3945
msgid "Playlist bookmark 2"
3356
3946
msgstr "Záložka playlistu 2"
3358
#: src/libvlc.h:1066 modules/control/hotkeys.c:86
3948
#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:86
3359
3949
msgid "Playlist bookmark 3"
3360
3950
msgstr "Záložka playlistu 3"
3362
#: src/libvlc.h:1067 modules/control/hotkeys.c:87
3952
#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:87
3363
3953
msgid "Playlist bookmark 4"
3364
3954
msgstr "Záložka playlistu 4"
3366
#: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:88
3956
#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:88
3367
3957
msgid "Playlist bookmark 5"
3368
3958
msgstr "Záložka playlistu 5"
3370
#: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:89
3960
#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:89
3371
3961
msgid "Playlist bookmark 6"
3372
3962
msgstr "Záložka playlistu 6"
3374
#: src/libvlc.h:1070 modules/control/hotkeys.c:90
3964
#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:90
3375
3965
msgid "Playlist bookmark 7"
3376
3966
msgstr "Záložka playlistu 7"
3378
#: src/libvlc.h:1071 modules/control/hotkeys.c:91
3968
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:91
3379
3969
msgid "Playlist bookmark 8"
3380
3970
msgstr "Záložka playlistu 8"
3382
#: src/libvlc.h:1072 modules/control/hotkeys.c:92
3972
#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:92
3383
3973
msgid "Playlist bookmark 9"
3384
3974
msgstr "Záložka playlistu 9"
3386
#: src/libvlc.h:1073 modules/control/hotkeys.c:93
3976
#: src/libvlc-module.c:1289 modules/control/hotkeys.c:93
3387
3977
msgid "Playlist bookmark 10"
3388
3978
msgstr "Záložka playlistu 10"
3390
#: src/libvlc.h:1075
3980
#: src/libvlc-module.c:1291
3391
3981
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3394
#: src/libvlc.h:1077
3984
#: src/libvlc-module.c:1293
3395
3985
msgid "Go back in browsing history"
3398
#: src/libvlc.h:1078
3988
#: src/libvlc-module.c:1294
3400
3990
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3404
#: src/libvlc.h:1079
3994
#: src/libvlc-module.c:1295
3405
3995
msgid "Go forward in browsing history"
3408
#: src/libvlc.h:1080
3998
#: src/libvlc-module.c:1296
3410
4000
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3414
#: src/libvlc.h:1082
4004
#: src/libvlc-module.c:1298
3416
4006
msgid "Cycle audio track"
3417
4007
msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
3419
#: src/libvlc.h:1083
4009
#: src/libvlc-module.c:1299
3420
4010
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3423
#: src/libvlc.h:1084
4013
#: src/libvlc-module.c:1300
3425
4015
msgid "Cycle subtitle track"
3426
4016
msgstr "Sledovat stav zprávy..."
3428
#: src/libvlc.h:1085
4018
#: src/libvlc-module.c:1301
3429
4019
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3432
#: src/libvlc.h:1086
4022
#: src/libvlc-module.c:1302
3434
4024
msgid "Cycle source aspect ratio"
3435
4025
msgstr "Určuje poměr stran stopy"
3437
#: src/libvlc.h:1087
4027
#: src/libvlc-module.c:1303
3438
4028
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3441
#: src/libvlc.h:1088
4031
#: src/libvlc-module.c:1304
3443
4033
msgid "Cycle video crop"
3444
4034
msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
3446
#: src/libvlc.h:1089
4036
#: src/libvlc-module.c:1305
3447
4037
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3450
#: src/libvlc.h:1090
4040
#: src/libvlc-module.c:1306
3452
4042
msgid "Cycle deinterlace modes"
3453
4043
msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
3455
#: src/libvlc.h:1091
4045
#: src/libvlc-module.c:1307
3457
4047
msgid "Cycle through deinterlace modes."
3458
4048
msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
3460
#: src/libvlc.h:1092
4050
#: src/libvlc-module.c:1308
3461
4051
msgid "Show interface"
3462
4052
msgstr "Zobrazit rozhraní"
3464
#: src/libvlc.h:1093
4054
#: src/libvlc-module.c:1309
3465
4055
msgid "Raise the interface above all other windows."
3468
#: src/libvlc.h:1094
4058
#: src/libvlc-module.c:1310
3469
4059
msgid "Hide interface"
3470
4060
msgstr "Skrýt rozhraní"
3472
#: src/libvlc.h:1095
4062
#: src/libvlc-module.c:1311
3473
4063
msgid "Lower the interface below all other windows."
3476
#: src/libvlc.h:1096
4066
#: src/libvlc-module.c:1312
3477
4067
msgid "Take video snapshot"
3478
4068
msgstr "Uložit snímek videa"
3480
#: src/libvlc.h:1097
4070
#: src/libvlc-module.c:1313
3481
4071
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3484
#: src/libvlc.h:1099 modules/access_filter/record.c:51
3485
#: modules/access_filter/record.c:52
4074
#: src/libvlc-module.c:1315 modules/access_filter/record.c:56
4075
#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
4076
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:365
4077
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3487
4079
msgstr "Nahrávání"
3489
#: src/libvlc.h:1100
4081
#: src/libvlc-module.c:1316
3490
4082
msgid "Record access filter start/stop."
3493
#: src/libvlc.h:1101 modules/access_filter/dump.c:51
3494
#: modules/access_filter/dump.c:52
4085
#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access_filter/dump.c:54
4086
#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4087
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3497
4090
msgstr "prázdné"
3499
#: src/libvlc.h:1102
4092
#: src/libvlc-module.c:1318
3500
4093
msgid "Media dump access filter trigger."
3503
#: src/libvlc.h:1104 src/libvlc.h:1105
4096
#: src/libvlc-module.c:1320
4097
msgid "Normal/Repeat/Loop"
4100
#: src/libvlc-module.c:1321
4101
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4104
#: src/libvlc-module.c:1324
4105
msgid "Toggle random playlist playback"
4108
#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3504
4109
msgid "Un-Zoom"
3505
4110
msgstr "Zmenšit"
3507
#: src/libvlc.h:1107 src/libvlc.h:1108
4112
#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333
3508
4113
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3511
#: src/libvlc.h:1109 src/libvlc.h:1110
4116
#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3512
4117
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3515
#: src/libvlc.h:1112 src/libvlc.h:1113
4120
#: src/libvlc-module.c:1337 src/libvlc-module.c:1338
3516
4121
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3519
#: src/libvlc.h:1114 src/libvlc.h:1115
4124
#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3520
4125
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3523
#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118
4128
#: src/libvlc-module.c:1342 src/libvlc-module.c:1343
3524
4129
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3527
#: src/libvlc.h:1119 src/libvlc.h:1120
4132
#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3528
4133
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3531
#: src/libvlc.h:1122 src/libvlc.h:1123
4136
#: src/libvlc-module.c:1347 src/libvlc-module.c:1348
3532
4137
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3535
#: src/libvlc.h:1124 src/libvlc.h:1125
4140
#: src/libvlc-module.c:1349 src/libvlc-module.c:1350
3536
4141
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3539
#: src/libvlc.h:1129
4144
#: src/libvlc-module.c:1352
4146
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4147
msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
4149
#: src/libvlc-module.c:1354
4151
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4152
"output for the time being."
4155
#: src/libvlc-module.c:1357 src/libvlc-module.c:1358
4156
msgid "Display OSD menu on top of video output"
4159
#: src/libvlc-module.c:1359
4161
msgid "Do not display OSD menu on video output"
4162
msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4164
#: src/libvlc-module.c:1360
4166
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4167
msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4169
#: src/libvlc-module.c:1361
4170
msgid "Highlight widget on the right"
4173
#: src/libvlc-module.c:1363
4174
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4177
#: src/libvlc-module.c:1364
4178
msgid "Highlight widget on the left"
4181
#: src/libvlc-module.c:1366
4182
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4185
#: src/libvlc-module.c:1367
4186
msgid "Highlight widget on top"
4189
#: src/libvlc-module.c:1369
4190
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4193
#: src/libvlc-module.c:1370
4194
msgid "Highlight widget below"
4197
#: src/libvlc-module.c:1372
4198
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4201
#: src/libvlc-module.c:1373
4203
msgid "Select current widget"
4204
msgstr "Opakovat aktuální položku"
4206
#: src/libvlc-module.c:1375
4207
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4210
#: src/libvlc-module.c:1377
4212
msgid "Cycle through audio devices"
4213
msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4215
#: src/libvlc-module.c:1378
4217
msgid "Cycle through available audio devices"
4218
msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4220
#: src/libvlc-module.c:1380
3542
4223
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3566
4247
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3567
4248
" [vcd://][device] VCD device\n"
3568
4249
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
3569
" udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4250
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3570
4251
" UDP stream sent by a streaming server\n"
3571
" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4252
" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3572
4253
"certain time\n"
3573
" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
4254
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
3576
#: src/libvlc.h:1239 src/video_output/vout_intf.c:424
3577
#: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:881
3578
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:640
3579
#: modules/video_output/snapshot.c:76
4257
#: src/libvlc-module.c:1522 src/video_output/vout_intf.c:421
4258
#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4259
#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4260
#: modules/video_output/snapshot.c:81
3580
4261
msgid "Snapshot"
3581
4262
msgstr "Snímek obrazovky"
3583
#: src/libvlc.h:1252
4264
#: src/libvlc-module.c:1540
3584
4265
msgid "Window properties"
3585
4266
msgstr "Vlastnosti okna"
3587
#: src/libvlc.h:1292
4268
#: src/libvlc-module.c:1588
3588
4269
msgid "Subpictures"
3591
#: src/libvlc.h:1299 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3592
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4272
#: src/libvlc-module.c:1596 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4273
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4274
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:854 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:860
3593
4275
msgid "Subtitles"
3594
4276
msgstr "Titulky"
3596
#: src/libvlc.h:1316 modules/stream_out/transcode.c:148
4278
#: src/libvlc-module.c:1613 modules/stream_out/transcode.c:122
3597
4279
msgid "Overlays"
3600
#: src/libvlc.h:1324
4282
#: src/libvlc-module.c:1621
3601
4283
msgid "Track settings"
3602
4284
msgstr "Nastavení stopy"
3604
#: src/libvlc.h:1346
4286
#: src/libvlc-module.c:1651
3606
4288
msgid "Playback control"
3607
4289
msgstr "Téma ovládacích prvků"
3609
#: src/libvlc.h:1361
4291
#: src/libvlc-module.c:1672
3610
4292
msgid "Default devices"
3611
4293
msgstr "Výchozí zařízení"
3613
#: src/libvlc.h:1370
4295
#: src/libvlc-module.c:1681
3614
4296
msgid "Network settings"
3615
4297
msgstr "Nastavení sítě"
3617
#: src/libvlc.h:1382
4299
#: src/libvlc-module.c:1693
3619
4301
msgid "Socks proxy"
3620
4302
msgstr "Port SOCKS proxy"
3622
#: src/libvlc.h:1391
4304
#: src/libvlc-module.c:1702
3623
4305
msgid "Metadata"
3624
4306
msgstr "Metadata"
3626
#: src/libvlc.h:1421
4308
#: src/libvlc-module.c:1732
3627
4309
msgid "Decoders"
3630
#: src/libvlc.h:1428 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3632
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3633
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4312
#: src/libvlc-module.c:1739 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4313
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4314
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
3637
#: src/libvlc.h:1464 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
4318
#: src/libvlc-module.c:1779
3641
#: src/libvlc.h:1495
4322
#: src/libvlc-module.c:1812
3643
4324
msgstr "Procesor"
3645
#: src/libvlc.h:1510
4326
#: src/libvlc-module.c:1834
3646
4327
msgid "Special modules"
3647
4328
msgstr "Speciální moduly"
3649
#: src/libvlc.h:1516
4330
#: src/libvlc-module.c:1840
3650
4331
msgid "Plugins"
3651
4332
msgstr "Zásuvné moduly"
3653
#: src/libvlc.h:1522
4334
#: src/libvlc-module.c:1849
3655
4336
msgid "Performance options"
3656
4337
msgstr "Původní nastavení"
3658
#: src/libvlc.h:1628
4339
#: src/libvlc-module.c:1997
3659
4340
msgid "Hot keys"
3660
4341
msgstr "Klávesové zkratky"
3662
#: src/libvlc.h:1935
4343
#: src/libvlc-module.c:2407
3663
4344
msgid "Jump sizes"
3664
4345
msgstr "Délky skoků"
3666
#: src/libvlc.h:2014
3667
msgid "main program"
3668
msgstr "hlavní program"
3670
#: src/libvlc.h:2021
3671
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3674
#: src/libvlc.h:2023
4347
#: src/libvlc-module.c:2484
4348
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4351
#: src/libvlc-module.c:2487
4352
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4355
#: src/libvlc-module.c:2489
3676
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
4357
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3679
#: src/libvlc.h:2025
3680
msgid "print help for the advanced options"
3681
msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
3683
#: src/libvlc.h:2027
4361
#: src/libvlc-module.c:2492
3684
4362
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3687
#: src/libvlc.h:2029
4365
#: src/libvlc-module.c:2494
3688
4366
msgid "print a list of available modules"
3689
4367
msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
3691
#: src/libvlc.h:2031
3692
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3695
#: src/libvlc.h:2033
4369
#: src/libvlc-module.c:2496
4371
msgid "print a list of available modules with extra detail"
4372
msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4374
#: src/libvlc-module.c:2498
4376
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4380
#: src/libvlc-module.c:2501
4381
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4384
#: src/libvlc-module.c:2503
3696
4385
msgid "save the current command line options in the config"
3699
#: src/libvlc.h:2035
4388
#: src/libvlc-module.c:2505
3701
4390
msgid "reset the current config to the default values"
3702
4391
msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
3704
#: src/libvlc.h:2037
4393
#: src/libvlc-module.c:2507
3705
4394
msgid "use alternate config file"
3706
4395
msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
3708
#: src/libvlc.h:2039
4397
#: src/libvlc-module.c:2509
3709
4398
msgid "resets the current plugins cache"
3712
#: src/libvlc.h:2041
4401
#: src/libvlc-module.c:2511
3713
4402
msgid "print version information"
3714
4403
msgstr "vypsání informací o verzi"
3716
#: src/misc/configuration.c:1234
3720
#: src/misc/configuration.c:1245
3724
#: src/misc/iso-639_def.h:38
4405
#: src/libvlc-module.c:2568
4406
msgid "main program"
4407
msgstr "hlavní program"
4409
#: src/misc/update.c:1620
4411
msgid "File could not be verified"
4412
msgstr "Skrýt rozhraní"
4414
#: src/misc/update.c:1621
4417
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4418
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
4421
#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4423
msgid "Invalid signature"
4424
msgstr "Neplatný výběr"
4426
#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4429
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4430
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4433
#: src/misc/update.c:1657
4435
msgid "File not verifiable"
4436
msgstr "Skrýt rozhraní"
4438
#: src/misc/update.c:1658
4441
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4445
#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4447
msgid "File corrupted"
4448
msgstr "výběr souboru"
4450
#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4452
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4455
#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4456
#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4457
#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4458
#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4459
#: modules/access/bda/bda.c:154
4461
msgstr "Nedefinováno"
4463
#: src/text/iso-639_def.h:38
3726
4465
msgstr "Afarština"
3728
#: src/misc/iso-639_def.h:39
4467
#: src/text/iso-639_def.h:39
3729
4468
msgid "Abkhazian"
3730
4469
msgstr "Abchazajština"
3732
#: src/misc/iso-639_def.h:40
4471
#: src/text/iso-639_def.h:40
3733
4472
msgid "Afrikaans"
3734
4473
msgstr "Afrikánština"
3736
#: src/misc/iso-639_def.h:41
4475
#: src/text/iso-639_def.h:41
3737
4476
msgid "Albanian"
3738
4477
msgstr "Albánština"
3740
#: src/misc/iso-639_def.h:42
4479
#: src/text/iso-639_def.h:42
3741
4480
msgid "Amharic"
3742
4481
msgstr "Amharština"
3744
#: src/misc/iso-639_def.h:44
4483
#: src/text/iso-639_def.h:44
3745
4484
msgid "Armenian"
3746
4485
msgstr "Arménština"
3748
#: src/misc/iso-639_def.h:45
4487
#: src/text/iso-639_def.h:45
3749
4488
msgid "Assamese"
3750
4489
msgstr "Ásámština"
3752
#: src/misc/iso-639_def.h:46
4491
#: src/text/iso-639_def.h:46
3753
4492
msgid "Avestan"
3754
4493
msgstr "Avestština"
3756
#: src/misc/iso-639_def.h:47
4495
#: src/text/iso-639_def.h:47
3758
4497
msgstr "Aymárština"
3760
#: src/misc/iso-639_def.h:48
4499
#: src/text/iso-639_def.h:48
3761
4500
msgid "Azerbaijani"
3762
4501
msgstr "Ázerbajdžánština"
3764
#: src/misc/iso-639_def.h:49
4503
#: src/text/iso-639_def.h:49
3765
4504
msgid "Bashkir"
3766
4505
msgstr "Baskirština"
3768
#: src/misc/iso-639_def.h:50
4507
#: src/text/iso-639_def.h:50
3770
4509
msgstr "Baskičtina"
3772
#: src/misc/iso-639_def.h:51
4511
#: src/text/iso-639_def.h:51
3773
4512
msgid "Belarusian"
3774
4513
msgstr "Běloruština"
3776
#: src/misc/iso-639_def.h:52
4515
#: src/text/iso-639_def.h:52
3777
4516
msgid "Bengali"
3778
4517
msgstr "Bengálština"
3780
#: src/misc/iso-639_def.h:53
4519
#: src/text/iso-639_def.h:53
3782
4521
msgstr "Bihárština"
3784
#: src/misc/iso-639_def.h:54
4523
#: src/text/iso-639_def.h:54
3785
4524
msgid "Bislama"
3786
4525
msgstr "Bislámština"
3788
#: src/misc/iso-639_def.h:55
4527
#: src/text/iso-639_def.h:55
3789
4528
msgid "Bosnian"
3790
4529
msgstr "Bosenština"
3792
#: src/misc/iso-639_def.h:56
4531
#: src/text/iso-639_def.h:56
3794
4533
msgstr "Bretonština"
3796
#: src/misc/iso-639_def.h:57
3798
msgstr "Bulharština"
3800
#: src/misc/iso-639_def.h:58
4535
#: src/text/iso-639_def.h:58
3801
4536
msgid "Burmese"
3802
4537
msgstr "Barmština"
3804
#: src/misc/iso-639_def.h:60
4539
#: src/text/iso-639_def.h:60
3805
4540
msgid "Chamorro"
3808
#: src/misc/iso-639_def.h:61
4543
#: src/text/iso-639_def.h:61
3809
4544
msgid "Chechen"
3810
4545
msgstr "Čečenština"
3812
#: src/misc/iso-639_def.h:62
4547
#: src/text/iso-639_def.h:62
3813
4548
msgid "Chinese"
3814
4549
msgstr "Čínština"
3816
#: src/misc/iso-639_def.h:63
4551
#: src/text/iso-639_def.h:63
3817
4552
msgid "Church Slavic"
3818
4553
msgstr "Slovanština (jiná)"
3820
#: src/misc/iso-639_def.h:64
4555
#: src/text/iso-639_def.h:64
3821
4556
msgid "Chuvash"
3824
#: src/misc/iso-639_def.h:65
4559
#: src/text/iso-639_def.h:65
3825
4560
msgid "Cornish"
3826
4561
msgstr "Kornština"
3828
#: src/misc/iso-639_def.h:66
4563
#: src/text/iso-639_def.h:66
3829
4564
msgid "Corsican"
3830
4565
msgstr "Korsičtina"
3832
#: src/misc/iso-639_def.h:70
4567
#: src/text/iso-639_def.h:70
3833
4568
msgid "Dzongkha"
3834
4569
msgstr "Bhútánština"
3836
#: src/misc/iso-639_def.h:71
4571
#: src/text/iso-639_def.h:71
3837
4572
msgid "English"
3838
4573
msgstr "Angličtina"
3840
#: src/misc/iso-639_def.h:72
4575
#: src/text/iso-639_def.h:72
3841
4576
msgid "Esperanto"
3842
4577
msgstr "Esperanto"
3844
#: src/misc/iso-639_def.h:73
4579
#: src/text/iso-639_def.h:73
3845
4580
msgid "Estonian"
3846
4581
msgstr "Estonština"
3848
#: src/misc/iso-639_def.h:74
4583
#: src/text/iso-639_def.h:74
3849
4584
msgid "Faroese"
3850
4585
msgstr "Faerština"
3852
#: src/misc/iso-639_def.h:75
4587
#: src/text/iso-639_def.h:75
3856
#: src/misc/iso-639_def.h:76
3860
#: src/misc/iso-639_def.h:78
4591
#: src/text/iso-639_def.h:78
3861
4592
msgid "Frisian"
3862
4593
msgstr "Fríština"
3864
#: src/misc/iso-639_def.h:81
4595
#: src/text/iso-639_def.h:81
3865
4596
msgid "Gaelic (Scots)"
3866
4597
msgstr "Skotská galština"
3868
#: src/misc/iso-639_def.h:82
4599
#: src/text/iso-639_def.h:82
3870
4601
msgstr "Irština"
3872
#: src/misc/iso-639_def.h:83
4603
#: src/text/iso-639_def.h:83
3873
4604
msgid "Gallegan"
3874
4605
msgstr "Gallegan"
3876
#: src/misc/iso-639_def.h:84
4607
#: src/text/iso-639_def.h:84
3878
4609
msgstr "Manština"
3880
#: src/misc/iso-639_def.h:85
4611
#: src/text/iso-639_def.h:85
3881
4612
msgid "Greek, Modern ()"
3882
4613
msgstr "Řečtina (moderní)"
3884
#: src/misc/iso-639_def.h:86
4615
#: src/text/iso-639_def.h:86
3885
4616
msgid "Guarani"
3886
4617
msgstr "Guaranština"
3888
#: src/misc/iso-639_def.h:87
4619
#: src/text/iso-639_def.h:87
3889
4620
msgid "Gujarati"
3890
4621
msgstr "Gudžarátština"
3892
#: src/misc/iso-639_def.h:89
4623
#: src/text/iso-639_def.h:89
3896
#: src/misc/iso-639_def.h:90
4627
#: src/text/iso-639_def.h:90
3898
4629
msgstr "Hindština"
3900
#: src/misc/iso-639_def.h:91
4631
#: src/text/iso-639_def.h:91
3901
4632
msgid "Hiri Motu"
3904
#: src/misc/iso-639_def.h:93
4635
#: src/text/iso-639_def.h:93
3905
4636
msgid "Icelandic"
3906
4637
msgstr "Islandština"
3908
#: src/misc/iso-639_def.h:94
4639
#: src/text/iso-639_def.h:94
3909
4640
msgid "Inuktitut"
3910
4641
msgstr "Inuktitutština"
3912
#: src/misc/iso-639_def.h:95
4643
#: src/text/iso-639_def.h:95
3913
4644
msgid "Interlingue"
3914
4645
msgstr "Interlingue"
3916
#: src/misc/iso-639_def.h:96
4647
#: src/text/iso-639_def.h:96
3917
4648
msgid "Interlingua"
3918
4649
msgstr "Interlingua"
3920
#: src/misc/iso-639_def.h:97
4651
#: src/text/iso-639_def.h:97
3921
4652
msgid "Indonesian"
3922
4653
msgstr "Indonézština"
3924
#: src/misc/iso-639_def.h:98
4655
#: src/text/iso-639_def.h:98
3925
4656
msgid "Inupiaq"
3926
4657
msgstr "Inupiakština"
3928
#: src/misc/iso-639_def.h:100
4659
#: src/text/iso-639_def.h:100
3929
4660
msgid "Javanese"
3930
4661
msgstr "Jávština"
3932
#: src/misc/iso-639_def.h:102
4663
#: src/text/iso-639_def.h:102
3933
4664
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3934
4665
msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
3936
#: src/misc/iso-639_def.h:103
4667
#: src/text/iso-639_def.h:103
3937
4668
msgid "Kannada"
3938
4669
msgstr "Kannadština"
3940
#: src/misc/iso-639_def.h:104
4671
#: src/text/iso-639_def.h:104
3941
4672
msgid "Kashmiri"
3942
4673
msgstr "Kašmírština"
3944
#: src/misc/iso-639_def.h:105
4675
#: src/text/iso-639_def.h:105
3946
4677
msgstr "Kazachština"
3948
#: src/misc/iso-639_def.h:106
4679
#: src/text/iso-639_def.h:106
3950
4681
msgstr "Kambodžština"
3952
#: src/misc/iso-639_def.h:107
4683
#: src/text/iso-639_def.h:107
3956
#: src/misc/iso-639_def.h:108
4687
#: src/text/iso-639_def.h:108
3957
4688
msgid "Kinyarwanda"
3958
4689
msgstr "Kinyarwandština"
3960
#: src/misc/iso-639_def.h:109
4691
#: src/text/iso-639_def.h:109
3961
4692
msgid "Kirghiz"
3962
4693
msgstr "Kirgizština"
3964
#: src/misc/iso-639_def.h:110
4695
#: src/text/iso-639_def.h:110
3968
#: src/misc/iso-639_def.h:112
4699
#: src/text/iso-639_def.h:112
3969
4700
msgid "Kuanyama"
3972
#: src/misc/iso-639_def.h:113
4703
#: src/text/iso-639_def.h:113
3973
4704
msgid "Kurdish"
3974
4705
msgstr "Kurdština"
3976
#: src/misc/iso-639_def.h:114
4707
#: src/text/iso-639_def.h:114
3978
4709
msgstr "Laoština"
3980
#: src/misc/iso-639_def.h:115
4711
#: src/text/iso-639_def.h:115
3982
4713
msgstr "Latina"
3984
#: src/misc/iso-639_def.h:116
4715
#: src/text/iso-639_def.h:116
3985
4716
msgid "Latvian"
3986
4717
msgstr "Lotyština"
3988
#: src/misc/iso-639_def.h:117
4719
#: src/text/iso-639_def.h:117
3989
4720
msgid "Lingala"
3990
4721
msgstr "Lingalština"
3992
#: src/misc/iso-639_def.h:118
4723
#: src/text/iso-639_def.h:118
3993
4724
msgid "Lithuanian"
3994
4725
msgstr "Litevština"
3996
#: src/misc/iso-639_def.h:119
4727
#: src/text/iso-639_def.h:119
3997
4728
msgid "Letzeburgesch"
4000
#: src/misc/iso-639_def.h:120
4731
#: src/text/iso-639_def.h:120
4001
4732
msgid "Macedonian"
4002
4733
msgstr "Makedonština"
4004
#: src/misc/iso-639_def.h:121
4735
#: src/text/iso-639_def.h:121
4005
4736
msgid "Marshall"
4006
4737
msgstr "Marshallovy ostrovy"
4008
#: src/misc/iso-639_def.h:122
4739
#: src/text/iso-639_def.h:122
4009
4740
msgid "Malayalam"
4010
4741
msgstr "Malabarština"
4012
#: src/misc/iso-639_def.h:123
4743
#: src/text/iso-639_def.h:123
4014
4745
msgstr "Maorština"
4016
#: src/misc/iso-639_def.h:124
4747
#: src/text/iso-639_def.h:124
4017
4748
msgid "Marathi"
4018
4749
msgstr "Maráthština"
4020
#: src/misc/iso-639_def.h:126
4751
#: src/text/iso-639_def.h:126
4021
4752
msgid "Malagasy"
4022
4753
msgstr "Malgaština"
4024
#: src/misc/iso-639_def.h:127
4755
#: src/text/iso-639_def.h:127
4025
4756
msgid "Maltese"
4026
4757
msgstr "Maltézština"
4028
#: src/misc/iso-639_def.h:128
4759
#: src/text/iso-639_def.h:128
4029
4760
msgid "Moldavian"
4030
4761
msgstr "Moldavština"
4032
#: src/misc/iso-639_def.h:129
4763
#: src/text/iso-639_def.h:129
4033
4764
msgid "Mongolian"
4034
4765
msgstr "Mongolština"
4036
#: src/misc/iso-639_def.h:130
4767
#: src/text/iso-639_def.h:130
4038
4769
msgstr "Naurština"
4040
#: src/misc/iso-639_def.h:131
4771
#: src/text/iso-639_def.h:131
4044
#: src/misc/iso-639_def.h:132
4775
#: src/text/iso-639_def.h:132
4045
4776
msgid "Ndebele, South"
4046
4777
msgstr "Jižní Ndebele"
4048
#: src/misc/iso-639_def.h:133
4779
#: src/text/iso-639_def.h:133
4049
4780
msgid "Ndebele, North"
4050
4781
msgstr "Severní Ndebele"
4052
#: src/misc/iso-639_def.h:134
4783
#: src/text/iso-639_def.h:134
4056
#: src/misc/iso-639_def.h:136
4787
#: src/text/iso-639_def.h:135
4791
#: src/text/iso-639_def.h:136
4057
4792
msgid "Norwegian"
4058
4793
msgstr "Norština"
4060
#: src/misc/iso-639_def.h:137
4795
#: src/text/iso-639_def.h:137
4061
4796
msgid "Norwegian Nynorsk"
4062
4797
msgstr "Norština (Nynorsk)"
4064
#: src/misc/iso-639_def.h:138
4799
#: src/text/iso-639_def.h:138
4065
4800
msgid "Norwegian Bokmaal"
4066
4801
msgstr "Norština (Bokmål)"
4068
#: src/misc/iso-639_def.h:139
4803
#: src/text/iso-639_def.h:139
4069
4804
msgid "Chichewa; Nyanja"
4072
#: src/misc/iso-639_def.h:140
4807
#: src/text/iso-639_def.h:140
4073
4808
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4076
#: src/misc/iso-639_def.h:141
4811
#: src/text/iso-639_def.h:141
4080
#: src/misc/iso-639_def.h:142
4815
#: src/text/iso-639_def.h:142
4082
4817
msgstr "Oromo (Afan)"
4084
#: src/misc/iso-639_def.h:144
4819
#: src/text/iso-639_def.h:144
4085
4820
msgid "Ossetian; Ossetic"
4088
#: src/misc/iso-639_def.h:145
4823
#: src/text/iso-639_def.h:145
4089
4824
msgid "Panjabi"
4090
4825
msgstr "Pandžábština"
4092
#: src/misc/iso-639_def.h:147
4827
#: src/text/iso-639_def.h:147
4096
#: src/misc/iso-639_def.h:149
4098
msgstr "Portugalština"
4100
#: src/misc/iso-639_def.h:150
4831
#: src/text/iso-639_def.h:150
4104
#: src/misc/iso-639_def.h:151
4835
#: src/text/iso-639_def.h:151
4105
4836
msgid "Quechua"
4106
4837
msgstr "Kečuánština"
4108
#: src/misc/iso-639_def.h:152
4839
#: src/text/iso-639_def.h:152
4841
msgid "Original audio"
4842
msgstr "Povolit zvukový výstup"
4844
#: src/text/iso-639_def.h:153
4109
4845
msgid "Raeto-Romance"
4112
#: src/misc/iso-639_def.h:154
4848
#: src/text/iso-639_def.h:155
4114
4850
msgstr "Kirundi"
4116
#: src/misc/iso-639_def.h:156
4852
#: src/text/iso-639_def.h:157
4118
4854
msgstr "Sangho"
4120
#: src/misc/iso-639_def.h:157
4856
#: src/text/iso-639_def.h:158
4121
4857
msgid "Sanskrit"
4122
4858
msgstr "Sanskrt"
4124
#: src/misc/iso-639_def.h:159
4860
#: src/text/iso-639_def.h:160
4125
4861
msgid "Croatian"
4126
4862
msgstr "Chorvatština"
4128
#: src/misc/iso-639_def.h:160
4864
#: src/text/iso-639_def.h:161
4129
4865
msgid "Sinhalese"
4132
#: src/misc/iso-639_def.h:163
4868
#: src/text/iso-639_def.h:164
4133
4869
msgid "Northern Sami"
4134
4870
msgstr "Severní Sami"
4136
#: src/misc/iso-639_def.h:164
4872
#: src/text/iso-639_def.h:165
4138
4874
msgstr "Samoyština"
4140
#: src/misc/iso-639_def.h:165
4876
#: src/text/iso-639_def.h:166
4144
#: src/misc/iso-639_def.h:166
4880
#: src/text/iso-639_def.h:167
4146
4882
msgstr "Sindhština"
4148
#: src/misc/iso-639_def.h:167
4884
#: src/text/iso-639_def.h:168
4150
4886
msgstr "Somálština"
4152
#: src/misc/iso-639_def.h:168
4888
#: src/text/iso-639_def.h:169
4153
4889
msgid "Sotho, Southern"
4154
4890
msgstr "Jižní Sotho"
4156
#: src/misc/iso-639_def.h:170
4892
#: src/text/iso-639_def.h:171
4157
4893
msgid "Sardinian"
4158
4894
msgstr "Sardinština"
4160
#: src/misc/iso-639_def.h:171
4896
#: src/text/iso-639_def.h:172
4162
4898
msgstr "Siswatština"
4164
#: src/misc/iso-639_def.h:172
4900
#: src/text/iso-639_def.h:173
4165
4901
msgid "Sundanese"
4166
4902
msgstr "Sundanština"
4168
#: src/misc/iso-639_def.h:173
4904
#: src/text/iso-639_def.h:174
4169
4905
msgid "Swahili"
4170
4906
msgstr "Svahilština"
4172
#: src/misc/iso-639_def.h:175
4908
#: src/text/iso-639_def.h:176
4173
4909
msgid "Tahitian"
4174
4910
msgstr "Tahitština"
4176
#: src/misc/iso-639_def.h:176
4912
#: src/text/iso-639_def.h:177
4178
4914
msgstr "Tamilština"
4180
#: src/misc/iso-639_def.h:177
4916
#: src/text/iso-639_def.h:178
4182
4918
msgstr "Tatarština"
4184
#: src/misc/iso-639_def.h:178
4920
#: src/text/iso-639_def.h:179
4186
4922
msgstr "Telugština"
4188
#: src/misc/iso-639_def.h:179
4924
#: src/text/iso-639_def.h:180
4190
4926
msgstr "Tádžičtina"
4192
#: src/misc/iso-639_def.h:180
4928
#: src/text/iso-639_def.h:181
4193
4929
msgid "Tagalog"
4194
4930
msgstr "Tagalog"
4196
#: src/misc/iso-639_def.h:182
4932
#: src/text/iso-639_def.h:182
4936
#: src/text/iso-639_def.h:183
4197
4937
msgid "Tibetan"
4198
4938
msgstr "Tibetština"
4200
#: src/misc/iso-639_def.h:183
4940
#: src/text/iso-639_def.h:184
4201
4941
msgid "Tigrinya"
4202
4942
msgstr "Tigrinijština"
4204
#: src/misc/iso-639_def.h:184
4944
#: src/text/iso-639_def.h:185
4205
4945
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4208
#: src/misc/iso-639_def.h:185
4948
#: src/text/iso-639_def.h:186
4210
4950
msgstr "Setswanština"
4212
#: src/misc/iso-639_def.h:186
4952
#: src/text/iso-639_def.h:187
4214
4954
msgstr "Tsonga"
4216
#: src/misc/iso-639_def.h:188
4956
#: src/text/iso-639_def.h:189
4217
4957
msgid "Turkmen"
4218
4958
msgstr "Turkmenistánština"
4220
#: src/misc/iso-639_def.h:189
4960
#: src/text/iso-639_def.h:190
4224
#: src/misc/iso-639_def.h:190
4964
#: src/text/iso-639_def.h:191
4226
4966
msgstr "Uighurština"
4228
#: src/misc/iso-639_def.h:191
4968
#: src/text/iso-639_def.h:192
4229
4969
msgid "Ukrainian"
4230
4970
msgstr "Ukrajinština"
4232
#: src/misc/iso-639_def.h:192
4972
#: src/text/iso-639_def.h:193
4234
4974
msgstr "Urdština"
4236
#: src/misc/iso-639_def.h:193
4976
#: src/text/iso-639_def.h:194
4238
4978
msgstr "Uzbečtina"
4240
#: src/misc/iso-639_def.h:194
4980
#: src/text/iso-639_def.h:195
4241
4981
msgid "Vietnamese"
4242
4982
msgstr "Vietnamština"
4244
#: src/misc/iso-639_def.h:195
4984
#: src/text/iso-639_def.h:196
4245
4985
msgid "Volapuk"
4248
#: src/misc/iso-639_def.h:196
4988
#: src/text/iso-639_def.h:197
4250
4990
msgstr "Velština"
4252
#: src/misc/iso-639_def.h:197
4992
#: src/text/iso-639_def.h:198
4256
#: src/misc/iso-639_def.h:198
4996
#: src/text/iso-639_def.h:199
4260
#: src/misc/iso-639_def.h:199
5000
#: src/text/iso-639_def.h:200
4261
5001
msgid "Yiddish"
4264
#: src/misc/iso-639_def.h:200
5004
#: src/text/iso-639_def.h:201
4266
5006
msgstr "Yoruba"
4268
#: src/misc/iso-639_def.h:201
5008
#: src/text/iso-639_def.h:202
4272
#: src/misc/iso-639_def.h:202
5012
#: src/text/iso-639_def.h:203
4276
#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4280
#: src/misc/vlm.c:1139 src/misc/vlm.c:1246
4285
#: src/playlist/playlist.c:37
4288
msgstr "port serveru CDDB"
4290
#: src/playlist/playlist.c:38
4292
msgid "Manually added"
4295
#: src/playlist/playlist.c:39
4296
msgid "All items, unsorted"
4299
#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4301
msgstr "Nedefinováno"
4303
#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:597
4304
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5016
#: src/video_output/video_output.c:461 modules/gui/macosx/intf.m:581
5017
#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4305
5018
msgid "Deinterlace"
4306
5019
msgstr "Odstranění prokládání"
4308
#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5021
#: src/video_output/video_output.c:465 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4309
5022
msgid "Discard"
4310
5023
msgstr "Zahodit"
4312
#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5025
#: src/video_output/video_output.c:467 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4314
5027
msgstr "Mísení"
4316
#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5029
#: src/video_output/video_output.c:469 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4318
5031
msgstr "Průměr"
4320
#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
5033
#: src/video_output/video_output.c:471 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4324
#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
5037
#: src/video_output/video_output.c:473 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4326
5039
msgstr "Lineární"
4328
#: src/video_output/vout_intf.c:215
4332
#: src/video_output/vout_intf.c:227
4334
msgstr "1:4 Čtvrtina"
4336
#: src/video_output/vout_intf.c:229
4338
msgstr "1:2 Polovina"
4340
#: src/video_output/vout_intf.c:231
4341
msgid "1:1 Original"
4342
msgstr "1:1 Originál"
4344
#: src/video_output/vout_intf.c:233
4346
msgstr "2:1 Dvojitá"
4348
#: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:591
4349
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/video_filter/crop.c:62
5041
#: src/video_output/vout_intf.c:307 modules/gui/macosx/intf.m:575
5042
#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:353
5043
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5044
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4353
#: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:589
4354
#: modules/gui/macosx/intf.m:590
5048
#: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:573
5049
#: modules/gui/macosx/intf.m:574
4355
5050
msgid "Aspect-ratio"
4356
5051
msgstr "Poměr stran"
4358
#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4359
#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4360
#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4361
#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4362
#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4363
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:56
4364
#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4365
#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4366
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
5053
#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5054
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5055
#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5056
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
5057
#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5058
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
5059
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5060
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5061
#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5062
#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5063
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5064
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
4368
5066
msgid "Caching value in ms"
4369
5067
msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
4371
#: modules/access/cdda.c:54
5069
#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5071
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5074
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5075
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5077
msgid "Adapter card to tune"
5078
msgstr "Přidat ke hře kartu"
5080
#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5082
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5086
#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5087
msgid "Device number to use on adapter"
5090
#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5091
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
5092
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:914
5094
msgid "Transponder/multiplex frequency"
5095
msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5097
#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5098
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5101
#: modules/access/bda/bda.c:56
5102
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5105
#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5107
msgid "Inversion mode"
5108
msgstr "chyba \"%mode:1\""
5110
#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5112
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5113
msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5115
#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5116
msgid "Probe DVB card for capabilities"
5119
#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5121
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5122
"disable this feature if you experience some trouble."
5125
#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5128
msgstr "chyba \"%mode:1\""
5130
#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5131
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5134
#: modules/access/bda/bda.c:76
5136
msgid "Network Identifier"
5137
msgstr "Nastavení sítě"
5139
#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5140
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5143
#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5145
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5146
msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5148
#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5151
msgstr "Horní propust"
5153
#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5154
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5157
#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5159
msgid "High LNB voltage"
5160
msgstr "Horní propust"
5162
#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5164
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5165
"supported by all frontends."
5168
#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5172
#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5173
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5174
msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5176
#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5178
msgid "Transponder FEC"
5179
msgstr "Informace o zvuku"
5181
#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5182
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5185
#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5186
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5189
#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5190
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5193
#: modules/access/bda/bda.c:100
5194
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5197
#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5198
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5201
#: modules/access/bda/bda.c:103
5202
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5205
#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5206
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5209
#: modules/access/bda/bda.c:107
5210
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5213
#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5214
msgid "Modulation type"
5215
msgstr "Typ modulace"
5217
#: modules/access/bda/bda.c:111
5218
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5221
#: modules/access/bda/bda.c:115
5225
#: modules/access/bda/bda.c:115
5229
#: modules/access/bda/bda.c:115
5233
#: modules/access/bda/bda.c:115
5237
#: modules/access/bda/bda.c:115
5241
#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5242
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5245
#: modules/access/bda/bda.c:119
5246
msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5249
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5253
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5257
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5261
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5265
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5269
#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5270
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5273
#: modules/access/bda/bda.c:126
5274
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5277
#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5279
msgid "Terrestrial bandwidth"
5280
msgstr "Kontrola šířky pásma"
5282
#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5284
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5285
msgstr "Kontrola šířky pásma"
5287
#: modules/access/bda/bda.c:136
5292
#: modules/access/bda/bda.c:136
5297
#: modules/access/bda/bda.c:136
5302
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5304
msgid "Terrestrial guard interval"
5305
msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5307
#: modules/access/bda/bda.c:139
5308
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5311
#: modules/access/bda/bda.c:142
5315
#: modules/access/bda/bda.c:142
5319
#: modules/access/bda/bda.c:142
5323
#: modules/access/bda/bda.c:142
5327
#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5329
msgid "Terrestrial transmission mode"
5330
msgstr "přejít do režimu E-mail."
5332
#: modules/access/bda/bda.c:145
5333
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5336
#: modules/access/bda/bda.c:148
5340
#: modules/access/bda/bda.c:148
5344
#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5346
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5347
msgstr "přejít do režimu E-mail."
5349
#: modules/access/bda/bda.c:151
5350
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5353
#: modules/access/bda/bda.c:154
5357
#: modules/access/bda/bda.c:154
5361
#: modules/access/bda/bda.c:154
5365
#: modules/access/bda/bda.c:157
5367
msgid "Satellite Azimuth"
5368
msgstr "Normalizace hlasitosti"
5370
#: modules/access/bda/bda.c:158
5371
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5374
#: modules/access/bda/bda.c:159
5376
msgid "Satellite Elevation"
5377
msgstr "Normalizace hlasitosti"
5379
#: modules/access/bda/bda.c:160
5380
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5383
#: modules/access/bda/bda.c:161
5385
msgid "Satellite Longitude"
5386
msgstr "Normalizace hlasitosti"
5388
#: modules/access/bda/bda.c:163
5389
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5392
#: modules/access/bda/bda.c:164
5394
msgid "Satellite Polarisation"
5395
msgstr "Normalizace hlasitosti"
5397
#: modules/access/bda/bda.c:165
5399
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5400
msgstr "Normalizace hlasitosti"
5402
#: modules/access/bda/bda.c:168
5405
msgstr "Překlopit vodorovně"
5407
#: modules/access/bda/bda.c:168
5410
msgstr "Vertikální synchronizace"
5412
#: modules/access/bda/bda.c:169
5413
msgid "Circular Left"
5416
#: modules/access/bda/bda.c:169
5417
msgid "Circular Right"
5420
#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5424
#: modules/access/bda/bda.c:173
5426
msgid "DirectShow DVB input"
5427
msgstr "DirectShow vstup"
5429
#: modules/access/cdda/access.c:285
5431
msgid "CD reading failed"
5432
msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5434
#: modules/access/cdda/access.c:286
5436
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5439
#: modules/access/cdda.c:68
4373
5441
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4374
5442
"milliseconds."
4377
#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4378
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4379
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
5445
#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5446
#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5447
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
4380
5448
msgid "Audio CD"
4381
5449
msgstr "Zvukové CD"
4383
#: modules/access/cdda.c:59
5451
#: modules/access/cdda.c:73
4385
5453
msgid "Audio CD input"
4386
5454
msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4388
#: modules/access/cdda.c:65
5456
#: modules/access/cdda.c:79
4389
5457
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4390
5458
msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
4392
#: modules/access/cdda.c:71
5460
#: modules/access/cdda.c:91
4393
5461
msgid "CDDB Server"
4394
5462
msgstr "CDDB server"
4396
#: modules/access/cdda.c:71
5464
#: modules/access/cdda.c:91
4397
5465
msgid "Address of the CDDB server to use."
4398
5466
msgstr "Adresa serveru CDDB."
4400
#: modules/access/cdda.c:74
5468
#: modules/access/cdda.c:94
4401
5469
msgid "CDDB port"
4402
5470
msgstr "port serveru CDDB"
4404
#: modules/access/cdda.c:74
5472
#: modules/access/cdda.c:94
4405
5473
msgid "CDDB Server port to use."
4406
5474
msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
4408
#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
4409
msgid "Audio CD - Track "
4410
msgstr "Audio CD - Stopa"
4412
#: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
5476
#: modules/access/cdda.c:466
4414
5478
msgid "Audio CD - Track %i"
4415
5479
msgstr "Audio CD - Stopa %i"
4417
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4418
#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
5481
#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5482
#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
4422
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
5486
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
4424
5488
msgid "overlap"
4425
5489
msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
4427
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
5491
#: modules/access/cdda/cdda.c:44
4431
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
5495
#: modules/access/cdda/cdda.c:48
4433
5497
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4434
5498
"meta info 1\n"
4706
5772
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
4709
#: modules/access/directory.c:90
5775
#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
4710
5776
msgid "Directory"
4711
5777
msgstr "Adresář"
4713
#: modules/access/directory.c:92
5779
#: modules/access/directory.c:99
4715
5781
msgid "Standard filesystem directory input"
4716
5782
msgstr "standardní vstup je uzavřen"
4718
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4719
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/demux/mpc.c:55
4720
#: modules/video_output/opengl.c:123 modules/video_output/opengl.c:174
4724
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5784
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4728
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5788
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4729
5789
msgid "Antenna"
4732
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5792
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5796
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5800
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5804
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5808
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4734
5810
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4735
5811
"millisecondss."
4738
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/v4l/v4l.c:77
5814
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5815
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:702
5816
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4739
5817
msgid "Video device name"
4740
5818
msgstr "Název video zařízení"
4742
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5820
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4744
5823
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4745
5824
"don't specify anything, the default device will be used."
5826
"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5827
"vhodnou CD-ROM mechaniku."
4748
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:81
5829
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5830
#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:708
5831
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4749
5832
msgid "Audio device name"
4750
5833
msgstr "Název zvukového zařízení"
4752
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5835
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4755
5838
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4756
"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4757
"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
5839
"don't specify anything, the default device will be used. "
4759
5841
"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
4760
5842
"vhodnou CD-ROM mechaniku."
4762
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5844
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5845
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:616
4763
5846
msgid "Video size"
4764
5847
msgstr "Velikost videa"
4766
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5849
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4769
5852
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4770
"don't specify anything the default size for your device will be used."
5853
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5854
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4772
5856
"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
4773
5857
"vhodnou CD-ROM mechaniku."
4775
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:85
5859
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5860
#: modules/access/v4l.c:89
4777
5862
msgid "Video input chroma format"
4778
5863
msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
4780
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5865
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4782
5867
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4783
5868
"(default), RV24, etc.)"
4786
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5871
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4788
5873
msgid "Video input frame rate"
4789
5874
msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
4791
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5876
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4793
5878
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4794
5879
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4797
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5882
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4798
5883
msgid "Device properties"
4799
5884
msgstr "Vlastnosti zařízení"
4801
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5886
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4803
5888
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4806
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5891
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4808
5893
msgid "Tuner properties"
4809
5894
msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
4811
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5896
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4812
5897
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4815
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5900
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4817
5902
msgid "Tuner TV Channel"
4818
5903
msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
4820
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5905
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4821
5906
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4824
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5909
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4826
5911
msgid "Tuner country code"
4829
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5914
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4831
5916
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4832
5917
"mapping (0 means default)."
4835
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5920
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
4837
5922
msgid "Tuner input type"
4838
5923
msgstr "Typ vstupu formuláře"
4840
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5925
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4841
5926
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4844
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5929
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4846
5931
msgid "Video input pin"
4847
5932
msgstr "Zařízení vstupu videa"
4849
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5934
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4851
5936
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4852
"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
5937
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
4853
5938
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4854
5939
"will not be changed."
4857
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5942
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4859
5944
msgid "Audio input pin"
4860
5945
msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
4862
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5947
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4863
5948
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4866
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5951
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4868
5953
msgid "Video output pin"
4869
5954
msgstr "Šířka video výstupu."
4871
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5956
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4872
5957
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4875
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5960
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4877
5962
msgid "Audio output pin"
4878
5963
msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
4880
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5965
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
4881
5966
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4884
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5969
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5971
msgid "AM Tuner mode"
5972
msgstr "přejít do režimu E-mail."
5974
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5976
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5980
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5982
msgid "Number of audio channels"
5983
msgstr "Počet výstupních kanálů"
5985
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5987
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5990
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5992
msgid "Audio sample rate"
5993
msgstr "Převzorkovat zvuk"
5995
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5996
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5999
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
6001
msgid "Audio bits per sample"
6002
msgstr "Bitů na vzorek"
6004
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
6005
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6008
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
4886
6010
msgid "DirectShow"
4887
6011
msgstr "DirectShow vstup"
4889
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 modules/access/dshow/dshow.cpp:210
6013
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
4890
6014
msgid "DirectShow input"
4891
6015
msgstr "DirectShow vstup"
4893
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4894
#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:173
6017
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
6018
#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6019
#: modules/video_output/msw/directx.c:177
4895
6020
msgid "Refresh list"
4896
6021
msgstr "Aktualizovat seznam"
4898
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6023
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
4899
6024
msgid "Configure"
4900
6025
msgstr "Nastavit"
4902
#: modules/access/dv.c:70
4903
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4906
#: modules/access/dv.c:74
4907
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4910
#: modules/access/dv.c:75
4915
#: modules/access/dvb/access.c:74
4917
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4920
#: modules/access/dvb/access.c:77
4922
msgid "Adapter card to tune"
4923
msgstr "Přidat ke hře kartu"
4925
#: modules/access/dvb/access.c:78
4927
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4931
#: modules/access/dvb/access.c:80
4932
msgid "Device number to use on adapter"
4935
#: modules/access/dvb/access.c:83
4937
msgid "Transponder/multiplex frequency"
4938
msgstr "Změna frekvence nepodporována"
4940
#: modules/access/dvb/access.c:84
4941
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4944
#: modules/access/dvb/access.c:86
4946
msgid "Inversion mode"
4947
msgstr "chyba \"%mode:1\""
4949
#: modules/access/dvb/access.c:87
4950
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4953
#: modules/access/dvb/access.c:89
4954
msgid "Probe DVB card for capabilities"
4957
#: modules/access/dvb/access.c:90
4959
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4960
"disable this feature if you experience some trouble."
4963
#: modules/access/dvb/access.c:92
4966
msgstr "chyba \"%mode:1\""
4968
#: modules/access/dvb/access.c:93
4969
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4972
#: modules/access/dvb/access.c:96
4973
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4976
#: modules/access/dvb/access.c:97
4978
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4979
msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
4981
#: modules/access/dvb/access.c:99
4985
#: modules/access/dvb/access.c:100
4986
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4989
#: modules/access/dvb/access.c:102
4991
msgid "High LNB voltage"
6027
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
6029
msgid "Capturing failed"
4992
6030
msgstr "Horní propust"
4994
#: modules/access/dvb/access.c:103
4996
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4997
"supported by all frontends."
5000
#: modules/access/dvb/access.c:106
5004
#: modules/access/dvb/access.c:107
5005
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5006
msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5008
#: modules/access/dvb/access.c:109
5009
msgid "Transponder FEC"
5012
#: modules/access/dvb/access.c:110
5013
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5016
#: modules/access/dvb/access.c:112
5017
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5020
#: modules/access/dvb/access.c:115
5021
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5024
#: modules/access/dvb/access.c:118
5025
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5028
#: modules/access/dvb/access.c:121
5029
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5032
#: modules/access/dvb/access.c:125
5033
msgid "Modulation type"
5034
msgstr "Typ modulace"
5036
#: modules/access/dvb/access.c:126
6032
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
6034
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6037
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
6039
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6042
#: modules/access/dvb/access.c:132
5037
6043
msgid "Modulation type for front-end device."
5040
#: modules/access/dvb/access.c:129
5041
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5044
#: modules/access/dvb/access.c:132
5045
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5048
#: modules/access/dvb/access.c:135
5050
msgid "Terrestrial bandwidth"
5051
msgstr "Kontrola šířky pásma"
5053
#: modules/access/dvb/access.c:136
5054
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5057
#: modules/access/dvb/access.c:138
5059
msgid "Terrestrial guard interval"
5060
msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5062
#: modules/access/dvb/access.c:141
5064
msgid "Terrestrial transmission mode"
5065
msgstr "přejít do režimu E-mail."
5067
#: modules/access/dvb/access.c:144
5069
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5070
msgstr "přejít do režimu E-mail."
5072
#: modules/access/dvb/access.c:147
6046
#: modules/access/dvb/access.c:153
5073
6047
msgid "HTTP Host address"
5074
6048
msgstr "HTTP adresa"
5076
#: modules/access/dvb/access.c:149
6050
#: modules/access/dvb/access.c:155
5077
6051
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5080
#: modules/access/dvb/access.c:151
6054
#: modules/access/dvb/access.c:157
5081
6055
msgid "HTTP user name"
5082
6056
msgstr "HTTP uživatelské jméno"
5084
#: modules/access/dvb/access.c:153
6058
#: modules/access/dvb/access.c:159
5086
6060
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5089
#: modules/access/dvb/access.c:156
6063
#: modules/access/dvb/access.c:162
5090
6064
msgid "HTTP password"
5091
6065
msgstr "HTTP heslo"
5093
#: modules/access/dvb/access.c:158
6067
#: modules/access/dvb/access.c:164
5095
6069
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5098
#: modules/access/dvb/access.c:161
6072
#: modules/access/dvb/access.c:167
5099
6073
msgid "HTTP ACL"
5100
6074
msgstr "HTTP ACL"
5102
#: modules/access/dvb/access.c:163
6076
#: modules/access/dvb/access.c:169
5104
6078
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5105
6079
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5108
#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
5109
#: modules/control/http/http.c:49
6082
#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6083
#: modules/control/http/http.c:55
5111
6085
msgid "Certificate file"
5112
6086
msgstr "Soubor s certifikátem"
5114
#: modules/access/dvb/access.c:168
6088
#: modules/access/dvb/access.c:174
5115
6089
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5118
#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
5119
#: modules/control/http/http.c:52
6092
#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6093
#: modules/control/http/http.c:58
5121
6095
msgid "Private key file"
5122
6096
msgstr "Soubor soukromého klíče"
5124
#: modules/access/dvb/access.c:172
6098
#: modules/access/dvb/access.c:178
5125
6099
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5128
#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
5129
#: modules/control/http/http.c:54
6102
#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6103
#: modules/control/http/http.c:60
5131
6105
msgid "Root CA file"
5132
6106
msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
5134
#: modules/access/dvb/access.c:175
6108
#: modules/access/dvb/access.c:181
5135
6109
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5138
#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
5139
#: modules/control/http/http.c:57
6112
#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6113
#: modules/control/http/http.c:63
5141
6115
msgid "CRL file"
5142
6116
msgstr "výběr souboru"
5144
#: modules/access/dvb/access.c:179
6118
#: modules/access/dvb/access.c:185
5145
6119
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5148
#: modules/access/dvb/access.c:182
5152
#: modules/access/dvb/access.c:183
6122
#: modules/access/dvb/access.c:189
5153
6123
msgid "DVB input with v4l2 support"
5156
#: modules/access/dvb/access.c:235
6126
#: modules/access/dvb/access.c:241
5157
6127
msgid "HTTP server"
5158
6128
msgstr "HTTP server"
5160
#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
6130
#: modules/access/dvb/access.c:733
6132
msgid "Input syntax is deprecated"
6133
msgstr "Vstup se změnil"
6135
#: modules/access/dvb/access.c:734
6137
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6141
#: modules/access/dvb/access.c:780
6143
msgid "Illegal Polarization"
6144
msgstr "Normalizace hlasitosti"
6146
#: modules/access/dvb/access.c:781
6148
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6151
#: modules/access/dv.c:73
6152
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6155
#: modules/access/dv.c:77
6156
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6159
#: modules/access/dv.c:78
6164
#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5162
6166
msgid "DVD angle"
5163
6167
msgstr "Úhel střihu"
5165
#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
6169
#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5167
6171
msgid "Default DVD angle."
5168
6172
msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
5170
#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
6174
#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5171
6175
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5174
#: modules/access/dvdnav.c:67
6178
#: modules/access/dvdnav.c:76
5176
6180
msgid "Start directly in menu"
5177
6181
msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
5179
#: modules/access/dvdnav.c:69
6183
#: modules/access/dvdnav.c:78
5181
6185
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5182
6186
"useless warning introductions."
5185
#: modules/access/dvdnav.c:78
6189
#: modules/access/dvdnav.c:87
5186
6190
msgid "DVD with menus"
5187
6191
msgstr "DVD s menu"
5189
#: modules/access/dvdnav.c:79
6193
#: modules/access/dvdnav.c:88
5191
6195
msgid "DVDnav Input"
5192
6196
msgstr "Neplatný vstup"
5194
#: modules/access/dvdread.c:66
6198
#: modules/access/dvdnav.c:310 modules/access/dvdread.c:251
6199
#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6201
msgid "Playback failure"
6204
#: modules/access/dvdnav.c:311
6206
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6209
#: modules/access/dvdread.c:81
5195
6210
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5198
#: modules/access/dvdread.c:68
6213
#: modules/access/dvdread.c:83
5200
6215
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5201
6216
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5211
6226
"The default method is: key."
5214
#: modules/access/dvdread.c:84
6229
#: modules/access/dvdread.c:99
5218
#: modules/access/dvdread.c:84
6233
#: modules/access/dvdread.c:99
5222
#: modules/access/dvdread.c:90
6237
#: modules/access/dvdread.c:105
5223
6238
msgid "DVD without menus"
5224
6239
msgstr "DVD bez menu"
5226
#: modules/access/dvdread.c:91
6241
#: modules/access/dvdread.c:106
5227
6242
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5230
#: modules/access/fake.c:42
6245
#: modules/access/dvdread.c:252
6247
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6248
msgstr "Barva video vstupu."
6250
#: modules/access/dvdread.c:512
6252
msgid "DVDRead could not read block %d."
6255
#: modules/access/dvdread.c:574
6257
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6260
#: modules/access/eyetv.m:56
6262
msgid "Channel number"
6263
msgstr "Jméno kanálu"
6265
#: modules/access/eyetv.m:58
6267
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6268
"for Composite input"
6271
#: modules/access/eyetv.m:63
6273
"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6276
#: modules/access/eyetv.m:68
6278
msgid "EyeTV access module"
6279
msgstr "Adresáře s moduly"
6281
#: modules/access/fake.c:45
5232
6283
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5235
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:82
5236
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
6286
#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6287
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
5237
6288
msgid "Framerate"
5238
6289
msgstr "Snímková frekvence"
5240
#: modules/access/fake.c:46
6291
#: modules/access/fake.c:49
5241
6292
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5244
#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5245
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
6295
#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6296
#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
5249
#: modules/access/fake.c:49
6300
#: modules/access/fake.c:52
5251
6302
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5255
#: modules/access/fake.c:51
6306
#: modules/access/fake.c:54
5256
6307
msgid "Duration in ms"
5257
6308
msgstr "Trvání v ms"
5259
#: modules/access/fake.c:53
6310
#: modules/access/fake.c:56
5261
6312
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5262
6313
"meaning that the stream is unlimited)."
5265
#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
6316
#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
5267
6318
msgstr "Falešné"
5269
#: modules/access/fake.c:58
6320
#: modules/access/fake.c:61
5270
6321
msgid "Fake input"
5271
6322
msgstr "Falešný vstup"
5273
#: modules/access/file.c:81
6324
#: modules/access/file.c:86
5274
6325
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5277
#: modules/access/file.c:83
5279
msgid "Concatenate with additional files"
5280
msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
5282
#: modules/access/file.c:85
5284
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5285
"a comma-separated list of files."
5288
#: modules/access/file.c:89
6328
#: modules/access/file.c:90
5289
6329
msgid "File input"
5290
6330
msgstr "Souborový vstup"
5292
#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5293
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5294
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5295
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5296
#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
6332
#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6333
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6334
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6335
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6336
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
5297
6337
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5298
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5299
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5300
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6338
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6339
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
5304
#: modules/access/ftp.c:44
6343
#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6344
#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6346
msgid "File reading failed"
6347
msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
6349
#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6351
msgid "VLC could not read the file."
6352
msgstr "Barva video vstupu."
6354
#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6356
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6357
msgstr "Barva video vstupu."
6359
#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6360
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6363
#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6365
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6369
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6370
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:670
6373
msgstr "Šířka videa"
6375
#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6376
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6378
msgid "Bandwidth limiter"
6379
msgstr "Šířka videa"
6381
#: modules/access_filter/dump.c:42
6383
msgid "Force use of dump module"
6384
msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6386
#: modules/access_filter/dump.c:43
6387
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6390
#: modules/access_filter/dump.c:46
6391
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6394
#: modules/access_filter/dump.c:47
6396
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6397
"megabyte were performed."
6400
#: modules/access_filter/record.c:48
6402
msgid "Record directory"
6403
msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6405
#: modules/access_filter/record.c:50
6406
msgid "Directory where the record will be stored."
6409
#: modules/access_filter/record.c:339
6414
#: modules/access_filter/record.c:341
6416
msgid "Recording done"
6417
msgstr "Poměr stran"
6419
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
6421
msgid "Timeshift granularity"
6422
msgstr "Hrubost mřížky"
6424
#: modules/access_filter/timeshift.c:55
6426
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6427
"timeshifted streams."
6430
#: modules/access_filter/timeshift.c:57
6432
msgid "Timeshift directory"
6433
msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6435
#: modules/access_filter/timeshift.c:58
6437
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6438
msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6440
#: modules/access_filter/timeshift.c:60
6442
msgid "Force use of the timeshift module"
6443
msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6445
#: modules/access_filter/timeshift.c:61
6447
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6448
"control pace or pause."
6451
#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6452
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6453
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6456
msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6458
#: modules/access/ftp.c:59
5306
6460
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5309
#: modules/access/ftp.c:46
6463
#: modules/access/ftp.c:61
5310
6464
msgid "FTP user name"
5311
6465
msgstr "FTP uživatelské jméno"
5313
#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
6467
#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5314
6469
msgid "User name that will be used for the connection."
6470
msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5317
#: modules/access/ftp.c:49
6472
#: modules/access/ftp.c:64
5318
6473
msgid "FTP password"
5319
6474
msgstr "FTP heslo"
5321
#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
6476
#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5322
6477
msgid "Password that will be used for the connection."
5323
6478
msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5325
#: modules/access/ftp.c:52
6480
#: modules/access/ftp.c:67
5326
6481
msgid "FTP account"
5327
6482
msgstr "FTP účet"
5329
#: modules/access/ftp.c:53
6484
#: modules/access/ftp.c:68
5331
6486
msgid "Account that will be used for the connection."
5332
6487
msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5334
#: modules/access/ftp.c:58
6489
#: modules/access/ftp.c:73
5335
6490
msgid "FTP input"
5336
6491
msgstr "FTP vstup"
5338
#: modules/access/gnomevfs.c:46
6493
#: modules/access/ftp.c:90
6495
msgid "FTP upload output"
6496
msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6498
#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:210
6499
#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:228
6501
msgid "Network interaction failed"
6504
#: modules/access/ftp.c:136
6505
msgid "VLC could not connect with the given server."
6508
#: modules/access/ftp.c:146
6509
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6512
#: modules/access/ftp.c:211
6513
msgid "Your account was rejected."
6516
#: modules/access/ftp.c:221
6517
msgid "Your password was rejected."
6520
#: modules/access/ftp.c:229
6521
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6524
#: modules/access/gnomevfs.c:49
5340
6526
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5343
#: modules/access/gnomevfs.c:50
6529
#: modules/access/gnomevfs.c:53
5344
6530
msgid "GnomeVFS input"
5345
6531
msgstr "GnomeVFS vstup"
5347
#: modules/access/http.c:47
6533
#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6534
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
5348
6535
msgid "HTTP proxy"
5349
6536
msgstr "HTTP proxy"
5351
#: modules/access/http.c:49
6538
#: modules/access/http.c:67
5353
"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5354
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5358
#: modules/access/http.c:55
6540
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6541
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6544
#: modules/access/http.c:71
6546
msgid "HTTP proxy password"
6549
#: modules/access/http.c:73
6550
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6553
#: modules/access/http.c:77
5360
6555
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5363
#: modules/access/http.c:58
6558
#: modules/access/http.c:80
5364
6559
msgid "HTTP user agent"
5365
6560
msgstr "HTTP user agent"
5367
#: modules/access/http.c:59
6562
#: modules/access/http.c:81
5368
6564
msgid "User agent that will be used for the connection."
6565
msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5371
#: modules/access/http.c:62
6567
#: modules/access/http.c:84
5372
6568
msgid "Auto re-connect"
5373
6569
msgstr "Automaticky obnovit spojení"
5375
#: modules/access/http.c:64
6571
#: modules/access/http.c:86
5377
6573
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5380
#: modules/access/http.c:68
6576
#: modules/access/http.c:89
5381
6577
msgid "Continuous stream"
5382
6578
msgstr "Nepřetržitý proud"
5384
#: modules/access/http.c:69
6580
#: modules/access/http.c:90
5386
6582
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5387
"server).You should not globally enable this option as it will break all "
6583
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
5388
6584
"other types of HTTP streams."
5391
#: modules/access/http.c:75
6587
#: modules/access/http.c:95
6589
msgid "Forward Cookies"
6592
#: modules/access/http.c:96
6593
msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6596
#: modules/access/http.c:99
5392
6597
msgid "HTTP input"
5393
6598
msgstr "HTTP vstup"
5395
#: modules/access/http.c:77
6600
#: modules/access/http.c:101
5396
6601
msgid "HTTP(S)"
5397
6602
msgstr "HTTP(S)"
5399
#: modules/access/mms/mms.c:48
6604
#: modules/access/http.c:446
6606
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6607
msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
6609
#: modules/access/http.c:450
6610
msgid "HTTP authentication"
6611
msgstr "HTTP autentikace"
6613
#: modules/access/jack.c:64
6615
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6619
#: modules/access/jack.c:66
6622
msgstr "Taneční hudba"
6624
#: modules/access/jack.c:68
6625
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6628
#: modules/access/jack.c:69
6630
msgid "Auto Connection"
6631
msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6633
#: modules/access/jack.c:71
6635
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6636
msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
6638
#: modules/access/jack.c:74
6640
msgid "JACK audio input"
6641
msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6643
#: modules/access/jack.c:76
6648
#: modules/access/mmap.c:42
6650
msgid "Use file memory mapping"
6651
msgstr "Používat sdílenou paměť"
6653
#: modules/access/mmap.c:44
6654
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6657
#: modules/access/mmap.c:54
6661
#: modules/access/mmap.c:55
6663
msgid "Memory-mapped file input"
6664
msgstr "použít jako výstupní soubor"
6666
#: modules/access/mms/mms.c:51
5401
6668
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5404
#: modules/access/mms/mms.c:51
6671
#: modules/access/mms/mms.c:54
5406
6673
msgid "Force selection of all streams"
5407
6674
msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
5409
#: modules/access/mms/mms.c:53
6676
#: modules/access/mms/mms.c:56
5411
6678
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5412
6679
"You can choose to select all of them."
5415
#: modules/access/mms/mms.c:56
6682
#: modules/access/mms/mms.c:59
5417
6684
msgid "Maximum bitrate"
5418
6685
msgstr "maximální bitrate"
5420
#: modules/access/mms/mms.c:58
6687
#: modules/access/mms/mms.c:61
5421
6688
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5424
#: modules/access/mms/mms.c:60
6691
#: modules/access/mms/mms.c:65
6693
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6694
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6698
#: modules/access/mms/mms.c:69
5426
6700
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5427
6701
msgstr "Timeout"
5429
#: modules/access/mms/mms.c:61
6703
#: modules/access/mms/mms.c:70
5431
6705
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5432
6706
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5435
#: modules/access/mms/mms.c:65
6709
#: modules/access/mms/mms.c:74
5436
6710
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5439
#: modules/access/pvr.c:58
6713
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6715
msgid "Dummy stream output"
6716
msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6718
#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6723
#: modules/access_output/file.c:64
6724
msgid "Append to file"
6725
msgstr "Připojit do souboru"
6727
#: modules/access_output/file.c:65
6728
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6731
#: modules/access_output/file.c:69
6733
msgid "File stream output"
6734
msgstr "Volby výstupu souborů:"
6736
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6737
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6741
#: modules/access_output/http.c:66
6742
msgid "User name that will be requested to access the stream."
6745
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6746
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6747
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6748
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6749
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6753
#: modules/access_output/http.c:69
6755
msgid "Password that will be requested to access the stream."
6756
msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6758
#: modules/access_output/http.c:71
6763
#: modules/access_output/http.c:72
6764
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6767
#: modules/access_output/http.c:75
6768
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6771
#: modules/access_output/http.c:78
6773
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6774
"empty if you don't have one."
6777
#: modules/access_output/http.c:82
6779
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6780
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6783
#: modules/access_output/http.c:87
6785
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6786
"SSL. Leave empty if you don't have one."
6789
#: modules/access_output/http.c:90
6791
msgid "Advertise with Bonjour"
6792
msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6794
#: modules/access_output/http.c:91
6796
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6797
msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6799
#: modules/access_output/http.c:95
6801
msgid "HTTP stream output"
6802
msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6804
#: modules/access_output/rtmp.c:44
6806
msgid "Active TCP connection"
6807
msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6809
#: modules/access_output/rtmp.c:46
6811
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6812
"an incoming connection."
6815
#: modules/access_output/rtmp.c:55
6817
msgid "RTMP stream output"
6818
msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6820
#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6825
#: modules/access_output/shout.c:63
6828
msgstr "Zpřístupněný název"
6830
#: modules/access_output/shout.c:64
6831
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6834
#: modules/access_output/shout.c:67
6836
msgid "Stream description"
6837
msgstr "Zpřístupněný popis"
6839
#: modules/access_output/shout.c:68
6840
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6843
#: modules/access_output/shout.c:71
6848
#: modules/access_output/shout.c:72
6850
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6851
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6852
"shoutcast/icecast server."
6855
#: modules/access_output/shout.c:81
6857
msgid "Genre description"
6858
msgstr "Zpřístupněný popis"
6860
#: modules/access_output/shout.c:82
6861
msgid "Genre of the content. "
6864
#: modules/access_output/shout.c:84
6866
msgid "URL description"
6869
#: modules/access_output/shout.c:85
6870
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6873
#: modules/access_output/shout.c:92
6875
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6876
msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6878
#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6879
#: modules/access/v4l.c:126
6881
msgstr "Vzorkovací frekvence"
6883
#: modules/access_output/shout.c:95
6885
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6886
msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6888
#: modules/access_output/shout.c:97
6890
msgid "Number of channels"
6891
msgstr "Počet výstupních kanálů"
6893
#: modules/access_output/shout.c:98
6895
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6896
msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6898
#: modules/access_output/shout.c:100
6899
msgid "Ogg Vorbis Quality"
6902
#: modules/access_output/shout.c:101
6904
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6905
msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6907
#: modules/access_output/shout.c:103
6909
msgid "Stream public"
6910
msgstr "výstupní soubor"
6912
#: modules/access_output/shout.c:104
6914
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6915
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6916
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6919
#: modules/access_output/shout.c:110
6921
msgid "IceCAST output"
6922
msgstr "výstupní soubor"
6924
#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6925
#: modules/demux/live555.cpp:74
6927
msgid "Caching value (ms)"
6928
msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6930
#: modules/access_output/udp.c:69
6932
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6936
#: modules/access_output/udp.c:72
6938
msgid "Group packets"
6939
msgstr "Odmítnout pakety"
6941
#: modules/access_output/udp.c:73
6943
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6944
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6945
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
6948
#: modules/access_output/udp.c:80
6950
msgid "UDP stream output"
6951
msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6953
#: modules/access/pvr.c:62
5441
6955
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5442
6956
"milliseconds."
5445
#: modules/access/pvr.c:61
6959
#: modules/access/pvr.c:65
5447
6961
msgstr "Zařízení"
5449
#: modules/access/pvr.c:62
6963
#: modules/access/pvr.c:66
5451
6965
msgid "PVR video device"
5452
6966
msgstr "Zařízení vstupu videa"
5454
#: modules/access/pvr.c:64
6968
#: modules/access/pvr.c:68
5456
6970
msgid "Radio device"
5457
6971
msgstr "zařízení rádia v4l"
5459
#: modules/access/pvr.c:65
6973
#: modules/access/pvr.c:69
5461
6975
msgid "PVR radio device"
5462
6976
msgstr "zařízení rádia v4l"
5464
#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:96
6978
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6979
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6980
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
5467
6983
msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
5469
#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l/v4l.c:98
6985
#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
5470
6986
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5473
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:102
5474
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
6989
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6990
#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6991
#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
5478
#: modules/access/pvr.c:72
6995
#: modules/access/pvr.c:76
5479
6996
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5482
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l/v4l.c:105
5483
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
6999
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7000
#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
7001
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
5487
#: modules/access/pvr.c:76
7005
#: modules/access/pvr.c:80
5488
7006
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5491
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l/v4l.c:89
7009
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7010
#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
7011
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
5492
7012
msgid "Frequency"
5493
7013
msgstr "Frekvence"
5495
#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l/v4l.c:91
7015
#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
5496
7016
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5499
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l/v4l.c:137
7019
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7020
#: modules/access/v4l.c:141
5500
7021
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5503
#: modules/access/pvr.c:86
7024
#: modules/access/pvr.c:90
5505
7026
msgid "Key interval"
5506
7027
msgstr "Špatný interval - %s"
5508
#: modules/access/pvr.c:87
7029
#: modules/access/pvr.c:91
5509
7030
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5512
#: modules/access/pvr.c:89
7033
#: modules/access/pvr.c:93
5514
7035
msgid "B Frames"
5515
7036
msgstr "Počet políček"
5517
#: modules/access/pvr.c:90
7038
#: modules/access/pvr.c:94
5519
7040
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5520
7041
"number of B-Frames."
5523
#: modules/access/pvr.c:94
7044
#: modules/access/pvr.c:98
5525
7046
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5526
7047
msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
5528
#: modules/access/pvr.c:96
7049
#: modules/access/pvr.c:100
5530
7051
msgid "Bitrate peak"
5531
7052
msgstr "Maximum paměti"
5533
#: modules/access/pvr.c:97
7054
#: modules/access/pvr.c:101
5534
7055
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5537
#: modules/access/pvr.c:100
7058
#: modules/access/pvr.c:103
5539
msgid "Bitrate mode)"
7060
msgid "Bitrate mode"
5540
7061
msgstr "chyba \"%mode:1\""
5542
#: modules/access/pvr.c:101
7063
#: modules/access/pvr.c:104
5543
7065
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7066
msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
5546
#: modules/access/pvr.c:103
7068
#: modules/access/pvr.c:106
5548
7070
msgid "Audio bitmask"
5549
7071
msgstr "Informace o zvuku"
5551
#: modules/access/pvr.c:104
7073
#: modules/access/pvr.c:107
5552
7074
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5555
#: modules/access/pvr.c:107 modules/access/vcdx/info.c:97
5556
#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1381
7077
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7078
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
5558
7080
msgstr "Hlasitost"
5560
#: modules/access/pvr.c:108
7082
#: modules/access/pvr.c:111
5561
7083
msgid "Audio volume (0-65535)."
5562
7084
msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
5564
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l/v4l.c:92
7086
#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
5565
7087
msgid "Channel"
5568
#: modules/access/pvr.c:111
7090
#: modules/access/pvr.c:114
5570
7092
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5573
#: modules/access/pvr.c:117 modules/access/v4l/v4l.c:143
7095
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
5574
7096
msgid "Automatic"
5575
7097
msgstr "Automatický"
5577
#: modules/access/pvr.c:117 modules/access/v4l/v4l.c:143
7099
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7100
#: modules/access/v4l.c:147
5581
#: modules/access/pvr.c:117 modules/access/v4l/v4l.c:143
7104
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7105
#: modules/access/v4l.c:147
5585
#: modules/access/pvr.c:117 modules/access/v4l/v4l.c:143
7109
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7110
#: modules/access/v4l.c:147
5589
#: modules/access/pvr.c:120
7114
#: modules/access/pvr.c:123
5592
7117
msgstr "Režim VBR"
5594
#: modules/access/pvr.c:120
7119
#: modules/access/pvr.c:123
5598
#: modules/access/pvr.c:125
7124
#: modules/access/pvr.c:128
5602
#: modules/access/pvr.c:126
7128
#: modules/access/pvr.c:129
5603
7129
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5606
#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5607
#: modules/demux/live555.cpp:65
5609
msgid "Caching value (ms)"
5610
msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
5612
#: modules/access/rtsp/access.c:42
7132
#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7133
msgid "Quicktime Capture"
7136
#: modules/access/qtcapture.m:226
7138
msgid "No Input device found"
7139
msgstr "Nenalezen žádný vstup"
7141
#: modules/access/qtcapture.m:227
7143
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7144
"check your connectors and drivers."
7147
#: modules/access/rtmp/access.c:45
7149
"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7152
#: modules/access/rtmp/access.c:52
7157
#: modules/access/rtsp/access.c:48
5614
7159
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5617
#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
7162
#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
5619
7164
msgid "Real RTSP"
5620
7165
msgstr "RTSP VoD"
5622
#: modules/access/screen/screen.c:39
7167
#: modules/access/rtsp/access.c:98
7169
msgid "Connection failed"
7170
msgstr "Soubor s nastavením"
7172
#: modules/access/rtsp/access.c:99
7174
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7177
#: modules/access/rtsp/access.c:232
7179
msgid "Session failed"
7180
msgstr "E-mailová adresa"
7182
#: modules/access/rtsp/access.c:233
7183
msgid "The requested RTSP session could not be established."
7186
#: modules/access/screen/screen.c:41
5624
7188
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5627
#: modules/access/screen/screen.c:43
7191
#: modules/access/screen/screen.c:45
7192
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
5628
7193
msgid "Desired frame rate for the capture."
5631
#: modules/access/screen/screen.c:46
7196
#: modules/access/screen/screen.c:48
5633
7198
msgid "Capture fragment size"
5634
7199
msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
5636
#: modules/access/screen/screen.c:48
7201
#: modules/access/screen/screen.c:50
5638
7203
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5639
7204
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5642
#: modules/access/screen/screen.c:62
7207
#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7209
msgid "Subscreen top left corner"
7210
msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7212
#: modules/access/screen/screen.c:57
7214
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7215
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7217
#: modules/access/screen/screen.c:61
7219
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7220
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7222
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7223
msgid "Subscreen width"
7226
#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7228
msgid "Subscreen height"
7229
msgstr "Výška videa"
7231
#: modules/access/screen/screen.c:71
7232
msgid "Follow the mouse"
7235
#: modules/access/screen/screen.c:73
7236
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7239
#: modules/access/screen/screen.c:86
5644
7241
msgid "Screen Input"
5645
7242
msgstr "Neplatný vstup"
5647
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:221
7244
#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7245
#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
7246
#: modules/gui/macosx/vout.m:214
5649
7248
msgstr "Obrazovka"
5651
#: modules/access/smb.c:61
7250
#: modules/access/smb.c:66
5653
7252
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5656
#: modules/access/smb.c:63
7255
#: modules/access/smb.c:68
5657
7256
msgid "SMB user name"
5658
7257
msgstr "SMB uživatelské jméno"
5660
#: modules/access/smb.c:66
7259
#: modules/access/smb.c:71
5661
7260
msgid "SMB password"
5662
7261
msgstr "SMB heslo"
5664
#: modules/access/smb.c:69
7263
#: modules/access/smb.c:74
5665
7264
msgid "SMB domain"
5666
7265
msgstr "SMB doména"
5668
#: modules/access/smb.c:70
7267
#: modules/access/smb.c:75
5669
7269
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7270
msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
5672
#: modules/access/smb.c:75
7272
#: modules/access/smb.c:80
5673
7273
msgid "SMB input"
5674
7274
msgstr "SMB vstup"
5676
#: modules/access/tcp.c:39
7276
#: modules/access/tcp.c:43
5678
7278
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5681
#: modules/access/tcp.c:46
7281
#: modules/access/tcp.c:50
5685
#: modules/access/tcp.c:47
7285
#: modules/access/tcp.c:51
5686
7286
msgid "TCP input"
5687
7287
msgstr "TCP vstup"
5689
#: modules/access/udp.c:44
7289
#: modules/access/udp.c:51
5691
7291
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5694
#: modules/access/udp.c:47
5695
msgid "Autodetection of MTU"
5696
msgstr "Autodetekce MTU"
5698
#: modules/access/udp.c:49
5700
"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5701
"truncated packets are found"
5704
#: modules/access/udp.c:52
5705
msgid "RTP reordering timeout in ms"
5708
#: modules/access/udp.c:54
5710
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5711
"time specified here (in milliseconds)."
5714
#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5715
#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5716
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
5720
#: modules/access/udp.c:62
5721
msgid "UDP/RTP input"
7294
#: modules/access/udp.c:58
7298
#: modules/access/udp.c:59
5722
7301
msgstr "UDP/RTP vstup"
5724
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
7303
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7304
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
7306
msgstr "Název zařízení"
7308
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7311
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7314
"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7315
"vhodnou CD-ROM mechaniku."
7317
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7318
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
7319
#: modules/stream_out/standard.c:100
7323
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7324
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7327
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7329
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7330
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7331
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7332
"I420, I411, I410, MJPG)"
7335
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7336
msgid "Input of the card to use (see debug)."
7339
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7342
msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
7344
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7345
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7348
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7352
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7353
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7356
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7357
msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7360
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7361
msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7364
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7366
msgid "Reset v4l2 controls"
7367
msgstr "Rozšířené ovládání"
7369
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7370
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7373
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7374
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:205
7375
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7379
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7381
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7382
msgstr "Jas video vstupu."
7384
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7385
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:198
7389
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7391
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7392
msgstr "Kontrast video vstupu."
7394
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7395
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:212
7396
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:320
7400
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7401
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7404
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7405
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:219
7409
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7410
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7413
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7416
msgstr "Maximální úroveň"
7418
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7419
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7422
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7423
msgid "Auto white balance"
7426
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7428
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7432
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7433
msgid "Do white balance"
7436
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7438
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7439
"(if supported by the v4l2 driver)."
7442
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7446
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7447
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7450
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7451
msgid "Blue balance"
7454
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7455
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7458
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7459
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:191
7463
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7464
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7467
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7471
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7472
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7475
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7478
msgstr "Automatický"
7480
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7482
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7485
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7490
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7491
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7494
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7496
msgid "Horizontal flip"
7497
msgstr "Překlopit vodorovně"
7499
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7500
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7503
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7505
msgid "Vertical flip"
7506
msgstr "Vertikální synchronizace"
7508
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7509
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7512
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7514
msgid "Horizontal centering"
7515
msgstr "Překlopit vodorovně"
7517
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7519
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7522
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7524
msgid "Vertical centering"
7525
msgstr "Svislé posunutí"
7527
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7528
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7531
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7534
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7535
"will be used for OSS."
7537
"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7538
"vhodnou CD-ROM mechaniku."
7540
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7543
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7544
"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7546
"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7547
"vhodnou CD-ROM mechaniku."
7549
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7551
msgid "Audio method"
7552
msgstr "verze kodéru"
7554
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7555
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7558
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7560
"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7561
"or OSS (ALSA is preferred)."
7564
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7566
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7567
msgstr "Kontrast video vstupu."
7569
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7572
msgstr "Taneční hudba"
7574
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7576
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7577
msgstr "Jas video vstupu."
7579
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7581
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7582
msgstr "Kontrast video vstupu."
7584
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7588
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7590
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7591
msgstr "Jas video vstupu."
7593
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7598
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7600
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7601
msgstr "Jas video vstupu."
7603
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7607
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7609
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7610
msgstr "Jas video vstupu."
7612
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7614
msgid "Capture the audio stream in stereo."
7615
msgstr "ID proudu audio stopy."
7617
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7619
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7623
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7625
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7628
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7630
msgid "v4l2 driver controls"
7633
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7635
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7636
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7637
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7638
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7641
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7646
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7647
msgid "Tuner id (see debug output)."
7650
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7651
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7654
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7657
msgstr "Kodek zvuku:"
7659
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7660
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7663
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7667
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7671
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7675
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7676
#: modules/audio_output/directx.c:537 modules/audio_output/oss.c:227
7677
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185
7678
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:533
7682
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7683
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7686
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7687
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7690
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7691
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7694
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7695
msgid "Primary language left, Secondary language right"
7698
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7700
msgid "Video4Linux2"
7701
msgstr "Video4Linux"
7703
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7705
msgid "Video4Linux2 input"
7706
msgstr "Video4Linux vstup"
7708
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7711
msgstr "Zařízení vstupu videa"
7713
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7718
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7723
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7724
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7727
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7729
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7730
msgstr "Video4Linux vstup"
7732
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3145
7734
msgid "Reset controls to default"
7735
msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
7737
#: modules/access/v4l.c:79
5726
7739
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5729
#: modules/access/v4l/v4l.c:79
7742
#: modules/access/v4l.c:83
5731
7745
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5732
7746
"device will be used."
7748
"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7749
"vhodnou CD-ROM mechaniku."
5735
#: modules/access/v4l/v4l.c:83
7751
#: modules/access/v4l.c:87
5737
7754
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5738
7755
"device will be used."
7757
"Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7758
"vhodnou CD-ROM mechaniku."
5741
#: modules/access/v4l/v4l.c:87
7760
#: modules/access/v4l.c:91
5743
7762
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5744
7763
"(default), RV24, etc.)"
5747
#: modules/access/v4l/v4l.c:94
7766
#: modules/access/v4l.c:98
5749
7768
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5752
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
7771
#: modules/access/v4l.c:103
5753
7772
msgid "Audio Channel"
5754
7773
msgstr "Zvukový kanál"
5756
#: modules/access/v4l/v4l.c:101
7775
#: modules/access/v4l.c:105
5757
7776
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5760
#: modules/access/v4l/v4l.c:103
7779
#: modules/access/v4l.c:107
5761
7780
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5764
#: modules/access/v4l/v4l.c:106
7783
#: modules/access/v4l.c:110
5765
7784
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5768
#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
5769
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5773
#: modules/access/v4l/v4l.c:110
7787
#: modules/access/v4l.c:114
5774
7788
msgid "Brightness of the video input."
5775
7789
msgstr "Jas video vstupu."
5777
#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
5778
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5782
#: modules/access/v4l/v4l.c:113
7791
#: modules/access/v4l.c:117
5783
7792
msgid "Hue of the video input."
5784
7793
msgstr "Odstín video vstupu."
5786
#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5787
#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5788
#: modules/visualization/xosd.c:78
7795
#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7796
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263
7797
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:327
7798
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:683 modules/misc/notify/xosd.c:83
7799
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7800
#: modules/video_filter/rss.c:154
5792
#: modules/access/v4l/v4l.c:116
7804
#: modules/access/v4l.c:120
5793
7805
msgid "Color of the video input."
5794
7806
msgstr "Barva video vstupu."
5796
#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
5797
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5801
#: modules/access/v4l/v4l.c:119
7808
#: modules/access/v4l.c:123
5802
7809
msgid "Contrast of the video input."
5803
7810
msgstr "Kontrast video vstupu."
5805
#: modules/access/v4l/v4l.c:120
5809
#: modules/access/v4l/v4l.c:121
7812
#: modules/access/v4l.c:125
5810
7814
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5813
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
5815
msgstr "Vzorkovací frekvence"
5817
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
7815
msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7817
#: modules/access/v4l.c:128
5819
7819
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5822
#: modules/access/v4l/v4l.c:127
5823
msgid "Capture the audio stream in stereo."
5826
#: modules/access/v4l/v4l.c:128
7822
#: modules/access/v4l.c:132
5829
7825
msgstr "MJPEG:"
5831
#: modules/access/v4l/v4l.c:130
7827
#: modules/access/v4l.c:134
5832
7829
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7830
msgstr "Vyberte složku pro uložení"
5835
#: modules/access/v4l/v4l.c:131
7832
#: modules/access/v4l.c:135
5836
7834
msgid "Decimation"
5839
#: modules/access/v4l/v4l.c:133
7837
#: modules/access/v4l.c:137
5840
7838
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5843
#: modules/access/v4l/v4l.c:134
7841
#: modules/access/v4l.c:138
5844
7842
msgid "Quality"
5845
7843
msgstr "Kvalita"
5847
#: modules/access/v4l/v4l.c:135
7845
#: modules/access/v4l.c:139
5848
7846
msgid "Quality of the stream."
5849
7847
msgstr "Kvalita proudu."
5851
#: modules/access/v4l/v4l.c:146
7849
#: modules/access/v4l.c:150
5852
7850
msgid "Video4Linux"
5853
7851
msgstr "Video4Linux"
5855
#: modules/access/v4l/v4l.c:147
7853
#: modules/access/v4l.c:151
5856
7854
msgid "Video4Linux input"
5857
7855
msgstr "Video4Linux vstup"
5859
#: modules/access/vcd/vcd.c:42
7857
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
5860
7858
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5863
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5864
#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5865
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
7861
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7862
#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
5869
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
7866
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
5870
7867
msgid "VCD input"
5871
7868
msgstr "VCD vstup"
5873
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
7870
#: modules/access/vcd/vcd.c:59
5874
7871
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5875
7872
msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
5877
#: modules/access/vcdx/access.c:106
7874
#: modules/access/vcdx/access.c:110
5878
7875
msgid "The above message had unknown log level"
5879
7876
msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
5881
#: modules/access/vcdx/access.c:132
7878
#: modules/access/vcdx/access.c:136
5882
7879
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5883
7880
msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
5885
#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:365
5886
#: modules/access/vcdx/access.c:691 modules/access/vcdx/info.c:290
5887
#: modules/access/vcdx/info.c:291
7882
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7883
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7884
#: modules/access/vcdx/info.c:295
7885
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
5889
7887
msgstr "Záznam"
5891
#: modules/access/vcdx/access.c:410 modules/access/vcdx/info.c:102
7889
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
5892
7890
msgid "Segments"
5893
7891
msgstr "Segmenty"
5895
#: modules/access/vcdx/access.c:429 modules/access/vcdx/access.c:710
5896
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5897
#: modules/demux/mkv.cpp:5227
7893
#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7894
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7895
#: modules/demux/mkv.cpp:5416
5898
7896
msgid "Segment"
5899
7897
msgstr "Segment"
5901
#: modules/access/vcdx/access.c:534
7899
#: modules/access/vcdx/access.c:538
5905
#: modules/access/vcdx/info.c:90
7904
#: modules/access/vcdx/info.c:93
5906
7905
msgid "VCD Format"
5907
7906
msgstr "Formát VCD"
5909
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5913
#: modules/access/vcdx/info.c:92
7908
#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
5914
7909
msgid "Application"
5915
7910
msgstr "Aplikace"
5917
#: modules/access/vcdx/info.c:93
7912
#: modules/access/vcdx/info.c:96
5918
7913
msgid "Preparer"
5921
#: modules/access/vcdx/info.c:94
7916
#: modules/access/vcdx/info.c:97
5923
7918
msgstr "Hlasitost #"
5925
#: modules/access/vcdx/info.c:95
7920
#: modules/access/vcdx/info.c:98
5926
7921
msgid "Vol max #"
5927
7922
msgstr "Maximální hlasitost #"
5929
#: modules/access/vcdx/info.c:96
7924
#: modules/access/vcdx/info.c:99
5931
7926
msgid "Volume Set"
5932
7927
msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
5934
#: modules/access/vcdx/info.c:99
7929
#: modules/access/vcdx/info.c:102
5936
7931
msgid "System Id"
5937
7932
msgstr " t změní id diskového oddílu"
5939
#: modules/access/vcdx/info.c:101
7934
#: modules/access/vcdx/info.c:104
5940
7935
msgid "Entries"
5941
7936
msgstr "Záznamy"
5943
#: modules/access/vcdx/info.c:122
7938
#: modules/access/vcdx/info.c:125
5945
7940
msgid "First Entry Point"
5946
7941
msgstr "První položka je zobrazena."
5948
#: modules/access/vcdx/info.c:126
7943
#: modules/access/vcdx/info.c:129
5950
7945
msgid "Last Entry Point"
5951
7946
msgstr "Poslední položka je zobrazena."
5953
#: modules/access/vcdx/info.c:127
7948
#: modules/access/vcdx/info.c:130
5954
7949
msgid "Track size (in sectors)"
5955
7950
msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
5957
#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5958
#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
7952
#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7953
#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
5962
#: modules/access/vcdx/info.c:139
7957
#: modules/access/vcdx/info.c:142
5966
#: modules/access/vcdx/info.c:142
7961
#: modules/access/vcdx/info.c:145
5967
7962
msgid "play list"
5968
7963
msgstr "seznam skladeb"
5970
#: modules/access/vcdx/info.c:153
7965
#: modules/access/vcdx/info.c:156
5972
7967
msgid "extended selection list"
5973
7968
msgstr "Režim výběru seznamu"
5975
#: modules/access/vcdx/info.c:154
7970
#: modules/access/vcdx/info.c:157
5977
7972
msgid "selection list"
5978
7973
msgstr "Režim výběru seznamu"
5980
#: modules/access/vcdx/info.c:166
7975
#: modules/access/vcdx/info.c:169
5981
7976
msgid "unknown type"
5982
7977
msgstr "neznámý typ"
5984
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5985
#: modules/access/vcdx/info.c:316
7979
#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7980
#: modules/access/vcdx/info.c:320
5987
7982
msgid "List ID"
5988
7983
msgstr "Seznam Id Groupwise"
5990
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7985
#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
5992
7987
msgid "(Super) Video CD"
5993
7988
msgstr "Vstupní modul pro video CD"
5995
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7990
#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
5996
7991
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5999
#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7994
#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
6000
7995
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6001
7996
msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
6003
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7998
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
6004
7999
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6007
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
8002
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
6008
8004
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8005
msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
6011
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
8007
#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
6013
8009
msgid "Use playback control?"
6014
8010
msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
6016
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8012
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6018
8014
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6022
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8018
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6023
8019
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6026
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
8022
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6028
8024
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6032
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8028
#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
6034
8030
msgid "Show extended VCD info?"
6035
8031
msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
6037
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8033
#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
6039
8035
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6040
8036
"for example playback control navigation."
6043
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
8039
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6044
8040
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6047
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8043
#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
6048
8044
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6051
#: modules/access_filter/dump.c:39
6053
msgid "Force use of dump module"
6054
msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6056
#: modules/access_filter/dump.c:40
6057
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6060
#: modules/access_filter/dump.c:43
6061
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6064
#: modules/access_filter/dump.c:44
6066
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6067
"megabyte were performed."
6070
#: modules/access_filter/record.c:43
6072
msgid "Record directory"
6073
msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6075
#: modules/access_filter/record.c:45
6076
msgid "Directory where the record will be stored."
6079
#: modules/access_filter/timeshift.c:44
6081
msgid "Timeshift granularity"
6082
msgstr "Hrubost mřížky"
6084
#: modules/access_filter/timeshift.c:46
6086
"This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
6087
"timeshifted streams."
6090
#: modules/access_filter/timeshift.c:48
6092
msgid "Timeshift directory"
6093
msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6095
#: modules/access_filter/timeshift.c:49
6096
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6099
#: modules/access_filter/timeshift.c:51
6101
msgid "Force use of the timeshift module"
6102
msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6104
#: modules/access_filter/timeshift.c:52
6106
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6107
"control pace or pause."
6110
#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
6114
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6116
msgid "Dummy stream output"
6117
msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6119
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6124
#: modules/access_output/file.c:61
6125
msgid "Append to file"
6126
msgstr "Připojit do souboru"
6128
#: modules/access_output/file.c:62
6129
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6132
#: modules/access_output/file.c:66
6134
msgid "File stream output"
6135
msgstr "Volby výstupu souborů:"
6137
#: modules/access_output/http.c:60
6141
#: modules/access_output/http.c:61
6142
msgid "User name that will be requested to access the stream."
6145
#: modules/access_output/http.c:64
6146
msgid "Password that will be requested to access the stream."
6149
#: modules/access_output/http.c:68
6154
#: modules/access_output/http.c:69
6155
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6158
#: modules/access_output/http.c:73
6159
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6162
#: modules/access_output/http.c:76
6164
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6165
"empty if you don't have one."
6168
#: modules/access_output/http.c:80
6170
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6171
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6174
#: modules/access_output/http.c:85
6176
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6177
"SSL. Leave empty if you don't have one."
6180
#: modules/access_output/http.c:88
6182
msgid "Advertise with Bonjour"
6183
msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6185
#: modules/access_output/http.c:89
6186
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6189
#: modules/access_output/http.c:93
6191
msgid "HTTP stream output"
6192
msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6194
#: modules/access_output/shout.c:58
6197
msgstr "Zpřístupněný název"
6199
#: modules/access_output/shout.c:59
6200
msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
6203
#: modules/access_output/shout.c:62
6205
msgid "Stream description"
6206
msgstr "Zpřístupněný popis"
6208
#: modules/access_output/shout.c:63
6209
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6212
#: modules/access_output/shout.c:66
6217
#: modules/access_output/shout.c:67
6219
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6220
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6224
#: modules/access_output/shout.c:73
6226
msgid "IceCAST output"
6227
msgstr "výstupní soubor"
6229
#: modules/access_output/udp.c:77
6231
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6235
#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6236
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
6237
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6238
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:91
6240
msgid "Time-To-Live (TTL)"
6241
msgstr "Time To Live (TTL):"
6243
#: modules/access_output/udp.c:81
6244
msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6247
#: modules/access_output/udp.c:84
6249
msgid "Group packets"
6250
msgstr "Odmítnout pakety"
6252
#: modules/access_output/udp.c:85
6254
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6255
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6256
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
6259
#: modules/access_output/udp.c:90
6262
msgstr "Zapsat animaci"
6264
#: modules/access_output/udp.c:91
6266
"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6267
"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6270
#: modules/access_output/udp.c:97
6272
msgid "UDP stream output"
6273
msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6275
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
8047
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
6276
8048
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6279
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
8051
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
6280
8052
msgid "Dolby Surround decoder"
6281
8053
msgstr "Dekodér Dolby Surround"
6283
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
8055
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
6285
8057
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6286
8058
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6350
8170
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6353
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
8173
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
6355
8175
msgid "Enable internal upmixing"
6356
8176
msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
6358
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
8178
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
6359
8179
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6362
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6363
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
8182
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8183
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
6364
8185
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8186
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6367
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
8188
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
6368
8189
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6371
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
8192
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6373
8194
msgid "DTS dynamic range compression"
6374
8195
msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
6376
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6377
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
8197
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8198
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
6378
8200
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8201
msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
6381
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8203
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
6382
8204
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6385
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6386
msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6389
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6390
msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6393
#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6394
msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6397
#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6398
msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6401
#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6402
msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6405
#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6406
msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6409
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
8207
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8208
msgid "Fixed point audio format conversions"
8211
#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
8212
msgid "Floating-point audio format conversions"
6410
8215
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8216
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
6412
8218
msgid "MPEG audio decoder"
6413
8219
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6415
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6416
msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6419
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6420
msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6423
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6424
msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6427
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6428
msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6431
#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6432
msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6435
#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6436
msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6439
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
8221
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6440
8222
msgid "Equalizer preset"
6441
8223
msgstr "Předvolba ekvalizéru"
6443
#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
8225
#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6444
8226
msgid "Preset to use for the equalizer."
6445
8227
msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
6447
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8229
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6449
8231
msgid "Bands gain"
6450
8232
msgstr "Vstupní-zisk"
6452
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8234
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6454
8236
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6455
8237
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6459
#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
8241
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6461
8243
msgid "Two pass"
6462
8244
msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
6464
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8246
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6465
8247
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6468
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8250
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6469
8251
msgid "Global gain"
6470
8252
msgstr "Globální zisk"
6472
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8254
#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6473
8255
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6476
#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8258
#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
6477
8259
msgid "Equalizer with 10 bands"
6478
8260
msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
6480
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
8262
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6482
8264
msgstr "Plochý"
6484
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6485
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
8266
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8267
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6486
8268
msgid "Classical"
6487
8269
msgstr "Klasika"
6489
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
8271
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6493
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6494
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
8275
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8276
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6496
8278
msgstr "Taneční hudba"
6498
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
8280
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6499
8281
msgid "Full bass"
6500
8282
msgstr "Basy naplno"
6502
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8284
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6503
8286
msgid "Full bass and treble"
8287
msgstr "Výšky naplno"
6506
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8289
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6507
8290
msgid "Full treble"
6508
8291
msgstr "Výšky naplno"
6510
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8293
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6511
8294
msgid "Headphones"
6512
8295
msgstr "Sluchátka"
6514
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8297
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6515
8298
msgid "Large Hall"
6516
8299
msgstr "Velká hala"
6518
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8301
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6520
8303
msgstr "Živě (Live)"
6522
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8305
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6526
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6527
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
8309
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8310
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6531
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6532
#: modules/demux/util/id3genres.h:44
8314
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8315
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6536
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6537
#: modules/demux/util/id3genres.h:45
8319
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8320
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6541
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6542
#: modules/demux/util/id3genres.h:49
8324
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8325
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6546
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8329
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6550
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8333
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6551
8334
msgid "Soft rock"
6552
8335
msgstr "Art Rock"
6554
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6555
#: modules/demux/util/id3genres.h:46
8337
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8338
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6557
8340
msgstr "Techno"
6559
#: modules/audio_filter/format.c:201
8342
#: modules/audio_filter/format.c:205
6560
8343
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6563
#: modules/audio_filter/normvol.c:69
8346
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
6564
8347
msgid "Number of audio buffers"
6565
8348
msgstr "Počet bufferů zvuku"
6567
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
8350
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
6569
8352
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6570
8353
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6571
8354
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
6574
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
8357
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
6575
8358
msgid "Max level"
6576
8359
msgstr "Maximální úroveň"
6578
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
8361
#: modules/audio_filter/normvol.c:77
6580
8363
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6581
8364
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6582
8365
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
6585
#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8368
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8369
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8370
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
6586
8371
msgid "Volume normalizer"
6587
8372
msgstr "Normalizátor hlasitosti"
6589
#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8374
#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
6590
8375
msgid "Parametric Equalizer"
6591
8376
msgstr "Parametrický ekvalizér"
6593
#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8378
#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6594
8379
msgid "Low freq (Hz)"
6595
8380
msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
6597
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8382
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6599
msgid "Low freq gain (Db)"
8384
msgid "Low freq gain (dB)"
6600
8385
msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
6602
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8387
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6603
8388
msgid "High freq (Hz)"
6604
8389
msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
6606
8391
#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6608
msgid "High freq gain (Db)"
8393
msgid "High freq gain (dB)"
6609
8394
msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
6611
8396
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6612
8397
msgid "Freq 1 (Hz)"
6613
8398
msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
6615
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8400
#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6617
msgid "Freq 1 gain (Db)"
8402
msgid "Freq 1 gain (dB)"
6618
8403
msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
6620
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8405
#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6621
8406
msgid "Freq 1 Q"
6622
8407
msgstr "Frekvence 1 Q"
6624
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8409
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6625
8410
msgid "Freq 2 (Hz)"
6626
8411
msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
8413
#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8415
msgid "Freq 2 gain (dB)"
8416
msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6628
8418
#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6630
msgid "Freq 2 gain (Db)"
6631
msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
6633
#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6634
8419
msgid "Freq 2 Q"
6635
8420
msgstr "Frekvence 2 Q"
6637
#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8422
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6638
8423
msgid "Freq 3 (Hz)"
6639
8424
msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
6641
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8426
#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6643
msgid "Freq 3 gain (Db)"
8428
msgid "Freq 3 gain (dB)"
6644
8429
msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
6646
#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
8431
#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
6647
8432
msgid "Freq 3 Q"
6648
8433
msgstr "Frekvence 3 Q"
6650
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
8435
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8436
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
6651
8437
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6654
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6655
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
8440
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8441
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6656
8442
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6659
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
8445
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
6660
8446
msgid "Audio filter for trivial resampling"
6663
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
8449
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
6664
8450
msgid "Audio filter for ugly resampling"
6667
#: modules/audio_mixer/float32.c:47
8453
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8454
msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8457
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8460
msgstr "Zmena velikosti"
8462
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8463
msgid "Stride Length"
8466
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8467
msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8470
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8471
msgid "Overlap Length"
8474
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8475
msgid "Percentage of stride to overlap"
8478
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8480
msgid "Search Length"
8483
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8484
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8487
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8488
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8491
msgstr "Reprezentace prostoru"
8493
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
6669
8495
msgid "Float32 audio mixer"
6670
8496
msgstr "Spustit audio mixér"
6672
#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
8498
#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
6674
8500
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6675
8501
msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6677
#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
8503
#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
6679
8505
msgid "Trivial audio mixer"
6680
8506
msgstr "Spustit audio mixér"
6682
#: modules/audio_output/alsa.c:84
8508
#: modules/audio_output/alsa.c:88
6683
8509
msgid "default"
6684
8510
msgstr "výchozí"
6686
#: modules/audio_output/alsa.c:104
8512
#: modules/audio_output/alsa.c:108
6688
8514
msgid "ALSA audio output"
6689
8515
msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6691
#: modules/audio_output/alsa.c:108
8517
#: modules/audio_output/alsa.c:112
6693
8519
msgid "ALSA Device Name"
6694
8520
msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
6696
#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6697
#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6698
#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6699
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6700
#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:574
6701
#: modules/gui/macosx/intf.m:575
8522
#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8523
#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:422
8524
#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:388
8525
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8526
#: modules/audio_output/waveout.c:463 modules/gui/macosx/intf.m:558
8527
#: modules/gui/macosx/intf.m:559
6702
8528
msgid "Audio Device"
6703
8529
msgstr "Zvukové zařízení"
6705
#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6706
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6707
#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6708
#: modules/audio_output/waveout.c:433
6712
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6713
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6714
#: modules/audio_output/waveout.c:405
8531
#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:500
8532
#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:413
8533
#: modules/audio_output/waveout.c:501
6715
8534
msgid "2 Front 2 Rear"
6716
8535
msgstr "2 přední 2 zadní"
6718
#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6719
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
8537
#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:593
8538
#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:551
6721
8540
msgid "A/52 over S/PDIF"
6722
8541
msgstr "l logický diskový oddíl (5 nebo více)"
6724
#: modules/audio_output/alsa.c:912
8543
#: modules/audio_output/alsa.c:326
8545
msgid "No Audio Device"
8546
msgstr "Zvukové zařízení"
8548
#: modules/audio_output/alsa.c:327
8549
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8552
#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8553
#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8555
msgid "Audio output failed"
8556
msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8558
#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8560
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8561
msgstr "Barva video vstupu."
8563
#: modules/audio_output/alsa.c:474
8565
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8568
#: modules/audio_output/alsa.c:964
6725
8569
msgid "Unknown soundcard"
6726
8570
msgstr "Neznámý zvuková karta"
6728
#: modules/audio_output/arts.c:65
8572
#: modules/audio_output/arts.c:66
6730
8574
msgid "aRts audio output"
6731
8575
msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6733
#: modules/audio_output/auhal.c:130
8577
#: modules/audio_output/auhal.c:132
6735
8579
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6736
8580
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6740
#: modules/audio_output/auhal.c:136
8584
#: modules/audio_output/auhal.c:138
6742
8586
msgid "HAL AudioUnit output"
6743
8587
msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6745
#: modules/audio_output/auhal.c:1011
8589
#: modules/audio_output/auhal.c:247
8591
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8594
#: modules/audio_output/auhal.c:431
8596
msgid "Audio device is not configured"
8597
msgstr "Název zvukového zařízení"
8599
#: modules/audio_output/auhal.c:432
8601
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8602
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8605
#: modules/audio_output/auhal.c:1014
6747
8607
msgid "%s (Encoded Output)"
6748
8608
msgstr "%s (kódovaný výstup)"
6750
#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
8610
#: modules/audio_output/directx.c:220 modules/audio_output/portaudio.c:105
6751
8611
msgid "Output device"
6752
8612
msgstr "Výstupní zařízení"
6754
#: modules/audio_output/directx.c:207
8614
#: modules/audio_output/directx.c:222
6756
8616
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6757
8617
"default device appears as 0 AND another number)."
6760
#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
8620
#: modules/audio_output/directx.c:224 modules/audio_output/waveout.c:155
6762
8622
msgid "Use float32 output"
6763
8623
msgstr "použít jako výstupní soubor"
6765
#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
8625
#: modules/audio_output/directx.c:226 modules/audio_output/waveout.c:157
6767
8627
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6768
8628
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6771
#: modules/audio_output/directx.c:215
8631
#: modules/audio_output/directx.c:230
6773
8633
msgid "DirectX audio output"
6774
8634
msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6776
#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
8636
#: modules/audio_output/directx.c:477 modules/audio_output/portaudio.c:421
6778
8638
msgid "3 Front 2 Rear"
6779
8639
msgstr "2 přední 2 zadní"
6781
#: modules/audio_output/esd.c:68
8641
#: modules/audio_output/esd.c:70
6783
8643
msgid "EsounD audio output"
6784
8644
msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6786
#: modules/audio_output/esd.c:71
8646
#: modules/audio_output/esd.c:73
6788
8648
msgid "Esound server"
6789
8649
msgstr "Komunikační server"
6791
#: modules/audio_output/file.c:81
8651
#: modules/audio_output/file.c:83
6792
8652
msgid "Output format"
6793
8653
msgstr "Formát výstupu"
6795
#: modules/audio_output/file.c:82
8655
#: modules/audio_output/file.c:84
6797
8657
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6798
8658
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6801
#: modules/audio_output/file.c:85
8661
#: modules/audio_output/file.c:87
6802
8662
msgid "Number of output channels"
6803
8663
msgstr "Počet výstupních kanálů"
6805
#: modules/audio_output/file.c:86
8665
#: modules/audio_output/file.c:88
6807
8667
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6808
8668
"restrict the number of channels here."
6811
#: modules/audio_output/file.c:89
8671
#: modules/audio_output/file.c:91
6813
8673
msgid "Add WAVE header"
6814
8674
msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
6816
#: modules/audio_output/file.c:90
8676
#: modules/audio_output/file.c:92
6817
8677
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6820
#: modules/audio_output/file.c:107
8680
#: modules/audio_output/file.c:109
6821
8681
msgid "Output file"
6822
8682
msgstr "Výstupní soubor"
6824
#: modules/audio_output/file.c:108
6825
msgid "File to which the audio samples will be written to."
8684
#: modules/audio_output/file.c:110
8685
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
6828
#: modules/audio_output/file.c:111
8688
#: modules/audio_output/file.c:113
6830
8690
msgid "File audio output"
6831
8691
msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6833
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
8693
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
6835
8695
msgid "Roku HD1000 audio output"
6836
8696
msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
6838
#: modules/audio_output/jack.c:64
8698
#: modules/audio_output/jack.c:68
8700
msgid "Automatically connect to writable clients"
8701
msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
8703
#: modules/audio_output/jack.c:70
8705
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8706
"writable JACK clients found."
8709
#: modules/audio_output/jack.c:74
8710
msgid "Connect to clients matching"
8713
#: modules/audio_output/jack.c:76
8715
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8716
"regular expression will be considered for connection."
8719
#: modules/audio_output/jack.c:84
6840
8721
msgid "JACK audio output"
6841
8722
msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6843
#: modules/audio_output/oss.c:101
8724
#: modules/audio_output/oss.c:103
6844
8725
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6847
#: modules/audio_output/oss.c:103
8728
#: modules/audio_output/oss.c:105
6849
8730
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6850
8731
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6851
8732
"drivers, then you need to enable this option."
6854
#: modules/audio_output/oss.c:109
8735
#: modules/audio_output/oss.c:111
6856
msgid "Linux OSS audio output"
8737
msgid "UNIX OSS audio output"
6857
8738
msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
6859
#: modules/audio_output/oss.c:114
8740
#: modules/audio_output/oss.c:116
6861
8742
msgid "OSS DSP device"
6862
8743
msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
6864
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
8745
#: modules/audio_output/portaudio.c:106
6866
8747
msgid "Portaudio identifier for the output device"
6867
8748
msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
6869
#: modules/audio_output/portaudio.c:112
8750
#: modules/audio_output/portaudio.c:110
6871
8752
msgid "PORTAUDIO audio output"
6872
8753
msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6874
#: modules/audio_output/sdl.c:67
8755
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8756
#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8757
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8758
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
8759
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:379
8760
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
8761
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:961
8762
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1025
8763
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
8764
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1047
8765
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
8766
msgid "VLC media player"
8767
msgstr "VLC media player"
8769
#: modules/audio_output/pulse.c:97
8771
msgid "Pulseaudio audio output"
8772
msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8774
#: modules/audio_output/sdl.c:69
6875
8776
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6878
#: modules/audio_output/waveout.c:144
8777
msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8779
#: modules/audio_output/waveout.c:148
8780
msgid "Microsoft Soundmapper"
8783
#: modules/audio_output/waveout.c:159
8785
msgid "Select Audio Device"
8786
msgstr "Zvukové zařízení"
8788
#: modules/audio_output/waveout.c:160
8790
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8791
"VLC restart to apply."
8794
#: modules/audio_output/waveout.c:163
8796
msgid "Default Audio Device"
8797
msgstr "Výchozí zařízení"
8799
#: modules/audio_output/waveout.c:167
6880
8801
msgid "Win32 waveOut extension output"
6881
8802
msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
6883
#: modules/audio_output/waveout.c:386
8804
#: modules/audio_output/waveout.c:480
6887
#: modules/codec/a52.c:91
8808
#: modules/codec/a52.c:98
6889
8810
msgid "A/52 parser"
6890
8811
msgstr "hlasitost A/52"
6892
#: modules/codec/a52.c:98
8813
#: modules/codec/a52.c:105
6894
8815
msgid "A/52 audio packetizer"
6895
8816
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6897
#: modules/codec/adpcm.c:42
8818
#: modules/codec/adpcm.c:48
6899
8820
msgid "ADPCM audio decoder"
6900
8821
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6902
#: modules/codec/araw.c:43
8823
#: modules/codec/araw.c:49
6904
8825
msgid "Raw/Log Audio decoder"
6905
8826
msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
6907
#: modules/codec/araw.c:52
8828
#: modules/codec/araw.c:58
6909
8830
msgid "Raw audio encoder"
6910
8831
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6912
#: modules/codec/cinepak.c:38
6914
msgid "Cinepak video decoder"
6915
msgstr "Falešný video dekodér"
6917
#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6919
msgid "CMML annotations decoder"
6920
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6922
#: modules/codec/cvdsub.c:46
6924
msgid "CVD subtitle decoder"
6925
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6927
#: modules/codec/cvdsub.c:51
6928
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6931
#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6932
#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6934
msgid "Encoding quality"
6935
msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
6937
#: modules/codec/dirac.c:68
6938
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6941
#: modules/codec/dirac.c:73
6943
msgid "Dirac video decoder"
6944
msgstr "Falešný video dekodér"
6946
#: modules/codec/dirac.c:79
6948
msgid "Dirac video encoder"
6949
msgstr "Začít _videokonferenci"
6951
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6953
msgid "DirectMedia Object decoder"
6954
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
6956
#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6958
msgid "DirectMedia Object encoder"
6959
msgstr "objekt sdílené paměti"
6961
#: modules/codec/dts.c:95
6964
msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
6966
#: modules/codec/dts.c:100
6968
msgid "DTS audio packetizer"
6969
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
6971
#: modules/codec/dvbsub.c:45
6973
msgid "Decoding X coordinate"
6974
msgstr "Maximální souřadnice X"
6976
#: modules/codec/dvbsub.c:46
6978
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6979
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6981
#: modules/codec/dvbsub.c:48
6983
msgid "Decoding Y coordinate"
6984
msgstr "Maximální souřadnice X"
6986
#: modules/codec/dvbsub.c:49
6988
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6989
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
6991
#: modules/codec/dvbsub.c:51
6993
msgid "Subpicture position"
6994
msgstr "Pozice kurzoru"
6996
#: modules/codec/dvbsub.c:53
6998
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6999
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7003
#: modules/codec/dvbsub.c:57
7005
msgid "Encoding X coordinate"
7006
msgstr "Maximální souřadnice X"
7008
#: modules/codec/dvbsub.c:58
7010
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7011
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7013
#: modules/codec/dvbsub.c:59
7015
msgid "Encoding Y coordinate"
7016
msgstr "Maximální souřadnice X"
7018
#: modules/codec/dvbsub.c:60
7020
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7021
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7023
#: modules/codec/dvbsub.c:80
7025
msgid "DVB subtitles decoder"
7026
msgstr "Dekodér titulků"
7028
#: modules/codec/dvbsub.c:93
7030
msgid "DVB subtitles encoder"
7031
msgstr "font titulků"
7033
#: modules/codec/faad.c:39
7034
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7037
#: modules/codec/faad.c:377
7039
msgid "AAC extension"
7040
msgstr "Ignorovaná rozšíření"
7042
#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7044
msgstr "Soubor obrázku"
7046
#: modules/codec/fake.c:47
7047
msgid "Path of the image file for fake input."
7050
#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7051
#: modules/stream_out/transcode.c:70
7052
msgid "Output video width."
7053
msgstr "Šířka video výstupu."
7055
#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7056
#: modules/stream_out/transcode.c:73
7057
msgid "Output video height."
7058
msgstr "Výška video výstupu."
7060
#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:127
7061
msgid "Keep aspect ratio"
7062
msgstr "Zachovat poměr stran"
7064
#: modules/codec/fake.c:56
7065
msgid "Consider width and height as maximum values."
7068
#: modules/codec/fake.c:57
7069
msgid "Background aspect ratio"
7070
msgstr "Poměr stran pozadí"
7072
#: modules/codec/fake.c:59
7073
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7076
#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7078
msgid "Deinterlace video"
7079
msgstr "<b>Videokonference</b>"
7081
#: modules/codec/fake.c:62
7082
msgid "Deinterlace the image after loading it."
7085
#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7087
msgid "Deinterlace module"
7088
msgstr "Adresáře s moduly"
7090
#: modules/codec/fake.c:65
7092
msgid "Deinterlace module to use."
7093
msgstr "další slovníky, které používat"
7095
#: modules/codec/fake.c:76
7096
msgid "Fake video decoder"
7097
msgstr "Falešný video dekodér"
7099
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8833
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7101
8835
msgid "Non-ref"
7102
8836
msgstr "Odkaz ref"
7104
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8838
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7108
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8843
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7109
8844
msgid "Non-key"
7110
8845
msgstr "Neklíč"
7112
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8847
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8848
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8849
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7116
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80
8853
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7120
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80
8857
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7124
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80
8861
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7126
8863
msgstr "jednoduché"
7128
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
8865
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
7130
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8867
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8868
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8869
"MJPEG and other codecs"
7133
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7135
msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7136
msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7138
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
8872
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8874
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8875
msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8877
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8879
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8880
msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8882
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
7139
8883
msgid "Decoding"
7140
8884
msgstr "Dekódování"
7142
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7144
msgid "FFmpeg chroma conversion"
7145
msgstr "Převod indexované barvy"
7147
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:133
7148
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8886
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
7149
8887
msgid "Encoding"
7150
8888
msgstr "Kódování"
7152
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:134
8890
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
7154
8892
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7155
8893
msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
7157
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:192
7159
msgid "FFmpeg demuxer"
7160
msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7162
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
7164
msgid "FFmpeg muxer"
7165
msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
7167
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:206
7169
msgid "FFmpeg video filter"
7170
msgstr "Horní propust"
7172
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212
7173
msgid "FFmpeg crop padd filter"
7176
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:218
8895
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
7178
8897
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7179
8898
msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7181
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8900
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
7182
8901
msgid "Direct rendering"
7183
8902
msgstr "Přímé vykreslování"
7185
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8904
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
7187
8906
msgid "Error resilience"
7188
8907
msgstr "Vnitřní chyba"
7190
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
8909
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
7192
8911
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
7193
8912
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7470
9144
"to ease the encoder's task."
7473
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
9147
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
7475
9149
msgid "Minimum video quantizer scale"
7476
9150
msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7478
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9152
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
7480
9154
msgid "Minimum video quantizer scale."
7481
9155
msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7483
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
9157
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
7484
9159
msgid "Maximum video quantizer scale"
9160
msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7487
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
9162
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
7488
9164
msgid "Maximum video quantizer scale."
9165
msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
7491
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9167
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
7492
9169
msgid "Trellis quantization"
9170
msgstr "Změnit _heslo..."
7495
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9172
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
7496
9173
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7499
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9176
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
7501
9178
msgid "Fixed quantizer scale"
7502
9179
msgstr "Velikost textové vrstvy"
7504
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9181
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
7506
9183
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7510
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9187
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
7512
9189
msgid "Strict standard compliance"
7513
9190
msgstr "Téměř splňování standardu"
7515
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9192
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
7517
9194
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7520
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9197
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
7522
9199
msgid "Luminance masking"
7523
9200
msgstr "Maska adres"
7525
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9202
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
7526
9203
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7529
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9206
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
7531
9208
msgid "Darkness masking"
7532
9209
msgstr "Maska adres"
7534
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9211
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
7535
9212
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7538
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9215
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
7540
9217
msgid "Motion masking"
7541
9218
msgstr "Maska adres"
7543
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9220
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
7545
9222
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7546
9223
"(default: 0.0)."
7549
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9226
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
7551
9228
msgid "Border masking"
7552
9229
msgstr "Maska adres"
7554
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9231
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
7556
9233
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7560
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9237
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
7562
9239
msgid "Luminance elimination"
7563
9240
msgstr "Snížit _jas"
7565
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9242
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
7567
9244
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7568
9245
"The H264 specification recommends -4."
7571
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9248
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
7572
9250
msgid "Chrominance elimination"
9251
msgstr "Snížit _jas"
7575
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
9253
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
7577
9255
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7578
9256
"0.0). The H264 specification recommends 7."
7581
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:599
7582
#: modules/gui/macosx/intf.m:600
7584
msgid "Post processing"
7586
"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
7589
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
7594
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:108
7599
#: modules/codec/flac.c:177
9259
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9261
msgid "Specify AAC audio profile to use"
9262
msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
9264
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9266
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9267
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9271
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9273
msgid "\"%s\" is no video encoder."
9274
msgstr "Začít _videokonferenci"
9276
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9278
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9279
msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9281
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9283
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9286
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:668 modules/codec/avcodec/encoder.c:677
9288
msgid "VLC could not open the encoder."
9289
msgstr "Barva video vstupu."
9291
#: modules/codec/cc.c:64
9295
#: modules/codec/cc.c:65
9297
msgid "Closed Captions decoder"
9298
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9300
#: modules/codec/cdg.c:86
9302
msgid "CDG video decoder"
9303
msgstr "Falešný video dekodér"
9305
#: modules/codec/cinepak.c:43
9307
msgid "Cinepak video decoder"
9308
msgstr "Falešný video dekodér"
9310
#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9312
msgid "CMML annotations decoder"
9313
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9315
#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
9317
msgid "Subtitles (advanced)"
9318
msgstr "verze kodéru"
9320
#: modules/codec/csri.c:53
9321
msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9324
#: modules/codec/cvdsub.c:51
9326
msgid "CVD subtitle decoder"
9327
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9329
#: modules/codec/cvdsub.c:56
9331
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9332
msgstr "font titulků"
9334
#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9335
#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:168
9337
msgid "Encoding quality"
9338
msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
9340
#: modules/codec/dirac.c:74
9341
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9344
#: modules/codec/dirac.c:79
9346
msgid "Dirac video decoder"
9347
msgstr "Falešný video dekodér"
9349
#: modules/codec/dirac.c:85
9351
msgid "Dirac video encoder"
9352
msgstr "Začít _videokonferenci"
9354
#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9356
msgid "DirectMedia Object decoder"
9357
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9359
#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9361
msgid "DirectMedia Object encoder"
9362
msgstr "objekt sdílené paměti"
9364
#: modules/codec/dts.c:100
9367
msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9369
#: modules/codec/dts.c:105
9371
msgid "DTS audio packetizer"
9372
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9374
#: modules/codec/dvbsub.c:56
9376
msgid "Decoding X coordinate"
9377
msgstr "Maximální souřadnice X"
9379
#: modules/codec/dvbsub.c:57
9381
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9382
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9384
#: modules/codec/dvbsub.c:59
9386
msgid "Decoding Y coordinate"
9387
msgstr "Maximální souřadnice X"
9389
#: modules/codec/dvbsub.c:60
9391
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9392
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9394
#: modules/codec/dvbsub.c:62
9396
msgid "Subpicture position"
9397
msgstr "Pozice kurzoru"
9399
#: modules/codec/dvbsub.c:64
9401
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9402
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9406
#: modules/codec/dvbsub.c:68
9408
msgid "Encoding X coordinate"
9409
msgstr "Maximální souřadnice X"
9411
#: modules/codec/dvbsub.c:69
9413
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9414
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9416
#: modules/codec/dvbsub.c:70
9418
msgid "Encoding Y coordinate"
9419
msgstr "Maximální souřadnice X"
9421
#: modules/codec/dvbsub.c:71
9423
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9424
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9426
#: modules/codec/dvbsub.c:91
9428
msgid "DVB subtitles decoder"
9429
msgstr "Dekodér titulků"
9431
#: modules/codec/dvbsub.c:104
9433
msgid "DVB subtitles encoder"
9434
msgstr "font titulků"
9436
#: modules/codec/faad.c:44
9438
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9439
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9441
#: modules/codec/faad.c:389
9443
msgid "AAC extension"
9444
msgstr "Ignorovaná rozšíření"
9446
#: modules/codec/faad.c:393
9451
#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9452
#: modules/video_output/image.c:86
9454
msgstr "Soubor obrázku"
9456
#: modules/codec/fake.c:55
9458
msgid "Path of the image file for fake input."
9459
msgstr "Kontrast video vstupu."
9461
#: modules/codec/fake.c:56
9463
msgid "Reload image file"
9464
msgstr "Soubor obrázku"
9466
#: modules/codec/fake.c:58
9468
msgid "Reload image file every n seconds."
9469
msgstr "Soubor obrázku"
9471
#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9472
#: modules/stream_out/transcode.c:78
9473
msgid "Output video width."
9474
msgstr "Šířka video výstupu."
9476
#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9477
#: modules/stream_out/transcode.c:81
9478
msgid "Output video height."
9479
msgstr "Výška video výstupu."
9481
#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9482
msgid "Keep aspect ratio"
9483
msgstr "Zachovat poměr stran"
9485
#: modules/codec/fake.c:67
9486
msgid "Consider width and height as maximum values."
9489
#: modules/codec/fake.c:68
9490
msgid "Background aspect ratio"
9491
msgstr "Poměr stran pozadí"
9493
#: modules/codec/fake.c:70
9495
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9496
msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
9498
#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9500
msgid "Deinterlace video"
9501
msgstr "<b>Videokonference</b>"
9503
#: modules/codec/fake.c:73
9505
msgid "Deinterlace the image after loading it."
9506
msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
9508
#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9510
msgid "Deinterlace module"
9511
msgstr "Adresáře s moduly"
9513
#: modules/codec/fake.c:76
9515
msgid "Deinterlace module to use."
9516
msgstr "další slovníky, které používat"
9518
#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9520
msgid "Chroma used."
9521
msgstr "povolit klíčování barvou"
9523
#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9524
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9527
#: modules/codec/fake.c:90
9528
msgid "Fake video decoder"
9529
msgstr "Falešný video dekodér"
9531
#: modules/codec/flac.c:186
7601
9533
msgid "Flac audio decoder"
7602
9534
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7604
#: modules/codec/flac.c:182
9536
#: modules/codec/flac.c:191
7606
9538
msgid "Flac audio encoder"
7607
9539
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7609
#: modules/codec/flac.c:188
9541
#: modules/codec/flac.c:197
7611
9543
msgid "Flac audio packetizer"
7612
9544
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7614
#: modules/codec/libmpeg2.c:97
9546
#: modules/codec/fluidsynth.c:33
9547
msgid "Sound fonts (required)"
9550
#: modules/codec/fluidsynth.c:35
9551
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9554
#: modules/codec/fluidsynth.c:41
9555
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9558
#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9559
msgid "Formatted Subtitles"
9560
msgstr "Formátované titulky"
9562
#: modules/codec/kate.c:106
9564
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9565
"can choose to disable all formatting."
9568
#: modules/codec/kate.c:112
9573
#: modules/codec/kate.c:113
9575
msgid "Kate text subtitles decoder"
9576
msgstr "Dekodér titulků"
9578
#: modules/codec/kate.c:122
9580
msgid "Kate text subtitles packetizer"
9581
msgstr "font titulků"
9583
#: modules/codec/kate.c:731
9585
msgid "Kate comment"
9586
msgstr "Seznam poznámek"
9588
#: modules/codec/libass.c:54
9590
msgid "Subtitle renderers using libass"
9591
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
9593
#: modules/codec/libmpeg2.c:96
7615
9595
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9596
msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
7618
#: modules/codec/lpcm.c:82
9598
#: modules/codec/lpcm.c:88
7620
9600
msgid "Linear PCM audio decoder"
7621
9601
msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7623
#: modules/codec/lpcm.c:87
9603
#: modules/codec/lpcm.c:93
7624
9605
msgid "Linear PCM audio packetizer"
9606
msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7627
#: modules/codec/mash.cpp:65
9608
#: modules/codec/mash.cpp:71
7629
9610
msgid "Video decoder using openmash"
7630
9611
msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
7632
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
9613
#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
7633
9615
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9616
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7636
#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
9618
#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
7637
9620
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9621
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7640
#: modules/codec/png.c:54
9623
#: modules/codec/png.c:59
7642
9625
msgid "PNG video decoder"
7643
9626
msgstr "Falešný video dekodér"
7645
#: modules/codec/quicktime.c:63
9628
#: modules/codec/quicktime.c:68
7647
9630
msgid "QuickTime library decoder"
7648
9631
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7650
#: modules/codec/rawvideo.c:68
9633
#: modules/codec/rawvideo.c:73
7652
9635
msgid "Pseudo raw video decoder"
7653
9636
msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7655
#: modules/codec/rawvideo.c:75
9638
#: modules/codec/rawvideo.c:80
7657
9640
msgid "Pseudo raw video packetizer"
7658
9641
msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
7660
#: modules/codec/realaudio.c:61
9643
#: modules/codec/realaudio.c:65
7662
9645
msgid "RealAudio library decoder"
7663
9646
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7665
#: modules/codec/sdl_image.c:54
9648
#: modules/codec/realvideo.c:132
9650
msgid "RealVideo library decoder"
9651
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9653
#: modules/codec/schroedinger.c:51
9655
msgid "Schroedinger video decoder"
9656
msgstr "Falešný video dekodér"
9658
#: modules/codec/sdl_image.c:60
9660
msgid "SDL Image decoder"
9661
msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9663
#: modules/codec/sdl_image.c:61
7667
9665
msgid "SDL_image video decoder"
7668
9666
msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
7670
#: modules/codec/speex.c:105
9668
#: modules/codec/speex.c:115
7672
9670
msgid "Speex audio decoder"
7673
9671
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7675
#: modules/codec/speex.c:110
9673
#: modules/codec/speex.c:120
7677
9675
msgid "Speex audio packetizer"
7678
9676
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7680
#: modules/codec/speex.c:115
9678
#: modules/codec/speex.c:125
7682
9680
msgid "Speex audio encoder"
7683
9681
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7685
#: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
9683
#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
7687
9685
msgid "Speex comment"
7688
9686
msgstr "Seznam poznámek"
7690
#: modules/codec/speex.c:559
9688
#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
7694
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9692
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
7696
9694
msgid "DVD subtitles decoder"
7697
9695
msgstr "Dekodér titulků"
7699
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9697
#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
7701
9699
msgid "DVD subtitles packetizer"
7702
9700
msgstr "font titulků"
7704
#: modules/codec/subsdec.c:131
9702
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
7705
9703
msgid "Subtitles text encoding"
7706
9704
msgstr "Kódování titulků"
7708
#: modules/codec/subsdec.c:132
9706
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
7709
9708
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9709
msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
7712
#: modules/codec/subsdec.c:133
9711
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
7713
9712
msgid "Subtitles justification"
7714
9713
msgstr "Zarovnání titulků"
7716
#: modules/codec/subsdec.c:134
9715
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
7717
9716
msgid "Set the justification of subtitles"
7718
9717
msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
7720
#: modules/codec/subsdec.c:135
9719
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
7721
9720
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7722
9721
msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
7724
#: modules/codec/subsdec.c:136
9723
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
7726
9725
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7729
#: modules/codec/subsdec.c:138
7730
msgid "Formatted Subtitles"
7731
msgstr "Formátované titulky"
7733
#: modules/codec/subsdec.c:139
9728
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
7735
9730
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7736
9731
"but you can choose to disable all formatting."
7739
#: modules/codec/subsdec.c:145
9734
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
7740
9735
msgid "Text subtitles decoder"
7741
9736
msgstr "Dekodér titulků"
7743
#: modules/codec/subsdec.c:370
7745
"failed to convert subtitle encoding.\n"
7746
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9738
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
7749
#: modules/codec/svcdsub.c:42
9742
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9744
msgid "USF subtitles decoder"
9745
msgstr "Dekodér titulků"
9747
#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9749
msgid "T.140 text encoder"
9750
msgstr "Vykreslovač textu"
9752
#: modules/codec/svcdsub.c:47
7751
9754
msgid "Enable debug"
7752
9755
msgstr "Povolit video"
7754
#: modules/codec/svcdsub.c:45
9757
#: modules/codec/svcdsub.c:50
7756
9759
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7758
9761
"packet assembly info 2\n"
7761
#: modules/codec/svcdsub.c:50
9764
#: modules/codec/svcdsub.c:55
7762
9766
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9767
msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
7765
#: modules/codec/svcdsub.c:51
9769
#: modules/codec/svcdsub.c:56
7766
9770
msgid "SVCD subtitles"
7767
9771
msgstr "SVCD titulky"
7769
#: modules/codec/svcdsub.c:61
9773
#: modules/codec/svcdsub.c:66
7770
9775
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9776
msgstr "font titulků"
7773
#: modules/codec/tarkin.c:75
9778
#: modules/codec/tarkin.c:80
7775
9780
msgid "Tarkin decoder module"
7776
9781
msgstr "nastavit název modulu"
7778
#: modules/codec/telx.c:50
9783
#: modules/codec/telx.c:56
7780
9785
msgid "Override page"
7781
9786
msgstr "build root předefinován"
7783
#: modules/codec/telx.c:51
9788
#: modules/codec/telx.c:57
7785
9790
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
7786
9791
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
7787
9792
"usually 888 or 889)."
7790
#: modules/codec/telx.c:56
9795
#: modules/codec/telx.c:62
7792
9797
msgid "Ignore subtitle flag"
7793
9798
msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
7795
#: modules/codec/telx.c:57
9800
#: modules/codec/telx.c:63
7796
9801
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
7799
#: modules/codec/telx.c:60
9804
#: modules/codec/telx.c:66
7801
9806
msgid "Workaround for France"
7802
9807
msgstr "Informace o ~chybách"
7804
#: modules/codec/telx.c:61
9809
#: modules/codec/telx.c:67
7806
9811
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
7807
9812
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
7808
9813
"your subtitles don't appear."
7811
#: modules/codec/telx.c:67
9816
#: modules/codec/telx.c:73
7813
9818
msgid "Teletext subtitles decoder"
7814
9819
msgstr "Dekodér titulků"
7816
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
9821
#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:170
7818
9823
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7819
9824
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7822
#: modules/codec/theora.c:99
9827
#: modules/codec/theora.c:104
7824
9829
msgid "Theora video decoder"
7825
9830
msgstr "Falešný video dekodér"
7827
#: modules/codec/theora.c:105
9832
#: modules/codec/theora.c:110
7829
9834
msgid "Theora video packetizer"
7830
9835
msgstr "Začít _videokonferenci"
7832
#: modules/codec/theora.c:111
9837
#: modules/codec/theora.c:115
7834
9839
msgid "Theora video encoder"
7835
9840
msgstr "Začít _videokonferenci"
7837
#: modules/codec/theora.c:512
9842
#: modules/codec/theora.c:533
7839
9844
msgid "Theora comment"
7840
9845
msgstr "Seznam poznámek"
7842
#: modules/codec/twolame.c:52
9847
#: modules/codec/twolame.c:57
7844
9849
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7845
9850
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7848
#: modules/codec/twolame.c:55
9853
#: modules/codec/twolame.c:60
7849
9854
msgid "Stereo mode"
7850
9855
msgstr "Režim stereo"
7852
#: modules/codec/twolame.c:56
9857
#: modules/codec/twolame.c:61
7853
9859
msgid "Handling mode for stereo streams"
9860
msgstr "Režim paranoiy, který používat"
7856
#: modules/codec/twolame.c:57
9862
#: modules/codec/twolame.c:62
7857
9863
msgid "VBR mode"
7858
9864
msgstr "Režim VBR"
7860
#: modules/codec/twolame.c:59
9866
#: modules/codec/twolame.c:64
7861
9867
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7864
#: modules/codec/twolame.c:60
9870
#: modules/codec/twolame.c:65
7865
9871
msgid "Psycho-acoustic model"
7866
9872
msgstr "Psychoakustický model"
7868
#: modules/codec/twolame.c:62
9874
#: modules/codec/twolame.c:67
7869
9875
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7870
9876
msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
7872
#: modules/codec/twolame.c:66
9878
#: modules/codec/twolame.c:71
7873
9879
msgid "Dual mono"
7874
9880
msgstr "Dvojité mono"
7876
#: modules/codec/twolame.c:66
9882
#: modules/codec/twolame.c:71
7877
9883
msgid "Joint stereo"
7878
9884
msgstr "Smíšené stereo"
7880
#: modules/codec/twolame.c:71
9886
#: modules/codec/twolame.c:76
7882
9888
msgid "Libtwolame audio encoder"
7883
9889
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
7885
#: modules/codec/vorbis.c:159
9891
#: modules/codec/vorbis.c:172
7887
9893
msgid "Maximum encoding bitrate"
7888
9894
msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
7890
#: modules/codec/vorbis.c:161
9896
#: modules/codec/vorbis.c:174
7891
9897
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7894
#: modules/codec/vorbis.c:162
9900
#: modules/codec/vorbis.c:175
7896
9902
msgid "Minimum encoding bitrate"
7897
9903
msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
7899
#: modules/codec/vorbis.c:164
9905
#: modules/codec/vorbis.c:177
7901
9907
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7905
#: modules/codec/vorbis.c:165
9911
#: modules/codec/vorbis.c:178
7907
9913
msgid "CBR encoding"
7908
9914
msgstr "Implicitní kódování"
7910
#: modules/codec/vorbis.c:167
9916
#: modules/codec/vorbis.c:180
7911
9917
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7914
#: modules/codec/vorbis.c:171
9920
#: modules/codec/vorbis.c:184
7916
9922
msgid "Vorbis audio decoder"
7917
9923
msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7919
#: modules/codec/vorbis.c:182
9925
#: modules/codec/vorbis.c:195
7921
9927
msgid "Vorbis audio packetizer"
7922
9928
msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7924
#: modules/codec/vorbis.c:189
9930
#: modules/codec/vorbis.c:202
7926
9932
msgid "Vorbis audio encoder"
7927
9933
msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
7929
#: modules/codec/vorbis.c:625
9935
#: modules/codec/vorbis.c:638
7931
9937
msgid "Vorbis comment"
7932
9938
msgstr "Seznam poznámek"
7934
#: modules/codec/x264.c:44
9940
#: modules/codec/x264.c:52
7936
9942
msgid "Maximum GOP size"
7937
9943
msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
7939
#: modules/codec/x264.c:45
9945
#: modules/codec/x264.c:53
7941
9947
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7942
9948
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7945
#: modules/codec/x264.c:49
9951
#: modules/codec/x264.c:57
7947
9953
msgid "Minimum GOP size"
7948
9954
msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
7950
#: modules/codec/x264.c:50
9956
#: modules/codec/x264.c:58
7952
9958
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7953
9959
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8581
10766
msgid "Hotkeys management interface"
8582
10767
msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
8584
#: modules/control/hotkeys.c:475
10769
#: modules/control/hotkeys.c:393
10771
msgid "Audio Device: %s"
10772
msgstr "Zvukové zařízení"
10774
#: modules/control/hotkeys.c:497
8586
10776
msgid "Audio track: %s"
8587
10777
msgstr "Zvuková stopa: %s"
8589
#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
10779
#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
8591
10781
msgid "Subtitle track: %s"
8592
10782
msgstr "Stopa titulků: %s"
8594
#: modules/control/hotkeys.c:490
10784
#: modules/control/hotkeys.c:512
8598
#: modules/control/hotkeys.c:543
10788
#: modules/control/hotkeys.c:565
8600
10790
msgid "Aspect ratio: %s"
8601
10791
msgstr "Poměr stran: %s"
8603
#: modules/control/hotkeys.c:569
10793
#: modules/control/hotkeys.c:593
8605
10795
msgid "Crop: %s"
8606
10796
msgstr "Ořez: %s"
8608
#: modules/control/hotkeys.c:595
10798
#: modules/control/hotkeys.c:621
8609
10799
#, fuzzy, c-format
8610
10800
msgid "Deinterlace mode: %s"
8611
10801
msgstr "chyba \"%mode:1\""
8613
#: modules/control/http/http.c:34
10803
#: modules/control/hotkeys.c:653
10805
msgid "Zoom mode: %s"
10806
msgstr "Režim zoomu: %s"
10808
#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10810
msgid "Subtitle delay %i ms"
10811
msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10813
#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10815
msgid "Audio delay %i ms"
10816
msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10818
#: modules/control/hotkeys.c:1015
10820
msgid "Volume %d%%"
10821
msgstr "Hlasitost: %d%%"
10823
#: modules/control/http/http.c:39
8615
10825
msgid "Host address"
8616
10826
msgstr "Adresa počítače"
8618
#: modules/control/http/http.c:36
10828
#: modules/control/http/http.c:41
8620
10830
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8621
10831
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8622
10832
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8625
#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
10835
#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
8626
10836
msgid "Source directory"
8627
10837
msgstr "Zdrojová složka"
8629
#: modules/control/http/http.c:42
8631
msgstr "Znaková sada"
8633
#: modules/control/http/http.c:44
8634
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8637
#: modules/control/http/http.c:45
10839
#: modules/control/http/http.c:47
8639
10841
msgid "Handlers"
8640
10842
msgstr "Obsluhy modulu"
8642
#: modules/control/http/http.c:47
10844
#: modules/control/http/http.c:49
8644
10846
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8645
10847
"php,pl=/usr/bin/perl)."
8648
#: modules/control/http/http.c:50
10850
#: modules/control/http/http.c:51
10851
msgid "Export album art as /art."
10854
#: modules/control/http/http.c:53
10856
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10860
#: modules/control/http/http.c:56
8649
10861
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8652
#: modules/control/http/http.c:53
10864
#: modules/control/http/http.c:59
8653
10865
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8656
#: modules/control/http/http.c:55
10868
#: modules/control/http/http.c:61
8657
10869
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8660
#: modules/control/http/http.c:58
10872
#: modules/control/http/http.c:64
8661
10873
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8664
#: modules/control/http/http.c:61
8665
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10876
#: modules/control/http/http.c:67
8669
#: modules/control/http/http.c:62
10880
#: modules/control/http/http.c:68
8671
10882
msgid "HTTP remote control interface"
8672
10883
msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8674
#: modules/control/http/http.c:71
10885
#: modules/control/http/http.c:78
8675
10886
msgid "HTTP SSL"
8676
10887
msgstr "HTTP SSL"
8678
#: modules/control/lirc.c:58
10889
#: modules/control/lirc.c:41
10891
msgid "Change the lirc configuration file."
10892
msgstr "Soubor s nastavením"
10894
#: modules/control/lirc.c:43
10896
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10897
"users home directory."
10900
#: modules/control/lirc.c:66
10904
#: modules/control/lirc.c:69
8680
10906
msgid "Infrared remote control interface"
8681
10907
msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
8683
#: modules/control/netsync.c:60
10909
#: modules/control/motion.c:72
10910
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10913
#: modules/control/motion.c:78
10918
#: modules/control/motion.c:80
10920
msgid "motion control interface"
10921
msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10923
#: modules/control/motion.c:81
10925
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10928
#: modules/control/netsync.c:71
8685
10930
msgid "Act as master"
8686
10931
msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
8688
#: modules/control/netsync.c:61
10933
#: modules/control/netsync.c:72
8689
10934
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8692
#: modules/control/netsync.c:65
10937
#: modules/control/netsync.c:76
8694
10939
msgid "Master client ip address"
8695
10940
msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
8697
#: modules/control/netsync.c:66
10942
#: modules/control/netsync.c:77
8698
10944
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10945
msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
8701
#: modules/control/netsync.c:70
10947
#: modules/control/netsync.c:81
8703
10949
msgid "Network Sync"
8704
10950
msgstr "Synchronizované kategorie:"
8706
#: modules/control/ntservice.c:39
10952
#: modules/control/ntservice.c:43
8707
10953
msgid "Install Windows Service"
8708
10954
msgstr "Nainstalovat službu Windows"
8710
#: modules/control/ntservice.c:41
10956
#: modules/control/ntservice.c:45
8711
10957
msgid "Install the Service and exit."
8712
10958
msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
8714
#: modules/control/ntservice.c:42
10960
#: modules/control/ntservice.c:46
8715
10961
msgid "Uninstall Windows Service"
8716
10962
msgstr "Odinstalovat službu Windows"
8718
#: modules/control/ntservice.c:44
10964
#: modules/control/ntservice.c:48
8719
10965
msgid "Uninstall the Service and exit."
8720
10966
msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
8722
#: modules/control/ntservice.c:45
10968
#: modules/control/ntservice.c:49
8723
10969
msgid "Display name of the Service"
8724
10970
msgstr "Zobrazovaný název služby"
8726
#: modules/control/ntservice.c:47
10972
#: modules/control/ntservice.c:51
8727
10973
msgid "Change the display name of the Service."
8728
10974
msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
8730
#: modules/control/ntservice.c:48
10976
#: modules/control/ntservice.c:52
8731
10977
msgid "Configuration options"
8732
10978
msgstr "Konfigurace"
8734
#: modules/control/ntservice.c:50
10980
#: modules/control/ntservice.c:54
8736
10982
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8737
10983
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8741
#: modules/control/ntservice.c:55
10987
#: modules/control/ntservice.c:59
8743
10989
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8744
10990
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8745
10991
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8748
#: modules/control/ntservice.c:61
10994
#: modules/control/ntservice.c:65
8749
10995
msgid "NT Service"
8750
10996
msgstr "Služba NT"
8752
#: modules/control/ntservice.c:62
10998
#: modules/control/ntservice.c:66
8753
10999
msgid "Windows Service interface"
8754
11000
msgstr "Rozhraní služby Windows"
8756
#: modules/control/rc.c:161
11002
#: modules/control/rc.c:72
11004
msgid "Initializing"
11007
#: modules/control/rc.c:73
11012
#: modules/control/rc.c:74
11015
msgstr "Jednoduchý buffer"
11017
#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11018
#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
11019
#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
11020
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11021
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
11023
msgstr "Pozastavit"
11025
#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
11026
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
11030
#: modules/control/rc.c:79
11033
msgstr "Posunout vzad"
11035
#: modules/control/rc.c:80
11040
#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11044
#: modules/control/rc.c:170
8757
11045
msgid "Show stream position"
8758
11046
msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
8760
#: modules/control/rc.c:162
11048
#: modules/control/rc.c:171
8762
11050
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8765
#: modules/control/rc.c:165
11053
#: modules/control/rc.c:174
8766
11054
msgid "Fake TTY"
8767
11055
msgstr "Falešné TTY"
8769
#: modules/control/rc.c:166
11057
#: modules/control/rc.c:175
8770
11058
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8773
#: modules/control/rc.c:168
11061
#: modules/control/rc.c:177
8775
11063
msgid "UNIX socket command input"
8776
11064
msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
8778
#: modules/control/rc.c:169
11066
#: modules/control/rc.c:178
8779
11067
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8782
#: modules/control/rc.c:172
11070
#: modules/control/rc.c:181
8784
11072
msgid "TCP command input"
8785
11073
msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
8787
#: modules/control/rc.c:173
11075
#: modules/control/rc.c:182
8789
11077
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8790
11078
"port the interface will bind to."
8793
#: modules/control/rc.c:177 modules/misc/dummy/dummy.c:49
11081
#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
8794
11083
msgid "Do not open a DOS command box interface"
11084
msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8797
#: modules/control/rc.c:179
11086
#: modules/control/rc.c:188
8799
11088
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8800
11089
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8801
11090
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8804
#: modules/control/rc.c:186
11093
#: modules/control/rc.c:195
8808
#: modules/control/rc.c:189
11097
#: modules/control/rc.c:198
8809
11098
msgid "Remote control interface"
8810
11099
msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
8812
#: modules/control/rc.c:345
11101
#: modules/control/rc.c:347
8813
11102
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8816
#: modules/control/rc.c:874
11105
#: modules/control/rc.c:820
8818
11107
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8819
11108
msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
8821
#: modules/control/rc.c:907
11110
#: modules/control/rc.c:853
8823
11112
msgid "+----[ Remote control commands ]"
8824
11113
msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11115
#: modules/control/rc.c:855
11117
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11118
msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11120
#: modules/control/rc.c:856
11122
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11123
msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11125
#: modules/control/rc.c:857
11127
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11128
msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
11130
#: modules/control/rc.c:858
11132
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11133
msgstr "Inicializuji proud"
11135
#: modules/control/rc.c:859
11137
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11138
msgstr "Inicializuji proud"
11140
#: modules/control/rc.c:860
11142
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11143
msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11145
#: modules/control/rc.c:861
11147
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11148
msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11150
#: modules/control/rc.c:862
11152
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11153
msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
11155
#: modules/control/rc.c:863
11157
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11158
msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11160
#: modules/control/rc.c:864
11162
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11163
msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11165
#: modules/control/rc.c:865
11167
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11168
msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11170
#: modules/control/rc.c:866
11172
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11173
msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
11175
#: modules/control/rc.c:867
11177
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11178
msgstr "Váš momentální stav"
11180
#: modules/control/rc.c:868
11182
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11183
msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11185
#: modules/control/rc.c:869
11187
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11188
msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11190
#: modules/control/rc.c:870
11192
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11193
msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11195
#: modules/control/rc.c:871
11197
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11198
msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11200
#: modules/control/rc.c:872
11202
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11203
msgstr "Reinicializuji proud"
11205
#: modules/control/rc.c:873
11207
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11208
msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11210
#: modules/control/rc.c:875
11211
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11214
#: modules/control/rc.c:876
11216
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11217
msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
11219
#: modules/control/rc.c:877
11221
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11222
msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11224
#: modules/control/rc.c:878
11226
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11227
msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11229
#: modules/control/rc.c:879
11231
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11232
msgstr "Reinicializuji proud"
11234
#: modules/control/rc.c:880
11236
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11237
msgstr "Reinicializuji proud"
11239
#: modules/control/rc.c:881
11241
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11242
msgstr "Reinicializuji proud"
11244
#: modules/control/rc.c:882
11246
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11247
msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11249
#: modules/control/rc.c:883
11251
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11252
msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
11254
#: modules/control/rc.c:884
11256
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11257
msgstr "Váš momentální stav"
11259
#: modules/control/rc.c:885
11260
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11263
#: modules/control/rc.c:886
11264
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11267
#: modules/control/rc.c:887
11269
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11270
msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11272
#: modules/control/rc.c:888
11274
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11275
msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11277
#: modules/control/rc.c:890
11279
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11280
msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11282
#: modules/control/rc.c:891
11284
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11285
msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11287
#: modules/control/rc.c:892
11289
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11290
msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11292
#: modules/control/rc.c:893
11294
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11295
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11297
#: modules/control/rc.c:894
11299
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11300
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11302
#: modules/control/rc.c:895
11304
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11305
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11307
#: modules/control/rc.c:896
11309
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11310
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11312
#: modules/control/rc.c:897
11314
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11315
msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11317
#: modules/control/rc.c:898
11319
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11320
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11322
#: modules/control/rc.c:899
11324
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11325
msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11327
#: modules/control/rc.c:900
11329
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11330
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11332
#: modules/control/rc.c:901
11334
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11335
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11337
#: modules/control/rc.c:902
11338
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11341
#: modules/control/rc.c:903
11342
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11345
#: modules/control/rc.c:908
11346
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8826
11349
#: modules/control/rc.c:909
8828
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8829
msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11351
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11352
msgstr "Zleva doprava"
8831
11354
#: modules/control/rc.c:910
8833
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8834
msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11356
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11357
msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
8836
11359
#: modules/control/rc.c:911
8838
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8839
msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
11361
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11362
msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
8841
11364
#: modules/control/rc.c:912
8843
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8844
msgstr "Inicializuji proud"
11366
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11367
msgstr "Implicitní barva písma"
8846
11369
#: modules/control/rc.c:913
8848
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8849
msgstr "Inicializuji proud"
11371
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11372
msgstr "Krytí vyplňování:"
8851
11374
#: modules/control/rc.c:914
8853
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8854
msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11376
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11377
msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
8856
11379
#: modules/control/rc.c:915
8858
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8859
msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
8861
#: modules/control/rc.c:916
8863
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8864
msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
11381
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11382
msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
8866
11384
#: modules/control/rc.c:917
8868
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8869
msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
11385
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8871
11388
#: modules/control/rc.c:918
8873
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8874
msgstr "Váš momentální stav"
11390
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11391
msgstr "Zleva doprava"
8876
11393
#: modules/control/rc.c:919
8878
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8879
msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11395
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11396
msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
8881
11398
#: modules/control/rc.c:920
8883
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8884
msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11400
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11401
msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
8886
11403
#: modules/control/rc.c:921
8888
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8889
msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
8891
#: modules/control/rc.c:922
8893
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8894
msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11405
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11406
msgstr "Průhlednost loga"
8896
11408
#: modules/control/rc.c:923
8898
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8899
msgstr "Reinicializuji proud"
11410
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11411
msgstr "Řecká alfa"
8901
11413
#: modules/control/rc.c:924
8903
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8904
msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11415
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11416
msgstr "Výška desky: "
11418
#: modules/control/rc.c:925
11420
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11421
msgstr "Šířka desky: "
8906
11423
#: modules/control/rc.c:926
8907
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11425
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11426
msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
8910
11428
#: modules/control/rc.c:927
8912
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8913
msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
11430
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11431
msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
8915
11433
#: modules/control/rc.c:928
8917
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8918
msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11435
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11436
msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
8920
11438
#: modules/control/rc.c:929
8922
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8923
msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11439
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8925
11442
#: modules/control/rc.c:930
8927
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8928
msgstr "Reinicializuji proud"
11444
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11445
msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
8930
11447
#: modules/control/rc.c:931
8932
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8933
msgstr "Reinicializuji proud"
11449
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11450
msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
8935
11452
#: modules/control/rc.c:932
8937
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8938
msgstr "Reinicializuji proud"
11454
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11455
msgstr "Určuje poměr stran stopy"
8940
11457
#: modules/control/rc.c:933
8942
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8943
msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11459
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11460
msgstr "Počet řádků v pixbufu"
8945
11462
#: modules/control/rc.c:934
8947
msgid "| info . . . information about the current stream"
8948
msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
11464
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11465
msgstr "číslo mezi 0 a 1"
8950
11467
#: modules/control/rc.c:935
8951
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11469
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11470
msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
8954
11472
#: modules/control/rc.c:936
8955
msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
8958
#: modules/control/rc.c:937
8960
msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
8961
msgstr "Získat aktuální datum a čas"
8963
#: modules/control/rc.c:938
8965
msgid "| get_length . . the length of the current stream"
8966
msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11474
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11475
msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11477
#: modules/control/rc.c:939
11479
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11480
msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
8968
11482
#: modules/control/rc.c:940
8970
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8971
msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11484
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11485
msgstr " help zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
8973
11487
#: modules/control/rc.c:941
8975
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8976
msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11489
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11490
msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
8978
11492
#: modules/control/rc.c:942
8980
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8981
msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
8983
#: modules/control/rc.c:943
8985
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8986
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11494
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11495
msgstr "Ukončit VLC"
8988
11497
#: modules/control/rc.c:944
8990
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8991
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
8993
#: modules/control/rc.c:945
8995
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8996
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
8998
#: modules/control/rc.c:946
9000
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9001
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9003
#: modules/control/rc.c:947
9005
msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9006
msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9008
#: modules/control/rc.c:948
9010
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9011
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9013
#: modules/control/rc.c:949
9015
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9016
msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
9018
#: modules/control/rc.c:950
9020
msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9021
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
9023
#: modules/control/rc.c:951
9024
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9027
#: modules/control/rc.c:956
9028
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9031
#: modules/control/rc.c:957
9033
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9034
msgstr "Zleva doprava"
9036
#: modules/control/rc.c:958
9038
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9039
msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9041
#: modules/control/rc.c:959
9043
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9044
msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
9046
#: modules/control/rc.c:960
9048
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9049
msgstr "Implicitní barva písma"
9051
#: modules/control/rc.c:961
9053
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9054
msgstr "Krytí vyplňování:"
9056
#: modules/control/rc.c:962
9058
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9059
msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
9061
#: modules/control/rc.c:963
9063
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9064
msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9066
#: modules/control/rc.c:965
9067
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
9070
#: modules/control/rc.c:966
9072
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9073
msgstr "Zleva doprava"
9075
#: modules/control/rc.c:967
9077
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9078
msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
9080
#: modules/control/rc.c:968
9082
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
9083
msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
9085
#: modules/control/rc.c:969
9087
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9088
msgstr "Implicitní barva písma"
9090
#: modules/control/rc.c:970
9092
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9093
msgstr "Krytí vyplňování:"
9095
#: modules/control/rc.c:971
9097
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9098
msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
9100
#: modules/control/rc.c:973
9101
msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9104
#: modules/control/rc.c:974
9106
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9107
msgstr "Zleva doprava"
9109
#: modules/control/rc.c:975
9111
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9112
msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
9114
#: modules/control/rc.c:976
9116
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9117
msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9119
#: modules/control/rc.c:977
9121
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9122
msgstr "Průhlednost loga"
9124
#: modules/control/rc.c:979
9126
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9129
#: modules/control/rc.c:980
9131
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9132
msgstr "Výška desky: "
9134
#: modules/control/rc.c:981
9136
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9137
msgstr "Šířka desky: "
9139
#: modules/control/rc.c:982
9141
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9142
msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9144
#: modules/control/rc.c:983
9146
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9147
msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
9149
#: modules/control/rc.c:984
9150
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9153
#: modules/control/rc.c:985
9155
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9156
msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
9158
#: modules/control/rc.c:986
9160
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9161
msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
9163
#: modules/control/rc.c:987
9164
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9167
#: modules/control/rc.c:988
9169
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9170
msgstr "Počet řádků v pixbufu"
9172
#: modules/control/rc.c:989
9174
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9175
msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9177
#: modules/control/rc.c:990
9179
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9180
msgstr "Určuje poměr stran stopy"
9182
#: modules/control/rc.c:992
9184
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9185
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9188
#: modules/control/rc.c:996
9190
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9191
msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
9193
#: modules/control/rc.c:997
9195
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9196
msgstr " help zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
9198
#: modules/control/rc.c:998
9200
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9201
msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
9203
#: modules/control/rc.c:999
9205
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9206
msgstr "Ukončit VLC"
9208
#: modules/control/rc.c:1001
9210
11499
msgid "+----[ end of help ]"
9211
11500
msgstr "help-cs.txt"
9213
#: modules/control/rc.c:1108
11502
#: modules/control/rc.c:1059
9214
11504
msgid "Press menu select or pause to continue."
11505
msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
9217
#: modules/control/rc.c:1351 modules/control/rc.c:1850
9218
#: modules/control/rc.c:1920 modules/control/rc.c:2089
9219
#: modules/control/rc.c:2188
11507
#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11508
#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11509
#: modules/control/rc.c:1924
9220
11511
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11512
msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11514
#: modules/control/rc.c:1410
11515
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
9223
#: modules/control/rc.c:1510
9225
msgid "Type 'pause' to continue."
9226
msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11518
#: modules/control/rc.c:1421
11520
msgid "Playlist has only %d elements"
11521
msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
9228
#: modules/control/rc.c:2173 modules/control/rc.c:2215
11523
#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
9229
11524
msgid "Please provide one of the following parameters:"
9232
#: modules/control/showintf.c:62
11527
#: modules/control/rc.c:1983
11529
msgid "Unknown command!"
11530
msgstr "Neznámý zvuková karta"
11532
#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11534
msgid "+-[Incoming]"
11537
#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11539
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11542
#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11544
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11547
#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11549
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11552
#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11554
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11557
#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11559
msgid "+-[Video Decoding]"
11560
msgstr "<b>Videokonference</b>"
11562
#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11564
msgid "| video decoded : %5i"
11567
#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11569
msgid "| frames displayed : %5i"
11572
#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11574
msgid "| frames lost : %5i"
11577
#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11579
msgid "+-[Audio Decoding]"
11580
msgstr "verze kodéru"
11582
#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11584
msgid "| audio decoded : %5i"
11587
#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11589
msgid "| buffers played : %5i"
11592
#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11594
msgid "| buffers lost : %5i"
11597
#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11599
msgid "+-[Streaming]"
11600
msgstr "Streamování"
11602
#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11604
msgid "| packets sent : %5i"
11607
#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11609
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11612
#: modules/control/rc.c:2032
11614
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11617
#: modules/control/showintf.c:66
9233
11618
msgid "Threshold"
9236
#: modules/control/showintf.c:63
11621
#: modules/control/showintf.c:67
9237
11623
msgid "Height of the zone triggering the interface."
9240
#: modules/control/telnet.c:72
11624
msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
11626
#: modules/control/signals.c:39
11631
#: modules/control/signals.c:42
11633
msgid "POSIX signals handling interface"
11634
msgstr " -M, --monitor monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
11636
#: modules/control/telnet.c:78
9243
11639
msgstr "Počítač"
9245
#: modules/control/telnet.c:73
11641
#: modules/control/telnet.c:79
9247
11643
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9248
11644
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9249
11645
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9252
#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9253
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9255
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9256
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:81
11648
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11649
#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11650
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11651
#: modules/stream_out/rtp.c:108
9260
#: modules/control/telnet.c:78
11655
#: modules/control/telnet.c:84
9262
11657
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9266
#: modules/control/telnet.c:82
11661
#: modules/control/telnet.c:88
9268
11663
"A single administration password is used to protect this interface. The "
9269
11664
"default value is \"admin\"."
9272
#: modules/control/telnet.c:96
11667
#: modules/control/telnet.c:102
9274
11669
msgid "VLM remote control interface"
9275
11670
msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
9277
#: modules/demux/a52.c:44
11672
#: modules/demux/a52.c:49
9279
11674
msgid "Raw A/52 demuxer"
9280
11675
msgstr "Bulharská leva A/52"
9282
#: modules/demux/aiff.c:45
11677
#: modules/demux/aiff.c:49
9284
11679
msgid "AIFF demuxer"
9285
11680
msgstr "Zvuk AIFF"
9287
#: modules/demux/asf/asf.c:51
11682
#: modules/demux/asf/asf.c:56
9289
11684
msgid "ASF v1.0 demuxer"
9290
11685
msgstr "Zvuk MS ASF"
9292
#: modules/demux/au.c:46
11687
#: modules/demux/asf/asf.c:178
11688
msgid "Could not demux ASF stream"
11691
#: modules/demux/asf/asf.c:179
11692
msgid "VLC failed to load the ASF header."
11695
#: modules/demux/au.c:50
9294
11697
msgid "AU demuxer"
9295
11698
msgstr "_Autodetekce:"
9297
#: modules/demux/avi/avi.c:43
11700
#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11702
msgid "FFmpeg demuxer"
11703
msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11705
#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11707
msgid "FFmpeg muxer"
11708
msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11710
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11713
msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11715
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11717
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11718
msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
11720
#: modules/demux/avi/avi.c:47
9299
11722
msgid "Force interleaved method"
9300
11723
msgstr "Používat metodu HTTP"
9302
#: modules/demux/avi/avi.c:44
11725
#: modules/demux/avi/avi.c:48
9304
11727
msgid "Force interleaved method."
9305
11728
msgstr "Používat metodu HTTP"
9307
#: modules/demux/avi/avi.c:46
11730
#: modules/demux/avi/avi.c:50
9309
11732
msgid "Force index creation"
9310
11733
msgstr "Uložit _čas vytvoření"
9312
#: modules/demux/avi/avi.c:48
11735
#: modules/demux/avi/avi.c:52
9314
11737
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9315
11738
"incomplete (not seekable)."
9318
#: modules/demux/avi/avi.c:56
11741
#: modules/demux/avi/avi.c:60
9322
#: modules/demux/avi/avi.c:56
11745
#: modules/demux/avi/avi.c:60
9324
11747
msgid "Always fix"
9325
11748
msgstr "Vždy navrchu"
9327
#: modules/demux/avi/avi.c:57
11750
#: modules/demux/avi/avi.c:61
9328
11752
msgid "Never fix"
9331
#: modules/demux/avi/avi.c:61
11755
#: modules/demux/avi/avi.c:65
9333
11757
msgid "AVI demuxer"
9334
11758
msgstr "Video AVI"
9336
#: modules/demux/avi/avi.c:558
11760
#: modules/demux/avi/avi.c:674
9338
11762
msgid "AVI Index"
9339
11763
msgstr "Index konce"
9341
#: modules/demux/avi/avi.c:559
11765
#: modules/demux/avi/avi.c:675
9343
11767
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9344
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9347
#: modules/demux/avi/avi.c:2278
9349
msgid "Fixing AVI Index"
9350
msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9352
#: modules/demux/avi/avi.c:2279 modules/demux/avi/avi.c:2302
9354
msgid "Creating AVI Index ..."
9355
msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
9357
#: modules/demux/demuxdump.c:38
11768
"Do you want to try to repair it?\n"
11770
"This might take a long time."
11773
#: modules/demux/avi/avi.c:678
11776
msgstr "Nepálština"
11778
#: modules/demux/avi/avi.c:678
11779
msgid "Don't repair"
11782
#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11784
msgid "Fixing AVI Index..."
11785
msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
11787
#: modules/demux/cdg.c:45
11789
msgid "CDG demuxer"
11792
#: modules/demux/demuxdump.c:42
9359
11794
msgid "Dump filename"
9360
11795
msgstr "Neplatný název souboru."
9362
#: modules/demux/demuxdump.c:40
11797
#: modules/demux/demuxdump.c:44
9363
11798
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9366
#: modules/demux/demuxdump.c:41
11801
#: modules/demux/demuxdump.c:45
9368
11803
msgid "Append to existing file"
9370
11805
"Nemohu připojovat k souboru:\n"
9373
#: modules/demux/demuxdump.c:43
11808
#: modules/demux/demuxdump.c:47
9374
11809
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9377
#: modules/demux/demuxdump.c:52
11812
#: modules/demux/demuxdump.c:56
9379
msgid "File dumpper"
11814
msgid "File dumper"
9380
11815
msgstr "výběr souboru"
9382
#: modules/demux/dts.c:40
11817
#: modules/demux/dts.c:45
9384
11819
msgid "Raw DTS demuxer"
9385
11820
msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
9387
#: modules/demux/flac.c:38
11822
#: modules/demux/flac.c:48
9389
11824
msgid "FLAC demuxer"
9390
11825
msgstr "Zvuk FLAC"
9392
#: modules/demux/live555.cpp:67
11827
#: modules/demux/gme.cpp:55
11828
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11831
#: modules/demux/live555.cpp:76
9394
11833
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9395
11834
"should be set in millisecond units."
9398
#: modules/demux/live555.cpp:70
11837
#: modules/demux/live555.cpp:79
9400
11839
msgid "Kasenna RTSP dialect"
9401
11840
msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
9403
#: modules/demux/live555.cpp:71
11842
#: modules/demux/live555.cpp:80
9405
11844
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9406
11845
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9407
11846
"cannot connect to normal RTSP servers."
9410
#: modules/demux/live555.cpp:75
11849
#: modules/demux/live555.cpp:84
9412
11851
msgid "RTSP user name"
9413
11852
msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
9415
#: modules/demux/live555.cpp:76
11854
#: modules/demux/live555.cpp:85
9417
11857
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11859
msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
9421
#: modules/demux/live555.cpp:78
11861
#: modules/demux/live555.cpp:87
9423
11863
msgid "RTSP password"
9424
11864
msgstr "text hesla"
9426
#: modules/demux/live555.cpp:79
11866
#: modules/demux/live555.cpp:88
9427
11868
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11869
msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
9430
#: modules/demux/live555.cpp:83
11871
#: modules/demux/live555.cpp:92
9431
11872
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9434
#: modules/demux/live555.cpp:93
11875
#: modules/demux/live555.cpp:102
9435
11876
msgid "RTSP/RTP access and demux"
9438
#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11879
#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11880
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11881
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
9439
11882
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9442
#: modules/demux/live555.cpp:102
11885
#: modules/demux/live555.cpp:111
9443
11886
msgid "Client port"
9444
11887
msgstr "Port klienta"
9446
#: modules/demux/live555.cpp:103
11889
#: modules/demux/live555.cpp:112
9447
11890
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9450
#: modules/demux/live555.cpp:106 modules/demux/live555.cpp:107
11893
#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11894
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11897
#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
9451
11898
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9454
#: modules/demux/live555.cpp:109
11901
#: modules/demux/live555.cpp:120
9456
11903
msgid "HTTP tunnel port"
9457
11904
msgstr "Port HTTP proxy"
9459
#: modules/demux/live555.cpp:110
11906
#: modules/demux/live555.cpp:121
9460
11907
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9463
#: modules/demux/live555.cpp:851
11910
#: modules/demux/live555.cpp:596
9465
11912
msgid "RTSP authentication"
9466
11913
msgstr "HTTP autentikace"
9468
#: modules/demux/live555.cpp:852
11915
#: modules/demux/live555.cpp:597
9470
11917
msgid "Please enter a valid login name and a password."
9471
11918
msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
9473
#: modules/demux/m3u.c:68
9475
msgid "Playlist metademux"
9476
msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
9478
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
11920
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11921
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11922
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
9479
11923
msgid "Frames per Second"
9480
11924
msgstr "Snímky za sekundu"
9482
#: modules/demux/mjpeg.c:44
11926
#: modules/demux/mjpeg.c:48
9484
11928
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9485
11929
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
9488
#: modules/demux/mjpeg.c:50
11932
#: modules/demux/mjpeg.c:54
9490
11934
msgid "M-JPEG camera demuxer"
9491
11935
msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
9493
#: modules/demux/mkv.cpp:395
11937
#: modules/demux/mkv.cpp:118
9495
11939
msgid "Matroska stream demuxer"
9496
11940
msgstr "Reinicializuji proud"
9498
#: modules/demux/mkv.cpp:402
11942
#: modules/demux/mkv.cpp:125
9499
11943
msgid "Ordered chapters"
9500
11944
msgstr "Seřazené kapitoly"
9502
#: modules/demux/mkv.cpp:403
11946
#: modules/demux/mkv.cpp:126
9503
11947
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9506
#: modules/demux/mkv.cpp:406
11950
#: modules/demux/mkv.cpp:129
9507
11951
msgid "Chapter codecs"
9508
11952
msgstr "Kodeky kapitol"
9510
#: modules/demux/mkv.cpp:407
11954
#: modules/demux/mkv.cpp:130
9511
11955
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9514
#: modules/demux/mkv.cpp:410
11958
#: modules/demux/mkv.cpp:133
9516
11960
msgid "Preload Directory"
9517
11961
msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
9519
#: modules/demux/mkv.cpp:411
11963
#: modules/demux/mkv.cpp:134
9521
11965
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9522
11966
"for broken files)."
9525
#: modules/demux/mkv.cpp:414
11969
#: modules/demux/mkv.cpp:137
9526
11970
msgid "Seek based on percent not time"
9529
#: modules/demux/mkv.cpp:415
11973
#: modules/demux/mkv.cpp:138
9530
11974
msgid "Seek based on percent not time."
9533
#: modules/demux/mkv.cpp:418
11977
#: modules/demux/mkv.cpp:141
9535
11979
msgid "Dummy Elements"
9536
11980
msgstr "XSLT - Elementy"
9538
#: modules/demux/mkv.cpp:419
11982
#: modules/demux/mkv.cpp:142
9539
11983
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9542
#: modules/demux/mkv.cpp:3174
11986
#: modules/demux/mkv.cpp:3369
9543
11987
msgid "--- DVD Menu"
9544
11988
msgstr "--- DVD Menu"
9546
#: modules/demux/mkv.cpp:3180
11990
#: modules/demux/mkv.cpp:3375
9548
11992
msgid "First Played"
9549
11993
msgstr "N_aposledy hrané"
9551
#: modules/demux/mkv.cpp:3182
11995
#: modules/demux/mkv.cpp:3377
9552
11996
msgid "Video Manager"
9553
11997
msgstr "Správce videa"
9555
#: modules/demux/mkv.cpp:3188
11999
#: modules/demux/mkv.cpp:3383
9556
12000
msgid "----- Title"
9557
12001
msgstr "----- Titul"
9559
#: modules/demux/mkv.cpp:4954
9561
msgid "Segment filename"
9562
msgstr "Název souboru se záznamem"
9564
#: modules/demux/mkv.cpp:4958
9566
msgid "Muxing application"
9569
#: modules/demux/mkv.cpp:4962
9571
msgid "Writing application"
9574
#: modules/demux/mod.c:48
9575
msgid "Enable noise reduction algorithm"
12003
#: modules/demux/mod.c:51
12004
msgid "Enable noise reduction algorithm."
9578
#: modules/demux/mod.c:49
12007
#: modules/demux/mod.c:52
9580
12009
msgid "Enable reverberation"
9581
12010
msgstr "povolit varování"
9583
#: modules/demux/mod.c:50
12012
#: modules/demux/mod.c:53
9584
12013
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9587
#: modules/demux/mod.c:52
12016
#: modules/demux/mod.c:55
9588
12017
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9591
#: modules/demux/mod.c:54
12020
#: modules/demux/mod.c:57
9593
12022
msgid "Enable megabass mode"
9594
12023
msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
9596
#: modules/demux/mod.c:55
12025
#: modules/demux/mod.c:58
9597
12026
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9600
#: modules/demux/mod.c:58
12029
#: modules/demux/mod.c:60
9602
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9603
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
12031
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12032
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
9606
#: modules/demux/mod.c:61
12035
#: modules/demux/mod.c:63
9607
12036
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9610
#: modules/demux/mod.c:63
9611
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
12039
#: modules/demux/mod.c:65
12040
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
9614
#: modules/demux/mod.c:68
12043
#: modules/demux/mod.c:70
9616
12045
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9617
12046
msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
9619
#: modules/demux/mod.c:76
12048
#: modules/demux/mod.c:78
9620
12050
msgid "Reverb"
9623
#: modules/demux/mod.c:79
12053
#: modules/demux/mod.c:81
9625
12055
msgid "Reverberation level"
9626
12056
msgstr "Vynulovat úroveň"
9628
#: modules/demux/mod.c:81
12058
#: modules/demux/mod.c:83
9630
12060
msgid "Reverberation delay"
9631
12061
msgstr "Zpoždění času"
9633
#: modules/demux/mod.c:83
12063
#: modules/demux/mod.c:85
9634
12064
msgid "Mega bass"
9635
12065
msgstr "Mega bass"
9637
#: modules/demux/mod.c:86
12067
#: modules/demux/mod.c:88
9638
12068
msgid "Mega bass level"
9639
12069
msgstr "Mega bass úroveň"
9641
#: modules/demux/mod.c:88
12071
#: modules/demux/mod.c:90
9643
12073
msgid "Mega bass cutoff"
9644
12074
msgstr "Mega bass úroveň"
9646
#: modules/demux/mod.c:90
12076
#: modules/demux/mod.c:92
9647
12077
msgid "Surround"
9648
12078
msgstr "Surround"
9650
#: modules/demux/mod.c:93
12080
#: modules/demux/mod.c:95
9651
12081
msgid "Surround level"
9652
12082
msgstr "Surround úroveň"
9654
#: modules/demux/mod.c:95
12084
#: modules/demux/mod.c:97
9655
12085
msgid "Surround delay (ms)"
9656
12086
msgstr "Surround prodleva (ms)"
9658
#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
12088
#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
9660
12090
msgid "MP4 stream demuxer"
9661
12091
msgstr "Reinicializuji proud"
9663
#: modules/demux/mpc.c:46
9665
msgid "Replay Gain type"
9666
msgstr "Neznámá akce: %s"
9668
#: modules/demux/mpc.c:47
9670
"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9671
"specific one. Choose which type you want to use"
9674
#: modules/demux/mpc.c:59
12093
#: modules/demux/mpc.c:58
9676
12095
msgid "MusePack demuxer"
9677
12096
msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9679
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
12098
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
9680
12100
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12101
msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
9683
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
12103
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
9685
12105
msgid "H264 video demuxer"
9686
12106
msgstr "Začít _videokonferenci"
9688
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
12108
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
9690
12110
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9691
12111
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9693
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
12113
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12115
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12118
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
9695
12120
msgid "MPEG-4 video demuxer"
9696
12121
msgstr "Začít _videokonferenci"
9698
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
12123
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
9699
12125
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12126
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9702
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
12128
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
9703
12130
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12131
msgstr "Začít _videokonferenci"
9706
#: modules/demux/nsc.c:43
12133
#: modules/demux/nsc.c:46
9707
12134
msgid "Windows Media NSC metademux"
9710
#: modules/demux/nsv.c:45
12137
#: modules/demux/nsv.c:49
9712
12139
msgid "NullSoft demuxer"
9713
12140
msgstr "Video Nullsoft"
9715
#: modules/demux/nuv.c:46
12142
#: modules/demux/nuv.c:51
9717
12144
msgid "Nuv demuxer"
9718
12145
msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9720
#: modules/demux/ogg.c:44
12147
#: modules/demux/ogg.c:51
9722
12149
msgid "OGG demuxer"
9723
12150
msgstr "Zvuk ogg"
9725
#: modules/demux/playlist/b4s.c:341 modules/demux/playlist/shoutcast.c:496
9730
#: modules/demux/playlist/m3u.c:211
9732
msgid "Options disabled"
9735
#: modules/demux/playlist/m3u.c:212
9737
"m3u EXTVLCOPT parsing is disabled for security reasons.\n"
9738
"If you need it and trust the m3u playlist you are trying to open, please "
9740
"Preferences > Input/Codecs > Demuxers > Playlist > Enable parsinf of "
9741
"EXTVLCOPT: options.\n"
9742
"Don't forget to disable it before opening an untrusted playlist"
9745
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
12152
#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12154
msgid "Google Video"
12155
msgstr "<b>Videokonference</b>"
12157
#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
9747
12159
msgid "Auto start"
9748
12160
msgstr "Index začátku"
9750
#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9751
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9754
12162
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12163
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12166
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
9755
12167
msgid "Show shoutcast adult content"
9758
#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
12170
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
9759
12171
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9762
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
9763
msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
12174
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12177
msgstr "Zobrazovat rámce"
9766
#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
12179
#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
9768
"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
9769
"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
12181
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12182
"prevent adding them to the playlist."
9773
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
9775
msgid "Native playlist import"
9776
msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9778
#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12185
#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9779
12186
msgid "M3U playlist import"
9780
12187
msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12189
#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12190
msgid "PLS playlist import"
12191
msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9782
12193
#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
9783
msgid "PLS playlist import"
9784
msgstr "import seznamu skladeb PLS"
9786
#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
9787
12194
msgid "B4S playlist import"
9788
12195
msgstr "import seznamu skladeb B4S"
9790
#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12197
#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9791
12198
msgid "DVB playlist import"
9792
12199
msgstr "import seznamu skladeb DVB"
12201
#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12203
msgid "Podcast parser"
12204
msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9794
12206
#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
9796
msgid "Podcast parser"
9797
msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12208
msgid "XSPF playlist import"
12209
msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9799
12211
#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9801
msgid "XSPF playlist import"
9802
msgstr "import seznamu skladeb M3U"
9804
#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9805
12212
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9808
#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
9809
#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
9810
#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
9811
#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
9812
#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
9813
#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
9814
#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
9815
#: modules/demux/playlist/podcast.c:436
12215
#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12217
msgid "ASX playlist import"
12218
msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12220
#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12222
msgid "Kasenna MediaBase parser"
12223
msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12225
#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12226
msgid "QuickTime Media Link importer"
12229
#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12231
msgid "Google Video Playlist importer"
12232
msgstr "Seznam skladeb MP3"
12234
#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12236
msgid "Dummy ifo demux"
12237
msgstr "Dekodér selhal"
12239
#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12240
msgid "iTunes Music Library importer"
12243
#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
12244
#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
9817
12246
msgid "Podcast Info"
9818
12247
msgstr "info o e-mailu"
9820
#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9822
msgid "Podcast Link"
9823
msgstr "Vybraný odkaz"
9825
#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
9827
msgid "Podcast Copyright"
9828
msgstr "Poznámka o autorských právech"
9830
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
9832
msgid "Podcast Category"
9833
msgstr "Jakákoliv kategorie"
9835
#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
9837
msgid "Podcast Keywords"
9838
msgstr "Žádné klíčové slovo."
9840
#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
9842
msgid "Podcast Subtitle"
9843
msgstr "velikost titulků"
9845
#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
12249
#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
9847
12251
msgid "Podcast Summary"
9848
12252
msgstr "Není shrnutí"
9850
#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9852
msgid "Podcast Publication Date"
9853
msgstr "datum nelze nastavit"
9855
#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9857
msgid "Podcast Author"
9858
msgstr "původní autor"
9860
#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9862
msgid "Podcast Subcategory"
9863
msgstr "Jakákoliv kategorie"
9865
#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9867
msgid "Podcast Duration"
9868
msgstr "Trvání souboru:"
9870
#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
12254
#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
9872
12256
msgid "Podcast Size"
9873
12257
msgstr "Komprimovaná velikost: "
9875
#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9877
msgid "Podcast Type"
9878
msgstr "Typ spojení"
9880
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:463
9881
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:471
9882
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:495
9883
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:511
9884
#: modules/services_discovery/shout.c:154
12259
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
9885
12260
msgid "Shoutcast"
9886
12261
msgstr "Shoutcast"
9888
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:464
9892
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:512
9893
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
9897
#: modules/demux/ps.c:39
12263
#: modules/demux/ps.c:43
9899
12265
msgid "Trust MPEG timestamps"
9900
12266
msgstr "Časová značka"
9902
#: modules/demux/ps.c:40
12268
#: modules/demux/ps.c:44
9904
12270
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9905
12271
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9906
12272
"calculate from the bitrate instead."
9909
#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
12275
#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
9911
12277
msgid "MPEG-PS demuxer"
9912
12278
msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
9916
12282
msgid "PVA demuxer"
9917
12283
msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9919
#: modules/demux/rawdv.c:37
12285
#: modules/demux/rawdv.c:41
9921
12287
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
9924
#: modules/demux/rawdv.c:45
12290
#: modules/demux/rawdv.c:49
9926
12292
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9927
12293
msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
9929
#: modules/demux/real.c:40
12295
#: modules/demux/rawvid.c:45
12296
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12299
#: modules/demux/rawvid.c:49
12300
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12303
#: modules/demux/rawvid.c:53
12304
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12307
#: modules/demux/rawvid.c:56
12308
msgid "Force chroma (Use carefully)"
12311
#: modules/demux/rawvid.c:57
12312
msgid "Force chroma. This is a four character string."
12315
#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12316
#: modules/video_filter/canvas.c:53
12317
msgid "Aspect ratio"
12318
msgstr "Poměr stran"
12320
#: modules/demux/rawvid.c:61
12322
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12323
msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12325
#: modules/demux/rawvid.c:65
12327
msgid "Raw video demuxer"
12328
msgstr "Začít _videokonferenci"
12330
#: modules/demux/real.c:68
9931
12332
msgid "Real demuxer"
9932
12333
msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
9934
#: modules/demux/sgimb.c:113
9936
msgid "Kasenna MediaBase parser"
9937
msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9939
#: modules/demux/subtitle.c:47
12335
#: modules/demux/rtp.c:44
12337
msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12340
#: modules/demux/rtp.c:46
12341
msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12344
#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12345
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12348
#: modules/demux/rtp.c:50
12350
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12351
"shared secret key."
12354
#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12355
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12358
#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12359
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12362
#: modules/demux/rtp.c:57
12364
msgid "Maximum RTP sources"
12365
msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
12367
#: modules/demux/rtp.c:59
12368
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12371
#: modules/demux/rtp.c:61
12373
msgid "RTP source timeout (sec)"
12374
msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
12376
#: modules/demux/rtp.c:63
12377
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12380
#: modules/demux/rtp.c:65
12381
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12384
#: modules/demux/rtp.c:67
12386
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12387
"future) by this many packets from the last received packet."
12390
#: modules/demux/rtp.c:70
12391
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12394
#: modules/demux/rtp.c:72
12396
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12397
"by this many packets from the last received packet."
12400
#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12404
#: modules/demux/rtp.c:83
12405
msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12408
#: modules/demux/smf.c:43
12410
msgid "SMF demuxer"
12411
msgstr "Zvuk MS ASF"
12413
#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
9940
12414
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9943
#: modules/demux/subtitle.c:49
9945
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9946
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9949
#: modules/demux/subtitle.c:52
9951
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
9952
"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9953
"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9956
#: modules/demux/subtitle.c:64
12417
#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12419
"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12420
"based subtitle formats without a fixed value."
12423
#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12425
"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12428
#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12430
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12431
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12433
#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
9958
12435
msgid "Text subtitles parser"
9959
12436
msgstr "Kódování titulků"
9961
#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12438
#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
9962
12439
msgid "Frames per second"
9963
12440
msgstr "Snímky za sekundu"
9965
#: modules/demux/subtitle.c:72
12442
#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
9966
12443
msgid "Subtitles delay"
9967
12444
msgstr "Zpoždění titulků"
9969
#: modules/demux/subtitle.c:74
12446
#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
9970
12447
msgid "Subtitles format"
9971
12448
msgstr "Formát titulků"
9973
#: modules/demux/ts.c:87
12450
#: modules/demux/subtitle.c:56
12452
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12453
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12456
#: modules/demux/subtitle.c:59
12458
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12459
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12460
"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12461
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12462
"autodetection, this should always work)."
12465
#: modules/demux/ts.c:110
9975
12467
msgid "Extra PMT"
9976
12468
msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
9978
#: modules/demux/ts.c:89
12470
#: modules/demux/ts.c:112
9979
12471
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9982
#: modules/demux/ts.c:91
12474
#: modules/demux/ts.c:114
9984
12476
msgid "Set id of ES to PID"
9985
12477
msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
9987
#: modules/demux/ts.c:92
12479
#: modules/demux/ts.c:115
9989
12481
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9990
12482
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9991
12483
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9994
#: modules/demux/ts.c:97
12486
#: modules/demux/ts.c:120
9996
12488
msgid "Fast udp streaming"
9997
12489
msgstr "Rozsah portů UDP"
9999
#: modules/demux/ts.c:99
12491
#: modules/demux/ts.c:122
10000
12492
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10003
#: modules/demux/ts.c:101
12495
#: modules/demux/ts.c:124
10005
12497
msgid "MTU for out mode"
10006
12498
msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10008
#: modules/demux/ts.c:102
12500
#: modules/demux/ts.c:125
10010
12502
msgid "MTU for out mode."
10011
12503
msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
10013
#: modules/demux/ts.c:104
12505
#: modules/demux/ts.c:127
10015
12507
msgid "CSA ck"
10016
12508
msgstr "_Lízající"
10018
#: modules/demux/ts.c:105
12510
#: modules/demux/ts.c:128
10019
12511
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10022
#: modules/demux/ts.c:107
12514
#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12516
msgid "Second CSA Key"
12519
#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12521
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12525
#: modules/demux/ts.c:134
10024
12527
msgid "Silent mode"
10025
12528
msgstr "chyba \"%mode:1\""
10027
#: modules/demux/ts.c:108
12530
#: modules/demux/ts.c:135
10028
12531
msgid "Do not complain on encrypted PES."
10031
#: modules/demux/ts.c:110
12534
#: modules/demux/ts.c:137
10033
12536
msgid "CAPMT System ID"
10034
12537
msgstr " t změní id diskového oddílu"
10036
#: modules/demux/ts.c:111
12539
#: modules/demux/ts.c:138
10037
12540
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10040
#: modules/demux/ts.c:113
12543
#: modules/demux/ts.c:140
10041
12544
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10044
#: modules/demux/ts.c:114
12547
#: modules/demux/ts.c:141
10046
12549
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10047
12550
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10050
#: modules/demux/ts.c:118
12553
#: modules/demux/ts.c:145
10052
12555
msgid "Filename of dump"
10053
12556
msgstr "# Výpis extentů:\n"
10055
#: modules/demux/ts.c:119
12558
#: modules/demux/ts.c:146
10056
12559
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10059
#: modules/demux/ts.c:121
12562
#: modules/demux/ts.c:148
10060
12563
msgid "Append"
10061
12564
msgstr "Připojit"
10063
#: modules/demux/ts.c:123
12566
#: modules/demux/ts.c:150
10065
12568
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10066
12569
"be overwritten."
10069
#: modules/demux/ts.c:126
12572
#: modules/demux/ts.c:153
10071
12574
msgid "Dump buffer size"
10072
12575
msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
10074
#: modules/demux/ts.c:128
12577
#: modules/demux/ts.c:155
10076
12579
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10077
12580
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10080
#: modules/demux/ts.c:132
12583
#: modules/demux/ts.c:159
10081
12585
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10084
#: modules/demux/ts.c:3313
12586
msgstr "Reinicializuji proud"
12588
#: modules/demux/ts.c:3421
12589
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
12590
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:823
12593
msgstr "Dekodér titulků"
12595
#: modules/demux/ts.c:3431
10086
12597
msgid "Teletext subtitles"
10087
12598
msgstr "Dekodér titulků"
10089
#: modules/demux/ts.c:3323
12600
#: modules/demux/ts.c:3441
12602
msgid "Teletext additional information"
12603
msgstr "Meta-informace"
12605
#: modules/demux/ts.c:3451
12607
msgid "Teletext programme schedule"
12608
msgstr "Dekodér titulků"
12610
#: modules/demux/ts.c:3461
10090
12612
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12613
msgstr "Dekodér titulků"
10093
#: modules/demux/ts.c:3418
12615
#: modules/demux/ts.c:3556
10095
12617
msgid "subtitles"
10096
12618
msgstr "Titulky"
10098
#: modules/demux/ts.c:3422
12620
#: modules/demux/ts.c:3560
10100
12622
msgid "4:3 subtitles"
10101
12623
msgstr "SVCD titulky"
10103
#: modules/demux/ts.c:3426
12625
#: modules/demux/ts.c:3564
10105
12627
msgid "16:9 subtitles"
10106
12628
msgstr "SVCD titulky"
10108
#: modules/demux/ts.c:3430
12630
#: modules/demux/ts.c:3568
10110
12632
msgid "2.21:1 subtitles"
10111
12633
msgstr "SVCD titulky"
10113
#: modules/demux/ts.c:3434 modules/demux/ts.c:3586 modules/demux/ts.c:3627
12635
#: modules/demux/ts.c:3572 modules/demux/ts.c:3753 modules/demux/ts.c:3794
10114
12636
msgid "hearing impaired"
10117
#: modules/demux/ts.c:3438
12639
#: modules/demux/ts.c:3576
10118
12640
msgid "4:3 hearing impaired"
10121
#: modules/demux/ts.c:3442
12643
#: modules/demux/ts.c:3580
10122
12644
msgid "16:9 hearing impaired"
10125
#: modules/demux/ts.c:3446
12647
#: modules/demux/ts.c:3584
10126
12648
msgid "2.21:1 hearing impaired"
10129
#: modules/demux/ts.c:3582 modules/demux/ts.c:3623
12651
#: modules/demux/ts.c:3749 modules/demux/ts.c:3790
10131
12653
msgid "clean effects"
10132
12654
msgstr "Sluchátkový efekt"
10134
#: modules/demux/ts.c:3590 modules/demux/ts.c:3631
12656
#: modules/demux/ts.c:3757 modules/demux/ts.c:3798
10135
12657
msgid "visual impaired commentary"
10138
#: modules/demux/tta.c:40
12660
#: modules/demux/tta.c:45
10140
12662
msgid "TTA demuxer"
10141
12663
msgstr "_Autodetekce:"
10143
#: modules/demux/ty.c:70
12665
#: modules/demux/ty.c:59
12669
#: modules/demux/ty.c:60
10144
12671
msgid "TY Stream audio/video demux"
10147
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
10151
#: modules/demux/util/id3genres.h:29
10152
msgid "Classic rock"
10153
msgstr "Klasický Rock"
10155
#: modules/demux/util/id3genres.h:30
10159
#: modules/demux/util/id3genres.h:32
10163
#: modules/demux/util/id3genres.h:33
10167
#: modules/demux/util/id3genres.h:34
10171
#: modules/demux/util/id3genres.h:35
10175
#: modules/demux/util/id3genres.h:36
10179
#: modules/demux/util/id3genres.h:37
10183
#: modules/demux/util/id3genres.h:38
10187
#: modules/demux/util/id3genres.h:39
10191
#: modules/demux/util/id3genres.h:40
10195
#: modules/demux/util/id3genres.h:42
10199
#: modules/demux/util/id3genres.h:43
10203
#: modules/demux/util/id3genres.h:47
10205
msgstr "Industrial"
10207
#: modules/demux/util/id3genres.h:48
10208
msgid "Alternative"
10209
msgstr "Alternativa"
10211
#: modules/demux/util/id3genres.h:50
10212
msgid "Death metal"
10213
msgstr "Death Metal"
10215
#: modules/demux/util/id3genres.h:51
10219
#: modules/demux/util/id3genres.h:52
10221
msgstr "Soundtrack"
10223
#: modules/demux/util/id3genres.h:53
10224
msgid "Euro-Techno"
10225
msgstr "Euro-Techno"
10227
#: modules/demux/util/id3genres.h:54
10231
#: modules/demux/util/id3genres.h:55
10235
#: modules/demux/util/id3genres.h:56
10239
#: modules/demux/util/id3genres.h:57
10243
#: modules/demux/util/id3genres.h:58
10247
#: modules/demux/util/id3genres.h:59
10251
#: modules/demux/util/id3genres.h:61
10252
msgid "Instrumental"
10253
msgstr "Instrumentální"
10255
#: modules/demux/util/id3genres.h:62
10259
#: modules/demux/util/id3genres.h:63
10263
#: modules/demux/util/id3genres.h:64
10267
#: modules/demux/util/id3genres.h:65
10269
msgstr "Zvukový klip"
10271
#: modules/demux/util/id3genres.h:66
10275
#: modules/demux/util/id3genres.h:67
10279
#: modules/demux/util/id3genres.h:68
10280
msgid "Alternative rock"
10281
msgstr "Alternativní Rock"
10283
#: modules/demux/util/id3genres.h:69
10287
#: modules/demux/util/id3genres.h:70
10291
#: modules/demux/util/id3genres.h:71
10295
#: modules/demux/util/id3genres.h:72
10299
#: modules/demux/util/id3genres.h:73
10301
msgstr "Meditativní"
10303
#: modules/demux/util/id3genres.h:74
10304
msgid "Instrumental pop"
10305
msgstr "Instrumentální Pop"
10307
#: modules/demux/util/id3genres.h:75
10308
msgid "Instrumental rock"
10309
msgstr "Instrumentální Rock"
10311
#: modules/demux/util/id3genres.h:76
10315
#: modules/demux/util/id3genres.h:77
10319
#: modules/demux/util/id3genres.h:78
10323
#: modules/demux/util/id3genres.h:79
10324
msgid "Techno-Industrial"
10325
msgstr "Techno-Industrial"
10327
#: modules/demux/util/id3genres.h:80
10329
msgstr "Elektronická"
10331
#: modules/demux/util/id3genres.h:81
10335
#: modules/demux/util/id3genres.h:82
10339
#: modules/demux/util/id3genres.h:83
10343
#: modules/demux/util/id3genres.h:84
10344
msgid "Southern rock"
10345
msgstr "Jižanský Rock"
10347
#: modules/demux/util/id3genres.h:85
10351
#: modules/demux/util/id3genres.h:86
10355
#: modules/demux/util/id3genres.h:87
10357
msgstr "Gangsta Rap"
10359
#: modules/demux/util/id3genres.h:88
10363
#: modules/demux/util/id3genres.h:89
10364
msgid "Christian rap"
10365
msgstr "Křesťanský Rap"
10367
#: modules/demux/util/id3genres.h:90
10371
#: modules/demux/util/id3genres.h:91
10375
#: modules/demux/util/id3genres.h:92
10376
msgid "Native American"
10377
msgstr "Původní Americká"
10379
#: modules/demux/util/id3genres.h:93
10383
#: modules/demux/util/id3genres.h:94
10387
#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
10388
msgid "Psychedelic"
10389
msgstr "Psychedelická"
10391
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
10395
#: modules/demux/util/id3genres.h:97
10399
#: modules/demux/util/id3genres.h:98
10403
#: modules/demux/util/id3genres.h:99
10407
#: modules/demux/util/id3genres.h:100
10411
#: modules/demux/util/id3genres.h:101
10415
#: modules/demux/util/id3genres.h:102
10419
#: modules/demux/util/id3genres.h:103
10423
#: modules/demux/util/id3genres.h:104
10427
#: modules/demux/util/id3genres.h:105
10431
#: modules/demux/util/id3genres.h:106
10432
msgid "Rock & roll"
10433
msgstr "Rock & Roll"
10435
#: modules/demux/util/id3genres.h:107
10439
#: modules/demux/util/id3tag.c:50
10441
msgid "ID3 tags parser"
10442
msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10444
#: modules/demux/vobsub.c:48
12672
msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
12674
#: modules/demux/vc1.c:44
12676
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12677
msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12679
#: modules/demux/vc1.c:50
12681
msgid "VC1 video demuxer"
12682
msgstr "Začít _videokonferenci"
12684
#: modules/demux/vobsub.c:52
10446
12686
msgid "Vobsub subtitles parser"
10447
12687
msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
10449
#: modules/demux/voc.c:42
12689
#: modules/demux/voc.c:46
10451
12691
msgid "VOC demuxer"
10452
12692
msgstr "Zvuk VOC"
10454
#: modules/demux/wav.c:42
12694
#: modules/demux/wav.c:45
10456
12696
msgid "WAV demuxer"
10457
12697
msgstr "WAV (interní)"
10459
#: modules/demux/xa.c:42
12699
#: modules/demux/xa.c:45
10461
12701
msgid "XA demuxer"
10462
12702
msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
10464
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
12704
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
10466
12706
msgid "Use DVD Menus"
10467
12707
msgstr "DVD s menu"
10469
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12709
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
10470
12711
msgid "BeOS standard API interface"
12712
msgstr "Přidat rozhraní"
10473
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
12714
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
10474
12715
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10477
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
10478
#: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/interaction.m:121
10479
#: modules/gui/macosx/interaction.m:179 modules/gui/macosx/open.m:158
10480
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
10481
#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:363
10485
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10486
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10487
#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
10488
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10489
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
12718
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12719
#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12720
#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
12721
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
10491
12723
msgstr "Otevřít"
10493
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10494
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
10495
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12725
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12726
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12727
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12728
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
10496
12729
msgid "Preferences"
10497
12730
msgstr "Nastavení"
10499
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
10500
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:514
10501
#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12732
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12733
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12734
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12735
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
10502
12736
msgid "Messages"
10503
12737
msgstr "Zprávy"
10505
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
10506
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10507
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10508
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10509
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
12739
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12740
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12741
#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12742
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
10510
12743
msgid "Open File"
10511
12744
msgstr "Otevřít soubor"
10513
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10514
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
12746
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12747
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
10515
12748
msgid "Open Disc"
10516
12749
msgstr "Otevřít disk"
10518
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12751
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
10519
12752
msgid "Open Subtitles"
10520
12753
msgstr "Otevřít titulky"
10522
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
10523
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10524
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
12755
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12756
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12757
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89
12758
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
10525
12759
msgid "About"
10526
12760
msgstr "O programu"
10528
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
12762
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10529
12763
msgid "Prev Title"
10530
12764
msgstr "Předchozí titul"
10532
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
12766
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
10533
12767
msgid "Next Title"
10534
12768
msgstr "Následující titul"
10536
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
12770
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
10537
12771
msgid "Go to Title"
10538
12772
msgstr "Přejít na titul"
10540
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12774
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
10541
12775
msgid "Go to Chapter"
10542
12776
msgstr "Přejít do kapitoly"
10544
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12778
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
10545
12779
msgid "Speed"
10546
12780
msgstr "Rychlost"
10548
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:602
12782
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
10549
12783
msgid "Window"
10550
12784
msgstr "Okno"
10552
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:400 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10553
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10554
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10555
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:602
10556
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
10557
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
10558
#: modules/gui/macosx/wizard.m:639 modules/gui/macosx/wizard.m:703
10559
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
10560
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187 modules/gui/macosx/wizard.m:1686
10561
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694 modules/gui/macosx/wizard.m:1874
10562
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885 modules/gui/macosx/wizard.m:1898
10563
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10564
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10568
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:408
12786
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
10569
12788
msgid "VLC media player: Open Media Files"
12789
msgstr "VLC media player"
10572
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
12791
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
10573
12793
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12794
msgstr "VLC media player"
10576
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
12796
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
10578
12798
msgid "Drop files to play"
10579
12799
msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
10581
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
12801
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
10582
12802
msgid "playlist"
10583
12803
msgstr "seznam skladeb"
10585
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
12805
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
10586
12806
msgid "Close"
10587
12807
msgstr "Zavřít"
10589
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10590
#: modules/gui/macosx/intf.m:539
10591
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10592
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
12809
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12810
#: modules/gui/macosx/intf.m:523
10594
12812
msgstr "Úpravy"
10596
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:544
10597
#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
12814
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12815
#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10598
12816
msgid "Select All"
10599
12817
msgstr "Vybrat vše"
10601
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
12819
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
10602
12820
msgid "Select None"
10603
12821
msgstr "Vybrat nic"
10605
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
12823
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10606
12824
msgid "Sort Reverse"
10607
12825
msgstr "Třídit pozpátku"
10609
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12827
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
10610
12828
msgid "Sort by Name"
10611
12829
msgstr "Třídit podle názvu"
10613
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
12831
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
10614
12832
msgid "Sort by Path"
10615
12833
msgstr "Třídit podle cesty"
10617
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
12835
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
10619
12837
msgid "Randomize"
10620
12838
msgstr "Náhodný"
10622
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
12840
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
10623
12841
msgid "Remove"
10624
12842
msgstr "Odstranit"
10626
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
12844
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
10627
12845
msgid "Remove All"
10628
12846
msgstr "Odstranit vše"
10630
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
12848
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
10632
12850
msgstr "Zobrazení"
10634
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
12852
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
10636
12854
msgstr "Cesta"
10638
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10639
#: modules/gui/macosx/playlist.m:131
10640
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10641
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10642
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10643
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12856
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12857
#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
10645
12859
msgstr "Název"
10647
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
12861
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
10648
12862
msgid "Apply"
10649
12863
msgstr "Použít"
10651
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10652
#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 modules/gui/macosx/prefs.m:118
12865
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12866
#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12867
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
10654
12869
msgstr "Uložit"
10656
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
12871
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
10657
12872
msgid "Defaults"
10658
12873
msgstr "Výchozí"
10660
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
12875
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
10661
12876
msgid "Show Interface"
10662
12877
msgstr "Zobrazit rozhraní"
10664
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12879
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
10668
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12883
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
10670
12885
msgstr "100%"
10672
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
12887
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
10674
12889
msgstr "200%"
10676
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
12891
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
10677
12892
msgid "Vertical Sync"
10678
12893
msgstr "Vertikální synchronizace"
10680
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
12895
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
10681
12896
msgid "Correct Aspect Ratio"
10682
12897
msgstr "Opravit poměr stran"
10684
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
12899
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
10685
12900
msgid "Stay On Top"
10686
12901
msgstr "Vždy navrchu"
10688
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
12903
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
10689
12904
msgid "Take Screen Shot"
10690
12905
msgstr "Uložit snímek obrazovky"
10692
#: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
12907
#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12908
msgid "Framebuffer device"
12909
msgstr "Framebuffer zařízení"
12911
#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12912
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12915
#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12917
msgid "Video aspect ratio"
12918
msgstr "Určuje poměr stran stopy"
12920
#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12922
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12923
msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12925
#: modules/gui/fbosd.c:113
12926
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12929
#: modules/gui/fbosd.c:115
12931
msgid "Transparency of the image"
12932
msgstr "Průhlednost loga"
12934
#: modules/gui/fbosd.c:116
12936
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12937
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12940
#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
12941
#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12945
#: modules/gui/fbosd.c:121
12946
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12949
#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12950
#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12951
msgid "X coordinate"
12952
msgstr "Souřadnice X"
12954
#: modules/gui/fbosd.c:124
12956
msgid "X coordinate of the rendered image"
12957
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12959
#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12960
#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12961
msgid "Y coordinate"
12962
msgstr "Souřadnice Y"
12964
#: modules/gui/fbosd.c:127
12966
msgid "Y coordinate of the rendered image"
12967
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12969
#: modules/gui/fbosd.c:131
12971
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12972
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12976
#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12977
#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12978
#: modules/video_filter/rss.c:146
12982
#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12984
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12988
#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12989
#: modules/video_filter/rss.c:150
12990
msgid "Font size, pixels"
12991
msgstr "Velikost písma, pixely"
12993
#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12994
#: modules/video_filter/rss.c:151
12995
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12998
#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12999
#: modules/video_filter/rss.c:155
13001
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13002
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13003
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13004
"(red + green), #FFFFFF = white"
13007
#: modules/gui/fbosd.c:149
13008
msgid "Clear overlay framebuffer"
13011
#: modules/gui/fbosd.c:150
13013
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13014
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13018
#: modules/gui/fbosd.c:154
13020
msgid "Render text or image"
13021
msgstr "Všechny obrázky"
13023
#: modules/gui/fbosd.c:155
13024
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13027
#: modules/gui/fbosd.c:158
13029
msgid "Display on overlay framebuffer"
13030
msgstr "Zobrazené rámce"
13032
#: modules/gui/fbosd.c:159
13034
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13037
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
13038
#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13039
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
13043
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13044
#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13045
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
13049
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13050
#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13051
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13055
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13056
#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13057
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13061
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13062
#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13063
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13066
msgstr "Bretonština"
13068
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
13069
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13070
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
13071
#: modules/video_filter/rss.c:71
13075
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13076
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13077
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13078
#: modules/video_filter/rss.c:72
13082
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13083
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13084
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13085
#: modules/video_filter/rss.c:72
13089
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13090
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13091
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13095
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13096
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13097
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13101
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
13102
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13103
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13105
msgstr "Hluboká zelenomodrá"
13107
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13108
#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13109
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13110
#: modules/video_filter/rss.c:73
13114
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13115
#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13116
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13120
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13121
#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13122
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13124
msgstr "Námořnická modř"
13126
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13127
#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13128
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13129
#: modules/video_filter/rss.c:73
13133
#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
13134
#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13135
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
13136
#: modules/video_filter/rss.c:74
13140
#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
13141
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
13142
#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
13143
#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
13144
#: modules/video_filter/rss.c:203
13148
#: modules/gui/fbosd.c:214
13153
#: modules/gui/fbosd.c:219
13154
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13157
#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
10693
13158
msgid "About VLC media player"
10694
13159
msgstr "O programu VLC media player"
10696
#: modules/gui/macosx/about.m:85
13161
#: modules/gui/macosx/about.m:91
10697
13162
#, fuzzy, c-format
10698
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
13163
msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
10699
13164
msgstr "Založeno na SVN revizi:"
10701
#: modules/gui/macosx/about.m:87
13166
#: modules/gui/macosx/about.m:95
10703
13168
msgid "Compiled by %s"
10704
13169
msgstr "Zkompiloval %s"
10706
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:608
10707
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
13171
#: modules/gui/macosx/about.m:103
13172
msgid "VLC was brought to you by:"
13175
#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13176
#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
13180
#: modules/gui/macosx/about.m:189
13182
msgid "VLC media player Help"
13183
msgstr "VLC media player"
13185
#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13189
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
10708
13190
msgid "Bookmarks"
10709
13191
msgstr "Záložky"
10711
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10712
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
13193
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13194
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13195
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
10714
13197
msgstr "Přidat"
10716
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:543
10717
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
13199
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
13200
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13201
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:173
13202
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
13203
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
10718
13204
msgid "Clear"
10719
13205
msgstr "Vyčistit"
10721
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10722
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
13207
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13208
#: modules/video_filter/extract.c:76
10723
13209
msgid "Extract"
10724
13210
msgstr "Rozbalit"
10726
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10727
#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10728
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
13212
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13213
#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
10732
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:774
13217
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
10733
13218
msgid "Untitled"
10734
13219
msgstr "Bez názvu"
10736
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10737
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
13221
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
10738
13222
msgid "No input"
10739
13223
msgstr "Žádný vstup"
10741
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
13225
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
10743
13227
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10746
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
13230
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
10747
13231
msgid "Input has changed"
10748
13232
msgstr "Vstup se změnil"
10750
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
13234
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
10752
13236
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10753
13237
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10756
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
10757
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
13240
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10758
13241
msgid "Invalid selection"
10759
13242
msgstr "Neplatný výběr"
10761
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
13244
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
10762
13245
msgid "Two bookmarks have to be selected."
10763
13246
msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
10765
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10766
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
13248
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
10767
13249
msgid "No input found"
10768
13250
msgstr "Nenalezen žádný vstup"
10770
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
13252
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
10771
13253
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10774
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:863
13256
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
10775
13257
msgid "Jump To Time"
10776
13258
msgstr "Přejít na čas"
10783
13265
msgid "Jump to time"
10784
13266
msgstr "Přejít na čas"
10786
#: modules/gui/macosx/controls.m:172
13268
#: modules/gui/macosx/controls.m:208
10787
13269
msgid "Random On"
10788
13270
msgstr "Náhodné zapnuto"
10790
#: modules/gui/macosx/controls.m:177
13272
#: modules/gui/macosx/controls.m:213
10791
13274
msgid "Random Off"
10792
13275
msgstr "Náhodné vypnuto"
10794
#: modules/gui/macosx/controls.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:308
10795
#: modules/gui/macosx/controls.m:847 modules/gui/macosx/intf.m:554
10796
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
13277
#: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
13278
#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
10797
13279
msgid "Repeat One"
10798
13280
msgstr "Opakovat aktuální"
10800
#: modules/gui/macosx/controls.m:260 modules/gui/macosx/controls.m:342
10801
#: modules/gui/macosx/controls.m:854 modules/gui/macosx/intf.m:555
10802
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
13282
#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
13283
#: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
10803
13284
msgid "Repeat All"
10804
13285
msgstr "Opakovat vše"
10806
#: modules/gui/macosx/controls.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:313
10807
#: modules/gui/macosx/controls.m:347
13287
#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
13288
#: modules/gui/macosx/controls.m:364
10808
13289
msgid "Repeat Off"
10809
13290
msgstr "Opakování vypnuto"
10811
#: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:877
10812
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
13292
#: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
13293
#: modules/gui/macosx/intf.m:564
10813
13294
msgid "Half Size"
10814
13295
msgstr "Poloviční velikost"
10816
#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:878
10817
#: modules/gui/macosx/intf.m:581
13297
#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
13298
#: modules/gui/macosx/intf.m:565
10818
13299
msgid "Normal Size"
10819
13300
msgstr "Normální velikost"
10821
#: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:879
10822
#: modules/gui/macosx/intf.m:582
13302
#: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
13303
#: modules/gui/macosx/intf.m:566
10823
13304
msgid "Double Size"
10824
13305
msgstr "Dvojitá velikost"
10826
#: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:883
10827
#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:585
13307
#: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
13308
#: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
10829
13310
msgid "Float on Top"
10830
13311
msgstr "Vždy na_vrchu"
10832
#: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:880
10833
#: modules/gui/macosx/intf.m:583
13313
#: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
13314
#: modules/gui/macosx/intf.m:567
10835
13316
msgid "Fit to Screen"
10836
13317
msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
10838
#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:553
10842
#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:556
13319
#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
10843
13320
msgid "Step Forward"
10844
13321
msgstr "Posunout vpřed"
10846
#: modules/gui/macosx/controls.m:862 modules/gui/macosx/intf.m:557
13323
#: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
10847
13324
msgid "Step Backward"
10848
13325
msgstr "Posunout vzad"
10850
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:503
10851
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
13327
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:486
13328
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
10852
13329
msgid "Rewind"
10853
13330
msgstr "Převinout"
10855
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:506
13332
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:489
10856
13333
msgid "Fast Forward"
10857
13334
msgstr "Rychle vpřed"
10859
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
10860
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:504
10861
#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:625
10862
#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:1461
10863
#: modules/gui/macosx/intf.m:1462 modules/gui/macosx/intf.m:1463
10864
#: modules/gui/macosx/intf.m:1464 modules/gui/macosx/playlist.m:484
10865
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10866
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
10867
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
10868
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10869
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10870
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1217
10871
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
10875
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1451
10876
#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1453
10877
#: modules/gui/macosx/intf.m:1454 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10878
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
10879
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
10880
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1211
10881
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/visualization/xosd.c:243
10883
msgstr "Pozastavit"
10885
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
13336
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
10887
13338
msgid "2 Pass"
10888
13339
msgstr "Průchod 1"
10890
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10891
msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
13341
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13342
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
10894
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13345
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
10895
13346
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10898
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
13349
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
10900
13351
msgid "Preamp"
10901
13352
msgstr "PREAMP"
10903
#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
13354
#: modules/gui/macosx/extended.m:67
10904
13355
msgid "Extended controls"
10905
13356
msgstr "Rozšířené ovládání"
10907
#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10909
msgid "Video filters"
10910
msgstr "Použít _filtry"
10912
#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10914
msgid "Image adjustment"
10915
msgstr "Vodorovné zarovnání"
10917
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10918
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10919
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10920
#: modules/gui/macosx/wizard.m:462
10921
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10922
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10923
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10925
msgstr "Více informací"
10927
#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10930
msgstr "Rozostřuji..."
10932
#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13358
#: modules/gui/macosx/extended.m:68
13359
msgid "Shows more information about the available video filters."
13362
#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13366
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13371
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:599
13372
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13373
msgid "Psychedelic"
13374
msgstr "Psychedelická"
13376
#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
13377
#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13381
#: modules/gui/macosx/extended.m:73
13383
msgid "General editing filters"
13384
msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
13386
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
13388
msgid "Distortion filters"
13389
msgstr "Horní propust"
13391
#: modules/gui/macosx/extended.m:75
13396
#: modules/gui/macosx/extended.m:76
10933
13397
msgid "Adds motion blurring to the image"
10936
#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10937
#: modules/video_filter/distort.c:82
10941
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10943
msgid "Adds distortion effects"
10944
msgstr "Efekty se s_klem"
10946
#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10948
msgid "Image clone"
10949
msgstr "Duplikovat obrázek"
10951
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
13400
#: modules/gui/macosx/extended.m:78
10952
13401
msgid "Creates several copies of the Video output window"
10955
#: modules/gui/macosx/extended.m:93
13404
#: modules/gui/macosx/extended.m:80
10957
13406
msgid "Image cropping"
10958
13407
msgstr "Ulozit obrazek"
10960
#: modules/gui/macosx/extended.m:94
13409
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
10962
13411
msgid "Crops a defined part of the image"
10963
13412
msgstr "Zvětší část obrázku"
10965
#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13414
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
10967
msgid "Image inversion"
10968
msgstr "Inverze barev"
13416
msgid "Invert colors"
13417
msgstr "Horní propust"
10970
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13419
#: modules/gui/macosx/extended.m:83
10972
13421
msgid "Inverts the colors of the image"
10973
13422
msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
10975
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10976
#: modules/video_filter/transform.c:67
13424
#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
10977
13425
msgid "Transformation"
10978
13426
msgstr "Transformace"
10980
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13428
#: modules/gui/macosx/extended.m:85
10982
13430
msgid "Rotates or flips the image"
10983
13431
msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
10985
#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13433
#: modules/gui/macosx/extended.m:86
13434
msgid "Interactive Zoom"
13435
msgstr "Interaktivní zoom"
13437
#: modules/gui/macosx/extended.m:87
13438
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13441
#: modules/gui/macosx/extended.m:88
10986
13442
msgid "Volume normalization"
10987
13443
msgstr "Normalizace hlasitosti"
10989
#: modules/gui/macosx/extended.m:100
13445
#: modules/gui/macosx/extended.m:89
10990
13446
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10993
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
13449
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
10995
13451
msgid "Headphone virtualization"
10996
13452
msgstr "Sluchátkový efekt"
10998
#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
13454
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
10999
13455
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11002
#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
13458
#: modules/gui/macosx/extended.m:94
11003
13459
msgid "Maximum level"
11004
13460
msgstr "Maximální úroveň"
11006
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11007
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
13462
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
11008
13463
msgid "Restore Defaults"
11009
13464
msgstr "Obnovit výchozí"
11011
#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11015
#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11019
#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13466
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
11020
13468
msgid "Opaqueness"
13471
#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13472
msgid "Adjust Image"
11023
#: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
11024
msgid "More Information"
11025
msgstr "Více informací"
11027
#: modules/gui/macosx/extended.m:603
13475
#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13477
msgid "Video Filter"
13478
msgstr "<b>Video filtr</b>"
13480
#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13482
msgid "Audio Filter"
13483
msgstr "Použít _filtry"
13485
#: modules/gui/macosx/extended.m:518
13487
msgid "About the video filters"
13488
msgstr "Horní propust"
13490
#: modules/gui/macosx/extended.m:527
11029
"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
11030
"The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
11031
"subsections of Video/Filters\n"
11032
".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13492
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13493
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13494
"subsections of Video/Filters.\n"
13495
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11033
13496
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11036
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:382
13499
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
11038
13501
msgid "(no item is being played)"
11039
13502
msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11041
#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/intf.m:643
11042
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11046
#: modules/gui/macosx/interaction.m:178
11050
#: modules/gui/macosx/interaction.m:178
13504
#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13506
msgstr "Přihlašovací jméno: "
13508
#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13512
#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13514
msgid "Remaining time: %i seconds"
13517
#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13518
msgid "Errors and Warnings"
13521
#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13526
#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13528
msgid "Show Details"
13529
msgstr "Zobrazit vše"
13531
#: modules/gui/macosx/intf.m:448
13532
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13535
#: modules/gui/macosx/intf.m:452
13536
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
11054
13539
#: modules/gui/macosx/intf.m:498
11055
msgid "VLC - Controller"
11056
msgstr "VLC - Ovladač"
11058
#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:1050
11059
#: modules/gui/macosx/intf.m:1359 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11060
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11061
msgid "VLC media player"
11062
msgstr "VLC media player"
11064
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
11066
msgid "Open CrashLog"
13541
msgid "Open CrashLog..."
11067
13542
msgstr "Otevřít soubor"
11069
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
13544
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
13545
msgid "Check for Update..."
13546
msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13548
#: modules/gui/macosx/intf.m:504
11070
13549
msgid "Preferences..."
11071
13550
msgstr "Nastavení..."
11073
#: modules/gui/macosx/intf.m:524
13552
#: modules/gui/macosx/intf.m:507
11074
13553
msgid "Services"
11075
13554
msgstr "Služby"
11077
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
13556
#: modules/gui/macosx/intf.m:508
11078
13557
msgid "Hide VLC"
11079
13558
msgstr "Skrýt VLC"
11081
#: modules/gui/macosx/intf.m:526
13560
#: modules/gui/macosx/intf.m:509
11082
13561
msgid "Hide Others"
11083
13562
msgstr "Skryt ostatní"
11085
#: modules/gui/macosx/intf.m:527
13564
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
11086
13565
msgid "Show All"
11087
13566
msgstr "Zobrazit vše"
11089
#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
13568
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
11090
13569
msgid "Quit VLC"
11091
13570
msgstr "Ukončit VLC"
11093
#: modules/gui/macosx/intf.m:530
13572
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
11094
13573
msgid "1:File"
11095
13574
msgstr "1:Soubor"
11097
#: modules/gui/macosx/intf.m:531
13576
#: modules/gui/macosx/intf.m:514
11098
13577
msgid "Open File..."
11099
13578
msgstr "Open File..."
11101
#: modules/gui/macosx/intf.m:532
13580
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
11102
13581
msgid "Quick Open File..."
11103
13582
msgstr "Rychlé otevření souboru..."
11105
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
13584
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
11106
13585
msgid "Open Disc..."
11107
13586
msgstr "Otevřít disk..."
11109
#: modules/gui/macosx/intf.m:534
13588
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
11110
13589
msgid "Open Network..."
11111
13590
msgstr "Otevřít síť..."
11113
#: modules/gui/macosx/intf.m:535
13592
#: modules/gui/macosx/intf.m:518
13594
msgid "Open Capture Device..."
13595
msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
13597
#: modules/gui/macosx/intf.m:519
11114
13598
msgid "Open Recent"
11115
13599
msgstr "Otevřít nedávný"
11117
#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:2004
13601
#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
11119
13603
msgid "Clear Menu"
11120
13604
msgstr "lišta menu"
11122
#: modules/gui/macosx/intf.m:537
13606
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
11124
13608
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11125
13609
msgstr "Spustit průvodce firewallem"
11127
#: modules/gui/macosx/intf.m:540
13611
#: modules/gui/macosx/intf.m:524
11129
13613
msgstr "Vyjmout"
11131
#: modules/gui/macosx/intf.m:541
13615
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
11133
13617
msgstr "Kopírovat"
11135
#: modules/gui/macosx/intf.m:542
13619
#: modules/gui/macosx/intf.m:526
11136
13620
msgid "Paste"
11137
13621
msgstr "Vložit"
11139
#: modules/gui/macosx/intf.m:546
13623
#: modules/gui/macosx/intf.m:530
11140
13624
msgid "Playback"
11141
13625
msgstr "Přehrávání"
11143
#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:636
13627
#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
11144
13628
msgid "Volume Up"
11145
13629
msgstr "Zvýšit hlasitost"
11147
#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/macosx/intf.m:637
13631
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
11148
13632
msgid "Volume Down"
11149
13633
msgstr "Snížit hlasitost"
11151
#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:594
11152
#: modules/gui/macosx/vout.m:203
11153
msgid "Video Device"
11154
msgstr "Video zařízení"
11156
#: modules/gui/macosx/intf.m:603
13635
#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13636
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13638
msgid "Fullscreen Video Device"
13639
msgstr "Šířka video výstupu."
13641
#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13642
#: modules/video_filter/postproc.c:186
13644
msgid "Post processing"
13646
"%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
13649
#: modules/gui/macosx/intf.m:587
11157
13650
msgid "Minimize Window"
11158
13651
msgstr "Minimalizovat okno"
11160
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
13653
#: modules/gui/macosx/intf.m:588
11161
13654
msgid "Close Window"
11162
13655
msgstr "Zavřít okno"
11164
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
13657
#: modules/gui/macosx/intf.m:589
13659
msgid "Controller..."
11166
13660
msgstr "Ovladač"
11168
#: modules/gui/macosx/intf.m:607
11169
msgid "Extended Controls"
13662
#: modules/gui/macosx/intf.m:590
13664
msgid "Equalizer..."
13667
#: modules/gui/macosx/intf.m:591
13669
msgid "Extended Controls..."
11170
13670
msgstr "Rozšířené ovládání"
11172
#: modules/gui/macosx/intf.m:610 modules/gui/macosx/intf.m:652
11173
#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
11174
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
11175
msgid "Information"
11176
msgstr "Information"
11178
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
13672
#: modules/gui/macosx/intf.m:592
13674
msgid "Bookmarks..."
13677
#: modules/gui/macosx/intf.m:593
13679
msgid "Playlist..."
13682
#: modules/gui/macosx/intf.m:594
13684
msgid "Media Information..."
13685
msgstr "Meta-informace"
13687
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
13689
msgid "Messages..."
13690
msgstr "&Zprávy..."
13692
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
13693
msgid "Errors and Warnings..."
13696
#: modules/gui/macosx/intf.m:598
11179
13697
msgid "Bring All to Front"
11180
13698
msgstr "Přenést vše dopředu"
11182
#: modules/gui/macosx/intf.m:615
13700
#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:57
13701
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
11184
13703
msgstr "Nápověda"
11186
#: modules/gui/macosx/intf.m:616
13705
#: modules/gui/macosx/intf.m:601
13707
msgid "VLC media player Help..."
13708
msgstr "VLC media player"
13710
#: modules/gui/macosx/intf.m:602
13712
msgid "ReadMe / FAQ..."
11188
13713
msgstr "Čti mne..."
11190
#: modules/gui/macosx/intf.m:617
11191
msgid "Online Documentation"
13715
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
13717
msgid "Online Documentation..."
11192
13718
msgstr "Online dokumentace"
11194
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
11195
msgid "Report a Bug"
11196
msgstr "Poslat hlášení o chybě"
11198
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
11199
msgid "VideoLAN Website"
13720
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
13722
msgid "VideoLAN Website..."
11200
13723
msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
11202
#: modules/gui/macosx/intf.m:620
11206
#: modules/gui/macosx/intf.m:621
11207
msgid "Make a donation"
13725
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
13727
msgid "Make a donation..."
11208
13728
msgstr "Podpoř projekt"
11210
#: modules/gui/macosx/intf.m:622
11211
msgid "Online Forum"
13730
#: modules/gui/macosx/intf.m:607
13732
msgid "Online Forum..."
11212
13733
msgstr "Diskuzní fórum"
11214
#: modules/gui/macosx/intf.m:644
13735
#: modules/gui/macosx/intf.m:628
13740
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
13743
msgstr "Velikost písma"
13745
#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13746
msgid "VLC crashed previously"
13749
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
11216
"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
11220
#: modules/gui/macosx/intf.m:646
11221
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
11224
#: modules/gui/macosx/intf.m:648
11225
msgid "Open Messages Window"
11226
msgstr "Otevřít okno zpráv"
11228
#: modules/gui/macosx/intf.m:649
11232
#: modules/gui/macosx/intf.m:650
11233
msgid "Do not display further errors"
11234
msgstr "Nezobrazovat další chyby"
11236
#: modules/gui/macosx/intf.m:1213
13751
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13753
"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13754
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13755
"URL of a network stream, ..."
13758
#: modules/gui/macosx/intf.m:1617
11238
13760
msgid "Volume: %d%%"
11239
13761
msgstr "Hlasitost: %d%%"
11241
#: modules/gui/macosx/intf.m:1871
13763
#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13764
msgid "Update check failed"
13767
#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13768
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13771
#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13772
msgid "Crash Report successfully sent"
13775
#: modules/gui/macosx/intf.m:2108
13776
msgid "Thanks for your report!"
13779
#: modules/gui/macosx/intf.m:2116
13780
msgid "Error when sending the Crash Report"
13783
#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
11243
13785
msgid "No CrashLog found"
11244
13786
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
11246
#: modules/gui/macosx/intf.m:1871
13788
#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13789
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
13791
msgstr "Pokračovat"
13793
#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
11247
13794
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11250
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11252
msgid "Embedded video output"
11253
msgstr "Šířka video výstupu."
11255
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11257
"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11260
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13797
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11261
13798
msgid "Video device"
11262
13799
msgstr "Video zařízení"
11264
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13801
#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
11266
13803
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11267
13804
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11549
14189
msgid "Save File"
11550
14190
msgstr "Uložit soubor"
11552
#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
11553
msgid "Save Playlist..."
11554
msgstr "Uložit seznam skladeb..."
11556
#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
11557
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
11558
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
11559
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
11563
#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
11565
msgid "Expand Node"
11566
msgstr "Centrum uzlů"
11568
#: modules/gui/macosx/playlist.m:489
11570
msgid "Get Stream Information"
11571
msgstr "Získat informace o uživateli"
11573
#: modules/gui/macosx/playlist.m:490
11574
msgid "Sort Node by Name"
11575
msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
11577
#: modules/gui/macosx/playlist.m:491
11578
msgid "Sort Node by Author"
11579
msgstr "Seřadit uzel podle autora"
11581
#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:540
11582
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1541
11583
msgid "No items in the playlist"
11584
msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
11586
#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
11587
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
11591
#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
11592
msgid "Search in Playlist"
11593
msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
11595
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
11596
msgid "Add Folder to Playlist"
11597
msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11599
#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
11600
msgid "File Format:"
11601
msgstr "Formát souboru:"
11603
#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
11605
msgid "Extended M3U"
11606
msgstr "Soubor M3U"
11608
#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
11609
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11612
#: modules/gui/macosx/playlist.m:534 modules/gui/macosx/playlist.m:1535
11614
msgid "%i items in the playlist"
11615
msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
11617
#: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:1545
11618
msgid "1 item in the playlist"
11619
msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
11621
#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
11622
msgid "Save Playlist"
11623
msgstr "Uložit seznam skladeb"
11625
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1510
11626
msgid "Empty Folder"
11627
msgstr "Prázdná složka"
11629
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11630
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11635
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11636
msgid "Advanced Information"
11637
msgstr "Rozšířené informace"
11639
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14192
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
14193
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
14195
msgid "Media Information"
14196
msgstr "Meta-informace"
14198
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
14203
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14205
msgid "Save Metadata"
14208
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14210
msgid "Codec Details"
14211
msgstr "Zobrazit vše"
14213
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14214
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
11641
14216
msgid "Read at media"
11642
14217
msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
11644
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
14219
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
14220
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
11646
14222
msgid "Input bitrate"
11647
14223
msgstr "maximální bitrate"
11649
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
14225
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
14226
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
11651
14228
msgid "Demuxed"
11652
14229
msgstr "Demultiplexery"
11654
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
14231
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14232
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
11656
14234
msgid "Stream bitrate"
11657
14235
msgstr "maximální bitrate"
11659
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14237
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14238
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
14239
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
11660
14240
msgid "Decoded blocks"
11661
14241
msgstr "Dekódované bloky "
11663
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
14243
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14244
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
11664
14245
msgid "Displayed frames"
11665
14246
msgstr "Zobrazené rámce"
11667
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
14248
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
14249
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
11668
14250
msgid "Lost frames"
11669
14251
msgstr "Ztracené rámce"
11671
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11672
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:313
11673
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11674
#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
14253
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14254
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
14255
#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
11676
14257
msgid "Streaming"
11677
14258
msgstr "Streamování"
11679
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
14260
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14261
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
11680
14262
msgid "Sent packets"
11681
14263
msgstr "Odeslané pakety"
11683
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
14265
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
14266
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
11684
14267
msgid "Sent bytes"
11685
14268
msgstr "Odeslané byty"
11687
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14270
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
11688
14271
msgid "Send rate"
11689
14272
msgstr "Přenosová rychlost"
11691
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14274
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14275
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
11693
14277
msgid "Played buffers"
11694
14278
msgstr "Menu Buffery"
11696
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14280
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
14281
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
11698
14283
msgid "Lost buffers"
11699
14284
msgstr "Menu Buffery"
11701
#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
11702
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
14286
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
14287
msgid "Error while saving meta"
14290
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
14291
msgid "VLC was unable to save the meta data."
14294
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
14295
msgid "Information"
14296
msgstr "Information"
14298
#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14299
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14303
#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14304
msgid "Save Playlist..."
14305
msgstr "Uložit seznam skladeb..."
14307
#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14309
msgid "Expand Node"
14310
msgstr "Centrum uzlů"
14312
#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14314
msgid "Fetch Meta Data"
14315
msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14317
#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14318
msgid "Sort Node by Name"
14319
msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
14321
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14322
msgid "Sort Node by Author"
14323
msgstr "Seřadit uzel podle autora"
14325
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14326
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
14327
msgid "No items in the playlist"
14328
msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
14330
#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14331
msgid "Search in Playlist"
14332
msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
14334
#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14335
msgid "Add Folder to Playlist"
14336
msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
14338
#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14339
msgid "File Format:"
14340
msgstr "Formát souboru:"
14342
#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14344
msgid "Extended M3U"
14345
msgstr "Soubor M3U"
14347
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14348
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14351
#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
14352
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14355
msgstr "%i položek"
14357
#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
14360
msgstr "%i položek"
14362
#: modules/gui/macosx/playlist.m:678
14363
msgid "Save Playlist"
14364
msgstr "Uložit seznam skladeb"
14366
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
14367
msgid "Meta-information"
14368
msgstr "Meta-informace"
14370
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
14375
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
14377
msgid "Please enter a name for the new node."
14378
msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
14380
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
14381
msgid "Empty Folder"
14382
msgstr "Prázdná složka"
14384
#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
11704
14386
msgid "Reset All"
11705
14387
msgstr "Přenastavit všechny filtry"
11707
#: modules/gui/macosx/prefs.m:139
11708
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
14389
#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14390
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14393
msgstr "Baskirština"
14395
#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
14396
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
11710
14398
msgid "Reset Preferences"
11711
14399
msgstr "Nastavit volby"
11713
#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
11715
msgstr "Pokračovat"
11717
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
14401
#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
11719
14403
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11720
14404
"Are you sure you want to continue?"
11723
#: modules/gui/macosx/prefs.m:712
11724
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11727
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11728
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474
14407
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
11729
14408
msgid "Select a directory"
11730
14409
msgstr "Vyberte adresář"
11732
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
14411
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
11733
14412
msgid "Select a file"
11734
14413
msgstr "Vyberte soubor"
11736
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
14415
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
11737
14416
msgid "Select"
11738
14417
msgstr "Vybrat"
11740
#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
14419
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
14424
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
14425
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
14427
msgid "Interface Settings"
14428
msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14430
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
14431
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
14433
msgid "General Audio Settings"
14434
msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
14436
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
14437
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:182
14439
msgid "General Video Settings"
14440
msgstr "Zobrazit nastavení videa"
14442
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14444
msgid "Subtitles & OSD"
14445
msgstr "Titulky/OSD"
14447
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14448
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
14450
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14451
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
14453
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14455
msgid "Input & Codecs"
14456
msgstr "Vstup / Kodeky"
14458
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14460
msgid "Input & Codec settings"
14461
msgstr "Vstup / Kodeky"
14463
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14464
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14469
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14471
msgid "Enable Audio"
14472
msgstr "Povolit zvukový výstup"
14474
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14476
msgid "General Audio"
14479
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14480
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14482
msgid "Headphone surround effect"
14483
msgstr "Sluchátkový efekt"
14485
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14487
msgid "Preferred Audio language"
14488
msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14490
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14491
msgid "Enable Last.fm submissions"
14494
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14499
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14500
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14502
msgid "Visualization"
14503
msgstr "Vizualizace"
14505
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14507
msgid "Default Volume"
14508
msgstr "hlasitost zvuku při startu"
14510
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14515
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14517
msgid "Change Hotkey"
14520
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14521
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14524
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14525
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14530
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14531
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
14536
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14537
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14539
msgid "Access Filter"
14540
msgstr "Použít _filtry"
14542
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14543
msgid "Repair AVI Files"
14546
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14548
msgid "Default Caching Level"
14549
msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
14551
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14552
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14555
msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
14557
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14559
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14563
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14566
msgstr "HTTP proxy"
14568
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14570
msgid "Password for HTTP Proxy"
14571
msgstr "HTTP proxy"
14573
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14574
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14575
msgid "Codecs / Muxers"
14578
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14580
msgid "Post-Processing Quality"
14581
msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
14583
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14585
msgid "Default Server Port"
14586
msgstr "Výchozí zařízení"
14588
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14589
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14590
msgid "Album art download policy"
14593
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14595
msgid "Add controls to the video window"
14596
msgstr "Kontrast video vstupu."
14598
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14600
msgid "Show Fullscreen Controller"
14603
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14604
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14606
msgid "Privacy / Network Interaction"
14607
msgstr "_Optimální odhad"
14609
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14611
msgid "Default Encoding"
14612
msgstr "Dekódování"
14614
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14615
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14617
msgid "Display Settings"
14618
msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
14620
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14625
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14628
msgstr "Velikost písma"
14630
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14632
msgid "Subtitle Languages"
14633
msgstr "Jazyk titulků"
14635
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14637
msgid "Preferred Subtitle Language"
14638
msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14640
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14641
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14646
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14648
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14649
msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
14651
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14652
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14657
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14659
msgid "Enable Video"
14660
msgstr "Povolit video"
14662
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14664
msgid "Output module"
14665
msgstr "Podporované moduly:"
14667
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14668
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14670
msgid "Video snapshots"
14671
msgstr "Uložit snímek videa"
14673
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14676
msgstr "Prázdná složka"
14678
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14679
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:192
14682
msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
14684
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14685
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
14690
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14691
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:205
14692
msgid "Sequential numbering"
14695
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14696
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14701
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14702
msgid "Lowest latency"
14705
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14706
msgid "Low latency"
14709
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14710
#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14714
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14715
msgid "High latency"
14718
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14719
msgid "Higher latency"
14722
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14724
msgid "Interface Settings not saved"
14725
msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14727
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14728
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14729
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14731
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14734
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
14736
msgid "Audio Settings not saved"
14737
msgstr "Nastavení zvuku"
14739
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
14741
msgid "Video Settings not saved"
14742
msgstr "Nastavení videa"
14744
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
14745
msgid "Input Settings not saved"
14748
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14749
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14752
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
14754
msgid "Hotkeys not saved"
14755
msgstr "Klávesové zkratky"
14757
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14758
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14761
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14762
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
14766
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
14767
msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14770
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
14772
"Press new keys for\n"
14776
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14778
msgid "Invalid combination"
14779
msgstr "Neplatný výběr"
14781
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
14782
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14785
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
14786
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14789
#: modules/gui/macosx/update.m:63
14790
msgid "Check for Updates"
14791
msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14793
#: modules/gui/macosx/update.m:64
14794
msgid "Download now"
14795
msgstr "Stáhnout nyní"
14797
#: modules/gui/macosx/update.m:66
14799
msgid "Automatically check for updates"
14800
msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14802
#: modules/gui/macosx/update.m:93
14803
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14806
#: modules/gui/macosx/update.m:94
14807
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14810
#: modules/gui/macosx/update.m:94
14814
#: modules/gui/macosx/update.m:94
14818
#: modules/gui/macosx/update.m:176
14820
msgid "This version of VLC is the latest available."
14821
msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14823
#: modules/gui/macosx/update.m:183
14824
msgid "This version of VLC is outdated."
14825
msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14827
#: modules/gui/macosx/update.m:185
14829
msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14832
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11741
14833
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11744
#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
14836
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11745
14837
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11748
#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
14840
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11750
14842
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11754
#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
14846
#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
11755
14847
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11758
#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14850
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
11759
14851
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11762
#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
14854
#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
11763
14855
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11766
#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
14858
#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
11768
14860
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11772
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
14864
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11773
14865
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11776
#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
14868
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11777
14869
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11780
#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
14872
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11781
14873
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11784
#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
14876
#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
11786
14878
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11787
14879
"ASF and OGG)"
11790
#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
14882
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11791
14883
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11794
#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11795
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11796
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
14886
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11797
14887
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11800
#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
14890
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
11802
14892
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11803
14893
"ASF, OGG and RAW)"
11806
#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14896
#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
11808
14898
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11811
#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14901
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
11812
14902
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11815
#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
14905
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
11817
14907
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11820
#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14910
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
11821
14911
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11824
#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
14914
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
11825
14915
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11828
#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
14918
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
11829
14919
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11832
#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11833
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11834
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
14922
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11835
14923
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11838
#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
14926
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
11840
14928
msgid "MPEG Program Stream"
11841
14929
msgstr "Reinicializuji proud"
11843
#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
14931
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
11845
14933
msgid "MPEG Transport Stream"
11846
14934
msgstr "Reinicializuji proud"
11848
#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
14936
#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
11850
14938
msgid "MPEG 1 Format"
11851
14939
msgstr "Formát XFig"
11853
#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
14941
#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11855
14943
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11856
14944
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12300
#: modules/gui/ncurses.c:94
15375
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15377
msgid "Minimal Mac OS X interface"
15378
msgstr "Rozhraní Mac OS X"
15380
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15381
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15384
#: modules/gui/ncurses.c:119
12302
15386
msgid "Filebrowser starting point"
12303
15387
msgstr "Přidat bod připojení"
12305
#: modules/gui/ncurses.c:96
15389
#: modules/gui/ncurses.c:121
12307
15391
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12308
15392
"show you initially."
12311
#: modules/gui/ncurses.c:101
15395
#: modules/gui/ncurses.c:126
12313
15397
msgid "Ncurses interface"
12314
15398
msgstr "Uživatelské rozhraní"
12316
#: modules/gui/pda/pda.c:58
15400
#: modules/gui/ncurses.c:1542
15403
msgstr "Opakovat vše"
15405
#: modules/gui/ncurses.c:1543
15410
#: modules/gui/ncurses.c:1544
15415
#: modules/gui/ncurses.c:1556
15417
msgid " Source : %s"
15420
#: modules/gui/ncurses.c:1563
15422
msgid " State : Playing %s"
15425
#: modules/gui/ncurses.c:1567
15427
msgid " State : Stopped %s"
15430
#: modules/gui/ncurses.c:1571
15432
msgid " State : Opening/Connecting %s"
15435
#: modules/gui/ncurses.c:1575
15437
msgid " State : Buffering %s"
15440
#: modules/gui/ncurses.c:1579
15442
msgid " State : Paused %s"
15445
#: modules/gui/ncurses.c:1593
15447
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15450
#: modules/gui/ncurses.c:1597
15452
msgid " Volume : %i%%"
15453
msgstr "Hlasitost: %d%%"
15455
#: modules/gui/ncurses.c:1605
15457
msgid " Title : %d/%d"
15460
#: modules/gui/ncurses.c:1616
15462
msgid " Chapter : %d/%d"
15463
msgstr "Kapitola %i"
15465
#: modules/gui/ncurses.c:1628
15467
msgid " Source: <no current item> %s"
15470
#: modules/gui/ncurses.c:1630
15472
msgid " [ h for help ]"
15473
msgstr "help-cs.txt"
15475
#: modules/gui/ncurses.c:1652
15480
#: modules/gui/ncurses.c:1656
15485
#: modules/gui/ncurses.c:1659
15486
msgid " h,H Show/Hide help box"
15489
#: modules/gui/ncurses.c:1660
15490
msgid " i Show/Hide info box"
15493
#: modules/gui/ncurses.c:1661
15494
msgid " m Show/Hide metadata box"
15497
#: modules/gui/ncurses.c:1662
15498
msgid " L Show/Hide messages box"
15501
#: modules/gui/ncurses.c:1663
15502
msgid " P Show/Hide playlist box"
15505
#: modules/gui/ncurses.c:1664
15506
msgid " B Show/Hide filebrowser"
15509
#: modules/gui/ncurses.c:1665
15510
msgid " x Show/Hide objects box"
15513
#: modules/gui/ncurses.c:1666
15515
msgid " S Show/Hide statistics box"
15516
msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15518
#: modules/gui/ncurses.c:1667
15519
msgid " c Switch color on/off"
15522
#: modules/gui/ncurses.c:1668
15523
msgid " Esc Close Add/Search entry"
15526
#: modules/gui/ncurses.c:1673
15529
msgstr "Globální zisk"
15531
#: modules/gui/ncurses.c:1676
15532
msgid " q, Q, Esc Quit"
15535
#: modules/gui/ncurses.c:1677
15539
#: modules/gui/ncurses.c:1678
15540
msgid " <space> Pause/Play"
15543
#: modules/gui/ncurses.c:1679
15545
msgid " f Toggle Fullscreen"
15546
msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15548
#: modules/gui/ncurses.c:1680
15550
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15551
msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
15553
#: modules/gui/ncurses.c:1681
15554
msgid " [, ] Next/Previous title"
15557
#: modules/gui/ncurses.c:1682
15558
msgid " <, > Next/Previous chapter"
15561
#: modules/gui/ncurses.c:1683
15563
msgid " <right> Seek +1%%"
15566
#: modules/gui/ncurses.c:1684
15568
msgid " <left> Seek -1%%"
15571
#: modules/gui/ncurses.c:1685
15572
msgid " a Volume Up"
15575
#: modules/gui/ncurses.c:1686
15576
msgid " z Volume Down"
15579
#: modules/gui/ncurses.c:1691
15584
#: modules/gui/ncurses.c:1694
15586
msgid " r Toggle Random playing"
15587
msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15589
#: modules/gui/ncurses.c:1695
15590
msgid " l Toggle Loop Playlist"
15593
#: modules/gui/ncurses.c:1696
15594
msgid " R Toggle Repeat item"
15597
#: modules/gui/ncurses.c:1697
15599
msgid " o Order Playlist by title"
15600
msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15602
#: modules/gui/ncurses.c:1698
15603
msgid " O Reverse order Playlist by title"
15606
#: modules/gui/ncurses.c:1699
15607
msgid " g Go to the current playing item"
15610
#: modules/gui/ncurses.c:1700
15611
msgid " / Look for an item"
15614
#: modules/gui/ncurses.c:1701
15615
msgid " A Add an entry"
15618
#: modules/gui/ncurses.c:1702
15619
msgid " D, <del> Delete an entry"
15622
#: modules/gui/ncurses.c:1703
15623
msgid " <backspace> Delete an entry"
15626
#: modules/gui/ncurses.c:1704
15627
msgid " e Eject (if stopped)"
15630
#: modules/gui/ncurses.c:1709
15632
msgid "[Filebrowser]"
15635
#: modules/gui/ncurses.c:1712
15636
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15639
#: modules/gui/ncurses.c:1713
15640
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15643
#: modules/gui/ncurses.c:1714
15644
msgid " . Show/Hide hidden files"
15647
#: modules/gui/ncurses.c:1719
15651
#: modules/gui/ncurses.c:1722
15652
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15655
#: modules/gui/ncurses.c:1723
15656
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15659
#: modules/gui/ncurses.c:1728
15664
#: modules/gui/ncurses.c:1731
15666
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15669
#: modules/gui/ncurses.c:1736
15671
msgid "[Miscellaneous]"
15674
#: modules/gui/ncurses.c:1739
15675
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15678
#: modules/gui/ncurses.c:1760
15680
msgid " Information "
15681
msgstr "Information"
15683
#: modules/gui/ncurses.c:1772
15688
#: modules/gui/ncurses.c:1779
15693
#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15695
msgid "No item currently playing"
15696
msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
15698
#: modules/gui/ncurses.c:1897
15703
#: modules/gui/ncurses.c:1940
15706
msgstr "Procházet..."
15708
#: modules/gui/ncurses.c:1995
15712
#: modules/gui/ncurses.c:2009
15715
msgstr "&Nastavení"
15717
#: modules/gui/ncurses.c:2098
15719
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15722
#: modules/gui/ncurses.c:2131
15723
msgid " Playlist (All, one level) "
15726
#: modules/gui/ncurses.c:2134
15728
msgid " Playlist (By category) "
15729
msgstr "Jakákoliv kategorie"
15731
#: modules/gui/ncurses.c:2137
15732
msgid " Playlist (Manually added) "
15735
#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15740
#: modules/gui/ncurses.c:2238
15745
#: modules/gui/pda/pda.c:62
12318
15747
msgid "Autoplay selected file"
12319
15748
msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
12321
#: modules/gui/pda/pda.c:59
15750
#: modules/gui/pda/pda.c:63
12322
15751
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12325
#: modules/gui/pda/pda.c:66
15754
#: modules/gui/pda/pda.c:70
12326
15756
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15757
msgstr "IDE rozhraní"
12329
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12330
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15759
#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15760
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
12331
15761
msgid "Filename"
12332
15762
msgstr "Název souboru"
12334
#: modules/gui/pda/pda.c:226
15764
#: modules/gui/pda/pda.c:223
12335
15765
msgid "Permissions"
12336
15766
msgstr "Oprávnění"
12338
#: modules/gui/pda/pda.c:232
15768
#: modules/gui/pda/pda.c:229
12340
15770
msgstr "Velikost"
12342
#: modules/gui/pda/pda.c:238
15772
#: modules/gui/pda/pda.c:235
12343
15773
msgid "Owner"
12344
15774
msgstr "Vlastník"
12346
#: modules/gui/pda/pda.c:244
15776
#: modules/gui/pda/pda.c:241
12347
15777
msgid "Group"
12348
15778
msgstr "Skupina"
12350
#: modules/gui/pda/pda.c:288
12354
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12358
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
15780
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
12359
15781
msgid "00:00:00"
12360
15782
msgstr "00:00:00"
12362
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12363
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
15784
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15785
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
12364
15786
msgid "Add to Playlist"
12365
15787
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
12367
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
15789
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
12369
15791
msgstr "MRL:"
12371
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
15793
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:345
15794
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
15795
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
12372
15796
msgid "Port:"
12373
15797
msgstr "Port:"
12375
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
15799
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
12376
15800
msgid "Address:"
12377
15801
msgstr "Adresa:"
12379
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
15803
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
12380
15804
msgid "unicast"
12381
15805
msgstr "unicast"
12383
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
15807
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
12384
15808
msgid "multicast"
12385
15809
msgstr "multicast"
12387
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
15811
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
12388
15812
msgid "Network: "
12389
15813
msgstr "Síť:"
12391
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15815
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
12395
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15819
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
12397
15821
msgstr "udp6"
12399
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15823
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12403
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15827
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12405
15829
msgstr "rtp4"
12407
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15831
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12411
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15835
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12413
15837
msgstr "http"
12415
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
15839
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12417
15841
msgstr "sout"
12419
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
15843
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12423
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
15847
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
12424
15848
msgid "Protocol:"
12425
15849
msgstr "Protokol:"
12427
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
15851
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
12428
15853
msgid "Transcode:"
12431
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12432
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12433
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
15856
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15857
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15858
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
12434
15859
msgid "enable"
12435
15860
msgstr "zapnout"
12437
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
15862
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
12438
15863
msgid "Video:"
12439
15864
msgstr "Video:"
12441
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
15866
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
12442
15867
msgid "Audio:"
12443
15868
msgstr "Zvuk:"
12445
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
15870
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
12446
15871
msgid "Channel:"
12447
15872
msgstr "Kanál:"
12449
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
15874
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
12451
15876
msgid "Norm:"
12452
15877
msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
12454
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
15879
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
12455
15880
msgid "Size:"
12456
15881
msgstr "Velikost:"
12458
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
15883
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
12459
15884
msgid "Frequency:"
12460
15885
msgstr "Frekvence:"
12462
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
15887
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
12463
15888
msgid "Samplerate:"
12464
15889
msgstr "Vzorkování:"
12466
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
15891
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
12467
15892
msgid "Quality:"
12468
15893
msgstr "Kvalita:"
12470
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
15895
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
12471
15897
msgid "Tuner:"
15898
msgstr "Multiplexer"
12474
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
15900
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
12475
15901
msgid "Sound:"
12476
15902
msgstr "Zvuk:"
12478
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
15904
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
12479
15905
msgid "MJPEG:"
12480
15906
msgstr "MJPEG:"
12482
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
15908
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
12483
15910
msgid "Decimation:"
12486
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15913
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
12490
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
15917
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
12492
15919
msgstr "ntsc"
12494
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
15921
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12495
15922
msgid "secam"
12496
15923
msgstr "secam"
12498
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15925
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
12499
15926
msgid "240x192"
12500
15927
msgstr "240x192"
12502
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15929
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
12503
15930
msgid "320x240"
12504
15931
msgstr "320x240"
12506
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15933
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12508
15935
msgstr "qsif"
12510
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15937
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12512
15939
msgstr "qcif"
12514
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15941
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12518
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
15945
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12522
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
15949
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12526
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
15953
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
12530
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
15957
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
12532
15959
msgstr "Hz/s"
12534
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
15961
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
12536
15963
msgstr "mono"
12538
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
15965
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
12539
15966
msgid "stereo"
12540
15967
msgstr "stereo"
12542
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
15969
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
12543
15970
msgid "Camera"
12544
15971
msgstr "Kamera"
12546
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
15973
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
12547
15974
msgid "Video Codec:"
12548
15975
msgstr "Kodek videa:"
12550
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15977
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
12551
15978
msgid "huffyuv"
12552
15979
msgstr "huffyuv"
12554
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15981
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
12556
15983
msgstr "mp1v"
12558
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15985
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12560
15987
msgstr "mp2v"
12562
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15989
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12564
15991
msgstr "mp4v"
12566
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15993
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12568
15995
msgstr "H263"
12570
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
15997
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12572
15999
msgstr "WMV1"
12574
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
16001
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12576
16003
msgstr "WMV2"
12578
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
16005
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
12580
16007
msgid "Video Bitrate:"
12581
16008
msgstr "maximální bitrate"
12583
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
16010
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
12585
16012
msgid "Bitrate Tolerance:"
12586
16013
msgstr "maximální bitrate"
12588
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
16015
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
12590
16017
msgid "Keyframe Interval:"
12591
16018
msgstr "Špatný interval - %s"
12593
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
16020
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
12594
16021
msgid "Audio Codec:"
12595
16022
msgstr "Kodek zvuku:"
12597
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
16024
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
12599
16026
msgid "Deinterlace:"
12600
16027
msgstr "Odstranění prokládání"
12602
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
16029
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
12603
16030
msgid "Access:"
12604
16031
msgstr "Přístup:"
12606
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
16033
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
12608
16035
msgid "Muxer:"
12609
16036
msgstr "Multiplexer"
12611
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
16038
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
12613
16040
msgstr "URL:"
12615
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
16042
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
12616
16043
msgid "Time To Live (TTL):"
12617
16044
msgstr "Time To Live (TTL):"
12619
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16046
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
12620
16047
msgid "127.0.0.1"
12621
16048
msgstr "127.0.0.1"
12623
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16050
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
12624
16051
msgid "localhost"
12625
16052
msgstr "localhost"
12627
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
16054
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12628
16055
msgid "localhost.localdomain"
12629
16056
msgstr "localhost.localdomain"
12631
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
16058
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12632
16059
msgid "239.0.0.42"
12633
16060
msgstr "239.0.0.42"
12635
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16062
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12639
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16066
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
12643
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16070
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12644
16071
msgid "MPEG1"
12645
16072
msgstr "MPEG1"
12647
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16074
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12651
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16078
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12655
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16082
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12659
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
16086
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12663
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
16090
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12667
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
16094
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
12668
16095
msgid "kbits/s"
12669
16096
msgstr "kbit/s"
12671
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16098
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
12673
16100
msgstr "alaw"
12675
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16102
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
12677
16104
msgstr "ulaw"
12679
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16106
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12681
16108
msgstr "mpga"
12683
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16110
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12687
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
16114
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12691
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
16118
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12693
16120
msgstr "vorb"
12695
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
16122
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
12696
16123
msgid "bits/s"
12697
16124
msgstr "bity/s"
12699
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
16126
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
12701
16128
msgid "Audio Bitrate :"
12702
16129
msgstr "maximální bitrate"
12704
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
16131
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
12706
16133
msgid "SAP Announce:"
12707
16134
msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12709
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
16136
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
12711
16138
msgid "SLP Announce:"
12712
16139
msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
12714
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
16141
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
12716
16143
msgid "Announce Channel:"
12717
16144
msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
12719
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
16146
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
12720
16147
msgid "Update"
12721
16148
msgstr "Aktualizovat"
12723
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
16150
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
12724
16151
msgid " Clear "
12725
16152
msgstr " Vyčistit"
12727
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
16154
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
12728
16155
msgid " Save "
12729
16156
msgstr " Uložit"
12731
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
16158
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
12732
16159
msgid " Apply "
12733
16160
msgstr " Použít"
12735
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
16162
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
12736
16163
msgid " Cancel "
12737
16164
msgstr " Zrušit"
12739
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
16166
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
12740
16167
msgid "Preference"
12741
16168
msgstr "Nastavení"
12743
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
16170
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
12745
16172
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12746
16173
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12747
16174
"org/copyleft/gpl.html)."
12750
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
16177
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
12751
16179
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16181
"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16182
"http://www.videolan.org/"
12754
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
16184
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
12756
16186
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12758
16188
"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
12761
#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
16191
#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
12763
16193
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12764
16194
msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
12766
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
16196
#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
12767
16198
msgid "QNX RTOS video and audio output"
16199
msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
16201
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:977
16202
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
16207
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:978
16208
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
16212
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1131
16214
msgid "Enable spatializer"
16215
msgstr "Reprezentace prostoru"
16217
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16219
msgid "Audio/Video"
16220
msgstr "Kodek zvuku:"
16222
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1288
16223
msgid "Advance of audio over video:"
16226
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
16228
"A positive value means that\n"
16229
"the audio is ahead of the video"
16232
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16234
msgid "Subtitles/Video"
16235
msgstr "Soubor s titulky"
16237
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1321
16239
msgid "Advance of subtitles over video:"
16240
msgstr "kódování titulků"
16242
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330
16244
"A positive value means that\n"
16245
"the subtitles are ahead of the video"
16248
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1349
16250
msgid "Speed of the subtitles:"
16251
msgstr "Dekodér titulků"
16253
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
16255
msgid "Force update of this dialog's values"
16256
msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
16258
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:334
16259
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16262
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
16264
"Information about what your media or stream is made of.\n"
16265
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16268
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16269
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16272
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16274
msgid "Sent bitrate"
16275
msgstr "Přenosová rychlost"
16277
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
16280
"If the playlist is empty, open a media"
16283
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:277
16285
msgid "Current visualization"
16286
msgstr "Informace o zvuku"
16288
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:339
16290
"Loop from point A to point B continuously.\n"
16291
"Click to set point A"
16294
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:357
16296
msgid "Frame by frame"
16297
msgstr "frekvence rámců"
16299
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:372
16301
msgid "Take a snapshot"
16302
msgstr "Uložit snímek videa"
16304
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
16306
"Loop from point A to point B continuously\n"
16307
"Click to set point A"
16310
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
16311
msgid "Click to set point B"
16314
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:461
16315
msgid "Stop the A to B loop"
16318
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566
16322
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:615
16324
msgid "Teletext on"
16325
msgstr "Dekodér titulků"
16327
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:677
16329
msgid "Previous media in the playlist"
16330
msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
16332
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:679
16334
msgid "Next media in the playlist"
16335
msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
16337
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:680
16339
msgid "Stop playback"
16340
msgstr "Přehrání animace:"
16342
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:691
16344
msgid "Toggle the video in fullscreen"
16345
msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
16347
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
16349
msgid "Show playlist"
16350
msgstr "Uložit seznam skladeb"
16352
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:705
16354
msgid "Show extended settings"
16355
msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
16357
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16359
msgid "Transparent"
16360
msgstr "Průhlednost"
16362
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:894
16367
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:934
16369
msgid "Pause the playback"
16370
msgstr "Přehrání animace:"
16372
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1404
16373
msgid "Revert to normal play speed"
16376
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1554
16378
msgid "Download cover art"
16379
msgstr "Stáhnout nyní"
16381
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16383
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16384
msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
16386
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16388
msgid "Select one or multiple files"
16389
msgstr "Vyberte soubor k uložení"
16391
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16393
msgid "File names:"
16394
msgstr "Název souboru"
16396
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16401
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
16402
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:629
16404
msgid "Open subtitles file"
16405
msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
16407
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
16409
msgid "Eject the disc"
16410
msgstr "Vyberte soubor"
16412
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:637
16413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
16418
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
16419
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
16420
msgid "Transponder symbol rate"
16423
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16428
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
16430
msgid "Selected ports:"
16431
msgstr "Neplatný vstup"
16433
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799
16437
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
16439
msgid "Input caching:"
16440
msgstr "Vstup se změnil"
16442
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
16444
msgid "Use VLC pace"
16447
"Používá se %u%%, z čehož\n"
16450
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
16452
msgid "Auto connnection"
16453
msgstr "Automaticky obnovit spojení"
16455
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
16457
msgid "Radio device name"
16458
msgstr "Název zvukového zařízení"
16460
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1138
16462
msgid "Advanced Options"
16463
msgstr "Pokročilá nastavení"
16465
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:68
16466
msgid "Double click to get media information"
16469
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
16471
msgid "Show the current item"
16472
msgstr "Opakovat aktuální položku"
16474
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
16476
msgid "Select File"
16477
msgstr "Vyberte soubor"
16479
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
16481
msgid "Select Directory"
16482
msgstr "Vyberte adresář"
16484
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
16485
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16488
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
16491
msgstr "Nastavit volby"
16493
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
16498
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
16500
msgid "Hotkey for "
16501
msgstr "Klávesové zkratky"
16503
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
16504
msgid "Press the new keys for "
16507
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
16508
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16511
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
16512
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
16517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16519
msgid "Subtitles && OSD"
16520
msgstr "Titulky/OSD"
16522
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16524
msgid "Input && Codecs"
16525
msgstr "Vstup / Kodeky"
16527
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:221
16532
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:353
16534
msgid "Input & Codecs Settings"
16535
msgstr "Vstup / Kodeky"
16537
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:358
16539
"If this property is blank, different values\n"
16540
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16541
"You can define a unique one or configure them \n"
16542
"individually in the advanced preferences."
16545
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
16547
msgid "Configure Hotkeys"
16550
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
16551
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16553
msgid "Audio Files"
16554
msgstr "Použít _filtry"
16556
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16557
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16559
msgid "Video Files"
16560
msgstr "Použít _filtry"
16562
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16563
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16565
msgid "Playlist Files"
16566
msgstr "Sestavuji pohled"
16568
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:804
16573
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16574
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16575
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16576
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16577
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16578
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16582
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16584
msgid "Edit Bookmarks"
16585
msgstr "Editovat záložku"
16587
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16591
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16592
msgid "Create a new bookmark"
16595
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16596
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16598
msgid "Delete the selected item"
16599
msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
16601
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16603
msgid "Delete all the bookmarks"
16604
msgstr "Smazat všechny bookmarky"
16606
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16607
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16608
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:64
16609
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
16610
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
16611
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
16612
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16613
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16614
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16618
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16622
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16626
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16627
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16628
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16632
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16634
msgid "Hide future errors"
16635
msgstr "Skryt ostatní"
16637
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
16639
msgid "Adjustments and Effects"
16640
msgstr "Video kodeky"
16642
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16644
msgid "Graphic Equalizer"
16645
msgstr "Parametrický ekvalizér"
16647
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16649
msgid "Spatializer"
16650
msgstr "Reprezentace prostoru"
16652
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
16654
msgid "Audio Effects"
16655
msgstr "Audio kodeky"
16657
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
16659
msgid "Video Effects"
16660
msgstr "Audio kodeky"
16662
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
16664
msgid "Synchronization"
16665
msgstr "Tradiční hodiny"
16667
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16669
msgid "v4l2 controls"
16672
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:45
16675
msgstr "Přejít na titul"
16677
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
16682
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
16685
msgstr "Přejít na titul"
16687
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101
16689
msgid "VLC media player "
16690
msgstr "VLC media player"
16692
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
16694
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16695
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16696
"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16701
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16704
"This version of VLC was compiled by:\n"
16706
msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16708
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 modules/gui/wince/interface.cpp:507
16710
msgstr "Kompilátor:"
16712
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16713
msgid "Based on Git commit: "
16716
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16718
"You are using the Qt4 Interface.\n"
16722
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16724
msgid "Copyright (C) "
16727
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16729
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16731
"(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
16734
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16736
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16737
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16738
"create the best free software."
16741
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16746
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16751
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16753
msgid "VLC media player updates"
16754
msgstr "VLC media player"
16756
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16757
msgid "&Recheck version"
16760
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16762
msgid "Checking for an update..."
16763
msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16765
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16768
"Do you want to download it?\n"
16771
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16773
msgid "Launching an update request..."
16774
msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16776
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16778
msgid "Select a directory..."
16779
msgstr "Vyberte adresář"
16781
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16785
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16787
msgid "A new version of VLC("
16788
msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16790
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16792
msgid ") is available."
16793
msgstr "Nápověda není k dispozici"
16795
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16797
msgid "You have the latest version of VLC media player."
16798
msgstr "O programu VLC media player"
16800
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16802
msgid "An error occurred while checking for updates..."
16803
msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16805
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
16808
msgstr "Přihlašovací jméno: "
16810
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16815
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
16817
msgid "&Extra Metadata"
16820
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16822
msgid "&Codec Details"
16823
msgstr "Zobrazit vše"
16825
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
16827
msgid "&Statistics"
16828
msgstr "Statistiky"
16830
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16832
msgid "&Save Metadata"
16835
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
16840
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16842
msgid "Modules tree"
16845
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16847
msgid "&Save as..."
16848
msgstr "Uložit &jako..."
16850
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16851
msgid "Save all the displayed logs to a file"
16854
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16856
msgid "Verbosity Level"
16857
msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
16859
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16862
msgstr "Aktualizovat"
16864
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16866
msgid "Select a name for the logs file"
16867
msgstr "Vyberte soubor k uložení"
16869
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16870
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16873
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16875
"Cannot write file %1:\n"
16879
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
16883
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16888
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16893
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16895
msgid "Capture &Device"
16896
msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
16898
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16903
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
16907
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
16912
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
16913
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:199
16918
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:126
16921
msgstr "Inverze barev"
16923
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
16925
msgid "&Convert / Save"
16926
msgstr "Inverze barev"
16928
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16930
msgid "Show settings"
16931
msgstr "Uložit nastavení"
16933
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16936
msgstr "jednoduché"
16938
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16940
msgid "Switch to simple preferences"
16941
msgstr "Vybrat skin"
16943
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16944
msgid "Switch to complete preferences"
16947
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16951
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16953
msgid "&Reset Preferences"
16954
msgstr "Nastavit volby"
16956
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:354
16958
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
16959
"Are you sure you want to continue?"
16962
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:422
16964
msgid "Open Directory"
16965
msgstr "Otevřít &složku..."
16967
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:458
16969
msgid "Open playlist file"
16970
msgstr "Otevřít seznam skladeb"
16972
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:469
16974
msgid "Choose a filename to save playlist"
16975
msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16977
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:471
16979
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16980
msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16982
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:472
16983
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16986
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16988
msgid "Media Files"
16989
msgstr "Médium: %s"
16991
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16993
msgid "Subtitles Files"
16994
msgstr "Soubor s titulky"
16996
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
17001
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:103 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
17003
msgid "Stream Output"
17004
msgstr "výstupní soubor"
17006
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:162
17008
"Stream output string.\n"
17009
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17010
"but you can update it manually."
17013
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:217
17015
msgstr "Uložit soubor"
17017
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:218
17018
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17021
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:345
17023
msgid "Audio Port:"
17024
msgstr " (používám port %d)"
17026
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17027
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17030
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17031
msgid "Day / Month / Year:"
17034
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17037
msgstr "Opakovat vše"
17039
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
17041
msgid "Repeat delay:"
17042
msgstr "Opakovat vše"
17044
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
17048
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
17053
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17058
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
17060
msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
17061
msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
17063
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
17064
msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
17067
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
17069
msgid "Open a VLM Configuration File"
17070
msgstr "hlavní soubor nastavení"
17072
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:313
17073
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17076
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:319
17078
"Current playback speed.\n"
17079
"Right click to adjust"
17082
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:489
17084
msgid "Privacy and Network Policies"
17085
msgstr "_Optimální odhad"
17087
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:493
17089
msgid "Privacy and Network Warning"
17090
msgstr "_Optimální odhad"
17092
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:496
17094
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17095
"without authorization.</p>\n"
17096
" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
17097
"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
17098
"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17099
"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17100
"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
17101
"access on the web.</p>\n"
17104
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1026
17105
msgid "Control menu for the player"
17108
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1075
17110
msgstr "Pozastaveno"
17112
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
17115
msgstr "Médium: %s"
17117
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17121
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
17125
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
17128
msgstr "Přehrávání"
17130
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
17135
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
17140
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
17144
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
17146
msgid "&Open File..."
17147
msgstr "Open File..."
17149
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
17150
msgid "Open &Disc..."
17151
msgstr "Otevřít &disk..."
17153
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
17155
msgid "Open &Network..."
17156
msgstr "Otevřít síť..."
17158
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
17160
msgid "Open &Capture Device..."
17161
msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
17163
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
17164
msgid "Conve&rt / Save..."
17167
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
17169
msgid "&Streaming..."
17172
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
17177
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17179
msgid "Show P&laylist"
17180
msgstr "Uložit seznam skladeb"
17182
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
17184
msgid "Play&list..."
17187
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
17192
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
17194
msgid "Mi&nimal View..."
17195
msgstr "Minimální rozhraní"
17197
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17202
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
17204
msgid "&Fullscreen Interface"
17207
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
17209
msgid "&Advanced Controls"
17210
msgstr "Pokročilá nastavení"
17212
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
17214
msgid "Visualizations selector"
17215
msgstr "lyn&X-like pohyb"
17217
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
17218
msgid "&Preferences..."
17219
msgstr "&Nastavení..."
17221
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
17223
msgid "Audio &Track"
17224
msgstr "Zvuková stopa"
17226
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17228
msgid "Audio &Device"
17229
msgstr "Zvukové zařízení"
17231
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17233
msgid "Audio &Channels"
17234
msgstr "Zvukové kanály"
17236
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
17238
msgid "&Visualizations"
17239
msgstr "Vizualizace"
17241
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
17243
msgid "Video &Track"
17244
msgstr "Video stopa"
17246
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17248
msgid "&Subtitles Track"
17251
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
17253
msgid "Load File..."
17254
msgstr "Uložit soubor..."
17256
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17258
msgid "&Fullscreen"
17259
msgstr "Celoobrazovkový režim"
17261
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
17266
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
17268
msgid "&Deinterlace"
17269
msgstr "Odstranění prokládání"
17271
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17273
msgid "&Aspect Ratio"
17274
msgstr "Poměr stran"
17276
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
17281
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
17283
msgid "Always &On Top"
17284
msgstr "Vždy navrchu"
17286
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17288
msgid "DirectX Wallpaper"
17289
msgstr "Tapeta pracovní plochy"
17291
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17294
msgstr "Snímek obrazovky"
17296
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17301
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
17306
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
17311
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17316
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
17317
msgid "&Navigation"
17320
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
17322
msgid "Configure podcasts..."
17325
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17330
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17332
msgid "Check for &Updates..."
17333
msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
17335
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17340
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
17342
msgid "Leave Fullscreen"
17343
msgstr "Celoobrazovkový režim"
17345
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
17348
msgstr "Přehrávání"
17350
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
17352
msgid "Show Playlist"
17353
msgstr "Uložit seznam skladeb"
17355
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
17357
msgid "Minimal View..."
17358
msgstr "Minimální rozhraní"
17360
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
17362
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17365
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
17367
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17368
msgstr "VLC media player"
17370
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17372
msgid "Show VLC media player"
17373
msgstr "VLC media player"
17375
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
17377
msgid "&Open Media"
17378
msgstr "Otevřít soubor"
17380
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17382
msgid "Open &Folder..."
17383
msgstr "Open File..."
17385
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17386
msgid "Open D&irectory..."
17387
msgstr "Otevřít &složku..."
17389
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17391
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17392
msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17394
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17396
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17397
"preferences dialog."
17400
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17402
msgid "Systray icon"
17403
msgstr "ikona pracovní plochy"
17405
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17407
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17411
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17412
msgid "Start VLC with only a systray icon"
17415
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
17416
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17419
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17420
msgid "Show playing item name in window title"
17423
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17424
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17427
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17428
msgid "Path to use in openfile dialog"
17431
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17432
msgid "Show notification popup on track change"
17435
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
17437
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17438
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17441
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17442
msgid "Advanced options"
17443
msgstr "Pokročilá nastavení"
17445
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
17447
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17448
msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17450
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17452
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17453
msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
17455
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17457
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17458
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17462
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17463
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17466
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
17467
msgid "Activate the updates availability notification"
17470
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17472
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17473
"once every two weeks."
17476
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
17478
msgid "Number of days between two update checks"
17479
msgstr "Počet rámců pro G.711"
17481
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
17482
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17485
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17487
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17488
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
17491
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
17492
msgid "Automatically save the volume on exit"
17495
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17496
msgid "Use non native buttons and volume slider"
17499
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17500
msgid "Ask for network policy at start"
17503
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
17505
msgid "Define the colors of the volume slider "
17506
msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
17508
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17510
"Define the colors of the volume slider\n"
17511
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17512
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17513
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17516
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17517
msgid "Selection of the starting mode and look "
17520
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17522
"Start VLC with:\n"
17524
" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17525
" - minimal mode with limited controls"
17528
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17530
msgid "Classic look"
17531
msgstr "Klasický Rock"
17533
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17534
msgid "Complete look with information area"
17537
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17538
msgid "Minimal look with no menus"
17541
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
17543
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17544
msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17546
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17548
msgid "Qt interface"
17549
msgstr "Zobrazit rozhraní"
17551
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17554
msgstr "Portugalština"
17556
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17558
msgid "Capture mode"
17559
msgstr "Kodeky kapitol"
17561
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17563
msgid "Select the capture device type"
17564
msgstr "Vyberte složku pro uložení"
17566
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17568
msgid "Card Selection"
17571
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17575
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17576
msgid "Access advanced options to tweak the device"
17579
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17580
msgid "Advanced options..."
17581
msgstr "Pokročilá nastavení..."
17583
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17585
msgid "Disc Selection"
17586
msgstr "Neplatný výběr"
17588
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17589
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17592
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17594
msgid "Disc device"
17597
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17599
msgid "Starting Position"
17600
msgstr "Pozice kurzoru"
17602
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17604
msgid "Audio and Subtitles"
17605
msgstr "Formátované titulky"
17607
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17609
msgid "Choose one or more media file to open"
17610
msgstr "Vyberte soubor k uložení"
17612
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17614
msgid "Add a subtitles file"
17615
msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17617
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17619
msgid "Use a sub&titles file"
17620
msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17622
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17625
msgstr "Zarovnání textu"
17627
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17629
msgid "Select the subtitles file"
17630
msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17632
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17634
msgid "Network Protocol"
17635
msgstr "Synchronizované kategorie:"
17637
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17639
msgid "Select the protocol for the URL."
17640
msgstr "Vyberte složku pro uložení"
17642
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17647
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17649
msgid "Select the port used"
17650
msgstr "Vyberte soubor"
17652
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17653
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17656
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17658
msgid "Show extended options"
17659
msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17661
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17663
msgid "Show &more options"
17664
msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17666
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17668
msgid "Change the caching for the media"
17669
msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
17671
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17674
msgstr "Čas začátku"
17676
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17678
msgid "Change the start time for the media"
17679
msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
17681
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17682
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17685
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17687
msgid "Extra media"
17690
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17692
msgid "Select the file"
17693
msgstr "Vyberte soubor"
17695
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17700
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
17701
msgid "Complete MRL for VLC internal"
17704
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
17706
msgid "Select play mode"
17707
msgstr "Vyberte soubor"
17709
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17710
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
17712
msgid "Podcast URLs list"
17713
msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
17715
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17719
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
17721
msgid "Play locally"
17722
msgstr "místní odsunutí"
17724
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
17727
msgstr " (používám port %d)"
17729
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17731
msgid "Mount Point"
17732
msgstr "Mongolština"
17734
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
17736
msgid "Login:pass:"
17737
msgstr "Přihlašovací jméno: "
17739
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:484
17740
msgid "Prefer UDP over RTP"
17743
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:512
17744
msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17747
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:534
17752
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562
17754
msgid "Encapsulation"
17755
msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17757
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:657
17758
msgid "Video codec"
17759
msgstr "Kodek videa"
17761
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:754
17762
msgid "Audio codec"
17763
msgstr "Kodek zvuku"
17765
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:877
17767
msgid "Overlay subtitles on the video"
17768
msgstr "kódování titulků"
17770
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:916
17773
msgstr "Jméno skupiny"
17775
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:950
17777
msgid "Stream all elementary streams"
17778
msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
17780
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:976
17782
msgid "Generated stream output string"
17783
msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
17785
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17787
msgid "Default volume"
17788
msgstr "hlasitost zvuku při startu"
17790
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17791
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17794
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17795
msgid "Save volume on exit"
17798
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17800
msgid "Preferred audio language"
17801
msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17803
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17807
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17808
msgid "Enable last.fm submission"
17811
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17813
msgid "Disc Devices"
17816
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17818
msgid "Default disc device"
17819
msgstr "Výchozí zařízení"
17821
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17823
msgid "Server default port"
17824
msgstr "Obnovit výchozí"
17826
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17828
msgid "Default caching level"
17829
msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
17831
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17833
msgid "Post-Processing quality"
17834
msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
17836
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17837
msgid "Repair AVI files"
17840
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17841
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17844
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17846
msgid "Interface Type"
17849
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17852
msgstr "Meditativní"
17854
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17855
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17858
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17860
msgid "Display mode"
17863
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17865
msgid "Integrate video in interface"
17866
msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
17868
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17869
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
17873
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17876
msgstr "Zvukový klip"
17878
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17880
msgid "Show a controller in fullscreen"
17881
msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17883
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17888
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17890
msgid "Allow only one instance"
17891
msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
17893
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17894
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17897
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17899
msgid "File associations:"
17902
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17903
msgid "Association Setup"
17906
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17907
msgid "Activate update notifier"
17910
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17912
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17915
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17917
msgid "Subtitles Language"
17918
msgstr "Jazyk titulků"
17920
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17922
msgid "Preferred subtitles language"
17923
msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17925
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17927
msgid "Default encoding"
17928
msgstr "Dekódování"
17930
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
17931
#: modules/video_output/opengl.c:174
17935
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17940
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
17944
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17946
msgid "Accelerated video output"
17947
msgstr "Šířka video výstupu."
17949
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
17954
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:123
17956
msgid "Display device"
17959
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
17961
msgid "Enable wallpaper mode"
17962
msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17964
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17966
msgid "Edit settings"
17967
msgstr "Nastavení zvuku"
17969
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17974
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17975
msgid "Run manually"
17978
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17979
msgid "Setup schedule"
17982
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17983
msgid "Run on schedule"
17986
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17989
msgstr "&Nastavení"
17991
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17996
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
18001
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
18004
msgstr "Žádný vstup"
18006
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
18009
msgstr "Souborový vstup"
18011
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
18014
msgstr "seznam skladeb"
18016
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:31
18019
msgstr "Transformace"
18021
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:49
18026
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:61
18031
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:96 modules/video_filter/adjust.c:83
18032
msgid "Image adjust"
18033
msgstr "Upravit obraz"
18035
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226 modules/video_filter/adjust.c:66
18037
msgid "Brightness threshold"
18038
msgstr "Práh délky"
18040
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:245
18045
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251
18047
msgid "Color extraction"
18048
msgstr "Inverze barev"
18050
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:287
18051
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
18053
msgid "Color threshold"
18056
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
18061
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:427
18063
msgid "Synchronize top and bottom"
18064
msgstr "CD audio stopa %02u"
18066
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18068
msgid "Synchronize left and right"
18069
msgstr "CD audio stopa %02u"
18071
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:466
18075
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
18077
msgid "Puzzle game"
18080
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:511
18085
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:518
18086
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737
18087
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:831
18092
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
18093
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730
18094
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:814
18097
msgstr "Procházet..."
18099
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:535 modules/video_filter/rotate.c:68
18104
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:560
18109
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
18111
msgid "Image modification"
18114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
18116
msgid "Water effect"
18117
msgstr "Sluchátkový efekt"
18119
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18120
#: modules/video_filter/noise.c:54
18124
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:613
18125
msgid "Motion detect"
18126
msgstr "Detekce pohybu"
18128
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:620
18129
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
18130
msgid "Motion blur"
18131
msgstr "Rozmáznutí pohybem"
18133
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
18138
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:690
18141
msgstr "Bretonština"
18143
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:712
18145
msgid "Vout/Overlay"
18146
msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
18148
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718
18153
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
18158
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:802 modules/video_filter/panoramix.c:97
18163
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:851 modules/video_filter/clone.c:71
18165
msgstr "Duplikovat"
18167
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:863 modules/video_filter/clone.c:58
18169
msgid "Number of clones"
18170
msgstr "Počet min: "
18172
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:892
18173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:953
18177
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:898
18180
msgstr "Přidat uzel"
18182
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
18183
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
18184
msgid "Transparency"
18185
msgstr "Průhlednost"
18187
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:966
18190
msgstr "Vzorek (překrytí)"
18192
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1001
18196
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1020
18198
msgid "Advanced video filter controls"
18199
msgstr "Horní propust"
18201
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1029
18203
msgid "Subpicture filters"
18204
msgstr "Použít _filtry"
18206
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1039
18208
msgid "Video filters"
18209
msgstr "Použít _filtry"
18211
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1046
18213
msgid "Vout filters"
18214
msgstr "Použít _filtry"
18216
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18218
msgid "VLM configurator"
18219
msgstr "hlavní soubor nastavení"
18221
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18223
msgid "Media Manager Edition"
18224
msgstr "Meta-informace"
18226
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18231
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18236
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18238
msgid "Select Input"
18239
msgstr "Neplatný vstup"
18241
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18246
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18248
msgid "Select Output"
18249
msgstr "výstupní soubor"
18251
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18253
msgid "Time Control"
18256
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18258
msgid "Mux Control"
18261
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18265
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18266
msgid "Media Manager List"
12770
18269
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12909
18384
"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
12910
18385
"http://www.videolan.org/"
12912
#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
18387
#: modules/gui/wince/open.cpp:135
12913
18388
msgid "Open:"
12914
18389
msgstr "Otevřít:"
12916
#: modules/gui/wince/open.cpp:146
18391
#: modules/gui/wince/open.cpp:147
12918
18393
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12922
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12923
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
18397
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
12924
18398
msgid "Choose directory"
12925
18399
msgstr "Vyberte složku"
12927
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12928
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
18401
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
12929
18402
msgid "Choose file"
12930
18403
msgstr "Vyberte soubor"
12932
#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
18405
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12934
18407
msgid "Embed video in interface"
12935
18408
msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
12937
#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
18410
#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
12939
18412
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12943
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18416
#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
12945
18418
msgid "WinCE interface module"
12946
18419
msgstr "nastavit název modulu"
12948
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
18421
#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
12950
18423
msgid "WinCE dialogs provider"
12951
18424
msgstr "Otvírat dialogy v:"
12953
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12954
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
12955
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12958
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12959
msgid "Edit bookmark"
12960
msgstr "Editovat záložku"
12962
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12963
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12967
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12968
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12969
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12970
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12971
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12972
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12973
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12977
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12978
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12979
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12980
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12981
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12982
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12983
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12984
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12985
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12989
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12993
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12994
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12995
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12999
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13000
msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13003
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13005
msgid "Removes the selected bookmarks"
13006
msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13008
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13010
msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13011
msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
13013
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13014
msgid "Edit the properties of a bookmark"
13017
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13019
"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13020
"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13021
"between these bookmarks"
13024
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13026
msgid "You must select two bookmarks"
13027
msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
13029
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13030
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13033
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13035
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13038
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13040
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13041
"bookmarks to keep the same input."
13044
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13046
msgid "Input has changed "
13047
msgstr "Vstup se změnil"
13049
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13051
msgid "Stream and Media Info"
13052
msgstr "Nastavení mechanik a médií"
13054
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13056
msgid "Advanced information"
13057
msgstr "Rozšířené informace"
13059
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13060
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
13061
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13062
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
13063
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13067
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
13069
"The following errors occurred. More details might be available in the "
13073
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
13077
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13081
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
13082
msgid "Don't show further errors"
13083
msgstr "Nezobrazovat další chyby"
13085
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13087
msgid "Playlist item info"
13088
msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
13090
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13091
msgid "Save &As..."
13092
msgstr "Uložit &jako..."
13094
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13095
msgid "Save Messages As..."
13096
msgstr "Uložit zprávu jako..."
13098
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13099
msgid "Advanced options..."
13100
msgstr "Pokročilá nastavení..."
13102
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13103
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13104
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
13105
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13106
msgid "Advanced options"
13107
msgstr "Pokročilá nastavení"
13109
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13111
msgstr "Nastavení:"
13113
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
13114
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
13116
msgstr "Otevřít..."
13118
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13120
msgid "Stream/Save"
13121
msgstr "Uložit stream na disk"
13123
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13124
msgid "Use VLC as a stream server"
13127
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13130
msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
13132
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13133
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13136
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
13140
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
13142
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13143
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13147
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13149
msgid "Use a subtitles file"
13150
msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13152
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13154
msgid "Use an external subtitles file."
13155
msgstr "font externích titulků"
13157
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
13158
msgid "Advanced Settings..."
13159
msgstr "Pokročilá nastavení..."
13161
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
13165
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13167
msgid "DVD (menus)"
13168
msgstr "DVD s menu"
13170
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
13174
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13176
msgid "Probe Disc(s)"
13179
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13181
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13182
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13183
"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13184
"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13185
"parameter ranges are set based on media we find."
13188
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13189
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13190
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13192
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13196
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
13198
msgid "DVD device to use"
13199
msgstr "Zařízení CD, které použít"
13201
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
13203
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13204
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13207
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
13208
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
13210
msgid "CD-ROM device to use"
13211
msgstr "Název použitého zařízení xinput"
13213
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
13215
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13216
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13219
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1294
13221
msgid "Open subtitles file"
13222
msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13224
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
13225
msgid "Title number."
13226
msgstr "Číslo titulu."
13228
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13230
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13231
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13235
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
13236
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13239
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
13240
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13243
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
13244
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13247
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
13248
msgid "Track number."
13249
msgstr "Číslo stopy."
13251
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
13253
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13254
"subtitle will be shown."
13257
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13259
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13262
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
13264
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13265
"given, then all tracks are played."
13268
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1732
13269
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13272
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13276
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
13278
msgid "&Simple Add File..."
13279
msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
13281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
13282
msgid "Add &Directory..."
13283
msgstr "Přidat &složku..."
13285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
13286
msgid "&Add URL..."
13287
msgstr "&Přidat URL"
13289
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
13291
msgid "Services Discovery"
13292
msgstr "Služby online"
13294
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13295
msgid "&Open Playlist..."
13296
msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
13298
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13299
msgid "&Save Playlist..."
13300
msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
13302
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13303
msgid "Sort by &Title"
13304
msgstr "Seřadit podle &titulu"
13306
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13307
msgid "&Reverse Sort by Title"
13308
msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
13310
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13316
msgstr "O&dstranit"
13318
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13320
msgstr "&Spravovat"
13322
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
13326
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
13330
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
13331
msgid "&View items"
13332
msgstr "&Zobrazit položky"
13334
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
13335
msgid "Play this Branch"
13336
msgstr "Přehrát tuto větev"
13338
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
13339
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13343
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
13344
msgid "Sort this Branch"
13345
msgstr "Seřadit tuto větev"
13347
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
13348
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13352
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
13354
msgstr "Přidat uzel"
13356
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
13357
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
13358
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
13362
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
13363
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
13365
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
13366
msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13368
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13369
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
13371
msgid "%i items in playlist"
13372
msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13374
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
13376
msgstr "Soubor M3U"
13378
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
13380
msgid "XSPF playlist"
13381
msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
13383
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
13384
msgid "Playlist is empty"
13385
msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
13387
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
13389
msgstr "Nemohu uložit"
13391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1422
13392
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13393
#: modules/misc/win32text.c:77
13397
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1424
13399
msgid "Sorted by Artist"
13400
msgstr "Seřadit podle &titulu"
13402
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13404
msgid "Sorted by Album"
13405
msgstr "Třídit podle názvu"
13407
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1637
13408
msgid "Please enter node name"
13409
msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
13411
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1638
13413
msgstr "Přidat uzel"
13415
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1638
13419
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13420
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13424
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13426
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
13427
"Are you sure you want to continue?"
13430
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
13432
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
13436
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13440
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13444
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13448
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13450
"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13451
"\" can be modified."
13454
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13456
msgid "Stream output MRL"
13457
msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
13459
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13463
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13465
"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13466
"by adjusting the stream settings."
13469
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13473
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13475
msgid "Play locally"
13476
msgstr "místní odsunutí"
13478
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13482
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13483
#: modules/stream_out/rtp.c:105
13487
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13491
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13494
msgstr "Jméno skupiny"
13496
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13498
msgid "Channel name"
13499
msgstr "Jméno kanálu"
13501
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13503
msgid "Select all elementary streams"
13504
msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
13506
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13507
msgid "Video codec"
13508
msgstr "Kodek videa"
13510
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13511
msgid "Audio codec"
13512
msgstr "Kodek zvuku"
13514
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13515
msgid "Subtitles codec"
13516
msgstr "Kodek titulků"
13518
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13520
msgid "Subtitles overlay"
13521
msgstr "Vzorek (překrytí)"
13523
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13525
msgstr "Uložit soubor"
13527
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13528
msgid "Subtitle options"
13529
msgstr "Nastavení titulků"
13531
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13532
msgid "Subtitles file"
13533
msgstr "Soubor s titulky"
13535
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13539
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13541
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13545
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13546
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13549
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13551
msgstr "Otevřít soubor"
13553
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13555
msgstr "Aktualizace"
13557
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13558
msgid "Check for updates"
13559
msgstr "Kontrolovat aktualizace"
13561
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13564
"Available updates and related downloads.\n"
13565
"(Double click on a file to download it)\n"
13568
"Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
13569
"(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
13571
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13572
msgid "Save file..."
13573
msgstr "Uložit soubor..."
13575
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13579
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13580
msgid "Load Configuration"
13581
msgstr "Nahrát nastavení"
13583
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13584
msgid "Save Configuration"
13585
msgstr "Uložit nastavení"
13587
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13589
msgid "New broadcast"
13590
msgstr "<b>Broadcasty</b>"
13592
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13593
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13594
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13598
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13602
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
13606
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13613
msgstr "Inicializuji proud"
13615
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13616
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13619
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13620
msgid "Use this to stream on a network."
13623
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13624
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13627
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13629
"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13630
"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13633
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13634
msgid "Use this to stream on a network"
13637
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13639
"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13640
"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13642
"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13643
"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13646
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13648
msgid "You must choose a stream"
13649
msgstr "Musíte vybrat datum."
13651
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13652
msgid "Unable to find playlist"
13653
msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
13655
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13657
"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13658
"ending times (in seconds).\n"
13660
"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13661
"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13664
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13666
"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13667
"the container format, proceed to the next page."
13670
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13672
msgid "Transcode video (if available)"
13673
msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13675
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13677
"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13681
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13683
"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13687
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13688
msgid "Determines how the input stream will be sent."
13691
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13692
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13695
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13697
msgid "Please enter an address"
13698
msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
13700
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13702
"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13703
"choices, some formats might not be available."
13706
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13707
msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13710
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13712
msgid "You must choose a file to save to"
13713
msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
13715
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13716
msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13719
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13721
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13722
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13723
"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13727
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13729
"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13730
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13731
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13732
"extra interface.\n"
13733
"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13734
"default name will be used."
13737
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13738
msgid "More information"
13739
msgstr "Více informací"
13741
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
13742
msgid "Save to file"
13743
msgstr "Uložit do souboru"
13745
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13747
msgid "Transcode audio (if available)"
13748
msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
13750
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13752
"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13753
"correlated their movement will be."
13756
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13757
msgid "Creates several clones of the image"
13760
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13764
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13765
msgid "Magnifies part of the image"
13766
msgstr "Zvětší část obrázku"
13768
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13769
msgid "Video Options"
13770
msgstr "Nastavení videa"
13772
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13773
msgid "Aspect Ratio"
13774
msgstr "Poměr stran"
13776
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13777
msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13780
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13782
"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13783
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
13786
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13787
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13790
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13794
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13801
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13803
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13804
"these settings to take effect.\n"
13806
"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13807
"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13808
"Video Filter Module inside the preferences."
13811
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
13815
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
13817
msgstr "Pozastaveno"
13819
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
13821
msgstr "Přehrává se"
13823
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13827
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13828
msgid "Previous track"
13829
msgstr "Předchozí stopa"
13831
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13833
msgstr "Následující stopa"
13835
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13836
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13837
msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13839
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13840
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13841
msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13843
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13844
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13845
msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
13847
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13848
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13849
msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
13851
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13853
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13854
msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13856
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13858
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13859
msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
13861
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13862
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13863
msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
13865
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13866
msgid "E&xit\tCtrl-X"
13867
msgstr "&Konec\tCtrl-X"
13869
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13870
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13871
msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
13873
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13874
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13875
msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
13877
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13878
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13881
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13883
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13884
msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13886
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13888
msgstr "O programu..."
13890
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13894
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13896
msgstr "&Zobrazení"
13898
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13900
msgstr "&Nastavení"
13902
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13906
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13910
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13911
msgid "&Navigation"
13914
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
13918
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13919
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13921
msgid "Embedded playlist"
13922
msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
13924
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13925
msgid "Previous playlist item"
13926
msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
13928
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13929
msgid "Next playlist item"
13930
msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
13932
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13933
msgid "Play slower"
13934
msgstr "Přehrávat pomaleji"
13936
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
13937
msgid "Play faster"
13938
msgstr "Přehrávat rychleji"
13940
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:882
13942
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13943
msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
13945
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885
13946
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13947
msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
13949
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:887
13950
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13951
msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
13953
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
13956
" (wxWidgets interface)\n"
13958
msgstr "Uživatelské rozhraní"
13960
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
13964
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953
13966
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13967
"http://www.videolan.org/\n"
13970
"Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13971
"http://www.videolan.org/\n"
13974
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13979
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
13980
msgid "Show/Hide Interface"
13981
msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
13983
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13984
msgid "Quick &Open File..."
13985
msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
13987
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13988
msgid "Open &File..."
13989
msgstr "Otevřít &soubor..."
13991
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13992
msgid "Open D&irectory..."
13993
msgstr "Otevřít &složku..."
13995
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13996
msgid "Open &Disc..."
13997
msgstr "Otevřít &disk..."
13999
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14001
msgid "Open &Network Stream..."
14002
msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
14004
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14006
msgid "Open &Capture Device..."
14007
msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
14009
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14010
msgid "Media &Info..."
14011
msgstr "Informace o &médiu..."
14013
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14014
msgid "&Messages..."
14015
msgstr "&Zprávy..."
14017
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14018
msgid "&Preferences..."
14019
msgstr "&Nastavení..."
14021
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14025
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14026
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14029
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14030
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14033
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14035
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14039
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14040
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14043
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14044
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14047
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14048
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14051
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14052
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14055
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14056
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14059
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14060
msgid "RTP Unicast"
14061
msgstr "RTP Unicast"
14063
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14065
msgid "Stream to a single computer."
14066
msgstr "Jít na umístění počítače"
14068
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14069
msgid "RTP Multicast"
14070
msgstr "RTP Multicast"
14072
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14074
"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14075
"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14076
"work over the Internet."
14079
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14081
"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14082
"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14086
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14088
"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14089
"needs to send the stream several times."
14092
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14094
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14095
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14096
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14097
"at http://yourip:8080 by default."
14100
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14101
msgid "Bookmarks dialog"
14102
msgstr "Okno záložek"
14104
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14105
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14106
msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
14108
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14109
msgid "Extended GUI"
14110
msgstr "Rozšířené GUI"
14112
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14114
"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14117
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14120
msgstr "Přeskočit lištu úloh"
14122
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14123
msgid "Minimal interface"
14124
msgstr "Minimální rozhraní"
14126
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14127
msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14130
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14132
msgid "Size to video"
14133
msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
14135
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14136
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14139
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14141
msgid "Show labels in toolbar"
14142
msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
14144
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14146
msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14147
msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
14149
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14151
msgid "Playlist view"
14152
msgstr "Sestavuji pohled"
14154
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14156
"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14157
"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14158
"with less features). You can select which one will be available on the "
14159
"toolbar (or both)."
14162
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14167
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14171
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14173
msgid "wxWidgets interface module"
14174
msgstr "nastavit název modulu"
14176
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14177
msgid "last config"
14180
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
14182
msgid "wxWidgets dialogs provider"
14183
msgstr "Otvírat dialogy v:"
14185
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18426
#: modules/meta_engine/folder.c:59
18428
msgid "Folder meta data"
18429
msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
18431
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18435
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18436
msgid "Classic rock"
18437
msgstr "Klasický Rock"
18439
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18443
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18447
#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18451
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18455
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18459
#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18463
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18467
#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18471
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18475
#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18479
#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18483
#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18487
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18489
msgstr "Industrial"
18491
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18492
msgid "Alternative"
18493
msgstr "Alternativa"
18495
#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18496
msgid "Death metal"
18497
msgstr "Death Metal"
18499
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18503
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18505
msgstr "Soundtrack"
18507
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18508
msgid "Euro-Techno"
18509
msgstr "Euro-Techno"
18511
#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18515
#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18519
#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18523
#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18527
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18531
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18535
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18536
msgid "Instrumental"
18537
msgstr "Instrumentální"
18539
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18543
#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18547
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18551
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18553
msgstr "Zvukový klip"
18555
#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18559
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18560
msgid "Alternative rock"
18561
msgstr "Alternativní Rock"
18563
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18567
#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18571
#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18575
#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18577
msgstr "Meditativní"
18579
#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18580
msgid "Instrumental pop"
18581
msgstr "Instrumentální Pop"
18583
#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18584
msgid "Instrumental rock"
18585
msgstr "Instrumentální Rock"
18587
#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18591
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18595
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18599
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18600
msgid "Techno-Industrial"
18601
msgstr "Techno-Industrial"
18603
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18605
msgstr "Elektronická"
18607
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18611
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18615
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18619
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18620
msgid "Southern rock"
18621
msgstr "Jižanský Rock"
18623
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18627
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18631
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18633
msgstr "Gangsta Rap"
18635
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18639
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18640
msgid "Christian rap"
18641
msgstr "Křesťanský Rap"
18643
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18647
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18651
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18652
msgid "Native American"
18653
msgstr "Původní Americká"
18655
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18659
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18663
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18667
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18671
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18675
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18679
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18683
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18687
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18691
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18695
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18699
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18703
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18704
msgid "Rock & roll"
18705
msgstr "Rock & Roll"
18707
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18711
#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18713
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18714
msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
18716
#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
18717
msgid "The username of your last.fm account"
18720
#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18721
msgid "The password of your last.fm account"
18724
#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18726
msgid "Audioscrobbler"
18727
msgstr "verze kodéru"
18729
#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18730
msgid "Submission of played songs to last.fm"
18733
#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18734
msgid "Last.fm username not set"
18737
#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18739
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18741
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18744
#: modules/misc/audioscrobbler.c:815
18745
msgid "last.fm: Authentication failed"
18748
#: modules/misc/audioscrobbler.c:816
18750
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18754
#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
14187
18756
msgid "Dummy image chroma format"
14188
18757
msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14190
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
18759
#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
14192
18761
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14193
18762
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14196
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
18765
#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
14198
18767
msgid "Save raw codec data"
14199
18768
msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
14201
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
18770
#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
14203
18772
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14204
18773
"main options."
14207
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
18776
#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
14209
18778
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14210
18779
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14211
18780
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14214
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
18783
#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
14216
18785
msgid "Dummy interface function"
14217
18786
msgstr "Hledat funkci"
14219
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18788
#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
14221
18790
msgid "Dummy Interface"
14222
18791
msgstr "Uživatelské rozhraní"
14224
#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
18793
#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
14226
18795
msgid "Dummy access function"
14227
18796
msgstr "Hledat funkci"
14229
#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18798
#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
14231
18800
msgid "Dummy demux function"
14232
18801
msgstr "Hledat funkci"
14234
#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
18803
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
14236
18805
msgid "Dummy decoder"
14237
18806
msgstr "Dekodér selhal"
14239
#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18808
#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
14241
18810
msgid "Dummy decoder function"
14242
18811
msgstr "Hledat funkci"
14244
#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
18813
#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
14246
18815
msgid "Dummy encoder function"
14247
18816
msgstr "Hledat funkci"
14249
#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18818
#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
14251
18820
msgid "Dummy audio output function"
14252
18821
msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
14254
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
18823
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
14256
18825
msgid "Dummy video output function"
14257
18826
msgstr "ASCII-art video výstup"
14259
#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18828
#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
14261
18830
msgid "Dummy Video output"
14262
18831
msgstr "Šířka video výstupu."
14264
#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
18833
#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
14265
18835
msgid "Dummy font renderer function"
14268
#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
14269
#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
14270
#: modules/visualization/xosd.c:76
14274
#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
18836
msgstr "Hledat funkci"
18838
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
14275
18839
msgid "Filename for the font you want to use"
14276
18840
msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
14278
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
18842
#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
14279
18843
msgid "Font size in pixels"
14280
18844
msgstr "Velikost písma v pixelech"
14282
#: modules/misc/freetype.c:86
18846
#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
14284
18848
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14285
18849
"set to something different than 0 this option will override the relative "
14289
#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14290
#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14291
#: modules/video_filter/time.c:77
14295
#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
18853
#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
14297
18855
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14298
18856
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14301
#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
18859
#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18860
#: modules/misc/win32text.c:68
14302
18861
msgid "Text default color"
14303
18862
msgstr "Výchozí barva textu."
14305
#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
18864
#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18865
#: modules/misc/win32text.c:69
14307
18867
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14308
18868
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14310
18870
"(red + green), #FFFFFF = white"
14313
#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
18873
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18874
#: modules/misc/win32text.c:73
14314
18875
msgid "Relative font size"
14315
18876
msgstr "Relativní velikost písma"
14317
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
18878
#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18879
#: modules/misc/win32text.c:74
14319
18881
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14320
18882
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14323
#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
18885
#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18886
#: modules/misc/win32text.c:80
14324
18887
msgid "Smaller"
14325
18888
msgstr "Menší"
14327
#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
18890
#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18891
#: modules/misc/win32text.c:80
14328
18892
msgid "Small"
14329
18893
msgstr "Malé"
14331
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
18895
#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18896
#: modules/misc/win32text.c:80
14332
18897
msgid "Large"
14333
18898
msgstr "Velké"
14335
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
18900
#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18901
#: modules/misc/win32text.c:80
14336
18902
msgid "Larger"
14337
18903
msgstr "Větší"
14339
#: modules/misc/freetype.c:107
18905
#: modules/misc/freetype.c:108
14341
18907
msgid "Use YUVP renderer"
14342
18908
msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
14344
#: modules/misc/freetype.c:108
18910
#: modules/misc/freetype.c:109
14346
18912
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14347
18913
"you want to encode into DVB subtitles"
14350
#: modules/misc/freetype.c:110
18916
#: modules/misc/freetype.c:111
14351
18917
msgid "Font Effect"
14352
18918
msgstr "Efekt písma"
14354
#: modules/misc/freetype.c:111
18920
#: modules/misc/freetype.c:112
14356
18922
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14357
18923
"readability."
14360
#: modules/misc/freetype.c:119
18926
#: modules/misc/freetype.c:121
14361
18927
msgid "Background"
14362
18928
msgstr "Pozadí"
14364
#: modules/misc/freetype.c:119
18930
#: modules/misc/freetype.c:121
14365
18931
msgid "Outline"
14366
18932
msgstr "Obrys"
14368
#: modules/misc/freetype.c:120
18934
#: modules/misc/freetype.c:121
14369
18935
msgid "Fat Outline"
14370
18936
msgstr "Širší obrys"
14372
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:85
14373
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
14374
#: modules/video_filter/time.c:52
14378
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:85
14379
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:64
14380
#: modules/video_filter/time.c:53
14384
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:85
14385
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:64
14386
#: modules/video_filter/time.c:53
14390
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:85
14391
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:64
14392
#: modules/video_filter/time.c:53
14396
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:85
14397
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:64
14398
#: modules/video_filter/time.c:53
14402
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:86
14403
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:64
14404
#: modules/video_filter/time.c:53
14408
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:86
14409
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:65
14410
#: modules/video_filter/time.c:54
14414
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:86
14415
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:65
14416
#: modules/video_filter/time.c:54
14420
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:86
14421
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:65
14422
#: modules/video_filter/time.c:54
14426
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:86
14427
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:65
14428
#: modules/video_filter/time.c:54
14432
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:86
14433
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:66
14434
#: modules/video_filter/time.c:55
14436
msgstr "Hluboká zelenomodrá"
14438
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:87
14439
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:66
14440
#: modules/video_filter/time.c:55
14444
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:87
14445
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:66
14446
#: modules/video_filter/time.c:55
14450
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:87
14451
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:66
14452
#: modules/video_filter/time.c:55
14454
msgstr "Námořnická modř"
14456
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:87
14457
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:66
14458
#: modules/video_filter/time.c:55
14462
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:87
14463
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:67
14464
#: modules/video_filter/time.c:56
14468
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
18938
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
14469
18939
msgid "Text renderer"
14470
18940
msgstr "Vykreslovač textu"
14472
#: modules/misc/freetype.c:133
18942
#: modules/misc/freetype.c:134
14473
18943
msgid "Freetype2 font renderer"
14474
18944
msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14476
#: modules/misc/gnutls.c:62
14477
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14480
#: modules/misc/gnutls.c:64
14482
"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14483
"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14486
#: modules/misc/gnutls.c:68
18946
#: modules/misc/gnutls.c:78
14487
18947
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14490
#: modules/misc/gnutls.c:70
18950
#: modules/misc/gnutls.c:80
14492
18952
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14493
18953
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14496
#: modules/misc/gnutls.c:73
18956
#: modules/misc/gnutls.c:83
14497
18957
msgid "Number of resumed TLS sessions"
14500
#: modules/misc/gnutls.c:75
18960
#: modules/misc/gnutls.c:85
14502
18962
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14505
#: modules/misc/gnutls.c:78
14506
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14509
#: modules/misc/gnutls.c:80
14511
"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14512
"approved Certification Authority)."
14515
#: modules/misc/gnutls.c:83
14516
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14519
#: modules/misc/gnutls.c:85
14521
"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14525
18965
#: modules/misc/gnutls.c:90
14526
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14529
#: modules/misc/growl.c:59
14531
msgid "Growl server"
14532
msgstr "Komunikační server"
14534
#: modules/misc/growl.c:60
14536
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14537
"notifications are sent locally."
14540
#: modules/misc/growl.c:63
14542
msgid "Growl password"
14543
msgstr "text hesla"
14545
#: modules/misc/growl.c:65
14547
msgid "Growl password on the server."
14548
msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
14550
#: modules/misc/growl.c:66
14552
msgid "Growl UDP port"
14553
msgstr "Rozsah portů UDP"
14555
#: modules/misc/growl.c:68
14557
msgid "Growl UDP port on the server."
14558
msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
14560
#: modules/misc/growl.c:74
14562
msgid "Growl Notification Plugin"
14563
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14565
#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:187
14567
msgstr "(žádný titul)"
14569
#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 modules/misc/notify.c:188
14570
msgid "(no artist)"
14571
msgstr "(žádný umělec)"
14573
#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 modules/misc/notify.c:189
14575
msgstr "(žádné album)"
14577
#: modules/misc/gtk_main.c:60
18966
msgid "GnuTLS transport layer security"
18969
#: modules/misc/gnutls.c:100
18971
msgid "GnuTLS server"
18972
msgstr "HTTP server"
18974
#: modules/misc/gtk_main.c:64
14579
18976
msgid "Gtk+ GUI helper"
14580
18977
msgstr "Volby GNOME GUI"
14582
#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
18979
#: modules/misc/inhibit.c:66
18981
msgid "Power Management Inhibitor"
18982
msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
14586
#: modules/misc/logger.c:118
18984
#: modules/misc/logger.c:125
14587
18985
msgid "Log format"
14588
18986
msgstr "Formát záznamu"
14590
#: modules/misc/logger.c:120
18988
#: modules/misc/logger.c:127
14592
18990
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14593
18991
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14596
#: modules/misc/logger.c:124
18994
#: modules/misc/logger.c:131
14598
18996
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14602
#: modules/misc/logger.c:129
19000
#: modules/misc/logger.c:136
14603
19001
msgid "Logging"
14604
19002
msgstr "Zaznamenávání"
14606
#: modules/misc/logger.c:130
19004
#: modules/misc/logger.c:137
14608
19006
msgid "File logging"
14609
19007
msgstr "Přihlašuji se"
14611
#: modules/misc/logger.c:136
19009
#: modules/misc/logger.c:143
14612
19010
msgid "Log filename"
14613
19011
msgstr "Název souboru se záznamem"
14615
#: modules/misc/logger.c:136
19013
#: modules/misc/logger.c:143
14616
19014
msgid "Specify the log filename."
14617
19015
msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
14619
#: modules/misc/logger.c:141
19017
#: modules/misc/logger.c:149
14621
19019
msgid "RRD output file"
14622
19020
msgstr "Volby výstupu souborů:"
14624
#: modules/misc/logger.c:142
19022
#: modules/misc/logger.c:150
14625
19023
msgid "Output data for RRDTool in this file."
14628
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
19026
#: modules/misc/lua/vlc.c:54
19028
msgid "Lua interface"
19029
msgstr "Zobrazit rozhraní"
19031
#: modules/misc/lua/vlc.c:55
19033
msgid "Lua interface module to load"
19034
msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
19036
#: modules/misc/lua/vlc.c:57
19038
msgid "Lua interface configuration"
19039
msgstr "Nahrát nastavení"
19041
#: modules/misc/lua/vlc.c:58
19043
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19044
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19047
#: modules/misc/lua/vlc.c:61
19051
#: modules/misc/lua/vlc.c:62
19052
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19055
#: modules/misc/lua/vlc.c:70
19057
msgid "Lua Playlist"
19060
#: modules/misc/lua/vlc.c:71
19061
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19064
#: modules/misc/lua/vlc.c:85
19066
msgid "Lua Interface Module"
19067
msgstr "Adresáře s moduly"
19069
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19071
msgid "AltiVec memcpy"
19072
msgstr "libc memcpy"
19074
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
14629
19075
msgid "libc memcpy"
14630
19076
msgstr "libc memcpy"
14632
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
19078
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
14633
19079
msgid "3D Now! memcpy"
14634
19080
msgstr "3D Now! memcpy"
14636
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
19082
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
14637
19083
msgid "MMX memcpy"
14638
19084
msgstr "MMX memcpy"
14640
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
19086
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
14641
19087
msgid "MMX EXT memcpy"
14642
19088
msgstr "MMX EXT memcpy"
14644
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14646
msgid "AltiVec memcpy"
14647
msgstr "libc memcpy"
14649
#: modules/misc/msn.c:64
14651
msgid "MSN Title format string"
19090
#: modules/misc/notify/growl.m:96
19092
msgid "Growl Notification Plugin"
19093
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19095
#: modules/misc/notify/growl.m:280
19097
msgid "Now playing"
19098
msgstr "Nyní se přehrává"
19100
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19105
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19107
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19108
"notifications are sent locally."
19111
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19113
msgid "Growl password on the Growl server."
19114
msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
19116
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19118
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19119
msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
19121
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19123
msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19124
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19126
#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19128
msgid "Title format string"
14652
19129
msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
14654
#: modules/misc/msn.c:65
19131
#: modules/misc/notify/msn.c:68
14656
19133
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14657
19134
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14660
#: modules/misc/msn.c:72
19137
#: modules/misc/notify/msn.c:75
14662
19139
msgid "MSN Now-Playing"
14663
19140
msgstr "Počítač hraje pro %s"
14665
#: modules/misc/network/ipv4.c:96
14667
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14668
msgstr "Proxy sítě"
14670
#: modules/misc/network/ipv6.c:77
14672
msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14673
msgstr "Proxy sítě"
14675
#: modules/misc/notify.c:60
19142
#: modules/misc/notify/notify.c:64
14677
19144
msgid "Timeout (ms)"
14678
19145
msgstr "Timeout"
14680
#: modules/misc/notify.c:61
19147
#: modules/misc/notify/notify.c:65
14681
19148
msgid "How long the notification will be displayed "
14684
#: modules/misc/notify.c:66
19151
#: modules/misc/notify/notify.c:70
14685
19152
msgid "Notify"
14688
#: modules/misc/notify.c:67
19155
#: modules/misc/notify/notify.c:71
14690
19157
msgid "LibNotify Notification Plugin"
14691
19158
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
14693
#: modules/misc/playlist/export.c:44
19160
#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19162
"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19163
"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19164
"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19165
"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19166
"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19167
"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19168
"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19171
#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19172
msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19175
#: modules/misc/notify/xosd.c:68
19177
msgid "Flip vertical position"
19178
msgstr "Umístění svislého panelu"
19180
#: modules/misc/notify/xosd.c:69
19181
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19184
#: modules/misc/notify/xosd.c:72
19186
msgid "Vertical offset"
19187
msgstr "Svislé posunutí"
19189
#: modules/misc/notify/xosd.c:73
19191
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19192
"pixels, defaults to 30 pixels)."
19195
#: modules/misc/notify/xosd.c:77
19197
msgid "Shadow offset"
19198
msgstr "X posun stínu"
19200
#: modules/misc/notify/xosd.c:78
19202
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19205
#: modules/misc/notify/xosd.c:82
19206
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19209
#: modules/misc/notify/xosd.c:84
19210
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19213
#: modules/misc/notify/xosd.c:89
19215
msgid "XOSD interface"
19216
msgstr "Uživatelské rozhraní"
19218
#: modules/misc/osd/parser.c:60
19220
msgid "OSD configuration importer"
19221
msgstr "hlavní soubor nastavení"
19223
#: modules/misc/osd/parser.c:66
19225
msgid "XML OSD configuration importer"
19226
msgstr "hlavní soubor nastavení"
19228
#: modules/misc/playlist/export.c:49
14695
19230
msgid "M3U playlist exporter"
14696
19231
msgstr "import seznamu skladeb M3U"
14698
#: modules/misc/playlist/export.c:50
19233
#: modules/misc/playlist/export.c:55
14700
19235
msgid "Old playlist exporter"
14701
19236
msgstr "Seznam skladeb MP3"
14703
#: modules/misc/playlist/export.c:56
19238
#: modules/misc/playlist/export.c:61
14705
19240
msgid "XSPF playlist export"
14706
19241
msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
14708
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
19243
#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19245
msgid "HAL devices detection"
19246
msgstr "na detekci tajných dveří"
19248
#: modules/misc/qte_main.cpp:70
14709
19249
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14712
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
19252
#: modules/misc/qte_main.cpp:71
14714
19254
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14715
19255
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
14718
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
19258
#: modules/misc/qte_main.cpp:76
14719
19260
msgid "Qt Embedded GUI helper"
19261
msgstr "Volby GNOME GUI"
14722
#: modules/misc/qte_main.cpp:184
19263
#: modules/misc/qte_main.cpp:181
14723
19264
msgid "video"
14724
19265
msgstr "video"
14726
#: modules/misc/rtsp.c:48
19267
#: modules/misc/quartztext.c:85
19269
msgid "Name for the font you want to use"
19270
msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
19272
#: modules/misc/quartztext.c:111
19274
msgid "Mac Text renderer"
19275
msgstr "Vykreslovač textu"
19277
#: modules/misc/quartztext.c:112
19279
msgid "Quartz font renderer"
19280
msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
19282
#: modules/misc/rtsp.c:62
14728
19284
msgid "RTSP host address"
14729
19285
msgstr "HTTP adresa"
14731
#: modules/misc/rtsp.c:51
19287
#: modules/misc/rtsp.c:64
14733
19289
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14734
19290
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14735
19291
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14736
" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19292
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14739
#: modules/misc/rtsp.c:56
19295
#: modules/misc/rtsp.c:69
14741
19297
msgid "Maximum number of connections"
14742
19298
msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
14744
#: modules/misc/rtsp.c:57
19300
#: modules/misc/rtsp.c:70
14746
19302
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14747
19303
"0 means no limit."
14750
#: modules/misc/rtsp.c:61
19306
#: modules/misc/rtsp.c:73
19307
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19310
#: modules/misc/rtsp.c:75
19311
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19314
#: modules/misc/rtsp.c:77
19316
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19317
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19318
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19319
"The default is 5."
19322
#: modules/misc/rtsp.c:83
14751
19323
msgid "RTSP VoD"
14752
19324
msgstr "RTSP VoD"
14754
#: modules/misc/rtsp.c:62
19326
#: modules/misc/rtsp.c:84
14755
19327
msgid "RTSP VoD server"
14756
19328
msgstr "RTSP VoD server"
14758
#: modules/misc/screensaver.c:44
19330
#: modules/misc/screensaver.c:88
14760
19332
msgid "X Screensaver disabler"
14761
19333
msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
14763
#: modules/misc/svg.c:66
19335
#: modules/misc/stats/stats.c:48
19338
msgstr "&Nastavení"
19340
#: modules/misc/stats/stats.c:49
19342
msgid "Stats encoder function"
19343
msgstr "Hledat funkci"
19345
#: modules/misc/stats/stats.c:54
19347
msgid "Stats decoder"
19348
msgstr "verze kodéru"
19350
#: modules/misc/stats/stats.c:55
19352
msgid "Stats decoder function"
19353
msgstr "Hledat funkci"
19355
#: modules/misc/stats/stats.c:59
19357
msgid "Stats demux"
19358
msgstr "&Nastavení"
19360
#: modules/misc/stats/stats.c:60
19362
msgid "Stats demux function"
19363
msgstr "Hledat funkci"
19365
#: modules/misc/stats/stats.c:64
19367
msgid "Stats video output"
19368
msgstr "ASCII-art video výstup"
19370
#: modules/misc/stats/stats.c:65
19372
msgid "Stats video output function"
19373
msgstr "ASCII-art video výstup"
19375
#: modules/misc/svg.c:70
14765
19377
msgid "SVG template file"
14766
19378
msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
14768
#: modules/misc/svg.c:67
19380
#: modules/misc/svg.c:71
14770
19382
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14773
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14775
msgid "Playlist stress tests"
14776
msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14778
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
19385
#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
14779
19386
msgid "C module that does nothing"
14780
19387
msgstr "C modul, který nic nedělá"
14782
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
19389
#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
14784
19391
msgid "Miscellaneous stress tests"
14785
19392
msgstr "_Včetně vzdálených testů"
14787
#: modules/misc/win32text.c:58
14789
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14790
"set to something different than 0 this option will override the relative "
14794
#: modules/misc/win32text.c:91
19394
#: modules/misc/win32text.c:93
14796
19396
msgid "Win32 font renderer"
14797
19397
msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
14799
#: modules/misc/xml/libxml.c:41
19399
#: modules/misc/xml/libxml.c:45
14800
19400
msgid "XML Parser (using libxml2)"
14803
#: modules/misc/xml/xtag.c:88
19403
#: modules/misc/xml/xtag.c:91
14805
19405
msgid "Simple XML Parser"
14806
19406
msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
14808
#: modules/mux/asf.c:49
19408
#: modules/mux/asf.c:53
14809
19409
msgid "Title to put in ASF comments."
14812
#: modules/mux/asf.c:51
19412
#: modules/mux/asf.c:55
14813
19413
msgid "Author to put in ASF comments."
14816
#: modules/mux/asf.c:53
19416
#: modules/mux/asf.c:57
14817
19417
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14820
#: modules/mux/asf.c:54
19420
#: modules/mux/asf.c:58
14821
19421
msgid "Comment"
14822
19422
msgstr "Komentář"
14824
#: modules/mux/asf.c:55
19424
#: modules/mux/asf.c:59
14825
19425
msgid "Comment to put in ASF comments."
14828
#: modules/mux/asf.c:57
19428
#: modules/mux/asf.c:61
14829
19429
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14832
#: modules/mux/asf.c:58
19432
#: modules/mux/asf.c:62
14833
19433
msgid "Packet Size"
14834
19434
msgstr "Velikost paketu"
14836
#: modules/mux/asf.c:59
19436
#: modules/mux/asf.c:63
14837
19437
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14840
#: modules/mux/asf.c:62
19440
#: modules/mux/asf.c:64
19442
msgid "Bitrate override"
19443
msgstr "chyba \"%mode:1\""
19445
#: modules/mux/asf.c:65
19447
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19448
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19452
#: modules/mux/asf.c:69
14842
19454
msgid "ASF muxer"
14843
19455
msgstr "Zvuk MS ASF"
14845
#: modules/mux/asf.c:540
19457
#: modules/mux/asf.c:569
14846
19458
msgid "Unknown Video"
14847
19459
msgstr "Neznámé video"
14849
#: modules/mux/avi.c:44
19461
#: modules/mux/avi.c:47
14851
19463
msgid "AVI muxer"
14852
19464
msgstr "Video AVI"
14854
#: modules/mux/dummy.c:41
19466
#: modules/mux/dummy.c:45
14856
19468
msgid "Dummy/Raw muxer"
14857
19469
msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
14859
#: modules/mux/mp4.c:45
19471
#: modules/mux/mp4.c:48
14861
19473
msgid "Create \"Fast Start\" files"
14862
19474
msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
14864
#: modules/mux/mp4.c:47
19476
#: modules/mux/mp4.c:50
14866
19478
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14867
19479
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14868
19480
"downloading."
14871
#: modules/mux/mp4.c:57
19483
#: modules/mux/mp4.c:60
14872
19485
msgid "MP4/MOV muxer"
19486
msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
14875
#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
19488
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
14877
19490
msgid "DTS delay (ms)"
14878
19491
msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
14880
#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
19493
#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
14882
19495
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14883
19496
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14884
19497
"inside the client decoder."
14887
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
19500
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
14889
19502
msgid "PES maximum size"
14890
19503
msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
14892
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
19505
#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
14893
19506
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14896
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
19509
#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
14898
19511
msgid "PS muxer"
14899
19512
msgstr "Vietnamské (V_PS)"
14901
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
19514
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14903
19516
msgid "Video PID"
14904
19517
msgstr "%s: neplatný PID"
14906
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
19519
#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14908
19521
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14912
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
19525
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14914
19527
msgid "Audio PID"
14915
19528
msgstr "%s: neplatný PID"
14917
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19530
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14918
19531
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14921
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19534
#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
14923
19536
msgid "SPU PID"
14924
19537
msgstr "%s: neplatný PID"
14926
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
19539
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14927
19540
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14930
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19543
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14932
19545
msgid "PMT PID"
14933
19546
msgstr "%s: neplatný PID"
14935
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19548
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14936
19549
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14939
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19552
#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
14941
19554
msgid "TS ID"
14942
19555
msgstr "ID procesu:"
14944
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19557
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14945
19559
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19560
msgstr "Reinicializuji proud"
14948
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19562
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14950
19564
msgid "NET ID"
14951
19565
msgstr "ID procesu:"
14953
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19567
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14954
19568
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14957
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19571
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14959
19573
msgid "PMT Program numbers"
14960
19574
msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
14962
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19576
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14964
19578
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14965
19579
"to be enabled."
14968
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19582
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
14969
19583
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14972
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19586
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14974
19588
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14975
19589
"be enabled."
14978
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19592
#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
14979
19593
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14982
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19596
#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14984
19598
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14985
19599
"be enabled."
14988
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19602
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
14990
19604
msgid "Set PID to ID of ES"
14991
19605
msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
14993
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19607
#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
14995
19609
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14996
19610
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14999
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19613
#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15001
19615
msgid "Data alignment"
15002
19616
msgstr "Zarovnání textu"
15004
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19618
#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
15006
19620
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15007
19621
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15010
#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19624
#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
15012
19626
msgid "Shaping delay (ms)"
15013
19627
msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
15015
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19629
#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
15017
19631
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15018
19632
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15019
19633
"especially for reference frames."
15022
#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19636
#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
15024
19638
msgid "Use keyframes"
15025
19639
msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
15027
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19641
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15029
19643
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15030
19644
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15561
20256
"SDP to be announced via SAP."
15564
#: modules/stream_out/rtp.c:59
20259
#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20261
msgid "SAP announcing"
20262
msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
20264
#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20265
msgid "Announce this session with SAP."
20268
#: modules/stream_out/rtp.c:81
15565
20269
msgid "Muxer"
15566
20270
msgstr "Multiplexer"
15568
#: modules/stream_out/rtp.c:61
20272
#: modules/stream_out/rtp.c:83
15570
20274
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15571
20275
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
15574
#: modules/stream_out/rtp.c:64 modules/stream_out/standard.c:51
20278
#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
15576
20280
msgid "Session name"
15577
20281
msgstr "Název sezení"
15579
#: modules/stream_out/rtp.c:66
20283
#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
15581
20285
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15582
20286
"Descriptor)."
15585
#: modules/stream_out/rtp.c:68
20289
#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
15587
20291
msgid "Session description"
15588
20292
msgstr "Zpřístupněný popis"
15590
#: modules/stream_out/rtp.c:70
20294
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
15592
"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15593
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
20296
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
20297
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15596
#: modules/stream_out/rtp.c:72
20300
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
15598
20302
msgid "Session URL"
15599
20303
msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
15601
#: modules/stream_out/rtp.c:74
20305
#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
15603
20307
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15604
20308
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15605
20309
"(Session Descriptor)."
15608
#: modules/stream_out/rtp.c:77
20312
#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
15610
20314
msgid "Session email"
15611
20315
msgstr "E-mailová adresa"
15613
#: modules/stream_out/rtp.c:79
20317
#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
15615
20319
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15616
20320
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
15619
#: modules/stream_out/rtp.c:83
20323
#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20325
msgid "Session phone number"
20326
msgstr "Název sezení"
20328
#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20330
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20331
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20334
#: modules/stream_out/rtp.c:110
15620
20335
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15623
#: modules/stream_out/rtp.c:84
20338
#: modules/stream_out/rtp.c:111
15625
20340
msgid "Audio port"
15626
20341
msgstr " (používám port %d)"
15628
#: modules/stream_out/rtp.c:86
20343
#: modules/stream_out/rtp.c:113
15630
20345
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15633
#: modules/stream_out/rtp.c:87
20348
#: modules/stream_out/rtp.c:114
15635
20350
msgid "Video port"
15636
20351
msgstr " (používám port %d)"
15638
#: modules/stream_out/rtp.c:89
20353
#: modules/stream_out/rtp.c:116
15640
20355
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15643
#: modules/stream_out/rtp.c:93
15644
msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15647
#: modules/stream_out/rtp.c:95
20358
#: modules/stream_out/rtp.c:120
20360
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20361
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20365
#: modules/stream_out/rtp.c:124
20366
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20369
#: modules/stream_out/rtp.c:126
20371
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20375
#: modules/stream_out/rtp.c:129
20376
msgid "Transport protocol"
20379
#: modules/stream_out/rtp.c:131
20380
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20383
#: modules/stream_out/rtp.c:135
20385
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20386
"master shared secret key."
20389
#: modules/stream_out/rtp.c:150
15648
20390
msgid "MP4A LATM"
15649
20391
msgstr "MP4A LATM"
15651
#: modules/stream_out/rtp.c:97
20393
#: modules/stream_out/rtp.c:152
15652
20394
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15655
#: modules/stream_out/rtp.c:106
20397
#: modules/stream_out/rtp.c:162
15657
20399
msgid "RTP stream output"
15658
20400
msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
15660
#: modules/stream_out/standard.c:42
15662
msgid "This is the output access method that will be used."
15663
msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
15665
#: modules/stream_out/standard.c:46
15667
msgid "This is the muxer that will be used."
15668
msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
15670
20402
#: modules/stream_out/standard.c:47
20404
msgid "Output method to use for the stream."
20405
msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20407
#: modules/stream_out/standard.c:50
20409
msgid "Muxer to use for the stream."
20410
msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
20412
#: modules/stream_out/standard.c:51
15672
20414
msgid "Output destination"
15673
20415
msgstr "Cílový adresář:"
15675
#: modules/stream_out/standard.c:50
15677
msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15678
msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
15680
20417
#: modules/stream_out/standard.c:53
15682
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15683
"you choose to use SAP."
20420
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20421
msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20423
#: modules/stream_out/standard.c:54
20424
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
15686
20427
#: modules/stream_out/standard.c:56
20429
"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20430
"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20433
#: modules/stream_out/standard.c:58
20434
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20437
#: modules/stream_out/standard.c:60
20439
"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20443
#: modules/stream_out/standard.c:67
15688
20445
msgid "Session groupname"
15689
20446
msgstr "Uložená sezení"
15691
#: modules/stream_out/standard.c:58
20448
#: modules/stream_out/standard.c:69
15693
20450
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15694
20451
"if you choose to use SAP."
15697
#: modules/stream_out/standard.c:61
15698
msgid "SAP announcing"
15701
#: modules/stream_out/standard.c:62
15702
msgid "Announce this session with SAP."
15705
#: modules/stream_out/standard.c:70
15707
msgstr "Standardní"
15709
#: modules/stream_out/standard.c:71
20454
#: modules/stream_out/standard.c:101
15711
20456
msgid "Standard stream output"
15712
20457
msgstr "zavírám standardní výstup"
15714
#: modules/stream_out/switcher.c:83
20459
#: modules/stream_out/switcher.c:86
15715
20460
msgid "Files"
15716
20461
msgstr "Soubory"
15718
#: modules/stream_out/switcher.c:85
20463
#: modules/stream_out/switcher.c:88
15719
20464
msgid "Full paths of the files separated by colons."
15722
#: modules/stream_out/switcher.c:86
20467
#: modules/stream_out/switcher.c:89
15723
20468
msgid "Sizes"
15724
20469
msgstr "Velikosti"
15726
#: modules/stream_out/switcher.c:88
20471
#: modules/stream_out/switcher.c:91
15727
20472
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15730
#: modules/stream_out/switcher.c:89
15731
msgid "Aspect ratio"
15732
msgstr "Poměr stran"
15734
#: modules/stream_out/switcher.c:91
20475
#: modules/stream_out/switcher.c:94
15735
20476
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15736
20477
msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
15738
#: modules/stream_out/switcher.c:92
20479
#: modules/stream_out/switcher.c:95
15740
20481
msgid "Command UDP port"
15741
20482
msgstr "Rozsah portů UDP"
15743
#: modules/stream_out/switcher.c:94
20484
#: modules/stream_out/switcher.c:97
15744
20485
msgid "UDP port to listen to for commands."
15747
#: modules/stream_out/switcher.c:95
20488
#: modules/stream_out/switcher.c:98
15748
20489
msgid "Command"
15749
20490
msgstr "Příkaz"
15751
#: modules/stream_out/switcher.c:97
20492
#: modules/stream_out/switcher.c:100
15753
20494
msgid "Initial command to execute."
15754
20495
msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
15756
#: modules/stream_out/switcher.c:98
20497
#: modules/stream_out/switcher.c:101
15758
20499
msgid "GOP size"
15759
20500
msgstr "Komprimovaná velikost: "
15761
#: modules/stream_out/switcher.c:100
20502
#: modules/stream_out/switcher.c:103
15763
20504
msgid "Number of P frames between two I frames."
15764
20505
msgstr "Počet rámců pro G.711"
15766
#: modules/stream_out/switcher.c:101
20507
#: modules/stream_out/switcher.c:104
15768
20509
msgid "Quantizer scale"
15769
20510
msgstr "Měřítko času"
15771
#: modules/stream_out/switcher.c:103
20512
#: modules/stream_out/switcher.c:106
15772
20514
msgid "Fixed quantizer scale to use."
20515
msgstr "Velikost textové vrstvy"
15775
#: modules/stream_out/switcher.c:104
20517
#: modules/stream_out/switcher.c:107
15776
20518
msgid "Mute audio"
15777
20519
msgstr "Umlčet zvuk"
15779
#: modules/stream_out/switcher.c:106
20521
#: modules/stream_out/switcher.c:109
15781
20523
msgid "Mute audio when command is not 0."
15782
20524
msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
15784
#: modules/stream_out/switcher.c:109
20526
#: modules/stream_out/switcher.c:112
15785
20528
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20529
msgstr "ASCII-art video výstup"
15788
#: modules/stream_out/transcode.c:46
20531
#: modules/stream_out/transcode.c:54
15790
20533
msgid "Video encoder"
15791
20534
msgstr "verze kodéru"
15793
#: modules/stream_out/transcode.c:48
20536
#: modules/stream_out/transcode.c:56
15795
20539
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20541
msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
15799
#: modules/stream_out/transcode.c:50
20543
#: modules/stream_out/transcode.c:58
15801
20545
msgid "Destination video codec"
15802
20546
msgstr "Kodek videa není obsloužen."
15804
#: modules/stream_out/transcode.c:52
20548
#: modules/stream_out/transcode.c:60
15805
20550
msgid "This is the video codec that will be used."
20551
msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
15808
#: modules/stream_out/transcode.c:53
20553
#: modules/stream_out/transcode.c:61
15810
20555
msgid "Video bitrate"
15811
20556
msgstr "maximální bitrate"
15813
#: modules/stream_out/transcode.c:55
20558
#: modules/stream_out/transcode.c:63
15814
20560
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20561
msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
15817
#: modules/stream_out/transcode.c:56
20563
#: modules/stream_out/transcode.c:64
15819
20565
msgid "Video scaling"
15820
20566
msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
15822
#: modules/stream_out/transcode.c:58
20568
#: modules/stream_out/transcode.c:66
15823
20569
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15826
#: modules/stream_out/transcode.c:59
20572
#: modules/stream_out/transcode.c:67
15828
20574
msgid "Video frame-rate"
15829
20575
msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
15831
#: modules/stream_out/transcode.c:61
20577
#: modules/stream_out/transcode.c:69
15832
20579
msgid "Target output frame rate for the video stream."
20580
msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
15835
#: modules/stream_out/transcode.c:64
20582
#: modules/stream_out/transcode.c:72
15836
20584
msgid "Deinterlace the video before encoding."
20585
msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
15839
#: modules/stream_out/transcode.c:67
20587
#: modules/stream_out/transcode.c:75
15841
20589
msgid "Specify the deinterlace module to use."
15842
20590
msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
15844
#: modules/stream_out/transcode.c:74
20592
#: modules/stream_out/transcode.c:82
15846
20594
msgid "Maximum video width"
15847
20595
msgstr "Šířka widgetu videa"
15849
#: modules/stream_out/transcode.c:76
20597
#: modules/stream_out/transcode.c:84
15851
20599
msgid "Maximum output video width."
15852
20600
msgstr "ASCII-art video výstup"
15854
#: modules/stream_out/transcode.c:77
20602
#: modules/stream_out/transcode.c:85
15856
20604
msgid "Maximum video height"
15857
20605
msgstr "Výška widgetu videa"
15859
#: modules/stream_out/transcode.c:79
20607
#: modules/stream_out/transcode.c:87
15861
20609
msgid "Maximum output video height."
15862
20610
msgstr "ASCII-art video výstup"
15864
#: modules/stream_out/transcode.c:80
15866
msgid "Video filter"
15867
msgstr "<b>Video filtr</b>"
15869
#: modules/stream_out/transcode.c:82
20612
#: modules/stream_out/transcode.c:90
15871
20614
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15872
20615
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15875
#: modules/stream_out/transcode.c:85
15877
msgid "Video crop (top)"
15878
msgstr "Odspodu nahoru"
15880
#: modules/stream_out/transcode.c:87
15881
msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15884
#: modules/stream_out/transcode.c:88
15886
msgid "Video crop (left)"
15887
msgstr "Myš pro _leváky"
15889
#: modules/stream_out/transcode.c:90
15890
msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15893
#: modules/stream_out/transcode.c:91
15895
msgid "Video crop (bottom)"
15896
msgstr "Odspodu nahoru"
15898
20618
#: modules/stream_out/transcode.c:93
15899
msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15902
#: modules/stream_out/transcode.c:94
15904
msgid "Video crop (right)"
15905
msgstr "Zleva doprava"
15907
#: modules/stream_out/transcode.c:96
15908
msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15911
#: modules/stream_out/transcode.c:98
15913
msgid "Video padding (top)"
15914
msgstr "Odspodu nahoru"
15916
#: modules/stream_out/transcode.c:100
15917
msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15920
#: modules/stream_out/transcode.c:101
15922
msgid "Video padding (left)"
15923
msgstr "Myš pro _leváky"
15925
#: modules/stream_out/transcode.c:103
15926
msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15929
#: modules/stream_out/transcode.c:104
15931
msgid "Video padding (bottom)"
15932
msgstr "Odspodu nahoru"
15934
#: modules/stream_out/transcode.c:106
15935
msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15938
#: modules/stream_out/transcode.c:107
15940
msgid "Video padding (right)"
15941
msgstr "Zleva doprava"
15943
#: modules/stream_out/transcode.c:109
15944
msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15947
#: modules/stream_out/transcode.c:111
15949
msgid "Video canvas width"
15950
msgstr "Šířka widgetu videa"
15952
#: modules/stream_out/transcode.c:114
15953
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15956
#: modules/stream_out/transcode.c:115
15958
msgid "Video canvas height"
15959
msgstr "Výška widgetu videa"
15961
#: modules/stream_out/transcode.c:117
15962
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15965
#: modules/stream_out/transcode.c:118
15967
msgid "Video canvas aspect ratio"
15968
msgstr "Určuje poměr stran stopy"
15970
#: modules/stream_out/transcode.c:120
15972
"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15976
#: modules/stream_out/transcode.c:123
15978
20620
msgid "Audio encoder"
15979
20621
msgstr "verze kodéru"
15981
#: modules/stream_out/transcode.c:125
20623
#: modules/stream_out/transcode.c:95
15983
20626
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20628
msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
15987
#: modules/stream_out/transcode.c:127
20630
#: modules/stream_out/transcode.c:97
15989
20632
msgid "Destination audio codec"
15990
20633
msgstr "Žádný společný kodek"
15992
#: modules/stream_out/transcode.c:129
20635
#: modules/stream_out/transcode.c:99
15993
20637
msgid "This is the audio codec that will be used."
20638
msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
15996
#: modules/stream_out/transcode.c:130
20640
#: modules/stream_out/transcode.c:100
15998
20642
msgid "Audio bitrate"
15999
20643
msgstr "maximální bitrate"
16001
#: modules/stream_out/transcode.c:132
20645
#: modules/stream_out/transcode.c:102
16002
20647
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16005
#: modules/stream_out/transcode.c:133
16007
msgid "Audio sample rate"
16008
msgstr "Převzorkovat zvuk"
16010
#: modules/stream_out/transcode.c:135
20648
msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20650
#: modules/stream_out/transcode.c:105
16012
20652
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16015
#: modules/stream_out/transcode.c:136
20655
#: modules/stream_out/transcode.c:106
16016
20656
msgid "Audio channels"
16017
20657
msgstr "Zvukové kanály"
16019
#: modules/stream_out/transcode.c:138
20659
#: modules/stream_out/transcode.c:108
16020
20661
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20662
msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20664
#: modules/stream_out/transcode.c:109
20666
msgid "Audio filter"
20667
msgstr "Použít _filtry"
20669
#: modules/stream_out/transcode.c:111
20671
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20672
"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16023
#: modules/stream_out/transcode.c:140
20675
#: modules/stream_out/transcode.c:114
16025
20677
msgid "Subtitles encoder"
16026
20678
msgstr "verze kodéru"
16028
#: modules/stream_out/transcode.c:142
20680
#: modules/stream_out/transcode.c:116
16030
20683
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20685
msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16034
#: modules/stream_out/transcode.c:144
20687
#: modules/stream_out/transcode.c:118
16036
20689
msgid "Destination subtitles codec"
16037
20690
msgstr "Žádný společný kodek"
16039
#: modules/stream_out/transcode.c:146
20692
#: modules/stream_out/transcode.c:120
16041
20694
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16042
20695
msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
16044
#: modules/stream_out/transcode.c:150
20697
#: modules/stream_out/transcode.c:124
16046
20699
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16047
20700
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16049
20702
"of subpicture modules"
16052
#: modules/stream_out/transcode.c:155 modules/video_filter/osdmenu.c:119
20705
#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
16054
20707
msgid "OSD menu"
16055
20708
msgstr "lišta menu"
16057
#: modules/stream_out/transcode.c:157
20710
#: modules/stream_out/transcode.c:131
16059
20712
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16062
#: modules/stream_out/transcode.c:159
20715
#: modules/stream_out/transcode.c:133
16063
20716
msgid "Number of threads"
16064
20717
msgstr "Počet vláken"
16066
#: modules/stream_out/transcode.c:161
20719
#: modules/stream_out/transcode.c:135
16067
20721
msgid "Number of threads used for the transcoding."
20722
msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
16070
#: modules/stream_out/transcode.c:162
20724
#: modules/stream_out/transcode.c:136
16071
20725
msgid "High priority"
16072
20726
msgstr "Vysoká priorita"
16074
#: modules/stream_out/transcode.c:164
20728
#: modules/stream_out/transcode.c:138
16076
20730
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16079
#: modules/stream_out/transcode.c:167
20733
#: modules/stream_out/transcode.c:141
16081
20735
msgid "Synchronise on audio track"
16082
20736
msgstr "CD audio stopa %02u"
16084
#: modules/stream_out/transcode.c:169
20738
#: modules/stream_out/transcode.c:143
16086
20740
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16087
20741
"on the audio track."
16090
#: modules/stream_out/transcode.c:173
20744
#: modules/stream_out/transcode.c:147
16092
20746
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16096
#: modules/stream_out/transcode.c:188
20750
#: modules/stream_out/transcode.c:162
16098
20752
msgid "Transcode stream output"
16099
20753
msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
16101
#: modules/stream_out/transcode.c:264
20755
#: modules/stream_out/transcode.c:216
16103
20757
msgid "Overlays/Subtitles"
16104
20758
msgstr "kódování titulků"
16106
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
20760
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
16107
20762
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16110
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
20763
msgstr "ASCII-art video výstup"
20765
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20766
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20767
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20768
#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20770
msgid "Conversions from "
20771
msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
20773
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
16111
20774
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16114
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
20777
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
16115
20778
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16118
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16119
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16121
msgid "Conversions from "
16122
msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
20781
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20782
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16124
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16125
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
20785
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20786
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
16127
20788
msgid "MMX conversions from "
16128
20789
msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16130
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
20791
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20793
msgid "SSE2 conversions from "
20794
msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20796
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
16132
20798
msgid "AltiVec conversions from "
16133
20799
msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16135
#: modules/video_filter/adjust.c:60
16137
msgid "Brightness threshold"
16138
msgstr "Práh délky"
16140
#: modules/video_filter/adjust.c:61
20801
#: modules/video_filter/adjust.c:67
16142
20803
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16143
20804
"threshold value will be the brighness defined below."
16146
#: modules/video_filter/adjust.c:64
20807
#: modules/video_filter/adjust.c:70
16148
20809
msgid "Image contrast (0-2)"
16149
20810
msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
16151
#: modules/video_filter/adjust.c:65
20812
#: modules/video_filter/adjust.c:71
16152
20813
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16155
#: modules/video_filter/adjust.c:66
20816
#: modules/video_filter/adjust.c:72
16157
20818
msgid "Image hue (0-360)"
16158
20819
msgstr "360 DPI FOL2"
16160
#: modules/video_filter/adjust.c:67
20821
#: modules/video_filter/adjust.c:73
16161
20822
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16164
#: modules/video_filter/adjust.c:68
20825
#: modules/video_filter/adjust.c:74
16166
20827
msgid "Image saturation (0-3)"
16167
20828
msgstr "Sytost videoobrazu."
16169
#: modules/video_filter/adjust.c:69
20830
#: modules/video_filter/adjust.c:75
16170
20831
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16173
#: modules/video_filter/adjust.c:70
20834
#: modules/video_filter/adjust.c:76
16175
20836
msgid "Image brightness (0-2)"
16176
20837
msgstr "Jas videoobrazu."
16178
#: modules/video_filter/adjust.c:71
20839
#: modules/video_filter/adjust.c:77
16179
20840
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16182
#: modules/video_filter/adjust.c:72
20843
#: modules/video_filter/adjust.c:78
16184
20845
msgid "Image gamma (0-10)"
16185
20846
msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
16187
#: modules/video_filter/adjust.c:73
20848
#: modules/video_filter/adjust.c:79
16188
20849
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16191
#: modules/video_filter/adjust.c:77
20852
#: modules/video_filter/adjust.c:82
16193
20854
msgid "Image properties filter"
16194
20855
msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
16196
#: modules/video_filter/adjust.c:78
16197
msgid "Image adjust"
20857
#: modules/video_filter/alphamask.c:40
20858
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20861
#: modules/video_filter/alphamask.c:42
20863
msgid "Transparency mask"
20864
msgstr "Průhlednost"
20866
#: modules/video_filter/alphamask.c:44
20867
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20870
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
20872
msgid "Alpha mask video filter"
20873
msgstr "Horní propust"
20875
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
20878
msgstr "Horní propust"
20880
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20882
"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20884
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20885
"If you need further information feel free to visit us at\n"
20887
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20888
" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20890
"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20891
"where to get the required parts.\n"
20892
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20896
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20898
msgid "Save Debug Frames"
20899
msgstr "frekvence rámců"
20901
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20902
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20905
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20906
msgid "Debug Frame Folder"
20909
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20910
msgid "The path where the debugframes should be saved"
20913
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20915
msgid "Extracted Image Width"
16198
20916
msgstr "Upravit obraz"
16200
#: modules/video_filter/blend.c:67
20918
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20919
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20922
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20924
msgid "Extracted Image Height"
20925
msgstr "Výška desky: "
20927
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20928
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20931
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20933
msgid "Color when paused"
20934
msgstr "Stáhnout nyní"
20936
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20938
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20942
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20945
msgstr "Pozastaveno"
20947
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20949
msgid "Red component of the pause color"
20950
msgstr "Horní propust"
20952
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20954
msgid "Pause-Green"
20957
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20958
msgid "Green component of the pause color"
20961
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20964
msgstr "Pozastavit"
20966
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20967
msgid "Blue component of the pause color"
20970
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20971
msgid "Pause-Fadesteps"
20974
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20976
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20979
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20984
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20985
msgid "Red component of the shutdown color"
20988
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20993
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20994
msgid "Green component of the shutdown color"
20997
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21002
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21003
msgid "Blue component of the shutdown color"
21006
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21007
msgid "End-Fadesteps"
21010
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21012
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21013
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21016
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21017
msgid "Use Software White adjust"
21020
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21022
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21025
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21030
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21031
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21034
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21036
msgid "White Green"
21039
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21040
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21043
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21048
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21049
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21052
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21053
msgid "Serial Port/Device"
21056
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21058
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21059
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21062
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21063
msgid "Edge Weightning"
21066
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21068
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21072
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21073
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21076
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21078
msgid "Darkness Limit"
21079
msgstr "Maska adres"
21081
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21083
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21084
"than one for letterboxed videos."
21087
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21088
msgid "Hue windowing"
21091
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21092
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21094
msgid "Used for statistics."
21095
msgstr "Shromažďovat statistiky"
21097
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21098
msgid "Sat windowing"
21101
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21103
msgid "Filter length (ms)"
21106
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21108
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21111
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21113
msgid "Filter threshold"
21116
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21117
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21120
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21121
msgid "Filter Smoothness (in %)"
21124
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21125
msgid "Filter Smoothness"
21128
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21130
msgid "Filter mode"
21133
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21134
msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21137
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21139
msgid "No Filtering"
21142
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21147
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21150
msgstr "Portugalština"
21152
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21154
msgid "Frame delay"
21155
msgstr "Snímková frekvence"
21157
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21159
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21160
"20ms should do the trick."
21163
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21165
msgid "Channel summary"
21168
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21170
msgid "Channel left"
21171
msgstr "Jméno kanálu"
21173
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21175
msgid "Channel right"
21178
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21180
msgid "Channel top"
21183
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21185
msgid "Channel bottom"
21186
msgstr "Jméno kanálu"
21188
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21190
"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21193
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21198
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21203
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21208
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21213
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21218
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21223
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21225
msgid "Summary gradient"
21228
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21230
msgid "Left gradient"
21233
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21235
msgid "Right gradient"
21238
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21240
msgid "Top gradient"
21243
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21245
msgid "Bottom gradient"
21248
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21250
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21253
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21255
msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21256
msgstr "# Výpis extentů:\n"
21258
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21260
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21261
"complete path of AtmoWinA.exe here."
21264
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21265
msgid "Use built-in AtmoLight"
21268
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21270
"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21271
"AtmoWinA.exe Userspace driver."
21274
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21275
msgid "AtmoLight Filter"
21278
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21282
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21283
msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21286
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21287
msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21290
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21291
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21294
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21295
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21298
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21300
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21301
msgstr " -M, --monitor monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
21303
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21304
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21307
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21308
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21311
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21312
msgid "Change gradients"
21315
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
21317
msgid "Number of time to blend"
21318
msgstr "Počet pruhů"
21320
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
21321
msgid "The number of time the blend will be performed"
21324
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
21326
msgid "Alpha of the blended image"
21327
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21329
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
21330
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21333
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
21334
msgid "Image to be blended onto"
21337
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
21339
msgid "The image which will be used to blend onto"
21340
msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
21342
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
21344
msgid "Chroma for the base image"
21345
msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
21347
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
21348
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21351
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
21352
msgid "Image which will be blended."
21355
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
21356
msgid "The image blended onto the base image"
21359
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
21361
msgid "Chroma for the blend image"
21362
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21364
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
21365
msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21368
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
21369
msgid "Blending benchmark filter"
21372
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
21376
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
21378
msgid "Benchmarking"
21379
msgstr "Maska adres"
21381
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
21384
msgstr "Všechny obrázky"
21386
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
21388
msgid "Blend image"
21389
msgstr "Všechny obrázky"
21391
#: modules/video_filter/blend.c:45
16202
21393
msgid "Video pictures blending"
16203
21394
msgstr "Obrázky a text"
16205
#: modules/video_filter/clone.c:55
16207
msgid "Number of clones"
16208
msgstr "Počet min: "
16210
#: modules/video_filter/clone.c:56
21396
#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21398
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21399
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21400
"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21404
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21406
msgid "Bluescreen U value"
21407
msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21409
#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21411
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21412
"Defaults to 120 for blue."
21415
#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21417
msgid "Bluescreen V value"
21418
msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21420
#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21422
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21423
"Defaults to 90 for blue."
21426
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21428
msgid "Bluescreen U tolerance"
21429
msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
21431
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21433
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21434
"value between 10 and 20 seems sensible."
21437
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21439
msgid "Bluescreen V tolerance"
21440
msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
21442
#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21444
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21445
"value between 10 and 20 seems sensible."
21448
#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21450
msgid "Bluescreen video filter"
21451
msgstr "Horní propust"
21453
#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21456
msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21458
#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21459
#: modules/video_output/image.c:56
21461
msgid "Image width"
21462
msgstr "Upravit obraz"
21464
#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21465
#: modules/video_output/image.c:61
21467
msgid "Image height"
21468
msgstr "Výška desky: "
21470
#: modules/video_filter/canvas.c:55
21471
msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21474
#: modules/video_filter/canvas.c:63
21476
msgid "Automatically resize and padd a video"
21477
msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
21479
#: modules/video_filter/chain.c:43
21480
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21483
#: modules/video_filter/clone.c:59
16211
21484
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16214
#: modules/video_filter/clone.c:59
21487
#: modules/video_filter/clone.c:62
16216
21489
msgid "Video output modules"
16217
21490
msgstr "Šířka video výstupu."
16219
#: modules/video_filter/clone.c:60
21492
#: modules/video_filter/clone.c:63
16221
21494
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16222
21495
"separated list of modules."
16225
#: modules/video_filter/clone.c:64
21498
#: modules/video_filter/clone.c:69
16227
21500
msgid "Clone video filter"
16228
21501
msgstr "Horní propust"
16230
#: modules/video_filter/clone.c:66
16232
msgstr "Duplikovat"
16234
#: modules/video_filter/crop.c:54
21503
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
21505
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21506
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21507
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21508
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21511
#: modules/video_filter/colorthres.c:68
21513
msgid "Color threshold filter"
21514
msgstr "Horní propust"
21516
#: modules/video_filter/colorthres.c:77
21518
msgid "Saturaton threshold"
21519
msgstr "Práh délky"
21521
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
21523
msgid "Similarity threshold"
21526
#: modules/video_filter/crop.c:73
16236
21528
msgid "Crop geometry (pixels)"
16237
21529
msgstr "Horní okraj v pixelech"
16239
#: modules/video_filter/crop.c:55
21531
#: modules/video_filter/crop.c:74
16241
21533
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16242
21534
"<left offset> + <top offset>."
16245
#: modules/video_filter/crop.c:57
21537
#: modules/video_filter/crop.c:76
16247
21539
msgid "Automatic cropping"
16248
21540
msgstr "Automatická stahování"
16250
#: modules/video_filter/crop.c:58
16252
msgid "Automatic black border cropping."
16253
msgstr "Automatická stahování"
16255
#: modules/video_filter/crop.c:61
21542
#: modules/video_filter/crop.c:77
21544
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21545
msgstr "Kontrolovat aktualizace"
21547
#: modules/video_filter/crop.c:80
21548
msgid "Ratio max (x 1000)"
21551
#: modules/video_filter/crop.c:81
21553
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21554
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21558
#: modules/video_filter/crop.c:83
21560
msgid "Manual ratio"
21563
#: modules/video_filter/crop.c:84
21564
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21567
#: modules/video_filter/crop.c:86
21569
msgid "Number of images for change"
21570
msgstr "Počet výstupních kanálů"
21572
#: modules/video_filter/crop.c:87
21574
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21575
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21579
#: modules/video_filter/crop.c:89
21581
msgid "Number of lines for change"
21582
msgstr "Počet výstupních kanálů"
21584
#: modules/video_filter/crop.c:90
21586
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21587
"that ratio changed and trigger recrop."
21590
#: modules/video_filter/crop.c:92
21592
msgid "Number of non black pixels "
21593
msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
21595
#: modules/video_filter/crop.c:93
21597
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21600
#: modules/video_filter/crop.c:96
21601
msgid "Skip percentage (%)"
21604
#: modules/video_filter/crop.c:97
21606
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21607
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21610
#: modules/video_filter/crop.c:99
21612
msgid "Luminance threshold "
21613
msgstr "Práh délky"
21615
#: modules/video_filter/crop.c:100
21616
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21619
#: modules/video_filter/crop.c:104
16257
21621
msgid "Crop video filter"
16258
21622
msgstr "Horní propust"
16260
#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
21624
#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21626
msgid "Cropping failed"
21627
msgstr "Horní propust"
21629
#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21631
msgid "VLC could not open the video output module."
21632
msgstr "Barva video vstupu."
21634
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
21636
msgid "Pixels to crop from top"
21637
msgstr "Odspodu nahoru"
21639
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
21640
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21643
#: modules/video_filter/croppadd.c:50
21645
msgid "Pixels to crop from bottom"
21646
msgstr "Odspodu nahoru"
21648
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
21649
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21652
#: modules/video_filter/croppadd.c:53
21654
msgid "Pixels to crop from left"
21655
msgstr "Myš pro _leváky"
21657
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
21658
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21661
#: modules/video_filter/croppadd.c:56
21663
msgid "Pixels to crop from right"
21664
msgstr "Zleva doprava"
21666
#: modules/video_filter/croppadd.c:58
21667
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21670
#: modules/video_filter/croppadd.c:60
21672
msgid "Pixels to padd to top"
21673
msgstr "Odspodu nahoru"
21675
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
21676
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21679
#: modules/video_filter/croppadd.c:63
21681
msgid "Pixels to padd to bottom"
21682
msgstr "Odspodu nahoru"
21684
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
21685
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21688
#: modules/video_filter/croppadd.c:66
21690
msgid "Pixels to padd to left"
21691
msgstr "Myš pro _leváky"
21693
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
21694
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21697
#: modules/video_filter/croppadd.c:69
21699
msgid "Pixels to padd to right"
21700
msgstr "Zleva doprava"
21702
#: modules/video_filter/croppadd.c:71
21703
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21706
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21707
#: modules/video_filter/swscale.c:63
21709
msgid "Video scaling filter"
21710
msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
21712
#: modules/video_filter/croppadd.c:93
21715
msgstr "Pozastaveno"
21717
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
16262
21719
msgid "Deinterlace mode"
16263
21720
msgstr "chyba \"%mode:1\""
16265
#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
21722
#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
16266
21724
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21725
msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
16269
#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21727
#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
16271
21729
msgid "Streaming deinterlace mode"
16272
21730
msgstr "přejít do režimu E-mail."
16274
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
21732
#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
16276
21734
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16277
21735
msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
16279
#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21737
#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
16281
21739
msgid "Deinterlacing video filter"
16282
21740
msgstr "Horní propust"
16284
#: modules/video_filter/distort.c:64
21742
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21747
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21748
msgid "FIFO which will be read for commands"
21751
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21753
msgid "Output FIFO"
21756
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21757
msgid "FIFO which will be written to for responses"
21760
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21762
msgid "Dynamic video overlay"
21763
msgstr "Falešný video dekodér"
21765
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21768
msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
21770
#: modules/video_filter/erase.c:55
21773
msgstr "Upravit obraz"
21775
#: modules/video_filter/erase.c:56
21776
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21779
#: modules/video_filter/erase.c:59
21781
msgid "X coordinate of the mask."
21782
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21784
#: modules/video_filter/erase.c:61
21786
msgid "Y coordinate of the mask."
21787
msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21789
#: modules/video_filter/erase.c:66
21791
msgid "Erase video filter"
21792
msgstr "Horní propust"
21794
#: modules/video_filter/erase.c:67
21797
msgstr "Pozastavit"
21799
#: modules/video_filter/extract.c:63
21801
msgid "RGB component to extract"
21802
msgstr "Horní propust"
21804
#: modules/video_filter/extract.c:64
21805
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21808
#: modules/video_filter/extract.c:75
21810
msgid "Extract RGB component video filter"
21811
msgstr "Horní propust"
21813
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21815
msgid "video-filter-event"
21816
msgstr "<b>Video filtr</b>"
21818
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21819
msgid "Gaussian's std deviation"
21822
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21824
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21825
"to 3*sigma away in any direction."
21828
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21830
msgid "Gaussian blur video filter"
21831
msgstr "Horní propust"
21833
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21835
msgid "Gaussian Blur"
21838
#: modules/video_filter/gradient.c:63
16286
21840
msgid "Distort mode"
16287
21841
msgstr "chyba \"%mode:1\""
16289
#: modules/video_filter/distort.c:65
16291
"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
16292
"and \"psychedelic\"."
21843
#: modules/video_filter/gradient.c:64
21844
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16295
#: modules/video_filter/distort.c:67
21847
#: modules/video_filter/gradient.c:66
16297
21849
msgid "Gradient image type"
16298
21850
msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
16300
#: modules/video_filter/distort.c:68
21852
#: modules/video_filter/gradient.c:67
16302
21854
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16303
21855
"keep colors."
16306
#: modules/video_filter/distort.c:71
21858
#: modules/video_filter/gradient.c:70
16308
21860
msgid "Apply cartoon effect"
16309
21861
msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
16311
#: modules/video_filter/distort.c:72
21863
#: modules/video_filter/gradient.c:71
16312
21864
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16315
#: modules/video_filter/distort.c:77
16319
#: modules/video_filter/distort.c:77
16324
#: modules/video_filter/distort.c:77
16328
#: modules/video_filter/distort.c:78
21867
#: modules/video_filter/gradient.c:75
16330
21869
msgstr "Hrana"
16332
#: modules/video_filter/distort.c:78
21871
#: modules/video_filter/gradient.c:75
16333
21873
msgid "Hough"
16336
#: modules/video_filter/distort.c:81
16338
msgid "Distort video filter"
21876
#: modules/video_filter/gradient.c:80
21878
msgid "Gradient video filter"
21879
msgstr "Horní propust"
21881
#: modules/video_filter/grain.c:53
21883
msgid "Grain video filter"
21884
msgstr "Horní propust"
21886
#: modules/video_filter/grain.c:54
21891
#: modules/video_filter/imgresample.c:63
21893
msgid "FFmpeg video filter"
21894
msgstr "Horní propust"
21896
#: modules/video_filter/invert.c:51
21898
msgid "Invert video filter"
16339
21899
msgstr "Horní propust"
16341
21901
#: modules/video_filter/invert.c:52
16343
msgid "Invert video filter"
16344
msgstr "Horní propust"
16346
#: modules/video_filter/invert.c:53
16347
21902
msgid "Color inversion"
16348
21903
msgstr "Inverze barev"
16350
#: modules/video_filter/logo.c:68
21905
#: modules/video_filter/logo.c:71
16352
21907
msgid "Logo filenames"
16353
21908
msgstr "Žádné logo"
16355
#: modules/video_filter/logo.c:69
21910
#: modules/video_filter/logo.c:72
16357
21912
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16358
21913
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16359
21914
"simply enter its filename."
16362
#: modules/video_filter/logo.c:72
21917
#: modules/video_filter/logo.c:75
16364
21919
msgid "Logo animation # of loops"
16365
21920
msgstr "animace mozilla svg"
16367
#: modules/video_filter/logo.c:73
16368
msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
21922
#: modules/video_filter/logo.c:76
21923
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16371
#: modules/video_filter/logo.c:75
21926
#: modules/video_filter/logo.c:78
16372
21927
msgid "Logo individual image time in ms"
16375
#: modules/video_filter/logo.c:76
21930
#: modules/video_filter/logo.c:79
16376
21931
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16379
#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16380
msgid "X coordinate"
16381
msgstr "Souřadnice X"
16383
#: modules/video_filter/logo.c:79
21934
#: modules/video_filter/logo.c:82
16384
21935
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16387
#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16388
msgid "Y coordinate"
16389
msgstr "Souřadnice Y"
16391
#: modules/video_filter/logo.c:82
21938
#: modules/video_filter/logo.c:85
16392
21939
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16395
#: modules/video_filter/logo.c:84
21942
#: modules/video_filter/logo.c:87
16396
21943
msgid "Transparency of the logo"
16397
21944
msgstr "Průhlednost loga"
16399
#: modules/video_filter/logo.c:85
21946
#: modules/video_filter/logo.c:88
16401
21948
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16405
#: modules/video_filter/logo.c:87
21952
#: modules/video_filter/logo.c:90
16406
21953
msgid "Logo position"
16407
21954
msgstr "Pozice loga"
16409
#: modules/video_filter/logo.c:89
21956
#: modules/video_filter/logo.c:92
16411
21958
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16412
21959
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16415
#: modules/video_filter/logo.c:99
21962
#: modules/video_filter/logo.c:106
21964
msgid "Logo sub filter"
21965
msgstr "Filtr podle _předmětu"
21967
#: modules/video_filter/logo.c:107
21969
msgid "Logo overlay"
21970
msgstr "Vzorek (překrytí)"
21972
#: modules/video_filter/logo.c:127
16417
21974
msgid "Logo video filter"
16418
21975
msgstr "Horní propust"
16420
#: modules/video_filter/logo.c:101
16422
msgid "Logo overlay"
16423
msgstr "Vzorek (překrytí)"
16425
#: modules/video_filter/logo.c:122
16427
msgid "Logo sub filter"
16428
msgstr "Filtr podle _předmětu"
16430
#: modules/video_filter/magnify.c:59
21977
#: modules/video_filter/magnify.c:50
16431
21979
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21980
msgstr "Horní propust"
21982
#: modules/video_filter/magnify.c:51
21986
#: modules/video_filter/marq.c:88
21988
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21989
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21990
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21991
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21992
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21993
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21994
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21995
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21996
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16434
#: modules/video_filter/marq.c:77
16436
msgid "Marquee text to display."
16437
msgstr "Zobrazený text v náhledu"
16439
#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16440
#: modules/video_filter/time.c:73
16445
#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
21999
#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
16446
22001
msgid "X offset, from the left screen edge."
16449
#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16450
#: modules/video_filter/time.c:75
16455
#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
22002
msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
22004
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
16457
22006
msgid "Y offset, down from the top."
16458
22007
msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16460
#: modules/video_filter/marq.c:82
22009
#: modules/video_filter/marq.c:107
16462
22011
msgid "Timeout"
16463
22012
msgstr "Timeout"
16465
#: modules/video_filter/marq.c:83
22014
#: modules/video_filter/marq.c:108
16467
22016
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16468
22017
"(remains forever)."
16471
#: modules/video_filter/marq.c:87
16473
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16477
#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16478
#: modules/video_filter/time.c:81
16479
msgid "Font size, pixels"
16480
msgstr "Velikost písma, pixely"
16482
#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16483
#: modules/video_filter/time.c:82
16484
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16487
#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16488
#: modules/video_filter/time.c:86
16490
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16491
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16492
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16493
"(red + green), #FFFFFF = white"
16496
#: modules/video_filter/marq.c:99
22020
#: modules/video_filter/marq.c:111
22022
msgid "Refresh period in ms"
22023
msgstr "Aktualizovat seznam"
22025
#: modules/video_filter/marq.c:112
22027
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22028
"using meta data or time format string sequences."
22031
#: modules/video_filter/marq.c:128
16498
22033
msgid "Marquee position"
16499
22034
msgstr "Pozice kurzoru"
16501
#: modules/video_filter/marq.c:101
22036
#: modules/video_filter/marq.c:130
16503
22038
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16504
22039
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16505
22040
"6 = top-right)."
16508
#: modules/video_filter/marq.c:115
22043
#: modules/video_filter/marq.c:146
16510
22045
msgid "Marquee"
16511
22046
msgstr "Marquee"
16513
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
22048
#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
16515
22050
msgstr "Ostatní"
16517
#: modules/video_filter/marq.c:141
22052
#: modules/video_filter/marq.c:175
16519
22054
msgid "Marquee display"
16520
22055
msgstr "Omezit zobrazení"
16522
#: modules/video_filter/mosaic.c:90
16523
msgid "Transparency"
16524
msgstr "Průhlednost"
16526
22057
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
16528
22059
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16823
22420
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16826
#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
22423
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22424
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22427
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22429
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22430
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22431
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22432
"is fully transparent (value 0)."
22435
#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
16828
22437
msgid "On Screen Display menu"
16829
22438
msgstr "Displej v horní části obrazovky"
16831
#: modules/video_filter/rss.c:121
22440
#: modules/video_filter/panoramix.c:82
22442
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22445
#: modules/video_filter/panoramix.c:86
22446
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22449
#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22450
msgid "Active windows"
22451
msgstr "Aktivní okna"
22453
#: modules/video_filter/panoramix.c:90
22454
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22457
#: modules/video_filter/panoramix.c:96
22458
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22461
#: modules/video_filter/panoramix.c:108
22462
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22465
#: modules/video_filter/panoramix.c:109
22467
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22468
"misalignment due to autoratio control)"
22471
#: modules/video_filter/panoramix.c:112
22472
msgid "length of the overlapping area (in %)"
22475
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
22476
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22479
#: modules/video_filter/panoramix.c:116
22480
msgid "height of the overlapping area (in %)"
22483
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
22484
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22487
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
22489
msgid "Attenuation"
22492
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
22494
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22495
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22498
#: modules/video_filter/panoramix.c:124
22500
msgid "Attenuation, begin (in %)"
22503
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
22504
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22507
#: modules/video_filter/panoramix.c:128
22508
msgid "Attenuation, middle (in %)"
22511
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
22512
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22515
#: modules/video_filter/panoramix.c:132
22517
msgid "Attenuation, end (in %)"
22520
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
22521
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22524
#: modules/video_filter/panoramix.c:136
22525
msgid "middle position (in %)"
22528
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
22530
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22534
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
22535
msgid "Gamma (Red) correction"
22538
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
22540
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22543
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
22544
msgid "Gamma (Green) correction"
22547
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
22549
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22552
#: modules/video_filter/panoramix.c:148
22553
msgid "Gamma (Blue) correction"
22556
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
22558
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22561
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
22562
msgid "Black Crush for Red"
22565
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
22566
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22569
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
22570
msgid "Black Crush for Green"
22573
#: modules/video_filter/panoramix.c:155
22574
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22577
#: modules/video_filter/panoramix.c:156
22578
msgid "Black Crush for Blue"
22581
#: modules/video_filter/panoramix.c:157
22582
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22585
#: modules/video_filter/panoramix.c:159
22586
msgid "White Crush for Red"
22589
#: modules/video_filter/panoramix.c:160
22590
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22593
#: modules/video_filter/panoramix.c:161
22594
msgid "White Crush for Green"
22597
#: modules/video_filter/panoramix.c:162
22598
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22601
#: modules/video_filter/panoramix.c:163
22602
msgid "White Crush for Blue"
22605
#: modules/video_filter/panoramix.c:164
22606
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22609
#: modules/video_filter/panoramix.c:166
22610
msgid "Black Level for Red"
22613
#: modules/video_filter/panoramix.c:167
22614
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22617
#: modules/video_filter/panoramix.c:168
22618
msgid "Black Level for Green"
22621
#: modules/video_filter/panoramix.c:169
22622
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22625
#: modules/video_filter/panoramix.c:170
22626
msgid "Black Level for Blue"
22629
#: modules/video_filter/panoramix.c:171
22630
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22633
#: modules/video_filter/panoramix.c:173
22634
msgid "White Level for Red"
22637
#: modules/video_filter/panoramix.c:174
22638
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22641
#: modules/video_filter/panoramix.c:175
22642
msgid "White Level for Green"
22645
#: modules/video_filter/panoramix.c:176
22646
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22649
#: modules/video_filter/panoramix.c:177
22650
msgid "White Level for Blue"
22653
#: modules/video_filter/panoramix.c:178
22654
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22657
#: modules/video_filter/panoramix.c:192
22659
msgid "Xinerama option"
22660
msgstr "Původní nastavení"
22662
#: modules/video_filter/panoramix.c:193
22663
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22666
#: modules/video_filter/postproc.c:59
22668
msgid "Post processing quality"
22669
msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
22671
#: modules/video_filter/postproc.c:61
22673
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22674
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22675
"looking pictures."
22678
#: modules/video_filter/postproc.c:65
22679
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22682
#: modules/video_filter/postproc.c:75
22684
msgid "Video post processing filter"
22685
msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
22687
#: modules/video_filter/postproc.c:225
22692
#: modules/video_filter/postproc.c:228
22697
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22699
msgid "Psychedelic video filter"
22700
msgstr "Horní propust"
22702
#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22704
msgid "Number of puzzle rows"
22705
msgstr "Počet řádků"
22707
#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22709
msgid "Number of puzzle columns"
22710
msgstr "Počet sloupců"
22712
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
22713
msgid "Make one tile a black slot"
22716
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
22718
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22721
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
22723
msgid "Puzzle interactive game video filter"
22724
msgstr "Horní propust"
22726
#: modules/video_filter/puzzle.c:76
22731
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22736
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22737
msgid "VNC hostname or IP address."
22740
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22743
msgstr "Formát VCD"
22745
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22747
msgid "VNC portnumber."
22748
msgstr "číslo mezi 0 a 1"
22750
#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22752
msgid "VNC Password"
22755
#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22757
msgid "VNC password."
22758
msgstr "text hesla"
22760
#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22762
msgid "VNC poll interval"
22763
msgstr "Špatný interval - %s"
22765
#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22767
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22770
#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22772
msgid "VNC polling"
22773
msgstr "Nyní se přehrává"
22775
#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22776
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22779
#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22781
msgid "Mouse events"
22784
#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22786
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22789
#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22793
#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22794
msgid "Send key events to VNC host."
22797
#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22799
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22800
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22801
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22802
"is fully transparent (value 0)."
22805
#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22806
msgid "Remote-OSD over VNC"
22809
#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22814
#: modules/video_filter/ripple.c:53
22816
msgid "Ripple video filter"
22817
msgstr "Horní propust"
22819
#: modules/video_filter/rotate.c:58
22820
msgid "Angle in degrees"
22823
#: modules/video_filter/rotate.c:59
22824
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22827
#: modules/video_filter/rotate.c:67
22829
msgid "Rotate video filter"
22830
msgstr "Horní propust"
22832
#: modules/video_filter/rss.c:129
16833
22834
msgid "Feed URLs"
16834
22835
msgstr "nahaněč: feed"
16836
#: modules/video_filter/rss.c:122
22837
#: modules/video_filter/rss.c:130
16837
22838
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16840
#: modules/video_filter/rss.c:123
22841
#: modules/video_filter/rss.c:131
16842
22843
msgid "Speed of feeds"
16843
22844
msgstr "Průměrná rychlost"
16845
#: modules/video_filter/rss.c:124
16846
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
22846
#: modules/video_filter/rss.c:132
22847
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
16849
#: modules/video_filter/rss.c:125
22850
#: modules/video_filter/rss.c:133
16850
22851
msgid "Max length"
16851
22852
msgstr "Maximální délka"
16853
#: modules/video_filter/rss.c:126
22854
#: modules/video_filter/rss.c:134
16854
22856
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22857
msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
16857
#: modules/video_filter/rss.c:128
22859
#: modules/video_filter/rss.c:136
16859
22861
msgid "Refresh time"
16860
22862
msgstr "Čas návrhu: %f\n"
16862
#: modules/video_filter/rss.c:129
22864
#: modules/video_filter/rss.c:137
16864
22866
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16865
22867
"feeds are never updated."
16868
#: modules/video_filter/rss.c:131
22870
#: modules/video_filter/rss.c:139
16870
22872
msgid "Feed images"
16871
22873
msgstr "Všechny obrázky"
16873
#: modules/video_filter/rss.c:132
22875
#: modules/video_filter/rss.c:140
16874
22876
msgid "Display feed images if available."
16877
#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
22879
#: modules/video_filter/rss.c:147
16879
22881
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16880
22882
"totally opaque."
16883
#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
22885
#: modules/video_filter/rss.c:160
16884
22886
msgid "Text position"
16885
22887
msgstr "Umístění textu"
16887
#: modules/video_filter/rss.c:154
22889
#: modules/video_filter/rss.c:162
16889
22891
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16890
22892
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16894
#: modules/video_filter/rss.c:197
22896
#: modules/video_filter/rss.c:166
22898
msgid "Title display mode"
22899
msgstr "Display X11 "
22901
#: modules/video_filter/rss.c:167
22903
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22904
"images are enabled, 1 otherwise."
22907
#: modules/video_filter/rss.c:182
22911
#: modules/video_filter/rss.c:182
22913
msgid "Always visible"
22914
msgstr "Vždy navrchu"
22916
#: modules/video_filter/rss.c:182
22917
msgid "Scroll with feed"
22920
#: modules/video_filter/rss.c:222
16895
22921
msgid "RSS and Atom feed display"
16898
#: modules/video_filter/rv32.c:52
22924
#: modules/video_filter/rv32.c:57
16900
22926
msgid "RV32 conversion filter"
16901
22927
msgstr "Horní propust"
16903
#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
22929
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
22930
msgid "Sharpen strength (0-2)"
22933
#: modules/video_filter/sharpen.c:48
22934
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22937
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
22938
msgid "Augment contrast between contours."
22941
#: modules/video_filter/sharpen.c:67
16905
msgid "Video scaling filter"
16906
msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
22943
msgid "Sharpen video filter"
22944
msgstr "Horní propust"
16908
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
22946
#: modules/video_filter/swscale.c:52
16910
22948
msgid "Scaling mode"
16911
22949
msgstr "bilineární režim škálování"
16913
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
22951
#: modules/video_filter/swscale.c:53
16915
22953
msgid "Scaling mode to use."
16916
22954
msgstr "Režim paranoiy, který používat"
16918
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
22956
#: modules/video_filter/swscale.c:57
16919
22957
msgid "Fast bilinear"
16920
22958
msgstr "Rychlé bilineární"
16922
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
22960
#: modules/video_filter/swscale.c:57
16923
22961
msgid "Bilinear"
16924
22962
msgstr "Bilineární"
16926
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
22964
#: modules/video_filter/swscale.c:57
16927
22965
msgid "Bicubic (good quality)"
16928
22966
msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
16930
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
22968
#: modules/video_filter/swscale.c:58
16931
22969
msgid "Experimental"
16932
22970
msgstr "Experimentální"
16934
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
22972
#: modules/video_filter/swscale.c:58
16935
22973
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16936
22974
msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
16938
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
22976
#: modules/video_filter/swscale.c:59
16940
22978
msgstr "Plocha"
16942
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
22980
#: modules/video_filter/swscale.c:59
16943
22981
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16946
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
22984
#: modules/video_filter/swscale.c:59
16947
22985
msgid "Gauss"
16948
22986
msgstr "Gauss"
16950
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
22988
#: modules/video_filter/swscale.c:60
16951
22989
msgid "SincR"
16952
22990
msgstr "SincR"
16954
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
22992
#: modules/video_filter/swscale.c:60
16955
22994
msgid "Lanczos"
16958
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
22997
#: modules/video_filter/swscale.c:60
16960
22999
msgid "Bicubic spline"
16961
23000
msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
16963
#: modules/video_filter/time.c:71
16965
msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16966
msgstr "ref_řetězec,formát"
16968
#: modules/video_filter/time.c:72
16970
"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16974
#: modules/video_filter/time.c:74
16976
msgid "X offset, from the left screen edge"
16977
msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16979
#: modules/video_filter/time.c:76
16981
msgid "Y offset, down from the top"
16982
msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
16984
#: modules/video_filter/time.c:93
16986
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16987
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16991
#: modules/video_filter/time.c:107
16993
msgid "Time overlay"
16994
msgstr "Vzorek (překrytí)"
16996
#: modules/video_filter/time.c:124
16998
msgid "Time display sub filter"
16999
msgstr "Filtr podle _předmětu"
17001
#: modules/video_filter/transform.c:57
23002
#: modules/video_filter/transform.c:65
17003
23004
msgid "Transform type"
17004
23005
msgstr "Typ spojení"
17006
#: modules/video_filter/transform.c:58
23007
#: modules/video_filter/transform.c:66
17007
23008
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17010
#: modules/video_filter/transform.c:61
23011
#: modules/video_filter/transform.c:69
17011
23012
msgid "Rotate by 90 degrees"
17012
23013
msgstr "Otočit o 90°"
17014
#: modules/video_filter/transform.c:62
23015
#: modules/video_filter/transform.c:70
17015
23016
msgid "Rotate by 180 degrees"
17016
23017
msgstr "Otočit o 180°"
17018
#: modules/video_filter/transform.c:62
23019
#: modules/video_filter/transform.c:70
17019
23020
msgid "Rotate by 270 degrees"
17020
23021
msgstr "Otočit o 270°"
17022
#: modules/video_filter/transform.c:63
23023
#: modules/video_filter/transform.c:71
17023
23024
msgid "Flip horizontally"
17024
23025
msgstr "Překlopit vodorovně"
17026
#: modules/video_filter/transform.c:63
23027
#: modules/video_filter/transform.c:71
17027
23028
msgid "Flip vertically"
17028
23029
msgstr "Překlopit svisle"
17030
#: modules/video_filter/transform.c:66
23031
#: modules/video_filter/transform.c:76
17032
23033
msgid "Video transformation filter"
17033
23034
msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
17035
#: modules/video_filter/wall.c:54
23036
#: modules/video_filter/wall.c:57
17036
23037
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17039
#: modules/video_filter/wall.c:58
23040
#: modules/video_filter/wall.c:61
17040
23041
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17043
#: modules/video_filter/wall.c:61
17044
msgid "Active windows"
17045
msgstr "Aktivní okna"
17047
#: modules/video_filter/wall.c:62
23044
#: modules/video_filter/wall.c:65
17048
23045
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17051
#: modules/video_filter/wall.c:65
23048
#: modules/video_filter/wall.c:68
17053
23050
msgid "Element aspect ratio"
17054
23051
msgstr "Zachovat poměr stran"
17056
#: modules/video_filter/wall.c:66
23053
#: modules/video_filter/wall.c:69
17057
23054
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17060
#: modules/video_filter/wall.c:70
23057
#: modules/video_filter/wall.c:75
17062
23059
msgid "Wall video filter"
17063
23060
msgstr "Horní propust"
17065
#: modules/video_filter/wall.c:71
23062
#: modules/video_filter/wall.c:76
17067
23064
msgid "Image wall"
17068
23065
msgstr "Ulozit obrazek"
17070
#: modules/video_output/aa.c:55
23067
#: modules/video_filter/wave.c:54
23069
msgid "Wave video filter"
23070
msgstr "Horní propust"
23072
#: modules/video_output/aa.c:58
17071
23073
msgid "ASCII Art"
17072
23074
msgstr "ASCII Art"
17074
#: modules/video_output/aa.c:58
23076
#: modules/video_output/aa.c:61
17075
23077
msgid "ASCII-art video output"
17076
23078
msgstr "ASCII-art video výstup"
17078
#: modules/video_output/caca.c:80
23080
#: modules/video_output/caca.c:83
17079
23082
msgid "Color ASCII art video output"
23083
msgstr "ASCII-art video výstup"
17082
#: modules/video_output/directfb.c:69
23085
#: modules/video_output/directfb.c:72
17083
23086
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17086
#: modules/video_output/directx/direct3d.c:107
17088
msgid "DirectX 3D video output"
17089
msgstr "DirectX video výstup"
17091
#: modules/video_output/directx/directx.c:127
17092
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17095
#: modules/video_output/directx/directx.c:129
17097
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17098
"doesn't have any effect when using overlays."
17101
#: modules/video_output/directx/directx.c:132
17102
msgid "Use video buffers in system memory"
17105
#: modules/video_output/directx/directx.c:134
17107
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17108
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17109
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17110
"doesn't have any effect when using overlays."
17113
#: modules/video_output/directx/directx.c:139
17114
msgid "Use triple buffering for overlays"
17117
#: modules/video_output/directx/directx.c:141
17119
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17120
"better video quality (no flickering)."
17123
#: modules/video_output/directx/directx.c:144
17124
msgid "Name of desired display device"
17125
msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
17127
#: modules/video_output/directx/directx.c:145
17129
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17130
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17131
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17134
#: modules/video_output/directx/directx.c:150
17136
msgid "Enable wallpaper mode "
17137
msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17139
#: modules/video_output/directx/directx.c:152
17141
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17142
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17143
"desktop must not already have a wallpaper."
17146
#: modules/video_output/directx/directx.c:178
17147
msgid "DirectX video output"
17148
msgstr "DirectX video výstup"
17150
#: modules/video_output/directx/directx.c:318
17152
msgstr "Tapeta pracovní plochy"
17154
#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:181
17155
msgid "OpenGL video output"
17156
msgstr "OpenGL video výstup"
17158
#: modules/video_output/fb.c:67
17159
msgid "Framebuffer device"
17160
msgstr "Framebuffer zařízení"
17162
#: modules/video_output/fb.c:69
17163
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17166
#: modules/video_output/fb.c:77
23089
#: modules/video_output/fb.c:82
23090
msgid "Run fb on current tty."
23093
#: modules/video_output/fb.c:84
23095
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23096
"handling with caution)"
23099
#: modules/video_output/fb.c:95
23101
msgid "Framebuffer resolution to use."
23102
msgstr "Framebuffer zařízení"
23104
#: modules/video_output/fb.c:97
23106
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23107
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23110
#: modules/video_output/fb.c:100
23112
msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23113
msgstr "Framebuffer zařízení"
23115
#: modules/video_output/fb.c:102
23117
"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23118
"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23122
#: modules/video_output/fb.c:121
17167
23123
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17170
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17171
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
23126
#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23127
#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
17172
23128
msgid "X11 display"
17173
23129
msgstr "Display X11 "
17175
#: modules/video_output/ggi.c:58
23131
#: modules/video_output/ggi.c:61
17177
23133
"X11 hardware display to use.\n"
17178
23134
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17181
#: modules/video_output/glide.c:64
17182
msgid "3dfx Glide video output"
17183
msgstr "3dfx Glide video výstup"
17185
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
23137
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
17186
23138
msgid "HD1000 video output"
17187
23139
msgstr "HD1000 video výstup"
17189
#: modules/video_output/image.c:48
23141
#: modules/video_output/image.c:53
17190
23142
msgid "Image format"
17191
23143
msgstr "Formát obrázku"
17193
#: modules/video_output/image.c:49
23145
#: modules/video_output/image.c:54
17194
23146
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17197
#: modules/video_output/image.c:51
17199
msgid "Image width"
17200
msgstr "Upravit obraz"
17202
#: modules/video_output/image.c:52
23149
#: modules/video_output/image.c:57
17204
23151
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17205
23152
"characteristics."
17208
#: modules/video_output/image.c:56
17210
msgid "Image height"
17211
msgstr "Výška desky: "
17213
#: modules/video_output/image.c:57
23155
#: modules/video_output/image.c:62
17215
23157
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17216
23158
"video characteristics."
17219
#: modules/video_output/image.c:61
23161
#: modules/video_output/image.c:66
17221
23163
msgid "Recording ratio"
17222
23164
msgstr "Poměr stran"
17224
#: modules/video_output/image.c:62
23166
#: modules/video_output/image.c:67
17226
23168
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17229
#: modules/video_output/image.c:65
23171
#: modules/video_output/image.c:70
17230
23172
msgid "Filename prefix"
17231
23173
msgstr "Prefix názvu souboru"
17233
#: modules/video_output/image.c:66
23175
#: modules/video_output/image.c:71
17235
23177
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17236
23178
"\"prefixNUMBER.format\" form."
17239
#: modules/video_output/image.c:70
23181
#: modules/video_output/image.c:75
17240
23182
msgid "Always write to the same file"
17241
23183
msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
17243
#: modules/video_output/image.c:71
23185
#: modules/video_output/image.c:76
17245
23187
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17246
23188
"this case, the number is not appended to the filename."
17249
#: modules/video_output/image.c:80
23191
#: modules/video_output/image.c:87
17250
23192
msgid "Image video output"
17251
23193
msgstr "Výstup videa do obrázku"
17253
#: modules/video_output/mga.c:59
23195
#: modules/video_output/mga.c:62
17254
23197
msgid "Matrox Graphic Array video output"
17257
#: modules/video_output/opengl.c:123 modules/video_output/opengl.c:174
23198
msgstr "Šířka video výstupu."
23200
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23202
msgid "DirectX 3D video output"
23203
msgstr "DirectX video výstup"
23205
#: modules/video_output/msw/directx.c:131
23206
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23209
#: modules/video_output/msw/directx.c:133
23211
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23212
"doesn't have any effect when using overlays."
23215
#: modules/video_output/msw/directx.c:136
23216
msgid "Use video buffers in system memory"
23219
#: modules/video_output/msw/directx.c:138
23221
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23222
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23223
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23224
"doesn't have any effect when using overlays."
23227
#: modules/video_output/msw/directx.c:143
23228
msgid "Use triple buffering for overlays"
23231
#: modules/video_output/msw/directx.c:145
23233
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23234
"better video quality (no flickering)."
23237
#: modules/video_output/msw/directx.c:148
23238
msgid "Name of desired display device"
23239
msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
23241
#: modules/video_output/msw/directx.c:149
23243
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23244
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23245
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23248
#: modules/video_output/msw/directx.c:154
23250
msgid "Enable wallpaper mode "
23251
msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
23253
#: modules/video_output/msw/directx.c:156
23255
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23256
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23257
"desktop must not already have a wallpaper."
23260
#: modules/video_output/msw/directx.c:182
23261
msgid "DirectX video output"
23262
msgstr "DirectX video výstup"
23264
#: modules/video_output/msw/directx.c:321
23266
msgstr "Tapeta pracovní plochy"
23268
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
23269
msgid "OpenGL video output"
23270
msgstr "OpenGL video výstup"
23272
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23273
msgid "Windows GAPI video output"
23274
msgstr "Windows GAPI video výstup"
23276
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23277
msgid "Windows GDI video output"
23278
msgstr "Windows GDI video výstup"
23280
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
17259
23282
msgstr "Krychle"
17261
#: modules/video_output/opengl.c:123 modules/video_output/opengl.c:174
23284
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
17262
23285
msgid "Transparent Cube"
17263
23286
msgstr "Průhledná krychle"
17265
#: modules/video_output/opengl.c:124
23288
#: modules/video_output/opengl.c:127
17267
23290
msgid "Cylinder"
17268
23291
msgstr "Bilineární"
17270
#: modules/video_output/opengl.c:124
23293
#: modules/video_output/opengl.c:127
17272
23295
msgid "Torus"
17273
23296
msgstr "House"
17275
#: modules/video_output/opengl.c:124
23298
#: modules/video_output/opengl.c:127
17277
23300
msgid "Sphere"
17278
23301
msgstr "Rychlost"
17280
#: modules/video_output/opengl.c:124
23303
#: modules/video_output/opengl.c:127
17281
23304
msgid "SQUAREXY"
17284
#: modules/video_output/opengl.c:124
23307
#: modules/video_output/opengl.c:127
17285
23308
msgid "SQUARER"
17288
#: modules/video_output/opengl.c:124
23311
#: modules/video_output/opengl.c:127
17289
23312
msgid "ASINXY"
17292
#: modules/video_output/opengl.c:124
23315
#: modules/video_output/opengl.c:127
17293
23316
msgid "ASINR"
17296
#: modules/video_output/opengl.c:124
23319
#: modules/video_output/opengl.c:127
17297
23320
msgid "SINEXY"
17300
#: modules/video_output/opengl.c:124
23323
#: modules/video_output/opengl.c:127
17301
23324
msgid "SINER"
17304
#: modules/video_output/opengl.c:149
23327
#: modules/video_output/opengl.c:155
17305
23328
msgid "OpenGL sampling accuracy "
17308
#: modules/video_output/opengl.c:150
23331
#: modules/video_output/opengl.c:156
17309
23332
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17312
#: modules/video_output/opengl.c:151
23335
#: modules/video_output/opengl.c:157
17313
23336
msgid "OpenGL Cylinder radius"
17316
#: modules/video_output/opengl.c:152
23339
#: modules/video_output/opengl.c:158
17317
23340
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17320
#: modules/video_output/opengl.c:153
23343
#: modules/video_output/opengl.c:159
17322
23345
msgid "Point of view x-coordinate"
17323
23346
msgstr "Maximální souřadnice X"
17325
#: modules/video_output/opengl.c:154
23348
#: modules/video_output/opengl.c:160
17326
23349
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17329
#: modules/video_output/opengl.c:156
23352
#: modules/video_output/opengl.c:162
17331
23354
msgid "Point of view y-coordinate"
17332
23355
msgstr "Maximální souřadnice X"
17334
#: modules/video_output/opengl.c:157
23357
#: modules/video_output/opengl.c:163
17335
23358
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17338
#: modules/video_output/opengl.c:159
23361
#: modules/video_output/opengl.c:165
17340
23363
msgid "Point of view z-coordinate"
17341
23364
msgstr "Maximální souřadnice X"
17343
#: modules/video_output/opengl.c:160
23366
#: modules/video_output/opengl.c:166
17344
23367
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17347
#: modules/video_output/opengl.c:163
23370
#: modules/video_output/opengl.c:169
23372
msgid "OpenGL Provider"
23373
msgstr "OpenGL video výstup"
23375
#: modules/video_output/opengl.c:170
23376
msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23379
#: modules/video_output/opengl.c:171
17348
23380
msgid "OpenGL cube rotation speed"
17349
23381
msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
17351
#: modules/video_output/opengl.c:164
23383
#: modules/video_output/opengl.c:172
17352
23384
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17355
#: modules/video_output/opengl.c:166
17359
#: modules/video_output/opengl.c:168
23387
#: modules/video_output/opengl.c:176
17360
23388
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17363
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
23391
#: modules/video_output/opengllayer.m:96
23392
msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23395
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
17365
23397
msgid "QT Embedded display"
17366
23398
msgstr "Zavře tento pohled"
17368
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
23400
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
17370
23402
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17371
23403
"the DISPLAY environment variable."
17374
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
23406
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
17376
23408
msgid "QT Embedded video output"
17377
23409
msgstr "ASCII-art video výstup"
17379
#: modules/video_output/sdl.c:108
23411
#: modules/video_output/sdl.c:115
23413
msgid "SDL chroma format"
23414
msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
23416
#: modules/video_output/sdl.c:117
23418
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23419
"improve performances by using the most efficient one."
23422
#: modules/video_output/sdl.c:127
17380
23424
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23425
msgstr "DirectX video výstup"
17383
#: modules/video_output/snapshot.c:60
23427
#: modules/video_output/snapshot.c:65
17384
23428
msgid "Snapshot width"
17385
23429
msgstr "Šířka snímku obrazovky"
17387
#: modules/video_output/snapshot.c:61
23431
#: modules/video_output/snapshot.c:66
17388
23432
msgid "Width of the snapshot image."
17389
23433
msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
17391
#: modules/video_output/snapshot.c:63
23435
#: modules/video_output/snapshot.c:68
17392
23436
msgid "Snapshot height"
17393
23437
msgstr "Výška snímku obrazovky"
17395
#: modules/video_output/snapshot.c:64
23439
#: modules/video_output/snapshot.c:69
17396
23440
msgid "Height of the snapshot image."
17397
23441
msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
17399
#: modules/video_output/snapshot.c:66
23443
#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
17401
23445
msgid "Chroma"
17402
23446
msgstr "povolit klíčování barvou"
17404
#: modules/video_output/snapshot.c:67
23448
#: modules/video_output/snapshot.c:72
17406
23450
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17409
#: modules/video_output/snapshot.c:70
23453
#: modules/video_output/snapshot.c:75
17410
23454
msgid "Cache size (number of images)"
17411
23455
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
17413
#: modules/video_output/snapshot.c:71
23457
#: modules/video_output/snapshot.c:76
17414
23459
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23460
msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
17417
#: modules/video_output/snapshot.c:75
23462
#: modules/video_output/snapshot.c:80
17419
23464
msgid "Snapshot module"
17420
23465
msgstr "Adresáře s moduly"
17422
#: modules/video_output/svgalib.c:56
23467
#: modules/video_output/svgalib.c:60
17423
23468
msgid "SVGAlib video output"
17424
23469
msgstr "SVGAlib video výstup"
17426
#: modules/video_output/wingdi.c:220
17427
msgid "Windows GAPI video output"
17428
msgstr "Windows GAPI video výstup"
17430
#: modules/video_output/wingdi.c:224
17431
msgid "Windows GDI video output"
17432
msgstr "Windows GDI video výstup"
17434
#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
23471
#: modules/video_output/vmem.c:51
23472
msgid "Video memory buffer width."
23475
#: modules/video_output/vmem.c:54
23477
msgid "Video memory buffer height."
23478
msgstr "Výška videa"
23480
#: modules/video_output/vmem.c:56
23485
#: modules/video_output/vmem.c:57
23486
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23489
#: modules/video_output/vmem.c:60
23491
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23494
#: modules/video_output/vmem.c:63
23496
msgid "Lock function"
23499
#: modules/video_output/vmem.c:64
23501
"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23502
"memory address for use by the video renderer."
23505
#: modules/video_output/vmem.c:68
23507
msgid "Unlock function"
23508
msgstr "Tradiční hodiny"
23510
#: modules/video_output/vmem.c:69
23511
msgid "Address of the unlocking callback function"
23514
#: modules/video_output/vmem.c:71
23515
msgid "Callback data"
23518
#: modules/video_output/vmem.c:72
23519
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23522
#: modules/video_output/vmem.c:75
23524
msgid "Video memory module"
23525
msgstr "nastavit název modulu"
23527
#: modules/video_output/vmem.c:76
23529
msgid "Video memory"
23530
msgstr " (používám port %d)"
23532
#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
17436
23534
msgid "XVideo adaptor number"
17437
23535
msgstr "číslo mezi 0 a 1"
17439
#: modules/video_output/x11/glx.c:89
23537
#: modules/video_output/x11/glx.c:92
17441
23539
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17442
23540
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
17445
#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17446
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23543
#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23544
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
17448
23546
msgid "Alternate fullscreen method"
17449
23547
msgstr "Používat metodu HTTP"
17451
#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17452
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
23549
#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23550
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
17454
23552
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17455
23553
"its drawbacks.\n"
17459
23557
"show on top of the video."
17462
#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17463
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
23560
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23561
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17465
23563
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17466
23564
"DISPLAY environment variable."
17469
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17470
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
23567
#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23568
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23569
msgid "Use shared memory"
23570
msgstr "Používat sdílenou paměť"
23572
#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23573
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23574
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23577
#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23578
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
17472
23580
msgid "Screen for fullscreen mode."
17473
23581
msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17475
#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17476
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
23583
#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23584
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
17478
23586
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17479
23587
"1 for the second."
17482
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
23590
#: modules/video_output/x11/glx.c:122
17483
23591
msgid "OpenGL(GLX) provider"
17486
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17487
msgid "Use shared memory"
17488
msgstr "Používat sdílenou paměť"
17490
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17491
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17494
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
23594
#: modules/video_output/x11/x11.c:81
17495
23595
msgid "X11 video output"
17496
23596
msgstr "X11 video výstup"
17498
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
23598
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17500
23600
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17501
23601
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
17504
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23604
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
17506
23606
msgid "XVimage chroma format"
17507
23607
msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
17509
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
23609
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17511
23611
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17512
23612
"to improve performances by using the most efficient one."
17515
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
23615
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
17517
23617
msgid "XVideo extension video output"
17518
23618
msgstr "ASCII-art video výstup"
23620
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23622
msgid "XVMC adaptor number"
23623
msgstr "číslo mezi 0 a 1"
23625
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23627
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23628
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23631
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23633
msgid "X11 display name"
23634
msgstr "Display X11 "
23636
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23638
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23639
"the value of the DISPLAY environment variable."
23642
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23644
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23645
msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
23647
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23649
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23650
"0 for first screen, 1 for the second."
23653
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23655
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23656
msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
23658
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23660
msgid "You can choose the crop style to apply."
23661
msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
23663
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23665
msgid "XVMC extension video output"
23666
msgstr "ASCII-art video výstup"
17520
23668
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17522
23670
msgid "GaLaktos visualization plugin"
17523
23671
msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
17525
#: modules/visualization/goom.c:58
23673
#: modules/visualization/goom.c:61
17527
23675
msgid "Goom display width"
17528
23676
msgstr "šířka obrazu Goomu"
17530
#: modules/visualization/goom.c:59
23678
#: modules/visualization/goom.c:62
17532
23680
msgid "Goom display height"
17533
23681
msgstr "výška obrazu Goomu"
17535
#: modules/visualization/goom.c:60
23683
#: modules/visualization/goom.c:63
17537
23685
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17538
23686
"will be prettier but more CPU intensive)."
17541
#: modules/visualization/goom.c:63
23689
#: modules/visualization/goom.c:66
17543
23691
msgid "Goom animation speed"
17544
23692
msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
17546
#: modules/visualization/goom.c:64
23694
#: modules/visualization/goom.c:67
17548
23696
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17551
#: modules/visualization/goom.c:70
23699
#: modules/visualization/goom.c:73
17554
23702
msgstr "výška obrazu Goomu"
17556
#: modules/visualization/goom.c:71
23704
#: modules/visualization/goom.c:74
17558
23706
msgid "Goom effect"
17559
23707
msgstr "Efekt _Xach..."
17561
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
23709
#: modules/visualization/visual/visual.c:41
17563
23711
msgid "Effects list"
17564
23712
msgstr "položka seznamu"
17566
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
23714
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
17568
23716
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
17569
23717
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17572
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
23720
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
17574
23722
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17575
23723
msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
17577
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
23725
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
17579
23727
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17580
23728
msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17582
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
23730
#: modules/visualization/visual/visual.c:54
17584
23732
msgid "Number of bands"
17585
23733
msgstr "Počet pruhů"
17587
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
23735
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
17588
23736
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17591
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
23739
#: modules/visualization/visual/visual.c:58
17592
23740
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17595
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
23743
#: modules/visualization/visual/visual.c:60
17597
23745
msgid "Band separator"
17598
23746
msgstr "Oddělovač v liště s taby"
17600
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
23748
#: modules/visualization/visual/visual.c:62
17602
23750
msgid "Number of blank pixels between bands."
17603
23751
msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
17605
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
23753
#: modules/visualization/visual/visual.c:64
17606
23755
msgid "Amplification"
17609
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
23758
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
17610
23759
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17613
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
23762
#: modules/visualization/visual/visual.c:68
17615
23764
msgid "Enable peaks"
17616
23765
msgstr "Trojité vrcholy"
17618
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
23767
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
17619
23768
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17622
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
23771
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
17623
23772
msgid "Enable original graphic spectrum"
17626
#: modules/visualization/visual/visual.c:71
23775
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
17627
23776
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17630
#: modules/visualization/visual/visual.c:73
23779
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
17632
23781
msgid "Enable bands"
17633
23782
msgstr "Počet pruhů"
17635
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
23784
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
17636
23785
msgid "Draw bands in the spectrometer."
17639
#: modules/visualization/visual/visual.c:77
23788
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
17641
23790
msgid "Enable base"
17642
23791
msgstr "Základová stanice"
17644
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
23793
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
17645
23794
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17648
#: modules/visualization/visual/visual.c:81
23797
#: modules/visualization/visual/visual.c:84
17650
23799
msgid "Base pixel radius"
17651
23800
msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
17653
#: modules/visualization/visual/visual.c:83
23802
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
17654
23803
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17657
#: modules/visualization/visual/visual.c:85
23806
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
17659
23808
msgid "Spectral sections"
17660
23809
msgstr "Oddíly dokumentu"
17662
#: modules/visualization/visual/visual.c:87
23811
#: modules/visualization/visual/visual.c:90
17663
23812
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17666
#: modules/visualization/visual/visual.c:89
23815
#: modules/visualization/visual/visual.c:92
17668
23817
msgid "Peak height"
17669
23818
msgstr "Výška desky: "
17671
#: modules/visualization/visual/visual.c:91
23820
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
17672
23822
msgid "Total pixel height of the peak items."
23823
msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
17675
#: modules/visualization/visual/visual.c:93
23825
#: modules/visualization/visual/visual.c:96
17677
23827
msgid "Peak extra width"
17678
23828
msgstr "Šířka hlavního okna."
17680
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
23830
#: modules/visualization/visual/visual.c:98
17681
23831
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17684
#: modules/visualization/visual/visual.c:97
23834
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
17686
23836
msgid "V-plane color"
17687
23837
msgstr "výběr barvy"
17689
#: modules/visualization/visual/visual.c:99
23839
#: modules/visualization/visual/visual.c:102
17690
23840
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17693
#: modules/visualization/visual/visual.c:101
23843
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
17695
23845
msgid "Number of stars"
17696
23846
msgstr "Počet min: "
17698
#: modules/visualization/visual/visual.c:103
23848
#: modules/visualization/visual/visual.c:106
17699
23849
msgid "Number of stars to draw with random effect."
17702
#: modules/visualization/visual/visual.c:109
23852
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
17703
23854
msgid "Visualizer"
23855
msgstr "režim filtru"
17706
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
23857
#: modules/visualization/visual/visual.c:115
17708
23859
msgid "Visualizer filter"
17709
23860
msgstr "režim filtru"
17711
#: modules/visualization/visual/visual.c:120
23862
#: modules/visualization/visual/visual.c:123
17713
23864
msgid "Spectrum analyser"
17714
23865
msgstr "Analyzátor spektra"
17716
#: modules/visualization/xosd.c:63
17718
msgid "Flip vertical position"
17719
msgstr "Umístění svislého panelu"
17721
#: modules/visualization/xosd.c:64
17722
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17725
#: modules/visualization/xosd.c:67
17727
msgid "Vertical offset"
17728
msgstr "Svislé posunutí"
17730
#: modules/visualization/xosd.c:68
17732
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17733
"pixels, defaults to 30 pixels)."
17736
#: modules/visualization/xosd.c:72
17738
msgid "Shadow offset"
17739
msgstr "X posun stínu"
17741
#: modules/visualization/xosd.c:73
17743
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17746
#: modules/visualization/xosd.c:77
17747
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17750
#: modules/visualization/xosd.c:79
17751
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17754
#: modules/visualization/xosd.c:84
17756
msgid "XOSD interface"
17757
msgstr "Uživatelské rozhraní"
17759
#~ msgid "Check for Update..."
17760
#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
17762
#~ msgid "Check for Updates"
17763
#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
17765
#~ msgid "Download now"
17766
#~ msgstr "Stáhnout nyní"
17768
#~ msgid "Checking for Updates..."
17769
#~ msgstr "Kontroluji aktualizace..."
17771
#~ msgid "This version of VLC is outdated."
17772
#~ msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
17775
#~ msgid "This version of VLC is latest available."
17776
#~ msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
17779
#~ msgid "Check for Updates..."
17780
#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
17783
#~ msgid "Corba control"
17784
#~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
17787
#~ msgid "corba control module"
17788
#~ msgstr "nastavit název modulu"
17791
#~ msgid "&Advanced Open..."
17792
#~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
17795
#~ msgid "Open &Directory..."
17796
#~ msgstr "Otevřít &složku..."
17799
#~ msgid "Select one or more files to open"
17800
#~ msgstr "Vyberte soubor k uložení"
17803
#~ msgid "Media Information..."
17804
#~ msgstr "Meta-informace"
17807
#~ msgid "Codec Information..."
17808
#~ msgstr "Information"
17811
#~ msgid "Messages..."
17812
#~ msgstr "&Zprávy..."
17815
#~ msgid "Extended settings..."
23869
#~ msgstr "Portugalština"
23872
#~ msgid "MusicBrainz"
23873
#~ msgstr "Muzikál"
23876
#~ msgid "MusicBrainz meta data"
23877
#~ msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
23879
#~ msgid "Audio CD - Track "
23880
#~ msgstr "Audio CD - Stopa"
23886
#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
23887
#~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
23890
#~ msgid "Seam Carving video filter"
23891
#~ msgstr "Horní propust"
23894
#~ msgid "Seam Carving"
23895
#~ msgstr "Streamování"
23897
#~ msgid "VLC - Controller"
23898
#~ msgstr "VLC - Ovladač"
23905
#~ msgid "Extended settings"
17816
23906
#~ msgstr "Nastavení sendmailu"
17819
#~ msgid "Bookmarks..."
17820
#~ msgstr "Záložky"
17823
#~ msgid "VLM Configuration..."
17824
#~ msgstr "Nahrát nastavení"
17827
#~ msgid "About VLC media player..."
17828
#~ msgstr "O programu VLC media player"
17831
#~ msgid "Fetch information"
17832
#~ msgstr "Meta-informace"
17835
#~ msgid "Information..."
17836
#~ msgstr "Information"
17840
#~ msgstr "&Třídit"
17843
#~ msgid "Stream..."
17848
#~ msgstr "Uložit &jako..."
17851
#~ msgid "Repeat one"
17852
#~ msgstr "Opakovat aktuální"
17855
#~ msgid "No random"
17856
#~ msgstr "Náhodně"
17859
#~ msgid "Add to playlist"
17860
#~ msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
17863
#~ msgid "Add to media library"
17864
#~ msgstr "Knihovna médií"
17867
#~ msgid "Add file..."
17868
#~ msgstr "Uložit soubor..."
17871
#~ msgid "Advanced open..."
17872
#~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
17875
#~ msgid "Add directory..."
17876
#~ msgstr "Přidat &složku..."
17879
#~ msgid "Save playlist to file..."
17880
#~ msgstr "Uložit seznam skladeb..."
17883
#~ msgid "Load playlist file..."
17884
#~ msgstr "Uložit seznam skladeb..."
17887
#~ msgid "Search filter"
17888
#~ msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
17891
#~ msgid "Additional sources"
17892
#~ msgstr "Doplňující ladící informace"
17895
#~ msgid "Clone the image"
17896
#~ msgstr "Všechny obrázky"
17899
#~ msgid "Magnification"
17907
#~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
17908
#~ msgstr "Efekty se s_klem"
17911
#~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
17912
#~ msgstr "Efekty se s_klem"
17915
#~ msgid "Image colors inversion"
17916
#~ msgstr "Inverze barev"
17923
#~ msgid "Audio filtering failed"
17924
#~ msgstr "Použít _filtry"
17927
#~ msgid "Streaming / Transcoding failed"
17928
#~ msgstr "Spustit průvodce firewallem"
17935
#~ msgid "Embedded video"
17936
#~ msgstr "Šířka video výstupu."
17939
#~ msgid "Embed the video output in the main interface."
17940
#~ msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
17943
#~ msgid "Video output filter module"
17944
#~ msgstr "Šířka video výstupu."
17948
#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
17949
#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
17950
#~ "new instance of VLC to be opened each time you open a file in your file "
17951
#~ "manager. This option will allow you to play the file with the already "
17952
#~ "running instance or enqueue it. This option require the D-Bus session "
17953
#~ "daemon to be active and the running instance of VLC to use D-Bus control "
17956
#~ "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například "
17957
#~ "pokud máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se "
17958
#~ "pokaždé když nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení "
17959
#~ "vám umožní přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do "
17963
#~ msgid "Play and exit"
17964
#~ msgstr "Hrát a zastavit"
17967
#~ msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
17968
#~ msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
17971
#~ msgid "Use media library"
17972
#~ msgstr "Knihovna médií"
17975
#~ msgid "Use playlist tree"
17976
#~ msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
17980
#~ msgstr "Vždy navrchu"
17984
#~ msgstr "Nová vlna"
17987
#~ msgid "Leave fullscreen"
17988
#~ msgstr "Celoobrazovkový režim"
17991
#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
17992
#~ msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
17995
#~ msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
17996
#~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
18003
#~ msgid "print a list of available modules with extra detail"
18004
#~ msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
18006
#~ msgid "Media Library"
18007
#~ msgstr "Knihovna médií"
18010
#~ msgid "Original audio"
18011
#~ msgstr "Povolit zvukový výstup"
18014
#~ msgid "Network Identifier"
18015
#~ msgstr "Nastavení sítě"
18030
#~ msgid "Satellite Polarisation"
18031
#~ msgstr "Normalizace hlasitosti"
18034
#~ msgid "Horizontal"
18035
#~ msgstr "Překlopit vodorovně"
18038
#~ msgid "Vertical"
18039
#~ msgstr "Vertikální synchronizace"
18042
#~ msgid "DirectShow DVB input"
18043
#~ msgstr "DirectShow vstup"
18048
#~ msgid "FM radio"
18049
#~ msgstr "FM rádio"
18051
#~ msgid "AM radio"
18052
#~ msgstr "AM rádio"
18055
#~ msgid "AM Tuner mode"
18056
#~ msgstr "přejít do režimu E-mail."
18059
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
18060
#~ msgstr "Vstup se změnil"
18063
#~ msgid "Illegal Polarization"
18064
#~ msgstr "Normalizace hlasitosti"
18067
#~ msgid "Playback failure"
18068
#~ msgstr "Přehrávání"
18071
#~ msgid "EyeTV access module"
18072
#~ msgstr "Adresáře s moduly"
18075
#~ msgid "File reading failed"
18076
#~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
18079
#~ msgid "Bandwidth"
18080
#~ msgstr "Šířka videa"
18083
#~ msgid "Recording"
18084
#~ msgstr "Dekódování"
18087
#~ msgid "Recording done"
18088
#~ msgstr "Poměr stran"
18091
#~ msgid "FTP upload output"
18092
#~ msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
18094
#~ msgid "HTTP authentication"
18095
#~ msgstr "HTTP autentikace"
18099
#~ msgstr "Taneční hudba"
18102
#~ msgid "Auto Connection"
18103
#~ msgstr "Automaticky obnovit spojení"
18106
#~ msgid "JACK audio input"
18107
#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
18110
#~ msgid "JACK Input"
18114
#~ msgid "Genre description"
18115
#~ msgstr "Zpřístupněný popis"
18118
#~ msgid "URL description"
18122
#~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
18123
#~ msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
18126
#~ msgid "Number of channels"
18127
#~ msgstr "Počet výstupních kanálů"
18130
#~ msgid "Stream public"
18131
#~ msgstr "výstupní soubor"
18134
#~ msgid "RTCP destination port number"
18135
#~ msgstr "Název sezení"
18138
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
18139
#~ msgstr "Automatická stahování"
18142
#~ msgid "Connection failed"
18143
#~ msgstr "Soubor s nastavením"
18146
#~ msgid "Session failed"
18147
#~ msgstr "E-mailová adresa"
18151
#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
18154
#~ "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
18155
#~ "vhodnou CD-ROM mechaniku."
18158
#~ msgid "Video4Linux2"
18159
#~ msgstr "Video4Linux"
18162
#~ msgid "Video4Linux2 input"
18163
#~ msgstr "Video4Linux vstup"
18166
#~ msgid "Select channel to keep"
18167
#~ msgstr "Vyberte soubor k uložení"
18170
#~ msgid "Left rear"
18174
#~ msgid "Right rear"
18178
#~ msgid "No Audio Device"
18179
#~ msgstr "Zvukové zařízení"
18182
#~ msgid "Audio output failed"
18183
#~ msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
18186
#~ msgid "Audio device is not configured"
18187
#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
18190
#~ msgid "Automatically connect to writable clients"
18191
#~ msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
18194
#~ msgid "UNIX OSS audio output"
18195
#~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
18198
#~ msgid "Reload image file"
18199
#~ msgstr "Soubor obrázku"
18202
#~ msgid "Chroma used."
18203
#~ msgstr "povolit klíčování barvou"
18206
#~ msgid "\"%s\" is no video encoder."
18207
#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
18210
#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder."
18211
#~ msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
18214
#~ msgid "Ffmpeg mux"
18215
#~ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
18218
#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
18219
#~ msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
18222
#~ msgid "Multipass ratecontrol"
18223
#~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
18226
#~ msgid "Maximum motion vector length"
18227
#~ msgstr "ASCII-art video výstup"
18230
#~ msgid "Minimum buffer space between threads"
18231
#~ msgstr "Spustí POČET vláken"
18234
#~ msgid "D-Bus control interface"
23909
#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23910
#~ msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
23913
#~ msgid "&Update List"
23914
#~ msgstr "Aktualizace"
23917
#~ msgid "Choose subtitles file"
23918
#~ msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
23921
#~ msgid "&Equalizer"
23922
#~ msgstr "Ekvalizér"
23925
#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
23926
#~ msgstr "Rozhraní"
23933
#~ msgid "Undock from Interface"
18235
23934
#~ msgstr "IDE rozhraní"
18237
#~ msgid "Zoom mode: %s"
18238
#~ msgstr "Režim zoomu: %s"
18241
#~ msgid "Subtitle delay %i ms"
18242
#~ msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
18245
#~ msgid "Audio delay %i ms"
18246
#~ msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
18249
#~ msgid "Volume %d%%"
18250
#~ msgstr "Hlasitost: %d%%"
18257
#~ msgid "motion control interface"
18258
#~ msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
18261
#~ msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
18262
#~ msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
18265
#~ msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
18266
#~ msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
18269
#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
18270
#~ msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
18273
#~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
18274
#~ msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
18277
#~ msgid "goto is deprecated"
18278
#~ msgstr "Vstup se změnil"
18282
#~ msgstr "Nepálština"
18285
#~ msgid "Fixing AVI Index..."
18286
#~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
18289
#~ msgid "Google Video"
18290
#~ msgstr "<b>Videokonference</b>"
18293
#~ msgid "Lua Playlist"
18294
#~ msgstr "Playlist"
18297
#~ msgid "Skip ads"
23941
#~ msgid "Add Interfaces"
23942
#~ msgstr "Přidat rozhraní"
23945
#~ msgid "Use a sub&titles file"
23946
#~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
23948
#~ msgid "Add node"
23949
#~ msgstr "Přidat uzel"
23951
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23952
#~ msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
23955
#~ msgid "Subscreen height."
23956
#~ msgstr "Výška videa"
23959
#~ msgid "Get Stream Information"
23960
#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
23962
#~ msgid "%i items in the playlist"
23963
#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
23965
#~ msgid "1 item in the playlist"
23966
#~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
23969
#~ msgid "Input and Codecs"
23970
#~ msgstr "Vstup / Kodeky"
23977
#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23978
#~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
23981
#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23982
#~ msgstr "hlavní soubor nastavení"
23985
#~ msgid "Check for updates..."
23986
#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
23989
#~ msgid "No DVD Menus"
23990
#~ msgstr "DVD s menu"
23993
#~ msgid "Disk Device"
23994
#~ msgstr "Zařízení"
23997
#~ msgid "Native or Skins"
23998
#~ msgstr "Původní Americká"
24001
#~ msgid "Subtitles languages"
24002
#~ msgstr "Jazyk titulků"
24005
#~ msgid "Skip Frames"
18298
24006
#~ msgstr "Zobrazovat rámce"
18301
#~ msgid "ASX playlist import"
18302
#~ msgstr "import seznamu skladeb PLS"
18305
#~ msgid "Google Video Playlist importer"
18306
#~ msgstr "Seznam skladeb MP3"
18309
#~ msgid "Dummy ifo demux"
18310
#~ msgstr "Dekodér selhal"
18313
#~ msgid "Raw video demuxer"
18314
#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
18317
#~ msgid "VC1 video demuxer"
18318
#~ msgstr "Začít _videokonferenci"
18321
#~ msgid "General editing filters"
18322
#~ msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
18325
#~ msgid "Distortion filters"
18326
#~ msgstr "Horní propust"
18333
#~ msgid "Invert colors"
18334
#~ msgstr "Horní propust"
18336
#~ msgid "Interactive Zoom"
18337
#~ msgstr "Interaktivní zoom"
18340
#~ msgid "About the video filters"
18341
#~ msgstr "Horní propust"
18344
#~ msgstr "Přihlašovací jméno: "
18346
#~ msgid "Password:"
18350
#~ msgid "Clean up"
18351
#~ msgstr " Vyčistit"
18354
#~ msgid "Show Details"
18355
#~ msgstr "Zobrazit vše"
18358
#~ msgid "New Node"
18359
#~ msgstr "Nový uzel"
24009
#~ msgid "Display Device"
24010
#~ msgstr "Zobrazit"
24013
#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
24014
#~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
24017
#~ msgid "use Pause Color"
24018
#~ msgstr "Jen pozastavit"
24021
#~ msgid "Strict rate control"
24022
#~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
24025
#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
24026
#~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
18362
24029
#~ msgid "Subpicture Filters"
18363
24030
#~ msgstr "Použít _filtry"
18368
#~ msgid "Save settings"
18369
#~ msgstr "Uložit nastavení"
24033
#~ msgstr "Zapnuto"
18372
24036
#~ msgid "Image:"
18406
24070
#~ msgid "Not Available"
18407
24071
#~ msgstr "Nápověda není k dispozici"
18410
#~ msgid "Automatically check for updates"
24073
#~ msgid "Previous track"
24074
#~ msgstr "Předchozí stopa"
24076
#~ msgid "Next track"
24077
#~ msgstr "Následující stopa"
24080
#~ msgid "Interface settings"
24081
#~ msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
24084
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24085
#~ msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
24088
#~ msgid "Go to time:"
24089
#~ msgstr "Přejít na titul"
24093
#~ msgstr "Průchod 1"
24095
#~ msgid "3dfx Glide video output"
24096
#~ msgstr "3dfx Glide video výstup"
24102
#~ msgstr "&Smazat"
24105
#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
24106
#~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
24109
#~ msgid "You must select two bookmarks"
24110
#~ msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
24113
#~ msgid "Input has changed "
24114
#~ msgstr "Vstup se změnil"
24117
#~ msgid "Stream and Media Info"
24118
#~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
24121
#~ msgid "Advanced information"
24122
#~ msgstr "Rozšířené informace"
24130
#~ msgid "Don't show further errors"
24131
#~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
24134
#~ msgid "Playlist item info"
24135
#~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
24137
#~ msgid "Save &As..."
24138
#~ msgstr "Uložit &jako..."
24140
#~ msgid "Save Messages As..."
24141
#~ msgstr "Uložit zprávu jako..."
24143
#~ msgid "Options:"
24144
#~ msgstr "Nastavení:"
24147
#~ msgstr "Otevřít..."
24150
#~ msgid "Stream/Save"
24151
#~ msgstr "Uložit stream na disk"
24154
#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24155
#~ msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
24157
#~ msgid "Customize:"
24158
#~ msgstr "Upravit:"
24161
#~ msgid "Use an external subtitles file."
24162
#~ msgstr "font externích titulků"
24164
#~ msgid "Advanced Settings..."
24165
#~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
24168
#~ msgstr "Soubor:"
24171
#~ msgid "DVD (menus)"
24172
#~ msgstr "DVD s menu"
24174
#~ msgid "Disc type"
24175
#~ msgstr "Typ disku"
24178
#~ msgid "Probe Disc(s)"
24179
#~ msgstr "ID disku"
24181
#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24182
#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24188
#~ msgid "DVD device to use"
24189
#~ msgstr "Zařízení CD, které použít"
24192
#~ msgid "CD-ROM device to use"
24193
#~ msgstr "Název použitého zařízení xinput"
24195
#~ msgid "Title number."
24196
#~ msgstr "Číslo titulu."
24199
#~ msgid "Track number."
24200
#~ msgstr "Číslo stopy."
24203
#~ msgstr "Zamíchat"
24206
#~ msgid "&Simple Add File..."
24207
#~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
24209
#~ msgid "Add &Directory..."
24210
#~ msgstr "Přidat &složku..."
24212
#~ msgid "&Add URL..."
24213
#~ msgstr "&Přidat URL"
24216
#~ msgid "Services Discovery"
24217
#~ msgstr "Služby online"
24219
#~ msgid "&Open Playlist..."
24220
#~ msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
24222
#~ msgid "&Save Playlist..."
24223
#~ msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
24225
#~ msgid "Sort by &Title"
24226
#~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
24228
#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24229
#~ msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
24231
#~ msgid "&Shuffle"
24232
#~ msgstr "&Zamíchat"
24235
#~ msgstr "O&dstranit"
24238
#~ msgstr "&Spravovat"
24241
#~ msgstr "&Třídit"
24243
#~ msgid "&Selection"
24246
#~ msgid "&View items"
24247
#~ msgstr "&Zobrazit položky"
24249
#~ msgid "Play this Branch"
24250
#~ msgstr "Přehrát tuto větev"
24253
#~ msgid "Preparse"
24254
#~ msgstr "Portugalština"
24256
#~ msgid "Sort this Branch"
24257
#~ msgstr "Seřadit tuto větev"
24262
#~ msgid "%i items in playlist"
24263
#~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
24269
#~ msgid "XSPF playlist"
24270
#~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
24272
#~ msgid "Playlist is empty"
24273
#~ msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
24275
#~ msgid "Can't save"
24276
#~ msgstr "Nemohu uložit"
24278
#~ msgid "One level"
24279
#~ msgstr "Jedna úroveň"
24281
#~ msgid "Please enter node name"
24282
#~ msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
24284
#~ msgid "New node"
24285
#~ msgstr "Nový uzel"
24288
#~ msgstr "Neznámý"
24300
#~ msgid "Stream output MRL"
24301
#~ msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
24310
#~ msgid "Channel name"
24311
#~ msgstr "Jméno kanálu"
24314
#~ msgid "Select all elementary streams"
24315
#~ msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
24317
#~ msgid "Subtitles codec"
24318
#~ msgstr "Kodek titulků"
24321
#~ msgid "Subtitles overlay"
24322
#~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
24324
#~ msgid "Subtitle options"
24325
#~ msgstr "Nastavení titulků"
24327
#~ msgid "Subtitles file"
24328
#~ msgstr "Soubor s titulky"
24331
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24332
#~ msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
24334
#~ msgid "Open file"
24335
#~ msgstr "Otevřít soubor"
24338
#~ msgstr "Aktualizace"
24340
#~ msgid "Check for updates"
18411
24341
#~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
18414
#~ msgid "Preamp\n"
24344
#~ msgid "Broadcasts"
24345
#~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
24350
#~ msgid "Load Configuration"
24351
#~ msgstr "Nahrát nastavení"
24353
#~ msgid "Save Configuration"
24354
#~ msgstr "Uložit nastavení"
24357
#~ msgid "New broadcast"
24358
#~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
24361
#~ msgid "VLM stream"
24362
#~ msgstr "Inicializuji proud"
24365
#~ msgid "Use this to stream on a network."
24366
#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24369
#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
24370
#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24373
#~ msgid "Use this to stream on a network"
24374
#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24377
#~ msgid "You must choose a stream"
24378
#~ msgstr "Musíte vybrat datum."
24380
#~ msgid "Unable to find playlist"
24381
#~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
24384
#~ msgid "Transcode video (if available)"
24385
#~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
24388
#~ msgid "Please enter an address"
24389
#~ msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
24392
#~ msgid "You must choose a file to save to"
24393
#~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
24396
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
24397
#~ msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
24399
#~ msgid "More information"
24400
#~ msgstr "Více informací"
24402
#~ msgid "Save to file"
24403
#~ msgstr "Uložit do souboru"
24406
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
24407
#~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
24410
#~ msgid "Creates several clones of the image"
24411
#~ msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
24414
#~ msgid "Cartoon effect"
24415
#~ msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
24418
#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24419
#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24422
#~ msgid "Image inversion"
24423
#~ msgstr "Inverze barev"
24426
#~ msgid "Blurring"
24427
#~ msgstr "Rozostřuji..."
24430
#~ msgid "Adds water effect to the image"
24431
#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24434
#~ msgid "Wave effect"
24435
#~ msgstr "Sluchátkový efekt"
24438
#~ msgid "Adds wave effect to the image"
24439
#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24441
#~ msgid "Magnifies part of the image"
24442
#~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24445
#~ msgid "Image adjustment"
24446
#~ msgstr "Vodorovné zarovnání"
24448
#~ msgid "Video Options"
24449
#~ msgstr "Nastavení videa"
24451
#~ msgid "Aspect Ratio"
24452
#~ msgstr "Poměr stran"
18415
24458
#~ msgstr "PREAMP"
18418
#~ msgid "Track number/Position"
18419
#~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
18422
#~ msgid "Sent bitrates"
18423
#~ msgstr "Přenosová rychlost"
18426
#~ msgid "Current visualization:"
18427
#~ msgstr "Informace o zvuku"
18430
#~ msgid "Normal rate"
18431
#~ msgstr "Normální velikost"
18434
#~ msgid "Take a snapshot"
18435
#~ msgstr "Uložit snímek videa"
18438
#~ msgid "Select one or multiple files, or a folder"
18439
#~ msgstr "Vyberte soubor k uložení"
18446
#~ msgid "Radio device name"
18447
#~ msgstr "Název zvukového zařízení"
24460
#~ msgid "More Information"
24461
#~ msgstr "Více informací"
24464
#~ msgstr "Zastaveno"
24467
#~ msgstr "Přehrává se"
24469
#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24470
#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24472
#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24473
#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24475
#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24476
#~ msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
24478
#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24479
#~ msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
24482
#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24483
#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24486
#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
24487
#~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24489
#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24490
#~ msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
24492
#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24493
#~ msgstr "&Konec\tCtrl-X"
24495
#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24496
#~ msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
24498
#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24499
#~ msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
24502
#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24503
#~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
24506
#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
24507
#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24510
#~ msgid "VideoLAN's Website"
24511
#~ msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
24514
#~ msgid "Online Help"
24515
#~ msgstr "Diskuzní fórum"
24519
#~ msgstr "Zobrazení"
24521
#~ msgid "&Settings"
24522
#~ msgstr "&Nastavení"
24525
#~ msgid "Embedded playlist"
24526
#~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
24528
#~ msgid "Previous playlist item"
24529
#~ msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
24531
#~ msgid "Next playlist item"
24532
#~ msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
24534
#~ msgid "Play slower"
24535
#~ msgstr "Přehrávat pomaleji"
24537
#~ msgid "Play faster"
24538
#~ msgstr "Přehrávat rychleji"
24541
#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24542
#~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24544
#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24545
#~ msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
24547
#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24548
#~ msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
24552
#~ " (wxWidgets interface)\n"
24554
#~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
24557
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24558
#~ "http://www.videolan.org/\n"
24561
#~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
24562
#~ "http://www.videolan.org/\n"
24565
#~ msgid "About %s"
24568
#~ msgid "Show/Hide Interface"
24569
#~ msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
24571
#~ msgid "Open &File..."
24572
#~ msgstr "Otevřít &soubor..."
24575
#~ msgid "Open &Network Stream..."
24576
#~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
24578
#~ msgid "Media &Info..."
24579
#~ msgstr "Informace o &médiu..."
24582
#~ msgstr "Prázdný"
24584
#~ msgid "RTP Unicast"
24585
#~ msgstr "RTP Unicast"
24588
#~ msgid "Stream to a single computer."
24589
#~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24591
#~ msgid "RTP Multicast"
24592
#~ msgstr "RTP Multicast"
24594
#~ msgid "Bookmarks dialog"
24595
#~ msgstr "Okno záložek"
24597
#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
24598
#~ msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
24600
#~ msgid "Extended GUI"
24601
#~ msgstr "Rozšířené GUI"
24605
#~ msgstr "Přeskočit lištu úloh"
24607
#~ msgid "Minimal interface"
24608
#~ msgstr "Minimální rozhraní"
24611
#~ msgid "Size to video"
24612
#~ msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
24615
#~ msgid "Show labels in toolbar"
24616
#~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
24619
#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
24620
#~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
24623
#~ msgid "Playlist view"
24624
#~ msgstr "Sestavuji pohled"
24627
#~ msgid "Embedded"
24634
#~ msgid "wxWidgets interface module"
24635
#~ msgstr "nastavit název modulu"
24638
#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24639
#~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
24642
#~ msgid "Distortion"
24643
#~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
24646
#~ msgid "Adds distortion effects"
24647
#~ msgstr "Efekty se s_klem"
24650
#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
24651
#~ msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
24654
#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24655
#~ msgstr "Horní propust"
24658
#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
24659
#~ msgstr "Převod indexované barvy"
24662
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24663
#~ msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
24666
#~ msgid "Video canvas width"
24667
#~ msgstr "Šířka widgetu videa"
24670
#~ msgid "Video canvas height"
24671
#~ msgstr "Výška widgetu videa"
24674
#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24675
#~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
24690
#~ msgid "Authorise meta information fetching"
24691
#~ msgstr "Získat informace o uživateli"
24695
#~ msgstr "Vždy navrchu"
24699
#~ msgstr "Nová vlna"
24702
#~ msgid "Security options"
24703
#~ msgstr "Nastavení titulků"
24705
#~ msgid "Track Number"
24706
#~ msgstr "Číslo stopy"
24709
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
24710
#~ msgstr "Automatická stahování"
24712
#~ msgid "Video Device"
24713
#~ msgstr "Video zařízení"
24715
#~ msgid "Advanced Information"
24716
#~ msgstr "Rozšířené informace"
24719
#~ msgid "Interfaces"
24720
#~ msgstr "Rozhraní"
24723
#~ msgid "Network policy"
24727
#~ msgid "Some random name"
24728
#~ msgstr "Zpřístupněný název"
24731
#~ msgid "Find a name"
24732
#~ msgstr "Název souboru"
24735
#~ msgid "Lua Meta"
24739
#~ msgid "About VLC media player..."
24740
#~ msgstr "O programu VLC media player"
24742
#~ msgid "Switch interface"
24743
#~ msgstr "Přepnout rozhraní"
24750
#~ msgid "Concatenate with additional files"
24751
#~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
24754
#~ msgid "Embedded video output"
24755
#~ msgstr "Šířka video výstupu."
24757
#~ msgid "Based on SVN revision: "
24758
#~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
24761
#~ msgid "General Info"
24765
#~ msgid "Distribution License"
24766
#~ msgstr "Horní propust"
24769
#~ msgid "Always show video area"
24770
#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
24773
#~ msgid "Video Codec"
24774
#~ msgstr "Kodek videa:"
24777
#~ msgid "Visualisation"
24778
#~ msgstr "Vizualizace"
24781
#~ msgid "Always display the video"
24782
#~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
24785
#~ msgid "Subtitles preferred language"
24786
#~ msgstr "Jazyk titulků"
24789
#~ msgid "Color invert"
24790
#~ msgstr "Inverze barev"
24793
#~ msgid "DCCP transport"
24794
#~ msgstr "UDP port"
24797
#~ msgid "TCP transport"
24798
#~ msgstr "TCP vstup"
24801
#~ msgid "UDP-Lite transport"
24802
#~ msgstr "UDP port"
24804
#~ msgid "Codec Name"
24805
#~ msgstr "Název kodeku"
24807
#~ msgid "Codec Description"
24808
#~ msgstr "Popis kodeku"
24810
#~ msgid "Help options"
24811
#~ msgstr "Volby nápovědy"
24813
#~ msgid "print help for the advanced options"
24814
#~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
24817
#~ msgstr "Znaková sada"
24819
#~ msgid "Remember wizard options"
24820
#~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
18450
24823
#~ msgid "Video Device Name "