466
466
"यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक "
467
467
"प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ"
469
#: include/vlc_config_cat.h:230
470
msgid "Video filters settings"
471
msgstr "भिडियो फिल्टर सेटिङ"
473
#: include/vlc_config_cat.h:237
469
#: include/vlc_config_cat.h:234
474
470
msgid "No help available"
475
471
msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
477
#: include/vlc_config_cat.h:238
473
#: include/vlc_config_cat.h:235
478
474
msgid "There is no help available for these modules."
479
475
msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
481
#: include/vlc_interface.h:137
477
#: include/vlc_interface.h:136
484
481
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
485
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
482
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
488
485
"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले "
489
486
"VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n"
491
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:320
492
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1247 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
493
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/misc/growl.c:166
494
#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/notify.c:180
495
#: modules/misc/notify.c:183 modules/visualization/goom.c:417
496
msgid "Meta-information"
488
#: include/vlc_intf_strings.h:34
489
msgid "Quick &Open File..."
490
msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
492
#: include/vlc_intf_strings.h:35
494
msgid "&Advanced Open..."
495
msgstr "सेटिङ्ग्स..."
497
#: include/vlc_intf_strings.h:36
498
msgid "Open &Directory..."
501
#: include/vlc_intf_strings.h:38
502
msgid "Select one or more files to open"
505
#: include/vlc_intf_strings.h:42
507
msgid "Media &Information..."
497
508
msgstr "मेटा सूचना"
499
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
500
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:561
501
#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/open.m:168
502
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
503
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
504
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1660 modules/mux/asf.c:48
508
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:132
509
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
510
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
514
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:320
515
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1247 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
516
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
520
#: include/vlc_meta.h:32
524
#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
526
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
528
#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170 modules/misc/notify.c:184
529
msgid "Album/movie/show title"
530
msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्"
532
#: include/vlc_meta.h:35
533
msgid "Track number/position in set"
534
msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
536
#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
537
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
541
#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
545
#: include/vlc_meta.h:38
549
#: include/vlc_meta.h:39
553
#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
554
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
558
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1601 src/libvlc.h:97
559
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
563
#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:206
565
msgstr "अहिले बजिरहेको"
567
#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
571
#: include/vlc_meta.h:45
575
#: include/vlc_meta.h:46
576
msgid "CDDB Category"
579
#: include/vlc_meta.h:47
581
msgstr "CDDB डिस्क ID"
583
#: include/vlc_meta.h:48
584
msgid "CDDB Extended Data"
585
msgstr "CDDB विस्तारित लगत"
587
#: include/vlc_meta.h:49
591
#: include/vlc_meta.h:50
595
#: include/vlc_meta.h:51
599
#: include/vlc_meta.h:53
600
msgid "CD-Text Arranger"
601
msgstr "CD-पाट मिलाउने"
603
#: include/vlc_meta.h:54
604
msgid "CD-Text Composer"
605
msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
607
#: include/vlc_meta.h:55
608
msgid "CD-Text Disc ID"
609
msgstr "CD-पाठ डिस्क ID"
611
#: include/vlc_meta.h:56
612
msgid "CD-Text Genre"
615
#: include/vlc_meta.h:57
616
msgid "CD-Text Message"
617
msgstr "CD-पाठ सन्देश"
619
#: include/vlc_meta.h:58
620
msgid "CD-Text Songwriter"
621
msgstr "CD-पाठ गितकार"
623
#: include/vlc_meta.h:59
624
msgid "CD-Text Performer"
625
msgstr "CD-पाठ आयोजक"
627
#: include/vlc_meta.h:60
628
msgid "CD-Text Title"
629
msgstr "CD-पाठ शीर्षक"
631
#: include/vlc_meta.h:62
632
msgid "ISO-9660 Application ID"
633
msgstr "ISO-9660 अनुप्रयोग ID"
635
#: include/vlc_meta.h:63
636
msgid "ISO-9660 Preparer"
637
msgstr "ISO-9660 तैयारी"
639
#: include/vlc_meta.h:64
640
msgid "ISO-9660 Publisher"
641
msgstr "ISO-9660 प्रकाशक"
643
#: include/vlc_meta.h:65
644
msgid "ISO-9660 Volume"
645
msgstr "ISO-9660 भोल्युम"
647
#: include/vlc_meta.h:66
648
msgid "ISO-9660 Volume Set"
649
msgstr "ISO-9660 भोल्युम सेट"
651
#: include/vlc_meta.h:68
655
#: include/vlc_meta.h:69
656
msgid "Codec Description"
659
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
660
#: src/input/es_out.c:369 src/libvlc.h:409 src/video_output/video_output.c:379
661
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
510
#: include/vlc_intf_strings.h:43
512
msgid "&Codec Information..."
515
#: include/vlc_intf_strings.h:44
519
#: include/vlc_intf_strings.h:45
521
msgid "&Extended Settings..."
522
msgstr "सेटिङ्ग्स..."
524
#: include/vlc_intf_strings.h:46
526
msgid "Go to Specific &Time..."
527
msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
529
#: include/vlc_intf_strings.h:47
531
msgid "&Bookmarks..."
534
#: include/vlc_intf_strings.h:48
536
msgid "&VLM Configuration..."
537
msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
539
#: include/vlc_intf_strings.h:50
544
#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
545
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
546
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:487
547
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
548
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
549
#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
550
#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
551
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
552
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
553
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
557
#: include/vlc_intf_strings.h:54
559
msgid "Fetch Information"
562
#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
563
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
564
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
565
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
566
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
570
#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
571
msgid "Information..."
574
#: include/vlc_intf_strings.h:57
578
#: include/vlc_intf_strings.h:58
580
msgstr "नोड थप्नुहोस्"
582
#: include/vlc_intf_strings.h:59
586
#: include/vlc_intf_strings.h:60
590
#: include/vlc_intf_strings.h:61
592
msgid "Open Folder..."
593
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
595
#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1122
597
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
599
#: include/vlc_intf_strings.h:66
603
#: include/vlc_intf_strings.h:67
607
#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1323
608
#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
612
#: include/vlc_intf_strings.h:70
615
msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
617
#: include/vlc_intf_strings.h:72
618
msgid "Add to playlist"
621
#: include/vlc_intf_strings.h:73
622
msgid "Add to media library"
625
#: include/vlc_intf_strings.h:75
629
#: include/vlc_intf_strings.h:76
631
msgid "Advanced open..."
632
msgstr "सेटिङ्ग्स..."
634
#: include/vlc_intf_strings.h:77
635
msgid "Add directory..."
638
#: include/vlc_intf_strings.h:79
640
msgid "Save Playlist to &File..."
641
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
643
#: include/vlc_intf_strings.h:80
645
msgid "&Load Playlist File..."
646
msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
648
#: include/vlc_intf_strings.h:82
650
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
652
#: include/vlc_intf_strings.h:83
654
msgid "Search Filter"
655
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
657
#: include/vlc_intf_strings.h:85
659
msgid "Additional &Sources"
660
msgstr "अतिरिक्त डिबग"
662
#: include/vlc_intf_strings.h:89
664
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
667
"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
669
#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
673
#: include/vlc_intf_strings.h:95
674
msgid "Clone the image"
677
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:472
678
msgid "Magnification"
681
#: include/vlc_intf_strings.h:98
683
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
687
#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:585
691
#: include/vlc_intf_strings.h:102
692
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
695
#: include/vlc_intf_strings.h:104
696
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
699
#: include/vlc_intf_strings.h:106
700
msgid "Image colors inversion"
703
#: include/vlc_intf_strings.h:108
704
msgid "Split the image to make an image wall"
707
#: include/vlc_intf_strings.h:110
709
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
710
"The video gets split in parts that you must sort."
713
#: include/vlc_intf_strings.h:113
715
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
716
"Try changing the various settings for different effects"
719
#: include/vlc_intf_strings.h:116
721
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
722
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
726
#: include/vlc_intf_strings.h:120
728
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
729
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
730
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
731
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
732
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
733
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
734
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
735
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
736
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
737
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
738
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
739
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
740
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
741
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
742
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
743
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
744
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
745
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
746
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
747
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
748
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
749
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
750
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
751
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
752
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
753
"b> VLC media player.</p></body></html>"
756
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
757
#: src/audio_output/filters.c:229
758
msgid "Audio filtering failed"
761
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
762
#: src/audio_output/filters.c:230
764
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
767
#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
768
#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
769
#: src/video_output/video_output.c:463 modules/video_filter/postproc.c:222
663
771
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
665
#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
773
#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
666
774
msgid "Spectrometer"
667
775
msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
669
#: src/audio_output/input.c:84
777
#: src/audio_output/input.c:102
673
#: src/audio_output/input.c:86
781
#: src/audio_output/input.c:104
675
783
msgstr "स्पेकट्रम"
677
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
678
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
679
#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
785
#: src/audio_output/input.c:106
788
msgstr "भिडियो फिल्टर"
790
#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
791
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
680
792
msgid "Equalizer"
683
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:205
684
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
795
#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
685
796
msgid "Audio filters"
686
797
msgstr "अडियो फिल्टर"
799
#: src/audio_output/input.c:185
802
msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
688
804
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
689
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:572
690
#: modules/gui/macosx/intf.m:573
805
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
806
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
691
807
msgid "Audio Channels"
692
808
msgstr "अडियो च्यानल"
694
810
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
695
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
696
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
697
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
698
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
699
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
811
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
812
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
813
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:519
814
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:402
815
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
816
#: modules/audio_output/waveout.c:518 modules/codec/twolame.c:71
701
818
msgstr "स्टेरियो"
703
820
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
704
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
705
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
706
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:170
707
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
708
#: modules/video_filter/time.c:99
821
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
822
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
823
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
824
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
825
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:376
826
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:917
827
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:985 modules/video_filter/logo.c:100
828
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
829
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
712
833
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
713
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
714
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
715
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:170
716
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
717
#: modules/video_filter/time.c:99
834
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
835
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
836
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
837
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
838
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:393 modules/video_filter/logo.c:100
839
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
840
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
741
889
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
742
890
msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
744
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
892
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
746
894
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
747
895
msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
749
#: src/extras/getopt.c:710
751
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
752
msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
754
#: src/extras/getopt.c:714
756
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
897
#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
899
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
757
900
msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
759
#: src/extras/getopt.c:740
902
#: src/extras/getopt.c:743
761
904
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
762
905
msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
764
#: src/extras/getopt.c:743
907
#: src/extras/getopt.c:746
766
909
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
767
910
msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
769
#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
912
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
771
914
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
772
915
msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
774
#: src/extras/getopt.c:820
917
#: src/extras/getopt.c:823
776
919
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
777
920
msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
779
#: src/extras/getopt.c:838
922
#: src/extras/getopt.c:841
781
924
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
782
925
msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
784
#: src/input/control.c:283
927
#: src/input/control.c:323
786
929
msgid "Bookmark %i"
787
930
msgstr "पुस्तकचिनो %i"
789
#: src/input/es_out.c:391 src/input/es_out.c:393 src/input/es_out.c:399
790
#: src/input/es_out.c:400 modules/access/cdda.c:593
791
#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
796
#: src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:576
797
#: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:435
798
#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
932
#: src/input/decoder.c:111
934
msgid "No suitable decoder module"
935
msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
937
#: src/input/decoder.c:112
940
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
941
"there is no way for you to fix this."
944
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
945
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
946
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:667
947
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:676 modules/stream_out/es.c:373
948
#: modules/stream_out/es.c:388
949
msgid "Streaming / Transcoding failed"
952
#: src/input/decoder.c:168
953
msgid "VLC could not open the packetizer module."
956
#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
957
msgid "VLC could not open the decoder module."
960
#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
961
#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
962
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
963
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
967
#: src/input/es_out.c:676
972
#: src/input/es_out.c:676 src/input/es_out.c:681 src/input/var.c:161
973
#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
974
#: modules/gui/macosx/intf.m:544
800
976
msgstr "कार्यक्रम"
802
#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:374
978
#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:771
979
msgid "Closed captions 1"
982
#: src/input/es_out.c:1470 modules/demux/ty.c:772
983
msgid "Closed captions 2"
986
#: src/input/es_out.c:1471 modules/demux/ty.c:773
987
msgid "Closed captions 3"
990
#: src/input/es_out.c:1472 modules/demux/ty.c:774
991
msgid "Closed captions 4"
994
#: src/input/es_out.c:2049 modules/codec/faad.c:386
804
996
msgid "Stream %d"
805
997
msgstr "प्रवाह %d"
807
#: src/input/es_out.c:1598 modules/gui/macosx/wizard.m:426
808
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
809
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
999
#: src/input/es_out.c:2052 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1000
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:683 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:770
813
#: src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1637 src/input/es_out.c:1664
814
#: modules/gui/macosx/output.m:153
1004
#: src/input/es_out.c:2055 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
1005
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1006
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
1007
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1011
#: src/input/es_out.c:2063 src/input/es_out.c:2091 src/input/es_out.c:2118
1012
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
818
#: src/input/es_out.c:1612 modules/codec/faad.c:379
819
#: modules/gui/macosx/output.m:176
820
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1016
#: src/input/es_out.c:2066 modules/codec/faad.c:391
1017
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819
821
1018
msgid "Channels"
824
#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:381
1021
#: src/input/es_out.c:2071 modules/codec/faad.c:393
825
1022
msgid "Sample rate"
826
1023
msgstr "नमूना दर"
828
#: src/input/es_out.c:1618 modules/codec/faad.c:381
1025
#: src/input/es_out.c:2072
833
#: src/input/es_out.c:1624
1030
#: src/input/es_out.c:2078
834
1031
msgid "Bits per sample"
835
1032
msgstr "प्रति नमूना बिट"
837
#: src/input/es_out.c:1629 modules/access/pvr.c:93
838
#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 modules/demux/playlist/shoutcast.c:472
1034
#: src/input/es_out.c:2083 modules/access_output/shout.c:91
1035
#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
842
#: src/input/es_out.c:1630
1039
#: src/input/es_out.c:2084
843
1040
#, fuzzy, c-format
845
1042
msgstr "%d kb/s"
847
#: src/input/es_out.c:1641
1044
#: src/input/es_out.c:2095
848
1045
msgid "Resolution"
849
1046
msgstr "रिज्योलुसन"
851
#: src/input/es_out.c:1647
1048
#: src/input/es_out.c:2101
852
1049
msgid "Display resolution"
853
1050
msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
855
#: src/input/es_out.c:1657 modules/access/screen/screen.c:41
1052
#: src/input/es_out.c:2111 modules/access/screen/screen.c:43
856
1053
msgid "Frame rate"
857
1054
msgstr "फ्रेम दर"
859
#: src/input/es_out.c:1664
1056
#: src/input/es_out.c:2118
860
1057
msgid "Subtitle"
861
1058
msgstr "उपशीर्षक"
863
#: src/input/input.c:1919 src/input/input.c:1923
864
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
865
#: modules/gui/macosx/output.m:391
869
#: src/input/input.c:1965 src/playlist/item.c:333
870
#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
871
#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
875
#: src/input/input.c:2144 src/input/input.c:2216
879
#: src/input/var.c:115
1060
#: src/input/input.c:2215
1061
msgid "Your input can't be opened"
1064
#: src/input/input.c:2216
1066
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1069
#: src/input/input.c:2315
1070
msgid "VLC can't recognize the input's format"
1073
#: src/input/input.c:2316
1075
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1078
#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1079
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1080
#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1081
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1082
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1083
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1087
#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1088
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1092
#: src/input/meta.c:54
1096
#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1098
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
1100
#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1104
#: src/input/meta.c:57
1106
msgid "Track number"
1107
msgstr "ट्रयाक नम्बर"
1109
#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1110
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1114
#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1118
#: src/input/meta.c:60
1122
#: src/input/meta.c:61
1126
#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1127
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1131
#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1133
msgstr "अहिले बजिरहेको"
1135
#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1139
#: src/input/meta.c:66
1143
#: src/input/meta.c:67
1148
#: src/input/meta.c:68
1153
#: src/input/var.c:152
880
1154
msgid "Bookmark"
881
1155
msgstr "पुस्तकचिनो"
883
#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:441
1157
#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
884
1158
msgid "Programs"
885
1159
msgstr "कार्यक्रम"
887
#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
888
#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:564
889
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
1161
#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1162
#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1163
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
893
#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
894
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1167
#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1168
#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
895
1169
msgid "Navigation"
896
1170
msgstr "नेभिगेसन"
898
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:587
899
#: modules/gui/macosx/intf.m:588
1172
#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1173
#: modules/gui/macosx/intf.m:572
900
1174
msgid "Video Track"
901
1175
msgstr "भिडियो ट्रयाक"
903
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:570
904
#: modules/gui/macosx/intf.m:571
1177
#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1178
#: modules/gui/macosx/intf.m:555
905
1179
msgid "Audio Track"
906
1180
msgstr "अडियो ट्रयाक"
908
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:595
909
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
1182
#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1183
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
910
1184
msgid "Subtitles Track"
911
1185
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
913
#: src/input/var.c:256
1187
#: src/input/var.c:277
914
1188
msgid "Next title"
915
1189
msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
917
#: src/input/var.c:261
1191
#: src/input/var.c:282
918
1192
msgid "Previous title"
919
1193
msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
921
#: src/input/var.c:284
1195
#: src/input/var.c:308
923
1197
msgid "Title %i"
924
1198
msgstr "शीर्षक %i"
926
#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1200
#: src/input/var.c:332 src/input/var.c:390
928
1202
msgid "Chapter %i"
929
1203
msgstr "अध्याय %i"
931
#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
932
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1205
#: src/input/var.c:370 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1206
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:864
933
1207
msgid "Next chapter"
934
1208
msgstr "पछिल्लो अध्याय"
936
#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
937
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1210
#: src/input/var.c:375 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1211
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:863
938
1212
msgid "Previous chapter"
939
1213
msgstr "अघिल्लो अध्याय"
941
#: src/interface/interaction.c:427
945
#: src/interface/interaction.c:435 modules/access_output/http.c:63
946
#: modules/control/telnet.c:81
950
#: src/interface/interface.c:348
951
msgid "Switch interface"
952
msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
954
#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:522
955
#: modules/gui/macosx/intf.m:523
1215
#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1220
#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1221
#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1222
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1223
#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1224
#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1225
#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1226
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1227
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1228
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1164
1229
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1231
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
1233
#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1234
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1235
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1236
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1237
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1238
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1239
#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1240
#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1241
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1242
#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1243
#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1244
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1245
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1246
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1247
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1248
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1163
1249
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1250
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:543
1254
#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1255
#: modules/gui/macosx/intf.m:506
956
1256
msgid "Add Interface"
957
1257
msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
959
#: src/interface/interface.c:378
1259
#: src/interface/interface.c:209
963
#: src/interface/interface.c:380
1263
#: src/interface/interface.c:212
964
1264
msgid "Telnet Interface"
965
1265
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
967
#: src/interface/interface.c:382
1267
#: src/interface/interface.c:215
968
1268
msgid "Web Interface"
969
1269
msgstr "वेब इन्टरफेस"
971
#: src/interface/interface.c:384
1271
#: src/interface/interface.c:218
972
1272
msgid "Debug logging"
973
1273
msgstr "डिबग लगइन"
975
#: src/interface/interface.c:386
1275
#: src/interface/interface.c:221
976
1276
msgid "Mouse Gestures"
977
1277
msgstr "माउस सङ्केत"
979
#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1686
980
#: src/misc/modules.c:1990
1279
#: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:413 src/modules/cache.c:213
1280
#: src/modules/cache.c:532
986
msgstr "मद्दत विकल्प"
988
#: src/libvlc.c:2199 src/misc/configuration.c:1270
992
#: src/libvlc.c:2216 src/misc/configuration.c:1234
996
#: src/libvlc.c:2234 src/misc/configuration.c:1259
1000
#: src/libvlc.c:2240
1284
#: src/libvlc.c:1137
1286
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1290
#: src/libvlc.c:1282
1291
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1294
#: src/libvlc.c:1618
1001
1295
msgid " (default enabled)"
1002
1296
msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
1004
#: src/libvlc.c:2241
1298
#: src/libvlc.c:1619
1005
1299
msgid " (default disabled)"
1006
1300
msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
1008
#: src/libvlc.c:2423
1302
#: src/libvlc.c:1778 src/libvlc.c:1781
1307
#: src/libvlc.c:1779 src/libvlc.c:1782
1308
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1311
#: src/libvlc.c:1886
1010
1313
msgid "VLC version %s\n"
1011
1314
msgstr "VLC संस्करण %s\n"
1013
#: src/libvlc.c:2424
1316
#: src/libvlc.c:1887
1015
1318
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1016
1319
msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
1018
#: src/libvlc.c:2426
1321
#: src/libvlc.c:1889
1020
1323
msgid "Compiler: %s\n"
1021
1324
msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
1023
#: src/libvlc.c:2429
1025
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1326
#: src/libvlc.c:1891
1328
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1026
1329
msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n"
1028
#: src/libvlc.c:2461
1331
#: src/libvlc.c:1927
1031
1334
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
2953
3515
"लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
2954
3516
"मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
3518
#: src/libvlc-module.c:1118
2957
3519
msgid "Play files randomly forever"
2958
3520
msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
3522
#: src/libvlc-module.c:1120
2961
3523
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2962
3524
msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
2966
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
3526
#: src/libvlc-module.c:1124
2969
3527
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2970
3528
msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
3530
#: src/libvlc-module.c:1126
2973
3531
msgid "Repeat current item"
2974
3532
msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
3534
#: src/libvlc-module.c:1128
2977
3535
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2978
3536
msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
3538
#: src/libvlc-module.c:1130
2981
3539
msgid "Play and stop"
2982
3540
msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
3542
#: src/libvlc-module.c:1132
2985
3543
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2986
3544
msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
3546
#: src/libvlc-module.c:1134
3547
msgid "Play and exit"
3550
#: src/libvlc-module.c:1136
3551
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3554
#: src/libvlc-module.c:1138
3555
msgid "Use media library"
3558
#: src/libvlc-module.c:1140
3560
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3564
#: src/libvlc-module.c:1143
3566
msgid "Display playlist tree"
3567
msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
3569
#: src/libvlc-module.c:1145
3571
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3575
#: src/libvlc-module.c:1154
2989
3576
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2990
3577
msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
2992
#: src/libvlc.h:949 src/video_output/vout_intf.c:412
2993
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2994
#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:882
2995
#: modules/gui/macosx/controls.m:912 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
2996
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:584
2997
#: modules/gui/macosx/intf.m:639
3579
#: src/libvlc-module.c:1157 src/video_output/vout_intf.c:415
3580
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3581
#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3582
#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3583
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3584
#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3585
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
2998
3586
msgid "Fullscreen"
2999
3587
msgstr "पूरापर्दा"
3589
#: src/libvlc-module.c:1158
3002
3590
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3003
3591
msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3005
#: src/libvlc.h:951 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3006
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1511
3593
#: src/libvlc-module.c:1159
3595
msgid "Leave fullscreen"
3598
#: src/libvlc-module.c:1160
3600
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3601
msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3603
#: src/libvlc-module.c:1161
3007
3604
msgid "Play/Pause"
3008
3605
msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
3607
#: src/libvlc-module.c:1162
3011
3608
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3012
3609
msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3611
#: src/libvlc-module.c:1163
3015
3612
msgid "Pause only"
3016
3613
msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
3615
#: src/libvlc-module.c:1164
3019
3616
msgid "Select the hotkey to use to pause."
3020
3617
msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3619
#: src/libvlc-module.c:1165
3023
3620
msgid "Play only"
3024
3621
msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
3623
#: src/libvlc-module.c:1166
3027
3624
msgid "Select the hotkey to use to play."
3028
3625
msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3030
#: src/libvlc.h:957 modules/control/hotkeys.c:684
3031
#: modules/gui/macosx/controls.m:815 modules/gui/macosx/intf.m:549
3032
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3627
#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:695
3628
#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3629
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:537
3633
#: src/libvlc-module.c:1168
3037
3634
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3038
3635
msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3040
#: src/libvlc.h:959 modules/control/hotkeys.c:692
3041
#: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:550
3042
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
3637
#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:701
3638
#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3639
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:531
3643
#: src/libvlc-module.c:1170
3047
3644
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3048
3645
msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3050
#: src/libvlc.h:961 modules/control/hotkeys.c:651
3051
#: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:507
3052
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:627
3053
#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/wizard.m:313
3054
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1631
3055
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
3056
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
3057
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3647
#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:678
3648
#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3649
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3650
#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3651
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3652
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3653
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3059
3655
msgstr "पछिल्लो"
3657
#: src/libvlc-module.c:1172
3062
3658
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3063
3659
msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3065
#: src/libvlc.h:963 modules/control/hotkeys.c:663
3066
#: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:502
3067
#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:628
3068
#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3069
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
3070
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3661
#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:684
3662
#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3663
#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3664
#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3665
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3071
3666
msgid "Previous"
3072
3667
msgstr "अघिल्लो"
3669
#: src/libvlc-module.c:1174
3075
3670
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3076
3671
msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3078
#: src/libvlc.h:965 modules/gui/macosx/controls.m:827
3079
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:548
3080
#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:633
3081
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3082
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3083
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
3084
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3085
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1517
3086
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/visualization/xosd.c:238
3673
#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/rc.c:77
3674
#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3675
#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3676
#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3677
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3678
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3088
3680
msgstr "रोक्नुहोस्"
3682
#: src/libvlc-module.c:1176
3091
3683
msgid "Select the hotkey to stop playback."
3092
3684
msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3094
#: src/libvlc.h:967 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3095
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3096
#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_filter/marq.c:122
3097
#: modules/video_filter/rss.c:174
3686
#: src/libvlc-module.c:1177 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3687
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3688
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:493
3689
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:779 modules/video_filter/marq.c:153
3690
#: modules/video_filter/rss.c:197
3098
3691
msgid "Position"
3694
#: src/libvlc-module.c:1178
3102
3695
msgid "Select the hotkey to display the position."
3103
3696
msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3698
#: src/libvlc-module.c:1180
3106
3699
msgid "Very short backwards jump"
3107
3700
msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
3702
#: src/libvlc-module.c:1182
3110
3703
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3111
3704
msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3706
#: src/libvlc-module.c:1183
3114
3707
msgid "Short backwards jump"
3115
3708
msgstr "छोटो पछाडि जानु"
3710
#: src/libvlc-module.c:1185
3118
3711
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3119
3712
msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3714
#: src/libvlc-module.c:1186
3122
3715
msgid "Medium backwards jump"
3123
3716
msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
3718
#: src/libvlc-module.c:1188
3126
3719
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3127
3720
msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3722
#: src/libvlc-module.c:1189
3130
3723
msgid "Long backwards jump"
3131
3724
msgstr "लामो पछाडि जानु"
3726
#: src/libvlc-module.c:1191
3134
3727
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3135
3728
msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3730
#: src/libvlc-module.c:1193
3138
3731
msgid "Very short forward jump"
3139
3732
msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
3734
#: src/libvlc-module.c:1195
3142
3735
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3143
3736
msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3738
#: src/libvlc-module.c:1196
3146
3739
msgid "Short forward jump"
3147
3740
msgstr "छोटो अगाडि जानु"
3742
#: src/libvlc-module.c:1198
3150
3743
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3151
3744
msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3746
#: src/libvlc-module.c:1199
3154
3747
msgid "Medium forward jump"
3155
3748
msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
3750
#: src/libvlc-module.c:1201
3158
3751
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3159
3752
msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3754
#: src/libvlc-module.c:1202
3162
3755
msgid "Long forward jump"
3163
3756
msgstr "लामो अगाडि जानु"
3758
#: src/libvlc-module.c:1204
3166
3759
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3167
3760
msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3762
#: src/libvlc-module.c:1206
3170
3763
msgid "Very short jump length"
3171
3764
msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
3766
#: src/libvlc-module.c:1207
3174
3767
msgid "Very short jump length, in seconds."
3175
3768
msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
3770
#: src/libvlc-module.c:1208
3178
3771
msgid "Short jump length"
3179
3772
msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
3774
#: src/libvlc-module.c:1209
3182
3775
msgid "Short jump length, in seconds."
3183
3776
msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
3185
#: src/libvlc.h:1000
3778
#: src/libvlc-module.c:1210
3186
3779
msgid "Medium jump length"
3187
3780
msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
3189
#: src/libvlc.h:1001
3782
#: src/libvlc-module.c:1211
3190
3783
msgid "Medium jump length, in seconds."
3191
3784
msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
3193
#: src/libvlc.h:1002
3786
#: src/libvlc-module.c:1212
3194
3787
msgid "Long jump length"
3195
3788
msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
3197
#: src/libvlc.h:1003
3790
#: src/libvlc-module.c:1213
3198
3791
msgid "Long jump length, in seconds."
3199
3792
msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
3201
#: src/libvlc.h:1005 modules/control/hotkeys.c:258
3202
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3794
#: src/libvlc-module.c:1215 modules/control/hotkeys.c:189
3795
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3796
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3204
3798
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
3206
#: src/libvlc.h:1006
3800
#: src/libvlc-module.c:1216
3207
3801
msgid "Select the hotkey to quit the application."
3208
3802
msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3210
#: src/libvlc.h:1007
3804
#: src/libvlc-module.c:1217
3211
3805
msgid "Navigate up"
3212
3806
msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
3214
#: src/libvlc.h:1008
3808
#: src/libvlc-module.c:1218
3215
3809
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3216
3810
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3218
#: src/libvlc.h:1009
3812
#: src/libvlc-module.c:1219
3219
3813
msgid "Navigate down"
3220
3814
msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
3222
#: src/libvlc.h:1010
3816
#: src/libvlc-module.c:1220
3223
3817
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3224
3818
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3226
#: src/libvlc.h:1011
3820
#: src/libvlc-module.c:1221
3227
3821
msgid "Navigate left"
3228
3822
msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
3230
#: src/libvlc.h:1012
3824
#: src/libvlc-module.c:1222
3231
3825
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3232
3826
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3234
#: src/libvlc.h:1013
3828
#: src/libvlc-module.c:1223
3235
3829
msgid "Navigate right"
3236
3830
msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
3238
#: src/libvlc.h:1014
3832
#: src/libvlc-module.c:1224
3239
3833
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3240
3834
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3242
#: src/libvlc.h:1015
3836
#: src/libvlc-module.c:1225
3243
3837
msgid "Activate"
3244
3838
msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
3246
#: src/libvlc.h:1016
3840
#: src/libvlc-module.c:1226
3247
3841
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3248
3842
msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3250
#: src/libvlc.h:1017
3844
#: src/libvlc-module.c:1227
3251
3845
msgid "Go to the DVD menu"
3252
3846
msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
3254
#: src/libvlc.h:1018
3848
#: src/libvlc-module.c:1228
3255
3849
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3256
3850
msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3258
#: src/libvlc.h:1019
3852
#: src/libvlc-module.c:1229
3259
3853
msgid "Select previous DVD title"
3260
3854
msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
3262
#: src/libvlc.h:1020
3856
#: src/libvlc-module.c:1230
3263
3857
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3264
3858
msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3266
#: src/libvlc.h:1021
3860
#: src/libvlc-module.c:1231
3267
3861
msgid "Select next DVD title"
3268
3862
msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
3270
#: src/libvlc.h:1022
3864
#: src/libvlc-module.c:1232
3271
3865
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3272
3866
msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3274
#: src/libvlc.h:1023
3868
#: src/libvlc-module.c:1233
3275
3869
msgid "Select prev DVD chapter"
3276
3870
msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
3278
#: src/libvlc.h:1024
3872
#: src/libvlc-module.c:1234
3279
3873
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3280
3874
msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3282
#: src/libvlc.h:1025
3876
#: src/libvlc-module.c:1235
3283
3877
msgid "Select next DVD chapter"
3284
3878
msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
3286
#: src/libvlc.h:1026
3880
#: src/libvlc-module.c:1236
3287
3881
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3288
3882
msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3290
#: src/libvlc.h:1027
3884
#: src/libvlc-module.c:1237
3291
3885
msgid "Volume up"
3292
3886
msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
3294
#: src/libvlc.h:1028
3888
#: src/libvlc-module.c:1238
3295
3889
msgid "Select the key to increase audio volume."
3296
3890
msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3298
#: src/libvlc.h:1029
3892
#: src/libvlc-module.c:1239
3299
3893
msgid "Volume down"
3300
3894
msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
3302
#: src/libvlc.h:1030
3896
#: src/libvlc-module.c:1240
3303
3897
msgid "Select the key to decrease audio volume."
3304
3898
msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3306
#: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/controls.m:872
3307
#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:629
3308
#: modules/gui/macosx/intf.m:638
3900
#: src/libvlc-module.c:1241 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3901
#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3902
#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3903
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:903
3312
#: src/libvlc.h:1032
3907
#: src/libvlc-module.c:1242
3313
3908
msgid "Select the key to mute audio."
3314
3909
msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3316
#: src/libvlc.h:1033
3911
#: src/libvlc-module.c:1243
3317
3912
msgid "Subtitle delay up"
3318
3913
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
3320
#: src/libvlc.h:1034
3915
#: src/libvlc-module.c:1244
3321
3916
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3322
3917
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3324
#: src/libvlc.h:1035
3919
#: src/libvlc-module.c:1245
3325
3920
msgid "Subtitle delay down"
3326
3921
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
3328
#: src/libvlc.h:1036
3923
#: src/libvlc-module.c:1246
3329
3924
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3330
3925
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3332
#: src/libvlc.h:1037
3927
#: src/libvlc-module.c:1247
3333
3928
msgid "Audio delay up"
3334
3929
msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
3336
#: src/libvlc.h:1038
3931
#: src/libvlc-module.c:1248
3337
3932
msgid "Select the key to increase the audio delay."
3338
3933
msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3340
#: src/libvlc.h:1039
3935
#: src/libvlc-module.c:1249
3341
3936
msgid "Audio delay down"
3342
3937
msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
3344
#: src/libvlc.h:1040
3939
#: src/libvlc-module.c:1250
3345
3940
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3346
3941
msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3348
#: src/libvlc.h:1041
3943
#: src/libvlc-module.c:1257
3349
3944
msgid "Play playlist bookmark 1"
3350
3945
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
3352
#: src/libvlc.h:1042
3947
#: src/libvlc-module.c:1258
3353
3948
msgid "Play playlist bookmark 2"
3354
3949
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
3356
#: src/libvlc.h:1043
3951
#: src/libvlc-module.c:1259
3357
3952
msgid "Play playlist bookmark 3"
3358
3953
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
3360
#: src/libvlc.h:1044
3955
#: src/libvlc-module.c:1260
3361
3956
msgid "Play playlist bookmark 4"
3362
3957
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
3364
#: src/libvlc.h:1045
3959
#: src/libvlc-module.c:1261
3365
3960
msgid "Play playlist bookmark 5"
3366
3961
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
3368
#: src/libvlc.h:1046
3963
#: src/libvlc-module.c:1262
3369
3964
msgid "Play playlist bookmark 6"
3370
3965
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
3372
#: src/libvlc.h:1047
3967
#: src/libvlc-module.c:1263
3373
3968
msgid "Play playlist bookmark 7"
3374
3969
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
3376
#: src/libvlc.h:1048
3971
#: src/libvlc-module.c:1264
3377
3972
msgid "Play playlist bookmark 8"
3378
3973
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
3380
#: src/libvlc.h:1049
3975
#: src/libvlc-module.c:1265
3381
3976
msgid "Play playlist bookmark 9"
3382
3977
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
3384
#: src/libvlc.h:1050
3979
#: src/libvlc-module.c:1266
3385
3980
msgid "Play playlist bookmark 10"
3386
3981
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
3388
#: src/libvlc.h:1051
3983
#: src/libvlc-module.c:1267
3389
3984
msgid "Select the key to play this bookmark."
3390
3985
msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3392
#: src/libvlc.h:1052
3987
#: src/libvlc-module.c:1268
3393
3988
msgid "Set playlist bookmark 1"
3394
3989
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
3396
#: src/libvlc.h:1053
3991
#: src/libvlc-module.c:1269
3397
3992
msgid "Set playlist bookmark 2"
3398
3993
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
3400
#: src/libvlc.h:1054
3995
#: src/libvlc-module.c:1270
3401
3996
msgid "Set playlist bookmark 3"
3402
3997
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
3404
#: src/libvlc.h:1055
3999
#: src/libvlc-module.c:1271
3405
4000
msgid "Set playlist bookmark 4"
3406
4001
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
3408
#: src/libvlc.h:1056
4003
#: src/libvlc-module.c:1272
3409
4004
msgid "Set playlist bookmark 5"
3410
4005
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
3412
#: src/libvlc.h:1057
4007
#: src/libvlc-module.c:1273
3413
4008
msgid "Set playlist bookmark 6"
3414
4009
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
3416
#: src/libvlc.h:1058
4011
#: src/libvlc-module.c:1274
3417
4012
msgid "Set playlist bookmark 7"
3418
4013
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
3420
#: src/libvlc.h:1059
4015
#: src/libvlc-module.c:1275
3421
4016
msgid "Set playlist bookmark 8"
3422
4017
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
3424
#: src/libvlc.h:1060
4019
#: src/libvlc-module.c:1276
3425
4020
msgid "Set playlist bookmark 9"
3426
4021
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
3428
#: src/libvlc.h:1061
4023
#: src/libvlc-module.c:1277
3429
4024
msgid "Set playlist bookmark 10"
3430
4025
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
3432
#: src/libvlc.h:1062
4027
#: src/libvlc-module.c:1278
3433
4028
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3434
4029
msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3436
#: src/libvlc.h:1064 modules/control/hotkeys.c:84
4031
#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:84
3437
4032
msgid "Playlist bookmark 1"
3438
4033
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
3440
#: src/libvlc.h:1065 modules/control/hotkeys.c:85
4035
#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:85
3441
4036
msgid "Playlist bookmark 2"
3442
4037
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
3444
#: src/libvlc.h:1066 modules/control/hotkeys.c:86
4039
#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:86
3445
4040
msgid "Playlist bookmark 3"
3446
4041
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
3448
#: src/libvlc.h:1067 modules/control/hotkeys.c:87
4043
#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:87
3449
4044
msgid "Playlist bookmark 4"
3450
4045
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
3452
#: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:88
4047
#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:88
3453
4048
msgid "Playlist bookmark 5"
3454
4049
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
3456
#: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:89
4051
#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:89
3457
4052
msgid "Playlist bookmark 6"
3458
4053
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
3460
#: src/libvlc.h:1070 modules/control/hotkeys.c:90
4055
#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:90
3461
4056
msgid "Playlist bookmark 7"
3462
4057
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
3464
#: src/libvlc.h:1071 modules/control/hotkeys.c:91
4059
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:91
3465
4060
msgid "Playlist bookmark 8"
3466
4061
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
3468
#: src/libvlc.h:1072 modules/control/hotkeys.c:92
4063
#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:92
3469
4064
msgid "Playlist bookmark 9"
3470
4065
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
3472
#: src/libvlc.h:1073 modules/control/hotkeys.c:93
4067
#: src/libvlc-module.c:1289 modules/control/hotkeys.c:93
3473
4068
msgid "Playlist bookmark 10"
3474
4069
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
3476
#: src/libvlc.h:1075
4071
#: src/libvlc-module.c:1291
3477
4072
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3478
4073
msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
3480
#: src/libvlc.h:1077
4075
#: src/libvlc-module.c:1293
3481
4076
msgid "Go back in browsing history"
3482
4077
msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
3484
#: src/libvlc.h:1078
4079
#: src/libvlc-module.c:1294
3486
4081
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3488
4083
msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
3490
#: src/libvlc.h:1079
4085
#: src/libvlc-module.c:1295
3491
4086
msgid "Go forward in browsing history"
3492
4087
msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
3494
#: src/libvlc.h:1080
4089
#: src/libvlc-module.c:1296
3496
4091
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3498
4093
msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
3500
#: src/libvlc.h:1082
4095
#: src/libvlc-module.c:1298
3501
4096
msgid "Cycle audio track"
3502
4097
msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
3504
#: src/libvlc.h:1083
4099
#: src/libvlc-module.c:1299
3505
4100
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3506
4101
msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
3508
#: src/libvlc.h:1084
4103
#: src/libvlc-module.c:1300
3509
4104
msgid "Cycle subtitle track"
3510
4105
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
3512
#: src/libvlc.h:1085
4107
#: src/libvlc-module.c:1301
3513
4108
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3514
4109
msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
3516
#: src/libvlc.h:1086
4111
#: src/libvlc-module.c:1302
3517
4112
msgid "Cycle source aspect ratio"
3518
4113
msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
3520
#: src/libvlc.h:1087
4115
#: src/libvlc-module.c:1303
3521
4116
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3522
4117
msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
3524
#: src/libvlc.h:1088
4119
#: src/libvlc-module.c:1304
3525
4120
msgid "Cycle video crop"
3526
4121
msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
3528
#: src/libvlc.h:1089
4123
#: src/libvlc-module.c:1305
3529
4124
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3530
4125
msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
3532
#: src/libvlc.h:1090
4127
#: src/libvlc-module.c:1306
3533
4128
msgid "Cycle deinterlace modes"
3534
4129
msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
3536
#: src/libvlc.h:1091
4131
#: src/libvlc-module.c:1307
3537
4132
msgid "Cycle through deinterlace modes."
3538
4133
msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
3540
#: src/libvlc.h:1092
4135
#: src/libvlc-module.c:1308
3541
4136
msgid "Show interface"
3542
4137
msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
3544
#: src/libvlc.h:1093
4139
#: src/libvlc-module.c:1309
3545
4140
msgid "Raise the interface above all other windows."
3546
4141
msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
3548
#: src/libvlc.h:1094
4143
#: src/libvlc-module.c:1310
3549
4144
msgid "Hide interface"
3550
4145
msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
3552
#: src/libvlc.h:1095
4147
#: src/libvlc-module.c:1311
3553
4148
msgid "Lower the interface below all other windows."
3554
4149
msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
3556
#: src/libvlc.h:1096
4151
#: src/libvlc-module.c:1312
3557
4152
msgid "Take video snapshot"
3558
4153
msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
3560
#: src/libvlc.h:1097
4155
#: src/libvlc-module.c:1313
3561
4156
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3562
4157
msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
3564
#: src/libvlc.h:1099 modules/access_filter/record.c:51
3565
#: modules/access_filter/record.c:52
4159
#: src/libvlc-module.c:1315 modules/access_filter/record.c:56
4160
#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
4161
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:365
4162
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3567
4164
msgstr "रेकर्ड"
3569
#: src/libvlc.h:1100
4166
#: src/libvlc-module.c:1316
3570
4167
msgid "Record access filter start/stop."
3571
4168
msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
3573
#: src/libvlc.h:1101 modules/access_filter/dump.c:51
3574
#: modules/access_filter/dump.c:52
4170
#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access_filter/dump.c:54
4171
#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4172
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3579
#: src/libvlc.h:1102
4177
#: src/libvlc-module.c:1318
3581
4179
msgid "Media dump access filter trigger."
3582
4180
msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
3584
#: src/libvlc.h:1104 src/libvlc.h:1105
4182
#: src/libvlc-module.c:1320
4183
msgid "Normal/Repeat/Loop"
4186
#: src/libvlc-module.c:1321
4187
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4190
#: src/libvlc-module.c:1324
4191
msgid "Toggle random playlist playback"
4194
#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3585
4195
msgid "Un-Zoom"
3586
4196
msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
3588
#: src/libvlc.h:1107 src/libvlc.h:1108
4198
#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333
3589
4199
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3590
4200
msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
3592
#: src/libvlc.h:1109 src/libvlc.h:1110
4202
#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3593
4203
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3594
4204
msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
3596
#: src/libvlc.h:1112 src/libvlc.h:1113
4206
#: src/libvlc-module.c:1337 src/libvlc-module.c:1338
3597
4207
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3598
4208
msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
3600
#: src/libvlc.h:1114 src/libvlc.h:1115
4210
#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3601
4211
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3602
4212
msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
3604
#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118
4214
#: src/libvlc-module.c:1342 src/libvlc-module.c:1343
3605
4215
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3606
4216
msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
3608
#: src/libvlc.h:1119 src/libvlc.h:1120
4218
#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3609
4219
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3610
4220
msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
3612
#: src/libvlc.h:1122 src/libvlc.h:1123
4222
#: src/libvlc-module.c:1347 src/libvlc-module.c:1348
3613
4223
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3614
4224
msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
3616
#: src/libvlc.h:1124 src/libvlc.h:1125
4226
#: src/libvlc-module.c:1349 src/libvlc-module.c:1350
3617
4227
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3618
4228
msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
3620
#: src/libvlc.h:1129
4230
#: src/libvlc-module.c:1352
4232
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4233
msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
4235
#: src/libvlc-module.c:1354
4237
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4238
"output for the time being."
4241
#: src/libvlc-module.c:1357 src/libvlc-module.c:1358
4242
msgid "Display OSD menu on top of video output"
4245
#: src/libvlc-module.c:1359
4246
msgid "Do not display OSD menu on video output"
4249
#: src/libvlc-module.c:1360
4250
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4253
#: src/libvlc-module.c:1361
4254
msgid "Highlight widget on the right"
4257
#: src/libvlc-module.c:1363
4258
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4261
#: src/libvlc-module.c:1364
4262
msgid "Highlight widget on the left"
4265
#: src/libvlc-module.c:1366
4266
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4269
#: src/libvlc-module.c:1367
4270
msgid "Highlight widget on top"
4273
#: src/libvlc-module.c:1369
4274
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4277
#: src/libvlc-module.c:1370
4278
msgid "Highlight widget below"
4281
#: src/libvlc-module.c:1372
4282
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4285
#: src/libvlc-module.c:1373
4287
msgid "Select current widget"
4288
msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
4290
#: src/libvlc-module.c:1375
4291
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4294
#: src/libvlc-module.c:1377
4296
msgid "Cycle through audio devices"
4297
msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
4299
#: src/libvlc-module.c:1378
4301
msgid "Cycle through available audio devices"
4302
msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
4304
#: src/libvlc-module.c:1380
3623
4307
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3624
4308
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3687
4371
" vlc:quit VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
3689
#: src/libvlc.h:1239 src/video_output/vout_intf.c:424
3690
#: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:881
3691
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:640
3692
#: modules/video_output/snapshot.c:76
4373
#: src/libvlc-module.c:1522 src/video_output/vout_intf.c:421
4374
#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4375
#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4376
#: modules/video_output/snapshot.c:81
3693
4377
msgid "Snapshot"
3694
4378
msgstr "स्न्यापशट"
3696
#: src/libvlc.h:1252
4380
#: src/libvlc-module.c:1540
3697
4381
msgid "Window properties"
3698
4382
msgstr "सञ्झ्याल गुण"
3700
#: src/libvlc.h:1292
4384
#: src/libvlc-module.c:1588
3701
4385
msgid "Subpictures"
3702
4386
msgstr "सहायक तस्विर"
3704
#: src/libvlc.h:1299 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3705
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
4388
#: src/libvlc-module.c:1596 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4389
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4390
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:854 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:860
3706
4391
msgid "Subtitles"
3707
4392
msgstr "उपशीर्षक"
3709
#: src/libvlc.h:1316 modules/stream_out/transcode.c:148
4394
#: src/libvlc-module.c:1613 modules/stream_out/transcode.c:122
3710
4395
msgid "Overlays"
3713
#: src/libvlc.h:1324
4398
#: src/libvlc-module.c:1621
3714
4399
msgid "Track settings"
3715
4400
msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
3717
#: src/libvlc.h:1346
4402
#: src/libvlc-module.c:1651
3718
4403
msgid "Playback control"
3719
4404
msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
3721
#: src/libvlc.h:1361
4406
#: src/libvlc-module.c:1672
3722
4407
msgid "Default devices"
3723
4408
msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
3725
#: src/libvlc.h:1370
4410
#: src/libvlc-module.c:1681
3726
4411
msgid "Network settings"
3727
4412
msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
3729
#: src/libvlc.h:1382
4414
#: src/libvlc-module.c:1693
3730
4415
msgid "Socks proxy"
3731
4416
msgstr "सक्स प्रोक्सी"
3733
#: src/libvlc.h:1391
4418
#: src/libvlc-module.c:1702
3734
4419
msgid "Metadata"
3735
4420
msgstr "मेटाडाटा"
3737
#: src/libvlc.h:1421
4422
#: src/libvlc-module.c:1732
3738
4423
msgid "Decoders"
3739
4424
msgstr "असङ्केतक"
3741
#: src/libvlc.h:1428 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3742
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3743
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3744
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4426
#: src/libvlc-module.c:1739 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4427
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4428
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
3748
#: src/libvlc.h:1464 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
4432
#: src/libvlc-module.c:1779
3752
#: src/libvlc.h:1495
4436
#: src/libvlc-module.c:1812
3756
#: src/libvlc.h:1510
4440
#: src/libvlc-module.c:1834
3757
4441
msgid "Special modules"
3758
4442
msgstr "विशेष मोड्युल"
3760
#: src/libvlc.h:1516
4444
#: src/libvlc-module.c:1840
3761
4445
msgid "Plugins"
3762
4446
msgstr "प्लगइन"
3764
#: src/libvlc.h:1522
4448
#: src/libvlc-module.c:1849
3765
4449
msgid "Performance options"
3766
4450
msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
3768
#: src/libvlc.h:1628
4452
#: src/libvlc-module.c:1997
3769
4453
msgid "Hot keys"
3770
4454
msgstr "हटकुञ्जी"
3772
#: src/libvlc.h:1935
4456
#: src/libvlc-module.c:2407
3773
4457
msgid "Jump sizes"
3774
4458
msgstr "जाने साइज"
3776
#: src/libvlc.h:2014
3777
msgid "main program"
3778
msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
3780
#: src/libvlc.h:2021
4460
#: src/libvlc-module.c:2484
3782
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
4462
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3783
4463
msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
3785
#: src/libvlc.h:2023
4465
#: src/libvlc-module.c:2487
4466
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4469
#: src/libvlc-module.c:2489
3788
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
4472
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3790
4475
"VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
3792
#: src/libvlc.h:2025
3793
msgid "print help for the advanced options"
3794
msgstr "उन्नत विकल्पका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
3796
#: src/libvlc.h:2027
4477
#: src/libvlc-module.c:2492
3797
4478
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3798
4479
msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
3800
#: src/libvlc.h:2029
4481
#: src/libvlc-module.c:2494
3801
4482
msgid "print a list of available modules"
3802
4483
msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
3804
#: src/libvlc.h:2031
3806
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
4485
#: src/libvlc-module.c:2496
4487
msgid "print a list of available modules with extra detail"
4488
msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
4490
#: src/libvlc-module.c:2498
4493
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3808
4496
"निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
3810
#: src/libvlc.h:2033
4498
#: src/libvlc-module.c:2501
4499
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4502
#: src/libvlc-module.c:2503
3811
4503
msgid "save the current command line options in the config"
3812
4504
msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
3814
#: src/libvlc.h:2035
4506
#: src/libvlc-module.c:2505
3815
4507
msgid "reset the current config to the default values"
3816
4508
msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
3818
#: src/libvlc.h:2037
4510
#: src/libvlc-module.c:2507
3819
4511
msgid "use alternate config file"
3820
4512
msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
3822
#: src/libvlc.h:2039
4514
#: src/libvlc-module.c:2509
3823
4515
msgid "resets the current plugins cache"
3824
4516
msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
3826
#: src/libvlc.h:2041
4518
#: src/libvlc-module.c:2511
3827
4519
msgid "print version information"
3828
4520
msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
3830
#: src/misc/configuration.c:1234
3834
#: src/misc/configuration.c:1245
3838
#: src/misc/iso-639_def.h:38
4522
#: src/libvlc-module.c:2568
4523
msgid "main program"
4524
msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
4526
#: src/misc/update.c:1620
4528
msgid "File could not be verified"
4529
msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
4531
#: src/misc/update.c:1621
4534
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4535
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
4538
#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4540
msgid "Invalid signature"
4543
#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4546
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4547
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4550
#: src/misc/update.c:1657
4552
msgid "File not verifiable"
4553
msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
4555
#: src/misc/update.c:1658
4558
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4562
#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4564
msgid "File corrupted"
4567
#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4569
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4572
#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4573
#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4574
#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4575
#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4576
#: modules/access/bda/bda.c:154
4580
#: src/text/iso-639_def.h:38
3842
#: src/misc/iso-639_def.h:39
4584
#: src/text/iso-639_def.h:39
3843
4585
msgid "Abkhazian"
3844
4586
msgstr "अफ्खाजियन"
3846
#: src/misc/iso-639_def.h:40
4588
#: src/text/iso-639_def.h:40
3847
4589
msgid "Afrikaans"
3848
4590
msgstr "अफ्रिकी"
3850
#: src/misc/iso-639_def.h:41
4592
#: src/text/iso-639_def.h:41
3851
4593
msgid "Albanian"
3852
4594
msgstr "अल्बानियाली"
3854
#: src/misc/iso-639_def.h:42
4596
#: src/text/iso-639_def.h:42
3855
4597
msgid "Amharic"
3856
4598
msgstr "अम्हारिक"
3858
#: src/misc/iso-639_def.h:44
4600
#: src/text/iso-639_def.h:44
3859
4601
msgid "Armenian"
3860
4602
msgstr "अर्मेनियन"
3862
#: src/misc/iso-639_def.h:45
4604
#: src/text/iso-639_def.h:45
3863
4605
msgid "Assamese"
3866
#: src/misc/iso-639_def.h:46
4608
#: src/text/iso-639_def.h:46
3867
4609
msgid "Avestan"
3868
4610
msgstr "अभेस्टान"
3870
#: src/misc/iso-639_def.h:47
4612
#: src/text/iso-639_def.h:47
3872
4614
msgstr "आइम्यारा"
3874
#: src/misc/iso-639_def.h:48
4616
#: src/text/iso-639_def.h:48
3875
4617
msgid "Azerbaijani"
3876
4618
msgstr "अजरबैजानी"
3878
#: src/misc/iso-639_def.h:49
4620
#: src/text/iso-639_def.h:49
3879
4621
msgid "Bashkir"
3880
4622
msgstr "बास्ककिर"
3882
#: src/misc/iso-639_def.h:50
4624
#: src/text/iso-639_def.h:50
3886
#: src/misc/iso-639_def.h:51
4628
#: src/text/iso-639_def.h:51
3887
4629
msgid "Belarusian"
3888
4630
msgstr "बेलारशियन"
3890
#: src/misc/iso-639_def.h:52
4632
#: src/text/iso-639_def.h:52
3891
4633
msgid "Bengali"
3892
4634
msgstr "बङ्गाली"
3894
#: src/misc/iso-639_def.h:53
4636
#: src/text/iso-639_def.h:53
3896
4638
msgstr "बिहारी"
3898
#: src/misc/iso-639_def.h:54
4640
#: src/text/iso-639_def.h:54
3899
4641
msgid "Bislama"
3900
4642
msgstr "बिस्लामा"
3902
#: src/misc/iso-639_def.h:55
4644
#: src/text/iso-639_def.h:55
3903
4645
msgid "Bosnian"
3904
4646
msgstr "बोस्नियाली"
3906
#: src/misc/iso-639_def.h:56
4648
#: src/text/iso-639_def.h:56
3908
4650
msgstr "ब्रेटोन"
3910
#: src/misc/iso-639_def.h:57
3912
msgstr "बुल्गेरियाली"
3914
#: src/misc/iso-639_def.h:58
4652
#: src/text/iso-639_def.h:58
3915
4653
msgid "Burmese"
3916
4654
msgstr "बर्मेली"
3918
#: src/misc/iso-639_def.h:60
4656
#: src/text/iso-639_def.h:60
3919
4657
msgid "Chamorro"
3920
4658
msgstr "चामोरो"
3922
#: src/misc/iso-639_def.h:61
4660
#: src/text/iso-639_def.h:61
3923
4661
msgid "Chechen"
3926
#: src/misc/iso-639_def.h:62
4664
#: src/text/iso-639_def.h:62
3927
4665
msgid "Chinese"
3928
4666
msgstr "चिनियाँ"
3930
#: src/misc/iso-639_def.h:63
4668
#: src/text/iso-639_def.h:63
3931
4669
msgid "Church Slavic"
3932
4670
msgstr "चर्क साल्बिक"
3934
#: src/misc/iso-639_def.h:64
4672
#: src/text/iso-639_def.h:64
3935
4673
msgid "Chuvash"
3938
#: src/misc/iso-639_def.h:65
4676
#: src/text/iso-639_def.h:65
3939
4677
msgid "Cornish"
3940
4678
msgstr "चोर्निस"
3942
#: src/misc/iso-639_def.h:66
4680
#: src/text/iso-639_def.h:66
3943
4681
msgid "Corsican"
3944
4682
msgstr "चोर्सिकान"
3946
#: src/misc/iso-639_def.h:70
4684
#: src/text/iso-639_def.h:70
3947
4685
msgid "Dzongkha"
3948
4686
msgstr "झोङ्खा"
3950
#: src/misc/iso-639_def.h:71
4688
#: src/text/iso-639_def.h:71
3951
4689
msgid "English"
3952
4690
msgstr "अंग्रेजी"
3954
#: src/misc/iso-639_def.h:72
4692
#: src/text/iso-639_def.h:72
3955
4693
msgid "Esperanto"
3956
4694
msgstr "इस्तेप्रान्तो"
3958
#: src/misc/iso-639_def.h:73
4696
#: src/text/iso-639_def.h:73
3959
4697
msgid "Estonian"
3960
4698
msgstr "इस्टोनियाली"
3962
#: src/misc/iso-639_def.h:74
4700
#: src/text/iso-639_def.h:74
3963
4701
msgid "Faroese"
3964
4702
msgstr "फारोसे"
3966
#: src/misc/iso-639_def.h:75
4704
#: src/text/iso-639_def.h:75
3970
#: src/misc/iso-639_def.h:76
3974
#: src/misc/iso-639_def.h:78
4708
#: src/text/iso-639_def.h:78
3975
4709
msgid "Frisian"
3976
4710
msgstr "फ्रिसियन"
3978
#: src/misc/iso-639_def.h:81
4712
#: src/text/iso-639_def.h:81
3979
4713
msgid "Gaelic (Scots)"
3980
4714
msgstr "गालिक (स्टक)"
3982
#: src/misc/iso-639_def.h:82
4716
#: src/text/iso-639_def.h:82
3986
#: src/misc/iso-639_def.h:83
4720
#: src/text/iso-639_def.h:83
3987
4721
msgid "Gallegan"
3988
4722
msgstr "गालेगान"
3990
#: src/misc/iso-639_def.h:84
4724
#: src/text/iso-639_def.h:84
3992
4726
msgstr "म्याङ्क्स"
3994
#: src/misc/iso-639_def.h:85
4728
#: src/text/iso-639_def.h:85
3995
4729
msgid "Greek, Modern ()"
3996
4730
msgstr "ग्रिक, आधुनिक ()"
3998
#: src/misc/iso-639_def.h:86
4732
#: src/text/iso-639_def.h:86
3999
4733
msgid "Guarani"
4000
4734
msgstr "गुआरानी"
4002
#: src/misc/iso-639_def.h:87
4736
#: src/text/iso-639_def.h:87
4003
4737
msgid "Gujarati"
4004
4738
msgstr "गुजराती"
4006
#: src/misc/iso-639_def.h:89
4740
#: src/text/iso-639_def.h:89
4008
4742
msgstr "हेरेरो"
4010
#: src/misc/iso-639_def.h:90
4744
#: src/text/iso-639_def.h:90
4012
4746
msgstr "हिन्दी"
4014
#: src/misc/iso-639_def.h:91
4748
#: src/text/iso-639_def.h:91
4015
4749
msgid "Hiri Motu"
4016
4750
msgstr "हिरी मोतो"
4018
#: src/misc/iso-639_def.h:93
4752
#: src/text/iso-639_def.h:93
4019
4753
msgid "Icelandic"
4020
4754
msgstr "आइसल्यान्डिक"
4022
#: src/misc/iso-639_def.h:94
4756
#: src/text/iso-639_def.h:94
4023
4757
msgid "Inuktitut"
4024
4758
msgstr "इनुकटिटुट"
4026
#: src/misc/iso-639_def.h:95
4760
#: src/text/iso-639_def.h:95
4027
4761
msgid "Interlingue"
4028
4762
msgstr "इन्टरलिङ्वा"
4030
#: src/misc/iso-639_def.h:96
4764
#: src/text/iso-639_def.h:96
4031
4765
msgid "Interlingua"
4032
4766
msgstr "इन्टरलिङ्वा"
4034
#: src/misc/iso-639_def.h:97
4768
#: src/text/iso-639_def.h:97
4035
4769
msgid "Indonesian"
4036
4770
msgstr "इन्डोनेशियाली"
4038
#: src/misc/iso-639_def.h:98
4772
#: src/text/iso-639_def.h:98
4039
4773
msgid "Inupiaq"
4040
4774
msgstr "इनुपिक"
4042
#: src/misc/iso-639_def.h:100
4776
#: src/text/iso-639_def.h:100
4043
4777
msgid "Javanese"
4044
4778
msgstr "जाभानिज"
4046
#: src/misc/iso-639_def.h:102
4780
#: src/text/iso-639_def.h:102
4047
4781
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4048
4782
msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
4050
#: src/misc/iso-639_def.h:103
4784
#: src/text/iso-639_def.h:103
4051
4785
msgid "Kannada"
4052
4786
msgstr "कान्नडा"
4054
#: src/misc/iso-639_def.h:104
4788
#: src/text/iso-639_def.h:104
4055
4789
msgid "Kashmiri"
4056
4790
msgstr "काश्मिरी"
4058
#: src/misc/iso-639_def.h:105
4792
#: src/text/iso-639_def.h:105
4062
#: src/misc/iso-639_def.h:106
4796
#: src/text/iso-639_def.h:106
4066
#: src/misc/iso-639_def.h:107
4800
#: src/text/iso-639_def.h:107
4068
4802
msgstr "किकुयु"
4070
#: src/misc/iso-639_def.h:108
4804
#: src/text/iso-639_def.h:108
4071
4805
msgid "Kinyarwanda"
4072
4806
msgstr "किन्यावन्डा"
4074
#: src/misc/iso-639_def.h:109
4808
#: src/text/iso-639_def.h:109
4075
4809
msgid "Kirghiz"
4076
4810
msgstr "किर्खाज"
4078
#: src/misc/iso-639_def.h:110
4812
#: src/text/iso-639_def.h:110
4082
#: src/misc/iso-639_def.h:112
4816
#: src/text/iso-639_def.h:112
4083
4817
msgid "Kuanyama"
4084
4818
msgstr "कुन्यामा"
4086
#: src/misc/iso-639_def.h:113
4820
#: src/text/iso-639_def.h:113
4087
4821
msgid "Kurdish"
4088
4822
msgstr "कुर्दिस"
4090
#: src/misc/iso-639_def.h:114
4824
#: src/text/iso-639_def.h:114
4094
#: src/misc/iso-639_def.h:115
4828
#: src/text/iso-639_def.h:115
4096
4830
msgstr "ल्याटिन"
4098
#: src/misc/iso-639_def.h:116
4832
#: src/text/iso-639_def.h:116
4099
4833
msgid "Latvian"
4100
4834
msgstr "लाट्भियन"
4102
#: src/misc/iso-639_def.h:117
4836
#: src/text/iso-639_def.h:117
4103
4837
msgid "Lingala"
4104
4838
msgstr "लिङ्गाला"
4106
#: src/misc/iso-639_def.h:118
4840
#: src/text/iso-639_def.h:118
4107
4841
msgid "Lithuanian"
4108
4842
msgstr "लिथुनियाली"
4110
#: src/misc/iso-639_def.h:119
4844
#: src/text/iso-639_def.h:119
4111
4845
msgid "Letzeburgesch"
4112
4846
msgstr "लेट्जेबुर्गेस"
4114
#: src/misc/iso-639_def.h:120
4848
#: src/text/iso-639_def.h:120
4115
4849
msgid "Macedonian"
4116
4850
msgstr "म्यासेडोनियन"
4118
#: src/misc/iso-639_def.h:121
4852
#: src/text/iso-639_def.h:121
4119
4853
msgid "Marshall"
4120
4854
msgstr "मार्शेल"
4122
#: src/misc/iso-639_def.h:122
4856
#: src/text/iso-639_def.h:122
4123
4857
msgid "Malayalam"
4124
4858
msgstr "मलायालम"
4126
#: src/misc/iso-639_def.h:123
4860
#: src/text/iso-639_def.h:123
4130
#: src/misc/iso-639_def.h:124
4864
#: src/text/iso-639_def.h:124
4131
4865
msgid "Marathi"
4134
#: src/misc/iso-639_def.h:126
4868
#: src/text/iso-639_def.h:126
4135
4869
msgid "Malagasy"
4136
4870
msgstr "मालागासे"
4138
#: src/misc/iso-639_def.h:127
4872
#: src/text/iso-639_def.h:127
4139
4873
msgid "Maltese"
4140
4874
msgstr "माल्टिस"
4142
#: src/misc/iso-639_def.h:128
4876
#: src/text/iso-639_def.h:128
4143
4877
msgid "Moldavian"
4144
4878
msgstr "माल्डाभियन"
4146
#: src/misc/iso-639_def.h:129
4880
#: src/text/iso-639_def.h:129
4147
4881
msgid "Mongolian"
4148
4882
msgstr "मङ्गोलियन"
4150
#: src/misc/iso-639_def.h:130
4884
#: src/text/iso-639_def.h:130
4154
#: src/misc/iso-639_def.h:131
4888
#: src/text/iso-639_def.h:131
4156
4890
msgstr "नाभाजो"
4158
#: src/misc/iso-639_def.h:132
4892
#: src/text/iso-639_def.h:132
4159
4893
msgid "Ndebele, South"
4160
4894
msgstr "नेड्बेले, दक्षिण"
4162
#: src/misc/iso-639_def.h:133
4896
#: src/text/iso-639_def.h:133
4163
4897
msgid "Ndebele, North"
4164
4898
msgstr "नेड्बेले, उत्तर"
4166
#: src/misc/iso-639_def.h:134
4900
#: src/text/iso-639_def.h:134
4168
4902
msgstr "नोड्गा"
4170
#: src/misc/iso-639_def.h:136
4904
#: src/text/iso-639_def.h:135
4908
#: src/text/iso-639_def.h:136
4171
4909
msgid "Norwegian"
4172
4910
msgstr "नर्वेजियन"
4174
#: src/misc/iso-639_def.h:137
4912
#: src/text/iso-639_def.h:137
4175
4913
msgid "Norwegian Nynorsk"
4176
4914
msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक"
4178
#: src/misc/iso-639_def.h:138
4916
#: src/text/iso-639_def.h:138
4179
4917
msgid "Norwegian Bokmaal"
4180
4918
msgstr "नर्वेजियन बोक्माल"
4182
#: src/misc/iso-639_def.h:139
4920
#: src/text/iso-639_def.h:139
4183
4921
msgid "Chichewa; Nyanja"
4184
4922
msgstr "चिचेवा; न्यान्जा"
4186
#: src/misc/iso-639_def.h:140
4924
#: src/text/iso-639_def.h:140
4187
4925
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4188
4926
msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल"
4190
#: src/misc/iso-639_def.h:141
4928
#: src/text/iso-639_def.h:141
4194
#: src/misc/iso-639_def.h:142
4932
#: src/text/iso-639_def.h:142
4198
#: src/misc/iso-639_def.h:144
4936
#: src/text/iso-639_def.h:144
4199
4937
msgid "Ossetian; Ossetic"
4200
4938
msgstr "ओसिटान; ओसेटिक"
4202
#: src/misc/iso-639_def.h:145
4940
#: src/text/iso-639_def.h:145
4203
4941
msgid "Panjabi"
4204
4942
msgstr "पञ्जाबी"
4206
#: src/misc/iso-639_def.h:147
4944
#: src/text/iso-639_def.h:147
4210
#: src/misc/iso-639_def.h:149
4214
#: src/misc/iso-639_def.h:150
4948
#: src/text/iso-639_def.h:150
4216
4950
msgstr "पुस्टो"
4218
#: src/misc/iso-639_def.h:151
4952
#: src/text/iso-639_def.h:151
4219
4953
msgid "Quechua"
4220
4954
msgstr "क्युचाउ"
4222
#: src/misc/iso-639_def.h:152
4956
#: src/text/iso-639_def.h:152
4958
msgid "Original audio"
4959
msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
4961
#: src/text/iso-639_def.h:153
4223
4962
msgid "Raeto-Romance"
4224
4963
msgstr "रायटो-रोमान्स"
4226
#: src/misc/iso-639_def.h:154
4965
#: src/text/iso-639_def.h:155
4228
4967
msgstr "रून्डी"
4230
#: src/misc/iso-639_def.h:156
4969
#: src/text/iso-639_def.h:157
4232
4971
msgstr "साङ्गो"
4234
#: src/misc/iso-639_def.h:157
4973
#: src/text/iso-639_def.h:158
4235
4974
msgid "Sanskrit"
4236
4975
msgstr "संस्कृत"
4238
#: src/misc/iso-639_def.h:159
4977
#: src/text/iso-639_def.h:160
4239
4978
msgid "Croatian"
4240
4979
msgstr "क्रोसियाली"
4242
#: src/misc/iso-639_def.h:160
4981
#: src/text/iso-639_def.h:161
4243
4982
msgid "Sinhalese"
4244
4983
msgstr "सिङ्गालेसे"
4246
#: src/misc/iso-639_def.h:163
4985
#: src/text/iso-639_def.h:164
4247
4986
msgid "Northern Sami"
4248
4987
msgstr "उत्तरी सामी"
4250
#: src/misc/iso-639_def.h:164
4989
#: src/text/iso-639_def.h:165
4252
4991
msgstr "सामोयन"
4254
#: src/misc/iso-639_def.h:165
4993
#: src/text/iso-639_def.h:166
4258
#: src/misc/iso-639_def.h:166
4997
#: src/text/iso-639_def.h:167
4260
4999
msgstr "सिन्दी"
4262
#: src/misc/iso-639_def.h:167
5001
#: src/text/iso-639_def.h:168
4264
5003
msgstr "सोमाली"
4266
#: src/misc/iso-639_def.h:168
5005
#: src/text/iso-639_def.h:169
4267
5006
msgid "Sotho, Southern"
4268
5007
msgstr "सोथो, दक्षिणी"
4270
#: src/misc/iso-639_def.h:170
5009
#: src/text/iso-639_def.h:171
4271
5010
msgid "Sardinian"
4272
5011
msgstr "सार्डिनियन"
4274
#: src/misc/iso-639_def.h:171
5013
#: src/text/iso-639_def.h:172
4276
5015
msgstr "स्वाती"
4278
#: src/misc/iso-639_def.h:172
5017
#: src/text/iso-639_def.h:173
4279
5018
msgid "Sundanese"
4280
5019
msgstr "सुन्डानेसे"
4282
#: src/misc/iso-639_def.h:173
5021
#: src/text/iso-639_def.h:174
4283
5022
msgid "Swahili"
4284
5023
msgstr "स्वाहाली"
4286
#: src/misc/iso-639_def.h:175
5025
#: src/text/iso-639_def.h:176
4287
5026
msgid "Tahitian"
4288
5027
msgstr "ताहिटियन"
4290
#: src/misc/iso-639_def.h:176
5029
#: src/text/iso-639_def.h:177
4294
#: src/misc/iso-639_def.h:177
5033
#: src/text/iso-639_def.h:178
4298
#: src/misc/iso-639_def.h:178
5037
#: src/text/iso-639_def.h:179
4302
#: src/misc/iso-639_def.h:179
5041
#: src/text/iso-639_def.h:180
4306
#: src/misc/iso-639_def.h:180
5045
#: src/text/iso-639_def.h:181
4307
5046
msgid "Tagalog"
4308
5047
msgstr "तागालग"
4310
#: src/misc/iso-639_def.h:182
5049
#: src/text/iso-639_def.h:182
5053
#: src/text/iso-639_def.h:183
4311
5054
msgid "Tibetan"
4312
5055
msgstr "तालिबान"
4314
#: src/misc/iso-639_def.h:183
5057
#: src/text/iso-639_def.h:184
4315
5058
msgid "Tigrinya"
4316
5059
msgstr "तिगरिन्या"
4318
#: src/misc/iso-639_def.h:184
5061
#: src/text/iso-639_def.h:185
4319
5062
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4320
5063
msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)"
4322
#: src/misc/iso-639_def.h:185
5065
#: src/text/iso-639_def.h:186
4324
5067
msgstr "तास्वाना"
4326
#: src/misc/iso-639_def.h:186
5069
#: src/text/iso-639_def.h:187
4328
5071
msgstr "तोस्नङ्गा"
4330
#: src/misc/iso-639_def.h:188
5073
#: src/text/iso-639_def.h:189
4331
5074
msgid "Turkmen"
4332
5075
msgstr "तुर्कम्यान"
4334
#: src/misc/iso-639_def.h:189
5077
#: src/text/iso-639_def.h:190
4338
#: src/misc/iso-639_def.h:190
5081
#: src/text/iso-639_def.h:191
4340
5083
msgstr "उग्विर"
4342
#: src/misc/iso-639_def.h:191
5085
#: src/text/iso-639_def.h:192
4343
5086
msgid "Ukrainian"
4344
5087
msgstr "युक्रेनियन"
4346
#: src/misc/iso-639_def.h:192
5089
#: src/text/iso-639_def.h:193
4350
#: src/misc/iso-639_def.h:193
5093
#: src/text/iso-639_def.h:194
4352
5095
msgstr "उज्वेक"
4354
#: src/misc/iso-639_def.h:194
5097
#: src/text/iso-639_def.h:195
4355
5098
msgid "Vietnamese"
4356
5099
msgstr "भियतनामी"
4358
#: src/misc/iso-639_def.h:195
5101
#: src/text/iso-639_def.h:196
4359
5102
msgid "Volapuk"
4360
5103
msgstr "भोलापुक"
4362
#: src/misc/iso-639_def.h:196
5105
#: src/text/iso-639_def.h:197
4366
#: src/misc/iso-639_def.h:197
5109
#: src/text/iso-639_def.h:198
4370
#: src/misc/iso-639_def.h:198
5113
#: src/text/iso-639_def.h:199
4372
5115
msgstr "शोङ्सा"
4374
#: src/misc/iso-639_def.h:199
5117
#: src/text/iso-639_def.h:200
4375
5118
msgid "Yiddish"
4376
5119
msgstr "यिड्डिस"
4378
#: src/misc/iso-639_def.h:200
5121
#: src/text/iso-639_def.h:201
4380
5123
msgstr "योरुबा"
4382
#: src/misc/iso-639_def.h:201
5125
#: src/text/iso-639_def.h:202
4386
#: src/misc/iso-639_def.h:202
5129
#: src/text/iso-639_def.h:203
4390
#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4394
#: src/misc/vlm.c:1139 src/misc/vlm.c:1246
4399
#: src/playlist/playlist.c:37
4401
msgstr "कोटि अनुसार"
4403
#: src/playlist/playlist.c:38
4404
msgid "Manually added"
4405
msgstr "म्यानुअली थपिएको"
4407
#: src/playlist/playlist.c:39
4408
msgid "All items, unsorted"
4409
msgstr "सबै वस्तुहरू, क्रमबद्ध नगरिएको"
4411
#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4415
#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:597
4416
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/video_filter/deinterlace.c:122
5133
#: src/video_output/video_output.c:461 modules/gui/macosx/intf.m:581
5134
#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4417
5135
msgid "Deinterlace"
4418
5136
msgstr "डिइन्टरलेस"
4420
#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5138
#: src/video_output/video_output.c:465 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4421
5139
msgid "Discard"
4422
5140
msgstr "छोड्नुहोस्"
4424
#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5142
#: src/video_output/video_output.c:467 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4426
5144
msgstr "मिलाउनुहोस्"
4428
#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
5146
#: src/video_output/video_output.c:469 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4430
5148
msgstr "माध्यम"
4432
#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
5150
#: src/video_output/video_output.c:471 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4436
#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
5154
#: src/video_output/video_output.c:473 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4438
5156
msgstr "रेखात्मक"
4440
#: src/video_output/vout_intf.c:215
4442
msgstr "जुम गर्नुहोस्"
4444
#: src/video_output/vout_intf.c:227
4448
#: src/video_output/vout_intf.c:229
4452
#: src/video_output/vout_intf.c:231
4453
msgid "1:1 Original"
4454
msgstr "१:१ वास्तविक"
4456
#: src/video_output/vout_intf.c:233
4460
#: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:591
4461
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/video_filter/crop.c:62
5158
#: src/video_output/vout_intf.c:307 modules/gui/macosx/intf.m:575
5159
#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:353
5160
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5161
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4463
5163
msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
4465
#: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:589
4466
#: modules/gui/macosx/intf.m:590
5165
#: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:573
5166
#: modules/gui/macosx/intf.m:574
4467
5167
msgid "Aspect-ratio"
4468
5168
msgstr "आकार अनुपात"
4470
#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4471
#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4472
#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4473
#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4474
#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4475
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:56
4476
#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4477
#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4478
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
5170
#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5171
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5172
#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5173
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
5174
#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5175
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
5176
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5177
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5178
#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5179
#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5180
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5181
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
4479
5182
msgid "Caching value in ms"
4480
5183
msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
4482
#: modules/access/cdda.c:54
5185
#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5187
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5188
msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5190
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5191
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5192
msgid "Adapter card to tune"
5193
msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
5195
#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5197
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5200
"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
5202
#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5203
msgid "Device number to use on adapter"
5204
msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
5206
#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5207
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
5208
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:914
5209
msgid "Transponder/multiplex frequency"
5210
msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
5212
#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5213
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5214
msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
5216
#: modules/access/bda/bda.c:56
5218
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5219
msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
5221
#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5222
msgid "Inversion mode"
5225
#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5226
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5227
msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
5229
#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5230
msgid "Probe DVB card for capabilities"
5231
msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
5233
#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5235
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5236
"disable this feature if you experience some trouble."
5238
"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
5239
"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
5241
#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5245
#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5246
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5247
msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
5249
#: modules/access/bda/bda.c:76
5251
msgid "Network Identifier"
5252
msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
5254
#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5255
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5256
msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
5258
#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5259
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5260
msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
5262
#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5264
msgstr "LNB भोल्टेज"
5266
#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5267
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5268
msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
5270
#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5271
msgid "High LNB voltage"
5272
msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
5274
#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5276
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5277
"supported by all frontends."
5279
"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
5282
#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5286
#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5287
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5288
msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
5290
#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5291
msgid "Transponder FEC"
5292
msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
5294
#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5295
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5296
msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
5298
#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5299
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5300
msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
5302
#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5303
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5304
msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
5306
#: modules/access/bda/bda.c:100
5307
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5310
#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5311
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5312
msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
5314
#: modules/access/bda/bda.c:103
5315
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5318
#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5319
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5320
msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
5322
#: modules/access/bda/bda.c:107
5323
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5326
#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5327
msgid "Modulation type"
5328
msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
5330
#: modules/access/bda/bda.c:111
5331
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5334
#: modules/access/bda/bda.c:115
5338
#: modules/access/bda/bda.c:115
5342
#: modules/access/bda/bda.c:115
5346
#: modules/access/bda/bda.c:115
5350
#: modules/access/bda/bda.c:115
5354
#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5355
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5356
msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
5358
#: modules/access/bda/bda.c:119
5359
msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5362
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5366
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5370
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5374
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5378
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5382
#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5383
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5384
msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
5386
#: modules/access/bda/bda.c:126
5387
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5390
#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5391
msgid "Terrestrial bandwidth"
5392
msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
5394
#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5395
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5396
msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
5398
#: modules/access/bda/bda.c:136
5403
#: modules/access/bda/bda.c:136
5408
#: modules/access/bda/bda.c:136
5413
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5414
msgid "Terrestrial guard interval"
5415
msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
5417
#: modules/access/bda/bda.c:139
5418
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5421
#: modules/access/bda/bda.c:142
5425
#: modules/access/bda/bda.c:142
5429
#: modules/access/bda/bda.c:142
5433
#: modules/access/bda/bda.c:142
5437
#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5438
msgid "Terrestrial transmission mode"
5439
msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
5441
#: modules/access/bda/bda.c:145
5442
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5445
#: modules/access/bda/bda.c:148
5449
#: modules/access/bda/bda.c:148
5453
#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5454
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5455
msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
5457
#: modules/access/bda/bda.c:151
5458
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5461
#: modules/access/bda/bda.c:154
5465
#: modules/access/bda/bda.c:154
5469
#: modules/access/bda/bda.c:154
5473
#: modules/access/bda/bda.c:157
5474
msgid "Satellite Azimuth"
5477
#: modules/access/bda/bda.c:158
5478
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5481
#: modules/access/bda/bda.c:159
5482
msgid "Satellite Elevation"
5485
#: modules/access/bda/bda.c:160
5486
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5489
#: modules/access/bda/bda.c:161
5490
msgid "Satellite Longitude"
5493
#: modules/access/bda/bda.c:163
5494
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5497
#: modules/access/bda/bda.c:164
5498
msgid "Satellite Polarisation"
5501
#: modules/access/bda/bda.c:165
5502
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5505
#: modules/access/bda/bda.c:168
5508
msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
5510
#: modules/access/bda/bda.c:168
5515
#: modules/access/bda/bda.c:169
5516
msgid "Circular Left"
5519
#: modules/access/bda/bda.c:169
5520
msgid "Circular Right"
5523
#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5527
#: modules/access/bda/bda.c:173
5529
msgid "DirectShow DVB input"
5530
msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
5532
#: modules/access/cdda/access.c:285
5534
msgid "CD reading failed"
5535
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
5537
#: modules/access/cdda/access.c:286
5539
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5542
#: modules/access/cdda.c:68
4484
5544
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4485
5545
"milliseconds."
4487
5547
"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
4489
#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4490
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4491
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
5549
#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5550
#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5551
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
4492
5552
msgid "Audio CD"
4493
5553
msgstr "अडियो CD"
4495
#: modules/access/cdda.c:59
5555
#: modules/access/cdda.c:73
4496
5556
msgid "Audio CD input"
4497
5557
msgstr "अडियो CD आगत"
4499
#: modules/access/cdda.c:65
5559
#: modules/access/cdda.c:79
4500
5560
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4501
5561
msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4503
#: modules/access/cdda.c:71
5563
#: modules/access/cdda.c:91
4504
5564
msgid "CDDB Server"
4505
5565
msgstr "CDDB सर्भर"
4507
#: modules/access/cdda.c:71
5567
#: modules/access/cdda.c:91
4508
5568
msgid "Address of the CDDB server to use."
4509
5569
msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
4511
#: modules/access/cdda.c:74
5571
#: modules/access/cdda.c:94
4512
5572
msgid "CDDB port"
4513
5573
msgstr "CDDB पोर्ट"
4515
#: modules/access/cdda.c:74
5575
#: modules/access/cdda.c:94
4516
5576
msgid "CDDB Server port to use."
4517
5577
msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
4519
#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
4520
msgid "Audio CD - Track "
4521
msgstr "अडियो CD - ट्रयाक "
4523
#: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
5579
#: modules/access/cdda.c:466
4525
5581
msgid "Audio CD - Track %i"
4526
5582
msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
4528
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4529
#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
5584
#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5585
#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
4531
5587
msgstr "कुनै होइन"
4533
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
5589
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
4534
5590
msgid "overlap"
4537
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
5593
#: modules/access/cdda/cdda.c:44
4541
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
5597
#: modules/access/cdda/cdda.c:48
4543
5599
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4544
5600
"meta info 1\n"
5015
6090
"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ "
5016
6091
"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।"
5018
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6093
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5019
6094
msgid "Audio input pin"
5020
6095
msgstr "अडियो आगत पिन"
5022
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
6097
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5023
6098
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5024
6099
msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
5026
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6101
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5027
6102
msgid "Video output pin"
5028
6103
msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
5030
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6105
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5031
6106
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5032
6107
msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
5034
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
6109
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5035
6110
msgid "Audio output pin"
5036
6111
msgstr "अडियो निर्गत पिन"
5038
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6113
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5039
6114
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5040
6115
msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
5042
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
6117
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6119
msgid "AM Tuner mode"
6120
msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
6122
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6124
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6128
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6130
msgid "Number of audio channels"
6131
msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
6133
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6135
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6138
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
6139
msgid "Audio sample rate"
6140
msgstr "अडियो नमूना दर"
6142
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
6143
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6146
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
6148
msgid "Audio bits per sample"
6149
msgstr "प्रति नमूना बिट"
6151
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
6152
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6155
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5043
6156
msgid "DirectShow"
5044
6157
msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन"
5046
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 modules/access/dshow/dshow.cpp:210
6159
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5047
6160
msgid "DirectShow input"
5048
6161
msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
5050
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5051
#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:173
6163
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
6164
#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6165
#: modules/video_output/msw/directx.c:177
5052
6166
msgid "Refresh list"
5053
6167
msgstr "ताजा पार्ने सूची"
5055
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6169
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5056
6170
msgid "Configure"
5057
6171
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
5059
#: modules/access/dv.c:70
5060
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5061
msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5063
#: modules/access/dv.c:74
5064
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5065
msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394) आगत"
5067
#: modules/access/dv.c:75
5071
#: modules/access/dvb/access.c:74
5073
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5074
msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5076
#: modules/access/dvb/access.c:77
5077
msgid "Adapter card to tune"
5078
msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
5080
#: modules/access/dvb/access.c:78
5082
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5085
"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
5087
#: modules/access/dvb/access.c:80
5088
msgid "Device number to use on adapter"
5089
msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
5091
#: modules/access/dvb/access.c:83
5092
msgid "Transponder/multiplex frequency"
5093
msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
5095
#: modules/access/dvb/access.c:84
5096
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5097
msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
5099
#: modules/access/dvb/access.c:86
5100
msgid "Inversion mode"
5103
#: modules/access/dvb/access.c:87
5104
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5105
msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
5107
#: modules/access/dvb/access.c:89
5108
msgid "Probe DVB card for capabilities"
5109
msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
5111
#: modules/access/dvb/access.c:90
5113
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5114
"disable this feature if you experience some trouble."
5116
"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
5117
"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
5119
#: modules/access/dvb/access.c:92
5123
#: modules/access/dvb/access.c:93
5124
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5125
msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
5127
#: modules/access/dvb/access.c:96
5128
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5129
msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
5131
#: modules/access/dvb/access.c:97
5132
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5133
msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
5135
#: modules/access/dvb/access.c:99
5137
msgstr "LNB भोल्टेज"
5139
#: modules/access/dvb/access.c:100
5140
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5141
msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
5143
#: modules/access/dvb/access.c:102
5144
msgid "High LNB voltage"
5145
msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
5147
#: modules/access/dvb/access.c:103
5149
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5150
"supported by all frontends."
5152
"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
5155
#: modules/access/dvb/access.c:106
5159
#: modules/access/dvb/access.c:107
5160
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5161
msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
5163
#: modules/access/dvb/access.c:109
5164
msgid "Transponder FEC"
5165
msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
5167
#: modules/access/dvb/access.c:110
5168
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5169
msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
5171
#: modules/access/dvb/access.c:112
5172
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5173
msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
5175
#: modules/access/dvb/access.c:115
5176
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5177
msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
5179
#: modules/access/dvb/access.c:118
5180
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5181
msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
5183
#: modules/access/dvb/access.c:121
5184
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5185
msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
5187
#: modules/access/dvb/access.c:125
5188
msgid "Modulation type"
5189
msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
5191
#: modules/access/dvb/access.c:126
6173
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
6175
msgid "Capturing failed"
6176
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
6178
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
6180
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6183
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
6185
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6188
#: modules/access/dvb/access.c:132
5192
6189
msgid "Modulation type for front-end device."
5193
6190
msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
5195
#: modules/access/dvb/access.c:129
5196
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5197
msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
5199
#: modules/access/dvb/access.c:132
5200
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5201
msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
5203
#: modules/access/dvb/access.c:135
5204
msgid "Terrestrial bandwidth"
5205
msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
5207
#: modules/access/dvb/access.c:136
5208
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5209
msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
5211
#: modules/access/dvb/access.c:138
5212
msgid "Terrestrial guard interval"
5213
msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
5215
#: modules/access/dvb/access.c:141
5216
msgid "Terrestrial transmission mode"
5217
msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
5219
#: modules/access/dvb/access.c:144
5220
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5221
msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
5223
#: modules/access/dvb/access.c:147
6192
#: modules/access/dvb/access.c:153
5224
6193
msgid "HTTP Host address"
5225
6194
msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
5227
#: modules/access/dvb/access.c:149
6196
#: modules/access/dvb/access.c:155
5228
6197
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5229
6198
msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्"
5231
#: modules/access/dvb/access.c:151
6200
#: modules/access/dvb/access.c:157
5232
6201
msgid "HTTP user name"
5233
6202
msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
5235
#: modules/access/dvb/access.c:153
6204
#: modules/access/dvb/access.c:159
5237
6206
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5238
6207
msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
5240
#: modules/access/dvb/access.c:156
6209
#: modules/access/dvb/access.c:162
5241
6210
msgid "HTTP password"
5242
6211
msgstr "HTTP पासवर्ड"
5244
#: modules/access/dvb/access.c:158
6213
#: modules/access/dvb/access.c:164
5246
6215
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5247
6216
msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
5249
#: modules/access/dvb/access.c:161
6218
#: modules/access/dvb/access.c:167
5250
6219
msgid "HTTP ACL"
5251
6220
msgstr "HTTP ACL"
5253
#: modules/access/dvb/access.c:163
6222
#: modules/access/dvb/access.c:169
5255
6224
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5256
6225
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5425
6471
"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
5428
#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
6474
#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
5432
#: modules/access/fake.c:58
6478
#: modules/access/fake.c:61
5433
6479
msgid "Fake input"
5434
6480
msgstr "छल आगत"
5436
#: modules/access/file.c:81
6482
#: modules/access/file.c:86
5437
6483
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5438
6484
msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5440
#: modules/access/file.c:83
5441
msgid "Concatenate with additional files"
5442
msgstr "अतिरिक्त फाइलसँग श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
5444
#: modules/access/file.c:85
5446
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5447
"a comma-separated list of files."
5449
"यदि त्यहाँ अद्वितिय फाइलको कुनै भाग छ भने विभाजन फाइल बजाउनुहोस् । तपाईँले फाइलको अल्प "
5450
"विरामद्वारा विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
5452
#: modules/access/file.c:89
6486
#: modules/access/file.c:90
5453
6487
msgid "File input"
5454
6488
msgstr "फाइल आगत"
5456
#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5457
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5458
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5459
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5460
#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
6490
#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6491
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6492
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6493
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6494
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
5461
6495
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5462
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5463
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5464
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6496
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6497
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
5468
#: modules/access/ftp.c:44
6501
#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6502
#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6504
msgid "File reading failed"
6505
msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
6507
#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6509
msgid "VLC could not read the file."
6510
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
6512
#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6514
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6515
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
6517
#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6518
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6521
#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6523
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6527
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6528
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:670
6531
msgstr "किनारा चौडाइ"
6533
#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6534
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6536
msgid "Bandwidth limiter"
6537
msgstr "किनारा चौडाइ"
6539
#: modules/access_filter/dump.c:42
6541
msgid "Force use of dump module"
6542
msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
6544
#: modules/access_filter/dump.c:43
6545
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6548
#: modules/access_filter/dump.c:46
6549
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6552
#: modules/access_filter/dump.c:47
6554
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6555
"megabyte were performed."
6558
#: modules/access_filter/record.c:48
6559
msgid "Record directory"
6560
msgstr "रेकर्ड डाइरेक्टरी"
6562
#: modules/access_filter/record.c:50
6563
msgid "Directory where the record will be stored."
6564
msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
6566
#: modules/access_filter/record.c:339
6571
#: modules/access_filter/record.c:341
6573
msgid "Recording done"
6574
msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
6576
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
6577
msgid "Timeshift granularity"
6578
msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
6580
#: modules/access_filter/timeshift.c:55
6583
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6584
"timeshifted streams."
6586
"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
6588
#: modules/access_filter/timeshift.c:57
6589
msgid "Timeshift directory"
6590
msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
6592
#: modules/access_filter/timeshift.c:58
6593
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6594
msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
6596
#: modules/access_filter/timeshift.c:60
6597
msgid "Force use of the timeshift module"
6598
msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
6600
#: modules/access_filter/timeshift.c:61
6602
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6603
"control pace or pause."
6605
"यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा "
6608
#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6609
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6610
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6612
msgstr "समय परिवर्तन"
6614
#: modules/access/ftp.c:59
5470
6616
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5472
6618
"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
5475
#: modules/access/ftp.c:46
6621
#: modules/access/ftp.c:61
5476
6622
msgid "FTP user name"
5477
6623
msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
5479
#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
6625
#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5480
6626
msgid "User name that will be used for the connection."
5481
6627
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
5483
#: modules/access/ftp.c:49
6629
#: modules/access/ftp.c:64
5484
6630
msgid "FTP password"
5485
6631
msgstr "FTP पासवर्ड"
5487
#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
6633
#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5488
6634
msgid "Password that will be used for the connection."
5489
6635
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
5491
#: modules/access/ftp.c:52
6637
#: modules/access/ftp.c:67
5492
6638
msgid "FTP account"
5493
6639
msgstr "FTP खाता"
5495
#: modules/access/ftp.c:53
6641
#: modules/access/ftp.c:68
5496
6642
msgid "Account that will be used for the connection."
5497
6643
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता"
5499
#: modules/access/ftp.c:58
6645
#: modules/access/ftp.c:73
5500
6646
msgid "FTP input"
5501
6647
msgstr "FTP आगत"
5503
#: modules/access/gnomevfs.c:46
6649
#: modules/access/ftp.c:90
6651
msgid "FTP upload output"
6652
msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
6654
#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:210
6655
#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:228
6657
msgid "Network interaction failed"
6658
msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
6660
#: modules/access/ftp.c:136
6661
msgid "VLC could not connect with the given server."
6664
#: modules/access/ftp.c:146
6665
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6668
#: modules/access/ftp.c:211
6669
msgid "Your account was rejected."
6672
#: modules/access/ftp.c:221
6673
msgid "Your password was rejected."
6676
#: modules/access/ftp.c:229
6677
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6680
#: modules/access/gnomevfs.c:49
5505
6682
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5506
6683
msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5508
#: modules/access/gnomevfs.c:50
6685
#: modules/access/gnomevfs.c:53
5509
6686
msgid "GnomeVFS input"
5510
6687
msgstr "जिनोम VFS आगत"
5512
#: modules/access/http.c:47
6689
#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6690
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
5513
6691
msgid "HTTP proxy"
5514
6692
msgstr "HTTP प्रोक्सी"
5516
#: modules/access/http.c:49
6694
#: modules/access/http.c:67
5519
"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5520
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6697
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6698
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5523
6700
"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि "
5524
6701
"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
5526
#: modules/access/http.c:55
6703
#: modules/access/http.c:71
6705
msgid "HTTP proxy password"
6706
msgstr "HTTP पासवर्ड"
6708
#: modules/access/http.c:73
6709
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6712
#: modules/access/http.c:77
5528
6714
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5529
6715
msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5531
#: modules/access/http.c:58
6717
#: modules/access/http.c:80
5532
6718
msgid "HTTP user agent"
5533
6719
msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
5535
#: modules/access/http.c:59
6721
#: modules/access/http.c:81
5536
6722
msgid "User agent that will be used for the connection."
5537
6723
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
5539
#: modules/access/http.c:62
6725
#: modules/access/http.c:84
5540
6726
msgid "Auto re-connect"
5541
6727
msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
5543
#: modules/access/http.c:64
6729
#: modules/access/http.c:86
5545
6731
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5547
6733
"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
5550
#: modules/access/http.c:68
6736
#: modules/access/http.c:89
5551
6737
msgid "Continuous stream"
5552
6738
msgstr "निरन्तर प्रवाह"
5554
#: modules/access/http.c:69
6740
#: modules/access/http.c:90
5557
6743
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5558
"server).You should not globally enable this option as it will break all "
6744
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
5559
6745
"other types of HTTP streams."
5561
6747
"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP "
5562
6748
"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
5563
6749
"पार्नु पर्दछ ।"
5565
#: modules/access/http.c:75
6751
#: modules/access/http.c:95
6753
msgid "Forward Cookies"
6756
#: modules/access/http.c:96
6757
msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6760
#: modules/access/http.c:99
5566
6761
msgid "HTTP input"
5567
6762
msgstr "HTTP आगत"
5569
#: modules/access/http.c:77
6764
#: modules/access/http.c:101
5570
6765
msgid "HTTP(S)"
5571
6766
msgstr "HTTP(S)"
5573
#: modules/access/mms/mms.c:48
6768
#: modules/access/http.c:446
6770
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6773
#: modules/access/http.c:450
6774
msgid "HTTP authentication"
6777
#: modules/access/jack.c:64
6779
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6783
#: modules/access/jack.c:66
6788
#: modules/access/jack.c:68
6790
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6791
msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
6793
#: modules/access/jack.c:69
6795
msgid "Auto Connection"
6796
msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
6798
#: modules/access/jack.c:71
6800
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6801
msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
6803
#: modules/access/jack.c:74
6805
msgid "JACK audio input"
6806
msgstr "JACK अडियो निर्गत"
6808
#: modules/access/jack.c:76
6813
#: modules/access/mmap.c:42
6815
msgid "Use file memory mapping"
6816
msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
6818
#: modules/access/mmap.c:44
6819
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6822
#: modules/access/mmap.c:54
6826
#: modules/access/mmap.c:55
6828
msgid "Memory-mapped file input"
6829
msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
6831
#: modules/access/mms/mms.c:51
5575
6833
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5577
6835
"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
5580
#: modules/access/mms/mms.c:51
6838
#: modules/access/mms/mms.c:54
5581
6839
msgid "Force selection of all streams"
5582
6840
msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्"
5584
#: modules/access/mms/mms.c:53
6842
#: modules/access/mms/mms.c:56
5586
6844
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5587
6845
"You can choose to select all of them."
5589
6847
"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई "
5590
6848
"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
5592
#: modules/access/mms/mms.c:56
6850
#: modules/access/mms/mms.c:59
5593
6851
msgid "Maximum bitrate"
5594
6852
msgstr "अधिकतम बिटदर"
5596
#: modules/access/mms/mms.c:58
6854
#: modules/access/mms/mms.c:61
5597
6855
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5598
6856
msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
5600
#: modules/access/mms/mms.c:60
6858
#: modules/access/mms/mms.c:65
6861
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6862
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6865
"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ बाट हुनु पर्दछ; यदि "
6866
"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
6868
#: modules/access/mms/mms.c:69
5602
6870
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5603
6871
msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
5605
#: modules/access/mms/mms.c:61
6873
#: modules/access/mms/mms.c:70
5607
6875
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5608
6876
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5611
#: modules/access/mms/mms.c:65
6879
#: modules/access/mms/mms.c:74
5612
6880
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5613
6881
msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत"
5615
#: modules/access/pvr.c:58
6883
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6884
msgid "Dummy stream output"
6885
msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
6887
#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6891
#: modules/access_output/file.c:64
6892
msgid "Append to file"
6893
msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
6895
#: modules/access_output/file.c:65
6896
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6897
msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्"
6899
#: modules/access_output/file.c:69
6900
msgid "File stream output"
6901
msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
6903
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6904
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6906
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
6908
#: modules/access_output/http.c:66
6909
msgid "User name that will be requested to access the stream."
6910
msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
6912
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6913
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6914
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6915
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6916
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6920
#: modules/access_output/http.c:69
6921
msgid "Password that will be requested to access the stream."
6922
msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
6924
#: modules/access_output/http.c:71
6928
#: modules/access_output/http.c:72
6930
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6931
msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ"
6933
#: modules/access_output/http.c:75
6934
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6935
msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
6937
#: modules/access_output/http.c:78
6939
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6940
"empty if you don't have one."
6942
"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन "
6943
"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
6945
#: modules/access_output/http.c:82
6947
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6948
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6950
"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
6953
#: modules/access_output/http.c:87
6955
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6956
"SSL. Leave empty if you don't have one."
6958
"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग "
6959
"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
6961
#: modules/access_output/http.c:90
6962
msgid "Advertise with Bonjour"
6963
msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
6965
#: modules/access_output/http.c:91
6966
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6967
msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
6969
#: modules/access_output/http.c:95
6970
msgid "HTTP stream output"
6971
msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
6973
#: modules/access_output/rtmp.c:44
6975
msgid "Active TCP connection"
6976
msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
6978
#: modules/access_output/rtmp.c:46
6980
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6981
"an incoming connection."
6984
#: modules/access_output/rtmp.c:55
6986
msgid "RTMP stream output"
6987
msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
6989
#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6994
#: modules/access_output/shout.c:63
6998
#: modules/access_output/shout.c:64
7000
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7001
msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम"
7003
#: modules/access_output/shout.c:67
7004
msgid "Stream description"
7005
msgstr "प्रवाह वर्णन"
7007
#: modules/access_output/shout.c:68
7008
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7009
msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
7011
#: modules/access_output/shout.c:71
7015
#: modules/access_output/shout.c:72
7018
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7019
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7020
"shoutcast/icecast server."
7022
"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
7023
"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
7025
#: modules/access_output/shout.c:81
7027
msgid "Genre description"
7028
msgstr "प्रवाह वर्णन"
7030
#: modules/access_output/shout.c:82
7031
msgid "Genre of the content. "
7034
#: modules/access_output/shout.c:84
7036
msgid "URL description"
7039
#: modules/access_output/shout.c:85
7040
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7043
#: modules/access_output/shout.c:92
7045
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7046
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
7048
#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
7049
#: modules/access/v4l.c:126
7051
msgstr "स्माम्पलरेट"
7053
#: modules/access_output/shout.c:95
7055
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7056
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
7058
#: modules/access_output/shout.c:97
7060
msgid "Number of channels"
7061
msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
7063
#: modules/access_output/shout.c:98
7065
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7066
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
7068
#: modules/access_output/shout.c:100
7069
msgid "Ogg Vorbis Quality"
7072
#: modules/access_output/shout.c:101
7074
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7075
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
7077
#: modules/access_output/shout.c:103
7079
msgid "Stream public"
7080
msgstr "प्रवाह निर्गत"
7082
#: modules/access_output/shout.c:104
7084
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7085
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7086
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7089
#: modules/access_output/shout.c:110
7090
msgid "IceCAST output"
7091
msgstr "IceCAST निर्गत"
7093
#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
7094
#: modules/demux/live555.cpp:74
7095
msgid "Caching value (ms)"
7096
msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
7098
#: modules/access_output/udp.c:69
7100
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7103
"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
7106
#: modules/access_output/udp.c:72
7107
msgid "Group packets"
7108
msgstr "समूह प्याकेट"
7110
#: modules/access_output/udp.c:73
7112
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7113
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7114
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
7116
"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने "
7117
"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
7120
#: modules/access_output/udp.c:80
7121
msgid "UDP stream output"
7122
msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
7124
#: modules/access/pvr.c:62
5617
7126
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5618
7127
"milliseconds."
5620
7129
"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5622
#: modules/access/pvr.c:61
7131
#: modules/access/pvr.c:65
5624
7133
msgstr "यन्त्र"
5626
#: modules/access/pvr.c:62
7135
#: modules/access/pvr.c:66
5627
7136
msgid "PVR video device"
5628
7137
msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
5630
#: modules/access/pvr.c:64
7139
#: modules/access/pvr.c:68
5631
7140
msgid "Radio device"
5632
7141
msgstr "रेडियो यन्त्र"
5634
#: modules/access/pvr.c:65
7143
#: modules/access/pvr.c:69
5635
7144
msgid "PVR radio device"
5636
7145
msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
5638
#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:96
7147
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
7148
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
7149
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
5642
#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l/v4l.c:98
7153
#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
5643
7154
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5644
7155
msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
5646
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:102
5647
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
7157
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
7158
#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
7159
#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
5651
#: modules/access/pvr.c:72
7163
#: modules/access/pvr.c:76
5652
7164
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5653
7165
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
5655
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l/v4l.c:105
5656
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
7167
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
7168
#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
7169
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
5660
#: modules/access/pvr.c:76
7173
#: modules/access/pvr.c:80
5661
7174
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5662
7175
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
5664
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l/v4l.c:89
7177
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7178
#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
7179
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
5665
7180
msgid "Frequency"
5666
7181
msgstr "आवृत्ति"
5668
#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l/v4l.c:91
7183
#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
5669
7184
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5670
7185
msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
5672
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l/v4l.c:137
7187
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7188
#: modules/access/v4l.c:141
5673
7189
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5674
7190
msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
5676
#: modules/access/pvr.c:86
7192
#: modules/access/pvr.c:90
5677
7193
msgid "Key interval"
5678
7194
msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
5680
#: modules/access/pvr.c:87
7196
#: modules/access/pvr.c:91
5681
7197
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5682
7198
msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
5684
#: modules/access/pvr.c:89
7200
#: modules/access/pvr.c:93
5685
7201
msgid "B Frames"
5686
7202
msgstr "B फ्रेम"
5688
#: modules/access/pvr.c:90
7204
#: modules/access/pvr.c:94
5690
7206
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5691
7207
"number of B-Frames."
5807
7367
"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो "
5808
7368
"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )"
5810
#: modules/access/screen/screen.c:62
7370
#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7372
msgid "Subscreen top left corner"
7373
msgstr "निलो पर्दा U सहन"
7375
#: modules/access/screen/screen.c:57
7377
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7378
msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
7380
#: modules/access/screen/screen.c:61
7382
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7383
msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
7385
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7386
msgid "Subscreen width"
7389
#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7391
msgid "Subscreen height"
7392
msgstr "किनारा उचाइ"
7394
#: modules/access/screen/screen.c:71
7395
msgid "Follow the mouse"
7398
#: modules/access/screen/screen.c:73
7399
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7402
#: modules/access/screen/screen.c:86
5811
7403
msgid "Screen Input"
5812
7404
msgstr "स्क्रिन आगत"
5814
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:221
7406
#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7407
#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
7408
#: modules/gui/macosx/vout.m:214
5816
7410
msgstr "स्क्रिन"
5818
#: modules/access/smb.c:61
7412
#: modules/access/smb.c:66
5820
7414
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5821
7415
msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5823
#: modules/access/smb.c:63
7417
#: modules/access/smb.c:68
5824
7418
msgid "SMB user name"
5825
7419
msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
5827
#: modules/access/smb.c:66
7421
#: modules/access/smb.c:71
5828
7422
msgid "SMB password"
5829
7423
msgstr "SMB पासवर्ड"
5831
#: modules/access/smb.c:69
7425
#: modules/access/smb.c:74
5832
7426
msgid "SMB domain"
5833
7427
msgstr "SMB डोमेन"
5835
#: modules/access/smb.c:70
7429
#: modules/access/smb.c:75
5836
7430
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5837
7431
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह"
5839
#: modules/access/smb.c:75
7433
#: modules/access/smb.c:80
5840
7434
msgid "SMB input"
5841
7435
msgstr "SMB आगत"
5843
#: modules/access/tcp.c:39
7437
#: modules/access/tcp.c:43
5845
7439
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5846
7440
msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5848
#: modules/access/tcp.c:46
7442
#: modules/access/tcp.c:50
5852
#: modules/access/tcp.c:47
7446
#: modules/access/tcp.c:51
5853
7447
msgid "TCP input"
5854
7448
msgstr "TCP आगत"
5856
#: modules/access/udp.c:44
7450
#: modules/access/udp.c:51
5858
7452
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5859
7453
msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5861
#: modules/access/udp.c:47
5862
msgid "Autodetection of MTU"
5863
msgstr "MTU को स्वत: पत्ता"
5865
#: modules/access/udp.c:49
5867
"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5868
"truncated packets are found"
5870
"रेखाको MTU स्वचालित रूपमा पत्ता लगाउनुहोस् । यदि विच्छेद भएको प्याकेटहरू फेला परेमा यसले "
5873
#: modules/access/udp.c:52
5874
msgid "RTP reordering timeout in ms"
5875
msgstr "मिलिसेकेन्डमा RTP रेकर्डिङ समय समाप्त"
5877
#: modules/access/udp.c:54
5879
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5880
"time specified here (in milliseconds)."
5882
"VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ "
5885
#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5886
#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5887
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
5891
#: modules/access/udp.c:62
5892
msgid "UDP/RTP input"
7455
#: modules/access/udp.c:58
7459
#: modules/access/udp.c:59
5893
7462
msgstr "UDP/RTP आगत"
5895
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
7464
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7465
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
7469
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7472
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7475
"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
7476
"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
7478
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7479
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
7480
#: modules/stream_out/standard.c:100
7484
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7486
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7487
msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
7489
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7491
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7492
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7493
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7494
"I420, I411, I410, MJPG)"
7497
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7499
msgid "Input of the card to use (see debug)."
7500
msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
7502
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7505
msgstr "अडियो CD आगत"
7507
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7508
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7511
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7515
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7516
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7519
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7521
msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7522
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
7524
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7526
msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7527
msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
7529
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7531
msgid "Reset v4l2 controls"
7532
msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
7534
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7535
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7538
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7539
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:205
7540
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7544
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7546
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7547
msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
7549
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7550
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:198
7554
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7556
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7557
msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
7559
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7560
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:212
7561
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:320
7565
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7566
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7569
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7570
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:219
7574
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7575
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7578
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7583
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7584
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7587
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7588
msgid "Auto white balance"
7591
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7593
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7597
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7598
msgid "Do white balance"
7601
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7603
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7604
"(if supported by the v4l2 driver)."
7607
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7611
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7612
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7615
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7616
msgid "Blue balance"
7619
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7620
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7623
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7624
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:191
7628
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7629
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7632
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7636
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7637
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7640
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7645
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7647
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7650
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7655
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7656
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7659
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7661
msgid "Horizontal flip"
7662
msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
7664
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7665
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7668
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7670
msgid "Vertical flip"
7673
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7674
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7677
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7679
msgid "Horizontal centering"
7680
msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
7682
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7684
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7687
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7689
msgid "Vertical centering"
7692
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7693
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7696
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7699
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7700
"will be used for OSS."
7702
"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
7703
"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
7705
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7708
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7709
"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7711
"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
7712
"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
7714
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7716
msgid "Audio method"
7717
msgstr "अडियो सङ्केतक"
7719
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7720
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7723
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7725
"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7726
"or OSS (ALSA is preferred)."
7729
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7731
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7732
msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
7734
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7739
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7741
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7742
msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
7744
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7746
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7747
msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
7749
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7753
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7755
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7756
msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
7758
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7761
msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
7763
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7765
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7766
msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
7768
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7772
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7774
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7775
msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
7777
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7778
msgid "Capture the audio stream in stereo."
7779
msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
7781
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7784
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7786
msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
7788
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7791
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7792
msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
7794
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7796
msgid "v4l2 driver controls"
7799
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7801
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7802
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7803
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7804
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7807
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7812
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7813
msgid "Tuner id (see debug output)."
7816
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7817
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7820
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7823
msgstr "अडियो कोडेक:"
7825
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7826
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7829
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7833
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7837
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7841
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7842
#: modules/audio_output/directx.c:537 modules/audio_output/oss.c:227
7843
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185
7844
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:533
7848
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7849
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7852
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7853
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7856
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7857
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7860
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7861
msgid "Primary language left, Secondary language right"
7864
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7866
msgid "Video4Linux2"
7867
msgstr "Video4Linux"
7869
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7871
msgid "Video4Linux2 input"
7872
msgstr "Video4Linux आगत"
7874
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7877
msgstr "भिडियो आगत पिन"
7879
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7883
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7888
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7889
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7892
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7894
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7895
msgstr "Video4Linux आगत"
7897
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3145
7899
msgid "Reset controls to default"
7900
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
7902
#: modules/access/v4l.c:79
5897
7904
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5898
7905
msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5900
#: modules/access/v4l/v4l.c:79
7907
#: modules/access/v4l.c:83
5902
7909
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5903
7910
"device will be used."
5921
7928
"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
5922
7929
"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
5924
#: modules/access/v4l/v4l.c:94
7931
#: modules/access/v4l.c:98
5926
7933
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5927
7934
msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
5929
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
7936
#: modules/access/v4l.c:103
5930
7937
msgid "Audio Channel"
5931
7938
msgstr "अडियो च्यानल"
5933
#: modules/access/v4l/v4l.c:101
7940
#: modules/access/v4l.c:105
5934
7941
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5935
7942
msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
5937
#: modules/access/v4l/v4l.c:103
7944
#: modules/access/v4l.c:107
5938
7945
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5939
7946
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
5941
#: modules/access/v4l/v4l.c:106
7948
#: modules/access/v4l.c:110
5942
7949
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5943
7950
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
5945
#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
5946
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5950
#: modules/access/v4l/v4l.c:110
7952
#: modules/access/v4l.c:114
5951
7953
msgid "Brightness of the video input."
5952
7954
msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
5954
#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
5955
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5959
#: modules/access/v4l/v4l.c:113
7956
#: modules/access/v4l.c:117
5960
7957
msgid "Hue of the video input."
5961
7958
msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
5963
#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5964
#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5965
#: modules/visualization/xosd.c:78
7960
#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7961
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263
7962
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:327
7963
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:683 modules/misc/notify/xosd.c:83
7964
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7965
#: modules/video_filter/rss.c:154
5969
#: modules/access/v4l/v4l.c:116
7969
#: modules/access/v4l.c:120
5970
7970
msgid "Color of the video input."
5971
7971
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
5973
#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
5974
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5978
#: modules/access/v4l/v4l.c:119
7973
#: modules/access/v4l.c:123
5979
7974
msgid "Contrast of the video input."
5980
7975
msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
5982
#: modules/access/v4l/v4l.c:120
5986
#: modules/access/v4l/v4l.c:121
7977
#: modules/access/v4l.c:125
5987
7978
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5988
7979
msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
5990
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
5992
msgstr "स्माम्पलरेट"
5994
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
7981
#: modules/access/v4l.c:128
5996
7983
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5997
7984
msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
5999
#: modules/access/v4l/v4l.c:127
6000
msgid "Capture the audio stream in stereo."
6001
msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
6003
#: modules/access/v4l/v4l.c:128
7986
#: modules/access/v4l.c:132
6007
#: modules/access/v4l/v4l.c:130
7990
#: modules/access/v4l.c:134
6008
7991
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6009
7992
msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्"
6011
#: modules/access/v4l/v4l.c:131
7994
#: modules/access/v4l.c:135
6012
7995
msgid "Decimation"
6015
#: modules/access/v4l/v4l.c:133
7998
#: modules/access/v4l.c:137
6016
7999
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6017
8000
msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
6019
#: modules/access/v4l/v4l.c:134
8002
#: modules/access/v4l.c:138
6020
8003
msgid "Quality"
6021
8004
msgstr "गुणस्तर"
6023
#: modules/access/v4l/v4l.c:135
8006
#: modules/access/v4l.c:139
6024
8007
msgid "Quality of the stream."
6025
8008
msgstr "प्रवाहको गुणस्तर"
6027
#: modules/access/v4l/v4l.c:146
8010
#: modules/access/v4l.c:150
6028
8011
msgid "Video4Linux"
6029
8012
msgstr "Video4Linux"
6031
#: modules/access/v4l/v4l.c:147
8014
#: modules/access/v4l.c:151
6032
8015
msgid "Video4Linux input"
6033
8016
msgstr "Video4Linux आगत"
6035
#: modules/access/vcd/vcd.c:42
8018
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
6036
8019
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6037
8020
msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
6039
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6040
#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6041
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
8022
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
8023
#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
6045
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
8027
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
6046
8028
msgid "VCD input"
6047
8029
msgstr "VCD आगत"
6049
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
8031
#: modules/access/vcd/vcd.c:59
6050
8032
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6051
8033
msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6053
#: modules/access/vcdx/access.c:106
8035
#: modules/access/vcdx/access.c:110
6054
8036
msgid "The above message had unknown log level"
6055
8037
msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ"
6057
#: modules/access/vcdx/access.c:132
8039
#: modules/access/vcdx/access.c:136
6058
8040
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6059
8041
msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ"
6061
#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:365
6062
#: modules/access/vcdx/access.c:691 modules/access/vcdx/info.c:290
6063
#: modules/access/vcdx/info.c:291
8043
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
8044
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
8045
#: modules/access/vcdx/info.c:295
8046
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
6065
8048
msgstr "प्रविष्टि"
6067
#: modules/access/vcdx/access.c:410 modules/access/vcdx/info.c:102
8050
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6068
8051
msgid "Segments"
6071
#: modules/access/vcdx/access.c:429 modules/access/vcdx/access.c:710
6072
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6073
#: modules/demux/mkv.cpp:5227
8054
#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
8055
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
8056
#: modules/demux/mkv.cpp:5416
6074
8057
msgid "Segment"
6077
#: modules/access/vcdx/access.c:534
8060
#: modules/access/vcdx/access.c:538
6081
#: modules/access/vcdx/info.c:90
8064
#: modules/access/vcdx/info.c:93
6082
8065
msgid "VCD Format"
6083
8066
msgstr "VCD ढाँचा"
6085
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6089
#: modules/access/vcdx/info.c:92
8068
#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
6090
8069
msgid "Application"
6091
8070
msgstr "अनुप्रयोग"
6093
#: modules/access/vcdx/info.c:93
8072
#: modules/access/vcdx/info.c:96
6094
8073
msgid "Preparer"
6095
8074
msgstr "पूर्व तयारी"
6097
#: modules/access/vcdx/info.c:94
8076
#: modules/access/vcdx/info.c:97
6101
#: modules/access/vcdx/info.c:95
8080
#: modules/access/vcdx/info.c:98
6102
8081
msgid "Vol max #"
6103
8082
msgstr "Vol max #"
6105
#: modules/access/vcdx/info.c:96
8084
#: modules/access/vcdx/info.c:99
6106
8085
msgid "Volume Set"
6107
8086
msgstr "भोल्युम सेट"
6109
#: modules/access/vcdx/info.c:99
8088
#: modules/access/vcdx/info.c:102
6110
8089
msgid "System Id"
6111
8090
msgstr "प्रणाली आई डी"
6113
#: modules/access/vcdx/info.c:101
8092
#: modules/access/vcdx/info.c:104
6114
8093
msgid "Entries"
6115
8094
msgstr "प्रविष्टिहरू"
6117
#: modules/access/vcdx/info.c:122
8096
#: modules/access/vcdx/info.c:125
6118
8097
msgid "First Entry Point"
6119
8098
msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु"
6121
#: modules/access/vcdx/info.c:126
8100
#: modules/access/vcdx/info.c:129
6122
8101
msgid "Last Entry Point"
6123
8102
msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु"
6125
#: modules/access/vcdx/info.c:127
8104
#: modules/access/vcdx/info.c:130
6126
8105
msgid "Track size (in sectors)"
6127
8106
msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)"
6129
#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6130
#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
8108
#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
8109
#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
6132
8111
msgstr "प्रकार"
6134
#: modules/access/vcdx/info.c:139
8113
#: modules/access/vcdx/info.c:142
6136
8115
msgstr "अन्त्य"
6138
#: modules/access/vcdx/info.c:142
8117
#: modules/access/vcdx/info.c:145
6139
8118
msgid "play list"
6140
8119
msgstr "बजाउने सूची"
6142
#: modules/access/vcdx/info.c:153
8121
#: modules/access/vcdx/info.c:156
6143
8122
msgid "extended selection list"
6144
8123
msgstr "विस्तारित चयन सूची"
6146
#: modules/access/vcdx/info.c:154
8125
#: modules/access/vcdx/info.c:157
6147
8126
msgid "selection list"
6148
8127
msgstr "चयन सूची"
6150
#: modules/access/vcdx/info.c:166
8129
#: modules/access/vcdx/info.c:169
6151
8130
msgid "unknown type"
6152
8131
msgstr "अज्ञात प्रकार"
6154
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6155
#: modules/access/vcdx/info.c:316
8133
#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
8134
#: modules/access/vcdx/info.c:320
6156
8135
msgid "List ID"
6157
8136
msgstr "सूची आई डी"
6159
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
8138
#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
6160
8139
msgid "(Super) Video CD"
6161
8140
msgstr "(सुपर) भिडियो CD"
6163
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8142
#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
6164
8143
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6165
8144
msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत"
6167
#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
8146
#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
6168
8147
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6169
8148
msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6171
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8150
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
6172
8151
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6173
8152
msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ"
6175
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
8154
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
6176
8155
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6177
8156
msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर"
6179
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
8158
#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
6180
8159
msgid "Use playback control?"
6181
8160
msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
6183
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8162
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6185
8164
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6530
8332
"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन "
6531
8333
"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
6533
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
8335
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
6534
8336
msgid "Enable internal upmixing"
6535
8337
msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्"
6537
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
8339
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
6538
8340
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6539
8341
msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)"
6541
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6542
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
8343
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8344
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
6543
8345
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6544
8346
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
6546
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
8348
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
6547
8349
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6548
8350
msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
6550
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
8352
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6551
8353
msgid "DTS dynamic range compression"
6552
8354
msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
6554
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6555
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
8356
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8357
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
6556
8358
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6557
8359
msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक"
6559
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
8361
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
6560
8362
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6561
8363
msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
6563
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6564
msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6565
msgstr "स्थिर32<->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6567
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6568
msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6569
msgstr "स्थिर32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6571
#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6572
msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6573
msgstr "फ्लोट32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6575
#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6576
msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6577
msgstr "फ्लोट32->s8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6579
#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6580
msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6581
msgstr "फ्लोट32->u16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6583
#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6584
msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6585
msgstr "फ्लोट32->u8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6587
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
8365
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8367
msgid "Fixed point audio format conversions"
8368
msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
8370
#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
8372
msgid "Floating-point audio format conversions"
8373
msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6588
8375
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8376
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
6589
8377
msgid "MPEG audio decoder"
6590
8378
msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
6592
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6593
msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6594
msgstr "s16->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6596
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6597
msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6598
msgstr "s16->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6600
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6601
msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6602
msgstr "इन्डियानिज रूपान्तरणसँग s16->फ्लोट32 का लागि अडियो फिल्टर"
6604
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6605
msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6606
msgstr "s8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6608
#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6609
msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6610
msgstr "u8->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6612
#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6613
msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6614
msgstr "u8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टरconversion"
6616
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
8380
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6617
8381
msgid "Equalizer preset"
6618
8382
msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट"
6620
#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
8384
#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6621
8385
msgid "Preset to use for the equalizer."
6622
8386
msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
6624
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8388
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6625
8389
msgid "Bands gain"
6626
8390
msgstr "ब्यान्ड लाभ"
6628
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8392
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6631
8395
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6632
8396
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6635
8399
"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले "
6636
8400
"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 "
6637
8401
"4 2 0 -2 -4 -2 0\""
6639
#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
8403
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6640
8404
msgid "Two pass"
6641
8405
msgstr "दुइ पास"
6643
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8407
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6644
8408
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6645
8409
msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
6647
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8411
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6648
8412
msgid "Global gain"
6649
8413
msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
6651
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8415
#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6652
8416
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6653
8417
msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
6655
#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8419
#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
6656
8420
msgid "Equalizer with 10 bands"
6657
8421
msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
6659
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
8423
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6663
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6664
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
8427
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8428
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6665
8429
msgid "Classical"
6666
8430
msgstr "शात्रिय"
6668
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
8432
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6672
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6673
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
8436
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8437
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6677
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
8441
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6678
8442
msgid "Full bass"
6679
8443
msgstr "पूरा बास"
6681
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8445
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6682
8446
msgid "Full bass and treble"
6683
8447
msgstr "पूरा बास र ट्रिबल"
6685
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8449
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6686
8450
msgid "Full treble"
6687
8451
msgstr "पूरा ट्रिबल"
6689
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8453
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6690
8454
msgid "Headphones"
6691
8455
msgstr "हेडफोन"
6693
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8457
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6694
8458
msgid "Large Hall"
6695
8459
msgstr "ठूलो सभा"
6697
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8461
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6701
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8465
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6705
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6706
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
8469
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8470
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6710
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6711
#: modules/demux/util/id3genres.h:44
8474
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8475
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6715
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6716
#: modules/demux/util/id3genres.h:45
8479
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8480
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6720
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6721
#: modules/demux/util/id3genres.h:49
8484
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8485
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6725
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8489
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6729
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8493
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6730
8494
msgid "Soft rock"
6731
8495
msgstr "सफ्ट रक"
6733
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6734
#: modules/demux/util/id3genres.h:46
8497
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8498
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6736
8500
msgstr "टेक्नो"
6738
#: modules/audio_filter/format.c:201
8502
#: modules/audio_filter/format.c:205
6739
8503
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6740
8504
msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6742
#: modules/audio_filter/normvol.c:69
8506
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
6743
8507
msgid "Number of audio buffers"
6744
8508
msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या"
6746
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
8510
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
6748
8512
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6749
8513
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7030
8893
"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ "
7033
#: modules/audio_output/oss.c:109
7034
msgid "Linux OSS audio output"
8896
#: modules/audio_output/oss.c:111
8898
msgid "UNIX OSS audio output"
7035
8899
msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत"
7037
#: modules/audio_output/oss.c:114
8901
#: modules/audio_output/oss.c:116
7038
8902
msgid "OSS DSP device"
7039
8903
msgstr "OSS DSP यन्त्र"
7041
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
8905
#: modules/audio_output/portaudio.c:106
7042
8906
msgid "Portaudio identifier for the output device"
7043
8907
msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
7045
#: modules/audio_output/portaudio.c:112
8909
#: modules/audio_output/portaudio.c:110
7046
8910
msgid "PORTAUDIO audio output"
7047
8911
msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
7049
#: modules/audio_output/sdl.c:67
8913
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8914
#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8915
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8916
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
8917
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:379
8918
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
8919
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:961
8920
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1025
8921
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
8922
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1047
8923
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
8924
msgid "VLC media player"
8925
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
8927
#: modules/audio_output/pulse.c:97
8929
msgid "Pulseaudio audio output"
8930
msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
8932
#: modules/audio_output/sdl.c:69
7050
8933
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7051
8934
msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत"
7053
#: modules/audio_output/waveout.c:144
8936
#: modules/audio_output/waveout.c:148
8937
msgid "Microsoft Soundmapper"
8940
#: modules/audio_output/waveout.c:159
8942
msgid "Select Audio Device"
8943
msgstr "अडियो यन्त्र"
8945
#: modules/audio_output/waveout.c:160
8947
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8948
"VLC restart to apply."
8951
#: modules/audio_output/waveout.c:163
8953
msgid "Default Audio Device"
8954
msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
8956
#: modules/audio_output/waveout.c:167
7054
8957
msgid "Win32 waveOut extension output"
7055
8958
msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
7057
#: modules/audio_output/waveout.c:386
8960
#: modules/audio_output/waveout.c:480
7061
#: modules/codec/a52.c:91
8964
#: modules/codec/a52.c:98
7062
8965
msgid "A/52 parser"
7063
8966
msgstr "A/52 पदवर्णक"
7065
#: modules/codec/a52.c:98
8968
#: modules/codec/a52.c:105
7066
8969
msgid "A/52 audio packetizer"
7067
8970
msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
7069
#: modules/codec/adpcm.c:42
8972
#: modules/codec/adpcm.c:48
7070
8973
msgid "ADPCM audio decoder"
7071
8974
msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
7073
#: modules/codec/araw.c:43
8976
#: modules/codec/araw.c:49
7074
8977
msgid "Raw/Log Audio decoder"
7075
8978
msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक"
7077
#: modules/codec/araw.c:52
8980
#: modules/codec/araw.c:58
7078
8981
msgid "Raw audio encoder"
7079
8982
msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक"
7081
#: modules/codec/cinepak.c:38
7082
msgid "Cinepak video decoder"
7083
msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक"
7085
#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7086
msgid "CMML annotations decoder"
7087
msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
7089
#: modules/codec/cvdsub.c:46
7090
msgid "CVD subtitle decoder"
7091
msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक"
7093
#: modules/codec/cvdsub.c:51
7094
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7095
msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
7097
#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7098
#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7099
msgid "Encoding quality"
7100
msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
7102
#: modules/codec/dirac.c:68
7103
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7104
msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर"
7106
#: modules/codec/dirac.c:73
7107
msgid "Dirac video decoder"
7108
msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
7110
#: modules/codec/dirac.c:79
7111
msgid "Dirac video encoder"
7112
msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
7114
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7115
msgid "DirectMedia Object decoder"
7116
msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
7118
#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7119
msgid "DirectMedia Object encoder"
7120
msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
7122
#: modules/codec/dts.c:95
7124
msgstr "DTS पद वर्णक"
7126
#: modules/codec/dts.c:100
7127
msgid "DTS audio packetizer"
7128
msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
7130
#: modules/codec/dvbsub.c:45
7131
msgid "Decoding X coordinate"
7132
msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
7134
#: modules/codec/dvbsub.c:46
7135
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7136
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
7138
#: modules/codec/dvbsub.c:48
7139
msgid "Decoding Y coordinate"
7140
msgstr "असङ्केतन Y समन्वय"
7142
#: modules/codec/dvbsub.c:49
7143
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7144
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
7146
#: modules/codec/dvbsub.c:51
7147
msgid "Subpicture position"
7148
msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
7150
#: modules/codec/dvbsub.c:53
7152
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7153
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7156
"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
7157
"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
7160
#: modules/codec/dvbsub.c:57
7161
msgid "Encoding X coordinate"
7162
msgstr "सङ्केतन X समन्वय"
7164
#: modules/codec/dvbsub.c:58
7165
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7166
msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
7168
#: modules/codec/dvbsub.c:59
7169
msgid "Encoding Y coordinate"
7170
msgstr "सङ्केतन Y समन्वय"
7172
#: modules/codec/dvbsub.c:60
7173
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7174
msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
7176
#: modules/codec/dvbsub.c:80
7177
msgid "DVB subtitles decoder"
7178
msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
7180
#: modules/codec/dvbsub.c:93
7181
msgid "DVB subtitles encoder"
7182
msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
7184
#: modules/codec/faad.c:39
7185
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7186
msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
7188
#: modules/codec/faad.c:377
7189
msgid "AAC extension"
7190
msgstr "AAC विस्तार"
7192
#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7196
#: modules/codec/fake.c:47
7197
msgid "Path of the image file for fake input."
7198
msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग"
7200
#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7201
#: modules/stream_out/transcode.c:70
7202
msgid "Output video width."
7203
msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
7205
#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7206
#: modules/stream_out/transcode.c:73
7207
msgid "Output video height."
7208
msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
7210
#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:127
7211
msgid "Keep aspect ratio"
7212
msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
7214
#: modules/codec/fake.c:56
7215
msgid "Consider width and height as maximum values."
7216
msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्"
7218
#: modules/codec/fake.c:57
7219
msgid "Background aspect ratio"
7220
msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात"
7222
#: modules/codec/fake.c:59
7223
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7224
msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
7226
#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7227
msgid "Deinterlace video"
7228
msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
7230
#: modules/codec/fake.c:62
7231
msgid "Deinterlace the image after loading it."
7232
msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
7234
#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7235
msgid "Deinterlace module"
7236
msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
7238
#: modules/codec/fake.c:65
7239
msgid "Deinterlace module to use."
7240
msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस"
7242
#: modules/codec/fake.c:76
7243
msgid "Fake video decoder"
7244
msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
7246
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8984
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7247
8985
msgid "Non-ref"
7248
8986
msgstr "सन्दर्भ नगरिएको"
7250
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8988
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7254
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8992
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7255
8993
msgid "Non-key"
7256
8994
msgstr "कुञ्जी होइन"
7258
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
8996
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8997
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8998
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7262
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80
9002
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7266
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80
9006
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7270
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80
9010
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7272
9012
msgstr "साधारण"
7274
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
9014
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
7276
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9016
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
9017
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9018
"MJPEG and other codecs"
9021
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9023
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7277
9024
msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7279
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7280
msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7281
msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9026
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
9028
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9029
msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
7283
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
9031
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
7284
9032
msgid "Decoding"
7285
9033
msgstr "असङ्केतन"
7287
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7288
msgid "FFmpeg chroma conversion"
7289
msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
7291
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:133
7292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9035
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
7293
9036
msgid "Encoding"
7294
9037
msgstr "सङ्केतन"
7296
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:134
9039
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
7297
9040
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7298
9041
msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
7300
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:192
7301
msgid "FFmpeg demuxer"
7302
msgstr "FFmpeg डुमुक्सर"
7304
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
7305
msgid "FFmpeg muxer"
7306
msgstr "FFmpeg मुक्सर"
7308
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:206
7309
msgid "FFmpeg video filter"
7310
msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
7312
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212
7313
msgid "FFmpeg crop padd filter"
7314
msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर"
7316
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:218
9043
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
7317
9044
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7318
9045
msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
7320
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9047
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
7321
9048
msgid "Direct rendering"
7322
9049
msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
7324
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9051
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
7325
9052
msgid "Error resilience"
7326
9053
msgstr "त्रुटि सङ्कुचन"
7328
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
9055
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
7330
9057
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
7331
9058
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7773
9414
"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
7774
9415
"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
7776
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:599
7777
#: modules/gui/macosx/intf.m:600
7778
msgid "Post processing"
7779
msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
7781
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
7785
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:108
7789
#: modules/codec/flac.c:177
9417
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9419
msgid "Specify AAC audio profile to use"
9420
msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
9422
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9424
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9425
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9429
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9431
msgid "\"%s\" is no video encoder."
9432
msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
9434
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9436
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9437
msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
9439
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9441
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9444
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:668 modules/codec/avcodec/encoder.c:677
9445
msgid "VLC could not open the encoder."
9448
#: modules/codec/cc.c:64
9452
#: modules/codec/cc.c:65
9454
msgid "Closed Captions decoder"
9455
msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
9457
#: modules/codec/cdg.c:86
9459
msgid "CDG video decoder"
9460
msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
9462
#: modules/codec/cinepak.c:43
9463
msgid "Cinepak video decoder"
9464
msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक"
9466
#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9467
msgid "CMML annotations decoder"
9468
msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
9470
#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
9472
msgid "Subtitles (advanced)"
9473
msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
9475
#: modules/codec/csri.c:53
9476
msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9479
#: modules/codec/cvdsub.c:51
9480
msgid "CVD subtitle decoder"
9481
msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक"
9483
#: modules/codec/cvdsub.c:56
9484
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9485
msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
9487
#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9488
#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:168
9489
msgid "Encoding quality"
9490
msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
9492
#: modules/codec/dirac.c:74
9493
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9494
msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर"
9496
#: modules/codec/dirac.c:79
9497
msgid "Dirac video decoder"
9498
msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
9500
#: modules/codec/dirac.c:85
9501
msgid "Dirac video encoder"
9502
msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
9504
#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9505
msgid "DirectMedia Object decoder"
9506
msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
9508
#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9509
msgid "DirectMedia Object encoder"
9510
msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
9512
#: modules/codec/dts.c:100
9514
msgstr "DTS पद वर्णक"
9516
#: modules/codec/dts.c:105
9517
msgid "DTS audio packetizer"
9518
msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
9520
#: modules/codec/dvbsub.c:56
9521
msgid "Decoding X coordinate"
9522
msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
9524
#: modules/codec/dvbsub.c:57
9525
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9526
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
9528
#: modules/codec/dvbsub.c:59
9529
msgid "Decoding Y coordinate"
9530
msgstr "असङ्केतन Y समन्वय"
9532
#: modules/codec/dvbsub.c:60
9533
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9534
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
9536
#: modules/codec/dvbsub.c:62
9537
msgid "Subpicture position"
9538
msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
9540
#: modules/codec/dvbsub.c:64
9542
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9543
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9546
"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
9547
"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
9550
#: modules/codec/dvbsub.c:68
9551
msgid "Encoding X coordinate"
9552
msgstr "सङ्केतन X समन्वय"
9554
#: modules/codec/dvbsub.c:69
9555
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9556
msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
9558
#: modules/codec/dvbsub.c:70
9559
msgid "Encoding Y coordinate"
9560
msgstr "सङ्केतन Y समन्वय"
9562
#: modules/codec/dvbsub.c:71
9563
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9564
msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
9566
#: modules/codec/dvbsub.c:91
9567
msgid "DVB subtitles decoder"
9568
msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
9570
#: modules/codec/dvbsub.c:104
9571
msgid "DVB subtitles encoder"
9572
msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
9574
#: modules/codec/faad.c:44
9575
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9576
msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
9578
#: modules/codec/faad.c:389
9579
msgid "AAC extension"
9580
msgstr "AAC विस्तार"
9582
#: modules/codec/faad.c:393
9587
#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9588
#: modules/video_output/image.c:86
9592
#: modules/codec/fake.c:55
9593
msgid "Path of the image file for fake input."
9594
msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग"
9596
#: modules/codec/fake.c:56
9598
msgid "Reload image file"
9601
#: modules/codec/fake.c:58
9603
msgid "Reload image file every n seconds."
9606
#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9607
#: modules/stream_out/transcode.c:78
9608
msgid "Output video width."
9609
msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
9611
#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9612
#: modules/stream_out/transcode.c:81
9613
msgid "Output video height."
9614
msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
9616
#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9617
msgid "Keep aspect ratio"
9618
msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
9620
#: modules/codec/fake.c:67
9621
msgid "Consider width and height as maximum values."
9622
msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्"
9624
#: modules/codec/fake.c:68
9625
msgid "Background aspect ratio"
9626
msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात"
9628
#: modules/codec/fake.c:70
9629
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9630
msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
9632
#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9633
msgid "Deinterlace video"
9634
msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
9636
#: modules/codec/fake.c:73
9637
msgid "Deinterlace the image after loading it."
9638
msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
9640
#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9641
msgid "Deinterlace module"
9642
msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
9644
#: modules/codec/fake.c:76
9645
msgid "Deinterlace module to use."
9646
msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस"
9648
#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9650
msgid "Chroma used."
9653
#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9654
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9657
#: modules/codec/fake.c:90
9658
msgid "Fake video decoder"
9659
msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
9661
#: modules/codec/flac.c:186
7790
9662
msgid "Flac audio decoder"
7791
9663
msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
7793
#: modules/codec/flac.c:182
9665
#: modules/codec/flac.c:191
7794
9666
msgid "Flac audio encoder"
7795
9667
msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
7797
#: modules/codec/flac.c:188
9669
#: modules/codec/flac.c:197
7798
9670
msgid "Flac audio packetizer"
7799
9671
msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
7801
#: modules/codec/libmpeg2.c:97
9673
#: modules/codec/fluidsynth.c:33
9674
msgid "Sound fonts (required)"
9677
#: modules/codec/fluidsynth.c:35
9678
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9681
#: modules/codec/fluidsynth.c:41
9682
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9685
#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9686
msgid "Formatted Subtitles"
9687
msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
9689
#: modules/codec/kate.c:106
9692
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9693
"can choose to disable all formatting."
9695
"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
9696
"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
9698
#: modules/codec/kate.c:112
9703
#: modules/codec/kate.c:113
9705
msgid "Kate text subtitles decoder"
9706
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
9708
#: modules/codec/kate.c:122
9710
msgid "Kate text subtitles packetizer"
9711
msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
9713
#: modules/codec/kate.c:731
9715
msgid "Kate comment"
9716
msgstr "स्पेक्स टिप्पणी"
9718
#: modules/codec/libass.c:54
9720
msgid "Subtitle renderers using libass"
9721
msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
9723
#: modules/codec/libmpeg2.c:96
7802
9724
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7803
9725
msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
7805
#: modules/codec/lpcm.c:82
9727
#: modules/codec/lpcm.c:88
7806
9728
msgid "Linear PCM audio decoder"
7807
9729
msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
7809
#: modules/codec/lpcm.c:87
9731
#: modules/codec/lpcm.c:93
7810
9732
msgid "Linear PCM audio packetizer"
7811
9733
msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर"
7813
#: modules/codec/mash.cpp:65
9735
#: modules/codec/mash.cpp:71
7814
9736
msgid "Video decoder using openmash"
7815
9737
msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
7817
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
9739
#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
7818
9740
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7819
9741
msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक"
7821
#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
9743
#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
7822
9744
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7823
9745
msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
7825
#: modules/codec/png.c:54
9747
#: modules/codec/png.c:59
7826
9748
msgid "PNG video decoder"
7827
9749
msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
7829
#: modules/codec/quicktime.c:63
9751
#: modules/codec/quicktime.c:68
7830
9752
msgid "QuickTime library decoder"
7831
9753
msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
7833
#: modules/codec/rawvideo.c:68
9755
#: modules/codec/rawvideo.c:73
7834
9756
msgid "Pseudo raw video decoder"
7835
9757
msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक"
7837
#: modules/codec/rawvideo.c:75
9759
#: modules/codec/rawvideo.c:80
7838
9760
msgid "Pseudo raw video packetizer"
7839
9761
msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर"
7841
#: modules/codec/realaudio.c:61
9763
#: modules/codec/realaudio.c:65
7842
9764
msgid "RealAudio library decoder"
7843
9765
msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
7845
#: modules/codec/sdl_image.c:54
9767
#: modules/codec/realvideo.c:132
9769
msgid "RealVideo library decoder"
9770
msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
9772
#: modules/codec/schroedinger.c:51
9774
msgid "Schroedinger video decoder"
9775
msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
9777
#: modules/codec/sdl_image.c:60
9779
msgid "SDL Image decoder"
9780
msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
9782
#: modules/codec/sdl_image.c:61
7846
9783
msgid "SDL_image video decoder"
7847
9784
msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
7849
#: modules/codec/speex.c:105
9786
#: modules/codec/speex.c:115
7850
9787
msgid "Speex audio decoder"
7851
9788
msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
7853
#: modules/codec/speex.c:110
9790
#: modules/codec/speex.c:120
7854
9791
msgid "Speex audio packetizer"
7855
9792
msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर"
7857
#: modules/codec/speex.c:115
9794
#: modules/codec/speex.c:125
7858
9795
msgid "Speex audio encoder"
7859
9796
msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
7861
#: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
9798
#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
7862
9799
msgid "Speex comment"
7863
9800
msgstr "स्पेक्स टिप्पणी"
7865
#: modules/codec/speex.c:559
9802
#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
7869
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
9806
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
7870
9807
msgid "DVD subtitles decoder"
7871
9808
msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक"
7873
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
9810
#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
7874
9811
msgid "DVD subtitles packetizer"
7875
9812
msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
7877
#: modules/codec/subsdec.c:131
9814
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
7878
9815
msgid "Subtitles text encoding"
7879
9816
msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन"
7881
#: modules/codec/subsdec.c:132
9818
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
7882
9819
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7883
9820
msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्"
7885
#: modules/codec/subsdec.c:133
9822
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
7886
9823
msgid "Subtitles justification"
7887
9824
msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
7889
#: modules/codec/subsdec.c:134
9826
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
7890
9827
msgid "Set the justification of subtitles"
7891
9828
msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्"
7893
#: modules/codec/subsdec.c:135
9830
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
7894
9831
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7895
9832
msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
7897
#: modules/codec/subsdec.c:136
9834
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
7899
9836
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7900
9837
msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।"
7902
#: modules/codec/subsdec.c:138
7903
msgid "Formatted Subtitles"
7904
msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
7906
#: modules/codec/subsdec.c:139
9839
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
7908
9841
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7909
9842
"but you can choose to disable all formatting."
8995
11208
"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो "
8996
11209
"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।"
8998
#: modules/control/rc.c:186
11211
#: modules/control/rc.c:195
9002
#: modules/control/rc.c:189
11215
#: modules/control/rc.c:198
9003
11216
msgid "Remote control interface"
9004
11217
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
9006
#: modules/control/rc.c:345
11219
#: modules/control/rc.c:347
9007
11220
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9008
11221
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
9010
#: modules/control/rc.c:874
11223
#: modules/control/rc.c:820
9012
11225
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9013
11226
msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
9015
#: modules/control/rc.c:907
11228
#: modules/control/rc.c:853
9016
11229
msgid "+----[ Remote control commands ]"
9017
11230
msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
9019
#: modules/control/rc.c:909
11232
#: modules/control/rc.c:855
9021
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11234
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9022
11235
msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्"
9024
#: modules/control/rc.c:910
11237
#: modules/control/rc.c:856
9026
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11239
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9027
11240
msgstr "| लाममा XYZ . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्"
9029
#: modules/control/rc.c:911
11242
#: modules/control/rc.c:857
9031
msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
11244
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
9032
11245
msgstr "| बजाउने सूची . . . हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
9034
#: modules/control/rc.c:912
11247
#: modules/control/rc.c:858
9036
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11249
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9037
11250
msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्"
9039
#: modules/control/rc.c:913
11252
#: modules/control/rc.c:859
9041
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11254
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9042
11255
msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्"
9044
#: modules/control/rc.c:914
11257
#: modules/control/rc.c:860
9046
msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11259
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9047
11260
msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
9049
#: modules/control/rc.c:915
11262
#: modules/control/rc.c:861
9051
msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
11264
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
9052
11265
msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
9054
#: modules/control/rc.c:916
11267
#: modules/control/rc.c:862
9056
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11269
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9057
11270
msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . . अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्"
9059
#: modules/control/rc.c:917
9061
msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11272
#: modules/control/rc.c:863
11274
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11275
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
11277
#: modules/control/rc.c:864
11279
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11280
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
11282
#: modules/control/rc.c:865
11284
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11285
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
11287
#: modules/control/rc.c:866
11289
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9062
11290
msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्"
9064
#: modules/control/rc.c:918
11292
#: modules/control/rc.c:867
9066
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
11294
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9067
11295
msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
9069
#: modules/control/rc.c:919
11297
#: modules/control/rc.c:868
9071
msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
11299
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
9072
11300
msgstr "| शीर्षक [X] . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9074
#: modules/control/rc.c:920
11302
#: modules/control/rc.c:869
9076
msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
11304
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
9077
11305
msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक . . . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक"
9079
#: modules/control/rc.c:921
11307
#: modules/control/rc.c:870
9081
msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
11309
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
9082
11310
msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक . . . . हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक"
9084
#: modules/control/rc.c:922
11312
#: modules/control/rc.c:871
9086
msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
11314
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
9087
11315
msgstr "| अध्याय [X] . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9089
#: modules/control/rc.c:923
11317
#: modules/control/rc.c:872
9091
msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
11319
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
9092
11320
msgstr "| पछिल्लो_अध्याय . . . . हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय"
9094
#: modules/control/rc.c:924
11322
#: modules/control/rc.c:873
9096
msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
11324
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
9097
11325
msgstr "| अघिल्लो_अध्याय . . हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय"
9099
#: modules/control/rc.c:926
11327
#: modules/control/rc.c:875
9101
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11329
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9102
11330
msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'"
9104
#: modules/control/rc.c:927
11332
#: modules/control/rc.c:876
9106
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11334
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9107
11335
msgstr "| पज गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . टगल पज"
9109
#: modules/control/rc.c:928
11337
#: modules/control/rc.c:877
9111
msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
11339
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
9112
11340
msgstr "| छिटो अगाडि . . . . . . . अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
9114
#: modules/control/rc.c:929
11342
#: modules/control/rc.c:878
9116
msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11344
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9117
11345
msgstr "| पछाडि . . . . . . . . . . न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
9119
#: modules/control/rc.c:930
11347
#: modules/control/rc.c:879
9121
msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
11349
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
9122
11350
msgstr "| छिटो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
9124
#: modules/control/rc.c:931
11352
#: modules/control/rc.c:880
9126
msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
11354
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
9127
11355
msgstr "| ढिलो . . . . . . . . प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्"
9129
#: modules/control/rc.c:932
11357
#: modules/control/rc.c:881
9131
msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
11359
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
9132
11360
msgstr "| सामान्य . . . . . . . . प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्"
9134
#: modules/control/rc.c:933
11362
#: modules/control/rc.c:882
9136
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11364
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9137
11365
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
9139
#: modules/control/rc.c:934
11367
#: modules/control/rc.c:883
9141
msgid "| info . . . information about the current stream"
11369
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
9142
11370
msgstr "| सूचना . . . हालको प्रवाहको बारेमा सूचना"
9144
#: modules/control/rc.c:935
11372
#: modules/control/rc.c:884
11374
msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11375
msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
11377
#: modules/control/rc.c:885
9145
11378
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9146
11379
msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
9148
#: modules/control/rc.c:936
11381
#: modules/control/rc.c:886
9150
msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11383
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9151
11384
msgstr "| बजिरहेको . . प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०"
9153
#: modules/control/rc.c:937
11386
#: modules/control/rc.c:887
9155
msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
11388
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
9156
11389
msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . . हालको प्रवाहको शीर्षक"
9158
#: modules/control/rc.c:938
11391
#: modules/control/rc.c:888
9160
msgid "| get_length . . the length of the current stream"
11393
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
9161
11394
msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . . हालको प्रवाहको लम्बाइ"
9163
#: modules/control/rc.c:940
11396
#: modules/control/rc.c:890
9165
msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
11398
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
9166
11399
msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . . अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9168
#: modules/control/rc.c:941
11401
#: modules/control/rc.c:891
9170
msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
11403
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
9171
11404
msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X] . . . . . भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्"
9173
#: modules/control/rc.c:942
11406
#: modules/control/rc.c:892
9175
msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
11408
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
9176
11409
msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X] . . . . अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्"
9178
#: modules/control/rc.c:943
11411
#: modules/control/rc.c:893
9180
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
11413
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
9181
11414
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9183
#: modules/control/rc.c:944
11416
#: modules/control/rc.c:894
9185
msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
11418
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
9186
11419
msgstr "| achan [X]. . . . . . . . अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9188
#: modules/control/rc.c:945
11421
#: modules/control/rc.c:895
9190
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
11423
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9191
11424
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9193
#: modules/control/rc.c:946
11426
#: modules/control/rc.c:896
9195
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
11428
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9196
11429
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9198
#: modules/control/rc.c:947
11431
#: modules/control/rc.c:897
9200
msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
11433
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9201
11434
msgstr "| vratio [X] . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9203
#: modules/control/rc.c:948
11436
#: modules/control/rc.c:898
9205
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
11438
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
9206
11439
msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9208
#: modules/control/rc.c:949
11441
#: modules/control/rc.c:899
9210
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
11443
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
9211
11444
msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9213
#: modules/control/rc.c:950
9215
msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
11446
#: modules/control/rc.c:900
11448
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11449
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
11451
#: modules/control/rc.c:901
11453
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9216
11454
msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9218
#: modules/control/rc.c:951
11456
#: modules/control/rc.c:902
11457
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11460
#: modules/control/rc.c:903
9220
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11462
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9221
11463
msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
9223
#: modules/control/rc.c:956
11465
#: modules/control/rc.c:908
9225
msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11467
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9226
11468
msgstr "| marq-marquee STRING . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
9228
#: modules/control/rc.c:957
11470
#: modules/control/rc.c:909
9230
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11472
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9231
11473
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
9233
#: modules/control/rc.c:958
11475
#: modules/control/rc.c:910
9235
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11477
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9236
11478
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
9238
#: modules/control/rc.c:959
11480
#: modules/control/rc.c:911
9240
msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
11482
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
9241
11483
msgstr "| marq-position #. . . .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
9243
#: modules/control/rc.c:960
11485
#: modules/control/rc.c:912
9245
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11487
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9246
11488
msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
9248
#: modules/control/rc.c:961
11490
#: modules/control/rc.c:913
9250
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11492
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9251
11493
msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
9253
#: modules/control/rc.c:962
11495
#: modules/control/rc.c:914
9255
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11497
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9256
11498
msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
9258
#: modules/control/rc.c:963
11500
#: modules/control/rc.c:915
9260
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11502
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9261
11503
msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
9263
#: modules/control/rc.c:965
9264
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
9265
msgstr "| time-format STRING . . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
9267
#: modules/control/rc.c:966
9268
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9269
msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
9271
#: modules/control/rc.c:967
9272
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9273
msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
9275
#: modules/control/rc.c:968
9276
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
9277
msgstr "| time-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
9279
#: modules/control/rc.c:969
9280
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9281
msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
9283
#: modules/control/rc.c:970
9284
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9285
msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शीता"
9287
#: modules/control/rc.c:971
9288
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9289
msgstr "| time-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
9291
#: modules/control/rc.c:973
11505
#: modules/control/rc.c:917
9293
msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11507
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9294
11508
msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
9296
#: modules/control/rc.c:974
11510
#: modules/control/rc.c:918
9298
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11512
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9299
11513
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
9301
#: modules/control/rc.c:975
11515
#: modules/control/rc.c:919
9303
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11517
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9304
11518
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
9306
#: modules/control/rc.c:976
11520
#: modules/control/rc.c:920
9308
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
11522
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9309
11523
msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
9311
#: modules/control/rc.c:977
11525
#: modules/control/rc.c:921
9313
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11527
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9314
11528
msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
9316
#: modules/control/rc.c:979
11530
#: modules/control/rc.c:923
9318
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11532
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9319
11533
msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
9321
#: modules/control/rc.c:980
11535
#: modules/control/rc.c:924
9323
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11537
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9324
11538
msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
9326
#: modules/control/rc.c:981
11540
#: modules/control/rc.c:925
9328
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11542
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9329
11543
msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
9331
#: modules/control/rc.c:982
11545
#: modules/control/rc.c:926
9333
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11547
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9334
11548
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
9336
#: modules/control/rc.c:983
11550
#: modules/control/rc.c:927
9338
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11552
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9339
11553
msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
9341
#: modules/control/rc.c:984
9343
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11555
#: modules/control/rc.c:928
11557
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11558
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
11560
#: modules/control/rc.c:929
11562
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9344
11563
msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
9346
#: modules/control/rc.c:985
11565
#: modules/control/rc.c:930
9348
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11567
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9349
11568
msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
9351
#: modules/control/rc.c:986
11570
#: modules/control/rc.c:931
9353
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11572
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9354
11573
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
9356
#: modules/control/rc.c:987
11575
#: modules/control/rc.c:932
9358
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11577
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9359
11578
msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
9361
#: modules/control/rc.c:988
11580
#: modules/control/rc.c:933
9363
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11582
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9364
11583
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
9366
#: modules/control/rc.c:989
11585
#: modules/control/rc.c:934
9368
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11587
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9369
11588
msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
9371
#: modules/control/rc.c:990
9373
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11590
#: modules/control/rc.c:935
11592
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11593
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
11595
#: modules/control/rc.c:936
11597
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9374
11598
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
9376
#: modules/control/rc.c:992
9378
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9379
"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9381
"| जाँच-अद्यावधिक [नविनतम] [बरावर] [पुरानो]\n"
9382
"| [undef] [सूचना] [स्रोत] [बाइनरी] [प्लगइन]"
9384
#: modules/control/rc.c:996
11600
#: modules/control/rc.c:939
9386
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
11602
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9387
11603
msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश"
9389
#: modules/control/rc.c:997
11605
#: modules/control/rc.c:940
9391
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
11607
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9392
11608
msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
9394
#: modules/control/rc.c:998
11610
#: modules/control/rc.c:941
9396
msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
11612
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
9397
11613
msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . . निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)"
9399
#: modules/control/rc.c:999
11615
#: modules/control/rc.c:942
9401
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11617
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9402
11618
msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . . vlc अन्य गर्नुहोस्"
9404
#: modules/control/rc.c:1001
11620
#: modules/control/rc.c:944
9405
11621
msgid "+----[ end of help ]"
9406
11622
msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
9408
#: modules/control/rc.c:1108
11624
#: modules/control/rc.c:1059
9409
11625
msgid "Press menu select or pause to continue."
9410
11626
msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
9412
#: modules/control/rc.c:1351 modules/control/rc.c:1850
9413
#: modules/control/rc.c:1920 modules/control/rc.c:2089
9414
#: modules/control/rc.c:2188
11628
#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11629
#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11630
#: modules/control/rc.c:1924
9415
11631
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9416
11632
msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
9418
#: modules/control/rc.c:1510
9419
msgid "Type 'pause' to continue."
9420
msgstr "जारी राख्नका लागि 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
9422
#: modules/control/rc.c:2173 modules/control/rc.c:2215
11634
#: modules/control/rc.c:1410
11635
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11638
#: modules/control/rc.c:1421
11640
msgid "Playlist has only %d elements"
11641
msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
11643
#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
9423
11644
msgid "Please provide one of the following parameters:"
9424
11645
msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
9426
#: modules/control/showintf.c:62
11647
#: modules/control/rc.c:1983
11649
msgid "Unknown command!"
11650
msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
11652
#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11654
msgid "+-[Incoming]"
11657
#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11659
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11662
#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11664
msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11667
#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11669
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11672
#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11674
msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11677
#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11679
msgid "+-[Video Decoding]"
11680
msgstr "भिडियो काँटछाँट"
11682
#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11684
msgid "| video decoded : %5i"
11687
#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11689
msgid "| frames displayed : %5i"
11692
#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11694
msgid "| frames lost : %5i"
11697
#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11699
msgid "+-[Audio Decoding]"
11700
msgstr "अडियो सङ्केतक"
11702
#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11704
msgid "| audio decoded : %5i"
11707
#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11709
msgid "| buffers played : %5i"
11712
#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11714
msgid "| buffers lost : %5i"
11717
#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11719
msgid "+-[Streaming]"
11722
#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11724
msgid "| packets sent : %5i"
11727
#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11729
msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11732
#: modules/control/rc.c:2032
11734
msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11737
#: modules/control/showintf.c:66
9427
11738
msgid "Threshold"
9428
11739
msgstr "थ्रेसहोल्ड"
9430
#: modules/control/showintf.c:63
11741
#: modules/control/showintf.c:67
9431
11742
msgid "Height of the zone triggering the interface."
9432
11743
msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
9434
#: modules/control/telnet.c:72
11745
#: modules/control/signals.c:39
11748
msgstr "सिङ्गालेसे"
11750
#: modules/control/signals.c:42
11752
msgid "POSIX signals handling interface"
11753
msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
11755
#: modules/control/telnet.c:78
9436
11757
msgstr "होस्ट"
9438
#: modules/control/telnet.c:73
11759
#: modules/control/telnet.c:79
9440
11761
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9441
11762
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9705
12074
"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो "
9708
#: modules/demux/mkv.cpp:414
12077
#: modules/demux/mkv.cpp:137
9709
12078
msgid "Seek based on percent not time"
9710
12079
msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
9712
#: modules/demux/mkv.cpp:415
12081
#: modules/demux/mkv.cpp:138
9713
12082
msgid "Seek based on percent not time."
9714
12083
msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
9716
#: modules/demux/mkv.cpp:418
12085
#: modules/demux/mkv.cpp:141
9717
12086
msgid "Dummy Elements"
9718
12087
msgstr "डम्मी तत्व"
9720
#: modules/demux/mkv.cpp:419
12089
#: modules/demux/mkv.cpp:142
9721
12090
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9722
12091
msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
9724
#: modules/demux/mkv.cpp:3174
12093
#: modules/demux/mkv.cpp:3369
9725
12094
msgid "--- DVD Menu"
9726
12095
msgstr "--- DVD मेनु"
9728
#: modules/demux/mkv.cpp:3180
12097
#: modules/demux/mkv.cpp:3375
9729
12098
msgid "First Played"
9730
12099
msgstr "पहिले बजाइएको"
9732
#: modules/demux/mkv.cpp:3182
12101
#: modules/demux/mkv.cpp:3377
9733
12102
msgid "Video Manager"
9734
12103
msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
9736
#: modules/demux/mkv.cpp:3188
12105
#: modules/demux/mkv.cpp:3383
9737
12106
msgid "----- Title"
9738
12107
msgstr "----- शीर्षक"
9740
#: modules/demux/mkv.cpp:4954
9741
msgid "Segment filename"
9742
msgstr "खण्ड फाइलनाम"
9744
#: modules/demux/mkv.cpp:4958
9745
msgid "Muxing application"
9746
msgstr "मुक्सिङ अनुप्रयोग"
9748
#: modules/demux/mkv.cpp:4962
9749
msgid "Writing application"
9750
msgstr "लेख्ने अनुप्रयोग"
9752
#: modules/demux/mod.c:48
12109
#: modules/demux/mod.c:51
9754
msgid "Enable noise reduction algorithm"
12111
msgid "Enable noise reduction algorithm."
9755
12112
msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
9757
#: modules/demux/mod.c:49
12114
#: modules/demux/mod.c:52
9758
12115
msgid "Enable reverberation"
9759
12116
msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
9761
#: modules/demux/mod.c:50
12118
#: modules/demux/mod.c:53
9762
12119
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9763
12120
msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)"
9765
#: modules/demux/mod.c:52
12122
#: modules/demux/mod.c:55
9766
12123
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9767
12124
msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।"
9769
#: modules/demux/mod.c:54
12126
#: modules/demux/mod.c:57
9770
12127
msgid "Enable megabass mode"
9771
12128
msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
9773
#: modules/demux/mod.c:55
12130
#: modules/demux/mod.c:58
9774
12131
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9775
12132
msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
9777
#: modules/demux/mod.c:58
12134
#: modules/demux/mod.c:60
9780
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9781
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
12137
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12138
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
9783
12140
"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । "
9784
12141
"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।"
9786
#: modules/demux/mod.c:61
12143
#: modules/demux/mod.c:63
9787
12144
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9788
12145
msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
9790
#: modules/demux/mod.c:63
12147
#: modules/demux/mod.c:65
9792
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
12149
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
9793
12150
msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।"
9795
#: modules/demux/mod.c:68
12152
#: modules/demux/mod.c:70
9796
12153
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9797
12154
msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
9799
#: modules/demux/mod.c:76
12156
#: modules/demux/mod.c:78
9800
12157
msgid "Reverb"
9801
12158
msgstr "गुञ्जन"
9803
#: modules/demux/mod.c:79
12160
#: modules/demux/mod.c:81
9804
12161
msgid "Reverberation level"
9805
12162
msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
9807
#: modules/demux/mod.c:81
12164
#: modules/demux/mod.c:83
9808
12165
msgid "Reverberation delay"
9809
12166
msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब"
9811
#: modules/demux/mod.c:83
12168
#: modules/demux/mod.c:85
9812
12169
msgid "Mega bass"
9813
12170
msgstr "मेगा बास"
9815
#: modules/demux/mod.c:86
12172
#: modules/demux/mod.c:88
9816
12173
msgid "Mega bass level"
9817
12174
msgstr "मेगा बास स्तर"
9819
#: modules/demux/mod.c:88
12176
#: modules/demux/mod.c:90
9820
12177
msgid "Mega bass cutoff"
9821
12178
msgstr "मेगा बास कटअफ"
9823
#: modules/demux/mod.c:90
12180
#: modules/demux/mod.c:92
9824
12181
msgid "Surround"
9825
12182
msgstr "सराउन्ड"
9827
#: modules/demux/mod.c:93
12184
#: modules/demux/mod.c:95
9828
12185
msgid "Surround level"
9829
12186
msgstr "सराउन्ड स्तर"
9831
#: modules/demux/mod.c:95
12188
#: modules/demux/mod.c:97
9832
12189
msgid "Surround delay (ms)"
9833
12190
msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
9835
#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
12192
#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
9836
12193
msgid "MP4 stream demuxer"
9837
12194
msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर"
9839
#: modules/demux/mpc.c:46
9840
msgid "Replay Gain type"
9841
msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
9843
#: modules/demux/mpc.c:47
9845
"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9846
"specific one. Choose which type you want to use"
9848
"मुसेप्याकसँग शीर्षक-निर्दिष्ट पुन: बजाउने मिल्ने (भोल्युम नियन्त्रण) वा एल्बम निर्दिष्ट मध्ये "
9849
"एउटा हुन सक्दछ । तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको प्रकार छनोट गर्नुहोस्"
9851
#: modules/demux/mpc.c:59
12196
#: modules/demux/mpc.c:58
9852
12197
msgid "MusePack demuxer"
9853
12198
msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर"
9855
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
12200
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
9856
12201
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9857
12202
msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
9859
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
12204
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
9860
12205
msgid "H264 video demuxer"
9861
12206
msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
9863
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
12208
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
9864
12209
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9865
12210
msgstr "MPEG-4 अडियो डुमुक्सर"
9867
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
12212
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12215
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12217
"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
12218
"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
12220
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
9868
12221
msgid "MPEG-4 video demuxer"
9869
12222
msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
9871
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
12224
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
9872
12225
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9873
12226
msgstr "MPEG अडियो / MP3 डुमुक्सर"
9875
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
12228
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
9876
12229
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9877
12230
msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
9879
#: modules/demux/nsc.c:43
12232
#: modules/demux/nsc.c:46
9880
12233
msgid "Windows Media NSC metademux"
9881
12234
msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स"
9883
#: modules/demux/nsv.c:45
12236
#: modules/demux/nsv.c:49
9884
12237
msgid "NullSoft demuxer"
9885
12238
msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर"
9887
#: modules/demux/nuv.c:46
12240
#: modules/demux/nuv.c:51
9888
12241
msgid "Nuv demuxer"
9889
12242
msgstr "नुभ डुमुक्सर"
9891
#: modules/demux/ogg.c:44
12244
#: modules/demux/ogg.c:51
9892
12245
msgid "OGG demuxer"
9893
12246
msgstr "OGG डुमुक्सर"
9895
#: modules/demux/playlist/b4s.c:341 modules/demux/playlist/shoutcast.c:496
9899
#: modules/demux/playlist/m3u.c:211
12248
#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
9901
msgid "Options disabled"
9904
#: modules/demux/playlist/m3u.c:212
9906
"m3u EXTVLCOPT parsing is disabled for security reasons.\n"
9907
"If you need it and trust the m3u playlist you are trying to open, please "
9909
"Preferences > Input/Codecs > Demuxers > Playlist > Enable parsinf of "
9910
"EXTVLCOPT: options.\n"
9911
"Don't forget to disable it before opening an untrusted playlist"
9914
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
12250
msgid "Google Video"
12251
msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
12253
#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
9915
12254
msgid "Auto start"
9916
12255
msgstr "स्वत: सुरु"
9918
#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
12257
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9920
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
12259
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
9922
12261
"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
9924
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12263
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
9925
12264
msgid "Show shoutcast adult content"
9926
12265
msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्"
9928
#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
12267
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
9929
12268
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9930
12269
msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
9932
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
9933
msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
12271
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12274
msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
9936
#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
12276
#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
9938
"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
9939
"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
12278
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12279
"prevent adding them to the playlist."
9943
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
9944
msgid "Native playlist import"
9945
msgstr "मौलिक बजाउने सूची आयात"
9947
#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12282
#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9948
12283
msgid "M3U playlist import"
9949
12284
msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
12286
#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12287
msgid "PLS playlist import"
12288
msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
9951
12290
#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
9952
msgid "PLS playlist import"
9953
msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
9955
#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
9956
12291
msgid "B4S playlist import"
9957
12292
msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
9959
#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12294
#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9960
12295
msgid "DVB playlist import"
9961
12296
msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
9963
#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12298
#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9964
12299
msgid "Podcast parser"
9965
12300
msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
9967
#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12302
#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
9968
12303
msgid "XSPF playlist import"
9969
12304
msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
9971
#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12306
#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9972
12307
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9973
12308
msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
9975
#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
9976
#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
9977
#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
9978
#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
9979
#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
9980
#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
9981
#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
9982
#: modules/demux/playlist/podcast.c:436
12310
#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12312
msgid "ASX playlist import"
12313
msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
12315
#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12316
msgid "Kasenna MediaBase parser"
12317
msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
12319
#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12320
msgid "QuickTime Media Link importer"
12323
#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12325
msgid "Google Video Playlist importer"
12326
msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
12328
#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12330
msgid "Dummy ifo demux"
12331
msgstr "डम्मी असङ्केतक"
12333
#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12334
msgid "iTunes Music Library importer"
12337
#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
12338
#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
9983
12339
msgid "Podcast Info"
9984
12340
msgstr "पोडकास्ट सूचना"
9986
#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9987
msgid "Podcast Link"
9988
msgstr "पोडकास्ट लिङ्क"
9990
#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
9991
msgid "Podcast Copyright"
9992
msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार"
9994
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
9995
msgid "Podcast Category"
9996
msgstr "पोडकास्ट कोटि"
9998
#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
9999
msgid "Podcast Keywords"
10000
msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
10002
#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
10003
msgid "Podcast Subtitle"
10004
msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक"
10006
#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
12342
#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
10007
12343
msgid "Podcast Summary"
10008
12344
msgstr "पोडकास्ट संक्षेप"
10010
#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
10011
msgid "Podcast Publication Date"
10012
msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति"
10014
#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
10015
msgid "Podcast Author"
10016
msgstr "पोडकास्ट लेखक"
10018
#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
10019
msgid "Podcast Subcategory"
10020
msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
10022
#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
10023
msgid "Podcast Duration"
10024
msgstr "पोडकास्ट अवधि"
10026
#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
12346
#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
10027
12347
msgid "Podcast Size"
10028
12348
msgstr "पोडकास्ट साइज"
10030
#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
10031
msgid "Podcast Type"
10032
msgstr "पोडकास्ट प्रकार"
10034
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:463
10035
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:471
10036
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:495
10037
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:511
10038
#: modules/services_discovery/shout.c:154
12350
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
10039
12351
msgid "Shoutcast"
10040
12352
msgstr "सर्टकट"
10042
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:464
10044
msgstr "माइम प्रकार"
10046
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:512
10047
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
10049
msgstr "लोड गर्नुहोस्"
10051
#: modules/demux/ps.c:39
12354
#: modules/demux/ps.c:43
10052
12355
msgid "Trust MPEG timestamps"
10053
12356
msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्"
10055
#: modules/demux/ps.c:40
12358
#: modules/demux/ps.c:44
10057
12360
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10058
12361
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10206
12655
"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु "
10207
12656
"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
10209
#: modules/demux/ts.c:118
12658
#: modules/demux/ts.c:145
10210
12659
msgid "Filename of dump"
10211
12660
msgstr "डम्प फाइलनाम"
10213
#: modules/demux/ts.c:119
12662
#: modules/demux/ts.c:146
10214
12663
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10215
12664
msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
10217
#: modules/demux/ts.c:121
12666
#: modules/demux/ts.c:148
10218
12667
msgid "Append"
10219
12668
msgstr "जोड्नुहोस्"
10221
#: modules/demux/ts.c:123
12670
#: modules/demux/ts.c:150
10223
12672
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10224
12673
"be overwritten."
10225
12674
msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
10227
#: modules/demux/ts.c:126
12676
#: modules/demux/ts.c:153
10228
12677
msgid "Dump buffer size"
10229
12678
msgstr "डम्प बफर साइज"
10231
#: modules/demux/ts.c:128
12680
#: modules/demux/ts.c:155
10233
12682
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10234
12683
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10237
#: modules/demux/ts.c:132
12686
#: modules/demux/ts.c:159
10238
12687
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10239
12688
msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
10241
#: modules/demux/ts.c:3313
12690
#: modules/demux/ts.c:3421
12691
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
12692
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:823
12695
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
12697
#: modules/demux/ts.c:3431
10243
12699
msgid "Teletext subtitles"
10244
12700
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
10246
#: modules/demux/ts.c:3323
12702
#: modules/demux/ts.c:3441
12704
msgid "Teletext additional information"
12705
msgstr "मेटा सूचना"
12707
#: modules/demux/ts.c:3451
12709
msgid "Teletext programme schedule"
12710
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
12712
#: modules/demux/ts.c:3461
10248
12714
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
10249
12715
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
10251
#: modules/demux/ts.c:3418
12717
#: modules/demux/ts.c:3556
10253
12719
msgid "subtitles"
10254
12720
msgstr "उपशीर्षक"
10256
#: modules/demux/ts.c:3422
12722
#: modules/demux/ts.c:3560
10258
12724
msgid "4:3 subtitles"
10259
12725
msgstr "SVCD उपशीर्षक"
10261
#: modules/demux/ts.c:3426
12727
#: modules/demux/ts.c:3564
10263
12729
msgid "16:9 subtitles"
10264
12730
msgstr "SVCD उपशीर्षक"
10266
#: modules/demux/ts.c:3430
12732
#: modules/demux/ts.c:3568
10268
12734
msgid "2.21:1 subtitles"
10269
12735
msgstr "SVCD उपशीर्षक"
10271
#: modules/demux/ts.c:3434 modules/demux/ts.c:3586 modules/demux/ts.c:3627
12737
#: modules/demux/ts.c:3572 modules/demux/ts.c:3753 modules/demux/ts.c:3794
10272
12738
msgid "hearing impaired"
10273
12739
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
10275
#: modules/demux/ts.c:3438
12741
#: modules/demux/ts.c:3576
10277
12743
msgid "4:3 hearing impaired"
10278
12744
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
10280
#: modules/demux/ts.c:3442
12746
#: modules/demux/ts.c:3580
10282
12748
msgid "16:9 hearing impaired"
10283
12749
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
10285
#: modules/demux/ts.c:3446
12751
#: modules/demux/ts.c:3584
10287
12753
msgid "2.21:1 hearing impaired"
10288
12754
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
10290
#: modules/demux/ts.c:3582 modules/demux/ts.c:3623
12756
#: modules/demux/ts.c:3749 modules/demux/ts.c:3790
10291
12757
msgid "clean effects"
10292
12758
msgstr "खाली प्रभाव"
10294
#: modules/demux/ts.c:3590 modules/demux/ts.c:3631
12760
#: modules/demux/ts.c:3757 modules/demux/ts.c:3798
10295
12761
msgid "visual impaired commentary"
10296
12762
msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
10298
#: modules/demux/tta.c:40
12764
#: modules/demux/tta.c:45
10299
12765
msgid "TTA demuxer"
10300
12766
msgstr "TTA डेमुक्सर"
10302
#: modules/demux/ty.c:70
12768
#: modules/demux/ty.c:59
12772
#: modules/demux/ty.c:60
10303
12773
msgid "TY Stream audio/video demux"
10304
12774
msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर"
10306
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
10310
#: modules/demux/util/id3genres.h:29
10311
msgid "Classic rock"
10314
#: modules/demux/util/id3genres.h:30
10318
#: modules/demux/util/id3genres.h:32
10322
#: modules/demux/util/id3genres.h:33
10326
#: modules/demux/util/id3genres.h:34
10330
#: modules/demux/util/id3genres.h:35
10334
#: modules/demux/util/id3genres.h:36
10338
#: modules/demux/util/id3genres.h:37
10342
#: modules/demux/util/id3genres.h:38
10346
#: modules/demux/util/id3genres.h:39
10350
#: modules/demux/util/id3genres.h:40
10354
#: modules/demux/util/id3genres.h:42
10356
msgstr "आर एन्ड बी"
10358
#: modules/demux/util/id3genres.h:43
10362
#: modules/demux/util/id3genres.h:47
10366
#: modules/demux/util/id3genres.h:48
10367
msgid "Alternative"
10370
#: modules/demux/util/id3genres.h:50
10371
msgid "Death metal"
10374
#: modules/demux/util/id3genres.h:51
10378
#: modules/demux/util/id3genres.h:52
10380
msgstr "ध्वनी ट्रायक"
10382
#: modules/demux/util/id3genres.h:53
10383
msgid "Euro-Techno"
10384
msgstr "युरो-प्रविधि"
10386
#: modules/demux/util/id3genres.h:54
10390
#: modules/demux/util/id3genres.h:55
10394
#: modules/demux/util/id3genres.h:56
10398
#: modules/demux/util/id3genres.h:57
10400
msgstr "ज्याज+फङ्क"
10402
#: modules/demux/util/id3genres.h:58
10406
#: modules/demux/util/id3genres.h:59
10410
#: modules/demux/util/id3genres.h:61
10411
msgid "Instrumental"
10414
#: modules/demux/util/id3genres.h:62
10418
#: modules/demux/util/id3genres.h:63
10422
#: modules/demux/util/id3genres.h:64
10426
#: modules/demux/util/id3genres.h:65
10428
msgstr "ध्वनी क्लिप"
10430
#: modules/demux/util/id3genres.h:66
10434
#: modules/demux/util/id3genres.h:67
10438
#: modules/demux/util/id3genres.h:68
10439
msgid "Alternative rock"
10440
msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
10442
#: modules/demux/util/id3genres.h:69
10446
#: modules/demux/util/id3genres.h:70
10450
#: modules/demux/util/id3genres.h:71
10454
#: modules/demux/util/id3genres.h:72
10456
msgstr "रिक्तस्थान"
10458
#: modules/demux/util/id3genres.h:73
10462
#: modules/demux/util/id3genres.h:74
10463
msgid "Instrumental pop"
10466
#: modules/demux/util/id3genres.h:75
10467
msgid "Instrumental rock"
10470
#: modules/demux/util/id3genres.h:76
10474
#: modules/demux/util/id3genres.h:77
10478
#: modules/demux/util/id3genres.h:78
10482
#: modules/demux/util/id3genres.h:79
10483
msgid "Techno-Industrial"
10484
msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
10486
#: modules/demux/util/id3genres.h:80
10490
#: modules/demux/util/id3genres.h:81
10494
#: modules/demux/util/id3genres.h:82
10496
msgstr "युरोपेली नृत्य"
10498
#: modules/demux/util/id3genres.h:83
10502
#: modules/demux/util/id3genres.h:84
10503
msgid "Southern rock"
10504
msgstr "दक्षिणी रक"
10506
#: modules/demux/util/id3genres.h:85
10510
#: modules/demux/util/id3genres.h:86
10514
#: modules/demux/util/id3genres.h:87
10516
msgstr "गुण्डागर्दी"
10518
#: modules/demux/util/id3genres.h:88
10520
msgstr "माथिल्लो ४०"
10522
#: modules/demux/util/id3genres.h:89
10523
msgid "Christian rap"
10524
msgstr "इसाई र्याप"
10526
#: modules/demux/util/id3genres.h:90
10530
#: modules/demux/util/id3genres.h:91
10534
#: modules/demux/util/id3genres.h:92
10535
msgid "Native American"
10536
msgstr "जनजाति अमेरिकी"
10538
#: modules/demux/util/id3genres.h:93
10542
#: modules/demux/util/id3genres.h:94
10546
#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
10547
msgid "Psychedelic"
10550
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
10554
#: modules/demux/util/id3genres.h:97
10556
msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
10558
#: modules/demux/util/id3genres.h:98
10562
#: modules/demux/util/id3genres.h:99
10566
#: modules/demux/util/id3genres.h:100
10570
#: modules/demux/util/id3genres.h:101
10572
msgstr "हिप्पी पङ्क"
10574
#: modules/demux/util/id3genres.h:102
10576
msgstr "हिप्पी ज्याज"
10578
#: modules/demux/util/id3genres.h:103
10582
#: modules/demux/util/id3genres.h:104
10586
#: modules/demux/util/id3genres.h:105
10590
#: modules/demux/util/id3genres.h:106
10591
msgid "Rock & roll"
10592
msgstr "रक एन्ड रोल"
10594
#: modules/demux/util/id3genres.h:107
10598
#: modules/demux/util/id3tag.c:50
10599
msgid "ID3 tags parser"
10600
msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
10602
#: modules/demux/vobsub.c:48
12776
#: modules/demux/vc1.c:44
12778
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12779
msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
12781
#: modules/demux/vc1.c:50
12783
msgid "VC1 video demuxer"
12784
msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
12786
#: modules/demux/vobsub.c:52
10603
12787
msgid "Vobsub subtitles parser"
10604
12788
msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक"
10606
#: modules/demux/voc.c:42
12790
#: modules/demux/voc.c:46
10607
12791
msgid "VOC demuxer"
10608
12792
msgstr "VOC डुमुक्सर"
10610
#: modules/demux/wav.c:42
12794
#: modules/demux/wav.c:45
10611
12795
msgid "WAV demuxer"
10612
12796
msgstr "WAV डुमुक्सर"
10614
#: modules/demux/xa.c:42
12798
#: modules/demux/xa.c:45
10615
12799
msgid "XA demuxer"
10616
12800
msgstr "XA डुमुक्सर"
10618
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
12802
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
10619
12803
msgid "Use DVD Menus"
10620
12804
msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
10622
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12806
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
10623
12807
msgid "BeOS standard API interface"
10624
12808
msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
10626
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
12810
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
10627
12811
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10628
12812
msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
10630
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
10631
#: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/interaction.m:121
10632
#: modules/gui/macosx/interaction.m:179 modules/gui/macosx/open.m:158
10633
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
10634
#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:363
10636
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
10638
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10639
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10640
#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
10641
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10642
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
12814
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12815
#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12816
#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
12817
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
10644
12819
msgstr "खोल्नुहोस्"
10646
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10647
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
10648
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12821
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12822
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12823
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12824
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
10649
12825
msgid "Preferences"
10650
12826
msgstr "प्राथमिकता"
10652
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
10653
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:514
10654
#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12828
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12829
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12830
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12831
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
10655
12832
msgid "Messages"
10656
12833
msgstr "सन्देश"
10658
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
10659
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10660
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10661
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10662
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
12835
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12836
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12837
#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12838
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
10663
12839
msgid "Open File"
10664
12840
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
10666
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10667
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
12842
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12843
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
10668
12844
msgid "Open Disc"
10669
12845
msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
10671
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12847
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
10672
12848
msgid "Open Subtitles"
10673
12849
msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
10675
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
10676
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10677
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
12851
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12852
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12853
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89
12854
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
10678
12855
msgid "About"
10679
12856
msgstr "बारेमा"
10681
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
12858
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10682
12859
msgid "Prev Title"
10683
12860
msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
10685
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
12862
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
10686
12863
msgid "Next Title"
10687
12864
msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
10689
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
12866
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
10690
12867
msgid "Go to Title"
10691
12868
msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
10693
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12870
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
10694
12871
msgid "Go to Chapter"
10695
12872
msgstr "अध्यायमा जानुहोस्"
10697
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12874
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
10698
12875
msgid "Speed"
10701
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:602
12878
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
10702
12879
msgid "Window"
10703
12880
msgstr "सञ्झ्याल"
10705
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:400 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10706
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10707
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10708
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:602
10709
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
10710
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
10711
#: modules/gui/macosx/wizard.m:639 modules/gui/macosx/wizard.m:703
10712
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
10713
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187 modules/gui/macosx/wizard.m:1686
10714
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694 modules/gui/macosx/wizard.m:1874
10715
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885 modules/gui/macosx/wizard.m:1898
10716
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10717
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10721
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:408
12882
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
10722
12883
msgid "VLC media player: Open Media Files"
10723
12884
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
10725
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
12886
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
10726
12887
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10727
12888
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
10729
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
12890
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
10730
12891
msgid "Drop files to play"
10731
12892
msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल"
10733
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
12894
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
10734
12895
msgid "playlist"
10735
12896
msgstr "बजाउने सूची"
10737
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
12898
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
10738
12899
msgid "Close"
10739
12900
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
10741
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10742
#: modules/gui/macosx/intf.m:539
10743
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10744
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
12902
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12903
#: modules/gui/macosx/intf.m:523
10746
12905
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
10748
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:544
10749
#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
12907
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12908
#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10750
12909
msgid "Select All"
10751
12910
msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
10753
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
12912
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
10754
12913
msgid "Select None"
10755
12914
msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
10757
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
12916
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10758
12917
msgid "Sort Reverse"
10759
12918
msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
10761
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12920
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
10762
12921
msgid "Sort by Name"
10763
12922
msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
10765
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
12924
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
10766
12925
msgid "Sort by Path"
10767
12926
msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
10769
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
12928
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
10770
12929
msgid "Randomize"
10771
12930
msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
10773
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
12932
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
10774
12933
msgid "Remove"
10775
12934
msgstr "हटाउनुहोस्"
10777
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
12936
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
10778
12937
msgid "Remove All"
10779
12938
msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
10781
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
12940
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
10783
12942
msgstr "दृश्य"
10785
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
12944
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
10787
12946
msgstr "मार्ग"
10789
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10790
#: modules/gui/macosx/playlist.m:131
10791
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10792
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10793
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10794
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12948
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12949
#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
10798
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
12953
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
10799
12954
msgid "Apply"
10800
12955
msgstr "लागू गर्नुहोस्"
10802
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10803
#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 modules/gui/macosx/prefs.m:118
12957
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12958
#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12959
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
10805
12961
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
10807
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
12963
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
10808
12964
msgid "Defaults"
10809
12965
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
10811
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
12967
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
10812
12968
msgid "Show Interface"
10813
12969
msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
10815
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
12971
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
10819
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
12975
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
10821
12977
msgstr "१००%"
10823
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
12979
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
10825
12981
msgstr "२००%"
10827
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
12983
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
10828
12984
msgid "Vertical Sync"
10829
12985
msgstr "ठाडो सिन्क"
10831
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
12987
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
10832
12988
msgid "Correct Aspect Ratio"
10833
12989
msgstr "सुधार आकार अनुपात"
10835
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
12991
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
10836
12992
msgid "Stay On Top"
10837
12993
msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
10839
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
12995
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
10840
12996
msgid "Take Screen Shot"
10841
12997
msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
10843
#: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
12999
#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
13000
msgid "Framebuffer device"
13001
msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
13003
#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
13004
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13005
msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
13007
#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
13009
msgid "Video aspect ratio"
13010
msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
13012
#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
13014
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13015
msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
13017
#: modules/gui/fbosd.c:113
13018
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13021
#: modules/gui/fbosd.c:115
13023
msgid "Transparency of the image"
13024
msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
13026
#: modules/gui/fbosd.c:116
13029
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13030
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13032
"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
13034
#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
13035
#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
13039
#: modules/gui/fbosd.c:121
13040
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13043
#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
13044
#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
13045
msgid "X coordinate"
13048
#: modules/gui/fbosd.c:124
13050
msgid "X coordinate of the rendered image"
13051
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
13053
#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
13054
#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
13055
msgid "Y coordinate"
13058
#: modules/gui/fbosd.c:127
13060
msgid "Y coordinate of the rendered image"
13061
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
13063
#: modules/gui/fbosd.c:131
13066
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13067
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13070
"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
13071
"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
13074
#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
13075
#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
13076
#: modules/video_filter/rss.c:146
13078
msgstr "अपारदर्शीता"
13080
#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
13082
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13085
"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
13088
#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
13089
#: modules/video_filter/rss.c:150
13090
msgid "Font size, pixels"
13091
msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल"
13093
#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
13094
#: modules/video_filter/rss.c:151
13095
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13097
"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
13099
#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
13100
#: modules/video_filter/rss.c:155
13102
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13103
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13104
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13105
"(red + green), #FFFFFF = white"
13107
"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
13108
"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
13109
"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
13111
#: modules/gui/fbosd.c:149
13112
msgid "Clear overlay framebuffer"
13115
#: modules/gui/fbosd.c:150
13117
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13118
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13122
#: modules/gui/fbosd.c:154
13123
msgid "Render text or image"
13126
#: modules/gui/fbosd.c:155
13127
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13130
#: modules/gui/fbosd.c:158
13132
msgid "Display on overlay framebuffer"
13133
msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
13135
#: modules/gui/fbosd.c:159
13137
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13140
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
13141
#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13142
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
13146
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13147
#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13148
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
13152
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13153
#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13154
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13158
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13159
#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13160
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13164
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13165
#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13166
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13168
msgstr "खैरो रातो रङ"
13170
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
13171
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13172
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
13173
#: modules/video_filter/rss.c:71
13177
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13178
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13179
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13180
#: modules/video_filter/rss.c:72
13182
msgstr "उज्यालो रातो रङ"
13184
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13185
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13186
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13187
#: modules/video_filter/rss.c:72
13191
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13192
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13193
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13197
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13198
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13199
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13203
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
13204
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13205
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13207
msgstr "गाढा हरियो निलो"
13209
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13210
#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13211
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13212
#: modules/video_filter/rss.c:73
13216
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13217
#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13218
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13222
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13223
#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13224
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13228
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13229
#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13230
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13231
#: modules/video_filter/rss.c:73
13235
#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
13236
#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13237
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
13238
#: modules/video_filter/rss.c:74
13242
#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
13243
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
13244
#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
13245
#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
13246
#: modules/video_filter/rss.c:203
13250
#: modules/gui/fbosd.c:214
13255
#: modules/gui/fbosd.c:219
13257
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13258
msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
13260
#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
10844
13261
msgid "About VLC media player"
10845
13262
msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
10847
#: modules/gui/macosx/about.m:85
10849
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
13264
#: modules/gui/macosx/about.m:91
13266
msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
10850
13267
msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको, SVN पुनरावलोकन %s मा आधारित"
10852
#: modules/gui/macosx/about.m:87
13269
#: modules/gui/macosx/about.m:95
10854
13271
msgid "Compiled by %s"
10855
13272
msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
10857
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:608
10858
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
13274
#: modules/gui/macosx/about.m:103
13275
msgid "VLC was brought to you by:"
13278
#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13279
#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
13283
#: modules/gui/macosx/about.m:189
13285
msgid "VLC media player Help"
13286
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
13288
#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13290
msgstr "अनुक्रमणिका"
13292
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
10859
13293
msgid "Bookmarks"
10860
13294
msgstr "पुस्तकचिनो"
10862
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10863
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
13296
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13297
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13298
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
10865
13300
msgstr "थप्नुहोस्"
10867
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:543
10868
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
13302
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
13303
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13304
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:173
13305
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
13306
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
10869
13307
msgid "Clear"
10870
13308
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
10872
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10873
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
13310
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13311
#: modules/video_filter/extract.c:76
10874
13312
msgid "Extract"
10875
13313
msgstr "निकाल्नुहोस्"
10877
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10878
#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10879
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
13315
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13316
#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
10883
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:774
13320
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
10884
13321
msgid "Untitled"
10885
13322
msgstr "शीर्षक बिहिन"
10887
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10888
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
13324
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
10889
13325
msgid "No input"
10890
13326
msgstr "आगत होइन"
10892
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
13328
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
10894
13330
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10895
13331
msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
10897
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
13333
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
10898
13334
msgid "Input has changed"
10899
13335
msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
10901
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
13337
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
10903
13339
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10904
13340
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10936
13370
msgid "Jump to time"
10937
13371
msgstr "समयमा जानुहोस्"
10939
#: modules/gui/macosx/controls.m:172
13373
#: modules/gui/macosx/controls.m:208
10940
13374
msgid "Random On"
10941
13375
msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
10943
#: modules/gui/macosx/controls.m:177
13377
#: modules/gui/macosx/controls.m:213
10944
13379
msgid "Random Off"
10945
13380
msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
10947
#: modules/gui/macosx/controls.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:308
10948
#: modules/gui/macosx/controls.m:847 modules/gui/macosx/intf.m:554
10949
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
13382
#: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
13383
#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
10950
13384
msgid "Repeat One"
10951
13385
msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
10953
#: modules/gui/macosx/controls.m:260 modules/gui/macosx/controls.m:342
10954
#: modules/gui/macosx/controls.m:854 modules/gui/macosx/intf.m:555
10955
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
13387
#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
13388
#: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
10956
13389
msgid "Repeat All"
10957
13390
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
10959
#: modules/gui/macosx/controls.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:313
10960
#: modules/gui/macosx/controls.m:347
13392
#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
13393
#: modules/gui/macosx/controls.m:364
10961
13394
msgid "Repeat Off"
10962
13395
msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
10964
#: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:877
10965
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
13397
#: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
13398
#: modules/gui/macosx/intf.m:564
10966
13399
msgid "Half Size"
10967
13400
msgstr "आधा साइज"
10969
#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:878
10970
#: modules/gui/macosx/intf.m:581
13402
#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
13403
#: modules/gui/macosx/intf.m:565
10971
13404
msgid "Normal Size"
10972
13405
msgstr "साधारण साइज"
10974
#: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:879
10975
#: modules/gui/macosx/intf.m:582
13407
#: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
13408
#: modules/gui/macosx/intf.m:566
10976
13409
msgid "Double Size"
10977
13410
msgstr "दोब्बर साइज"
10979
#: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:883
10980
#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:585
13412
#: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
13413
#: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
10981
13414
msgid "Float on Top"
10982
13415
msgstr "माथि समतल"
10984
#: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:880
10985
#: modules/gui/macosx/intf.m:583
13417
#: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
13418
#: modules/gui/macosx/intf.m:567
10986
13419
msgid "Fit to Screen"
10987
13420
msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
10989
#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:553
10993
#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:556
13422
#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
10994
13423
msgid "Step Forward"
10995
13424
msgstr "चरण अगाडि"
10997
#: modules/gui/macosx/controls.m:862 modules/gui/macosx/intf.m:557
13426
#: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
10998
13427
msgid "Step Backward"
10999
13428
msgstr "चरण पछाडि"
11001
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:503
11002
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
13430
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:486
13431
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
11003
13432
msgid "Rewind"
11004
13433
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
11006
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:506
13435
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:489
11007
13436
msgid "Fast Forward"
11008
13437
msgstr "छिटो अगाडि"
11010
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
11011
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:504
11012
#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:625
11013
#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:1461
11014
#: modules/gui/macosx/intf.m:1462 modules/gui/macosx/intf.m:1463
11015
#: modules/gui/macosx/intf.m:1464 modules/gui/macosx/playlist.m:484
11016
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
11017
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
11018
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
11019
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
11020
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11021
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1217
11022
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
11024
msgstr "बजाउनुहोस्"
11026
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11027
#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1453
11028
#: modules/gui/macosx/intf.m:1454 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11029
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
11030
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
11031
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1211
11032
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/visualization/xosd.c:243
11034
msgstr "पज गर्नुहोस्"
11036
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
13439
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
11037
13440
msgid "2 Pass"
11038
13441
msgstr "२ पास"
11040
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
13443
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
11042
msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
13445
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11043
13446
msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।"
11045
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
13448
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
11046
13449
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11048
13451
"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।"
11050
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
13453
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
11051
13454
msgid "Preamp"
11052
13455
msgstr "प्रिएम्ब"
11054
#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
13457
#: modules/gui/macosx/extended.m:67
11055
13458
msgid "Extended controls"
11056
13459
msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
11058
#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11059
msgid "Video filters"
11060
msgstr "भिडियो फिल्टर"
11062
#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11063
msgid "Image adjustment"
11064
msgstr "छवि समायोजन"
11066
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11067
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
11068
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
11069
#: modules/gui/macosx/wizard.m:462
11070
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11071
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11072
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11074
msgstr "बढि जानकारी"
11076
#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11080
#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13461
#: modules/gui/macosx/extended.m:68
13462
msgid "Shows more information about the available video filters."
13465
#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13469
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13473
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:599
13474
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13475
msgid "Psychedelic"
13478
#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
13479
#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13481
msgstr "ग्रेडियन्ट"
13483
#: modules/gui/macosx/extended.m:73
13485
msgid "General editing filters"
13486
msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
13488
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
13490
msgid "Distortion filters"
13491
msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
13493
#: modules/gui/macosx/extended.m:75
13498
#: modules/gui/macosx/extended.m:76
11081
13499
msgid "Adds motion blurring to the image"
11082
13500
msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
11084
#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11085
#: modules/video_filter/distort.c:82
11089
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11090
msgid "Adds distortion effects"
11091
msgstr "विकृथ प्रभाव थप्दछ"
11093
#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
11094
msgid "Image clone"
11097
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
13502
#: modules/gui/macosx/extended.m:78
11098
13503
msgid "Creates several copies of the Video output window"
11099
13504
msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
11101
#: modules/gui/macosx/extended.m:93
13506
#: modules/gui/macosx/extended.m:80
11102
13507
msgid "Image cropping"
11103
13508
msgstr "छवि काँटछाँट"
11105
#: modules/gui/macosx/extended.m:94
13510
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
11106
13511
msgid "Crops a defined part of the image"
11107
13512
msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
11109
#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11110
msgid "Image inversion"
13514
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
13516
msgid "Invert colors"
13517
msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
11113
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13519
#: modules/gui/macosx/extended.m:83
11114
13520
msgid "Inverts the colors of the image"
11115
13521
msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
11117
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
11118
#: modules/video_filter/transform.c:67
13523
#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
11119
13524
msgid "Transformation"
11120
13525
msgstr "रूपान्तरण"
11122
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13527
#: modules/gui/macosx/extended.m:85
11123
13528
msgid "Rotates or flips the image"
11124
13529
msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
11126
#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13531
#: modules/gui/macosx/extended.m:86
13533
msgid "Interactive Zoom"
13534
msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
13536
#: modules/gui/macosx/extended.m:87
13537
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13540
#: modules/gui/macosx/extended.m:88
11127
13541
msgid "Volume normalization"
11128
13542
msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
11130
#: modules/gui/macosx/extended.m:100
13544
#: modules/gui/macosx/extended.m:89
11131
13545
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11132
13546
msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।"
11134
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
13548
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
11135
13549
msgid "Headphone virtualization"
11136
13550
msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
11138
#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
13552
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
11139
13553
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11140
13554
msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ"
11142
#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
13556
#: modules/gui/macosx/extended.m:94
11143
13557
msgid "Maximum level"
11144
13558
msgstr "अधिकतम स्तर"
11146
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11147
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
13560
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
11148
13561
msgid "Restore Defaults"
11149
13562
msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
11151
#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11155
#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11157
msgstr "स्याचुरेसन"
11159
#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13564
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
11160
13565
msgid "Opaqueness"
11161
13566
msgstr "अपारदर्शीता"
11163
#: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
11164
msgid "More Information"
11165
msgstr "बढि जानकारी"
11167
#: modules/gui/macosx/extended.m:603
13568
#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13569
msgid "Adjust Image"
13572
#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13574
msgid "Video Filter"
13575
msgstr "भिडियो फिल्टर"
13577
#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13579
msgid "Audio Filter"
13580
msgstr "अडियो फिल्टर"
13582
#: modules/gui/macosx/extended.m:518
13584
msgid "About the video filters"
13585
msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
13587
#: modules/gui/macosx/extended.m:527
11170
"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
11171
"The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
11172
"subsections of Video/Filters\n"
11173
".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13590
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13591
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13592
"subsections of Video/Filters.\n"
13593
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11174
13594
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11176
13596
"यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
11179
13599
"फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
11180
13600
"भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
11182
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:382
13602
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
11184
13604
msgid "(no item is being played)"
11185
13605
msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
11187
#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/intf.m:643
11188
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11192
#: modules/gui/macosx/interaction.m:178
11196
#: modules/gui/macosx/interaction.m:178
13607
#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13612
#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13617
#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13619
msgid "Remaining time: %i seconds"
13622
#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13623
msgid "Errors and Warnings"
13626
#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13629
msgstr " खाली गर्नुहोस् "
13631
#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13633
msgid "Show Details"
13634
msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
13636
#: modules/gui/macosx/intf.m:448
13637
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13640
#: modules/gui/macosx/intf.m:452
13641
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
11200
13644
#: modules/gui/macosx/intf.m:498
11201
msgid "VLC - Controller"
11202
msgstr "VLC - नियन्त्रक"
11204
#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:1050
11205
#: modules/gui/macosx/intf.m:1359 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11206
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11207
msgid "VLC media player"
11208
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
11210
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
11211
msgid "Open CrashLog"
13646
msgid "Open CrashLog..."
11212
13647
msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्"
11214
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
13649
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
13650
msgid "Check for Update..."
13651
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
13653
#: modules/gui/macosx/intf.m:504
11215
13654
msgid "Preferences..."
11216
13655
msgstr "प्राथमिकता..."
11218
#: modules/gui/macosx/intf.m:524
13657
#: modules/gui/macosx/intf.m:507
11219
13658
msgid "Services"
11220
13659
msgstr "सेवा"
11222
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
13661
#: modules/gui/macosx/intf.m:508
11223
13662
msgid "Hide VLC"
11224
13663
msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
11226
#: modules/gui/macosx/intf.m:526
13665
#: modules/gui/macosx/intf.m:509
11227
13666
msgid "Hide Others"
11228
13667
msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
11230
#: modules/gui/macosx/intf.m:527
13669
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
11231
13670
msgid "Show All"
11232
13671
msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
11234
#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
13673
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
11235
13674
msgid "Quit VLC"
11236
13675
msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
11238
#: modules/gui/macosx/intf.m:530
13677
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
11239
13678
msgid "1:File"
11240
13679
msgstr "१:फाइल"
11242
#: modules/gui/macosx/intf.m:531
13681
#: modules/gui/macosx/intf.m:514
11243
13682
msgid "Open File..."
11244
13683
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
11246
#: modules/gui/macosx/intf.m:532
13685
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
11247
13686
msgid "Quick Open File..."
11248
13687
msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
11250
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
13689
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
11251
13690
msgid "Open Disc..."
11252
13691
msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
11254
#: modules/gui/macosx/intf.m:534
13693
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
11255
13694
msgid "Open Network..."
11256
13695
msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
11258
#: modules/gui/macosx/intf.m:535
13697
#: modules/gui/macosx/intf.m:518
13699
msgid "Open Capture Device..."
13700
msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
13702
#: modules/gui/macosx/intf.m:519
11259
13703
msgid "Open Recent"
11260
13704
msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
11262
#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:2004
13706
#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
11263
13707
msgid "Clear Menu"
11264
13708
msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्"
11266
#: modules/gui/macosx/intf.m:537
13710
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
11267
13711
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11268
13712
msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
11270
#: modules/gui/macosx/intf.m:540
13714
#: modules/gui/macosx/intf.m:524
11272
13716
msgstr "काँट्नुहोस्"
11274
#: modules/gui/macosx/intf.m:541
13718
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
11276
13720
msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
11278
#: modules/gui/macosx/intf.m:542
13722
#: modules/gui/macosx/intf.m:526
11279
13723
msgid "Paste"
11280
13724
msgstr "टाँस्नुहोस्"
11282
#: modules/gui/macosx/intf.m:546
13726
#: modules/gui/macosx/intf.m:530
11283
13727
msgid "Playback"
11284
13728
msgstr "प्लेब्याक"
11286
#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:636
13730
#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
11287
13731
msgid "Volume Up"
11288
13732
msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
11290
#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/macosx/intf.m:637
13734
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
11291
13735
msgid "Volume Down"
11292
13736
msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
11294
#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:594
11295
#: modules/gui/macosx/vout.m:203
11296
msgid "Video Device"
11297
msgstr "भिडियो यन्त्र"
11299
#: modules/gui/macosx/intf.m:603
13738
#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13739
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13741
msgid "Fullscreen Video Device"
13742
msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
13744
#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13745
#: modules/video_filter/postproc.c:186
13746
msgid "Post processing"
13747
msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
13749
#: modules/gui/macosx/intf.m:587
11300
13750
msgid "Minimize Window"
11301
13751
msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
11303
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
13753
#: modules/gui/macosx/intf.m:588
11304
13754
msgid "Close Window"
11305
13755
msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
11307
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
13757
#: modules/gui/macosx/intf.m:589
13759
msgid "Controller..."
11309
13760
msgstr "नियन्त्रक"
11311
#: modules/gui/macosx/intf.m:607
11312
msgid "Extended Controls"
13762
#: modules/gui/macosx/intf.m:590
13764
msgid "Equalizer..."
13767
#: modules/gui/macosx/intf.m:591
13769
msgid "Extended Controls..."
11313
13770
msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
11315
#: modules/gui/macosx/intf.m:610 modules/gui/macosx/intf.m:652
11316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
11317
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
11318
msgid "Information"
11321
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
13772
#: modules/gui/macosx/intf.m:592
13774
msgid "Bookmarks..."
13775
msgstr "पुस्तकचिनो"
13777
#: modules/gui/macosx/intf.m:593
13779
msgid "Playlist..."
13780
msgstr "बजाउने सूची"
13782
#: modules/gui/macosx/intf.m:594
13784
msgid "Media Information..."
13785
msgstr "मेटा सूचना"
13787
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
13788
msgid "Messages..."
13791
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
13792
msgid "Errors and Warnings..."
13795
#: modules/gui/macosx/intf.m:598
11322
13796
msgid "Bring All to Front"
11323
13797
msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्"
11325
#: modules/gui/macosx/intf.m:615
13799
#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:57
13800
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
11327
13802
msgstr "मद्दत"
11329
#: modules/gui/macosx/intf.m:616
13804
#: modules/gui/macosx/intf.m:601
13806
msgid "VLC media player Help..."
13807
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
13809
#: modules/gui/macosx/intf.m:602
13811
msgid "ReadMe / FAQ..."
11331
13812
msgstr "पढ्ने फाइल..."
11333
#: modules/gui/macosx/intf.m:617
11334
msgid "Online Documentation"
13814
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
13816
msgid "Online Documentation..."
11335
13817
msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण"
11337
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
11338
msgid "Report a Bug"
11339
msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
11341
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
11342
msgid "VideoLAN Website"
13819
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
13821
msgid "VideoLAN Website..."
11343
13822
msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
11345
#: modules/gui/macosx/intf.m:620
11349
#: modules/gui/macosx/intf.m:621
11350
msgid "Make a donation"
13824
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
13826
msgid "Make a donation..."
11351
13827
msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्"
11353
#: modules/gui/macosx/intf.m:622
11354
msgid "Online Forum"
13829
#: modules/gui/macosx/intf.m:607
13831
msgid "Online Forum..."
11355
13832
msgstr "अनलाइन मञ्च"
11357
#: modules/gui/macosx/intf.m:644
13834
#: modules/gui/macosx/intf.m:628
13839
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
13844
#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13845
msgid "VLC crashed previously"
13848
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
11359
"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
11361
msgstr "कार्यक्रमको उपयुक्त कार्यान्वयन निषेध गरिएको बेलामा सम्भवत त्रुटि भयो:"
11363
#: modules/gui/macosx/intf.m:646
11364
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
13850
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13852
"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13853
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13854
"URL of a network stream, ..."
11366
"यदि तपाईँले यो बग हो भन्ने विश्वास गर्नु हुन्छ भने, कृपया निम्न निर्देशन अनुशरण गर्नुहोस्:"
11368
#: modules/gui/macosx/intf.m:648
11369
msgid "Open Messages Window"
11370
msgstr "सन्देश सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
11372
#: modules/gui/macosx/intf.m:649
11374
msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
11376
#: modules/gui/macosx/intf.m:650
11377
msgid "Do not display further errors"
11378
msgstr "अब त्रुटि प्रर्दशन नगर्नुहोस्"
11380
#: modules/gui/macosx/intf.m:1213
13857
#: modules/gui/macosx/intf.m:1617
11382
13859
msgid "Volume: %d%%"
11383
13860
msgstr "भोल्युम: %d%%"
11385
#: modules/gui/macosx/intf.m:1871
13862
#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13863
msgid "Update check failed"
13866
#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13867
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13870
#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13871
msgid "Crash Report successfully sent"
13874
#: modules/gui/macosx/intf.m:2108
13875
msgid "Thanks for your report!"
13878
#: modules/gui/macosx/intf.m:2116
13879
msgid "Error when sending the Crash Report"
13882
#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
11386
13883
msgid "No CrashLog found"
11387
13884
msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
11389
#: modules/gui/macosx/intf.m:1871
13886
#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13887
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
13889
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
13891
#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
11390
13892
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11391
13893
msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
11393
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11394
msgid "Embedded video output"
11395
msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
11397
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11399
"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11400
msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालको सट्टामा नियन्त्रक सञ्झ्यालमा भिडियो प्रर्दशन गर्नुहोस्"
11402
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13895
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11403
13896
msgid "Video device"
11404
13897
msgstr "भिडियो यन्त्र"
11406
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13899
#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
11408
13901
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11409
13902
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11433
13926
"पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।"
11435
13928
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11436
msgid "Crop borders in fullscreen"
11437
msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
13929
msgid "Black screens in fullscreen"
13930
msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
11439
13932
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11441
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
11442
"screen without black borders (OpenGL only)."
11444
"पूरापर्दा मोडमा, कालो किनारा (खुलाGL मात्र) बिना पर्दा भर्न आवश्यक परेमा तस्विर "
11447
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11448
msgid "Black screens in fullscreen"
11449
msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
11451
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
11452
13933
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11453
13934
msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्"
11455
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13936
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11456
13937
msgid "Use as Desktop Background"
11457
13938
msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
11459
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13940
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11461
13942
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11462
13943
"with in this mode."
11464
13945
"यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् ।"
11466
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13947
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11467
13948
msgid "Show Fullscreen controller"
11470
#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13951
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11471
13952
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13955
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13956
msgid "Auto-playback of new items"
13959
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13960
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13963
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13965
msgid "Keep Recent Items"
13966
msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
11474
13968
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11475
msgid "Remember wizard options"
11476
msgstr "विजार्ड विकल्प सम्झनुहोस्"
11478
#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
11479
msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11480
msgstr "VLC को एक सत्रको बेलामा विजार्डमा विकल्प सम्झनुहोस्"
11482
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13970
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13974
#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13976
msgid "Keep current Equalizer settings"
13977
msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
13979
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13981
"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13982
"feature can be disabled here."
13985
#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
11483
13986
msgid "Mac OS X interface"
11484
13987
msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
11486
#: modules/gui/macosx/macosx.m:104
13989
#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
11487
13990
msgid "Quartz video"
11488
13991
msgstr "क्वार्ट्ज भिडियो"
11490
#: modules/gui/macosx/open.m:154
13993
#: modules/gui/macosx/open.m:49
13995
msgid "No device connected"
13996
msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
13998
#: modules/gui/macosx/open.m:50
14000
"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14002
"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14003
"installed and try again."
14006
#: modules/gui/macosx/open.m:164
11491
14007
msgid "Open Source"
11492
14008
msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
11494
#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
14010
#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
11495
14011
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11496
14012
msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)"
11498
#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11499
#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11500
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
11501
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11502
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
11503
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
11504
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11505
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11506
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
14014
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
14017
msgstr "अध्याय कोडेक"
14019
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
14020
#: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
14021
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
14022
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14023
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
14024
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:237
14025
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
14026
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
14027
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
14028
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
14029
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
14030
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
14031
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
14032
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
11507
14033
msgid "Browse..."
11508
14034
msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
11510
#: modules/gui/macosx/open.m:165
14036
#: modules/gui/macosx/open.m:176
11511
14037
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11512
14038
msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
11514
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
11515
msgid "Device name"
11516
msgstr "यन्त्र नाम"
11518
#: modules/gui/macosx/open.m:171
11519
msgid "Use DVD menus"
14040
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
14042
msgid "No DVD menus"
11520
14043
msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
11522
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
14045
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
11523
14046
msgid "VIDEO_TS directory"
11524
14047
msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
11526
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11527
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
14049
#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
11531
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11532
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
11533
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
14053
#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
14054
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
14055
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
14056
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
11534
14057
msgid "Address"
11535
14058
msgstr "ठेगाना"
11537
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11538
#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14060
#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
14064
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
11539
14065
msgid "UDP/RTP Multicast"
11540
14066
msgstr "UDP/RTP मल्टिकास्ट"
11542
#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11543
#: modules/gui/macosx/open.m:717
14068
#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
11544
14069
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11545
14070
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11547
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
11548
#: modules/services_discovery/sap.c:112
14072
#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
14073
#: modules/services_discovery/sap.c:116
11549
14074
msgid "Allow timeshifting"
11550
14075
msgstr "समय परिवर्तनलाई अनुमति दिनुहोस्"
11552
#: modules/gui/macosx/open.m:240
14077
#: modules/gui/macosx/open.m:209
14079
msgid "Screen Capture Input"
14080
msgstr "स्क्रिन आगत"
14082
#: modules/gui/macosx/open.m:210
14083
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14086
#: modules/gui/macosx/open.m:211
14088
msgid "Frames per Second:"
14089
msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
14091
#: modules/gui/macosx/open.m:212
14093
msgid "Current channel:"
14096
#: modules/gui/macosx/open.m:213
14098
msgid "Previous Channel"
14099
msgstr "अघिल्लो अध्याय"
14101
#: modules/gui/macosx/open.m:214
14103
msgid "Next Channel"
14106
#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
14107
msgid "Retrieving Channel Info..."
14110
#: modules/gui/macosx/open.m:216
14111
msgid "EyeTV is not launched"
14114
#: modules/gui/macosx/open.m:217
14116
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
14117
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14120
#: modules/gui/macosx/open.m:218
14121
msgid "Launch EyeTV now"
14124
#: modules/gui/macosx/open.m:219
14126
msgid "Download Plugin"
14127
msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
14129
#: modules/gui/macosx/open.m:286
11553
14130
msgid "Load subtitles file:"
11554
14131
msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:"
11556
#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11557
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
14133
#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
11558
14134
msgid "Settings..."
11559
14135
msgstr "सेटिङ..."
11561
#: modules/gui/macosx/open.m:243
14137
#: modules/gui/macosx/open.m:289
11562
14138
msgid "Override parametters"
11563
14139
msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
11565
#: modules/gui/macosx/open.m:244
11566
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11567
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11568
#: modules/video_filter/mosaic.c:138
14141
#: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
14142
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
11569
14143
msgid "Delay"
11570
14144
msgstr "विलम्ब"
11572
#: modules/gui/macosx/open.m:246
14146
#: modules/gui/macosx/open.m:292
14147
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
11576
#: modules/gui/macosx/open.m:248
14151
#: modules/gui/macosx/open.m:294
11577
14152
msgid "Subtitles encoding"
11578
14153
msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
11580
#: modules/gui/macosx/open.m:250
14155
#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
11581
14156
msgid "Font size"
11582
14157
msgstr "फन्ट साइज"
11584
#: modules/gui/macosx/open.m:252
14159
#: modules/gui/macosx/open.m:298
11585
14160
msgid "Subtitles alignment"
11586
14161
msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता"
11588
#: modules/gui/macosx/open.m:255
14163
#: modules/gui/macosx/open.m:301
11589
14164
msgid "Font Properties"
11590
14165
msgstr "फन्ट गुण"
11592
#: modules/gui/macosx/open.m:256
14167
#: modules/gui/macosx/open.m:302
11593
14168
msgid "Subtitle File"
11594
14169
msgstr "उपशीर्षक फाइल"
11596
#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11597
#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
14171
#: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
14172
#: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
11599
14173
msgid "No %@s found"
11600
14174
msgstr "%@s फेला परेन"
11602
#: modules/gui/macosx/open.m:633
14176
#: modules/gui/macosx/open.m:690
11603
14177
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11604
14178
msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
14180
#: modules/gui/macosx/open.m:871
14181
msgid "iSight Capture Input"
14184
#: modules/gui/macosx/open.m:872
14186
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14188
"No settings are available in this version, so you will be provided a "
14189
"640px*480px raw video stream.\n"
14191
"Live Audio input is not supported."
14194
#: modules/gui/macosx/open.m:974
14196
msgid "Composite input"
14197
msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
14199
#: modules/gui/macosx/open.m:977
14201
msgid "S-Video input"
14202
msgstr "भिडियो आगत पिन"
11606
14204
#: modules/gui/macosx/output.m:136
11607
14205
msgid "Streaming/Saving:"
11608
14206
msgstr "प्रवाह/बचत:"
11838
14478
"यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
11839
14479
"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
11841
#: modules/gui/macosx/prefs.m:712
11842
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11844
"केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
11846
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11847
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474
14481
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
11848
14482
msgid "Select a directory"
11849
14483
msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
11851
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
14485
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
11852
14486
msgid "Select a file"
11853
14487
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
11855
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
14489
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
11856
14490
msgid "Select"
11857
14491
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
11859
#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
14493
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
14498
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
14499
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
14501
msgid "Interface Settings"
14502
msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
14504
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
14505
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
14507
msgid "General Audio Settings"
14508
msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
14510
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
14511
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:182
14513
msgid "General Video Settings"
14514
msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
14516
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14518
msgid "Subtitles & OSD"
14519
msgstr "उपशीर्षक/OSD"
14521
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14522
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
14524
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14525
msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
14527
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14529
msgid "Input & Codecs"
14530
msgstr "आगत / कोडेक"
14532
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14534
msgid "Input & Codec settings"
14535
msgstr "आगत / कोडेक"
14537
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14538
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14543
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14545
msgid "Enable Audio"
14546
msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
14548
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14550
msgid "General Audio"
14553
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14554
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14556
msgid "Headphone surround effect"
14557
msgstr "हेडफोन प्रभाव"
14559
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14561
msgid "Preferred Audio language"
14562
msgstr "अडियो भाषा"
14564
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14565
msgid "Enable Last.fm submissions"
14568
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14571
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
14573
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14574
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14576
msgid "Visualization"
14577
msgstr "भिज्युलाइजेसन"
14579
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14581
msgid "Default Volume"
14582
msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
14584
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14589
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14591
msgid "Change Hotkey"
14592
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
14594
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14595
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14598
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14599
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14604
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14605
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
14610
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14611
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14613
msgid "Access Filter"
14614
msgstr "पहुँच फिल्टर"
14616
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14617
msgid "Repair AVI Files"
14620
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14622
msgid "Default Caching Level"
14623
msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
14625
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14626
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14630
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14632
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14636
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14639
msgstr "HTTP प्रोक्सी"
14641
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14643
msgid "Password for HTTP Proxy"
14644
msgstr "HTTP प्रोक्सी"
14646
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14647
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14648
msgid "Codecs / Muxers"
14651
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14653
msgid "Post-Processing Quality"
14654
msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
14656
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14658
msgid "Default Server Port"
14659
msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
14661
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14662
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14663
msgid "Album art download policy"
14666
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14668
msgid "Add controls to the video window"
14669
msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
14671
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14673
msgid "Show Fullscreen Controller"
14674
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
14676
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14677
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14679
msgid "Privacy / Network Interaction"
14680
msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
14682
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14684
msgid "Default Encoding"
14687
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14688
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14690
msgid "Display Settings"
14691
msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
14693
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14698
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14703
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14705
msgid "Subtitle Languages"
14706
msgstr "उपशीर्षक भाषा"
14708
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14710
msgid "Preferred Subtitle Language"
14711
msgstr "अडियो भाषा"
14713
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14714
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14717
msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
14719
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14721
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14722
msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
14724
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14725
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14727
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
14729
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14731
msgid "Enable Video"
14732
msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
14734
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14736
msgid "Output module"
14737
msgstr "निर्गत मोड्युल"
14739
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14740
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14742
msgid "Video snapshots"
14743
msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
14745
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14748
msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
14750
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14751
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:192
14756
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14757
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
14762
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14763
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:205
14764
msgid "Sequential numbering"
14767
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14768
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14771
msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
14773
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14774
msgid "Lowest latency"
14777
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14778
msgid "Low latency"
14781
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14782
#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14786
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14787
msgid "High latency"
14790
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14791
msgid "Higher latency"
14794
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14796
msgid "Interface Settings not saved"
14797
msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
14799
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14800
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14801
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14803
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14806
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
14808
msgid "Audio Settings not saved"
14809
msgstr "अडियो सेटिङ"
14811
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
14813
msgid "Video Settings not saved"
14814
msgstr "भिडियो सेटिङ"
14816
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
14817
msgid "Input Settings not saved"
14820
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14821
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14824
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
14826
msgid "Hotkeys not saved"
14829
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14831
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14832
msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
14834
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14835
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
14837
msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
14839
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
14840
msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14843
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
14845
"Press new keys for\n"
14849
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14851
msgid "Invalid combination"
14854
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
14855
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14858
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
14859
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14862
#: modules/gui/macosx/update.m:63
14863
msgid "Check for Updates"
14864
msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
14866
#: modules/gui/macosx/update.m:64
14867
msgid "Download now"
14868
msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
14870
#: modules/gui/macosx/update.m:66
14872
msgid "Automatically check for updates"
14873
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
14875
#: modules/gui/macosx/update.m:93
14876
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14879
#: modules/gui/macosx/update.m:94
14880
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14883
#: modules/gui/macosx/update.m:94
14887
#: modules/gui/macosx/update.m:94
14891
#: modules/gui/macosx/update.m:176
14893
msgid "This version of VLC is the latest available."
14894
msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
14896
#: modules/gui/macosx/update.m:183
14897
msgid "This version of VLC is outdated."
14898
msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
14900
#: modules/gui/macosx/update.m:185
14902
msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14905
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11860
14906
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11861
14907
msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
11863
#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
14909
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11864
14910
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11865
14911
msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
11867
#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
14913
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11869
14915
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11872
14918
"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
11874
#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
14920
#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
11875
14921
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11876
14922
msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
11878
#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14924
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
11879
14925
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11880
14926
msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
11882
#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
14928
#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
11883
14929
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11884
14930
msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
11886
#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
14932
#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
11888
14934
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11891
14937
"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)"
11893
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
14939
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11894
14940
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11895
14941
msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
11897
#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
14943
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11898
14944
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11899
14945
msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
11901
#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
14947
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11902
14948
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11903
14949
msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
11905
#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
14951
#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
11907
14953
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11908
14954
"ASF and OGG)"
11910
14956
"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
11912
#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
14958
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11913
14959
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11914
14960
msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)"
11916
#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11917
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11918
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
14962
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11919
14963
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11920
14964
msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)"
11922
#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
14966
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
11924
14968
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11925
14969
"ASF, OGG and RAW)"
12476
15509
"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
12477
15510
"अनुमति दिन्छ ।"
12479
#: modules/gui/ncurses.c:101
15512
#: modules/gui/ncurses.c:126
12480
15513
msgid "Ncurses interface"
12481
15514
msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
12483
#: modules/gui/pda/pda.c:58
15516
#: modules/gui/ncurses.c:1542
15519
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
15521
#: modules/gui/ncurses.c:1543
15526
#: modules/gui/ncurses.c:1544
15531
#: modules/gui/ncurses.c:1556
15533
msgid " Source : %s"
15536
#: modules/gui/ncurses.c:1563
15538
msgid " State : Playing %s"
15541
#: modules/gui/ncurses.c:1567
15543
msgid " State : Stopped %s"
15546
#: modules/gui/ncurses.c:1571
15548
msgid " State : Opening/Connecting %s"
15551
#: modules/gui/ncurses.c:1575
15553
msgid " State : Buffering %s"
15556
#: modules/gui/ncurses.c:1579
15558
msgid " State : Paused %s"
15561
#: modules/gui/ncurses.c:1593
15563
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15566
#: modules/gui/ncurses.c:1597
15568
msgid " Volume : %i%%"
15569
msgstr "भोल्युम: %d%%"
15571
#: modules/gui/ncurses.c:1605
15573
msgid " Title : %d/%d"
15576
#: modules/gui/ncurses.c:1616
15578
msgid " Chapter : %d/%d"
15581
#: modules/gui/ncurses.c:1628
15583
msgid " Source: <no current item> %s"
15586
#: modules/gui/ncurses.c:1630
15588
msgid " [ h for help ]"
15589
msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
15591
#: modules/gui/ncurses.c:1652
15596
#: modules/gui/ncurses.c:1656
15599
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
15601
#: modules/gui/ncurses.c:1659
15602
msgid " h,H Show/Hide help box"
15605
#: modules/gui/ncurses.c:1660
15606
msgid " i Show/Hide info box"
15609
#: modules/gui/ncurses.c:1661
15610
msgid " m Show/Hide metadata box"
15613
#: modules/gui/ncurses.c:1662
15614
msgid " L Show/Hide messages box"
15617
#: modules/gui/ncurses.c:1663
15618
msgid " P Show/Hide playlist box"
15621
#: modules/gui/ncurses.c:1664
15622
msgid " B Show/Hide filebrowser"
15625
#: modules/gui/ncurses.c:1665
15626
msgid " x Show/Hide objects box"
15629
#: modules/gui/ncurses.c:1666
15631
msgid " S Show/Hide statistics box"
15632
msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
15634
#: modules/gui/ncurses.c:1667
15635
msgid " c Switch color on/off"
15638
#: modules/gui/ncurses.c:1668
15639
msgid " Esc Close Add/Search entry"
15642
#: modules/gui/ncurses.c:1673
15645
msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
15647
#: modules/gui/ncurses.c:1676
15648
msgid " q, Q, Esc Quit"
15651
#: modules/gui/ncurses.c:1677
15655
#: modules/gui/ncurses.c:1678
15656
msgid " <space> Pause/Play"
15659
#: modules/gui/ncurses.c:1679
15661
msgid " f Toggle Fullscreen"
15662
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
15664
#: modules/gui/ncurses.c:1680
15666
msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15667
msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . . अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
15669
#: modules/gui/ncurses.c:1681
15670
msgid " [, ] Next/Previous title"
15673
#: modules/gui/ncurses.c:1682
15674
msgid " <, > Next/Previous chapter"
15677
#: modules/gui/ncurses.c:1683
15679
msgid " <right> Seek +1%%"
15682
#: modules/gui/ncurses.c:1684
15684
msgid " <left> Seek -1%%"
15687
#: modules/gui/ncurses.c:1685
15688
msgid " a Volume Up"
15691
#: modules/gui/ncurses.c:1686
15692
msgid " z Volume Down"
15695
#: modules/gui/ncurses.c:1691
15698
msgstr "बजाउने सूची"
15700
#: modules/gui/ncurses.c:1694
15702
msgid " r Toggle Random playing"
15703
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
15705
#: modules/gui/ncurses.c:1695
15706
msgid " l Toggle Loop Playlist"
15709
#: modules/gui/ncurses.c:1696
15710
msgid " R Toggle Repeat item"
15713
#: modules/gui/ncurses.c:1697
15715
msgid " o Order Playlist by title"
15716
msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . . पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
15718
#: modules/gui/ncurses.c:1698
15719
msgid " O Reverse order Playlist by title"
15722
#: modules/gui/ncurses.c:1699
15723
msgid " g Go to the current playing item"
15726
#: modules/gui/ncurses.c:1700
15727
msgid " / Look for an item"
15730
#: modules/gui/ncurses.c:1701
15731
msgid " A Add an entry"
15734
#: modules/gui/ncurses.c:1702
15735
msgid " D, <del> Delete an entry"
15738
#: modules/gui/ncurses.c:1703
15739
msgid " <backspace> Delete an entry"
15742
#: modules/gui/ncurses.c:1704
15743
msgid " e Eject (if stopped)"
15746
#: modules/gui/ncurses.c:1709
15748
msgid "[Filebrowser]"
15751
#: modules/gui/ncurses.c:1712
15752
msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15755
#: modules/gui/ncurses.c:1713
15756
msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15759
#: modules/gui/ncurses.c:1714
15760
msgid " . Show/Hide hidden files"
15763
#: modules/gui/ncurses.c:1719
15767
#: modules/gui/ncurses.c:1722
15768
msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15771
#: modules/gui/ncurses.c:1723
15772
msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15775
#: modules/gui/ncurses.c:1728
15778
msgstr "बजाउनुहोस्"
15780
#: modules/gui/ncurses.c:1731
15782
msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15785
#: modules/gui/ncurses.c:1736
15787
msgid "[Miscellaneous]"
15790
#: modules/gui/ncurses.c:1739
15791
msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15794
#: modules/gui/ncurses.c:1760
15796
msgid " Information "
15799
#: modules/gui/ncurses.c:1772
15804
#: modules/gui/ncurses.c:1779
15809
#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15811
msgid "No item currently playing"
15812
msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
15814
#: modules/gui/ncurses.c:1897
15819
#: modules/gui/ncurses.c:1940
15822
msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
15824
#: modules/gui/ncurses.c:1995
15828
#: modules/gui/ncurses.c:2009
15833
#: modules/gui/ncurses.c:2098
15835
msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15838
#: modules/gui/ncurses.c:2131
15839
msgid " Playlist (All, one level) "
15842
#: modules/gui/ncurses.c:2134
15844
msgid " Playlist (By category) "
15845
msgstr "कोटि अनुसार"
15847
#: modules/gui/ncurses.c:2137
15849
msgid " Playlist (Manually added) "
15850
msgstr "म्यानुअली थपिएको"
15852
#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15857
#: modules/gui/ncurses.c:2238
15860
msgstr "खोल्नुहोस्:"
15862
#: modules/gui/pda/pda.c:62
12484
15863
msgid "Autoplay selected file"
12485
15864
msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
12487
#: modules/gui/pda/pda.c:59
15866
#: modules/gui/pda/pda.c:63
12488
15867
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12489
15868
msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
12491
#: modules/gui/pda/pda.c:66
15870
#: modules/gui/pda/pda.c:70
12492
15871
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12493
15872
msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
12495
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12496
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15874
#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15875
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
12497
15876
msgid "Filename"
12498
15877
msgstr "फाइलनाम"
12500
#: modules/gui/pda/pda.c:226
15879
#: modules/gui/pda/pda.c:223
12501
15880
msgid "Permissions"
12502
15881
msgstr "अनुमति"
12504
#: modules/gui/pda/pda.c:232
15883
#: modules/gui/pda/pda.c:229
12506
15885
msgstr "साइज"
12508
#: modules/gui/pda/pda.c:238
15887
#: modules/gui/pda/pda.c:235
12509
15888
msgid "Owner"
12510
15889
msgstr "मालिक"
12512
#: modules/gui/pda/pda.c:244
15891
#: modules/gui/pda/pda.c:241
12513
15892
msgid "Group"
12514
15893
msgstr "समूह"
12516
#: modules/gui/pda/pda.c:288
12518
msgstr "अनुक्रमणिका"
12520
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12522
msgstr "पठाउनुहोस्"
12524
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
15895
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
12525
15896
msgid "00:00:00"
12526
15897
msgstr "00:00:00"
12528
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12529
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
15899
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15900
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
12530
15901
msgid "Add to Playlist"
12531
15902
msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
12533
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
15904
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
12535
15906
msgstr "MRL:"
12537
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
15908
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:345
15909
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
15910
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
12538
15911
msgid "Port:"
12539
15912
msgstr "पोर्ट:"
12541
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
15914
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
12542
15915
msgid "Address:"
12543
15916
msgstr "ठेगाना:"
12545
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
15918
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
12546
15919
msgid "unicast"
12547
15920
msgstr "युनिकास्ट"
12549
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
15922
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
12550
15923
msgid "multicast"
12551
15924
msgstr "मल्टिकास्ट"
12553
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
15926
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
12554
15927
msgid "Network: "
12555
15928
msgstr "सञ्जाल: "
12557
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15930
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
12561
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15934
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
12563
15936
msgstr "udp6"
12565
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15938
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12569
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15942
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12571
15944
msgstr "rtp4"
12573
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15946
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12577
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15950
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12579
15952
msgstr "http"
12581
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
15954
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12583
15956
msgstr "साउट"
12585
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
15958
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12589
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
15962
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
12590
15963
msgid "Protocol:"
12591
15964
msgstr "पोर्टोकल:"
12593
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
15966
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
12594
15967
msgid "Transcode:"
12595
15968
msgstr "ट्रान्सकोड:"
12597
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12598
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12599
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
15970
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15971
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15972
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
12600
15973
msgid "enable"
12601
15974
msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
12603
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
15976
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
12604
15977
msgid "Video:"
12605
15978
msgstr "भिडियो:"
12607
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
15980
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
12608
15981
msgid "Audio:"
12609
15982
msgstr "अडियो:"
12611
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
15984
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
12612
15985
msgid "Channel:"
12613
15986
msgstr "च्यानल:"
12615
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
15988
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
12616
15989
msgid "Norm:"
12617
15990
msgstr "नमूना:"
12619
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
15992
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
12620
15993
msgid "Size:"
12621
15994
msgstr "साइज:"
12623
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
15996
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
12624
15997
msgid "Frequency:"
12625
15998
msgstr "आवृत्ति:"
12627
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
16000
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
12628
16001
msgid "Samplerate:"
12629
16002
msgstr "नमूना दर:"
12631
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
16004
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
12632
16005
msgid "Quality:"
12633
16006
msgstr "गुणस्तर:"
12635
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
16008
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
12636
16009
msgid "Tuner:"
12637
16010
msgstr "ट्युनर:"
12639
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
16012
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
12640
16013
msgid "Sound:"
12641
16014
msgstr "ध्वनी:"
12643
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
16016
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
12644
16017
msgid "MJPEG:"
12645
16018
msgstr "MJPEG:"
12647
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
16020
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
12648
16021
msgid "Decimation:"
12649
16022
msgstr "नष्ट:"
12651
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
16024
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
12655
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
16028
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
12657
16030
msgstr "ntsc"
12659
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
16032
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12660
16033
msgid "secam"
12661
16034
msgstr "secam"
12663
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
16036
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
12664
16037
msgid "240x192"
12665
16038
msgstr "240x192"
12667
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
16040
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
12668
16041
msgid "320x240"
12669
16042
msgstr "320x240"
12671
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
16044
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12673
16046
msgstr "qsif"
12675
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
16048
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12677
16050
msgstr "qcif"
12679
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
16052
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12683
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
16056
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12687
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
16060
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12691
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
16064
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
12695
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
16068
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
12697
16070
msgstr "Hz/s"
12699
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
16072
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
12701
16074
msgstr "मोनो"
12703
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
16076
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
12704
16077
msgid "stereo"
12705
16078
msgstr "स्टेरियो"
12707
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
16080
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
12708
16081
msgid "Camera"
12709
16082
msgstr "क्यामेरा"
12711
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
16084
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
12712
16085
msgid "Video Codec:"
12713
16086
msgstr "भिडियो कोडेक:"
12715
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
16088
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
12716
16089
msgid "huffyuv"
12717
16090
msgstr "huffyuv"
12719
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
16092
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
12721
16094
msgstr "mp1v"
12723
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
16096
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12725
16098
msgstr "mp2v"
12727
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
16100
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12729
16102
msgstr "mp4v"
12731
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
16104
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12733
16106
msgstr "H263"
12735
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
16108
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12737
16110
msgstr "WMV1"
12739
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
16112
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12741
16114
msgstr "WMV2"
12743
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
16116
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
12744
16117
msgid "Video Bitrate:"
12745
16118
msgstr "भिडियो बिटदर:"
12747
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
16120
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
12748
16121
msgid "Bitrate Tolerance:"
12749
16122
msgstr "बिटदर सहन:"
12751
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
16124
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
12752
16125
msgid "Keyframe Interval:"
12753
16126
msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
12755
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
16128
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
12756
16129
msgid "Audio Codec:"
12757
16130
msgstr "अडियो कोडेक:"
12759
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
16132
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
12760
16133
msgid "Deinterlace:"
12761
16134
msgstr "डिइन्टरलेस:"
12763
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
16136
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
12764
16137
msgid "Access:"
12765
16138
msgstr "पहुँच:"
12767
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
16140
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
12768
16141
msgid "Muxer:"
12769
16142
msgstr "मुक्सर:"
12771
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
16144
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
12773
16146
msgstr "URL:"
12775
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
16148
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
12776
16149
msgid "Time To Live (TTL):"
12777
16150
msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):"
12779
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16152
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
12780
16153
msgid "127.0.0.1"
12781
16154
msgstr "127.0.0.1"
12783
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16156
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
12784
16157
msgid "localhost"
12785
16158
msgstr "स्थानिय होस्ट"
12787
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
16160
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12788
16161
msgid "localhost.localdomain"
12789
16162
msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
12791
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
16164
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12792
16165
msgid "239.0.0.42"
12793
16166
msgstr "239.0.0.42"
12795
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16168
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12799
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16172
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
12803
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16176
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12804
16177
msgid "MPEG1"
12805
16178
msgstr "MPEG1"
12807
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16180
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12811
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16184
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12815
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16188
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12819
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
16192
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12823
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
16196
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12827
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
16200
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
12828
16201
msgid "kbits/s"
12829
16202
msgstr "kbits/s"
12831
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16204
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
12833
16206
msgstr "alaw"
12835
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16208
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
12837
16210
msgstr "ulaw"
12839
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12841
16214
msgstr "mpga"
12843
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16216
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12847
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
16220
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12851
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
16224
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12853
16226
msgstr "vorb"
12855
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
16228
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
12856
16229
msgid "bits/s"
12857
16230
msgstr "bits/s"
12859
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
16232
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
12860
16233
msgid "Audio Bitrate :"
12861
16234
msgstr "अडियो बिटदर:"
12863
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
16236
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
12864
16237
msgid "SAP Announce:"
12865
16238
msgstr "SAP घोषणा:"
12867
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
16240
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
12868
16241
msgid "SLP Announce:"
12869
16242
msgstr "SLP घोषणा:"
12871
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
16244
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
12872
16245
msgid "Announce Channel:"
12873
16246
msgstr "घोषणा च्यानल:"
12875
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
16248
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
12876
16249
msgid "Update"
12877
16250
msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
12879
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
16252
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
12880
16253
msgid " Clear "
12881
16254
msgstr " खाली गर्नुहोस् "
12883
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
16256
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
12884
16257
msgid " Save "
12885
16258
msgstr " बचत गर्नुहोस् "
12887
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
16260
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
12888
16261
msgid " Apply "
12889
16262
msgstr " लागू गर्नुहोस् "
12891
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
16264
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
12892
16265
msgid " Cancel "
12893
16266
msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
12895
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
16268
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
12896
16269
msgid "Preference"
12897
16270
msgstr "प्राथमिकता"
12899
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
16272
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
12901
16274
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12902
16275
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12906
16279
"स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
12907
16280
"html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
12909
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
16282
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
12910
16283
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12911
16284
msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
12913
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
16286
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
12914
16287
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12915
16288
msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
12917
#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
16290
#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
12919
16292
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12920
16293
msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
12922
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
16295
#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
12923
16296
msgid "QNX RTOS video and audio output"
12924
16297
msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
16299
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:977
16300
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
16305
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:978
16306
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
16310
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1131
16312
msgid "Enable spatializer"
16313
msgstr "श्रेणीबद्ध"
16315
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
16317
msgid "Audio/Video"
16318
msgstr "अडियो कोडेक:"
16320
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1288
16321
msgid "Advance of audio over video:"
16324
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
16326
"A positive value means that\n"
16327
"the audio is ahead of the video"
16330
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
16332
msgid "Subtitles/Video"
16333
msgstr "उपशीर्षक फाइल"
16335
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1321
16337
msgid "Advance of subtitles over video:"
16338
msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
16340
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330
16342
"A positive value means that\n"
16343
"the subtitles are ahead of the video"
16346
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1349
16348
msgid "Speed of the subtitles:"
16349
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
16351
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
16353
msgid "Force update of this dialog's values"
16354
msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
16356
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:334
16357
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16360
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
16362
"Information about what your media or stream is made of.\n"
16363
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16366
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16367
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16370
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16372
msgid "Sent bitrate"
16373
msgstr "पठाइएको बाइट"
16375
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
16378
"If the playlist is empty, open a media"
16381
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:277
16383
msgid "Current visualization"
16384
msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
16386
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:339
16388
"Loop from point A to point B continuously.\n"
16389
"Click to set point A"
16392
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:357
16394
msgid "Frame by frame"
16397
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:372
16399
msgid "Take a snapshot"
16400
msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
16402
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
16404
"Loop from point A to point B continuously\n"
16405
"Click to set point A"
16408
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
16409
msgid "Click to set point B"
16412
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:461
16413
msgid "Stop the A to B loop"
16416
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566
16420
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:615
16422
msgid "Teletext on"
16423
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
16425
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:677
16427
msgid "Previous media in the playlist"
16428
msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
16430
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:679
16432
msgid "Next media in the playlist"
16433
msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
16435
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:680
16437
msgid "Stop playback"
16438
msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
16440
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:691
16442
msgid "Toggle the video in fullscreen"
16443
msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
16445
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
16447
msgid "Show playlist"
16448
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
16450
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:705
16452
msgid "Show extended settings"
16453
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
16455
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16457
msgid "Transparent"
16458
msgstr "पारदर्शीता"
16460
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:894
16465
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:934
16467
msgid "Pause the playback"
16468
msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
16470
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1404
16471
msgid "Revert to normal play speed"
16474
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1554
16476
msgid "Download cover art"
16477
msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
16479
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16481
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16482
msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
16484
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16486
msgid "Select one or multiple files"
16487
msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
16489
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16491
msgid "File names:"
16494
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16499
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
16500
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:629
16501
msgid "Open subtitles file"
16502
msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
16504
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
16506
msgid "Eject the disc"
16507
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
16509
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:637
16510
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
16515
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
16516
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
16518
msgid "Transponder symbol rate"
16519
msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
16521
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16526
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
16528
msgid "Selected ports:"
16529
msgstr "स्क्रिन आगत"
16531
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799
16535
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
16537
msgid "Input caching:"
16538
msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
16540
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
16542
msgid "Use VLC pace"
16543
msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
16545
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
16547
msgid "Auto connnection"
16548
msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
16550
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
16552
msgid "Radio device name"
16553
msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
16555
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1138
16557
msgid "Advanced Options"
16558
msgstr "उन्नत विकल्प"
16560
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:68
16562
msgid "Double click to get media information"
16563
msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
16565
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
16567
msgid "Show the current item"
16568
msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
16570
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
16572
msgid "Select File"
16573
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
16575
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
16577
msgid "Select Directory"
16578
msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
16580
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
16581
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16584
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
16587
msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
16589
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
16592
msgstr "प्रयोगकर्ता"
16594
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
16596
msgid "Hotkey for "
16599
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
16600
msgid "Press the new keys for "
16603
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
16604
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16607
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
16608
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
16613
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16615
msgid "Subtitles && OSD"
16616
msgstr "उपशीर्षक/OSD"
16618
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
16620
msgid "Input && Codecs"
16621
msgstr "आगत / कोडेक"
16623
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:221
16628
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:353
16630
msgid "Input & Codecs Settings"
16631
msgstr "आगत / कोडेक"
16633
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:358
16635
"If this property is blank, different values\n"
16636
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16637
"You can define a unique one or configure them \n"
16638
"individually in the advanced preferences."
16641
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
16643
msgid "Configure Hotkeys"
16644
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
16646
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
16647
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16649
msgid "Audio Files"
16650
msgstr "अडियो फिल्टर"
16652
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16653
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16655
msgid "Video Files"
16658
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16659
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16661
msgid "Playlist Files"
16662
msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
16664
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:804
16667
msgstr "लागू गर्नुहोस्"
16669
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16670
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16671
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16672
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16673
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16674
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
16676
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
16678
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16680
msgid "Edit Bookmarks"
16681
msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
16683
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16688
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16689
msgid "Create a new bookmark"
16692
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16693
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16695
msgid "Delete the selected item"
16696
msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
16698
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16700
msgid "Delete all the bookmarks"
16701
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
16703
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16704
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16705
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:64
16706
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
16707
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
16708
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
16709
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16710
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16711
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16713
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
16715
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16719
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16723
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16724
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16725
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16727
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
16729
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16731
msgid "Hide future errors"
16732
msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
16734
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
16736
msgid "Adjustments and Effects"
16737
msgstr "भिडियो कोडेक"
16739
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16741
msgid "Graphic Equalizer"
16742
msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
16744
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16746
msgid "Spatializer"
16747
msgstr "श्रेणीबद्ध"
16749
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
16751
msgid "Audio Effects"
16752
msgstr "अडियो कोडेक"
16754
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
16756
msgid "Video Effects"
16757
msgstr "अडियो कोडेक"
16759
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
16761
msgid "Synchronization"
16762
msgstr "घडि समक्रमण"
16764
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16766
msgid "v4l2 controls"
16769
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:45
16772
msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
16774
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
16779
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
16782
msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
16784
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101
16786
msgid "VLC media player "
16787
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
16789
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
16791
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16792
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16793
"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16798
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16801
"This version of VLC was compiled by:\n"
16803
msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
16805
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 modules/gui/wince/interface.cpp:507
16807
msgstr "कम्पाइलर: "
16809
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16810
msgid "Based on Git commit: "
16813
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16815
"You are using the Qt4 Interface.\n"
16819
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16821
msgid "Copyright (C) "
16822
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
16824
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16826
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16828
"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
16831
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16833
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16834
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16835
"create the best free software."
16838
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16843
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16848
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16850
msgid "VLC media player updates"
16851
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
16853
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16854
msgid "&Recheck version"
16857
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16859
msgid "Checking for an update..."
16860
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
16862
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16865
"Do you want to download it?\n"
16868
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16870
msgid "Launching an update request..."
16871
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
16873
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16875
msgid "Select a directory..."
16876
msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
16878
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16882
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16884
msgid "A new version of VLC("
16885
msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
16887
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16889
msgid ") is available."
16890
msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
16892
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16894
msgid "You have the latest version of VLC media player."
16895
msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
16897
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16899
msgid "An error occurred while checking for updates..."
16900
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
16902
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
16906
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16911
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
16913
msgid "&Extra Metadata"
16916
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16918
msgid "&Codec Details"
16919
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
16921
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
16923
msgid "&Statistics"
16926
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16928
msgid "&Save Metadata"
16931
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
16936
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16938
msgid "Modules tree"
16939
msgstr "माउस सङ्केत"
16941
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16943
msgid "&Save as..."
16944
msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
16946
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16947
msgid "Save all the displayed logs to a file"
16950
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16952
msgid "Verbosity Level"
16953
msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
16955
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16958
msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
16960
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16962
msgid "Select a name for the logs file"
16963
msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
16965
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16966
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16969
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16971
"Cannot write file %1:\n"
16975
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
16979
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16984
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
16989
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16991
msgid "Capture &Device"
16992
msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
16994
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
16997
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
16999
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
17003
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
17006
msgstr "बजाउनुहोस्"
17008
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
17009
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:199
17014
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:126
17019
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
17021
msgid "&Convert / Save"
17024
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
17026
msgid "Show settings"
17027
msgstr "_सेटिङ्ग्स"
17029
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
17034
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17036
msgid "Switch to simple preferences"
17037
msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
17039
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
17040
msgid "Switch to complete preferences"
17043
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17045
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
17047
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
17049
msgid "&Reset Preferences"
17050
msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
17052
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:354
17054
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
17055
"Are you sure you want to continue?"
17057
"यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
17058
"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
17060
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:422
17062
msgid "Open Directory"
17063
msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
17065
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:458
17067
msgid "Open playlist file"
17068
msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
17070
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:469
17072
msgid "Choose a filename to save playlist"
17073
msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
17075
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:471
17077
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
17078
msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
17080
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:472
17081
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
17084
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
17086
msgid "Media Files"
17089
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
17091
msgid "Subtitles Files"
17092
msgstr "उपशीर्षक फाइल"
17094
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
17099
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:103 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
17101
msgid "Stream Output"
17102
msgstr "प्रवाह निर्गत"
17104
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:162
17106
"Stream output string.\n"
17107
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17108
"but you can update it manually."
17111
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:217
17113
msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
17115
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:218
17116
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17119
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:345
17121
msgid "Audio Port:"
17122
msgstr "अडियो पोर्ट"
17124
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17125
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17128
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17129
msgid "Day / Month / Year:"
17132
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17135
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
17137
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
17139
msgid "Repeat delay:"
17140
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
17142
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
17146
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
17151
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17154
msgstr "निकाल्नुहोस्"
17156
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
17158
msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
17159
msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
17161
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
17162
msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
17165
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
17167
msgid "Open a VLM Configuration File"
17168
msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
17170
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:313
17171
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17174
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:319
17176
"Current playback speed.\n"
17177
"Right click to adjust"
17180
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:489
17182
msgid "Privacy and Network Policies"
17183
msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
17185
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:493
17187
msgid "Privacy and Network Warning"
17188
msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
17190
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:496
17192
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17193
"without authorization.</p>\n"
17194
" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
17195
"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
17196
"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17197
"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17198
"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
17199
"access on the web.</p>\n"
17202
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1026
17203
msgid "Control menu for the player"
17206
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1075
17210
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
17213
msgstr "मिडिया: %s"
17215
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
17219
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
17223
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
17228
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
17231
msgstr "बजाउने सूची"
17233
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
17238
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
17242
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
17244
msgid "&Open File..."
17245
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
17247
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
17248
msgid "Open &Disc..."
17249
msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
17251
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
17253
msgid "Open &Network..."
17254
msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
17256
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
17257
msgid "Open &Capture Device..."
17258
msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
17260
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
17261
msgid "Conve&rt / Save..."
17264
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
17266
msgid "&Streaming..."
17269
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
17272
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
17274
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
17276
msgid "Show P&laylist"
17277
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
17279
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
17281
msgid "Play&list..."
17282
msgstr "बजाउने सूची"
17284
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
17289
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
17291
msgid "Mi&nimal View..."
17292
msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
17294
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
17299
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
17301
msgid "&Fullscreen Interface"
17302
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
17304
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
17306
msgid "&Advanced Controls"
17307
msgstr "उन्नत विकल्प"
17309
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
17311
msgid "Visualizations selector"
17312
msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
17314
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
17315
msgid "&Preferences..."
17316
msgstr "प्राथमिकता..."
17318
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
17320
msgid "Audio &Track"
17321
msgstr "अडियो ट्रयाक"
17323
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17325
msgid "Audio &Device"
17326
msgstr "अडियो यन्त्र"
17328
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17330
msgid "Audio &Channels"
17331
msgstr "अडियो च्यानल"
17333
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
17335
msgid "&Visualizations"
17336
msgstr "भिज्युलाइजेसन"
17338
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
17340
msgid "Video &Track"
17341
msgstr "भिडियो ट्रयाक"
17343
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
17345
msgid "&Subtitles Track"
17346
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
17348
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
17350
msgid "Load File..."
17351
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
17353
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
17355
msgid "&Fullscreen"
17358
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
17361
msgstr "जुम गर्नुहोस्"
17363
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
17365
msgid "&Deinterlace"
17366
msgstr "डिइन्टरलेस"
17368
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
17370
msgid "&Aspect Ratio"
17371
msgstr "आकार अनुपात"
17373
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
17376
msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
17378
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
17380
msgid "Always &On Top"
17381
msgstr "सधै माथितिर"
17383
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17385
msgid "DirectX Wallpaper"
17388
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17393
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
17396
msgstr "पुस्तकचिनो"
17398
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
17403
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
17408
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
17413
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
17414
msgid "&Navigation"
17417
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
17419
msgid "Configure podcasts..."
17420
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
17422
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17427
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17429
msgid "Check for &Updates..."
17430
msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
17432
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17437
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
17439
msgid "Leave Fullscreen"
17442
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
17447
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
17449
msgid "Show Playlist"
17450
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
17452
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
17454
msgid "Minimal View..."
17455
msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
17457
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
17459
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17460
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
17462
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
17464
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17465
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
17467
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17469
msgid "Show VLC media player"
17470
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
17472
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
17474
msgid "&Open Media"
17475
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
17477
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17479
msgid "Open &Folder..."
17480
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
17482
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17483
msgid "Open D&irectory..."
17484
msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
17486
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17488
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17489
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
17491
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17493
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17494
"preferences dialog."
17497
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17498
msgid "Systray icon"
17499
msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
17501
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17503
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17507
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17508
msgid "Start VLC with only a systray icon"
17511
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
17512
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17515
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17516
msgid "Show playing item name in window title"
17519
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17520
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17523
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
17524
msgid "Path to use in openfile dialog"
17527
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17528
msgid "Show notification popup on track change"
17531
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
17533
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17534
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17537
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17538
msgid "Advanced options"
17539
msgstr "उन्नत विकल्प"
17541
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
17543
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17544
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
17546
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17548
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17549
msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
17551
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17553
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17554
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17558
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
17559
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17562
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
17563
msgid "Activate the updates availability notification"
17566
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17568
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17569
"once every two weeks."
17572
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
17574
msgid "Number of days between two update checks"
17575
msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
17577
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
17578
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17581
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17583
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17584
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
17587
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
17588
msgid "Automatically save the volume on exit"
17591
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17592
msgid "Use non native buttons and volume slider"
17595
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17596
msgid "Ask for network policy at start"
17599
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
17601
msgid "Define the colors of the volume slider "
17602
msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
17604
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17606
"Define the colors of the volume slider\n"
17607
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17608
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17609
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17612
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17613
msgid "Selection of the starting mode and look "
17616
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17618
"Start VLC with:\n"
17620
" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17621
" - minimal mode with limited controls"
17624
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17626
msgid "Classic look"
17629
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17630
msgid "Complete look with information area"
17633
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17634
msgid "Minimal look with no menus"
17637
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
17639
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17640
msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
17642
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17644
msgid "Qt interface"
17645
msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
17647
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17650
msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
17652
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17654
msgid "Capture mode"
17655
msgstr "अध्याय कोडेक"
17657
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17659
msgid "Select the capture device type"
17660
msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
17662
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17664
msgid "Card Selection"
17667
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17671
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17672
msgid "Access advanced options to tweak the device"
17675
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17676
msgid "Advanced options..."
17677
msgstr "उन्नत विकल्प..."
17679
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17681
msgid "Disc Selection"
17684
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17685
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17688
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17690
msgid "Disc device"
17693
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17695
msgid "Starting Position"
17696
msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
17698
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17700
msgid "Audio and Subtitles"
17701
msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
17703
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17704
msgid "Choose one or more media file to open"
17707
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17709
msgid "Add a subtitles file"
17710
msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
17712
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17714
msgid "Use a sub&titles file"
17715
msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
17717
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17720
msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
17722
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17724
msgid "Select the subtitles file"
17725
msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
17727
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17729
msgid "Network Protocol"
17730
msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
17732
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17734
msgid "Select the protocol for the URL."
17735
msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
17737
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17742
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17744
msgid "Select the port used"
17745
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
17747
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17748
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17751
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17753
msgid "Show extended options"
17754
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
17756
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17758
msgid "Show &more options"
17759
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
17761
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17763
msgid "Change the caching for the media"
17764
msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
17766
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17771
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17773
msgid "Change the start time for the media"
17774
msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
17776
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17777
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17780
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17782
msgid "Extra media"
17785
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17787
msgid "Select the file"
17788
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
17790
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17793
msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
17795
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
17796
msgid "Complete MRL for VLC internal"
17799
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
17801
msgid "Select play mode"
17802
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
17804
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17805
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
17806
msgid "Podcast URLs list"
17807
msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
17809
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17813
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
17814
msgid "Play locally"
17815
msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
17817
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
17820
msgstr "भिडियो पोर्ट"
17822
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17824
msgid "Mount Point"
17827
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
17829
msgid "Login:pass:"
17832
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:484
17833
msgid "Prefer UDP over RTP"
17836
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:512
17837
msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17840
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:534
17845
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562
17847
msgid "Encapsulation"
17848
msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
17850
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:657
17851
msgid "Video codec"
17852
msgstr "भिडियो कोडेक"
17854
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:754
17855
msgid "Audio codec"
17856
msgstr "अडियो कोडेक"
17858
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:877
17860
msgid "Overlay subtitles on the video"
17861
msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
17863
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:916
17867
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:950
17869
msgid "Stream all elementary streams"
17870
msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
17872
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:976
17874
msgid "Generated stream output string"
17875
msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
17877
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17879
msgid "Default volume"
17880
msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
17882
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17883
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17886
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17887
msgid "Save volume on exit"
17890
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17892
msgid "Preferred audio language"
17893
msgstr "अडियो भाषा"
17895
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17899
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17900
msgid "Enable last.fm submission"
17903
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17905
msgid "Disc Devices"
17908
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17910
msgid "Default disc device"
17911
msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
17913
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17915
msgid "Server default port"
17916
msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
17918
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17920
msgid "Default caching level"
17921
msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
17923
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17925
msgid "Post-Processing quality"
17926
msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
17928
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17929
msgid "Repair AVI files"
17932
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17933
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17936
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17938
msgid "Interface Type"
17941
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17946
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17948
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17949
msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
17951
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17953
msgid "Display mode"
17954
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
17956
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17958
msgid "Integrate video in interface"
17959
msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
17961
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17962
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
17966
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17971
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17973
msgid "Show a controller in fullscreen"
17974
msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
17976
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17981
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17983
msgid "Allow only one instance"
17984
msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
17986
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17988
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17989
msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
17991
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17993
msgid "File associations:"
17996
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17997
msgid "Association Setup"
18000
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
18001
msgid "Activate update notifier"
18004
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
18006
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
18009
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
18011
msgid "Subtitles Language"
18012
msgstr "उपशीर्षक भाषा"
18014
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
18016
msgid "Preferred subtitles language"
18017
msgstr "अडियो भाषा"
18019
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
18021
msgid "Default encoding"
18024
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
18025
#: modules/video_output/opengl.c:174
18029
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
18034
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
18038
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
18040
msgid "Accelerated video output"
18041
msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
18043
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
18046
msgstr "डाइरेक्टरी"
18048
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:123
18050
msgid "Display device"
18051
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
18053
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
18055
msgid "Enable wallpaper mode"
18056
msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
18058
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
18060
msgid "Edit settings"
18061
msgstr "अडियो सेटिङ"
18063
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
18068
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
18069
msgid "Run manually"
18072
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
18073
msgid "Setup schedule"
18076
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
18077
msgid "Run on schedule"
18080
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
18085
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
18090
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
18095
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
18100
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
18105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
18108
msgstr "बजाउने सूची"
18110
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:31
18115
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:49
18120
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:61
18125
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:96 modules/video_filter/adjust.c:83
18126
msgid "Image adjust"
18127
msgstr "छवि समायोजन"
18129
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226 modules/video_filter/adjust.c:66
18130
msgid "Brightness threshold"
18131
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
18133
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:245
18138
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251
18140
msgid "Color extraction"
18143
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:287
18144
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
18146
msgid "Color threshold"
18147
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
18149
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
18152
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
18154
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:427
18156
msgid "Synchronize top and bottom"
18157
msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
18159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18161
msgid "Synchronize left and right"
18162
msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
18164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:466
18167
msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
18169
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
18170
msgid "Puzzle game"
18173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:511
18178
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:518
18179
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737
18180
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:831
18185
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
18186
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730
18187
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:814
18191
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:535 modules/video_filter/rotate.c:68
18196
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:560
18201
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
18203
msgid "Image modification"
18206
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
18208
msgid "Water effect"
18209
msgstr "हेडफोन प्रभाव"
18211
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18212
#: modules/video_filter/noise.c:54
18216
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:613
18217
msgid "Motion detect"
18220
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:620
18221
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
18222
msgid "Motion blur"
18223
msgstr "चाल अस्पष्ट"
18225
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
18230
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:690
18233
msgstr "खैरो रातो रङ"
18235
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:712
18237
msgid "Vout/Overlay"
18240
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718
18245
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
18248
msgstr "नोड थप्नुहोस्"
18250
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:802 modules/video_filter/panoramix.c:97
18255
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:851 modules/video_filter/clone.c:71
18259
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:863 modules/video_filter/clone.c:58
18260
msgid "Number of clones"
18261
msgstr "क्लोनको नम्बर"
18263
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:892
18264
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:953
18269
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:898
18272
msgstr "नोड थप्नुहोस्"
18274
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
18275
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
18276
msgid "Transparency"
18277
msgstr "पारदर्शीता"
18279
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:966
18282
msgstr "लोगो ओभरले"
18284
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1001
18288
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1020
18290
msgid "Advanced video filter controls"
18291
msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
18293
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1029
18295
msgid "Subpicture filters"
18296
msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
18298
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1039
18299
msgid "Video filters"
18300
msgstr "भिडियो फिल्टर"
18302
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1046
18304
msgid "Vout filters"
18305
msgstr "भिडियो फिल्टर"
18307
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18309
msgid "VLM configurator"
18310
msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
18312
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18314
msgid "Media Manager Edition"
18315
msgstr "मेटा सूचना"
18317
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18322
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18327
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18329
msgid "Select Input"
18330
msgstr "स्क्रिन आगत"
18332
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18337
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18339
msgid "Select Output"
18340
msgstr "प्रवाह निर्गत"
18342
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18344
msgid "Time Control"
18347
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18349
msgid "Mux Control"
18352
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18356
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18357
msgid "Media Manager List"
12926
18360
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12927
18361
msgid "Open a skin file"
12928
18362
msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
13082
18491
"वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
13083
18492
"सक्नुहुन्छ:"
13085
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13086
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
18494
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
13087
18495
msgid "Choose directory"
13088
18496
msgstr "डाइरेक्टरी छनोट गर्नुहोस्"
13090
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13091
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
18498
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
13092
18499
msgid "Choose file"
13093
18500
msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्"
13095
#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
18502
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13096
18503
msgid "Embed video in interface"
13097
18504
msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
13099
#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
18506
#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
13101
18508
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13103
18510
msgstr "यो छुट्टै सञ्झ्यालमा हुनु भन्दा इन्टरफेस भित्रपट्टी सम्मिलित भिडियो"
13105
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18512
#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
13106
18513
msgid "WinCE interface module"
13107
18514
msgstr "WinCE इन्टरफेस मोड्युल"
13109
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
18516
#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
13110
18517
msgid "WinCE dialogs provider"
13111
18518
msgstr "WinCE संवाद प्रदायक"
13113
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
13114
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
13115
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13116
msgstr "सबै फाइल (*.*)|*|ध्वनी फाइल (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13118
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13119
msgid "Edit bookmark"
13120
msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
13122
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13123
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13127
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13128
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13129
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
13131
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
13132
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13133
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13137
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13138
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
13139
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
13140
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13141
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
13142
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
13143
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13144
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13145
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13147
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
13149
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13151
msgstr "मेट्नुहोस्"
13153
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13154
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
13155
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13157
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
13159
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13160
msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13161
msgstr "प्रवाहमा हालको स्थानमा पुस्तकचिनो थप्दछ"
13163
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13164
msgid "Removes the selected bookmarks"
13165
msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
13167
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13168
msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13169
msgstr "प्रवाहका लागि सबै पुस्तकचिनो हटाउदछ"
13171
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13172
msgid "Edit the properties of a bookmark"
13173
msgstr "पुस्तकचिनोको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
13175
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13177
"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13178
"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13179
"between these bookmarks"
13181
"यदि तपाईँले दुई वा दुई भन्दा बढि पुस्तकचिनो चयन गर्नु भएमा, तपाईँलाई यसले ति पुस्तकचिनो "
13182
"बिचमा प्रवाहको भाग बचत गर्न वा प्रवाह गर्न अनुमति दिने प्रवाहित/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड "
13185
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13186
msgid "You must select two bookmarks"
13187
msgstr "तपाईँले दुई वटा पुस्तकचिनो चयन गर्नुपर्दछ"
13189
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13190
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13191
msgstr "काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
13193
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13195
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13196
msgstr "आगत फेला परेन । काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
13198
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13200
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13201
"bookmarks to keep the same input."
13203
"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्नका लागि पुस्तकचिनो "
13204
"सम्पादन गर्न \"पज\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
13206
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13207
msgid "Input has changed "
13208
msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
13210
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13211
msgid "Stream and Media Info"
13212
msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना"
13214
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13215
msgid "Advanced information"
13216
msgstr "उन्नत जानकारी"
13218
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13219
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
13220
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13221
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
13222
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13224
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
13226
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
13228
"The following errors occurred. More details might be available in the "
13230
msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
13232
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
13236
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13240
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
13241
msgid "Don't show further errors"
13242
msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
13244
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13245
msgid "Playlist item info"
13246
msgstr "बजाउने सूची वस्तु सूचना"
13248
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13249
msgid "Save &As..."
13250
msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
13252
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13253
msgid "Save Messages As..."
13254
msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
13256
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13257
msgid "Advanced options..."
13258
msgstr "उन्नत विकल्प..."
13260
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13261
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13262
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
13263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13264
msgid "Advanced options"
13265
msgstr "उन्नत विकल्प"
13267
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13271
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
13272
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
13274
msgstr "खोल्नुहोस्..."
13276
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13277
msgid "Stream/Save"
13278
msgstr "प्रवाह/बचत गर्नुहोस्"
13280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13281
msgid "Use VLC as a stream server"
13282
msgstr "प्रवाह सर्भरको रूपमा VLC प्रयोग गर्नुहोस्"
13284
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13288
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13289
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13290
msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड) परिवर्तन गर्नुहोस्"
13292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
13294
msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
13296
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
13298
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13299
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13302
"तपाईँले खोल्न चाहेको पूरा MRL प्राप्त गर्न प्रत्यक्ष यो फिल्डमा टाइप गरेर प्रयोग गर्न "
13304
"विकल्पमा, माथिको नियन्त्रण प्रयोग गरेको बेलामा यो फिल्ड स्वचालित रूपमा भरिनेछ ।"
13306
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13307
msgid "Use a subtitles file"
13308
msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
13310
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13311
msgid "Use an external subtitles file."
13312
msgstr "बाह्य उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
13314
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
13315
msgid "Advanced Settings..."
13316
msgstr "उन्नत सेटिङ..."
13318
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
13322
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13323
msgid "DVD (menus)"
13324
msgstr "DVD (मेनु)"
13326
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
13328
msgstr "डिक्स प्रकार"
13330
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13331
msgid "Probe Disc(s)"
13332
msgstr "प्रोब डिक्स(हरू)"
13334
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13336
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13337
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13338
"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
13339
"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13340
"parameter ranges are set based on media we find."
13342
"DVD, VCD वा अडियो CD का लागि अनुसन्धान गर्नुहोस् । चयन गरिएको डिस्क प्रकार (DVD, "
13343
"DVD मेनु, VCD, अडियो CD) का लागि प्रविष्ट गरिएको यन्त्र नाम पहिले प्रयास गर्नुहोस् । "
13344
"यदि त्यसले मिडिया फेला पार्न सकेन भने डिस्क प्रकारका लागि कुनै यन्त्र प्रयास गर्नुहोस् । यदि "
13345
"काम गरेन भने त्यसपछि CD-ROMs वा DVD ड्राइभका लागि खोजी गर्नुहोस् । डिस्क प्रकार, यन्त्र "
13346
"नाम र केहि परिमिति दायराहरू हामिले फेला पारेको मिडियामा आधारितमा सेट गरिन्छ ।"
13348
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13349
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13350
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13352
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13356
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
13357
msgid "DVD device to use"
13358
msgstr "प्रयोग गर्न DVD यन्त्र"
13360
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
13362
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13363
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13365
"अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा अडियो "
13366
"VCD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
13368
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
13369
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
13370
msgid "CD-ROM device to use"
13371
msgstr "प्रयोग गर्न CD-ROM यन्त्र"
13373
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
13375
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13376
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13378
"अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा अडियो "
13379
"CD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
13381
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1294
13382
msgid "Open subtitles file"
13383
msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
13385
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
13386
msgid "Title number."
13387
msgstr "शीर्षक नम्बर"
13389
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13392
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13393
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13396
"DVD सँग ३२ वटा सम्म ० देखि ३१ नम्बर गरेको उपशीर्षकहरू हुन सक्दछ । यो उपशीर्षक नाम "
13397
"(उदाहरण 'en') जस्तै होइन भन्ने याद राख्नुहोस् । यदि -१ प्रयोग गरिएमा, कुनै पनि उपशीर्षक "
13400
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
13402
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13403
msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । DVD को ८ सम्म अडियो ट्रयाक नम्बर ०..७ हुन सक्दछ"
13405
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
13406
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13407
msgstr "प्लेब्याक नम्बर (PBC) सामान्यतया १ नम्बरबाट सुरु हुन्छ "
13409
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
13410
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13411
msgstr "पहिले प्रविष्टि (पहिलो MPEG ट्रयाकको सुरुआत) ० छ ।"
13413
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
13414
msgid "Track number."
13415
msgstr "ट्रयाक नम्बर"
13417
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
13420
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13421
"subtitle will be shown."
13423
"SVCD सँग ४ वटा उपशीर्षक ० देखि ३ सम्म हुन सक्दछ । यदि -१ मान प्रयोग गरेमा कुनै पनि "
13424
"उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
13426
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13429
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13430
msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । VCD को २ वटा अडियो ट्रयाक नम्बर ० र १ सम्म हुन सक्दछ ।"
13432
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
13434
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13435
"given, then all tracks are played."
13437
"अडियो CD हरूमा १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ । यदि ० दिनु "
13438
"भयो भने सबै ट्रयाकहरू बज्नेछन् ।"
13440
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1732
13441
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13442
msgstr "अडियो CD हरूसँग १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ ।"
13444
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13448
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
13449
msgid "&Simple Add File..."
13450
msgstr "साधारण थप्ने फाइल..."
13452
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
13453
msgid "Add &Directory..."
13454
msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
13456
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
13457
msgid "&Add URL..."
13458
msgstr "URL थप्नुहोस्..."
13460
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
13461
msgid "Services Discovery"
13462
msgstr "सेवा आविष्कार"
13464
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13465
msgid "&Open Playlist..."
13466
msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
13468
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13469
msgid "&Save Playlist..."
13470
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
13472
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13473
msgid "Sort by &Title"
13474
msgstr "शीर्षक अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
13476
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13477
msgid "&Reverse Sort by Title"
13478
msgstr "शीर्षक अनुसार उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
13480
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13484
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13486
msgstr "मेट्नुहोस्"
13488
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13490
msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
13492
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
13494
msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
13496
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
13500
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
13501
msgid "&View items"
13502
msgstr "दृश्य वस्तु"
13504
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
13505
msgid "Play this Branch"
13506
msgstr "यो शाखा बजाउनुहोस्"
13508
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
13509
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13511
msgstr "पूर्व तयारी"
13513
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
13514
msgid "Sort this Branch"
13515
msgstr "यो शाखा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
13517
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
13518
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13522
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
13524
msgstr "नोड थप्नुहोस्"
13526
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
13527
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
13528
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
13532
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
13533
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
13535
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
13536
msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु (%i देखिदैन)"
13538
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13539
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
13541
msgid "%i items in playlist"
13542
msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
13544
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
13548
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
13549
msgid "XSPF playlist"
13550
msgstr "XSPF बजाउने सूची"
13552
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
13553
msgid "Playlist is empty"
13554
msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
13556
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
13558
msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
13560
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1422
13561
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13562
#: modules/misc/win32text.c:77
13566
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1424
13567
msgid "Sorted by Artist"
13568
msgstr "कलाकार अनुसार क्रमबद्ध गरिएको"
13570
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13571
msgid "Sorted by Album"
13572
msgstr "एल्बमद्वारा क्रमबद्ध गरिएको"
13574
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1637
13575
msgid "Please enter node name"
13576
msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
13578
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1638
13580
msgstr "नोड थप्नुहोस्"
13582
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1638
13586
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13587
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13589
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
13591
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13593
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
13594
"Are you sure you want to continue?"
13596
"यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
13597
"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
13599
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
13601
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
13604
"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
13606
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13610
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13614
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13618
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13620
"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13621
"\" can be modified."
13623
"आवश्यक मोड्युल चयन गर्नुहोस् । बढि उन्नत नियन्त्रणका लागि, परिणाम \"श्रृङ्खला\" परिमार्जन "
13626
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13627
msgid "Stream output MRL"
13628
msgstr "प्रवाह निर्गत MRL"
13630
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13634
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13636
"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13637
"by adjusting the stream settings."
13639
"MRL निर्दिष्ट गर्दछ । यसलाई प्रवाह सेटिङ समायोजन गरेर स्वचालित रूपमा भर्न वा प्रत्यक्ष "
13640
"रूपमा निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
13642
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13646
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13647
msgid "Play locally"
13648
msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
13650
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13654
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13655
#: modules/stream_out/rtp.c:105
13659
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13663
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13667
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13668
msgid "Channel name"
13669
msgstr "च्यानल नाम"
13671
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13672
msgid "Select all elementary streams"
13673
msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
13675
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13676
msgid "Video codec"
13677
msgstr "भिडियो कोडेक"
13679
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13680
msgid "Audio codec"
13681
msgstr "अडियो कोडेक"
13683
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13684
msgid "Subtitles codec"
13685
msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
13687
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13688
msgid "Subtitles overlay"
13689
msgstr "उपशीर्षक ओभरले"
13691
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13693
msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
13695
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13696
msgid "Subtitle options"
13697
msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
13699
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13700
msgid "Subtitles file"
13701
msgstr "उपशीर्षक फाइल"
13703
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13707
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13709
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13712
"प्रति सेकेन्ड फ्रेम अधिरोहण गर्नुहोस् । यसले केबल MicroDVD र SubRIP उपशीर्षकमा मात्र काम "
13715
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13716
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13717
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब (1/10 से. मा) सेट गर्नुहोस्"
13719
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13721
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
13723
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13727
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13728
msgid "Check for updates"
13729
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
13731
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13734
"Available updates and related downloads.\n"
13735
"(Double click on a file to download it)\n"
13738
"उपलब्ध अद्यावधिक र सम्बन्धित डाउनलोड\n"
13739
"(यसलाई डाउनलोड गर्न फाइलमा डबल क्लिक गर्नुहोस्)\n"
13741
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13742
msgid "Save file..."
13743
msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
13745
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13749
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13750
msgid "Load Configuration"
13751
msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
13753
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13754
msgid "Save Configuration"
13755
msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
13757
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13758
msgid "New broadcast"
13759
msgstr "नयाँ प्रसारण"
13761
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13762
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13763
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13765
msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
13767
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13771
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
13773
msgstr "सक्षम पारिएको"
13775
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13779
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13781
msgstr "VLM प्रवाह"
13783
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13784
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13785
msgstr "प्रवाह, ट्रान्सकोड वा प्रवाह बचत गर्न यो विजार्डले तपाईँलाई मद्दत गर्दछ ।"
13787
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13788
msgid "Use this to stream on a network."
13789
msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
13791
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13792
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13793
msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्"
13795
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13797
"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13798
"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13800
"यो विजार्डले VLC प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ क्षमता मात्र समावेश गर्दछ । ति सबैमा पहुँच गर्नका "
13801
"लागि खुला र प्रवाह निर्गत संवाद प्रयोग गर्नुहोस् ।"
13803
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13804
msgid "Use this to stream on a network"
13805
msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यो प्रयोग गर्नुहोस्"
13807
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13809
"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13810
"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13812
"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13813
"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13815
"फाइलमा प्रवाह बचत गर्दछ । VLC ले चिन्ने ढाँचामा प्रवाह हुनु पर्दछ । यदि आवश्यक परेमा, "
13816
"प्रवाहलाई अन्य ढाँचामा ट्रान्सकोड गर्न सकिन्छ ।\n"
13818
"कृपया याद राख्नुहोस् की फाइल देखि फाइल ट्रान्सकोडिङ VLC लाई त्यति राम्रो हुदैन । यसको "
13819
"ट्रान्सकोडिङ विशेषता सञ्जाल प्रवाह बचत गर्नलाई बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
13821
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13822
msgid "You must choose a stream"
13823
msgstr "तपाईँले प्रवाह छनोट गर्नु पर्दछ ।"
13825
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13826
msgid "Unable to find playlist"
13827
msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
13829
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13831
"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13832
"ending times (in seconds).\n"
13834
"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13835
"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13837
"प्रवाहको भाग पढ्ने मात्र बनाउन यसको प्रयोग गर्नुहोस् । प्रयोग गर्न, सुरुआत समय र समाप्त "
13838
"समय प्रविष्ट गर्नुहोस् (सेकेन्डमा)\n"
13840
"द्रष्टव्य: तपाईँले निर्गमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सक्षम हुनु पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल वा "
13841
"डिक्स तर RTP/UDP सञ्जाल प्रवाह होइनnetwork stream).\n"
13843
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13845
"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13846
"the container format, proceed to the next page."
13848
"भिडियो र अडियो ट्रायकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्दछ । कन्टेनर ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न "
13849
"पछिल्लो पृष्ठमा लगिएको छ ।"
13851
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13852
msgid "Transcode video (if available)"
13853
msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
13855
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13857
"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13860
"लक्षित भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक छनोट "
13863
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13865
"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13868
"लक्षित अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक छनोट "
13871
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13872
msgid "Determines how the input stream will be sent."
13873
msgstr "आगत प्रवाह कति पठाउने हो निर्धारण गर्दछ"
13875
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13876
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13877
msgstr "यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन"
13879
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13880
msgid "Please enter an address"
13881
msgstr "कृपया ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
13883
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13885
"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13886
"choices, some formats might not be available."
13888
"इनक्याप्सुलेट गरिने प्रवाहहरू निर्धारण गर्दछ । अघिल्लो छनोटहरूमा आधारित भएर केहि ढाँचाहरू "
13889
"उपलब्ध नहुन सक्दछ ।"
13891
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13892
msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13893
msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
13895
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13896
msgid "You must choose a file to save to"
13897
msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
13899
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13900
msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13901
msgstr "प्रवाहका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
13903
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13905
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13906
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13907
"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13910
"प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्नुहोस् । यि परिमितहरू तपाईँको प्रवाह जान सक्ने "
13911
"राउटको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा छैन भने वा यदि तपाईँलाई स्थनिय "
13912
"सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्न भने यो सेटिङ १ मा छोड्नुहोस् ।"
13914
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13916
"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13917
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13918
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13919
"extra interface.\n"
13920
"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13921
"default name will be used."
13923
"प्रवाहमा RTP प्रयोग गर्दा, तपाईँले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर तपाईँको प्रवाह "
13924
"घोषणा गर्न सक्नुहुन्छ । यो तरिकामा, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि "
13925
"तिनिहरूले SAP अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेका छन् भने यो तनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्नेछ "
13927
"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने, यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस् । अन्यथा पूर्वनिर्धारित "
13928
"नाम प्रयोग गरिन्छ ।"
13930
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13931
msgid "More information"
13932
msgstr "बढि जानकारी"
13934
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
13935
msgid "Save to file"
13936
msgstr "फाइलमा बचत गर्नुहोस्"
13938
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13939
msgid "Transcode audio (if available)"
13940
msgstr "ट्रान्सकोड अडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
13942
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13944
"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13945
"correlated their movement will be."
13947
"तुल्यकारक ब्यान्डको मिश्रण नियन्त्रण गर्दछ । उच्च मानले तिनिहरूको चाल बढि सम्बन्धित हुन्छ ।"
13949
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13950
msgid "Creates several clones of the image"
13951
msgstr "छविको धेरै क्लोनहरू सिर्जना गर्दछ"
13953
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13955
msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
13957
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13958
msgid "Magnifies part of the image"
13959
msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
13961
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13962
msgid "Video Options"
13963
msgstr "भिडियो विकल्प"
13965
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13966
msgid "Aspect Ratio"
13967
msgstr "आकार अनुपात"
13969
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13970
msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13971
msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
13973
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13975
"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13976
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
13978
"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । तपाईँले या त ब्यान्ड म्यानुअलि समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ वा "
13979
"प्रिसेटको प्रयोग गर्नुहोस् (अडियो मेनु->तुल्यकारक) ।"
13981
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13982
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13983
msgstr "दुई पटक तुल्यकारक लागू गर्नुहोस् । परिणाम प्रभाव तिखो हुन्छ ।"
13985
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13989
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13997
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13999
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14000
"these settings to take effect.\n"
14002
"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14003
"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14004
"Video Filter Module inside the preferences."
14006
"भिडियोमा लागू गर्न फिल्टरीङ प्रभाव । तपाईँले ति सेटिङको प्रभाव हेर्नका लागि पुन: सुरु गर्नु "
14009
"ति फिल्टर कन्फिगर गर्न, प्राथमिकता / भिडियो / फिल्टरमा जानुहोस् । तिनिहरू लागू गरिएको "
14010
"क्रमलाई नियन्त्रण गर्न, प्राथमिकता भित्र भिडियो फाइल मोड्युलमा फिल्टर स्ट्रिङ प्रविष्ट "
14013
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14017
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14021
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14025
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14029
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14030
msgid "Previous track"
14031
msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
14033
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14035
msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
14037
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
14038
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14039
msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्...\tCtrl-O"
14041
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
14042
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14043
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्...\tCtrl-F"
14045
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
14046
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14047
msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्...\tCtrl-E"
14049
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
14050
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14051
msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्...\tCtrl-D"
14053
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
14054
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14055
msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्...\tCtrl-N"
14057
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14058
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14059
msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्...\tCtrl-A"
14061
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
14062
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14063
msgstr "विजार्ड...\tCtrl-W"
14065
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14066
msgid "E&xit\tCtrl-X"
14067
msgstr "निस्कनुहोस्\tCtrl-X"
14069
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14070
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14071
msgstr "बजाउने सूची...\tCtrl-P"
14073
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
14074
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14075
msgstr "सन्देश...\tCtrl-M"
14077
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
14078
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14079
msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना...\tCtrl-I"
14081
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14082
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14083
msgstr "VLM नियन्त्रण...\tCtrl-V"
14085
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
14089
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14093
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14095
msgstr "हेर्नुहोस्"
14097
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14101
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
14105
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14109
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
14110
msgid "&Navigation"
14113
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14117
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
14118
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14119
msgid "Embedded playlist"
14120
msgstr "सम्मिलित बजाउने सूची"
14122
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
14123
msgid "Previous playlist item"
14124
msgstr "अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
14126
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
14127
msgid "Next playlist item"
14128
msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
14130
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
14131
msgid "Play slower"
14132
msgstr "ढिलो बजाउनुहोस्"
14134
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
14135
msgid "Play faster"
14136
msgstr "छिटो बजाउनुहोस्"
14138
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:882
14139
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14140
msgstr "विस्तारित &GUI\tCtrl-G"
14142
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885
14143
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14144
msgstr "पुस्तकचिनो...\tCtrl-B"
14146
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:887
14147
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14148
msgstr "प्राथमिकता...\tCtrl-S"
14150
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
14152
" (wxWidgets interface)\n"
14155
" (wxविजेट इन्टरफेस)\n"
14158
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
14162
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953
14164
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14165
"http://www.videolan.org/\n"
14168
"भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
14169
"http://www.videolan.org/\n"
14172
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14175
msgstr "%s का बारेमा"
14177
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
14178
msgid "Show/Hide Interface"
14179
msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्"
14181
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14182
msgid "Quick &Open File..."
14183
msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
14185
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14186
msgid "Open &File..."
14187
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
14189
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14190
msgid "Open D&irectory..."
14191
msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
14193
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14194
msgid "Open &Disc..."
14195
msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
14197
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14198
msgid "Open &Network Stream..."
14199
msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
14201
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14202
msgid "Open &Capture Device..."
14203
msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
14205
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14206
msgid "Media &Info..."
14207
msgstr "मिडिया सूचना..."
14209
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14210
msgid "&Messages..."
14213
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14214
msgid "&Preferences..."
14215
msgstr "प्राथमिकता..."
14217
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14221
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14222
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14223
msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
14225
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14226
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14227
msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
14229
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14231
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14234
"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
14236
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14237
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14238
msgstr "264 एउटा नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोग)"
14240
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14241
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14242
msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ७ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
14244
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14245
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14246
msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ८ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
14248
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14249
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14250
msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ९ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
14252
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14253
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14254
msgstr "थोवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्य कोडेक हो (MPEG TS सँग उपयोगि)"
14256
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14257
msgid "RTP Unicast"
14258
msgstr "RTP युनिकास्ट"
14260
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14261
msgid "Stream to a single computer."
14262
msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस्"
14264
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14265
msgid "RTP Multicast"
14266
msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
14268
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14270
"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14271
"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14272
"work over the Internet."
14274
"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह । यो धेरै कम्प्युटरमा "
14275
"प्रवाह गर्ने उपयुक्त विधि हो तर यसले इन्टरनेटमा काम गर्दैन ।"
14277
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14279
"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14280
"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14283
"प्रवाह गर्नका लागि मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
14284
"239.255.255.255 बिचको IP ठेगाना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सुरुआत "
14285
"हुने ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
14287
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14289
"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14290
"needs to send the stream several times."
14292
"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस् । प्रवाह धैरै पटक पठाउन सर्भरलाई परेको अवस्था यो विधि कम "
14295
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14297
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14298
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14299
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14300
"at http://yourip:8080 by default."
14302
"तपाईँले सुन्न चाहनु भए को स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बुझ्नु भएन र सबै "
14303
"ठेगानामा सुन्न चाहनु भएमा केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यसो गर्नु राम्रो हुन्छ । "
14304
"त्यसपछि अन्य कम्प्युटरले पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ "
14307
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14308
msgid "Bookmarks dialog"
14309
msgstr "पुस्तकचिनो संवाद"
14311
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14312
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14313
msgstr "सुरुआतमा पुस्तकचिनो संवाद देखाउनुहोस्"
14315
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14316
msgid "Extended GUI"
14317
msgstr "विस्तारित GUI"
14319
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14321
"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14322
msgstr "सुरुआतमा विस्तारित GUI (तुल्यकारक, छवि समायोजन, भिडियो फिल्टर...) देखाउनुहोस्"
14324
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14326
msgstr "कार्यपट्टी"
14328
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14329
msgid "Minimal interface"
14330
msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
14332
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14333
msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14334
msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
14336
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14337
msgid "Size to video"
14338
msgstr "भिडियोको साइज"
14340
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14341
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14342
msgstr "भिडियो रिज्योलुसनमा मिलाउन VLC लाई रिसाइज गर्नुहोस्"
14344
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14345
msgid "Show labels in toolbar"
14346
msgstr "कार्यपट्टीमा लेबुल देखाउनुहोस्"
14348
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14349
msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14350
msgstr "उपकरणपट्टिमा प्रतिमा मुनि लेबुल देखाउनुहोस्"
14352
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14353
msgid "Playlist view"
14354
msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
14356
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14358
"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14359
"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14360
"with less features). You can select which one will be available on the "
14361
"toolbar (or both)."
14363
"इन्टरफेसमा दुई वटा सम्भाव्य बजाउने सूचीको दृश्य छन्: सामान्य बजाउने सूची (छुट्टै सञ्झ्याल) वा "
14364
"सम्मिलित बजाउने सूची (मुख्य इन्टरफेसमा तर कम सुविधायुक्त) । तपाईँले उपकरणपट्टीमा उपलब्ध हुने "
14365
"एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ (वा दुबै) ।"
14367
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14371
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14375
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14376
msgid "wxWidgets interface module"
14377
msgstr "wxविगेट इन्टरफेस मोड्युल"
14379
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14380
msgid "last config"
14381
msgstr "अन्तिम कन्फिग"
14383
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
14384
msgid "wxWidgets dialogs provider"
14385
msgstr "wxविगेट संवाद प्रदायक"
14387
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
18520
#: modules/meta_engine/folder.c:59
18522
msgid "Folder meta data"
18523
msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
18525
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18529
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18530
msgid "Classic rock"
18533
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18537
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18541
#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18545
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18549
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18553
#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18557
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18561
#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18565
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18569
#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18573
#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18575
msgstr "आर एन्ड बी"
18577
#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18581
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18585
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18586
msgid "Alternative"
18589
#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18590
msgid "Death metal"
18593
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18597
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18599
msgstr "ध्वनी ट्रायक"
18601
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18602
msgid "Euro-Techno"
18603
msgstr "युरो-प्रविधि"
18605
#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18609
#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18613
#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18617
#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18619
msgstr "ज्याज+फङ्क"
18621
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18625
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18629
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18630
msgid "Instrumental"
18633
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18637
#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18641
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18645
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18647
msgstr "ध्वनी क्लिप"
18649
#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18653
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18654
msgid "Alternative rock"
18655
msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
18657
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18661
#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18665
#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18667
msgstr "रिक्तस्थान"
18669
#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18673
#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18674
msgid "Instrumental pop"
18677
#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18678
msgid "Instrumental rock"
18681
#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18685
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18689
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18693
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18694
msgid "Techno-Industrial"
18695
msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
18697
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18701
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18705
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18707
msgstr "युरोपेली नृत्य"
18709
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18713
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18714
msgid "Southern rock"
18715
msgstr "दक्षिणी रक"
18717
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18721
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18725
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18727
msgstr "गुण्डागर्दी"
18729
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18731
msgstr "माथिल्लो ४०"
18733
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18734
msgid "Christian rap"
18735
msgstr "इसाई र्याप"
18737
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18741
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18745
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18746
msgid "Native American"
18747
msgstr "जनजाति अमेरिकी"
18749
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18753
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18757
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18761
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18763
msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
18765
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18769
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18773
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18777
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18779
msgstr "हिप्पी पङ्क"
18781
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18783
msgstr "हिप्पी ज्याज"
18785
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18789
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18793
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18797
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18798
msgid "Rock & roll"
18799
msgstr "रक एन्ड रोल"
18801
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18805
#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18807
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18808
msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
18810
#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
18811
msgid "The username of your last.fm account"
18814
#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18815
msgid "The password of your last.fm account"
18818
#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18820
msgid "Audioscrobbler"
18821
msgstr "अडियो सङ्केतक"
18823
#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18824
msgid "Submission of played songs to last.fm"
18827
#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18828
msgid "Last.fm username not set"
18831
#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18833
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18835
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18838
#: modules/misc/audioscrobbler.c:815
18839
msgid "last.fm: Authentication failed"
18842
#: modules/misc/audioscrobbler.c:816
18844
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18848
#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
14388
18849
msgid "Dummy image chroma format"
14389
18850
msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
14391
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
18852
#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
14393
18854
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14394
18855
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16289
20832
"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
16290
20833
"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
16292
#: modules/video_filter/adjust.c:64
20835
#: modules/video_filter/adjust.c:70
16293
20836
msgid "Image contrast (0-2)"
16294
20837
msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
16296
#: modules/video_filter/adjust.c:65
20839
#: modules/video_filter/adjust.c:71
16297
20840
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16298
20841
msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
16300
#: modules/video_filter/adjust.c:66
20843
#: modules/video_filter/adjust.c:72
16301
20844
msgid "Image hue (0-360)"
16302
20845
msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
16304
#: modules/video_filter/adjust.c:67
20847
#: modules/video_filter/adjust.c:73
16305
20848
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16306
20849
msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
16308
#: modules/video_filter/adjust.c:68
20851
#: modules/video_filter/adjust.c:74
16309
20852
msgid "Image saturation (0-3)"
16310
20853
msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
16312
#: modules/video_filter/adjust.c:69
20855
#: modules/video_filter/adjust.c:75
16313
20856
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16314
20857
msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
16316
#: modules/video_filter/adjust.c:70
20859
#: modules/video_filter/adjust.c:76
16317
20860
msgid "Image brightness (0-2)"
16318
20861
msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
16320
#: modules/video_filter/adjust.c:71
20863
#: modules/video_filter/adjust.c:77
16321
20864
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16322
20865
msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
16324
#: modules/video_filter/adjust.c:72
20867
#: modules/video_filter/adjust.c:78
16325
20868
msgid "Image gamma (0-10)"
16326
20869
msgstr "छवि गामा (०-१०)"
16328
#: modules/video_filter/adjust.c:73
20871
#: modules/video_filter/adjust.c:79
16329
20872
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16330
20873
msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
16332
#: modules/video_filter/adjust.c:77
20875
#: modules/video_filter/adjust.c:82
16333
20876
msgid "Image properties filter"
16334
20877
msgstr "छवि गुण फिल्टर"
16336
#: modules/video_filter/adjust.c:78
16337
msgid "Image adjust"
16338
msgstr "छवि समायोजन"
16340
#: modules/video_filter/blend.c:67
20879
#: modules/video_filter/alphamask.c:40
20880
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20883
#: modules/video_filter/alphamask.c:42
20885
msgid "Transparency mask"
20886
msgstr "पारदर्शीता"
20888
#: modules/video_filter/alphamask.c:44
20889
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20892
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
20894
msgid "Alpha mask video filter"
20895
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
20897
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
20900
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
20902
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20904
"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20906
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20907
"If you need further information feel free to visit us at\n"
20909
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20910
" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20912
"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20913
"where to get the required parts.\n"
20914
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20918
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20920
msgid "Save Debug Frames"
20923
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20924
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20927
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20928
msgid "Debug Frame Folder"
20931
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20932
msgid "The path where the debugframes should be saved"
20935
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20937
msgid "Extracted Image Width"
20940
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20941
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20944
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20946
msgid "Extracted Image Height"
20949
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20950
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20953
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20955
msgid "Color when paused"
20956
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
20958
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20960
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20964
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20969
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20970
msgid "Red component of the pause color"
20973
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20975
msgid "Pause-Green"
20978
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20979
msgid "Green component of the pause color"
20982
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20985
msgstr "पज गर्नुहोस्"
20987
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20988
msgid "Blue component of the pause color"
20991
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20992
msgid "Pause-Fadesteps"
20995
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20997
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21000
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21005
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21006
msgid "Red component of the shutdown color"
21009
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21014
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21015
msgid "Green component of the shutdown color"
21018
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21023
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21024
msgid "Blue component of the shutdown color"
21027
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
21028
msgid "End-Fadesteps"
21031
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21033
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21034
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21037
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21038
msgid "Use Software White adjust"
21041
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21043
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21046
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21051
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21052
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21055
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21057
msgid "White Green"
21060
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21061
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21064
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21069
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21070
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21073
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21074
msgid "Serial Port/Device"
21077
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21079
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21080
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21083
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21084
msgid "Edge Weightning"
21087
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21089
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21093
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21094
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21097
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21099
msgid "Darkness Limit"
21100
msgstr "गाढा मास्क"
21102
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21104
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21105
"than one for letterboxed videos."
21108
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21109
msgid "Hue windowing"
21112
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21113
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21115
msgid "Used for statistics."
21116
msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
21118
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21119
msgid "Sat windowing"
21122
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21123
msgid "Filter length (ms)"
21126
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21128
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21131
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21133
msgid "Filter threshold"
21134
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
21136
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21137
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21140
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21141
msgid "Filter Smoothness (in %)"
21144
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21145
msgid "Filter Smoothness"
21148
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21150
msgid "Filter mode"
21153
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21154
msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21157
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21159
msgid "No Filtering"
21162
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21167
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21170
msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
21172
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21174
msgid "Frame delay"
21177
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21179
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21180
"20ms should do the trick."
21183
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21185
msgid "Channel summary"
21188
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21190
msgid "Channel left"
21191
msgstr "च्यानल नाम"
21193
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21195
msgid "Channel right"
21198
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21200
msgid "Channel top"
21203
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21205
msgid "Channel bottom"
21206
msgstr "च्यानल नाम"
21208
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21210
"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21213
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21216
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
21218
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21223
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21228
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21233
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21236
msgstr "रोक्नुहोस्"
21238
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21243
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21245
msgid "Summary gradient"
21246
msgstr "ग्रेडियन्ट"
21248
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21250
msgid "Left gradient"
21251
msgstr "ग्रेडियन्ट"
21253
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21255
msgid "Right gradient"
21256
msgstr "ग्रेडियन्ट"
21258
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21260
msgid "Top gradient"
21261
msgstr "ग्रेडियन्ट"
21263
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21265
msgid "Bottom gradient"
21266
msgstr "ग्रेडियन्ट"
21268
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21270
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21273
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21275
msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21276
msgstr "डम्प फाइलनाम"
21278
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21280
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21281
"complete path of AtmoWinA.exe here."
21284
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21285
msgid "Use built-in AtmoLight"
21288
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21290
"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21291
"AtmoWinA.exe Userspace driver."
21294
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21295
msgid "AtmoLight Filter"
21298
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21302
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21303
msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21306
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21307
msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21310
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21311
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21314
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21315
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21318
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21320
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21321
msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
21323
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21324
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21327
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21328
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21331
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21332
msgid "Change gradients"
21335
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
21337
msgid "Number of time to blend"
21338
msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
21340
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
21342
msgid "The number of time the blend will be performed"
21343
msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
21345
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
21347
msgid "Alpha of the blended image"
21348
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
21350
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
21351
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21354
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
21355
msgid "Image to be blended onto"
21358
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
21360
msgid "The image which will be used to blend onto"
21361
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
21363
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
21365
msgid "Chroma for the base image"
21366
msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
21368
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
21369
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21372
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
21373
msgid "Image which will be blended."
21376
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
21377
msgid "The image blended onto the base image"
21380
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
21382
msgid "Chroma for the blend image"
21383
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
21385
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
21386
msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21389
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
21390
msgid "Blending benchmark filter"
21393
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
21397
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
21399
msgid "Benchmarking"
21400
msgstr "किनारा मास्क"
21402
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
21407
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
21409
msgid "Blend image"
21412
#: modules/video_filter/blend.c:45
16341
21413
msgid "Video pictures blending"
16342
21414
msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
16344
#: modules/video_filter/clone.c:55
16345
msgid "Number of clones"
16346
msgstr "क्लोनको नम्बर"
16348
#: modules/video_filter/clone.c:56
21416
#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21419
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21420
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21421
"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21424
"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
21425
"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
21426
"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
21428
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21429
msgid "Bluescreen U value"
21430
msgstr "निलो पर्दा U मान"
21432
#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21434
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21435
"Defaults to 120 for blue."
21437
"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
21438
"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
21440
#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21441
msgid "Bluescreen V value"
21442
msgstr "निलो पर्दा V मान"
21444
#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21446
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21447
"Defaults to 90 for blue."
21449
"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
21450
"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
21452
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21453
msgid "Bluescreen U tolerance"
21454
msgstr "निलो पर्दा U सहन"
21456
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21458
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21459
"value between 10 and 20 seems sensible."
21461
"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
21464
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21465
msgid "Bluescreen V tolerance"
21466
msgstr "निलो पर्दा V सहन"
21468
#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21470
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21471
"value between 10 and 20 seems sensible."
21473
"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
21476
#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21478
msgid "Bluescreen video filter"
21479
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
21481
#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21483
msgstr "निलो पर्दा"
21485
#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21486
#: modules/video_output/image.c:56
21487
msgid "Image width"
21490
#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21491
#: modules/video_output/image.c:61
21492
msgid "Image height"
21495
#: modules/video_filter/canvas.c:55
21497
msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21498
msgstr "भिडियो अनुसार यसले क्यानभास र चिठ्ठिबाकसको अनुपात (जस्तै 4:3) सेट गर्दछ ।"
21500
#: modules/video_filter/canvas.c:63
21502
msgid "Automatically resize and padd a video"
21503
msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
21505
#: modules/video_filter/chain.c:43
21506
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21509
#: modules/video_filter/clone.c:59
16349
21510
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16350
21511
msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
16352
#: modules/video_filter/clone.c:59
21513
#: modules/video_filter/clone.c:62
16353
21514
msgid "Video output modules"
16354
21515
msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
16356
#: modules/video_filter/clone.c:60
21517
#: modules/video_filter/clone.c:63
16358
21519
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16359
21520
"separated list of modules."
16381
21565
"काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
16382
21566
"offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
16384
#: modules/video_filter/crop.c:57
21568
#: modules/video_filter/crop.c:76
16385
21569
msgid "Automatic cropping"
16386
21570
msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
16388
#: modules/video_filter/crop.c:58
16389
msgid "Automatic black border cropping."
21572
#: modules/video_filter/crop.c:77
21574
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16390
21575
msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
16392
#: modules/video_filter/crop.c:61
21577
#: modules/video_filter/crop.c:80
21578
msgid "Ratio max (x 1000)"
21581
#: modules/video_filter/crop.c:81
21583
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21584
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21588
#: modules/video_filter/crop.c:83
21590
msgid "Manual ratio"
21591
msgstr "स्याचुरेसन"
21593
#: modules/video_filter/crop.c:84
21594
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21597
#: modules/video_filter/crop.c:86
21599
msgid "Number of images for change"
21600
msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
21602
#: modules/video_filter/crop.c:87
21604
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21605
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21609
#: modules/video_filter/crop.c:89
21611
msgid "Number of lines for change"
21612
msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
21614
#: modules/video_filter/crop.c:90
21616
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21617
"that ratio changed and trigger recrop."
21620
#: modules/video_filter/crop.c:92
21622
msgid "Number of non black pixels "
21623
msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
21625
#: modules/video_filter/crop.c:93
21627
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21630
#: modules/video_filter/crop.c:96
21631
msgid "Skip percentage (%)"
21634
#: modules/video_filter/crop.c:97
21636
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21637
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21640
#: modules/video_filter/crop.c:99
21642
msgid "Luminance threshold "
21643
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
21645
#: modules/video_filter/crop.c:100
21646
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21649
#: modules/video_filter/crop.c:104
16393
21650
msgid "Crop video filter"
16394
21651
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
16396
#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
21653
#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21655
msgid "Cropping failed"
21656
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
21658
#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21660
msgid "VLC could not open the video output module."
21661
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
21663
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
21665
msgid "Pixels to crop from top"
21666
msgstr "भिडियो काँटछाँट (माथि)"
21668
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
21670
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21671
msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
21673
#: modules/video_filter/croppadd.c:50
21675
msgid "Pixels to crop from bottom"
21676
msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
21678
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
21680
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21681
msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
21683
#: modules/video_filter/croppadd.c:53
21685
msgid "Pixels to crop from left"
21686
msgstr "भिडियो काँटछाँट (बायाँ)"
21688
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
21690
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21691
msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
21693
#: modules/video_filter/croppadd.c:56
21695
msgid "Pixels to crop from right"
21696
msgstr "भिडियो काँटछाँट (बाँया)"
21698
#: modules/video_filter/croppadd.c:58
21700
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21701
msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
21703
#: modules/video_filter/croppadd.c:60
21705
msgid "Pixels to padd to top"
21706
msgstr "भिडियो प्याडिङ (माथि)"
21708
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
21710
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21711
msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
21713
#: modules/video_filter/croppadd.c:63
21715
msgid "Pixels to padd to bottom"
21716
msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
21718
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
21720
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21721
msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
21723
#: modules/video_filter/croppadd.c:66
21725
msgid "Pixels to padd to left"
21726
msgstr "भिडियो प्याडिङ (बायाँ)"
21728
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
21730
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21731
msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
21733
#: modules/video_filter/croppadd.c:69
21735
msgid "Pixels to padd to right"
21736
msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
21738
#: modules/video_filter/croppadd.c:71
21740
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21741
msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
21743
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21744
#: modules/video_filter/swscale.c:63
21745
msgid "Video scaling filter"
21746
msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
21748
#: modules/video_filter/croppadd.c:93
21753
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
16397
21754
msgid "Deinterlace mode"
16398
21755
msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
16400
#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
21757
#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
16401
21758
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16402
21759
msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
16404
#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21761
#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
16405
21762
msgid "Streaming deinterlace mode"
16406
21763
msgstr "प्रवाह डिइन्टरलेस मोड"
16408
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
21765
#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
16409
21766
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16410
21767
msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
16412
#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21769
#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
16413
21770
msgid "Deinterlacing video filter"
16414
21771
msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
16416
#: modules/video_filter/distort.c:64
21773
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21778
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21779
msgid "FIFO which will be read for commands"
21782
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21784
msgid "Output FIFO"
21787
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21789
msgid "FIFO which will be written to for responses"
21790
msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
21792
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21794
msgid "Dynamic video overlay"
21795
msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
21797
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21802
#: modules/video_filter/erase.c:55
21805
msgstr "छवि समायोजन"
21807
#: modules/video_filter/erase.c:56
21808
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21811
#: modules/video_filter/erase.c:59
21813
msgid "X coordinate of the mask."
21814
msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
21816
#: modules/video_filter/erase.c:61
21818
msgid "Y coordinate of the mask."
21819
msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
21821
#: modules/video_filter/erase.c:66
21823
msgid "Erase video filter"
21824
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
21826
#: modules/video_filter/erase.c:67
21829
msgstr "पूर्व तयारी"
21831
#: modules/video_filter/extract.c:63
21832
msgid "RGB component to extract"
21835
#: modules/video_filter/extract.c:64
21836
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21839
#: modules/video_filter/extract.c:75
21841
msgid "Extract RGB component video filter"
21842
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
21844
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21846
msgid "video-filter-event"
21847
msgstr "भिडियो फिल्टर"
21849
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21850
msgid "Gaussian's std deviation"
21853
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21855
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21856
"to 3*sigma away in any direction."
21859
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21861
msgid "Gaussian blur video filter"
21862
msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
21864
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21866
msgid "Gaussian Blur"
21869
#: modules/video_filter/gradient.c:63
16417
21870
msgid "Distort mode"
16418
21871
msgstr "विकृत मोड"
16420
#: modules/video_filter/distort.c:65
16422
"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
16423
"and \"psychedelic\"."
21873
#: modules/video_filter/gradient.c:64
21875
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16425
21877
"विकृत मोड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
16426
21878
"\"psychedelic\" मध्य एउटा"
16428
#: modules/video_filter/distort.c:67
21880
#: modules/video_filter/gradient.c:66
16429
21881
msgid "Gradient image type"
16430
21882
msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
16432
#: modules/video_filter/distort.c:68
21884
#: modules/video_filter/gradient.c:67
16434
21886
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16435
21887
"keep colors."
16436
21888
msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
16438
#: modules/video_filter/distort.c:71
21890
#: modules/video_filter/gradient.c:70
16439
21891
msgid "Apply cartoon effect"
16440
21892
msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
16442
#: modules/video_filter/distort.c:72
21894
#: modules/video_filter/gradient.c:71
16443
21895
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16445
21897
"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
16447
#: modules/video_filter/distort.c:77
16451
#: modules/video_filter/distort.c:77
16455
#: modules/video_filter/distort.c:77
16457
msgstr "ग्रेडियन्ट"
16459
#: modules/video_filter/distort.c:78
21899
#: modules/video_filter/gradient.c:75
16463
#: modules/video_filter/distort.c:78
21903
#: modules/video_filter/gradient.c:75
16464
21904
msgid "Hough"
16467
#: modules/video_filter/distort.c:81
16469
msgid "Distort video filter"
16470
msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
21907
#: modules/video_filter/gradient.c:80
21909
msgid "Gradient video filter"
21910
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
21912
#: modules/video_filter/grain.c:53
21914
msgid "Grain video filter"
21915
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
21917
#: modules/video_filter/grain.c:54
21920
msgstr "ग्रेडियन्ट"
21922
#: modules/video_filter/imgresample.c:63
21923
msgid "FFmpeg video filter"
21924
msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
21926
#: modules/video_filter/invert.c:51
21927
msgid "Invert video filter"
21928
msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
16472
21930
#: modules/video_filter/invert.c:52
16473
msgid "Invert video filter"
16474
msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
16476
#: modules/video_filter/invert.c:53
16477
21931
msgid "Color inversion"
16478
21932
msgstr "रङ उल्टो"
16480
#: modules/video_filter/logo.c:68
21934
#: modules/video_filter/logo.c:71
16481
21935
msgid "Logo filenames"
16482
21936
msgstr "लोगो फाइल नाम"
16484
#: modules/video_filter/logo.c:69
21938
#: modules/video_filter/logo.c:72
16486
21940
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16487
21941
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16968
22448
"समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
16969
22449
"विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
16971
#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
22451
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22452
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22455
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22457
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22458
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22459
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22460
"is fully transparent (value 0)."
22463
#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
16972
22464
msgid "On Screen Display menu"
16973
22465
msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
16975
#: modules/video_filter/rss.c:121
22467
#: modules/video_filter/panoramix.c:82
22470
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22471
msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
22473
#: modules/video_filter/panoramix.c:86
22475
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22476
msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
22478
#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22479
msgid "Active windows"
22480
msgstr "सक्रिय विण्डोज"
22482
#: modules/video_filter/panoramix.c:90
22484
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22485
msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
22487
#: modules/video_filter/panoramix.c:96
22488
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22491
#: modules/video_filter/panoramix.c:108
22492
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22495
#: modules/video_filter/panoramix.c:109
22497
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22498
"misalignment due to autoratio control)"
22501
#: modules/video_filter/panoramix.c:112
22502
msgid "length of the overlapping area (in %)"
22505
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
22506
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22509
#: modules/video_filter/panoramix.c:116
22510
msgid "height of the overlapping area (in %)"
22513
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
22514
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22517
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
22519
msgid "Attenuation"
22520
msgstr "स्याचुरेसन"
22522
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
22524
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22525
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22528
#: modules/video_filter/panoramix.c:124
22529
msgid "Attenuation, begin (in %)"
22532
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
22533
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22536
#: modules/video_filter/panoramix.c:128
22537
msgid "Attenuation, middle (in %)"
22540
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
22541
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22544
#: modules/video_filter/panoramix.c:132
22545
msgid "Attenuation, end (in %)"
22548
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
22549
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22552
#: modules/video_filter/panoramix.c:136
22553
msgid "middle position (in %)"
22556
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
22558
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22562
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
22563
msgid "Gamma (Red) correction"
22566
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
22568
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22571
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
22572
msgid "Gamma (Green) correction"
22575
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
22577
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22580
#: modules/video_filter/panoramix.c:148
22581
msgid "Gamma (Blue) correction"
22584
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
22586
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22589
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
22590
msgid "Black Crush for Red"
22593
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
22594
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22597
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
22598
msgid "Black Crush for Green"
22601
#: modules/video_filter/panoramix.c:155
22602
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22605
#: modules/video_filter/panoramix.c:156
22606
msgid "Black Crush for Blue"
22609
#: modules/video_filter/panoramix.c:157
22610
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22613
#: modules/video_filter/panoramix.c:159
22614
msgid "White Crush for Red"
22617
#: modules/video_filter/panoramix.c:160
22618
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22621
#: modules/video_filter/panoramix.c:161
22622
msgid "White Crush for Green"
22625
#: modules/video_filter/panoramix.c:162
22626
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22629
#: modules/video_filter/panoramix.c:163
22630
msgid "White Crush for Blue"
22633
#: modules/video_filter/panoramix.c:164
22634
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22637
#: modules/video_filter/panoramix.c:166
22638
msgid "Black Level for Red"
22641
#: modules/video_filter/panoramix.c:167
22642
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22645
#: modules/video_filter/panoramix.c:168
22646
msgid "Black Level for Green"
22649
#: modules/video_filter/panoramix.c:169
22650
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22653
#: modules/video_filter/panoramix.c:170
22654
msgid "Black Level for Blue"
22657
#: modules/video_filter/panoramix.c:171
22658
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22661
#: modules/video_filter/panoramix.c:173
22662
msgid "White Level for Red"
22665
#: modules/video_filter/panoramix.c:174
22666
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22669
#: modules/video_filter/panoramix.c:175
22670
msgid "White Level for Green"
22673
#: modules/video_filter/panoramix.c:176
22674
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22677
#: modules/video_filter/panoramix.c:177
22678
msgid "White Level for Blue"
22681
#: modules/video_filter/panoramix.c:178
22682
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22685
#: modules/video_filter/panoramix.c:192
22687
msgid "Xinerama option"
22688
msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
22690
#: modules/video_filter/panoramix.c:193
22691
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22694
#: modules/video_filter/postproc.c:59
22695
msgid "Post processing quality"
22696
msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
22698
#: modules/video_filter/postproc.c:61
22700
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22701
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22702
"looking pictures."
22704
"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
22705
"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
22708
#: modules/video_filter/postproc.c:65
22709
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22710
msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
22712
#: modules/video_filter/postproc.c:75
22714
msgid "Video post processing filter"
22715
msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
22717
#: modules/video_filter/postproc.c:225
22722
#: modules/video_filter/postproc.c:228
22725
msgstr "६ (अधिकतम)"
22727
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22729
msgid "Psychedelic video filter"
22730
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
22732
#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22734
msgid "Number of puzzle rows"
22735
msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
22737
#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22739
msgid "Number of puzzle columns"
22740
msgstr "स्तम्भको नम्बर"
22742
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
22743
msgid "Make one tile a black slot"
22746
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
22748
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22751
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
22753
msgid "Puzzle interactive game video filter"
22754
msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
22756
#: modules/video_filter/puzzle.c:76
22761
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22766
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22767
msgid "VNC hostname or IP address."
22770
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22775
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22777
msgid "VNC portnumber."
22778
msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
22780
#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22782
msgid "VNC Password"
22785
#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22787
msgid "VNC password."
22788
msgstr "SOCKS पासवर्ड"
22790
#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22792
msgid "VNC poll interval"
22793
msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
22795
#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22797
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22800
#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22802
msgid "VNC polling"
22803
msgstr "अहिले बजिरहेको"
22805
#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22806
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22809
#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22811
msgid "Mouse events"
22812
msgstr "माउस सङ्केत"
22814
#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22816
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22819
#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22823
#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22824
msgid "Send key events to VNC host."
22827
#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22829
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22830
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22831
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22832
"is fully transparent (value 0)."
22835
#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22836
msgid "Remote-OSD over VNC"
22839
#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22842
msgstr "हटाउनुहोस्"
22844
#: modules/video_filter/ripple.c:53
22846
msgid "Ripple video filter"
22847
msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
22849
#: modules/video_filter/rotate.c:58
22850
msgid "Angle in degrees"
22853
#: modules/video_filter/rotate.c:59
22854
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22857
#: modules/video_filter/rotate.c:67
22859
msgid "Rotate video filter"
22860
msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
22862
#: modules/video_filter/rss.c:129
16976
22863
msgid "Feed URLs"
16977
22864
msgstr "फिड URLs"
16979
#: modules/video_filter/rss.c:122
22866
#: modules/video_filter/rss.c:130
16980
22867
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16981
22868
msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
16983
#: modules/video_filter/rss.c:123
22870
#: modules/video_filter/rss.c:131
16984
22871
msgid "Speed of feeds"
16985
22872
msgstr "फिडको गति"
16987
#: modules/video_filter/rss.c:124
22874
#: modules/video_filter/rss.c:132
16989
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
22876
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
16990
22877
msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
16992
#: modules/video_filter/rss.c:125
22879
#: modules/video_filter/rss.c:133
16993
22880
msgid "Max length"
16994
22881
msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
16996
#: modules/video_filter/rss.c:126
22883
#: modules/video_filter/rss.c:134
16997
22884
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16998
22885
msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
17000
#: modules/video_filter/rss.c:128
22887
#: modules/video_filter/rss.c:136
17001
22888
msgid "Refresh time"
17002
22889
msgstr "ताजा पार्ने समय"
17004
#: modules/video_filter/rss.c:129
22891
#: modules/video_filter/rss.c:137
17006
22893
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17007
22894
"feeds are never updated."
17038
22925
"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
17039
22926
"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
17041
#: modules/video_filter/rss.c:197
22928
#: modules/video_filter/rss.c:166
22930
msgid "Title display mode"
22931
msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
22933
#: modules/video_filter/rss.c:167
22935
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22936
"images are enabled, 1 otherwise."
22939
#: modules/video_filter/rss.c:182
22943
#: modules/video_filter/rss.c:182
22945
msgid "Always visible"
22948
#: modules/video_filter/rss.c:182
22949
msgid "Scroll with feed"
22952
#: modules/video_filter/rss.c:222
17042
22953
msgid "RSS and Atom feed display"
17043
22954
msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
17045
#: modules/video_filter/rv32.c:52
22956
#: modules/video_filter/rv32.c:57
17046
22957
msgid "RV32 conversion filter"
17047
22958
msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
17049
#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17050
msgid "Video scaling filter"
17051
msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
17053
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
22960
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
22961
msgid "Sharpen strength (0-2)"
22964
#: modules/video_filter/sharpen.c:48
22966
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22967
msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
22969
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
22970
msgid "Augment contrast between contours."
22973
#: modules/video_filter/sharpen.c:67
22975
msgid "Sharpen video filter"
22976
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
22978
#: modules/video_filter/swscale.c:52
17054
22979
msgid "Scaling mode"
17055
22980
msgstr "मापन मोड"
17057
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
22982
#: modules/video_filter/swscale.c:53
17058
22983
msgid "Scaling mode to use."
17059
22984
msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
17061
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
22986
#: modules/video_filter/swscale.c:57
17062
22987
msgid "Fast bilinear"
17063
22988
msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
17065
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
22990
#: modules/video_filter/swscale.c:57
17066
22991
msgid "Bilinear"
17067
22992
msgstr "द्वि रेखात्मक"
17069
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
22994
#: modules/video_filter/swscale.c:57
17070
22995
msgid "Bicubic (good quality)"
17071
22996
msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
17073
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
22998
#: modules/video_filter/swscale.c:58
17074
22999
msgid "Experimental"
17075
23000
msgstr "प्रयोगात्मक"
17077
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
23002
#: modules/video_filter/swscale.c:58
17078
23003
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17079
23004
msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
17081
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
23006
#: modules/video_filter/swscale.c:59
17083
23008
msgstr "क्षेत्र"
17085
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
23010
#: modules/video_filter/swscale.c:59
17086
23011
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17087
23012
msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
17089
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
23014
#: modules/video_filter/swscale.c:59
17090
23015
msgid "Gauss"
17093
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
23018
#: modules/video_filter/swscale.c:60
17094
23019
msgid "SincR"
17095
23020
msgstr "SincR"
17097
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
23022
#: modules/video_filter/swscale.c:60
17098
23023
msgid "Lanczos"
17099
23024
msgstr "ल्यानकोज"
17101
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
23026
#: modules/video_filter/swscale.c:60
17102
23027
msgid "Bicubic spline"
17103
23028
msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
17105
#: modules/video_filter/time.c:71
17106
msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
17107
msgstr "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y%m%d %H%M%S)"
17109
#: modules/video_filter/time.c:72
17111
"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
17114
"समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y = वर्ष, %m = महिना, %d = दिन, %H = घण्टा, %M = मिनेट, %S = "
17117
#: modules/video_filter/time.c:74
17118
msgid "X offset, from the left screen edge"
17119
msgstr "X अफसेट, बायाँ पर्दा किनाराबाट"
17121
#: modules/video_filter/time.c:76
17122
msgid "Y offset, down from the top"
17123
msgstr "Y अफसेट, माथिबाट तल"
17125
#: modules/video_filter/time.c:93
17127
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17128
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
17131
"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
17132
"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
17134
#: modules/video_filter/time.c:107
17135
msgid "Time overlay"
17138
#: modules/video_filter/time.c:124
17140
msgid "Time display sub filter"
17141
msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
17143
#: modules/video_filter/transform.c:57
23030
#: modules/video_filter/transform.c:65
17144
23031
msgid "Transform type"
17145
23032
msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
17147
#: modules/video_filter/transform.c:58
23034
#: modules/video_filter/transform.c:66
17148
23035
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17149
23036
msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
17151
#: modules/video_filter/transform.c:61
23038
#: modules/video_filter/transform.c:69
17152
23039
msgid "Rotate by 90 degrees"
17153
23040
msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
17155
#: modules/video_filter/transform.c:62
23042
#: modules/video_filter/transform.c:70
17156
23043
msgid "Rotate by 180 degrees"
17157
23044
msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
17159
#: modules/video_filter/transform.c:62
23046
#: modules/video_filter/transform.c:70
17160
23047
msgid "Rotate by 270 degrees"
17161
23048
msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
17163
#: modules/video_filter/transform.c:63
23050
#: modules/video_filter/transform.c:71
17164
23051
msgid "Flip horizontally"
17165
23052
msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
17167
#: modules/video_filter/transform.c:63
23054
#: modules/video_filter/transform.c:71
17168
23055
msgid "Flip vertically"
17169
23056
msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
17171
#: modules/video_filter/transform.c:66
23058
#: modules/video_filter/transform.c:76
17172
23059
msgid "Video transformation filter"
17173
23060
msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
17175
#: modules/video_filter/wall.c:54
23062
#: modules/video_filter/wall.c:57
17176
23063
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17177
23064
msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
17179
#: modules/video_filter/wall.c:58
23066
#: modules/video_filter/wall.c:61
17180
23067
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17181
23068
msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
17183
#: modules/video_filter/wall.c:61
17184
msgid "Active windows"
17185
msgstr "सक्रिय विण्डोज"
17187
#: modules/video_filter/wall.c:62
23070
#: modules/video_filter/wall.c:65
17188
23071
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17189
23072
msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
17191
#: modules/video_filter/wall.c:65
23074
#: modules/video_filter/wall.c:68
17192
23075
msgid "Element aspect ratio"
17193
23076
msgstr "तत्व आकार अनुपात"
17195
#: modules/video_filter/wall.c:66
23078
#: modules/video_filter/wall.c:69
17196
23079
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17197
23080
msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
17199
#: modules/video_filter/wall.c:70
23082
#: modules/video_filter/wall.c:75
17200
23083
msgid "Wall video filter"
17201
23084
msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
17203
#: modules/video_filter/wall.c:71
23086
#: modules/video_filter/wall.c:76
17204
23087
msgid "Image wall"
17205
23088
msgstr "छवि पर्खाल"
17207
#: modules/video_output/aa.c:55
23090
#: modules/video_filter/wave.c:54
23092
msgid "Wave video filter"
23093
msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
23095
#: modules/video_output/aa.c:58
17208
23096
msgid "ASCII Art"
17209
23097
msgstr "ASCII आर्ट"
17211
#: modules/video_output/aa.c:58
23099
#: modules/video_output/aa.c:61
17212
23100
msgid "ASCII-art video output"
17213
23101
msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
17215
#: modules/video_output/caca.c:80
23103
#: modules/video_output/caca.c:83
17216
23104
msgid "Color ASCII art video output"
17217
23105
msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
17219
#: modules/video_output/directfb.c:69
23107
#: modules/video_output/directfb.c:72
17220
23108
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17221
23109
msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
17223
#: modules/video_output/directx/direct3d.c:107
23111
#: modules/video_output/fb.c:82
23112
msgid "Run fb on current tty."
23115
#: modules/video_output/fb.c:84
23117
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23118
"handling with caution)"
23121
#: modules/video_output/fb.c:95
23123
msgid "Framebuffer resolution to use."
23124
msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
23126
#: modules/video_output/fb.c:97
23128
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23129
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23132
#: modules/video_output/fb.c:100
23134
msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23135
msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
23137
#: modules/video_output/fb.c:102
23139
"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23140
"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23144
#: modules/video_output/fb.c:121
23145
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23146
msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
23148
#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23149
#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23150
msgid "X11 display"
23151
msgstr "X11 प्रर्दशन"
23153
#: modules/video_output/ggi.c:61
23155
"X11 hardware display to use.\n"
23156
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23158
"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
23159
"पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
23161
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23162
msgid "HD1000 video output"
23163
msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
23165
#: modules/video_output/image.c:53
23166
msgid "Image format"
23169
#: modules/video_output/image.c:54
23170
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23171
msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
23173
#: modules/video_output/image.c:57
23175
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23178
"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
23181
#: modules/video_output/image.c:62
23183
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23184
"video characteristics."
23186
"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
23189
#: modules/video_output/image.c:66
23190
msgid "Recording ratio"
23191
msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
23193
#: modules/video_output/image.c:67
23195
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23196
msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
23198
#: modules/video_output/image.c:70
23199
msgid "Filename prefix"
23200
msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
23202
#: modules/video_output/image.c:71
23204
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23205
"\"prefixNUMBER.format\" form."
23207
"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
23210
#: modules/video_output/image.c:75
23211
msgid "Always write to the same file"
23212
msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
23214
#: modules/video_output/image.c:76
23216
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23217
"this case, the number is not appended to the filename."
23219
"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
23220
"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
23222
#: modules/video_output/image.c:87
23223
msgid "Image video output"
23224
msgstr "छवि भिडियो निर्गत"
23226
#: modules/video_output/mga.c:62
23227
msgid "Matrox Graphic Array video output"
23228
msgstr "माट्रोक्स ग्राफिक्स एर्रे भिडियो निर्गत"
23230
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
17225
23232
msgid "DirectX 3D video output"
17226
23233
msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
17228
#: modules/video_output/directx/directx.c:127
23235
#: modules/video_output/msw/directx.c:131
17229
23236
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17230
23237
msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
17232
#: modules/video_output/directx/directx.c:129
23239
#: modules/video_output/msw/directx.c:133
17234
23241
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17235
23242
"doesn't have any effect when using overlays."
17726
23770
"विरामद्वारा विभाजित भिजुअल प्रभावको सूची ।\n"
17727
23771
"हालको प्रभावले समावेश गर्दछ: डम्मी, क्षेत्र, स्पेकट्रम"
17729
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
23773
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
17730
23774
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17731
23775
msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
17733
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
23777
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
17734
23778
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17735
23779
msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
17737
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
23781
#: modules/visualization/visual/visual.c:54
17738
23782
msgid "Number of bands"
17739
23783
msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
17741
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
23785
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
17742
23786
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17744
23788
"स्पेट्रोमिटर विश्लेषकद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० बिचमा हुनुपर्दछ"
17746
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
23790
#: modules/visualization/visual/visual.c:58
17747
23791
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17748
23792
msgstr "स्पेट्रोमिटरद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० सम्म"
17750
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
23794
#: modules/visualization/visual/visual.c:60
17751
23795
msgid "Band separator"
17752
23796
msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
17754
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
23798
#: modules/visualization/visual/visual.c:62
17755
23799
msgid "Number of blank pixels between bands."
17756
23800
msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
17758
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
23802
#: modules/visualization/visual/visual.c:64
17759
23803
msgid "Amplification"
17760
23804
msgstr "बढोत्तरी"
17762
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
23806
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
17763
23807
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17764
23808
msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
17766
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
23810
#: modules/visualization/visual/visual.c:68
17767
23811
msgid "Enable peaks"
17768
23812
msgstr "पिक सक्षम पार्नुहोस्"
17770
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
23814
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
17771
23815
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17772
23816
msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषकमा \"peaks\" कोर्नुहोस्"
17774
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
23818
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
17775
23819
msgid "Enable original graphic spectrum"
17776
23820
msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
17778
#: modules/visualization/visual/visual.c:71
23822
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
17779
23823
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17780
23824
msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
17782
#: modules/visualization/visual/visual.c:73
23826
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
17783
23827
msgid "Enable bands"
17784
23828
msgstr "ब्यान्ड सक्षम पार्नुहोस्"
17786
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
23830
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
17787
23831
msgid "Draw bands in the spectrometer."
17788
23832
msgstr "स्पेट्रोमिटरमा ब्यान्ड कोर्नुहोस्"
17790
#: modules/visualization/visual/visual.c:77
23834
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
17791
23835
msgid "Enable base"
17792
23836
msgstr "बेस सक्षम पार्नुहोस्"
17794
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
23838
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
17795
23839
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17796
23840
msgstr "ब्यान्डको बेस कोर्ने की नकोर्ने परिभाषित गर्दछ"
17798
#: modules/visualization/visual/visual.c:81
23842
#: modules/visualization/visual/visual.c:84
17799
23843
msgid "Base pixel radius"
17800
23844
msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
17802
#: modules/visualization/visual/visual.c:83
23846
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
17803
23847
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17804
23848
msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
17806
#: modules/visualization/visual/visual.c:85
23850
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
17807
23851
msgid "Spectral sections"
17808
23852
msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
17810
#: modules/visualization/visual/visual.c:87
23854
#: modules/visualization/visual/visual.c:90
17811
23855
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17812
23856
msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
17814
#: modules/visualization/visual/visual.c:89
23858
#: modules/visualization/visual/visual.c:92
17815
23859
msgid "Peak height"
17816
23860
msgstr "पिक उचाइ"
17818
#: modules/visualization/visual/visual.c:91
23862
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
17819
23863
msgid "Total pixel height of the peak items."
17820
23864
msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
17822
#: modules/visualization/visual/visual.c:93
23866
#: modules/visualization/visual/visual.c:96
17823
23867
msgid "Peak extra width"
17824
23868
msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
17826
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
23870
#: modules/visualization/visual/visual.c:98
17827
23871
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17828
23872
msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
17830
#: modules/visualization/visual/visual.c:97
23874
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
17831
23875
msgid "V-plane color"
17832
23876
msgstr "V-प्लेन रङ"
17834
#: modules/visualization/visual/visual.c:99
23878
#: modules/visualization/visual/visual.c:102
17835
23879
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17836
23880
msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
17838
#: modules/visualization/visual/visual.c:101
23882
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
17839
23883
msgid "Number of stars"
17840
23884
msgstr "ताराको सङ्ख्या"
17842
#: modules/visualization/visual/visual.c:103
23886
#: modules/visualization/visual/visual.c:106
17843
23887
msgid "Number of stars to draw with random effect."
17844
23888
msgstr "अनियमित प्रभावसँग कोर्ने ताराहरूको सङ्ख्या"
17846
#: modules/visualization/visual/visual.c:109
23890
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
17847
23891
msgid "Visualizer"
17848
23892
msgstr "द्रष्टा"
17850
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
23894
#: modules/visualization/visual/visual.c:115
17851
23895
msgid "Visualizer filter"
17852
23896
msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
17854
#: modules/visualization/visual/visual.c:120
23898
#: modules/visualization/visual/visual.c:123
17855
23899
msgid "Spectrum analyser"
17856
23900
msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
17858
#: modules/visualization/xosd.c:63
17859
msgid "Flip vertical position"
17860
msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
17862
#: modules/visualization/xosd.c:64
17863
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17864
msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
17866
#: modules/visualization/xosd.c:67
17867
msgid "Vertical offset"
17868
msgstr "ठाडो अफसेट"
17870
#: modules/visualization/xosd.c:68
17872
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17873
"pixels, defaults to 30 pixels)."
17875
"प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
17878
#: modules/visualization/xosd.c:72
17879
msgid "Shadow offset"
17880
msgstr "छाँया अफसेट"
17882
#: modules/visualization/xosd.c:73
17884
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17885
msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
17887
#: modules/visualization/xosd.c:77
17888
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17889
msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
17891
#: modules/visualization/xosd.c:79
17892
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17893
msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
17895
#: modules/visualization/xosd.c:84
17896
msgid "XOSD interface"
17897
msgstr "XOSD इन्टरफेस"
17899
#~ msgid "Check for Update..."
17900
#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
17902
#~ msgid "Check for Updates"
17903
#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
17905
#~ msgid "Download now"
17906
#~ msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
17908
#~ msgid "Checking for Updates..."
17909
#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
17911
#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
17912
#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयरको पछिल्लो संस्करण %s ( डाउनलोड गर्न %i MB)"
17914
#~ msgid "This version of VLC is outdated."
17915
#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
17918
#~ msgid "This version of VLC is latest available."
17919
#~ msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
17921
#~ msgid "Check for Updates..."
23904
#~ msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
23907
#~ msgid "MusicBrainz"
23908
#~ msgstr "सङ्गितिय"
23911
#~ msgid "MusicBrainz meta data"
23912
#~ msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
23915
#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
23916
#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
23918
#~ "यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा "
23919
#~ "भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।"
23921
#~ msgid "Audio CD - Track "
23922
#~ msgstr "अडियो CD - ट्रयाक "
23925
#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
23926
#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
23928
#~ "उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n"
23929
#~ "तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।"
23935
#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
23936
#~ msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
23939
#~ msgid "Seam Carving video filter"
23940
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
23943
#~ msgid "Seam Carving"
23944
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
23946
#~ msgid "VLC - Controller"
23947
#~ msgstr "VLC - नियन्त्रक"
23954
#~ msgid "Extended settings"
23955
#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
23958
#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23959
#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
23962
#~ msgid "&Update List"
23963
#~ msgstr "अद्यावधिक"
23966
#~ msgid "Choose subtitles file"
23967
#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
23970
#~ msgid "&Equalizer"
23974
#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
23975
#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
23982
#~ msgid "Undock from Interface"
23983
#~ msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
23990
#~ msgid "Add Interfaces"
23991
#~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
23994
#~ msgid "Use a sub&titles file"
23995
#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
23997
#~ msgid "Add node"
23998
#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
24000
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
24001
#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
24004
#~ msgid "Subscreen height."
24005
#~ msgstr "किनारा उचाइ"
24007
#~ msgid "Get Stream Information"
24008
#~ msgstr "प्रवाह जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
24010
#~ msgid "%i items in the playlist"
24011
#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
24013
#~ msgid "1 item in the playlist"
24014
#~ msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
24016
#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
24018
#~ "केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
24021
#~ msgid "Input and Codecs"
24022
#~ msgstr "आगत / कोडेक"
24026
#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
24029
#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
24030
#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
24033
#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
24034
#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
24037
#~ msgid "Check for updates..."
17922
24038
#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
17924
#~ msgid "Corba control"
17925
#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण"
17927
#~ msgid "Reactivity"
17928
#~ msgstr "प्रतिक्रिया"
17931
#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
17932
#~ "appears to be a sensible value."
17934
#~ "कोब्रा इन्टरफेसले प्रत्येक ५०ms/प्रतिक्रिया ह्यान्डल गर्दछ । ५००० देखा पर्ने संबेदनशिल मान "
17937
#~ msgid "corba control module"
17938
#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण मोड्युल"
17941
#~ msgid "&Advanced Open..."
17942
#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
17945
#~ msgid "Media Information..."
17946
#~ msgstr "मेटा सूचना"
17949
#~ msgid "Codec Information..."
17950
#~ msgstr "बढि जानकारी"
17953
#~ msgid "Extended settings..."
17954
#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
17957
#~ msgid "Bookmarks..."
17958
#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
17961
#~ msgid "VLM Configuration..."
17962
#~ msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
17965
#~ msgid "Advanced open..."
17966
#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
17974
#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
17975
#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
17976
#~ "new instance of VLC to be opened each time you open a file in your file "
17977
#~ "manager. This option will allow you to play the file with the already "
17978
#~ "running instance or enqueue it. This option require the D-Bus session "
17979
#~ "daemon to be active and the running instance of VLC to use D-Bus control "
17982
#~ "VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका "
17983
#~ "लागि यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ "
17984
#~ "दृष्टान्त खोल्न चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले "
17985
#~ "तपाईँलाइ यसलाई लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ "
17989
#~ msgid "Leave fullscreen"
17990
#~ msgstr "पूरापर्दा"
17993
#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
17994
#~ msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
17997
#~ msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
24041
#~ msgid "No DVD Menus"
24042
#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
24045
#~ msgid "Disk Device"
24049
#~ msgid "Native or Skins"
24050
#~ msgstr "जनजाति अमेरिकी"
24053
#~ msgid "Subtitles languages"
24054
#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
24057
#~ msgid "Skip Frames"
24058
#~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
24061
#~ msgid "Display Device"
24062
#~ msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
24065
#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
17998
24066
#~ msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
18001
#~ msgid "print a list of available modules with extra detail"
18002
#~ msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
18005
#~ msgid "Original audio"
18006
#~ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
18009
#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
18010
#~ msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
18013
#~ msgid "Network Identifier"
18014
#~ msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
18029
#~ msgid "Horizontal"
18030
#~ msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
18033
#~ msgid "Vertical"
18034
#~ msgstr "ठाडो सिन्क"
18037
#~ msgid "DirectShow DVB input"
18038
#~ msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
18042
#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If "
18043
#~ "you don't specify anything, the default device will be used. "
18045
#~ "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
18046
#~ "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
18049
#~ msgid "EyeTV access module"
18050
#~ msgstr "पहुँच मोड्युल"
18053
#~ msgid "Bandwidth"
18054
#~ msgstr "किनारा चौडाइ"
18061
#~ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
18062
#~ msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
18065
#~ msgid "Auto Connection"
18066
#~ msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
18069
#~ msgid "JACK audio input"
18070
#~ msgstr "JACK अडियो निर्गत"
18073
#~ msgid "JACK Input"
18077
#~ msgid "RTCP destination port number"
18078
#~ msgstr "सत्र नाम"
18081
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
18082
#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
18085
#~ msgid "Automatically connect to writable clients"
18086
#~ msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
18089
#~ msgid "Reload image file"
18090
#~ msgstr "छवि फाइल"
18093
#~ msgid "Chroma used."
18097
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
18098
#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
18101
#~ msgid "Ffmpeg mux"
18102
#~ msgstr "FFmpeg मुक्सर"
18105
#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
18106
#~ msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
18109
#~ msgid "Multipass ratecontrol"
24069
#~ msgid "use Pause Color"
24070
#~ msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
24072
#~ msgid "Strict rate control"
18110
24073
#~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
18113
#~ msgid "Maximum motion vector length"
18114
#~ msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
18117
#~ msgid "Minimum buffer space between threads"
18118
#~ msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
18121
#~ msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
18122
#~ msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
18125
#~ msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
18126
#~ msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
18129
#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
18130
#~ msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
18134
#~ "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary "
18137
#~ "यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
18138
#~ "प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
18141
#~ msgid "Lua Playlist"
18142
#~ msgstr "बजाउने सूची"
18145
#~ msgid "Skip ads"
18146
#~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
18149
#~ msgid "Dummy ifo demux"
18150
#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक"
18153
#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
18155
#~ "यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
18156
#~ "प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
18159
#~ msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
18160
#~ msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
18163
#~ msgid "Raw video demuxer"
18164
#~ msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
18167
#~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
18168
#~ msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
18171
#~ msgid "VC1 video demuxer"
18172
#~ msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
18175
#~ msgid "General editing filters"
18176
#~ msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
18183
#~ msgid "Invert colors"
18184
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
18187
#~ msgid "Interactive Zoom"
18188
#~ msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
18191
#~ msgid "About the video filters"
18192
#~ msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
18199
#~ msgid "Password:"
18200
#~ msgstr "पासवर्ड"
18203
#~ msgid "Clean up"
18204
#~ msgstr " खाली गर्नुहोस् "
18207
#~ msgid "Show Details"
18208
#~ msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
24075
#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
24076
#~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
18211
24079
#~ msgid "Subpicture Filters"
18212
24080
#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
18215
#~ msgid "Save settings"
18216
#~ msgstr "_सेटिङ्ग्स"
24083
#~ msgstr "सक्षम पारिएको"
18219
24086
#~ msgid "Image:"
18255
24122
#~ msgid "Not Available"
18256
24123
#~ msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
18259
#~ msgid "Automatically check for updates"
24125
#~ msgid "Previous track"
24126
#~ msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
24128
#~ msgid "Next track"
24129
#~ msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
24132
#~ msgid "Interface settings"
24133
#~ msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
24136
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24137
#~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
24140
#~ msgid "Go to time:"
24141
#~ msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
24147
#~ msgid "3dfx Glide video output"
24148
#~ msgstr "3dfx ग्रिड भिडियो निर्गत"
24154
#~ msgstr "मेट्नुहोस्"
24156
#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
24157
#~ msgstr "प्रवाहमा हालको स्थानमा पुस्तकचिनो थप्दछ"
24159
#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
24160
#~ msgstr "प्रवाहका लागि सबै पुस्तकचिनो हटाउदछ"
24162
#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
24163
#~ msgstr "पुस्तकचिनोको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
24166
#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
24167
#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
24168
#~ "between these bookmarks"
24170
#~ "यदि तपाईँले दुई वा दुई भन्दा बढि पुस्तकचिनो चयन गर्नु भएमा, तपाईँलाई यसले ति "
24171
#~ "पुस्तकचिनो बिचमा प्रवाहको भाग बचत गर्न वा प्रवाह गर्न अनुमति दिने प्रवाहित/"
24172
#~ "ट्रान्सकोडिङ विजार्ड सुरुआत गर्दछ ।"
24174
#~ msgid "You must select two bookmarks"
24175
#~ msgstr "तपाईँले दुई वटा पुस्तकचिनो चयन गर्नुपर्दछ"
24177
#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
24178
#~ msgstr "काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
24181
#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
24184
#~ "आगत फेला परेन । काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
24187
#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
24188
#~ "bookmarks to keep the same input."
24190
#~ "आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्नका लागि "
24191
#~ "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्न \"पज\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
24193
#~ msgid "Input has changed "
24194
#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
24196
#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
24197
#~ msgstr "सबै फाइल (*.*)|*|ध्वनी फाइल (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
24199
#~ msgid "Stream and Media Info"
24200
#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना"
24202
#~ msgid "Advanced information"
24203
#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
24209
#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
24210
#~ "Messages window."
24211
#~ msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
24216
#~ msgid "Don't show further errors"
24217
#~ msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
24219
#~ msgid "Playlist item info"
24220
#~ msgstr "बजाउने सूची वस्तु सूचना"
24222
#~ msgid "Save &As..."
24223
#~ msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
24225
#~ msgid "Save Messages As..."
24226
#~ msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
24228
#~ msgid "Options:"
24229
#~ msgstr "विकल्प:"
24232
#~ msgstr "खोल्नुहोस्..."
24234
#~ msgid "Stream/Save"
24235
#~ msgstr "प्रवाह/बचत गर्नुहोस्"
24237
#~ msgid "Use VLC as a stream server"
24238
#~ msgstr "प्रवाह सर्भरको रूपमा VLC प्रयोग गर्नुहोस्"
24240
#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24241
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड) परिवर्तन गर्नुहोस्"
24243
#~ msgid "Customize:"
24244
#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
24247
#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
24248
#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
24249
#~ "controls above."
24251
#~ "तपाईँले खोल्न चाहेको पूरा MRL प्राप्त गर्न प्रत्यक्ष यो फिल्डमा टाइप गरेर प्रयोग गर्न "
24252
#~ "सक्नुहुन्छ ।\n"
24253
#~ "विकल्पमा, माथिको नियन्त्रण प्रयोग गरेको बेलामा यो फिल्ड स्वचालित रूपमा भरिनेछ ।"
24255
#~ msgid "Use an external subtitles file."
24256
#~ msgstr "बाह्य उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
24258
#~ msgid "Advanced Settings..."
24259
#~ msgstr "उन्नत सेटिङ..."
24264
#~ msgid "DVD (menus)"
24265
#~ msgstr "DVD (मेनु)"
24267
#~ msgid "Disc type"
24268
#~ msgstr "डिक्स प्रकार"
24270
#~ msgid "Probe Disc(s)"
24271
#~ msgstr "प्रोब डिक्स(हरू)"
24274
#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
24275
#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
24276
#~ "find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then "
24277
#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
24278
#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
24280
#~ "DVD, VCD वा अडियो CD का लागि अनुसन्धान गर्नुहोस् । चयन गरिएको डिस्क प्रकार (DVD, "
24281
#~ "DVD मेनु, VCD, अडियो CD) का लागि प्रविष्ट गरिएको यन्त्र नाम पहिले प्रयास गर्नुहोस् । "
24282
#~ "यदि त्यसले मिडिया फेला पार्न सकेन भने डिस्क प्रकारका लागि कुनै यन्त्र प्रयास गर्नुहोस् । "
24283
#~ "यदि काम गरेन भने त्यसपछि CD-ROMs वा DVD ड्राइभका लागि खोजी गर्नुहोस् । डिस्क "
24284
#~ "प्रकार, यन्त्र नाम र केहि परिमिति दायराहरू हामिले फेला पारेको मिडियामा आधारितमा "
24287
#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24288
#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24293
#~ msgid "DVD device to use"
24294
#~ msgstr "प्रयोग गर्न DVD यन्त्र"
24297
#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
24298
#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
24300
#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
24301
#~ "अडियो VCD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
24303
#~ msgid "CD-ROM device to use"
24304
#~ msgstr "प्रयोग गर्न CD-ROM यन्त्र"
24307
#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
24308
#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
24310
#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
24311
#~ "अडियो CD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
24313
#~ msgid "Title number."
24314
#~ msgstr "शीर्षक नम्बर"
24318
#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
24319
#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
24320
#~ "subtitle will be shown."
24322
#~ "DVD सँग ३२ वटा सम्म ० देखि ३१ नम्बर गरेको उपशीर्षकहरू हुन सक्दछ । यो उपशीर्षक नाम "
24323
#~ "(उदाहरण 'en') जस्तै होइन भन्ने याद राख्नुहोस् । यदि -१ प्रयोग गरिएमा, कुनै पनि "
24324
#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
24328
#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
24329
#~ msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । DVD को ८ सम्म अडियो ट्रयाक नम्बर ०..७ हुन सक्दछ"
24331
#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
24332
#~ msgstr "प्लेब्याक नम्बर (PBC) सामान्यतया १ नम्बरबाट सुरु हुन्छ "
24334
#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
24335
#~ msgstr "पहिले प्रविष्टि (पहिलो MPEG ट्रयाकको सुरुआत) ० छ ।"
24337
#~ msgid "Track number."
24338
#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
24342
#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
24343
#~ "subtitle will be shown."
24345
#~ "SVCD सँग ४ वटा उपशीर्षक ० देखि ३ सम्म हुन सक्दछ । यदि -१ मान प्रयोग गरेमा कुनै पनि "
24346
#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
24350
#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
24352
#~ "अडियो ट्रयाक नम्बर । VCD को २ वटा अडियो ट्रयाक नम्बर ० र १ सम्म हुन सक्दछ ।"
24355
#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
24356
#~ "is given, then all tracks are played."
24358
#~ "अडियो CD हरूमा १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ । यदि ० "
24359
#~ "दिनु भयो भने सबै ट्रयाकहरू बज्नेछन् ।"
24361
#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
24362
#~ msgstr "अडियो CD हरूसँग १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ ।"
24367
#~ msgid "&Simple Add File..."
24368
#~ msgstr "साधारण थप्ने फाइल..."
24370
#~ msgid "Add &Directory..."
24371
#~ msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
24373
#~ msgid "&Add URL..."
24374
#~ msgstr "URL थप्नुहोस्..."
24376
#~ msgid "Services Discovery"
24377
#~ msgstr "सेवा आविष्कार"
24379
#~ msgid "&Open Playlist..."
24380
#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
24382
#~ msgid "&Save Playlist..."
24383
#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
24385
#~ msgid "Sort by &Title"
24386
#~ msgstr "शीर्षक अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
24388
#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24389
#~ msgstr "शीर्षक अनुसार उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
24391
#~ msgid "&Shuffle"
24395
#~ msgstr "मेट्नुहोस्"
24398
#~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
24401
#~ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
24403
#~ msgid "&Selection"
24406
#~ msgid "&View items"
24407
#~ msgstr "दृश्य वस्तु"
24409
#~ msgid "Play this Branch"
24410
#~ msgstr "यो शाखा बजाउनुहोस्"
24412
#~ msgid "Preparse"
24413
#~ msgstr "पूर्व तयारी"
24415
#~ msgid "Sort this Branch"
24416
#~ msgstr "यो शाखा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
24421
#~ msgid "%i items in playlist"
24422
#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
24427
#~ msgid "XSPF playlist"
24428
#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची"
24430
#~ msgid "Playlist is empty"
24431
#~ msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
24433
#~ msgid "Can't save"
24434
#~ msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
24437
#~ msgid "One level"
24438
#~ msgstr "अधिक स्तर"
24440
#~ msgid "Please enter node name"
24441
#~ msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
24443
#~ msgid "New node"
24444
#~ msgstr "नयाँ नोड"
24459
#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
24460
#~ "\"chain\" can be modified."
24462
#~ "आवश्यक मोड्युल चयन गर्नुहोस् । बढि उन्नत नियन्त्रणका लागि, परिणाम \"श्रृङ्खला\" "
24463
#~ "परिमार्जन गर्न सकिन्छ ।"
24465
#~ msgid "Stream output MRL"
24466
#~ msgstr "प्रवाह निर्गत MRL"
24469
#~ msgstr "लक्ष्य:"
24472
#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
24473
#~ "automatically by adjusting the stream settings."
24475
#~ "MRL निर्दिष्ट गर्दछ । यसलाई प्रवाह सेटिङ समायोजन गरेर स्वचालित रूपमा भर्न वा "
24476
#~ "प्रत्यक्ष रूपमा निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
24481
#~ msgid "Channel name"
24482
#~ msgstr "च्यानल नाम"
24484
#~ msgid "Select all elementary streams"
24485
#~ msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
24487
#~ msgid "Subtitles codec"
24488
#~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
24490
#~ msgid "Subtitles overlay"
24491
#~ msgstr "उपशीर्षक ओभरले"
24493
#~ msgid "Subtitle options"
24494
#~ msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
24496
#~ msgid "Subtitles file"
24497
#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल"
24500
#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
24503
#~ "प्रति सेकेन्ड फ्रेम अधिरोहण गर्नुहोस् । यसले केबल MicroDVD र SubRIP उपशीर्षकमा मात्र "
24506
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24507
#~ msgstr "उपशीर्षक विलम्ब (1/10 से. मा) सेट गर्नुहोस्"
24509
#~ msgid "Open file"
24510
#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
24513
#~ msgstr "अद्यावधिक"
24515
#~ msgid "Check for updates"
18260
24516
#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
18263
#~ msgid "Preamp\n"
18264
#~ msgstr "प्रिएम्ब"
18267
#~ msgid "Track number/Position"
18268
#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
18271
#~ msgid "Sent bitrates"
18272
#~ msgstr "पठाइएको बाइट"
18275
#~ msgid "Current visualization:"
18276
#~ msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
18279
#~ msgid "Normal rate"
18280
#~ msgstr "साधारण साइज"
18283
#~ msgid "Take a snapshot"
18284
#~ msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
18291
#~ msgid "Radio device name"
18292
#~ msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
24518
#~ msgid "Broadcasts"
24519
#~ msgstr "प्रसारण"
24522
#~ msgstr "लोड गर्नुहोस्"
24524
#~ msgid "Load Configuration"
24525
#~ msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
24527
#~ msgid "Save Configuration"
24528
#~ msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
24530
#~ msgid "New broadcast"
24531
#~ msgstr "नयाँ प्रसारण"
24533
#~ msgid "VLM stream"
24534
#~ msgstr "VLM प्रवाह"
24536
#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
24537
#~ msgstr "प्रवाह, ट्रान्सकोड वा प्रवाह बचत गर्न यो विजार्डले तपाईँलाई मद्दत गर्दछ ।"
24539
#~ msgid "Use this to stream on a network."
24540
#~ msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
24542
#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
24543
#~ msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्"
24546
#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
24547
#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
24548
#~ "access all of them."
24550
#~ "यो विजार्डले VLC प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ क्षमता मात्र समावेश गर्दछ । ति सबैमा पहुँच "
24551
#~ "गर्नका लागि खुला र प्रवाह निर्गत संवाद प्रयोग गर्नुहोस् ।"
24553
#~ msgid "Use this to stream on a network"
24554
#~ msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यो प्रयोग गर्नुहोस्"
24557
#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
24558
#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
24561
#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
24562
#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
24564
#~ "फाइलमा प्रवाह बचत गर्दछ । VLC ले चिन्ने ढाँचामा प्रवाह हुनु पर्दछ । यदि आवश्यक "
24565
#~ "परेमा, प्रवाहलाई अन्य ढाँचामा ट्रान्सकोड गर्न सकिन्छ ।\n"
24567
#~ "कृपया याद राख्नुहोस् की फाइल देखि फाइल ट्रान्सकोडिङ VLC लाई त्यति राम्रो हुदैन । "
24568
#~ "यसको ट्रान्सकोडिङ विशेषता सञ्जाल प्रवाह बचत गर्नलाई बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
24570
#~ msgid "You must choose a stream"
24571
#~ msgstr "तपाईँले प्रवाह छनोट गर्नु पर्दछ ।"
24573
#~ msgid "Unable to find playlist"
24574
#~ msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
24577
#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
24578
#~ "and ending times (in seconds).\n"
24580
#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
24581
#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
24583
#~ "प्रवाहको भाग पढ्ने मात्र बनाउन यसको प्रयोग गर्नुहोस् । प्रयोग गर्न, सुरुआत समय र "
24584
#~ "समाप्त समय प्रविष्ट गर्नुहोस् (सेकेन्डमा)\n"
24586
#~ "द्रष्टव्य: तपाईँले निर्गमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सक्षम हुनु पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल "
24587
#~ "वा डिक्स तर RTP/UDP सञ्जाल प्रवाह होइनnetwork stream).\n"
24590
#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
24591
#~ "only the container format, proceed to the next page."
24593
#~ "भिडियो र अडियो ट्रायकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्दछ । कन्टेनर ढाँचा मात्र परिवर्तन "
24594
#~ "गर्न पछिल्लो पृष्ठमा लगिएको छ ।"
24596
#~ msgid "Transcode video (if available)"
24597
#~ msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
24600
#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
24603
#~ "लक्षित भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक "
24604
#~ "छनोट गर्नुहोस् ।"
24607
#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
24610
#~ "लक्षित अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक छनोट "
24613
#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
24614
#~ msgstr "आगत प्रवाह कति पठाउने हो निर्धारण गर्दछ"
24616
#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
24617
#~ msgstr "यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन"
24619
#~ msgid "Please enter an address"
24620
#~ msgstr "कृपया ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
24623
#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
24624
#~ "choices, some formats might not be available."
24626
#~ "इनक्याप्सुलेट गरिने प्रवाहहरू निर्धारण गर्दछ । अघिल्लो छनोटहरूमा आधारित भएर केहि "
24627
#~ "ढाँचाहरू उपलब्ध नहुन सक्दछ ।"
24629
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
24630
#~ msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
24632
#~ msgid "You must choose a file to save to"
24633
#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
24635
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
24636
#~ msgstr "प्रवाहका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
24639
#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
24640
#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
24641
#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
24642
#~ "this setting to 1."
24644
#~ "प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्नुहोस् । यि परिमितहरू तपाईँको प्रवाह जान "
24645
#~ "सक्ने राउटको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा छैन भने वा यदि "
24646
#~ "तपाईँलाई स्थनिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्न भने यो सेटिङ १ मा छोड्नुहोस् ।"
24649
#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
24650
#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
24651
#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
24652
#~ "SAP extra interface.\n"
24653
#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
24654
#~ "default name will be used."
24656
#~ "प्रवाहमा RTP प्रयोग गर्दा, तपाईँले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर तपाईँको "
24657
#~ "प्रवाह घोषणा गर्न सक्नुहुन्छ । यो तरिकामा, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु "
24658
#~ "पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेका छन् भने यो तनिहरूको बजाउने "
24659
#~ "सूचीमा देखा पर्नेछ ।\n"
24660
#~ "यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने, यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस् । अन्यथा "
24661
#~ "पूर्वनिर्धारित नाम प्रयोग गरिन्छ ।"
24663
#~ msgid "More information"
24664
#~ msgstr "बढि जानकारी"
24666
#~ msgid "Save to file"
24667
#~ msgstr "फाइलमा बचत गर्नुहोस्"
24669
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
24670
#~ msgstr "ट्रान्सकोड अडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
24673
#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
24674
#~ "more correlated their movement will be."
24676
#~ "तुल्यकारक ब्यान्डको मिश्रण नियन्त्रण गर्दछ । उच्च मानले तिनिहरूको चाल बढि सम्बन्धित "
24679
#~ msgid "Creates several clones of the image"
24680
#~ msgstr "छविको धेरै क्लोनहरू सिर्जना गर्दछ"
24683
#~ msgid "Cartoon effect"
24684
#~ msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
24687
#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24688
#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
24690
#~ msgid "Image inversion"
24691
#~ msgstr "छवि उल्टो"
24693
#~ msgid "Blurring"
24694
#~ msgstr "अस्पष्ट"
24697
#~ msgid "Adds water effect to the image"
24698
#~ msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
24701
#~ msgid "Wave effect"
24702
#~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
24705
#~ msgid "Adds wave effect to the image"
24706
#~ msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
24708
#~ msgid "Magnifies part of the image"
24709
#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
24711
#~ msgid "Image adjustment"
24712
#~ msgstr "छवि समायोजन"
24714
#~ msgid "Video Options"
24715
#~ msgstr "भिडियो विकल्प"
24717
#~ msgid "Aspect Ratio"
24718
#~ msgstr "आकार अनुपात"
24720
#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
24721
#~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
24724
#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
24725
#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
24727
#~ "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । तपाईँले या त ब्यान्ड म्यानुअलि समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ वा "
24728
#~ "प्रिसेटको प्रयोग गर्नुहोस् (अडियो मेनु->तुल्यकारक) ।"
24730
#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
24731
#~ msgstr "दुई पटक तुल्यकारक लागू गर्नुहोस् । परिणाम प्रभाव तिखो हुन्छ ।"
24733
#~ msgid "Smooth :"
24744
#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
24745
#~ "these settings to take effect.\n"
24747
#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
24748
#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
24749
#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
24751
#~ "भिडियोमा लागू गर्न फिल्टरीङ प्रभाव । तपाईँले ति सेटिङको प्रभाव हेर्नका लागि पुन: सुरु "
24752
#~ "गर्नु पर्दछ ।\n"
24754
#~ "ति फिल्टर कन्फिगर गर्न, प्राथमिकता / भिडियो / फिल्टरमा जानुहोस् । तिनिहरू लागू "
24755
#~ "गरिएको क्रमलाई नियन्त्रण गर्न, प्राथमिकता भित्र भिडियो फाइल मोड्युलमा फिल्टर स्ट्रिङ "
24756
#~ "प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
24758
#~ msgid "More Information"
24759
#~ msgstr "बढि जानकारी"
24762
#~ msgstr "रोकिएको"
24765
#~ msgstr "बजिरहेको"
24767
#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24768
#~ msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्...\tCtrl-O"
24770
#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24771
#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्...\tCtrl-F"
24773
#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24774
#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्...\tCtrl-E"
24776
#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24777
#~ msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्...\tCtrl-D"
24779
#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24780
#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्...\tCtrl-N"
24782
#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
24783
#~ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्...\tCtrl-A"
24785
#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24786
#~ msgstr "विजार्ड...\tCtrl-W"
24788
#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24789
#~ msgstr "निस्कनुहोस्\tCtrl-X"
24791
#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24792
#~ msgstr "बजाउने सूची...\tCtrl-P"
24794
#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24795
#~ msgstr "सन्देश...\tCtrl-M"
24797
#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24798
#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना...\tCtrl-I"
24800
#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
24801
#~ msgstr "VLM नियन्त्रण...\tCtrl-V"
24804
#~ msgid "VideoLAN's Website"
24805
#~ msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
24808
#~ msgid "Online Help"
24809
#~ msgstr "अनलाइन मञ्च"
24815
#~ msgid "&Settings"
24818
#~ msgid "Embedded playlist"
24819
#~ msgstr "सम्मिलित बजाउने सूची"
24821
#~ msgid "Previous playlist item"
24822
#~ msgstr "अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
24824
#~ msgid "Next playlist item"
24825
#~ msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
24827
#~ msgid "Play slower"
24828
#~ msgstr "ढिलो बजाउनुहोस्"
24830
#~ msgid "Play faster"
24831
#~ msgstr "छिटो बजाउनुहोस्"
24833
#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24834
#~ msgstr "विस्तारित &GUI\tCtrl-G"
24836
#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24837
#~ msgstr "पुस्तकचिनो...\tCtrl-B"
24839
#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24840
#~ msgstr "प्राथमिकता...\tCtrl-S"
24843
#~ " (wxWidgets interface)\n"
24846
#~ " (wxविजेट इन्टरफेस)\n"
24850
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24851
#~ "http://www.videolan.org/\n"
24854
#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
24855
#~ "http://www.videolan.org/\n"
24858
#~ msgid "About %s"
24859
#~ msgstr "%s का बारेमा"
24861
#~ msgid "Show/Hide Interface"
24862
#~ msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्"
24864
#~ msgid "Open &File..."
24865
#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
24867
#~ msgid "Open &Network Stream..."
24868
#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
24870
#~ msgid "Media &Info..."
24871
#~ msgstr "मिडिया सूचना..."
24877
#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24878
#~ msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
24881
#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24882
#~ msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
24885
#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
24888
#~ "MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG र RAW सँग "
24891
#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
24892
#~ msgstr "264 एउटा नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोग)"
24895
#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24896
#~ msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ७ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
24899
#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24900
#~ msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ८ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
24903
#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24904
#~ msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ९ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
24906
#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
24907
#~ msgstr "थोवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्य कोडेक हो (MPEG TS सँग उपयोगि)"
24909
#~ msgid "RTP Unicast"
24910
#~ msgstr "RTP युनिकास्ट"
24912
#~ msgid "Stream to a single computer."
24913
#~ msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस्"
24915
#~ msgid "RTP Multicast"
24916
#~ msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
24919
#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
24920
#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
24921
#~ "does not work over the Internet."
24923
#~ "मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह । यो धेरै "
24924
#~ "कम्प्युटरमा प्रवाह गर्ने उपयुक्त विधि हो तर यसले इन्टरनेटमा काम गर्दैन ।"
24927
#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
24928
#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
24929
#~ "beginning with 239.255."
24931
#~ "प्रवाह गर्नका लागि मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
24932
#~ "239.255.255.255 बिचको IP ठेगाना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 "
24933
#~ "सुरुआत हुने ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
24936
#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
24937
#~ "needs to send the stream several times."
24939
#~ "धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस् । प्रवाह धैरै पटक पठाउन सर्भरलाई परेको अवस्था यो विधि "
24940
#~ "कम प्रभावकारी छ ।"
24943
#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
24944
#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
24945
#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
24946
#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
24948
#~ "तपाईँले सुन्न चाहनु भए को स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बुझ्नु भएन र सबै "
24949
#~ "ठेगानामा सुन्न चाहनु भएमा केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यसो गर्नु राम्रो "
24950
#~ "हुन्छ । त्यसपछि अन्य कम्प्युटरले पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच "
24953
#~ msgid "Bookmarks dialog"
24954
#~ msgstr "पुस्तकचिनो संवाद"
24956
#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
24957
#~ msgstr "सुरुआतमा पुस्तकचिनो संवाद देखाउनुहोस्"
24959
#~ msgid "Extended GUI"
24960
#~ msgstr "विस्तारित GUI"
24963
#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
24965
#~ "सुरुआतमा विस्तारित GUI (तुल्यकारक, छवि समायोजन, भिडियो फिल्टर...) देखाउनुहोस्"
24968
#~ msgstr "कार्यपट्टी"
24970
#~ msgid "Minimal interface"
24971
#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
24973
#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
24974
#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
24976
#~ msgid "Size to video"
24977
#~ msgstr "भिडियोको साइज"
24979
#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
24980
#~ msgstr "भिडियो रिज्योलुसनमा मिलाउन VLC लाई रिसाइज गर्नुहोस्"
24982
#~ msgid "Show labels in toolbar"
24983
#~ msgstr "कार्यपट्टीमा लेबुल देखाउनुहोस्"
24985
#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
24986
#~ msgstr "उपकरणपट्टिमा प्रतिमा मुनि लेबुल देखाउनुहोस्"
24988
#~ msgid "Playlist view"
24989
#~ msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
24992
#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
24993
#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
24994
#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
24995
#~ "available on the toolbar (or both)."
24997
#~ "इन्टरफेसमा दुई वटा सम्भाव्य बजाउने सूचीको दृश्य छन्: सामान्य बजाउने सूची (छुट्टै सञ्झ्याल) "
24998
#~ "वा सम्मिलित बजाउने सूची (मुख्य इन्टरफेसमा तर कम सुविधायुक्त) । तपाईँले उपकरणपट्टीमा "
24999
#~ "उपलब्ध हुने एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ (वा दुबै) ।"
25001
#~ msgid "Embedded"
25002
#~ msgstr "सम्मिलित"
25007
#~ msgid "wxWidgets interface module"
25008
#~ msgstr "wxविगेट इन्टरफेस मोड्युल"
25010
#~ msgid "last config"
25011
#~ msgstr "अन्तिम कन्फिग"
25013
#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
25014
#~ msgstr "wxविगेट संवाद प्रदायक"
25016
#~ msgid "Distortion"
25019
#~ msgid "Adds distortion effects"
25020
#~ msgstr "विकृथ प्रभाव थप्दछ"
25022
#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
25023
#~ msgstr "मिलिसेकेन्डमा RTP रेकर्डिङ समय समाप्त"
25026
#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
25027
#~ "the time specified here (in milliseconds)."
25029
#~ "VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ "
25030
#~ "(मिलिसेकेन्डमा) ।"
25034
#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
25035
#~ "<option>...]]...\n"
25036
#~ "long form example:\n"
25037
#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
25038
#~ "short form example:\n"
25039
#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
25040
#~ "more examples:\n"
25041
#~ "tn:64:128:256\n"
25042
#~ "Filters Options\n"
25043
#~ "short long name short long option Description\n"
25044
#~ "* * a autoq cpu power dependent "
25046
#~ " c chrom chrominance filtring "
25048
#~ " y nochrom chrominance filtring "
25050
#~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
25052
#~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
25053
#~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
25054
#~ " the h & v deblocking filters share these\n"
25055
#~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
25056
#~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
25058
#~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
25060
#~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
25062
#~ "dr dering Deringing filter\n"
25063
#~ "al autolevels automatic brightness / "
25065
#~ " f fullyrange stretch luminance to "
25067
#~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
25068
#~ "li linipoldeint linear interpolating "
25070
#~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
25071
#~ "deinterlacer\n"
25072
#~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
25073
#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
25074
#~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
25075
#~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
25076
#~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
25077
#~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
25079
#~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
25081
#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
25082
#~ "<option>...]]...\n"
25083
#~ "लामो ढाँचा उदाहरण:\n"
25084
#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint पूर्वनिर्धारित,-vdeblock\n"
25085
#~ "छोटो ढाँचा उदाहरण:\n"
25086
#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
25088
#~ "tn:64:128:256\n"
25089
#~ "फिल्टर विकल्प\n"
25090
#~ "छोटो लामो नाम छोटो लामो विकल्प वर्णन\n"
25091
#~ "* * a autoq cpu power आश्रित सक्षम पार्ने\n"
25092
#~ " c chrom chrominance फिल्टरिङ सक्षम "
25094
#~ " y nochrom chrominance फिल्टरिङ अक्षम "
25096
#~ "hb hdeblock (२ थ्रेसहोल्ड) तेर्सो डेब्लकिङ फिल्टर\n"
25097
#~ " 1. फरक तत्व: default=६४, उच्च -> बढि डेब्लकिङ\n"
25098
#~ " 2. फ्याटनेस थ्रेसहोल्ड: पूर्वनिर्धारित=४०, न्यून -> बढि डेब्लकिङ\n"
25099
#~ " the h & v डेब्लिकिङ फिल्टर जसले\n"
25100
#~ " गर्दा तपाईँले फरक थ्रेसहोल्ड h / v का लाग सेट गर्न सक्नुहुन्न\n"
25101
#~ "vb vdeblock (२ थ्रेसहोल्ड) ठाडो डिब्लकिङ फिल्टर\n"
25102
#~ "h1 x1hdeblock प्रयोगात्मक h डिब्लकिङ फिल्टर "
25104
#~ "v1 x1vdeblock प्रयोगात्मक v डिब्लकिङ फिल्टर "
25106
#~ "dr dering डिरिङ्गिङ फिल्टर\n"
25107
#~ "al autolevels स्वचालित उज्यालोपन / व्यतिरेक\n"
25108
#~ " f पूरा दायरा उज्यालोपनलाई(0..255) मा "
25109
#~ "खुम्च्याउनुहोस्\n"
25110
#~ "lb linblenddeint रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
25111
#~ "li linipoldeint रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
25112
#~ "ci cubicipoldeint क्यविक इन्टरपोलेटिङ डिइन्टलेसर\n"
25113
#~ "md mediandeint मिडिया डिइन्टरलेसर\n"
25114
#~ "fd ffmpegdeint ffmpeg डिइन्टरलेसर\n"
25115
#~ "de पूर्वनिर्धारित hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
25116
#~ "fa छिटो h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
25117
#~ "tn tmpnoise (३ थ्रेसहोल्ड) अस्थायी हल्ला घटाउने\n"
25118
#~ " 1. <= 2. <= 3. ठूलो -> बलियो फिल्टरिङ\n"
25119
#~ "fq forceQuant <quantizer> क्यान्टाइजर बल गर्नुहोस्\n"
25121
#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
25122
#~ msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर"
25124
#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
25125
#~ msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
25128
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25129
#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
25131
#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
25132
#~ msgstr "भिडियोको माथि थप गर्न कालो किनाराको साइज"
25134
#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
25135
#~ msgstr "भिडियोको बायाँतिर थप गर्न कालो किनाराको साइज"
25137
#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
25138
#~ msgstr "भिडियोको तलतिर थप गर्न कालो किनाराको साइज"
25140
#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
25141
#~ msgstr "भिडियोको दाँयातिर थप्न कालो किनाराको साइज"
25143
#~ msgid "Video canvas width"
25144
#~ msgstr "भिडियो क्यानभास चौडाइ"
25146
#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
25147
#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट चौडाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
25149
#~ msgid "Video canvas height"
25150
#~ msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
25153
#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
25154
#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट उचाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
25156
#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
25157
#~ msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
25172
#~ msgid "Security options"
25173
#~ msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
25175
#~ msgid "Track Number"
25176
#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
25179
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
25180
#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
25183
#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
25184
#~ "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
25186
#~ "| जाँच-अद्यावधिक [नविनतम] [बरावर] [पुरानो]\n"
25187
#~ "| [undef] [सूचना] [स्रोत] [बाइनरी] [प्लगइन]"
25189
#~ msgid "Video Device"
25190
#~ msgstr "भिडियो यन्त्र"
25192
#~ msgid "Advanced Information"
25193
#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
25196
#~ msgid "Interfaces"
25197
#~ msgstr "इन्टरफेस"
25200
#~ msgid "Network policy"
25201
#~ msgstr "सञ्जाल: "
25204
#~ msgid "Some random name"
25205
#~ msgstr "प्रवाह नाम"
25208
#~ msgid "Find a name"
25209
#~ msgstr "फाइलनाम"
25212
#~ msgid "Lua Meta"
25216
#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
25217
#~ "if you choose to use SAP."
25219
#~ "सत्रका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग "
25220
#~ "गर्न छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
25222
#~ msgid "Switch interface"
25223
#~ msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
25225
#~ msgid "Concatenate with additional files"
25226
#~ msgstr "अतिरिक्त फाइलसँग श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
25229
#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
25230
#~ "specify a comma-separated list of files."
25232
#~ "यदि त्यहाँ अद्वितिय फाइलको कुनै भाग छ भने विभाजन फाइल बजाउनुहोस् । तपाईँले फाइलको "
25233
#~ "अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
25235
#~ msgid "Embedded video output"
25236
#~ msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
25239
#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
25241
#~ msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालको सट्टामा नियन्त्रक सञ्झ्यालमा भिडियो प्रर्दशन गर्नुहोस्"
25243
#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
25244
#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयरको पछिल्लो संस्करण %s ( डाउनलोड गर्न %i MB)"
25246
#~ msgid "Based on SVN revision: "
25247
#~ msgstr "SVN पुनरावलोकनमा आधारित: "
25250
#~ msgid "General Info"
25254
#~ msgid "Distribution License"
25255
#~ msgstr "वर्णन फाइल"
25258
#~ msgid "Video Codec"
25259
#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
25262
#~ msgid "Visualisation"
25263
#~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
25266
#~ msgid "Subtitles preferred language"
25267
#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
25270
#~ msgid "Color invert"
25271
#~ msgstr "रङ उल्टो"
25274
#~ msgid "DCCP transport"
25275
#~ msgstr "UDP पोर्ट"
25278
#~ msgid "TCP transport"
25279
#~ msgstr "TCP आगत"
25282
#~ msgid "UDP-Lite transport"
25283
#~ msgstr "UDP पोर्ट"
25285
#~ msgid "Codec Name"
25286
#~ msgstr "कोडेक नाम"
25288
#~ msgid "Codec Description"
25289
#~ msgstr "कोडेक वर्णन"
25291
#~ msgid "Help options"
25292
#~ msgstr "मद्दत विकल्प"
25294
#~ msgid "print help for the advanced options"
25295
#~ msgstr "उन्नत विकल्पका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
25299
#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
25300
#~ "I420, RV24, etc.)"
25302
#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
25303
#~ "Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
25308
#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
25309
#~ msgstr "सामग्री प्रकार हेडर (पूर्वनिर्धारित UTF-8) मा घोषणा गरिएको चारसेट"
25311
#~ msgid "Remember wizard options"
25312
#~ msgstr "विजार्ड विकल्प सम्झनुहोस्"
25314
#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
25315
#~ msgstr "VLC को एक सत्रको बेलामा विजार्डमा विकल्प सम्झनुहोस्"
18295
25318
#~ msgid "Video Device Name "
18691
25421
#~ msgid "Alsa Device"
18692
25422
#~ msgstr "यन्त्र"
18699
#~ msgid "Headphone surround effect"
18700
#~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
18703
#~ msgid "Visualisation"
18704
#~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
18707
#~ msgid "Disk Devices"
18711
#~ msgid "Disk Device"
18715
#~ msgid "HTTP Proxy"
18716
#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी"
18719
#~ msgid "Server Default Port"
18720
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
18723
#~ msgid "Post-Processing Quality"
18724
#~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
18727
#~ msgid "Access Filter"
18728
#~ msgstr "पहुँच फिल्टर"
18731
#~ msgid "Default Interface"
18732
#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
18735
#~ msgid "Skin File"
18739
#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18740
#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
18743
#~ msgid "Instances"
18744
#~ msgstr "इन्टरफेस"
18747
#~ msgid "Allow only one instance"
18748
#~ msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
18751
#~ msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
18752
#~ msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
18755
#~ msgid "Enable OSD"
18756
#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
18759
#~ msgid "Subtitles languages"
18760
#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
18763
#~ msgid "Subtitles preferred language"
18764
#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
18767
#~ msgid "Default Encoding"
18768
#~ msgstr "असङ्केतन"
18771
#~ msgid "Display Settings"
18772
#~ msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
18775
#~ msgid "Font Color"
18779
#~ msgid "Accelerated video output"
18780
#~ msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
18783
#~ msgid "Skip Frames"
18784
#~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
18792
#~ msgstr "डाइरेक्टरी"
18795
#~ msgid "Display Device"
18796
#~ msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
18799
#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
18800
#~ msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
18803
#~ msgid "Video snapshots"
18804
#~ msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
18808
#~ msgstr "VCD ढाँचा"
18811
#~ msgid "Edit settings"
18812
#~ msgstr "अडियो सेटिङ"
18816
#~ msgstr "नियन्त्रक"
18824
#~ msgstr "UDP/RTP"
18828
#~ msgstr "अघिल्लो"
18831
#~ msgid "Add input"
18832
#~ msgstr "आगत होइन"
18835
#~ msgid "Edit input"
18836
#~ msgstr "फाइल आगत"
18839
#~ msgid "Clear list"
18840
#~ msgstr "बजाउने सूची"
18843
#~ msgid "Color invert"
18844
#~ msgstr "रङ उल्टो"
18847
#~ msgid "Advanced video filter controls"
18848
#~ msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
18852
#~ msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
18855
#~ msgid "Vout filters"
18856
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
18859
#~ msgid "Subpicture filters"
18860
#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
18863
#~ msgid "Logo erase"
18864
#~ msgstr "लोगो ओभरले"
18867
#~ msgid "Water effect"
18868
#~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
18871
#~ msgid "Add logo"
18872
#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
18875
#~ msgid "Add text"
18876
#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
18884
#~ msgstr "भोल्युम"
18887
#~ msgid "Black slot"
18895
#~ msgid "Transform"
18896
#~ msgstr "रूपान्तरण"
18900
#~ msgstr "खैरो रातो रङ"
18903
#~ msgid "Color extraction"
18904
#~ msgstr "रङ उल्टो"
18908
#~ msgstr "स्क्रिन"
18920
#~ msgstr "केन्द्र"
18927
#~ msgid "Mac Text renderer"
18928
#~ msgstr "पाठ रेन्डरर"
18931
#~ msgid "Quartz font renderer"
18932
#~ msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
18935
#~ msgid "VC-1 packetizer"
18936
#~ msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
18939
#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18940
#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
18943
#~ msgid "SDP Descriptions parser"
18944
#~ msgstr "वर्णन फाइल"
18947
#~ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18948
#~ msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
18951
#~ msgid "Image chroma"
18952
#~ msgstr "छवि ढाँचा"
18955
#~ msgid "Output method to use for the stream."
18956
#~ msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
18959
#~ msgid "Muxer to use for the stream."
18960
#~ msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
18963
#~ msgid "Session descriptipn"
18964
#~ msgstr "सत्र वर्णन"
18968
#~ "This allows you to give a short description with details about the "
18969
#~ "stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
25425
#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
25427
#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
25428
#~ msgstr "डिफिले-हेलम्यान प्राइम बिट"
25431
#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
25432
#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
25434
#~ "यसले तपाईँलाई TLS वा SSL आधारित सर्भर पट्टिको गुप्तिकरणका लागि प्रयोग गरिने बिटको "
25435
#~ "Diffie-Hellman प्रमूखको नम्बर परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । सामान्यतया यो आवश्यक "
25438
#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
25439
#~ msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
25442
#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
25443
#~ "approved Certification Authority)."
25445
#~ "यसले सर्भर प्रमाणपत्र वैध छ भनि निश्चित गर्दछ (उदाहरणका लागि, प्रमाणित प्रमाणपत्र "
25446
#~ "अधिकारीद्वारा हस्ताक्षरित)"
25448
#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
25449
#~ msgstr "प्रमाणपत्रमा TLS/SSL सर्भर होस्टनाम जाँच गर्नुहोस्"
25452
#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
25453
#~ "requested host name."
25455
#~ "यसले अनुरोध गरिएको होस्ट नामसँघ प्रमाणपत्रमा सर्भर होस्टनाम मिल्दो हुन्छ भनि निश्चित "
25458
#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
25459
#~ msgstr "GnuTLS TLS गुप्तिकरण तह"
25461
#~ msgid "Multipart separator string"
25462
#~ msgstr "बहुभाग विभाजक स्ट्रिङ"
25465
#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
25466
#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
25468
#~ "मल्टिकास्ट स्ट्रिङको सामग्री टुक्राहरू विभाजन गर्न निर्दिष्ट स्ट्रिङ जस्तै MPJPEG प्रयोग "
25469
#~ "गर्नुहोस् । तपाईँले यो स्ट्रिङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वानिर्धारित --myboundary हो ।"
25472
#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
25473
#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18970
25474
#~ msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
18973
#~ msgid "Session phone number"
18974
#~ msgstr "सत्र नाम"
18978
#~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that "
18979
#~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18981
#~ "यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
18982
#~ "अनुमति दिन्छ ।"
18985
#~ msgid "SSE2 conversions from "
18986
#~ msgstr "MMX रूपान्तरण"
18989
#~ msgid "Transparency mask"
18990
#~ msgstr "पारदर्शीता"
18993
#~ msgid "Alpha mask video filter"
18994
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
18997
#~ msgid "Bluescreen video filter"
18998
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
19001
#~ msgid "Image mask"
19002
#~ msgstr "छवि समायोजन"
19005
#~ msgid "X coordinate of the mask."
19006
#~ msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
19009
#~ msgid "Y coordinate of the mask."
19010
#~ msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
19013
#~ msgid "Erase video filter"
19014
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
19018
#~ msgstr "पूर्व तयारी"
19021
#~ msgid "Gaussian blur video filter"
19022
#~ msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
19025
#~ msgid "Gaussian Blur"
19026
#~ msgstr "रसियाली"
19029
#~ msgid "Always visible"
19030
#~ msgstr "सधै स्थिर"
19033
#~ msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19034
#~ msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
19037
#~ msgid "Sharpen video filter"
19038
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
19041
#~ msgid "SDL chroma format"
19042
#~ msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
19046
#~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19047
#~ "to improve performances by using the most efficient one."
19049
#~ "धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
19050
#~ "ढाँचा प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
25476
#~ msgid "Album/movie/show title"
25477
#~ msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्"
25479
#~ msgid "Track number/position in set"
25480
#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
25482
#~ msgid "Autodetection of MTU"
25483
#~ msgstr "MTU को स्वत: पत्ता"
25486
#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
25487
#~ "truncated packets are found"
25489
#~ "रेखाको MTU स्वचालित रूपमा पत्ता लगाउनुहोस् । यदि विच्छेद भएको प्याकेटहरू फेला परेमा "
25490
#~ "यसले साइज बढाउदछ ।ज"
25493
#~ msgid "Track number/Position"
25494
#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
25497
#~ msgid "Show columns"
25498
#~ msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
25500
#~ msgid "(no title)"
25501
#~ msgstr "(शीर्षक बिहिन)"
25503
#~ msgid "(no artist)"
25504
#~ msgstr "(कलाकार बिहिन)"
25506
#~ msgid "(no album)"
25507
#~ msgstr "(एल्बम बिहिन)"
25510
#~ msgstr "पोडकास्ट"
19053
25513
#~ msgid "Ctrl+Z"
19054
25514
#~ msgstr "Ctrl"
25516
#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
25517
#~ msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स"
25520
#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
25521
#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
25522
#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
25524
#~ "विण्डोज NT/2K/XP मा हामिले ढिलो मुटेक्स कार्यान्वयन प्रयोग गर्दछौ तर जसले हामिलाई "
25525
#~ "ससर्त चल राम्रोसँग कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले छिटो Win9x कार्यान्वयन पनि "
25526
#~ "प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ तर यसमा समस्या भएको अनुभव हुन सक्दछ ।"
25528
#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
25529
#~ msgstr "Win9x (विकासकर्ता मात्र) का लागि सर्त चल कार्यान्वयन"
25532
#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
25533
#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
25534
#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
25535
#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
25536
#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
25538
#~ "9x/Me मा तपाईँले छिटो तर गलत सर्त चल कार्यान्वयन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (धेरै जसो त्यहाँ "
25539
#~ "छिटो सर्तको सम्भवना हुन्छ) । यद्यपि बढि रोबुस्ट हुने ढिलो विकल्प प्रयोग गर्ने सम्भावना "
25540
#~ "हुन्छ । हाललाई तपाईँले ० (जुन सबभन्दा छिटो तर गलत छ), १ (पूर्वनिर्धारित) र २ को "
25541
#~ "भिचमा कार्यावन्यन छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
25543
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25544
#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
25547
#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
25548
#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
25550
#~ "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रर्दशन गर्ने भिडियोको साइज । यदि तपाईँले केहि पनि "
25551
#~ "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
25553
#~ msgid "Type 'pause' to continue."
25554
#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
25556
#~ msgid "Growl server"
25557
#~ msgstr "ग्रोल सर्भर"
25559
#~ msgid "Growl password"
25560
#~ msgstr "ग्रोल पासवर्ड"
25562
#~ msgid "Growl UDP port"
25563
#~ msgstr "ग्रोल UDP पोर्ट"
25566
#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
25567
#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
25568
#~ "relative font size. "
25570
#~ "भिडियोमा रेन्डर गरिने यो फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० बाहेकको कुनै फरक "
25571
#~ "कुरामा सेट गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइजलाई अधिरोहण गर्दछ ।"
25573
#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
25574
#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv4 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
25576
#~ msgid "SDP file parser for UDP"
25577
#~ msgstr "UDP का लागि SDP फाइल पद वर्णक"
25579
#~ msgid "This is the output access method that will be used."
25580
#~ msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
25582
#~ msgid "This is the muxer that will be used."
25583
#~ msgstr "यो प्रयोग गरिने मुक्सर हो"
19057
25586
#~ msgid "Halve sample rate"
19058
25587
#~ msgstr "नमूना दर"