~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/vlc/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ne.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Reinhard Tartler
  • Date: 2008-09-17 21:56:14 UTC
  • mfrom: (1.1.17 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080917215614-tj0vx8xzd57e52t8
Tags: 0.9.2-1ubuntu1
* New Upstream Release, exception granted by
    - dktrkranz, norsetto, Hobbsee (via irc). LP: #270404

Changes done in ubuntu:

* add libxul-dev to build-depends
* make sure that vlc is build against libxul in configure. This doesn't
  change anything in the package, but makes it more robust if building
  in an 'unclean' chroot or when modifying the package.
* debian/control: make Vcs-* fields point to the motumedia branch
* add libx264-dev and libass-dev to build-depends
  LP: #210354, #199870
* actually enable libass support by passing --enable-libass to configure
* enable libdca: add libdca-dev to build depends and --enable-libdca
* install the x264 plugin.

Changes already in the pkg-multimedia branch in debian:

* don't install usr/share/vlc/mozilla in debian/mozilla-plugin-vlc.install  
* new upstream .desktop file now registers flash video mimetype LP: #261567
* add Xb-Npp-Applications to mozilla-plugin-vlc
* remove duplicate entries in debian/vlc-nox.install

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: ne\n"
14
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2008-06-03 17:16+0200\n"
 
14
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2008-09-13 23:53-0700\n"
16
16
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 10:28+0545\n"
17
17
"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
18
18
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
24
24
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25
25
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
26
26
 
27
 
#: include/vlc/vlc.h:578
 
27
#: include/vlc_common.h:893
28
28
msgid ""
29
29
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
30
30
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
45
45
msgstr "सबै विकल्प हेर्नका लागि \"उन्नत विकल्प\" चयन गर्नुहोस् ।"
46
46
 
47
47
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
48
 
#: src/input/input.c:1905 src/input/input.c:1965 src/playlist/item.c:333
49
 
#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
50
 
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
51
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
52
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
 
48
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
 
49
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
53
50
msgid "General"
54
51
msgstr "साधारण"
55
52
 
56
 
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
 
53
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
 
54
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
 
55
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
57
56
msgid "Interface"
58
57
msgstr "इन्टरफेस"
59
58
 
73
72
msgid "Settings for the main interface"
74
73
msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
75
74
 
76
 
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
 
75
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
77
76
msgid "Control interfaces"
78
77
msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
79
78
 
82
81
msgstr "VLC को नियन्त्रण इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
83
82
 
84
83
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
 
84
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
85
85
msgid "Hotkeys settings"
86
86
msgstr "हटकुञ्जी सेटिङ"
87
87
 
88
 
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1181
89
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
90
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/output.m:170
91
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
92
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:335
93
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
94
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:250
 
88
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2063
 
89
#: src/libvlc-module.c:1432 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
 
90
#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
 
91
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
 
92
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
 
93
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
 
94
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
 
95
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:760 modules/stream_out/transcode.c:199
95
96
msgid "Audio"
96
97
msgstr "अडियो"
97
98
 
104
105
msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
105
106
 
106
107
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
107
 
#: src/video_output/video_output.c:403
 
108
#: src/video_output/video_output.c:486
108
109
msgid "Filters"
109
110
msgstr "फिल्टर"
110
111
 
112
113
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
113
114
msgstr "अडियो प्रवाह पश्चातको प्रक्रियामा अडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
114
115
 
115
 
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
116
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577
 
116
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
 
117
#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
117
118
msgid "Visualizations"
118
119
msgstr "भिज्युलाइजेसन"
119
120
 
120
 
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
 
121
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
121
122
msgid "Audio visualizations"
122
123
msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
123
124
 
129
130
msgid "These are general settings for audio output modules."
130
131
msgstr "अडियो निर्गत मोड्युका लागि ति साधारण सेटिङ हुन्"
131
132
 
132
 
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1511
133
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
134
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:279
 
133
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1835
 
134
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:895 modules/stream_out/transcode.c:231
135
135
msgid "Miscellaneous"
136
136
msgstr "विविध"
137
137
 
139
139
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140
140
msgstr "विविध अडियो सेटिङ र मोड्युल"
141
141
 
142
 
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1637 src/libvlc.h:1216
143
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:579
144
 
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
145
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
146
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:289
147
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
148
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
149
 
#: modules/stream_out/transcode.c:194
 
142
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2091
 
143
#: src/libvlc-module.c:1482 modules/gui/macosx/intf.m:563
 
144
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 
145
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
 
146
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
 
147
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
 
148
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:663 modules/misc/dummy/dummy.c:98
 
149
#: modules/stream_out/transcode.c:168
150
150
msgid "Video"
151
151
msgstr "भिडियो"
152
152
 
249
249
msgid "General input settings. Use with care."
250
250
msgstr "साधारण आगत सेटिङ । राम्रोसँग प्रयोग गर्नुहोस् ।"
251
251
 
252
 
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1448
253
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
 
252
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1761
254
253
msgid "Stream output"
255
254
msgstr "प्रवाह निर्गत"
256
255
 
333
332
"जानकारीका लागि प्रवाहमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । तपाईँले यहाँ प्रत्येक प्रवाह मोड्युलका लागि "
334
333
"पूर्वनिर्धारित विकल्प कन्फिगर गर्न सक्नुहुन्छ ।"
335
334
 
336
 
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
 
335
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
 
336
#: modules/services_discovery/sap.c:323
337
337
msgid "SAP"
338
338
msgstr "SAP"
339
339
 
346
346
"विधि नै SAP हो ।"
347
347
 
348
348
#: include/vlc_config_cat.h:177
349
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
350
349
msgid "VOD"
351
350
msgstr "VOD"
352
351
 
354
353
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
355
354
msgstr "माग भएको बेलामा भिडियोको VLC कार्यान्वयन"
356
355
 
357
 
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1557
358
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:58 modules/demux/playlist/playlist.c:59
359
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
360
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:511
361
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
362
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
363
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
364
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
 
356
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
 
357
#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
 
358
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
 
359
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
 
360
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
 
361
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
 
362
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:123
 
363
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
 
364
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
365
365
msgid "Playlist"
366
366
msgstr "बजाउने सूची"
367
367
 
377
377
msgid "General playlist behaviour"
378
378
msgstr "साधारण बजाउने सूची व्यवहार"
379
379
 
380
 
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:492
 
380
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
 
381
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
381
382
msgid "Services discovery"
382
383
msgstr "सेवा अनुसन्धान"
383
384
 
387
388
"playlist."
388
389
msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युलमा वस्तु बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थप्ने सुविधा हुन्छ ।"
389
390
 
390
 
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1409
391
 
#: modules/gui/macosx/prefs.m:121
 
391
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1720
392
392
msgid "Advanced"
393
393
msgstr "उन्नत"
394
394
 
416
416
msgid "Other advanced settings"
417
417
msgstr "अन्य उन्नत सेटिङ"
418
418
 
419
 
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
420
 
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
421
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
 
419
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
 
420
#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
 
421
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
422
422
msgid "Network"
423
423
msgstr "सञ्जाल"
424
424
 
466
466
"यो भागमा तपाईँले उपशीर्षक डुमुक्सरको व्यवहार बल गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि उपशीर्षक "
467
467
"प्रकार वा फाइलनामको सेटिङ"
468
468
 
469
 
#: include/vlc_config_cat.h:230
470
 
msgid "Video filters settings"
471
 
msgstr "भिडियो फिल्टर सेटिङ"
472
 
 
473
 
#: include/vlc_config_cat.h:237
 
469
#: include/vlc_config_cat.h:234
474
470
msgid "No help available"
475
471
msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
476
472
 
477
 
#: include/vlc_config_cat.h:238
 
473
#: include/vlc_config_cat.h:235
478
474
msgid "There is no help available for these modules."
479
475
msgstr "ति मोड्युलका लागि मद्दत उपलब्ध छैन"
480
476
 
481
 
#: include/vlc_interface.h:137
 
477
#: include/vlc_interface.h:136
 
478
#, fuzzy
482
479
msgid ""
483
480
"\n"
484
481
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
485
 
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
 
482
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
486
483
msgstr ""
487
484
"\n"
488
485
"चेतावनी: यदि तपाईँले अब GUI मा पहुँच गर्न सक्नुभएन भने, आदेशरेखा सञ्झ्याल खोल्नुहोस् र तपाईँले "
489
486
"VLC स्थापना गर्नु भएको र \"vlc -I wx\" चलाउनु भएको डाइरेक्टरीमा जानुहोस् ।\n"
490
487
 
491
 
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:320
492
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1247 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
493
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/misc/growl.c:166
494
 
#: modules/misc/growl.c:169 modules/misc/notify.c:180
495
 
#: modules/misc/notify.c:183 modules/visualization/goom.c:417
496
 
msgid "Meta-information"
 
488
#: include/vlc_intf_strings.h:34
 
489
msgid "Quick &Open File..."
 
490
msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
 
491
 
 
492
#: include/vlc_intf_strings.h:35
 
493
#, fuzzy
 
494
msgid "&Advanced Open..."
 
495
msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
496
 
 
497
#: include/vlc_intf_strings.h:36
 
498
msgid "Open &Directory..."
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: include/vlc_intf_strings.h:38
 
502
msgid "Select one or more files to open"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: include/vlc_intf_strings.h:42
 
506
#, fuzzy
 
507
msgid "Media &Information..."
497
508
msgstr "मेटा सूचना"
498
509
 
499
 
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
500
 
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:561
501
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/open.m:168
502
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
503
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
504
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1660 modules/mux/asf.c:48
505
 
msgid "Title"
506
 
msgstr "शीर्षक"
507
 
 
508
 
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:132
509
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
510
 
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
511
 
msgid "Author"
512
 
msgstr "लेखक"
513
 
 
514
 
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:320
515
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1247 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
516
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
517
 
msgid "Artist"
518
 
msgstr "कलाकार"
519
 
 
520
 
#: include/vlc_meta.h:32
521
 
msgid "Genre"
522
 
msgstr "विधा"
523
 
 
524
 
#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
525
 
msgid "Copyright"
526
 
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
527
 
 
528
 
#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170 modules/misc/notify.c:184
529
 
msgid "Album/movie/show title"
530
 
msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्"
531
 
 
532
 
#: include/vlc_meta.h:35
533
 
msgid "Track number/position in set"
534
 
msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
535
 
 
536
 
#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
537
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
538
 
msgid "Description"
539
 
msgstr "वर्णन"
540
 
 
541
 
#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
542
 
msgid "Rating"
543
 
msgstr "दर"
544
 
 
545
 
#: include/vlc_meta.h:38
546
 
msgid "Date"
547
 
msgstr "मिति"
548
 
 
549
 
#: include/vlc_meta.h:39
550
 
msgid "Setting"
551
 
msgstr "सेटिङ"
552
 
 
553
 
#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
554
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
555
 
msgid "URL"
556
 
msgstr "URL"
557
 
 
558
 
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1601 src/libvlc.h:97
559
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
560
 
msgid "Language"
561
 
msgstr "भाषा"
562
 
 
563
 
#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:206
564
 
msgid "Now Playing"
565
 
msgstr "अहिले बजिरहेको"
566
 
 
567
 
#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
568
 
msgid "Publisher"
569
 
msgstr "प्रकाशक"
570
 
 
571
 
#: include/vlc_meta.h:45
572
 
msgid "CDDB Artist"
573
 
msgstr "CDDB कलाकार"
574
 
 
575
 
#: include/vlc_meta.h:46
576
 
msgid "CDDB Category"
577
 
msgstr "CDDB कोटि"
578
 
 
579
 
#: include/vlc_meta.h:47
580
 
msgid "CDDB Disc ID"
581
 
msgstr "CDDB डिस्क ID"
582
 
 
583
 
#: include/vlc_meta.h:48
584
 
msgid "CDDB Extended Data"
585
 
msgstr "CDDB विस्तारित लगत"
586
 
 
587
 
#: include/vlc_meta.h:49
588
 
msgid "CDDB Genre"
589
 
msgstr "CDDB विधा"
590
 
 
591
 
#: include/vlc_meta.h:50
592
 
msgid "CDDB Year"
593
 
msgstr "CDDB वर्ष"
594
 
 
595
 
#: include/vlc_meta.h:51
596
 
msgid "CDDB Title"
597
 
msgstr "CDDB शीर्षक"
598
 
 
599
 
#: include/vlc_meta.h:53
600
 
msgid "CD-Text Arranger"
601
 
msgstr "CD-पाट मिलाउने"
602
 
 
603
 
#: include/vlc_meta.h:54
604
 
msgid "CD-Text Composer"
605
 
msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
606
 
 
607
 
#: include/vlc_meta.h:55
608
 
msgid "CD-Text Disc ID"
609
 
msgstr "CD-पाठ डिस्क ID"
610
 
 
611
 
#: include/vlc_meta.h:56
612
 
msgid "CD-Text Genre"
613
 
msgstr "CD-पाठ विधा"
614
 
 
615
 
#: include/vlc_meta.h:57
616
 
msgid "CD-Text Message"
617
 
msgstr "CD-पाठ सन्देश"
618
 
 
619
 
#: include/vlc_meta.h:58
620
 
msgid "CD-Text Songwriter"
621
 
msgstr "CD-पाठ गितकार"
622
 
 
623
 
#: include/vlc_meta.h:59
624
 
msgid "CD-Text Performer"
625
 
msgstr "CD-पाठ आयोजक"
626
 
 
627
 
#: include/vlc_meta.h:60
628
 
msgid "CD-Text Title"
629
 
msgstr "CD-पाठ शीर्षक"
630
 
 
631
 
#: include/vlc_meta.h:62
632
 
msgid "ISO-9660 Application ID"
633
 
msgstr "ISO-9660 अनुप्रयोग ID"
634
 
 
635
 
#: include/vlc_meta.h:63
636
 
msgid "ISO-9660 Preparer"
637
 
msgstr "ISO-9660 तैयारी"
638
 
 
639
 
#: include/vlc_meta.h:64
640
 
msgid "ISO-9660 Publisher"
641
 
msgstr "ISO-9660 प्रकाशक"
642
 
 
643
 
#: include/vlc_meta.h:65
644
 
msgid "ISO-9660 Volume"
645
 
msgstr "ISO-9660 भोल्युम"
646
 
 
647
 
#: include/vlc_meta.h:66
648
 
msgid "ISO-9660 Volume Set"
649
 
msgstr "ISO-9660 भोल्युम सेट"
650
 
 
651
 
#: include/vlc_meta.h:68
652
 
msgid "Codec Name"
653
 
msgstr "कोडेक नाम"
654
 
 
655
 
#: include/vlc_meta.h:69
656
 
msgid "Codec Description"
657
 
msgstr "कोडेक वर्णन"
658
 
 
659
 
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
660
 
#: src/input/es_out.c:369 src/libvlc.h:409 src/video_output/video_output.c:379
661
 
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
 
510
#: include/vlc_intf_strings.h:43
 
511
#, fuzzy
 
512
msgid "&Codec Information..."
 
513
msgstr "बढि जानकारी"
 
514
 
 
515
#: include/vlc_intf_strings.h:44
 
516
msgid "&Messages..."
 
517
msgstr "सन्देश..."
 
518
 
 
519
#: include/vlc_intf_strings.h:45
 
520
#, fuzzy
 
521
msgid "&Extended Settings..."
 
522
msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
523
 
 
524
#: include/vlc_intf_strings.h:46
 
525
#, fuzzy
 
526
msgid "Go to Specific &Time..."
 
527
msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
528
 
 
529
#: include/vlc_intf_strings.h:47
 
530
#, fuzzy
 
531
msgid "&Bookmarks..."
 
532
msgstr "पुस्तकचिनो"
 
533
 
 
534
#: include/vlc_intf_strings.h:48
 
535
#, fuzzy
 
536
msgid "&VLM Configuration..."
 
537
msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
 
538
 
 
539
#: include/vlc_intf_strings.h:50
 
540
#, fuzzy
 
541
msgid "&About..."
 
542
msgstr "बारेमा..."
 
543
 
 
544
#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
 
545
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
 
546
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:487
 
547
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
 
548
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
 
549
#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
 
550
#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
 
551
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
 
552
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
 
553
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
 
554
msgid "Play"
 
555
msgstr "बजाउनुहोस्"
 
556
 
 
557
#: include/vlc_intf_strings.h:54
 
558
#, fuzzy
 
559
msgid "Fetch Information"
 
560
msgstr "सूचना"
 
561
 
 
562
#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
 
563
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
 
564
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
 
565
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
 
566
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
 
567
msgid "Delete"
 
568
msgstr "मेट्नुहोस्"
 
569
 
 
570
#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
 
571
msgid "Information..."
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: include/vlc_intf_strings.h:57
 
575
msgid "Sort"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: include/vlc_intf_strings.h:58
 
579
msgid "Add Node"
 
580
msgstr "नोड थप्नुहोस्"
 
581
 
 
582
#: include/vlc_intf_strings.h:59
 
583
msgid "Stream..."
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: include/vlc_intf_strings.h:60
 
587
msgid "Save..."
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: include/vlc_intf_strings.h:61
 
591
#, fuzzy
 
592
msgid "Open Folder..."
 
593
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
594
 
 
595
#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1122
 
596
msgid "Repeat all"
 
597
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
598
 
 
599
#: include/vlc_intf_strings.h:66
 
600
msgid "Repeat one"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: include/vlc_intf_strings.h:67
 
604
msgid "No repeat"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1323
 
608
#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
 
609
msgid "Random"
 
610
msgstr "अनियमित"
 
611
 
 
612
#: include/vlc_intf_strings.h:70
 
613
#, fuzzy
 
614
msgid "Random off"
 
615
msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
 
616
 
 
617
#: include/vlc_intf_strings.h:72
 
618
msgid "Add to playlist"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: include/vlc_intf_strings.h:73
 
622
msgid "Add to media library"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: include/vlc_intf_strings.h:75
 
626
msgid "Add file..."
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: include/vlc_intf_strings.h:76
 
630
#, fuzzy
 
631
msgid "Advanced open..."
 
632
msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
633
 
 
634
#: include/vlc_intf_strings.h:77
 
635
msgid "Add directory..."
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: include/vlc_intf_strings.h:79
 
639
#, fuzzy
 
640
msgid "Save Playlist to &File..."
 
641
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
642
 
 
643
#: include/vlc_intf_strings.h:80
 
644
#, fuzzy
 
645
msgid "&Load Playlist File..."
 
646
msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
 
647
 
 
648
#: include/vlc_intf_strings.h:82
 
649
msgid "Search"
 
650
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
651
 
 
652
#: include/vlc_intf_strings.h:83
 
653
#, fuzzy
 
654
msgid "Search Filter"
 
655
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
656
 
 
657
#: include/vlc_intf_strings.h:85
 
658
#, fuzzy
 
659
msgid "Additional &Sources"
 
660
msgstr "अतिरिक्त डिबग"
 
661
 
 
662
#: include/vlc_intf_strings.h:89
 
663
msgid ""
 
664
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
 
665
"them."
 
666
msgstr ""
 
667
"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
 
668
 
 
669
#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
 
670
msgid "Image clone"
 
671
msgstr "छवि क्लोन"
 
672
 
 
673
#: include/vlc_intf_strings.h:95
 
674
msgid "Clone the image"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:472
 
678
msgid "Magnification"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: include/vlc_intf_strings.h:98
 
682
msgid ""
 
683
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
 
684
"be magnified."
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:585
 
688
msgid "Waves"
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: include/vlc_intf_strings.h:102
 
692
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: include/vlc_intf_strings.h:104
 
696
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#: include/vlc_intf_strings.h:106
 
700
msgid "Image colors inversion"
 
701
msgstr ""
 
702
 
 
703
#: include/vlc_intf_strings.h:108
 
704
msgid "Split the image to make an image wall"
 
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#: include/vlc_intf_strings.h:110
 
708
msgid ""
 
709
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
 
710
"The video gets split in parts that you must sort."
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: include/vlc_intf_strings.h:113
 
714
msgid ""
 
715
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
 
716
"Try changing the various settings for different effects"
 
717
msgstr ""
 
718
 
 
719
#: include/vlc_intf_strings.h:116
 
720
msgid ""
 
721
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
 
722
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
 
723
"settings."
 
724
msgstr ""
 
725
 
 
726
#: include/vlc_intf_strings.h:120
 
727
msgid ""
 
728
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
 
729
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
 
730
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
 
731
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
 
732
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
 
733
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
 
734
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
 
735
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
 
736
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
 
737
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
 
738
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
 
739
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
 
740
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
 
741
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
 
742
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
 
743
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
 
744
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
 
745
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
 
746
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
 
747
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
 
748
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
 
749
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
 
750
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
 
751
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
 
752
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
 
753
"b> VLC media player.</p></body></html>"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
 
757
#: src/audio_output/filters.c:229
 
758
msgid "Audio filtering failed"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
 
762
#: src/audio_output/filters.c:230
 
763
#, c-format
 
764
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
 
765
msgstr ""
 
766
 
 
767
#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
 
768
#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
 
769
#: src/video_output/video_output.c:463 modules/video_filter/postproc.c:222
662
770
msgid "Disable"
663
771
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
664
772
 
665
 
#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
 
773
#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
666
774
msgid "Spectrometer"
667
775
msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
668
776
 
669
 
#: src/audio_output/input.c:84
 
777
#: src/audio_output/input.c:102
670
778
msgid "Scope"
671
779
msgstr "क्षेत्र"
672
780
 
673
 
#: src/audio_output/input.c:86
 
781
#: src/audio_output/input.c:104
674
782
msgid "Spectrum"
675
783
msgstr "स्पेकट्रम"
676
784
 
677
 
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
678
 
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
679
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
 
785
#: src/audio_output/input.c:106
 
786
#, fuzzy
 
787
msgid "Vu meter"
 
788
msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
789
 
 
790
#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
 
791
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
680
792
msgid "Equalizer"
681
793
msgstr "समकारी"
682
794
 
683
 
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:205
684
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
 
795
#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
685
796
msgid "Audio filters"
686
797
msgstr "अडियो फिल्टर"
687
798
 
 
799
#: src/audio_output/input.c:185
 
800
#, fuzzy
 
801
msgid "Replay gain"
 
802
msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
803
 
688
804
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
689
 
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:572
690
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:573
 
805
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
 
806
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
691
807
msgid "Audio Channels"
692
808
msgstr "अडियो च्यानल"
693
809
 
694
810
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
695
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
696
 
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
697
 
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
698
 
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
699
 
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
 
811
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
 
812
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
 
813
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:519
 
814
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:402
 
815
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
 
816
#: modules/audio_output/waveout.c:518 modules/codec/twolame.c:71
700
817
msgid "Stereo"
701
818
msgstr "स्टेरियो"
702
819
 
703
820
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
704
 
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
705
 
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
706
 
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:170
707
 
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
708
 
#: modules/video_filter/time.c:99
 
821
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
 
822
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 
823
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 
824
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
 
825
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:376
 
826
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:917
 
827
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:985 modules/video_filter/logo.c:100
 
828
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
 
829
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
709
830
msgid "Left"
710
831
msgstr "बायाँ"
711
832
 
712
833
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
713
 
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
714
 
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
715
 
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:170
716
 
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
717
 
#: modules/video_filter/time.c:99
 
834
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
 
835
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 
836
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 
837
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
 
838
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:393 modules/video_filter/logo.c:100
 
839
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
 
840
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
718
841
msgid "Right"
719
842
msgstr "दायाँ"
720
843
 
726
849
msgid "Reverse stereo"
727
850
msgstr "स्ट्रेरियो उल्टाउनुहोस्"
728
851
 
 
852
#: src/config/file.c:584
 
853
msgid "key"
 
854
msgstr "कुञ्जी"
 
855
 
 
856
#: src/config/file.c:593
 
857
msgid "boolean"
 
858
msgstr "बुलियन"
 
859
 
 
860
#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1574
 
861
msgid "integer"
 
862
msgstr "इन्टिजर"
 
863
 
 
864
#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1603
 
865
msgid "float"
 
866
msgstr "फ्लोट"
 
867
 
 
868
#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1553
 
869
msgid "string"
 
870
msgstr "स्ट्रिङ"
 
871
 
 
872
#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
 
873
#: src/playlist/loadsave.c:144
 
874
msgid "Media Library"
 
875
msgstr ""
 
876
 
729
877
#: src/extras/getopt.c:633
730
878
#, c-format
731
879
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
741
889
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
742
890
msgstr "%s: विकल्प `%c%s' ले तर्क अनुमति दिदैन\n"
743
891
 
744
 
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
 
892
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
745
893
#, c-format
746
894
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
747
895
msgstr "%s: विकल्प `%s' लाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ\n"
748
896
 
749
 
#: src/extras/getopt.c:710
750
 
#, c-format
751
 
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
752
 
msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
753
 
 
754
 
#: src/extras/getopt.c:714
755
 
#, c-format
756
 
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
897
#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
 
898
#, fuzzy, c-format
 
899
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
757
900
msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `%c%s'\n"
758
901
 
759
 
#: src/extras/getopt.c:740
 
902
#: src/extras/getopt.c:743
760
903
#, c-format
761
904
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
762
905
msgstr "%s: गैरकानुनी विकल्प -- %c\n"
763
906
 
764
 
#: src/extras/getopt.c:743
 
907
#: src/extras/getopt.c:746
765
908
#, c-format
766
909
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
767
910
msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n"
768
911
 
769
 
#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
 
912
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
770
913
#, c-format
771
914
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
772
915
msgstr "%s: विकल्पलाई एउटा तर्क आवश्यक पर्दछ -- %c\n"
773
916
 
774
 
#: src/extras/getopt.c:820
 
917
#: src/extras/getopt.c:823
775
918
#, c-format
776
919
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
777
920
msgstr "%s: विकल्प `-W %s' अस्पष्ट छ\n"
778
921
 
779
 
#: src/extras/getopt.c:838
 
922
#: src/extras/getopt.c:841
780
923
#, c-format
781
924
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
782
925
msgstr "%s: विकल्प `-W %s' ले एउटा तर्क अनुमति दिदैन\n"
783
926
 
784
 
#: src/input/control.c:283
 
927
#: src/input/control.c:323
785
928
#, c-format
786
929
msgid "Bookmark %i"
787
930
msgstr "पुस्तकचिनो %i"
788
931
 
789
 
#: src/input/es_out.c:391 src/input/es_out.c:393 src/input/es_out.c:399
790
 
#: src/input/es_out.c:400 modules/access/cdda.c:593
791
 
#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
792
 
#, c-format
793
 
msgid "Track %i"
794
 
msgstr "ट्रयाक %i"
795
 
 
796
 
#: src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:576
797
 
#: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:435
798
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
 
932
#: src/input/decoder.c:111
 
933
#, fuzzy
 
934
msgid "No suitable decoder module"
 
935
msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
 
936
 
 
937
#: src/input/decoder.c:112
 
938
#, c-format
 
939
msgid ""
 
940
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
 
941
"there is no way for you to fix this."
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
 
945
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
 
946
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:667
 
947
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:676 modules/stream_out/es.c:373
 
948
#: modules/stream_out/es.c:388
 
949
msgid "Streaming / Transcoding failed"
 
950
msgstr ""
 
951
 
 
952
#: src/input/decoder.c:168
 
953
msgid "VLC could not open the packetizer module."
 
954
msgstr ""
 
955
 
 
956
#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
 
957
msgid "VLC could not open the decoder module."
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
 
961
#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
 
962
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
 
963
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
 
964
msgid "Track"
 
965
msgstr "ट्रयाक"
 
966
 
 
967
#: src/input/es_out.c:676
 
968
#, c-format
 
969
msgid "%s [%s %d]"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: src/input/es_out.c:676 src/input/es_out.c:681 src/input/var.c:161
 
973
#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
 
974
#: modules/gui/macosx/intf.m:544
799
975
msgid "Program"
800
976
msgstr "कार्यक्रम"
801
977
 
802
 
#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:374
 
978
#: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:771
 
979
msgid "Closed captions 1"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
#: src/input/es_out.c:1470 modules/demux/ty.c:772
 
983
msgid "Closed captions 2"
 
984
msgstr ""
 
985
 
 
986
#: src/input/es_out.c:1471 modules/demux/ty.c:773
 
987
msgid "Closed captions 3"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: src/input/es_out.c:1472 modules/demux/ty.c:774
 
991
msgid "Closed captions 4"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: src/input/es_out.c:2049 modules/codec/faad.c:386
803
995
#, c-format
804
996
msgid "Stream %d"
805
997
msgstr "प्रवाह %d"
806
998
 
807
 
#: src/input/es_out.c:1598 modules/gui/macosx/wizard.m:426
808
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
809
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
 
999
#: src/input/es_out.c:2052 modules/gui/macosx/wizard.m:383
 
1000
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:683 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:770
810
1001
msgid "Codec"
811
1002
msgstr "कोडेक"
812
1003
 
813
 
#: src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1637 src/input/es_out.c:1664
814
 
#: modules/gui/macosx/output.m:153
 
1004
#: src/input/es_out.c:2055 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
 
1005
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
 
1006
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
 
1007
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
 
1008
msgid "Language"
 
1009
msgstr "भाषा"
 
1010
 
 
1011
#: src/input/es_out.c:2063 src/input/es_out.c:2091 src/input/es_out.c:2118
 
1012
#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
815
1013
msgid "Type"
816
1014
msgstr "प्रकार"
817
1015
 
818
 
#: src/input/es_out.c:1612 modules/codec/faad.c:379
819
 
#: modules/gui/macosx/output.m:176
820
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
 
1016
#: src/input/es_out.c:2066 modules/codec/faad.c:391
 
1017
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:819
821
1018
msgid "Channels"
822
1019
msgstr "च्यानल"
823
1020
 
824
 
#: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:381
 
1021
#: src/input/es_out.c:2071 modules/codec/faad.c:393
825
1022
msgid "Sample rate"
826
1023
msgstr "नमूना दर"
827
1024
 
828
 
#: src/input/es_out.c:1618 modules/codec/faad.c:381
829
 
#, c-format
830
 
msgid "%d Hz"
 
1025
#: src/input/es_out.c:2072
 
1026
#, fuzzy, c-format
 
1027
msgid "%u Hz"
831
1028
msgstr "%d Hz"
832
1029
 
833
 
#: src/input/es_out.c:1624
 
1030
#: src/input/es_out.c:2078
834
1031
msgid "Bits per sample"
835
1032
msgstr "प्रति नमूना बिट"
836
1033
 
837
 
#: src/input/es_out.c:1629 modules/access/pvr.c:93
838
 
#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 modules/demux/playlist/shoutcast.c:472
 
1034
#: src/input/es_out.c:2083 modules/access_output/shout.c:91
 
1035
#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:865
839
1036
msgid "Bitrate"
840
1037
msgstr "बिटदर"
841
1038
 
842
 
#: src/input/es_out.c:1630
 
1039
#: src/input/es_out.c:2084
843
1040
#, fuzzy, c-format
844
 
msgid "%d kb/s"
 
1041
msgid "%u kb/s"
845
1042
msgstr "%d kb/s"
846
1043
 
847
 
#: src/input/es_out.c:1641
 
1044
#: src/input/es_out.c:2095
848
1045
msgid "Resolution"
849
1046
msgstr "रिज्योलुसन"
850
1047
 
851
 
#: src/input/es_out.c:1647
 
1048
#: src/input/es_out.c:2101
852
1049
msgid "Display resolution"
853
1050
msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
854
1051
 
855
 
#: src/input/es_out.c:1657 modules/access/screen/screen.c:41
 
1052
#: src/input/es_out.c:2111 modules/access/screen/screen.c:43
856
1053
msgid "Frame rate"
857
1054
msgstr "फ्रेम दर"
858
1055
 
859
 
#: src/input/es_out.c:1664
 
1056
#: src/input/es_out.c:2118
860
1057
msgid "Subtitle"
861
1058
msgstr "उपशीर्षक"
862
1059
 
863
 
#: src/input/input.c:1919 src/input/input.c:1923
864
 
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
865
 
#: modules/gui/macosx/output.m:391
866
 
msgid "Stream"
867
 
msgstr "प्रवाह"
868
 
 
869
 
#: src/input/input.c:1965 src/playlist/item.c:333
870
 
#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
871
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:133
872
 
msgid "Duration"
873
 
msgstr "अवधि"
874
 
 
875
 
#: src/input/input.c:2144 src/input/input.c:2216
876
 
msgid "Errors"
877
 
msgstr "त्रुटि"
878
 
 
879
 
#: src/input/var.c:115
 
1060
#: src/input/input.c:2215
 
1061
msgid "Your input can't be opened"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: src/input/input.c:2216
 
1065
#, c-format
 
1066
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: src/input/input.c:2315
 
1070
msgid "VLC can't recognize the input's format"
 
1071
msgstr ""
 
1072
 
 
1073
#: src/input/input.c:2316
 
1074
#, c-format
 
1075
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
 
1079
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
 
1080
#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
 
1081
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
 
1082
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
 
1083
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
 
1084
msgid "Title"
 
1085
msgstr "शीर्षक"
 
1086
 
 
1087
#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
 
1088
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
 
1089
msgid "Artist"
 
1090
msgstr "कलाकार"
 
1091
 
 
1092
#: src/input/meta.c:54
 
1093
msgid "Genre"
 
1094
msgstr "विधा"
 
1095
 
 
1096
#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
 
1097
msgid "Copyright"
 
1098
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
1099
 
 
1100
#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
 
1101
msgid "Album"
 
1102
msgstr "एल्बम"
 
1103
 
 
1104
#: src/input/meta.c:57
 
1105
#, fuzzy
 
1106
msgid "Track number"
 
1107
msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
1108
 
 
1109
#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
 
1110
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
 
1111
msgid "Description"
 
1112
msgstr "वर्णन"
 
1113
 
 
1114
#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
 
1115
msgid "Rating"
 
1116
msgstr "दर"
 
1117
 
 
1118
#: src/input/meta.c:60
 
1119
msgid "Date"
 
1120
msgstr "मिति"
 
1121
 
 
1122
#: src/input/meta.c:61
 
1123
msgid "Setting"
 
1124
msgstr "सेटिङ"
 
1125
 
 
1126
#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
 
1127
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
 
1128
msgid "URL"
 
1129
msgstr "URL"
 
1130
 
 
1131
#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
 
1132
msgid "Now Playing"
 
1133
msgstr "अहिले बजिरहेको"
 
1134
 
 
1135
#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
 
1136
msgid "Publisher"
 
1137
msgstr "प्रकाशक"
 
1138
 
 
1139
#: src/input/meta.c:66
 
1140
msgid "Encoded by"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: src/input/meta.c:67
 
1144
#, fuzzy
 
1145
msgid "Artwork URL"
 
1146
msgstr "सञ्जाल: "
 
1147
 
 
1148
#: src/input/meta.c:68
 
1149
#, fuzzy
 
1150
msgid "Track ID"
 
1151
msgstr "ट्रयाक"
 
1152
 
 
1153
#: src/input/var.c:152
880
1154
msgid "Bookmark"
881
1155
msgstr "पुस्तकचिनो"
882
1156
 
883
 
#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:441
 
1157
#: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
884
1158
msgid "Programs"
885
1159
msgstr "कार्यक्रम"
886
1160
 
887
 
#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
888
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:564
889
 
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
 
1161
#: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
 
1162
#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
 
1163
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
890
1164
msgid "Chapter"
891
1165
msgstr "अध्याय"
892
1166
 
893
 
#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
894
 
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 
1167
#: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
 
1168
#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
895
1169
msgid "Navigation"
896
1170
msgstr "नेभिगेसन"
897
1171
 
898
 
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:587
899
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:588
 
1172
#: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
 
1173
#: modules/gui/macosx/intf.m:572
900
1174
msgid "Video Track"
901
1175
msgstr "भिडियो ट्रयाक"
902
1176
 
903
 
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:570
904
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:571
 
1177
#: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
 
1178
#: modules/gui/macosx/intf.m:555
905
1179
msgid "Audio Track"
906
1180
msgstr "अडियो ट्रयाक"
907
1181
 
908
 
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:595
909
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
 
1182
#: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
 
1183
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
910
1184
msgid "Subtitles Track"
911
1185
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
912
1186
 
913
 
#: src/input/var.c:256
 
1187
#: src/input/var.c:277
914
1188
msgid "Next title"
915
1189
msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
916
1190
 
917
 
#: src/input/var.c:261
 
1191
#: src/input/var.c:282
918
1192
msgid "Previous title"
919
1193
msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
920
1194
 
921
 
#: src/input/var.c:284
 
1195
#: src/input/var.c:308
922
1196
#, c-format
923
1197
msgid "Title %i"
924
1198
msgstr "शीर्षक %i"
925
1199
 
926
 
#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
 
1200
#: src/input/var.c:332 src/input/var.c:390
927
1201
#, c-format
928
1202
msgid "Chapter %i"
929
1203
msgstr "अध्याय %i"
930
1204
 
931
 
#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
932
 
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
 
1205
#: src/input/var.c:370 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
 
1206
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:864
933
1207
msgid "Next chapter"
934
1208
msgstr "पछिल्लो अध्याय"
935
1209
 
936
 
#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
937
 
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
 
1210
#: src/input/var.c:375 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
 
1211
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:863
938
1212
msgid "Previous chapter"
939
1213
msgstr "अघिल्लो अध्याय"
940
1214
 
941
 
#: src/interface/interaction.c:427
942
 
msgid "Login"
943
 
msgstr "लगइन"
944
 
 
945
 
#: src/interface/interaction.c:435 modules/access_output/http.c:63
946
 
#: modules/control/telnet.c:81
947
 
msgid "Password"
948
 
msgstr "पासवर्ड"
949
 
 
950
 
#: src/interface/interface.c:348
951
 
msgid "Switch interface"
952
 
msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
953
 
 
954
 
#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:522
955
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:523
 
1215
#: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
 
1216
#, c-format
 
1217
msgid "Media: %s"
 
1218
msgstr "मिडिया: %s"
 
1219
 
 
1220
#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
 
1221
#: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
 
1222
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
 
1223
#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
 
1224
#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
 
1225
#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
 
1226
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
 
1227
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
 
1228
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1164
 
1229
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
 
1230
msgid "Cancel"
 
1231
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
1232
 
 
1233
#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
 
1234
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
 
1235
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
 
1236
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
 
1237
#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
 
1238
#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
 
1239
#: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
 
1240
#: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
 
1241
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
 
1242
#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
 
1243
#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
 
1244
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
 
1245
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
 
1246
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
 
1247
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
 
1248
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1163
 
1249
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
 
1250
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:543
 
1251
msgid "OK"
 
1252
msgstr "ठीक छ"
 
1253
 
 
1254
#: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
 
1255
#: modules/gui/macosx/intf.m:506
956
1256
msgid "Add Interface"
957
1257
msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
958
1258
 
959
 
#: src/interface/interface.c:378
 
1259
#: src/interface/interface.c:209
960
1260
msgid "Console"
961
1261
msgstr "कन्सोल"
962
1262
 
963
 
#: src/interface/interface.c:380
 
1263
#: src/interface/interface.c:212
964
1264
msgid "Telnet Interface"
965
1265
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
966
1266
 
967
 
#: src/interface/interface.c:382
 
1267
#: src/interface/interface.c:215
968
1268
msgid "Web Interface"
969
1269
msgstr "वेब इन्टरफेस"
970
1270
 
971
 
#: src/interface/interface.c:384
 
1271
#: src/interface/interface.c:218
972
1272
msgid "Debug logging"
973
1273
msgstr "डिबग लगइन"
974
1274
 
975
 
#: src/interface/interface.c:386
 
1275
#: src/interface/interface.c:221
976
1276
msgid "Mouse Gestures"
977
1277
msgstr "माउस सङ्केत"
978
1278
 
979
 
#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:479 src/misc/modules.c:1686
980
 
#: src/misc/modules.c:1990
 
1279
#: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:413 src/modules/cache.c:213
 
1280
#: src/modules/cache.c:532
981
1281
msgid "C"
982
1282
msgstr "ne"
983
1283
 
984
 
#: src/libvlc.c:348
985
 
msgid "Help options"
986
 
msgstr "मद्दत विकल्प"
987
 
 
988
 
#: src/libvlc.c:2199 src/misc/configuration.c:1270
989
 
msgid "string"
990
 
msgstr "स्ट्रिङ"
991
 
 
992
 
#: src/libvlc.c:2216 src/misc/configuration.c:1234
993
 
msgid "integer"
994
 
msgstr "इन्टिजर"
995
 
 
996
 
#: src/libvlc.c:2234 src/misc/configuration.c:1259
997
 
msgid "float"
998
 
msgstr "फ्लोट"
999
 
 
1000
 
#: src/libvlc.c:2240
 
1284
#: src/libvlc.c:1137
 
1285
msgid ""
 
1286
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
 
1287
"interface."
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: src/libvlc.c:1282
 
1291
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: src/libvlc.c:1618
1001
1295
msgid " (default enabled)"
1002
1296
msgstr " (पूर्वनिर्धारित सक्षम पारिएको छ)"
1003
1297
 
1004
 
#: src/libvlc.c:2241
 
1298
#: src/libvlc.c:1619
1005
1299
msgid " (default disabled)"
1006
1300
msgstr " (पूर्वनिर्धारित अक्षम पारिएको छ)"
1007
1301
 
1008
 
#: src/libvlc.c:2423
 
1302
#: src/libvlc.c:1778 src/libvlc.c:1781
 
1303
#, fuzzy
 
1304
msgid "Note:"
 
1305
msgstr "कुनै होइन"
 
1306
 
 
1307
#: src/libvlc.c:1779 src/libvlc.c:1782
 
1308
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
 
1309
msgstr ""
 
1310
 
 
1311
#: src/libvlc.c:1886
1009
1312
#, c-format
1010
1313
msgid "VLC version %s\n"
1011
1314
msgstr "VLC संस्करण %s\n"
1012
1315
 
1013
 
#: src/libvlc.c:2424
 
1316
#: src/libvlc.c:1887
1014
1317
#, c-format
1015
1318
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1016
1319
msgstr "%s@%s.%s द्वारा कम्पाइल गरिएको\n"
1017
1320
 
1018
 
#: src/libvlc.c:2426
 
1321
#: src/libvlc.c:1889
1019
1322
#, c-format
1020
1323
msgid "Compiler: %s\n"
1021
1324
msgstr "कम्पाइल गर्ने व्यक्ति: %s\n"
1022
1325
 
1023
 
#: src/libvlc.c:2429
1024
 
#, c-format
1025
 
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
 
1326
#: src/libvlc.c:1891
 
1327
#, fuzzy, c-format
 
1328
msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1026
1329
msgstr "svn परिवर्तनसेट [%s] मा आधारित\n"
1027
1330
 
1028
 
#: src/libvlc.c:2461
 
1331
#: src/libvlc.c:1927
1029
1332
msgid ""
1030
1333
"\n"
1031
1334
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1033
1336
"\n"
1034
1337
"vlc-help.txt फाइलमा राखीएको सामग्री\n"
1035
1338
 
1036
 
#: src/libvlc.c:2482
 
1339
#: src/libvlc.c:1947
1037
1340
msgid ""
1038
1341
"\n"
1039
1342
"Press the RETURN key to continue...\n"
1041
1344
"\n"
1042
1345
"जारी राख्नका लागि RETURN कुञ्जी थिच्नुहोस्...\n"
1043
1346
 
1044
 
#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:202
 
1347
#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
 
1348
#: src/libvlc-module.c:2397 src/video_output/vout_intf.c:274
 
1349
msgid "Zoom"
 
1350
msgstr "जुम गर्नुहोस्"
 
1351
 
 
1352
#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
 
1353
msgid "1:4 Quarter"
 
1354
msgstr "१:४ चौडाइ"
 
1355
 
 
1356
#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
 
1357
msgid "1:2 Half"
 
1358
msgstr "१:२ आधा"
 
1359
 
 
1360
#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
 
1361
msgid "1:1 Original"
 
1362
msgstr "१:१ वास्तविक"
 
1363
 
 
1364
#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1255 src/video_output/vout_intf.c:172
 
1365
msgid "2:1 Double"
 
1366
msgstr "२:१ दोब्बर"
 
1367
 
 
1368
#: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1045
1369
msgid "Auto"
1046
1370
msgstr "स्वत:"
1047
1371
 
1048
 
#: src/libvlc.h:37
 
1372
#: src/libvlc-module.c:89
1049
1373
msgid "American English"
1050
1374
msgstr "अमेरिकी अंग्रेजी"
1051
1375
 
1052
 
#: src/libvlc.h:37
 
1376
#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
 
1377
msgid "Arabic"
 
1378
msgstr "अरेबियाली"
 
1379
 
 
1380
#: src/libvlc-module.c:91
 
1381
msgid "Brazilian Portuguese"
 
1382
msgstr "ब्राजेली पोर्तुगाली"
 
1383
 
 
1384
#: src/libvlc-module.c:92
1053
1385
msgid "British English"
1054
1386
msgstr "बेलायती अंग्रेजी"
1055
1387
 
1056
 
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:43
1057
 
msgid "Arabic"
1058
 
msgstr "अरेबियाली"
 
1388
#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
 
1389
msgid "Bulgarian"
 
1390
msgstr "बुल्गेरियाली"
1059
1391
 
1060
 
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
 
1392
#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1061
1393
msgid "Catalan"
1062
1394
msgstr "कातालान"
1063
1395
 
1064
 
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
 
1396
#: src/libvlc-module.c:95
 
1397
msgid "Chinese Traditional"
 
1398
msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
 
1399
 
 
1400
#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1065
1401
msgid "Czech"
1066
1402
msgstr "चेक"
1067
1403
 
1068
 
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
 
1404
#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1069
1405
msgid "Danish"
1070
1406
msgstr "डानिस"
1071
1407
 
1072
 
#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1073
 
msgid "German"
1074
 
msgstr "जर्मनी"
1075
 
 
1076
 
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1077
 
msgid "Spanish"
1078
 
msgstr "स्पेनिस"
1079
 
 
1080
 
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:146
1081
 
msgid "Persian"
1082
 
msgstr "पर्सियाली"
1083
 
 
1084
 
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
 
1408
#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
 
1409
msgid "Dutch"
 
1410
msgstr "डच"
 
1411
 
 
1412
#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
 
1413
msgid "Finnish"
 
1414
msgstr "फिनिस"
 
1415
 
 
1416
#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1085
1417
msgid "French"
1086
1418
msgstr "फ्रेन्च"
1087
1419
 
1088
 
#: src/libvlc.h:39
 
1420
#: src/libvlc-module.c:101
1089
1421
msgid "Galician"
1090
1422
msgstr "गालिसियन"
1091
1423
 
1092
 
#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
 
1424
#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
 
1425
msgid "Georgian"
 
1426
msgstr "जर्जियाली"
 
1427
 
 
1428
#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
 
1429
msgid "German"
 
1430
msgstr "जर्मनी"
 
1431
 
 
1432
#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1093
1433
msgid "Hebrew"
1094
1434
msgstr "हेब्रु"
1095
1435
 
1096
 
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
 
1436
#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1097
1437
msgid "Hungarian"
1098
1438
msgstr "हङ्गेरियन"
1099
1439
 
1100
 
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
 
1440
#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1101
1441
msgid "Italian"
1102
1442
msgstr "इटालीयन"
1103
1443
 
1104
 
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
 
1444
#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1105
1445
msgid "Japanese"
1106
1446
msgstr "जापानी"
1107
1447
 
1108
 
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1109
 
msgid "Georgian"
1110
 
msgstr "जर्जियाली"
1111
 
 
1112
 
#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
 
1448
#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1113
1449
msgid "Korean"
1114
1450
msgstr "कोरियाली"
1115
1451
 
1116
 
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
 
1452
#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1117
1453
msgid "Malay"
1118
1454
msgstr "मलाय"
1119
1455
 
1120
 
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:135
1121
 
msgid "Nepali"
1122
 
msgstr "नेपाली"
1123
 
 
1124
 
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1125
 
msgid "Dutch"
1126
 
msgstr "डच"
1127
 
 
1128
 
#: src/libvlc.h:41
 
1456
#: src/libvlc-module.c:110
1129
1457
msgid "Occitan"
1130
1458
msgstr "ओसिटान"
1131
1459
 
1132
 
#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:148
 
1460
#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
 
1461
msgid "Persian"
 
1462
msgstr "पर्सियाली"
 
1463
 
 
1464
#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1133
1465
msgid "Polish"
1134
1466
msgstr "पोलिस"
1135
1467
 
1136
 
#: src/libvlc.h:42
1137
 
msgid "Brazilian Portuguese"
1138
 
msgstr "ब्राजेली पोर्तुगाली"
1139
 
 
1140
 
#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
 
1468
#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
 
1469
msgid "Portuguese"
 
1470
msgstr "पोर्चुगाली"
 
1471
 
 
1472
#: src/libvlc-module.c:114
 
1473
#, fuzzy
 
1474
msgid "Punjabi"
 
1475
msgstr "पञ्जाबी"
 
1476
 
 
1477
#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1141
1478
msgid "Romanian"
1142
1479
msgstr "रोमानियाली"
1143
1480
 
1144
 
#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
 
1481
#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1145
1482
msgid "Russian"
1146
1483
msgstr "रसियाली"
1147
1484
 
1148
 
#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:161
 
1485
#: src/libvlc-module.c:117
 
1486
msgid "Simplified Chinese"
 
1487
msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
 
1488
 
 
1489
#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
 
1490
msgid "Serbian"
 
1491
msgstr "सर्बियन"
 
1492
 
 
1493
#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1149
1494
msgid "Slovak"
1150
1495
msgstr "स्लोभाक"
1151
1496
 
1152
 
#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
 
1497
#: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1153
1498
msgid "Slovenian"
1154
1499
msgstr "स्लोभानियन"
1155
1500
 
1156
 
#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:158
1157
 
msgid "Serbian"
1158
 
msgstr "सर्बियन"
 
1501
#: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
 
1502
msgid "Spanish"
 
1503
msgstr "स्पेनिस"
1159
1504
 
1160
 
#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
 
1505
#: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1161
1506
msgid "Swedish"
1162
1507
msgstr "स्विडिस"
1163
1508
 
1164
 
#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:181
1165
 
msgid "Thai"
1166
 
msgstr "थाइ"
1167
 
 
1168
 
#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
 
1509
#: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1169
1510
msgid "Turkish"
1170
1511
msgstr "ट्रकिस"
1171
1512
 
1172
 
#: src/libvlc.h:44
1173
 
msgid "Simplified Chinese"
1174
 
msgstr "सरलीकृत चिनियाँ"
1175
 
 
1176
 
#: src/libvlc.h:44
1177
 
msgid "Chinese Traditional"
1178
 
msgstr "परम्परागत चिनियाँ"
1179
 
 
1180
 
#: src/libvlc.h:63
 
1513
#: src/libvlc-module.c:143
1181
1514
msgid ""
1182
1515
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1183
1516
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
1187
1520
"तपाईँले मुख्य इन्टरफेस, थप इन्टरफेस मोड्युल र विविध सम्बन्धित विकल्प परिभाषा चयन गर्न "
1188
1521
"सक्नुहुन्छ ।"
1189
1522
 
1190
 
#: src/libvlc.h:67
 
1523
#: src/libvlc-module.c:147
1191
1524
msgid "Interface module"
1192
1525
msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
1193
1526
 
1194
 
#: src/libvlc.h:69
 
1527
#: src/libvlc-module.c:149
1195
1528
msgid ""
1196
1529
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1197
1530
"automatically select the best module available."
1199
1532
"यो VLC द्वारा प्रयोग गर्ने मुख्य इन्टरफेस हो । उपलब्ध उपयुक्त मोड्युल स्वचालित रूपमा चयन "
1200
1533
"गर्ने व्यवहार पूर्वनिर्धारित हो ।"
1201
1534
 
1202
 
#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
 
1535
#: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1203
1536
msgid "Extra interface modules"
1204
1537
msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
1205
1538
 
1206
 
#: src/libvlc.h:75
 
1539
#: src/libvlc-module.c:155
1207
1540
msgid ""
1208
1541
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1209
1542
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1215
1548
"मोड्युलको सूचीको प्रयोग गर्नुहोस् । (अल्पविरामको मान \"rc\" (दुर नियन्त्रण), \"http\", "
1216
1549
"\"gestures\" ...)"
1217
1550
 
1218
 
#: src/libvlc.h:82
 
1551
#: src/libvlc-module.c:162
1219
1552
msgid "You can select control interfaces for VLC."
1220
1553
msgstr "तपाईँले VLC का लागि नियन्त्रण इन्टरफेस चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
1221
1554
 
1222
 
#: src/libvlc.h:84
 
1555
#: src/libvlc-module.c:164
1223
1556
msgid "Verbosity (0,1,2)"
1224
1557
msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
1225
1558
 
1226
 
#: src/libvlc.h:86
 
1559
#: src/libvlc-module.c:166
1227
1560
msgid ""
1228
1561
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1229
1562
"1=warnings, 2=debug)."
1230
1563
msgstr "यो भर्बोसिटि स्तर हो (0=केबल त्रुटि र मानक सन्देश, 1=चेतावनी, 2=डिबग)"
1231
1564
 
1232
 
#: src/libvlc.h:89
 
1565
#: src/libvlc-module.c:169
1233
1566
msgid "Be quiet"
1234
1567
msgstr "शान्त रहनुहोस्"
1235
1568
 
1236
 
#: src/libvlc.h:91
 
1569
#: src/libvlc-module.c:171
1237
1570
msgid "Turn off all warning and information messages."
1238
1571
msgstr "सबै चेतावनी र सूचना सन्देश बन्द गर्नुहोस्"
1239
1572
 
1240
 
#: src/libvlc.h:93
 
1573
#: src/libvlc-module.c:173
1241
1574
msgid "Default stream"
1242
1575
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
1243
1576
 
1244
 
#: src/libvlc.h:95
 
1577
#: src/libvlc-module.c:175
1245
1578
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1246
1579
msgstr "यो प्रवाह सधै VLC स्टार्टअपमा खोलिन्छ ।"
1247
1580
 
1248
 
#: src/libvlc.h:98
 
1581
#: src/libvlc-module.c:178
1249
1582
msgid ""
1250
1583
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
1251
1584
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
1253
1586
"तपाईँले इन्टरफेसका लागि म्यानुअली भाषा चयन गर्न सक्नुहुन्छ । यदि \"स्वत:\" लाई यहाँ "
1254
1587
"निर्दिष्ट गरिएमा प्रणाली भाषा स्वत: पत्ता लाग्छ ।"
1255
1588
 
1256
 
#: src/libvlc.h:102
 
1589
#: src/libvlc-module.c:182
1257
1590
msgid "Color messages"
1258
1591
msgstr "रङ सन्देश"
1259
1592
 
1260
 
#: src/libvlc.h:104
 
1593
#: src/libvlc-module.c:184
1261
1594
msgid ""
1262
1595
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1263
1596
"needs Linux color support for this to work."
1265
1598
"यसले कन्सोलमा पठाएको सन्देशको रङ सक्षम पार्दछ, तपाईँको टर्मिनललाई यो कामका लागि "
1266
1599
"लिनक्स रङ समर्थन आवश्यक पर्दछ ।"
1267
1600
 
1268
 
#: src/libvlc.h:107
 
1601
#: src/libvlc-module.c:187
1269
1602
msgid "Show advanced options"
1270
1603
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
1271
1604
 
1272
 
#: src/libvlc.h:109
 
1605
#: src/libvlc-module.c:189
1273
1606
msgid ""
1274
1607
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1275
1608
"available options, including those that most users should never touch."
1277
1610
"यो सक्षम पारिएमा, प्राथमिकता र/वा इन्टरफेसले सबै उपलब्ध विकल्पहरू जुन धेरै प्रयोगकर्ताले "
1278
1611
"कहिल्यै छुन नहुने समेत देखाउदछ ।"
1279
1612
 
1280
 
#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
 
1613
#: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1281
1614
msgid "Show interface with mouse"
1282
1615
msgstr "माउससँग इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
1283
1616
 
1284
 
#: src/libvlc.h:115
 
1617
#: src/libvlc-module.c:195
1285
1618
msgid ""
1286
1619
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1287
1620
"edge of the screen in fullscreen mode."
1288
1621
msgstr "यो सक्षम पारिएमा, पूरापर्दा मोडमा पर्दाको छेउतिर माउस सार्दा इन्टरफेस देखिन्छ ।"
1289
1622
 
1290
 
#: src/libvlc.h:118
 
1623
#: src/libvlc-module.c:198
1291
1624
msgid "Interface interaction"
1292
1625
msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
1293
1626
 
1294
 
#: src/libvlc.h:120
 
1627
#: src/libvlc-module.c:200
1295
1628
msgid ""
1296
1629
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1297
1630
"user input is required."
1299
1632
"यो सक्षम पारिएमा, इन्टरफेसले संवाद बाकस प्रत्येक पटक देखाउदा केहि प्रयोगकर्ता आगत आवश्यक "
1300
1633
"पर्दछ ।"
1301
1634
 
1302
 
#: src/libvlc.h:130
 
1635
#: src/libvlc-module.c:210
1303
1636
msgid ""
1304
1637
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1305
1638
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1311
1644
"दिन्छ। ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र तिनिहरूलाई \"अडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा "
1312
1645
"कन्फिगर गर्नुहोस् ।"
1313
1646
 
1314
 
#: src/libvlc.h:136
 
1647
#: src/libvlc-module.c:216
1315
1648
msgid "Audio output module"
1316
1649
msgstr "अडियो निर्गत मोड्युल"
1317
1650
 
1318
 
#: src/libvlc.h:138
 
1651
#: src/libvlc-module.c:218
1319
1652
msgid ""
1320
1653
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1321
1654
"automatically select the best method available."
1323
1656
"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिने अडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहार भनेको उपलब्ध "
1324
1657
"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्नु हो ।"
1325
1658
 
1326
 
#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
 
1659
#: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
 
1660
#: modules/stream_out/display.c:41
1327
1661
msgid "Enable audio"
1328
1662
msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
1329
1663
 
1330
 
#: src/libvlc.h:144
 
1664
#: src/libvlc-module.c:224
1331
1665
msgid ""
1332
1666
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1333
1667
"not take place, thus saving some processing power."
1335
1669
"तपाईँले अडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । अडियो असङ्केतन चरणले कुनै स्थान "
1336
1670
"लिदैन त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत गर्दैछ ।"
1337
1671
 
1338
 
#: src/libvlc.h:147
 
1672
#: src/libvlc-module.c:228
1339
1673
msgid "Force mono audio"
1340
1674
msgstr "मोनो अडियो बल गर्नुहोस्"
1341
1675
 
1342
 
#: src/libvlc.h:148
 
1676
#: src/libvlc-module.c:229
1343
1677
msgid "This will force a mono audio output."
1344
1678
msgstr "यसले मोनो अडियो निर्गत बल गर्दछ ।"
1345
1679
 
1346
 
#: src/libvlc.h:150
 
1680
#: src/libvlc-module.c:232
1347
1681
msgid "Default audio volume"
1348
1682
msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
1349
1683
 
1350
 
#: src/libvlc.h:152
 
1684
#: src/libvlc-module.c:234
1351
1685
msgid ""
1352
1686
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1353
1687
msgstr ""
1354
1688
"तपाईँले यहाँ २ देखि १०२४ को दायरामा पूर्वनिर्धारित अडियो निर्गत भोल्युम सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
1355
1689
 
1356
 
#: src/libvlc.h:155
 
1690
#: src/libvlc-module.c:237
1357
1691
msgid "Audio output saved volume"
1358
1692
msgstr "अडियो निर्गत बचत गरिएको भोल्युम"
1359
1693
 
1360
 
#: src/libvlc.h:157
 
1694
#: src/libvlc-module.c:239
1361
1695
msgid ""
1362
1696
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1363
1697
"should not change this option manually."
1365
1699
"तपाईँले मौन प्रकार्य प्रयोग गरेको बेलामा यसले अडियो निर्गत भोल्युम बचत गर्दछ । तपाईँले "
1366
1700
"यसलाई म्यानुअलि परिवर्तन गर्नु पर्दैन ।"
1367
1701
 
1368
 
#: src/libvlc.h:160
 
1702
#: src/libvlc-module.c:242
1369
1703
msgid "Audio output volume step"
1370
1704
msgstr "अडियो निर्गत भोल्युम चरण"
1371
1705
 
1372
 
#: src/libvlc.h:162
 
1706
#: src/libvlc-module.c:244
1373
1707
msgid ""
1374
1708
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1375
1709
"0 to 1024."
1376
1710
msgstr ""
1377
1711
"यो विकल्प प्रयोग गर्दा ० देखि १०२४ को दायरामा भोल्युमको चरण साइज समायोजन योग्य हुन्छ ।"
1378
1712
 
1379
 
#: src/libvlc.h:165
 
1713
#: src/libvlc-module.c:247
1380
1714
msgid "Audio output frequency (Hz)"
1381
1715
msgstr "अडियो निर्गत आवृत्ति (Hz)"
1382
1716
 
1383
 
#: src/libvlc.h:167
 
1717
#: src/libvlc-module.c:249
1384
1718
msgid ""
1385
1719
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1386
1720
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1388
1722
"तपाईँले यहाँ अडियो निर्गत बल गर्न सक्नुहुन्छ । साझा मानहरू -1 (पूर्वनिर्धारित), 48000, "
1389
1723
"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 हुन् ।"
1390
1724
 
1391
 
#: src/libvlc.h:171
 
1725
#: src/libvlc-module.c:253
1392
1726
msgid "High quality audio resampling"
1393
1727
msgstr "उच्च गुणस्तरको अडियो रिस्याम्पिङ"
1394
1728
 
1395
 
#: src/libvlc.h:173
 
1729
#: src/libvlc-module.c:255
1396
1730
msgid ""
1397
1731
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1398
1732
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1402
1736
"रिस्याम्पिङ प्रोसेसर इन्टेसिफ हुन सक्दछ जसले तपाईँले यसलाई अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ र सट्टामा "
1403
1737
"स्तो रिस्याम्पिङ एलगोरिदम प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
1404
1738
 
1405
 
#: src/libvlc.h:178
 
1739
#: src/libvlc-module.c:260
1406
1740
msgid "Audio desynchronization compensation"
1407
1741
msgstr "अडियो असमक्रमण क्षतिपूर्ति"
1408
1742
 
1409
 
#: src/libvlc.h:180
 
1743
#: src/libvlc-module.c:262
1410
1744
msgid ""
1411
1745
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1412
1746
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1414
1748
"यसले अडियो निर्गत विलम्ब गर्दछ । विलम्ब मिलिसेकेन्डमा दिनु पर्दछ । यदि तपाईँले अडियो र "
1415
1749
"भिडियो बिचमा ल्याग सूचना गर्नु भएमा यो सजिलो हुन सक्दछ ।"
1416
1750
 
1417
 
#: src/libvlc.h:183
 
1751
#: src/libvlc-module.c:265
1418
1752
msgid "Audio output channels mode"
1419
1753
msgstr "अडियो निर्गत च्यानल मोड"
1420
1754
 
1421
 
#: src/libvlc.h:185
 
1755
#: src/libvlc-module.c:267
1422
1756
msgid ""
1423
1757
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1424
1758
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1428
1762
"गर्दछ (उदाहरणका लागि यदि तपाईँको हार्डवयरले बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई समर्थन "
1429
1763
"गर्दछ भने) ।"
1430
1764
 
1431
 
#: src/libvlc.h:189
 
1765
#: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
 
1766
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1432
1767
msgid "Use S/PDIF when available"
1433
1768
msgstr "उपलब्ध हुदाँ S/PDIF प्रयोग गर्नुहोस्"
1434
1769
 
1435
 
#: src/libvlc.h:191
 
1770
#: src/libvlc-module.c:273
1436
1771
msgid ""
1437
1772
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1438
1773
"audio stream being played."
1440
1775
"बजिरहेको अडियो प्रवाह र यसलाई यदि तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गरेको बेलामा पूर्वनिर्धारित "
1441
1776
"रूपमा S/PDIF प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
1442
1777
 
1443
 
#: src/libvlc.h:194
 
1778
#: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
 
1779
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1444
1780
msgid "Force detection of Dolby Surround"
1445
1781
msgstr "डल्बि सराउन्डको पत्ता लगाउन बल गर्नुहोस्"
1446
1782
 
1447
 
#: src/libvlc.h:196
 
1783
#: src/libvlc-module.c:278
1448
1784
msgid ""
1449
1785
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1450
1786
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1456
1792
"डल्बि सराउन्डसँग सङ्केतन छैन भने, यो विकल्प खोल्दा तपाईँको अनुभवलाई खासगरि हेडफोन च्यानल "
1457
1793
"मिक्सरसँग संयोजित भएको बेला बढाउन सक्दछ ।"
1458
1794
 
1459
 
#: src/libvlc.h:202
 
1795
#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1460
1796
msgid "On"
1461
1797
msgstr "खुला"
1462
1798
 
1463
 
#: src/libvlc.h:202
 
1799
#: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1464
1800
msgid "Off"
1465
1801
msgstr "बन्द"
1466
1802
 
1467
 
#: src/libvlc.h:207
 
1803
#: src/libvlc-module.c:290
1468
1804
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1469
1805
msgstr "यसले ध्वनी रेन्डरिङ परिमार्जन गर्न प्रक्रिया पश्चातको अडियो फिल्टर थप्दछ ।"
1470
1806
 
1471
 
#: src/libvlc.h:210
 
1807
#: src/libvlc-module.c:293
1472
1808
msgid "Audio visualizations "
1473
1809
msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन "
1474
1810
 
1475
 
#: src/libvlc.h:212
 
1811
#: src/libvlc-module.c:295
1476
1812
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1477
1813
msgstr "यसले भिज्युलाइजेसन मोड्युल थप्दछ (स्पेकट्रम विश्लेषक, इत्यादि)"
1478
1814
 
1479
 
#: src/libvlc.h:220
 
1815
#: src/libvlc-module.c:299
 
1816
#, fuzzy
 
1817
msgid "Replay gain mode"
 
1818
msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
1819
 
 
1820
#: src/libvlc-module.c:301
 
1821
#, fuzzy
 
1822
msgid "Select the replay gain mode"
 
1823
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
1824
 
 
1825
#: src/libvlc-module.c:303
 
1826
#, fuzzy
 
1827
msgid "Replay preamp"
 
1828
msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
1829
 
 
1830
#: src/libvlc-module.c:305
 
1831
#, fuzzy
 
1832
msgid ""
 
1833
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
 
1834
"replay gain information"
 
1835
msgstr ""
 
1836
"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
1837
 
 
1838
#: src/libvlc-module.c:308
 
1839
#, fuzzy
 
1840
msgid "Default replay gain"
 
1841
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह"
 
1842
 
 
1843
#: src/libvlc-module.c:310
 
1844
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
 
1845
msgstr ""
 
1846
 
 
1847
#: src/libvlc-module.c:312
 
1848
#, fuzzy
 
1849
msgid "Peak protection"
 
1850
msgstr "हल्ला घटाइ"
 
1851
 
 
1852
#: src/libvlc-module.c:314
 
1853
msgid "Protect against sound clipping"
 
1854
msgstr ""
 
1855
 
 
1856
#: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 
1857
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
 
1858
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:279
 
1859
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
 
1860
msgid "None"
 
1861
msgstr "कुनै होइन"
 
1862
 
 
1863
#: src/libvlc-module.c:327
1480
1864
msgid ""
1481
1865
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
1482
1866
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1489
1873
"इत्यादि) । ति फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"भिडियो फिल्टर\" मोड्युल भागमा यसलाई "
1490
1874
"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले धेरै विविध भिडियो विकल्प सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
1491
1875
 
1492
 
#: src/libvlc.h:226
 
1876
#: src/libvlc-module.c:333
1493
1877
msgid "Video output module"
1494
1878
msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
1495
1879
 
1496
 
#: src/libvlc.h:228
 
1880
#: src/libvlc-module.c:335
1497
1881
msgid ""
1498
1882
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1499
1883
"automatically select the best method available."
1501
1885
"यो VLC द्वारा प्रयोग गरिएको भिडियो निर्गत विधि हो । पूर्वनिर्धारित व्यवहारले उपलब्ध "
1502
1886
"उपयुक्त विधि स्वचालित रूपमा चयन गर्दछ ।"
1503
1887
 
1504
 
#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
 
1888
#: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
 
1889
#: modules/stream_out/display.c:43
1505
1890
msgid "Enable video"
1506
1891
msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
1507
1892
 
1508
 
#: src/libvlc.h:233
 
1893
#: src/libvlc-module.c:340
1509
1894
msgid ""
1510
1895
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1511
1896
"not take place, thus saving some processing power."
1513
1898
"तपाईँले भिडियो निर्गत सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । भिडियो असङ्केतन चरणले स्थान "
1514
1899
"लिदैन, त्यसैले केहि प्रक्रिया शक्तिलाई बचत गर्दैछ ।"
1515
1900
 
1516
 
#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1517
 
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1518
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
 
1901
#: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
 
1902
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
 
1903
#: modules/visualization/visual/visual.c:46
1519
1904
msgid "Video width"
1520
1905
msgstr "भिडियो चौडाइ"
1521
1906
 
1522
 
#: src/libvlc.h:238
 
1907
#: src/libvlc-module.c:345
1523
1908
msgid ""
1524
1909
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1525
1910
"characteristics."
1527
1912
"तपाईँले भिडियो चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
1528
1913
"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
1529
1914
 
1530
 
#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1531
 
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1532
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:47
 
1915
#: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
 
1916
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
 
1917
#: modules/visualization/visual/visual.c:50
1533
1918
msgid "Video height"
1534
1919
msgstr "भिडियो उचाइ"
1535
1920
 
1536
 
#: src/libvlc.h:243
 
1921
#: src/libvlc-module.c:350
1537
1922
msgid ""
1538
1923
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1539
1924
"video characteristics."
1541
1926
"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
1542
1927
"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
1543
1928
 
1544
 
#: src/libvlc.h:246
 
1929
#: src/libvlc-module.c:353
1545
1930
msgid "Video X coordinate"
1546
1931
msgstr "भिडियो X समन्वय"
1547
1932
 
1548
 
#: src/libvlc.h:248
 
1933
#: src/libvlc-module.c:355
1549
1934
msgid ""
1550
1935
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1551
1936
"coordinate)."
1552
1937
msgstr ""
1553
1938
"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (X समन्वय)"
1554
1939
 
1555
 
#: src/libvlc.h:251
 
1940
#: src/libvlc-module.c:358
1556
1941
msgid "Video Y coordinate"
1557
1942
msgstr "भिडियो Y समन्वय"
1558
1943
 
1559
 
#: src/libvlc.h:253
 
1944
#: src/libvlc-module.c:360
1560
1945
msgid ""
1561
1946
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1562
1947
"coordinate)."
1563
1948
msgstr ""
1564
1949
"तपाईँले भिडियो सञ्झ्यालको माथि तिरको बायाँ कुनामा स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (Y समन्वय)"
1565
1950
 
1566
 
#: src/libvlc.h:256
 
1951
#: src/libvlc-module.c:363
1567
1952
msgid "Video title"
1568
1953
msgstr "भिडियो शीर्षक"
1569
1954
 
1570
 
#: src/libvlc.h:258
 
1955
#: src/libvlc-module.c:365
1571
1956
msgid ""
1572
1957
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1573
1958
"interface)."
1575
1960
"भिडियो सञ्झ्यालका लागि शीर्षक अनुकूलन गर्नुहोस् (इन्टरफेसमा भिडियो सम्मिलित नगरिएको "
1576
1961
"अवस्थामा)"
1577
1962
 
1578
 
#: src/libvlc.h:261
 
1963
#: src/libvlc-module.c:368
1579
1964
msgid "Video alignment"
1580
1965
msgstr "भिडियो पङ्क्तिबद्धता"
1581
1966
 
1582
 
#: src/libvlc.h:263
 
1967
#: src/libvlc-module.c:370
1583
1968
msgid ""
1584
1969
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1585
1970
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1589
1974
"केन्द्रित गरिन्छ  (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानको संयोजन "
1590
1975
"पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ जस्तै ६=४+२ को अर्थ माथि-दायाँ हुन्छ)।"
1591
1976
 
1592
 
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1593
 
#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1594
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1595
 
#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
 
1977
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
 
1978
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
 
1979
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
 
1980
#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
 
1981
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
 
1982
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1596
1983
msgid "Center"
1597
1984
msgstr "केन्द्र"
1598
1985
 
1599
 
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1600
 
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:170
1601
 
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1602
 
#: modules/video_filter/time.c:99
 
1986
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
 
1987
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
 
1988
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:359
 
1989
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:924
 
1990
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:978 modules/video_filter/logo.c:100
 
1991
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
 
1992
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1603
1993
msgid "Top"
1604
1994
msgstr "माथि"
1605
1995
 
1606
 
#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1607
 
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:170
1608
 
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1609
 
#: modules/video_filter/time.c:99
 
1996
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
 
1997
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
 
1998
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410 modules/video_filter/logo.c:100
 
1999
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
 
2000
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1610
2001
msgid "Bottom"
1611
2002
msgstr "तल"
1612
2003
 
1613
 
#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1614
 
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:171
1615
 
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1616
 
#: modules/video_filter/time.c:100
 
2004
#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
 
2005
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 
2006
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 
2007
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 
2008
#: modules/video_filter/rss.c:172
1617
2009
msgid "Top-Left"
1618
2010
msgstr "माथि-बायाँ"
1619
2011
 
1620
 
#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1621
 
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:171
1622
 
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1623
 
#: modules/video_filter/time.c:100
 
2012
#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
 
2013
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 
2014
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 
2015
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 
2016
#: modules/video_filter/rss.c:172
1624
2017
msgid "Top-Right"
1625
2018
msgstr "माथि-दायाँ"
1626
2019
 
1627
 
#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1628
 
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:171
1629
 
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1630
 
#: modules/video_filter/time.c:100
 
2020
#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
 
2021
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 
2022
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 
2023
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 
2024
#: modules/video_filter/rss.c:172
1631
2025
msgid "Bottom-Left"
1632
2026
msgstr "तल-बायाँ"
1633
2027
 
1634
 
#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1635
 
#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:171
1636
 
#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1637
 
#: modules/video_filter/time.c:100
 
2028
#: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
 
2029
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
 
2030
#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
 
2031
#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
 
2032
#: modules/video_filter/rss.c:172
1638
2033
msgid "Bottom-Right"
1639
2034
msgstr "तल-दायाँ"
1640
2035
 
1641
 
#: src/libvlc.h:271
 
2036
#: src/libvlc-module.c:378
1642
2037
msgid "Zoom video"
1643
2038
msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
1644
2039
 
1645
 
#: src/libvlc.h:273
 
2040
#: src/libvlc-module.c:380
1646
2041
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1647
2042
msgstr "तपाईँले तत्व निर्दिष्ट गरेर भिडियो जुम गर्न सक्नुहुन्छ"
1648
2043
 
1649
 
#: src/libvlc.h:275
 
2044
#: src/libvlc-module.c:382
1650
2045
msgid "Grayscale video output"
1651
2046
msgstr "ग्रेस्केल भिडियो निर्गत"
1652
2047
 
1653
 
#: src/libvlc.h:277
 
2048
#: src/libvlc-module.c:384
1654
2049
msgid ""
1655
2050
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1656
2051
"save some processing power."
1658
2053
"ग्रेस्केलमा भिडियो निर्गत । रङ सूचना असङ्केतन नगरेको रूपमा, यसले केहि प्रक्रिया शक्ति बचत "
1659
2054
"सक्नुहुन्छ ।"
1660
2055
 
1661
 
#: src/libvlc.h:280
 
2056
#: src/libvlc-module.c:387
 
2057
msgid "Embedded video"
 
2058
msgstr ""
 
2059
 
 
2060
#: src/libvlc-module.c:389
 
2061
msgid "Embed the video output in the main interface."
 
2062
msgstr ""
 
2063
 
 
2064
#: src/libvlc-module.c:391
1662
2065
msgid "Fullscreen video output"
1663
2066
msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
1664
2067
 
1665
 
#: src/libvlc.h:282
 
2068
#: src/libvlc-module.c:393
1666
2069
msgid "Start video in fullscreen mode"
1667
2070
msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
1668
2071
 
1669
 
#: src/libvlc.h:284
 
2072
#: src/libvlc-module.c:395
1670
2073
msgid "Overlay video output"
1671
2074
msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
1672
2075
 
1673
 
#: src/libvlc.h:286
 
2076
#: src/libvlc-module.c:397
1674
2077
msgid ""
1675
2078
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1676
2079
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
1678
2081
"ओभरले भनेको तपाईँको भिडियो कार्डको हार्डवयर गतिवर्धन क्षमता हो । (भिडियो प्रत्यक्ष "
1679
2082
"रूपमा रेन्डर गर्ने क्षमता) । VLC ले यसलाई पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग  गर्न प्रयास गर्दछ ।"
1680
2083
 
1681
 
#: src/libvlc.h:289 src/video_output/vout_intf.c:403
 
2084
#: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:402
 
2085
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:65
1682
2086
msgid "Always on top"
1683
2087
msgstr "सधै माथितिर"
1684
2088
 
1685
 
#: src/libvlc.h:291
 
2089
#: src/libvlc-module.c:402
1686
2090
msgid "Always place the video window on top of other windows."
1687
2091
msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
1688
2092
 
1689
 
#: src/libvlc.h:293
 
2093
#: src/libvlc-module.c:404
 
2094
#, fuzzy
 
2095
msgid "Show media title on video"
 
2096
msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
2097
 
 
2098
#: src/libvlc-module.c:406
 
2099
#, fuzzy
 
2100
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
 
2101
msgstr "भिडियो सञ्झ्याललाई सधै अन्य सञ्झ्यालको माथि राख्नुहोस्"
 
2102
 
 
2103
#: src/libvlc-module.c:408
 
2104
#, fuzzy
 
2105
msgid "Show video title for x miliseconds"
 
2106
msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
2107
 
 
2108
#: src/libvlc-module.c:410
 
2109
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: src/libvlc-module.c:412
 
2113
#, fuzzy
 
2114
msgid "Position of video title"
 
2115
msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
2116
 
 
2117
#: src/libvlc-module.c:414
 
2118
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
 
2119
msgstr ""
 
2120
 
 
2121
#: src/libvlc-module.c:416
 
2122
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
 
2123
msgstr ""
 
2124
 
 
2125
#: src/libvlc-module.c:419
 
2126
msgid ""
 
2127
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
 
2128
"3000 ms (3 sec.)"
 
2129
msgstr ""
 
2130
 
 
2131
#: src/libvlc-module.c:427
1690
2132
msgid "Disable screensaver"
1691
2133
msgstr "स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
1692
2134
 
1693
 
#: src/libvlc.h:294
 
2135
#: src/libvlc-module.c:428
1694
2136
msgid "Disable the screensaver during video playback."
1695
2137
msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
1696
2138
 
1697
 
#: src/libvlc.h:296
 
2139
#: src/libvlc-module.c:430
 
2140
#, fuzzy
 
2141
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
 
2142
msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
2143
 
 
2144
#: src/libvlc-module.c:431
 
2145
#, fuzzy
 
2146
msgid ""
 
2147
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
 
2148
"computer being suspended because of inactivity."
 
2149
msgstr "भिडियो प्लेब्याक गर्दा स्क्रिनसेभर अक्षम पार्नुहोस्"
 
2150
 
 
2151
#: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1698
2152
msgid "Window decorations"
1699
2153
msgstr "सञ्झ्याल सजावट"
1700
2154
 
1701
 
#: src/libvlc.h:298
 
2155
#: src/libvlc-module.c:436
1702
2156
msgid ""
1703
2157
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1704
2158
"giving a \"minimal\" window."
1706
2160
"VLC ले सञ्झ्याल शीर्षक, फ्रेम इत्यादि भिडियोको वरिपरि सिर्जना उपेक्षा गर्न सक्दछ... , "
1707
2161
"\"न्यूनतम\" सञ्झ्याल छोड्दैछ ।"
1708
2162
 
1709
 
#: src/libvlc.h:301
 
2163
#: src/libvlc-module.c:439
 
2164
msgid "Video output filter module"
 
2165
msgstr ""
 
2166
 
 
2167
#: src/libvlc-module.c:441
 
2168
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
 
2169
msgstr ""
 
2170
 
 
2171
#: src/libvlc-module.c:443
1710
2172
msgid "Video filter module"
1711
2173
msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
1712
2174
 
1713
 
#: src/libvlc.h:303
 
2175
#: src/libvlc-module.c:445
1714
2176
msgid ""
1715
2177
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1716
 
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 
2178
"instance deinterlacing, or distortthe video."
1717
2179
msgstr ""
1718
 
"यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा "
1719
 
"भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।"
1720
2180
 
1721
 
#: src/libvlc.h:307
 
2181
#: src/libvlc-module.c:449
1722
2182
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1723
2183
msgstr "भिडियो स्न्यापशट डाइरेक्टरी (वा फाइलनाम)"
1724
2184
 
1725
 
#: src/libvlc.h:309
 
2185
#: src/libvlc-module.c:451
1726
2186
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1727
2187
msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गरिने डाइरेक्टरी"
1728
2188
 
1729
 
#: src/libvlc.h:311 src/libvlc.h:313
 
2189
#: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
1730
2190
msgid "Video snapshot file prefix"
1731
2191
msgstr "भिडियो स्न्यापशट फाइल प्रत्यय"
1732
2192
 
1733
 
#: src/libvlc.h:315
 
2193
#: src/libvlc-module.c:457
1734
2194
msgid "Video snapshot format"
1735
2195
msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
1736
2196
 
1737
 
#: src/libvlc.h:317
 
2197
#: src/libvlc-module.c:459
1738
2198
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1739
2199
msgstr "भिडियो स्न्यापशट सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने छवि ढाँचा"
1740
2200
 
1741
 
#: src/libvlc.h:319
 
2201
#: src/libvlc-module.c:461
1742
2202
msgid "Display video snapshot preview"
1743
2203
msgstr "भिडियो स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
1744
2204
 
1745
 
#: src/libvlc.h:321
 
2205
#: src/libvlc-module.c:463
1746
2206
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1747
2207
msgstr "स्क्रिनको माथि-बायाँ कुनामा स्न्यापशट पूर्वावलोकन प्रर्दशन गर्नुहोस् ।"
1748
2208
 
1749
 
#: src/libvlc.h:323
 
2209
#: src/libvlc-module.c:465
1750
2210
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1751
2211
msgstr "टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
1752
2212
 
1753
 
#: src/libvlc.h:325
 
2213
#: src/libvlc-module.c:467
1754
2214
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1755
2215
msgstr "स्न्यापशट नम्बरिङका लागि टाइमस्ट्याम्पको सट्टामा श्रृङ्खला नम्बर प्रयोग गर्नुहोस्"
1756
2216
 
1757
 
#: src/libvlc.h:327
 
2217
#: src/libvlc-module.c:469
 
2218
#, fuzzy
 
2219
msgid "Video snapshot width"
 
2220
msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
2221
 
 
2222
#: src/libvlc-module.c:471
 
2223
#, fuzzy
 
2224
msgid ""
 
2225
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
 
2226
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
 
2227
msgstr ""
 
2228
"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 
2229
"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
2230
 
 
2231
#: src/libvlc-module.c:475
 
2232
#, fuzzy
 
2233
msgid "Video snapshot height"
 
2234
msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
 
2235
 
 
2236
#: src/libvlc-module.c:477
 
2237
#, fuzzy
 
2238
msgid ""
 
2239
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
 
2240
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
 
2241
"ratio."
 
2242
msgstr ""
 
2243
"तपाईँले भिडियो उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित रूपमा (-1) VLC ले भिडियो "
 
2244
"क्यारकेटरहरू समायोजन गर्दछ ।"
 
2245
 
 
2246
#: src/libvlc-module.c:481
1758
2247
msgid "Video cropping"
1759
2248
msgstr "भिडियो काँटछाँट"
1760
2249
 
1761
 
#: src/libvlc.h:329
 
2250
#: src/libvlc-module.c:483
1762
2251
msgid ""
1763
2252
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1764
2253
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1766
2255
"यसले स्रोत भिडियोको काँटछाँट गर्न बल गर्दछ । विश्वव्यापि छवि आकार स्विकार्य ढाँचाहरू x:y "
1767
2256
"(4:3, 16:9, इत्यादि) हुन् ।"
1768
2257
 
1769
 
#: src/libvlc.h:333
 
2258
#: src/libvlc-module.c:487
1770
2259
msgid "Source aspect ratio"
1771
2260
msgstr "स्रोत आकार अनुपात"
1772
2261
 
1773
 
#: src/libvlc.h:335
 
2262
#: src/libvlc-module.c:489
1774
2263
msgid ""
1775
2264
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1776
2265
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1784
2273
"(4:3, 16:9, इत्यादि ) वा पिक्सेल अनुक्रम अभिव्यक्ति (1.25, 1.3333, इत्यादि) फ्लोट मान "
1785
2274
"स्विकार्य ढाँचा हुन् ।"
1786
2275
 
1787
 
#: src/libvlc.h:342
 
2276
#: src/libvlc-module.c:496
1788
2277
msgid "Custom crop ratios list"
1789
2278
msgstr "अनुकूल काँटछाँट अनुपात सूची"
1790
2279
 
1791
 
#: src/libvlc.h:344
 
2280
#: src/libvlc-module.c:498
1792
2281
msgid ""
1793
2282
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1794
2283
"crop ratios list."
1795
2284
msgstr ""
1796
2285
"इन्टरफेसको काँटछाँट अनुपात सूचीमा थपिने काँटछाँटको सूचीको अल्पविरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
1797
2286
 
1798
 
#: src/libvlc.h:347
 
2287
#: src/libvlc-module.c:501
1799
2288
msgid "Custom aspect ratios list"
1800
2289
msgstr "अनुकूल आकार अनुपात सूची"
1801
2290
 
1802
 
#: src/libvlc.h:349
 
2291
#: src/libvlc-module.c:503
1803
2292
msgid ""
1804
2293
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1805
2294
"aspect ratio list."
1806
2295
msgstr "इन्टरफेसको अनुपात सूचीमा थपिने आकार अनुपातको अल्प विरामद्वारा छुट्टाइएको सूची"
1807
2296
 
1808
 
#: src/libvlc.h:352
 
2297
#: src/libvlc-module.c:506
1809
2298
msgid "Fix HDTV height"
1810
2299
msgstr "स्थिर HDTV उचाइ"
1811
2300
 
1812
 
#: src/libvlc.h:354
 
2301
#: src/libvlc-module.c:508
1813
2302
msgid ""
1814
2303
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1815
2304
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1819
2308
"उपयुक्त ह्यान्डेलिङ गर्न अनुमति दिन्छ । यदि तपाईँको भिडियोसँग आवश्यक १०८८ रेखा मानक "
1820
2309
"बिहिन ढाँचामा छ भने तपाईँले सो विकल्प अक्षम पार्नु पर्दछ ।"
1821
2310
 
1822
 
#: src/libvlc.h:359
 
2311
#: src/libvlc-module.c:513
1823
2312
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1824
2313
msgstr "मोनिटर पिक्सेल आकार अनुपात"
1825
2314
 
1826
 
#: src/libvlc.h:361
 
2315
#: src/libvlc-module.c:515
1827
2316
msgid ""
1828
2317
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1829
2318
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1832
2321
"यसले मोनिटर आकार अनुपात बल गर्दछ । धेरै मोनिटरसँग वर्ग पिक्सेल (१:१) हुन्छ । यदि तपाईँसँग "
1833
2322
"१६:९ स्क्रिन छ भने, तपाईँले अनुपात राख्न क्रममा ४:३ मा परिवर्तन गर्न आवश्यक पर्दछ ।"
1834
2323
 
1835
 
#: src/libvlc.h:366
 
2324
#: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
 
2325
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:95
1836
2326
msgid "Skip frames"
1837
2327
msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
1838
2328
 
1839
 
#: src/libvlc.h:368
 
2329
#: src/libvlc-module.c:521
1840
2330
#, fuzzy
1841
2331
msgid ""
1842
 
"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1843
 
"your computer is not powerful enough"
 
2332
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
 
2333
"computer is not powerful enough"
1844
2334
msgstr ""
1845
2335
"यो विकल्पले MPEG2 प्रवाहमा फ्रेमड्रोपिङ सक्षम पार्दछ । तपाईँको कम्प्युटर उपयुक्त मात्रामा "
1846
2336
"बलवान नभएको बेलामा फ्रेमड्रपिङ हुन्छ"
1847
2337
 
1848
 
#: src/libvlc.h:371
 
2338
#: src/libvlc-module.c:524
1849
2339
msgid "Drop late frames"
1850
2340
msgstr "ढिलो फ्रेम छोड्नुहोस्"
1851
2341
 
1852
 
#: src/libvlc.h:373
 
2342
#: src/libvlc-module.c:526
1853
2343
msgid ""
1854
2344
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1855
2345
"intended display date)."
1857
2347
"यसले ढिलो फ्रेमहरू छोड्दछ (तिनिहरूले चाहेको प्रर्दशन मिति पछि भिडियो निर्तगतमा पुग्नुहोस् ) "
1858
2348
"।"
1859
2349
 
1860
 
#: src/libvlc.h:376
 
2350
#: src/libvlc-module.c:529
1861
2351
msgid "Quiet synchro"
1862
2352
msgstr "अचल समक्रमण"
1863
2353
 
1864
 
#: src/libvlc.h:378
 
2354
#: src/libvlc-module.c:531
1865
2355
msgid ""
1866
2356
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1867
2357
"synchronization mechanism."
1869
2359
"यसले भिडियो निर्गत समक्रमण यान्त्रिक प्रणालीबाट डिबग निर्गतसँग सन्देश लग फ्लोडिङलाई "
1870
2360
"अस्विकार गर्दछ ।"
1871
2361
 
1872
 
#: src/libvlc.h:387
 
2362
#: src/libvlc-module.c:540
1873
2363
msgid ""
1874
2364
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1875
2365
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1878
2368
"ति विकल्पले आगत उपप्रणालीको व्यवहार परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ, जस्तै DVD वा "
1879
2369
"VCD यन्त्रको रूपमा सञ्जाल इन्टरफेस सेटिङ वा उपशीर्षक च्यानल"
1880
2370
 
1881
 
#: src/libvlc.h:391
 
2371
#: src/libvlc-module.c:544
1882
2372
msgid "Clock reference average counter"
1883
2373
msgstr "घडि सन्दर्भ औसत विपरित"
1884
2374
 
1885
 
#: src/libvlc.h:393
 
2375
#: src/libvlc-module.c:546
1886
2376
msgid ""
1887
2377
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1888
2378
"to 10000."
1889
2379
msgstr ""
1890
2380
"PVR आगत प्रयोग गर्दा (वा धेरै अनियमित स्रोत), तपाईँले यसलाई १००० मा सेट गर्नु पर्दछ ।"
1891
2381
 
1892
 
#: src/libvlc.h:396
 
2382
#: src/libvlc-module.c:549
1893
2383
msgid "Clock synchronisation"
1894
2384
msgstr "घडि समक्रमण"
1895
2385
 
1896
 
#: src/libvlc.h:398
 
2386
#: src/libvlc-module.c:551
1897
2387
msgid ""
1898
2388
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1899
2389
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1901
2391
"वास्तविक समय स्रोतका लागि आगत घडि समक्रमण घडि अक्षम पार्न सम्भव छ । यदि तपाईँ सञ्जाल "
1902
2392
"प्रवाहको जर्की प्लेब्याकसँग अनुभवी हुनुहुन्छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
1903
2393
 
1904
 
#: src/libvlc.h:402 modules/control/netsync.c:71
 
2394
#: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
1905
2395
msgid "Network synchronisation"
1906
2396
msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
1907
2397
 
1908
 
#: src/libvlc.h:403
 
2398
#: src/libvlc-module.c:556
1909
2399
msgid ""
1910
2400
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1911
2401
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1913
2403
"यसले तपाईँलाई सर्भर वा ग्राहकका लागि टाढाबाट घडिलाई समक्रमण गर्न अनुमति दिन्छ । "
1914
2404
"सेटिङको विस्तार उन्नत / सञ्जाल समक्रमणमा उपलब्ध छ ।"
1915
2405
 
1916
 
#: src/libvlc.h:409 src/video_output/vout_intf.c:265
1917
 
#: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1918
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1919
 
#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1920
 
#: modules/gui/macosx/vout.m:209
1921
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1922
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1923
 
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1924
 
#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:157
 
2406
#: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:180
 
2407
#: src/video_output/vout_intf.c:198 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
 
2408
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 
2409
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 
2410
#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
 
2411
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
 
2412
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
 
2413
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
 
2414
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
 
2415
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 
2416
#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
1925
2417
msgid "Default"
1926
2418
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
1927
2419
 
1928
 
#: src/libvlc.h:409 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1929
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1930
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
1931
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1932
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
 
2420
#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
 
2421
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
 
2422
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
1933
2423
msgid "Enable"
1934
2424
msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
1935
2425
 
1936
 
#: src/libvlc.h:411
 
2426
#: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
1937
2427
msgid "UDP port"
1938
2428
msgstr "UDP पोर्ट"
1939
2429
 
1940
 
#: src/libvlc.h:413
 
2430
#: src/libvlc-module.c:566
1941
2431
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1942
2432
msgstr "यो UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित पोर्ट हो । पूर्वनिर्धारित १२३४ छ ।"
1943
2433
 
1944
 
#: src/libvlc.h:415
 
2434
#: src/libvlc-module.c:568
1945
2435
msgid "MTU of the network interface"
1946
2436
msgstr "सञ्जाल इन्टरफेसको MTU"
1947
2437
 
1948
 
#: src/libvlc.h:417
 
2438
#: src/libvlc-module.c:570
 
2439
#, fuzzy
1949
2440
msgid ""
1950
 
"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1951
 
"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
 
2441
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
 
2442
"over the network (in bytes)."
1952
2443
msgstr ""
1953
2444
"सञ्जाल इन्टरफेस माथि प्रसारण गर्न सकिने यो अधिकतम प्याकेट साइज हो । इथरनेटमा सामान्यत "
1954
2445
"१५०० बाइट प्रयोग गरिन्छ ।"
1955
2446
 
1956
 
#: src/libvlc.h:420
 
2447
#: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
1957
2448
msgid "Hop limit (TTL)"
1958
2449
msgstr "हप सिमा (TTL)"
1959
2450
 
1960
 
#: src/libvlc.h:422
 
2451
#: src/libvlc-module.c:577
1961
2452
msgid ""
1962
2453
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1963
 
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
 
2454
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1964
2455
"in default)."
1965
2456
msgstr ""
1966
 
"यो प्रवाह निर्गतद्वारा (0 = पूर्वनिर्धारितमा बनाइएको सञ्चालन प्रणाली प्रयोग गर्नुहोस्) "
1967
 
"पठाइएको मल्टिकास्ट प्याकेटको हप सिमा ( \"Time-To-Live\" वा TTL को रूपमा पनि "
1968
 
"चिनिने) हो ।"
1969
 
 
1970
 
#: src/libvlc.h:426
1971
 
msgid "IPv6 multicast output interface"
1972
 
msgstr "IPv6 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस"
1973
 
 
1974
 
#: src/libvlc.h:428
1975
 
msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1976
 
msgstr "पूर्वनिर्धारित IPv6 मल्टिकार्ट इन्टरफेस, यसले नियमित तालिकालाई अधिलेखन गर्दछ ।"
1977
 
 
1978
 
#: src/libvlc.h:430
 
2457
 
 
2458
#: src/libvlc-module.c:581
 
2459
msgid "Multicast output interface"
 
2460
msgstr ""
 
2461
 
 
2462
#: src/libvlc-module.c:583
 
2463
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
 
2464
msgstr ""
 
2465
 
 
2466
#: src/libvlc-module.c:585
1979
2467
msgid "IPv4 multicast output interface address"
1980
2468
msgstr "IPv4 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस ठेगाना"
1981
2469
 
1982
 
#: src/libvlc.h:432
 
2470
#: src/libvlc-module.c:587
1983
2471
msgid ""
1984
2472
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1985
2473
"table."
1987
2475
"पूर्वनिर्धारित मल्टिकास्ट इन्टरफेसका लागि IPv4 ठेगाना । यसले नियमित तालिका अधिलेखन "
1988
2476
"गर्दछ ।"
1989
2477
 
1990
 
#: src/libvlc.h:437
 
2478
#: src/libvlc-module.c:590
 
2479
msgid "DiffServ Code Point"
 
2480
msgstr ""
 
2481
 
 
2482
#: src/libvlc-module.c:591
 
2483
msgid ""
 
2484
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
 
2485
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
 
2486
msgstr ""
 
2487
 
 
2488
#: src/libvlc-module.c:597
1991
2489
msgid ""
1992
2490
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1993
2491
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1995
2493
"यसको सेवा ID दिएर चयन गर्न कार्यक्रम छनोट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह "
1996
2494
"चाहनुहुन् छभने मात्र यो विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् । (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह)"
1997
2495
 
1998
 
#: src/libvlc.h:443
 
2496
#: src/libvlc-module.c:603
1999
2497
msgid ""
2000
2498
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2001
2499
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2005
2503
"यदि तपाईँले बहुविध कार्यक्रम प्रवाह (उदाहरणका लागि DVB प्रवाह) पढ्न चाहनुहुन्छ भने मात्र "
2006
2504
"यो विकल्प  प्रयोग गर्नुहोस् ।"
2007
2505
 
2008
 
#: src/libvlc.h:449 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
 
2506
#: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2009
2507
msgid "Audio track"
2010
2508
msgstr "अडियो ट्रयाक"
2011
2509
 
2012
 
#: src/libvlc.h:451
 
2510
#: src/libvlc-module.c:611
2013
2511
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2014
2512
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि अडियो ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
2015
2513
 
2016
 
#: src/libvlc.h:454 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
 
2514
#: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2017
2515
msgid "Subtitles track"
2018
2516
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
2019
2517
 
2020
 
#: src/libvlc.h:456
 
2518
#: src/libvlc-module.c:616
2021
2519
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2022
2520
msgstr "प्रयोग गर्नका लागि उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह नम्बर (0 बाट n सम्म)"
2023
2521
 
2024
 
#: src/libvlc.h:459
 
2522
#: src/libvlc-module.c:619
2025
2523
msgid "Audio language"
2026
2524
msgstr "अडियो भाषा"
2027
2525
 
2028
 
#: src/libvlc.h:461
 
2526
#: src/libvlc-module.c:621
2029
2527
msgid ""
2030
2528
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2031
2529
"letter country code)."
2033
2531
"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको अडियो ट्रयाकको भाषा (अल्पविरामद्वारा विभाजित, दुई वा "
2034
2532
"तिन अक्षरको राष्ट कोड)"
2035
2533
 
2036
 
#: src/libvlc.h:464
 
2534
#: src/libvlc-module.c:624
2037
2535
msgid "Subtitle language"
2038
2536
msgstr "उपशीर्षक भाषा"
2039
2537
 
2040
 
#: src/libvlc.h:466
 
2538
#: src/libvlc-module.c:626
 
2539
#, fuzzy
2041
2540
msgid ""
2042
 
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2043
 
"letter country code)."
 
2541
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
 
2542
"three letters country code)."
2044
2543
msgstr ""
2045
2544
"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको उपशीर्षक ट्रयाकको भाषा (अल्पविराम विभाजित, दुई वा तिन "
2046
2545
"अक्षरको राष्ट कोड)"
2047
2546
 
2048
 
#: src/libvlc.h:470
 
2547
#: src/libvlc-module.c:630
2049
2548
msgid "Audio track ID"
2050
2549
msgstr "अडियो ट्रयाक ID"
2051
2550
 
2052
 
#: src/libvlc.h:472
 
2551
#: src/libvlc-module.c:632
2053
2552
msgid "Stream ID of the audio track to use."
2054
2553
msgstr "प्रयोग गर्न अडियो ट्रयाकको प्रवाह ID"
2055
2554
 
2056
 
#: src/libvlc.h:474
 
2555
#: src/libvlc-module.c:634
2057
2556
msgid "Subtitles track ID"
2058
2557
msgstr "प्रवाह ट्रयाक ID"
2059
2558
 
2060
 
#: src/libvlc.h:476
 
2559
#: src/libvlc-module.c:636
2061
2560
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2062
2561
msgstr "प्रयोग गर्न उपशीर्षक ट्रयाकको प्रवाह ID"
2063
2562
 
2064
 
#: src/libvlc.h:478
 
2563
#: src/libvlc-module.c:638
2065
2564
msgid "Input repetitions"
2066
2565
msgstr "आगत पुरनावृत्ति"
2067
2566
 
2068
 
#: src/libvlc.h:480
 
2567
#: src/libvlc-module.c:640
2069
2568
msgid "Number of time the same input will be repeated"
2070
2569
msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
2071
2570
 
2072
 
#: src/libvlc.h:482
 
2571
#: src/libvlc-module.c:642
2073
2572
msgid "Start time"
2074
2573
msgstr "सुरु समय"
2075
2574
 
2076
 
#: src/libvlc.h:484
 
2575
#: src/libvlc-module.c:644
2077
2576
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2078
2577
msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
2079
2578
 
2080
 
#: src/libvlc.h:486
 
2579
#: src/libvlc-module.c:646
2081
2580
msgid "Stop time"
2082
2581
msgstr "रोक्ने समय"
2083
2582
 
2084
 
#: src/libvlc.h:488
 
2583
#: src/libvlc-module.c:648
2085
2584
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2086
2585
msgstr "यो स्थानमा रोकिने प्रवाह (सेकेन्डमा )"
2087
2586
 
2088
 
#: src/libvlc.h:490
 
2587
#: src/libvlc-module.c:650
 
2588
#, fuzzy
 
2589
msgid "Run time"
 
2590
msgstr "रून्डी"
 
2591
 
 
2592
#: src/libvlc-module.c:652
 
2593
#, fuzzy
 
2594
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
 
2595
msgstr "यो स्थानमा सुरु हुने प्रवाह (सेकेन्डमा)"
 
2596
 
 
2597
#: src/libvlc-module.c:654
2089
2598
msgid "Input list"
2090
2599
msgstr "आगत सूची"
2091
2600
 
2092
 
#: src/libvlc.h:492
 
2601
#: src/libvlc-module.c:656
2093
2602
msgid ""
2094
2603
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2095
2604
"together after the normal one."
2096
2605
msgstr ""
2097
2606
"तपाईँले एउटा सामान्य पछि जोडिने अल्पविरामद्वारा विभाजित आगतको सूची दिन सक्नुहुन्छ ।"
2098
2607
 
2099
 
#: src/libvlc.h:495
 
2608
#: src/libvlc-module.c:659
2100
2609
msgid "Input slave (experimental)"
2101
2610
msgstr "आगत स्लेभ (प्रयोगात्मक)"
2102
2611
 
2103
 
#: src/libvlc.h:497
 
2612
#: src/libvlc-module.c:661
2104
2613
msgid ""
2105
2614
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2106
2615
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2109
2618
"यसले तपाईँले एकै समयमा धेरै आगत बजाउन अनुमति दिन्छ । यो सुविधा प्रयोगात्मक छ, सबै ढाँचाहरू "
2110
2619
"समर्थन गर्दैन । आगतको '#' विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
2111
2620
 
2112
 
#: src/libvlc.h:501
 
2621
#: src/libvlc-module.c:665
2113
2622
msgid "Bookmarks list for a stream"
2114
2623
msgstr "प्रवाहका लागि पुस्तकचिनो सूची"
2115
2624
 
2116
 
#: src/libvlc.h:503
 
2625
#: src/libvlc-module.c:667
2117
2626
msgid ""
2118
2627
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2119
2628
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2122
2631
"तपाईँले\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-"
2123
2632
"offset},{...}\" ढाँचामा प्रवाहका लागि पुस्तकचिनोको सूची म्यानुअलि दिन सक्नुहुन्छ ।"
2124
2633
 
2125
 
#: src/libvlc.h:509
 
2634
#: src/libvlc-module.c:673
2126
2635
msgid ""
2127
2636
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2128
2637
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2134
2643
"फिल्टरलाई यहाँ सक्षम पार्नुहोस् र \"सहायक तस्विर फिल्टर\" मोड्युल भागमा तिनिहरूलाई "
2135
2644
"कन्फिगर गर्नुहोस् । तपाईँले विविध सहायक तस्विर विकल्प सेट पनि गर्न सक्नुहुन्छ ।"
2136
2645
 
2137
 
#: src/libvlc.h:515
 
2646
#: src/libvlc-module.c:679
2138
2647
msgid "Force subtitle position"
2139
2648
msgstr "उपशीर्षक स्थान बल गर्नुहोस्"
2140
2649
 
2141
 
#: src/libvlc.h:517
 
2650
#: src/libvlc-module.c:681
2142
2651
msgid ""
2143
2652
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2144
2653
"over the movie. Try several positions."
2146
2655
"तपाईँले यो विकल्पलाई चलचित्रको माथिको सट्टा मुनितरि उपशीर्षक राख्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ "
2147
2656
"। धेरै स्थानमा प्रयास गर्नुहोस् ।"
2148
2657
 
2149
 
#: src/libvlc.h:520
 
2658
#: src/libvlc-module.c:684
2150
2659
msgid "Enable sub-pictures"
2151
2660
msgstr "सहायक तस्विर सक्षम पार्नुहोस्"
2152
2661
 
2153
 
#: src/libvlc.h:522
 
2662
#: src/libvlc-module.c:686
2154
2663
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2155
2664
msgstr "तपाईँले सहायक तस्विर प्रक्रियालाई सम्पूर्ण रूपमा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
2156
2665
 
2157
 
#: src/libvlc.h:524 src/libvlc.h:1291 src/misc/iso-639_def.h:143
2158
 
#: modules/stream_out/transcode.c:275
 
2666
#: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1587 src/text/iso-639_def.h:143
 
2667
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
 
2668
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
 
2669
#: modules/stream_out/transcode.c:227
2159
2670
msgid "On Screen Display"
2160
2671
msgstr "स्क्रिन प्रर्दशनमा"
2161
2672
 
2162
 
#: src/libvlc.h:526
 
2673
#: src/libvlc-module.c:690
2163
2674
msgid ""
2164
2675
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2165
2676
"Display)."
2166
2677
msgstr ""
2167
2678
"VLC ले भिडियोमा सन्देश प्रर्दशन गर्न सक्दछ । त्यसलाई OSD (स्क्रिन प्रर्दशनमा ) भनिन्छ ।"
2168
2679
 
2169
 
#: src/libvlc.h:529
 
2680
#: src/libvlc-module.c:693
2170
2681
msgid "Text rendering module"
2171
2682
msgstr "पाठ रेन्डरिङ मोड्युल"
2172
2683
 
2173
 
#: src/libvlc.h:531
 
2684
#: src/libvlc-module.c:695
2174
2685
msgid ""
2175
2686
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2176
2687
"instance."
2178
2689
"VLC ले सामान्यतया रेन्डरिङका लागि स्वतन्त्रप्रकार प्रयोग गर्दछ, तर दृष्टान्तका लागि यसले "
2179
2690
"svg प्रयोग गर्न सक्षम पार्दछ ।"
2180
2691
 
2181
 
#: src/libvlc.h:534
 
2692
#: src/libvlc-module.c:697
2182
2693
msgid "Subpictures filter module"
2183
2694
msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
2184
2695
 
2185
 
#: src/libvlc.h:536
 
2696
#: src/libvlc-module.c:699
2186
2697
#, fuzzy
2187
2698
msgid ""
2188
2699
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2189
 
"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
 
2700
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2190
2701
msgstr ""
2191
2702
"यसले \"सहायक तस्विर फिल्टर\" थप गर्दछ । ति फिल्टरले भिडियो माथि केहि छवि वा पाठ "
2192
2703
"खप्टाउदछ (जस्तै लोगो, अनियमित पाठ...) ।"
2193
2704
 
2194
 
#: src/libvlc.h:539
 
2705
#: src/libvlc-module.c:702
2195
2706
msgid "Autodetect subtitle files"
2196
2707
msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
2197
2708
 
2198
 
#: src/libvlc.h:541
 
2709
#: src/libvlc-module.c:704
2199
2710
msgid ""
2200
2711
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2201
2712
"(based on the filename of the movie)."
2203
2714
"यदि कुनै उपशीर्षक फाइलनाम निर्दिष्ट नगरिएमा, उपशीर्षक फाइललाई स्वचालित रूपमा पत्ता "
2204
2715
"लगाउदछ ।(चलचित्रको फाइलनाममा आधारित)"
2205
2716
 
2206
 
#: src/libvlc.h:544
 
2717
#: src/libvlc-module.c:707
2207
2718
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2208
2719
msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता अनिश्चितता"
2209
2720
 
2210
 
#: src/libvlc.h:546
 
2721
#: src/libvlc-module.c:709
2211
2722
msgid ""
2212
2723
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2213
2724
"Options are:\n"
2224
2735
"३ = थप क्यारेक्टरसँग चलचित्र नाम मिल्दो उपशीर्षक फाइल\n"
2225
2736
"४ = चलचित्र नामसँग ठ्याक्कै मिल्दो उपशीर्षक फाइल"
2226
2737
 
2227
 
#: src/libvlc.h:554
 
2738
#: src/libvlc-module.c:717
2228
2739
msgid "Subtitle autodetection paths"
2229
2740
msgstr "उपशीर्षक स्वत: पत्ता मार्ग"
2230
2741
 
2231
 
#: src/libvlc.h:556
 
2742
#: src/libvlc-module.c:719
2232
2743
msgid ""
2233
2744
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2234
2745
"found in the current directory."
2236
2747
"यदि हालको डाइरेक्टरिमा कुनै उपशीर्षक फाइल फेला परेन भने ति मार्गहरूमा पनि उपशीर्षक "
2237
2748
"फाइलका लागि हेर्नुहोस् ।"
2238
2749
 
2239
 
#: src/libvlc.h:559
 
2750
#: src/libvlc-module.c:722
2240
2751
msgid "Use subtitle file"
2241
2752
msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
2242
2753
 
2243
 
#: src/libvlc.h:561
 
2754
#: src/libvlc-module.c:724
2244
2755
msgid ""
2245
2756
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2246
2757
"subtitle file."
2248
2759
"तपाईँको उपशीर्षक फाइलले स्वत: पत्ता फेला पार्न नसक्दा प्रयोग गरिने यो उपशीर्षक फाइल लोड "
2249
2760
"गर्नुहोस् ।"
2250
2761
 
2251
 
#: src/libvlc.h:564
 
2762
#: src/libvlc-module.c:727
2252
2763
msgid "DVD device"
2253
2764
msgstr "DVD यन्त्र"
2254
2765
 
2255
 
#: src/libvlc.h:567
 
2766
#: src/libvlc-module.c:730
2256
2767
msgid ""
2257
2768
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2258
2769
"the drive letter (eg. D:)"
2260
2771
"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD ड्राइभ (वा फाइल) हो । ड्राइभ अक्षर पछिको कोलोनलाई "
2261
2772
"नबिर्सिनुहोस् (उदहारण D:) ।"
2262
2773
 
2263
 
#: src/libvlc.h:571
 
2774
#: src/libvlc-module.c:734
2264
2775
msgid "This is the default DVD device to use."
2265
2776
msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित DVD यन्त्र हो ।"
2266
2777
 
2267
 
#: src/libvlc.h:574
 
2778
#: src/libvlc-module.c:737
2268
2779
msgid "VCD device"
2269
2780
msgstr "VCD यन्त्र"
2270
2781
 
2271
 
#: src/libvlc.h:577
 
2782
#: src/libvlc-module.c:740
2272
2783
msgid ""
2273
2784
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2274
2785
"scan for a suitable CD-ROM device."
2276
2787
"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, "
2277
2788
"हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
2278
2789
 
2279
 
#: src/libvlc.h:581
 
2790
#: src/libvlc-module.c:744
2280
2791
msgid "This is the default VCD device to use."
2281
2792
msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित VCD यन्त्र हो ।"
2282
2793
 
2283
 
#: src/libvlc.h:584
 
2794
#: src/libvlc-module.c:747
2284
2795
msgid "Audio CD device"
2285
2796
msgstr "अडियो CD यन्त्र"
2286
2797
 
2287
 
#: src/libvlc.h:587
 
2798
#: src/libvlc-module.c:750
2288
2799
msgid ""
2289
2800
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2290
2801
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2292
2803
"यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो । यदि तपाईँले कुनै पनि निर्दिष्ट गर्नुभएन "
2293
2804
"भने, हामिले उपयुक्त CD-ROM यन्त्रका लागि स्क्यान गर्नेछौ ।"
2294
2805
 
2295
 
#: src/libvlc.h:591
 
2806
#: src/libvlc-module.c:754
2296
2807
msgid "This is the default Audio CD device to use."
2297
2808
msgstr "यो प्रयोग गर्नका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो CD यन्त्र हो ।"
2298
2809
 
2299
 
#: src/libvlc.h:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
 
2810
#: src/libvlc-module.c:757
2300
2811
msgid "Force IPv6"
2301
2812
msgstr "IPv6 बल गर्नुहोस्"
2302
2813
 
2303
 
#: src/libvlc.h:596
 
2814
#: src/libvlc-module.c:759
2304
2815
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2305
2816
msgstr "IPv6 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
2306
2817
 
2307
 
#: src/libvlc.h:598
 
2818
#: src/libvlc-module.c:761
2308
2819
msgid "Force IPv4"
2309
2820
msgstr "IPv4 बल गर्नुहोस्"
2310
2821
 
2311
 
#: src/libvlc.h:600
 
2822
#: src/libvlc-module.c:763
2312
2823
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2313
2824
msgstr "IPv4 लाई सबै जडानका लागि पूर्वनिर्धारित रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
2314
2825
 
2315
 
#: src/libvlc.h:602
 
2826
#: src/libvlc-module.c:765
2316
2827
msgid "TCP connection timeout"
2317
2828
msgstr "TCP जडान समय समाप्त"
2318
2829
 
2319
 
#: src/libvlc.h:604
 
2830
#: src/libvlc-module.c:767
2320
2831
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2321
2832
msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP जडान समय समाप्त (मिलिसेकेन्डमा) "
2322
2833
 
2323
 
#: src/libvlc.h:606
 
2834
#: src/libvlc-module.c:769
2324
2835
msgid "SOCKS server"
2325
2836
msgstr "SOCKS सर्भर"
2326
2837
 
2327
 
#: src/libvlc.h:608
 
2838
#: src/libvlc-module.c:771
2328
2839
msgid ""
2329
2840
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2330
2841
"used for all TCP connections"
2332
2843
"प्रयोग गर्नलाई SOCKS प्रोक्सी सर्भर । यो ठेगाना:पोर्टबाट हुनुपर्दछ । यो सबै TCP जडानका "
2333
2844
"लागि प्रयोग गरिन्छ ।"
2334
2845
 
2335
 
#: src/libvlc.h:611
 
2846
#: src/libvlc-module.c:774
2336
2847
msgid "SOCKS user name"
2337
2848
msgstr "SOCKS प्रयोगकर्ता नाम"
2338
2849
 
2339
 
#: src/libvlc.h:613
 
2850
#: src/libvlc-module.c:776
2340
2851
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2341
2852
msgstr "SOCKS प्रोक्सीमा जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
2342
2853
 
2343
 
#: src/libvlc.h:615
 
2854
#: src/libvlc-module.c:778
2344
2855
msgid "SOCKS password"
2345
2856
msgstr "SOCKS पासवर्ड"
2346
2857
 
2347
 
#: src/libvlc.h:617
 
2858
#: src/libvlc-module.c:780
2348
2859
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2349
2860
msgstr "SOCKS प्रोक्सीको जडानमा प्रयोग गरिने पासवर्ड"
2350
2861
 
2351
 
#: src/libvlc.h:619
 
2862
#: src/libvlc-module.c:782
2352
2863
msgid "Title metadata"
2353
2864
msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
2354
2865
 
2355
 
#: src/libvlc.h:621
 
2866
#: src/libvlc-module.c:784
2356
2867
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2357
2868
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"शीर्षक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
2358
2869
 
2359
 
#: src/libvlc.h:623
 
2870
#: src/libvlc-module.c:786
2360
2871
msgid "Author metadata"
2361
2872
msgstr "लेखक मेटाफाइल"
2362
2873
 
2363
 
#: src/libvlc.h:625
 
2874
#: src/libvlc-module.c:788
2364
2875
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2365
2876
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"लेखक\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
2366
2877
 
2367
 
#: src/libvlc.h:627
 
2878
#: src/libvlc-module.c:790
2368
2879
msgid "Artist metadata"
2369
2880
msgstr "कलाकार मेटाफाइल"
2370
2881
 
2371
 
#: src/libvlc.h:629
 
2882
#: src/libvlc-module.c:792
2372
2883
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2373
2884
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"कलाकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
2374
2885
 
2375
 
#: src/libvlc.h:631
 
2886
#: src/libvlc-module.c:794
2376
2887
msgid "Genre metadata"
2377
2888
msgstr "विधा मेटाफाइल"
2378
2889
 
2379
 
#: src/libvlc.h:633
 
2890
#: src/libvlc-module.c:796
2380
2891
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2381
2892
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"विधि\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
2382
2893
 
2383
 
#: src/libvlc.h:635
 
2894
#: src/libvlc-module.c:798
2384
2895
msgid "Copyright metadata"
2385
2896
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार मेटाफाइल"
2386
2897
 
2387
 
#: src/libvlc.h:637
 
2898
#: src/libvlc-module.c:800
2388
2899
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2389
2900
msgstr ""
2390
2901
"तपाईँलाई आगतका लागि \"प्रतिलिपि अधिकार\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
2391
2902
 
2392
 
#: src/libvlc.h:639
 
2903
#: src/libvlc-module.c:802
2393
2904
msgid "Description metadata"
2394
2905
msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
2395
2906
 
2396
 
#: src/libvlc.h:641
 
2907
#: src/libvlc-module.c:804
2397
2908
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2398
2909
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"वर्णन\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
2399
2910
 
2400
 
#: src/libvlc.h:643
 
2911
#: src/libvlc-module.c:806
2401
2912
msgid "Date metadata"
2402
2913
msgstr "मिति मेटाफाइल"
2403
2914
 
2404
 
#: src/libvlc.h:645
 
2915
#: src/libvlc-module.c:808
2405
2916
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2406
2917
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"मिति\" मेटाफाइल निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
2407
2918
 
2408
 
#: src/libvlc.h:647
 
2919
#: src/libvlc-module.c:810
2409
2920
msgid "URL metadata"
2410
2921
msgstr "URL मेटाडाटा"
2411
2922
 
2412
 
#: src/libvlc.h:649
 
2923
#: src/libvlc-module.c:812
2413
2924
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2414
2925
msgstr "तपाईँलाई आगतका लागि \"url\" मेटाडाटा निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
2415
2926
 
2416
 
#: src/libvlc.h:653
 
2927
#: src/libvlc-module.c:816
2417
2928
msgid ""
2418
2929
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2419
2930
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2423
2934
"विधि) । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प "
2424
2935
"एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
2425
2936
 
2426
 
#: src/libvlc.h:657
 
2937
#: src/libvlc-module.c:820
2427
2938
msgid "Preferred decoders list"
2428
2939
msgstr "रूचाइएको डिकोडर सूची"
2429
2940
 
2430
 
#: src/libvlc.h:659
 
2941
#: src/libvlc-module.c:822
2431
2942
msgid ""
2432
2943
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2433
2944
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2437
2948
"अन्यको सट्टामा डम्मी र a52 कोडेकलाई पहिले प्रयास गर्दछ । केबल उन्नत प्रयोगकर्ताले मात्र "
2438
2949
"सबै तपाईँको प्रवाहको प्लेब्याक विच्छेद गर्न यो विकल्प एकान्तर गर्नु पर्दछ ।"
2439
2950
 
2440
 
#: src/libvlc.h:664
 
2951
#: src/libvlc-module.c:827
2441
2952
msgid "Preferred encoders list"
2442
2953
msgstr "रूचाइएको सङ्केतक सूची"
2443
2954
 
2444
 
#: src/libvlc.h:666
 
2955
#: src/libvlc-module.c:829
2445
2956
msgid ""
2446
2957
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2447
2958
msgstr "यसले तपाईँलाई VLC ले प्राथमिकताका साथ प्रयोग गर्ने सूची चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
2448
2959
 
2449
 
#: src/libvlc.h:675
 
2960
#: src/libvlc-module.c:832
 
2961
msgid "Prefer system plugins over VLC"
 
2962
msgstr ""
 
2963
 
 
2964
#: src/libvlc-module.c:834
 
2965
msgid ""
 
2966
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
 
2967
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
 
2968
msgstr ""
 
2969
 
 
2970
#: src/libvlc-module.c:843
2450
2971
msgid ""
2451
2972
"These options allow you to set default global options for the stream output "
2452
2973
"subsystem."
2454
2975
"ति विकल्पले तपाईँलाई प्रवाह निर्गत उपप्रणालीका लागि पूर्वनिर्धारित विश्वव्यापी विकल्प "
2455
2976
"चयन गर्न दिन्छ ।"
2456
2977
 
2457
 
#: src/libvlc.h:678
 
2978
#: src/libvlc-module.c:846
2458
2979
msgid "Default stream output chain"
2459
2980
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रवाह निर्तग श्रृङ्खला"
2460
2981
 
2461
 
#: src/libvlc.h:680
 
2982
#: src/libvlc-module.c:848
2462
2983
msgid ""
2463
2984
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2464
2985
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2468
2989
"सिक्नका लागि मिसिलीकरणमा सन्दर्भ गर्नुहोस् । चेतावनी: यो श्रृङ्खला सबै प्रवाहका लागि "
2469
2990
"सक्षम हुन्छ ।"
2470
2991
 
2471
 
#: src/libvlc.h:684
 
2992
#: src/libvlc-module.c:852
2472
2993
msgid "Enable streaming of all ES"
2473
2994
msgstr "सबै ES को प्रवाह सक्षम पार्नुहोस्"
2474
2995
 
2475
 
#: src/libvlc.h:686
 
2996
#: src/libvlc-module.c:854
2476
2997
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2477
2998
msgstr "सबै तत्व प्रवाह (भिडियो, अडियो र उपशीर्षक) लाई प्रवाहित गर्नुहोस्"
2478
2999
 
2479
 
#: src/libvlc.h:688
 
3000
#: src/libvlc-module.c:856
2480
3001
msgid "Display while streaming"
2481
3002
msgstr "प्रवाहित गर्दा प्रर्दशन गर्नुहोस्"
2482
3003
 
2483
 
#: src/libvlc.h:690
 
3004
#: src/libvlc-module.c:858
2484
3005
msgid "Play locally the stream while streaming it."
2485
3006
msgstr "यसलाई प्रवाहित गर्दा स्थानिय रूपमा प्रवाह बजाउनुहोस् ।"
2486
3007
 
2487
 
#: src/libvlc.h:692
 
3008
#: src/libvlc-module.c:860
2488
3009
msgid "Enable video stream output"
2489
3010
msgstr "भिडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
2490
3011
 
2491
 
#: src/libvlc.h:694
 
3012
#: src/libvlc-module.c:862
2492
3013
msgid ""
2493
3014
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2494
3015
"facility when this last one is enabled."
2496
3017
"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा भिडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
2497
3018
"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
2498
3019
 
2499
 
#: src/libvlc.h:697
 
3020
#: src/libvlc-module.c:865
2500
3021
msgid "Enable audio stream output"
2501
3022
msgstr "अडियो प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
2502
3023
 
2503
 
#: src/libvlc.h:699
 
3024
#: src/libvlc-module.c:867
2504
3025
msgid ""
2505
3026
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2506
3027
"facility when this last one is enabled."
2508
3029
"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा अडियो प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ "
2509
3030
"कि पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
2510
3031
 
2511
 
#: src/libvlc.h:702
 
3032
#: src/libvlc-module.c:870
2512
3033
msgid "Enable SPU stream output"
2513
3034
msgstr "SPU प्रवाह निर्गत सक्षम पार्नुहोस्"
2514
3035
 
2515
 
#: src/libvlc.h:704
 
3036
#: src/libvlc-module.c:872
2516
3037
msgid ""
2517
3038
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2518
3039
"facility when this last one is enabled."
2520
3041
"अन्तिमको सक्षम पार्दा प्रवाह निर्गत सुविधामा SPU प्रवाहलाई पुन: निर्देशित गर्नु पर्दछ कि "
2521
3042
"पर्दैन छनोट गर्नुहोस् ।"
2522
3043
 
2523
 
#: src/libvlc.h:707
 
3044
#: src/libvlc-module.c:875 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:964
2524
3045
msgid "Keep stream output open"
2525
3046
msgstr "प्रवाह निर्गत खुला राख्नुहोस्"
2526
3047
 
2527
 
#: src/libvlc.h:709
 
3048
#: src/libvlc-module.c:877
2528
3049
msgid ""
2529
3050
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2530
3051
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2533
3054
"यसले तपाईँलाई बहुविध बजाउने सूची भरि अद्वितिय प्रवाह निर्गत दृष्टान्त राख्न अनुमति दिन्छ "
2534
3055
"(यदि निर्दिष्ट नगरिएमा जम्मा पारिएको प्रवाह स्वचालित रूपमा घुसाउनुहोस्)"
2535
3056
 
2536
 
#: src/libvlc.h:713
 
3057
#: src/libvlc-module.c:881
 
3058
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
 
3059
msgstr ""
 
3060
 
 
3061
#: src/libvlc-module.c:883
 
3062
#, fuzzy
 
3063
msgid ""
 
3064
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
 
3065
"muxer. This value should be set in milliseconds."
 
3066
msgstr ""
 
3067
"तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
 
3068
"यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
3069
 
 
3070
#: src/libvlc-module.c:886
2537
3071
msgid "Preferred packetizer list"
2538
3072
msgstr "रूचाइएको प्याकेटाइजर सूची"
2539
3073
 
2540
 
#: src/libvlc.h:715
 
3074
#: src/libvlc-module.c:888
2541
3075
msgid ""
2542
3076
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2543
3077
msgstr "VLCले यसको प्याकेटाइजरको बनाएको क्रममा चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
2544
3078
 
2545
 
#: src/libvlc.h:718
 
3079
#: src/libvlc-module.c:891
2546
3080
msgid "Mux module"
2547
3081
msgstr "मुक्स मोड्युल"
2548
3082
 
2549
 
#: src/libvlc.h:720
 
3083
#: src/libvlc-module.c:893
2550
3084
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2551
3085
msgstr "यो तपाईँलाई मुक्स मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो ।"
2552
3086
 
2553
 
#: src/libvlc.h:722
 
3087
#: src/libvlc-module.c:895
2554
3088
msgid "Access output module"
2555
3089
msgstr "पहुँच निर्गत मोड्युल"
2556
3090
 
2557
 
#: src/libvlc.h:724
 
3091
#: src/libvlc-module.c:897
2558
3092
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2559
3093
msgstr "यो तपाईँलाई पहुँच निर्गत मोड्युल कन्फिगर गर्न दिने एउटा लिगासी प्रविष्टि हो"
2560
3094
 
2561
 
#: src/libvlc.h:726
 
3095
#: src/libvlc-module.c:899
2562
3096
msgid "Control SAP flow"
2563
3097
msgstr "SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण गर्नुहोस्"
2564
3098
 
2565
 
#: src/libvlc.h:728
 
3099
#: src/libvlc-module.c:901
2566
3100
msgid ""
2567
3101
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2568
3102
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2570
3104
"यदि यो विकल्प सक्षम पारिएमा, SAP मल्टिकास्ट ठेगानामा अधिप्रवाह नियन्त्रित हुन्छ । यदि "
2571
3105
"तपाईँले MBone मा घोषणा बनाउन चाहनु भएमा यो आवश्यक हुन्छ ।"
2572
3106
 
2573
 
#: src/libvlc.h:732
 
3107
#: src/libvlc-module.c:905
2574
3108
msgid "SAP announcement interval"
2575
3109
msgstr "SAP घोषणा अन्तराल"
2576
3110
 
2577
 
#: src/libvlc.h:734
 
3111
#: src/libvlc-module.c:907
2578
3112
msgid ""
2579
3113
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2580
3114
"between SAP announcements."
2582
3116
"SAP अधिप्रवाह नियन्त्रण अक्षम पारिएको बेलामा, यसले तपाईँले SAP घोषणाहरूको बिचमा स्थिर "
2583
3117
"अन्तराल सेट गर्न दिन्छ ।"
2584
3118
 
2585
 
#: src/libvlc.h:744
 
3119
#: src/libvlc-module.c:916
2586
3120
msgid ""
2587
3121
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2588
3122
"always leave all these enabled."
2590
3124
"ति विकल्पले तपाईँलाई विशेष CPU अनुकूलता सक्षम पार्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले ति सबैलाई सक्षम "
2591
3125
"पारेर छोड्नु पर्दछ ।"
2592
3126
 
2593
 
#: src/libvlc.h:747
 
3127
#: src/libvlc-module.c:919
2594
3128
msgid "Enable FPU support"
2595
3129
msgstr "FPU समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
2596
3130
 
2597
 
#: src/libvlc.h:749
 
3131
#: src/libvlc-module.c:921
2598
3132
msgid ""
2599
3133
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2600
3134
"advantage of it."
2601
3135
msgstr ""
2602
3136
"यदि तपाईँको प्रोसेसरसँग फ्लोटिङ बिन्दु गणना एकाइ छ भने,  VLC ले यसको फाइदा लिन सक्दछ ।"
2603
3137
 
2604
 
#: src/libvlc.h:752
 
3138
#: src/libvlc-module.c:924
2605
3139
msgid "Enable CPU MMX support"
2606
3140
msgstr "CPU MMX समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
2607
3141
 
2608
 
#: src/libvlc.h:754
 
3142
#: src/libvlc-module.c:926
2609
3143
msgid ""
2610
3144
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2611
3145
"of them."
2613
3147
"यदि तपाईँको प्रोसेसले MMX निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
2614
3148
"सक्दछ ।"
2615
3149
 
2616
 
#: src/libvlc.h:757
 
3150
#: src/libvlc-module.c:929
2617
3151
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2618
3152
msgstr "CPU 3D अहिले! समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
2619
3153
 
2620
 
#: src/libvlc.h:759
 
3154
#: src/libvlc-module.c:931
2621
3155
msgid ""
2622
3156
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2623
3157
"advantage of them."
2625
3159
"यदि तपाईँको प्रोसेसरले 3D अहिले! निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइद "
2626
3160
"लिन सक्दछ ।"
2627
3161
 
2628
 
#: src/libvlc.h:762
 
3162
#: src/libvlc-module.c:934
2629
3163
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2630
3164
msgstr "CPU MMX EXT समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
2631
3165
 
2632
 
#: src/libvlc.h:764
 
3166
#: src/libvlc-module.c:936
2633
3167
msgid ""
2634
3168
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2635
3169
"advantage of them."
2637
3171
"यदि तपाईँको प्रोसेसरले MMX EXT निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
2638
3172
"लिन सक्दछ ।"
2639
3173
 
2640
 
#: src/libvlc.h:767
 
3174
#: src/libvlc-module.c:939
2641
3175
msgid "Enable CPU SSE support"
2642
3176
msgstr "CPU SSE समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
2643
3177
 
2644
 
#: src/libvlc.h:769
 
3178
#: src/libvlc-module.c:941
2645
3179
msgid ""
2646
3180
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2647
3181
"of them."
2649
3183
"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
2650
3184
"सक्दछ ।"
2651
3185
 
2652
 
#: src/libvlc.h:772
 
3186
#: src/libvlc-module.c:944
2653
3187
msgid "Enable CPU SSE2 support"
2654
3188
msgstr "CPU SSE2 समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
2655
3189
 
2656
 
#: src/libvlc.h:774
 
3190
#: src/libvlc-module.c:946
2657
3191
msgid ""
2658
3192
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2659
3193
"of them."
2661
3195
"यदि तपाईँको प्रोसेसरले SSE2 निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा लिन "
2662
3196
"सक्दछ ।"
2663
3197
 
2664
 
#: src/libvlc.h:777
 
3198
#: src/libvlc-module.c:949
2665
3199
msgid "Enable CPU AltiVec support"
2666
3200
msgstr "CPU AltiVec समर्थन सक्षम पार्नुहोस्"
2667
3201
 
2668
 
#: src/libvlc.h:779
 
3202
#: src/libvlc-module.c:951
2669
3203
msgid ""
2670
3204
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2671
3205
"advantage of them."
2673
3207
"यदि तपाईँको प्रोसेसरले AltiVec निर्देशीका सेट समर्थन गर्दछ भने, VLC ले तिनिहरूको फाइदा "
2674
3208
"लिन सक्दछ ।"
2675
3209
 
2676
 
#: src/libvlc.h:784
 
3210
#: src/libvlc-module.c:956
2677
3211
msgid ""
2678
3212
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2679
3213
"you really know what you are doing."
2681
3215
"ति विकल्पले तपाईँलाई पूर्वनिर्धारित मोड्युल चयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले के गर्दै हुनुहुन्छ "
2682
3216
"भन्ने थाहा नभएसम्म तिनिहरूलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
2683
3217
 
2684
 
#: src/libvlc.h:787
 
3218
#: src/libvlc-module.c:959
2685
3219
msgid "Memory copy module"
2686
3220
msgstr "स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल"
2687
3221
 
2688
 
#: src/libvlc.h:789
 
3222
#: src/libvlc-module.c:961
2689
3223
msgid ""
2690
3224
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2691
3225
"select the fastest one supported by your hardware."
2693
3227
"तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको स्मृति प्रतिलिपि मोड्युल चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित "
2694
3228
"रूपमा VLC ले तपाईँको हार्डवयरले समर्थन गर्ने छिटो एउटा चयन गर्दछ ।"
2695
3229
 
2696
 
#: src/libvlc.h:792
 
3230
#: src/libvlc-module.c:964
2697
3231
msgid "Access module"
2698
3232
msgstr "पहुँच मोड्युल"
2699
3233
 
2700
 
#: src/libvlc.h:794
 
3234
#: src/libvlc-module.c:966
2701
3235
msgid ""
2702
3236
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2703
3237
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2707
3241
"लागेन भने यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो "
2708
3242
"विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा सेट गर्नु हुदैन ।"
2709
3243
 
2710
 
#: src/libvlc.h:798
 
3244
#: src/libvlc-module.c:970
2711
3245
msgid "Access filter module"
2712
3246
msgstr "पहुँच फिल्टर मोड्युल"
2713
3247
 
2714
 
#: src/libvlc.h:800
 
3248
#: src/libvlc-module.c:972
2715
3249
msgid ""
2716
3250
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2717
3251
"used for instance for timeshifting."
2719
3253
"पढ्दै गरिएको प्रवाह परिमार्जन गर्न पहँच फिल्टर प्रयोग गरिन्छ । समय सार्न दृष्टान्तका लागि "
2720
3254
"यसको प्रयोग गरिन्छ ।"
2721
3255
 
2722
 
#: src/libvlc.h:803
 
3256
#: src/libvlc-module.c:975
2723
3257
msgid "Demux module"
2724
3258
msgstr "डेमुक्स मोड्युल"
2725
3259
 
2726
 
#: src/libvlc.h:805
 
3260
#: src/libvlc-module.c:977
2727
3261
msgid ""
2728
3262
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2729
3263
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2734
3268
"यदि राम्रो डेमुस्कर स्वचालित रूपमा पत्ता लागेन भने तपाईँले यसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यदि "
2735
3269
"तपाईँलाई के गर्दै छु भन्ने थाहा छैन भने यो विश्वव्यापि विकल्पको रूपमा यो सेट गर्नु हुदैन ।"
2736
3270
 
2737
 
#: src/libvlc.h:810
 
3271
#: src/libvlc-module.c:982
2738
3272
msgid "Allow real-time priority"
2739
3273
msgstr "वास्तविक समय प्राथमिकता अनुमति दिनुहोस्"
2740
3274
 
2741
 
#: src/libvlc.h:812
 
3275
#: src/libvlc-module.c:984
2742
3276
msgid ""
2743
3277
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2744
3278
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2750
3284
"ढिलो बनाउन सक्दछ । यदि तपाईँले गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने कुराको ज्ञान छ भने मात्र यसलाई सक्रिय "
2751
3285
"पार्नुहोस् ।"
2752
3286
 
2753
 
#: src/libvlc.h:818
 
3287
#: src/libvlc-module.c:990
2754
3288
msgid "Adjust VLC priority"
2755
3289
msgstr "VLC प्राथमिकता समायोजन गर्नुहोस्"
2756
3290
 
2757
 
#: src/libvlc.h:820
 
3291
#: src/libvlc-module.c:992
2758
3292
msgid ""
2759
3293
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2760
3294
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2764
3298
"तपाईँले अन्य कार्यक्रमको सट्टामा VLC प्राथमिकता, वा अन्य VLC दृष्टान्तको विपक्षमा ट्युन "
2765
3299
"गर्न यसलाई प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
2766
3300
 
2767
 
#: src/libvlc.h:824
 
3301
#: src/libvlc-module.c:996
2768
3302
msgid "Minimize number of threads"
2769
3303
msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
2770
3304
 
2771
 
#: src/libvlc.h:826
 
3305
#: src/libvlc-module.c:998
2772
3306
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2773
3307
msgstr "यो विकल्पले VLC चलाउन आवश्यक थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्दछ ।"
2774
3308
 
2775
 
#: src/libvlc.h:828
 
3309
#: src/libvlc-module.c:1000
 
3310
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
 
3311
msgstr ""
 
3312
 
 
3313
#: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
 
3314
msgid ""
 
3315
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
 
3316
msgstr ""
 
3317
 
 
3318
#: src/libvlc-module.c:1005
 
3319
msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
 
3320
msgstr ""
 
3321
 
 
3322
#: src/libvlc-module.c:1011
2776
3323
msgid "Modules search path"
2777
3324
msgstr "मोड्युल खोजी मार्ग"
2778
3325
 
2779
 
#: src/libvlc.h:830
2780
 
msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
 
3326
#: src/libvlc-module.c:1013
 
3327
#, fuzzy
 
3328
msgid ""
 
3329
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
 
3330
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
2781
3331
msgstr "यसको मोड्युल खोजी गर्न VLC का लागि थप मार्ग"
2782
3332
 
2783
 
#: src/libvlc.h:832
 
3333
#: src/libvlc-module.c:1016
2784
3334
msgid "VLM configuration file"
2785
3335
msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
2786
3336
 
2787
 
#: src/libvlc.h:834
 
3337
#: src/libvlc-module.c:1018
2788
3338
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2789
3339
msgstr "VLM सुरु गर्ने बित्तिकै VLM कन्फिगरेसन फाइल पढ्नुहोस् ।"
2790
3340
 
2791
 
#: src/libvlc.h:836
 
3341
#: src/libvlc-module.c:1020
2792
3342
msgid "Use a plugins cache"
2793
3343
msgstr "प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
2794
3344
 
2795
 
#: src/libvlc.h:838
 
3345
#: src/libvlc-module.c:1022
2796
3346
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2797
3347
msgstr "VLC को सुरुआति समय राम्रोसँग सुधार गर्ने प्लगइन क्यास प्रयोग गर्नुहोस् ।"
2798
3348
 
2799
 
#: src/libvlc.h:840
 
3349
#: src/libvlc-module.c:1024
2800
3350
msgid "Collect statistics"
2801
3351
msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
2802
3352
 
2803
 
#: src/libvlc.h:842
 
3353
#: src/libvlc-module.c:1026
2804
3354
msgid "Collect miscellaneous statistics."
2805
3355
msgstr "विविध सङ्कलन सङ्कलन गर्नुहोस्"
2806
3356
 
2807
 
#: src/libvlc.h:844
 
3357
#: src/libvlc-module.c:1028
2808
3358
msgid "Run as daemon process"
2809
3359
msgstr "डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा चलाउनुहोस्"
2810
3360
 
2811
 
#: src/libvlc.h:846
 
3361
#: src/libvlc-module.c:1030
2812
3362
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2813
3363
msgstr "पृष्ठभूमि डोइमोन प्रक्रियाको रूपमा VLC चलाउदछ ।"
2814
3364
 
2815
 
#: src/libvlc.h:848
 
3365
#: src/libvlc-module.c:1032
 
3366
msgid "Write process id to file"
 
3367
msgstr ""
 
3368
 
 
3369
#: src/libvlc-module.c:1034
 
3370
msgid "Writes process id into specified file."
 
3371
msgstr ""
 
3372
 
 
3373
#: src/libvlc-module.c:1036
2816
3374
msgid "Log to file"
2817
3375
msgstr "फाइलमा लग गर्नुहोस्"
2818
3376
 
2819
 
#: src/libvlc.h:850
 
3377
#: src/libvlc-module.c:1038
2820
3378
msgid "Log all VLC messages to a text file."
2821
3379
msgstr "पाठ फाइलमा सबै VLC सन्देश लग गर्नुहोस् ।"
2822
3380
 
2823
 
#: src/libvlc.h:852
 
3381
#: src/libvlc-module.c:1040
2824
3382
msgid "Log to syslog"
2825
3383
msgstr "syslog मा लग गर्नुहोस्"
2826
3384
 
2827
 
#: src/libvlc.h:854
 
3385
#: src/libvlc-module.c:1042
2828
3386
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2829
3387
msgstr "syslog (युनिक्स प्रणाली) लाई सबै VLC सन्देशमा लग गर्नुहोस्"
2830
3388
 
2831
 
#: src/libvlc.h:856
 
3389
#: src/libvlc-module.c:1044
2832
3390
msgid "Allow only one running instance"
2833
3391
msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
2834
3392
 
2835
 
#: src/libvlc.h:858
 
3393
#: src/libvlc-module.c:1047
2836
3394
msgid ""
2837
3395
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2838
3396
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2845
3403
"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
2846
3404
"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
2847
3405
 
2848
 
#: src/libvlc.h:864
 
3406
#: src/libvlc-module.c:1054
 
3407
#, fuzzy
 
3408
msgid ""
 
3409
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
 
3410
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
 
3411
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
 
3412
"This option will allow you to play the file with the already running "
 
3413
"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
 
3414
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
 
3415
msgstr ""
 
3416
"VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका लागि "
 
3417
"यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ दृष्टान्त खोल्न "
 
3418
"चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले तपाईँलाइ यसलाई "
 
3419
"लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ ।"
 
3420
 
 
3421
#: src/libvlc-module.c:1063
2849
3422
msgid "VLC is started from file association"
2850
3423
msgstr "फाइल संगठनबाट VLC सुरु गरिन्छ"
2851
3424
 
2852
 
#: src/libvlc.h:866
 
3425
#: src/libvlc-module.c:1065
2853
3426
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2854
3427
msgstr "OS मा फाइल संगठनका कारणले यसलाई सुरुआत गरिदैछ भनि VLC लाई भन्नुहोस्"
2855
3428
 
2856
 
#: src/libvlc.h:869
 
3429
#: src/libvlc-module.c:1068
2857
3430
msgid "One instance when started from file"
2858
3431
msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा एउटा दृष्टान्त"
2859
3432
 
2860
 
#: src/libvlc.h:871
 
3433
#: src/libvlc-module.c:1070
2861
3434
msgid "Allow only one running instance when started from file."
2862
3435
msgstr "फाइलबाट सुरु गरिएको बेलामा केबल एउटा मात्र चलिरहेको दृष्टान्तलाई अनुमति दिनुहोस्"
2863
3436
 
2864
 
#: src/libvlc.h:873
 
3437
#: src/libvlc-module.c:1072
2865
3438
msgid "Increase the priority of the process"
2866
3439
msgstr "प्रक्रियाको प्राथमिकता बढाउनुहोस्"
2867
3440
 
2868
 
#: src/libvlc.h:875
 
3441
#: src/libvlc-module.c:1074
2869
3442
msgid ""
2870
3443
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2871
3444
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2879
3452
"प्रोसेसर समय लिन सक्नुका साथै प्रतिक्रिया नगर्ने पनि हुन सक्दछ त्यस्तो अवस्थामा तपाईँले "
2880
3453
"कम्प्युटरलाई पुन: सुरु गर्नु पर्दछ ।"
2881
3454
 
2882
 
#: src/libvlc.h:882
2883
 
msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2884
 
msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स"
2885
 
 
2886
 
#: src/libvlc.h:884
2887
 
msgid ""
2888
 
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2889
 
"to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2890
 
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
2891
 
msgstr ""
2892
 
"विण्डोज NT/2K/XP मा हामिले ढिलो मुटेक्स कार्यान्वयन प्रयोग गर्दछौ तर जसले हामिलाई ससर्त "
2893
 
"चल राम्रोसँग कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले छिटो Win9x कार्यान्वयन पनि प्रयोग "
2894
 
"गर्न सक्नुहुन्छ तर यसमा समस्या भएको अनुभव हुन सक्दछ ।"
2895
 
 
2896
 
#: src/libvlc.h:889
2897
 
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2898
 
msgstr "Win9x (विकासकर्ता मात्र) का लागि सर्त चल कार्यान्वयन"
2899
 
 
2900
 
#: src/libvlc.h:892
2901
 
msgid ""
2902
 
"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2903
 
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2904
 
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2905
 
"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2906
 
"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2907
 
msgstr ""
2908
 
"9x/Me मा तपाईँले छिटो तर गलत सर्त चल कार्यान्वयन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (धेरै जसो त्यहाँ "
2909
 
"छिटो सर्तको सम्भवना हुन्छ) । यद्यपि बढि रोबुस्ट हुने ढिलो विकल्प प्रयोग गर्ने सम्भावना हुन्छ "
2910
 
"। हाललाई तपाईँले ० (जुन सबभन्दा छिटो तर गलत छ), १ (पूर्वनिर्धारित) र २ को भिचमा "
2911
 
"कार्यावन्यन छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
2912
 
 
2913
 
#: src/libvlc.h:901
 
3455
#: src/libvlc-module.c:1082
2914
3456
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2915
3457
msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
2916
3458
 
2917
 
#: src/libvlc.h:903
 
3459
#: src/libvlc-module.c:1084
2918
3460
msgid ""
2919
3461
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2920
3462
"playing current item."
2922
3464
"एउटा मात्र दृष्टान्त विकल्प प्रयोग गर्दा, बजाउने सूचीमा वस्तु लाम लगाउनुहोस् र हालको वस्तु "
2923
3465
"बजाइ राख्नुहोस् ।"
2924
3466
 
2925
 
#: src/libvlc.h:912
 
3467
#: src/libvlc-module.c:1093
2926
3468
msgid ""
2927
3469
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2928
3470
"overridden in the playlist dialog box."
2930
3472
"ति विकल्पले बजाउने सूचीको व्यवहार परिभाषित गर्दछ । ति मध्ये केहिलाई बजाउने सूची बाकसमा "
2931
3473
"अधिलेखन गर्न सकिन्छ ।"
2932
3474
 
2933
 
#: src/libvlc.h:915
 
3475
#: src/libvlc-module.c:1096
2934
3476
msgid "Automatically preparse files"
2935
3477
msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
2936
3478
 
2937
 
#: src/libvlc.h:917
 
3479
#: src/libvlc-module.c:1098
2938
3480
msgid ""
2939
3481
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2940
3482
"metadata)."
2941
3483
msgstr ""
2942
3484
"बजाउने सूचीमा स्वचालित रूपमा थपिएको पूर्व पदवर्णन फाइल (केहि मेटाडाटा पुन: प्राप्त गर्न)"
2943
3485
 
2944
 
#: src/libvlc.h:920
 
3486
#: src/libvlc-module.c:1101
 
3487
msgid "Album art policy"
 
3488
msgstr ""
 
3489
 
 
3490
#: src/libvlc-module.c:1103
 
3491
msgid "Choose how album art will be downloaded."
 
3492
msgstr ""
 
3493
 
 
3494
#: src/libvlc-module.c:1109
 
3495
msgid "Manual download only"
 
3496
msgstr ""
 
3497
 
 
3498
#: src/libvlc-module.c:1110
 
3499
msgid "When track starts playing"
 
3500
msgstr ""
 
3501
 
 
3502
#: src/libvlc-module.c:1111
 
3503
msgid "As soon as track is added"
 
3504
msgstr ""
 
3505
 
 
3506
#: src/libvlc-module.c:1113
2945
3507
msgid "Services discovery modules"
2946
3508
msgstr "सेवा अनुसन्धान मोड्युल"
2947
3509
 
2948
 
#: src/libvlc.h:922
 
3510
#: src/libvlc-module.c:1115
2949
3511
msgid ""
2950
3512
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2951
3513
"Typical values are sap, hal, ..."
2953
3515
"लोड गर्न, अल्पविरामद्वारा विभाजन गर्न सेवा अनुसन्धान मोड्युल निर्दिष्ट गर्दछ । विशेष "
2954
3516
"मानहरू sap, hal, ...हुन् ।"
2955
3517
 
2956
 
#: src/libvlc.h:925
 
3518
#: src/libvlc-module.c:1118
2957
3519
msgid "Play files randomly forever"
2958
3520
msgstr "सधैका लागि फाइल अनियमित रूपमा बजाउनुहोस्"
2959
3521
 
2960
 
#: src/libvlc.h:927
 
3522
#: src/libvlc-module.c:1120
2961
3523
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2962
3524
msgstr "VLC ले अवरोध नभएसम्म फाइलहरूलाई अनियमित रूपमा बजाउदछ ।"
2963
3525
 
2964
 
#: src/libvlc.h:929
2965
 
msgid "Repeat all"
2966
 
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
2967
 
 
2968
 
#: src/libvlc.h:931
 
3526
#: src/libvlc-module.c:1124
2969
3527
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2970
3528
msgstr "VLC ले बजाउने सूचीबाट अनन्तसम्म बजाइ रहन्छ ।"
2971
3529
 
2972
 
#: src/libvlc.h:933
 
3530
#: src/libvlc-module.c:1126
2973
3531
msgid "Repeat current item"
2974
3532
msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
2975
3533
 
2976
 
#: src/libvlc.h:935
 
3534
#: src/libvlc-module.c:1128
2977
3535
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2978
3536
msgstr "VLC ले हालको बजाउने सूची वस्तुलाई बजाइ रहन्छ ।"
2979
3537
 
2980
 
#: src/libvlc.h:937
 
3538
#: src/libvlc-module.c:1130
2981
3539
msgid "Play and stop"
2982
3540
msgstr "बजाउनुहोस् र रोक्नुहोस्"
2983
3541
 
2984
 
#: src/libvlc.h:939
 
3542
#: src/libvlc-module.c:1132
2985
3543
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2986
3544
msgstr "प्रत्येक बजाउने वस्तु बजाए पछि बजाउने सूची रोक्दछ ।"
2987
3545
 
2988
 
#: src/libvlc.h:946
 
3546
#: src/libvlc-module.c:1134
 
3547
msgid "Play and exit"
 
3548
msgstr ""
 
3549
 
 
3550
#: src/libvlc-module.c:1136
 
3551
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
 
3552
msgstr ""
 
3553
 
 
3554
#: src/libvlc-module.c:1138
 
3555
msgid "Use media library"
 
3556
msgstr ""
 
3557
 
 
3558
#: src/libvlc-module.c:1140
 
3559
msgid ""
 
3560
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
 
3561
"VLC."
 
3562
msgstr ""
 
3563
 
 
3564
#: src/libvlc-module.c:1143
 
3565
#, fuzzy
 
3566
msgid "Display playlist tree"
 
3567
msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
 
3568
 
 
3569
#: src/libvlc-module.c:1145
 
3570
msgid ""
 
3571
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
 
3572
"directory."
 
3573
msgstr ""
 
3574
 
 
3575
#: src/libvlc-module.c:1154
2989
3576
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2990
3577
msgstr "ति सेटिङहरू विश्वव्यापी VLC कुञ्जी बन्धन हुन् जसलाई \"हटकुञ्जी\" को रूपमा चिनिन्छ ।"
2991
3578
 
2992
 
#: src/libvlc.h:949 src/video_output/vout_intf.c:412
2993
 
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2994
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:882
2995
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:912 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
2996
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:584
2997
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:639
 
3579
#: src/libvlc-module.c:1157 src/video_output/vout_intf.c:415
 
3580
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
 
3581
#: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
 
3582
#: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
 
3583
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
 
3584
#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
 
3585
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:58
2998
3586
msgid "Fullscreen"
2999
3587
msgstr "पूरापर्दा"
3000
3588
 
3001
 
#: src/libvlc.h:950
 
3589
#: src/libvlc-module.c:1158
3002
3590
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3003
3591
msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3004
3592
 
3005
 
#: src/libvlc.h:951 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3006
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1511
 
3593
#: src/libvlc-module.c:1159
 
3594
#, fuzzy
 
3595
msgid "Leave fullscreen"
 
3596
msgstr "पूरापर्दा"
 
3597
 
 
3598
#: src/libvlc-module.c:1160
 
3599
#, fuzzy
 
3600
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
 
3601
msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
 
3602
 
 
3603
#: src/libvlc-module.c:1161
3007
3604
msgid "Play/Pause"
3008
3605
msgstr "बजाउनुहोस्/पज गर्नुहोस्"
3009
3606
 
3010
 
#: src/libvlc.h:952
 
3607
#: src/libvlc-module.c:1162
3011
3608
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3012
3609
msgstr "पज गरेको अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3013
3610
 
3014
 
#: src/libvlc.h:953
 
3611
#: src/libvlc-module.c:1163
3015
3612
msgid "Pause only"
3016
3613
msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
3017
3614
 
3018
 
#: src/libvlc.h:954
 
3615
#: src/libvlc-module.c:1164
3019
3616
msgid "Select the hotkey to use to pause."
3020
3617
msgstr "पज गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3021
3618
 
3022
 
#: src/libvlc.h:955
 
3619
#: src/libvlc-module.c:1165
3023
3620
msgid "Play only"
3024
3621
msgstr "केबल बजाउनुहोस्"
3025
3622
 
3026
 
#: src/libvlc.h:956
 
3623
#: src/libvlc-module.c:1166
3027
3624
msgid "Select the hotkey to use to play."
3028
3625
msgstr "बजाउनका लागि प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3029
3626
 
3030
 
#: src/libvlc.h:957 modules/control/hotkeys.c:684
3031
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:815 modules/gui/macosx/intf.m:549
3032
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
 
3627
#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:695
 
3628
#: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
 
3629
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:537
3033
3630
msgid "Faster"
3034
3631
msgstr "छिटो"
3035
3632
 
3036
 
#: src/libvlc.h:958
 
3633
#: src/libvlc-module.c:1168
3037
3634
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3038
3635
msgstr "छिटो अगाडि बढाउने प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3039
3636
 
3040
 
#: src/libvlc.h:959 modules/control/hotkeys.c:692
3041
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:550
3042
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
 
3637
#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:701
 
3638
#: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
 
3639
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:531
3043
3640
msgid "Slower"
3044
3641
msgstr "ढिलो"
3045
3642
 
3046
 
#: src/libvlc.h:960
 
3643
#: src/libvlc-module.c:1170
3047
3644
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3048
3645
msgstr "ढिलो गतिमा प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3049
3646
 
3050
 
#: src/libvlc.h:961 modules/control/hotkeys.c:651
3051
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:507
3052
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:627
3053
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/wizard.m:313
3054
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1631
3055
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
3056
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
3057
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
 
3647
#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:678
 
3648
#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
 
3649
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
 
3650
#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
 
3651
#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
 
3652
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
 
3653
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3058
3654
msgid "Next"
3059
3655
msgstr "पछिल्लो"
3060
3656
 
3061
 
#: src/libvlc.h:962
 
3657
#: src/libvlc-module.c:1172
3062
3658
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3063
3659
msgstr "बजाउने सूचीमा पछिल्लो वस्तुलाई फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3064
3660
 
3065
 
#: src/libvlc.h:963 modules/control/hotkeys.c:663
3066
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:502
3067
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:628
3068
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3069
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
3070
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
 
3661
#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:684
 
3662
#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
 
3663
#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
 
3664
#: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
 
3665
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3071
3666
msgid "Previous"
3072
3667
msgstr "अघिल्लो"
3073
3668
 
3074
 
#: src/libvlc.h:964
 
3669
#: src/libvlc-module.c:1174
3075
3670
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3076
3671
msgstr "बजाउने सूचीमा अघिल्लो वस्तु फड्काउन प्रयोग गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3077
3672
 
3078
 
#: src/libvlc.h:965 modules/gui/macosx/controls.m:827
3079
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:548
3080
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:633
3081
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3082
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3083
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
3084
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
3085
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1517
3086
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/visualization/xosd.c:238
 
3673
#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/rc.c:77
 
3674
#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
 
3675
#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
 
3676
#: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
 
3677
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
 
3678
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3087
3679
msgid "Stop"
3088
3680
msgstr "रोक्नुहोस्"
3089
3681
 
3090
 
#: src/libvlc.h:966
 
3682
#: src/libvlc-module.c:1176
3091
3683
msgid "Select the hotkey to stop playback."
3092
3684
msgstr "प्लेब्याक रोक्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3093
3685
 
3094
 
#: src/libvlc.h:967 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3095
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3096
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_filter/marq.c:122
3097
 
#: modules/video_filter/rss.c:174
 
3686
#: src/libvlc-module.c:1177 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
 
3687
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
 
3688
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:493
 
3689
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:779 modules/video_filter/marq.c:153
 
3690
#: modules/video_filter/rss.c:197
3098
3691
msgid "Position"
3099
3692
msgstr "स्थान"
3100
3693
 
3101
 
#: src/libvlc.h:968
 
3694
#: src/libvlc-module.c:1178
3102
3695
msgid "Select the hotkey to display the position."
3103
3696
msgstr "स्थान प्रर्दशन गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3104
3697
 
3105
 
#: src/libvlc.h:970
 
3698
#: src/libvlc-module.c:1180
3106
3699
msgid "Very short backwards jump"
3107
3700
msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जान"
3108
3701
 
3109
 
#: src/libvlc.h:972
 
3702
#: src/libvlc-module.c:1182
3110
3703
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3111
3704
msgstr "धेरै छोटो पछाडितिर जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3112
3705
 
3113
 
#: src/libvlc.h:973
 
3706
#: src/libvlc-module.c:1183
3114
3707
msgid "Short backwards jump"
3115
3708
msgstr "छोटो पछाडि जानु"
3116
3709
 
3117
 
#: src/libvlc.h:975
 
3710
#: src/libvlc-module.c:1185
3118
3711
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3119
3712
msgstr "छोटो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3120
3713
 
3121
 
#: src/libvlc.h:976
 
3714
#: src/libvlc-module.c:1186
3122
3715
msgid "Medium backwards jump"
3123
3716
msgstr "मध्यम पछाडि जानु"
3124
3717
 
3125
 
#: src/libvlc.h:978
 
3718
#: src/libvlc-module.c:1188
3126
3719
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3127
3720
msgstr "मध्यम पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3128
3721
 
3129
 
#: src/libvlc.h:979
 
3722
#: src/libvlc-module.c:1189
3130
3723
msgid "Long backwards jump"
3131
3724
msgstr "लामो पछाडि जानु"
3132
3725
 
3133
 
#: src/libvlc.h:981
 
3726
#: src/libvlc-module.c:1191
3134
3727
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3135
3728
msgstr "लामो पछाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3136
3729
 
3137
 
#: src/libvlc.h:983
 
3730
#: src/libvlc-module.c:1193
3138
3731
msgid "Very short forward jump"
3139
3732
msgstr "धेरै छोटो अगाडि जानु"
3140
3733
 
3141
 
#: src/libvlc.h:985
 
3734
#: src/libvlc-module.c:1195
3142
3735
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3143
3736
msgstr "धेरै छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3144
3737
 
3145
 
#: src/libvlc.h:986
 
3738
#: src/libvlc-module.c:1196
3146
3739
msgid "Short forward jump"
3147
3740
msgstr "छोटो अगाडि जानु"
3148
3741
 
3149
 
#: src/libvlc.h:988
 
3742
#: src/libvlc-module.c:1198
3150
3743
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3151
3744
msgstr "छोटो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3152
3745
 
3153
 
#: src/libvlc.h:989
 
3746
#: src/libvlc-module.c:1199
3154
3747
msgid "Medium forward jump"
3155
3748
msgstr "मध्यम अगाडि जानु"
3156
3749
 
3157
 
#: src/libvlc.h:991
 
3750
#: src/libvlc-module.c:1201
3158
3751
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3159
3752
msgstr "मध्यम अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3160
3753
 
3161
 
#: src/libvlc.h:992
 
3754
#: src/libvlc-module.c:1202
3162
3755
msgid "Long forward jump"
3163
3756
msgstr "लामो अगाडि जानु"
3164
3757
 
3165
 
#: src/libvlc.h:994
 
3758
#: src/libvlc-module.c:1204
3166
3759
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3167
3760
msgstr "लामो अगाडि जाने बनाउनका लागि हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3168
3761
 
3169
 
#: src/libvlc.h:996
 
3762
#: src/libvlc-module.c:1206
3170
3763
msgid "Very short jump length"
3171
3764
msgstr "धेरै छोट जाने लम्बाइ"
3172
3765
 
3173
 
#: src/libvlc.h:997
 
3766
#: src/libvlc-module.c:1207
3174
3767
msgid "Very short jump length, in seconds."
3175
3768
msgstr "धेरै छोटो लाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
3176
3769
 
3177
 
#: src/libvlc.h:998
 
3770
#: src/libvlc-module.c:1208
3178
3771
msgid "Short jump length"
3179
3772
msgstr "छोटो जाने लम्बाइ"
3180
3773
 
3181
 
#: src/libvlc.h:999
 
3774
#: src/libvlc-module.c:1209
3182
3775
msgid "Short jump length, in seconds."
3183
3776
msgstr "छोटो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
3184
3777
 
3185
 
#: src/libvlc.h:1000
 
3778
#: src/libvlc-module.c:1210
3186
3779
msgid "Medium jump length"
3187
3780
msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ"
3188
3781
 
3189
 
#: src/libvlc.h:1001
 
3782
#: src/libvlc-module.c:1211
3190
3783
msgid "Medium jump length, in seconds."
3191
3784
msgstr "मध्यम जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
3192
3785
 
3193
 
#: src/libvlc.h:1002
 
3786
#: src/libvlc-module.c:1212
3194
3787
msgid "Long jump length"
3195
3788
msgstr "लामो जाने लम्बाइ"
3196
3789
 
3197
 
#: src/libvlc.h:1003
 
3790
#: src/libvlc-module.c:1213
3198
3791
msgid "Long jump length, in seconds."
3199
3792
msgstr "लामो जाने लम्बाइ, सेकेन्डमा"
3200
3793
 
3201
 
#: src/libvlc.h:1005 modules/control/hotkeys.c:258
3202
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
 
3794
#: src/libvlc-module.c:1215 modules/control/hotkeys.c:189
 
3795
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
 
3796
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3203
3797
msgid "Quit"
3204
3798
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
3205
3799
 
3206
 
#: src/libvlc.h:1006
 
3800
#: src/libvlc-module.c:1216
3207
3801
msgid "Select the hotkey to quit the application."
3208
3802
msgstr "अनुप्रयोग अन्त्य गर्न हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3209
3803
 
3210
 
#: src/libvlc.h:1007
 
3804
#: src/libvlc-module.c:1217
3211
3805
msgid "Navigate up"
3212
3806
msgstr "माथि नेभिगेट गर्नुहोस्"
3213
3807
 
3214
 
#: src/libvlc.h:1008
 
3808
#: src/libvlc-module.c:1218
3215
3809
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3216
3810
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता माथि सार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3217
3811
 
3218
 
#: src/libvlc.h:1009
 
3812
#: src/libvlc-module.c:1219
3219
3813
msgid "Navigate down"
3220
3814
msgstr "तल नेभिगेट गर्नुहोस्"
3221
3815
 
3222
 
#: src/libvlc.h:1010
 
3816
#: src/libvlc-module.c:1220
3223
3817
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3224
3818
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता तल सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3225
3819
 
3226
 
#: src/libvlc.h:1011
 
3820
#: src/libvlc-module.c:1221
3227
3821
msgid "Navigate left"
3228
3822
msgstr "बायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
3229
3823
 
3230
 
#: src/libvlc.h:1012
 
3824
#: src/libvlc-module.c:1222
3231
3825
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3232
3826
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता बायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3233
3827
 
3234
 
#: src/libvlc.h:1013
 
3828
#: src/libvlc-module.c:1223
3235
3829
msgid "Navigate right"
3236
3830
msgstr "दायाँ नेभिगेट गर्नुहोस्"
3237
3831
 
3238
 
#: src/libvlc.h:1014
 
3832
#: src/libvlc-module.c:1224
3239
3833
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3240
3834
msgstr "DVD मेनुमा चयनकर्ता दायाँ सार्नका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3241
3835
 
3242
 
#: src/libvlc.h:1015
 
3836
#: src/libvlc-module.c:1225
3243
3837
msgid "Activate"
3244
3838
msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्"
3245
3839
 
3246
 
#: src/libvlc.h:1016
 
3840
#: src/libvlc-module.c:1226
3247
3841
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3248
3842
msgstr "DVD मेनुमा चयनगरिएको वस्तु सक्रिय पार्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3249
3843
 
3250
 
#: src/libvlc.h:1017
 
3844
#: src/libvlc-module.c:1227
3251
3845
msgid "Go to the DVD menu"
3252
3846
msgstr "DVD मेनुमा जानुहोस्"
3253
3847
 
3254
 
#: src/libvlc.h:1018
 
3848
#: src/libvlc-module.c:1228
3255
3849
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3256
3850
msgstr "DVD मेनुमा तपाईँलाई लाने कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3257
3851
 
3258
 
#: src/libvlc.h:1019
 
3852
#: src/libvlc-module.c:1229
3259
3853
msgid "Select previous DVD title"
3260
3854
msgstr "अघिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
3261
3855
 
3262
 
#: src/libvlc.h:1020
 
3856
#: src/libvlc-module.c:1230
3263
3857
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3264
3858
msgstr "DVD बाट अधिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3265
3859
 
3266
 
#: src/libvlc.h:1021
 
3860
#: src/libvlc-module.c:1231
3267
3861
msgid "Select next DVD title"
3268
3862
msgstr "पछिल्लो DVD शीर्षक चयन गर्नुहोस्"
3269
3863
 
3270
 
#: src/libvlc.h:1022
 
3864
#: src/libvlc-module.c:1232
3271
3865
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3272
3866
msgstr "DVD बाट पछिल्लो शीर्षक छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3273
3867
 
3274
 
#: src/libvlc.h:1023
 
3868
#: src/libvlc-module.c:1233
3275
3869
msgid "Select prev DVD chapter"
3276
3870
msgstr "अघिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
3277
3871
 
3278
 
#: src/libvlc.h:1024
 
3872
#: src/libvlc-module.c:1234
3279
3873
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3280
3874
msgstr "DVD बाट अघिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3281
3875
 
3282
 
#: src/libvlc.h:1025
 
3876
#: src/libvlc-module.c:1235
3283
3877
msgid "Select next DVD chapter"
3284
3878
msgstr "पछिल्लो DVD अध्याय चयन गर्नुहोस्"
3285
3879
 
3286
 
#: src/libvlc.h:1026
 
3880
#: src/libvlc-module.c:1236
3287
3881
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3288
3882
msgstr "DVD बाट पछिल्लो अध्याय छनोट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3289
3883
 
3290
 
#: src/libvlc.h:1027
 
3884
#: src/libvlc-module.c:1237
3291
3885
msgid "Volume up"
3292
3886
msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
3293
3887
 
3294
 
#: src/libvlc.h:1028
 
3888
#: src/libvlc-module.c:1238
3295
3889
msgid "Select the key to increase audio volume."
3296
3890
msgstr "अडियो भोल्युम बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3297
3891
 
3298
 
#: src/libvlc.h:1029
 
3892
#: src/libvlc-module.c:1239
3299
3893
msgid "Volume down"
3300
3894
msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
3301
3895
 
3302
 
#: src/libvlc.h:1030
 
3896
#: src/libvlc-module.c:1240
3303
3897
msgid "Select the key to decrease audio volume."
3304
3898
msgstr "अडियो भोल्युम घटाउन कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3305
3899
 
3306
 
#: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/controls.m:872
3307
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:629
3308
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:638
 
3900
#: src/libvlc-module.c:1241 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
 
3901
#: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
 
3902
#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
 
3903
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:903
3309
3904
msgid "Mute"
3310
3905
msgstr "मौन"
3311
3906
 
3312
 
#: src/libvlc.h:1032
 
3907
#: src/libvlc-module.c:1242
3313
3908
msgid "Select the key to mute audio."
3314
3909
msgstr "अडियो मौन गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3315
3910
 
3316
 
#: src/libvlc.h:1033
 
3911
#: src/libvlc-module.c:1243
3317
3912
msgid "Subtitle delay up"
3318
3913
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
3319
3914
 
3320
 
#: src/libvlc.h:1034
 
3915
#: src/libvlc-module.c:1244
3321
3916
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3322
3917
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
3323
3918
 
3324
 
#: src/libvlc.h:1035
 
3919
#: src/libvlc-module.c:1245
3325
3920
msgid "Subtitle delay down"
3326
3921
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनुहोस्"
3327
3922
 
3328
 
#: src/libvlc.h:1036
 
3923
#: src/libvlc-module.c:1246
3329
3924
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3330
3925
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3331
3926
 
3332
 
#: src/libvlc.h:1037
 
3927
#: src/libvlc-module.c:1247
3333
3928
msgid "Audio delay up"
3334
3929
msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
3335
3930
 
3336
 
#: src/libvlc.h:1038
 
3931
#: src/libvlc-module.c:1248
3337
3932
msgid "Select the key to increase the audio delay."
3338
3933
msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3339
3934
 
3340
 
#: src/libvlc.h:1039
 
3935
#: src/libvlc-module.c:1249
3341
3936
msgid "Audio delay down"
3342
3937
msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनुहोस्"
3343
3938
 
3344
 
#: src/libvlc.h:1040
 
3939
#: src/libvlc-module.c:1250
3345
3940
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3346
3941
msgstr "अडियो विलम्ब घटाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3347
3942
 
3348
 
#: src/libvlc.h:1041
 
3943
#: src/libvlc-module.c:1257
3349
3944
msgid "Play playlist bookmark 1"
3350
3945
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ बजाउनुहोस्"
3351
3946
 
3352
 
#: src/libvlc.h:1042
 
3947
#: src/libvlc-module.c:1258
3353
3948
msgid "Play playlist bookmark 2"
3354
3949
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ बजाउनुहोस्"
3355
3950
 
3356
 
#: src/libvlc.h:1043
 
3951
#: src/libvlc-module.c:1259
3357
3952
msgid "Play playlist bookmark 3"
3358
3953
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ बजाउनुहोस्"
3359
3954
 
3360
 
#: src/libvlc.h:1044
 
3955
#: src/libvlc-module.c:1260
3361
3956
msgid "Play playlist bookmark 4"
3362
3957
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ बजाउनुहोस्"
3363
3958
 
3364
 
#: src/libvlc.h:1045
 
3959
#: src/libvlc-module.c:1261
3365
3960
msgid "Play playlist bookmark 5"
3366
3961
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ बजाउनुहोस्"
3367
3962
 
3368
 
#: src/libvlc.h:1046
 
3963
#: src/libvlc-module.c:1262
3369
3964
msgid "Play playlist bookmark 6"
3370
3965
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ बजाउनुहोस्"
3371
3966
 
3372
 
#: src/libvlc.h:1047
 
3967
#: src/libvlc-module.c:1263
3373
3968
msgid "Play playlist bookmark 7"
3374
3969
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ बजाउनुहोस्"
3375
3970
 
3376
 
#: src/libvlc.h:1048
 
3971
#: src/libvlc-module.c:1264
3377
3972
msgid "Play playlist bookmark 8"
3378
3973
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ बजाउनुहोस्"
3379
3974
 
3380
 
#: src/libvlc.h:1049
 
3975
#: src/libvlc-module.c:1265
3381
3976
msgid "Play playlist bookmark 9"
3382
3977
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ बजाउनुहोस्"
3383
3978
 
3384
 
#: src/libvlc.h:1050
 
3979
#: src/libvlc-module.c:1266
3385
3980
msgid "Play playlist bookmark 10"
3386
3981
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० बजाउनुहोस्"
3387
3982
 
3388
 
#: src/libvlc.h:1051
 
3983
#: src/libvlc-module.c:1267
3389
3984
msgid "Select the key to play this bookmark."
3390
3985
msgstr "यो पुस्तकचिनो बजाउनका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3391
3986
 
3392
 
#: src/libvlc.h:1052
 
3987
#: src/libvlc-module.c:1268
3393
3988
msgid "Set playlist bookmark 1"
3394
3989
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १ सेट गर्नुहोस्"
3395
3990
 
3396
 
#: src/libvlc.h:1053
 
3991
#: src/libvlc-module.c:1269
3397
3992
msgid "Set playlist bookmark 2"
3398
3993
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २ सेट गर्नुहोस्"
3399
3994
 
3400
 
#: src/libvlc.h:1054
 
3995
#: src/libvlc-module.c:1270
3401
3996
msgid "Set playlist bookmark 3"
3402
3997
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३ सेट गर्नुहोस्"
3403
3998
 
3404
 
#: src/libvlc.h:1055
 
3999
#: src/libvlc-module.c:1271
3405
4000
msgid "Set playlist bookmark 4"
3406
4001
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४ सेट गर्नुहोस्"
3407
4002
 
3408
 
#: src/libvlc.h:1056
 
4003
#: src/libvlc-module.c:1272
3409
4004
msgid "Set playlist bookmark 5"
3410
4005
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५ सेट गर्नुहोस्"
3411
4006
 
3412
 
#: src/libvlc.h:1057
 
4007
#: src/libvlc-module.c:1273
3413
4008
msgid "Set playlist bookmark 6"
3414
4009
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६ सेट गर्नुहोस्"
3415
4010
 
3416
 
#: src/libvlc.h:1058
 
4011
#: src/libvlc-module.c:1274
3417
4012
msgid "Set playlist bookmark 7"
3418
4013
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७ सेट गर्नुहोस्"
3419
4014
 
3420
 
#: src/libvlc.h:1059
 
4015
#: src/libvlc-module.c:1275
3421
4016
msgid "Set playlist bookmark 8"
3422
4017
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८ सेट गर्नुहोस्"
3423
4018
 
3424
 
#: src/libvlc.h:1060
 
4019
#: src/libvlc-module.c:1276
3425
4020
msgid "Set playlist bookmark 9"
3426
4021
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९ सेट गर्नुहोस्"
3427
4022
 
3428
 
#: src/libvlc.h:1061
 
4023
#: src/libvlc-module.c:1277
3429
4024
msgid "Set playlist bookmark 10"
3430
4025
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १० सेट गर्नुहोस्"
3431
4026
 
3432
 
#: src/libvlc.h:1062
 
4027
#: src/libvlc-module.c:1278
3433
4028
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3434
4029
msgstr "यो बजाउने सूची पुस्तकचिनो सेट गर्न कुञ्जी चयन गर्नुहोस्"
3435
4030
 
3436
 
#: src/libvlc.h:1064 modules/control/hotkeys.c:84
 
4031
#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:84
3437
4032
msgid "Playlist bookmark 1"
3438
4033
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १"
3439
4034
 
3440
 
#: src/libvlc.h:1065 modules/control/hotkeys.c:85
 
4035
#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:85
3441
4036
msgid "Playlist bookmark 2"
3442
4037
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो २"
3443
4038
 
3444
 
#: src/libvlc.h:1066 modules/control/hotkeys.c:86
 
4039
#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:86
3445
4040
msgid "Playlist bookmark 3"
3446
4041
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ३"
3447
4042
 
3448
 
#: src/libvlc.h:1067 modules/control/hotkeys.c:87
 
4043
#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:87
3449
4044
msgid "Playlist bookmark 4"
3450
4045
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ४"
3451
4046
 
3452
 
#: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:88
 
4047
#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:88
3453
4048
msgid "Playlist bookmark 5"
3454
4049
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ५"
3455
4050
 
3456
 
#: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:89
 
4051
#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:89
3457
4052
msgid "Playlist bookmark 6"
3458
4053
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ६"
3459
4054
 
3460
 
#: src/libvlc.h:1070 modules/control/hotkeys.c:90
 
4055
#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:90
3461
4056
msgid "Playlist bookmark 7"
3462
4057
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ७"
3463
4058
 
3464
 
#: src/libvlc.h:1071 modules/control/hotkeys.c:91
 
4059
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:91
3465
4060
msgid "Playlist bookmark 8"
3466
4061
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ८"
3467
4062
 
3468
 
#: src/libvlc.h:1072 modules/control/hotkeys.c:92
 
4063
#: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:92
3469
4064
msgid "Playlist bookmark 9"
3470
4065
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो ९"
3471
4066
 
3472
 
#: src/libvlc.h:1073 modules/control/hotkeys.c:93
 
4067
#: src/libvlc-module.c:1289 modules/control/hotkeys.c:93
3473
4068
msgid "Playlist bookmark 10"
3474
4069
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो १०"
3475
4070
 
3476
 
#: src/libvlc.h:1075
 
4071
#: src/libvlc-module.c:1291
3477
4072
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3478
4073
msgstr "यसले तपाईँलाई बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्न अनुमति दिन्छ ।"
3479
4074
 
3480
 
#: src/libvlc.h:1077
 
4075
#: src/libvlc-module.c:1293
3481
4076
msgid "Go back in browsing history"
3482
4077
msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानुहोस्"
3483
4078
 
3484
 
#: src/libvlc.h:1078
 
4079
#: src/libvlc-module.c:1294
3485
4080
msgid ""
3486
4081
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3487
4082
"history."
3488
4083
msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (अघिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
3489
4084
 
3490
 
#: src/libvlc.h:1079
 
4085
#: src/libvlc-module.c:1295
3491
4086
msgid "Go forward in browsing history"
3492
4087
msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा अगाडि जानुहोस्"
3493
4088
 
3494
 
#: src/libvlc.h:1080
 
4089
#: src/libvlc-module.c:1296
3495
4090
msgid ""
3496
4091
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3497
4092
"history."
3498
4093
msgstr "ब्राउजिङ इतिहासमा जानका लागि कुञ्जी चयन गर्नुहोस् (पछिल्लो मिडिया वस्तुमा)"
3499
4094
 
3500
 
#: src/libvlc.h:1082
 
4095
#: src/libvlc-module.c:1298
3501
4096
msgid "Cycle audio track"
3502
4097
msgstr "अडियो ट्रयाकको चक्र"
3503
4098
 
3504
 
#: src/libvlc.h:1083
 
4099
#: src/libvlc-module.c:1299
3505
4100
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3506
4101
msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
3507
4102
 
3508
 
#: src/libvlc.h:1084
 
4103
#: src/libvlc-module.c:1300
3509
4104
msgid "Cycle subtitle track"
3510
4105
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक चक्र"
3511
4106
 
3512
 
#: src/libvlc.h:1085
 
4107
#: src/libvlc-module.c:1301
3513
4108
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3514
4109
msgstr "उपलब्ध उपशीर्षक ट्रयाक हुँदै चक्र"
3515
4110
 
3516
 
#: src/libvlc.h:1086
 
4111
#: src/libvlc-module.c:1302
3517
4112
msgid "Cycle source aspect ratio"
3518
4113
msgstr "स्रोत आकार अनुपात चक्र"
3519
4114
 
3520
 
#: src/libvlc.h:1087
 
4115
#: src/libvlc-module.c:1303
3521
4116
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3522
4117
msgstr "स्रोत आकार अनुपातको पूर्वपरिभाषित सूची हुदै चक्र"
3523
4118
 
3524
 
#: src/libvlc.h:1088
 
4119
#: src/libvlc-module.c:1304
3525
4120
msgid "Cycle video crop"
3526
4121
msgstr "भिडियो काँटछाँटको चक्र"
3527
4122
 
3528
 
#: src/libvlc.h:1089
 
4123
#: src/libvlc-module.c:1305
3529
4124
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3530
4125
msgstr "काँटछाँट ढाँचाको पूर्वपरिभाषित सूची हुँदै चक्र"
3531
4126
 
3532
 
#: src/libvlc.h:1090
 
4127
#: src/libvlc-module.c:1306
3533
4128
msgid "Cycle deinterlace modes"
3534
4129
msgstr "चक्र डिइन्टरलेस मोड"
3535
4130
 
3536
 
#: src/libvlc.h:1091
 
4131
#: src/libvlc-module.c:1307
3537
4132
msgid "Cycle through deinterlace modes."
3538
4133
msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
3539
4134
 
3540
 
#: src/libvlc.h:1092
 
4135
#: src/libvlc-module.c:1308
3541
4136
msgid "Show interface"
3542
4137
msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
3543
4138
 
3544
 
#: src/libvlc.h:1093
 
4139
#: src/libvlc-module.c:1309
3545
4140
msgid "Raise the interface above all other windows."
3546
4141
msgstr "अन्य सञ्झ्याल भन्दा माथि इन्टरफेस बढाउनुहोस्"
3547
4142
 
3548
 
#: src/libvlc.h:1094
 
4143
#: src/libvlc-module.c:1310
3549
4144
msgid "Hide interface"
3550
4145
msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
3551
4146
 
3552
 
#: src/libvlc.h:1095
 
4147
#: src/libvlc-module.c:1311
3553
4148
msgid "Lower the interface below all other windows."
3554
4149
msgstr "अन्य सबै सञ्झ्याल भन्दा मुनि इन्टरफेस राख्नुहोस्"
3555
4150
 
3556
 
#: src/libvlc.h:1096
 
4151
#: src/libvlc-module.c:1312
3557
4152
msgid "Take video snapshot"
3558
4153
msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
3559
4154
 
3560
 
#: src/libvlc.h:1097
 
4155
#: src/libvlc-module.c:1313
3561
4156
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3562
4157
msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्दछ र यसलाई डिस्कमा लेख्दछ ।"
3563
4158
 
3564
 
#: src/libvlc.h:1099 modules/access_filter/record.c:51
3565
 
#: modules/access_filter/record.c:52
 
4159
#: src/libvlc-module.c:1315 modules/access_filter/record.c:56
 
4160
#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
 
4161
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:365
 
4162
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3566
4163
msgid "Record"
3567
4164
msgstr "रेकर्ड"
3568
4165
 
3569
 
#: src/libvlc.h:1100
 
4166
#: src/libvlc-module.c:1316
3570
4167
msgid "Record access filter start/stop."
3571
4168
msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
3572
4169
 
3573
 
#: src/libvlc.h:1101 modules/access_filter/dump.c:51
3574
 
#: modules/access_filter/dump.c:52
 
4170
#: src/libvlc-module.c:1317 modules/access_filter/dump.c:54
 
4171
#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
 
4172
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3575
4173
#, fuzzy
3576
4174
msgid "Dump"
3577
4175
msgstr "डम्मी"
3578
4176
 
3579
 
#: src/libvlc.h:1102
 
4177
#: src/libvlc-module.c:1318
3580
4178
#, fuzzy
3581
4179
msgid "Media dump access filter trigger."
3582
4180
msgstr "पहुँच फिल्टर सुरु/अन्त्य रेकर्ड गर्नुहोस्"
3583
4181
 
3584
 
#: src/libvlc.h:1104 src/libvlc.h:1105
 
4182
#: src/libvlc-module.c:1320
 
4183
msgid "Normal/Repeat/Loop"
 
4184
msgstr ""
 
4185
 
 
4186
#: src/libvlc-module.c:1321
 
4187
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
 
4188
msgstr ""
 
4189
 
 
4190
#: src/libvlc-module.c:1324
 
4191
msgid "Toggle random playlist playback"
 
4192
msgstr ""
 
4193
 
 
4194
#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
3585
4195
msgid "Un-Zoom"
3586
4196
msgstr "जुम हटाउनुहोस्"
3587
4197
 
3588
 
#: src/libvlc.h:1107 src/libvlc.h:1108
 
4198
#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333
3589
4199
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3590
4200
msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
3591
4201
 
3592
 
#: src/libvlc.h:1109 src/libvlc.h:1110
 
4202
#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
3593
4203
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3594
4204
msgstr "भिडियोको माथिबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
3595
4205
 
3596
 
#: src/libvlc.h:1112 src/libvlc.h:1113
 
4206
#: src/libvlc-module.c:1337 src/libvlc-module.c:1338
3597
4207
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3598
4208
msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
3599
4209
 
3600
 
#: src/libvlc.h:1114 src/libvlc.h:1115
 
4210
#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
3601
4211
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3602
4212
msgstr "भिडियोको बायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
3603
4213
 
3604
 
#: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118
 
4214
#: src/libvlc-module.c:1342 src/libvlc-module.c:1343
3605
4215
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3606
4216
msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
3607
4217
 
3608
 
#: src/libvlc.h:1119 src/libvlc.h:1120
 
4218
#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
3609
4219
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3610
4220
msgstr "भिडियोको तलबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
3611
4221
 
3612
 
#: src/libvlc.h:1122 src/libvlc.h:1123
 
4222
#: src/libvlc-module.c:1347 src/libvlc-module.c:1348
3613
4223
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3614
4224
msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट गर्नुहोस्"
3615
4225
 
3616
 
#: src/libvlc.h:1124 src/libvlc.h:1125
 
4226
#: src/libvlc-module.c:1349 src/libvlc-module.c:1350
3617
4227
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3618
4228
msgstr "भिडियोको दायाँबाट एउटा पिक्सेल काँटछाँट हटाउनुहोस्"
3619
4229
 
3620
 
#: src/libvlc.h:1129
3621
 
#, c-format
 
4230
#: src/libvlc-module.c:1352
 
4231
#, fuzzy
 
4232
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 
4233
msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
4234
 
 
4235
#: src/libvlc-module.c:1354
 
4236
msgid ""
 
4237
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
 
4238
"output for the time being."
 
4239
msgstr ""
 
4240
 
 
4241
#: src/libvlc-module.c:1357 src/libvlc-module.c:1358
 
4242
msgid "Display OSD menu on top of video output"
 
4243
msgstr ""
 
4244
 
 
4245
#: src/libvlc-module.c:1359
 
4246
msgid "Do not display OSD menu on video output"
 
4247
msgstr ""
 
4248
 
 
4249
#: src/libvlc-module.c:1360
 
4250
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
 
4251
msgstr ""
 
4252
 
 
4253
#: src/libvlc-module.c:1361
 
4254
msgid "Highlight widget on the right"
 
4255
msgstr ""
 
4256
 
 
4257
#: src/libvlc-module.c:1363
 
4258
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
 
4259
msgstr ""
 
4260
 
 
4261
#: src/libvlc-module.c:1364
 
4262
msgid "Highlight widget on the left"
 
4263
msgstr ""
 
4264
 
 
4265
#: src/libvlc-module.c:1366
 
4266
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
 
4267
msgstr ""
 
4268
 
 
4269
#: src/libvlc-module.c:1367
 
4270
msgid "Highlight widget on top"
 
4271
msgstr ""
 
4272
 
 
4273
#: src/libvlc-module.c:1369
 
4274
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
 
4275
msgstr ""
 
4276
 
 
4277
#: src/libvlc-module.c:1370
 
4278
msgid "Highlight widget below"
 
4279
msgstr ""
 
4280
 
 
4281
#: src/libvlc-module.c:1372
 
4282
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
 
4283
msgstr ""
 
4284
 
 
4285
#: src/libvlc-module.c:1373
 
4286
#, fuzzy
 
4287
msgid "Select current widget"
 
4288
msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
4289
 
 
4290
#: src/libvlc-module.c:1375
 
4291
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
 
4292
msgstr ""
 
4293
 
 
4294
#: src/libvlc-module.c:1377
 
4295
#, fuzzy
 
4296
msgid "Cycle through audio devices"
 
4297
msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
4298
 
 
4299
#: src/libvlc-module.c:1378
 
4300
#, fuzzy
 
4301
msgid "Cycle through available audio devices"
 
4302
msgstr "उपलब्ध अडियो ट्रयाक हुँदै चक्र (भाषा)"
 
4303
 
 
4304
#: src/libvlc-module.c:1380
 
4305
#, fuzzy, c-format
3622
4306
msgid ""
3623
4307
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3624
4308
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3647
4331
"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3648
4332
"  [vcd://][device]               VCD device\n"
3649
4333
"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3650
 
"  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
 
4334
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3651
4335
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3652
 
"  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
 
4336
"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
3653
4337
"certain time\n"
3654
 
"  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
 
4338
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
3655
4339
msgstr ""
3656
4340
"उपयोग: %s [options] [stream] ...\n"
3657
4341
"तपाईँले आदेशरेखामा बहुविध प्रवाह निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । तिनिहरूलाई यो बजाउने सूचीमा लाम "
3686
4370
"वस्तु\n"
3687
4371
"  vlc:quit                       VLC अन्त्य गर्ने विशेष वस्तु\n"
3688
4372
 
3689
 
#: src/libvlc.h:1239 src/video_output/vout_intf.c:424
3690
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:881
3691
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:640
3692
 
#: modules/video_output/snapshot.c:76
 
4373
#: src/libvlc-module.c:1522 src/video_output/vout_intf.c:421
 
4374
#: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
 
4375
#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
 
4376
#: modules/video_output/snapshot.c:81
3693
4377
msgid "Snapshot"
3694
4378
msgstr "स्न्यापशट"
3695
4379
 
3696
 
#: src/libvlc.h:1252
 
4380
#: src/libvlc-module.c:1540
3697
4381
msgid "Window properties"
3698
4382
msgstr "सञ्झ्याल गुण"
3699
4383
 
3700
 
#: src/libvlc.h:1292
 
4384
#: src/libvlc-module.c:1588
3701
4385
msgid "Subpictures"
3702
4386
msgstr "सहायक तस्विर"
3703
4387
 
3704
 
#: src/libvlc.h:1299 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3705
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
 
4388
#: src/libvlc-module.c:1596 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
 
4389
#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
 
4390
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:854 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:860
3706
4391
msgid "Subtitles"
3707
4392
msgstr "उपशीर्षक"
3708
4393
 
3709
 
#: src/libvlc.h:1316 modules/stream_out/transcode.c:148
 
4394
#: src/libvlc-module.c:1613 modules/stream_out/transcode.c:122
3710
4395
msgid "Overlays"
3711
4396
msgstr "ओभरले"
3712
4397
 
3713
 
#: src/libvlc.h:1324
 
4398
#: src/libvlc-module.c:1621
3714
4399
msgid "Track settings"
3715
4400
msgstr "ट्रयाक सेटिङ"
3716
4401
 
3717
 
#: src/libvlc.h:1346
 
4402
#: src/libvlc-module.c:1651
3718
4403
msgid "Playback control"
3719
4404
msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण"
3720
4405
 
3721
 
#: src/libvlc.h:1361
 
4406
#: src/libvlc-module.c:1672
3722
4407
msgid "Default devices"
3723
4408
msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
3724
4409
 
3725
 
#: src/libvlc.h:1370
 
4410
#: src/libvlc-module.c:1681
3726
4411
msgid "Network settings"
3727
4412
msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
3728
4413
 
3729
 
#: src/libvlc.h:1382
 
4414
#: src/libvlc-module.c:1693
3730
4415
msgid "Socks proxy"
3731
4416
msgstr "सक्स प्रोक्सी"
3732
4417
 
3733
 
#: src/libvlc.h:1391
 
4418
#: src/libvlc-module.c:1702
3734
4419
msgid "Metadata"
3735
4420
msgstr "मेटाडाटा"
3736
4421
 
3737
 
#: src/libvlc.h:1421
 
4422
#: src/libvlc-module.c:1732
3738
4423
msgid "Decoders"
3739
4424
msgstr "असङ्केतक"
3740
4425
 
3741
 
#: src/libvlc.h:1428 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3742
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3743
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3744
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
 
4426
#: src/libvlc-module.c:1739 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
 
4427
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
 
4428
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
3745
4429
msgid "Input"
3746
4430
msgstr "आगत"
3747
4431
 
3748
 
#: src/libvlc.h:1464 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
 
4432
#: src/libvlc-module.c:1779
3749
4433
msgid "VLM"
3750
4434
msgstr "VLM"
3751
4435
 
3752
 
#: src/libvlc.h:1495
 
4436
#: src/libvlc-module.c:1812
3753
4437
msgid "CPU"
3754
4438
msgstr "CPU"
3755
4439
 
3756
 
#: src/libvlc.h:1510
 
4440
#: src/libvlc-module.c:1834
3757
4441
msgid "Special modules"
3758
4442
msgstr "विशेष मोड्युल"
3759
4443
 
3760
 
#: src/libvlc.h:1516
 
4444
#: src/libvlc-module.c:1840
3761
4445
msgid "Plugins"
3762
4446
msgstr "प्लगइन"
3763
4447
 
3764
 
#: src/libvlc.h:1522
 
4448
#: src/libvlc-module.c:1849
3765
4449
msgid "Performance options"
3766
4450
msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
3767
4451
 
3768
 
#: src/libvlc.h:1628
 
4452
#: src/libvlc-module.c:1997
3769
4453
msgid "Hot keys"
3770
4454
msgstr "हटकुञ्जी"
3771
4455
 
3772
 
#: src/libvlc.h:1935
 
4456
#: src/libvlc-module.c:2407
3773
4457
msgid "Jump sizes"
3774
4458
msgstr "जाने साइज"
3775
4459
 
3776
 
#: src/libvlc.h:2014
3777
 
msgid "main program"
3778
 
msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
3779
 
 
3780
 
#: src/libvlc.h:2021
 
4460
#: src/libvlc-module.c:2484
3781
4461
#, fuzzy
3782
 
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
 
4462
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3783
4463
msgstr "VLC का लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
3784
4464
 
3785
 
#: src/libvlc.h:2023
 
4465
#: src/libvlc-module.c:2487
 
4466
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
 
4467
msgstr ""
 
4468
 
 
4469
#: src/libvlc-module.c:2489
3786
4470
#, fuzzy
3787
4471
msgid ""
3788
 
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
 
4472
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
 
4473
"--help-verbose)"
3789
4474
msgstr ""
3790
4475
"VLC र यसका सबै मोड्युलका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced सँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
3791
4476
 
3792
 
#: src/libvlc.h:2025
3793
 
msgid "print help for the advanced options"
3794
 
msgstr "उन्नत विकल्पका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
3795
 
 
3796
 
#: src/libvlc.h:2027
 
4477
#: src/libvlc-module.c:2492
3797
4478
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3798
4479
msgstr "मद्दत प्रर्दशन गर्दा अतिरिक्त भरबोसिटिका लागि सोध्नुहोस्"
3799
4480
 
3800
 
#: src/libvlc.h:2029
 
4481
#: src/libvlc-module.c:2494
3801
4482
msgid "print a list of available modules"
3802
4483
msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
3803
4484
 
3804
 
#: src/libvlc.h:2031
3805
 
#, fuzzy
3806
 
msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
 
4485
#: src/libvlc-module.c:2496
 
4486
#, fuzzy
 
4487
msgid "print a list of available modules with extra detail"
 
4488
msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
4489
 
 
4490
#: src/libvlc-module.c:2498
 
4491
#, fuzzy
 
4492
msgid ""
 
4493
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
 
4494
"verbose)"
3807
4495
msgstr ""
3808
4496
"निर्दिष्ट मोड्युलमा मद्दत मुद्रण गर्नुहोस् (--advanced उन्नत विकल्पसँग संयोजन गर्न सकिन्छ)"
3809
4497
 
3810
 
#: src/libvlc.h:2033
 
4498
#: src/libvlc-module.c:2501
 
4499
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
 
4500
msgstr ""
 
4501
 
 
4502
#: src/libvlc-module.c:2503
3811
4503
msgid "save the current command line options in the config"
3812
4504
msgstr "यो कन्फिगमा हालको आदेशरेखा विकल्प बचत गर्नुहोस्"
3813
4505
 
3814
 
#: src/libvlc.h:2035
 
4506
#: src/libvlc-module.c:2505
3815
4507
msgid "reset the current config to the default values"
3816
4508
msgstr "हालको कन्फिगलाई पूर्वनिर्धारित मानमा पुन: सेट गर्नुहोस्"
3817
4509
 
3818
 
#: src/libvlc.h:2037
 
4510
#: src/libvlc-module.c:2507
3819
4511
msgid "use alternate config file"
3820
4512
msgstr "वैकल्पिक कन्फिग फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
3821
4513
 
3822
 
#: src/libvlc.h:2039
 
4514
#: src/libvlc-module.c:2509
3823
4515
msgid "resets the current plugins cache"
3824
4516
msgstr "हालको प्लगइन क्यास पुन: सेट गर्दछ"
3825
4517
 
3826
 
#: src/libvlc.h:2041
 
4518
#: src/libvlc-module.c:2511
3827
4519
msgid "print version information"
3828
4520
msgstr "संस्करण सूचना मुद्रण गर्नुहोस्"
3829
4521
 
3830
 
#: src/misc/configuration.c:1234
3831
 
msgid "boolean"
3832
 
msgstr "बुलियन"
3833
 
 
3834
 
#: src/misc/configuration.c:1245
3835
 
msgid "key"
3836
 
msgstr "कुञ्जी"
3837
 
 
3838
 
#: src/misc/iso-639_def.h:38
 
4522
#: src/libvlc-module.c:2568
 
4523
msgid "main program"
 
4524
msgstr "मुख्य कार्यक्रम"
 
4525
 
 
4526
#: src/misc/update.c:1620
 
4527
#, fuzzy
 
4528
msgid "File could not be verified"
 
4529
msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
4530
 
 
4531
#: src/misc/update.c:1621
 
4532
#, c-format
 
4533
msgid ""
 
4534
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
 
4535
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
 
4536
msgstr ""
 
4537
 
 
4538
#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
 
4539
#, fuzzy
 
4540
msgid "Invalid signature"
 
4541
msgstr "अवैध चयन"
 
4542
 
 
4543
#: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
 
4544
#, c-format
 
4545
msgid ""
 
4546
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
 
4547
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
 
4548
msgstr ""
 
4549
 
 
4550
#: src/misc/update.c:1657
 
4551
#, fuzzy
 
4552
msgid "File not verifiable"
 
4553
msgstr "इन्टरफेस लुकाउनुहोस्"
 
4554
 
 
4555
#: src/misc/update.c:1658
 
4556
#, c-format
 
4557
msgid ""
 
4558
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
 
4559
"was VLC deleted."
 
4560
msgstr ""
 
4561
 
 
4562
#: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
 
4563
#, fuzzy
 
4564
msgid "File corrupted"
 
4565
msgstr "फाइल डम्पर"
 
4566
 
 
4567
#: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
 
4568
#, c-format
 
4569
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
 
4570
msgstr ""
 
4571
 
 
4572
#: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
 
4573
#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
 
4574
#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
 
4575
#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
 
4576
#: modules/access/bda/bda.c:154
 
4577
msgid "Undefined"
 
4578
msgstr "अपरिभाषित"
 
4579
 
 
4580
#: src/text/iso-639_def.h:38
3839
4581
msgid "Afar"
3840
4582
msgstr "अफार"
3841
4583
 
3842
 
#: src/misc/iso-639_def.h:39
 
4584
#: src/text/iso-639_def.h:39
3843
4585
msgid "Abkhazian"
3844
4586
msgstr "अफ्खाजियन"
3845
4587
 
3846
 
#: src/misc/iso-639_def.h:40
 
4588
#: src/text/iso-639_def.h:40
3847
4589
msgid "Afrikaans"
3848
4590
msgstr "अफ्रिकी"
3849
4591
 
3850
 
#: src/misc/iso-639_def.h:41
 
4592
#: src/text/iso-639_def.h:41
3851
4593
msgid "Albanian"
3852
4594
msgstr "अल्बानियाली"
3853
4595
 
3854
 
#: src/misc/iso-639_def.h:42
 
4596
#: src/text/iso-639_def.h:42
3855
4597
msgid "Amharic"
3856
4598
msgstr "अम्हारिक"
3857
4599
 
3858
 
#: src/misc/iso-639_def.h:44
 
4600
#: src/text/iso-639_def.h:44
3859
4601
msgid "Armenian"
3860
4602
msgstr "अर्मेनियन"
3861
4603
 
3862
 
#: src/misc/iso-639_def.h:45
 
4604
#: src/text/iso-639_def.h:45
3863
4605
msgid "Assamese"
3864
4606
msgstr "आसामी"
3865
4607
 
3866
 
#: src/misc/iso-639_def.h:46
 
4608
#: src/text/iso-639_def.h:46
3867
4609
msgid "Avestan"
3868
4610
msgstr "अभेस्टान"
3869
4611
 
3870
 
#: src/misc/iso-639_def.h:47
 
4612
#: src/text/iso-639_def.h:47
3871
4613
msgid "Aymara"
3872
4614
msgstr "आइम्यारा"
3873
4615
 
3874
 
#: src/misc/iso-639_def.h:48
 
4616
#: src/text/iso-639_def.h:48
3875
4617
msgid "Azerbaijani"
3876
4618
msgstr "अजरबैजानी"
3877
4619
 
3878
 
#: src/misc/iso-639_def.h:49
 
4620
#: src/text/iso-639_def.h:49
3879
4621
msgid "Bashkir"
3880
4622
msgstr "बास्ककिर"
3881
4623
 
3882
 
#: src/misc/iso-639_def.h:50
 
4624
#: src/text/iso-639_def.h:50
3883
4625
msgid "Basque"
3884
4626
msgstr "बास्क"
3885
4627
 
3886
 
#: src/misc/iso-639_def.h:51
 
4628
#: src/text/iso-639_def.h:51
3887
4629
msgid "Belarusian"
3888
4630
msgstr "बेलारशियन"
3889
4631
 
3890
 
#: src/misc/iso-639_def.h:52
 
4632
#: src/text/iso-639_def.h:52
3891
4633
msgid "Bengali"
3892
4634
msgstr "बङ्गाली"
3893
4635
 
3894
 
#: src/misc/iso-639_def.h:53
 
4636
#: src/text/iso-639_def.h:53
3895
4637
msgid "Bihari"
3896
4638
msgstr "बिहारी"
3897
4639
 
3898
 
#: src/misc/iso-639_def.h:54
 
4640
#: src/text/iso-639_def.h:54
3899
4641
msgid "Bislama"
3900
4642
msgstr "बिस्लामा"
3901
4643
 
3902
 
#: src/misc/iso-639_def.h:55
 
4644
#: src/text/iso-639_def.h:55
3903
4645
msgid "Bosnian"
3904
4646
msgstr "बोस्नियाली"
3905
4647
 
3906
 
#: src/misc/iso-639_def.h:56
 
4648
#: src/text/iso-639_def.h:56
3907
4649
msgid "Breton"
3908
4650
msgstr "ब्रेटोन"
3909
4651
 
3910
 
#: src/misc/iso-639_def.h:57
3911
 
msgid "Bulgarian"
3912
 
msgstr "बुल्गेरियाली"
3913
 
 
3914
 
#: src/misc/iso-639_def.h:58
 
4652
#: src/text/iso-639_def.h:58
3915
4653
msgid "Burmese"
3916
4654
msgstr "बर्मेली"
3917
4655
 
3918
 
#: src/misc/iso-639_def.h:60
 
4656
#: src/text/iso-639_def.h:60
3919
4657
msgid "Chamorro"
3920
4658
msgstr "चामोरो"
3921
4659
 
3922
 
#: src/misc/iso-639_def.h:61
 
4660
#: src/text/iso-639_def.h:61
3923
4661
msgid "Chechen"
3924
4662
msgstr "चेक"
3925
4663
 
3926
 
#: src/misc/iso-639_def.h:62
 
4664
#: src/text/iso-639_def.h:62
3927
4665
msgid "Chinese"
3928
4666
msgstr "चिनियाँ"
3929
4667
 
3930
 
#: src/misc/iso-639_def.h:63
 
4668
#: src/text/iso-639_def.h:63
3931
4669
msgid "Church Slavic"
3932
4670
msgstr "चर्क साल्बिक"
3933
4671
 
3934
 
#: src/misc/iso-639_def.h:64
 
4672
#: src/text/iso-639_def.h:64
3935
4673
msgid "Chuvash"
3936
4674
msgstr "चुभास"
3937
4675
 
3938
 
#: src/misc/iso-639_def.h:65
 
4676
#: src/text/iso-639_def.h:65
3939
4677
msgid "Cornish"
3940
4678
msgstr "चोर्निस"
3941
4679
 
3942
 
#: src/misc/iso-639_def.h:66
 
4680
#: src/text/iso-639_def.h:66
3943
4681
msgid "Corsican"
3944
4682
msgstr "चोर्सिकान"
3945
4683
 
3946
 
#: src/misc/iso-639_def.h:70
 
4684
#: src/text/iso-639_def.h:70
3947
4685
msgid "Dzongkha"
3948
4686
msgstr "झोङ्खा"
3949
4687
 
3950
 
#: src/misc/iso-639_def.h:71
 
4688
#: src/text/iso-639_def.h:71
3951
4689
msgid "English"
3952
4690
msgstr "अंग्रेजी"
3953
4691
 
3954
 
#: src/misc/iso-639_def.h:72
 
4692
#: src/text/iso-639_def.h:72
3955
4693
msgid "Esperanto"
3956
4694
msgstr "इस्तेप्रान्तो"
3957
4695
 
3958
 
#: src/misc/iso-639_def.h:73
 
4696
#: src/text/iso-639_def.h:73
3959
4697
msgid "Estonian"
3960
4698
msgstr "इस्टोनियाली"
3961
4699
 
3962
 
#: src/misc/iso-639_def.h:74
 
4700
#: src/text/iso-639_def.h:74
3963
4701
msgid "Faroese"
3964
4702
msgstr "फारोसे"
3965
4703
 
3966
 
#: src/misc/iso-639_def.h:75
 
4704
#: src/text/iso-639_def.h:75
3967
4705
msgid "Fijian"
3968
4706
msgstr "फिजी"
3969
4707
 
3970
 
#: src/misc/iso-639_def.h:76
3971
 
msgid "Finnish"
3972
 
msgstr "फिनिस"
3973
 
 
3974
 
#: src/misc/iso-639_def.h:78
 
4708
#: src/text/iso-639_def.h:78
3975
4709
msgid "Frisian"
3976
4710
msgstr "फ्रिसियन"
3977
4711
 
3978
 
#: src/misc/iso-639_def.h:81
 
4712
#: src/text/iso-639_def.h:81
3979
4713
msgid "Gaelic (Scots)"
3980
4714
msgstr "गालिक (स्टक)"
3981
4715
 
3982
 
#: src/misc/iso-639_def.h:82
 
4716
#: src/text/iso-639_def.h:82
3983
4717
msgid "Irish"
3984
4718
msgstr "आइरिस"
3985
4719
 
3986
 
#: src/misc/iso-639_def.h:83
 
4720
#: src/text/iso-639_def.h:83
3987
4721
msgid "Gallegan"
3988
4722
msgstr "गालेगान"
3989
4723
 
3990
 
#: src/misc/iso-639_def.h:84
 
4724
#: src/text/iso-639_def.h:84
3991
4725
msgid "Manx"
3992
4726
msgstr "म्याङ्क्स"
3993
4727
 
3994
 
#: src/misc/iso-639_def.h:85
 
4728
#: src/text/iso-639_def.h:85
3995
4729
msgid "Greek, Modern ()"
3996
4730
msgstr "ग्रिक,  आधुनिक ()"
3997
4731
 
3998
 
#: src/misc/iso-639_def.h:86
 
4732
#: src/text/iso-639_def.h:86
3999
4733
msgid "Guarani"
4000
4734
msgstr "गुआरानी"
4001
4735
 
4002
 
#: src/misc/iso-639_def.h:87
 
4736
#: src/text/iso-639_def.h:87
4003
4737
msgid "Gujarati"
4004
4738
msgstr "गुजराती"
4005
4739
 
4006
 
#: src/misc/iso-639_def.h:89
 
4740
#: src/text/iso-639_def.h:89
4007
4741
msgid "Herero"
4008
4742
msgstr "हेरेरो"
4009
4743
 
4010
 
#: src/misc/iso-639_def.h:90
 
4744
#: src/text/iso-639_def.h:90
4011
4745
msgid "Hindi"
4012
4746
msgstr "हिन्दी"
4013
4747
 
4014
 
#: src/misc/iso-639_def.h:91
 
4748
#: src/text/iso-639_def.h:91
4015
4749
msgid "Hiri Motu"
4016
4750
msgstr "हिरी मोतो"
4017
4751
 
4018
 
#: src/misc/iso-639_def.h:93
 
4752
#: src/text/iso-639_def.h:93
4019
4753
msgid "Icelandic"
4020
4754
msgstr "आइसल्यान्डिक"
4021
4755
 
4022
 
#: src/misc/iso-639_def.h:94
 
4756
#: src/text/iso-639_def.h:94
4023
4757
msgid "Inuktitut"
4024
4758
msgstr "इनुकटिटुट"
4025
4759
 
4026
 
#: src/misc/iso-639_def.h:95
 
4760
#: src/text/iso-639_def.h:95
4027
4761
msgid "Interlingue"
4028
4762
msgstr "इन्टरलिङ्वा"
4029
4763
 
4030
 
#: src/misc/iso-639_def.h:96
 
4764
#: src/text/iso-639_def.h:96
4031
4765
msgid "Interlingua"
4032
4766
msgstr "इन्टरलिङ्वा"
4033
4767
 
4034
 
#: src/misc/iso-639_def.h:97
 
4768
#: src/text/iso-639_def.h:97
4035
4769
msgid "Indonesian"
4036
4770
msgstr "इन्डोनेशियाली"
4037
4771
 
4038
 
#: src/misc/iso-639_def.h:98
 
4772
#: src/text/iso-639_def.h:98
4039
4773
msgid "Inupiaq"
4040
4774
msgstr "इनुपिक"
4041
4775
 
4042
 
#: src/misc/iso-639_def.h:100
 
4776
#: src/text/iso-639_def.h:100
4043
4777
msgid "Javanese"
4044
4778
msgstr "जाभानिज"
4045
4779
 
4046
 
#: src/misc/iso-639_def.h:102
 
4780
#: src/text/iso-639_def.h:102
4047
4781
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4048
4782
msgstr "कालाल्लिसुट (ग्रिनल्यान्डिक)"
4049
4783
 
4050
 
#: src/misc/iso-639_def.h:103
 
4784
#: src/text/iso-639_def.h:103
4051
4785
msgid "Kannada"
4052
4786
msgstr "कान्नडा"
4053
4787
 
4054
 
#: src/misc/iso-639_def.h:104
 
4788
#: src/text/iso-639_def.h:104
4055
4789
msgid "Kashmiri"
4056
4790
msgstr "काश्मिरी"
4057
4791
 
4058
 
#: src/misc/iso-639_def.h:105
 
4792
#: src/text/iso-639_def.h:105
4059
4793
msgid "Kazakh"
4060
4794
msgstr "कजाक"
4061
4795
 
4062
 
#: src/misc/iso-639_def.h:106
 
4796
#: src/text/iso-639_def.h:106
4063
4797
msgid "Khmer"
4064
4798
msgstr "खमेर"
4065
4799
 
4066
 
#: src/misc/iso-639_def.h:107
 
4800
#: src/text/iso-639_def.h:107
4067
4801
msgid "Kikuyu"
4068
4802
msgstr "किकुयु"
4069
4803
 
4070
 
#: src/misc/iso-639_def.h:108
 
4804
#: src/text/iso-639_def.h:108
4071
4805
msgid "Kinyarwanda"
4072
4806
msgstr "किन्यावन्डा"
4073
4807
 
4074
 
#: src/misc/iso-639_def.h:109
 
4808
#: src/text/iso-639_def.h:109
4075
4809
msgid "Kirghiz"
4076
4810
msgstr "किर्खाज"
4077
4811
 
4078
 
#: src/misc/iso-639_def.h:110
 
4812
#: src/text/iso-639_def.h:110
4079
4813
msgid "Komi"
4080
4814
msgstr "कोमी"
4081
4815
 
4082
 
#: src/misc/iso-639_def.h:112
 
4816
#: src/text/iso-639_def.h:112
4083
4817
msgid "Kuanyama"
4084
4818
msgstr "कुन्यामा"
4085
4819
 
4086
 
#: src/misc/iso-639_def.h:113
 
4820
#: src/text/iso-639_def.h:113
4087
4821
msgid "Kurdish"
4088
4822
msgstr "कुर्दिस"
4089
4823
 
4090
 
#: src/misc/iso-639_def.h:114
 
4824
#: src/text/iso-639_def.h:114
4091
4825
msgid "Lao"
4092
4826
msgstr "लाओ"
4093
4827
 
4094
 
#: src/misc/iso-639_def.h:115
 
4828
#: src/text/iso-639_def.h:115
4095
4829
msgid "Latin"
4096
4830
msgstr "ल्याटिन"
4097
4831
 
4098
 
#: src/misc/iso-639_def.h:116
 
4832
#: src/text/iso-639_def.h:116
4099
4833
msgid "Latvian"
4100
4834
msgstr "लाट्भियन"
4101
4835
 
4102
 
#: src/misc/iso-639_def.h:117
 
4836
#: src/text/iso-639_def.h:117
4103
4837
msgid "Lingala"
4104
4838
msgstr "लिङ्गाला"
4105
4839
 
4106
 
#: src/misc/iso-639_def.h:118
 
4840
#: src/text/iso-639_def.h:118
4107
4841
msgid "Lithuanian"
4108
4842
msgstr "लिथुनियाली"
4109
4843
 
4110
 
#: src/misc/iso-639_def.h:119
 
4844
#: src/text/iso-639_def.h:119
4111
4845
msgid "Letzeburgesch"
4112
4846
msgstr "लेट्जेबुर्गेस"
4113
4847
 
4114
 
#: src/misc/iso-639_def.h:120
 
4848
#: src/text/iso-639_def.h:120
4115
4849
msgid "Macedonian"
4116
4850
msgstr "म्यासेडोनियन"
4117
4851
 
4118
 
#: src/misc/iso-639_def.h:121
 
4852
#: src/text/iso-639_def.h:121
4119
4853
msgid "Marshall"
4120
4854
msgstr "मार्शेल"
4121
4855
 
4122
 
#: src/misc/iso-639_def.h:122
 
4856
#: src/text/iso-639_def.h:122
4123
4857
msgid "Malayalam"
4124
4858
msgstr "मलायालम"
4125
4859
 
4126
 
#: src/misc/iso-639_def.h:123
 
4860
#: src/text/iso-639_def.h:123
4127
4861
msgid "Maori"
4128
4862
msgstr "मावरी"
4129
4863
 
4130
 
#: src/misc/iso-639_def.h:124
 
4864
#: src/text/iso-639_def.h:124
4131
4865
msgid "Marathi"
4132
4866
msgstr "मराडी"
4133
4867
 
4134
 
#: src/misc/iso-639_def.h:126
 
4868
#: src/text/iso-639_def.h:126
4135
4869
msgid "Malagasy"
4136
4870
msgstr "मालागासे"
4137
4871
 
4138
 
#: src/misc/iso-639_def.h:127
 
4872
#: src/text/iso-639_def.h:127
4139
4873
msgid "Maltese"
4140
4874
msgstr "माल्टिस"
4141
4875
 
4142
 
#: src/misc/iso-639_def.h:128
 
4876
#: src/text/iso-639_def.h:128
4143
4877
msgid "Moldavian"
4144
4878
msgstr "माल्डाभियन"
4145
4879
 
4146
 
#: src/misc/iso-639_def.h:129
 
4880
#: src/text/iso-639_def.h:129
4147
4881
msgid "Mongolian"
4148
4882
msgstr "मङ्गोलियन"
4149
4883
 
4150
 
#: src/misc/iso-639_def.h:130
 
4884
#: src/text/iso-639_def.h:130
4151
4885
msgid "Nauru"
4152
4886
msgstr "नायरू"
4153
4887
 
4154
 
#: src/misc/iso-639_def.h:131
 
4888
#: src/text/iso-639_def.h:131
4155
4889
msgid "Navajo"
4156
4890
msgstr "नाभाजो"
4157
4891
 
4158
 
#: src/misc/iso-639_def.h:132
 
4892
#: src/text/iso-639_def.h:132
4159
4893
msgid "Ndebele, South"
4160
4894
msgstr "नेड्बेले, दक्षिण"
4161
4895
 
4162
 
#: src/misc/iso-639_def.h:133
 
4896
#: src/text/iso-639_def.h:133
4163
4897
msgid "Ndebele, North"
4164
4898
msgstr "नेड्बेले, उत्तर"
4165
4899
 
4166
 
#: src/misc/iso-639_def.h:134
 
4900
#: src/text/iso-639_def.h:134
4167
4901
msgid "Ndonga"
4168
4902
msgstr "नोड्गा"
4169
4903
 
4170
 
#: src/misc/iso-639_def.h:136
 
4904
#: src/text/iso-639_def.h:135
 
4905
msgid "Nepali"
 
4906
msgstr "नेपाली"
 
4907
 
 
4908
#: src/text/iso-639_def.h:136
4171
4909
msgid "Norwegian"
4172
4910
msgstr "नर्वेजियन"
4173
4911
 
4174
 
#: src/misc/iso-639_def.h:137
 
4912
#: src/text/iso-639_def.h:137
4175
4913
msgid "Norwegian Nynorsk"
4176
4914
msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक"
4177
4915
 
4178
 
#: src/misc/iso-639_def.h:138
 
4916
#: src/text/iso-639_def.h:138
4179
4917
msgid "Norwegian Bokmaal"
4180
4918
msgstr "नर्वेजियन बोक्माल"
4181
4919
 
4182
 
#: src/misc/iso-639_def.h:139
 
4920
#: src/text/iso-639_def.h:139
4183
4921
msgid "Chichewa; Nyanja"
4184
4922
msgstr "चिचेवा; न्यान्जा"
4185
4923
 
4186
 
#: src/misc/iso-639_def.h:140
 
4924
#: src/text/iso-639_def.h:140
4187
4925
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4188
4926
msgstr "ओक्सिटान (पोष्ट १५००); प्रोभेनकाल"
4189
4927
 
4190
 
#: src/misc/iso-639_def.h:141
 
4928
#: src/text/iso-639_def.h:141
4191
4929
msgid "Oriya"
4192
4930
msgstr "ओरिया"
4193
4931
 
4194
 
#: src/misc/iso-639_def.h:142
 
4932
#: src/text/iso-639_def.h:142
4195
4933
msgid "Oromo"
4196
4934
msgstr "ओर्मो"
4197
4935
 
4198
 
#: src/misc/iso-639_def.h:144
 
4936
#: src/text/iso-639_def.h:144
4199
4937
msgid "Ossetian; Ossetic"
4200
4938
msgstr "ओसिटान; ओसेटिक"
4201
4939
 
4202
 
#: src/misc/iso-639_def.h:145
 
4940
#: src/text/iso-639_def.h:145
4203
4941
msgid "Panjabi"
4204
4942
msgstr "पञ्जाबी"
4205
4943
 
4206
 
#: src/misc/iso-639_def.h:147
 
4944
#: src/text/iso-639_def.h:147
4207
4945
msgid "Pali"
4208
4946
msgstr "पाली"
4209
4947
 
4210
 
#: src/misc/iso-639_def.h:149
4211
 
msgid "Portuguese"
4212
 
msgstr "पोर्चुगाली"
4213
 
 
4214
 
#: src/misc/iso-639_def.h:150
 
4948
#: src/text/iso-639_def.h:150
4215
4949
msgid "Pushto"
4216
4950
msgstr "पुस्टो"
4217
4951
 
4218
 
#: src/misc/iso-639_def.h:151
 
4952
#: src/text/iso-639_def.h:151
4219
4953
msgid "Quechua"
4220
4954
msgstr "क्युचाउ"
4221
4955
 
4222
 
#: src/misc/iso-639_def.h:152
 
4956
#: src/text/iso-639_def.h:152
 
4957
#, fuzzy
 
4958
msgid "Original audio"
 
4959
msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
4960
 
 
4961
#: src/text/iso-639_def.h:153
4223
4962
msgid "Raeto-Romance"
4224
4963
msgstr "रायटो-रोमान्स"
4225
4964
 
4226
 
#: src/misc/iso-639_def.h:154
 
4965
#: src/text/iso-639_def.h:155
4227
4966
msgid "Rundi"
4228
4967
msgstr "रून्डी"
4229
4968
 
4230
 
#: src/misc/iso-639_def.h:156
 
4969
#: src/text/iso-639_def.h:157
4231
4970
msgid "Sango"
4232
4971
msgstr "साङ्गो"
4233
4972
 
4234
 
#: src/misc/iso-639_def.h:157
 
4973
#: src/text/iso-639_def.h:158
4235
4974
msgid "Sanskrit"
4236
4975
msgstr "संस्कृत"
4237
4976
 
4238
 
#: src/misc/iso-639_def.h:159
 
4977
#: src/text/iso-639_def.h:160
4239
4978
msgid "Croatian"
4240
4979
msgstr "क्रोसियाली"
4241
4980
 
4242
 
#: src/misc/iso-639_def.h:160
 
4981
#: src/text/iso-639_def.h:161
4243
4982
msgid "Sinhalese"
4244
4983
msgstr "सिङ्गालेसे"
4245
4984
 
4246
 
#: src/misc/iso-639_def.h:163
 
4985
#: src/text/iso-639_def.h:164
4247
4986
msgid "Northern Sami"
4248
4987
msgstr "उत्तरी सामी"
4249
4988
 
4250
 
#: src/misc/iso-639_def.h:164
 
4989
#: src/text/iso-639_def.h:165
4251
4990
msgid "Samoan"
4252
4991
msgstr "सामोयन"
4253
4992
 
4254
 
#: src/misc/iso-639_def.h:165
 
4993
#: src/text/iso-639_def.h:166
4255
4994
msgid "Shona"
4256
4995
msgstr "सोना"
4257
4996
 
4258
 
#: src/misc/iso-639_def.h:166
 
4997
#: src/text/iso-639_def.h:167
4259
4998
msgid "Sindhi"
4260
4999
msgstr "सिन्दी"
4261
5000
 
4262
 
#: src/misc/iso-639_def.h:167
 
5001
#: src/text/iso-639_def.h:168
4263
5002
msgid "Somali"
4264
5003
msgstr "सोमाली"
4265
5004
 
4266
 
#: src/misc/iso-639_def.h:168
 
5005
#: src/text/iso-639_def.h:169
4267
5006
msgid "Sotho, Southern"
4268
5007
msgstr "सोथो, दक्षिणी"
4269
5008
 
4270
 
#: src/misc/iso-639_def.h:170
 
5009
#: src/text/iso-639_def.h:171
4271
5010
msgid "Sardinian"
4272
5011
msgstr "सार्डिनियन"
4273
5012
 
4274
 
#: src/misc/iso-639_def.h:171
 
5013
#: src/text/iso-639_def.h:172
4275
5014
msgid "Swati"
4276
5015
msgstr "स्वाती"
4277
5016
 
4278
 
#: src/misc/iso-639_def.h:172
 
5017
#: src/text/iso-639_def.h:173
4279
5018
msgid "Sundanese"
4280
5019
msgstr "सुन्डानेसे"
4281
5020
 
4282
 
#: src/misc/iso-639_def.h:173
 
5021
#: src/text/iso-639_def.h:174
4283
5022
msgid "Swahili"
4284
5023
msgstr "स्वाहाली"
4285
5024
 
4286
 
#: src/misc/iso-639_def.h:175
 
5025
#: src/text/iso-639_def.h:176
4287
5026
msgid "Tahitian"
4288
5027
msgstr "ताहिटियन"
4289
5028
 
4290
 
#: src/misc/iso-639_def.h:176
 
5029
#: src/text/iso-639_def.h:177
4291
5030
msgid "Tamil"
4292
5031
msgstr "तामिल"
4293
5032
 
4294
 
#: src/misc/iso-639_def.h:177
 
5033
#: src/text/iso-639_def.h:178
4295
5034
msgid "Tatar"
4296
5035
msgstr "तातार"
4297
5036
 
4298
 
#: src/misc/iso-639_def.h:178
 
5037
#: src/text/iso-639_def.h:179
4299
5038
msgid "Telugu"
4300
5039
msgstr "तेलगु"
4301
5040
 
4302
 
#: src/misc/iso-639_def.h:179
 
5041
#: src/text/iso-639_def.h:180
4303
5042
msgid "Tajik"
4304
5043
msgstr "ताजिक"
4305
5044
 
4306
 
#: src/misc/iso-639_def.h:180
 
5045
#: src/text/iso-639_def.h:181
4307
5046
msgid "Tagalog"
4308
5047
msgstr "तागालग"
4309
5048
 
4310
 
#: src/misc/iso-639_def.h:182
 
5049
#: src/text/iso-639_def.h:182
 
5050
msgid "Thai"
 
5051
msgstr "थाइ"
 
5052
 
 
5053
#: src/text/iso-639_def.h:183
4311
5054
msgid "Tibetan"
4312
5055
msgstr "तालिबान"
4313
5056
 
4314
 
#: src/misc/iso-639_def.h:183
 
5057
#: src/text/iso-639_def.h:184
4315
5058
msgid "Tigrinya"
4316
5059
msgstr "तिगरिन्या"
4317
5060
 
4318
 
#: src/misc/iso-639_def.h:184
 
5061
#: src/text/iso-639_def.h:185
4319
5062
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4320
5063
msgstr "तान्गा (तान्गा द्विप)"
4321
5064
 
4322
 
#: src/misc/iso-639_def.h:185
 
5065
#: src/text/iso-639_def.h:186
4323
5066
msgid "Tswana"
4324
5067
msgstr "तास्वाना"
4325
5068
 
4326
 
#: src/misc/iso-639_def.h:186
 
5069
#: src/text/iso-639_def.h:187
4327
5070
msgid "Tsonga"
4328
5071
msgstr "तोस्नङ्गा"
4329
5072
 
4330
 
#: src/misc/iso-639_def.h:188
 
5073
#: src/text/iso-639_def.h:189
4331
5074
msgid "Turkmen"
4332
5075
msgstr "तुर्कम्यान"
4333
5076
 
4334
 
#: src/misc/iso-639_def.h:189
 
5077
#: src/text/iso-639_def.h:190
4335
5078
msgid "Twi"
4336
5079
msgstr "तिव"
4337
5080
 
4338
 
#: src/misc/iso-639_def.h:190
 
5081
#: src/text/iso-639_def.h:191
4339
5082
msgid "Uighur"
4340
5083
msgstr "उग्विर"
4341
5084
 
4342
 
#: src/misc/iso-639_def.h:191
 
5085
#: src/text/iso-639_def.h:192
4343
5086
msgid "Ukrainian"
4344
5087
msgstr "युक्रेनियन"
4345
5088
 
4346
 
#: src/misc/iso-639_def.h:192
 
5089
#: src/text/iso-639_def.h:193
4347
5090
msgid "Urdu"
4348
5091
msgstr "उर्दु"
4349
5092
 
4350
 
#: src/misc/iso-639_def.h:193
 
5093
#: src/text/iso-639_def.h:194
4351
5094
msgid "Uzbek"
4352
5095
msgstr "उज्वेक"
4353
5096
 
4354
 
#: src/misc/iso-639_def.h:194
 
5097
#: src/text/iso-639_def.h:195
4355
5098
msgid "Vietnamese"
4356
5099
msgstr "भियतनामी"
4357
5100
 
4358
 
#: src/misc/iso-639_def.h:195
 
5101
#: src/text/iso-639_def.h:196
4359
5102
msgid "Volapuk"
4360
5103
msgstr "भोलापुक"
4361
5104
 
4362
 
#: src/misc/iso-639_def.h:196
 
5105
#: src/text/iso-639_def.h:197
4363
5106
msgid "Welsh"
4364
5107
msgstr "वेल्स"
4365
5108
 
4366
 
#: src/misc/iso-639_def.h:197
 
5109
#: src/text/iso-639_def.h:198
4367
5110
msgid "Wolof"
4368
5111
msgstr "वलोफ"
4369
5112
 
4370
 
#: src/misc/iso-639_def.h:198
 
5113
#: src/text/iso-639_def.h:199
4371
5114
msgid "Xhosa"
4372
5115
msgstr "शोङ्सा"
4373
5116
 
4374
 
#: src/misc/iso-639_def.h:199
 
5117
#: src/text/iso-639_def.h:200
4375
5118
msgid "Yiddish"
4376
5119
msgstr "यिड्डिस"
4377
5120
 
4378
 
#: src/misc/iso-639_def.h:200
 
5121
#: src/text/iso-639_def.h:201
4379
5122
msgid "Yoruba"
4380
5123
msgstr "योरुबा"
4381
5124
 
4382
 
#: src/misc/iso-639_def.h:201
 
5125
#: src/text/iso-639_def.h:202
4383
5126
msgid "Zhuang"
4384
5127
msgstr "सुआङ"
4385
5128
 
4386
 
#: src/misc/iso-639_def.h:202
 
5129
#: src/text/iso-639_def.h:203
4387
5130
msgid "Zulu"
4388
5131
msgstr "जुलु"
4389
5132
 
4390
 
#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4391
 
msgid "Unknown"
4392
 
msgstr "अज्ञात"
4393
 
 
4394
 
#: src/misc/vlm.c:1139 src/misc/vlm.c:1246
4395
 
#, c-format
4396
 
msgid "Media: %s"
4397
 
msgstr "मिडिया: %s"
4398
 
 
4399
 
#: src/playlist/playlist.c:37
4400
 
msgid "By category"
4401
 
msgstr "कोटि अनुसार"
4402
 
 
4403
 
#: src/playlist/playlist.c:38
4404
 
msgid "Manually added"
4405
 
msgstr "म्यानुअली थपिएको"
4406
 
 
4407
 
#: src/playlist/playlist.c:39
4408
 
msgid "All items, unsorted"
4409
 
msgstr "सबै वस्तुहरू, क्रमबद्ध नगरिएको"
4410
 
 
4411
 
#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4412
 
msgid "Undefined"
4413
 
msgstr "अपरिभाषित"
4414
 
 
4415
 
#: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:597
4416
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/video_filter/deinterlace.c:122
 
5133
#: src/video_output/video_output.c:461 modules/gui/macosx/intf.m:581
 
5134
#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4417
5135
msgid "Deinterlace"
4418
5136
msgstr "डिइन्टरलेस"
4419
5137
 
4420
 
#: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 
5138
#: src/video_output/video_output.c:465 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4421
5139
msgid "Discard"
4422
5140
msgstr "छोड्नुहोस्"
4423
5141
 
4424
 
#: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 
5142
#: src/video_output/video_output.c:467 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4425
5143
msgid "Blend"
4426
5144
msgstr "मिलाउनुहोस्"
4427
5145
 
4428
 
#: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
 
5146
#: src/video_output/video_output.c:469 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4429
5147
msgid "Mean"
4430
5148
msgstr "माध्यम"
4431
5149
 
4432
 
#: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 
5150
#: src/video_output/video_output.c:471 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4433
5151
msgid "Bob"
4434
5152
msgstr "बोब"
4435
5153
 
4436
 
#: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
 
5154
#: src/video_output/video_output.c:473 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4437
5155
msgid "Linear"
4438
5156
msgstr "रेखात्मक"
4439
5157
 
4440
 
#: src/video_output/vout_intf.c:215
4441
 
msgid "Zoom"
4442
 
msgstr "जुम गर्नुहोस्"
4443
 
 
4444
 
#: src/video_output/vout_intf.c:227
4445
 
msgid "1:4 Quarter"
4446
 
msgstr "१:४ चौडाइ"
4447
 
 
4448
 
#: src/video_output/vout_intf.c:229
4449
 
msgid "1:2 Half"
4450
 
msgstr "१:२ आधा"
4451
 
 
4452
 
#: src/video_output/vout_intf.c:231
4453
 
msgid "1:1 Original"
4454
 
msgstr "१:१ वास्तविक"
4455
 
 
4456
 
#: src/video_output/vout_intf.c:233
4457
 
msgid "2:1 Double"
4458
 
msgstr "२:१ दोब्बर"
4459
 
 
4460
 
#: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:591
4461
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/video_filter/crop.c:62
 
5158
#: src/video_output/vout_intf.c:307 modules/gui/macosx/intf.m:575
 
5159
#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:353
 
5160
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
 
5161
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4462
5162
msgid "Crop"
4463
5163
msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
4464
5164
 
4465
 
#: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:589
4466
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:590
 
5165
#: src/video_output/vout_intf.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:573
 
5166
#: modules/gui/macosx/intf.m:574
4467
5167
msgid "Aspect-ratio"
4468
5168
msgstr "आकार अनुपात"
4469
5169
 
4470
 
#: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4471
 
#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4472
 
#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4473
 
#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4474
 
#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4475
 
#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:56
4476
 
#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4477
 
#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4478
 
#: modules/access/vcd/vcd.c:40
 
5170
#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
 
5171
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
 
5172
#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
 
5173
#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
 
5174
#: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
 
5175
#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
 
5176
#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
 
5177
#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
 
5178
#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
 
5179
#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
 
5180
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
 
5181
#: modules/access/vcd/vcd.c:46
4479
5182
msgid "Caching value in ms"
4480
5183
msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
4481
5184
 
4482
 
#: modules/access/cdda.c:54
 
5185
#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
 
5186
msgid ""
 
5187
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
 
5188
msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
5189
 
 
5190
#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
 
5191
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
 
5192
msgid "Adapter card to tune"
 
5193
msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
 
5194
 
 
5195
#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
 
5196
msgid ""
 
5197
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
 
5198
"n>=0."
 
5199
msgstr ""
 
5200
"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
 
5201
 
 
5202
#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
 
5203
msgid "Device number to use on adapter"
 
5204
msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
 
5205
 
 
5206
#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
 
5207
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
 
5208
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:914
 
5209
msgid "Transponder/multiplex frequency"
 
5210
msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
 
5211
 
 
5212
#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
 
5213
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
 
5214
msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
 
5215
 
 
5216
#: modules/access/bda/bda.c:56
 
5217
#, fuzzy
 
5218
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
 
5219
msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
 
5220
 
 
5221
#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
 
5222
msgid "Inversion mode"
 
5223
msgstr "उल्टो मोड"
 
5224
 
 
5225
#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
 
5226
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
 
5227
msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
 
5228
 
 
5229
#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
 
5230
msgid "Probe DVB card for capabilities"
 
5231
msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
 
5232
 
 
5233
#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
 
5234
msgid ""
 
5235
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
 
5236
"disable this feature if you experience some trouble."
 
5237
msgstr ""
 
5238
"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
 
5239
"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
 
5240
 
 
5241
#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
 
5242
msgid "Budget mode"
 
5243
msgstr "बजेट मोड"
 
5244
 
 
5245
#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
 
5246
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
 
5247
msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
5248
 
 
5249
#: modules/access/bda/bda.c:76
 
5250
#, fuzzy
 
5251
msgid "Network Identifier"
 
5252
msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
5253
 
 
5254
#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
 
5255
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
 
5256
msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
 
5257
 
 
5258
#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
 
5259
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
 
5260
msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
 
5261
 
 
5262
#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
 
5263
msgid "LNB voltage"
 
5264
msgstr "LNB भोल्टेज"
 
5265
 
 
5266
#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
 
5267
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
 
5268
msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
 
5269
 
 
5270
#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
 
5271
msgid "High LNB voltage"
 
5272
msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
 
5273
 
 
5274
#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
 
5275
msgid ""
 
5276
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
 
5277
"supported by all frontends."
 
5278
msgstr ""
 
5279
"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
 
5280
"समर्थन गर्दैन ।"
 
5281
 
 
5282
#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
 
5283
msgid "22 kHz tone"
 
5284
msgstr "22 kHz टोन"
 
5285
 
 
5286
#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
 
5287
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
 
5288
msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
 
5289
 
 
5290
#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
 
5291
msgid "Transponder FEC"
 
5292
msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
 
5293
 
 
5294
#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
 
5295
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
 
5296
msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
 
5297
 
 
5298
#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
 
5299
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
 
5300
msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
 
5301
 
 
5302
#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
 
5303
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
 
5304
msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
 
5305
 
 
5306
#: modules/access/bda/bda.c:100
 
5307
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
 
5308
msgstr ""
 
5309
 
 
5310
#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
 
5311
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
 
5312
msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
 
5313
 
 
5314
#: modules/access/bda/bda.c:103
 
5315
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
 
5316
msgstr ""
 
5317
 
 
5318
#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
 
5319
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
 
5320
msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
 
5321
 
 
5322
#: modules/access/bda/bda.c:107
 
5323
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
 
5324
msgstr ""
 
5325
 
 
5326
#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
 
5327
msgid "Modulation type"
 
5328
msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
 
5329
 
 
5330
#: modules/access/bda/bda.c:111
 
5331
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
 
5332
msgstr ""
 
5333
 
 
5334
#: modules/access/bda/bda.c:115
 
5335
msgid "16"
 
5336
msgstr ""
 
5337
 
 
5338
#: modules/access/bda/bda.c:115
 
5339
msgid "32"
 
5340
msgstr ""
 
5341
 
 
5342
#: modules/access/bda/bda.c:115
 
5343
msgid "64"
 
5344
msgstr ""
 
5345
 
 
5346
#: modules/access/bda/bda.c:115
 
5347
msgid "128"
 
5348
msgstr ""
 
5349
 
 
5350
#: modules/access/bda/bda.c:115
 
5351
msgid "256"
 
5352
msgstr ""
 
5353
 
 
5354
#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
 
5355
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
 
5356
msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
 
5357
 
 
5358
#: modules/access/bda/bda.c:119
 
5359
msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
5360
msgstr ""
 
5361
 
 
5362
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 
5363
msgid "1/2"
 
5364
msgstr ""
 
5365
 
 
5366
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 
5367
msgid "2/3"
 
5368
msgstr ""
 
5369
 
 
5370
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 
5371
msgid "3/4"
 
5372
msgstr ""
 
5373
 
 
5374
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 
5375
msgid "5/6"
 
5376
msgstr ""
 
5377
 
 
5378
#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
 
5379
msgid "7/8"
 
5380
msgstr ""
 
5381
 
 
5382
#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
 
5383
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
 
5384
msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
 
5385
 
 
5386
#: modules/access/bda/bda.c:126
 
5387
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
 
5388
msgstr ""
 
5389
 
 
5390
#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
 
5391
msgid "Terrestrial bandwidth"
 
5392
msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
 
5393
 
 
5394
#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
 
5395
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
 
5396
msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
 
5397
 
 
5398
#: modules/access/bda/bda.c:136
 
5399
#, fuzzy
 
5400
msgid "6 MHz"
 
5401
msgstr "%d Hz"
 
5402
 
 
5403
#: modules/access/bda/bda.c:136
 
5404
#, fuzzy
 
5405
msgid "7 MHz"
 
5406
msgstr "%d Hz"
 
5407
 
 
5408
#: modules/access/bda/bda.c:136
 
5409
#, fuzzy
 
5410
msgid "8 MHz"
 
5411
msgstr "%d Hz"
 
5412
 
 
5413
#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
 
5414
msgid "Terrestrial guard interval"
 
5415
msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
 
5416
 
 
5417
#: modules/access/bda/bda.c:139
 
5418
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
 
5419
msgstr ""
 
5420
 
 
5421
#: modules/access/bda/bda.c:142
 
5422
msgid "1/4"
 
5423
msgstr ""
 
5424
 
 
5425
#: modules/access/bda/bda.c:142
 
5426
msgid "1/8"
 
5427
msgstr ""
 
5428
 
 
5429
#: modules/access/bda/bda.c:142
 
5430
msgid "1/16"
 
5431
msgstr ""
 
5432
 
 
5433
#: modules/access/bda/bda.c:142
 
5434
msgid "1/32"
 
5435
msgstr ""
 
5436
 
 
5437
#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
 
5438
msgid "Terrestrial transmission mode"
 
5439
msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
 
5440
 
 
5441
#: modules/access/bda/bda.c:145
 
5442
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
 
5443
msgstr ""
 
5444
 
 
5445
#: modules/access/bda/bda.c:148
 
5446
msgid "2k"
 
5447
msgstr ""
 
5448
 
 
5449
#: modules/access/bda/bda.c:148
 
5450
msgid "8k"
 
5451
msgstr ""
 
5452
 
 
5453
#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
 
5454
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
 
5455
msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
 
5456
 
 
5457
#: modules/access/bda/bda.c:151
 
5458
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
 
5459
msgstr ""
 
5460
 
 
5461
#: modules/access/bda/bda.c:154
 
5462
msgid "1"
 
5463
msgstr ""
 
5464
 
 
5465
#: modules/access/bda/bda.c:154
 
5466
msgid "2"
 
5467
msgstr ""
 
5468
 
 
5469
#: modules/access/bda/bda.c:154
 
5470
msgid "4"
 
5471
msgstr ""
 
5472
 
 
5473
#: modules/access/bda/bda.c:157
 
5474
msgid "Satellite Azimuth"
 
5475
msgstr ""
 
5476
 
 
5477
#: modules/access/bda/bda.c:158
 
5478
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
 
5479
msgstr ""
 
5480
 
 
5481
#: modules/access/bda/bda.c:159
 
5482
msgid "Satellite Elevation"
 
5483
msgstr ""
 
5484
 
 
5485
#: modules/access/bda/bda.c:160
 
5486
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
 
5487
msgstr ""
 
5488
 
 
5489
#: modules/access/bda/bda.c:161
 
5490
msgid "Satellite Longitude"
 
5491
msgstr ""
 
5492
 
 
5493
#: modules/access/bda/bda.c:163
 
5494
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
 
5495
msgstr ""
 
5496
 
 
5497
#: modules/access/bda/bda.c:164
 
5498
msgid "Satellite Polarisation"
 
5499
msgstr ""
 
5500
 
 
5501
#: modules/access/bda/bda.c:165
 
5502
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
 
5503
msgstr ""
 
5504
 
 
5505
#: modules/access/bda/bda.c:168
 
5506
#, fuzzy
 
5507
msgid "Horizontal"
 
5508
msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
5509
 
 
5510
#: modules/access/bda/bda.c:168
 
5511
#, fuzzy
 
5512
msgid "Vertical"
 
5513
msgstr "ठाडो सिन्क"
 
5514
 
 
5515
#: modules/access/bda/bda.c:169
 
5516
msgid "Circular Left"
 
5517
msgstr ""
 
5518
 
 
5519
#: modules/access/bda/bda.c:169
 
5520
msgid "Circular Right"
 
5521
msgstr ""
 
5522
 
 
5523
#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
 
5524
msgid "DVB"
 
5525
msgstr "DVB"
 
5526
 
 
5527
#: modules/access/bda/bda.c:173
 
5528
#, fuzzy
 
5529
msgid "DirectShow DVB input"
 
5530
msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
 
5531
 
 
5532
#: modules/access/cdda/access.c:285
 
5533
#, fuzzy
 
5534
msgid "CD reading failed"
 
5535
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
5536
 
 
5537
#: modules/access/cdda/access.c:286
 
5538
#, c-format
 
5539
msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
 
5540
msgstr ""
 
5541
 
 
5542
#: modules/access/cdda.c:68
4483
5543
msgid ""
4484
5544
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4485
5545
"milliseconds."
4486
5546
msgstr ""
4487
5547
"अडियो CD का लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
4488
5548
 
4489
 
#: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4490
 
#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4491
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
 
5549
#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
 
5550
#: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
 
5551
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
4492
5552
msgid "Audio CD"
4493
5553
msgstr "अडियो CD"
4494
5554
 
4495
 
#: modules/access/cdda.c:59
 
5555
#: modules/access/cdda.c:73
4496
5556
msgid "Audio CD input"
4497
5557
msgstr "अडियो CD आगत"
4498
5558
 
4499
 
#: modules/access/cdda.c:65
 
5559
#: modules/access/cdda.c:79
4500
5560
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4501
5561
msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
4502
5562
 
4503
 
#: modules/access/cdda.c:71
 
5563
#: modules/access/cdda.c:91
4504
5564
msgid "CDDB Server"
4505
5565
msgstr "CDDB सर्भर"
4506
5566
 
4507
 
#: modules/access/cdda.c:71
 
5567
#: modules/access/cdda.c:91
4508
5568
msgid "Address of the CDDB server to use."
4509
5569
msgstr "प्रयोग गर्नलई CDDB सर्भरको ठेगाना"
4510
5570
 
4511
 
#: modules/access/cdda.c:74
 
5571
#: modules/access/cdda.c:94
4512
5572
msgid "CDDB port"
4513
5573
msgstr "CDDB पोर्ट"
4514
5574
 
4515
 
#: modules/access/cdda.c:74
 
5575
#: modules/access/cdda.c:94
4516
5576
msgid "CDDB Server port to use."
4517
5577
msgstr "प्रयोग गर्नलाई CDDB सर्भर पोर्ट"
4518
5578
 
4519
 
#: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
4520
 
msgid "Audio CD - Track "
4521
 
msgstr "अडियो CD - ट्रयाक "
4522
 
 
4523
 
#: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
 
5579
#: modules/access/cdda.c:466
4524
5580
#, c-format
4525
5581
msgid "Audio CD - Track %i"
4526
5582
msgstr "अडियो CD - ट्रयाक %i"
4527
5583
 
4528
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4529
 
#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
 
5584
#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
 
5585
#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
4530
5586
msgid "none"
4531
5587
msgstr "कुनै होइन"
4532
5588
 
4533
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:42
 
5589
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
4534
5590
msgid "overlap"
4535
5591
msgstr "ओभरले"
4536
5592
 
4537
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:43
 
5593
#: modules/access/cdda/cdda.c:44
4538
5594
msgid "full"
4539
5595
msgstr "पूरा"
4540
5596
 
4541
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:47
 
5597
#: modules/access/cdda/cdda.c:48
4542
5598
msgid ""
4543
5599
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4544
5600
"meta info          1\n"
4562
5618
"libcdio   (0x80) 128\n"
4563
5619
"libcddb  (0x100) 256\n"
4564
5620
 
4565
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:59
 
5621
#: modules/access/cdda/cdda.c:60
4566
5622
msgid ""
4567
5623
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4568
5624
"units."
4569
5625
msgstr "CDDA प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नुपर्दछ ।"
4570
5626
 
4571
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:63
 
5627
#: modules/access/cdda/cdda.c:64
4572
5628
msgid ""
4573
5629
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4574
5630
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4579
5635
"कार्यक्रम उत्पादनलाई सुरुआती विलम्ब र केहि धेरै स्मृति उपयोग गरेर बढाउदछ । SCSI-MMC "
4580
5636
"सीमान्तलाई सामान्यतया २५ खण्ड प्रति पहुँच भन्दा धेरैलाई अनुमति दिदैन ।"
4581
5637
 
4582
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:69
 
5638
#: modules/access/cdda/cdda.c:70
4583
5639
msgid ""
4584
5640
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4585
5641
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4620
5676
"   %Y : वर्ष 19xx वा 20xx\n"
4621
5677
"   %% : a % \n"
4622
5678
 
4623
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:89
 
5679
#: modules/access/cdda/cdda.c:90
4624
5680
msgid ""
4625
5681
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4626
5682
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4645
5701
"   %t : शीर्षकमा ट्रयाक शीर्षक वा MRL\n"
4646
5702
"   %% : a % \n"
4647
5703
 
4648
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:100
 
5704
#: modules/access/cdda/cdda.c:101
4649
5705
msgid "Enable CD paranoia?"
4650
5706
msgstr "CD पारानोया सक्षम पार्नुहोस् ?"
4651
5707
 
4652
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:102
 
5708
#: modules/access/cdda/cdda.c:103
4653
5709
msgid ""
4654
5710
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4655
5711
"none: no paranoia - fastest.\n"
4661
5717
"खप्टाउनुहोस्: पत्तालाई खप्टाउनुहोस् मात्र - सामान्यतया सुझाव गरिदैन\n"
4662
5718
"पूरा: सम्पूर्ण जिट्टर र त्रुटि सुधार पत्ता - सबभन्दा ढिलो\n"
4663
5719
 
4664
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:112
 
5720
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
4665
5721
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4666
5722
msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4667
5723
 
4668
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:113
 
5724
#: modules/access/cdda/cdda.c:114
4669
5725
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4670
5726
msgstr "कम्प्याक्ट डिक्स डिजिटल अडियो (CD-DA) आगत"
4671
5727
 
4672
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:115
 
5728
#: modules/access/cdda/cdda.c:116
4673
5729
msgid "Audio Compact Disc"
4674
5730
msgstr "अडियो कम्प्याक्ट डिक्स"
4675
5731
 
4676
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:124
 
5732
#: modules/access/cdda/cdda.c:125
4677
5733
msgid "Additional debug"
4678
5734
msgstr "अतिरिक्त डिबग"
4679
5735
 
4680
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:129
 
5736
#: modules/access/cdda/cdda.c:130
4681
5737
msgid "Caching value in microseconds"
4682
5738
msgstr "मिलि सेकेन्डमा क्यासिङ मान"
4683
5739
 
4684
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:134
 
5740
#: modules/access/cdda/cdda.c:135
4685
5741
msgid "Number of blocks per CD read"
4686
5742
msgstr "प्रति CD पढ्दा निषेधको सङ्ख्या"
4687
5743
 
4688
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:139
 
5744
#: modules/access/cdda/cdda.c:140
4689
5745
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4690
5746
msgstr "CDDB नभएको बेलामा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गरिने ढाँचा"
4691
5747
 
4692
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:144
 
5748
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
4693
5749
msgid "Use CD audio controls and output?"
4694
5750
msgstr "CD अडियो नियन्त्रण र निर्गत प्रयोग गर्नुहोस् ?"
4695
5751
 
4696
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:145
 
5752
#: modules/access/cdda/cdda.c:146
4697
5753
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4698
5754
msgstr "यदि सेट गरिएमा, अडियो नियन्त्रण र अडियो ज्याक निर्गत प्रयोग गरिन्छ"
4699
5755
 
4700
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:150
 
5756
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
4701
5757
msgid "Do CD-Text lookups?"
4702
5758
msgstr "Do CD-पाठ खोजी ?"
4703
5759
 
4704
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:151
 
5760
#: modules/access/cdda/cdda.c:152
4705
5761
msgid "If set, get CD-Text information"
4706
5762
msgstr "यदि सेट गरिएमा, CD-पाठ सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
4707
5763
 
4708
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:160
 
5764
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
4709
5765
msgid "Use Navigation-style playback?"
4710
5766
msgstr "नेभिगेसन शैली प्लेब्याक प्रयोग गर्नुहोस् ?"
4711
5767
 
4712
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:161
 
5768
#: modules/access/cdda/cdda.c:162
4713
5769
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4714
5770
msgstr "ट्रयाकहरू बजाउने सूची प्रविष्टि भन्दा नेभिगेसन हुदै नेभिगेट गरिन्छ"
4715
5771
 
4716
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:174
 
5772
#: modules/access/cdda/cdda.c:175
4717
5773
msgid "CDDB"
4718
5774
msgstr "CDDB"
4719
5775
 
4720
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:177
 
5776
#: modules/access/cdda/cdda.c:178
4721
5777
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4722
5778
msgstr "CDDB प्रयोग गर्दा बजाउने सूची \"शीर्षक\" फिल्डमा प्रयोग गर्ने ढाँचा"
4723
5779
 
4724
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:181
 
5780
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
4725
5781
msgid "CDDB lookups"
4726
5782
msgstr "CDDB खोजी"
4727
5783
 
4728
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:182
 
5784
#: modules/access/cdda/cdda.c:183
4729
5785
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4730
5786
msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB प्रोटोकल प्रयोग गरेर CD-DA ट्रयाक सूचना खोजी गर्नुहोस्"
4731
5787
 
4732
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:187
 
5788
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
4733
5789
msgid "CDDB server"
4734
5790
msgstr "CDDB सर्भर"
4735
5791
 
4736
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:188
 
5792
#: modules/access/cdda/cdda.c:189
4737
5793
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4738
5794
msgstr "CD-DA सूचना खोजी गर्न यो CDDB सर्भरमा सम्पर्क गर्नुहोस्"
4739
5795
 
4740
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:192
 
5796
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
4741
5797
msgid "CDDB server port"
4742
5798
msgstr "CDDB सर्भर पोर्ट"
4743
5799
 
4744
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:193
 
5800
#: modules/access/cdda/cdda.c:194
4745
5801
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4746
5802
msgstr "CDDB सर्भरले यसमा सम्पर्क गर्न यो पोर्ट नम्बरको प्रयोग गर्दछ"
4747
5803
 
4748
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
 
5804
#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
4749
5805
msgid "email address reported to CDDB server"
4750
5806
msgstr "CDDB सर्भरमा प्रतिवेदित इमेल ठेगाना"
4751
5807
 
4752
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:202
 
5808
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
4753
5809
msgid "Cache CDDB lookups?"
4754
5810
msgstr "CDDB खोजी क्यास गर्नुहुन्छ ?"
4755
5811
 
4756
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:203
 
5812
#: modules/access/cdda/cdda.c:204
4757
5813
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4758
5814
msgstr "यो CD का बारेमा क्यास CDDB सूचना सेट गरिएमा"
4759
5815
 
4760
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:207
 
5816
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
4761
5817
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4762
5818
msgstr "HTTP प्रोटोकल हुदै CDDB मा सम्पर्क गर्नुहुन्छ ?"
4763
5819
 
4764
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:208
 
5820
#: modules/access/cdda/cdda.c:209
4765
5821
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4766
5822
msgstr "यदि सेट गरिएमा, CDDB सर्भरले CDDB HTTP प्रोटोकल हुदै सूचना प्राप्त गर्दछ"
4767
5823
 
4768
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:213
 
5824
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
4769
5825
msgid "CDDB server timeout"
4770
5826
msgstr "CDDB सर्भर समयसमाप्त"
4771
5827
 
4772
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:214
 
5828
#: modules/access/cdda/cdda.c:215
4773
5829
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4774
5830
msgstr "CDDB सर्भरबाट प्रतिक्रियाका लागि प्रतिक्षा समय (सेकेन्डमा)"
4775
5831
 
4776
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
 
5832
#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
4777
5833
msgid "Directory to cache CDDB requests"
4778
5834
msgstr "CDDB अनुरोध क्यास गर्न डाइरेक्टरी"
4779
5835
 
4780
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:224
 
5836
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
4781
5837
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4782
5838
msgstr "CDDB सूचनामा CD-पाठ सूचना रूचाउनुहुन्छ ?"
4783
5839
 
4784
 
#: modules/access/cdda/cdda.c:225
 
5840
#: modules/access/cdda/cdda.c:226
4785
5841
msgid ""
4786
5842
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4787
5843
"are available"
4788
5844
msgstr ""
4789
5845
"यदि सेट गरिएमा, दुबै उपलब्ध भएको अवस्थामा CD-पाठ सूचनालाई CDDB सूचनामा रूचाइन्छ ।"
4790
5846
 
4791
 
#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4792
 
#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4793
 
#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4794
 
#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
 
5847
#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
 
5848
#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
 
5849
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
 
5850
#: modules/gui/macosx/open.m:424
4795
5851
msgid "Disc"
4796
5852
msgstr "डिक्स"
4797
5853
 
4798
 
#: modules/access/cdda/info.c:331
 
5854
#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
 
5855
#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
 
5856
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
 
5857
msgid "Duration"
 
5858
msgstr "अवधि"
 
5859
 
 
5860
#: modules/access/cdda/info.c:336
4799
5861
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4800
5862
msgstr "मिडिया कोटि नम्बर (MCN)"
4801
5863
 
4802
 
#: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
 
5864
#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
4803
5865
msgid "Tracks"
4804
5866
msgstr "ट्रयाक"
4805
5867
 
4806
 
#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4807
 
#: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:473
4808
 
#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4809
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4810
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
4811
 
msgid "Track"
4812
 
msgstr "ट्रयाक"
4813
 
 
4814
 
#: modules/access/cdda/info.c:398
 
5868
#: modules/access/cdda/info.c:399
4815
5869
msgid "MRL"
4816
5870
msgstr "MRL"
4817
5871
 
4818
 
#: modules/access/cdda/info.c:860
4819
 
msgid "Track Number"
4820
 
msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
5872
#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
 
5873
#, c-format
 
5874
msgid "Track %i"
 
5875
msgstr "ट्रयाक %i"
4821
5876
 
4822
 
#: modules/access/dc1394.c:64
 
5877
#: modules/access/dc1394.c:67
4823
5878
#, fuzzy
4824
5879
msgid "dc1394 input"
4825
5880
msgstr "आगत होइन"
4826
5881
 
4827
 
#: modules/access/directory.c:70
 
5882
#: modules/access/directory.c:77
4828
5883
msgid "Subdirectory behavior"
4829
5884
msgstr "सहायक डाइरेक्टरी व्यवहार"
4830
5885
 
4831
 
#: modules/access/directory.c:72
 
5886
#: modules/access/directory.c:79
4832
5887
msgid ""
4833
5888
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4834
5889
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4840
5895
"संक्षिप्त गर्नुहोस्: सबडाइरेक्टरीहरू पहिलो पटक बजाउदा मात्र विस्तारित गरिन्छ ।\n"
4841
5896
"विस्तार गर्नुहोस्: सबै सबडाइरेक्टरीहरू विस्तारित गरिन्छ ।\n"
4842
5897
 
4843
 
#: modules/access/directory.c:78
 
5898
#: modules/access/directory.c:86
4844
5899
msgid "collapse"
4845
5900
msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
4846
5901
 
4847
 
#: modules/access/directory.c:79
 
5902
#: modules/access/directory.c:86
4848
5903
msgid "expand"
4849
5904
msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
4850
5905
 
4851
 
#: modules/access/directory.c:81
 
5906
#: modules/access/directory.c:88
4852
5907
msgid "Ignored extensions"
4853
5908
msgstr "विस्तारहरू उपेक्षा गर्नुहोस्"
4854
5909
 
4855
 
#: modules/access/directory.c:83
 
5910
#: modules/access/directory.c:90
4856
5911
msgid ""
4857
5912
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4858
5913
"directory.\n"
4863
5918
"दृष्टान्तका लागि बजाउने सूचीमा समावेश रहेको डाइरेक्टरी तपाईँले थप्नु भएमा यो उपयोगि हुन्छ । "
4864
5919
"विस्तारको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
4865
5920
 
4866
 
#: modules/access/directory.c:90
 
5921
#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
4867
5922
msgid "Directory"
4868
5923
msgstr "डाइरेक्टरी"
4869
5924
 
4870
 
#: modules/access/directory.c:92
 
5925
#: modules/access/directory.c:99
4871
5926
msgid "Standard filesystem directory input"
4872
5927
msgstr "मानक फाइलप्रणाली डाइरेक्टरी आगत"
4873
5928
 
4874
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4875
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/demux/mpc.c:55
4876
 
#: modules/video_output/opengl.c:123 modules/video_output/opengl.c:174
4877
 
msgid "None"
4878
 
msgstr "कुनै होइन"
4879
 
 
4880
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 
5929
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4881
5930
msgid "Cable"
4882
5931
msgstr "तार"
4883
5932
 
4884
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
 
5933
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4885
5934
msgid "Antenna"
4886
5935
msgstr "एन्टेना"
4887
5936
 
4888
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
 
5937
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
 
5938
msgid "TV"
 
5939
msgstr ""
 
5940
 
 
5941
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
 
5942
#, fuzzy
 
5943
msgid "FM radio"
 
5944
msgstr "मौन अडियो"
 
5945
 
 
5946
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
 
5947
#, fuzzy
 
5948
msgid "AM radio"
 
5949
msgstr "मौन अडियो"
 
5950
 
 
5951
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
 
5952
msgid "DSS"
 
5953
msgstr ""
 
5954
 
 
5955
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4889
5956
msgid ""
4890
5957
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4891
5958
"millisecondss."
4892
5959
msgstr ""
4893
5960
"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
4894
5961
 
4895
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/v4l/v4l.c:77
 
5962
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
 
5963
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:702
 
5964
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4896
5965
msgid "Video device name"
4897
5966
msgstr "भिडियो यन्त्र नाम"
4898
5967
 
4899
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
 
5968
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4900
5969
msgid ""
4901
5970
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4902
5971
"don't specify anything, the default device will be used."
4904
5973
"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
4905
5974
"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
4906
5975
 
4907
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:81
 
5976
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
 
5977
#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:708
 
5978
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4908
5979
msgid "Audio device name"
4909
5980
msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
4910
5981
 
4911
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
 
5982
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4912
5983
#, fuzzy
4913
5984
msgid ""
4914
5985
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4915
 
"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4916
 
"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
 
5986
"don't specify anything, the default device will be used. "
 
5987
msgstr ""
 
5988
"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
 
5989
"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
5990
 
 
5991
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 
5992
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:616
 
5993
msgid "Video size"
 
5994
msgstr "भिडियो साइज"
 
5995
 
 
5996
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
 
5997
#, fuzzy
 
5998
msgid ""
 
5999
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 
6000
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
 
6001
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4917
6002
msgstr ""
4918
6003
"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
4919
6004
"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ । तपाईँले मानक साइज (cif, "
4920
6005
"d1, ...) वा <width>x<height> प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
4921
6006
 
4922
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4923
 
msgid "Video size"
4924
 
msgstr "भिडियो साइज"
4925
 
 
4926
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4927
 
msgid ""
4928
 
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4929
 
"don't specify anything the default size for your device will be used."
4930
 
msgstr ""
4931
 
"प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रर्दशन गर्ने भिडियोको साइज । यदि तपाईँले केहि पनि "
4932
 
"निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
4933
 
 
4934
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:85
 
6007
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
 
6008
#: modules/access/v4l.c:89
4935
6009
msgid "Video input chroma format"
4936
6010
msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
4937
6011
 
4938
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
 
6012
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4939
6013
msgid ""
4940
6014
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4941
6015
"(default), RV24, etc.)"
4943
6017
"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण "
4944
6018
"१४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि)"
4945
6019
 
4946
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
 
6020
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4947
6021
msgid "Video input frame rate"
4948
6022
msgstr "भिडियो आगत फ्रेम दर"
4949
6023
 
4950
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
 
6024
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4951
6025
msgid ""
4952
6026
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4953
6027
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4955
6029
"निर्दिष्ट फ्रेम दर प्रयोग गर्न प्रत्यक्ष प्रर्दशन भिडियो आगतलाई बल गर्नुहोस् (उदाहरण ० को "
4956
6030
"अर्थ पूर्वनिर्धारित हुन्छ, २५,२९.९७, ५०, ५९.९४ इत्यादी)"
4957
6031
 
4958
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
 
6032
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4959
6033
msgid "Device properties"
4960
6034
msgstr "यन्त्र गुण"
4961
6035
 
4962
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
 
6036
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4963
6037
msgid ""
4964
6038
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4965
6039
msgstr "प्रवाह सुरु गर्नु अगाडि चयन गरिएको यन्त्रको गुण संवाद देखाउदछ"
4966
6040
 
4967
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
 
6041
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4968
6042
msgid "Tuner properties"
4969
6043
msgstr "ट्युनर गुण"
4970
6044
 
4971
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
 
6045
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4972
6046
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4973
6047
msgstr "ट्युनर गुण [च्यानल चयन] पृष्ठ देखाउनुहोस्"
4974
6048
 
4975
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
 
6049
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4976
6050
msgid "Tuner TV Channel"
4977
6051
msgstr "ट्युनर TV च्यानल"
4978
6052
 
4979
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
 
6053
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4980
6054
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4981
6055
msgstr "ट्युनरले यसमा सेट गर्ने TV च्यानल सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ पूर्वनिर्धारित हो)"
4982
6056
 
4983
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
 
6057
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4984
6058
msgid "Tuner country code"
4985
6059
msgstr "ट्युनर राष्ट्र कोड"
4986
6060
 
4987
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
 
6061
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4988
6062
msgid ""
4989
6063
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4990
6064
"mapping (0 means default)."
4992
6066
"हालको च्यानलबाट आवृत्ति मानचित्रमा स्थापना गर्ने ट्युनर राष्ट्र कोड सेट गर्नुहोस् (० को अर्थ "
4993
6067
"पूर्वनिर्धारित हो) ।"
4994
6068
 
4995
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
 
6069
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
4996
6070
msgid "Tuner input type"
4997
6071
msgstr "ट्युनर आगत प्रकार"
4998
6072
 
4999
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
 
6073
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5000
6074
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5001
6075
msgstr "ट्युनर आगत प्रकार (तार/एन्टेना) चयन गर्नुहोस्"
5002
6076
 
5003
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
 
6077
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5004
6078
msgid "Video input pin"
5005
6079
msgstr "भिडियो आगत पिन"
5006
6080
 
5007
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
 
6081
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
 
6082
#, fuzzy
5008
6083
msgid ""
5009
6084
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5010
 
"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
 
6085
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5011
6086
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5012
6087
"will not be changed."
5013
6088
msgstr ""
5015
6090
"हार्डवयर-निर्दिष्ट भए, तपाईँले\"यन्त्र कन्फिग\" क्षेत्रमा राम्रो सेटिङ फेला पार्नु आवश्यक हुन्छ "
5016
6091
"र ति नम्बरलाई यहाँ प्रयोग गर्नुहोस् । -१ को अर्थ त्यो सेटिङ परिवर्तन हुदैन भन्ने हुन्छ ।"
5017
6092
 
5018
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
 
6093
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5019
6094
msgid "Audio input pin"
5020
6095
msgstr "अडियो आगत पिन"
5021
6096
 
5022
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
 
6097
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5023
6098
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5024
6099
msgstr "अडियो आगत स्रोत चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
5025
6100
 
5026
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
 
6101
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5027
6102
msgid "Video output pin"
5028
6103
msgstr "भिडियो निर्गत पिन"
5029
6104
 
5030
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
 
6105
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5031
6106
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5032
6107
msgstr "भिडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
5033
6108
 
5034
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
 
6109
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5035
6110
msgid "Audio output pin"
5036
6111
msgstr "अडियो निर्गत पिन"
5037
6112
 
5038
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
 
6113
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5039
6114
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5040
6115
msgstr "अडियो निर्गत प्रकार चयन गर्नुहोस् । \"भिडियो आगत\" विकल्प हेर्नुहोस् ।"
5041
6116
 
5042
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
 
6117
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
 
6118
#, fuzzy
 
6119
msgid "AM Tuner mode"
 
6120
msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
 
6121
 
 
6122
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
 
6123
msgid ""
 
6124
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
 
6125
"or DSS (4)."
 
6126
msgstr ""
 
6127
 
 
6128
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
 
6129
#, fuzzy
 
6130
msgid "Number of audio channels"
 
6131
msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
6132
 
 
6133
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
 
6134
msgid ""
 
6135
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
 
6136
msgstr ""
 
6137
 
 
6138
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
 
6139
msgid "Audio sample rate"
 
6140
msgstr "अडियो नमूना दर"
 
6141
 
 
6142
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
 
6143
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
 
6144
msgstr ""
 
6145
 
 
6146
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
 
6147
#, fuzzy
 
6148
msgid "Audio bits per sample"
 
6149
msgstr "प्रति नमूना बिट"
 
6150
 
 
6151
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
 
6152
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
 
6153
msgstr ""
 
6154
 
 
6155
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5043
6156
msgid "DirectShow"
5044
6157
msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन"
5045
6158
 
5046
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 modules/access/dshow/dshow.cpp:210
 
6159
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5047
6160
msgid "DirectShow input"
5048
6161
msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
5049
6162
 
5050
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5051
 
#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:173
 
6163
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
 
6164
#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
 
6165
#: modules/video_output/msw/directx.c:177
5052
6166
msgid "Refresh list"
5053
6167
msgstr "ताजा पार्ने सूची"
5054
6168
 
5055
 
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 modules/access/dshow/dshow.cpp:167
 
6169
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5056
6170
msgid "Configure"
5057
6171
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
5058
6172
 
5059
 
#: modules/access/dv.c:70
5060
 
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5061
 
msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5062
 
 
5063
 
#: modules/access/dv.c:74
5064
 
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5065
 
msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394)  आगत"
5066
 
 
5067
 
#: modules/access/dv.c:75
5068
 
msgid "dv"
5069
 
msgstr "dv"
5070
 
 
5071
 
#: modules/access/dvb/access.c:74
5072
 
msgid ""
5073
 
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5074
 
msgstr "DVB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5075
 
 
5076
 
#: modules/access/dvb/access.c:77
5077
 
msgid "Adapter card to tune"
5078
 
msgstr "ट्युन गर्न अनुकूलक कार्ड"
5079
 
 
5080
 
#: modules/access/dvb/access.c:78
5081
 
msgid ""
5082
 
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5083
 
"n>=0."
5084
 
msgstr ""
5085
 
"अनुकूलक कार्डसँग n>=0 सँग /dev/dvb/adapter[n] नामगरेको डाइरेक्टरीमा यन्त्र फाइल छ ।"
5086
 
 
5087
 
#: modules/access/dvb/access.c:80
5088
 
msgid "Device number to use on adapter"
5089
 
msgstr "अनुकूलकमा प्रयोग गर्नलाई यन्त्र नम्बर"
5090
 
 
5091
 
#: modules/access/dvb/access.c:83
5092
 
msgid "Transponder/multiplex frequency"
5093
 
msgstr "ट्रान्सपोन्डर/मल्टिप्लेक्स आवृत्ति"
5094
 
 
5095
 
#: modules/access/dvb/access.c:84
5096
 
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5097
 
msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
5098
 
 
5099
 
#: modules/access/dvb/access.c:86
5100
 
msgid "Inversion mode"
5101
 
msgstr "उल्टो मोड"
5102
 
 
5103
 
#: modules/access/dvb/access.c:87
5104
 
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5105
 
msgstr "उल्टो मोड [०=बन्द, १=खुला, २=स्वत:]"
5106
 
 
5107
 
#: modules/access/dvb/access.c:89
5108
 
msgid "Probe DVB card for capabilities"
5109
 
msgstr "क्षमताका लागि DVB कार्ड प्रमाणित गर्नुहोस्"
5110
 
 
5111
 
#: modules/access/dvb/access.c:90
5112
 
msgid ""
5113
 
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5114
 
"disable this feature if you experience some trouble."
5115
 
msgstr ""
5116
 
"केहि DVB कार्डहरू तिनिहरूका क्षमताका लागि प्रमाणित हुन मन पराउदैनन्, यदि तपाईँले केहि "
5117
 
"समस्या भोग्नु भयो भने तपाईँले यो सुविधा अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ ।"
5118
 
 
5119
 
#: modules/access/dvb/access.c:92
5120
 
msgid "Budget mode"
5121
 
msgstr "बजेट मोड"
5122
 
 
5123
 
#: modules/access/dvb/access.c:93
5124
 
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5125
 
msgstr "यसले तपाईँलाई \"बजेट\" कार्डसँग सम्पूर्ण ट्रान्सपोन्डर प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ ।"
5126
 
 
5127
 
#: modules/access/dvb/access.c:96
5128
 
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5129
 
msgstr "Diseqc प्रणालीमा भूउपग्रह नम्बर"
5130
 
 
5131
 
#: modules/access/dvb/access.c:97
5132
 
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5133
 
msgstr "[0=diseqc हैन, 1-4=भूउपग्रह नम्बर]"
5134
 
 
5135
 
#: modules/access/dvb/access.c:99
5136
 
msgid "LNB voltage"
5137
 
msgstr "LNB भोल्टेज"
5138
 
 
5139
 
#: modules/access/dvb/access.c:100
5140
 
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5141
 
msgstr "भोल्टमा [०, १३=ठाडो, १८=तेर्सो]"
5142
 
 
5143
 
#: modules/access/dvb/access.c:102
5144
 
msgid "High LNB voltage"
5145
 
msgstr "उच्च LNB भोल्टेज"
5146
 
 
5147
 
#: modules/access/dvb/access.c:103
5148
 
msgid ""
5149
 
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5150
 
"supported by all frontends."
5151
 
msgstr ""
5152
 
"यदि तपाईँको तार विशेष लामो छ भने उच्च भोल्टेज सक्षम पार्नुहोस् । सबै फ्रन्टेन्डद्वारा यसलाई "
5153
 
"समर्थन गर्दैन ।"
5154
 
 
5155
 
#: modules/access/dvb/access.c:106
5156
 
msgid "22 kHz tone"
5157
 
msgstr "22 kHz टोन"
5158
 
 
5159
 
#: modules/access/dvb/access.c:107
5160
 
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5161
 
msgstr "[०=बन्द, १=खुला, -१=स्वत:]"
5162
 
 
5163
 
#: modules/access/dvb/access.c:109
5164
 
msgid "Transponder FEC"
5165
 
msgstr "ट्रान्सपोन्डर FEC"
5166
 
 
5167
 
#: modules/access/dvb/access.c:110
5168
 
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5169
 
msgstr "FEC=अगाडि त्रुटि सुधार मोड [९=स्वत:]"
5170
 
 
5171
 
#: modules/access/dvb/access.c:112
5172
 
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5173
 
msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
5174
 
 
5175
 
#: modules/access/dvb/access.c:115
5176
 
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5177
 
msgstr "१ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
5178
 
 
5179
 
#: modules/access/dvb/access.c:118
5180
 
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5181
 
msgstr "२ (kHz) को एन्टेना lnb_l"
5182
 
 
5183
 
#: modules/access/dvb/access.c:121
5184
 
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5185
 
msgstr "(kHz) को एन्टेना lnb_sl"
5186
 
 
5187
 
#: modules/access/dvb/access.c:125
5188
 
msgid "Modulation type"
5189
 
msgstr "मोड्युलेसन प्रकार"
5190
 
 
5191
 
#: modules/access/dvb/access.c:126
 
6173
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
 
6174
#, fuzzy
 
6175
msgid "Capturing failed"
 
6176
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
 
6177
 
 
6178
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
 
6179
#, c-format
 
6180
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
 
6181
msgstr ""
 
6182
 
 
6183
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
 
6184
#, c-format
 
6185
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
 
6186
msgstr ""
 
6187
 
 
6188
#: modules/access/dvb/access.c:132
5192
6189
msgid "Modulation type for front-end device."
5193
6190
msgstr "अगाडि अन्त्य यन्त्रका लागि मोड्युलेसन प्रकार"
5194
6191
 
5195
 
#: modules/access/dvb/access.c:129
5196
 
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5197
 
msgstr "टेरोस्टेल उच्च प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
5198
 
 
5199
 
#: modules/access/dvb/access.c:132
5200
 
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5201
 
msgstr "टेरोस्टेल न्यून प्राथमिकता प्रवाह कोड दर (FEC)"
5202
 
 
5203
 
#: modules/access/dvb/access.c:135
5204
 
msgid "Terrestrial bandwidth"
5205
 
msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ"
5206
 
 
5207
 
#: modules/access/dvb/access.c:136
5208
 
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5209
 
msgstr "टेरोस्टेल ब्यान्डविथ [०=स्वत:,६,७,८ MHz मा]"
5210
 
 
5211
 
#: modules/access/dvb/access.c:138
5212
 
msgid "Terrestrial guard interval"
5213
 
msgstr "टेरोस्टेल रक्षा अन्तराल"
5214
 
 
5215
 
#: modules/access/dvb/access.c:141
5216
 
msgid "Terrestrial transmission mode"
5217
 
msgstr "टेरोस्टेल प्रसारण मोड"
5218
 
 
5219
 
#: modules/access/dvb/access.c:144
5220
 
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5221
 
msgstr "टेरोस्टेल अनुक्रम मोड"
5222
 
 
5223
 
#: modules/access/dvb/access.c:147
 
6192
#: modules/access/dvb/access.c:153
5224
6193
msgid "HTTP Host address"
5225
6194
msgstr "HTTP होस्ट ठेगाना"
5226
6195
 
5227
 
#: modules/access/dvb/access.c:149
 
6196
#: modules/access/dvb/access.c:155
5228
6197
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5229
6198
msgstr "आन्तरिक HTTP सर्भर सक्षम पार्न यसको ठेगाना र पोर्ट यहाँ सेट गर्नुहोस्"
5230
6199
 
5231
 
#: modules/access/dvb/access.c:151
 
6200
#: modules/access/dvb/access.c:157
5232
6201
msgid "HTTP user name"
5233
6202
msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता नाम"
5234
6203
 
5235
 
#: modules/access/dvb/access.c:153
 
6204
#: modules/access/dvb/access.c:159
5236
6205
msgid ""
5237
6206
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5238
6207
msgstr "प्रयोगकर्ता नामलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
5239
6208
 
5240
 
#: modules/access/dvb/access.c:156
 
6209
#: modules/access/dvb/access.c:162
5241
6210
msgid "HTTP password"
5242
6211
msgstr "HTTP पासवर्ड"
5243
6212
 
5244
 
#: modules/access/dvb/access.c:158
 
6213
#: modules/access/dvb/access.c:164
5245
6214
msgid ""
5246
6215
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5247
6216
msgstr "पासवर्डलाई प्रशासकले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न प्रयोग गर्दछ ।"
5248
6217
 
5249
 
#: modules/access/dvb/access.c:161
 
6218
#: modules/access/dvb/access.c:167
5250
6219
msgid "HTTP ACL"
5251
6220
msgstr "HTTP ACL"
5252
6221
 
5253
 
#: modules/access/dvb/access.c:163
 
6222
#: modules/access/dvb/access.c:169
5254
6223
msgid ""
5255
6224
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5256
6225
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5258
6227
"पहुँच नियन्त्रण सूची (.hosts सँग बराबर) फाइल मार्ग, जसले आन्तरिक HTTP सर्भरमा लग गर्न "
5259
6228
"IP लाई लगमा अधिकार दिने दायरा सीमान्त गर्दछ ।"
5260
6229
 
5261
 
#: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
5262
 
#: modules/control/http/http.c:49
 
6230
#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
 
6231
#: modules/control/http/http.c:55
5263
6232
msgid "Certificate file"
5264
6233
msgstr "प्रमाणपत्र फाइल"
5265
6234
 
5266
 
#: modules/access/dvb/access.c:168
 
6235
#: modules/access/dvb/access.c:174
5267
6236
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5268
6237
msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
5269
6238
 
5270
 
#: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
5271
 
#: modules/control/http/http.c:52
 
6239
#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
 
6240
#: modules/control/http/http.c:58
5272
6241
msgid "Private key file"
5273
6242
msgstr "निजी कुञ्जी फाइल"
5274
6243
 
5275
 
#: modules/access/dvb/access.c:172
 
6244
#: modules/access/dvb/access.c:178
5276
6245
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5277
6246
msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
5278
6247
 
5279
 
#: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
5280
 
#: modules/control/http/http.c:54
 
6248
#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
 
6249
#: modules/control/http/http.c:60
5281
6250
msgid "Root CA file"
5282
6251
msgstr "प्रमूल CA फाइल"
5283
6252
 
5284
 
#: modules/access/dvb/access.c:175
 
6253
#: modules/access/dvb/access.c:181
5285
6254
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5286
6255
msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
5287
6256
 
5288
 
#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
5289
 
#: modules/control/http/http.c:57
 
6257
#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
 
6258
#: modules/control/http/http.c:63
5290
6259
msgid "CRL file"
5291
6260
msgstr "CRL फाइल"
5292
6261
 
5293
 
#: modules/access/dvb/access.c:179
 
6262
#: modules/access/dvb/access.c:185
5294
6263
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5295
6264
msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
5296
6265
 
5297
 
#: modules/access/dvb/access.c:182
5298
 
msgid "DVB"
5299
 
msgstr "DVB"
5300
 
 
5301
 
#: modules/access/dvb/access.c:183
 
6266
#: modules/access/dvb/access.c:189
5302
6267
msgid "DVB input with v4l2 support"
5303
6268
msgstr "v4l2 समर्थनसँग DVB आगत"
5304
6269
 
5305
 
#: modules/access/dvb/access.c:235
 
6270
#: modules/access/dvb/access.c:241
5306
6271
msgid "HTTP server"
5307
6272
msgstr "HTTP सर्भर"
5308
6273
 
5309
 
#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
 
6274
#: modules/access/dvb/access.c:733
 
6275
#, fuzzy
 
6276
msgid "Input syntax is deprecated"
 
6277
msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
 
6278
 
 
6279
#: modules/access/dvb/access.c:734
 
6280
msgid ""
 
6281
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
 
6282
"the new syntax."
 
6283
msgstr ""
 
6284
 
 
6285
#: modules/access/dvb/access.c:780
 
6286
#, fuzzy
 
6287
msgid "Illegal Polarization"
 
6288
msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
 
6289
 
 
6290
#: modules/access/dvb/access.c:781
 
6291
#, c-format
 
6292
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
 
6293
msgstr ""
 
6294
 
 
6295
#: modules/access/dv.c:73
 
6296
msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
 
6297
msgstr "DV प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
6298
 
 
6299
#: modules/access/dv.c:77
 
6300
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
 
6301
msgstr "डिजिटल भिडियो (फायरवायर/ieee1394)  आगत"
 
6302
 
 
6303
#: modules/access/dv.c:78
 
6304
msgid "dv"
 
6305
msgstr "dv"
 
6306
 
 
6307
#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5310
6308
msgid "DVD angle"
5311
6309
msgstr "DVD कोण"
5312
6310
 
5313
 
#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
 
6311
#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5314
6312
msgid "Default DVD angle."
5315
6313
msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
5316
6314
 
5317
 
#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
 
6315
#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5318
6316
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5319
6317
msgstr "DVD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलि सेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5320
6318
 
5321
 
#: modules/access/dvdnav.c:67
 
6319
#: modules/access/dvdnav.c:76
5322
6320
msgid "Start directly in menu"
5323
6321
msgstr "मेनुमा सिधा सुरु गर्नुहोस्"
5324
6322
 
5325
 
#: modules/access/dvdnav.c:69
 
6323
#: modules/access/dvdnav.c:78
5326
6324
msgid ""
5327
6325
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5328
6326
"useless warning introductions."
5330
6328
"मुख्य मेनुमा सिधा DVD सुरु गर्नुहोस् । यसले चेतावनी पहिचान नगरिकन सबैलाई फड्काउन प्रयास "
5331
6329
"गर्दछ ।"
5332
6330
 
5333
 
#: modules/access/dvdnav.c:78
 
6331
#: modules/access/dvdnav.c:87
5334
6332
msgid "DVD with menus"
5335
6333
msgstr "मेनुसँग DVD"
5336
6334
 
5337
 
#: modules/access/dvdnav.c:79
 
6335
#: modules/access/dvdnav.c:88
5338
6336
msgid "DVDnav Input"
5339
6337
msgstr "DVDnav आगत"
5340
6338
 
5341
 
#: modules/access/dvdread.c:66
 
6339
#: modules/access/dvdnav.c:310 modules/access/dvdread.c:251
 
6340
#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
 
6341
#, fuzzy
 
6342
msgid "Playback failure"
 
6343
msgstr "प्लेब्याक"
 
6344
 
 
6345
#: modules/access/dvdnav.c:311
 
6346
msgid ""
 
6347
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
 
6348
msgstr ""
 
6349
 
 
6350
#: modules/access/dvdread.c:81
5342
6351
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5343
6352
msgstr "गुप्तलेखनका लागि libdvdcss द्वारा प्रयोग गरिएको विधि"
5344
6353
 
5345
 
#: modules/access/dvdread.c:68
 
6354
#: modules/access/dvdread.c:83
5346
6355
msgid ""
5347
6356
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5348
6357
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5370
6379
"प्रयोग गरिने एउटा हो ।\n"
5371
6380
"पूर्वनिर्धारित विधि: कुञ्जी हो ।"
5372
6381
 
5373
 
#: modules/access/dvdread.c:84
 
6382
#: modules/access/dvdread.c:99
5374
6383
msgid "title"
5375
6384
msgstr "शीर्षक"
5376
6385
 
5377
 
#: modules/access/dvdread.c:84
 
6386
#: modules/access/dvdread.c:99
5378
6387
msgid "Key"
5379
6388
msgstr "कुञ्जी"
5380
6389
 
5381
 
#: modules/access/dvdread.c:90
 
6390
#: modules/access/dvdread.c:105
5382
6391
msgid "DVD without menus"
5383
6392
msgstr "मेनुबिना DVD"
5384
6393
 
5385
 
#: modules/access/dvdread.c:91
 
6394
#: modules/access/dvdread.c:106
5386
6395
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5387
6396
msgstr "DVDRead आगत (मेनु समर्थन बिना DVD)"
5388
6397
 
5389
 
#: modules/access/fake.c:42
 
6398
#: modules/access/dvdread.c:252
 
6399
#, fuzzy, c-format
 
6400
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
 
6401
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
6402
 
 
6403
#: modules/access/dvdread.c:512
 
6404
#, c-format
 
6405
msgid "DVDRead could not read block %d."
 
6406
msgstr ""
 
6407
 
 
6408
#: modules/access/dvdread.c:574
 
6409
#, c-format
 
6410
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
 
6411
msgstr ""
 
6412
 
 
6413
#: modules/access/eyetv.m:56
 
6414
#, fuzzy
 
6415
msgid "Channel number"
 
6416
msgstr "च्यानल नाम"
 
6417
 
 
6418
#: modules/access/eyetv.m:58
 
6419
msgid ""
 
6420
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
 
6421
"for Composite input"
 
6422
msgstr ""
 
6423
 
 
6424
#: modules/access/eyetv.m:63
 
6425
#, fuzzy
 
6426
msgid ""
 
6427
"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
 
6428
msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
6429
 
 
6430
#: modules/access/eyetv.m:68
 
6431
#, fuzzy
 
6432
msgid "EyeTV access module"
 
6433
msgstr "पहुँच मोड्युल"
 
6434
 
 
6435
#: modules/access/fake.c:45
5390
6436
msgid ""
5391
6437
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5392
6438
msgstr "छल प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5393
6439
 
5394
 
#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:82
5395
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:136
 
6440
#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
 
6441
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
5396
6442
msgid "Framerate"
5397
6443
msgstr "फ्रेमदर"
5398
6444
 
5399
 
#: modules/access/fake.c:46
 
6445
#: modules/access/fake.c:49
5400
6446
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5401
6447
msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमको सङ्ख्या (उदाहरणका लागि २४,२५,२९.९७, ३०)"
5402
6448
 
5403
 
#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5404
 
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
 
6449
#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
 
6450
#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
5405
6451
msgid "ID"
5406
6452
msgstr "ID"
5407
6453
 
5408
 
#: modules/access/fake.c:49
 
6454
#: modules/access/fake.c:52
5409
6455
msgid ""
5410
6456
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5411
6457
"(default 0)."
5413
6459
"#duplicate{} निर्माणमा प्रयोग गर्नलाई छल तत्व प्रवाहको ID सेट गर्नुहोस् ।(पूर्वनिर्धारित "
5414
6460
"०)"
5415
6461
 
5416
 
#: modules/access/fake.c:51
 
6462
#: modules/access/fake.c:54
5417
6463
msgid "Duration in ms"
5418
6464
msgstr "मिलिसेकेन्डमा अवधि"
5419
6465
 
5420
 
#: modules/access/fake.c:53
 
6466
#: modules/access/fake.c:56
5421
6467
msgid ""
5422
6468
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5423
6469
"meaning that the stream is unlimited)."
5425
6471
"फाइलको अन्त्य छल गर्नु अगाडि छल प्रवाहको अवधि (पूर्वनिर्धारित ० छ, को अर्थ प्रवाह "
5426
6472
"असिमित हो)"
5427
6473
 
5428
 
#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
 
6474
#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
5429
6475
msgid "Fake"
5430
6476
msgstr "छल"
5431
6477
 
5432
 
#: modules/access/fake.c:58
 
6478
#: modules/access/fake.c:61
5433
6479
msgid "Fake input"
5434
6480
msgstr "छल आगत"
5435
6481
 
5436
 
#: modules/access/file.c:81
 
6482
#: modules/access/file.c:86
5437
6483
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5438
6484
msgstr "फाइलहरूका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5439
6485
 
5440
 
#: modules/access/file.c:83
5441
 
msgid "Concatenate with additional files"
5442
 
msgstr "अतिरिक्त फाइलसँग श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
5443
 
 
5444
 
#: modules/access/file.c:85
5445
 
msgid ""
5446
 
"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5447
 
"a comma-separated list of files."
5448
 
msgstr ""
5449
 
"यदि त्यहाँ अद्वितिय फाइलको कुनै भाग छ भने विभाजन फाइल बजाउनुहोस् । तपाईँले फाइलको अल्प "
5450
 
"विरामद्वारा विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
5451
 
 
5452
 
#: modules/access/file.c:89
 
6486
#: modules/access/file.c:90
5453
6487
msgid "File input"
5454
6488
msgstr "फाइल आगत"
5455
6489
 
5456
 
#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5457
 
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5458
 
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5459
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5460
 
#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
 
6490
#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
 
6491
#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
 
6492
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
 
6493
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
 
6494
#: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
5461
6495
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5462
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5463
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5464
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
 
6496
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
 
6497
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
5465
6498
msgid "File"
5466
6499
msgstr "फाइल"
5467
6500
 
5468
 
#: modules/access/ftp.c:44
 
6501
#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
 
6502
#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
 
6503
#, fuzzy
 
6504
msgid "File reading failed"
 
6505
msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
6506
 
 
6507
#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
 
6508
#, fuzzy
 
6509
msgid "VLC could not read the file."
 
6510
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
6511
 
 
6512
#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
 
6513
#, fuzzy, c-format
 
6514
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
 
6515
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
6516
 
 
6517
#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
 
6518
msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
 
6519
msgstr ""
 
6520
 
 
6521
#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
 
6522
msgid ""
 
6523
"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
 
6524
"seconds."
 
6525
msgstr ""
 
6526
 
 
6527
#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
 
6528
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:670
 
6529
#, fuzzy
 
6530
msgid "Bandwidth"
 
6531
msgstr "किनारा चौडाइ"
 
6532
 
 
6533
#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
 
6534
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
 
6535
#, fuzzy
 
6536
msgid "Bandwidth limiter"
 
6537
msgstr "किनारा चौडाइ"
 
6538
 
 
6539
#: modules/access_filter/dump.c:42
 
6540
#, fuzzy
 
6541
msgid "Force use of dump module"
 
6542
msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
 
6543
 
 
6544
#: modules/access_filter/dump.c:43
 
6545
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
 
6546
msgstr ""
 
6547
 
 
6548
#: modules/access_filter/dump.c:46
 
6549
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
 
6550
msgstr ""
 
6551
 
 
6552
#: modules/access_filter/dump.c:47
 
6553
msgid ""
 
6554
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
 
6555
"megabyte were performed."
 
6556
msgstr ""
 
6557
 
 
6558
#: modules/access_filter/record.c:48
 
6559
msgid "Record directory"
 
6560
msgstr "रेकर्ड डाइरेक्टरी"
 
6561
 
 
6562
#: modules/access_filter/record.c:50
 
6563
msgid "Directory where the record will be stored."
 
6564
msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
 
6565
 
 
6566
#: modules/access_filter/record.c:339
 
6567
#, fuzzy
 
6568
msgid "Recording"
 
6569
msgstr "असङ्केतन"
 
6570
 
 
6571
#: modules/access_filter/record.c:341
 
6572
#, fuzzy
 
6573
msgid "Recording done"
 
6574
msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
 
6575
 
 
6576
#: modules/access_filter/timeshift.c:53
 
6577
msgid "Timeshift granularity"
 
6578
msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
 
6579
 
 
6580
#: modules/access_filter/timeshift.c:55
 
6581
#, fuzzy
 
6582
msgid ""
 
6583
"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
 
6584
"timeshifted streams."
 
6585
msgstr ""
 
6586
"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
 
6587
 
 
6588
#: modules/access_filter/timeshift.c:57
 
6589
msgid "Timeshift directory"
 
6590
msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
 
6591
 
 
6592
#: modules/access_filter/timeshift.c:58
 
6593
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
 
6594
msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
 
6595
 
 
6596
#: modules/access_filter/timeshift.c:60
 
6597
msgid "Force use of the timeshift module"
 
6598
msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
 
6599
 
 
6600
#: modules/access_filter/timeshift.c:61
 
6601
msgid ""
 
6602
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
 
6603
"control pace or pause."
 
6604
msgstr ""
 
6605
"यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा "
 
6606
"बल गर्नुहोस्"
 
6607
 
 
6608
#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
 
6609
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
 
6610
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
 
6611
msgid "Timeshift"
 
6612
msgstr "समय परिवर्तन"
 
6613
 
 
6614
#: modules/access/ftp.c:59
5469
6615
msgid ""
5470
6616
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5471
6617
msgstr ""
5472
6618
"Caching value for FTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
5473
6619
"पर्दछ ।"
5474
6620
 
5475
 
#: modules/access/ftp.c:46
 
6621
#: modules/access/ftp.c:61
5476
6622
msgid "FTP user name"
5477
6623
msgstr "FTP प्रयोगकर्ता नाम"
5478
6624
 
5479
 
#: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
 
6625
#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5480
6626
msgid "User name that will be used for the connection."
5481
6627
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम"
5482
6628
 
5483
 
#: modules/access/ftp.c:49
 
6629
#: modules/access/ftp.c:64
5484
6630
msgid "FTP password"
5485
6631
msgstr "FTP पासवर्ड"
5486
6632
 
5487
 
#: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
 
6633
#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5488
6634
msgid "Password that will be used for the connection."
5489
6635
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड"
5490
6636
 
5491
 
#: modules/access/ftp.c:52
 
6637
#: modules/access/ftp.c:67
5492
6638
msgid "FTP account"
5493
6639
msgstr "FTP खाता"
5494
6640
 
5495
 
#: modules/access/ftp.c:53
 
6641
#: modules/access/ftp.c:68
5496
6642
msgid "Account that will be used for the connection."
5497
6643
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने खाता"
5498
6644
 
5499
 
#: modules/access/ftp.c:58
 
6645
#: modules/access/ftp.c:73
5500
6646
msgid "FTP input"
5501
6647
msgstr "FTP आगत"
5502
6648
 
5503
 
#: modules/access/gnomevfs.c:46
 
6649
#: modules/access/ftp.c:90
 
6650
#, fuzzy
 
6651
msgid "FTP upload output"
 
6652
msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
6653
 
 
6654
#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:210
 
6655
#: modules/access/ftp.c:220 modules/access/ftp.c:228
 
6656
#, fuzzy
 
6657
msgid "Network interaction failed"
 
6658
msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
 
6659
 
 
6660
#: modules/access/ftp.c:136
 
6661
msgid "VLC could not connect with the given server."
 
6662
msgstr ""
 
6663
 
 
6664
#: modules/access/ftp.c:146
 
6665
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
 
6666
msgstr ""
 
6667
 
 
6668
#: modules/access/ftp.c:211
 
6669
msgid "Your account was rejected."
 
6670
msgstr ""
 
6671
 
 
6672
#: modules/access/ftp.c:221
 
6673
msgid "Your password was rejected."
 
6674
msgstr ""
 
6675
 
 
6676
#: modules/access/ftp.c:229
 
6677
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
 
6678
msgstr ""
 
6679
 
 
6680
#: modules/access/gnomevfs.c:49
5504
6681
msgid ""
5505
6682
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5506
6683
msgstr "जिनोम VFS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5507
6684
 
5508
 
#: modules/access/gnomevfs.c:50
 
6685
#: modules/access/gnomevfs.c:53
5509
6686
msgid "GnomeVFS input"
5510
6687
msgstr "जिनोम VFS आगत"
5511
6688
 
5512
 
#: modules/access/http.c:47
 
6689
#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
 
6690
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
5513
6691
msgid "HTTP proxy"
5514
6692
msgstr "HTTP प्रोक्सी"
5515
6693
 
5516
 
#: modules/access/http.c:49
 
6694
#: modules/access/http.c:67
5517
6695
#, fuzzy
5518
6696
msgid ""
5519
 
"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5520
 
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5521
 
"tried."
 
6697
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
 
6698
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5522
6699
msgstr ""
5523
6700
"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
5524
6701
"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
5525
6702
 
5526
 
#: modules/access/http.c:55
 
6703
#: modules/access/http.c:71
 
6704
#, fuzzy
 
6705
msgid "HTTP proxy password"
 
6706
msgstr "HTTP पासवर्ड"
 
6707
 
 
6708
#: modules/access/http.c:73
 
6709
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
 
6710
msgstr ""
 
6711
 
 
6712
#: modules/access/http.c:77
5527
6713
msgid ""
5528
6714
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5529
6715
msgstr "HTTP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5530
6716
 
5531
 
#: modules/access/http.c:58
 
6717
#: modules/access/http.c:80
5532
6718
msgid "HTTP user agent"
5533
6719
msgstr "HTTP प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
5534
6720
 
5535
 
#: modules/access/http.c:59
 
6721
#: modules/access/http.c:81
5536
6722
msgid "User agent that will be used for the connection."
5537
6723
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
5538
6724
 
5539
 
#: modules/access/http.c:62
 
6725
#: modules/access/http.c:84
5540
6726
msgid "Auto re-connect"
5541
6727
msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
5542
6728
 
5543
 
#: modules/access/http.c:64
 
6729
#: modules/access/http.c:86
5544
6730
msgid ""
5545
6731
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5546
6732
msgstr ""
5547
6733
"अनपेक्षित रूपमा जडान विच्छेद भएको अवस्थामा प्रवाहमा पुन: जडान गर्न स्वचालित रूपमा प्रयास "
5548
6734
"गर्नुहोस्"
5549
6735
 
5550
 
#: modules/access/http.c:68
 
6736
#: modules/access/http.c:89
5551
6737
msgid "Continuous stream"
5552
6738
msgstr "निरन्तर प्रवाह"
5553
6739
 
5554
 
#: modules/access/http.c:69
 
6740
#: modules/access/http.c:90
5555
6741
#, fuzzy
5556
6742
msgid ""
5557
6743
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5558
 
"server).You should not globally enable this option as it will break all "
 
6744
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
5559
6745
"other types of HTTP streams."
5560
6746
msgstr ""
5561
6747
"नियमित अद्यावधिक हुने फाइल पढ्नुहोस् (उदाहरणका लागि, सर्भरमा JPG फाइल) । HTTP "
5562
6748
"प्रवाहको सबै अन्य प्रकार यसले विच्छेद गर्ने रूपमा यो विकल्पलाई विश्विव्यापी रूपमा सक्षम "
5563
6749
"पार्नु पर्दछ ।"
5564
6750
 
5565
 
#: modules/access/http.c:75
 
6751
#: modules/access/http.c:95
 
6752
#, fuzzy
 
6753
msgid "Forward Cookies"
 
6754
msgstr "पठाउनुहोस्"
 
6755
 
 
6756
#: modules/access/http.c:96
 
6757
msgid "Forward Cookies Across http redirections "
 
6758
msgstr ""
 
6759
 
 
6760
#: modules/access/http.c:99
5566
6761
msgid "HTTP input"
5567
6762
msgstr "HTTP आगत"
5568
6763
 
5569
 
#: modules/access/http.c:77
 
6764
#: modules/access/http.c:101
5570
6765
msgid "HTTP(S)"
5571
6766
msgstr "HTTP(S)"
5572
6767
 
5573
 
#: modules/access/mms/mms.c:48
 
6768
#: modules/access/http.c:446
 
6769
#, c-format
 
6770
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
 
6771
msgstr ""
 
6772
 
 
6773
#: modules/access/http.c:450
 
6774
msgid "HTTP authentication"
 
6775
msgstr ""
 
6776
 
 
6777
#: modules/access/jack.c:64
 
6778
msgid ""
 
6779
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
 
6780
"milliseconds."
 
6781
msgstr ""
 
6782
 
 
6783
#: modules/access/jack.c:66
 
6784
#, fuzzy
 
6785
msgid "Pace"
 
6786
msgstr "नृत्य"
 
6787
 
 
6788
#: modules/access/jack.c:68
 
6789
#, fuzzy
 
6790
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
 
6791
msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
 
6792
 
 
6793
#: modules/access/jack.c:69
 
6794
#, fuzzy
 
6795
msgid "Auto Connection"
 
6796
msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
6797
 
 
6798
#: modules/access/jack.c:71
 
6799
#, fuzzy
 
6800
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
 
6801
msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
6802
 
 
6803
#: modules/access/jack.c:74
 
6804
#, fuzzy
 
6805
msgid "JACK audio input"
 
6806
msgstr "JACK अडियो निर्गत"
 
6807
 
 
6808
#: modules/access/jack.c:76
 
6809
#, fuzzy
 
6810
msgid "JACK Input"
 
6811
msgstr "आगत"
 
6812
 
 
6813
#: modules/access/mmap.c:42
 
6814
#, fuzzy
 
6815
msgid "Use file memory mapping"
 
6816
msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
 
6817
 
 
6818
#: modules/access/mmap.c:44
 
6819
msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
 
6820
msgstr ""
 
6821
 
 
6822
#: modules/access/mmap.c:54
 
6823
msgid "MMap"
 
6824
msgstr ""
 
6825
 
 
6826
#: modules/access/mmap.c:55
 
6827
#, fuzzy
 
6828
msgid "Memory-mapped file input"
 
6829
msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
 
6830
 
 
6831
#: modules/access/mms/mms.c:51
5574
6832
msgid ""
5575
6833
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5576
6834
msgstr ""
5577
6835
"Caching value for MMS प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
5578
6836
"पर्दछ ।"
5579
6837
 
5580
 
#: modules/access/mms/mms.c:51
 
6838
#: modules/access/mms/mms.c:54
5581
6839
msgid "Force selection of all streams"
5582
6840
msgstr "सबै प्रवाहको चयनमा बल गर्नुहोस्"
5583
6841
 
5584
 
#: modules/access/mms/mms.c:53
 
6842
#: modules/access/mms/mms.c:56
5585
6843
msgid ""
5586
6844
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5587
6845
"You can choose to select all of them."
5589
6847
"MMS प्रवाहले धेरै तत्व प्रवाहलाई विभिन्न बिटदरसँग समावेश गर्न सक्दछ ।तपाईँले ति सबैलाई "
5590
6848
"छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
5591
6849
 
5592
 
#: modules/access/mms/mms.c:56
 
6850
#: modules/access/mms/mms.c:59
5593
6851
msgid "Maximum bitrate"
5594
6852
msgstr "अधिकतम बिटदर"
5595
6853
 
5596
 
#: modules/access/mms/mms.c:58
 
6854
#: modules/access/mms/mms.c:61
5597
6855
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5598
6856
msgstr "सो सिमामा अधिकतम बिटदरसँघ प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
5599
6857
 
5600
 
#: modules/access/mms/mms.c:60
 
6858
#: modules/access/mms/mms.c:65
 
6859
#, fuzzy
 
6860
msgid ""
 
6861
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
 
6862
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
 
6863
"tried."
 
6864
msgstr ""
 
6865
"HTTP प्रोक्सी http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/  बाट हुनु पर्दछ; यदि "
 
6866
"रित्तो छ भने, http_प्रोक्सी परिवेश चललाई प्रयास गरिन्छ ।"
 
6867
 
 
6868
#: modules/access/mms/mms.c:69
5601
6869
#, fuzzy
5602
6870
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5603
6871
msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
5604
6872
 
5605
 
#: modules/access/mms/mms.c:61
 
6873
#: modules/access/mms/mms.c:70
5606
6874
msgid ""
5607
6875
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5608
6876
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5609
6877
msgstr ""
5610
6878
 
5611
 
#: modules/access/mms/mms.c:65
 
6879
#: modules/access/mms/mms.c:74
5612
6880
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5613
6881
msgstr "माइक्रोसफ्ट मिडिया सर्भर (MMS) आगत"
5614
6882
 
5615
 
#: modules/access/pvr.c:58
 
6883
#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
 
6884
msgid "Dummy stream output"
 
6885
msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
 
6886
 
 
6887
#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
 
6888
msgid "Dummy"
 
6889
msgstr "डम्मी"
 
6890
 
 
6891
#: modules/access_output/file.c:64
 
6892
msgid "Append to file"
 
6893
msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
 
6894
 
 
6895
#: modules/access_output/file.c:65
 
6896
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
 
6897
msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्"
 
6898
 
 
6899
#: modules/access_output/file.c:69
 
6900
msgid "File stream output"
 
6901
msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
 
6902
 
 
6903
#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
 
6904
#: modules/misc/audioscrobbler.c:132
 
6905
msgid "Username"
 
6906
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
6907
 
 
6908
#: modules/access_output/http.c:66
 
6909
msgid "User name that will be requested to access the stream."
 
6910
msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
 
6911
 
 
6912
#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
 
6913
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
 
6914
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
 
6915
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
 
6916
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
 
6917
msgid "Password"
 
6918
msgstr "पासवर्ड"
 
6919
 
 
6920
#: modules/access_output/http.c:69
 
6921
msgid "Password that will be requested to access the stream."
 
6922
msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
 
6923
 
 
6924
#: modules/access_output/http.c:71
 
6925
msgid "Mime"
 
6926
msgstr "माइम"
 
6927
 
 
6928
#: modules/access_output/http.c:72
 
6929
#, fuzzy
 
6930
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
 
6931
msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ"
 
6932
 
 
6933
#: modules/access_output/http.c:75
 
6934
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
 
6935
msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
 
6936
 
 
6937
#: modules/access_output/http.c:78
 
6938
msgid ""
 
6939
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
 
6940
"empty if you don't have one."
 
6941
msgstr ""
 
6942
"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन "
 
6943
"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
6944
 
 
6945
#: modules/access_output/http.c:82
 
6946
msgid ""
 
6947
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
 
6948
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
 
6949
msgstr ""
 
6950
"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने  x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
 
6951
"अधिकार)मा मार्ग"
 
6952
 
 
6953
#: modules/access_output/http.c:87
 
6954
msgid ""
 
6955
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
 
6956
"SSL. Leave empty if you don't have one."
 
6957
msgstr ""
 
6958
"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग "
 
6959
"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
 
6960
 
 
6961
#: modules/access_output/http.c:90
 
6962
msgid "Advertise with Bonjour"
 
6963
msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
 
6964
 
 
6965
#: modules/access_output/http.c:91
 
6966
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
 
6967
msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
 
6968
 
 
6969
#: modules/access_output/http.c:95
 
6970
msgid "HTTP stream output"
 
6971
msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
 
6972
 
 
6973
#: modules/access_output/rtmp.c:44
 
6974
#, fuzzy
 
6975
msgid "Active TCP connection"
 
6976
msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
6977
 
 
6978
#: modules/access_output/rtmp.c:46
 
6979
msgid ""
 
6980
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
 
6981
"an incoming connection."
 
6982
msgstr ""
 
6983
 
 
6984
#: modules/access_output/rtmp.c:55
 
6985
#, fuzzy
 
6986
msgid "RTMP stream output"
 
6987
msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
 
6988
 
 
6989
#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
 
6990
#, fuzzy
 
6991
msgid "RTMP"
 
6992
msgstr "RTP"
 
6993
 
 
6994
#: modules/access_output/shout.c:63
 
6995
msgid "Stream name"
 
6996
msgstr "प्रवाह नाम"
 
6997
 
 
6998
#: modules/access_output/shout.c:64
 
6999
#, fuzzy
 
7000
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
 
7001
msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम"
 
7002
 
 
7003
#: modules/access_output/shout.c:67
 
7004
msgid "Stream description"
 
7005
msgstr "प्रवाह वर्णन"
 
7006
 
 
7007
#: modules/access_output/shout.c:68
 
7008
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
 
7009
msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
 
7010
 
 
7011
#: modules/access_output/shout.c:71
 
7012
msgid "Stream MP3"
 
7013
msgstr "प्रवाह MP3"
 
7014
 
 
7015
#: modules/access_output/shout.c:72
 
7016
#, fuzzy
 
7017
msgid ""
 
7018
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
 
7019
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
 
7020
"shoutcast/icecast server."
 
7021
msgstr ""
 
7022
"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
 
7023
"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
 
7024
 
 
7025
#: modules/access_output/shout.c:81
 
7026
#, fuzzy
 
7027
msgid "Genre description"
 
7028
msgstr "प्रवाह वर्णन"
 
7029
 
 
7030
#: modules/access_output/shout.c:82
 
7031
msgid "Genre of the content. "
 
7032
msgstr ""
 
7033
 
 
7034
#: modules/access_output/shout.c:84
 
7035
#, fuzzy
 
7036
msgid "URL description"
 
7037
msgstr "वर्णन"
 
7038
 
 
7039
#: modules/access_output/shout.c:85
 
7040
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
 
7041
msgstr ""
 
7042
 
 
7043
#: modules/access_output/shout.c:92
 
7044
#, fuzzy
 
7045
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
 
7046
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
 
7047
 
 
7048
#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
 
7049
#: modules/access/v4l.c:126
 
7050
msgid "Samplerate"
 
7051
msgstr "स्माम्पलरेट"
 
7052
 
 
7053
#: modules/access_output/shout.c:95
 
7054
#, fuzzy
 
7055
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
 
7056
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
 
7057
 
 
7058
#: modules/access_output/shout.c:97
 
7059
#, fuzzy
 
7060
msgid "Number of channels"
 
7061
msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
7062
 
 
7063
#: modules/access_output/shout.c:98
 
7064
#, fuzzy
 
7065
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
 
7066
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
 
7067
 
 
7068
#: modules/access_output/shout.c:100
 
7069
msgid "Ogg Vorbis Quality"
 
7070
msgstr ""
 
7071
 
 
7072
#: modules/access_output/shout.c:101
 
7073
#, fuzzy
 
7074
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
 
7075
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
 
7076
 
 
7077
#: modules/access_output/shout.c:103
 
7078
#, fuzzy
 
7079
msgid "Stream public"
 
7080
msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
7081
 
 
7082
#: modules/access_output/shout.c:104
 
7083
msgid ""
 
7084
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
 
7085
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
 
7086
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
 
7087
msgstr ""
 
7088
 
 
7089
#: modules/access_output/shout.c:110
 
7090
msgid "IceCAST output"
 
7091
msgstr "IceCAST निर्गत"
 
7092
 
 
7093
#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
 
7094
#: modules/demux/live555.cpp:74
 
7095
msgid "Caching value (ms)"
 
7096
msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
 
7097
 
 
7098
#: modules/access_output/udp.c:69
 
7099
msgid ""
 
7100
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
 
7101
"milliseconds."
 
7102
msgstr ""
 
7103
"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
 
7104
"पर्दछ ।"
 
7105
 
 
7106
#: modules/access_output/udp.c:72
 
7107
msgid "Group packets"
 
7108
msgstr "समूह प्याकेट"
 
7109
 
 
7110
#: modules/access_output/udp.c:73
 
7111
msgid ""
 
7112
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
 
7113
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
 
7114
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
 
7115
msgstr ""
 
7116
"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने "
 
7117
"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
 
7118
"मद्दत गर्दछ ।"
 
7119
 
 
7120
#: modules/access_output/udp.c:80
 
7121
msgid "UDP stream output"
 
7122
msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
 
7123
 
 
7124
#: modules/access/pvr.c:62
5616
7125
msgid ""
5617
7126
"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5618
7127
"milliseconds."
5619
7128
msgstr ""
5620
7129
"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5621
7130
 
5622
 
#: modules/access/pvr.c:61
 
7131
#: modules/access/pvr.c:65
5623
7132
msgid "Device"
5624
7133
msgstr "यन्त्र"
5625
7134
 
5626
 
#: modules/access/pvr.c:62
 
7135
#: modules/access/pvr.c:66
5627
7136
msgid "PVR video device"
5628
7137
msgstr "PVR भिडियो यन्त्र"
5629
7138
 
5630
 
#: modules/access/pvr.c:64
 
7139
#: modules/access/pvr.c:68
5631
7140
msgid "Radio device"
5632
7141
msgstr "रेडियो यन्त्र"
5633
7142
 
5634
 
#: modules/access/pvr.c:65
 
7143
#: modules/access/pvr.c:69
5635
7144
msgid "PVR radio device"
5636
7145
msgstr "PVR रेडियो यन्त्र"
5637
7146
 
5638
 
#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:96
 
7147
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
 
7148
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
 
7149
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
5639
7150
msgid "Norm"
5640
7151
msgstr "ढाँचा"
5641
7152
 
5642
 
#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l/v4l.c:98
 
7153
#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
5643
7154
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5644
7155
msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
5645
7156
 
5646
 
#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:102
5647
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:96
 
7157
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
 
7158
#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
 
7159
#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
5648
7160
msgid "Width"
5649
7161
msgstr "चौडाइ"
5650
7162
 
5651
 
#: modules/access/pvr.c:72
 
7163
#: modules/access/pvr.c:76
5652
7164
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5653
7165
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
5654
7166
 
5655
 
#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l/v4l.c:105
5656
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:94
 
7167
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
 
7168
#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
 
7169
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
5657
7170
msgid "Height"
5658
7171
msgstr "उचाइ"
5659
7172
 
5660
 
#: modules/access/pvr.c:76
 
7173
#: modules/access/pvr.c:80
5661
7174
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5662
7175
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
5663
7176
 
5664
 
#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l/v4l.c:89
 
7177
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
 
7178
#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:757
 
7179
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:856
5665
7180
msgid "Frequency"
5666
7181
msgstr "आवृत्ति"
5667
7182
 
5668
 
#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l/v4l.c:91
 
7183
#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
5669
7184
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5670
7185
msgstr "समात्नका लागि आवृत्ति (kHz मा), यदि उपयुक्त भएमा"
5671
7186
 
5672
 
#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l/v4l.c:137
 
7187
#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
 
7188
#: modules/access/v4l.c:141
5673
7189
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5674
7190
msgstr "समात्नका लागि फ्रेमदर, यदि उपयुक्त भएमा (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
5675
7191
 
5676
 
#: modules/access/pvr.c:86
 
7192
#: modules/access/pvr.c:90
5677
7193
msgid "Key interval"
5678
7194
msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
5679
7195
 
5680
 
#: modules/access/pvr.c:87
 
7196
#: modules/access/pvr.c:91
5681
7197
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5682
7198
msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
5683
7199
 
5684
 
#: modules/access/pvr.c:89
 
7200
#: modules/access/pvr.c:93
5685
7201
msgid "B Frames"
5686
7202
msgstr "B फ्रेम"
5687
7203
 
5688
 
#: modules/access/pvr.c:90
 
7204
#: modules/access/pvr.c:94
5689
7205
msgid ""
5690
7206
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5691
7207
"number of B-Frames."
5693
7209
"यदि यो विकल्प सेट गरिएमा, B-फ्रेम प्रयोग गरिन्छ । B-फ्रेमको नम्बर सेट गर्न यो विकल्प सेट "
5694
7210
"गर्नुहोस् ।"
5695
7211
 
5696
 
#: modules/access/pvr.c:94
 
7212
#: modules/access/pvr.c:98
5697
7213
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5698
7214
msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर (पूर्वनिर्धारितका लागि -1)"
5699
7215
 
5700
 
#: modules/access/pvr.c:96
 
7216
#: modules/access/pvr.c:100
5701
7217
msgid "Bitrate peak"
5702
7218
msgstr "उच्च बिटदर"
5703
7219
 
5704
 
#: modules/access/pvr.c:97
 
7220
#: modules/access/pvr.c:101
5705
7221
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5706
7222
msgstr "VBR मोडमा उच्च बिटदर"
5707
7223
 
5708
 
#: modules/access/pvr.c:100
 
7224
#: modules/access/pvr.c:103
5709
7225
#, fuzzy
5710
 
msgid "Bitrate mode)"
 
7226
msgid "Bitrate mode"
5711
7227
msgstr "बिटदर मोड)"
5712
7228
 
5713
 
#: modules/access/pvr.c:101
 
7229
#: modules/access/pvr.c:104
5714
7230
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5715
7231
msgstr "प्रयोग गर्नलाई बिटदर मोड (VBR वा CBR)."
5716
7232
 
5717
 
#: modules/access/pvr.c:103
 
7233
#: modules/access/pvr.c:106
5718
7234
msgid "Audio bitmask"
5719
7235
msgstr "अडियो बिटमास्क"
5720
7236
 
5721
 
#: modules/access/pvr.c:104
 
7237
#: modules/access/pvr.c:107
5722
7238
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5723
7239
msgstr "कार्डको अडियो भागद्वारा प्रयोग गर्न प्राप्त हुने बिटमास्क"
5724
7240
 
5725
 
#: modules/access/pvr.c:107 modules/access/vcdx/info.c:97
5726
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1381
 
7241
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
 
7242
#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
5727
7243
msgid "Volume"
5728
7244
msgstr "भोल्युम"
5729
7245
 
5730
 
#: modules/access/pvr.c:108
 
7246
#: modules/access/pvr.c:111
5731
7247
msgid "Audio volume (0-65535)."
5732
7248
msgstr "अडियो भोल्युम (०-६५५३५)"
5733
7249
 
5734
 
#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l/v4l.c:92
 
7250
#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
5735
7251
msgid "Channel"
5736
7252
msgstr "च्यानल"
5737
7253
 
5738
 
#: modules/access/pvr.c:111
 
7254
#: modules/access/pvr.c:114
5739
7255
msgid ""
5740
7256
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5741
7257
msgstr "प्रयोग गर्नलाई कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
5742
7258
 
5743
 
#: modules/access/pvr.c:117 modules/access/v4l/v4l.c:143
 
7259
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
5744
7260
msgid "Automatic"
5745
7261
msgstr "स्वचालित"
5746
7262
 
5747
 
#: modules/access/pvr.c:117 modules/access/v4l/v4l.c:143
 
7263
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 
7264
#: modules/access/v4l.c:147
5748
7265
msgid "SECAM"
5749
7266
msgstr "SECAM"
5750
7267
 
5751
 
#: modules/access/pvr.c:117 modules/access/v4l/v4l.c:143
 
7268
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 
7269
#: modules/access/v4l.c:147
5752
7270
msgid "PAL"
5753
7271
msgstr "PAL"
5754
7272
 
5755
 
#: modules/access/pvr.c:117 modules/access/v4l/v4l.c:143
 
7273
#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
 
7274
#: modules/access/v4l.c:147
5756
7275
msgid "NTSC"
5757
7276
msgstr "NTSC"
5758
7277
 
5759
 
#: modules/access/pvr.c:120
 
7278
#: modules/access/pvr.c:123
5760
7279
msgid "vbr"
5761
7280
msgstr "vbr"
5762
7281
 
5763
 
#: modules/access/pvr.c:120
 
7282
#: modules/access/pvr.c:123
5764
7283
msgid "cbr"
5765
7284
msgstr "cbr"
5766
7285
 
5767
 
#: modules/access/pvr.c:125
 
7286
#: modules/access/pvr.c:128
5768
7287
msgid "PVR"
5769
7288
msgstr "PVR"
5770
7289
 
5771
 
#: modules/access/pvr.c:126
 
7290
#: modules/access/pvr.c:129
5772
7291
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5773
7292
msgstr "IVTV MPEG सङ्केतन कार्ड आगत"
5774
7293
 
5775
 
#: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5776
 
#: modules/demux/live555.cpp:65
5777
 
msgid "Caching value (ms)"
5778
 
msgstr "क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड)"
5779
 
 
5780
 
#: modules/access/rtsp/access.c:42
 
7294
#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
 
7295
msgid "Quicktime Capture"
 
7296
msgstr ""
 
7297
 
 
7298
#: modules/access/qtcapture.m:226
 
7299
#, fuzzy
 
7300
msgid "No Input device found"
 
7301
msgstr "आगत फेला परेन"
 
7302
 
 
7303
#: modules/access/qtcapture.m:227
 
7304
msgid ""
 
7305
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
 
7306
"check your connectors and drivers."
 
7307
msgstr ""
 
7308
 
 
7309
#: modules/access/rtmp/access.c:45
 
7310
#, fuzzy
 
7311
msgid ""
 
7312
"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
 
7313
msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
7314
 
 
7315
#: modules/access/rtmp/access.c:52
 
7316
#, fuzzy
 
7317
msgid "RTMP input"
 
7318
msgstr "FTP आगत"
 
7319
 
 
7320
#: modules/access/rtsp/access.c:48
5781
7321
msgid ""
5782
7322
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5783
7323
msgstr "RTSP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5784
7324
 
5785
 
#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
 
7325
#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
5786
7326
msgid "Real RTSP"
5787
7327
msgstr "वास्तविक RTSP"
5788
7328
 
5789
 
#: modules/access/screen/screen.c:39
 
7329
#: modules/access/rtsp/access.c:98
 
7330
#, fuzzy
 
7331
msgid "Connection failed"
 
7332
msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
 
7333
 
 
7334
#: modules/access/rtsp/access.c:99
 
7335
#, c-format
 
7336
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
 
7337
msgstr ""
 
7338
 
 
7339
#: modules/access/rtsp/access.c:232
 
7340
#, fuzzy
 
7341
msgid "Session failed"
 
7342
msgstr "सत्र इमेल"
 
7343
 
 
7344
#: modules/access/rtsp/access.c:233
 
7345
msgid "The requested RTSP session could not be established."
 
7346
msgstr ""
 
7347
 
 
7348
#: modules/access/screen/screen.c:41
5790
7349
msgid ""
5791
7350
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5792
7351
msgstr "स्क्रिन क्याप्चरका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5793
7352
 
5794
 
#: modules/access/screen/screen.c:43
 
7353
#: modules/access/screen/screen.c:45
 
7354
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
5795
7355
msgid "Desired frame rate for the capture."
5796
7356
msgstr "समात्नका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
5797
7357
 
5798
 
#: modules/access/screen/screen.c:46
 
7358
#: modules/access/screen/screen.c:48
5799
7359
msgid "Capture fragment size"
5800
7360
msgstr "खण्ड साइज समात्नुहोस्"
5801
7361
 
5802
 
#: modules/access/screen/screen.c:48
 
7362
#: modules/access/screen/screen.c:50
5803
7363
msgid ""
5804
7364
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5805
7365
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5807
7367
"पूर्वपरिभाषित उचाइको ट्रुक्राहरूमा स्क्रिन खण्ड पारेर समात्ने अनुकूलन गर्नुहोस् । (१६ राम्रो "
5808
7368
"मान हुन सक्दछ, र ० को अर्थ अक्षम पारिएको हुन्छ )"
5809
7369
 
5810
 
#: modules/access/screen/screen.c:62
 
7370
#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
 
7371
#, fuzzy
 
7372
msgid "Subscreen top left corner"
 
7373
msgstr "निलो पर्दा U सहन"
 
7374
 
 
7375
#: modules/access/screen/screen.c:57
 
7376
#, fuzzy
 
7377
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
 
7378
msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
 
7379
 
 
7380
#: modules/access/screen/screen.c:61
 
7381
#, fuzzy
 
7382
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
 
7383
msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
 
7384
 
 
7385
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
 
7386
msgid "Subscreen width"
 
7387
msgstr ""
 
7388
 
 
7389
#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
 
7390
#, fuzzy
 
7391
msgid "Subscreen height"
 
7392
msgstr "किनारा उचाइ"
 
7393
 
 
7394
#: modules/access/screen/screen.c:71
 
7395
msgid "Follow the mouse"
 
7396
msgstr ""
 
7397
 
 
7398
#: modules/access/screen/screen.c:73
 
7399
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
 
7400
msgstr ""
 
7401
 
 
7402
#: modules/access/screen/screen.c:86
5811
7403
msgid "Screen Input"
5812
7404
msgstr "स्क्रिन आगत"
5813
7405
 
5814
 
#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:221
 
7406
#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
 
7407
#: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
 
7408
#: modules/gui/macosx/vout.m:214
5815
7409
msgid "Screen"
5816
7410
msgstr "स्क्रिन"
5817
7411
 
5818
 
#: modules/access/smb.c:61
 
7412
#: modules/access/smb.c:66
5819
7413
msgid ""
5820
7414
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5821
7415
msgstr "SMB प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5822
7416
 
5823
 
#: modules/access/smb.c:63
 
7417
#: modules/access/smb.c:68
5824
7418
msgid "SMB user name"
5825
7419
msgstr "SMB प्रयोगकर्ता नाम"
5826
7420
 
5827
 
#: modules/access/smb.c:66
 
7421
#: modules/access/smb.c:71
5828
7422
msgid "SMB password"
5829
7423
msgstr "SMB पासवर्ड"
5830
7424
 
5831
 
#: modules/access/smb.c:69
 
7425
#: modules/access/smb.c:74
5832
7426
msgid "SMB domain"
5833
7427
msgstr "SMB डोमेन"
5834
7428
 
5835
 
#: modules/access/smb.c:70
 
7429
#: modules/access/smb.c:75
5836
7430
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5837
7431
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने डोमेन/कार्यसमूह"
5838
7432
 
5839
 
#: modules/access/smb.c:75
 
7433
#: modules/access/smb.c:80
5840
7434
msgid "SMB input"
5841
7435
msgstr "SMB आगत"
5842
7436
 
5843
 
#: modules/access/tcp.c:39
 
7437
#: modules/access/tcp.c:43
5844
7438
msgid ""
5845
7439
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5846
7440
msgstr "TCP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5847
7441
 
5848
 
#: modules/access/tcp.c:46
 
7442
#: modules/access/tcp.c:50
5849
7443
msgid "TCP"
5850
7444
msgstr "TCP"
5851
7445
 
5852
 
#: modules/access/tcp.c:47
 
7446
#: modules/access/tcp.c:51
5853
7447
msgid "TCP input"
5854
7448
msgstr "TCP आगत"
5855
7449
 
5856
 
#: modules/access/udp.c:44
 
7450
#: modules/access/udp.c:51
5857
7451
msgid ""
5858
7452
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5859
7453
msgstr "UDP प्रवाहका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5860
7454
 
5861
 
#: modules/access/udp.c:47
5862
 
msgid "Autodetection of MTU"
5863
 
msgstr "MTU को स्वत: पत्ता"
5864
 
 
5865
 
#: modules/access/udp.c:49
5866
 
msgid ""
5867
 
"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5868
 
"truncated packets are found"
5869
 
msgstr ""
5870
 
"रेखाको MTU स्वचालित रूपमा पत्ता लगाउनुहोस् । यदि विच्छेद भएको प्याकेटहरू फेला परेमा यसले "
5871
 
"साइज बढाउदछ ।ज"
5872
 
 
5873
 
#: modules/access/udp.c:52
5874
 
msgid "RTP reordering timeout in ms"
5875
 
msgstr "मिलिसेकेन्डमा RTP रेकर्डिङ समय समाप्त"
5876
 
 
5877
 
#: modules/access/udp.c:54
5878
 
msgid ""
5879
 
"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5880
 
"time specified here (in milliseconds)."
5881
 
msgstr ""
5882
 
"VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ "
5883
 
"(मिलिसेकेन्डमा) ।"
5884
 
 
5885
 
#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5886
 
#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5887
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
5888
 
msgid "UDP/RTP"
5889
 
msgstr "UDP/RTP"
5890
 
 
5891
 
#: modules/access/udp.c:62
5892
 
msgid "UDP/RTP input"
 
7455
#: modules/access/udp.c:58
 
7456
msgid "UDP"
 
7457
msgstr "UDP"
 
7458
 
 
7459
#: modules/access/udp.c:59
 
7460
#, fuzzy
 
7461
msgid "UDP input"
5893
7462
msgstr "UDP/RTP आगत"
5894
7463
 
5895
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:75
 
7464
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
 
7465
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
 
7466
msgid "Device name"
 
7467
msgstr "यन्त्र नाम"
 
7468
 
 
7469
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
 
7470
#, fuzzy
 
7471
msgid ""
 
7472
"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
 
7473
"be used."
 
7474
msgstr ""
 
7475
"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
 
7476
"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
 
7477
 
 
7478
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
 
7479
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:715
 
7480
#: modules/stream_out/standard.c:100
 
7481
msgid "Standard"
 
7482
msgstr "मानक"
 
7483
 
 
7484
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
 
7485
#, fuzzy
 
7486
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
 
7487
msgstr "प्रवाहको ढाँचा (स्वचालित, SECAM, PAL, वा NTSC)"
 
7488
 
 
7489
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
 
7490
msgid ""
 
7491
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 
7492
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
 
7493
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
 
7494
"I420, I411, I410, MJPG)"
 
7495
msgstr ""
 
7496
 
 
7497
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
 
7498
#, fuzzy
 
7499
msgid "Input of the card to use (see debug)."
 
7500
msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
 
7501
 
 
7502
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
 
7503
#, fuzzy
 
7504
msgid "Audio input"
 
7505
msgstr "अडियो CD आगत"
 
7506
 
 
7507
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
 
7508
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
 
7509
msgstr ""
 
7510
 
 
7511
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
 
7512
msgid "IO Method"
 
7513
msgstr ""
 
7514
 
 
7515
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
 
7516
msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
 
7517
msgstr ""
 
7518
 
 
7519
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
 
7520
#, fuzzy
 
7521
msgid "Force width (-1 for autodetect)."
 
7522
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
7523
 
 
7524
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
 
7525
#, fuzzy
 
7526
msgid "Force height (-1 for autodetect)."
 
7527
msgstr "कुञ्जी फ्रेमदरका लागि अन्तराल (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
 
7528
 
 
7529
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
 
7530
#, fuzzy
 
7531
msgid "Reset v4l2 controls"
 
7532
msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
 
7533
 
 
7534
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
 
7535
msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
 
7536
msgstr ""
 
7537
 
 
7538
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
 
7539
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:205
 
7540
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
 
7541
msgid "Brightness"
 
7542
msgstr "उज्यालोपन"
 
7543
 
 
7544
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
 
7545
#, fuzzy
 
7546
msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
7547
msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
 
7548
 
 
7549
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
 
7550
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:198
 
7551
msgid "Contrast"
 
7552
msgstr "व्यतिरेक"
 
7553
 
 
7554
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
 
7555
#, fuzzy
 
7556
msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
7557
msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
 
7558
 
 
7559
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
 
7560
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:212
 
7561
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:320
 
7562
msgid "Saturation"
 
7563
msgstr "स्याचुरेसन"
 
7564
 
 
7565
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
 
7566
msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
7567
msgstr ""
 
7568
 
 
7569
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
 
7570
#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:219
 
7571
msgid "Hue"
 
7572
msgstr "ह्यु"
 
7573
 
 
7574
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
 
7575
msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
7576
msgstr ""
 
7577
 
 
7578
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
 
7579
#, fuzzy
 
7580
msgid "Black level"
 
7581
msgstr "अधिक स्तर"
 
7582
 
 
7583
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
 
7584
msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
7585
msgstr ""
 
7586
 
 
7587
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
 
7588
msgid "Auto white balance"
 
7589
msgstr ""
 
7590
 
 
7591
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
 
7592
msgid ""
 
7593
"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
 
7594
"v4l2 driver)."
 
7595
msgstr ""
 
7596
 
 
7597
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
 
7598
msgid "Do white balance"
 
7599
msgstr ""
 
7600
 
 
7601
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
 
7602
msgid ""
 
7603
"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
 
7604
"(if supported by the v4l2 driver)."
 
7605
msgstr ""
 
7606
 
 
7607
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
 
7608
msgid "Red balance"
 
7609
msgstr ""
 
7610
 
 
7611
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
 
7612
msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
7613
msgstr ""
 
7614
 
 
7615
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
 
7616
msgid "Blue balance"
 
7617
msgstr ""
 
7618
 
 
7619
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
 
7620
msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
7621
msgstr ""
 
7622
 
 
7623
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
 
7624
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:191
 
7625
msgid "Gamma"
 
7626
msgstr "गामा"
 
7627
 
 
7628
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
 
7629
msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
 
7630
msgstr ""
 
7631
 
 
7632
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
 
7633
msgid "Exposure"
 
7634
msgstr ""
 
7635
 
 
7636
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
 
7637
msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
 
7638
msgstr ""
 
7639
 
 
7640
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
 
7641
#, fuzzy
 
7642
msgid "Auto gain"
 
7643
msgstr "स्वचालित"
 
7644
 
 
7645
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
 
7646
msgid ""
 
7647
"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 
7648
msgstr ""
 
7649
 
 
7650
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
 
7651
#, fuzzy
 
7652
msgid "Gain"
 
7653
msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
7654
 
 
7655
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
 
7656
msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
 
7657
msgstr ""
 
7658
 
 
7659
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
 
7660
#, fuzzy
 
7661
msgid "Horizontal flip"
 
7662
msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
7663
 
 
7664
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
 
7665
msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
 
7666
msgstr ""
 
7667
 
 
7668
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
 
7669
#, fuzzy
 
7670
msgid "Vertical flip"
 
7671
msgstr "ठाडो सिन्क"
 
7672
 
 
7673
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
 
7674
msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
 
7675
msgstr ""
 
7676
 
 
7677
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
 
7678
#, fuzzy
 
7679
msgid "Horizontal centering"
 
7680
msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
 
7681
 
 
7682
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
 
7683
msgid ""
 
7684
"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
 
7685
msgstr ""
 
7686
 
 
7687
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
 
7688
#, fuzzy
 
7689
msgid "Vertical centering"
 
7690
msgstr "ठाडो अफसेट"
 
7691
 
 
7692
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
 
7693
msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
 
7694
msgstr ""
 
7695
 
 
7696
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
 
7697
#, fuzzy
 
7698
msgid ""
 
7699
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
 
7700
"will be used for OSS."
 
7701
msgstr ""
 
7702
"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
 
7703
"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
 
7704
 
 
7705
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
 
7706
#, fuzzy
 
7707
msgid ""
 
7708
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
 
7709
"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
 
7710
msgstr ""
 
7711
"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
 
7712
"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
 
7713
 
 
7714
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
 
7715
#, fuzzy
 
7716
msgid "Audio method"
 
7717
msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
7718
 
 
7719
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
 
7720
msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
 
7721
msgstr ""
 
7722
 
 
7723
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
 
7724
msgid ""
 
7725
"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
 
7726
"or OSS (ALSA is preferred)."
 
7727
msgstr ""
 
7728
 
 
7729
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
 
7730
#, fuzzy
 
7731
msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 
7732
msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
 
7733
 
 
7734
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
 
7735
#, fuzzy
 
7736
msgid "Balance"
 
7737
msgstr "नृत्य"
 
7738
 
 
7739
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
 
7740
#, fuzzy
 
7741
msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 
7742
msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
 
7743
 
 
7744
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
 
7745
#, fuzzy
 
7746
msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 
7747
msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
 
7748
 
 
7749
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
 
7750
msgid "Bass"
 
7751
msgstr "बास"
 
7752
 
 
7753
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
 
7754
#, fuzzy
 
7755
msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 
7756
msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
 
7757
 
 
7758
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
 
7759
#, fuzzy
 
7760
msgid "Treble"
 
7761
msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
7762
 
 
7763
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
 
7764
#, fuzzy
 
7765
msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 
7766
msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
 
7767
 
 
7768
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
 
7769
msgid "Loudness"
 
7770
msgstr ""
 
7771
 
 
7772
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
 
7773
#, fuzzy
 
7774
msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
 
7775
msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
 
7776
 
 
7777
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
 
7778
msgid "Capture the audio stream in stereo."
 
7779
msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
 
7780
 
 
7781
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
 
7782
#, fuzzy
 
7783
msgid ""
 
7784
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
 
7785
"48000)"
 
7786
msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
 
7787
 
 
7788
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
 
7789
#, fuzzy
 
7790
msgid ""
 
7791
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
 
7792
msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
7793
 
 
7794
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
 
7795
#, fuzzy
 
7796
msgid "v4l2 driver controls"
 
7797
msgstr "नियन्त्रक"
 
7798
 
 
7799
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
 
7800
msgid ""
 
7801
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
 
7802
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
 
7803
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
 
7804
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
 
7805
msgstr ""
 
7806
 
 
7807
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
 
7808
#, fuzzy
 
7809
msgid "Tuner id"
 
7810
msgstr "ट्युनर"
 
7811
 
 
7812
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
 
7813
msgid "Tuner id (see debug output)."
 
7814
msgstr ""
 
7815
 
 
7816
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
 
7817
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
 
7818
msgstr ""
 
7819
 
 
7820
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
 
7821
#, fuzzy
 
7822
msgid "Audio mode"
 
7823
msgstr "अडियो कोडेक:"
 
7824
 
 
7825
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
 
7826
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
 
7827
msgstr ""
 
7828
 
 
7829
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
 
7830
msgid "READ"
 
7831
msgstr ""
 
7832
 
 
7833
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
 
7834
msgid "MMAP"
 
7835
msgstr ""
 
7836
 
 
7837
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
 
7838
msgid "USERPTR"
 
7839
msgstr ""
 
7840
 
 
7841
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
 
7842
#: modules/audio_output/directx.c:537 modules/audio_output/oss.c:227
 
7843
#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:185
 
7844
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:533
 
7845
msgid "Mono"
 
7846
msgstr "मोनो"
 
7847
 
 
7848
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
 
7849
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
 
7850
msgstr ""
 
7851
 
 
7852
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
 
7853
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
 
7854
msgstr ""
 
7855
 
 
7856
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
 
7857
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
 
7858
msgstr ""
 
7859
 
 
7860
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
 
7861
msgid "Primary language left, Secondary language right"
 
7862
msgstr ""
 
7863
 
 
7864
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
 
7865
#, fuzzy
 
7866
msgid "Video4Linux2"
 
7867
msgstr "Video4Linux"
 
7868
 
 
7869
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
 
7870
#, fuzzy
 
7871
msgid "Video4Linux2 input"
 
7872
msgstr "Video4Linux आगत"
 
7873
 
 
7874
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
 
7875
#, fuzzy
 
7876
msgid "Video input"
 
7877
msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
7878
 
 
7879
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
 
7880
msgid "Tuner"
 
7881
msgstr "ट्युनर"
 
7882
 
 
7883
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
 
7884
#, fuzzy
 
7885
msgid "Controls"
 
7886
msgstr "नियन्त्रक"
 
7887
 
 
7888
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
 
7889
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
 
7890
msgstr ""
 
7891
 
 
7892
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
 
7893
#, fuzzy
 
7894
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
 
7895
msgstr "Video4Linux आगत"
 
7896
 
 
7897
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3145
 
7898
#, fuzzy
 
7899
msgid "Reset controls to default"
 
7900
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
7901
 
 
7902
#: modules/access/v4l.c:79
5896
7903
msgid ""
5897
7904
"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5898
7905
msgstr "V4L समात्नेका लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
5899
7906
 
5900
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:79
 
7907
#: modules/access/v4l.c:83
5901
7908
msgid ""
5902
7909
"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5903
7910
"device will be used."
5905
7912
"प्रयोग गरिने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
5906
7913
"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
5907
7914
 
5908
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:83
 
7915
#: modules/access/v4l.c:87
5909
7916
msgid ""
5910
7917
"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5911
7918
"device will be used."
5913
7920
"प्रयोग गरिने अडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि निर्दिष्ट गर्नु भएन भने कुनैपनि "
5914
7921
"भिडियो यन्त्र प्रयोग गरिदैन ।"
5915
7922
 
5916
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:87
 
7923
#: modules/access/v4l.c:91
5917
7924
msgid ""
5918
7925
"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5919
7926
"(default), RV24, etc.)"
5921
7928
"निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
5922
7929
"Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
5923
7930
 
5924
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:94
 
7931
#: modules/access/v4l.c:98
5925
7932
msgid ""
5926
7933
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5927
7934
msgstr "प्रयोग गरिने कार्डको च्यानल (सामान्यतया, ० = ट्युनर, १ = मिश्रण, २ = svideo)"
5928
7935
 
5929
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:99
 
7936
#: modules/access/v4l.c:103
5930
7937
msgid "Audio Channel"
5931
7938
msgstr "अडियो च्यानल"
5932
7939
 
5933
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:101
 
7940
#: modules/access/v4l.c:105
5934
7941
msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5935
7942
msgstr "यदि त्यहाँ धेरै अडियो आगत छ भने प्रयोग गरिने अडियो च्यानल"
5936
7943
 
5937
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:103
 
7944
#: modules/access/v4l.c:107
5938
7945
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5939
7946
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको चौडाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
5940
7947
 
5941
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:106
 
7948
#: modules/access/v4l.c:110
5942
7949
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5943
7950
msgstr "समात्नका लागि प्रवाहको उचाइ (स्वत: पत्ताका लागि -1)"
5944
7951
 
5945
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
5946
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5947
 
msgid "Brightness"
5948
 
msgstr "उज्यालोपन"
5949
 
 
5950
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:110
 
7952
#: modules/access/v4l.c:114
5951
7953
msgid "Brightness of the video input."
5952
7954
msgstr "भिडियो आगतको उज्यालोपन"
5953
7955
 
5954
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
5955
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5956
 
msgid "Hue"
5957
 
msgstr "ह्यु"
5958
 
 
5959
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:113
 
7956
#: modules/access/v4l.c:117
5960
7957
msgid "Hue of the video input."
5961
7958
msgstr "भिडियो आगतको ह्यु"
5962
7959
 
5963
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5964
 
#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5965
 
#: modules/visualization/xosd.c:78
 
7960
#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
 
7961
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:263
 
7962
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:327
 
7963
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:683 modules/misc/notify/xosd.c:83
 
7964
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
 
7965
#: modules/video_filter/rss.c:154
5966
7966
msgid "Color"
5967
7967
msgstr "रङ"
5968
7968
 
5969
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:116
 
7969
#: modules/access/v4l.c:120
5970
7970
msgid "Color of the video input."
5971
7971
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
5972
7972
 
5973
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
5974
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5975
 
msgid "Contrast"
5976
 
msgstr "व्यतिरेक"
5977
 
 
5978
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:119
 
7973
#: modules/access/v4l.c:123
5979
7974
msgid "Contrast of the video input."
5980
7975
msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
5981
7976
 
5982
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:120
5983
 
msgid "Tuner"
5984
 
msgstr "ट्युनर"
5985
 
 
5986
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:121
 
7977
#: modules/access/v4l.c:125
5987
7978
msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5988
7979
msgstr "यदि त्यहाँ धेरै छ भने प्रयोग गर्नलाई ट्युनर"
5989
7980
 
5990
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:122
5991
 
msgid "Samplerate"
5992
 
msgstr "स्माम्पलरेट"
5993
 
 
5994
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:124
 
7981
#: modules/access/v4l.c:128
5995
7982
msgid ""
5996
7983
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5997
7984
msgstr "समातिएको अडियो प्रवाहको स्माम्पलरेट, Hz मा (उदाहरण: 11025, 22050, 44100)"
5998
7985
 
5999
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:127
6000
 
msgid "Capture the audio stream in stereo."
6001
 
msgstr "स्टेरियोमा अडियो प्रवाह समात्नुहोस्"
6002
 
 
6003
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:128
 
7986
#: modules/access/v4l.c:132
6004
7987
msgid "MJPEG"
6005
7988
msgstr "MJPEG"
6006
7989
 
6007
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:130
 
7990
#: modules/access/v4l.c:134
6008
7991
msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6009
7992
msgstr "यदि समात्ने यन्त्र निर्गत MJPEG छ भने यो विकल्प सेट गर्नुहोस्"
6010
7993
 
6011
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:131
 
7994
#: modules/access/v4l.c:135
6012
7995
msgid "Decimation"
6013
7996
msgstr "नष्ट"
6014
7997
 
6015
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:133
 
7998
#: modules/access/v4l.c:137
6016
7999
msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6017
8000
msgstr "MJPEG प्रवाहका लागि नष्ट स्तर"
6018
8001
 
6019
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:134
 
8002
#: modules/access/v4l.c:138
6020
8003
msgid "Quality"
6021
8004
msgstr "गुणस्तर"
6022
8005
 
6023
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:135
 
8006
#: modules/access/v4l.c:139
6024
8007
msgid "Quality of the stream."
6025
8008
msgstr "प्रवाहको गुणस्तर"
6026
8009
 
6027
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:146
 
8010
#: modules/access/v4l.c:150
6028
8011
msgid "Video4Linux"
6029
8012
msgstr "Video4Linux"
6030
8013
 
6031
 
#: modules/access/v4l/v4l.c:147
 
8014
#: modules/access/v4l.c:151
6032
8015
msgid "Video4Linux input"
6033
8016
msgstr "Video4Linux आगत"
6034
8017
 
6035
 
#: modules/access/vcd/vcd.c:42
 
8018
#: modules/access/vcd/vcd.c:48
6036
8019
msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6037
8020
msgstr "VCD का लागि क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
6038
8021
 
6039
 
#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6040
 
#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6041
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
 
8022
#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
 
8023
#: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
6042
8024
msgid "VCD"
6043
8025
msgstr "VCD"
6044
8026
 
6045
 
#: modules/access/vcd/vcd.c:47
 
8027
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
6046
8028
msgid "VCD input"
6047
8029
msgstr "VCD आगत"
6048
8030
 
6049
 
#: modules/access/vcd/vcd.c:53
 
8031
#: modules/access/vcd/vcd.c:59
6050
8032
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6051
8033
msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6052
8034
 
6053
 
#: modules/access/vcdx/access.c:106
 
8035
#: modules/access/vcdx/access.c:110
6054
8036
msgid "The above message had unknown log level"
6055
8037
msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात लग स्तर छ"
6056
8038
 
6057
 
#: modules/access/vcdx/access.c:132
 
8039
#: modules/access/vcdx/access.c:136
6058
8040
msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6059
8041
msgstr "माथिका सन्देशमा अज्ञात vcdimager लग स्तर छ"
6060
8042
 
6061
 
#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:365
6062
 
#: modules/access/vcdx/access.c:691 modules/access/vcdx/info.c:290
6063
 
#: modules/access/vcdx/info.c:291
 
8043
#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
 
8044
#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
 
8045
#: modules/access/vcdx/info.c:295
 
8046
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
6064
8047
msgid "Entry"
6065
8048
msgstr "प्रविष्टि"
6066
8049
 
6067
 
#: modules/access/vcdx/access.c:410 modules/access/vcdx/info.c:102
 
8050
#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6068
8051
msgid "Segments"
6069
8052
msgstr "खण्ड"
6070
8053
 
6071
 
#: modules/access/vcdx/access.c:429 modules/access/vcdx/access.c:710
6072
 
#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6073
 
#: modules/demux/mkv.cpp:5227
 
8054
#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
 
8055
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
 
8056
#: modules/demux/mkv.cpp:5416
6074
8057
msgid "Segment"
6075
8058
msgstr "खण्ड"
6076
8059
 
6077
 
#: modules/access/vcdx/access.c:534
 
8060
#: modules/access/vcdx/access.c:538
6078
8061
msgid "LID"
6079
8062
msgstr "LID"
6080
8063
 
6081
 
#: modules/access/vcdx/info.c:90
 
8064
#: modules/access/vcdx/info.c:93
6082
8065
msgid "VCD Format"
6083
8066
msgstr "VCD ढाँचा"
6084
8067
 
6085
 
#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6086
 
msgid "Album"
6087
 
msgstr "एल्बम"
6088
 
 
6089
 
#: modules/access/vcdx/info.c:92
 
8068
#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
6090
8069
msgid "Application"
6091
8070
msgstr "अनुप्रयोग"
6092
8071
 
6093
 
#: modules/access/vcdx/info.c:93
 
8072
#: modules/access/vcdx/info.c:96
6094
8073
msgid "Preparer"
6095
8074
msgstr "पूर्व तयारी"
6096
8075
 
6097
 
#: modules/access/vcdx/info.c:94
 
8076
#: modules/access/vcdx/info.c:97
6098
8077
msgid "Vol #"
6099
8078
msgstr "Vol #"
6100
8079
 
6101
 
#: modules/access/vcdx/info.c:95
 
8080
#: modules/access/vcdx/info.c:98
6102
8081
msgid "Vol max #"
6103
8082
msgstr "Vol max #"
6104
8083
 
6105
 
#: modules/access/vcdx/info.c:96
 
8084
#: modules/access/vcdx/info.c:99
6106
8085
msgid "Volume Set"
6107
8086
msgstr "भोल्युम सेट"
6108
8087
 
6109
 
#: modules/access/vcdx/info.c:99
 
8088
#: modules/access/vcdx/info.c:102
6110
8089
msgid "System Id"
6111
8090
msgstr "प्रणाली आई डी"
6112
8091
 
6113
 
#: modules/access/vcdx/info.c:101
 
8092
#: modules/access/vcdx/info.c:104
6114
8093
msgid "Entries"
6115
8094
msgstr "प्रविष्टिहरू"
6116
8095
 
6117
 
#: modules/access/vcdx/info.c:122
 
8096
#: modules/access/vcdx/info.c:125
6118
8097
msgid "First Entry Point"
6119
8098
msgstr "पहिलो प्रविष्टि बिन्दु"
6120
8099
 
6121
 
#: modules/access/vcdx/info.c:126
 
8100
#: modules/access/vcdx/info.c:129
6122
8101
msgid "Last Entry Point"
6123
8102
msgstr "अन्तिम प्रविष्टि बिन्दु"
6124
8103
 
6125
 
#: modules/access/vcdx/info.c:127
 
8104
#: modules/access/vcdx/info.c:130
6126
8105
msgid "Track size (in sectors)"
6127
8106
msgstr "ट्रयाक साइज (सेक्टरमा)"
6128
8107
 
6129
 
#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6130
 
#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
 
8108
#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
 
8109
#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
6131
8110
msgid "type"
6132
8111
msgstr "प्रकार"
6133
8112
 
6134
 
#: modules/access/vcdx/info.c:139
 
8113
#: modules/access/vcdx/info.c:142
6135
8114
msgid "end"
6136
8115
msgstr "अन्त्य"
6137
8116
 
6138
 
#: modules/access/vcdx/info.c:142
 
8117
#: modules/access/vcdx/info.c:145
6139
8118
msgid "play list"
6140
8119
msgstr "बजाउने सूची"
6141
8120
 
6142
 
#: modules/access/vcdx/info.c:153
 
8121
#: modules/access/vcdx/info.c:156
6143
8122
msgid "extended selection list"
6144
8123
msgstr "विस्तारित चयन सूची"
6145
8124
 
6146
 
#: modules/access/vcdx/info.c:154
 
8125
#: modules/access/vcdx/info.c:157
6147
8126
msgid "selection list"
6148
8127
msgstr "चयन सूची"
6149
8128
 
6150
 
#: modules/access/vcdx/info.c:166
 
8129
#: modules/access/vcdx/info.c:169
6151
8130
msgid "unknown type"
6152
8131
msgstr "अज्ञात प्रकार"
6153
8132
 
6154
 
#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6155
 
#: modules/access/vcdx/info.c:316
 
8133
#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
 
8134
#: modules/access/vcdx/info.c:320
6156
8135
msgid "List ID"
6157
8136
msgstr "सूची आई डी"
6158
8137
 
6159
 
#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
 
8138
#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
6160
8139
msgid "(Super) Video CD"
6161
8140
msgstr "(सुपर) भिडियो CD"
6162
8141
 
6163
 
#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
 
8142
#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
6164
8143
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6165
8144
msgstr "भिडियो CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) आगत"
6166
8145
 
6167
 
#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
 
8146
#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
6168
8147
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6169
8148
msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6170
8149
 
6171
 
#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
 
8150
#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
6172
8151
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6173
8152
msgstr "यदि शुन्य बिहिन छ भने, यसले अतिरिक्त डिबग सूचना दिन्छ"
6174
8153
 
6175
 
#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
 
8154
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
6176
8155
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6177
8156
msgstr "एकल पढाइमा प्राप्त गर्न CD खण्डको नम्बर"
6178
8157
 
6179
 
#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
 
8158
#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
6180
8159
msgid "Use playback control?"
6181
8160
msgstr "प्लेब्याक नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
6182
8161
 
6183
 
#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
 
8162
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6184
8163
msgid ""
6185
8164
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6186
8165
"tracks."
6188
8167
"यदि VCD प्लेब्याक नियन्त्रणसँग लेखिएको छ भने, यसको प्रयोग गर्नुहोस् । अन्यथा हामिले ट्रयाक "
6189
8168
"अनुसार बजाउछौ ।"
6190
8169
 
6191
 
#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
 
8170
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6192
8171
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6193
8172
msgstr "खोजीमा अधिकतम एकाइको रूपमा ट्रयाक लम्बाइ प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
6194
8173
 
6195
 
#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
 
8174
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6196
8175
msgid ""
6197
8176
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6198
8177
"entry."
6199
8178
msgstr ""
6200
8179
"यदि सेट गरिएको छ भने प्रविष्टिको लम्बाइ भन्दा खोजी पट्टीको लम्बाइ ट्रयाक गरिन्छ ।"
6201
8180
 
6202
 
#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
 
8181
#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
6203
8182
msgid "Show extended VCD info?"
6204
8183
msgstr "विस्तारित VCD सूचना देखाउनुहोस् ?"
6205
8184
 
6206
 
#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
 
8185
#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
6207
8186
msgid ""
6208
8187
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6209
8188
"for example playback control navigation."
6211
8190
"मिडिया सूचना र प्रवाह अन्तर्गतको सूचनाको अधिकतम मात्रा देखाउनुहोस् । उदाहरणका लागि "
6212
8191
"प्लेब्याक नियन्त्रण नेभिगेसन देखाउदछ ।"
6213
8192
 
6214
 
#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
 
8193
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6215
8194
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6216
8195
msgstr "बजाउने सूचीको \"लेखक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
6217
8196
 
6218
 
#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
 
8197
#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
6219
8198
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6220
8199
msgstr "बजाउने सूची \"शीर्षक\" फाँटमा प्रयोग गर्ने ढाँचा ।"
6221
8200
 
6222
 
#: modules/access_filter/dump.c:39
6223
 
#, fuzzy
6224
 
msgid "Force use of dump module"
6225
 
msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
6226
 
 
6227
 
#: modules/access_filter/dump.c:40
6228
 
msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6229
 
msgstr ""
6230
 
 
6231
 
#: modules/access_filter/dump.c:43
6232
 
msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6233
 
msgstr ""
6234
 
 
6235
 
#: modules/access_filter/dump.c:44
6236
 
msgid ""
6237
 
"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6238
 
"megabyte were performed."
6239
 
msgstr ""
6240
 
 
6241
 
#: modules/access_filter/record.c:43
6242
 
msgid "Record directory"
6243
 
msgstr "रेकर्ड डाइरेक्टरी"
6244
 
 
6245
 
#: modules/access_filter/record.c:45
6246
 
msgid "Directory where the record will be stored."
6247
 
msgstr "रेकर्ड सङ्ग्रह हुने डाइरेक्टरी"
6248
 
 
6249
 
#: modules/access_filter/timeshift.c:44
6250
 
msgid "Timeshift granularity"
6251
 
msgstr "समय परिवर्तन ग्रानुलारिटी"
6252
 
 
6253
 
#: modules/access_filter/timeshift.c:46
6254
 
msgid ""
6255
 
"This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
6256
 
"timeshifted streams."
6257
 
msgstr ""
6258
 
"यो समय परिवर्तन गरिएको प्रवाह सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गरिने अस्थायी फाइलको साइज हो ।"
6259
 
 
6260
 
#: modules/access_filter/timeshift.c:48
6261
 
msgid "Timeshift directory"
6262
 
msgstr "समय परिवर्तन डाइरेक्टरी"
6263
 
 
6264
 
#: modules/access_filter/timeshift.c:49
6265
 
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6266
 
msgstr "समय परिवर्तन फाइल सङ्ग्रह गर्न प्रयोग गर्ने डाइरेक्टरी"
6267
 
 
6268
 
#: modules/access_filter/timeshift.c:51
6269
 
msgid "Force use of the timeshift module"
6270
 
msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
6271
 
 
6272
 
#: modules/access_filter/timeshift.c:52
6273
 
msgid ""
6274
 
"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6275
 
"control pace or pause."
6276
 
msgstr ""
6277
 
"यदि पहुँचले गति वा पज नियन्त्रण गर्न सक्ने घोषणा गरे पनि समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा "
6278
 
"बल गर्नुहोस्"
6279
 
 
6280
 
#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
6281
 
msgid "Timeshift"
6282
 
msgstr "समय परिवर्तन"
6283
 
 
6284
 
#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6285
 
msgid "Dummy stream output"
6286
 
msgstr "डम्मी प्रवाह निर्गत"
6287
 
 
6288
 
#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6289
 
msgid "Dummy"
6290
 
msgstr "डम्मी"
6291
 
 
6292
 
#: modules/access_output/file.c:61
6293
 
msgid "Append to file"
6294
 
msgstr "फाइलमा जोड्नुहोस्"
6295
 
 
6296
 
#: modules/access_output/file.c:62
6297
 
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6298
 
msgstr "यसलाई प्रतिस्थापन गर्नु सट्टा यो अवस्थित भएमा फाइलमा जोड्नुहोस्"
6299
 
 
6300
 
#: modules/access_output/file.c:66
6301
 
msgid "File stream output"
6302
 
msgstr "फाइल प्रवाह निर्गत"
6303
 
 
6304
 
#: modules/access_output/http.c:60
6305
 
msgid "Username"
6306
 
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
6307
 
 
6308
 
#: modules/access_output/http.c:61
6309
 
msgid "User name that will be requested to access the stream."
6310
 
msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने प्रयोगकर्ता नाम"
6311
 
 
6312
 
#: modules/access_output/http.c:64
6313
 
msgid "Password that will be requested to access the stream."
6314
 
msgstr "प्रवाहमा पहुँच गर्न अनुरोध गर्ने पासवर्ड"
6315
 
 
6316
 
#: modules/access_output/http.c:68
6317
 
msgid "Mime"
6318
 
msgstr "माइम"
6319
 
 
6320
 
#: modules/access_output/http.c:69
6321
 
#, fuzzy
6322
 
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6323
 
msgstr "सर्भरले माइम फिर्ता गर्यो (यदि निर्दिष्ट नगरेमा स्वत: पत्ता लगाउछ"
6324
 
 
6325
 
#: modules/access_output/http.c:73
6326
 
msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6327
 
msgstr "HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र फाइलमा मार्ग"
6328
 
 
6329
 
#: modules/access_output/http.c:76
6330
 
msgid ""
6331
 
"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6332
 
"empty if you don't have one."
6333
 
msgstr ""
6334
 
"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM निजी कुञ्जी फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग एउटा छैन "
6335
 
"भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
6336
 
 
6337
 
#: modules/access_output/http.c:80
6338
 
msgid ""
6339
 
"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6340
 
"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6341
 
msgstr ""
6342
 
"HTTPS का लागि प्रयोग गरिने  x509 PEM विश्वासिलो प्रमूल CA प्रमाणपत्र (प्रमाणपत्र "
6343
 
"अधिकार)मा मार्ग"
6344
 
 
6345
 
#: modules/access_output/http.c:85
6346
 
msgid ""
6347
 
"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6348
 
"SSL. Leave empty if you don't have one."
6349
 
msgstr ""
6350
 
"SSL का लागि प्रयोग गरिने x509 PEM प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइलमा मार्ग । यदि तपाईँसँग "
6351
 
"एउटा छैन भने यसलाई त्यसै छोड्नुहोस् ।"
6352
 
 
6353
 
#: modules/access_output/http.c:88
6354
 
msgid "Advertise with Bonjour"
6355
 
msgstr "बोन्ज्योरसँग विज्ञापन"
6356
 
 
6357
 
#: modules/access_output/http.c:89
6358
 
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6359
 
msgstr "बोन्ज्योर प्रोटोकलसँग प्रवाहलाई विज्ञापन"
6360
 
 
6361
 
#: modules/access_output/http.c:93
6362
 
msgid "HTTP stream output"
6363
 
msgstr "HTTP प्रवाह निर्गत"
6364
 
 
6365
 
#: modules/access_output/shout.c:58
6366
 
msgid "Stream name"
6367
 
msgstr "प्रवाह नाम"
6368
 
 
6369
 
#: modules/access_output/shout.c:59
6370
 
msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
6371
 
msgstr "आइसकास्ट सर्भरमा यो प्रवाह/च्यानलमा दिने नाम"
6372
 
 
6373
 
#: modules/access_output/shout.c:62
6374
 
msgid "Stream description"
6375
 
msgstr "प्रवाह वर्णन"
6376
 
 
6377
 
#: modules/access_output/shout.c:63
6378
 
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6379
 
msgstr "तपाईँको च्यानलका बारेमा प्रवाह सामग्री वा सूचनाको वर्णन"
6380
 
 
6381
 
#: modules/access_output/shout.c:66
6382
 
msgid "Stream MP3"
6383
 
msgstr "प्रवाह MP3"
6384
 
 
6385
 
#: modules/access_output/shout.c:67
6386
 
msgid ""
6387
 
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6388
 
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6389
 
"icecast server."
6390
 
msgstr ""
6391
 
"सामान्तया तपाईँले अग प्रवाहसँग सटकर्ट मोड्युल फिड गर्नु पर्दछ । MP3 पनि प्रवाह गर्न सम्भव "
6392
 
"छ । त्यसैले तपाईँले आइसकास्ट सर्भरमा MP3 प्रवाह पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
6393
 
 
6394
 
#: modules/access_output/shout.c:73
6395
 
msgid "IceCAST output"
6396
 
msgstr "IceCAST निर्गत"
6397
 
 
6398
 
#: modules/access_output/udp.c:77
6399
 
msgid ""
6400
 
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6401
 
"milliseconds."
6402
 
msgstr ""
6403
 
"निर्गमन UDP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु "
6404
 
"पर्दछ ।"
6405
 
 
6406
 
#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6407
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
6408
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6409
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:91
6410
 
msgid "Time-To-Live (TTL)"
6411
 
msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
6412
 
 
6413
 
#: modules/access_output/udp.c:81
6414
 
msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6415
 
msgstr "निर्गमन प्रवाहको लाइभ हुने समय"
6416
 
 
6417
 
#: modules/access_output/udp.c:84
6418
 
msgid "Group packets"
6419
 
msgstr "समूह प्याकेट"
6420
 
 
6421
 
#: modules/access_output/udp.c:85
6422
 
msgid ""
6423
 
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6424
 
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6425
 
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
6426
 
msgstr ""
6427
 
"उपयुक्त समयमा वा समूहद्वारा प्याकेटलाई एक एक गरेर पठाउन सकिन्छ । त्यहि समयमा पठाउने "
6428
 
"प्याकेटको सङ्ख्या छनोट गर्न सक्नुहुन्छ । यसले गह्यौ लोड भएको प्रणालीमा कार्यसूची लोड घटाउन "
6429
 
"मद्दत गर्दछ ।"
6430
 
 
6431
 
#: modules/access_output/udp.c:90
6432
 
msgid "Raw write"
6433
 
msgstr "कच्चा लेखन"
6434
 
 
6435
 
#: modules/access_output/udp.c:91
6436
 
msgid ""
6437
 
"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6438
 
"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6439
 
msgstr ""
6440
 
"MTU भर्ने प्रयास बिना (उदाहरण, प्रवाहित सुधार गर्न सब भन्दा ठूलो प्याकेट बनाउन प्रयास "
6441
 
"गर्न छोडेर) प्याकेटले प्रत्यक्ष रूपमा पठाउदछ ।"
6442
 
 
6443
 
#: modules/access_output/udp.c:97
6444
 
msgid "UDP stream output"
6445
 
msgstr "UDP प्रवाह निर्गत"
6446
 
 
6447
 
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
 
8201
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
6448
8202
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6449
8203
msgstr "डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहका लागि साधारण असङ्केतक"
6450
8204
 
6451
 
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
 
8205
#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
6452
8206
msgid "Dolby Surround decoder"
6453
8207
msgstr "डब्लि सराउन्ड असङ्केतक"
6454
8208
 
6455
 
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
 
8209
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
6456
8210
msgid ""
6457
8211
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6458
8212
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6465
8219
"प्रयोग गर्दा कम झ्यार झ्यार आउने र बढि सुविधायुक्त हुन्छ ।\n"
6466
8220
"यसले मोनो देखि ७.१ बाट कुनैपनि स्रोत ढाँचामा काम गर्दछ ।"
6467
8221
 
6468
 
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
 
8222
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6469
8223
msgid "Characteristic dimension"
6470
8224
msgstr "क्यारेक्टरिस्टिक आयाम"
6471
8225
 
6472
 
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
 
8226
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6473
8227
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6474
8228
msgstr "अगाडिको बायाँ स्पिकर र श्रोता बिचको मिटरमा दुरि"
6475
8229
 
6476
 
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
 
8230
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
6477
8231
msgid "Compensate delay"
6478
8232
msgstr "क्षतिपूर्ति विलम्ब"
6479
8233
 
6480
 
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
 
8234
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6481
8235
msgid ""
6482
8236
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6483
8237
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6486
8240
"भौतिक एल्गोरिदमद्वारा लिप चाल र गतिको बिच समक्रमणका लागि वितरण गर्दा परिभाषित "
6487
8241
"गरेको विलम्ब । यस्तो अवस्थामा क्षतिपूर्ति गर्न यसलाई खोल्नुहोस् ।"
6488
8242
 
6489
 
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
 
8243
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
6490
8244
msgid "No decoding of Dolby Surround"
6491
8245
msgstr "डब्लि सराउन्डको असङ्केतन छैन"
6492
8246
 
6493
 
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
 
8247
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6494
8248
msgid ""
6495
8249
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6496
8250
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
6498
8252
"यो फिल्टरद्रारा प्रक्रिया गर्नु पूर्व डब्लि सराउन्ड सङ्केतन प्रवाहलाई असङ्केतन गर्नु हुदैन । यो "
6499
8253
"सेटिङको सक्षम पार्न सिफारिश गरिदैन ।"
6500
8254
 
6501
 
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
 
8255
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
 
8256
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
6502
8257
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6503
8258
msgstr "हेडफोन अवास्तविक स्पाटिअलाइजेसन प्रभाव"
6504
8259
 
6505
 
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
 
8260
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
6506
8261
msgid "Headphone effect"
6507
8262
msgstr "हेडफोन प्रभाव"
6508
8263
 
6509
 
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
 
8264
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
 
8265
#, fuzzy
 
8266
msgid "Use downmix algorithm"
 
8267
msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
 
8268
 
 
8269
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
 
8270
msgid ""
 
8271
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
 
8272
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
 
8273
"speakers."
 
8274
msgstr ""
 
8275
 
 
8276
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
 
8277
#, fuzzy
 
8278
msgid "Select channel to keep"
 
8279
msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
8280
 
 
8281
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
 
8282
msgid ""
 
8283
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
 
8284
"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
 
8285
msgstr ""
 
8286
 
 
8287
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
 
8288
#, fuzzy
 
8289
msgid "Left rear"
 
8290
msgstr "बायाँ"
 
8291
 
 
8292
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
 
8293
#, fuzzy
 
8294
msgid "Right rear"
 
8295
msgstr "दायाँ"
 
8296
 
 
8297
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
 
8298
msgid "Left front"
 
8299
msgstr ""
 
8300
 
 
8301
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
 
8302
#, fuzzy
 
8303
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
 
8304
msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
8305
 
 
8306
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
6510
8307
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6511
8308
msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
6512
8309
 
6513
 
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
 
8310
#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
 
8311
#, fuzzy
 
8312
msgid "audio filter for simple channel mixing"
 
8313
msgstr "साधारण च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
 
8314
 
 
8315
#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
6514
8316
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6515
8317
msgstr "ट्रिभियल च्यानल मिश्रणका लागि अडियो फिल्टर"
6516
8318
 
6517
 
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
 
8319
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:93
6518
8320
msgid "A/52 dynamic range compression"
6519
8321
msgstr "A/52 गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
6520
8322
 
6521
 
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6522
 
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
 
8323
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
 
8324
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
6523
8325
msgid ""
6524
8326
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6525
8327
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6530
8332
"अन्य व्यक्तिलाई होहल्ला नगरिकन प्रवाहमा सुन्न सक्नुहुन्छ । यदि तपाईँले गतिशिल दायरा सङ्कुचन "
6531
8333
"प्लेब्याकलाई अक्षम पार्नु भएमा कोठामा सुन्न वा चलचित्र भवनमा बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
6532
8334
 
6533
 
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
 
8335
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
6534
8336
msgid "Enable internal upmixing"
6535
8337
msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ सक्षम पार्नुहोस्"
6536
8338
 
6537
 
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
 
8339
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
6538
8340
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6539
8341
msgstr "आन्तरिक अपमिक्सिङ एलगोरिदम सक्षम पार्नुहोस् (सिफारिश नगरिएको)"
6540
8342
 
6541
 
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6542
 
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
 
8343
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
 
8344
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:115
6543
8345
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6544
8346
msgstr "ATSC A/52 (AC-3) अडियो असङ्केतक"
6545
8347
 
6546
 
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
 
8348
#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
6547
8349
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6548
8350
msgstr "A/52->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
6549
8351
 
6550
 
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
 
8352
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6551
8353
msgid "DTS dynamic range compression"
6552
8354
msgstr "DTS गतिशिल दायरा सङ्कुचन"
6553
8355
 
6554
 
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6555
 
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
 
8356
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
 
8357
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
6556
8358
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6557
8359
msgstr "DTS कोहेरेन्ट अकस्टिक अडियो असङ्केतक"
6558
8360
 
6559
 
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
 
8361
#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
6560
8362
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6561
8363
msgstr "DTS->S/PDIF इनक्याप्सुलेसनका लागि अडियो फिल्टर"
6562
8364
 
6563
 
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6564
 
msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6565
 
msgstr "स्थिर32<->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6566
 
 
6567
 
#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6568
 
msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6569
 
msgstr "स्थिर32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6570
 
 
6571
 
#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6572
 
msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6573
 
msgstr "फ्लोट32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6574
 
 
6575
 
#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6576
 
msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6577
 
msgstr "फ्लोट32->s8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6578
 
 
6579
 
#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6580
 
msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6581
 
msgstr "फ्लोट32->u16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6582
 
 
6583
 
#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6584
 
msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6585
 
msgstr "फ्लोट32->u8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6586
 
 
6587
 
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
 
8365
#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
 
8366
#, fuzzy
 
8367
msgid "Fixed point audio format conversions"
 
8368
msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
8369
 
 
8370
#: modules/audio_filter/converter/float.c:102
 
8371
#, fuzzy
 
8372
msgid "Floating-point audio format conversions"
 
8373
msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
8374
 
6588
8375
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
 
8376
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
6589
8377
msgid "MPEG audio decoder"
6590
8378
msgstr "MPEG अडियो असङ्केतक"
6591
8379
 
6592
 
#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6593
 
msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6594
 
msgstr "s16->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6595
 
 
6596
 
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6597
 
msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6598
 
msgstr "s16->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6599
 
 
6600
 
#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6601
 
msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6602
 
msgstr "इन्डियानिज रूपान्तरणसँग s16->फ्लोट32 का लागि अडियो फिल्टर"
6603
 
 
6604
 
#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6605
 
msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6606
 
msgstr "s8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6607
 
 
6608
 
#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6609
 
msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6610
 
msgstr "u8->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6611
 
 
6612
 
#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6613
 
msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6614
 
msgstr "u8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टरconversion"
6615
 
 
6616
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:52
 
8380
#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6617
8381
msgid "Equalizer preset"
6618
8382
msgstr "तुल्यकारक प्रिसेट"
6619
8383
 
6620
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
 
8384
#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6621
8385
msgid "Preset to use for the equalizer."
6622
8386
msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
6623
8387
 
6624
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
 
8388
#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6625
8389
msgid "Bands gain"
6626
8390
msgstr "ब्यान्ड लाभ"
6627
8391
 
6628
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
 
8392
#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6629
8393
#, fuzzy
6630
8394
msgid ""
6631
8395
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6632
8396
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6633
 
"2 0\""
 
8397
"2 0\"."
6634
8398
msgstr ""
6635
8399
"प्रिसेटको प्रयोग नगर्नुहोस् तर म्यानुअलि निर्दिष्ट गरिएको ब्यान्ड । तपाईँले रिक्तस्थानले "
6636
8400
"विभाजन गरेर -20dB र 20dB को विचमा मानहरू प्रदान गर्नु पर्दछ । उदाहरणका लागि \"0 2 "
6637
8401
"4 2 0 -2 -4 -2 0\""
6638
8402
 
6639
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:62
 
8403
#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6640
8404
msgid "Two pass"
6641
8405
msgstr "दुइ पास"
6642
8406
 
6643
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
 
8407
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6644
8408
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6645
8409
msgstr "अडियोलाई दुइ पटक फिल्टर गर्नुहोस् । यसले बढि गाढा प्रभाव प्रदान गर्दछ ।"
6646
8410
 
6647
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
 
8411
#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6648
8412
msgid "Global gain"
6649
8413
msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
6650
8414
 
6651
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
 
8415
#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6652
8416
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6653
8417
msgstr "dB (-20 ... 20) मा विश्वव्यापि लाभ सेट गर्नुहोस्"
6654
8418
 
6655
 
#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
 
8419
#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
6656
8420
msgid "Equalizer with 10 bands"
6657
8421
msgstr "१० ब्यान्डसँग तुल्यकारक"
6658
8422
 
6659
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
 
8423
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6660
8424
msgid "Flat"
6661
8425
msgstr "फ्याट"
6662
8426
 
6663
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6664
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:60
 
8427
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 
8428
#: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6665
8429
msgid "Classical"
6666
8430
msgstr "शात्रिय"
6667
8431
 
6668
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
 
8432
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6669
8433
msgid "Club"
6670
8434
msgstr "कल्ब"
6671
8435
 
6672
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6673
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:31
 
8436
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 
8437
#: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6674
8438
msgid "Dance"
6675
8439
msgstr "नृत्य"
6676
8440
 
6677
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
 
8441
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6678
8442
msgid "Full bass"
6679
8443
msgstr "पूरा बास"
6680
8444
 
6681
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 
8445
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6682
8446
msgid "Full bass and treble"
6683
8447
msgstr "पूरा बास र ट्रिबल"
6684
8448
 
6685
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 
8449
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6686
8450
msgid "Full treble"
6687
8451
msgstr "पूरा ट्रिबल"
6688
8452
 
6689
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
 
8453
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6690
8454
msgid "Headphones"
6691
8455
msgstr "हेडफोन"
6692
8456
 
6693
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 
8457
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6694
8458
msgid "Large Hall"
6695
8459
msgstr "ठूलो सभा"
6696
8460
 
6697
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 
8461
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6698
8462
msgid "Live"
6699
8463
msgstr "लाइभ"
6700
8464
 
6701
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
 
8465
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6702
8466
msgid "Party"
6703
8467
msgstr "भोज"
6704
8468
 
6705
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6706
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:41
 
8469
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 
8470
#: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6707
8471
msgid "Pop"
6708
8472
msgstr "पप"
6709
8473
 
6710
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6711
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:44
 
8474
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 
8475
#: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6712
8476
msgid "Reggae"
6713
8477
msgstr "रेगे"
6714
8478
 
6715
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6716
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:45
 
8479
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 
8480
#: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6717
8481
msgid "Rock"
6718
8482
msgstr "रक"
6719
8483
 
6720
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6721
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:49
 
8484
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 
8485
#: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6722
8486
msgid "Ska"
6723
8487
msgstr "स्का"
6724
8488
 
6725
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 
8489
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6726
8490
msgid "Soft"
6727
8491
msgstr "सफ्ट"
6728
8492
 
6729
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
 
8493
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6730
8494
msgid "Soft rock"
6731
8495
msgstr "सफ्ट रक"
6732
8496
 
6733
 
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6734
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:46
 
8497
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
 
8498
#: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6735
8499
msgid "Techno"
6736
8500
msgstr "टेक्नो"
6737
8501
 
6738
 
#: modules/audio_filter/format.c:201
 
8502
#: modules/audio_filter/format.c:205
6739
8503
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6740
8504
msgstr "PCM ढाँचा रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
6741
8505
 
6742
 
#: modules/audio_filter/normvol.c:69
 
8506
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
6743
8507
msgid "Number of audio buffers"
6744
8508
msgstr "अडियो बफरको सङ्ख्या"
6745
8509
 
6746
 
#: modules/audio_filter/normvol.c:70
 
8510
#: modules/audio_filter/normvol.c:71
6747
8511
msgid ""
6748
8512
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6749
8513
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6752
8516
"यो पावर मापन बनाइने अडियो बफरको सङ्ख्या हो । बफरको ठूलो नम्बरले स्पाइकमा फिल्टरको "
6753
8517
"प्रतिक्रिया समय बढाउदछ तर यसलाई छोटो अन्तरमा कम संबेदनशिल बनाउदछ ।"
6754
8518
 
6755
 
#: modules/audio_filter/normvol.c:75
 
8519
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
6756
8520
msgid "Max level"
6757
8521
msgstr "अधिक स्तर"
6758
8522
 
6759
 
#: modules/audio_filter/normvol.c:76
 
8523
#: modules/audio_filter/normvol.c:77
6760
8524
msgid ""
6761
8525
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6762
8526
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6765
8529
"यो मान यदि अन्तिम N बफर औसत पावर भन्दा बढि छ भने, भोल्युमलाई सामान्यकरण गरिन्छ । यो "
6766
8530
"मान धनात्मक फ्लोटिङ बिन्दु नम्बर हो । ०.५ र १० बिचको मान संबेदनशिल देखिन्छ ।"
6767
8531
 
6768
 
#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
 
8532
#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
 
8533
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
 
8534
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
6769
8535
msgid "Volume normalizer"
6770
8536
msgstr "भोल्युम सामान्यक"
6771
8537
 
6772
 
#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
 
8538
#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
6773
8539
msgid "Parametric Equalizer"
6774
8540
msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
6775
8541
 
6776
 
#: modules/audio_filter/param_eq.c:55
 
8542
#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6777
8543
msgid "Low freq (Hz)"
6778
8544
msgstr "न्यून आवृत्ति (Hz)"
6779
8545
 
6780
 
#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
 
8546
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6781
8547
#, fuzzy
6782
 
msgid "Low freq gain (Db)"
 
8548
msgid "Low freq gain (dB)"
6783
8549
msgstr "न्यून आवृत्ति लाभ (Db)"
6784
8550
 
6785
 
#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
 
8551
#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6786
8552
msgid "High freq (Hz)"
6787
8553
msgstr "उच्च आवृत्ति (Hz)"
6788
8554
 
6789
8555
#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6790
8556
#, fuzzy
6791
 
msgid "High freq gain (Db)"
 
8557
msgid "High freq gain (dB)"
6792
8558
msgstr "उच्च आवृत्ति लाभ (Db)"
6793
8559
 
6794
8560
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6795
8561
msgid "Freq 1 (Hz)"
6796
8562
msgstr "आवृत्ति १ (Hz)"
6797
8563
 
6798
 
#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
 
8564
#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6799
8565
#, fuzzy
6800
 
msgid "Freq 1 gain (Db)"
 
8566
msgid "Freq 1 gain (dB)"
6801
8567
msgstr "आवृत्ति १ लाभ (Db)"
6802
8568
 
6803
 
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
 
8569
#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6804
8570
msgid "Freq 1 Q"
6805
8571
msgstr "आवृत्ति १ Q"
6806
8572
 
6807
 
#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
 
8573
#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6808
8574
msgid "Freq 2 (Hz)"
6809
8575
msgstr "आवृत्ति २ (Hz)"
6810
8576
 
 
8577
#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
 
8578
#, fuzzy
 
8579
msgid "Freq 2 gain (dB)"
 
8580
msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)"
 
8581
 
6811
8582
#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6812
 
#, fuzzy
6813
 
msgid "Freq 2 gain (Db)"
6814
 
msgstr "आवृत्ति २ लाभ (Db)"
6815
 
 
6816
 
#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6817
8583
msgid "Freq 2 Q"
6818
8584
msgstr "आवृत्ति २ Q"
6819
8585
 
6820
 
#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
 
8586
#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6821
8587
msgid "Freq 3 (Hz)"
6822
8588
msgstr "आवृत्ति ३ (Hz)"
6823
8589
 
6824
 
#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
 
8590
#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6825
8591
#, fuzzy
6826
 
msgid "Freq 3 gain (Db)"
 
8592
msgid "Freq 3 gain (dB)"
6827
8593
msgstr "आवृत्ति ३ लाभ (Db)"
6828
8594
 
6829
 
#: modules/audio_filter/param_eq.c:80
 
8595
#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
6830
8596
msgid "Freq 3 Q"
6831
8597
msgstr "आवृत्ति ३ Q"
6832
8598
 
6833
 
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
 
8599
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
 
8600
#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
6834
8601
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6835
8602
msgstr "ब्यान्ड सीमान्त इन्टरपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
6836
8603
 
6837
 
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6838
 
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
 
8604
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
 
8605
#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6839
8606
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6840
8607
msgstr "रेखात्मक इन्टपोलेसन पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
6841
8608
 
6842
 
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
 
8609
#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
6843
8610
msgid "Audio filter for trivial resampling"
6844
8611
msgstr "ट्रिभियल पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
6845
8612
 
6846
 
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
 
8613
#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
6847
8614
msgid "Audio filter for ugly resampling"
6848
8615
msgstr "नराम्रो पुन: नमूनाकरणका लागि अडियो फिल्टर"
6849
8616
 
6850
 
#: modules/audio_mixer/float32.c:47
 
8617
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
 
8618
msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
 
8619
msgstr ""
 
8620
 
 
8621
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
 
8622
#, fuzzy
 
8623
msgid "Scaletempo"
 
8624
msgstr "मापन गर्नुहोस्"
 
8625
 
 
8626
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 
8627
msgid "Stride Length"
 
8628
msgstr ""
 
8629
 
 
8630
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
 
8631
msgid "Length in milliseconds to output each stride"
 
8632
msgstr ""
 
8633
 
 
8634
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 
8635
msgid "Overlap Length"
 
8636
msgstr ""
 
8637
 
 
8638
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
 
8639
msgid "Percentage of stride to overlap"
 
8640
msgstr ""
 
8641
 
 
8642
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 
8643
#, fuzzy
 
8644
msgid "Search Length"
 
8645
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
 
8646
 
 
8647
#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
 
8648
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
 
8649
msgstr ""
 
8650
 
 
8651
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
 
8652
#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
 
8653
#, fuzzy
 
8654
msgid "spatializer"
 
8655
msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
8656
 
 
8657
#: modules/audio_mixer/float32.c:50
6851
8658
msgid "Float32 audio mixer"
6852
8659
msgstr "फ्लोट32 अडियो मिक्सर"
6853
8660
 
6854
 
#: modules/audio_mixer/spdif.c:47
 
8661
#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
6855
8662
msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6856
8663
msgstr "डम्मी S/PDIF अडियो मिक्सर"
6857
8664
 
6858
 
#: modules/audio_mixer/trivial.c:47
 
8665
#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
6859
8666
msgid "Trivial audio mixer"
6860
8667
msgstr "ट्रिभियल अडियो मिक्सर"
6861
8668
 
6862
 
#: modules/audio_output/alsa.c:84
 
8669
#: modules/audio_output/alsa.c:88
6863
8670
msgid "default"
6864
8671
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
6865
8672
 
6866
 
#: modules/audio_output/alsa.c:104
 
8673
#: modules/audio_output/alsa.c:108
6867
8674
msgid "ALSA audio output"
6868
8675
msgstr "ALSA अडियो निर्गत"
6869
8676
 
6870
 
#: modules/audio_output/alsa.c:108
 
8677
#: modules/audio_output/alsa.c:112
6871
8678
msgid "ALSA Device Name"
6872
8679
msgstr "ALSA यन्त्र नाम"
6873
8680
 
6874
 
#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6875
 
#: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6876
 
#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6877
 
#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6878
 
#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:574
6879
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:575
 
8681
#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
 
8682
#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:422
 
8683
#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:388
 
8684
#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
 
8685
#: modules/audio_output/waveout.c:463 modules/gui/macosx/intf.m:558
 
8686
#: modules/gui/macosx/intf.m:559
6880
8687
msgid "Audio Device"
6881
8688
msgstr "अडियो यन्त्र"
6882
8689
 
6883
 
#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6884
 
#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6885
 
#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6886
 
#: modules/audio_output/waveout.c:433
6887
 
msgid "Mono"
6888
 
msgstr "मोनो"
6889
 
 
6890
 
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6891
 
#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6892
 
#: modules/audio_output/waveout.c:405
 
8690
#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:500
 
8691
#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:413
 
8692
#: modules/audio_output/waveout.c:501
6893
8693
msgid "2 Front 2 Rear"
6894
8694
msgstr "२ अगाडि २ पछाडि"
6895
8695
 
6896
 
#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6897
 
#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
 
8696
#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:593
 
8697
#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:551
6898
8698
msgid "A/52 over S/PDIF"
6899
8699
msgstr "S/PDIF माथि A/52"
6900
8700
 
6901
 
#: modules/audio_output/alsa.c:912
 
8701
#: modules/audio_output/alsa.c:326
 
8702
#, fuzzy
 
8703
msgid "No Audio Device"
 
8704
msgstr "अडियो यन्त्र"
 
8705
 
 
8706
#: modules/audio_output/alsa.c:327
 
8707
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
 
8708
msgstr ""
 
8709
 
 
8710
#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
 
8711
#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
 
8712
#, fuzzy
 
8713
msgid "Audio output failed"
 
8714
msgstr "अडियो निर्गत पिन"
 
8715
 
 
8716
#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
 
8717
#, c-format
 
8718
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
 
8719
msgstr ""
 
8720
 
 
8721
#: modules/audio_output/alsa.c:474
 
8722
#, c-format
 
8723
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
 
8724
msgstr ""
 
8725
 
 
8726
#: modules/audio_output/alsa.c:964
6902
8727
msgid "Unknown soundcard"
6903
8728
msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
6904
8729
 
6905
 
#: modules/audio_output/arts.c:65
 
8730
#: modules/audio_output/arts.c:66
6906
8731
msgid "aRts audio output"
6907
8732
msgstr "aRts अडियो निर्गत"
6908
8733
 
6909
 
#: modules/audio_output/auhal.c:130
 
8734
#: modules/audio_output/auhal.c:132
6910
8735
msgid ""
6911
8736
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6912
8737
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6915
8740
"तपाईँको 'अडियो यन्त्र मेनु' मा सूचीकृत गरे अनुरूप अडियोको नम्बरसँग संगत नम्बर छनोट गर्नुहोस् "
6916
8741
"। यो यन्त्रलाई अडियो प्लेब्याकका लागि पूर्वनिर्धारितद्वारा त्यसपछि प्रयोग गर्दछ ।"
6917
8742
 
6918
 
#: modules/audio_output/auhal.c:136
 
8743
#: modules/audio_output/auhal.c:138
6919
8744
msgid "HAL AudioUnit output"
6920
8745
msgstr "HAL अडियो एकाइ निर्गत"
6921
8746
 
6922
 
#: modules/audio_output/auhal.c:1011
 
8747
#: modules/audio_output/auhal.c:247
 
8748
msgid ""
 
8749
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
 
8750
msgstr ""
 
8751
 
 
8752
#: modules/audio_output/auhal.c:431
 
8753
#, fuzzy
 
8754
msgid "Audio device is not configured"
 
8755
msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
8756
 
 
8757
#: modules/audio_output/auhal.c:432
 
8758
msgid ""
 
8759
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
 
8760
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
 
8761
msgstr ""
 
8762
 
 
8763
#: modules/audio_output/auhal.c:1014
6923
8764
#, c-format
6924
8765
msgid "%s (Encoded Output)"
6925
8766
msgstr "%s (सङ्केतन निर्गत)"
6926
8767
 
6927
 
#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
 
8768
#: modules/audio_output/directx.c:220 modules/audio_output/portaudio.c:105
6928
8769
msgid "Output device"
6929
8770
msgstr "निर्गत यन्त्र"
6930
8771
 
6931
 
#: modules/audio_output/directx.c:207
 
8772
#: modules/audio_output/directx.c:222
6932
8773
msgid ""
6933
8774
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6934
8775
"default device appears as 0 AND another number)."
6936
8777
"प्रत्यक्षX यन्त्र नम्बर: 0 पूर्वनिर्धारित यन्त्र, १..N नम्बरद्वारा यन्त्र (याद राख्नुहोस् की "
6937
8778
"पूर्वनिर्धारित यन्त्र 0 AND अन्य नम्बरको रूपमा देखा पर्दछ ) ।"
6938
8779
 
6939
 
#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
 
8780
#: modules/audio_output/directx.c:224 modules/audio_output/waveout.c:155
6940
8781
msgid "Use float32 output"
6941
8782
msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
6942
8783
 
6943
 
#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
 
8784
#: modules/audio_output/directx.c:226 modules/audio_output/waveout.c:157
6944
8785
msgid ""
6945
8786
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6946
8787
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6948
8789
"यो विकल्पले तपाईँलाई उच्च गुणस्तर फ्लोट32 अडियो निर्गत मोडलाई सक्षम पार्न र अक्षम पार्न "
6949
8790
"अनुमति दिन्छ । (केहि ध्वनीकार्डद्वारा यसलाई राम्रोसँग समर्थन गर्दैन)"
6950
8791
 
6951
 
#: modules/audio_output/directx.c:215
 
8792
#: modules/audio_output/directx.c:230
6952
8793
msgid "DirectX audio output"
6953
8794
msgstr "प्रत्यक्षX अडियो निर्गत"
6954
8795
 
6955
 
#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
 
8796
#: modules/audio_output/directx.c:477 modules/audio_output/portaudio.c:421
6956
8797
msgid "3 Front 2 Rear"
6957
8798
msgstr "3 अगाडि 2 पछाडि"
6958
8799
 
6959
 
#: modules/audio_output/esd.c:68
 
8800
#: modules/audio_output/esd.c:70
6960
8801
msgid "EsounD audio output"
6961
8802
msgstr "EsounD अडियो निर्गत"
6962
8803
 
6963
 
#: modules/audio_output/esd.c:71
 
8804
#: modules/audio_output/esd.c:73
6964
8805
msgid "Esound server"
6965
8806
msgstr "Esound सर्भर"
6966
8807
 
6967
 
#: modules/audio_output/file.c:81
 
8808
#: modules/audio_output/file.c:83
6968
8809
msgid "Output format"
6969
8810
msgstr "निर्गत ढाँचा"
6970
8811
 
6971
 
#: modules/audio_output/file.c:82
 
8812
#: modules/audio_output/file.c:84
6972
8813
msgid ""
6973
8814
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6974
8815
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6976
8817
"\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6977
8818
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" वा \"spdif\" मध्ये एउटा"
6978
8819
 
6979
 
#: modules/audio_output/file.c:85
 
8820
#: modules/audio_output/file.c:87
6980
8821
msgid "Number of output channels"
6981
8822
msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
6982
8823
 
6983
 
#: modules/audio_output/file.c:86
 
8824
#: modules/audio_output/file.c:88
6984
8825
msgid ""
6985
8826
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6986
8827
"restrict the number of channels here."
6988
8829
"पूर्वनिर्धारित रूपमा, तपाईँले सबै निर्गमन च्यानललाई बचत गर्न सक्नुहुन्छ तर यहाँ च्यानलको "
6989
8830
"नम्बरलाई निषेध गर्नुहोस्"
6990
8831
 
6991
 
#: modules/audio_output/file.c:89
 
8832
#: modules/audio_output/file.c:91
6992
8833
msgid "Add WAVE header"
6993
8834
msgstr "WAVE हेडर थप्नुहोस्"
6994
8835
 
6995
 
#: modules/audio_output/file.c:90
 
8836
#: modules/audio_output/file.c:92
6996
8837
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6997
8838
msgstr "कच्चा फाइल लेख्नु सट्टामा, तपाईँले फाइलमा WAV हेडर थप्न सक्नुहुन्छ ।"
6998
8839
 
6999
 
#: modules/audio_output/file.c:107
 
8840
#: modules/audio_output/file.c:109
7000
8841
msgid "Output file"
7001
8842
msgstr "निर्गत फाइल"
7002
8843
 
7003
 
#: modules/audio_output/file.c:108
7004
 
msgid "File to which the audio samples will be written to."
 
8844
#: modules/audio_output/file.c:110
 
8845
#, fuzzy
 
8846
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7005
8847
msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
7006
8848
 
7007
 
#: modules/audio_output/file.c:111
 
8849
#: modules/audio_output/file.c:113
7008
8850
msgid "File audio output"
7009
8851
msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
7010
8852
 
7011
 
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
 
8853
#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7012
8854
msgid "Roku HD1000 audio output"
7013
8855
msgstr "रोकु HD1000 अडियो निर्गत"
7014
8856
 
7015
 
#: modules/audio_output/jack.c:64
 
8857
#: modules/audio_output/jack.c:68
 
8858
#, fuzzy
 
8859
msgid "Automatically connect to writable clients"
 
8860
msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
8861
 
 
8862
#: modules/audio_output/jack.c:70
 
8863
msgid ""
 
8864
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
 
8865
"writable JACK clients found."
 
8866
msgstr ""
 
8867
 
 
8868
#: modules/audio_output/jack.c:74
 
8869
msgid "Connect to clients matching"
 
8870
msgstr ""
 
8871
 
 
8872
#: modules/audio_output/jack.c:76
 
8873
msgid ""
 
8874
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
 
8875
"regular expression will be considered for connection."
 
8876
msgstr ""
 
8877
 
 
8878
#: modules/audio_output/jack.c:84
7016
8879
msgid "JACK audio output"
7017
8880
msgstr "JACK अडियो निर्गत"
7018
8881
 
7019
 
#: modules/audio_output/oss.c:101
 
8882
#: modules/audio_output/oss.c:103
7020
8883
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7021
8884
msgstr "बग्गी OSS ड्राइभरको वरिपरि काम गर्ने प्रयास गर्नुहोस्"
7022
8885
 
7023
 
#: modules/audio_output/oss.c:103
 
8886
#: modules/audio_output/oss.c:105
7024
8887
msgid ""
7025
8888
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7026
8889
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7030
8893
"धेरै मधुर आउछ) । यदि तपाईँसँग यि मध्ये कुनै ड्राइभर छ भने तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु पर्दछ "
7031
8894
"।"
7032
8895
 
7033
 
#: modules/audio_output/oss.c:109
7034
 
msgid "Linux OSS audio output"
 
8896
#: modules/audio_output/oss.c:111
 
8897
#, fuzzy
 
8898
msgid "UNIX OSS audio output"
7035
8899
msgstr "लिनक्स OSS अडियो निर्गत"
7036
8900
 
7037
 
#: modules/audio_output/oss.c:114
 
8901
#: modules/audio_output/oss.c:116
7038
8902
msgid "OSS DSP device"
7039
8903
msgstr "OSS DSP यन्त्र"
7040
8904
 
7041
 
#: modules/audio_output/portaudio.c:108
 
8905
#: modules/audio_output/portaudio.c:106
7042
8906
msgid "Portaudio identifier for the output device"
7043
8907
msgstr "निर्गत यन्त्रका लागि पोर्टअडियो पहिचायक"
7044
8908
 
7045
 
#: modules/audio_output/portaudio.c:112
 
8909
#: modules/audio_output/portaudio.c:110
7046
8910
msgid "PORTAUDIO audio output"
7047
8911
msgstr "PORTAUDIO अडियो निर्गत"
7048
8912
 
7049
 
#: modules/audio_output/sdl.c:67
 
8913
#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
 
8914
#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
 
8915
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
 
8916
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
 
8917
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:379
 
8918
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
 
8919
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:961
 
8920
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1025
 
8921
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040
 
8922
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1047
 
8923
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
 
8924
msgid "VLC media player"
 
8925
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
8926
 
 
8927
#: modules/audio_output/pulse.c:97
 
8928
#, fuzzy
 
8929
msgid "Pulseaudio audio output"
 
8930
msgstr "फाइल अडियो निर्गत"
 
8931
 
 
8932
#: modules/audio_output/sdl.c:69
7050
8933
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7051
8934
msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह अडियो निर्गत"
7052
8935
 
7053
 
#: modules/audio_output/waveout.c:144
 
8936
#: modules/audio_output/waveout.c:148
 
8937
msgid "Microsoft Soundmapper"
 
8938
msgstr ""
 
8939
 
 
8940
#: modules/audio_output/waveout.c:159
 
8941
#, fuzzy
 
8942
msgid "Select Audio Device"
 
8943
msgstr "अडियो यन्त्र"
 
8944
 
 
8945
#: modules/audio_output/waveout.c:160
 
8946
msgid ""
 
8947
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
 
8948
"VLC restart to apply."
 
8949
msgstr ""
 
8950
 
 
8951
#: modules/audio_output/waveout.c:163
 
8952
#, fuzzy
 
8953
msgid "Default Audio Device"
 
8954
msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
8955
 
 
8956
#: modules/audio_output/waveout.c:167
7054
8957
msgid "Win32 waveOut extension output"
7055
8958
msgstr "Win32 बेभआउट विस्तार निर्गत"
7056
8959
 
7057
 
#: modules/audio_output/waveout.c:386
 
8960
#: modules/audio_output/waveout.c:480
7058
8961
msgid "5.1"
7059
8962
msgstr "५.१"
7060
8963
 
7061
 
#: modules/codec/a52.c:91
 
8964
#: modules/codec/a52.c:98
7062
8965
msgid "A/52 parser"
7063
8966
msgstr "A/52 पदवर्णक"
7064
8967
 
7065
 
#: modules/codec/a52.c:98
 
8968
#: modules/codec/a52.c:105
7066
8969
msgid "A/52 audio packetizer"
7067
8970
msgstr "A/52 अडियो प्याकेटाइजर"
7068
8971
 
7069
 
#: modules/codec/adpcm.c:42
 
8972
#: modules/codec/adpcm.c:48
7070
8973
msgid "ADPCM audio decoder"
7071
8974
msgstr "ADPCM अडियो असङ्केतक"
7072
8975
 
7073
 
#: modules/codec/araw.c:43
 
8976
#: modules/codec/araw.c:49
7074
8977
msgid "Raw/Log Audio decoder"
7075
8978
msgstr "कच्चा/लग अडियो असङ्केतक"
7076
8979
 
7077
 
#: modules/codec/araw.c:52
 
8980
#: modules/codec/araw.c:58
7078
8981
msgid "Raw audio encoder"
7079
8982
msgstr "कच्चा अडियो असङ्केतक"
7080
8983
 
7081
 
#: modules/codec/cinepak.c:38
7082
 
msgid "Cinepak video decoder"
7083
 
msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक"
7084
 
 
7085
 
#: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7086
 
msgid "CMML annotations decoder"
7087
 
msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
7088
 
 
7089
 
#: modules/codec/cvdsub.c:46
7090
 
msgid "CVD subtitle decoder"
7091
 
msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक"
7092
 
 
7093
 
#: modules/codec/cvdsub.c:51
7094
 
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7095
 
msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
7096
 
 
7097
 
#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7098
 
#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7099
 
msgid "Encoding quality"
7100
 
msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
7101
 
 
7102
 
#: modules/codec/dirac.c:68
7103
 
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7104
 
msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर"
7105
 
 
7106
 
#: modules/codec/dirac.c:73
7107
 
msgid "Dirac video decoder"
7108
 
msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
7109
 
 
7110
 
#: modules/codec/dirac.c:79
7111
 
msgid "Dirac video encoder"
7112
 
msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
7113
 
 
7114
 
#: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7115
 
msgid "DirectMedia Object decoder"
7116
 
msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
7117
 
 
7118
 
#: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7119
 
msgid "DirectMedia Object encoder"
7120
 
msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
7121
 
 
7122
 
#: modules/codec/dts.c:95
7123
 
msgid "DTS parser"
7124
 
msgstr "DTS पद वर्णक"
7125
 
 
7126
 
#: modules/codec/dts.c:100
7127
 
msgid "DTS audio packetizer"
7128
 
msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
7129
 
 
7130
 
#: modules/codec/dvbsub.c:45
7131
 
msgid "Decoding X coordinate"
7132
 
msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
7133
 
 
7134
 
#: modules/codec/dvbsub.c:46
7135
 
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7136
 
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
7137
 
 
7138
 
#: modules/codec/dvbsub.c:48
7139
 
msgid "Decoding Y coordinate"
7140
 
msgstr "असङ्केतन Y समन्वय"
7141
 
 
7142
 
#: modules/codec/dvbsub.c:49
7143
 
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7144
 
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
7145
 
 
7146
 
#: modules/codec/dvbsub.c:51
7147
 
msgid "Subpicture position"
7148
 
msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
7149
 
 
7150
 
#: modules/codec/dvbsub.c:53
7151
 
msgid ""
7152
 
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7153
 
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7154
 
"g. 6=top-right)."
7155
 
msgstr ""
7156
 
"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
7157
 
"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
7158
 
"दायाँ)"
7159
 
 
7160
 
#: modules/codec/dvbsub.c:57
7161
 
msgid "Encoding X coordinate"
7162
 
msgstr "सङ्केतन X समन्वय"
7163
 
 
7164
 
#: modules/codec/dvbsub.c:58
7165
 
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7166
 
msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
7167
 
 
7168
 
#: modules/codec/dvbsub.c:59
7169
 
msgid "Encoding Y coordinate"
7170
 
msgstr "सङ्केतन Y समन्वय"
7171
 
 
7172
 
#: modules/codec/dvbsub.c:60
7173
 
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7174
 
msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
7175
 
 
7176
 
#: modules/codec/dvbsub.c:80
7177
 
msgid "DVB subtitles decoder"
7178
 
msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
7179
 
 
7180
 
#: modules/codec/dvbsub.c:93
7181
 
msgid "DVB subtitles encoder"
7182
 
msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
7183
 
 
7184
 
#: modules/codec/faad.c:39
7185
 
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7186
 
msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
7187
 
 
7188
 
#: modules/codec/faad.c:377
7189
 
msgid "AAC extension"
7190
 
msgstr "AAC विस्तार"
7191
 
 
7192
 
#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7193
 
msgid "Image file"
7194
 
msgstr "छवि फाइल"
7195
 
 
7196
 
#: modules/codec/fake.c:47
7197
 
msgid "Path of the image file for fake input."
7198
 
msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग"
7199
 
 
7200
 
#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7201
 
#: modules/stream_out/transcode.c:70
7202
 
msgid "Output video width."
7203
 
msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
7204
 
 
7205
 
#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7206
 
#: modules/stream_out/transcode.c:73
7207
 
msgid "Output video height."
7208
 
msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
7209
 
 
7210
 
#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:127
7211
 
msgid "Keep aspect ratio"
7212
 
msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
7213
 
 
7214
 
#: modules/codec/fake.c:56
7215
 
msgid "Consider width and height as maximum values."
7216
 
msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्"
7217
 
 
7218
 
#: modules/codec/fake.c:57
7219
 
msgid "Background aspect ratio"
7220
 
msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात"
7221
 
 
7222
 
#: modules/codec/fake.c:59
7223
 
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7224
 
msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
7225
 
 
7226
 
#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7227
 
msgid "Deinterlace video"
7228
 
msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
7229
 
 
7230
 
#: modules/codec/fake.c:62
7231
 
msgid "Deinterlace the image after loading it."
7232
 
msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
7233
 
 
7234
 
#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7235
 
msgid "Deinterlace module"
7236
 
msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
7237
 
 
7238
 
#: modules/codec/fake.c:65
7239
 
msgid "Deinterlace module to use."
7240
 
msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस"
7241
 
 
7242
 
#: modules/codec/fake.c:76
7243
 
msgid "Fake video decoder"
7244
 
msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
7245
 
 
7246
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
 
8984
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7247
8985
msgid "Non-ref"
7248
8986
msgstr "सन्दर्भ नगरिएको"
7249
8987
 
7250
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
 
8988
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7251
8989
msgid "Bidir"
7252
8990
msgstr "Bidir"
7253
8991
 
7254
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
 
8992
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7255
8993
msgid "Non-key"
7256
8994
msgstr "कुञ्जी होइन"
7257
8995
 
7258
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
 
8996
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
 
8997
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
 
8998
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7259
8999
msgid "All"
7260
9000
msgstr "सबै"
7261
9001
 
7262
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80
 
9002
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7263
9003
msgid "rd"
7264
9004
msgstr "rd"
7265
9005
 
7266
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80
 
9006
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7267
9007
msgid "bits"
7268
9008
msgstr "बिट"
7269
9009
 
7270
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80
 
9010
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7271
9011
msgid "simple"
7272
9012
msgstr "साधारण"
7273
9013
 
7274
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
 
9014
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
7275
9015
msgid ""
7276
 
"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
9016
"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
 
9017
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
 
9018
"MJPEG and other codecs"
 
9019
msgstr ""
 
9020
 
 
9021
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
 
9022
#, fuzzy
 
9023
msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7277
9024
msgstr "AltiVec FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7278
9025
 
7279
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7280
 
msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7281
 
msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
9026
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
 
9027
#, fuzzy
 
9028
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
 
9029
msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
7282
9030
 
7283
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98
 
9031
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
7284
9032
msgid "Decoding"
7285
9033
msgstr "असङ्केतन"
7286
9034
 
7287
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7288
 
msgid "FFmpeg chroma conversion"
7289
 
msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
7290
 
 
7291
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:133
7292
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
 
9035
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
7293
9036
msgid "Encoding"
7294
9037
msgstr "सङ्केतन"
7295
9038
 
7296
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:134
 
9039
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
7297
9040
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7298
9041
msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
7299
9042
 
7300
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:192
7301
 
msgid "FFmpeg demuxer"
7302
 
msgstr "FFmpeg डुमुक्सर"
7303
 
 
7304
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
7305
 
msgid "FFmpeg muxer"
7306
 
msgstr "FFmpeg मुक्सर"
7307
 
 
7308
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:206
7309
 
msgid "FFmpeg video filter"
7310
 
msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
7311
 
 
7312
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212
7313
 
msgid "FFmpeg crop padd filter"
7314
 
msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर"
7315
 
 
7316
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:218
 
9043
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
7317
9044
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7318
9045
msgstr "FFmpeg डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
7319
9046
 
7320
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
 
9047
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
7321
9048
msgid "Direct rendering"
7322
9049
msgstr "प्रत्यक्ष रेन्डरिङ"
7323
9050
 
7324
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
 
9051
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
7325
9052
msgid "Error resilience"
7326
9053
msgstr "त्रुटि सङ्कुचन"
7327
9054
 
7328
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
 
9055
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
7329
9056
msgid ""
7330
9057
"Ffmpeg can do error resilience.\n"
7331
9058
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7337
9064
"सक्दछ ।\n"
7338
9065
"वैध मानहरू ० देखि ४ को दायरामा हुन्छ (० ले सबै त्रुटि सङ्कुचनलाई अक्षम पार्दछ )"
7339
9066
 
7340
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
 
9067
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
7341
9068
msgid "Workaround bugs"
7342
9069
msgstr "बगको वरिपरि काम"
7343
9070
 
7344
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
 
9071
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
7345
9072
msgid ""
7346
9073
"Try to fix some bugs:\n"
7347
9074
"1  autodetect\n"
7365
9092
"यो मानहरूको योगफल हुनु पर्दछ । उदाहरणका लागि, \"ac vlc\" र \"ump4\" समाधान गर्न, "
7366
9093
"४० प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
7367
9094
 
7368
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7369
 
#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:172
 
9095
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
 
9096
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
7370
9097
msgid "Hurry up"
7371
9098
msgstr "चाडो गर्नुहोस्"
7372
9099
 
7373
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
 
9100
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
7374
9101
msgid ""
7375
9102
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7376
9103
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7378
9105
"त्यहाँ पर्याप्त समय नभए असङ्केतकले आंशिक रूपमा असङ्केतन वा फ्रेमहरू फड्काउन सक्दछन् । यो न्यून "
7379
9106
"सी पी यू शक्ति उपयोगि हुन्छ तर यसले विकृत तस्विर उत्पादन गर्न सक्दछ ।"
7380
9107
 
7381
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7382
 
msgid "Post processing quality"
7383
 
msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
7384
 
 
7385
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7386
 
msgid ""
7387
 
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7388
 
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7389
 
"looking pictures."
7390
 
msgstr ""
7391
 
"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
7392
 
"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
7393
 
"उत्पादन गर्दछ ।"
7394
 
 
7395
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
 
9108
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
 
9109
#, fuzzy
 
9110
msgid "Skip frame (default=0)"
 
9111
msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
9112
 
 
9113
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
 
9114
msgid ""
 
9115
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
 
9116
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 
9117
msgstr ""
 
9118
 
 
9119
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
 
9120
#, fuzzy
 
9121
msgid "Skip idct (default=0)"
 
9122
msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
9123
 
 
9124
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
 
9125
msgid ""
 
9126
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
 
9127
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
 
9128
msgstr ""
 
9129
 
 
9130
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
7396
9131
msgid "Debug mask"
7397
9132
msgstr "डिबग मास्क"
7398
9133
 
7399
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
 
9134
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
7400
9135
msgid "Set ffmpeg debug mask"
7401
9136
msgstr "ffmpeg डिबग मास्क सेट गर्नुहोस्"
7402
9137
 
7403
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
 
9138
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
7404
9139
msgid "Visualize motion vectors"
7405
9140
msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
7406
9141
 
7407
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
 
9142
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
7408
9143
msgid ""
7409
9144
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7410
9145
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7420
9155
"4 - B फ्रेमको पूर्व निर्देशित MVs पछाडि भिजुलाइज गर्नुहोस्\n"
7421
9156
"सबै भेक्टर भिजुलाइज गर्न मान ७ हुनु पर्दछ ।"
7422
9157
 
7423
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
 
9158
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
7424
9159
msgid "Low resolution decoding"
7425
9160
msgstr "न्यून रिज्योलुसन असङ्केतन"
7426
9161
 
7427
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
 
9162
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
7428
9163
msgid ""
7429
9164
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7430
9165
"processing power"
7432
9167
"भिडियोको न्यून रिज्योलुसन संस्करण मात्र असङ्केतन गर्दछ । यसलाई कम प्रक्रियागत शक्ति आवश्यक "
7433
9168
"पर्दछ"
7434
9169
 
7435
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
 
9170
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
7436
9171
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7437
9172
msgstr "H.264 असङ्केतनका लागि खोजी फिल्टर फड्काउनुहोस्"
7438
9173
 
7439
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
 
9174
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
7440
9175
msgid ""
7441
9176
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7442
9177
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7444
9179
"लुप फिल्टरलाई फड्काउदा (aka डेब्लकिङ) सामान्यतया गुणस्तरमा हानिकारक प्रभाव हुन्छ । "
7445
9180
"यद्यपि यसले उच्च परिभाषा प्रवाहका लागि ठूलो गति प्रदान गर्दछ ।"
7446
9181
 
7447
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7448
 
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7449
 
msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
7450
 
 
7451
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7452
 
msgid ""
7453
 
"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7454
 
"<option>...]]...\n"
7455
 
"long form example:\n"
7456
 
"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7457
 
"short form example:\n"
7458
 
"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7459
 
"more examples:\n"
7460
 
"tn:64:128:256\n"
7461
 
"Filters                        Options\n"
7462
 
"short  long name       short   long option     Description\n"
7463
 
"*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7464
 
"                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7465
 
"                       y       nochrom         chrominance filtring "
7466
 
"disabled\n"
7467
 
"hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7468
 
"       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7469
 
"       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7470
 
"                       the h & v deblocking filters share these\n"
7471
 
"                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7472
 
"vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7473
 
"h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7474
 
"1\n"
7475
 
"v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7476
 
"1\n"
7477
 
"dr     dering                                  Deringing filter\n"
7478
 
"al     autolevels                              automatic brightness / "
7479
 
"contrast\n"
7480
 
"                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7481
 
"(0..255)\n"
7482
 
"lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7483
 
"li     linipoldeint                            linear interpolating "
7484
 
"deinterlace\n"
7485
 
"ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7486
 
"deinterlacer\n"
7487
 
"md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7488
 
"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7489
 
"de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7490
 
"fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7491
 
"tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7492
 
"                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7493
 
"fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7494
 
msgstr ""
7495
 
"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7496
 
"<option>...]]...\n"
7497
 
"लामो ढाँचा उदाहरण:\n"
7498
 
"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    पूर्वनिर्धारित,-vdeblock\n"
7499
 
"छोटो ढाँचा उदाहरण:\n"
7500
 
"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7501
 
"बढि उदाहरण:\n"
7502
 
"tn:64:128:256\n"
7503
 
"फिल्टर                        विकल्प\n"
7504
 
"छोटो  लामो नाम       छोटो   लामो विकल्प     वर्णन\n"
7505
 
"*      *               a       autoq           cpu power आश्रित सक्षम पार्ने\n"
7506
 
"                       c       chrom           chrominance फिल्टरिङ सक्षम "
7507
 
"पारियो\n"
7508
 
"                       y       nochrom         chrominance फिल्टरिङ अक्षम "
7509
 
"पारियो\n"
7510
 
"hb     hdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           तेर्सो डेब्लकिङ फिल्टर\n"
7511
 
"       1. फरक तत्व: default=६४, उच्च -> बढि डेब्लकिङ\n"
7512
 
"       2. फ्याटनेस थ्रेसहोल्ड: पूर्वनिर्धारित=४०, न्यून -> बढि डेब्लकिङ\n"
7513
 
"                       the h & v डेब्लिकिङ फिल्टर जसले\n"
7514
 
"                       गर्दा तपाईँले फरक थ्रेसहोल्ड h / v का लाग सेट गर्न सक्नुहुन्न\n"
7515
 
"vb     vdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           ठाडो डिब्लकिङ फिल्टर\n"
7516
 
"h1     x1hdeblock                              प्रयोगात्मक h डिब्लकिङ फिल्टर 1\n"
7517
 
"v1     x1vdeblock                              प्रयोगात्मक v डिब्लकिङ फिल्टर 1\n"
7518
 
"dr     dering                                  डिरिङ्गिङ फिल्टर\n"
7519
 
"al     autolevels                              स्वचालित उज्यालोपन / व्यतिरेक\n"
7520
 
"                       f       पूरा दायरा      उज्यालोपनलाई(0..255) मा "
7521
 
"खुम्च्याउनुहोस्\n"
7522
 
"lb     linblenddeint                           रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
7523
 
"li     linipoldeint                            रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
7524
 
"ci     cubicipoldeint                          क्यविक इन्टरपोलेटिङ डिइन्टलेसर\n"
7525
 
"md     mediandeint                             मिडिया डिइन्टरलेसर\n"
7526
 
"fd     ffmpegdeint                             ffmpeg डिइन्टरलेसर\n"
7527
 
"de     पूर्वनिर्धारित                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7528
 
"fa     छिटो                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7529
 
"tn     tmpnoise        (३ थ्रेसहोल्ड)          अस्थायी हल्ला घटाउने\n"
7530
 
"                       1. <= 2. <= 3.          ठूलो -> बलियो फिल्टरिङ\n"
7531
 
"fq     forceQuant      <quantizer>             क्यान्टाइजर बल गर्नुहोस्\n"
7532
 
 
7533
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
 
9182
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
7534
9183
msgid "Ratio of key frames"
7535
9184
msgstr "कुञ्जी फ्रेमको अनुपात"
7536
9185
 
7537
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
 
9186
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
7538
9187
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7539
9188
msgstr "एउटा कुञ्जी फ्रेमका लागि सङ्केतन गरिने फ्रेमको नम्बर"
7540
9189
 
7541
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
 
9190
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
7542
9191
msgid "Ratio of B frames"
7543
9192
msgstr "B फ्रेमको अनुपात"
7544
9193
 
7545
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
 
9194
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
7546
9195
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7547
9196
msgstr "दुई सन्दर्भ फ्रेमको बिचमा सङ्केतन गरिने B फ्रेमको नम्बर"
7548
9197
 
7549
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
 
9198
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
7550
9199
msgid "Video bitrate tolerance"
7551
9200
msgstr "भिडियो बिटदर सहन"
7552
9201
 
7553
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
 
9202
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
7554
9203
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7555
9204
msgstr "kbit/s मा भिडियो बिटदर सहन"
7556
9205
 
7557
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
 
9206
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
7558
9207
msgid "Interlaced encoding"
7559
9208
msgstr "इन्टरलेस गरिएको सङ्केतन"
7560
9209
 
7561
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
 
9210
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
7562
9211
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7563
9212
msgstr "इन्टरलेस गरिएको फ्रेमका लागि परिलक्षित एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
7564
9213
 
7565
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
 
9214
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
7566
9215
msgid "Interlaced motion estimation"
7567
9216
msgstr "इन्टरलेस चालयुक्त अनुमान"
7568
9217
 
7569
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
 
9218
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
7570
9219
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7571
9220
msgstr ""
7572
9221
"इन्टरलेस गरिएको चालयुक्त अनुमान एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस् । यसलाई बढि CPU आवश्यक पर्दछ ।"
7573
9222
 
7574
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
 
9223
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
7575
9224
msgid "Pre-motion estimation"
7576
9225
msgstr "पूर्व चाल अनुमान"
7577
9226
 
7578
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
 
9227
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
7579
9228
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7580
9229
msgstr "पूर्व चाल एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
7581
9230
 
7582
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7583
 
msgid "Strict rate control"
7584
 
msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
7585
 
 
7586
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7587
 
msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7588
 
msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
7589
 
 
7590
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
 
9231
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
7591
9232
msgid "Rate control buffer size"
7592
9233
msgstr "दर नियन्त्रण बफर साइज"
7593
9234
 
7594
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
 
9235
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
7595
9236
msgid ""
7596
9237
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7597
9238
"rate control, but will cause a delay in the stream."
7599
9240
"दर नियन्त्रण बफर साइज (किलो बाइटमा) । ठूलो बफरले राम्रो दर नियन्त्रण गर्न अनुमति दिन्छ "
7600
9241
"तर प्रवाहमा यसको कारणले विलम्ब हुन सक्दछ ।"
7601
9242
 
7602
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
 
9243
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
7603
9244
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7604
9245
msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
7605
9246
 
7606
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
 
9247
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
7607
9248
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7608
9249
msgstr "दर नियन्त्रण बफर जुझारूपन"
7609
9250
 
7610
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
 
9251
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
7611
9252
msgid "I quantization factor"
7612
9253
msgstr "I क्यान्टिफिकेसन तत्व"
7613
9254
 
7614
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
 
9255
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
7615
9256
msgid ""
7616
9257
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7617
9258
"same qscale for I and P frames)."
7619
9260
"I फ्रेमको क्यान्टिफिकेसन तत्व, P फ्रेमसँग तुलना (दृष्टान्तका लागि 1.0 => I र P फ्रेमका लागि "
7620
9261
"qscale जस्तै)"
7621
9262
 
7622
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7623
 
#: modules/demux/mod.c:73
 
9263
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
 
9264
#: modules/demux/mod.c:75
7624
9265
msgid "Noise reduction"
7625
9266
msgstr "हल्ला घटाइ"
7626
9267
 
7627
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
 
9268
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
7628
9269
msgid ""
7629
9270
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7630
9271
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
7632
9273
"न्यून गुणस्तर फ्रेममा, बिटदर र न्यून सङ्केतन लम्बाइमा साधारण हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम "
7633
9274
"पार्नुहोस् ।"
7634
9275
 
7635
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
 
9276
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
7636
9277
msgid "MPEG4 quantization matrix"
7637
9278
msgstr "MPEG4 क्यान्टिजाइसेन म्याट्रिक्स"
7638
9279
 
7639
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
 
9280
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
7640
9281
msgid ""
7641
9282
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7642
9283
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7645
9286
"MPEG2 सङ्केतनका लागि MPEG4 क्वान्टिजेसन म्याट्रिक्स प्रयोग गर्नुहोस् । यसले सामान्यतया "
7646
9287
"राम्रो र मानक MPEG2 असङ्केतकसँग मिल्ने तस्विर उत्पादन गर्दछ ।"
7647
9288
 
7648
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
 
9289
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
7649
9290
msgid "Quality level"
7650
9291
msgstr "गुणस्तर"
7651
9292
 
7652
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
 
9293
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
7653
9294
msgid ""
7654
9295
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7655
9296
"encoding very much)."
7656
9297
msgstr ""
7657
9298
"चालयुक्त भेक्टरको सङ्केतनका लागि गुणस्तर (यसले धेरै मात्रमा सङ्केतन गति घटाउन सक्दछ) ।"
7658
9299
 
7659
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
 
9300
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
7660
9301
msgid ""
7661
9302
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7662
9303
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7667
9308
"। यसले ट्रेलिज क्वान्जिजेसन अक्षम पार्नेछ र त्यसपछि चालयुक्त भेक्टर (hq) को विकृत दर र "
7668
9309
"सङ्केतकको काम घटाउन हल्ला घटाउने थ्रेसहोल्ड बढाउदछ ।"
7669
9310
 
7670
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
 
9311
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
7671
9312
msgid "Minimum video quantizer scale"
7672
9313
msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
7673
9314
 
7674
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
 
9315
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
7675
9316
msgid "Minimum video quantizer scale."
7676
9317
msgstr "न्यूनतम भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
7677
9318
 
7678
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
 
9319
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
7679
9320
msgid "Maximum video quantizer scale"
7680
9321
msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
7681
9322
 
7682
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
 
9323
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
7683
9324
msgid "Maximum video quantizer scale."
7684
9325
msgstr "अधिकतम् भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल"
7685
9326
 
7686
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
 
9327
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
7687
9328
msgid "Trellis quantization"
7688
9329
msgstr "ट्रिलिज क्वान्टिजाइसेन"
7689
9330
 
7690
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
 
9331
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
7691
9332
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7692
9333
msgstr "ट्रिलर क्वान्टिजाइसन सक्षम पार्नुहोस् (निषेध कोइफिसेन्टका लागि दर विकृत)"
7693
9334
 
7694
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
 
9335
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
7695
9336
msgid "Fixed quantizer scale"
7696
9337
msgstr "स्थिर क्वान्टिजाइर स्केल"
7697
9338
 
7698
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
 
9339
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
7699
9340
msgid ""
7700
9341
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7701
9342
"255.0)."
7702
9343
msgstr ""
7703
9344
"VBR सङ्केतनका लागि स्थिर भिडियो क्वान्टिजाइर स्केल (स्विकृत मान: ०.०१ देखि २५५.०)"
7704
9345
 
7705
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
 
9346
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
7706
9347
msgid "Strict standard compliance"
7707
9348
msgstr "स्ट्रिक मानक स्वीकृति"
7708
9349
 
7709
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
 
9350
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
7710
9351
msgid ""
7711
9352
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7712
9353
msgstr "सङ्केतन गर्दा स्ट्रिक मानक स्वीकृति बल गर्नुहोस् (स्वीविीकृत मान: -१, ०, १)"
7713
9354
 
7714
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
 
9355
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
7715
9356
msgid "Luminance masking"
7716
9357
msgstr "उज्यालोपन मास्क"
7717
9358
 
7718
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
 
9359
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
7719
9360
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7720
9361
msgstr "धेरै उज्यालो म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
7721
9362
 
7722
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
 
9363
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
7723
9364
msgid "Darkness masking"
7724
9365
msgstr "गाढा मास्क"
7725
9366
 
7726
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
 
9367
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
7727
9368
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7728
9369
msgstr "धेरै गाढा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
7729
9370
 
7730
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
 
9371
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
7731
9372
msgid "Motion masking"
7732
9373
msgstr "चाल मास्क"
7733
9374
 
7734
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
 
9375
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
7735
9376
msgid ""
7736
9377
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7737
9378
"(default: 0.0)."
7738
9379
msgstr ""
7739
9380
"उच्च अस्थायी जटिलतासँग म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
7740
9381
 
7741
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
 
9382
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
7742
9383
msgid "Border masking"
7743
9384
msgstr "किनारा मास्क"
7744
9385
 
7745
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
 
9386
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
7746
9387
msgid ""
7747
9388
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7748
9389
"0.0)."
7749
9390
msgstr ""
7750
9391
"फ्रेमको किनारामा म्याक्रोब्लकका लागि क्वान्टिजाइटर बढाउनुहोस् (पूर्वनिर्धारित: ०.०)"
7751
9392
 
7752
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
 
9393
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
7753
9394
msgid "Luminance elimination"
7754
9395
msgstr "उज्यालोपन लोप"
7755
9396
 
7756
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
 
9397
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
7757
9398
msgid ""
7758
9399
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7759
9400
"The H264 specification recommends -4."
7761
9402
"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
7762
9403
"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश -४"
7763
9404
 
7764
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
 
9405
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
7765
9406
msgid "Chrominance elimination"
7766
9407
msgstr "क्रोमिनान्स लोप"
7767
9408
 
7768
 
#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
 
9409
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
7769
9410
msgid ""
7770
9411
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7771
9412
"0.0). The H264 specification recommends 7."
7773
9414
"PSNR लाई राम्रोसँग परिवर्तन नगरिएको अवस्थामा उज्यालोपन निषेध लोप गर्दछ "
7774
9415
"(पूर्वनिर्धारित: ०.०) H264 वर्णन सिफारिश ७"
7775
9416
 
7776
 
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 modules/gui/macosx/intf.m:599
7777
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:600
7778
 
msgid "Post processing"
7779
 
msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
7780
 
 
7781
 
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
7782
 
msgid "1 (Lowest)"
7783
 
msgstr "१ (न्यून)"
7784
 
 
7785
 
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:108
7786
 
msgid "6 (Highest)"
7787
 
msgstr "६ (अधिकतम)"
7788
 
 
7789
 
#: modules/codec/flac.c:177
 
9417
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
 
9418
#, fuzzy
 
9419
msgid "Specify AAC audio profile to use"
 
9420
msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
9421
 
 
9422
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
 
9423
msgid ""
 
9424
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
 
9425
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
 
9426
"(default: main)"
 
9427
msgstr ""
 
9428
 
 
9429
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
 
9430
#, fuzzy, c-format
 
9431
msgid "\"%s\" is no video encoder."
 
9432
msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
 
9433
 
 
9434
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
 
9435
#, fuzzy, c-format
 
9436
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
 
9437
msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
 
9438
 
 
9439
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
 
9440
#, c-format
 
9441
msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
 
9442
msgstr ""
 
9443
 
 
9444
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:668 modules/codec/avcodec/encoder.c:677
 
9445
msgid "VLC could not open the encoder."
 
9446
msgstr ""
 
9447
 
 
9448
#: modules/codec/cc.c:64
 
9449
msgid "CC 608/708"
 
9450
msgstr ""
 
9451
 
 
9452
#: modules/codec/cc.c:65
 
9453
#, fuzzy
 
9454
msgid "Closed Captions decoder"
 
9455
msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
 
9456
 
 
9457
#: modules/codec/cdg.c:86
 
9458
#, fuzzy
 
9459
msgid "CDG video decoder"
 
9460
msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
 
9461
 
 
9462
#: modules/codec/cinepak.c:43
 
9463
msgid "Cinepak video decoder"
 
9464
msgstr "सिनपाक भिडियो असङ्केतक"
 
9465
 
 
9466
#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
 
9467
msgid "CMML annotations decoder"
 
9468
msgstr "CMML एनोटेसन असङ्केतक"
 
9469
 
 
9470
#: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
 
9471
#, fuzzy
 
9472
msgid "Subtitles (advanced)"
 
9473
msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
 
9474
 
 
9475
#: modules/codec/csri.c:53
 
9476
msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
 
9477
msgstr ""
 
9478
 
 
9479
#: modules/codec/cvdsub.c:51
 
9480
msgid "CVD subtitle decoder"
 
9481
msgstr "CVD उपशीर्षक असङ्केतक"
 
9482
 
 
9483
#: modules/codec/cvdsub.c:56
 
9484
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
 
9485
msgstr "चावजी VCD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
 
9486
 
 
9487
#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
 
9488
#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:168
 
9489
msgid "Encoding quality"
 
9490
msgstr "सङ्केतन गुणस्तर"
 
9491
 
 
9492
#: modules/codec/dirac.c:74
 
9493
msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
 
9494
msgstr "१.० (न्यून) र १०.० (उच्च) को बिचमा सङ्केतनको गुणस्तर"
 
9495
 
 
9496
#: modules/codec/dirac.c:79
 
9497
msgid "Dirac video decoder"
 
9498
msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
 
9499
 
 
9500
#: modules/codec/dirac.c:85
 
9501
msgid "Dirac video encoder"
 
9502
msgstr "डिर्याक भिडियो सङ्केतक"
 
9503
 
 
9504
#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
 
9505
msgid "DirectMedia Object decoder"
 
9506
msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु असङ्केतक"
 
9507
 
 
9508
#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
 
9509
msgid "DirectMedia Object encoder"
 
9510
msgstr "प्रत्यक्ष मिडिया वस्तु सङ्केतक"
 
9511
 
 
9512
#: modules/codec/dts.c:100
 
9513
msgid "DTS parser"
 
9514
msgstr "DTS पद वर्णक"
 
9515
 
 
9516
#: modules/codec/dts.c:105
 
9517
msgid "DTS audio packetizer"
 
9518
msgstr "DTS अडियो प्याकेटाइजर"
 
9519
 
 
9520
#: modules/codec/dvbsub.c:56
 
9521
msgid "Decoding X coordinate"
 
9522
msgstr "असङ्केतन X समन्वय"
 
9523
 
 
9524
#: modules/codec/dvbsub.c:57
 
9525
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
 
9526
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
9527
 
 
9528
#: modules/codec/dvbsub.c:59
 
9529
msgid "Decoding Y coordinate"
 
9530
msgstr "असङ्केतन Y समन्वय"
 
9531
 
 
9532
#: modules/codec/dvbsub.c:60
 
9533
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
 
9534
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
9535
 
 
9536
#: modules/codec/dvbsub.c:62
 
9537
msgid "Subpicture position"
 
9538
msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
 
9539
 
 
9540
#: modules/codec/dvbsub.c:64
 
9541
msgid ""
 
9542
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
 
9543
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 
9544
"g. 6=top-right)."
 
9545
msgstr ""
 
9546
"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
 
9547
"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
 
9548
"दायाँ)"
 
9549
 
 
9550
#: modules/codec/dvbsub.c:68
 
9551
msgid "Encoding X coordinate"
 
9552
msgstr "सङ्केतन X समन्वय"
 
9553
 
 
9554
#: modules/codec/dvbsub.c:69
 
9555
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
 
9556
msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
9557
 
 
9558
#: modules/codec/dvbsub.c:70
 
9559
msgid "Encoding Y coordinate"
 
9560
msgstr "सङ्केतन Y समन्वय"
 
9561
 
 
9562
#: modules/codec/dvbsub.c:71
 
9563
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
 
9564
msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
9565
 
 
9566
#: modules/codec/dvbsub.c:91
 
9567
msgid "DVB subtitles decoder"
 
9568
msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
9569
 
 
9570
#: modules/codec/dvbsub.c:104
 
9571
msgid "DVB subtitles encoder"
 
9572
msgstr "DVB उपशीर्षक सङ्केतक"
 
9573
 
 
9574
#: modules/codec/faad.c:44
 
9575
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
 
9576
msgstr "AAC अडियो असङ्केतक (libfaad2 प्रयोग)"
 
9577
 
 
9578
#: modules/codec/faad.c:389
 
9579
msgid "AAC extension"
 
9580
msgstr "AAC विस्तार"
 
9581
 
 
9582
#: modules/codec/faad.c:393
 
9583
#, c-format
 
9584
msgid "%d Hz"
 
9585
msgstr "%d Hz"
 
9586
 
 
9587
#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
 
9588
#: modules/video_output/image.c:86
 
9589
msgid "Image file"
 
9590
msgstr "छवि फाइल"
 
9591
 
 
9592
#: modules/codec/fake.c:55
 
9593
msgid "Path of the image file for fake input."
 
9594
msgstr "छल आगतका लागि छवि फाइलको मार्ग"
 
9595
 
 
9596
#: modules/codec/fake.c:56
 
9597
#, fuzzy
 
9598
msgid "Reload image file"
 
9599
msgstr "छवि फाइल"
 
9600
 
 
9601
#: modules/codec/fake.c:58
 
9602
#, fuzzy
 
9603
msgid "Reload image file every n seconds."
 
9604
msgstr "छवि फाइल"
 
9605
 
 
9606
#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
 
9607
#: modules/stream_out/transcode.c:78
 
9608
msgid "Output video width."
 
9609
msgstr "निर्गत भिडियो चौडाइ"
 
9610
 
 
9611
#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
 
9612
#: modules/stream_out/transcode.c:81
 
9613
msgid "Output video height."
 
9614
msgstr "निर्गत भिडियो उचाइ"
 
9615
 
 
9616
#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
 
9617
msgid "Keep aspect ratio"
 
9618
msgstr "आकार अनुपात राख्नुहोस्"
 
9619
 
 
9620
#: modules/codec/fake.c:67
 
9621
msgid "Consider width and height as maximum values."
 
9622
msgstr "चौडाइ र उचाइलाई अधिकतम मानको रूपमा लिनुहोस्"
 
9623
 
 
9624
#: modules/codec/fake.c:68
 
9625
msgid "Background aspect ratio"
 
9626
msgstr "पृष्ठभुमि आकार अनुपात"
 
9627
 
 
9628
#: modules/codec/fake.c:70
 
9629
msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 
9630
msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
9631
 
 
9632
#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
 
9633
msgid "Deinterlace video"
 
9634
msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो"
 
9635
 
 
9636
#: modules/codec/fake.c:73
 
9637
msgid "Deinterlace the image after loading it."
 
9638
msgstr "यसलाई लोड गरेपछि छवि डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
 
9639
 
 
9640
#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
 
9641
msgid "Deinterlace module"
 
9642
msgstr "डिइन्टरलेस मोड्युल"
 
9643
 
 
9644
#: modules/codec/fake.c:76
 
9645
msgid "Deinterlace module to use."
 
9646
msgstr "प्रयोग गर्नलाई मोड्युल डिइन्टरलेस"
 
9647
 
 
9648
#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
 
9649
#, fuzzy
 
9650
msgid "Chroma used."
 
9651
msgstr "क्रोमा"
 
9652
 
 
9653
#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
 
9654
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
 
9655
msgstr ""
 
9656
 
 
9657
#: modules/codec/fake.c:90
 
9658
msgid "Fake video decoder"
 
9659
msgstr "छल भिडियो असङ्केतक"
 
9660
 
 
9661
#: modules/codec/flac.c:186
7790
9662
msgid "Flac audio decoder"
7791
9663
msgstr "फ्ल्याक अडियो असङ्केतक"
7792
9664
 
7793
 
#: modules/codec/flac.c:182
 
9665
#: modules/codec/flac.c:191
7794
9666
msgid "Flac audio encoder"
7795
9667
msgstr "फ्ल्याक अडियो सङ्केतक"
7796
9668
 
7797
 
#: modules/codec/flac.c:188
 
9669
#: modules/codec/flac.c:197
7798
9670
msgid "Flac audio packetizer"
7799
9671
msgstr "फ्ल्याक अडियो प्याकेटाइजर"
7800
9672
 
7801
 
#: modules/codec/libmpeg2.c:97
 
9673
#: modules/codec/fluidsynth.c:33
 
9674
msgid "Sound fonts (required)"
 
9675
msgstr ""
 
9676
 
 
9677
#: modules/codec/fluidsynth.c:35
 
9678
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
 
9679
msgstr ""
 
9680
 
 
9681
#: modules/codec/fluidsynth.c:41
 
9682
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
 
9683
msgstr ""
 
9684
 
 
9685
#: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
 
9686
msgid "Formatted Subtitles"
 
9687
msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
 
9688
 
 
9689
#: modules/codec/kate.c:106
 
9690
#, fuzzy
 
9691
msgid ""
 
9692
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
 
9693
"can choose to disable all formatting."
 
9694
msgstr ""
 
9695
"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
 
9696
"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
9697
 
 
9698
#: modules/codec/kate.c:112
 
9699
#, fuzzy
 
9700
msgid "Kate"
 
9701
msgstr "मिति"
 
9702
 
 
9703
#: modules/codec/kate.c:113
 
9704
#, fuzzy
 
9705
msgid "Kate text subtitles decoder"
 
9706
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
9707
 
 
9708
#: modules/codec/kate.c:122
 
9709
#, fuzzy
 
9710
msgid "Kate text subtitles packetizer"
 
9711
msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
 
9712
 
 
9713
#: modules/codec/kate.c:731
 
9714
#, fuzzy
 
9715
msgid "Kate comment"
 
9716
msgstr "स्पेक्स टिप्पणी"
 
9717
 
 
9718
#: modules/codec/libass.c:54
 
9719
#, fuzzy
 
9720
msgid "Subtitle renderers using libass"
 
9721
msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
9722
 
 
9723
#: modules/codec/libmpeg2.c:96
7802
9724
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7803
9725
msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
7804
9726
 
7805
 
#: modules/codec/lpcm.c:82
 
9727
#: modules/codec/lpcm.c:88
7806
9728
msgid "Linear PCM audio decoder"
7807
9729
msgstr "रेखात्मक PCM अडियो असङ्केतक"
7808
9730
 
7809
 
#: modules/codec/lpcm.c:87
 
9731
#: modules/codec/lpcm.c:93
7810
9732
msgid "Linear PCM audio packetizer"
7811
9733
msgstr "रेखात्मक PCM अडियो प्याकेटाइजर"
7812
9734
 
7813
 
#: modules/codec/mash.cpp:65
 
9735
#: modules/codec/mash.cpp:71
7814
9736
msgid "Video decoder using openmash"
7815
9737
msgstr "openmash प्रयोग गर्दा भिडियो असङ्केतक"
7816
9738
 
7817
 
#: modules/codec/mpeg_audio.c:106
 
9739
#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
7818
9740
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7819
9741
msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III असङ्केतक"
7820
9742
 
7821
 
#: modules/codec/mpeg_audio.c:117
 
9743
#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
7822
9744
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7823
9745
msgstr "MPEG अडियो तह I/II/III प्याकेटाइजर"
7824
9746
 
7825
 
#: modules/codec/png.c:54
 
9747
#: modules/codec/png.c:59
7826
9748
msgid "PNG video decoder"
7827
9749
msgstr "PNG भिडियो असङ्केतक"
7828
9750
 
7829
 
#: modules/codec/quicktime.c:63
 
9751
#: modules/codec/quicktime.c:68
7830
9752
msgid "QuickTime library decoder"
7831
9753
msgstr "क्युकटाइम लाइब्रेरी असङ्केतक"
7832
9754
 
7833
 
#: modules/codec/rawvideo.c:68
 
9755
#: modules/codec/rawvideo.c:73
7834
9756
msgid "Pseudo raw video decoder"
7835
9757
msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो असङ्केतक"
7836
9758
 
7837
 
#: modules/codec/rawvideo.c:75
 
9759
#: modules/codec/rawvideo.c:80
7838
9760
msgid "Pseudo raw video packetizer"
7839
9761
msgstr "पेसुडो कच्चा भिडियो प्याकेटाइजर"
7840
9762
 
7841
 
#: modules/codec/realaudio.c:61
 
9763
#: modules/codec/realaudio.c:65
7842
9764
msgid "RealAudio library decoder"
7843
9765
msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
7844
9766
 
7845
 
#: modules/codec/sdl_image.c:54
 
9767
#: modules/codec/realvideo.c:132
 
9768
#, fuzzy
 
9769
msgid "RealVideo library decoder"
 
9770
msgstr "रियलअडियो लाइब्रेरी असङ्केतक"
 
9771
 
 
9772
#: modules/codec/schroedinger.c:51
 
9773
#, fuzzy
 
9774
msgid "Schroedinger video decoder"
 
9775
msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
 
9776
 
 
9777
#: modules/codec/sdl_image.c:60
 
9778
#, fuzzy
 
9779
msgid "SDL Image decoder"
 
9780
msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
 
9781
 
 
9782
#: modules/codec/sdl_image.c:61
7846
9783
msgid "SDL_image video decoder"
7847
9784
msgstr "SDL छवि भिडियो असङ्केतक"
7848
9785
 
7849
 
#: modules/codec/speex.c:105
 
9786
#: modules/codec/speex.c:115
7850
9787
msgid "Speex audio decoder"
7851
9788
msgstr "स्पेक्स अडियो असङ्केतक"
7852
9789
 
7853
 
#: modules/codec/speex.c:110
 
9790
#: modules/codec/speex.c:120
7854
9791
msgid "Speex audio packetizer"
7855
9792
msgstr "स्पेक्स अडियो प्याकेटाइजर"
7856
9793
 
7857
 
#: modules/codec/speex.c:115
 
9794
#: modules/codec/speex.c:125
7858
9795
msgid "Speex audio encoder"
7859
9796
msgstr "स्पेक्स अडियो सङ्केतक"
7860
9797
 
7861
 
#: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
 
9798
#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
7862
9799
msgid "Speex comment"
7863
9800
msgstr "स्पेक्स टिप्पणी"
7864
9801
 
7865
 
#: modules/codec/speex.c:559
 
9802
#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:676
7866
9803
msgid "Mode"
7867
9804
msgstr "मोड"
7868
9805
 
7869
 
#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
 
9806
#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
7870
9807
msgid "DVD subtitles decoder"
7871
9808
msgstr "DVD उपशीर्षक असङ्केतक"
7872
9809
 
7873
 
#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
 
9810
#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
7874
9811
msgid "DVD subtitles packetizer"
7875
9812
msgstr "DVD उपशीर्षक प्याकेटाइजर"
7876
9813
 
7877
 
#: modules/codec/subsdec.c:131
 
9814
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
7878
9815
msgid "Subtitles text encoding"
7879
9816
msgstr "उपशीर्षक पाठ सङ्केतन"
7880
9817
 
7881
 
#: modules/codec/subsdec.c:132
 
9818
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
7882
9819
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7883
9820
msgstr "पाठ उपशीर्षकमा प्रयोग गरिएको सङ्केतन सेट गर्नुहोस्"
7884
9821
 
7885
 
#: modules/codec/subsdec.c:133
 
9822
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
7886
9823
msgid "Subtitles justification"
7887
9824
msgstr "उपशीर्षक सफाइ"
7888
9825
 
7889
 
#: modules/codec/subsdec.c:134
 
9826
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
7890
9827
msgid "Set the justification of subtitles"
7891
9828
msgstr "उपशीर्षकको सफाइ सेट गर्नुहोस्"
7892
9829
 
7893
 
#: modules/codec/subsdec.c:135
 
9830
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
7894
9831
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7895
9832
msgstr "UTF-8 उपशीर्षक स्वत: पत्ता"
7896
9833
 
7897
 
#: modules/codec/subsdec.c:136
 
9834
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
7898
9835
msgid ""
7899
9836
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7900
9837
msgstr "यसले उपशीर्षक फाइलमा UTF-8 सङ्केतनको स्वचालित पत्तालाई सक्षम पार्दछ ।"
7901
9838
 
7902
 
#: modules/codec/subsdec.c:138
7903
 
msgid "Formatted Subtitles"
7904
 
msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
7905
 
 
7906
 
#: modules/codec/subsdec.c:139
 
9839
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
7907
9840
msgid ""
7908
9841
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7909
9842
"but you can choose to disable all formatting."
7911
9844
"केहि उपशीर्षक ढाँचाले पाठ ढाँचाबद्धताका लागि अनुमति दिन्छ । VLC ले आंशिक रूपमा यसलाई "
7912
9845
"कार्यान्वयन गर्दछ तर तपाईँले सबै ढाँचाबद्धतालाई अक्षम पार्न छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
7913
9846
 
7914
 
#: modules/codec/subsdec.c:145
 
9847
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
7915
9848
msgid "Text subtitles decoder"
7916
9849
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
7917
9850
 
7918
 
#: modules/codec/subsdec.c:370
7919
 
msgid ""
7920
 
"failed to convert subtitle encoding.\n"
7921
 
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
 
9851
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
 
9852
msgid "USFSubs"
7922
9853
msgstr ""
7923
 
"उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n"
7924
 
"तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।"
7925
 
 
7926
 
#: modules/codec/svcdsub.c:42
 
9854
 
 
9855
#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
 
9856
#, fuzzy
 
9857
msgid "USF subtitles decoder"
 
9858
msgstr "DVB उपशीर्षक असङ्केतक"
 
9859
 
 
9860
#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
 
9861
#, fuzzy
 
9862
msgid "T.140 text encoder"
 
9863
msgstr "पाठ रेन्डरर"
 
9864
 
 
9865
#: modules/codec/svcdsub.c:47
7927
9866
msgid "Enable debug"
7928
9867
msgstr "डिबग सक्षम पार्नुहोस्"
7929
9868
 
7930
 
#: modules/codec/svcdsub.c:45
 
9869
#: modules/codec/svcdsub.c:50
7931
9870
msgid ""
7932
9871
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7933
9872
"calls                 1\n"
7937
9876
"कल                 १\n"
7938
9877
"प्याकेट संयोजन सूचना  २\n"
7939
9878
 
7940
 
#: modules/codec/svcdsub.c:50
 
9879
#: modules/codec/svcdsub.c:55
7941
9880
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7942
9881
msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) असङ्केतक"
7943
9882
 
7944
 
#: modules/codec/svcdsub.c:51
 
9883
#: modules/codec/svcdsub.c:56
7945
9884
msgid "SVCD subtitles"
7946
9885
msgstr "SVCD उपशीर्षक"
7947
9886
 
7948
 
#: modules/codec/svcdsub.c:61
 
9887
#: modules/codec/svcdsub.c:66
7949
9888
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7950
9889
msgstr "फिलिप्स OGT (SVCD उपशीर्षक) प्याकेटाइजर"
7951
9890
 
7952
 
#: modules/codec/tarkin.c:75
 
9891
#: modules/codec/tarkin.c:80
7953
9892
msgid "Tarkin decoder module"
7954
9893
msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
7955
9894
 
7956
 
#: modules/codec/telx.c:50
 
9895
#: modules/codec/telx.c:56
7957
9896
#, fuzzy
7958
9897
msgid "Override page"
7959
9898
msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
7960
9899
 
7961
 
#: modules/codec/telx.c:51
 
9900
#: modules/codec/telx.c:57
7962
9901
msgid ""
7963
9902
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
7964
9903
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
7965
9904
"usually 888 or 889)."
7966
9905
msgstr ""
7967
9906
 
7968
 
#: modules/codec/telx.c:56
 
9907
#: modules/codec/telx.c:62
7969
9908
#, fuzzy
7970
9909
msgid "Ignore subtitle flag"
7971
9910
msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
7972
9911
 
7973
 
#: modules/codec/telx.c:57
 
9912
#: modules/codec/telx.c:63
7974
9913
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
7975
9914
msgstr ""
7976
9915
 
7977
 
#: modules/codec/telx.c:60
 
9916
#: modules/codec/telx.c:66
7978
9917
#, fuzzy
7979
9918
msgid "Workaround for France"
7980
9919
msgstr "बगको वरिपरि काम"
7981
9920
 
7982
 
#: modules/codec/telx.c:61
 
9921
#: modules/codec/telx.c:67
7983
9922
msgid ""
7984
9923
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
7985
9924
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
7986
9925
"your subtitles don't appear."
7987
9926
msgstr ""
7988
9927
 
7989
 
#: modules/codec/telx.c:67
 
9928
#: modules/codec/telx.c:73
7990
9929
#, fuzzy
7991
9930
msgid "Teletext subtitles decoder"
7992
9931
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
7993
9932
 
7994
 
#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
 
9933
#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:170
7995
9934
msgid ""
7996
9935
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7997
9936
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7999
9938
"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा १ (न्यून) र १० (अधिकतम) को बिचमा गुणस्तर बल "
8000
9939
"गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
8001
9940
 
8002
 
#: modules/codec/theora.c:99
 
9941
#: modules/codec/theora.c:104
8003
9942
msgid "Theora video decoder"
8004
9943
msgstr "थेवरा भिडियो असङ्केतक"
8005
9944
 
8006
 
#: modules/codec/theora.c:105
 
9945
#: modules/codec/theora.c:110
8007
9946
msgid "Theora video packetizer"
8008
9947
msgstr "थेवरा भिडियो प्याकेटाइजर"
8009
9948
 
8010
 
#: modules/codec/theora.c:111
 
9949
#: modules/codec/theora.c:115
8011
9950
msgid "Theora video encoder"
8012
9951
msgstr "थेरवा भिडियो सङ्केतक"
8013
9952
 
8014
 
#: modules/codec/theora.c:512
 
9953
#: modules/codec/theora.c:533
8015
9954
msgid "Theora comment"
8016
9955
msgstr "थेवरा टिप्पणी"
8017
9956
 
8018
 
#: modules/codec/twolame.c:52
 
9957
#: modules/codec/twolame.c:57
8019
9958
msgid ""
8020
9959
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8021
9960
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8023
9962
"विशेष बिटदर निर्दिष्ट गर्नुको सट्टामा ०.० (अधिकतम) र ५०.० (न्यूनतम) को बिचमा सङ्केतन "
8024
9963
"गुणस्तर निर्दिष्ट गर्न बल गर्नुहोस् । यसले VBR प्रवाह उत्पादन गर्दछ ।"
8025
9964
 
8026
 
#: modules/codec/twolame.c:55
 
9965
#: modules/codec/twolame.c:60
8027
9966
msgid "Stereo mode"
8028
9967
msgstr "स्टेरियो मोड"
8029
9968
 
8030
 
#: modules/codec/twolame.c:56
 
9969
#: modules/codec/twolame.c:61
8031
9970
msgid "Handling mode for stereo streams"
8032
9971
msgstr "स्टेरियो प्रवाहका लागि ह्यन्डलिङ मोड"
8033
9972
 
8034
 
#: modules/codec/twolame.c:57
 
9973
#: modules/codec/twolame.c:62
8035
9974
msgid "VBR mode"
8036
9975
msgstr "VBR मोड"
8037
9976
 
8038
 
#: modules/codec/twolame.c:59
 
9977
#: modules/codec/twolame.c:64
8039
9978
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8040
9979
msgstr "चल बिटदर प्रयोग गर्नुहोस् । अचल बिटदर (CBR) को प्रयोग गर्न पूर्वनिर्धारित हो ।"
8041
9980
 
8042
 
#: modules/codec/twolame.c:60
 
9981
#: modules/codec/twolame.c:65
8043
9982
msgid "Psycho-acoustic model"
8044
9983
msgstr "साइको अकुस्टिक नमूना"
8045
9984
 
8046
 
#: modules/codec/twolame.c:62
 
9985
#: modules/codec/twolame.c:67
8047
9986
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8048
9987
msgstr "-१ (नमूना होइन) बाट ४ सम्म इन्टिजर"
8049
9988
 
8050
 
#: modules/codec/twolame.c:66
 
9989
#: modules/codec/twolame.c:71
8051
9990
msgid "Dual mono"
8052
9991
msgstr "ड्युल मोनो"
8053
9992
 
8054
 
#: modules/codec/twolame.c:66
 
9993
#: modules/codec/twolame.c:71
8055
9994
msgid "Joint stereo"
8056
9995
msgstr "संयोजन स्टेरियो"
8057
9996
 
8058
 
#: modules/codec/twolame.c:71
 
9997
#: modules/codec/twolame.c:76
8059
9998
msgid "Libtwolame audio encoder"
8060
9999
msgstr "लिबट्वोलमे अडियो सङ्केतक"
8061
10000
 
8062
 
#: modules/codec/vorbis.c:159
 
10001
#: modules/codec/vorbis.c:172
8063
10002
msgid "Maximum encoding bitrate"
8064
10003
msgstr "अधिकतम सङ्केतन बिटदर"
8065
10004
 
8066
 
#: modules/codec/vorbis.c:161
 
10005
#: modules/codec/vorbis.c:174
8067
10006
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8068
10007
msgstr "kbps मा अधिकतम बिटदर । अनुप्रयोग प्रवाहित गर्न यो उपयोगि हुन्छ ।"
8069
10008
 
8070
 
#: modules/codec/vorbis.c:162
 
10009
#: modules/codec/vorbis.c:175
8071
10010
msgid "Minimum encoding bitrate"
8072
10011
msgstr "न्यूनतम सङ्केतन बिटदर"
8073
10012
 
8074
 
#: modules/codec/vorbis.c:164
 
10013
#: modules/codec/vorbis.c:177
8075
10014
msgid ""
8076
10015
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8077
10016
"channel."
8078
10017
msgstr ""
8079
10018
"kbps मा न्यूनतम बिटदर । स्थिर साइजको च्यानलमा सङ्केतन गर्नका लागि यो उपयोगि हुन्छ ।"
8080
10019
 
8081
 
#: modules/codec/vorbis.c:165
 
10020
#: modules/codec/vorbis.c:178
8082
10021
msgid "CBR encoding"
8083
10022
msgstr "CBR सङ्केतन"
8084
10023
 
8085
 
#: modules/codec/vorbis.c:167
 
10024
#: modules/codec/vorbis.c:180
8086
10025
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8087
10026
msgstr "अचल बिटदर सङ्केतन (CBR) बल गर्नुहोस्"
8088
10027
 
8089
 
#: modules/codec/vorbis.c:171
 
10028
#: modules/codec/vorbis.c:184
8090
10029
msgid "Vorbis audio decoder"
8091
10030
msgstr "भर्बोइस अडियो असङ्केतन"
8092
10031
 
8093
 
#: modules/codec/vorbis.c:182
 
10032
#: modules/codec/vorbis.c:195
8094
10033
msgid "Vorbis audio packetizer"
8095
10034
msgstr "भर्बोइस अडियो प्याकेटाइजर"
8096
10035
 
8097
 
#: modules/codec/vorbis.c:189
 
10036
#: modules/codec/vorbis.c:202
8098
10037
msgid "Vorbis audio encoder"
8099
10038
msgstr "भर्बोइस अडियो सङ्केतक"
8100
10039
 
8101
 
#: modules/codec/vorbis.c:625
 
10040
#: modules/codec/vorbis.c:638
8102
10041
msgid "Vorbis comment"
8103
10042
msgstr "भर्बोइस टिप्पणी"
8104
10043
 
8105
 
#: modules/codec/x264.c:44
 
10044
#: modules/codec/x264.c:52
8106
10045
msgid "Maximum GOP size"
8107
10046
msgstr "अधिकतम GOP साइज"
8108
10047
 
8109
 
#: modules/codec/x264.c:45
 
10048
#: modules/codec/x264.c:53
8110
10049
msgid ""
8111
10050
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8112
10051
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8114
10053
"IDR-फ्रेमहरू बिचको अधिकतम अन्तराल सेट गर्दछ । ठूलो मानले बिट बचत गर्दछ त्यसैले खोजी "
8115
10054
"सूक्ष्मताको लागतमा दिइएको बिटदरका लागि गुणस्तर बढाउदछ ।"
8116
10055
 
8117
 
#: modules/codec/x264.c:49
 
10056
#: modules/codec/x264.c:57
8118
10057
msgid "Minimum GOP size"
8119
10058
msgstr "न्यूनतम GOP साइज"
8120
10059
 
8121
 
#: modules/codec/x264.c:50
 
10060
#: modules/codec/x264.c:58
8122
10061
msgid ""
8123
10062
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8124
10063
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8136
10075
"यदि यो अन्तरालमा स्केनकट्स देखा परेमा, तिनिहरू अझ पनि I-फ्रेमको रूपमा सङ्केतन गरिन्छ तर "
8137
10076
"नयाँ GOP सुरु नगर्नुहोस् ।"
8138
10077
 
8139
 
#: modules/codec/x264.c:59
 
10078
#: modules/codec/x264.c:67
8140
10079
msgid "Extra I-frames aggressivity"
8141
10080
msgstr "बाह्य फ्रेम जुझारूपन"
8142
10081
 
8143
 
#: modules/codec/x264.c:60
 
10082
#: modules/codec/x264.c:68
8144
10083
msgid ""
8145
10084
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8146
10085
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8157
10096
"पार्दछ त्यसैले नराम्रो सङ्केतन वस्तुमा जान निर्देशन गर्ने अन्य किइन्ट फ्रेमहरू पछि मात्र I-फ्रेम "
8158
10097
"घुसाइन्छ । दायरा १ देखि १०० सम्म ।"
8159
10098
 
8160
 
#: modules/codec/x264.c:70
 
10099
#: modules/codec/x264.c:79
 
10100
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
 
10101
msgstr ""
 
10102
 
 
10103
#: modules/codec/x264.c:80
 
10104
msgid ""
 
10105
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
 
10106
"threading."
 
10107
msgstr ""
 
10108
 
 
10109
#: modules/codec/x264.c:84
8161
10110
msgid "B-frames between I and P"
8162
10111
msgstr "I र P बिचमा B फ्रेम"
8163
10112
 
8164
 
#: modules/codec/x264.c:71
 
10113
#: modules/codec/x264.c:85
8165
10114
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8166
10115
msgstr "I र P-फ्रेमको बिचमा क्रमागत B फ्रेमहरूको नम्बर । दायरा १ देखि १६ सम्म"
8167
10116
 
8168
 
#: modules/codec/x264.c:74
 
10117
#: modules/codec/x264.c:88
8169
10118
msgid "Adaptive B-frame decision"
8170
10119
msgstr "अनुकूलता B-फ्रेम निर्णय"
8171
10120
 
8172
 
#: modules/codec/x264.c:75
 
10121
#: modules/codec/x264.c:89
8173
10122
msgid ""
8174
10123
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8175
10124
"possibly before an I-frame."
8176
10125
msgstr ""
8177
10126
"I-फ्रेम अगाडि बाहेक प्रयोग गर्नलाई क्रमागत B फ्रेमहरूको निर्दिष्ट नम्बर बल गर्नुहोस् ।"
8178
10127
 
8179
 
#: modules/codec/x264.c:78
 
10128
#: modules/codec/x264.c:92
8180
10129
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8181
10130
msgstr "प्रभाव (पक्षपाति) B-फ्रेम उपयोग"
8182
10131
 
8183
 
#: modules/codec/x264.c:79
 
10132
#: modules/codec/x264.c:93
8184
10133
msgid ""
8185
10134
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8186
10135
"negative values cause less B-frames."
8188
10137
"B-फ्रेमको छनोटमा पक्षपात । धनात्मक मानका कारणले बढि B-फ्रेम, ऋणात्मक मानका कारणले कम "
8189
10138
"B-फ्रेम"
8190
10139
 
8191
 
#: modules/codec/x264.c:82
 
10140
#: modules/codec/x264.c:96
8192
10141
msgid "Keep some B-frames as references"
8193
10142
msgstr "सन्दर्भको रूपमा केहि B फ्रेम राख्नुहोस्"
8194
10143
 
8195
 
#: modules/codec/x264.c:83
 
10144
#: modules/codec/x264.c:97
8196
10145
msgid ""
8197
10146
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8198
10147
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8202
10151
"सन्दर्भको रूपमा 2+ क्रमागत B-फ्रेमहरूको मध्यमा राख्दछ र उपयुक्त रूपमा फ्रेमलाई पुन: निर्देशन "
8203
10152
"गर्दछ ।"
8204
10153
 
8205
 
#: modules/codec/x264.c:87
 
10154
#: modules/codec/x264.c:101
8206
10155
msgid "CABAC"
8207
10156
msgstr "CABAC"
8208
10157
 
8209
 
#: modules/codec/x264.c:88
 
10158
#: modules/codec/x264.c:102
8210
10159
msgid ""
8211
10160
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8212
10161
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8214
10163
"CABAC (प्रसङ्ग-अनुकूल बाइनरी अङ्कगणितिय सङ्केतन) । सङ्केतन र असङ्केतनलाई थोरै विलम्ब गर्दछ "
8215
10164
"तर १० देखि १५% बिटदर बचत गर्दछ ।"
8216
10165
 
8217
 
#: modules/codec/x264.c:92
 
10166
#: modules/codec/x264.c:106
8218
10167
msgid "Number of reference frames"
8219
10168
msgstr "सन्दर्भ फ्रेमको नम्बर"
8220
10169
 
8221
 
#: modules/codec/x264.c:93
 
10170
#: modules/codec/x264.c:107
8222
10171
msgid ""
8223
10172
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8224
10173
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8228
10177
"लाइभ-कार्य स्रोत सामग्रीमा सानो फरक बनाउला जस्तो देखिन्छ । ठूलो फ्रेम सन्दर्भ मानसँग "
8229
10178
"व्यवहार गर्न केहि असङ्केतक अक्षम हुन्छ । दायरा १ देखि १६ सम्म"
8230
10179
 
8231
 
#: modules/codec/x264.c:98
 
10180
#: modules/codec/x264.c:112
8232
10181
msgid "Skip loop filter"
8233
10182
msgstr "लुप फिल्टर फड्काउनुहोस्"
8234
10183
 
8235
 
#: modules/codec/x264.c:99
 
10184
#: modules/codec/x264.c:113
8236
10185
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8237
10186
msgstr "डिब्लकिङ लुप फिल्टर निष्क्रिय पार्नुहोस् (गुणस्तर घटाउदछ )"
8238
10187
 
8239
 
#: modules/codec/x264.c:101
 
10188
#: modules/codec/x264.c:115
8240
10189
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8241
10190
msgstr "लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति अल्फा:बिटा"
8242
10191
 
8243
 
#: modules/codec/x264.c:102
 
10192
#: modules/codec/x264.c:116
8244
10193
msgid ""
8245
10194
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8246
10195
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8248
10197
"लुप फिल्टर अल्फाC0 र बिटा परिमिति । अल्फा र बिटा परिमितिका लागि -६ बाट ६ सम्मको "
8249
10198
"दायरा । -६ को अर्थ हल्का फिल्टर, ६ को अर्थ कडा हुन्छ ।"
8250
10199
 
8251
 
#: modules/codec/x264.c:106
 
10200
#: modules/codec/x264.c:120
8252
10201
msgid "H.264 level"
8253
10202
msgstr "H.264 तह"
8254
10203
 
8255
 
#: modules/codec/x264.c:107
 
10204
#: modules/codec/x264.c:121
8256
10205
msgid ""
8257
10206
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8258
10207
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8262
10211
"बाकी रहेको सङ्केतन विकल्पसँग मिल्दो तह चयन गर्न प्रयोगकर्ता सम्म हुन्छ । १ देखि ५.१ दायरा "
8263
10212
"( १० देखि ५१ सम्म स्विकृत गरिन्छ) ।"
8264
10213
 
8265
 
#: modules/codec/x264.c:116
 
10214
#: modules/codec/x264.c:130
8266
10215
msgid "Interlaced mode"
8267
10216
msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
8268
10217
 
8269
 
#: modules/codec/x264.c:117
 
10218
#: modules/codec/x264.c:131
8270
10219
msgid "Pure-interlaced mode."
8271
10220
msgstr "शुद्ध इन्टरलेस गरिएको मोड"
8272
10221
 
8273
 
#: modules/codec/x264.c:122
 
10222
#: modules/codec/x264.c:136
8274
10223
msgid "Set QP"
8275
10224
msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
8276
10225
 
8277
 
#: modules/codec/x264.c:123
 
10226
#: modules/codec/x264.c:137
8278
10227
msgid ""
8279
10228
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8280
10229
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8282
10231
"यसले प्रयोग गर्नलाई क्वान्टिजर चयन गर्दछ । न्यून मानलेको परिणाम राम्रो हुन्छ । २६ राम्रो "
8283
10232
"पूर्वनिर्धारित मान हो । दायरा ० (नोक्सान बिहिन) देखि ५१ सम्म"
8284
10233
 
8285
 
#: modules/codec/x264.c:127
 
10234
#: modules/codec/x264.c:141
8286
10235
msgid "Quality-based VBR"
8287
10236
msgstr "गुणस्तर आधारित VBR"
8288
10237
 
8289
 
#: modules/codec/x264.c:128
 
10238
#: modules/codec/x264.c:142
8290
10239
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8291
10240
msgstr "1-पास गुणस्तर आधारित VBR । दायरा ० देखि ५१ सम्म"
8292
10241
 
8293
 
#: modules/codec/x264.c:130
 
10242
#: modules/codec/x264.c:144
8294
10243
msgid "Min QP"
8295
10244
msgstr "न्यून QP"
8296
10245
 
8297
 
#: modules/codec/x264.c:131
 
10246
#: modules/codec/x264.c:145
8298
10247
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8299
10248
msgstr "न्यूनतम क्वान्टिजर परिमिति । १५ देखि ३५ सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
8300
10249
 
8301
 
#: modules/codec/x264.c:134
 
10250
#: modules/codec/x264.c:148
8302
10251
msgid "Max QP"
8303
10252
msgstr "अधिक QP"
8304
10253
 
8305
 
#: modules/codec/x264.c:135
 
10254
#: modules/codec/x264.c:149
8306
10255
msgid "Maximum quantizer parameter."
8307
10256
msgstr "अधिकतम क्वान्टिजर परिमिति"
8308
10257
 
8309
 
#: modules/codec/x264.c:137
 
10258
#: modules/codec/x264.c:151
8310
10259
msgid "Max QP step"
8311
10260
msgstr "अधिक QP चरण"
8312
10261
 
8313
 
#: modules/codec/x264.c:138
 
10262
#: modules/codec/x264.c:152
8314
10263
msgid "Max QP step between frames."
8315
10264
msgstr "फ्रेमहरूको बिचमा अधिक QP चरण"
8316
10265
 
8317
 
#: modules/codec/x264.c:140
 
10266
#: modules/codec/x264.c:154
8318
10267
msgid "Average bitrate tolerance"
8319
10268
msgstr "औसत बिटदर सहन"
8320
10269
 
8321
 
#: modules/codec/x264.c:141
 
10270
#: modules/codec/x264.c:155
8322
10271
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8323
10272
msgstr "औसत बिटदरमा (kbits/s मा) स्विकृत चल"
8324
10273
 
8325
 
#: modules/codec/x264.c:144
 
10274
#: modules/codec/x264.c:158
8326
10275
msgid "Max local bitrate"
8327
10276
msgstr "अधिक स्थानिय बिटदर"
8328
10277
 
8329
 
#: modules/codec/x264.c:145
 
10278
#: modules/codec/x264.c:159
8330
10279
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8331
10280
msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits/s मा) सेट गर्दछ ।"
8332
10281
 
8333
 
#: modules/codec/x264.c:147
 
10282
#: modules/codec/x264.c:161
8334
10283
msgid "VBV buffer"
8335
10284
msgstr "VBV बफर"
8336
10285
 
8337
 
#: modules/codec/x264.c:148
 
10286
#: modules/codec/x264.c:162
8338
10287
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8339
10288
msgstr "अधिकतम स्थानिय बिटदर (kbits मा) का लागि औसत अवधि"
8340
10289
 
8341
 
#: modules/codec/x264.c:151
 
10290
#: modules/codec/x264.c:165
8342
10291
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8343
10292
msgstr "सुरुआती VBV बफर अधिकार"
8344
10293
 
8345
 
#: modules/codec/x264.c:152
 
10294
#: modules/codec/x264.c:166
8346
10295
msgid ""
8347
10296
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8348
10297
"0.0 to 1.0."
8349
10298
msgstr "बफर साइजको भागको रूपमा सुरुआती बफर अधिकार सेट गर्दछ । दायरा ०.० देखि १.० सम्म"
8350
10299
 
8351
 
#: modules/codec/x264.c:156
 
10300
#: modules/codec/x264.c:170
 
10301
msgid "How AQ distributes bits"
 
10302
msgstr ""
 
10303
 
 
10304
#: modules/codec/x264.c:171
 
10305
msgid ""
 
10306
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
 
10307
" - 0: Disabled\n"
 
10308
" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
 
10309
" - 2: Move bits between frames"
 
10310
msgstr ""
 
10311
 
 
10312
#: modules/codec/x264.c:176
 
10313
#, fuzzy
 
10314
msgid "Strength of AQ"
 
10315
msgstr "प्रवाह विधि"
 
10316
 
 
10317
#: modules/codec/x264.c:177
 
10318
msgid ""
 
10319
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
 
10320
"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
 
10321
" - 0.5: weak AQ\n"
 
10322
" - 1.5: strong AQ"
 
10323
msgstr ""
 
10324
 
 
10325
#: modules/codec/x264.c:184
8352
10326
msgid "QP factor between I and P"
8353
10327
msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
8354
10328
 
8355
 
#: modules/codec/x264.c:157
 
10329
#: modules/codec/x264.c:185
8356
10330
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8357
10331
msgstr "I र P बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
8358
10332
 
8359
 
#: modules/codec/x264.c:160
 
10333
#: modules/codec/x264.c:188
8360
10334
msgid "QP factor between P and B"
8361
10335
msgstr "P र B बिचमा QP तत्व"
8362
10336
 
8363
 
#: modules/codec/x264.c:161
 
10337
#: modules/codec/x264.c:189
8364
10338
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8365
10339
msgstr "P र B बिचमा QP तत्व । दायरा १.० देखि २.० सम्म"
8366
10340
 
8367
 
#: modules/codec/x264.c:163
 
10341
#: modules/codec/x264.c:191
8368
10342
msgid "QP difference between chroma and luma"
8369
10343
msgstr "क्रोमा र लुमा बिचमा QP फरक"
8370
10344
 
8371
 
#: modules/codec/x264.c:164
 
10345
#: modules/codec/x264.c:192
8372
10346
msgid "QP difference between chroma and luma."
8373
10347
msgstr "क्रोम र लुमा बिचमा QP फरक"
8374
10348
 
8375
 
#: modules/codec/x264.c:166
 
10349
#: modules/codec/x264.c:194
 
10350
#, fuzzy
 
10351
msgid "Multipass ratecontrol"
 
10352
msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
 
10353
 
 
10354
#: modules/codec/x264.c:195
 
10355
msgid ""
 
10356
"Multipass ratecontrol:\n"
 
10357
" - 1: First pass, creates stats file\n"
 
10358
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
 
10359
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
 
10360
msgstr ""
 
10361
 
 
10362
#: modules/codec/x264.c:200
8376
10363
msgid "QP curve compression"
8377
10364
msgstr "QP वक्र सङ्कुचन"
8378
10365
 
8379
 
#: modules/codec/x264.c:167
 
10366
#: modules/codec/x264.c:201
8380
10367
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8381
10368
msgstr "QP वक्र सङ्कुचन । दायरा ०.० (CBR) देखि १.० (QCP) सम्म"
8382
10369
 
8383
 
#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
 
10370
#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
8384
10371
msgid "Reduce fluctuations in QP"
8385
10372
msgstr "QP मा उतार चढाव घटाउनुहोस्"
8386
10373
 
8387
 
#: modules/codec/x264.c:170
 
10374
#: modules/codec/x264.c:204
8388
10375
msgid ""
8389
10376
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8390
10377
"blurs complexity."
8391
10378
msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन अगाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट जटिलता"
8392
10379
 
8393
 
#: modules/codec/x264.c:174
 
10380
#: modules/codec/x264.c:208
8394
10381
msgid ""
8395
10382
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8396
10383
"quants."
8397
10384
msgstr "यसले वक्र सङ्कुचन पछाडि QP उतार चढाव घटाउदछ । अस्थायी रूपमा अस्पष्ट क्वान्ट"
8398
10385
 
8399
 
#: modules/codec/x264.c:179
 
10386
#: modules/codec/x264.c:213
8400
10387
msgid "Partitions to consider"
8401
10388
msgstr "ध्यान पूर्याउनु पर्ने विभाजन"
8402
10389
 
8403
 
#: modules/codec/x264.c:180
 
10390
#: modules/codec/x264.c:214
8404
10391
msgid ""
8405
10392
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
8406
10393
" - none  : \n"
8418
10405
" - सबै   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8419
10406
"(p4x4 लाई p8x8 आवश्यक, i8x8 लाई 8x8dct आवश्यक)"
8420
10407
 
8421
 
#: modules/codec/x264.c:188
 
10408
#: modules/codec/x264.c:222
8422
10409
msgid "Direct MV prediction mode"
8423
10410
msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
8424
10411
 
8425
 
#: modules/codec/x264.c:189
 
10412
#: modules/codec/x264.c:223
8426
10413
msgid "Direct MV prediction mode."
8427
10414
msgstr "प्रत्यक्ष MV अनुमान मोड"
8428
10415
 
8429
 
#: modules/codec/x264.c:192
 
10416
#: modules/codec/x264.c:226
8430
10417
msgid "Direct prediction size"
8431
10418
msgstr "प्रत्यक्ष अनुमान साइज"
8432
10419
 
8433
 
#: modules/codec/x264.c:193
 
10420
#: modules/codec/x264.c:227
8434
10421
msgid ""
8435
10422
"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8436
10423
" -  1: 8x8\n"
8440
10427
" -  1: 8x8\n"
8441
10428
" - -1: स्तरको हिसाबमा सब भन्दा सानो\n"
8442
10429
 
8443
 
#: modules/codec/x264.c:199
 
10430
#: modules/codec/x264.c:233
8444
10431
msgid "Weighted prediction for B-frames"
8445
10432
msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
8446
10433
 
8447
 
#: modules/codec/x264.c:200
 
10434
#: modules/codec/x264.c:234
8448
10435
msgid "Weighted prediction for B-frames."
8449
10436
msgstr "B-फ्रेमका लागि वजन अनुमान"
8450
10437
 
8451
 
#: modules/codec/x264.c:202
 
10438
#: modules/codec/x264.c:236
8452
10439
msgid "Integer pixel motion estimation method"
8453
10440
msgstr "इन्टिगर पिक्सेल चाल अनुमान विधि"
8454
10441
 
8455
 
#: modules/codec/x264.c:203
8456
 
msgid ""
8457
 
"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8458
 
"(fast)\n"
8459
 
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8460
 
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8461
 
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8462
 
msgstr ""
8463
 
"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
8464
 
" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
8465
 
" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
8466
 
" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
8467
 
 
8468
 
#: modules/codec/x264.c:209
 
10442
#: modules/codec/x264.c:238
 
10443
#, fuzzy
 
10444
msgid ""
 
10445
"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 
10446
"(fast)\n"
 
10447
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
 
10448
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 
10449
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 
10450
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 
10451
msgstr ""
 
10452
"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
 
10453
" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
 
10454
" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
 
10455
" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
 
10456
 
 
10457
#: modules/codec/x264.c:245
 
10458
msgid ""
 
10459
"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
 
10460
"(fast)\n"
 
10461
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
 
10462
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
 
10463
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
 
10464
msgstr ""
 
10465
"चाल अनुमान एल्गोरिदम चयन गर्दछ:  - dia: डाइमन्ड खोजी, अर्धव्यास १(छिटो)\n"
 
10466
" - hex: हेक्सागोनल खोजी, अर्धव्यास २\n"
 
10467
" - umh: विजोरी बहु हेक्सागन खोजी (राम्रो तर ढिलो)\n"
 
10468
" - esa: पूर्ण खोजी (अति नै ढिलो, खास गरि परिक्षणमा)\n"
 
10469
 
 
10470
#: modules/codec/x264.c:253
8469
10471
msgid "Maximum motion vector search range"
8470
10472
msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
8471
10473
 
8472
 
#: modules/codec/x264.c:210
 
10474
#: modules/codec/x264.c:254
8473
10475
msgid ""
8474
10476
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8475
10477
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8479
10481
"जसो फूटेजका लागि पूर्वनिर्धारित १६, २४ र ३२ बिचको सेटिङले उच्च चाल अनुक्रमलाई फाइदा हुन "
8480
10482
"सक्दछ । दायरा ० देखि ६४ सम्म ।"
8481
10483
 
8482
 
#: modules/codec/x264.c:215
 
10484
#: modules/codec/x264.c:259
 
10485
#, fuzzy
 
10486
msgid "Maximum motion vector length"
 
10487
msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
 
10488
 
 
10489
#: modules/codec/x264.c:260
 
10490
msgid ""
 
10491
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
 
10492
msgstr ""
 
10493
 
 
10494
#: modules/codec/x264.c:265
 
10495
#, fuzzy
 
10496
msgid "Minimum buffer space between threads"
 
10497
msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
 
10498
 
 
10499
#: modules/codec/x264.c:266
 
10500
#, fuzzy
 
10501
msgid ""
 
10502
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
 
10503
"threads."
 
10504
msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
 
10505
 
 
10506
#: modules/codec/x264.c:270
8483
10507
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8484
10508
msgstr "सहायक पिक्सेल चाल अनुमान र विभाजन निर्णय गुणस्तर"
8485
10509
 
8486
 
#: modules/codec/x264.c:219
 
10510
#: modules/codec/x264.c:274
8487
10511
msgid ""
8488
10512
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8489
10513
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8492
10516
"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
8493
10517
"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ७ सम्म"
8494
10518
 
8495
 
#: modules/codec/x264.c:224
 
10519
#: modules/codec/x264.c:279
8496
10520
msgid ""
8497
10521
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8498
10522
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8501
10525
"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
8502
10526
"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ६ सम्म"
8503
10527
 
8504
 
#: modules/codec/x264.c:229
 
10528
#: modules/codec/x264.c:284
8505
10529
msgid ""
8506
10530
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8507
10531
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8510
10534
"यो परिमितिले चाल अनुमान निर्णय प्रक्रियामा संलग्न गति ट्रेडअपको विपरित गुणस्तर नियन्त्रण "
8511
10535
"गर्दछ (कम = छिटो र उच्च = राम्रो गुणस्तर) । दायरा १ देखि ५ सम्म"
8512
10536
 
8513
 
#: modules/codec/x264.c:234
 
10537
#: modules/codec/x264.c:289
8514
10538
msgid "RD based mode decision for B-frames"
8515
10539
msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय"
8516
10540
 
8517
 
#: modules/codec/x264.c:235
 
10541
#: modules/codec/x264.c:290
8518
10542
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8519
10543
msgstr "B-फ्रेमका लागि RD आधारित मोड निर्णय । यसलाई सबमे ६ (वा उच्च) आवश्यक पर्दछ ।"
8520
10544
 
8521
 
#: modules/codec/x264.c:238
 
10545
#: modules/codec/x264.c:293
8522
10546
msgid "Decide references on a per partition basis"
8523
10547
msgstr "प्रति विभाजनमा आधारित सन्दर्भ निर्णय गर्नुहोस्"
8524
10548
 
8525
 
#: modules/codec/x264.c:239
 
10549
#: modules/codec/x264.c:294
8526
10550
msgid ""
8527
10551
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8528
10552
"as opposed to only one ref per macroblock."
8530
10554
"प्रति म्याक्रोब्लकमा मात्र विपरितको रूपमा सन्दर्भ फ्रेमलाई छुट्टै चयन गर्न 8x8 वा 16x8 "
8531
10555
"विभाजनलाई अनुमति दिन्छ ।"
8532
10556
 
8533
 
#: modules/codec/x264.c:243
 
10557
#: modules/codec/x264.c:298
8534
10558
msgid "Chroma in motion estimation"
8535
10559
msgstr "चाल अनुमानमा क्रोमा"
8536
10560
 
8537
 
#: modules/codec/x264.c:244
 
10561
#: modules/codec/x264.c:299
8538
10562
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8539
10563
msgstr "P-फ्रेममा मोड निर्णय र सबपेलका लागि क्रोमा ME"
8540
10564
 
8541
 
#: modules/codec/x264.c:247
 
10565
#: modules/codec/x264.c:302
8542
10566
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8543
10567
msgstr "B-फ्रेममा दुबै MVs सयक्त रूपमा अनुकूलित"
8544
10568
 
8545
 
#: modules/codec/x264.c:248
 
10569
#: modules/codec/x264.c:303
8546
10570
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8547
10571
msgstr "सयुक्त द्विनिर्देशनात्मक चालयुक्त सफाई"
8548
10572
 
8549
 
#: modules/codec/x264.c:250
 
10573
#: modules/codec/x264.c:305
8550
10574
msgid "Adaptive spatial transform size"
8551
10575
msgstr "अनुकूल स्पाटियल रूपान्तरण साइज"
8552
10576
 
8553
 
#: modules/codec/x264.c:252
 
10577
#: modules/codec/x264.c:307
8554
10578
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8555
10579
msgstr "इन्टर-MBs मा 8x8 रूपान्तरणका लागि SATD-आधारित निर्णय"
8556
10580
 
8557
 
#: modules/codec/x264.c:254
 
10581
#: modules/codec/x264.c:309
8558
10582
msgid "Trellis RD quantization"
8559
10583
msgstr "ट्रिल RD क्वान्टिजेसन"
8560
10584
 
8561
 
#: modules/codec/x264.c:255
 
10585
#: modules/codec/x264.c:310
8562
10586
msgid ""
8563
10587
"Trellis RD quantization: \n"
8564
10588
" - 0: disabled\n"
8572
10596
" - 2: सबै मोड निर्णयमा सक्षम पारिएको\n"
8573
10597
"यसलाई CABAC आवश्यक पर्दछ"
8574
10598
 
8575
 
#: modules/codec/x264.c:261
 
10599
#: modules/codec/x264.c:316
8576
10600
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8577
10601
msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
8578
10602
 
8579
 
#: modules/codec/x264.c:262
 
10603
#: modules/codec/x264.c:317
8580
10604
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8581
10605
msgstr "P-फ्रेममा अघिल्लो SKIP पत्ता"
8582
10606
 
8583
 
#: modules/codec/x264.c:264
 
10607
#: modules/codec/x264.c:319
8584
10608
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8585
10609
msgstr "P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ"
8586
10610
 
8587
 
#: modules/codec/x264.c:265
 
10611
#: modules/codec/x264.c:320
8588
10612
msgid ""
8589
10613
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8590
10614
"small single coefficient."
8592
10616
"P-फ्रेममा कोइफिसियन्ट थ्रेसहोल्डिङ । सानो एकल कोइफिसियन्ट मात्र समावेश गर्ने dct निषेध "
8593
10617
"हटाउदछ ।"
8594
10618
 
8595
 
#: modules/codec/x264.c:270
 
10619
#: modules/codec/x264.c:325
8596
10620
msgid ""
8597
10621
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8598
10622
"a useful range."
8599
10623
msgstr ""
8600
10624
"Dct-डोमोन नोइज घटाउ । अनुकूल पेसुडो-डेडजोन । १० देखि १००० सम्म उपयोगि दायरा देखिन्छ ।"
8601
10625
 
8602
 
#: modules/codec/x264.c:274
 
10626
#: modules/codec/x264.c:329
8603
10627
msgid "Inter luma quantization deadzone"
8604
10628
msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
8605
10629
 
8606
 
#: modules/codec/x264.c:275
 
10630
#: modules/codec/x264.c:330
8607
10631
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8608
10632
msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० बाट ३२ सम्म"
8609
10633
 
8610
 
#: modules/codec/x264.c:278
 
10634
#: modules/codec/x264.c:333
8611
10635
msgid "Intra luma quantization deadzone"
8612
10636
msgstr "भित्रि लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोन"
8613
10637
 
8614
 
#: modules/codec/x264.c:279
 
10638
#: modules/codec/x264.c:334
8615
10639
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8616
10640
msgstr "आन्तरिक लुमा क्वान्टिजेसन डेडजोनको साइज सेट गर्नुहोस् । दायरा ० देखि ३२ सम्म"
8617
10641
 
8618
 
#: modules/codec/x264.c:285
 
10642
#: modules/codec/x264.c:341
 
10643
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
 
10644
msgstr ""
 
10645
 
 
10646
#: modules/codec/x264.c:342
 
10647
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
 
10648
msgstr ""
 
10649
 
 
10650
#: modules/codec/x264.c:346
8619
10651
msgid "CPU optimizations"
8620
10652
msgstr "CPU अनुकूलन"
8621
10653
 
8622
 
#: modules/codec/x264.c:286
 
10654
#: modules/codec/x264.c:347
8623
10655
msgid "Use assembler CPU optimizations."
8624
10656
msgstr "संयोजक CPU अनुकूलक प्रयोग गर्नुहोस्"
8625
10657
 
8626
 
#: modules/codec/x264.c:288
 
10658
#: modules/codec/x264.c:349
 
10659
msgid "Filename for 2 pass stats file"
 
10660
msgstr ""
 
10661
 
 
10662
#: modules/codec/x264.c:350
 
10663
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
 
10664
msgstr ""
 
10665
 
 
10666
#: modules/codec/x264.c:352
8627
10667
msgid "PSNR computation"
8628
10668
msgstr "PSNR गणन"
8629
10669
 
8630
 
#: modules/codec/x264.c:289
 
10670
#: modules/codec/x264.c:353
8631
10671
msgid ""
8632
10672
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8633
10673
"quality."
8634
10674
msgstr "PSNR तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्दछ । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
8635
10675
 
8636
 
#: modules/codec/x264.c:292
 
10676
#: modules/codec/x264.c:356
8637
10677
msgid "SSIM computation"
8638
10678
msgstr "SSIM गणना"
8639
10679
 
8640
 
#: modules/codec/x264.c:293
 
10680
#: modules/codec/x264.c:357
8641
10681
msgid ""
8642
10682
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8643
10683
"quality."
8644
10684
msgstr ""
8645
10685
"SSIM तथ्याङ्क गणना र मुद्रण गर्नुहोस् । यसको वास्तविक सङ्केतन गुणस्तरमा प्रभाव हुदैन ।"
8646
10686
 
8647
 
#: modules/codec/x264.c:296
 
10687
#: modules/codec/x264.c:360
8648
10688
msgid "Quiet mode"
8649
10689
msgstr "शान्त मोड"
8650
10690
 
8651
 
#: modules/codec/x264.c:297
 
10691
#: modules/codec/x264.c:361
8652
10692
msgid "Quiet mode."
8653
10693
msgstr "शान्त मोड"
8654
10694
 
8655
 
#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8656
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
 
10695
#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
 
10696
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
8657
10697
msgid "Statistics"
8658
10698
msgstr "तथ्याङ्क"
8659
10699
 
8660
 
#: modules/codec/x264.c:300
 
10700
#: modules/codec/x264.c:364
8661
10701
msgid "Print stats for each frame."
8662
10702
msgstr "प्रत्येक फ्रेमका लागि मुद्रण तथ्याङ्क"
8663
10703
 
8664
 
#: modules/codec/x264.c:303
 
10704
#: modules/codec/x264.c:367
8665
10705
msgid "SPS and PPS id numbers"
8666
10706
msgstr "SPS र PPS id नम्बर"
8667
10707
 
8668
 
#: modules/codec/x264.c:304
 
10708
#: modules/codec/x264.c:368
8669
10709
msgid ""
8670
10710
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8671
10711
"settings."
8672
10712
msgstr "फरक सेटिङमा प्रवाह जोड्न अनुमति दिने SPS र PPS id नम्बर सेट गर्नुहोस्"
8673
10713
 
8674
 
#: modules/codec/x264.c:308
 
10714
#: modules/codec/x264.c:372
8675
10715
msgid "Access unit delimiters"
8676
10716
msgstr "पहुँच एकाइ डेलिमिटर"
8677
10717
 
8678
 
#: modules/codec/x264.c:309
 
10718
#: modules/codec/x264.c:373
8679
10719
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8680
10720
msgstr "पहुँच डेलिमिटर NAL एकाइ उत्पन्न गर्नुहोस्"
8681
10721
 
8682
 
#: modules/codec/x264.c:315
 
10722
#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
8683
10723
msgid "dia"
8684
10724
msgstr "डिआ"
8685
10725
 
8686
 
#: modules/codec/x264.c:315
 
10726
#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
8687
10727
msgid "hex"
8688
10728
msgstr "हेक्स"
8689
10729
 
8690
 
#: modules/codec/x264.c:315
 
10730
#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
8691
10731
msgid "umh"
8692
10732
msgstr "umh"
8693
10733
 
8694
 
#: modules/codec/x264.c:315
 
10734
#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
8695
10735
msgid "esa"
8696
10736
msgstr "esa"
8697
10737
 
8698
 
#: modules/codec/x264.c:321
 
10738
#: modules/codec/x264.c:386
 
10739
#, fuzzy
 
10740
msgid "tesa"
 
10741
msgstr "esa"
 
10742
 
 
10743
#: modules/codec/x264.c:392
8699
10744
msgid "fast"
8700
10745
msgstr "छिटो"
8701
10746
 
8702
 
#: modules/codec/x264.c:321
 
10747
#: modules/codec/x264.c:392
8703
10748
msgid "normal"
8704
10749
msgstr "सामान्य"
8705
10750
 
8706
 
#: modules/codec/x264.c:321
 
10751
#: modules/codec/x264.c:392
8707
10752
msgid "slow"
8708
10753
msgstr "ढिलो"
8709
10754
 
8710
 
#: modules/codec/x264.c:321
 
10755
#: modules/codec/x264.c:392
8711
10756
msgid "all"
8712
10757
msgstr "सबै"
8713
10758
 
8714
 
#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
 
10759
#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
8715
10760
msgid "spatial"
8716
10761
msgstr "श्रेणीबद्ध"
8717
10762
 
8718
 
#: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
 
10763
#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
8719
10764
msgid "temporal"
8720
10765
msgstr "सामयिक"
8721
10766
 
8722
 
#: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8723
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 
10767
#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 
10768
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
8724
10769
msgid "auto"
8725
10770
msgstr "स्वत:"
8726
10771
 
8727
 
#: modules/codec/x264.c:336
 
10772
#: modules/codec/x264.c:407
8728
10773
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8729
10774
msgstr "H.264/MPEG4 AVC सङ्केतक (x264 लाइब्रेरि प्रयोग)"
8730
10775
 
8731
 
#: modules/control/gestures.c:77
 
10776
#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
 
10777
#, fuzzy
 
10778
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
 
10779
msgstr "MPEG I/II भिडियो असङ्केतक (libmpeg2 प्रयोग)"
 
10780
 
 
10781
#: modules/codec/zvbi.c:58
 
10782
#, fuzzy
 
10783
msgid "Teletext page"
 
10784
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
10785
 
 
10786
#: modules/codec/zvbi.c:59
 
10787
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
 
10788
msgstr ""
 
10789
 
 
10790
#: modules/codec/zvbi.c:62
 
10791
msgid "Text is always opaque"
 
10792
msgstr ""
 
10793
 
 
10794
#: modules/codec/zvbi.c:63
 
10795
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
 
10796
msgstr ""
 
10797
 
 
10798
#: modules/codec/zvbi.c:66
 
10799
#, fuzzy
 
10800
msgid "Teletext alignment"
 
10801
msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
10802
 
 
10803
#: modules/codec/zvbi.c:68
 
10804
#, fuzzy
 
10805
msgid ""
 
10806
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
 
10807
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
 
10808
"6 = top-right)."
 
10809
msgstr ""
 
10810
"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
 
10811
"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
 
10812
 
 
10813
#: modules/codec/zvbi.c:72
 
10814
#, fuzzy
 
10815
msgid "Teletext text subtitles"
 
10816
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
10817
 
 
10818
#: modules/codec/zvbi.c:73
 
10819
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
 
10820
msgstr ""
 
10821
 
 
10822
#: modules/codec/zvbi.c:82
 
10823
#, fuzzy
 
10824
msgid "VBI and Teletext decoder"
 
10825
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
10826
 
 
10827
#: modules/codec/zvbi.c:83
 
10828
#, fuzzy
 
10829
msgid "VBI & Teletext"
 
10830
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
10831
 
 
10832
#: modules/control/dbus.c:111
 
10833
msgid "dbus"
 
10834
msgstr ""
 
10835
 
 
10836
#: modules/control/dbus.c:114
 
10837
#, fuzzy
 
10838
msgid "D-Bus control interface"
 
10839
msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
10840
 
 
10841
#: modules/control/gestures.c:82
8732
10842
msgid "Motion threshold (10-100)"
8733
10843
msgstr "चाल थ्रेसहोल्ड (१०-१००)"
8734
10844
 
8735
 
#: modules/control/gestures.c:79
 
10845
#: modules/control/gestures.c:84
8736
10846
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8737
10847
msgstr "रेकर्ड गर्न माउस सङ्केतका लागि आवश्यक चालको मात्रा"
8738
10848
 
8739
 
#: modules/control/gestures.c:81
 
10849
#: modules/control/gestures.c:86
8740
10850
msgid "Trigger button"
8741
10851
msgstr "ट्रिगर बटन"
8742
10852
 
8743
 
#: modules/control/gestures.c:83
 
10853
#: modules/control/gestures.c:88
8744
10854
msgid "Trigger button for mouse gestures."
8745
10855
msgstr "माउस सङ्केतका लागि ट्रिगर बटन"
8746
10856
 
8747
 
#: modules/control/gestures.c:86
 
10857
#: modules/control/gestures.c:92
8748
10858
msgid "Middle"
8749
10859
msgstr "मध्यम"
8750
10860
 
8751
 
#: modules/control/gestures.c:89
 
10861
#: modules/control/gestures.c:95
8752
10862
msgid "Gestures"
8753
10863
msgstr "सङ्केत"
8754
10864
 
8755
 
#: modules/control/gestures.c:97
 
10865
#: modules/control/gestures.c:103
8756
10866
msgid "Mouse gestures control interface"
8757
10867
msgstr "माउस सङ्केत नियन्त्रण इन्टरफेस"
8758
10868
 
8760
10870
msgid "Define playlist bookmarks."
8761
10871
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
8762
10872
 
8763
 
#: modules/control/hotkeys.c:97
 
10873
#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
 
10874
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
8764
10875
msgid "Hotkeys"
8765
10876
msgstr "हटकुञ्जी"
8766
10877
 
8768
10879
msgid "Hotkeys management interface"
8769
10880
msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
8770
10881
 
8771
 
#: modules/control/hotkeys.c:475
 
10882
#: modules/control/hotkeys.c:393
 
10883
#, fuzzy, c-format
 
10884
msgid "Audio Device: %s"
 
10885
msgstr "अडियो यन्त्र"
 
10886
 
 
10887
#: modules/control/hotkeys.c:497
8772
10888
#, c-format
8773
10889
msgid "Audio track: %s"
8774
10890
msgstr "अडियो ट्रयाक: %s"
8775
10891
 
8776
 
#: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
 
10892
#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
8777
10893
#, c-format
8778
10894
msgid "Subtitle track: %s"
8779
10895
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक: %s"
8780
10896
 
8781
 
#: modules/control/hotkeys.c:490
 
10897
#: modules/control/hotkeys.c:512
8782
10898
msgid "N/A"
8783
10899
msgstr "N/A"
8784
10900
 
8785
 
#: modules/control/hotkeys.c:543
 
10901
#: modules/control/hotkeys.c:565
8786
10902
#, c-format
8787
10903
msgid "Aspect ratio: %s"
8788
10904
msgstr "आकार अनुपात: %s"
8789
10905
 
8790
 
#: modules/control/hotkeys.c:569
 
10906
#: modules/control/hotkeys.c:593
8791
10907
#, c-format
8792
10908
msgid "Crop: %s"
8793
10909
msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्: %s"
8794
10910
 
8795
 
#: modules/control/hotkeys.c:595
 
10911
#: modules/control/hotkeys.c:621
8796
10912
#, c-format
8797
10913
msgid "Deinterlace mode: %s"
8798
10914
msgstr "डिइन्टरलेस मोड: %s"
8799
10915
 
8800
 
#: modules/control/http/http.c:34
 
10916
#: modules/control/hotkeys.c:653
 
10917
#, fuzzy, c-format
 
10918
msgid "Zoom mode: %s"
 
10919
msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
10920
 
 
10921
#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
 
10922
#, fuzzy, c-format
 
10923
msgid "Subtitle delay %i ms"
 
10924
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
10925
 
 
10926
#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
 
10927
#, fuzzy, c-format
 
10928
msgid "Audio delay %i ms"
 
10929
msgstr "अडियो विलम्ब बढाउनुहोस्"
 
10930
 
 
10931
#: modules/control/hotkeys.c:1015
 
10932
#, fuzzy, c-format
 
10933
msgid "Volume %d%%"
 
10934
msgstr "भोल्युम: %d%%"
 
10935
 
 
10936
#: modules/control/http/http.c:39
8801
10937
msgid "Host address"
8802
10938
msgstr "होस्ट ठेगाना"
8803
10939
 
8804
 
#: modules/control/http/http.c:36
 
10940
#: modules/control/http/http.c:41
8805
10941
msgid ""
8806
10942
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8807
10943
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8811
10947
"पूर्वनिर्धारित हो । यदि तपाईँले HTTP इन्टरफेसलाई केबल स्थानिय मेशिनमा उपलब्ध हुन मात्र "
8812
10948
"चाहनुहुन्छ भने, 127.0.0.1 प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
8813
10949
 
8814
 
#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
 
10950
#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
8815
10951
msgid "Source directory"
8816
10952
msgstr "स्रोत डाइरेक्टरी"
8817
10953
 
8818
 
#: modules/control/http/http.c:42
8819
 
msgid "Charset"
8820
 
msgstr "चारसेट"
8821
 
 
8822
 
#: modules/control/http/http.c:44
8823
 
msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8824
 
msgstr "सामग्री प्रकार हेडर (पूर्वनिर्धारित UTF-8) मा घोषणा गरिएको चारसेट"
8825
 
 
8826
 
#: modules/control/http/http.c:45
 
10954
#: modules/control/http/http.c:47
8827
10955
msgid "Handlers"
8828
10956
msgstr "ह्यान्डलर"
8829
10957
 
8830
 
#: modules/control/http/http.c:47
 
10958
#: modules/control/http/http.c:49
8831
10959
msgid ""
8832
10960
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8833
10961
"php,pl=/usr/bin/perl)."
8835
10963
"ह्यान्डलर विस्तार र कार्यान्वयन योग्य मार्गको सूची (दृष्टान्तका लागि: php=/usr/bin/php,"
8836
10964
"pl=/usr/bin/perl)"
8837
10965
 
8838
 
#: modules/control/http/http.c:50
 
10966
#: modules/control/http/http.c:51
 
10967
msgid "Export album art as /art."
 
10968
msgstr ""
 
10969
 
 
10970
#: modules/control/http/http.c:53
 
10971
msgid ""
 
10972
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
 
10973
"id=<id> URLs."
 
10974
msgstr ""
 
10975
 
 
10976
#: modules/control/http/http.c:56
8839
10977
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8840
10978
msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM प्रमाणपत्र फाइल (SSL सक्षम पार्दछ)"
8841
10979
 
8842
 
#: modules/control/http/http.c:53
 
10980
#: modules/control/http/http.c:59
8843
10981
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8844
10982
msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM निजी कुञ्जी फाइल"
8845
10983
 
8846
 
#: modules/control/http/http.c:55
 
10984
#: modules/control/http/http.c:61
8847
10985
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8848
10986
msgstr "HTTP इन्टरफेस x509 PEM विश्वासिलो मूल CA प्रमाणपत्र फाइल"
8849
10987
 
8850
 
#: modules/control/http/http.c:58
 
10988
#: modules/control/http/http.c:64
8851
10989
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8852
10990
msgstr "HTTP इन्टरफेस प्रमाणपत्र खण्डन सूची फाइल"
8853
10991
 
8854
 
#: modules/control/http/http.c:61
8855
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
 
10992
#: modules/control/http/http.c:67
8856
10993
msgid "HTTP"
8857
10994
msgstr "HTTP"
8858
10995
 
8859
 
#: modules/control/http/http.c:62
 
10996
#: modules/control/http/http.c:68
8860
10997
msgid "HTTP remote control interface"
8861
10998
msgstr "HTTP दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
8862
10999
 
8863
 
#: modules/control/http/http.c:71
 
11000
#: modules/control/http/http.c:78
8864
11001
msgid "HTTP SSL"
8865
11002
msgstr "HTTP SSL"
8866
11003
 
8867
 
#: modules/control/lirc.c:58
 
11004
#: modules/control/lirc.c:41
 
11005
#, fuzzy
 
11006
msgid "Change the lirc configuration file."
 
11007
msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
 
11008
 
 
11009
#: modules/control/lirc.c:43
 
11010
msgid ""
 
11011
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
 
11012
"users home directory."
 
11013
msgstr ""
 
11014
 
 
11015
#: modules/control/lirc.c:66
 
11016
msgid "Infrared"
 
11017
msgstr ""
 
11018
 
 
11019
#: modules/control/lirc.c:69
8868
11020
msgid "Infrared remote control interface"
8869
11021
msgstr "इन्फ्रारेड दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
8870
11022
 
8871
 
#: modules/control/netsync.c:60
 
11023
#: modules/control/motion.c:72
 
11024
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
 
11025
msgstr ""
 
11026
 
 
11027
#: modules/control/motion.c:78
 
11028
#, fuzzy
 
11029
msgid "motion"
 
11030
msgstr "स्थान"
 
11031
 
 
11032
#: modules/control/motion.c:80
 
11033
#, fuzzy
 
11034
msgid "motion control interface"
 
11035
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
11036
 
 
11037
#: modules/control/motion.c:81
 
11038
msgid ""
 
11039
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
 
11040
msgstr ""
 
11041
 
 
11042
#: modules/control/netsync.c:71
8872
11043
msgid "Act as master"
8873
11044
msgstr "मास्टरको रूपमा कार्य गर्नुहोस्"
8874
11045
 
8875
 
#: modules/control/netsync.c:61
 
11046
#: modules/control/netsync.c:72
8876
11047
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8877
11048
msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि मास्टरको रूपमा कार्य गर्नु पर्दछ ?"
8878
11049
 
8879
 
#: modules/control/netsync.c:65
 
11050
#: modules/control/netsync.c:76
8880
11051
msgid "Master client ip address"
8881
11052
msgstr "मास्टर ग्राहक ip ठेगाना"
8882
11053
 
8883
 
#: modules/control/netsync.c:66
 
11054
#: modules/control/netsync.c:77
8884
11055
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8885
11056
msgstr "सञ्जाल समक्रमणका लागि प्रयोग गरिने मास्टर ग्राहकको IP ठेगाना"
8886
11057
 
8887
 
#: modules/control/netsync.c:70
 
11058
#: modules/control/netsync.c:81
8888
11059
msgid "Network Sync"
8889
11060
msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
8890
11061
 
8891
 
#: modules/control/ntservice.c:39
 
11062
#: modules/control/ntservice.c:43
8892
11063
msgid "Install Windows Service"
8893
11064
msgstr "विण्डोज सेवा स्थापना गर्नुहोस्"
8894
11065
 
8895
 
#: modules/control/ntservice.c:41
 
11066
#: modules/control/ntservice.c:45
8896
11067
msgid "Install the Service and exit."
8897
11068
msgstr "सेवा स्थापना गरेर निस्कनुहोस्"
8898
11069
 
8899
 
#: modules/control/ntservice.c:42
 
11070
#: modules/control/ntservice.c:46
8900
11071
msgid "Uninstall Windows Service"
8901
11072
msgstr "विण्डोज सेवा विस्थापन गर्नुहोस्"
8902
11073
 
8903
 
#: modules/control/ntservice.c:44
 
11074
#: modules/control/ntservice.c:48
8904
11075
msgid "Uninstall the Service and exit."
8905
11076
msgstr "सेवा विस्थापन गरेर निस्कनुहोस्"
8906
11077
 
8907
 
#: modules/control/ntservice.c:45
 
11078
#: modules/control/ntservice.c:49
8908
11079
msgid "Display name of the Service"
8909
11080
msgstr "सेवाको नाम प्रर्दशन गर्नुहोस्"
8910
11081
 
8911
 
#: modules/control/ntservice.c:47
 
11082
#: modules/control/ntservice.c:51
8912
11083
msgid "Change the display name of the Service."
8913
11084
msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
8914
11085
 
8915
 
#: modules/control/ntservice.c:48
 
11086
#: modules/control/ntservice.c:52
8916
11087
msgid "Configuration options"
8917
11088
msgstr "कन्फिगरेसन विकल्प"
8918
11089
 
8919
 
#: modules/control/ntservice.c:50
 
11090
#: modules/control/ntservice.c:54
8920
11091
msgid ""
8921
11092
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8922
11093
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8925
11096
"सेवाद्वारा प्रयोग गरिने कन्फिगरेसन विकल्प (उदाहरण --foo=bar --no-foobar) । यसलाई "
8926
11097
"स्थापना गर्ने समयमा निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ जसले गर्दा सेवा राम्रोसँग कन्फिगर होस् ।"
8927
11098
 
8928
 
#: modules/control/ntservice.c:55
 
11099
#: modules/control/ntservice.c:59
8929
11100
msgid ""
8930
11101
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8931
11102
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8936
11107
"comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, "
8937
11108
"rc, http)"
8938
11109
 
8939
 
#: modules/control/ntservice.c:61
 
11110
#: modules/control/ntservice.c:65
8940
11111
msgid "NT Service"
8941
11112
msgstr "NT सेवा"
8942
11113
 
8943
 
#: modules/control/ntservice.c:62
 
11114
#: modules/control/ntservice.c:66
8944
11115
msgid "Windows Service interface"
8945
11116
msgstr "विण्डोज सेवा इन्टरफेस"
8946
11117
 
8947
 
#: modules/control/rc.c:161
 
11118
#: modules/control/rc.c:72
 
11119
#, fuzzy
 
11120
msgid "Initializing"
 
11121
msgstr "इटालीयन"
 
11122
 
 
11123
#: modules/control/rc.c:73
 
11124
#, fuzzy
 
11125
msgid "Opening"
 
11126
msgstr "खोल्नुहोस्"
 
11127
 
 
11128
#: modules/control/rc.c:74
 
11129
#, fuzzy
 
11130
msgid "Buffer"
 
11131
msgstr "VBV बफर"
 
11132
 
 
11133
#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
 
11134
#: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
 
11135
#: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
 
11136
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
 
11137
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
 
11138
msgid "Pause"
 
11139
msgstr "पज गर्नुहोस्"
 
11140
 
 
11141
#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
 
11142
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
 
11143
msgid "Forward"
 
11144
msgstr "पठाउनुहोस्"
 
11145
 
 
11146
#: modules/control/rc.c:79
 
11147
#, fuzzy
 
11148
msgid "Backward"
 
11149
msgstr "चरण पछाडि"
 
11150
 
 
11151
#: modules/control/rc.c:80
 
11152
#, fuzzy
 
11153
msgid "End"
 
11154
msgstr "अन्त्य"
 
11155
 
 
11156
#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
 
11157
msgid "Error"
 
11158
msgstr "त्रुटि"
 
11159
 
 
11160
#: modules/control/rc.c:170
8948
11161
msgid "Show stream position"
8949
11162
msgstr "प्रवाह स्थान देखाउनुहोस्"
8950
11163
 
8951
 
#: modules/control/rc.c:162
 
11164
#: modules/control/rc.c:171
8952
11165
msgid ""
8953
11166
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8954
11167
msgstr "समय समयमा प्रवाहसँग सेकेन्डमा हालको स्थान देखाउनुहोस्"
8955
11168
 
8956
 
#: modules/control/rc.c:165
 
11169
#: modules/control/rc.c:174
8957
11170
msgid "Fake TTY"
8958
11171
msgstr "छल TTY"
8959
11172
 
8960
 
#: modules/control/rc.c:166
 
11173
#: modules/control/rc.c:175
8961
11174
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8962
11175
msgstr "यदि यो TTY भए rc मोड्युलाई stdin को रूपमा प्रयोग गर्न बल गर्नुहोस्"
8963
11176
 
8964
 
#: modules/control/rc.c:168
 
11177
#: modules/control/rc.c:177
8965
11178
msgid "UNIX socket command input"
8966
11179
msgstr "UNIX सकेट आदेश निर्गत"
8967
11180
 
8968
 
#: modules/control/rc.c:169
 
11181
#: modules/control/rc.c:178
8969
11182
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8970
11183
msgstr "stdin को सट्टामा युनिक्स सकेट माथि आदेश स्विकार्नुहोस् ।"
8971
11184
 
8972
 
#: modules/control/rc.c:172
 
11185
#: modules/control/rc.c:181
8973
11186
msgid "TCP command input"
8974
11187
msgstr "TCP आदेश आगत"
8975
11188
 
8976
 
#: modules/control/rc.c:173
 
11189
#: modules/control/rc.c:182
8977
11190
msgid ""
8978
11191
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8979
11192
"port the interface will bind to."
8981
11194
"stdin को सट्टामा सकेट माथि आदेश स्विकार गर्नुहोस् । इन्टरफेस बाध्ने पोर्ट र ठेगानामा "
8982
11195
"तपाईँले सेट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
8983
11196
 
8984
 
#: modules/control/rc.c:177 modules/misc/dummy/dummy.c:49
 
11197
#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
8985
11198
msgid "Do not open a DOS command box interface"
8986
11199
msgstr "DOS आदेश बाकस इन्टरफेस नखोल्नुहोस्"
8987
11200
 
8988
 
#: modules/control/rc.c:179
 
11201
#: modules/control/rc.c:188
8989
11202
msgid ""
8990
11203
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8991
11204
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8995
11208
"पार्दा आदेश बाकस ल्याउदछ तर तपाईँले VLC रोक्न खोज्दा नमान्ने हुन सक्दछ र कुनै पनि भिडियो "
8996
11209
"सञ्झ्याल खुला हुदैन ।"
8997
11210
 
8998
 
#: modules/control/rc.c:186
 
11211
#: modules/control/rc.c:195
8999
11212
msgid "RC"
9000
11213
msgstr "RC"
9001
11214
 
9002
 
#: modules/control/rc.c:189
 
11215
#: modules/control/rc.c:198
9003
11216
msgid "Remote control interface"
9004
11217
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
9005
11218
 
9006
 
#: modules/control/rc.c:345
 
11219
#: modules/control/rc.c:347
9007
11220
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9008
11221
msgstr "दुर नियन्त्रण इन्टरफेस सुरुआत गरियो । मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस् ।"
9009
11222
 
9010
 
#: modules/control/rc.c:874
 
11223
#: modules/control/rc.c:820
9011
11224
#, c-format
9012
11225
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9013
11226
msgstr "अज्ञात आदेश `%s'. मद्दतका लागि `help' टाइप गर्नुहोस्"
9014
11227
 
9015
 
#: modules/control/rc.c:907
 
11228
#: modules/control/rc.c:853
9016
11229
msgid "+----[ Remote control commands ]"
9017
11230
msgstr "+----[ दुर नियन्त्रण आदेश ]"
9018
11231
 
9019
 
#: modules/control/rc.c:909
 
11232
#: modules/control/rc.c:855
9020
11233
#, fuzzy
9021
 
msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
 
11234
msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9022
11235
msgstr "| XYZ थप्नुहोस् . . . . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ थप्नुहोस्"
9023
11236
 
9024
 
#: modules/control/rc.c:910
 
11237
#: modules/control/rc.c:856
9025
11238
#, fuzzy
9026
 
msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
 
11239
msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9027
11240
msgstr "| लाममा XYZ  . . . . . . . बजाउने सूचीमा XYZ लाम लगाउनुहोस्"
9028
11241
 
9029
 
#: modules/control/rc.c:911
 
11242
#: modules/control/rc.c:857
9030
11243
#, fuzzy
9031
 
msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
 
11244
msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9032
11245
msgstr "| बजाउने सूची . . .  हाल बजाउने सूचीमा रहेको वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
9033
11246
 
9034
 
#: modules/control/rc.c:912
 
11247
#: modules/control/rc.c:858
9035
11248
#, fuzzy
9036
 
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
 
11249
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9037
11250
msgstr "| बजाउनुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह बजाउनुहोस्"
9038
11251
 
9039
 
#: modules/control/rc.c:913
 
11252
#: modules/control/rc.c:859
9040
11253
#, fuzzy
9041
 
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
 
11254
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9042
11255
msgstr "| रोक्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . प्रवाह रोक्नुहोस्"
9043
11256
 
9044
 
#: modules/control/rc.c:914
 
11257
#: modules/control/rc.c:860
9045
11258
#, fuzzy
9046
 
msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
 
11259
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9047
11260
msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
9048
11261
 
9049
 
#: modules/control/rc.c:915
 
11262
#: modules/control/rc.c:861
9050
11263
#, fuzzy
9051
 
msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
 
11264
msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9052
11265
msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
9053
11266
 
9054
 
#: modules/control/rc.c:916
 
11267
#: modules/control/rc.c:862
9055
11268
#, fuzzy
9056
 
msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
 
11269
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9057
11270
msgstr "| जानुहोस् . . . . . . . . . . . .  अनुक्रमणिकाको वस्तुमा जानुहोस्"
9058
11271
 
9059
 
#: modules/control/rc.c:917
9060
 
#, fuzzy
9061
 
msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
 
11272
#: modules/control/rc.c:863
 
11273
#, fuzzy
 
11274
msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
 
11275
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
11276
 
 
11277
#: modules/control/rc.c:864
 
11278
#, fuzzy
 
11279
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
 
11280
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
11281
 
 
11282
#: modules/control/rc.c:865
 
11283
#, fuzzy
 
11284
msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
 
11285
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
11286
 
 
11287
#: modules/control/rc.c:866
 
11288
#, fuzzy
 
11289
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9062
11290
msgstr "| खाली गर्नुहोस् . . . . . . . . . . .   बजाउने सूची खाली गर्नुहोस्"
9063
11291
 
9064
 
#: modules/control/rc.c:918
 
11292
#: modules/control/rc.c:867
9065
11293
#, fuzzy
9066
 
msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
 
11294
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9067
11295
msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
9068
11296
 
9069
 
#: modules/control/rc.c:919
 
11297
#: modules/control/rc.c:868
9070
11298
#, fuzzy
9071
 
msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
 
11299
msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9072
11300
msgstr "| शीर्षक [X]  . . . . हालको वस्तुमा सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9073
11301
 
9074
 
#: modules/control/rc.c:920
 
11302
#: modules/control/rc.c:869
9075
11303
#, fuzzy
9076
 
msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
 
11304
msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9077
11305
msgstr "| पछिल्लो_शीर्षक  . . . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो शीर्षक"
9078
11306
 
9079
 
#: modules/control/rc.c:921
 
11307
#: modules/control/rc.c:870
9080
11308
#, fuzzy
9081
 
msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
 
11309
msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9082
11310
msgstr "| अघिल्लो_शीर्षक  . . . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो शीर्षक"
9083
11311
 
9084
 
#: modules/control/rc.c:922
 
11312
#: modules/control/rc.c:871
9085
11313
#, fuzzy
9086
 
msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
 
11314
msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9087
11315
msgstr "| अध्याय [X]  . . हालको वस्तुमा अध्याय सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9088
11316
 
9089
 
#: modules/control/rc.c:923
 
11317
#: modules/control/rc.c:872
9090
11318
#, fuzzy
9091
 
msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
 
11319
msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9092
11320
msgstr "| पछिल्लो_अध्याय  . . . .  हालको वस्तुमा पछिल्लो अध्याय"
9093
11321
 
9094
 
#: modules/control/rc.c:924
 
11322
#: modules/control/rc.c:873
9095
11323
#, fuzzy
9096
 
msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
 
11324
msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9097
11325
msgstr "| अघिल्लो_अध्याय  . .  हालको वस्तुमा अघिल्लो अध्याय"
9098
11326
 
9099
 
#: modules/control/rc.c:926
 
11327
#: modules/control/rc.c:875
9100
11328
#, fuzzy
9101
 
msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
 
11329
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9102
11330
msgstr "| खोजी X . सेकेन्डमा खोजी गर्नुहोस्, उदाहरणका लागि `seek 12'"
9103
11331
 
9104
 
#: modules/control/rc.c:927
 
11332
#: modules/control/rc.c:876
9105
11333
#, fuzzy
9106
 
msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
 
11334
msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9107
11335
msgstr "| पज गर्नुहोस्  . . . . . . . . . . . . . .  टगल पज"
9108
11336
 
9109
 
#: modules/control/rc.c:928
 
11337
#: modules/control/rc.c:877
9110
11338
#, fuzzy
9111
 
msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
 
11339
msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9112
11340
msgstr "| छिटो अगाडि  . . . . . .  .  अधिकतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
9113
11341
 
9114
 
#: modules/control/rc.c:929
 
11342
#: modules/control/rc.c:878
9115
11343
#, fuzzy
9116
 
msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
 
11344
msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9117
11345
msgstr "| पछाडि  . . . . . . . . . .  न्यूनतम दरमा सेट गर्नुहोस्"
9118
11346
 
9119
 
#: modules/control/rc.c:930
 
11347
#: modules/control/rc.c:879
9120
11348
#, fuzzy
9121
 
msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
 
11349
msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9122
11350
msgstr "| छिटो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन छिटो गर्नुहोस्"
9123
11351
 
9124
 
#: modules/control/rc.c:931
 
11352
#: modules/control/rc.c:880
9125
11353
#, fuzzy
9126
 
msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
 
11354
msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9127
11355
msgstr "| ढिलो . . . . . . . .  प्रवाह बजाउन ढिलो गर्नुहोस्"
9128
11356
 
9129
 
#: modules/control/rc.c:932
 
11357
#: modules/control/rc.c:881
9130
11358
#, fuzzy
9131
 
msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
 
11359
msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9132
11360
msgstr "| सामान्य . . . . . . . .  प्रवाहको समान्य बजाउनुहोस्"
9133
11361
 
9134
 
#: modules/control/rc.c:933
 
11362
#: modules/control/rc.c:882
9135
11363
#, fuzzy
9136
 
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
 
11364
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9137
11365
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
9138
11366
 
9139
 
#: modules/control/rc.c:934
 
11367
#: modules/control/rc.c:883
9140
11368
#, fuzzy
9141
 
msgid "| info . . .  information about the current stream"
 
11369
msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9142
11370
msgstr "| सूचना . . .  हालको प्रवाहको बारेमा सूचना"
9143
11371
 
9144
 
#: modules/control/rc.c:935
 
11372
#: modules/control/rc.c:884
 
11373
#, fuzzy
 
11374
msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
 
11375
msgstr "| वस्तुस्थिति . . . . . . . . . हालको बजाउने सूचीको वस्तुस्थिति"
 
11376
 
 
11377
#: modules/control/rc.c:885
9145
11378
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9146
11379
msgstr "| समय लिनुहोस् . . प्रवाह सुरु यता वितेको सेकेन्ड"
9147
11380
 
9148
 
#: modules/control/rc.c:936
 
11381
#: modules/control/rc.c:886
9149
11382
#, fuzzy
9150
 
msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
 
11383
msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9151
11384
msgstr "| बजिरहेको . .  प्रवाह बजाउने भए १, अन्यथा ०"
9152
11385
 
9153
 
#: modules/control/rc.c:937
 
11386
#: modules/control/rc.c:887
9154
11387
#, fuzzy
9155
 
msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
 
11388
msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9156
11389
msgstr "| शीर्षक प्राप्त गर्नुहोस् . . .  हालको प्रवाहको शीर्षक"
9157
11390
 
9158
 
#: modules/control/rc.c:938
 
11391
#: modules/control/rc.c:888
9159
11392
#, fuzzy
9160
 
msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
 
11393
msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9161
11394
msgstr "| लम्बाइ प्राप्त गर्नुहोस् . .  हालको प्रवाहको लम्बाइ"
9162
11395
 
9163
 
#: modules/control/rc.c:940
 
11396
#: modules/control/rc.c:890
9164
11397
#, fuzzy
9165
 
msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
 
11398
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9166
11399
msgstr "| भोल्युम [X] . . . . . . . .  अडियो भोल्युम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9167
11400
 
9168
 
#: modules/control/rc.c:941
 
11401
#: modules/control/rc.c:891
9169
11402
#, fuzzy
9170
 
msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
 
11403
msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9171
11404
msgstr "| भोल्युम बढाउनुहोस् [X]  . . . . .  भोल्युम X पटक बढाउनुहोस्"
9172
11405
 
9173
 
#: modules/control/rc.c:942
 
11406
#: modules/control/rc.c:892
9174
11407
#, fuzzy
9175
 
msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
 
11408
msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9176
11409
msgstr "| भोल्युम घटाउनुहोस् [X]  . . . .  अडियो भोल्युम X पटक घटाउनुहोस्"
9177
11410
 
9178
 
#: modules/control/rc.c:943
 
11411
#: modules/control/rc.c:893
9179
11412
#, fuzzy
9180
 
msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
 
11413
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9181
11414
msgstr "| adev [X] . . . . . . . . .  अडियो यन्त्र सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9182
11415
 
9183
 
#: modules/control/rc.c:944
 
11416
#: modules/control/rc.c:894
9184
11417
#, fuzzy
9185
 
msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
 
11418
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9186
11419
msgstr "| achan [X]. . . . . . . .  अडियो च्यानल सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9187
11420
 
9188
 
#: modules/control/rc.c:945
 
11421
#: modules/control/rc.c:895
9189
11422
#, fuzzy
9190
 
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
 
11423
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9191
11424
msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . अडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9192
11425
 
9193
 
#: modules/control/rc.c:946
 
11426
#: modules/control/rc.c:896
9194
11427
#, fuzzy
9195
 
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
 
11428
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9196
11429
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9197
11430
 
9198
 
#: modules/control/rc.c:947
 
11431
#: modules/control/rc.c:897
9199
11432
#, fuzzy
9200
 
msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
 
11433
msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9201
11434
msgstr "| vratio [X]  . . . . . आकार अनुपात सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9202
11435
 
9203
 
#: modules/control/rc.c:948
 
11436
#: modules/control/rc.c:898
9204
11437
#, fuzzy
9205
 
msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
 
11438
msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9206
11439
msgstr "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  भिडियो काँटछाँट सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9207
11440
 
9208
 
#: modules/control/rc.c:949
 
11441
#: modules/control/rc.c:899
9209
11442
#, fuzzy
9210
 
msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
 
11443
msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9211
11444
msgstr "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  भिडियो जुम सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9212
11445
 
9213
 
#: modules/control/rc.c:950
9214
 
#, fuzzy
9215
 
msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
 
11446
#: modules/control/rc.c:900
 
11447
#, fuzzy
 
11448
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
 
11449
msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . भिडियो ट्रायक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
 
11450
 
 
11451
#: modules/control/rc.c:901
 
11452
#, fuzzy
 
11453
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9216
11454
msgstr "| strack [X] . . . . . . . उपशीर्षक ट्रयाक सेट गर्नुहोस्/प्राप्त गर्नुहोस्"
9217
11455
 
9218
 
#: modules/control/rc.c:951
 
11456
#: modules/control/rc.c:902
 
11457
msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
 
11458
msgstr ""
 
11459
 
 
11460
#: modules/control/rc.c:903
9219
11461
#, fuzzy
9220
 
msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
 
11462
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9221
11463
msgstr "| मेनु [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्|माथि|तल|बायाँ|दायाँ|चयन] मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
9222
11464
 
9223
 
#: modules/control/rc.c:956
 
11465
#: modules/control/rc.c:908
9224
11466
#, fuzzy
9225
 
msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
 
11467
msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9226
11468
msgstr "| marq-marquee STRING  . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
9227
11469
 
9228
 
#: modules/control/rc.c:957
 
11470
#: modules/control/rc.c:909
9229
11471
#, fuzzy
9230
 
msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 
11472
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9231
11473
msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
9232
11474
 
9233
 
#: modules/control/rc.c:958
 
11475
#: modules/control/rc.c:910
9234
11476
#, fuzzy
9235
 
msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 
11477
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9236
11478
msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
9237
11479
 
9238
 
#: modules/control/rc.c:959
 
11480
#: modules/control/rc.c:911
9239
11481
#, fuzzy
9240
 
msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
 
11482
msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9241
11483
msgstr "| marq-position #. . .  .सापेक्षिक स्थान नियन्त्रण"
9242
11484
 
9243
 
#: modules/control/rc.c:960
 
11485
#: modules/control/rc.c:912
9244
11486
#, fuzzy
9245
 
msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 
11487
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9246
11488
msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
9247
11489
 
9248
 
#: modules/control/rc.c:961
 
11490
#: modules/control/rc.c:913
9249
11491
#, fuzzy
9250
 
msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 
11492
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9251
11493
msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शिता"
9252
11494
 
9253
 
#: modules/control/rc.c:962
 
11495
#: modules/control/rc.c:914
9254
11496
#, fuzzy
9255
 
msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
 
11497
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9256
11498
msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . समय समाप्त, मिलि सेकेन्डमा"
9257
11499
 
9258
 
#: modules/control/rc.c:963
 
11500
#: modules/control/rc.c:915
9259
11501
#, fuzzy
9260
 
msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 
11502
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9261
11503
msgstr "| marq-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
9262
11504
 
9263
 
#: modules/control/rc.c:965
9264
 
msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
9265
 
msgstr "| time-format STRING . . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
9266
 
 
9267
 
#: modules/control/rc.c:966
9268
 
msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9269
 
msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
9270
 
 
9271
 
#: modules/control/rc.c:967
9272
 
msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9273
 
msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
9274
 
 
9275
 
#: modules/control/rc.c:968
9276
 
msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
9277
 
msgstr "| time-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
9278
 
 
9279
 
#: modules/control/rc.c:969
9280
 
msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9281
 
msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
9282
 
 
9283
 
#: modules/control/rc.c:970
9284
 
msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9285
 
msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शीता"
9286
 
 
9287
 
#: modules/control/rc.c:971
9288
 
msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9289
 
msgstr "| time-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
9290
 
 
9291
 
#: modules/control/rc.c:973
 
11505
#: modules/control/rc.c:917
9292
11506
#, fuzzy
9293
 
msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
 
11507
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9294
11508
msgstr "| logo-file STRING . . .फाइल मार्ग/नाम ओभरले"
9295
11509
 
9296
 
#: modules/control/rc.c:974
 
11510
#: modules/control/rc.c:918
9297
11511
#, fuzzy
9298
 
msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 
11512
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9299
11513
msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
9300
11514
 
9301
 
#: modules/control/rc.c:975
 
11515
#: modules/control/rc.c:919
9302
11516
#, fuzzy
9303
 
msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 
11517
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9304
11518
msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
9305
11519
 
9306
 
#: modules/control/rc.c:976
 
11520
#: modules/control/rc.c:920
9307
11521
#, fuzzy
9308
 
msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
 
11522
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9309
11523
msgstr "| logo-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
9310
11524
 
9311
 
#: modules/control/rc.c:977
 
11525
#: modules/control/rc.c:921
9312
11526
#, fuzzy
9313
 
msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
 
11527
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9314
11528
msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .पारदर्शीता"
9315
11529
 
9316
 
#: modules/control/rc.c:979
 
11530
#: modules/control/rc.c:923
9317
11531
#, fuzzy
9318
 
msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
 
11532
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9319
11533
msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . अल्फा"
9320
11534
 
9321
 
#: modules/control/rc.c:980
 
11535
#: modules/control/rc.c:924
9322
11536
#, fuzzy
9323
 
msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
 
11537
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9324
11538
msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .उचाइ"
9325
11539
 
9326
 
#: modules/control/rc.c:981
 
11540
#: modules/control/rc.c:925
9327
11541
#, fuzzy
9328
 
msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
 
11542
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9329
11543
msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . चौडाइ"
9330
11544
 
9331
 
#: modules/control/rc.c:982
 
11545
#: modules/control/rc.c:926
9332
11546
#, fuzzy
9333
 
msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
 
11547
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9334
11548
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
9335
11549
 
9336
 
#: modules/control/rc.c:983
 
11550
#: modules/control/rc.c:927
9337
11551
#, fuzzy
9338
 
msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
 
11552
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9339
11553
msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .माथिको दायाँ कुना स्थान"
9340
11554
 
9341
 
#: modules/control/rc.c:984
9342
 
#, fuzzy
9343
 
msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
 
11555
#: modules/control/rc.c:928
 
11556
#, fuzzy
 
11557
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
 
11558
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
 
11559
 
 
11560
#: modules/control/rc.c:929
 
11561
#, fuzzy
 
11562
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9344
11563
msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .मोसिक पङ्कतिबद्धता"
9345
11564
 
9346
 
#: modules/control/rc.c:985
 
11565
#: modules/control/rc.c:930
9347
11566
#, fuzzy
9348
 
msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
 
11567
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9349
11568
msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . ठाडो किनारा"
9350
11569
 
9351
 
#: modules/control/rc.c:986
 
11570
#: modules/control/rc.c:931
9352
11571
#, fuzzy
9353
 
msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
 
11572
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9354
11573
msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . तेर्सो किनारा"
9355
11574
 
9356
 
#: modules/control/rc.c:987
 
11575
#: modules/control/rc.c:932
9357
11576
#, fuzzy
9358
 
msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
 
11577
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9359
11578
msgstr "| mosaic-position {०=स्वत:,१=स्थिर} . . . .स्थान"
9360
11579
 
9361
 
#: modules/control/rc.c:988
 
11580
#: modules/control/rc.c:933
9362
11581
#, fuzzy
9363
 
msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
 
11582
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9364
11583
msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .पङ्क्तिको नम्बर"
9365
11584
 
9366
 
#: modules/control/rc.c:989
 
11585
#: modules/control/rc.c:934
9367
11586
#, fuzzy
9368
 
msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
 
11587
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9369
11588
msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .स्तम्भको नम्बर"
9370
11589
 
9371
 
#: modules/control/rc.c:990
9372
 
#, fuzzy
9373
 
msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
 
11590
#: modules/control/rc.c:935
 
11591
#, fuzzy
 
11592
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
 
11593
msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
 
11594
 
 
11595
#: modules/control/rc.c:936
 
11596
#, fuzzy
 
11597
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9374
11598
msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .आकार अनुपात"
9375
11599
 
9376
 
#: modules/control/rc.c:992
9377
 
msgid ""
9378
 
"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9379
 
"|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9380
 
msgstr ""
9381
 
"| जाँच-अद्यावधिक [नविनतम] [बरावर] [पुरानो]\n"
9382
 
"|               [undef] [सूचना] [स्रोत] [बाइनरी] [प्लगइन]"
9383
 
 
9384
 
#: modules/control/rc.c:996
 
11600
#: modules/control/rc.c:939
9385
11601
#, fuzzy
9386
 
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
 
11602
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9387
11603
msgstr "| मद्दत . . . . . . . . . . . . . यो मद्दत सन्देश"
9388
11604
 
9389
 
#: modules/control/rc.c:997
 
11605
#: modules/control/rc.c:940
9390
11606
#, fuzzy
9391
 
msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
 
11607
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9392
11608
msgstr "| लामो मद्दत . . . . . . . . . एउटा लामो मद्दत सन्देश"
9393
11609
 
9394
 
#: modules/control/rc.c:998
 
11610
#: modules/control/rc.c:941
9395
11611
#, fuzzy
9396
 
msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
 
11612
msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9397
11613
msgstr "| लग आउट गर्नुहोस् . . . . .  निस्कनुहोस् (यदि सकेट जडान हुनुहुन्छ भने)"
9398
11614
 
9399
 
#: modules/control/rc.c:999
 
11615
#: modules/control/rc.c:942
9400
11616
#, fuzzy
9401
 
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
 
11617
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9402
11618
msgstr "| अन्त्य गर्नुहोस् . . . . . . . . . . . . . . . . .  vlc अन्य गर्नुहोस्"
9403
11619
 
9404
 
#: modules/control/rc.c:1001
 
11620
#: modules/control/rc.c:944
9405
11621
msgid "+----[ end of help ]"
9406
11622
msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
9407
11623
 
9408
 
#: modules/control/rc.c:1108
 
11624
#: modules/control/rc.c:1059
9409
11625
msgid "Press menu select or pause to continue."
9410
11626
msgstr "मेनु चयन थिच्नुहोस् वा जारी राख्न पज गर्नुहोस्"
9411
11627
 
9412
 
#: modules/control/rc.c:1351 modules/control/rc.c:1850
9413
 
#: modules/control/rc.c:1920 modules/control/rc.c:2089
9414
 
#: modules/control/rc.c:2188
 
11628
#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
 
11629
#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
 
11630
#: modules/control/rc.c:1924
9415
11631
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9416
11632
msgstr "जारी राख्नका लागि 'menu select' वा 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
9417
11633
 
9418
 
#: modules/control/rc.c:1510
9419
 
msgid "Type 'pause' to continue."
9420
 
msgstr "जारी राख्नका लागि 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
9421
 
 
9422
 
#: modules/control/rc.c:2173 modules/control/rc.c:2215
 
11634
#: modules/control/rc.c:1410
 
11635
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
 
11636
msgstr ""
 
11637
 
 
11638
#: modules/control/rc.c:1421
 
11639
#, fuzzy, c-format
 
11640
msgid "Playlist has only %d elements"
 
11641
msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
 
11642
 
 
11643
#: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
9423
11644
msgid "Please provide one of the following parameters:"
9424
11645
msgstr "कृपया निम्न मध्ये एउटा परिमिति प्रदान गर्नुहोस्:"
9425
11646
 
9426
 
#: modules/control/showintf.c:62
 
11647
#: modules/control/rc.c:1983
 
11648
#, fuzzy
 
11649
msgid "Unknown command!"
 
11650
msgstr "अज्ञात ध्वनी कार्ड"
 
11651
 
 
11652
#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
 
11653
#, fuzzy
 
11654
msgid "+-[Incoming]"
 
11655
msgstr "सङ्केतन"
 
11656
 
 
11657
#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
 
11658
#, c-format
 
11659
msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
 
11660
msgstr ""
 
11661
 
 
11662
#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
 
11663
#, c-format
 
11664
msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
 
11665
msgstr ""
 
11666
 
 
11667
#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
 
11668
#, c-format
 
11669
msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
 
11670
msgstr ""
 
11671
 
 
11672
#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
 
11673
#, c-format
 
11674
msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
 
11675
msgstr ""
 
11676
 
 
11677
#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
 
11678
#, fuzzy
 
11679
msgid "+-[Video Decoding]"
 
11680
msgstr "भिडियो काँटछाँट"
 
11681
 
 
11682
#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
 
11683
#, c-format
 
11684
msgid "| video decoded    :    %5i"
 
11685
msgstr ""
 
11686
 
 
11687
#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
 
11688
#, c-format
 
11689
msgid "| frames displayed :    %5i"
 
11690
msgstr ""
 
11691
 
 
11692
#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
 
11693
#, c-format
 
11694
msgid "| frames lost      :    %5i"
 
11695
msgstr ""
 
11696
 
 
11697
#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
 
11698
#, fuzzy
 
11699
msgid "+-[Audio Decoding]"
 
11700
msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
11701
 
 
11702
#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
 
11703
#, c-format
 
11704
msgid "| audio decoded    :    %5i"
 
11705
msgstr ""
 
11706
 
 
11707
#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
 
11708
#, c-format
 
11709
msgid "| buffers played   :    %5i"
 
11710
msgstr ""
 
11711
 
 
11712
#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
 
11713
#, c-format
 
11714
msgid "| buffers lost     :    %5i"
 
11715
msgstr ""
 
11716
 
 
11717
#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
 
11718
#, fuzzy
 
11719
msgid "+-[Streaming]"
 
11720
msgstr "प्रवाह"
 
11721
 
 
11722
#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
 
11723
#, c-format
 
11724
msgid "| packets sent     :    %5i"
 
11725
msgstr ""
 
11726
 
 
11727
#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
 
11728
#, c-format
 
11729
msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
 
11730
msgstr ""
 
11731
 
 
11732
#: modules/control/rc.c:2032
 
11733
#, c-format
 
11734
msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 
11735
msgstr ""
 
11736
 
 
11737
#: modules/control/showintf.c:66
9427
11738
msgid "Threshold"
9428
11739
msgstr "थ्रेसहोल्ड"
9429
11740
 
9430
 
#: modules/control/showintf.c:63
 
11741
#: modules/control/showintf.c:67
9431
11742
msgid "Height of the zone triggering the interface."
9432
11743
msgstr "इन्टरफेस क्षेत्र ट्रिगरिङको उचाइ"
9433
11744
 
9434
 
#: modules/control/telnet.c:72
 
11745
#: modules/control/signals.c:39
 
11746
#, fuzzy
 
11747
msgid "Signals"
 
11748
msgstr "सिङ्गालेसे"
 
11749
 
 
11750
#: modules/control/signals.c:42
 
11751
#, fuzzy
 
11752
msgid "POSIX signals handling interface"
 
11753
msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
11754
 
 
11755
#: modules/control/telnet.c:78
9435
11756
msgid "Host"
9436
11757
msgstr "होस्ट"
9437
11758
 
9438
 
#: modules/control/telnet.c:73
 
11759
#: modules/control/telnet.c:79
9439
11760
msgid ""
9440
11761
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9441
11762
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9445
11766
"। यदि तपाईँले यो इन्टरफेसलाई केबल मेशिनमा मात्र उपलब्ध हुने बनाउन चाहनहुन्छ भने,  "
9446
11767
"\"127.0.0.1\" प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
9447
11768
 
9448
 
#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9449
 
#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9450
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9451
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9452
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:81
 
11769
#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
 
11770
#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
 
11771
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
 
11772
#: modules/stream_out/rtp.c:108
9453
11773
msgid "Port"
9454
11774
msgstr "पोर्ट"
9455
11775
 
9456
 
#: modules/control/telnet.c:78
 
11776
#: modules/control/telnet.c:84
9457
11777
msgid ""
9458
11778
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9459
11779
"4212."
9460
11780
msgstr "यो इन्टरफेस सुनिनेमा TCP पोर्ट हो । यो ४२१२ मा पूर्वनिर्धारित छ ।"
9461
11781
 
9462
 
#: modules/control/telnet.c:82
 
11782
#: modules/control/telnet.c:88
9463
11783
msgid ""
9464
11784
"A single administration password is used to protect this interface. The "
9465
11785
"default value is \"admin\"."
9467
11787
"यो इन्टरफेसको सुरक्षा गर्न एकल प्रशासनिक पासवर्ड प्रयोग गरिन्छ । पूर्वनिर्धारित मान "
9468
11788
"\"admin\" हो ।"
9469
11789
 
9470
 
#: modules/control/telnet.c:96
 
11790
#: modules/control/telnet.c:102
9471
11791
msgid "VLM remote control interface"
9472
11792
msgstr "VLM दुर नियन्त्रण इन्टरफेस"
9473
11793
 
9474
 
#: modules/demux/a52.c:44
 
11794
#: modules/demux/a52.c:49
9475
11795
msgid "Raw A/52 demuxer"
9476
11796
msgstr "कच्चा A/52 डुमुक्सर"
9477
11797
 
9478
 
#: modules/demux/aiff.c:45
 
11798
#: modules/demux/aiff.c:49
9479
11799
msgid "AIFF demuxer"
9480
11800
msgstr "AIFF डुमुक्सर"
9481
11801
 
9482
 
#: modules/demux/asf/asf.c:51
 
11802
#: modules/demux/asf/asf.c:56
9483
11803
msgid "ASF v1.0 demuxer"
9484
11804
msgstr "ASF v1.0 डुमुक्सर"
9485
11805
 
9486
 
#: modules/demux/au.c:46
 
11806
#: modules/demux/asf/asf.c:178
 
11807
msgid "Could not demux ASF stream"
 
11808
msgstr ""
 
11809
 
 
11810
#: modules/demux/asf/asf.c:179
 
11811
msgid "VLC failed to load the ASF header."
 
11812
msgstr ""
 
11813
 
 
11814
#: modules/demux/au.c:50
9487
11815
msgid "AU demuxer"
9488
11816
msgstr "AU डुमुक्सर"
9489
11817
 
9490
 
#: modules/demux/avi/avi.c:43
 
11818
#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
 
11819
msgid "FFmpeg demuxer"
 
11820
msgstr "FFmpeg डुमुक्सर"
 
11821
 
 
11822
#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
 
11823
msgid "FFmpeg muxer"
 
11824
msgstr "FFmpeg मुक्सर"
 
11825
 
 
11826
#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
 
11827
#, fuzzy
 
11828
msgid "Ffmpeg mux"
 
11829
msgstr "FFmpeg मुक्सर"
 
11830
 
 
11831
#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
 
11832
#, fuzzy
 
11833
msgid "Force use of ffmpeg muxer."
 
11834
msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
 
11835
 
 
11836
#: modules/demux/avi/avi.c:47
9491
11837
msgid "Force interleaved method"
9492
11838
msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
9493
11839
 
9494
 
#: modules/demux/avi/avi.c:44
 
11840
#: modules/demux/avi/avi.c:48
9495
11841
msgid "Force interleaved method."
9496
11842
msgstr "इन्टरलिभ गरिएको विधि बल गर्नुहोस्"
9497
11843
 
9498
 
#: modules/demux/avi/avi.c:46
 
11844
#: modules/demux/avi/avi.c:50
9499
11845
msgid "Force index creation"
9500
11846
msgstr "अनुक्रमणिका सिर्जना बल गर्नुहोस्"
9501
11847
 
9502
 
#: modules/demux/avi/avi.c:48
 
11848
#: modules/demux/avi/avi.c:52
9503
11849
msgid ""
9504
11850
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9505
11851
"incomplete (not seekable)."
9507
11853
"AVI फाइलका लागि अनुक्रमणिका पुन: सिर्जना गर्नुहोस् । यदि तपाईँको AVI फाइल बिग्रेको वा "
9508
11854
"अपूर्ण छ भने यसको प्रयोग गर्नुहोस् ।"
9509
11855
 
9510
 
#: modules/demux/avi/avi.c:56
 
11856
#: modules/demux/avi/avi.c:60
9511
11857
msgid "Ask"
9512
11858
msgstr "सोध्नुहोस्"
9513
11859
 
9514
 
#: modules/demux/avi/avi.c:56
 
11860
#: modules/demux/avi/avi.c:60
9515
11861
msgid "Always fix"
9516
11862
msgstr "सधै स्थिर"
9517
11863
 
9518
 
#: modules/demux/avi/avi.c:57
 
11864
#: modules/demux/avi/avi.c:61
9519
11865
msgid "Never fix"
9520
11866
msgstr "स्थिर नगर्नुहोस्"
9521
11867
 
9522
 
#: modules/demux/avi/avi.c:61
 
11868
#: modules/demux/avi/avi.c:65
9523
11869
msgid "AVI demuxer"
9524
11870
msgstr "AVI डुमुक्सर"
9525
11871
 
9526
 
#: modules/demux/avi/avi.c:558
 
11872
#: modules/demux/avi/avi.c:674
9527
11873
msgid "AVI Index"
9528
11874
msgstr "AVI अनुक्रमणिका"
9529
11875
 
9530
 
#: modules/demux/avi/avi.c:559
 
11876
#: modules/demux/avi/avi.c:675
 
11877
#, fuzzy
9531
11878
msgid ""
9532
11879
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9533
 
"Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
 
11880
"Do you want to try to repair it?\n"
 
11881
"\n"
 
11882
"This might take a long time."
9534
11883
msgstr ""
9535
11884
"AVI फाइल बिग्रेको छ । खोजीले राम्रोसँग काम गर्दैन ।\n"
9536
11885
"के तपाईँले यसलाई मर्मत गर्न चाहनुहुन्छ (यसले लामो समय लिन सक्दछ ) ?"
9537
11886
 
9538
 
#: modules/demux/avi/avi.c:2278
9539
 
msgid "Fixing AVI Index"
 
11887
#: modules/demux/avi/avi.c:678
 
11888
#, fuzzy
 
11889
msgid "Repair"
 
11890
msgstr "नेपाली"
 
11891
 
 
11892
#: modules/demux/avi/avi.c:678
 
11893
msgid "Don't repair"
 
11894
msgstr ""
 
11895
 
 
11896
#: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
 
11897
#, fuzzy
 
11898
msgid "Fixing AVI Index..."
9540
11899
msgstr "AVI अनुक्रमणिका स्थिर"
9541
11900
 
9542
 
#: modules/demux/avi/avi.c:2279 modules/demux/avi/avi.c:2302
9543
 
msgid "Creating AVI Index ..."
9544
 
msgstr "AVI अनुक्रमणिका सिर्जना ..."
 
11901
#: modules/demux/cdg.c:45
 
11902
#, fuzzy
 
11903
msgid "CDG demuxer"
 
11904
msgstr "OGG डुमुक्सर"
9545
11905
 
9546
 
#: modules/demux/demuxdump.c:38
 
11906
#: modules/demux/demuxdump.c:42
9547
11907
msgid "Dump filename"
9548
11908
msgstr "डम्प फाइलनाम"
9549
11909
 
9550
 
#: modules/demux/demuxdump.c:40
 
11910
#: modules/demux/demuxdump.c:44
9551
11911
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9552
11912
msgstr "कच्चा प्रवाह डम्प गरिने फाइलको नाम"
9553
11913
 
9554
 
#: modules/demux/demuxdump.c:41
 
11914
#: modules/demux/demuxdump.c:45
9555
11915
msgid "Append to existing file"
9556
11916
msgstr "अवस्थित फाइलमा थप्नुहोस्"
9557
11917
 
9558
 
#: modules/demux/demuxdump.c:43
 
11918
#: modules/demux/demuxdump.c:47
9559
11919
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9560
11920
msgstr "यदि फाइल पहिले नै अवस्थित छ भने यसमा अधिलेखन हुदैन ।"
9561
11921
 
9562
 
#: modules/demux/demuxdump.c:52
9563
 
msgid "File dumpper"
 
11922
#: modules/demux/demuxdump.c:56
 
11923
#, fuzzy
 
11924
msgid "File dumper"
9564
11925
msgstr "फाइल डम्पर"
9565
11926
 
9566
 
#: modules/demux/dts.c:40
 
11927
#: modules/demux/dts.c:45
9567
11928
msgid "Raw DTS demuxer"
9568
11929
msgstr "कच्चा DTS डुमुक्सर"
9569
11930
 
9570
 
#: modules/demux/flac.c:38
 
11931
#: modules/demux/flac.c:48
9571
11932
msgid "FLAC demuxer"
9572
11933
msgstr "FLAC डुमुक्सर"
9573
11934
 
9574
 
#: modules/demux/live555.cpp:67
 
11935
#: modules/demux/gme.cpp:55
 
11936
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
 
11937
msgstr ""
 
11938
 
 
11939
#: modules/demux/live555.cpp:76
 
11940
#, fuzzy
9575
11941
msgid ""
9576
11942
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9577
11943
"should be set in millisecond units."
9578
11944
msgstr ""
9579
 
"तपाईँलाई RTSP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । "
9580
 
"यो मानलाई मिलि सेकेन्ड एकाइमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
11945
"PVR प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान । यो मानलाई मिलिसेकेन्डमा सेट गर्नु पर्दछ ।"
9581
11946
 
9582
 
#: modules/demux/live555.cpp:70
 
11947
#: modules/demux/live555.cpp:79
9583
11948
msgid "Kasenna RTSP dialect"
9584
11949
msgstr "केसेन्ना RTSP भाषा"
9585
11950
 
9586
 
#: modules/demux/live555.cpp:71
 
11951
#: modules/demux/live555.cpp:80
9587
11952
msgid ""
9588
11953
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9589
11954
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9593
11958
"गरेपछि, VLC ले वार्तालापका लागि यो भाषाको प्रयास गर्न सक्दछ । यो मोडमा तपाईँले "
9594
11959
"साधारण RTSP सर्भरमा जडान गर्न सक्नुहुन्न ।"
9595
11960
 
9596
 
#: modules/demux/live555.cpp:75
 
11961
#: modules/demux/live555.cpp:84
9597
11962
msgid "RTSP user name"
9598
11963
msgstr "RTSP प्रयोगकर्ता नाम"
9599
11964
 
9600
 
#: modules/demux/live555.cpp:76
 
11965
#: modules/demux/live555.cpp:85
9601
11966
msgid ""
9602
11967
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9603
11968
"connection."
9604
11969
msgstr ""
9605
11970
"जडान प्रमाणिकरण गर्न प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता नाम परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
9606
11971
 
9607
 
#: modules/demux/live555.cpp:78
 
11972
#: modules/demux/live555.cpp:87
9608
11973
msgid "RTSP password"
9609
11974
msgstr "RTSP पासवर्ड"
9610
11975
 
9611
 
#: modules/demux/live555.cpp:79
 
11976
#: modules/demux/live555.cpp:88
9612
11977
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9613
11978
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने पासवर्ड परिमार्जन गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
9614
11979
 
9615
 
#: modules/demux/live555.cpp:83
 
11980
#: modules/demux/live555.cpp:92
9616
11981
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9617
11982
msgstr "RTP/RTSP/SDP डुमुक्सर (Live555 प्रयोग)"
9618
11983
 
9619
 
#: modules/demux/live555.cpp:93
 
11984
#: modules/demux/live555.cpp:102
9620
11985
msgid "RTSP/RTP access and demux"
9621
11986
msgstr "RTSP/RTP पहुँच र डुमुक्स"
9622
11987
 
9623
 
#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
 
11988
#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
 
11989
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
 
11990
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
9624
11991
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9625
11992
msgstr "RTSP (TCP) माथि RTP प्रयोग गर्नुहोस्"
9626
11993
 
9627
 
#: modules/demux/live555.cpp:102
 
11994
#: modules/demux/live555.cpp:111
9628
11995
msgid "Client port"
9629
11996
msgstr "ग्राहक पोर्ट"
9630
11997
 
9631
 
#: modules/demux/live555.cpp:103
 
11998
#: modules/demux/live555.cpp:112
9632
11999
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9633
12000
msgstr "सत्रको RTP स्रोतका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
9634
12001
 
9635
 
#: modules/demux/live555.cpp:106 modules/demux/live555.cpp:107
 
12002
#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
 
12003
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
 
12004
msgstr ""
 
12005
 
 
12006
#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
9636
12007
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9637
12008
msgstr "HTTP माथि टनेल RTSP र RTP"
9638
12009
 
9639
 
#: modules/demux/live555.cpp:109
 
12010
#: modules/demux/live555.cpp:120
9640
12011
msgid "HTTP tunnel port"
9641
12012
msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
9642
12013
 
9643
 
#: modules/demux/live555.cpp:110
 
12014
#: modules/demux/live555.cpp:121
9644
12015
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9645
12016
msgstr "HTTP माथि RTSP/RTP टनेलिङका लागि प्रयोग गर्ने पोर्ट"
9646
12017
 
9647
 
#: modules/demux/live555.cpp:851
 
12018
#: modules/demux/live555.cpp:596
9648
12019
#, fuzzy
9649
12020
msgid "RTSP authentication"
9650
12021
msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
9651
12022
 
9652
 
#: modules/demux/live555.cpp:852
 
12023
#: modules/demux/live555.cpp:597
9653
12024
msgid "Please enter a valid login name and a password."
9654
12025
msgstr ""
9655
12026
 
9656
 
#: modules/demux/m3u.c:68
9657
 
msgid "Playlist metademux"
9658
 
msgstr "बजाउने सूची मेटाडेमुक्स"
9659
 
 
9660
 
#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
 
12027
#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
 
12028
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
 
12029
#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
9661
12030
msgid "Frames per Second"
9662
12031
msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
9663
12032
 
9664
 
#: modules/demux/mjpeg.c:44
 
12033
#: modules/demux/mjpeg.c:48
9665
12034
msgid ""
9666
12035
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9667
12036
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
9669
12038
"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
9670
12039
"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
9671
12040
 
9672
 
#: modules/demux/mjpeg.c:50
 
12041
#: modules/demux/mjpeg.c:54
9673
12042
msgid "M-JPEG camera demuxer"
9674
12043
msgstr "M-JPEG क्यामेरा डेमुक्सर"
9675
12044
 
9676
 
#: modules/demux/mkv.cpp:395
 
12045
#: modules/demux/mkv.cpp:118
9677
12046
msgid "Matroska stream demuxer"
9678
12047
msgstr "मातरोस्का प्रवाह डुमुक्सर"
9679
12048
 
9680
 
#: modules/demux/mkv.cpp:402
 
12049
#: modules/demux/mkv.cpp:125
9681
12050
msgid "Ordered chapters"
9682
12051
msgstr "क्रमबद्ध गरिएको अध्याय"
9683
12052
 
9684
 
#: modules/demux/mkv.cpp:403
 
12053
#: modules/demux/mkv.cpp:126
9685
12054
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9686
12055
msgstr "खण्डमा निर्दिष्ट गरे अनुरूप क्रमबद्ध अध्याय बजाउनुहोस्"
9687
12056
 
9688
 
#: modules/demux/mkv.cpp:406
 
12057
#: modules/demux/mkv.cpp:129
9689
12058
msgid "Chapter codecs"
9690
12059
msgstr "अध्याय कोडेक"
9691
12060
 
9692
 
#: modules/demux/mkv.cpp:407
 
12061
#: modules/demux/mkv.cpp:130
9693
12062
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9694
12063
msgstr "खण्डमा फेला परेको अध्याय कोडेक प्रयोग गर्नुहोस्"
9695
12064
 
9696
 
#: modules/demux/mkv.cpp:410
 
12065
#: modules/demux/mkv.cpp:133
9697
12066
msgid "Preload Directory"
9698
12067
msgstr "पूर्व लोड डाइरेक्टरी"
9699
12068
 
9700
 
#: modules/demux/mkv.cpp:411
 
12069
#: modules/demux/mkv.cpp:134
9701
12070
msgid ""
9702
12071
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9703
12072
"for broken files)."
9705
12074
"उहि डाइरेक्टरीमा उहि परिवारबाट पूर्व लोड मातरोस्का फाइल (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो "
9706
12075
"हुँदैन)"
9707
12076
 
9708
 
#: modules/demux/mkv.cpp:414
 
12077
#: modules/demux/mkv.cpp:137
9709
12078
msgid "Seek based on percent not time"
9710
12079
msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
9711
12080
 
9712
 
#: modules/demux/mkv.cpp:415
 
12081
#: modules/demux/mkv.cpp:138
9713
12082
msgid "Seek based on percent not time."
9714
12083
msgstr "प्रतिशतमा आधारित खोजीलाई समय छैन"
9715
12084
 
9716
 
#: modules/demux/mkv.cpp:418
 
12085
#: modules/demux/mkv.cpp:141
9717
12086
msgid "Dummy Elements"
9718
12087
msgstr "डम्मी तत्व"
9719
12088
 
9720
 
#: modules/demux/mkv.cpp:419
 
12089
#: modules/demux/mkv.cpp:142
9721
12090
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9722
12091
msgstr "अज्ञात EBML तत्व पढ्नुहोस् र छोड्नुहोस् (बिग्रेको फाइलका लागि राम्रो छैन)"
9723
12092
 
9724
 
#: modules/demux/mkv.cpp:3174
 
12093
#: modules/demux/mkv.cpp:3369
9725
12094
msgid "---  DVD Menu"
9726
12095
msgstr "---  DVD मेनु"
9727
12096
 
9728
 
#: modules/demux/mkv.cpp:3180
 
12097
#: modules/demux/mkv.cpp:3375
9729
12098
msgid "First Played"
9730
12099
msgstr "पहिले बजाइएको"
9731
12100
 
9732
 
#: modules/demux/mkv.cpp:3182
 
12101
#: modules/demux/mkv.cpp:3377
9733
12102
msgid "Video Manager"
9734
12103
msgstr "भिडियो प्रबन्धक"
9735
12104
 
9736
 
#: modules/demux/mkv.cpp:3188
 
12105
#: modules/demux/mkv.cpp:3383
9737
12106
msgid "----- Title"
9738
12107
msgstr "----- शीर्षक"
9739
12108
 
9740
 
#: modules/demux/mkv.cpp:4954
9741
 
msgid "Segment filename"
9742
 
msgstr "खण्ड फाइलनाम"
9743
 
 
9744
 
#: modules/demux/mkv.cpp:4958
9745
 
msgid "Muxing application"
9746
 
msgstr "मुक्सिङ अनुप्रयोग"
9747
 
 
9748
 
#: modules/demux/mkv.cpp:4962
9749
 
msgid "Writing application"
9750
 
msgstr "लेख्ने अनुप्रयोग"
9751
 
 
9752
 
#: modules/demux/mod.c:48
 
12109
#: modules/demux/mod.c:51
9753
12110
#, fuzzy
9754
 
msgid "Enable noise reduction algorithm"
 
12111
msgid "Enable noise reduction algorithm."
9755
12112
msgstr "हल्ला घटाउने एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
9756
12113
 
9757
 
#: modules/demux/mod.c:49
 
12114
#: modules/demux/mod.c:52
9758
12115
msgid "Enable reverberation"
9759
12116
msgstr "प्रतिध्वनि सक्षम पार्नुहोस्"
9760
12117
 
9761
 
#: modules/demux/mod.c:50
 
12118
#: modules/demux/mod.c:53
9762
12119
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9763
12120
msgstr "प्रतिध्वनि तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० छ)"
9764
12121
 
9765
 
#: modules/demux/mod.c:52
 
12122
#: modules/demux/mod.c:55
9766
12123
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9767
12124
msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्य मानहरू ४० देखि २०० मिलि सेकेन्ड हुन् ।"
9768
12125
 
9769
 
#: modules/demux/mod.c:54
 
12126
#: modules/demux/mod.c:57
9770
12127
msgid "Enable megabass mode"
9771
12128
msgstr "मेगाबास मोड सक्षम पार्नुहोस्"
9772
12129
 
9773
 
#: modules/demux/mod.c:55
 
12130
#: modules/demux/mod.c:58
9774
12131
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9775
12132
msgstr "मेगाबास मोड तह (० बाट १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
9776
12133
 
9777
 
#: modules/demux/mod.c:58
 
12134
#: modules/demux/mod.c:60
9778
12135
#, fuzzy
9779
12136
msgid ""
9780
 
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9781
 
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
 
12137
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
 
12138
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
9782
12139
msgstr ""
9783
12140
"मेगामास मोड कटअफ आवृत्ति, Hz मा । मेगामास प्रभाव लागू गरिनेमा यो अधिकतम आवृत्ति हो । "
9784
12141
"वैध मानहरू १० देखि १०० Hz सम्म हुन्छ ।"
9785
12142
 
9786
 
#: modules/demux/mod.c:61
 
12143
#: modules/demux/mod.c:63
9787
12144
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9788
12145
msgstr "सराउन्ड प्रभाव स्तर (० देखि १०० सम्म, पूर्वनिर्धारित मान ० हो)"
9789
12146
 
9790
 
#: modules/demux/mod.c:63
 
12147
#: modules/demux/mod.c:65
9791
12148
#, fuzzy
9792
 
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
 
12149
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
9793
12150
msgstr "सराउन्ड विलम्ब, मिलि सेकेन्डमा । सामान्यतया आउने मान ५ देखि ४० मिलि सेकेन्ड हो ।"
9794
12151
 
9795
 
#: modules/demux/mod.c:68
 
12152
#: modules/demux/mod.c:70
9796
12153
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9797
12154
msgstr "MOD डुमुक्सर (libmodplug)"
9798
12155
 
9799
 
#: modules/demux/mod.c:76
 
12156
#: modules/demux/mod.c:78
9800
12157
msgid "Reverb"
9801
12158
msgstr "गुञ्जन"
9802
12159
 
9803
 
#: modules/demux/mod.c:79
 
12160
#: modules/demux/mod.c:81
9804
12161
msgid "Reverberation level"
9805
12162
msgstr "प्रतिध्वनी स्तर"
9806
12163
 
9807
 
#: modules/demux/mod.c:81
 
12164
#: modules/demux/mod.c:83
9808
12165
msgid "Reverberation delay"
9809
12166
msgstr "प्रतिध्वनी विलम्ब"
9810
12167
 
9811
 
#: modules/demux/mod.c:83
 
12168
#: modules/demux/mod.c:85
9812
12169
msgid "Mega bass"
9813
12170
msgstr "मेगा बास"
9814
12171
 
9815
 
#: modules/demux/mod.c:86
 
12172
#: modules/demux/mod.c:88
9816
12173
msgid "Mega bass level"
9817
12174
msgstr "मेगा बास स्तर"
9818
12175
 
9819
 
#: modules/demux/mod.c:88
 
12176
#: modules/demux/mod.c:90
9820
12177
msgid "Mega bass cutoff"
9821
12178
msgstr "मेगा बास कटअफ"
9822
12179
 
9823
 
#: modules/demux/mod.c:90
 
12180
#: modules/demux/mod.c:92
9824
12181
msgid "Surround"
9825
12182
msgstr "सराउन्ड"
9826
12183
 
9827
 
#: modules/demux/mod.c:93
 
12184
#: modules/demux/mod.c:95
9828
12185
msgid "Surround level"
9829
12186
msgstr "सराउन्ड स्तर"
9830
12187
 
9831
 
#: modules/demux/mod.c:95
 
12188
#: modules/demux/mod.c:97
9832
12189
msgid "Surround delay (ms)"
9833
12190
msgstr "सराउन्ड विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
9834
12191
 
9835
 
#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
 
12192
#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
9836
12193
msgid "MP4 stream demuxer"
9837
12194
msgstr "MP4 प्रवाह डुमुक्सर"
9838
12195
 
9839
 
#: modules/demux/mpc.c:46
9840
 
msgid "Replay Gain type"
9841
 
msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
9842
 
 
9843
 
#: modules/demux/mpc.c:47
9844
 
msgid ""
9845
 
"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9846
 
"specific one. Choose which type you want to use"
9847
 
msgstr ""
9848
 
"मुसेप्याकसँग शीर्षक-निर्दिष्ट पुन: बजाउने मिल्ने (भोल्युम नियन्त्रण) वा एल्बम निर्दिष्ट मध्ये "
9849
 
"एउटा हुन सक्दछ । तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको प्रकार छनोट गर्नुहोस्"
9850
 
 
9851
 
#: modules/demux/mpc.c:59
 
12196
#: modules/demux/mpc.c:58
9852
12197
msgid "MusePack demuxer"
9853
12198
msgstr "मुसेप्याक डुमुक्सर"
9854
12199
 
9855
 
#: modules/demux/mpeg/h264.c:40
 
12200
#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
9856
12201
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9857
12202
msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
9858
12203
 
9859
 
#: modules/demux/mpeg/h264.c:47
 
12204
#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
9860
12205
msgid "H264 video demuxer"
9861
12206
msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
9862
12207
 
9863
 
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
 
12208
#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
9864
12209
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9865
12210
msgstr "MPEG-4 अडियो डुमुक्सर"
9866
12211
 
9867
 
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
 
12212
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
 
12213
#, fuzzy
 
12214
msgid ""
 
12215
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
 
12216
msgstr ""
 
12217
"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
 
12218
"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
12219
 
 
12220
#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
9868
12221
msgid "MPEG-4 video demuxer"
9869
12222
msgstr "MPEG-4 भिडियो डुमुक्सर"
9870
12223
 
9871
 
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
 
12224
#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
9872
12225
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9873
12226
msgstr "MPEG अडियो / MP3 डुमुक्सर"
9874
12227
 
9875
 
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
 
12228
#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
9876
12229
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9877
12230
msgstr "MPEG-I/II भिडियो डुमुक्सर"
9878
12231
 
9879
 
#: modules/demux/nsc.c:43
 
12232
#: modules/demux/nsc.c:46
9880
12233
msgid "Windows Media NSC metademux"
9881
12234
msgstr "विण्डोज मिडिया NSC मेटाडुमुक्स"
9882
12235
 
9883
 
#: modules/demux/nsv.c:45
 
12236
#: modules/demux/nsv.c:49
9884
12237
msgid "NullSoft demuxer"
9885
12238
msgstr "नुलसफ्ट डुमुक्सर"
9886
12239
 
9887
 
#: modules/demux/nuv.c:46
 
12240
#: modules/demux/nuv.c:51
9888
12241
msgid "Nuv demuxer"
9889
12242
msgstr "नुभ डुमुक्सर"
9890
12243
 
9891
 
#: modules/demux/ogg.c:44
 
12244
#: modules/demux/ogg.c:51
9892
12245
msgid "OGG demuxer"
9893
12246
msgstr "OGG डुमुक्सर"
9894
12247
 
9895
 
#: modules/demux/playlist/b4s.c:341 modules/demux/playlist/shoutcast.c:496
9896
 
msgid "Listeners"
9897
 
msgstr "श्रोता"
9898
 
 
9899
 
#: modules/demux/playlist/m3u.c:211
 
12248
#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
9900
12249
#, fuzzy
9901
 
msgid "Options disabled"
9902
 
msgstr "विकल्प"
9903
 
 
9904
 
#: modules/demux/playlist/m3u.c:212
9905
 
msgid ""
9906
 
"m3u EXTVLCOPT parsing is disabled for security reasons.\n"
9907
 
"If you need it and trust the m3u playlist you are trying to open, please "
9908
 
"enable it from:\n"
9909
 
"Preferences > Input/Codecs > Demuxers > Playlist > Enable parsinf of "
9910
 
"EXTVLCOPT: options.\n"
9911
 
"Don't forget to disable it before opening an untrusted playlist"
9912
 
msgstr ""
9913
 
 
9914
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
 
12250
msgid "Google Video"
 
12251
msgstr "भिडियो जुम गर्नुहोस्"
 
12252
 
 
12253
#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
9915
12254
msgid "Auto start"
9916
12255
msgstr "स्वत: सुरु"
9917
12256
 
9918
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:38
 
12257
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9919
12258
#, fuzzy
9920
 
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
 
12259
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
9921
12260
msgstr ""
9922
12261
"यसमा लोड गरिएको मध्ये एउटा बजाउने सूचीको सामग्री स्वचालित रूपमा बजाउन सुरु गर्दछ ।\n"
9923
12262
 
9924
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
 
12263
#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
9925
12264
msgid "Show shoutcast adult content"
9926
12265
msgstr "सर्टकट समर्थित सामग्री देखाउनुहोस्"
9927
12266
 
9928
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:42
 
12267
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
9929
12268
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9930
12269
msgstr "सर्टकट भिडियो बजाउने सूची प्रयोग गर्दा NC17 दर गरेको भिडियो प्रवाह देखाउनुहोस् ।"
9931
12270
 
9932
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
9933
 
msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
9934
 
msgstr ""
 
12271
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
 
12272
#, fuzzy
 
12273
msgid "Skip ads"
 
12274
msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
9935
12275
 
9936
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
 
12276
#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
9937
12277
msgid ""
9938
 
"Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
9939
 
"default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
9940
 
"user's knowledge."
 
12278
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
 
12279
"prevent adding them to the playlist."
9941
12280
msgstr ""
9942
12281
 
9943
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
9944
 
msgid "Native playlist import"
9945
 
msgstr "मौलिक बजाउने सूची आयात"
9946
 
 
9947
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:72
 
12282
#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9948
12283
msgid "M3U playlist import"
9949
12284
msgstr "M3U बजाउने सूची आयात"
9950
12285
 
 
12286
#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
 
12287
msgid "PLS playlist import"
 
12288
msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
12289
 
9951
12290
#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
9952
 
msgid "PLS playlist import"
9953
 
msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
9954
 
 
9955
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:84
9956
12291
msgid "B4S playlist import"
9957
12292
msgstr "B4S बजाउने सूची आयात"
9958
12293
 
9959
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
 
12294
#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9960
12295
msgid "DVB playlist import"
9961
12296
msgstr "DVB बजाउने सूची आयात"
9962
12297
 
9963
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
 
12298
#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9964
12299
msgid "Podcast parser"
9965
12300
msgstr "पोडकास्ट पद वर्णक"
9966
12301
 
9967
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
 
12302
#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
9968
12303
msgid "XSPF playlist import"
9969
12304
msgstr "XSPF बजाउने सूची आयात"
9970
12305
 
9971
 
#: modules/demux/playlist/playlist.c:105
 
12306
#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9972
12307
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9973
12308
msgstr "नयाँ विन्याप ५.२ सर्टकट आयात"
9974
12309
 
9975
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
9976
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
9977
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
9978
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
9979
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
9980
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
9981
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
9982
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:436
 
12310
#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
 
12311
#, fuzzy
 
12312
msgid "ASX playlist import"
 
12313
msgstr "PLS बजाउने सूची आयात"
 
12314
 
 
12315
#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
 
12316
msgid "Kasenna MediaBase parser"
 
12317
msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
 
12318
 
 
12319
#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
 
12320
msgid "QuickTime Media Link importer"
 
12321
msgstr ""
 
12322
 
 
12323
#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
 
12324
#, fuzzy
 
12325
msgid "Google Video Playlist importer"
 
12326
msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
 
12327
 
 
12328
#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
 
12329
#, fuzzy
 
12330
msgid "Dummy ifo demux"
 
12331
msgstr "डम्मी असङ्केतक"
 
12332
 
 
12333
#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
 
12334
msgid "iTunes Music Library importer"
 
12335
msgstr ""
 
12336
 
 
12337
#: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
 
12338
#: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
9983
12339
msgid "Podcast Info"
9984
12340
msgstr "पोडकास्ट सूचना"
9985
12341
 
9986
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9987
 
msgid "Podcast Link"
9988
 
msgstr "पोडकास्ट लिङ्क"
9989
 
 
9990
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:299
9991
 
msgid "Podcast Copyright"
9992
 
msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार"
9993
 
 
9994
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:308
9995
 
msgid "Podcast Category"
9996
 
msgstr "पोडकास्ट कोटि"
9997
 
 
9998
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
9999
 
msgid "Podcast Keywords"
10000
 
msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
10001
 
 
10002
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
10003
 
msgid "Podcast Subtitle"
10004
 
msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक"
10005
 
 
10006
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
 
12342
#: modules/demux/playlist/podcast.c:255
10007
12343
msgid "Podcast Summary"
10008
12344
msgstr "पोडकास्ट संक्षेप"
10009
12345
 
10010
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:373
10011
 
msgid "Podcast Publication Date"
10012
 
msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति"
10013
 
 
10014
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:381
10015
 
msgid "Podcast Author"
10016
 
msgstr "पोडकास्ट लेखक"
10017
 
 
10018
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:389
10019
 
msgid "Podcast Subcategory"
10020
 
msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
10021
 
 
10022
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:397
10023
 
msgid "Podcast Duration"
10024
 
msgstr "पोडकास्ट अवधि"
10025
 
 
10026
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:429
 
12346
#: modules/demux/playlist/podcast.c:298
10027
12347
msgid "Podcast Size"
10028
12348
msgstr "पोडकास्ट साइज"
10029
12349
 
10030
 
#: modules/demux/playlist/podcast.c:437
10031
 
msgid "Podcast Type"
10032
 
msgstr "पोडकास्ट प्रकार"
10033
 
 
10034
 
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:463
10035
 
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:471
10036
 
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:495
10037
 
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:511
10038
 
#: modules/services_discovery/shout.c:154
 
12350
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
10039
12351
msgid "Shoutcast"
10040
12352
msgstr "सर्टकट"
10041
12353
 
10042
 
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:464
10043
 
msgid "Mime type"
10044
 
msgstr "माइम प्रकार"
10045
 
 
10046
 
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:512
10047
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
10048
 
msgid "Load"
10049
 
msgstr "लोड गर्नुहोस्"
10050
 
 
10051
 
#: modules/demux/ps.c:39
 
12354
#: modules/demux/ps.c:43
10052
12355
msgid "Trust MPEG timestamps"
10053
12356
msgstr "MPEG टाइमस्ट्याम्पमा विश्वास गर्नुहोस्"
10054
12357
 
10055
 
#: modules/demux/ps.c:40
 
12358
#: modules/demux/ps.c:44
10056
12359
msgid ""
10057
12360
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10058
12361
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10062
12365
"यद्यपि कहिले काँहि यो उपयोगि नहुन सक्दछ । बिटदरबाट गणना गर्न यो विकल्प अक्षम पार्नुहोस् "
10063
12366
"।"
10064
12367
 
10065
 
#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
 
12368
#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
10066
12369
msgid "MPEG-PS demuxer"
10067
12370
msgstr "MPEG-PS डुमुक्सर"
10068
12371
 
10070
12373
msgid "PVA demuxer"
10071
12374
msgstr "PVA डुमुक्सर"
10072
12375
 
10073
 
#: modules/demux/rawdv.c:37
 
12376
#: modules/demux/rawdv.c:41
10074
12377
#, fuzzy
10075
12378
msgid ""
10076
12379
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10077
12380
msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
10078
12381
 
10079
 
#: modules/demux/rawdv.c:45
 
12382
#: modules/demux/rawdv.c:49
10080
12383
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10081
12384
msgstr "DV (डिजिटल भिडियो) डुमुक्सर"
10082
12385
 
10083
 
#: modules/demux/real.c:40
 
12386
#: modules/demux/rawvid.c:45
 
12387
#, fuzzy
 
12388
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
 
12389
msgstr ""
 
12390
"यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
 
12391
"प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
 
12392
 
 
12393
#: modules/demux/rawvid.c:49
 
12394
#, fuzzy
 
12395
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
 
12396
msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
 
12397
 
 
12398
#: modules/demux/rawvid.c:53
 
12399
#, fuzzy
 
12400
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
 
12401
msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
 
12402
 
 
12403
#: modules/demux/rawvid.c:56
 
12404
msgid "Force chroma (Use carefully)"
 
12405
msgstr ""
 
12406
 
 
12407
#: modules/demux/rawvid.c:57
 
12408
msgid "Force chroma. This is a four character string."
 
12409
msgstr ""
 
12410
 
 
12411
#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
 
12412
#: modules/video_filter/canvas.c:53
 
12413
msgid "Aspect ratio"
 
12414
msgstr "आकार अनुपात"
 
12415
 
 
12416
#: modules/demux/rawvid.c:61
 
12417
#, fuzzy
 
12418
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 
12419
msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
12420
 
 
12421
#: modules/demux/rawvid.c:65
 
12422
#, fuzzy
 
12423
msgid "Raw video demuxer"
 
12424
msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
 
12425
 
 
12426
#: modules/demux/real.c:68
10084
12427
msgid "Real demuxer"
10085
12428
msgstr "रियल डुमुक्सर"
10086
12429
 
10087
 
#: modules/demux/sgimb.c:113
10088
 
msgid "Kasenna MediaBase parser"
10089
 
msgstr "केसेन्ना मिडिया आधारित पद वर्णक"
10090
 
 
10091
 
#: modules/demux/subtitle.c:47
 
12430
#: modules/demux/rtp.c:44
 
12431
msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
 
12432
msgstr ""
 
12433
 
 
12434
#: modules/demux/rtp.c:46
 
12435
msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
 
12436
msgstr ""
 
12437
 
 
12438
#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
 
12439
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
 
12440
msgstr ""
 
12441
 
 
12442
#: modules/demux/rtp.c:50
 
12443
msgid ""
 
12444
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
 
12445
"shared secret key."
 
12446
msgstr ""
 
12447
 
 
12448
#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
 
12449
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
 
12450
msgstr ""
 
12451
 
 
12452
#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
 
12453
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
 
12454
msgstr ""
 
12455
 
 
12456
#: modules/demux/rtp.c:57
 
12457
#, fuzzy
 
12458
msgid "Maximum RTP sources"
 
12459
msgstr "अधिकतम GOP साइज"
 
12460
 
 
12461
#: modules/demux/rtp.c:59
 
12462
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
 
12463
msgstr ""
 
12464
 
 
12465
#: modules/demux/rtp.c:61
 
12466
#, fuzzy
 
12467
msgid "RTP source timeout (sec)"
 
12468
msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
 
12469
 
 
12470
#: modules/demux/rtp.c:63
 
12471
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
 
12472
msgstr ""
 
12473
 
 
12474
#: modules/demux/rtp.c:65
 
12475
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
 
12476
msgstr ""
 
12477
 
 
12478
#: modules/demux/rtp.c:67
 
12479
msgid ""
 
12480
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
 
12481
"future) by this many packets from the last received packet."
 
12482
msgstr ""
 
12483
 
 
12484
#: modules/demux/rtp.c:70
 
12485
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
 
12486
msgstr ""
 
12487
 
 
12488
#: modules/demux/rtp.c:72
 
12489
msgid ""
 
12490
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
 
12491
"by this many packets from the last received packet."
 
12492
msgstr ""
 
12493
 
 
12494
#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
 
12495
msgid "RTP"
 
12496
msgstr "RTP"
 
12497
 
 
12498
#: modules/demux/rtp.c:83
 
12499
msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
 
12500
msgstr ""
 
12501
 
 
12502
#: modules/demux/smf.c:43
 
12503
#, fuzzy
 
12504
msgid "SMF demuxer"
 
12505
msgstr "ASF मुक्सर"
 
12506
 
 
12507
#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
10092
12508
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10093
12509
msgstr ""
10094
12510
"सबै उपशीर्षकमा विलम्ब लागू गर्नुहोस् (1/10s मा, उदाहरणका लागि १०० को अर्थ १०s हुन्छ)"
10095
12511
 
10096
 
#: modules/demux/subtitle.c:49
 
12512
#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
 
12513
#, fuzzy
10097
12514
msgid ""
10098
 
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10099
 
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 
12515
"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
 
12516
"based subtitle formats without a fixed value."
10100
12517
msgstr ""
10101
12518
"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
10102
12519
"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
10103
12520
 
10104
 
#: modules/demux/subtitle.c:52
10105
 
#, fuzzy
 
12521
#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
10106
12522
msgid ""
10107
 
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10108
 
"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10109
 
"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
 
12523
"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
10110
12524
msgstr ""
10111
 
"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1\", "
10112
 
"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: "
10113
 
"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
10114
 
 
10115
 
#: modules/demux/subtitle.c:64
 
12525
 
 
12526
#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
 
12527
#, fuzzy
 
12528
msgid "Subtitles (asa demuxer)"
 
12529
msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
12530
 
 
12531
#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
10116
12532
msgid "Text subtitles parser"
10117
12533
msgstr "पाठ उपशीर्षक पद वर्णक"
10118
12534
 
10119
 
#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
 
12535
#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
10120
12536
msgid "Frames per second"
10121
12537
msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेम"
10122
12538
 
10123
 
#: modules/demux/subtitle.c:72
 
12539
#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
10124
12540
msgid "Subtitles delay"
10125
12541
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब"
10126
12542
 
10127
 
#: modules/demux/subtitle.c:74
 
12543
#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
10128
12544
msgid "Subtitles format"
10129
12545
msgstr "उपशीर्षक ढाँचा"
10130
12546
 
10131
 
#: modules/demux/ts.c:87
 
12547
#: modules/demux/subtitle.c:56
 
12548
msgid ""
 
12549
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
 
12550
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
 
12551
msgstr ""
 
12552
"सामान्य फ्रेम प्रति सेकेन्ड सेटिङ अधिलेखन गर्नुहोस् । यसले केबलमाइक्रोDVD वा SubRIP (SRT) "
 
12553
"उपशीर्षकसँग मात्र काम गर्दछ ।"
 
12554
 
 
12555
#: modules/demux/subtitle.c:59
 
12556
#, fuzzy
 
12557
msgid ""
 
12558
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
 
12559
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
 
12560
"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
 
12561
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
 
12562
"autodetection, this should always work)."
 
12563
msgstr ""
 
12564
"उपशीर्षक ढाँचालाई बल गर्नुहोस् । वैध मानहरू : \"microdvd\", \"subrip\",  \"ssa1\", "
 
12565
"\"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" र \"auto\" (स्वत: "
 
12566
"पत्ताको अर्थ, यसले सधै काम गर्नुपर्दछ ) हुन् ।"
 
12567
 
 
12568
#: modules/demux/ts.c:110
10132
12569
msgid "Extra PMT"
10133
12570
msgstr "अतिरिक्त PMT"
10134
12571
 
10135
 
#: modules/demux/ts.c:89
 
12572
#: modules/demux/ts.c:112
10136
12573
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10137
12574
msgstr ""
10138
12575
"प्रयोगकर्तालाई अतिरिक्त pmt निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ (pmt_pid=pid:stream_type"
10139
12576
"[,...])"
10140
12577
 
10141
 
#: modules/demux/ts.c:91
 
12578
#: modules/demux/ts.c:114
10142
12579
msgid "Set id of ES to PID"
10143
12580
msgstr "ES को id PID मा सेट गर्नुहोस्"
10144
12581
 
10145
 
#: modules/demux/ts.c:92
 
12582
#: modules/demux/ts.c:115
10146
12583
msgid ""
10147
12584
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10148
12585
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10152
12589
"गर्ने प्रत्येक तत्व प्रवाहको आन्तरिक ID सेट गर्नुहोस् ।'#duplicate{..., select=\"es=<pid>"
10153
12590
"\"}' मा उपयोगि"
10154
12591
 
10155
 
#: modules/demux/ts.c:97
 
12592
#: modules/demux/ts.c:120
10156
12593
msgid "Fast udp streaming"
10157
12594
msgstr "छिटो udp प्रवाह"
10158
12595
 
10159
 
#: modules/demux/ts.c:99
 
12596
#: modules/demux/ts.c:122
10160
12597
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10161
12598
msgstr ""
10162
12599
"udp द्वारा निर्दिष्ट ip:पोर्टमा TS पठाउदछ (तपाईँले आफू के गर्दै हुनुहुन्छ भन्ने थाहा हुन "
10163
12600
"पर्दछ) ।"
10164
12601
 
10165
 
#: modules/demux/ts.c:101
 
12602
#: modules/demux/ts.c:124
10166
12603
msgid "MTU for out mode"
10167
12604
msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
10168
12605
 
10169
 
#: modules/demux/ts.c:102
 
12606
#: modules/demux/ts.c:125
10170
12607
msgid "MTU for out mode."
10171
12608
msgstr "बाहिर मोडका लागि MTU"
10172
12609
 
10173
 
#: modules/demux/ts.c:104
 
12610
#: modules/demux/ts.c:127
10174
12611
msgid "CSA ck"
10175
12612
msgstr "CSA ck"
10176
12613
 
10177
 
#: modules/demux/ts.c:105
 
12614
#: modules/demux/ts.c:128
10178
12615
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10179
12616
msgstr "CSA गुप्तिकरण एल्गोरिदमका लागि शब्द नियन्त्रण गर्नुहोस्"
10180
12617
 
10181
 
#: modules/demux/ts.c:107
 
12618
#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
 
12619
#, fuzzy
 
12620
msgid "Second CSA Key"
 
12621
msgstr "CSA कुञ्जी"
 
12622
 
 
12623
#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
 
12624
#, fuzzy
 
12625
msgid ""
 
12626
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
 
12627
"bytes)."
 
12628
msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
 
12629
 
 
12630
#: modules/demux/ts.c:134
10182
12631
msgid "Silent mode"
10183
12632
msgstr "शान्त मोड"
10184
12633
 
10185
 
#: modules/demux/ts.c:108
 
12634
#: modules/demux/ts.c:135
10186
12635
msgid "Do not complain on encrypted PES."
10187
12636
msgstr "गुप्तिकृत PES मा गुनासो नगर्नुहोस्"
10188
12637
 
10189
 
#: modules/demux/ts.c:110
 
12638
#: modules/demux/ts.c:137
10190
12639
msgid "CAPMT System ID"
10191
12640
msgstr "CAPMT प्रणाली ID"
10192
12641
 
10193
 
#: modules/demux/ts.c:111
 
12642
#: modules/demux/ts.c:138
10194
12643
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10195
12644
msgstr "केबल यो SysID बाट CAM मा वर्णक पठाउनुहोस्"
10196
12645
 
10197
 
#: modules/demux/ts.c:113
 
12646
#: modules/demux/ts.c:140
10198
12647
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10199
12648
msgstr "गुप्तिकरण उल्टाउन बाइटमा प्याकेटको साइज"
10200
12649
 
10201
 
#: modules/demux/ts.c:114
 
12650
#: modules/demux/ts.c:141
10202
12651
msgid ""
10203
12652
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10204
12653
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10206
12655
"गुप्तिलेखन गर्न TS प्याकेटको साइज निर्दिष्ट गर्नुहोस् । गुप्तलेखन कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु "
10207
12656
"अगाडिबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
10208
12657
 
10209
 
#: modules/demux/ts.c:118
 
12658
#: modules/demux/ts.c:145
10210
12659
msgid "Filename of dump"
10211
12660
msgstr "डम्प फाइलनाम"
10212
12661
 
10213
 
#: modules/demux/ts.c:119
 
12662
#: modules/demux/ts.c:146
10214
12663
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10215
12664
msgstr "TS डम्प गर्ने स्थानमा फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
10216
12665
 
10217
 
#: modules/demux/ts.c:121
 
12666
#: modules/demux/ts.c:148
10218
12667
msgid "Append"
10219
12668
msgstr "जोड्नुहोस्"
10220
12669
 
10221
 
#: modules/demux/ts.c:123
 
12670
#: modules/demux/ts.c:150
10222
12671
msgid ""
10223
12672
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10224
12673
"be overwritten."
10225
12674
msgstr "यदि फाइल अवस्थित छ र यो विकल्प चयन गरिएको छ भने अवस्थित फाइल अधिलेखन गरिदैन"
10226
12675
 
10227
 
#: modules/demux/ts.c:126
 
12676
#: modules/demux/ts.c:153
10228
12677
msgid "Dump buffer size"
10229
12678
msgstr "डम्प बफर साइज"
10230
12679
 
10231
 
#: modules/demux/ts.c:128
 
12680
#: modules/demux/ts.c:155
10232
12681
msgid ""
10233
12682
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10234
12683
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10235
12684
msgstr "."
10236
12685
 
10237
 
#: modules/demux/ts.c:132
 
12686
#: modules/demux/ts.c:159
10238
12687
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10239
12688
msgstr "MPEG वाहन प्रवाह डुमुक्सर"
10240
12689
 
10241
 
#: modules/demux/ts.c:3313
 
12690
#: modules/demux/ts.c:3421
 
12691
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:627
 
12692
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:823
 
12693
#, fuzzy
 
12694
msgid "Teletext"
 
12695
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
12696
 
 
12697
#: modules/demux/ts.c:3431
10242
12698
#, fuzzy
10243
12699
msgid "Teletext subtitles"
10244
12700
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
10245
12701
 
10246
 
#: modules/demux/ts.c:3323
 
12702
#: modules/demux/ts.c:3441
 
12703
#, fuzzy
 
12704
msgid "Teletext additional information"
 
12705
msgstr "मेटा सूचना"
 
12706
 
 
12707
#: modules/demux/ts.c:3451
 
12708
#, fuzzy
 
12709
msgid "Teletext programme schedule"
 
12710
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
12711
 
 
12712
#: modules/demux/ts.c:3461
10247
12713
#, fuzzy
10248
12714
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
10249
12715
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
10250
12716
 
10251
 
#: modules/demux/ts.c:3418
 
12717
#: modules/demux/ts.c:3556
10252
12718
#, fuzzy
10253
12719
msgid "subtitles"
10254
12720
msgstr "उपशीर्षक"
10255
12721
 
10256
 
#: modules/demux/ts.c:3422
 
12722
#: modules/demux/ts.c:3560
10257
12723
#, fuzzy
10258
12724
msgid "4:3 subtitles"
10259
12725
msgstr "SVCD उपशीर्षक"
10260
12726
 
10261
 
#: modules/demux/ts.c:3426
 
12727
#: modules/demux/ts.c:3564
10262
12728
#, fuzzy
10263
12729
msgid "16:9 subtitles"
10264
12730
msgstr "SVCD उपशीर्षक"
10265
12731
 
10266
 
#: modules/demux/ts.c:3430
 
12732
#: modules/demux/ts.c:3568
10267
12733
#, fuzzy
10268
12734
msgid "2.21:1 subtitles"
10269
12735
msgstr "SVCD उपशीर्षक"
10270
12736
 
10271
 
#: modules/demux/ts.c:3434 modules/demux/ts.c:3586 modules/demux/ts.c:3627
 
12737
#: modules/demux/ts.c:3572 modules/demux/ts.c:3753 modules/demux/ts.c:3794
10272
12738
msgid "hearing impaired"
10273
12739
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
10274
12740
 
10275
 
#: modules/demux/ts.c:3438
 
12741
#: modules/demux/ts.c:3576
10276
12742
#, fuzzy
10277
12743
msgid "4:3 hearing impaired"
10278
12744
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
10279
12745
 
10280
 
#: modules/demux/ts.c:3442
 
12746
#: modules/demux/ts.c:3580
10281
12747
#, fuzzy
10282
12748
msgid "16:9 hearing impaired"
10283
12749
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
10284
12750
 
10285
 
#: modules/demux/ts.c:3446
 
12751
#: modules/demux/ts.c:3584
10286
12752
#, fuzzy
10287
12753
msgid "2.21:1 hearing impaired"
10288
12754
msgstr "बिगारिएको सुनाइ"
10289
12755
 
10290
 
#: modules/demux/ts.c:3582 modules/demux/ts.c:3623
 
12756
#: modules/demux/ts.c:3749 modules/demux/ts.c:3790
10291
12757
msgid "clean effects"
10292
12758
msgstr "खाली प्रभाव"
10293
12759
 
10294
 
#: modules/demux/ts.c:3590 modules/demux/ts.c:3631
 
12760
#: modules/demux/ts.c:3757 modules/demux/ts.c:3798
10295
12761
msgid "visual impaired commentary"
10296
12762
msgstr "भिजुअल बिगारिएको टिप्पणी"
10297
12763
 
10298
 
#: modules/demux/tta.c:40
 
12764
#: modules/demux/tta.c:45
10299
12765
msgid "TTA demuxer"
10300
12766
msgstr "TTA डेमुक्सर"
10301
12767
 
10302
 
#: modules/demux/ty.c:70
 
12768
#: modules/demux/ty.c:59
 
12769
msgid "TY"
 
12770
msgstr ""
 
12771
 
 
12772
#: modules/demux/ty.c:60
10303
12773
msgid "TY Stream audio/video demux"
10304
12774
msgstr "TY प्रवाह अडियो/भिडियो डुमुक्सर"
10305
12775
 
10306
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:28
10307
 
msgid "Blues"
10308
 
msgstr "निलो"
10309
 
 
10310
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:29
10311
 
msgid "Classic rock"
10312
 
msgstr "पुरानो रक"
10313
 
 
10314
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:30
10315
 
msgid "Country"
10316
 
msgstr "कन्ट्री"
10317
 
 
10318
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:32
10319
 
msgid "Disco"
10320
 
msgstr "डिस्को"
10321
 
 
10322
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:33
10323
 
msgid "Funk"
10324
 
msgstr "फन्क"
10325
 
 
10326
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:34
10327
 
msgid "Grunge"
10328
 
msgstr "ग्रुन्ज"
10329
 
 
10330
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:35
10331
 
msgid "Hip-Hop"
10332
 
msgstr "हिप-हप"
10333
 
 
10334
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:36
10335
 
msgid "Jazz"
10336
 
msgstr "ज्याज"
10337
 
 
10338
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:37
10339
 
msgid "Metal"
10340
 
msgstr "मेटल"
10341
 
 
10342
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:38
10343
 
msgid "New Age"
10344
 
msgstr "नयाँ उमेर"
10345
 
 
10346
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:39
10347
 
msgid "Oldies"
10348
 
msgstr "पुराना"
10349
 
 
10350
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:40
10351
 
msgid "Other"
10352
 
msgstr "अन्य"
10353
 
 
10354
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:42
10355
 
msgid "R&B"
10356
 
msgstr "आर एन्ड बी"
10357
 
 
10358
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:43
10359
 
msgid "Rap"
10360
 
msgstr "र्याप"
10361
 
 
10362
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:47
10363
 
msgid "Industrial"
10364
 
msgstr "औधोगिक"
10365
 
 
10366
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:48
10367
 
msgid "Alternative"
10368
 
msgstr "वैकल्पिक"
10369
 
 
10370
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:50
10371
 
msgid "Death metal"
10372
 
msgstr "डेथ् मेटल"
10373
 
 
10374
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:51
10375
 
msgid "Pranks"
10376
 
msgstr "प्रान्ङ्क"
10377
 
 
10378
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:52
10379
 
msgid "Soundtrack"
10380
 
msgstr "ध्वनी ट्रायक"
10381
 
 
10382
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:53
10383
 
msgid "Euro-Techno"
10384
 
msgstr "युरो-प्रविधि"
10385
 
 
10386
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:54
10387
 
msgid "Ambient"
10388
 
msgstr "व्यापक"
10389
 
 
10390
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:55
10391
 
msgid "Trip-Hop"
10392
 
msgstr "ट्रिप-हप"
10393
 
 
10394
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:56
10395
 
msgid "Vocal"
10396
 
msgstr "आवाज"
10397
 
 
10398
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:57
10399
 
msgid "Jazz+Funk"
10400
 
msgstr "ज्याज+फङ्क"
10401
 
 
10402
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:58
10403
 
msgid "Fusion"
10404
 
msgstr "फ्युजन"
10405
 
 
10406
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:59
10407
 
msgid "Trance"
10408
 
msgstr "ट्रेन्स"
10409
 
 
10410
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:61
10411
 
msgid "Instrumental"
10412
 
msgstr "वाद्य"
10413
 
 
10414
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:62
10415
 
msgid "Acid"
10416
 
msgstr "हिप्पी"
10417
 
 
10418
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:63
10419
 
msgid "House"
10420
 
msgstr "घर"
10421
 
 
10422
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:64
10423
 
msgid "Game"
10424
 
msgstr "खेल"
10425
 
 
10426
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:65
10427
 
msgid "Sound clip"
10428
 
msgstr "ध्वनी क्लिप"
10429
 
 
10430
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:66
10431
 
msgid "Gospel"
10432
 
msgstr "गोस्पेल"
10433
 
 
10434
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:67
10435
 
msgid "Noise"
10436
 
msgstr "हल्ला"
10437
 
 
10438
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:68
10439
 
msgid "Alternative rock"
10440
 
msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
10441
 
 
10442
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:69
10443
 
msgid "Bass"
10444
 
msgstr "बास"
10445
 
 
10446
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:70
10447
 
msgid "Soul"
10448
 
msgstr "सोल"
10449
 
 
10450
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:71
10451
 
msgid "Punk"
10452
 
msgstr "पङ्क"
10453
 
 
10454
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:72
10455
 
msgid "Space"
10456
 
msgstr "रिक्तस्थान"
10457
 
 
10458
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:73
10459
 
msgid "Meditative"
10460
 
msgstr "चिन्तनशील"
10461
 
 
10462
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:74
10463
 
msgid "Instrumental pop"
10464
 
msgstr "वाद्य पप"
10465
 
 
10466
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:75
10467
 
msgid "Instrumental rock"
10468
 
msgstr "वाद्य रक"
10469
 
 
10470
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:76
10471
 
msgid "Ethnic"
10472
 
msgstr "जातिगत"
10473
 
 
10474
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:77
10475
 
msgid "Gothic"
10476
 
msgstr "गोथिक"
10477
 
 
10478
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:78
10479
 
msgid "Darkwave"
10480
 
msgstr "डार्कवयभ"
10481
 
 
10482
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:79
10483
 
msgid "Techno-Industrial"
10484
 
msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
10485
 
 
10486
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:80
10487
 
msgid "Electronic"
10488
 
msgstr "विद्युतिय"
10489
 
 
10490
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:81
10491
 
msgid "Pop-Folk"
10492
 
msgstr "पप-लोक"
10493
 
 
10494
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:82
10495
 
msgid "Eurodance"
10496
 
msgstr "युरोपेली नृत्य"
10497
 
 
10498
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:83
10499
 
msgid "Dream"
10500
 
msgstr "सपना"
10501
 
 
10502
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:84
10503
 
msgid "Southern rock"
10504
 
msgstr "दक्षिणी रक"
10505
 
 
10506
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:85
10507
 
msgid "Comedy"
10508
 
msgstr "हस्यौली"
10509
 
 
10510
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:86
10511
 
msgid "Cult"
10512
 
msgstr "सम्प्रदाय"
10513
 
 
10514
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:87
10515
 
msgid "Gangsta"
10516
 
msgstr "गुण्डागर्दी"
10517
 
 
10518
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:88
10519
 
msgid "Top 40"
10520
 
msgstr "माथिल्लो ४०"
10521
 
 
10522
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:89
10523
 
msgid "Christian rap"
10524
 
msgstr "इसाई र्याप"
10525
 
 
10526
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:90
10527
 
msgid "Pop/funk"
10528
 
msgstr "पप/फङ्क"
10529
 
 
10530
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:91
10531
 
msgid "Jungle"
10532
 
msgstr "जङ्गल"
10533
 
 
10534
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:92
10535
 
msgid "Native American"
10536
 
msgstr "जनजाति अमेरिकी"
10537
 
 
10538
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:93
10539
 
msgid "Cabaret"
10540
 
msgstr "तमाशा"
10541
 
 
10542
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:94
10543
 
msgid "New wave"
10544
 
msgstr "नयाँ तरङ"
10545
 
 
10546
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
10547
 
msgid "Psychedelic"
10548
 
msgstr "उत्तेजक"
10549
 
 
10550
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:96
10551
 
msgid "Rave"
10552
 
msgstr "रेभ"
10553
 
 
10554
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:97
10555
 
msgid "Showtunes"
10556
 
msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
10557
 
 
10558
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:98
10559
 
msgid "Trailer"
10560
 
msgstr "ट्रेलर"
10561
 
 
10562
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:99
10563
 
msgid "Lo-Fi"
10564
 
msgstr "लो-फि"
10565
 
 
10566
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:100
10567
 
msgid "Tribal"
10568
 
msgstr "ट्रिबल"
10569
 
 
10570
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:101
10571
 
msgid "Acid punk"
10572
 
msgstr "हिप्पी पङ्क"
10573
 
 
10574
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:102
10575
 
msgid "Acid jazz"
10576
 
msgstr "हिप्पी ज्याज"
10577
 
 
10578
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:103
10579
 
msgid "Polka"
10580
 
msgstr "पोल्का"
10581
 
 
10582
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:104
10583
 
msgid "Retro"
10584
 
msgstr "रेट्रो"
10585
 
 
10586
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:105
10587
 
msgid "Musical"
10588
 
msgstr "सङ्गितिय"
10589
 
 
10590
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:106
10591
 
msgid "Rock & roll"
10592
 
msgstr "रक एन्ड रोल"
10593
 
 
10594
 
#: modules/demux/util/id3genres.h:107
10595
 
msgid "Hard rock"
10596
 
msgstr "हार्ड रक"
10597
 
 
10598
 
#: modules/demux/util/id3tag.c:50
10599
 
msgid "ID3 tags parser"
10600
 
msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
10601
 
 
10602
 
#: modules/demux/vobsub.c:48
 
12776
#: modules/demux/vc1.c:44
 
12777
#, fuzzy
 
12778
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
 
12779
msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
 
12780
 
 
12781
#: modules/demux/vc1.c:50
 
12782
#, fuzzy
 
12783
msgid "VC1 video demuxer"
 
12784
msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
 
12785
 
 
12786
#: modules/demux/vobsub.c:52
10603
12787
msgid "Vobsub subtitles parser"
10604
12788
msgstr "भोबसब उपशीर्षक पद वर्णक"
10605
12789
 
10606
 
#: modules/demux/voc.c:42
 
12790
#: modules/demux/voc.c:46
10607
12791
msgid "VOC demuxer"
10608
12792
msgstr "VOC डुमुक्सर"
10609
12793
 
10610
 
#: modules/demux/wav.c:42
 
12794
#: modules/demux/wav.c:45
10611
12795
msgid "WAV demuxer"
10612
12796
msgstr "WAV डुमुक्सर"
10613
12797
 
10614
 
#: modules/demux/xa.c:42
 
12798
#: modules/demux/xa.c:45
10615
12799
msgid "XA demuxer"
10616
12800
msgstr "XA डुमुक्सर"
10617
12801
 
10618
 
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
 
12802
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
10619
12803
msgid "Use DVD Menus"
10620
12804
msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
10621
12805
 
10622
 
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
 
12806
#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
10623
12807
msgid "BeOS standard API interface"
10624
12808
msgstr "BeOS मानक API इन्टरफेस"
10625
12809
 
10626
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
 
12810
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
10627
12811
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10628
12812
msgstr "सबै सहायक फोल्डरबाट फाइल खोल्नुहुन्छ ?"
10629
12813
 
10630
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
10631
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/interaction.m:121
10632
 
#: modules/gui/macosx/interaction.m:179 modules/gui/macosx/open.m:158
10633
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119
10634
 
#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:363
10635
 
msgid "Cancel"
10636
 
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
10637
 
 
10638
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10639
 
#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10640
 
#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
10641
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10642
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
 
12814
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
 
12815
#: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
 
12816
#: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
 
12817
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
10643
12818
msgid "Open"
10644
12819
msgstr "खोल्नुहोस्"
10645
12820
 
10646
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10647
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:117
10648
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
 
12821
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
 
12822
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
 
12823
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
 
12824
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
10649
12825
msgid "Preferences"
10650
12826
msgstr "प्राथमिकता"
10651
12827
 
10652
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
10653
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:514
10654
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
 
12828
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
 
12829
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
 
12830
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
 
12831
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
10655
12832
msgid "Messages"
10656
12833
msgstr "सन्देश"
10657
12834
 
10658
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
10659
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10660
 
#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10661
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10662
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
 
12835
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 
12836
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
 
12837
#: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
 
12838
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
10663
12839
msgid "Open File"
10664
12840
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
10665
12841
 
10666
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10667
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
 
12842
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
 
12843
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
10668
12844
msgid "Open Disc"
10669
12845
msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्"
10670
12846
 
10671
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
 
12847
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
10672
12848
msgid "Open Subtitles"
10673
12849
msgstr "उपशीर्षक खोल्नुहोस्"
10674
12850
 
10675
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
10676
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10677
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
 
12851
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
 
12852
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
 
12853
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89
 
12854
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
10678
12855
msgid "About"
10679
12856
msgstr "बारेमा"
10680
12857
 
10681
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
 
12858
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10682
12859
msgid "Prev Title"
10683
12860
msgstr "अघिल्लो शीर्षक"
10684
12861
 
10685
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
 
12862
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
10686
12863
msgid "Next Title"
10687
12864
msgstr "पछिल्लो शीर्षक"
10688
12865
 
10689
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
 
12866
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
10690
12867
msgid "Go to Title"
10691
12868
msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
10692
12869
 
10693
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
 
12870
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
10694
12871
msgid "Go to Chapter"
10695
12872
msgstr "अध्यायमा जानुहोस्"
10696
12873
 
10697
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
 
12874
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
10698
12875
msgid "Speed"
10699
12876
msgstr "गति"
10700
12877
 
10701
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:602
 
12878
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
10702
12879
msgid "Window"
10703
12880
msgstr "सञ्झ्याल"
10704
12881
 
10705
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:400 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10706
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10707
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10708
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:602
10709
 
#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
10710
 
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
10711
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:639 modules/gui/macosx/wizard.m:703
10712
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1095 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
10713
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187 modules/gui/macosx/wizard.m:1686
10714
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694 modules/gui/macosx/wizard.m:1874
10715
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885 modules/gui/macosx/wizard.m:1898
10716
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10717
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10718
 
msgid "OK"
10719
 
msgstr "ठीक छ"
10720
 
 
10721
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:408
 
12882
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
10722
12883
msgid "VLC media player: Open Media Files"
10723
12884
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: मिडिया फाइल खोल्नुहोस्"
10724
12885
 
10725
 
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
 
12886
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
10726
12887
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10727
12888
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर: उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
10728
12889
 
10729
 
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
 
12890
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
10730
12891
msgid "Drop files to play"
10731
12892
msgstr "बजाउनका लागि ड्रप फाइल"
10732
12893
 
10733
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
 
12894
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
10734
12895
msgid "playlist"
10735
12896
msgstr "बजाउने सूची"
10736
12897
 
10737
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
 
12898
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
10738
12899
msgid "Close"
10739
12900
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
10740
12901
 
10741
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10742
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:539
10743
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10744
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
 
12902
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
 
12903
#: modules/gui/macosx/intf.m:523
10745
12904
msgid "Edit"
10746
12905
msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
10747
12906
 
10748
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:544
10749
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
 
12907
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
 
12908
#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10750
12909
msgid "Select All"
10751
12910
msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
10752
12911
 
10753
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
 
12912
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
10754
12913
msgid "Select None"
10755
12914
msgstr "कुनै चयन नगर्नुहोस्"
10756
12915
 
10757
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
 
12916
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10758
12917
msgid "Sort Reverse"
10759
12918
msgstr "क्रम उल्टाउनुहोस्"
10760
12919
 
10761
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
 
12920
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
10762
12921
msgid "Sort by Name"
10763
12922
msgstr "नाम अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
10764
12923
 
10765
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
 
12924
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
10766
12925
msgid "Sort by Path"
10767
12926
msgstr "मार्ग अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
10768
12927
 
10769
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
 
12928
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
10770
12929
msgid "Randomize"
10771
12930
msgstr "अनियमित गर्नुहोस्"
10772
12931
 
10773
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
 
12932
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
10774
12933
msgid "Remove"
10775
12934
msgstr "हटाउनुहोस्"
10776
12935
 
10777
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
 
12936
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
10778
12937
msgid "Remove All"
10779
12938
msgstr "सबै हटाउनुहोस्"
10780
12939
 
10781
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
 
12940
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
10782
12941
msgid "View"
10783
12942
msgstr "दृश्य"
10784
12943
 
10785
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
 
12944
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
10786
12945
msgid "Path"
10787
12946
msgstr "मार्ग"
10788
12947
 
10789
 
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10790
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:131
10791
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10792
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10793
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10794
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
 
12948
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
 
12949
#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
10795
12950
msgid "Name"
10796
12951
msgstr "नाम"
10797
12952
 
10798
 
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
 
12953
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
10799
12954
msgid "Apply"
10800
12955
msgstr "लागू गर्नुहोस्"
10801
12956
 
10802
 
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10803
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 modules/gui/macosx/prefs.m:118
 
12957
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
 
12958
#: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
 
12959
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
10804
12960
msgid "Save"
10805
12961
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
10806
12962
 
10807
 
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
 
12963
#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
10808
12964
msgid "Defaults"
10809
12965
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
10810
12966
 
10811
 
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
 
12967
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
10812
12968
msgid "Show Interface"
10813
12969
msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्"
10814
12970
 
10815
 
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
 
12971
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
10816
12972
msgid "50%"
10817
12973
msgstr "५०%"
10818
12974
 
10819
 
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
 
12975
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
10820
12976
msgid "100%"
10821
12977
msgstr "१००%"
10822
12978
 
10823
 
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
 
12979
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
10824
12980
msgid "200%"
10825
12981
msgstr "२००%"
10826
12982
 
10827
 
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
 
12983
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
10828
12984
msgid "Vertical Sync"
10829
12985
msgstr "ठाडो सिन्क"
10830
12986
 
10831
 
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
 
12987
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
10832
12988
msgid "Correct Aspect Ratio"
10833
12989
msgstr "सुधार आकार अनुपात"
10834
12990
 
10835
 
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
 
12991
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
10836
12992
msgid "Stay On Top"
10837
12993
msgstr "माथि नै रहनुहोस्"
10838
12994
 
10839
 
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
 
12995
#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
10840
12996
msgid "Take Screen Shot"
10841
12997
msgstr "स्क्रिनशट लिनुहोस्"
10842
12998
 
10843
 
#: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
 
12999
#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
 
13000
msgid "Framebuffer device"
 
13001
msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
13002
 
 
13003
#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
 
13004
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
 
13005
msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
 
13006
 
 
13007
#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
 
13008
#, fuzzy
 
13009
msgid "Video aspect ratio"
 
13010
msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
 
13011
 
 
13012
#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
 
13013
#, fuzzy
 
13014
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
 
13015
msgstr "छवि फाइलको (4:3, 16:9) आकार अनुपात । वर्ग पिक्सेल पूर्वनिर्धारित हो ।"
 
13016
 
 
13017
#: modules/gui/fbosd.c:113
 
13018
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
 
13019
msgstr ""
 
13020
 
 
13021
#: modules/gui/fbosd.c:115
 
13022
#, fuzzy
 
13023
msgid "Transparency of the image"
 
13024
msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
 
13025
 
 
13026
#: modules/gui/fbosd.c:116
 
13027
#, fuzzy
 
13028
msgid ""
 
13029
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
 
13030
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
 
13031
msgstr ""
 
13032
"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
 
13033
 
 
13034
#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:786
 
13035
#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
 
13036
msgid "Text"
 
13037
msgstr "पाठ"
 
13038
 
 
13039
#: modules/gui/fbosd.c:121
 
13040
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
 
13041
msgstr ""
 
13042
 
 
13043
#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
 
13044
#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
 
13045
msgid "X coordinate"
 
13046
msgstr "X समन्वय"
 
13047
 
 
13048
#: modules/gui/fbosd.c:124
 
13049
#, fuzzy
 
13050
msgid "X coordinate of the rendered image"
 
13051
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
13052
 
 
13053
#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
 
13054
#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
 
13055
msgid "Y coordinate"
 
13056
msgstr "Y समन्वय"
 
13057
 
 
13058
#: modules/gui/fbosd.c:127
 
13059
#, fuzzy
 
13060
msgid "Y coordinate of the rendered image"
 
13061
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
13062
 
 
13063
#: modules/gui/fbosd.c:131
 
13064
#, fuzzy
 
13065
msgid ""
 
13066
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
 
13067
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
 
13068
"g. 6=top-right)."
 
13069
msgstr ""
 
13070
"तपाईँले भिडियोमा सहायक तस्विरको स्थानला बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, "
 
13071
"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६=माथि-"
 
13072
"दायाँ)"
 
13073
 
 
13074
#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
 
13075
#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
 
13076
#: modules/video_filter/rss.c:146
 
13077
msgid "Opacity"
 
13078
msgstr "अपारदर्शीता"
 
13079
 
 
13080
#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
 
13081
msgid ""
 
13082
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
 
13083
"totally opaque. "
 
13084
msgstr ""
 
13085
"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
 
13086
"अपारदर्शी "
 
13087
 
 
13088
#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
 
13089
#: modules/video_filter/rss.c:150
 
13090
msgid "Font size, pixels"
 
13091
msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल"
 
13092
 
 
13093
#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
 
13094
#: modules/video_filter/rss.c:151
 
13095
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
 
13096
msgstr ""
 
13097
"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
 
13098
 
 
13099
#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
 
13100
#: modules/video_filter/rss.c:155
 
13101
msgid ""
 
13102
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
 
13103
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
 
13104
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
 
13105
"(red + green), #FFFFFF = white"
 
13106
msgstr ""
 
13107
"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
 
13108
"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
 
13109
"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
13110
 
 
13111
#: modules/gui/fbosd.c:149
 
13112
msgid "Clear overlay framebuffer"
 
13113
msgstr ""
 
13114
 
 
13115
#: modules/gui/fbosd.c:150
 
13116
msgid ""
 
13117
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
 
13118
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
 
13119
"the cache."
 
13120
msgstr ""
 
13121
 
 
13122
#: modules/gui/fbosd.c:154
 
13123
msgid "Render text or image"
 
13124
msgstr ""
 
13125
 
 
13126
#: modules/gui/fbosd.c:155
 
13127
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
 
13128
msgstr ""
 
13129
 
 
13130
#: modules/gui/fbosd.c:158
 
13131
#, fuzzy
 
13132
msgid "Display on overlay framebuffer"
 
13133
msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
 
13134
 
 
13135
#: modules/gui/fbosd.c:159
 
13136
msgid ""
 
13137
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
 
13138
msgstr ""
 
13139
 
 
13140
#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
 
13141
#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
 
13142
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
 
13143
msgid "Black"
 
13144
msgstr "कालो"
 
13145
 
 
13146
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
 
13147
#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
 
13148
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
 
13149
msgid "Gray"
 
13150
msgstr "ग्रे"
 
13151
 
 
13152
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
 
13153
#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
 
13154
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 
13155
msgid "Silver"
 
13156
msgstr "चाँदी रङ"
 
13157
 
 
13158
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
 
13159
#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
 
13160
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 
13161
msgid "White"
 
13162
msgstr "सेतो"
 
13163
 
 
13164
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
 
13165
#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
 
13166
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
 
13167
msgid "Maroon"
 
13168
msgstr "खैरो रातो रङ"
 
13169
 
 
13170
#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
 
13171
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
 
13172
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
 
13173
#: modules/video_filter/rss.c:71
 
13174
msgid "Red"
 
13175
msgstr "रातो"
 
13176
 
 
13177
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
 
13178
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
 
13179
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
 
13180
#: modules/video_filter/rss.c:72
 
13181
msgid "Fuchsia"
 
13182
msgstr "उज्यालो रातो रङ"
 
13183
 
 
13184
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
 
13185
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
 
13186
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
 
13187
#: modules/video_filter/rss.c:72
 
13188
msgid "Yellow"
 
13189
msgstr "पहेँलो"
 
13190
 
 
13191
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
 
13192
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
 
13193
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 
13194
msgid "Olive"
 
13195
msgstr "जलपाई"
 
13196
 
 
13197
#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
 
13198
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
 
13199
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
 
13200
msgid "Green"
 
13201
msgstr "हरियो"
 
13202
 
 
13203
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
 
13204
#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
 
13205
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 
13206
msgid "Teal"
 
13207
msgstr "गाढा हरियो निलो"
 
13208
 
 
13209
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
 
13210
#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
 
13211
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
 
13212
#: modules/video_filter/rss.c:73
 
13213
msgid "Lime"
 
13214
msgstr "कागती"
 
13215
 
 
13216
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
 
13217
#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
 
13218
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 
13219
msgid "Purple"
 
13220
msgstr "बैजनी"
 
13221
 
 
13222
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
 
13223
#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
 
13224
#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
 
13225
msgid "Navy"
 
13226
msgstr "गाढा निलो"
 
13227
 
 
13228
#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
 
13229
#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
 
13230
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
 
13231
#: modules/video_filter/rss.c:73
 
13232
msgid "Blue"
 
13233
msgstr "निलो"
 
13234
 
 
13235
#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
 
13236
#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
 
13237
#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
 
13238
#: modules/video_filter/rss.c:74
 
13239
msgid "Aqua"
 
13240
msgstr "पानी"
 
13241
 
 
13242
#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
 
13243
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
 
13244
#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
 
13245
#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
 
13246
#: modules/video_filter/rss.c:203
 
13247
msgid "Font"
 
13248
msgstr "फन्ट"
 
13249
 
 
13250
#: modules/gui/fbosd.c:214
 
13251
#, fuzzy
 
13252
msgid "Commands"
 
13253
msgstr "आदेश"
 
13254
 
 
13255
#: modules/gui/fbosd.c:219
 
13256
#, fuzzy
 
13257
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
 
13258
msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
 
13259
 
 
13260
#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
10844
13261
msgid "About VLC media player"
10845
13262
msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
10846
13263
 
10847
 
#: modules/gui/macosx/about.m:85
10848
 
#, c-format
10849
 
msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
 
13264
#: modules/gui/macosx/about.m:91
 
13265
#, fuzzy, c-format
 
13266
msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
10850
13267
msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको, SVN पुनरावलोकन %s मा आधारित"
10851
13268
 
10852
 
#: modules/gui/macosx/about.m:87
 
13269
#: modules/gui/macosx/about.m:95
10853
13270
#, c-format
10854
13271
msgid "Compiled by %s"
10855
13272
msgstr "%s द्वारा कम्पाइल गरिएको"
10856
13273
 
10857
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:608
10858
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
 
13274
#: modules/gui/macosx/about.m:103
 
13275
msgid "VLC was brought to you by:"
 
13276
msgstr ""
 
13277
 
 
13278
#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
 
13279
#: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
 
13280
msgid "License"
 
13281
msgstr "इजाजतपत्र"
 
13282
 
 
13283
#: modules/gui/macosx/about.m:189
 
13284
#, fuzzy
 
13285
msgid "VLC media player Help"
 
13286
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
13287
 
 
13288
#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
 
13289
msgid "Index"
 
13290
msgstr "अनुक्रमणिका"
 
13291
 
 
13292
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
10859
13293
msgid "Bookmarks"
10860
13294
msgstr "पुस्तकचिनो"
10861
13295
 
10862
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10863
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
 
13296
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
 
13297
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
 
13298
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
10864
13299
msgid "Add"
10865
13300
msgstr "थप्नुहोस्"
10866
13301
 
10867
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:543
10868
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
 
13302
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
 
13303
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
 
13304
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:173
 
13305
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
 
13306
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
10869
13307
msgid "Clear"
10870
13308
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
10871
13309
 
10872
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10873
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
 
13310
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
 
13311
#: modules/video_filter/extract.c:76
10874
13312
msgid "Extract"
10875
13313
msgstr "निकाल्नुहोस्"
10876
13314
 
10877
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10878
 
#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10879
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
 
13315
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
 
13316
#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
10880
13317
msgid "Time"
10881
13318
msgstr "समय"
10882
13319
 
10883
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:774
 
13320
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
10884
13321
msgid "Untitled"
10885
13322
msgstr "शीर्षक बिहिन"
10886
13323
 
10887
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10888
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
 
13324
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
10889
13325
msgid "No input"
10890
13326
msgstr "आगत होइन"
10891
13327
 
10892
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
 
13328
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
10893
13329
msgid ""
10894
13330
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10895
13331
msgstr "आगत फेला परेन । पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
10896
13332
 
10897
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
 
13333
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
10898
13334
msgid "Input has changed"
10899
13335
msgstr "आगत परिवर्तन गरिएको छ"
10900
13336
 
10901
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
 
13337
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
10902
13338
msgid ""
10903
13339
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10904
13340
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10906
13342
"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्ने निश्चित गर्न "
10907
13343
"पुस्तकचिनो सम्पादन गर्ने बेलामा \"पज\" सँग प्लेब्याक निलम्बन गर्दैछ ।"
10908
13344
 
10909
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
10910
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
 
13345
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
10911
13346
msgid "Invalid selection"
10912
13347
msgstr "अवैध चयन"
10913
13348
 
10914
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
 
13349
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
10915
13350
msgid "Two bookmarks have to be selected."
10916
13351
msgstr "दुई पुस्तकचिनो चयन गर्नु पर्दछ"
10917
13352
 
10918
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10919
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
 
13353
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
10920
13354
msgid "No input found"
10921
13355
msgstr "आगत फेला परेन"
10922
13356
 
10923
 
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
 
13357
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
10924
13358
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10925
13359
msgstr "पुस्तकचिनोले काम गर्नका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नु पर्दछ ।"
10926
13360
 
10927
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:863
 
13361
#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
10928
13362
msgid "Jump To Time"
10929
13363
msgstr "समयमा जानुहोस्"
10930
13364
 
10936
13370
msgid "Jump to time"
10937
13371
msgstr "समयमा जानुहोस्"
10938
13372
 
10939
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:172
 
13373
#: modules/gui/macosx/controls.m:208
10940
13374
msgid "Random On"
10941
13375
msgstr "अनियमित सुरु गर्नुहोस्"
10942
13376
 
10943
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:177
 
13377
#: modules/gui/macosx/controls.m:213
 
13378
#, fuzzy
10944
13379
msgid "Random Off"
10945
13380
msgstr "अनियमित अन्त्य गर्नुहोस्"
10946
13381
 
10947
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:244 modules/gui/macosx/controls.m:308
10948
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:847 modules/gui/macosx/intf.m:554
10949
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
 
13382
#: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
 
13383
#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
10950
13384
msgid "Repeat One"
10951
13385
msgstr "दोहर्याउने सुरु गर्नुहोस्"
10952
13386
 
10953
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:260 modules/gui/macosx/controls.m:342
10954
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:854 modules/gui/macosx/intf.m:555
10955
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
 
13387
#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
 
13388
#: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
10956
13389
msgid "Repeat All"
10957
13390
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
10958
13391
 
10959
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:313
10960
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:347
 
13392
#: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
 
13393
#: modules/gui/macosx/controls.m:364
10961
13394
msgid "Repeat Off"
10962
13395
msgstr "दोहर्याउने बन्द गर्नुहोस्"
10963
13396
 
10964
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:877
10965
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:580
 
13397
#: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
 
13398
#: modules/gui/macosx/intf.m:564
10966
13399
msgid "Half Size"
10967
13400
msgstr "आधा साइज"
10968
13401
 
10969
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:878
10970
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:581
 
13402
#: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
 
13403
#: modules/gui/macosx/intf.m:565
10971
13404
msgid "Normal Size"
10972
13405
msgstr "साधारण साइज"
10973
13406
 
10974
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:879
10975
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:582
 
13407
#: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
 
13408
#: modules/gui/macosx/intf.m:566
10976
13409
msgid "Double Size"
10977
13410
msgstr "दोब्बर साइज"
10978
13411
 
10979
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:883
10980
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:585
 
13412
#: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
 
13413
#: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
10981
13414
msgid "Float on Top"
10982
13415
msgstr "माथि समतल"
10983
13416
 
10984
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:880
10985
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:583
 
13417
#: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
 
13418
#: modules/gui/macosx/intf.m:567
10986
13419
msgid "Fit to Screen"
10987
13420
msgstr "स्क्रिनमा मिल्ने बनाउनुहोस्"
10988
13421
 
10989
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:553
10990
 
msgid "Random"
10991
 
msgstr "अनियमित"
10992
 
 
10993
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:556
 
13422
#: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
10994
13423
msgid "Step Forward"
10995
13424
msgstr "चरण अगाडि"
10996
13425
 
10997
 
#: modules/gui/macosx/controls.m:862 modules/gui/macosx/intf.m:557
 
13426
#: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
10998
13427
msgid "Step Backward"
10999
13428
msgstr "चरण पछाडि"
11000
13429
 
11001
 
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:503
11002
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
 
13430
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:486
 
13431
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
11003
13432
msgid "Rewind"
11004
13433
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
11005
13434
 
11006
 
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:506
 
13435
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:489
11007
13436
msgid "Fast Forward"
11008
13437
msgstr "छिटो अगाडि"
11009
13438
 
11010
 
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
11011
 
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:504
11012
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:625
11013
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:1461
11014
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1462 modules/gui/macosx/intf.m:1463
11015
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1464 modules/gui/macosx/playlist.m:484
11016
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
11017
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
11018
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
11019
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
11020
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11021
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1217
11022
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
11023
 
msgid "Play"
11024
 
msgstr "बजाउनुहोस्"
11025
 
 
11026
 
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11027
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1453
11028
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1454 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11029
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
11030
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
11031
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1211
11032
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/visualization/xosd.c:243
11033
 
msgid "Pause"
11034
 
msgstr "पज गर्नुहोस्"
11035
 
 
11036
 
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
 
13439
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
11037
13440
msgid "2 Pass"
11038
13441
msgstr "२ पास"
11039
13442
 
11040
 
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
 
13443
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
11041
13444
#, fuzzy
11042
 
msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
 
13445
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11043
13446
msgstr "तुल्यकारक फिल्टर दुई पटकलाई लागू गर्नुहोस् । प्रभाव तिखो हुनेछ ।"
11044
13447
 
11045
 
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
 
13448
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
11046
13449
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11047
13450
msgstr ""
11048
13451
"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । ब्यान्डलाई प्रिसेटको प्रयोग गरेर वा म्यानुअलि सेट गर्न सकिन्छ ।"
11049
13452
 
11050
 
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
 
13453
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
11051
13454
msgid "Preamp"
11052
13455
msgstr "प्रिएम्ब"
11053
13456
 
11054
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
 
13457
#: modules/gui/macosx/extended.m:67
11055
13458
msgid "Extended controls"
11056
13459
msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
11057
13460
 
11058
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11059
 
msgid "Video filters"
11060
 
msgstr "भिडियो फिल्टर"
11061
 
 
11062
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11063
 
msgid "Image adjustment"
11064
 
msgstr "छवि समायोजन"
11065
 
 
11066
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11067
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
11068
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
11069
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:462
11070
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11071
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11072
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11073
 
msgid "More Info"
11074
 
msgstr "बढि जानकारी"
11075
 
 
11076
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11077
 
msgid "Blurring"
11078
 
msgstr "अस्पष्ट"
11079
 
 
11080
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
 
13461
#: modules/gui/macosx/extended.m:68
 
13462
msgid "Shows more information about the available video filters."
 
13463
msgstr ""
 
13464
 
 
13465
#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
 
13466
msgid "Wave"
 
13467
msgstr "तरङ"
 
13468
 
 
13469
#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
 
13470
msgid "Ripple"
 
13471
msgstr "रिप्पल"
 
13472
 
 
13473
#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:599
 
13474
#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
 
13475
msgid "Psychedelic"
 
13476
msgstr "उत्तेजक"
 
13477
 
 
13478
#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
 
13479
#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
 
13480
msgid "Gradient"
 
13481
msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
13482
 
 
13483
#: modules/gui/macosx/extended.m:73
 
13484
#, fuzzy
 
13485
msgid "General editing filters"
 
13486
msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
13487
 
 
13488
#: modules/gui/macosx/extended.m:74
 
13489
#, fuzzy
 
13490
msgid "Distortion filters"
 
13491
msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
 
13492
 
 
13493
#: modules/gui/macosx/extended.m:75
 
13494
#, fuzzy
 
13495
msgid "Blur"
 
13496
msgstr "निलो"
 
13497
 
 
13498
#: modules/gui/macosx/extended.m:76
11081
13499
msgid "Adds motion blurring to the image"
11082
13500
msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
11083
13501
 
11084
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11085
 
#: modules/video_filter/distort.c:82
11086
 
msgid "Distortion"
11087
 
msgstr "विकृत"
11088
 
 
11089
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11090
 
msgid "Adds distortion effects"
11091
 
msgstr "विकृथ प्रभाव थप्दछ"
11092
 
 
11093
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
11094
 
msgid "Image clone"
11095
 
msgstr "छवि क्लोन"
11096
 
 
11097
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
 
13502
#: modules/gui/macosx/extended.m:78
11098
13503
msgid "Creates several copies of the Video output window"
11099
13504
msgstr "भिडियो निर्गत सञ्झ्यालको धेरै प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्दछ"
11100
13505
 
11101
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:93
 
13506
#: modules/gui/macosx/extended.m:80
11102
13507
msgid "Image cropping"
11103
13508
msgstr "छवि काँटछाँट"
11104
13509
 
11105
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:94
 
13510
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
11106
13511
msgid "Crops a defined part of the image"
11107
13512
msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
11108
13513
 
11109
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11110
 
msgid "Image inversion"
11111
 
msgstr "छवि उल्टो"
 
13514
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
 
13515
#, fuzzy
 
13516
msgid "Invert colors"
 
13517
msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
11112
13518
 
11113
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
 
13519
#: modules/gui/macosx/extended.m:83
11114
13520
msgid "Inverts the colors of the image"
11115
13521
msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
11116
13522
 
11117
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
11118
 
#: modules/video_filter/transform.c:67
 
13523
#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
11119
13524
msgid "Transformation"
11120
13525
msgstr "रूपान्तरण"
11121
13526
 
11122
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
 
13527
#: modules/gui/macosx/extended.m:85
11123
13528
msgid "Rotates or flips the image"
11124
13529
msgstr "छवि घुमाउदछ वा परिक्रमण गर्दछ"
11125
13530
 
11126
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
 
13531
#: modules/gui/macosx/extended.m:86
 
13532
#, fuzzy
 
13533
msgid "Interactive Zoom"
 
13534
msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
 
13535
 
 
13536
#: modules/gui/macosx/extended.m:87
 
13537
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
 
13538
msgstr ""
 
13539
 
 
13540
#: modules/gui/macosx/extended.m:88
11127
13541
msgid "Volume normalization"
11128
13542
msgstr "भोल्युम सामान्यकरण"
11129
13543
 
11130
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:100
 
13544
#: modules/gui/macosx/extended.m:89
11131
13545
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11132
13546
msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा बाहिर जानबाट अडियो निर्गतलाई रोक्दछ ।"
11133
13547
 
11134
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
 
13548
#: modules/gui/macosx/extended.m:91
11135
13549
msgid "Headphone virtualization"
11136
13550
msgstr "हेडफोन भर्चुलाइजेसन"
11137
13551
 
11138
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
 
13552
#: modules/gui/macosx/extended.m:92
11139
13553
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11140
13554
msgstr "हेडफोन प्रयोग गर्दा सराउन्ड ध्वनीको प्रभाव नक्कल गर्दछ"
11141
13555
 
11142
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
 
13556
#: modules/gui/macosx/extended.m:94
11143
13557
msgid "Maximum level"
11144
13558
msgstr "अधिकतम स्तर"
11145
13559
 
11146
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11147
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
 
13560
#: modules/gui/macosx/extended.m:95
11148
13561
msgid "Restore Defaults"
11149
13562
msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
11150
13563
 
11151
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11152
 
msgid "Gamma"
11153
 
msgstr "गामा"
11154
 
 
11155
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11156
 
msgid "Saturation"
11157
 
msgstr "स्याचुरेसन"
11158
 
 
11159
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
 
13564
#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
11160
13565
msgid "Opaqueness"
11161
13566
msgstr "अपारदर्शीता"
11162
13567
 
11163
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
11164
 
msgid "More Information"
11165
 
msgstr "बढि जानकारी"
11166
 
 
11167
 
#: modules/gui/macosx/extended.m:603
 
13568
#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
 
13569
msgid "Adjust Image"
 
13570
msgstr ""
 
13571
 
 
13572
#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
 
13573
#, fuzzy
 
13574
msgid "Video Filter"
 
13575
msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
13576
 
 
13577
#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
 
13578
#, fuzzy
 
13579
msgid "Audio Filter"
 
13580
msgstr "अडियो फिल्टर"
 
13581
 
 
13582
#: modules/gui/macosx/extended.m:518
 
13583
#, fuzzy
 
13584
msgid "About the video filters"
 
13585
msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
 
13586
 
 
13587
#: modules/gui/macosx/extended.m:527
11168
13588
#, fuzzy
11169
13589
msgid ""
11170
 
"This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
11171
 
"The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
11172
 
"subsections of Video/Filters\n"
11173
 
".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
 
13590
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
 
13591
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
 
13592
"subsections of Video/Filters.\n"
 
13593
"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11174
13594
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11175
13595
msgstr ""
11176
13596
"यो प्यानलले लागू गर्नका लागि भिडियो प्रभाव फिल्टर चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।\n"
11179
13599
"फिल्टर लागू गर्ने क्रम छनोट गर्न, प्राथमिकतामा फिल्टर विकल्प स्ट्रिङ सेट गर्न सकिन्छ, "
11180
13600
"भिडियो / फिल्टर सेक्सर ।"
11181
13601
 
11182
 
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:382
 
13602
#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
11183
13603
#, fuzzy
11184
13604
msgid "(no item is being played)"
11185
13605
msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
11186
13606
 
11187
 
#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/intf.m:643
11188
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11189
 
msgid "Error"
11190
 
msgstr "त्रुटि"
11191
 
 
11192
 
#: modules/gui/macosx/interaction.m:178
11193
 
msgid "Yes"
11194
 
msgstr "हो"
11195
 
 
11196
 
#: modules/gui/macosx/interaction.m:178
11197
 
msgid "No"
11198
 
msgstr "होइन"
 
13607
#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
 
13608
#, fuzzy
 
13609
msgid "Login:"
 
13610
msgstr "लगइन"
 
13611
 
 
13612
#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
 
13613
#, fuzzy
 
13614
msgid "Password:"
 
13615
msgstr "पासवर्ड"
 
13616
 
 
13617
#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
 
13618
#, c-format
 
13619
msgid "Remaining time: %i seconds"
 
13620
msgstr ""
 
13621
 
 
13622
#: modules/gui/macosx/interaction.m:399
 
13623
msgid "Errors and Warnings"
 
13624
msgstr ""
 
13625
 
 
13626
#: modules/gui/macosx/interaction.m:400
 
13627
#, fuzzy
 
13628
msgid "Clean up"
 
13629
msgstr " खाली गर्नुहोस् "
 
13630
 
 
13631
#: modules/gui/macosx/interaction.m:401
 
13632
#, fuzzy
 
13633
msgid "Show Details"
 
13634
msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
 
13635
 
 
13636
#: modules/gui/macosx/intf.m:448
 
13637
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
 
13638
msgstr ""
 
13639
 
 
13640
#: modules/gui/macosx/intf.m:452
 
13641
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
 
13642
msgstr ""
11199
13643
 
11200
13644
#: modules/gui/macosx/intf.m:498
11201
 
msgid "VLC - Controller"
11202
 
msgstr "VLC - नियन्त्रक"
11203
 
 
11204
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:1050
11205
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1359 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
11206
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11207
 
msgid "VLC media player"
11208
 
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
11209
 
 
11210
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
11211
 
msgid "Open CrashLog"
 
13645
#, fuzzy
 
13646
msgid "Open CrashLog..."
11212
13647
msgstr "क्र्शाश लग खोल्नुहोस्"
11213
13648
 
11214
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
 
13649
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
 
13650
msgid "Check for Update..."
 
13651
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
 
13652
 
 
13653
#: modules/gui/macosx/intf.m:504
11215
13654
msgid "Preferences..."
11216
13655
msgstr "प्राथमिकता..."
11217
13656
 
11218
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:524
 
13657
#: modules/gui/macosx/intf.m:507
11219
13658
msgid "Services"
11220
13659
msgstr "सेवा"
11221
13660
 
11222
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
 
13661
#: modules/gui/macosx/intf.m:508
11223
13662
msgid "Hide VLC"
11224
13663
msgstr "VLC लुकाउनुहोस्"
11225
13664
 
11226
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:526
 
13665
#: modules/gui/macosx/intf.m:509
11227
13666
msgid "Hide Others"
11228
13667
msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
11229
13668
 
11230
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:527
 
13669
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
11231
13670
msgid "Show All"
11232
13671
msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
11233
13672
 
11234
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
 
13673
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
11235
13674
msgid "Quit VLC"
11236
13675
msgstr "VLC अन्त्य गर्नुहोस्"
11237
13676
 
11238
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:530
 
13677
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
11239
13678
msgid "1:File"
11240
13679
msgstr "१:फाइल"
11241
13680
 
11242
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:531
 
13681
#: modules/gui/macosx/intf.m:514
11243
13682
msgid "Open File..."
11244
13683
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
11245
13684
 
11246
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:532
 
13685
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
11247
13686
msgid "Quick Open File..."
11248
13687
msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
11249
13688
 
11250
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
 
13689
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
11251
13690
msgid "Open Disc..."
11252
13691
msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्..."
11253
13692
 
11254
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:534
 
13693
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
11255
13694
msgid "Open Network..."
11256
13695
msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
11257
13696
 
11258
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:535
 
13697
#: modules/gui/macosx/intf.m:518
 
13698
#, fuzzy
 
13699
msgid "Open Capture Device..."
 
13700
msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
 
13701
 
 
13702
#: modules/gui/macosx/intf.m:519
11259
13703
msgid "Open Recent"
11260
13704
msgstr "हालैको खोल्नुहोस्"
11261
13705
 
11262
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:2004
 
13706
#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
11263
13707
msgid "Clear Menu"
11264
13708
msgstr "मेनु खाली गर्नुहोस्"
11265
13709
 
11266
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:537
 
13710
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
11267
13711
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11268
13712
msgstr "प्रवाहित/निर्यात विजार्ड..."
11269
13713
 
11270
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:540
 
13714
#: modules/gui/macosx/intf.m:524
11271
13715
msgid "Cut"
11272
13716
msgstr "काँट्नुहोस्"
11273
13717
 
11274
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:541
 
13718
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
11275
13719
msgid "Copy"
11276
13720
msgstr "प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
11277
13721
 
11278
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:542
 
13722
#: modules/gui/macosx/intf.m:526
11279
13723
msgid "Paste"
11280
13724
msgstr "टाँस्नुहोस्"
11281
13725
 
11282
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:546
 
13726
#: modules/gui/macosx/intf.m:530
11283
13727
msgid "Playback"
11284
13728
msgstr "प्लेब्याक"
11285
13729
 
11286
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:636
 
13730
#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
11287
13731
msgid "Volume Up"
11288
13732
msgstr "भोल्युम बढाउनुहोस्"
11289
13733
 
11290
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/macosx/intf.m:637
 
13734
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
11291
13735
msgid "Volume Down"
11292
13736
msgstr "भोल्युम घटाउनुहोस्"
11293
13737
 
11294
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:594
11295
 
#: modules/gui/macosx/vout.m:203
11296
 
msgid "Video Device"
11297
 
msgstr "भिडियो यन्त्र"
11298
 
 
11299
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:603
 
13738
#: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
 
13739
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
 
13740
#, fuzzy
 
13741
msgid "Fullscreen Video Device"
 
13742
msgstr "पूरापर्दा भिडियो निर्गत"
 
13743
 
 
13744
#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
 
13745
#: modules/video_filter/postproc.c:186
 
13746
msgid "Post processing"
 
13747
msgstr "प्रक्रिया पश्चात"
 
13748
 
 
13749
#: modules/gui/macosx/intf.m:587
11300
13750
msgid "Minimize Window"
11301
13751
msgstr "सञ्झ्याल न्यूनतम गर्नुहोस्"
11302
13752
 
11303
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
 
13753
#: modules/gui/macosx/intf.m:588
11304
13754
msgid "Close Window"
11305
13755
msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
11306
13756
 
11307
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
11308
 
msgid "Controller"
 
13757
#: modules/gui/macosx/intf.m:589
 
13758
#, fuzzy
 
13759
msgid "Controller..."
11309
13760
msgstr "नियन्त्रक"
11310
13761
 
11311
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:607
11312
 
msgid "Extended Controls"
 
13762
#: modules/gui/macosx/intf.m:590
 
13763
#, fuzzy
 
13764
msgid "Equalizer..."
 
13765
msgstr "समकारी"
 
13766
 
 
13767
#: modules/gui/macosx/intf.m:591
 
13768
#, fuzzy
 
13769
msgid "Extended Controls..."
11313
13770
msgstr "विस्तारित नियन्त्रण"
11314
13771
 
11315
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:610 modules/gui/macosx/intf.m:652
11316
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
11317
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
11318
 
msgid "Information"
11319
 
msgstr "सूचना"
11320
 
 
11321
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
 
13772
#: modules/gui/macosx/intf.m:592
 
13773
#, fuzzy
 
13774
msgid "Bookmarks..."
 
13775
msgstr "पुस्तकचिनो"
 
13776
 
 
13777
#: modules/gui/macosx/intf.m:593
 
13778
#, fuzzy
 
13779
msgid "Playlist..."
 
13780
msgstr "बजाउने सूची"
 
13781
 
 
13782
#: modules/gui/macosx/intf.m:594
 
13783
#, fuzzy
 
13784
msgid "Media Information..."
 
13785
msgstr "मेटा सूचना"
 
13786
 
 
13787
#: modules/gui/macosx/intf.m:595
 
13788
msgid "Messages..."
 
13789
msgstr ""
 
13790
 
 
13791
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
 
13792
msgid "Errors and Warnings..."
 
13793
msgstr ""
 
13794
 
 
13795
#: modules/gui/macosx/intf.m:598
11322
13796
msgid "Bring All to Front"
11323
13797
msgstr "सबैलाई अगाडि ल्याउनुहोस्"
11324
13798
 
11325
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:615
 
13799
#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:57
 
13800
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
11326
13801
msgid "Help"
11327
13802
msgstr "मद्दत"
11328
13803
 
11329
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:616
11330
 
msgid "ReadMe..."
 
13804
#: modules/gui/macosx/intf.m:601
 
13805
#, fuzzy
 
13806
msgid "VLC media player Help..."
 
13807
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
13808
 
 
13809
#: modules/gui/macosx/intf.m:602
 
13810
#, fuzzy
 
13811
msgid "ReadMe / FAQ..."
11331
13812
msgstr "पढ्ने फाइल..."
11332
13813
 
11333
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:617
11334
 
msgid "Online Documentation"
 
13814
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
 
13815
#, fuzzy
 
13816
msgid "Online Documentation..."
11335
13817
msgstr "अनलाइन मिसिलीकरण"
11336
13818
 
11337
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
11338
 
msgid "Report a Bug"
11339
 
msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
11340
 
 
11341
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
11342
 
msgid "VideoLAN Website"
 
13819
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
 
13820
#, fuzzy
 
13821
msgid "VideoLAN Website..."
11343
13822
msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
11344
13823
 
11345
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:620
11346
 
msgid "License"
11347
 
msgstr "इजाजतपत्र"
11348
 
 
11349
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:621
11350
 
msgid "Make a donation"
 
13824
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
 
13825
#, fuzzy
 
13826
msgid "Make a donation..."
11351
13827
msgstr "अनुदान बनाउनुहोस्"
11352
13828
 
11353
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:622
11354
 
msgid "Online Forum"
 
13829
#: modules/gui/macosx/intf.m:607
 
13830
#, fuzzy
 
13831
msgid "Online Forum..."
11355
13832
msgstr "अनलाइन मञ्च"
11356
13833
 
11357
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:644
 
13834
#: modules/gui/macosx/intf.m:628
 
13835
#, fuzzy
 
13836
msgid "Send"
 
13837
msgstr "अन्त्य"
 
13838
 
 
13839
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
 
13840
#, fuzzy
 
13841
msgid "Don't Send"
 
13842
msgstr "फन्ट साइज"
 
13843
 
 
13844
#: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
 
13845
msgid "VLC crashed previously"
 
13846
msgstr ""
 
13847
 
 
13848
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
11358
13849
msgid ""
11359
 
"An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
11360
 
"program:"
11361
 
msgstr "कार्यक्रमको उपयुक्त कार्यान्वयन निषेध गरिएको बेलामा सम्भवत त्रुटि भयो:"
11362
 
 
11363
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:646
11364
 
msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 
13850
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
 
13851
"\n"
 
13852
"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
 
13853
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
 
13854
"URL of a network stream, ..."
11365
13855
msgstr ""
11366
 
"यदि तपाईँले यो बग हो भन्ने विश्वास गर्नु हुन्छ भने, कृपया निम्न निर्देशन अनुशरण गर्नुहोस्:"
11367
 
 
11368
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:648
11369
 
msgid "Open Messages Window"
11370
 
msgstr "सन्देश सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
11371
 
 
11372
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:649
11373
 
msgid "Dismiss"
11374
 
msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
11375
 
 
11376
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:650
11377
 
msgid "Do not display further errors"
11378
 
msgstr "अब त्रुटि प्रर्दशन नगर्नुहोस्"
11379
 
 
11380
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1213
 
13856
 
 
13857
#: modules/gui/macosx/intf.m:1617
11381
13858
#, c-format
11382
13859
msgid "Volume: %d%%"
11383
13860
msgstr "भोल्युम: %d%%"
11384
13861
 
11385
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1871
 
13862
#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
 
13863
msgid "Update check failed"
 
13864
msgstr ""
 
13865
 
 
13866
#: modules/gui/macosx/intf.m:2005
 
13867
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
 
13868
msgstr ""
 
13869
 
 
13870
#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
 
13871
msgid "Crash Report successfully sent"
 
13872
msgstr ""
 
13873
 
 
13874
#: modules/gui/macosx/intf.m:2108
 
13875
msgid "Thanks for your report!"
 
13876
msgstr ""
 
13877
 
 
13878
#: modules/gui/macosx/intf.m:2116
 
13879
msgid "Error when sending the Crash Report"
 
13880
msgstr ""
 
13881
 
 
13882
#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
11386
13883
msgid "No CrashLog found"
11387
13884
msgstr "क्र्याश लग फेला परेन"
11388
13885
 
11389
 
#: modules/gui/macosx/intf.m:1871
 
13886
#: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
 
13887
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
 
13888
msgid "Continue"
 
13889
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
 
13890
 
 
13891
#: modules/gui/macosx/intf.m:2207
11390
13892
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11391
13893
msgstr "अघिल्लो बिग्रेको कुनै पनि चिन्ह फेला पार्न सकेन"
11392
13894
 
11393
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11394
 
msgid "Embedded video output"
11395
 
msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
11396
 
 
11397
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11398
 
msgid ""
11399
 
"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11400
 
msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालको सट्टामा नियन्त्रक सञ्झ्यालमा भिडियो प्रर्दशन गर्नुहोस्"
11401
 
 
11402
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
 
13895
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11403
13896
msgid "Video device"
11404
13897
msgstr "भिडियो यन्त्र"
11405
13898
 
11406
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
 
13899
#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
11407
13900
msgid ""
11408
13901
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11409
13902
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11433
13926
"पूर्ण सञ्झ्याल भर्न भिडियो खुम्च्याउनुहोस् ।"
11434
13927
 
11435
13928
#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11436
 
msgid "Crop borders in fullscreen"
11437
 
msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
13929
msgid "Black screens in fullscreen"
 
13930
msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
11438
13931
 
11439
13932
#: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11440
 
msgid ""
11441
 
"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
11442
 
"screen without black borders (OpenGL only)."
11443
 
msgstr ""
11444
 
"पूरापर्दा मोडमा, कालो किनारा (खुलाGL मात्र) बिना पर्दा भर्न आवश्यक परेमा तस्विर "
11445
 
"काँट्नुहोस् ।"
11446
 
 
11447
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11448
 
msgid "Black screens in fullscreen"
11449
 
msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
11450
 
 
11451
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:75
11452
13933
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11453
13934
msgstr "पूरापर्दा मोडमा, कालो भिडियो प्रर्दशित नभएको स्थानमा पर्दा राख्नुहोस्"
11454
13935
 
11455
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
 
13936
#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11456
13937
msgid "Use as Desktop Background"
11457
13938
msgstr "डेस्कटप पृष्ठभूमिको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्"
11458
13939
 
11459
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:79
 
13940
#: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11460
13941
msgid ""
11461
13942
"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11462
13943
"with in this mode."
11463
13944
msgstr ""
11464
13945
"यो मोडमा अन्तरक्रिया गर्न नसक्ने डेस्कपट पृष्ठभूमि डेस्कटपको रूपमा भिडियो प्रयोग गर्नुहोस् ।"
11465
13946
 
11466
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 
13947
#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11467
13948
msgid "Show Fullscreen controller"
11468
13949
msgstr ""
11469
13950
 
11470
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:83
 
13951
#: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11471
13952
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11472
13953
msgstr ""
11473
13954
 
 
13955
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
 
13956
msgid "Auto-playback of new items"
 
13957
msgstr ""
 
13958
 
 
13959
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
 
13960
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
 
13961
msgstr ""
 
13962
 
 
13963
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
 
13964
#, fuzzy
 
13965
msgid "Keep Recent Items"
 
13966
msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
13967
 
11474
13968
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11475
 
msgid "Remember wizard options"
11476
 
msgstr "विजार्ड विकल्प सम्झनुहोस्"
11477
 
 
11478
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
11479
 
msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11480
 
msgstr "VLC को एक सत्रको बेलामा विजार्डमा विकल्प सम्झनुहोस्"
11481
 
 
11482
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
 
13969
msgid ""
 
13970
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
 
13971
"disabled here."
 
13972
msgstr ""
 
13973
 
 
13974
#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
 
13975
#, fuzzy
 
13976
msgid "Keep current Equalizer settings"
 
13977
msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
13978
 
 
13979
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
 
13980
msgid ""
 
13981
"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
 
13982
"feature can be disabled here."
 
13983
msgstr ""
 
13984
 
 
13985
#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
11483
13986
msgid "Mac OS X interface"
11484
13987
msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
11485
13988
 
11486
 
#: modules/gui/macosx/macosx.m:104
 
13989
#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
11487
13990
msgid "Quartz video"
11488
13991
msgstr "क्वार्ट्ज भिडियो"
11489
13992
 
11490
 
#: modules/gui/macosx/open.m:154
 
13993
#: modules/gui/macosx/open.m:49
 
13994
#, fuzzy
 
13995
msgid "No device connected"
 
13996
msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
 
13997
 
 
13998
#: modules/gui/macosx/open.m:50
 
13999
msgid ""
 
14000
"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
 
14001
"\n"
 
14002
"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
 
14003
"installed and try again."
 
14004
msgstr ""
 
14005
 
 
14006
#: modules/gui/macosx/open.m:164
11491
14007
msgid "Open Source"
11492
14008
msgstr "स्रोत खोल्नुहोस्"
11493
14009
 
11494
 
#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
 
14010
#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
11495
14011
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11496
14012
msgstr "मिडिया संसाधन सूचक (MRL)"
11497
14013
 
11498
 
#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11499
 
#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11500
 
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
11501
 
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11502
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
11503
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
11504
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11505
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11506
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
 
14014
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
 
14015
#, fuzzy
 
14016
msgid "Capture"
 
14017
msgstr "अध्याय कोडेक"
 
14018
 
 
14019
#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
 
14020
#: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
 
14021
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
 
14022
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
 
14023
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
 
14024
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:237
 
14025
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
 
14026
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
 
14027
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
 
14028
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
 
14029
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
 
14030
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
 
14031
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
 
14032
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
11507
14033
msgid "Browse..."
11508
14034
msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
11509
14035
 
11510
 
#: modules/gui/macosx/open.m:165
 
14036
#: modules/gui/macosx/open.m:176
11511
14037
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11512
14038
msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
11513
14039
 
11514
 
#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
11515
 
msgid "Device name"
11516
 
msgstr "यन्त्र नाम"
11517
 
 
11518
 
#: modules/gui/macosx/open.m:171
11519
 
msgid "Use DVD menus"
 
14040
#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
 
14041
#, fuzzy
 
14042
msgid "No DVD menus"
11520
14043
msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
11521
14044
 
11522
 
#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
 
14045
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
11523
14046
msgid "VIDEO_TS directory"
11524
14047
msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी"
11525
14048
 
11526
 
#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11527
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
 
14049
#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
11528
14050
msgid "DVD"
11529
14051
msgstr "DVD"
11530
14052
 
11531
 
#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11532
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
11533
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
 
14053
#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
 
14054
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
 
14055
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
 
14056
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
11534
14057
msgid "Address"
11535
14058
msgstr "ठेगाना"
11536
14059
 
11537
 
#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11538
 
#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
 
14060
#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
 
14061
msgid "UDP/RTP"
 
14062
msgstr "UDP/RTP"
 
14063
 
 
14064
#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
11539
14065
msgid "UDP/RTP Multicast"
11540
14066
msgstr "UDP/RTP मल्टिकास्ट"
11541
14067
 
11542
 
#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11543
 
#: modules/gui/macosx/open.m:717
 
14068
#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
11544
14069
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11545
14070
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11546
14071
 
11547
 
#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
11548
 
#: modules/services_discovery/sap.c:112
 
14072
#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
 
14073
#: modules/services_discovery/sap.c:116
11549
14074
msgid "Allow timeshifting"
11550
14075
msgstr "समय परिवर्तनलाई अनुमति दिनुहोस्"
11551
14076
 
11552
 
#: modules/gui/macosx/open.m:240
 
14077
#: modules/gui/macosx/open.m:209
 
14078
#, fuzzy
 
14079
msgid "Screen Capture Input"
 
14080
msgstr "स्क्रिन आगत"
 
14081
 
 
14082
#: modules/gui/macosx/open.m:210
 
14083
msgid "This facility allows you to process your screen's output."
 
14084
msgstr ""
 
14085
 
 
14086
#: modules/gui/macosx/open.m:211
 
14087
#, fuzzy
 
14088
msgid "Frames per Second:"
 
14089
msgstr "प्रति सेकेन्ड फ्रेमहरू"
 
14090
 
 
14091
#: modules/gui/macosx/open.m:212
 
14092
#, fuzzy
 
14093
msgid "Current channel:"
 
14094
msgstr "च्यानल:"
 
14095
 
 
14096
#: modules/gui/macosx/open.m:213
 
14097
#, fuzzy
 
14098
msgid "Previous Channel"
 
14099
msgstr "अघिल्लो अध्याय"
 
14100
 
 
14101
#: modules/gui/macosx/open.m:214
 
14102
#, fuzzy
 
14103
msgid "Next Channel"
 
14104
msgstr "च्यानल"
 
14105
 
 
14106
#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
 
14107
msgid "Retrieving Channel Info..."
 
14108
msgstr ""
 
14109
 
 
14110
#: modules/gui/macosx/open.m:216
 
14111
msgid "EyeTV is not launched"
 
14112
msgstr ""
 
14113
 
 
14114
#: modules/gui/macosx/open.m:217
 
14115
msgid ""
 
14116
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
 
14117
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
 
14118
msgstr ""
 
14119
 
 
14120
#: modules/gui/macosx/open.m:218
 
14121
msgid "Launch EyeTV now"
 
14122
msgstr ""
 
14123
 
 
14124
#: modules/gui/macosx/open.m:219
 
14125
#, fuzzy
 
14126
msgid "Download Plugin"
 
14127
msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
14128
 
 
14129
#: modules/gui/macosx/open.m:286
11553
14130
msgid "Load subtitles file:"
11554
14131
msgstr "उपशीर्षक फाइल लोड गर्नुहोस्:"
11555
14132
 
11556
 
#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11557
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
 
14133
#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
11558
14134
msgid "Settings..."
11559
14135
msgstr "सेटिङ..."
11560
14136
 
11561
 
#: modules/gui/macosx/open.m:243
 
14137
#: modules/gui/macosx/open.m:289
11562
14138
msgid "Override parametters"
11563
14139
msgstr "परिमितिहरू अधिलेखन गर्नुहोस्"
11564
14140
 
11565
 
#: modules/gui/macosx/open.m:244
11566
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11567
 
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11568
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:138
 
14141
#: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
 
14142
#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
11569
14143
msgid "Delay"
11570
14144
msgstr "विलम्ब"
11571
14145
 
11572
 
#: modules/gui/macosx/open.m:246
 
14146
#: modules/gui/macosx/open.m:292
 
14147
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
11573
14148
msgid "FPS"
11574
14149
msgstr "FPS"
11575
14150
 
11576
 
#: modules/gui/macosx/open.m:248
 
14151
#: modules/gui/macosx/open.m:294
11577
14152
msgid "Subtitles encoding"
11578
14153
msgstr "उपशीर्षक सङ्केतन"
11579
14154
 
11580
 
#: modules/gui/macosx/open.m:250
 
14155
#: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
11581
14156
msgid "Font size"
11582
14157
msgstr "फन्ट साइज"
11583
14158
 
11584
 
#: modules/gui/macosx/open.m:252
 
14159
#: modules/gui/macosx/open.m:298
11585
14160
msgid "Subtitles alignment"
11586
14161
msgstr "उपशीर्षक पङ्क्तिबद्धता"
11587
14162
 
11588
 
#: modules/gui/macosx/open.m:255
 
14163
#: modules/gui/macosx/open.m:301
11589
14164
msgid "Font Properties"
11590
14165
msgstr "फन्ट गुण"
11591
14166
 
11592
 
#: modules/gui/macosx/open.m:256
 
14167
#: modules/gui/macosx/open.m:302
11593
14168
msgid "Subtitle File"
11594
14169
msgstr "उपशीर्षक फाइल"
11595
14170
 
11596
 
#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11597
 
#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11598
 
#, objc-format
 
14171
#: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
 
14172
#: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
11599
14173
msgid "No %@s found"
11600
14174
msgstr "%@s फेला परेन"
11601
14175
 
11602
 
#: modules/gui/macosx/open.m:633
 
14176
#: modules/gui/macosx/open.m:690
11603
14177
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11604
14178
msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
11605
14179
 
 
14180
#: modules/gui/macosx/open.m:871
 
14181
msgid "iSight Capture Input"
 
14182
msgstr ""
 
14183
 
 
14184
#: modules/gui/macosx/open.m:872
 
14185
msgid ""
 
14186
"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
 
14187
"\n"
 
14188
"No settings are available in this version, so you will be provided a "
 
14189
"640px*480px raw video stream.\n"
 
14190
"\n"
 
14191
"Live Audio input is not supported."
 
14192
msgstr ""
 
14193
 
 
14194
#: modules/gui/macosx/open.m:974
 
14195
#, fuzzy
 
14196
msgid "Composite input"
 
14197
msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
 
14198
 
 
14199
#: modules/gui/macosx/open.m:977
 
14200
#, fuzzy
 
14201
msgid "S-Video input"
 
14202
msgstr "भिडियो आगत पिन"
 
14203
 
11606
14204
#: modules/gui/macosx/output.m:136
11607
14205
msgid "Streaming/Saving:"
11608
14206
msgstr "प्रवाह/बचत:"
11615
14213
msgid "Display the stream locally"
11616
14214
msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
11617
14215
 
11618
 
#: modules/gui/macosx/output.m:144
11619
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
 
14216
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
 
14217
#: modules/gui/macosx/output.m:391
 
14218
msgid "Stream"
 
14219
msgstr "प्रवाह"
 
14220
 
 
14221
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
11620
14222
msgid "Dump raw input"
11621
14223
msgstr "डम्प कच्चा आगत"
11622
14224
 
11623
14225
#: modules/gui/macosx/output.m:155
11624
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11625
14226
msgid "Encapsulation Method"
11626
14227
msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
11627
14228
 
11628
14229
#: modules/gui/macosx/output.m:159
11629
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11630
14230
msgid "Transcoding options"
11631
14231
msgstr "ट्रान्सकोडिङ विकल्प"
11632
14232
 
11633
14233
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11634
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11635
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11636
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11637
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846
11638
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885
 
14234
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:693
 
14235
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:787
11639
14236
msgid "Bitrate (kb/s)"
11640
14237
msgstr "बिटदर (kb/s)"
11641
14238
 
11642
 
#: modules/gui/macosx/output.m:166
11643
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
 
14239
#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:728
11644
14240
msgid "Scale"
11645
14241
msgstr "मापन गर्नुहोस्"
11646
14242
 
11648
14244
msgid "Stream Announcing"
11649
14245
msgstr "प्रवाह घोषणा"
11650
14246
 
11651
 
#: modules/gui/macosx/output.m:181
11652
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
 
14247
#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:906
11653
14248
msgid "SAP announce"
11654
14249
msgstr "SAP घोषणा"
11655
14250
 
11677
14272
msgid "Save File"
11678
14273
msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
11679
14274
 
11680
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:483
11681
 
msgid "Save Playlist..."
11682
 
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
11683
 
 
11684
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
11685
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
11686
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
11687
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
11688
 
msgid "Delete"
11689
 
msgstr "मेट्नुहोस्"
11690
 
 
11691
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
11692
 
msgid "Expand Node"
11693
 
msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
11694
 
 
11695
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:489
11696
 
msgid "Get Stream Information"
11697
 
msgstr "प्रवाह जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
11698
 
 
11699
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:490
11700
 
msgid "Sort Node by Name"
11701
 
msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
11702
 
 
11703
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:491
11704
 
msgid "Sort Node by Author"
11705
 
msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
11706
 
 
11707
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:540
11708
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1541
11709
 
msgid "No items in the playlist"
11710
 
msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
11711
 
 
11712
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:497
11713
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
11714
 
msgid "Search"
11715
 
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
11716
 
 
11717
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:499
11718
 
msgid "Search in Playlist"
11719
 
msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
11720
 
 
11721
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:500
11722
 
msgid "Add Folder to Playlist"
11723
 
msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
11724
 
 
11725
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:502
11726
 
msgid "File Format:"
11727
 
msgstr "फाइल ढाँचा:"
11728
 
 
11729
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:503
11730
 
msgid "Extended M3U"
11731
 
msgstr "विस्तारित M3U"
11732
 
 
11733
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:504
11734
 
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11735
 
msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
11736
 
 
11737
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:534 modules/gui/macosx/playlist.m:1535
11738
 
#, c-format
11739
 
msgid "%i items in the playlist"
11740
 
msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
11741
 
 
11742
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:1545
11743
 
msgid "1 item in the playlist"
11744
 
msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
11745
 
 
11746
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:777
11747
 
msgid "Save Playlist"
11748
 
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
11749
 
 
11750
 
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1510
11751
 
msgid "Empty Folder"
11752
 
msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
11753
 
 
11754
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11755
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11756
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11757
 
msgid "URI"
11758
 
msgstr "URI"
11759
 
 
11760
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11761
 
msgid "Advanced Information"
11762
 
msgstr "उन्नत जानकारी"
11763
 
 
11764
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
 
14275
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
 
14276
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
 
14277
#, fuzzy
 
14278
msgid "Media Information"
 
14279
msgstr "मेटा सूचना"
 
14280
 
 
14281
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
 
14282
#, fuzzy
 
14283
msgid "Location"
 
14284
msgstr "ल्याटिन"
 
14285
 
 
14286
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
 
14287
#, fuzzy
 
14288
msgid "Save Metadata"
 
14289
msgstr "मेटाडाटा"
 
14290
 
 
14291
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
 
14292
#, fuzzy
 
14293
msgid "Codec Details"
 
14294
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
14295
 
 
14296
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
 
14297
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
11765
14298
msgid "Read at media"
11766
14299
msgstr "मिडियामा पढ्नुहोस्"
11767
14300
 
11768
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
 
14301
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
 
14302
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
11769
14303
msgid "Input bitrate"
11770
14304
msgstr "आगत बिटदर"
11771
14305
 
11772
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
 
14306
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
 
14307
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
11773
14308
msgid "Demuxed"
11774
14309
msgstr "डुमुक्स गरिएको"
11775
14310
 
11776
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
 
14311
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 
14312
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
11777
14313
msgid "Stream bitrate"
11778
14314
msgstr "प्रवाह बिटदर"
11779
14315
 
11780
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
 
14316
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
 
14317
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
 
14318
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
11781
14319
msgid "Decoded blocks"
11782
14320
msgstr "असङ्केतन गरिएको खण्ड"
11783
14321
 
11784
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
 
14322
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
 
14323
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
11785
14324
msgid "Displayed frames"
11786
14325
msgstr "प्रर्दशन गरिएको फ्रेम"
11787
14326
 
11788
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
 
14327
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
 
14328
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
11789
14329
msgid "Lost frames"
11790
14330
msgstr "हराएको फ्रेम"
11791
14331
 
11792
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11793
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:313
11794
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11795
 
#: modules/video_filter/deinterlace.c:137
 
14332
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
 
14333
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
 
14334
#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
11796
14335
msgid "Streaming"
11797
14336
msgstr "प्रवाह"
11798
14337
 
11799
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
 
14338
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
 
14339
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
11800
14340
msgid "Sent packets"
11801
14341
msgstr "पठाइएको प्याकेट"
11802
14342
 
11803
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
 
14343
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
 
14344
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
11804
14345
msgid "Sent bytes"
11805
14346
msgstr "पठाइएको बाइट"
11806
14347
 
11807
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
 
14348
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
11808
14349
msgid "Send rate"
11809
14350
msgstr "पठाउने दर"
11810
14351
 
11811
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
 
14352
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
 
14353
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
11812
14354
msgid "Played buffers"
11813
14355
msgstr "बजाइएको बफर"
11814
14356
 
11815
 
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
 
14357
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
 
14358
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
11816
14359
msgid "Lost buffers"
11817
14360
msgstr "हराएको बफर"
11818
14361
 
11819
 
#: modules/gui/macosx/prefs.m:120
11820
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
 
14362
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
 
14363
msgid "Error while saving meta"
 
14364
msgstr ""
 
14365
 
 
14366
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
 
14367
msgid "VLC was unable to save the meta data."
 
14368
msgstr ""
 
14369
 
 
14370
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
 
14371
msgid "Information"
 
14372
msgstr "सूचना"
 
14373
 
 
14374
#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
 
14375
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
 
14376
msgid "Author"
 
14377
msgstr "लेखक"
 
14378
 
 
14379
#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
 
14380
msgid "Save Playlist..."
 
14381
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
14382
 
 
14383
#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
 
14384
msgid "Expand Node"
 
14385
msgstr "नोड विस्तार गर्नुहोस्"
 
14386
 
 
14387
#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
 
14388
#, fuzzy
 
14389
msgid "Fetch Meta Data"
 
14390
msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
14391
 
 
14392
#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
 
14393
msgid "Sort Node by Name"
 
14394
msgstr "नामद्वारा क्रमबद्ध गरिएको नोड"
 
14395
 
 
14396
#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
 
14397
msgid "Sort Node by Author"
 
14398
msgstr "लेखकद्वारा नोड क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
14399
 
 
14400
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
 
14401
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
 
14402
msgid "No items in the playlist"
 
14403
msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
 
14404
 
 
14405
#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
 
14406
msgid "Search in Playlist"
 
14407
msgstr "बजाउने सूचीमा खोजी गर्नुहोस्"
 
14408
 
 
14409
#: modules/gui/macosx/playlist.m:452
 
14410
msgid "Add Folder to Playlist"
 
14411
msgstr "बजाउने सूचींमा फोल्डर थप्नुहोस्"
 
14412
 
 
14413
#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
 
14414
msgid "File Format:"
 
14415
msgstr "फाइल ढाँचा:"
 
14416
 
 
14417
#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
 
14418
msgid "Extended M3U"
 
14419
msgstr "विस्तारित M3U"
 
14420
 
 
14421
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
 
14422
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
 
14423
msgstr "XML बाँडफाँड योग्य बजाउने सूची ढाँचा (XSPF)"
 
14424
 
 
14425
#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
 
14426
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
 
14427
#, c-format
 
14428
msgid "%i items"
 
14429
msgstr "%i वस्तु"
 
14430
 
 
14431
#: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
 
14432
#, fuzzy
 
14433
msgid "1 item"
 
14434
msgstr "%i वस्तु"
 
14435
 
 
14436
#: modules/gui/macosx/playlist.m:678
 
14437
msgid "Save Playlist"
 
14438
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
14439
 
 
14440
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
 
14441
msgid "Meta-information"
 
14442
msgstr "मेटा सूचना"
 
14443
 
 
14444
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
 
14445
#, fuzzy
 
14446
msgid "New Node"
 
14447
msgstr "नयाँ नोड"
 
14448
 
 
14449
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
 
14450
#, fuzzy
 
14451
msgid "Please enter a name for the new node."
 
14452
msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
14453
 
 
14454
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
 
14455
msgid "Empty Folder"
 
14456
msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
 
14457
 
 
14458
#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
11821
14459
msgid "Reset All"
11822
14460
msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
11823
14461
 
11824
 
#: modules/gui/macosx/prefs.m:139
11825
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
 
14462
#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
 
14463
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
 
14464
#, fuzzy
 
14465
msgid "Basic"
 
14466
msgstr "बास्ककिर"
 
14467
 
 
14468
#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
 
14469
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
11826
14470
msgid "Reset Preferences"
11827
14471
msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
11828
14472
 
11829
 
#: modules/gui/macosx/prefs.m:140
11830
 
msgid "Continue"
11831
 
msgstr "जारी राख्नुहोस्"
11832
 
 
11833
 
#: modules/gui/macosx/prefs.m:142
 
14473
#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
11834
14474
msgid ""
11835
14475
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11836
14476
"Are you sure you want to continue?"
11838
14478
"यसले VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्न सक्दछ होशियार रहनुहोस् ।\n"
11839
14479
"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
11840
14480
 
11841
 
#: modules/gui/macosx/prefs.m:712
11842
 
msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11843
 
msgstr ""
11844
 
"केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
11845
 
 
11846
 
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11847
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474
 
14481
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
11848
14482
msgid "Select a directory"
11849
14483
msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
11850
14484
 
11851
 
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
 
14485
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
11852
14486
msgid "Select a file"
11853
14487
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
11854
14488
 
11855
 
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
 
14489
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
11856
14490
msgid "Select"
11857
14491
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
11858
14492
 
11859
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:114
 
14493
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
 
14494
#, fuzzy
 
14495
msgid "Not Set"
 
14496
msgstr "कुनै होइन"
 
14497
 
 
14498
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
 
14499
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:456
 
14500
#, fuzzy
 
14501
msgid "Interface Settings"
 
14502
msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
 
14503
 
 
14504
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
 
14505
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
 
14506
#, fuzzy
 
14507
msgid "General Audio Settings"
 
14508
msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
 
14509
 
 
14510
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
 
14511
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:182
 
14512
#, fuzzy
 
14513
msgid "General Video Settings"
 
14514
msgstr "साधारण भिडियो सेटिङ"
 
14515
 
 
14516
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
 
14517
#, fuzzy
 
14518
msgid "Subtitles & OSD"
 
14519
msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
14520
 
 
14521
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
 
14522
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
 
14523
#, fuzzy
 
14524
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
 
14525
msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
14526
 
 
14527
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
 
14528
#, fuzzy
 
14529
msgid "Input & Codecs"
 
14530
msgstr "आगत / कोडेक"
 
14531
 
 
14532
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
 
14533
#, fuzzy
 
14534
msgid "Input & Codec settings"
 
14535
msgstr "आगत / कोडेक"
 
14536
 
 
14537
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
 
14538
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
 
14539
#, fuzzy
 
14540
msgid "Effects"
 
14541
msgstr "प्रभाव"
 
14542
 
 
14543
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
 
14544
#, fuzzy
 
14545
msgid "Enable Audio"
 
14546
msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
14547
 
 
14548
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
 
14549
#, fuzzy
 
14550
msgid "General Audio"
 
14551
msgstr "साधारण"
 
14552
 
 
14553
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
 
14554
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
 
14555
#, fuzzy
 
14556
msgid "Headphone surround effect"
 
14557
msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
14558
 
 
14559
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
 
14560
#, fuzzy
 
14561
msgid "Preferred Audio language"
 
14562
msgstr "अडियो भाषा"
 
14563
 
 
14564
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
 
14565
msgid "Enable Last.fm submissions"
 
14566
msgstr ""
 
14567
 
 
14568
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
 
14569
#, fuzzy
 
14570
msgid "User name"
 
14571
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
 
14572
 
 
14573
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
 
14574
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
 
14575
#, fuzzy
 
14576
msgid "Visualization"
 
14577
msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
14578
 
 
14579
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
 
14580
#, fuzzy
 
14581
msgid "Default Volume"
 
14582
msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
14583
 
 
14584
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
 
14585
#, fuzzy
 
14586
msgid "Change"
 
14587
msgstr "च्यानल"
 
14588
 
 
14589
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
 
14590
#, fuzzy
 
14591
msgid "Change Hotkey"
 
14592
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
14593
 
 
14594
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
 
14595
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
 
14596
msgstr ""
 
14597
 
 
14598
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
 
14599
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
 
14600
#, fuzzy
 
14601
msgid "Action"
 
14602
msgstr "अनुप्रयोग"
 
14603
 
 
14604
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
 
14605
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
 
14606
#, fuzzy
 
14607
msgid "Shortcut"
 
14608
msgstr "सर्टकट"
 
14609
 
 
14610
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
 
14611
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
 
14612
#, fuzzy
 
14613
msgid "Access Filter"
 
14614
msgstr "पहुँच फिल्टर"
 
14615
 
 
14616
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
 
14617
msgid "Repair AVI Files"
 
14618
msgstr ""
 
14619
 
 
14620
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
 
14621
#, fuzzy
 
14622
msgid "Default Caching Level"
 
14623
msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
14624
 
 
14625
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
 
14626
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
 
14627
msgid "Caching"
 
14628
msgstr "क्यासिङ"
 
14629
 
 
14630
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
 
14631
msgid ""
 
14632
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
 
14633
"access module."
 
14634
msgstr ""
 
14635
 
 
14636
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
 
14637
#, fuzzy
 
14638
msgid "HTTP Proxy"
 
14639
msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
14640
 
 
14641
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
 
14642
#, fuzzy
 
14643
msgid "Password for HTTP Proxy"
 
14644
msgstr "HTTP प्रोक्सी"
 
14645
 
 
14646
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
 
14647
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
 
14648
msgid "Codecs / Muxers"
 
14649
msgstr ""
 
14650
 
 
14651
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
 
14652
#, fuzzy
 
14653
msgid "Post-Processing Quality"
 
14654
msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
 
14655
 
 
14656
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
 
14657
#, fuzzy
 
14658
msgid "Default Server Port"
 
14659
msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
14660
 
 
14661
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
 
14662
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
 
14663
msgid "Album art download policy"
 
14664
msgstr ""
 
14665
 
 
14666
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
 
14667
#, fuzzy
 
14668
msgid "Add controls to the video window"
 
14669
msgstr "भिडियो आगतको व्यतिरेक"
 
14670
 
 
14671
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
 
14672
#, fuzzy
 
14673
msgid "Show Fullscreen Controller"
 
14674
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
14675
 
 
14676
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
 
14677
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
 
14678
#, fuzzy
 
14679
msgid "Privacy / Network Interaction"
 
14680
msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
14681
 
 
14682
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
 
14683
#, fuzzy
 
14684
msgid "Default Encoding"
 
14685
msgstr "असङ्केतन"
 
14686
 
 
14687
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
 
14688
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
 
14689
#, fuzzy
 
14690
msgid "Display Settings"
 
14691
msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
14692
 
 
14693
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
 
14694
#, fuzzy
 
14695
msgid "Font Color"
 
14696
msgstr "रङ"
 
14697
 
 
14698
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
 
14699
#, fuzzy
 
14700
msgid "Font Size"
 
14701
msgstr "फन्ट साइज"
 
14702
 
 
14703
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
 
14704
#, fuzzy
 
14705
msgid "Subtitle Languages"
 
14706
msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
14707
 
 
14708
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
 
14709
#, fuzzy
 
14710
msgid "Preferred Subtitle Language"
 
14711
msgstr "अडियो भाषा"
 
14712
 
 
14713
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
 
14714
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
 
14715
#, fuzzy
 
14716
msgid "Enable OSD"
 
14717
msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
14718
 
 
14719
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
 
14720
#, fuzzy
 
14721
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
 
14722
msgstr "पूरापर्दामा कालो पर्दा"
 
14723
 
 
14724
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
 
14725
#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
 
14726
msgid "Display"
 
14727
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
14728
 
 
14729
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
 
14730
#, fuzzy
 
14731
msgid "Enable Video"
 
14732
msgstr "भिडियो सक्षम पार्नुहोस्"
 
14733
 
 
14734
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
 
14735
#, fuzzy
 
14736
msgid "Output module"
 
14737
msgstr "निर्गत मोड्युल"
 
14738
 
 
14739
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
 
14740
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
 
14741
#, fuzzy
 
14742
msgid "Video snapshots"
 
14743
msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
 
14744
 
 
14745
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
 
14746
#, fuzzy
 
14747
msgid "Folder"
 
14748
msgstr "फोल्टर रित्याउनुहोस्"
 
14749
 
 
14750
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
 
14751
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:192
 
14752
#, fuzzy
 
14753
msgid "Format"
 
14754
msgstr "VCD ढाँचा"
 
14755
 
 
14756
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
 
14757
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
 
14758
#, fuzzy
 
14759
msgid "Prefix"
 
14760
msgstr "अघिल्लो"
 
14761
 
 
14762
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
 
14763
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:205
 
14764
msgid "Sequential numbering"
 
14765
msgstr ""
 
14766
 
 
14767
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
 
14768
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
 
14769
#, fuzzy
 
14770
msgid "Custom"
 
14771
msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
 
14772
 
 
14773
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
 
14774
msgid "Lowest latency"
 
14775
msgstr ""
 
14776
 
 
14777
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
 
14778
msgid "Low latency"
 
14779
msgstr ""
 
14780
 
 
14781
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
 
14782
#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
 
14783
msgid "Normal"
 
14784
msgstr "साधारण"
 
14785
 
 
14786
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
 
14787
msgid "High latency"
 
14788
msgstr ""
 
14789
 
 
14790
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
 
14791
msgid "Higher latency"
 
14792
msgstr ""
 
14793
 
 
14794
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
 
14795
#, fuzzy
 
14796
msgid "Interface Settings not saved"
 
14797
msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
 
14798
 
 
14799
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
 
14800
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
 
14801
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
 
14802
#, c-format
 
14803
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
 
14804
msgstr ""
 
14805
 
 
14806
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
 
14807
#, fuzzy
 
14808
msgid "Audio Settings not saved"
 
14809
msgstr "अडियो सेटिङ"
 
14810
 
 
14811
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
 
14812
#, fuzzy
 
14813
msgid "Video Settings not saved"
 
14814
msgstr "भिडियो सेटिङ"
 
14815
 
 
14816
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
 
14817
msgid "Input Settings not saved"
 
14818
msgstr ""
 
14819
 
 
14820
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
 
14821
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
 
14822
msgstr ""
 
14823
 
 
14824
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
 
14825
#, fuzzy
 
14826
msgid "Hotkeys not saved"
 
14827
msgstr "हटकुञ्जी"
 
14828
 
 
14829
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
 
14830
#, fuzzy
 
14831
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
 
14832
msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
 
14833
 
 
14834
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
 
14835
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
 
14836
msgid "Choose"
 
14837
msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
 
14838
 
 
14839
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
 
14840
msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
 
14841
msgstr ""
 
14842
 
 
14843
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
 
14844
msgid ""
 
14845
"Press new keys for\n"
 
14846
"\"%@\""
 
14847
msgstr ""
 
14848
 
 
14849
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
 
14850
#, fuzzy
 
14851
msgid "Invalid combination"
 
14852
msgstr "अवैध चयन"
 
14853
 
 
14854
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
 
14855
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
 
14856
msgstr ""
 
14857
 
 
14858
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
 
14859
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
 
14860
msgstr ""
 
14861
 
 
14862
#: modules/gui/macosx/update.m:63
 
14863
msgid "Check for Updates"
 
14864
msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
 
14865
 
 
14866
#: modules/gui/macosx/update.m:64
 
14867
msgid "Download now"
 
14868
msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
14869
 
 
14870
#: modules/gui/macosx/update.m:66
 
14871
#, fuzzy
 
14872
msgid "Automatically check for updates"
 
14873
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
 
14874
 
 
14875
#: modules/gui/macosx/update.m:93
 
14876
msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
 
14877
msgstr ""
 
14878
 
 
14879
#: modules/gui/macosx/update.m:94
 
14880
msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
 
14881
msgstr ""
 
14882
 
 
14883
#: modules/gui/macosx/update.m:94
 
14884
msgid "Yes"
 
14885
msgstr "हो"
 
14886
 
 
14887
#: modules/gui/macosx/update.m:94
 
14888
msgid "No"
 
14889
msgstr "होइन"
 
14890
 
 
14891
#: modules/gui/macosx/update.m:176
 
14892
#, fuzzy
 
14893
msgid "This version of VLC is the latest available."
 
14894
msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
 
14895
 
 
14896
#: modules/gui/macosx/update.m:183
 
14897
msgid "This version of VLC is outdated."
 
14898
msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
 
14899
 
 
14900
#: modules/gui/macosx/update.m:185
 
14901
#, c-format
 
14902
msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
 
14903
msgstr ""
 
14904
 
 
14905
#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11860
14906
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11861
14907
msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
11862
14908
 
11863
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:118
 
14909
#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11864
14910
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11865
14911
msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
11866
14912
 
11867
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:122
 
14913
#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11868
14914
msgid ""
11869
14915
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11870
14916
"RAW)"
11871
14917
msgstr ""
11872
14918
"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
11873
14919
 
11874
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
 
14920
#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
11875
14921
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11876
14922
msgstr "DivX पहिलो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
11877
14923
 
11878
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
 
14924
#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
11879
14925
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11880
14926
msgstr "DivX दोस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
11881
14927
 
11882
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
 
14928
#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
11883
14929
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11884
14930
msgstr "DivX तेस्रो संस्करण (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
11885
14931
 
11886
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
 
14932
#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
11887
14933
msgid ""
11888
14934
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11889
14935
"MPEG TS)"
11890
14936
msgstr ""
11891
14937
"भिडियोकन्फरेन्सका लागि H263 भिडियो कोडेक अनुकूल हो (न्यून दर, MPEG TS सँग उपयोगि)"
11892
14938
 
11893
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:142
 
14939
#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11894
14940
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11895
14941
msgstr "H264 नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MP4 सँग उपयोगि)"
11896
14942
 
11897
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:146
 
14943
#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11898
14944
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11899
14945
msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) १ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
11900
14946
 
11901
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:150
 
14947
#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11902
14948
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11903
14949
msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया प्लेयर) २ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
11904
14950
 
11905
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
 
14951
#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
11906
14952
msgid ""
11907
14953
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11908
14954
"ASF and OGG)"
11909
14955
msgstr ""
11910
14956
"MJPEG ले JPEG तस्विरको श्रृङ्खला समावेश गर्दछ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
11911
14957
 
11912
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:158
 
14958
#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11913
14959
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11914
14960
msgstr "थेवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्यको कोडेक हो । (MPEG TS र OGG सँग उपयोगि)"
11915
14961
 
11916
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11917
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11918
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
 
14962
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11919
14963
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11920
14964
msgstr "डम्मी कोडेक (ट्रान्सकोड नगर्नुहोस्, सबै इन्क्याप्सुलेसन ढाँचामा उपयोगि)"
11921
14965
 
11922
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
 
14966
#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
11923
14967
msgid ""
11924
14968
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11925
14969
"ASF, OGG and RAW)"
11927
14971
"मानक MPEG अडियो (1/2) ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग "
11928
14972
"उपयोगि)"
11929
14973
 
11930
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
 
14974
#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
11931
14975
msgid ""
11932
14976
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11933
14977
msgstr "MPEG अडियो तह ३ (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
11934
14978
 
11935
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
 
14979
#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
11936
14980
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11937
14981
msgstr "MPEG4 का लागि अडियो ढाँचा (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोगि)"
11938
14982
 
11939
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
 
14983
#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
11940
14984
msgid ""
11941
14985
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11942
14986
msgstr "DVD अडियो ढाँचा (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
11943
14987
 
11944
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
 
14988
#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
11945
14989
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11946
14990
msgstr "भर्बिस एउटा स्वतन्त्र कोडेक हो (OGG सँग उपयोगि)"
11947
14991
 
11948
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
 
14992
#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
11949
14993
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11950
14994
msgstr "FLAC एउटा नोक्सानी रहित अडियो कोडेक हो (OGG र RAW सँग उपयोगि)"
11951
14995
 
11952
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
 
14996
#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
11953
14997
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11954
14998
msgstr "आवाज सङ्कुचन गर्न लक्षित एउटा स्वतन्त्र अडियो कोडेक (OGG सँग उपयोगि)"
11955
14999
 
11956
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11957
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11958
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
 
15000
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11959
15001
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11960
15002
msgstr "असङ्कुचन गरिएको अडियो नमूना (WAV सँग उपयोगि)"
11961
15003
 
11962
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
 
15004
#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
11963
15005
msgid "MPEG Program Stream"
11964
15006
msgstr "MPEG कार्यक्रम प्रवाह"
11965
15007
 
11966
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
 
15008
#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
11967
15009
msgid "MPEG Transport Stream"
11968
15010
msgstr "MPEG वाहन प्रवाह"
11969
15011
 
11970
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
 
15012
#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
11971
15013
msgid "MPEG 1 Format"
11972
15014
msgstr "MPEG 1 ढाँचा"
11973
15015
 
11974
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:258
 
15016
#: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11975
15017
msgid ""
11976
15018
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11977
15019
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11982
15024
"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
11983
15025
"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
11984
15026
 
11985
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:262
 
15027
#: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11986
15028
msgid ""
11987
15029
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11988
15030
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11991
15033
"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । सर्भरलाई प्रवाह धेरै पटक पठाउन परेको "
11992
15034
"अवस्थामा यो विधि त्यति दक्ष हुदैन तर सामान्यतया यो धेरै उपयुक्त हुन्छ ।"
11993
15035
 
11994
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:265
 
15036
#: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11995
15037
msgid ""
11996
15038
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11997
15039
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12002
15044
"सुन्न चाहनुहुन्छ भने केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यो राम्रो कुरा हो । अन्य "
12003
15045
"कम्प्युटरले त्यस पछि पूर्वनिर्धारित रूपमा mms://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ ।"
12004
15046
 
12005
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:269
 
15047
#: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12006
15048
msgid ""
12007
15049
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12008
15050
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12013
15055
"प्रोटोकल धेरै माइक्रोसफ्टको सफ्टवेयरद्वारा वाहनको रूपमा प्रयोग गरिन्छ । MMS प्रोटोकलको "
12014
15056
"सानो अंश मात्र समर्थन गरिने कुरा याद राख्नुहोस् (HTTP MMS इनक्याप्सुलेट गरिएको)"
12015
15057
 
12016
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
12017
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
 
15058
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12018
15059
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12019
15060
msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
12020
15061
 
12021
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
 
15062
#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
12022
15063
msgid "Use this to stream to a single computer."
12023
15064
msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
12024
15065
 
12025
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
 
15066
#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12026
15067
msgid ""
12027
15068
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12028
15069
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12032
15073
"239.255.255.255 बिचमा IP ठेगना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सँग सुरु "
12033
15074
"हुने एउटा ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
12034
15075
 
12035
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:280
 
15076
#: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12036
15077
msgid ""
12037
15078
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12038
15079
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12042
15083
"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
12043
15084
"सक्दैन ।"
12044
15085
 
12045
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:285
 
15086
#: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12046
15087
msgid ""
12047
15088
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12048
15089
"stream"
12049
15090
msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् । RTP हेडर प्रवाहमा थप गरिन्छ"
12050
15091
 
12051
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:290
 
15092
#: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12052
15093
msgid ""
12053
15094
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12054
15095
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12058
15099
"गर्नुहोस् । धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्न यो धेरै उपयुक्त विधि हो तर इन्टरनेटमा यसले काम गर्न "
12059
15100
"सक्दैन । प्रवाहमा RTP हेडरहरू थप गरिन्छ ।"
12060
15101
 
12061
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
 
15102
#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
12062
15103
msgid "Back"
12063
15104
msgstr "पछाडि"
12064
15105
 
12065
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
12066
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1308
12067
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12068
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12069
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
 
15106
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
 
15107
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
12070
15108
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12071
15109
msgstr "प्रवाह/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड"
12072
15110
 
12073
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
 
15111
#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
12074
15112
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12075
15113
msgstr "साधारण प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सेटअप कन्फिगर गर्न यो विजार्डले अनुमति दिन्छ ।"
12076
15114
 
12077
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
 
15115
#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
 
15116
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
 
15117
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
 
15118
msgid "More Info"
 
15119
msgstr "बढि जानकारी"
 
15120
 
 
15121
#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
12078
15122
msgid ""
12079
15123
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12080
15124
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12083
15127
"यो विजार्डले ट्रान्सकोडिङ क्षमता र VLC प्रवाहको सानो सबसेट पहुँच गर्न दिन्छ । खोल्ने र "
12084
15128
"'बचत/प्रवाह' संवादले बढि सुविधामा पहुँच गर्न दिन्छ ।"
12085
15129
 
12086
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:533
12087
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
12088
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
 
15130
#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
 
15131
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
12089
15132
msgid "Stream to network"
12090
15133
msgstr "सञ्जालमा प्रवाह"
12091
15134
 
12092
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1693
12093
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
 
15135
#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
12094
15136
msgid "Transcode/Save to file"
12095
15137
msgstr "फाइलमा ट्रान्सकोड/बचत गर्नुहोस्"
12096
15138
 
12097
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
 
15139
#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
12098
15140
msgid "Choose input"
12099
15141
msgstr "आगत छनोट गर्नुहोस्"
12100
15142
 
12101
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384
 
15143
#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
12102
15144
msgid "Choose here your input stream."
12103
15145
msgstr "तपाईँको आगत प्रवाह यहाँ छनोट गर्नुहोस्"
12104
15146
 
12105
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:571
12106
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1726
12107
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
 
15147
#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
 
15148
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
12108
15149
msgid "Select a stream"
12109
15150
msgstr "प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
12110
15151
 
12111
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:388
12112
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
 
15152
#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
12113
15153
msgid "Existing playlist item"
12114
15154
msgstr "अवस्थित बजाउने सूची वस्तु"
12115
15155
 
12116
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12117
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
 
15156
#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12118
15157
msgid "Choose..."
12119
15158
msgstr "छनोट गर्नुहोस्..."
12120
15159
 
12121
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:474
12122
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
 
15160
#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
12123
15161
msgid "Partial Extract"
12124
15162
msgstr "आंशिक निस्काशन"
12125
15163
 
12126
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
 
15164
#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
12127
15165
msgid ""
12128
15166
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12129
15167
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12133
15171
"पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल, डिस्क तर UDP सञ्जाल प्रवाह) । सुरुआती र समाप्ति समयलाई "
12134
15172
"सेकेन्डमा दिन सकिन्छ ।"
12135
15173
 
12136
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12137
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636
 
15174
#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
12138
15175
msgid "From"
12139
15176
msgstr "बाट"
12140
15177
 
12141
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
12142
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641
 
15178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
12143
15179
msgid "To"
12144
15180
msgstr "लाई"
12145
15181
 
12146
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405
 
15182
#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
12147
15183
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12148
15184
msgstr "यो पृष्ठले कसरि आगत प्रवाह पठाउने भनि चयन गर्न अनुमति दिन्छ ।"
12149
15185
 
12150
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:468
12151
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:50
 
15186
#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
 
15187
#: modules/stream_out/rtp.c:70
12152
15188
msgid "Destination"
12153
15189
msgstr "गन्तव्य"
12154
15190
 
12155
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:480
12156
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
 
15191
#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
12157
15192
msgid "Streaming method"
12158
15193
msgstr "प्रवाह विधि"
12159
15194
 
12160
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
 
15195
#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
12161
15196
msgid "Address of the computer to stream to."
12162
15197
msgstr "यसमा प्रवाह गर्न कम्प्युटरको ठेगाना"
12163
15198
 
12164
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
 
15199
#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12165
15200
msgid "UDP Unicast"
12166
15201
msgstr "UDP युनिकास्ट"
12167
15202
 
12168
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
 
15203
#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
12169
15204
msgid "UDP Multicast"
12170
15205
msgstr "UDP मल्टिकास्ट"
12171
15206
 
12172
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12173
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12174
 
#: modules/stream_out/transcode.c:187
 
15207
#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
 
15208
#: modules/stream_out/transcode.c:161
12175
15209
msgid "Transcode"
12176
15210
msgstr "ट्रान्सकोड"
12177
15211
 
12178
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:418
 
15212
#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
12179
15213
msgid ""
12180
15214
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
12181
15215
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12183
15217
"यो पृष्ठले अडियो वा भिडियो ट्रयाकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्न अनुमति दिन्छ । कन्टेनर "
12184
15218
"ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न पछिल्लो पृष्ठमा अगाडि बढ्नुहोस् ।"
12185
15219
 
12186
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:482
12187
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
 
15220
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
12188
15221
msgid "Transcode audio"
12189
15222
msgstr "ट्रान्सकोड अडियो"
12190
15223
 
12191
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:484
12192
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
 
15224
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
12193
15225
msgid "Transcode video"
12194
15226
msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो"
12195
15227
 
12196
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1828
 
15228
#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
12197
15229
msgid ""
12198
15230
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12199
15231
"stream."
12200
15232
msgstr ""
12201
15233
"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा अडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
12202
15234
 
12203
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
 
15235
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
12204
15236
msgid ""
12205
15237
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12206
15238
"stream."
12207
15239
msgstr ""
12208
15240
"यदि प्रवाहमा एउटा छ भने यसलाई सक्षम पार्दा भिडियो ट्रयाक ट्रान्सकोड गर्न अनुमति दिन्छ ।"
12209
15241
 
12210
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12211
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
 
15242
#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
12212
15243
msgid "Encapsulation format"
12213
15244
msgstr "इन्क्याप्सुलेसन ढाँचा"
12214
15245
 
12215
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:434
 
15246
#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
12216
15247
msgid ""
12217
15248
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12218
15249
"previously chosen settings all formats won't be available."
12220
15251
"यो पृष्ठले प्रवाहलाई इनक्याप्सुलेट गर्नका लागि चयन गर्न अनुमति दिन्छ । पहिले नै छनोट "
12221
15252
"गरिएको सेटिङमा आधारित भएर सबै ढाँचा उपलब्ध हुदैन ।"
12222
15253
 
12223
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12224
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
 
15254
#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
12225
15255
msgid "Additional streaming options"
12226
15256
msgstr "थप प्रवाह विकल्प"
12227
15257
 
12228
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:440
 
15258
#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
12229
15259
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12230
15260
msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप प्रवाह परिमितिहरू सेट गर्न सकिन्छ ।"
12231
15261
 
12232
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:476
12233
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884
12234
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
 
15262
#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
 
15263
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
 
15264
msgid "Time-To-Live (TTL)"
 
15265
msgstr "लाइभ हुने समय (TTL)"
 
15266
 
 
15267
#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
 
15268
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
12235
15269
msgid "SAP Announce"
12236
15270
msgstr "SAP घोषणा"
12237
15271
 
12238
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12239
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:488 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
 
15272
#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
 
15273
#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
12240
15274
msgid "Local playback"
12241
15275
msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
12242
15276
 
12243
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:448 modules/gui/macosx/wizard.m:457
 
15277
#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
12244
15278
#, fuzzy
12245
 
msgid "Add subtitles to transcoded video"
 
15279
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12246
15280
msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
12247
15281
 
12248
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12249
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
 
15282
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12250
15283
msgid "Additional transcode options"
12251
15284
msgstr "थप ट्रान्सकोड विकल्प"
12252
15285
 
12253
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:452
 
15286
#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
12254
15287
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12255
15288
msgstr "यो पृष्ठमा, केहि थप ट्रान्सकोडिङ परिमिति सेट गर्न सकिन्छ ।"
12256
15289
 
12257
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:454 modules/gui/macosx/wizard.m:1128
12258
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
 
15290
#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12259
15291
msgid "Select the file to save to"
12260
15292
msgstr "यसमा बचत गर्न फाइल चयन गर्नुहोस्"
12261
15293
 
12262
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:458
 
15294
#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
12263
15295
msgid ""
12264
15296
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12265
15297
"the receiving user as they become part of the image."
12266
15298
msgstr ""
12267
15299
 
12268
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:465
 
15300
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
12269
15301
msgid ""
12270
15302
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12271
15303
"transcoding."
12273
15305
"यो पृष्ठले सबै सेटिङलाई सूचीकृत गर्दछ । प्रवाह वा ट्रान्सकोडिङ सुरु गर्न \"Finish\" मा "
12274
15306
"क्लिक गर्नुहोस् ।"
12275
15307
 
12276
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:467
 
15308
#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
12277
15309
msgid "Summary"
12278
15310
msgstr "सारांश"
12279
15311
 
12280
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:470
 
15312
#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
12281
15313
msgid "Encap. format"
12282
15314
msgstr "इन्क्याप ढाँचा"
12283
15315
 
12284
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12285
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
 
15316
#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
12286
15317
msgid "Input stream"
12287
15318
msgstr "आगत प्रवाह"
12288
15319
 
12289
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:478
 
15320
#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
12290
15321
msgid "Save file to"
12291
15322
msgstr "यसमा फाइल बचत गर्नुहोस्"
12292
15323
 
12293
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:486
 
15324
#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
12294
15325
#, fuzzy
12295
15326
msgid "Include subtitles"
12296
15327
msgstr "उपशीर्षक"
12297
15328
 
12298
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:638
 
15329
#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
12299
15330
msgid "No input selected"
12300
15331
msgstr "आगत चयन गरिएको छैन"
12301
15332
 
12302
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:640
 
15333
#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
12303
15334
msgid ""
12304
15335
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12305
15336
"\n"
12309
15340
"\n"
12310
15341
"पछिल्लो पृष्ठमा जानु अगाडि एउटा छनोट गर्नुहोस् ।"
12311
15342
 
12312
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:702
 
15343
#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
12313
15344
msgid "No valid destination"
12314
15345
msgstr "वैध गन्तव्य छैन"
12315
15346
 
12316
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:704
 
15347
#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
12317
15348
msgid ""
12318
15349
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12319
15350
"Multicast-IP.\n"
12326
15357
"यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा भएन भने, यो सञ्झ्यालमा मद्दत पाठ र VLC प्रवाह HOWTO मा "
12327
15358
"खोजी गर्नुहोस् ।"
12328
15359
 
12329
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096
 
15360
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
12330
15361
msgid ""
12331
15362
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12332
15363
"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12338
15369
"\n"
12339
15370
"तपाईँको चयन सुधार गर्नुहोस् र पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
12340
15371
 
12341
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123
 
15372
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
12342
15373
msgid "Select the directory to save to"
12343
15374
msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
12344
15375
 
12345
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
 
15376
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
12346
15377
msgid "No folder selected"
12347
15378
msgstr "फोल्डर चयन गरिएको छैन"
12348
15379
 
12349
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
 
15380
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
12350
15381
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12351
15382
msgstr "फाइलहरू बचत गर्ने डाइरेक्टरी चयन गरिएको हुनुपर्दछ"
12352
15383
 
12353
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1183
 
15384
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
12354
15385
msgid ""
12355
15386
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12356
15387
"location."
12357
15388
msgstr "वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नु पर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose...\" बटन प्रयोग गर्नुहोस्"
12358
15389
 
12359
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1186
 
15390
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
12360
15391
msgid "No file selected"
12361
15392
msgstr "फाइल चयन गरिएको छैन"
12362
15393
 
12363
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188
 
15394
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12364
15395
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12365
15396
msgstr "प्रवाह बचत गर्ने फाइल चयन गर्नुपर्दछ"
12366
15397
 
12367
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1190
 
15398
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
12368
15399
msgid ""
12369
15400
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12370
15401
msgstr ""
12371
15402
"वैध मार्ग प्रविष्ट गर्नुपर्दछ वा स्थान चयन गर्न \"Choose\" बटन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
12372
15403
 
12373
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
 
15404
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
12374
15405
msgid "Finish"
12375
15406
msgstr "समाप्त"
12376
15407
 
12377
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12378
 
#, c-format
12379
 
msgid "%i items"
12380
 
msgstr "%i वस्तु"
12381
 
 
12382
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1402 modules/gui/macosx/wizard.m:1431
12383
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1461
 
15408
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
 
15409
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
12384
15410
msgid "yes"
12385
15411
msgstr "हो"
12386
15412
 
12387
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1414
12388
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1427 modules/gui/macosx/wizard.m:1433
12389
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/macosx/wizard.m:1464
 
15413
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
 
15414
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
 
15415
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
12390
15416
msgid "no"
12391
15417
msgstr "होइन"
12392
15418
 
12393
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
12394
 
#, objc-format
 
15419
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
12395
15420
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12396
15421
msgstr "हो: %@ बाट %@ से लाई"
12397
15422
 
12398
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1420 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12399
 
#, objc-format
 
15423
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
12400
15424
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12401
15425
msgstr "हो: %@ @ %@ kb/s"
12402
15426
 
12403
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
 
15427
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
12404
15428
msgid "This allows to stream on a network."
12405
15429
msgstr "यसले सञ्जालमा प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ"
12406
15430
 
12407
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1695
 
15431
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
12408
15432
msgid ""
12409
15433
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12410
15434
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
12416
15440
"फाइलबाट फाइल ट्रान्सकोडिङका लागि VLC धेरै उपयुक्त हुदैन भन्ने याद राख्नुहोस् । यद्यपि "
12417
15441
"सञ्जाल प्रवाह बचत गर्न ट्रान्सकोडिङ सुविधा उपयोगि हुन्छ ।"
12418
15442
 
12419
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1823
 
15443
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
12420
15444
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12421
15445
msgstr "तपाईँको अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
12422
15446
 
12423
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1840
 
15447
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
12424
15448
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12425
15449
msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
12426
15450
 
12427
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
 
15451
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
12428
15452
msgid ""
12429
15453
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12430
15454
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12436
15460
"यदि तपाईँको स्थानिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्छ भने यो स्ट्रिङलाई १ मा छोड्नुहोस् "
12437
15461
"।"
12438
15462
 
12439
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
 
15463
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
12440
15464
msgid ""
12441
15465
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12442
15466
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12451
15475
"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने यसलाई यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्, अन्यथा "
12452
15476
"पूर्वनिर्धारित नामको प्रयोग गरिन्छ ।"
12453
15477
 
12454
 
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1899
 
15478
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
12455
15479
msgid ""
12456
15480
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12457
15481
"streamed.\n"
12464
15488
"साधारण ट्रान्सकोडिङ वा प्रवाहका लागि भन्दा यसलाई बढि CPU शक्ति आवश्यक पर्दछ भन्ने याद "
12465
15489
"राख्नुहोस् ।"
12466
15490
 
12467
 
#: modules/gui/ncurses.c:94
 
15491
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
 
15492
#, fuzzy
 
15493
msgid "Minimal Mac OS X interface"
 
15494
msgstr "म्याक OS X इन्टरफेस"
 
15495
 
 
15496
#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
 
15497
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
 
15498
msgstr ""
 
15499
 
 
15500
#: modules/gui/ncurses.c:119
12468
15501
msgid "Filebrowser starting point"
12469
15502
msgstr "फाइलब्राउजर सुरुआत बिन्दु"
12470
15503
 
12471
 
#: modules/gui/ncurses.c:96
 
15504
#: modules/gui/ncurses.c:121
12472
15505
msgid ""
12473
15506
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12474
15507
"show you initially."
12476
15509
"यो विकल्पले तपाईँलाई एनकर्सेस फाइल ब्राउजरले सुरुआतमा देखाउने डाइरेक्टरी निर्दिष्ट गर्न "
12477
15510
"अनुमति दिन्छ ।"
12478
15511
 
12479
 
#: modules/gui/ncurses.c:101
 
15512
#: modules/gui/ncurses.c:126
12480
15513
msgid "Ncurses interface"
12481
15514
msgstr "Ncurses इन्टरफेस"
12482
15515
 
12483
 
#: modules/gui/pda/pda.c:58
 
15516
#: modules/gui/ncurses.c:1542
 
15517
#, fuzzy
 
15518
msgid "[Repeat] "
 
15519
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
15520
 
 
15521
#: modules/gui/ncurses.c:1543
 
15522
#, fuzzy
 
15523
msgid "[Random] "
 
15524
msgstr "अनियमित"
 
15525
 
 
15526
#: modules/gui/ncurses.c:1544
 
15527
#, fuzzy
 
15528
msgid "[Loop]"
 
15529
msgstr "लुप"
 
15530
 
 
15531
#: modules/gui/ncurses.c:1556
 
15532
#, c-format
 
15533
msgid " Source   : %s"
 
15534
msgstr ""
 
15535
 
 
15536
#: modules/gui/ncurses.c:1563
 
15537
#, c-format
 
15538
msgid " State    : Playing %s"
 
15539
msgstr ""
 
15540
 
 
15541
#: modules/gui/ncurses.c:1567
 
15542
#, c-format
 
15543
msgid " State    : Stopped %s"
 
15544
msgstr ""
 
15545
 
 
15546
#: modules/gui/ncurses.c:1571
 
15547
#, c-format
 
15548
msgid " State    : Opening/Connecting %s"
 
15549
msgstr ""
 
15550
 
 
15551
#: modules/gui/ncurses.c:1575
 
15552
#, c-format
 
15553
msgid " State    : Buffering %s"
 
15554
msgstr ""
 
15555
 
 
15556
#: modules/gui/ncurses.c:1579
 
15557
#, c-format
 
15558
msgid " State    : Paused %s"
 
15559
msgstr ""
 
15560
 
 
15561
#: modules/gui/ncurses.c:1593
 
15562
#, c-format
 
15563
msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
 
15564
msgstr ""
 
15565
 
 
15566
#: modules/gui/ncurses.c:1597
 
15567
#, fuzzy, c-format
 
15568
msgid " Volume   : %i%%"
 
15569
msgstr "भोल्युम: %d%%"
 
15570
 
 
15571
#: modules/gui/ncurses.c:1605
 
15572
#, c-format
 
15573
msgid " Title    : %d/%d"
 
15574
msgstr ""
 
15575
 
 
15576
#: modules/gui/ncurses.c:1616
 
15577
#, fuzzy, c-format
 
15578
msgid " Chapter  : %d/%d"
 
15579
msgstr "अध्याय %i"
 
15580
 
 
15581
#: modules/gui/ncurses.c:1628
 
15582
#, c-format
 
15583
msgid " Source: <no current item> %s"
 
15584
msgstr ""
 
15585
 
 
15586
#: modules/gui/ncurses.c:1630
 
15587
#, fuzzy
 
15588
msgid " [ h for help ]"
 
15589
msgstr "+----[ मद्दतको अन्त्य ]"
 
15590
 
 
15591
#: modules/gui/ncurses.c:1652
 
15592
#, fuzzy
 
15593
msgid " Help "
 
15594
msgstr "मद्दत"
 
15595
 
 
15596
#: modules/gui/ncurses.c:1656
 
15597
#, fuzzy
 
15598
msgid "[Display]"
 
15599
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
15600
 
 
15601
#: modules/gui/ncurses.c:1659
 
15602
msgid "     h,H         Show/Hide help box"
 
15603
msgstr ""
 
15604
 
 
15605
#: modules/gui/ncurses.c:1660
 
15606
msgid "     i           Show/Hide info box"
 
15607
msgstr ""
 
15608
 
 
15609
#: modules/gui/ncurses.c:1661
 
15610
msgid "     m           Show/Hide metadata box"
 
15611
msgstr ""
 
15612
 
 
15613
#: modules/gui/ncurses.c:1662
 
15614
msgid "     L           Show/Hide messages box"
 
15615
msgstr ""
 
15616
 
 
15617
#: modules/gui/ncurses.c:1663
 
15618
msgid "     P           Show/Hide playlist box"
 
15619
msgstr ""
 
15620
 
 
15621
#: modules/gui/ncurses.c:1664
 
15622
msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
 
15623
msgstr ""
 
15624
 
 
15625
#: modules/gui/ncurses.c:1665
 
15626
msgid "     x           Show/Hide objects box"
 
15627
msgstr ""
 
15628
 
 
15629
#: modules/gui/ncurses.c:1666
 
15630
#, fuzzy
 
15631
msgid "     S           Show/Hide statistics box"
 
15632
msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
15633
 
 
15634
#: modules/gui/ncurses.c:1667
 
15635
msgid "     c           Switch color on/off"
 
15636
msgstr ""
 
15637
 
 
15638
#: modules/gui/ncurses.c:1668
 
15639
msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
 
15640
msgstr ""
 
15641
 
 
15642
#: modules/gui/ncurses.c:1673
 
15643
#, fuzzy
 
15644
msgid "[Global]"
 
15645
msgstr "विश्वव्यापि लाभ"
 
15646
 
 
15647
#: modules/gui/ncurses.c:1676
 
15648
msgid "     q, Q, Esc   Quit"
 
15649
msgstr ""
 
15650
 
 
15651
#: modules/gui/ncurses.c:1677
 
15652
msgid "     s           Stop"
 
15653
msgstr ""
 
15654
 
 
15655
#: modules/gui/ncurses.c:1678
 
15656
msgid "     <space>     Pause/Play"
 
15657
msgstr ""
 
15658
 
 
15659
#: modules/gui/ncurses.c:1679
 
15660
#, fuzzy
 
15661
msgid "     f           Toggle Fullscreen"
 
15662
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
15663
 
 
15664
#: modules/gui/ncurses.c:1680
 
15665
#, fuzzy
 
15666
msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
 
15667
msgstr "| अघिल्लो . . . . . . . . . .  अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
15668
 
 
15669
#: modules/gui/ncurses.c:1681
 
15670
msgid "     [, ]        Next/Previous title"
 
15671
msgstr ""
 
15672
 
 
15673
#: modules/gui/ncurses.c:1682
 
15674
msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
 
15675
msgstr ""
 
15676
 
 
15677
#: modules/gui/ncurses.c:1683
 
15678
#, c-format
 
15679
msgid "     <right>     Seek +1%%"
 
15680
msgstr ""
 
15681
 
 
15682
#: modules/gui/ncurses.c:1684
 
15683
#, c-format
 
15684
msgid "     <left>      Seek -1%%"
 
15685
msgstr ""
 
15686
 
 
15687
#: modules/gui/ncurses.c:1685
 
15688
msgid "     a           Volume Up"
 
15689
msgstr ""
 
15690
 
 
15691
#: modules/gui/ncurses.c:1686
 
15692
msgid "     z           Volume Down"
 
15693
msgstr ""
 
15694
 
 
15695
#: modules/gui/ncurses.c:1691
 
15696
#, fuzzy
 
15697
msgid "[Playlist]"
 
15698
msgstr "बजाउने सूची"
 
15699
 
 
15700
#: modules/gui/ncurses.c:1694
 
15701
#, fuzzy
 
15702
msgid "     r           Toggle Random playing"
 
15703
msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
 
15704
 
 
15705
#: modules/gui/ncurses.c:1695
 
15706
msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
 
15707
msgstr ""
 
15708
 
 
15709
#: modules/gui/ncurses.c:1696
 
15710
msgid "     R           Toggle Repeat item"
 
15711
msgstr ""
 
15712
 
 
15713
#: modules/gui/ncurses.c:1697
 
15714
#, fuzzy
 
15715
msgid "     o           Order Playlist by title"
 
15716
msgstr "| पछिल्लो . . . . . . . . . . . .  पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
15717
 
 
15718
#: modules/gui/ncurses.c:1698
 
15719
msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
 
15720
msgstr ""
 
15721
 
 
15722
#: modules/gui/ncurses.c:1699
 
15723
msgid "     g           Go to the current playing item"
 
15724
msgstr ""
 
15725
 
 
15726
#: modules/gui/ncurses.c:1700
 
15727
msgid "     /           Look for an item"
 
15728
msgstr ""
 
15729
 
 
15730
#: modules/gui/ncurses.c:1701
 
15731
msgid "     A           Add an entry"
 
15732
msgstr ""
 
15733
 
 
15734
#: modules/gui/ncurses.c:1702
 
15735
msgid "     D, <del>    Delete an entry"
 
15736
msgstr ""
 
15737
 
 
15738
#: modules/gui/ncurses.c:1703
 
15739
msgid "     <backspace> Delete an entry"
 
15740
msgstr ""
 
15741
 
 
15742
#: modules/gui/ncurses.c:1704
 
15743
msgid "     e           Eject (if stopped)"
 
15744
msgstr ""
 
15745
 
 
15746
#: modules/gui/ncurses.c:1709
 
15747
#, fuzzy
 
15748
msgid "[Filebrowser]"
 
15749
msgstr "फिल्टर"
 
15750
 
 
15751
#: modules/gui/ncurses.c:1712
 
15752
msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
 
15753
msgstr ""
 
15754
 
 
15755
#: modules/gui/ncurses.c:1713
 
15756
msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
 
15757
msgstr ""
 
15758
 
 
15759
#: modules/gui/ncurses.c:1714
 
15760
msgid "     .           Show/Hide hidden files"
 
15761
msgstr ""
 
15762
 
 
15763
#: modules/gui/ncurses.c:1719
 
15764
msgid "[Boxes]"
 
15765
msgstr ""
 
15766
 
 
15767
#: modules/gui/ncurses.c:1722
 
15768
msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
 
15769
msgstr ""
 
15770
 
 
15771
#: modules/gui/ncurses.c:1723
 
15772
msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
 
15773
msgstr ""
 
15774
 
 
15775
#: modules/gui/ncurses.c:1728
 
15776
#, fuzzy
 
15777
msgid "[Player]"
 
15778
msgstr "बजाउनुहोस्"
 
15779
 
 
15780
#: modules/gui/ncurses.c:1731
 
15781
#, c-format
 
15782
msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
 
15783
msgstr ""
 
15784
 
 
15785
#: modules/gui/ncurses.c:1736
 
15786
#, fuzzy
 
15787
msgid "[Miscellaneous]"
 
15788
msgstr "विविध"
 
15789
 
 
15790
#: modules/gui/ncurses.c:1739
 
15791
msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
 
15792
msgstr ""
 
15793
 
 
15794
#: modules/gui/ncurses.c:1760
 
15795
#, fuzzy
 
15796
msgid " Information "
 
15797
msgstr "सूचना"
 
15798
 
 
15799
#: modules/gui/ncurses.c:1772
 
15800
#, c-format
 
15801
msgid "  [%s]"
 
15802
msgstr ""
 
15803
 
 
15804
#: modules/gui/ncurses.c:1779
 
15805
#, c-format
 
15806
msgid "      %s: %s"
 
15807
msgstr ""
 
15808
 
 
15809
#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
 
15810
#, fuzzy
 
15811
msgid "No item currently playing"
 
15812
msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
 
15813
 
 
15814
#: modules/gui/ncurses.c:1897
 
15815
#, fuzzy
 
15816
msgid " Logs "
 
15817
msgstr "लुप"
 
15818
 
 
15819
#: modules/gui/ncurses.c:1940
 
15820
#, fuzzy
 
15821
msgid " Browse "
 
15822
msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
 
15823
 
 
15824
#: modules/gui/ncurses.c:1995
 
15825
msgid " Objects "
 
15826
msgstr ""
 
15827
 
 
15828
#: modules/gui/ncurses.c:2009
 
15829
#, fuzzy
 
15830
msgid " Stats "
 
15831
msgstr "सेटिङ"
 
15832
 
 
15833
#: modules/gui/ncurses.c:2098
 
15834
#, c-format
 
15835
msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
 
15836
msgstr ""
 
15837
 
 
15838
#: modules/gui/ncurses.c:2131
 
15839
msgid " Playlist (All, one level) "
 
15840
msgstr ""
 
15841
 
 
15842
#: modules/gui/ncurses.c:2134
 
15843
#, fuzzy
 
15844
msgid " Playlist (By category) "
 
15845
msgstr "कोटि अनुसार"
 
15846
 
 
15847
#: modules/gui/ncurses.c:2137
 
15848
#, fuzzy
 
15849
msgid " Playlist (Manually added) "
 
15850
msgstr "म्यानुअली थपिएको"
 
15851
 
 
15852
#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
 
15853
#, c-format
 
15854
msgid "Find: %s"
 
15855
msgstr ""
 
15856
 
 
15857
#: modules/gui/ncurses.c:2238
 
15858
#, fuzzy, c-format
 
15859
msgid "Open: %s"
 
15860
msgstr "खोल्नुहोस्:"
 
15861
 
 
15862
#: modules/gui/pda/pda.c:62
12484
15863
msgid "Autoplay selected file"
12485
15864
msgstr "स्वचालित बजाउने चयन गरिएको फाइल"
12486
15865
 
12487
 
#: modules/gui/pda/pda.c:59
 
15866
#: modules/gui/pda/pda.c:63
12488
15867
msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12489
15868
msgstr "फाइल चयन सूचीमा चयन गरिदा स्वचालित रूपमा फाइल बजाउनुहोस्"
12490
15869
 
12491
 
#: modules/gui/pda/pda.c:66
 
15870
#: modules/gui/pda/pda.c:70
12492
15871
msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12493
15872
msgstr "PDA लिनक्स Gtk2+ इन्टरफेस"
12494
15873
 
12495
 
#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12496
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
 
15874
#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
 
15875
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
12497
15876
msgid "Filename"
12498
15877
msgstr "फाइलनाम"
12499
15878
 
12500
 
#: modules/gui/pda/pda.c:226
 
15879
#: modules/gui/pda/pda.c:223
12501
15880
msgid "Permissions"
12502
15881
msgstr "अनुमति"
12503
15882
 
12504
 
#: modules/gui/pda/pda.c:232
 
15883
#: modules/gui/pda/pda.c:229
12505
15884
msgid "Size"
12506
15885
msgstr "साइज"
12507
15886
 
12508
 
#: modules/gui/pda/pda.c:238
 
15887
#: modules/gui/pda/pda.c:235
12509
15888
msgid "Owner"
12510
15889
msgstr "मालिक"
12511
15890
 
12512
 
#: modules/gui/pda/pda.c:244
 
15891
#: modules/gui/pda/pda.c:241
12513
15892
msgid "Group"
12514
15893
msgstr "समूह"
12515
15894
 
12516
 
#: modules/gui/pda/pda.c:288
12517
 
msgid "Index"
12518
 
msgstr "अनुक्रमणिका"
12519
 
 
12520
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12521
 
msgid "Forward"
12522
 
msgstr "पठाउनुहोस्"
12523
 
 
12524
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
 
15895
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
12525
15896
msgid "00:00:00"
12526
15897
msgstr "00:00:00"
12527
15898
 
12528
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12529
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
 
15899
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
 
15900
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
12530
15901
msgid "Add to Playlist"
12531
15902
msgstr "बजाउने सूचीमा थप्नुहोस्"
12532
15903
 
12533
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
 
15904
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
12534
15905
msgid "MRL:"
12535
15906
msgstr "MRL:"
12536
15907
 
12537
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
 
15908
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:345
 
15909
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
 
15910
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
12538
15911
msgid "Port:"
12539
15912
msgstr "पोर्ट:"
12540
15913
 
12541
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
 
15914
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
12542
15915
msgid "Address:"
12543
15916
msgstr "ठेगाना:"
12544
15917
 
12545
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
 
15918
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
12546
15919
msgid "unicast"
12547
15920
msgstr "युनिकास्ट"
12548
15921
 
12549
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
 
15922
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
12550
15923
msgid "multicast"
12551
15924
msgstr "मल्टिकास्ट"
12552
15925
 
12553
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
 
15926
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
12554
15927
msgid "Network: "
12555
15928
msgstr "सञ्जाल: "
12556
15929
 
12557
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
 
15930
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
12558
15931
msgid "udp"
12559
15932
msgstr "udp"
12560
15933
 
12561
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
 
15934
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
12562
15935
msgid "udp6"
12563
15936
msgstr "udp6"
12564
15937
 
12565
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
 
15938
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12566
15939
msgid "rtp"
12567
15940
msgstr "rtp"
12568
15941
 
12569
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
 
15942
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12570
15943
msgid "rtp4"
12571
15944
msgstr "rtp4"
12572
15945
 
12573
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
 
15946
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12574
15947
msgid "ftp"
12575
15948
msgstr "ftp"
12576
15949
 
12577
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
 
15950
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12578
15951
msgid "http"
12579
15952
msgstr "http"
12580
15953
 
12581
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
 
15954
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12582
15955
msgid "sout"
12583
15956
msgstr "साउट"
12584
15957
 
12585
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
 
15958
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12586
15959
msgid "mms"
12587
15960
msgstr "mms"
12588
15961
 
12589
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
 
15962
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
12590
15963
msgid "Protocol:"
12591
15964
msgstr "पोर्टोकल:"
12592
15965
 
12593
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
 
15966
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
12594
15967
msgid "Transcode:"
12595
15968
msgstr "ट्रान्सकोड:"
12596
15969
 
12597
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12598
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12599
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
 
15970
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
 
15971
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
 
15972
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
12600
15973
msgid "enable"
12601
15974
msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
12602
15975
 
12603
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
 
15976
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
12604
15977
msgid "Video:"
12605
15978
msgstr "भिडियो:"
12606
15979
 
12607
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
 
15980
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
12608
15981
msgid "Audio:"
12609
15982
msgstr "अडियो:"
12610
15983
 
12611
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
 
15984
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
12612
15985
msgid "Channel:"
12613
15986
msgstr "च्यानल:"
12614
15987
 
12615
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
 
15988
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
12616
15989
msgid "Norm:"
12617
15990
msgstr "नमूना:"
12618
15991
 
12619
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
 
15992
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
12620
15993
msgid "Size:"
12621
15994
msgstr "साइज:"
12622
15995
 
12623
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
 
15996
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
12624
15997
msgid "Frequency:"
12625
15998
msgstr "आवृत्ति:"
12626
15999
 
12627
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
 
16000
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
12628
16001
msgid "Samplerate:"
12629
16002
msgstr "नमूना दर:"
12630
16003
 
12631
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
 
16004
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
12632
16005
msgid "Quality:"
12633
16006
msgstr "गुणस्तर:"
12634
16007
 
12635
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
 
16008
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
12636
16009
msgid "Tuner:"
12637
16010
msgstr "ट्युनर:"
12638
16011
 
12639
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
 
16012
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
12640
16013
msgid "Sound:"
12641
16014
msgstr "ध्वनी:"
12642
16015
 
12643
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
 
16016
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
12644
16017
msgid "MJPEG:"
12645
16018
msgstr "MJPEG:"
12646
16019
 
12647
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
 
16020
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
12648
16021
msgid "Decimation:"
12649
16022
msgstr "नष्ट:"
12650
16023
 
12651
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
 
16024
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
12652
16025
msgid "pal"
12653
16026
msgstr "पल"
12654
16027
 
12655
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
 
16028
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
12656
16029
msgid "ntsc"
12657
16030
msgstr "ntsc"
12658
16031
 
12659
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
 
16032
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12660
16033
msgid "secam"
12661
16034
msgstr "secam"
12662
16035
 
12663
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
 
16036
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
12664
16037
msgid "240x192"
12665
16038
msgstr "240x192"
12666
16039
 
12667
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
 
16040
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
12668
16041
msgid "320x240"
12669
16042
msgstr "320x240"
12670
16043
 
12671
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
 
16044
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12672
16045
msgid "qsif"
12673
16046
msgstr "qsif"
12674
16047
 
12675
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
 
16048
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12676
16049
msgid "qcif"
12677
16050
msgstr "qcif"
12678
16051
 
12679
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
 
16052
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12680
16053
msgid "sif"
12681
16054
msgstr "sif"
12682
16055
 
12683
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
 
16056
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12684
16057
msgid "cif"
12685
16058
msgstr "cif"
12686
16059
 
12687
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
 
16060
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12688
16061
msgid "vga"
12689
16062
msgstr "vga"
12690
16063
 
12691
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
 
16064
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
12692
16065
msgid "kHz"
12693
16066
msgstr "kHz"
12694
16067
 
12695
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
 
16068
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
12696
16069
msgid "Hz/s"
12697
16070
msgstr "Hz/s"
12698
16071
 
12699
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
 
16072
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
12700
16073
msgid "mono"
12701
16074
msgstr "मोनो"
12702
16075
 
12703
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
 
16076
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
12704
16077
msgid "stereo"
12705
16078
msgstr "स्टेरियो"
12706
16079
 
12707
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
 
16080
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
12708
16081
msgid "Camera"
12709
16082
msgstr "क्यामेरा"
12710
16083
 
12711
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
 
16084
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
12712
16085
msgid "Video Codec:"
12713
16086
msgstr "भिडियो कोडेक:"
12714
16087
 
12715
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
 
16088
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
12716
16089
msgid "huffyuv"
12717
16090
msgstr "huffyuv"
12718
16091
 
12719
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
 
16092
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
12720
16093
msgid "mp1v"
12721
16094
msgstr "mp1v"
12722
16095
 
12723
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
 
16096
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12724
16097
msgid "mp2v"
12725
16098
msgstr "mp2v"
12726
16099
 
12727
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
 
16100
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12728
16101
msgid "mp4v"
12729
16102
msgstr "mp4v"
12730
16103
 
12731
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
 
16104
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12732
16105
msgid "H263"
12733
16106
msgstr "H263"
12734
16107
 
12735
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
 
16108
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12736
16109
msgid "WMV1"
12737
16110
msgstr "WMV1"
12738
16111
 
12739
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
 
16112
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12740
16113
msgid "WMV2"
12741
16114
msgstr "WMV2"
12742
16115
 
12743
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
 
16116
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
12744
16117
msgid "Video Bitrate:"
12745
16118
msgstr "भिडियो बिटदर:"
12746
16119
 
12747
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
 
16120
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
12748
16121
msgid "Bitrate Tolerance:"
12749
16122
msgstr "बिटदर सहन:"
12750
16123
 
12751
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
 
16124
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
12752
16125
msgid "Keyframe Interval:"
12753
16126
msgstr "कुञ्जी फ्रेम अन्तराल:"
12754
16127
 
12755
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
 
16128
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
12756
16129
msgid "Audio Codec:"
12757
16130
msgstr "अडियो कोडेक:"
12758
16131
 
12759
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
 
16132
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
12760
16133
msgid "Deinterlace:"
12761
16134
msgstr "डिइन्टरलेस:"
12762
16135
 
12763
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
 
16136
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
12764
16137
msgid "Access:"
12765
16138
msgstr "पहुँच:"
12766
16139
 
12767
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
 
16140
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
12768
16141
msgid "Muxer:"
12769
16142
msgstr "मुक्सर:"
12770
16143
 
12771
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
 
16144
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
12772
16145
msgid "URL:"
12773
16146
msgstr "URL:"
12774
16147
 
12775
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
 
16148
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
12776
16149
msgid "Time To Live (TTL):"
12777
16150
msgstr "लाइभ गर्ने समय (TTL):"
12778
16151
 
12779
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
 
16152
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
12780
16153
msgid "127.0.0.1"
12781
16154
msgstr "127.0.0.1"
12782
16155
 
12783
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
 
16156
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
12784
16157
msgid "localhost"
12785
16158
msgstr "स्थानिय होस्ट"
12786
16159
 
12787
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
 
16160
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12788
16161
msgid "localhost.localdomain"
12789
16162
msgstr "स्थानिय होस्ट.स्थानिय डोमेन"
12790
16163
 
12791
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
 
16164
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12792
16165
msgid "239.0.0.42"
12793
16166
msgstr "239.0.0.42"
12794
16167
 
12795
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
 
16168
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
12796
16169
msgid "PS"
12797
16170
msgstr "PS"
12798
16171
 
12799
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
 
16172
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
12800
16173
msgid "TS"
12801
16174
msgstr "TS"
12802
16175
 
12803
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
 
16176
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12804
16177
msgid "MPEG1"
12805
16178
msgstr "MPEG1"
12806
16179
 
12807
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
 
16180
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12808
16181
msgid "AVI"
12809
16182
msgstr "AVI"
12810
16183
 
12811
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
 
16184
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12812
16185
msgid "OGG"
12813
16186
msgstr "OGG"
12814
16187
 
12815
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
 
16188
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12816
16189
msgid "MP4"
12817
16190
msgstr "MP4"
12818
16191
 
12819
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
 
16192
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12820
16193
msgid "MOV"
12821
16194
msgstr "MOV"
12822
16195
 
12823
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
 
16196
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12824
16197
msgid "ASF"
12825
16198
msgstr "ASF"
12826
16199
 
12827
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
 
16200
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
12828
16201
msgid "kbits/s"
12829
16202
msgstr "kbits/s"
12830
16203
 
12831
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
 
16204
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
12832
16205
msgid "alaw"
12833
16206
msgstr "alaw"
12834
16207
 
12835
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
 
16208
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
12836
16209
msgid "ulaw"
12837
16210
msgstr "ulaw"
12838
16211
 
12839
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
 
16212
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12840
16213
msgid "mpga"
12841
16214
msgstr "mpga"
12842
16215
 
12843
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
 
16216
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12844
16217
msgid "mp3"
12845
16218
msgstr "mp3"
12846
16219
 
12847
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
 
16220
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12848
16221
msgid "a52"
12849
16222
msgstr "a52"
12850
16223
 
12851
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
 
16224
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12852
16225
msgid "vorb"
12853
16226
msgstr "vorb"
12854
16227
 
12855
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
 
16228
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
12856
16229
msgid "bits/s"
12857
16230
msgstr "bits/s"
12858
16231
 
12859
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
 
16232
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
12860
16233
msgid "Audio Bitrate :"
12861
16234
msgstr "अडियो बिटदर:"
12862
16235
 
12863
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
 
16236
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
12864
16237
msgid "SAP Announce:"
12865
16238
msgstr "SAP घोषणा:"
12866
16239
 
12867
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
 
16240
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
12868
16241
msgid "SLP Announce:"
12869
16242
msgstr "SLP घोषणा:"
12870
16243
 
12871
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
 
16244
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
12872
16245
msgid "Announce Channel:"
12873
16246
msgstr "घोषणा च्यानल:"
12874
16247
 
12875
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
 
16248
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
12876
16249
msgid "Update"
12877
16250
msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
12878
16251
 
12879
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
 
16252
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
12880
16253
msgid " Clear "
12881
16254
msgstr " खाली गर्नुहोस् "
12882
16255
 
12883
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
 
16256
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
12884
16257
msgid " Save "
12885
16258
msgstr " बचत गर्नुहोस् "
12886
16259
 
12887
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
 
16260
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
12888
16261
msgid " Apply "
12889
16262
msgstr " लागू गर्नुहोस् "
12890
16263
 
12891
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
 
16264
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
12892
16265
msgid " Cancel "
12893
16266
msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
12894
16267
 
12895
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
 
16268
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
12896
16269
msgid "Preference"
12897
16270
msgstr "प्राथमिकता"
12898
16271
 
12899
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
 
16272
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
12900
16273
msgid ""
12901
16274
"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12902
16275
"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12906
16279
"स्रोतबाट आएको आगतलाई स्विकार गर्दछ र यो GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl."
12907
16280
"html) अन्तर्गत इजाजत प्राप्त हो ।"
12908
16281
 
12909
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
 
16282
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
12910
16283
msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12911
16284
msgstr "लेखक: भिडियोLAN समूह, http://www.videolan.org/team/"
12912
16285
 
12913
 
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
 
16286
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
12914
16287
msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12915
16288
msgstr "(c) 1996-2004 भिडियोLAN समूहको समूह"
12916
16289
 
12917
 
#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
 
16290
#: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
12918
16291
#, c-format
12919
16292
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12920
16293
msgstr "पिक्सम्याप फाइल फेला पार्न सकेन: %s"
12921
16294
 
12922
 
#: modules/gui/qnx/qnx.c:44
 
16295
#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
12923
16296
msgid "QNX RTOS video and audio output"
12924
16297
msgstr "QNX RTOS भिडियो र अडियो निर्गत"
12925
16298
 
 
16299
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:977
 
16300
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
 
16301
#, fuzzy
 
16302
msgid "Preamp\n"
 
16303
msgstr "प्रिएम्ब"
 
16304
 
 
16305
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:978
 
16306
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
 
16307
msgid "dB"
 
16308
msgstr ""
 
16309
 
 
16310
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1131
 
16311
#, fuzzy
 
16312
msgid "Enable spatializer"
 
16313
msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
16314
 
 
16315
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1272
 
16316
#, fuzzy
 
16317
msgid "Audio/Video"
 
16318
msgstr "अडियो कोडेक:"
 
16319
 
 
16320
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1288
 
16321
msgid "Advance of audio over video:"
 
16322
msgstr ""
 
16323
 
 
16324
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1297
 
16325
msgid ""
 
16326
"A positive value means that\n"
 
16327
"the audio is ahead of the video"
 
16328
msgstr ""
 
16329
 
 
16330
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1305
 
16331
#, fuzzy
 
16332
msgid "Subtitles/Video"
 
16333
msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
16334
 
 
16335
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1321
 
16336
#, fuzzy
 
16337
msgid "Advance of subtitles over video:"
 
16338
msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
16339
 
 
16340
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1330
 
16341
msgid ""
 
16342
"A positive value means that\n"
 
16343
"the subtitles are ahead of the video"
 
16344
msgstr ""
 
16345
 
 
16346
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1349
 
16347
#, fuzzy
 
16348
msgid "Speed of the subtitles:"
 
16349
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
16350
 
 
16351
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
 
16352
#, fuzzy
 
16353
msgid "Force update of this dialog's values"
 
16354
msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
 
16355
 
 
16356
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:334
 
16357
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
 
16358
msgstr ""
 
16359
 
 
16360
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:409
 
16361
msgid ""
 
16362
"Information about what your media or stream is made of.\n"
 
16363
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
 
16364
msgstr ""
 
16365
 
 
16366
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
 
16367
msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
 
16368
msgstr ""
 
16369
 
 
16370
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
 
16371
#, fuzzy
 
16372
msgid "Sent bitrate"
 
16373
msgstr "पठाइएको बाइट"
 
16374
 
 
16375
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
 
16376
msgid ""
 
16377
"Play\n"
 
16378
"If the playlist is empty, open a media"
 
16379
msgstr ""
 
16380
 
 
16381
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:277
 
16382
#, fuzzy
 
16383
msgid "Current visualization"
 
16384
msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
 
16385
 
 
16386
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:339
 
16387
msgid ""
 
16388
"Loop from point A to point B continuously.\n"
 
16389
"Click to set point A"
 
16390
msgstr ""
 
16391
 
 
16392
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:357
 
16393
#, fuzzy
 
16394
msgid "Frame by frame"
 
16395
msgstr "फ्रेम दर"
 
16396
 
 
16397
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:372
 
16398
#, fuzzy
 
16399
msgid "Take a snapshot"
 
16400
msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
 
16401
 
 
16402
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451
 
16403
msgid ""
 
16404
"Loop from point A to point B continuously\n"
 
16405
"Click to set point A"
 
16406
msgstr ""
 
16407
 
 
16408
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
 
16409
msgid "Click to set point B"
 
16410
msgstr ""
 
16411
 
 
16412
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:461
 
16413
msgid "Stop the A to B loop"
 
16414
msgstr ""
 
16415
 
 
16416
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:566
 
16417
msgid "Menu"
 
16418
msgstr "मेनु"
 
16419
 
 
16420
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:615
 
16421
#, fuzzy
 
16422
msgid "Teletext on"
 
16423
msgstr "पाठ उपशीर्षक असङ्केतक"
 
16424
 
 
16425
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:677
 
16426
#, fuzzy
 
16427
msgid "Previous media in the playlist"
 
16428
msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
 
16429
 
 
16430
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:679
 
16431
#, fuzzy
 
16432
msgid "Next media in the playlist"
 
16433
msgstr "बजाउने सूचीमा कुनै वस्तु छैन"
 
16434
 
 
16435
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:680
 
16436
#, fuzzy
 
16437
msgid "Stop playback"
 
16438
msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
 
16439
 
 
16440
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:691
 
16441
#, fuzzy
 
16442
msgid "Toggle the video in fullscreen"
 
16443
msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
16444
 
 
16445
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:699
 
16446
#, fuzzy
 
16447
msgid "Show playlist"
 
16448
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
16449
 
 
16450
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:705
 
16451
#, fuzzy
 
16452
msgid "Show extended settings"
 
16453
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
16454
 
 
16455
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
 
16456
#, fuzzy
 
16457
msgid "Transparent"
 
16458
msgstr "पारदर्शीता"
 
16459
 
 
16460
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:894
 
16461
#, fuzzy
 
16462
msgid "Unmute"
 
16463
msgstr "मौन"
 
16464
 
 
16465
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:934
 
16466
#, fuzzy
 
16467
msgid "Pause the playback"
 
16468
msgstr "स्थानिय प्लेब्याक"
 
16469
 
 
16470
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1404
 
16471
msgid "Revert to normal play speed"
 
16472
msgstr ""
 
16473
 
 
16474
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1554
 
16475
#, fuzzy
 
16476
msgid "Download cover art"
 
16477
msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
16478
 
 
16479
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
 
16480
#, fuzzy
 
16481
msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
 
16482
msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
 
16483
 
 
16484
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
 
16485
#, fuzzy
 
16486
msgid "Select one or multiple files"
 
16487
msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
16488
 
 
16489
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
 
16490
#, fuzzy
 
16491
msgid "File names:"
 
16492
msgstr "फाइलनाम"
 
16493
 
 
16494
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
 
16495
#, fuzzy
 
16496
msgid "Filter:"
 
16497
msgstr "फिल्टर"
 
16498
 
 
16499
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
 
16500
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:629
 
16501
msgid "Open subtitles file"
 
16502
msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
 
16503
 
 
16504
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
 
16505
#, fuzzy
 
16506
msgid "Eject the disc"
 
16507
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
16508
 
 
16509
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:637
 
16510
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
 
16511
#, fuzzy
 
16512
msgid "DVB Type:"
 
16513
msgstr "प्रकार"
 
16514
 
 
16515
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661
 
16516
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:923
 
16517
#, fuzzy
 
16518
msgid "Transponder symbol rate"
 
16519
msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
 
16520
 
 
16521
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
 
16522
#, fuzzy
 
16523
msgid "Channels:"
 
16524
msgstr "च्यानल"
 
16525
 
 
16526
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
 
16527
#, fuzzy
 
16528
msgid "Selected ports:"
 
16529
msgstr "स्क्रिन आगत"
 
16530
 
 
16531
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:799
 
16532
msgid ".*"
 
16533
msgstr ""
 
16534
 
 
16535
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
 
16536
#, fuzzy
 
16537
msgid "Input caching:"
 
16538
msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
 
16539
 
 
16540
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:814
 
16541
#, fuzzy
 
16542
msgid "Use VLC pace"
 
16543
msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
 
16544
 
 
16545
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818
 
16546
#, fuzzy
 
16547
msgid "Auto connnection"
 
16548
msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
 
16549
 
 
16550
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
 
16551
#, fuzzy
 
16552
msgid "Radio device name"
 
16553
msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
16554
 
 
16555
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1138
 
16556
#, fuzzy
 
16557
msgid "Advanced Options"
 
16558
msgstr "उन्नत विकल्प"
 
16559
 
 
16560
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:68
 
16561
#, fuzzy
 
16562
msgid "Double click to get media information"
 
16563
msgstr "तपाईँको भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । बढि जानकारी प्राप्त गर्न एउटा क्लिक गर्नुहोस्"
 
16564
 
 
16565
#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:156
 
16566
#, fuzzy
 
16567
msgid "Show the current item"
 
16568
msgstr "हालको वस्तु दोहर्याउनुहोस्"
 
16569
 
 
16570
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
 
16571
#, fuzzy
 
16572
msgid "Select File"
 
16573
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
16574
 
 
16575
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
 
16576
#, fuzzy
 
16577
msgid "Select Directory"
 
16578
msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
16579
 
 
16580
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
 
16581
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
 
16582
msgstr ""
 
16583
 
 
16584
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
 
16585
#, fuzzy
 
16586
msgid "Set"
 
16587
msgstr "QP सेट गर्नुहोस्"
 
16588
 
 
16589
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
 
16590
#, fuzzy
 
16591
msgid "Unset"
 
16592
msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
16593
 
 
16594
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
 
16595
#, fuzzy
 
16596
msgid "Hotkey for "
 
16597
msgstr "हटकुञ्जी"
 
16598
 
 
16599
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
 
16600
msgid "Press the new keys for "
 
16601
msgstr ""
 
16602
 
 
16603
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
 
16604
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
 
16605
msgstr ""
 
16606
 
 
16607
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
 
16608
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
 
16609
#, fuzzy
 
16610
msgid "Key: "
 
16611
msgstr "कुञ्जी"
 
16612
 
 
16613
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
 
16614
#, fuzzy
 
16615
msgid "Subtitles && OSD"
 
16616
msgstr "उपशीर्षक/OSD"
 
16617
 
 
16618
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
 
16619
#, fuzzy
 
16620
msgid "Input && Codecs"
 
16621
msgstr "आगत / कोडेक"
 
16622
 
 
16623
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:221
 
16624
#, fuzzy
 
16625
msgid "Device:"
 
16626
msgstr "यन्त्र"
 
16627
 
 
16628
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:353
 
16629
#, fuzzy
 
16630
msgid "Input & Codecs Settings"
 
16631
msgstr "आगत / कोडेक"
 
16632
 
 
16633
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:358
 
16634
msgid ""
 
16635
"If this property is blank, different values\n"
 
16636
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
 
16637
"You can define a unique one or configure them \n"
 
16638
"individually in the advanced preferences."
 
16639
msgstr ""
 
16640
 
 
16641
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:540
 
16642
#, fuzzy
 
16643
msgid "Configure Hotkeys"
 
16644
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
16645
 
 
16646
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
 
16647
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
 
16648
#, fuzzy
 
16649
msgid "Audio Files"
 
16650
msgstr "अडियो फिल्टर"
 
16651
 
 
16652
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
 
16653
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
 
16654
#, fuzzy
 
16655
msgid "Video Files"
 
16656
msgstr "_फाइल"
 
16657
 
 
16658
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
 
16659
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
 
16660
#, fuzzy
 
16661
msgid "Playlist Files"
 
16662
msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
 
16663
 
 
16664
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:804
 
16665
#, fuzzy
 
16666
msgid "&Apply"
 
16667
msgstr "लागू गर्नुहोस्"
 
16668
 
 
16669
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
 
16670
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
 
16671
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
 
16672
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
 
16673
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
 
16674
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:200
 
16675
msgid "&Cancel"
 
16676
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
16677
 
 
16678
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
 
16679
#, fuzzy
 
16680
msgid "Edit Bookmarks"
 
16681
msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
 
16682
 
 
16683
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
 
16684
#, fuzzy
 
16685
msgid "Create"
 
16686
msgstr "केन्द्र"
 
16687
 
 
16688
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
 
16689
msgid "Create a new bookmark"
 
16690
msgstr ""
 
16691
 
 
16692
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
 
16693
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
 
16694
#, fuzzy
 
16695
msgid "Delete the selected item"
 
16696
msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
 
16697
 
 
16698
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
 
16699
#, fuzzy
 
16700
msgid "Delete all the bookmarks"
 
16701
msgstr "बजाउने सूची पुस्तकचिनो परिभाषित गर्नुहोस्"
 
16702
 
 
16703
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
 
16704
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
 
16705
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:64
 
16706
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
 
16707
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
 
16708
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
 
16709
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
 
16710
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
 
16711
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
 
16712
msgid "&Close"
 
16713
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
16714
 
 
16715
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
 
16716
msgid "Bytes"
 
16717
msgstr "बाइट"
 
16718
 
 
16719
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
 
16720
msgid "Errors"
 
16721
msgstr "त्रुटि"
 
16722
 
 
16723
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
 
16724
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
 
16725
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
 
16726
msgid "&Clear"
 
16727
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
16728
 
 
16729
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
 
16730
#, fuzzy
 
16731
msgid "Hide future errors"
 
16732
msgstr "अन्य लुकाउनुहोस्"
 
16733
 
 
16734
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
 
16735
#, fuzzy
 
16736
msgid "Adjustments and Effects"
 
16737
msgstr "भिडियो कोडेक"
 
16738
 
 
16739
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
 
16740
#, fuzzy
 
16741
msgid "Graphic Equalizer"
 
16742
msgstr "परिमितिय तुल्यकारक"
 
16743
 
 
16744
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
 
16745
#, fuzzy
 
16746
msgid "Spatializer"
 
16747
msgstr "श्रेणीबद्ध"
 
16748
 
 
16749
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
 
16750
#, fuzzy
 
16751
msgid "Audio Effects"
 
16752
msgstr "अडियो कोडेक"
 
16753
 
 
16754
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
 
16755
#, fuzzy
 
16756
msgid "Video Effects"
 
16757
msgstr "अडियो कोडेक"
 
16758
 
 
16759
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
 
16760
#, fuzzy
 
16761
msgid "Synchronization"
 
16762
msgstr "घडि समक्रमण"
 
16763
 
 
16764
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
 
16765
#, fuzzy
 
16766
msgid "v4l2 controls"
 
16767
msgstr "नियन्त्रक"
 
16768
 
 
16769
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:45
 
16770
#, fuzzy
 
16771
msgid "Go to Time"
 
16772
msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
16773
 
 
16774
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
 
16775
#, fuzzy
 
16776
msgid "&Go"
 
16777
msgstr "होइन"
 
16778
 
 
16779
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
 
16780
#, fuzzy
 
16781
msgid "Go to time"
 
16782
msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
16783
 
 
16784
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:101
 
16785
#, fuzzy
 
16786
msgid "VLC media player "
 
16787
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
16788
 
 
16789
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
 
16790
msgid ""
 
16791
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
 
16792
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
 
16793
"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
 
16794
"platform.\n"
 
16795
"\n"
 
16796
msgstr ""
 
16797
 
 
16798
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
 
16799
#, fuzzy
 
16800
msgid ""
 
16801
"This version of VLC was compiled by:\n"
 
16802
" "
 
16803
msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
 
16804
 
 
16805
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 modules/gui/wince/interface.cpp:507
 
16806
msgid "Compiler: "
 
16807
msgstr "कम्पाइलर: "
 
16808
 
 
16809
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:508
 
16810
msgid "Based on Git commit: "
 
16811
msgstr ""
 
16812
 
 
16813
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
 
16814
msgid ""
 
16815
"You are using the Qt4 Interface.\n"
 
16816
"\n"
 
16817
msgstr ""
 
16818
 
 
16819
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
 
16820
#, fuzzy
 
16821
msgid "Copyright (C) "
 
16822
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
 
16823
 
 
16824
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
 
16825
#, fuzzy
 
16826
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
 
16827
msgstr ""
 
16828
"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
 
16829
"\n"
 
16830
 
 
16831
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
 
16832
msgid ""
 
16833
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
 
16834
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
 
16835
"create the best free software."
 
16836
msgstr ""
 
16837
 
 
16838
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
 
16839
#, fuzzy
 
16840
msgid "Authors"
 
16841
msgstr "लेखक"
 
16842
 
 
16843
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
 
16844
#, fuzzy
 
16845
msgid "Thanks"
 
16846
msgstr "ट्रयाक"
 
16847
 
 
16848
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
 
16849
#, fuzzy
 
16850
msgid "VLC media player updates"
 
16851
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
16852
 
 
16853
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
 
16854
msgid "&Recheck version"
 
16855
msgstr ""
 
16856
 
 
16857
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
 
16858
#, fuzzy
 
16859
msgid "Checking for an update..."
 
16860
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
 
16861
 
 
16862
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
 
16863
msgid ""
 
16864
"\n"
 
16865
"Do you want to download it?\n"
 
16866
msgstr ""
 
16867
 
 
16868
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
 
16869
#, fuzzy
 
16870
msgid "Launching an update request..."
 
16871
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
 
16872
 
 
16873
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
 
16874
#, fuzzy
 
16875
msgid "Select a directory..."
 
16876
msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
16877
 
 
16878
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
 
16879
msgid "&Yes"
 
16880
msgstr "हो"
 
16881
 
 
16882
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
 
16883
#, fuzzy
 
16884
msgid "A new version of VLC("
 
16885
msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
 
16886
 
 
16887
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
 
16888
#, fuzzy
 
16889
msgid ") is available."
 
16890
msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
 
16891
 
 
16892
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
 
16893
#, fuzzy
 
16894
msgid "You have the latest version of VLC media player."
 
16895
msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
 
16896
 
 
16897
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
 
16898
#, fuzzy
 
16899
msgid "An error occurred while checking for updates..."
 
16900
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
 
16901
 
 
16902
#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
 
16903
msgid "Login"
 
16904
msgstr "लगइन"
 
16905
 
 
16906
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
 
16907
#, fuzzy
 
16908
msgid "&General"
 
16909
msgstr "साधारण"
 
16910
 
 
16911
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
 
16912
#, fuzzy
 
16913
msgid "&Extra Metadata"
 
16914
msgstr "मेटाडाटा"
 
16915
 
 
16916
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
 
16917
#, fuzzy
 
16918
msgid "&Codec Details"
 
16919
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
16920
 
 
16921
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
 
16922
#, fuzzy
 
16923
msgid "&Statistics"
 
16924
msgstr "तथ्याङ्क"
 
16925
 
 
16926
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
 
16927
#, fuzzy
 
16928
msgid "&Save Metadata"
 
16929
msgstr "मेटाडाटा"
 
16930
 
 
16931
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
 
16932
#, fuzzy
 
16933
msgid "Location:"
 
16934
msgstr "ल्याटिन"
 
16935
 
 
16936
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
 
16937
#, fuzzy
 
16938
msgid "Modules tree"
 
16939
msgstr "माउस सङ्केत"
 
16940
 
 
16941
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
 
16942
#, fuzzy
 
16943
msgid "&Save as..."
 
16944
msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
 
16945
 
 
16946
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
 
16947
msgid "Save all the displayed logs to a file"
 
16948
msgstr ""
 
16949
 
 
16950
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
 
16951
#, fuzzy
 
16952
msgid "Verbosity Level"
 
16953
msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
 
16954
 
 
16955
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
 
16956
#, fuzzy
 
16957
msgid "&Update"
 
16958
msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
16959
 
 
16960
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
 
16961
#, fuzzy
 
16962
msgid "Select a name for the logs file"
 
16963
msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
16964
 
 
16965
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
 
16966
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
 
16967
msgstr ""
 
16968
 
 
16969
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
 
16970
msgid ""
 
16971
"Cannot write file %1:\n"
 
16972
"%2."
 
16973
msgstr ""
 
16974
 
 
16975
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
 
16976
msgid "&File"
 
16977
msgstr "फाइल"
 
16978
 
 
16979
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
 
16980
#, fuzzy
 
16981
msgid "&Disc"
 
16982
msgstr "डिक्स"
 
16983
 
 
16984
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:99
 
16985
#, fuzzy
 
16986
msgid "&Network"
 
16987
msgstr "सञ्जाल"
 
16988
 
 
16989
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
 
16990
#, fuzzy
 
16991
msgid "Capture &Device"
 
16992
msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
 
16993
 
 
16994
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
 
16995
#, fuzzy
 
16996
msgid "&Select"
 
16997
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
 
16998
 
 
16999
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
 
17000
msgid "&Enqueue"
 
17001
msgstr ""
 
17002
 
 
17003
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
 
17004
#, fuzzy
 
17005
msgid "&Play"
 
17006
msgstr "बजाउनुहोस्"
 
17007
 
 
17008
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:199
 
17009
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:199
 
17010
#, fuzzy
 
17011
msgid "&Stream"
 
17012
msgstr "प्रवाह"
 
17013
 
 
17014
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:126
 
17015
#, fuzzy
 
17016
msgid "&Convert"
 
17017
msgstr "रङ उल्टो"
 
17018
 
 
17019
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
 
17020
#, fuzzy
 
17021
msgid "&Convert / Save"
 
17022
msgstr "रङ उल्टो"
 
17023
 
 
17024
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
 
17025
#, fuzzy
 
17026
msgid "Show settings"
 
17027
msgstr "_सेटिङ्ग्स"
 
17028
 
 
17029
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
 
17030
#, fuzzy
 
17031
msgid "Simple"
 
17032
msgstr "साधारण"
 
17033
 
 
17034
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
 
17035
#, fuzzy
 
17036
msgid "Switch to simple preferences"
 
17037
msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
 
17038
 
 
17039
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
 
17040
msgid "Switch to complete preferences"
 
17041
msgstr ""
 
17042
 
 
17043
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
 
17044
msgid "&Save"
 
17045
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
17046
 
 
17047
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
 
17048
#, fuzzy
 
17049
msgid "&Reset Preferences"
 
17050
msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
17051
 
 
17052
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:354
 
17053
msgid ""
 
17054
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
 
17055
"Are you sure you want to continue?"
 
17056
msgstr ""
 
17057
"यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
 
17058
"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
 
17059
 
 
17060
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:422
 
17061
#, fuzzy
 
17062
msgid "Open Directory"
 
17063
msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
 
17064
 
 
17065
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:458
 
17066
#, fuzzy
 
17067
msgid "Open playlist file"
 
17068
msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
 
17069
 
 
17070
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:469
 
17071
#, fuzzy
 
17072
msgid "Choose a filename to save playlist"
 
17073
msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
 
17074
 
 
17075
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:471
 
17076
#, fuzzy
 
17077
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
 
17078
msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
 
17079
 
 
17080
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:472
 
17081
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
 
17082
msgstr ""
 
17083
 
 
17084
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
 
17085
#, fuzzy
 
17086
msgid "Media Files"
 
17087
msgstr "_फाइल"
 
17088
 
 
17089
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
 
17090
#, fuzzy
 
17091
msgid "Subtitles Files"
 
17092
msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
17093
 
 
17094
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
 
17095
#, fuzzy
 
17096
msgid "All Files"
 
17097
msgstr "_फाइल"
 
17098
 
 
17099
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:103 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
 
17100
#, fuzzy
 
17101
msgid "Stream Output"
 
17102
msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
17103
 
 
17104
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:162
 
17105
msgid ""
 
17106
"Stream output string.\n"
 
17107
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
 
17108
"but you can update it manually."
 
17109
msgstr ""
 
17110
 
 
17111
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:217
 
17112
msgid "Save file"
 
17113
msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
 
17114
 
 
17115
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:218
 
17116
msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
 
17117
msgstr ""
 
17118
 
 
17119
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:345
 
17120
#, fuzzy
 
17121
msgid "Audio Port:"
 
17122
msgstr "अडियो पोर्ट"
 
17123
 
 
17124
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
 
17125
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
 
17126
msgstr ""
 
17127
 
 
17128
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
 
17129
msgid "Day / Month / Year:"
 
17130
msgstr ""
 
17131
 
 
17132
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
 
17133
#, fuzzy
 
17134
msgid "Repeat:"
 
17135
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
17136
 
 
17137
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
 
17138
#, fuzzy
 
17139
msgid "Repeat delay:"
 
17140
msgstr "सबै दोहर्याउनुहोस्"
 
17141
 
 
17142
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
 
17143
msgid " days"
 
17144
msgstr ""
 
17145
 
 
17146
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
 
17147
#, fuzzy
 
17148
msgid "Import"
 
17149
msgstr "पोर्ट"
 
17150
 
 
17151
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
 
17152
#, fuzzy
 
17153
msgid "Export"
 
17154
msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
17155
 
 
17156
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
 
17157
#, fuzzy
 
17158
msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
 
17159
msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
 
17160
 
 
17161
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
 
17162
msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
 
17163
msgstr ""
 
17164
 
 
17165
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
 
17166
#, fuzzy
 
17167
msgid "Open a VLM Configuration File"
 
17168
msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
17169
 
 
17170
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:313
 
17171
msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
 
17172
msgstr ""
 
17173
 
 
17174
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:319
 
17175
msgid ""
 
17176
"Current playback speed.\n"
 
17177
"Right click to adjust"
 
17178
msgstr ""
 
17179
 
 
17180
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:489
 
17181
#, fuzzy
 
17182
msgid "Privacy and Network Policies"
 
17183
msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
17184
 
 
17185
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:493
 
17186
#, fuzzy
 
17187
msgid "Privacy and Network Warning"
 
17188
msgstr "इन्टरफेस अन्तरक्रिया"
 
17189
 
 
17190
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:496
 
17191
msgid ""
 
17192
"<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
 
17193
"without authorization.</p>\n"
 
17194
" <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
 
17195
"especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
 
17196
"<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
 
17197
"information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
 
17198
"<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
 
17199
"access on the web.</p>\n"
 
17200
msgstr ""
 
17201
 
 
17202
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1026
 
17203
msgid "Control menu for the player"
 
17204
msgstr ""
 
17205
 
 
17206
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1075
 
17207
msgid "Paused"
 
17208
msgstr "पज गरिएको"
 
17209
 
 
17210
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
 
17211
#, fuzzy
 
17212
msgid "&Media"
 
17213
msgstr "मिडिया: %s"
 
17214
 
 
17215
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
 
17216
msgid "&Audio"
 
17217
msgstr "ध्वनि"
 
17218
 
 
17219
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
 
17220
msgid "&Video"
 
17221
msgstr "भिडियो"
 
17222
 
 
17223
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
 
17224
#, fuzzy
 
17225
msgid "P&layback"
 
17226
msgstr "प्लेब्याक"
 
17227
 
 
17228
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
 
17229
#, fuzzy
 
17230
msgid "&Playlist"
 
17231
msgstr "बजाउने सूची"
 
17232
 
 
17233
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
 
17234
#, fuzzy
 
17235
msgid "&Tools"
 
17236
msgstr "उपकरण"
 
17237
 
 
17238
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
 
17239
msgid "&Help"
 
17240
msgstr "मद्दत"
 
17241
 
 
17242
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
 
17243
#, fuzzy
 
17244
msgid "&Open File..."
 
17245
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
17246
 
 
17247
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
 
17248
msgid "Open &Disc..."
 
17249
msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
 
17250
 
 
17251
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
 
17252
#, fuzzy
 
17253
msgid "Open &Network..."
 
17254
msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
 
17255
 
 
17256
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
 
17257
msgid "Open &Capture Device..."
 
17258
msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
 
17259
 
 
17260
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
 
17261
msgid "Conve&rt / Save..."
 
17262
msgstr ""
 
17263
 
 
17264
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
 
17265
#, fuzzy
 
17266
msgid "&Streaming..."
 
17267
msgstr "प्रवाह"
 
17268
 
 
17269
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
 
17270
#, fuzzy
 
17271
msgid "&Quit"
 
17272
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
 
17273
 
 
17274
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
 
17275
#, fuzzy
 
17276
msgid "Show P&laylist"
 
17277
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
17278
 
 
17279
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
 
17280
#, fuzzy
 
17281
msgid "Play&list..."
 
17282
msgstr "बजाउने सूची"
 
17283
 
 
17284
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
 
17285
#, fuzzy
 
17286
msgid "Ctrl+L"
 
17287
msgstr "Ctrl"
 
17288
 
 
17289
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
 
17290
#, fuzzy
 
17291
msgid "Mi&nimal View..."
 
17292
msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
 
17293
 
 
17294
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
 
17295
#, fuzzy
 
17296
msgid "Ctrl+H"
 
17297
msgstr "Ctrl"
 
17298
 
 
17299
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
 
17300
#, fuzzy
 
17301
msgid "&Fullscreen Interface"
 
17302
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
17303
 
 
17304
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
 
17305
#, fuzzy
 
17306
msgid "&Advanced Controls"
 
17307
msgstr "उन्नत विकल्प"
 
17308
 
 
17309
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
 
17310
#, fuzzy
 
17311
msgid "Visualizations selector"
 
17312
msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
 
17313
 
 
17314
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
 
17315
msgid "&Preferences..."
 
17316
msgstr "प्राथमिकता..."
 
17317
 
 
17318
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
 
17319
#, fuzzy
 
17320
msgid "Audio &Track"
 
17321
msgstr "अडियो ट्रयाक"
 
17322
 
 
17323
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
 
17324
#, fuzzy
 
17325
msgid "Audio &Device"
 
17326
msgstr "अडियो यन्त्र"
 
17327
 
 
17328
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
 
17329
#, fuzzy
 
17330
msgid "Audio &Channels"
 
17331
msgstr "अडियो च्यानल"
 
17332
 
 
17333
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
 
17334
#, fuzzy
 
17335
msgid "&Visualizations"
 
17336
msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
17337
 
 
17338
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
 
17339
#, fuzzy
 
17340
msgid "Video &Track"
 
17341
msgstr "भिडियो ट्रयाक"
 
17342
 
 
17343
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
 
17344
#, fuzzy
 
17345
msgid "&Subtitles Track"
 
17346
msgstr "उपशीर्षक ट्रयाक"
 
17347
 
 
17348
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
 
17349
#, fuzzy
 
17350
msgid "Load File..."
 
17351
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
17352
 
 
17353
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
 
17354
#, fuzzy
 
17355
msgid "&Fullscreen"
 
17356
msgstr "पूरापर्दा"
 
17357
 
 
17358
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
 
17359
#, fuzzy
 
17360
msgid "&Zoom"
 
17361
msgstr "जुम गर्नुहोस्"
 
17362
 
 
17363
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
 
17364
#, fuzzy
 
17365
msgid "&Deinterlace"
 
17366
msgstr "डिइन्टरलेस"
 
17367
 
 
17368
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
 
17369
#, fuzzy
 
17370
msgid "&Aspect Ratio"
 
17371
msgstr "आकार अनुपात"
 
17372
 
 
17373
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
 
17374
#, fuzzy
 
17375
msgid "&Crop"
 
17376
msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
17377
 
 
17378
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
 
17379
#, fuzzy
 
17380
msgid "Always &On Top"
 
17381
msgstr "सधै माथितिर"
 
17382
 
 
17383
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
 
17384
#, fuzzy
 
17385
msgid "DirectX Wallpaper"
 
17386
msgstr "वालपेपर"
 
17387
 
 
17388
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
 
17389
#, fuzzy
 
17390
msgid "Sna&pshot"
 
17391
msgstr "स्न्यापशट"
 
17392
 
 
17393
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
 
17394
#, fuzzy
 
17395
msgid "&Bookmarks"
 
17396
msgstr "पुस्तकचिनो"
 
17397
 
 
17398
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
 
17399
#, fuzzy
 
17400
msgid "T&itle"
 
17401
msgstr "शीर्षक"
 
17402
 
 
17403
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
 
17404
#, fuzzy
 
17405
msgid "&Chapter"
 
17406
msgstr "अध्याय"
 
17407
 
 
17408
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
 
17409
#, fuzzy
 
17410
msgid "&Program"
 
17411
msgstr "कार्यक्रम"
 
17412
 
 
17413
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
 
17414
msgid "&Navigation"
 
17415
msgstr "नेभिगेसन"
 
17416
 
 
17417
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
 
17418
#, fuzzy
 
17419
msgid "Configure podcasts..."
 
17420
msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
17421
 
 
17422
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
 
17423
#, fuzzy
 
17424
msgid "&Help..."
 
17425
msgstr "मद्दत"
 
17426
 
 
17427
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
 
17428
#, fuzzy
 
17429
msgid "Check for &Updates..."
 
17430
msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
 
17431
 
 
17432
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
 
17433
#, fuzzy
 
17434
msgid "Tools"
 
17435
msgstr "उपकरण"
 
17436
 
 
17437
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
 
17438
#, fuzzy
 
17439
msgid "Leave Fullscreen"
 
17440
msgstr "पूरापर्दा"
 
17441
 
 
17442
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
 
17443
#, fuzzy
 
17444
msgid "&Playback"
 
17445
msgstr "प्लेब्याक"
 
17446
 
 
17447
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
 
17448
#, fuzzy
 
17449
msgid "Show Playlist"
 
17450
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
 
17451
 
 
17452
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
 
17453
#, fuzzy
 
17454
msgid "Minimal View..."
 
17455
msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
 
17456
 
 
17457
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
 
17458
#, fuzzy
 
17459
msgid "Toggle Fullscreen Interface"
 
17460
msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
17461
 
 
17462
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
 
17463
#, fuzzy
 
17464
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
 
17465
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
17466
 
 
17467
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
 
17468
#, fuzzy
 
17469
msgid "Show VLC media player"
 
17470
msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
 
17471
 
 
17472
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
 
17473
#, fuzzy
 
17474
msgid "&Open Media"
 
17475
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
17476
 
 
17477
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
 
17478
#, fuzzy
 
17479
msgid "Open &Folder..."
 
17480
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
17481
 
 
17482
#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
 
17483
msgid "Open D&irectory..."
 
17484
msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
 
17485
 
 
17486
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
 
17487
#, fuzzy
 
17488
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
 
17489
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
17490
 
 
17491
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
 
17492
msgid ""
 
17493
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
 
17494
"preferences dialog."
 
17495
msgstr ""
 
17496
 
 
17497
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
 
17498
msgid "Systray icon"
 
17499
msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
 
17500
 
 
17501
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
 
17502
msgid ""
 
17503
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
 
17504
"basic actions."
 
17505
msgstr ""
 
17506
 
 
17507
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
 
17508
msgid "Start VLC with only a systray icon"
 
17509
msgstr ""
 
17510
 
 
17511
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
 
17512
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
 
17513
msgstr ""
 
17514
 
 
17515
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
 
17516
msgid "Show playing item name in window title"
 
17517
msgstr ""
 
17518
 
 
17519
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
 
17520
msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
 
17521
msgstr ""
 
17522
 
 
17523
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
 
17524
msgid "Path to use in openfile dialog"
 
17525
msgstr ""
 
17526
 
 
17527
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
 
17528
msgid "Show notification popup on track change"
 
17529
msgstr ""
 
17530
 
 
17531
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
 
17532
msgid ""
 
17533
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
 
17534
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
 
17535
msgstr ""
 
17536
 
 
17537
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
 
17538
msgid "Advanced options"
 
17539
msgstr "उन्नत विकल्प"
 
17540
 
 
17541
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
 
17542
#, fuzzy
 
17543
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
 
17544
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
17545
 
 
17546
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
 
17547
#, fuzzy
 
17548
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
 
17549
msgstr "I र P बिचमा QP तत्व"
 
17550
 
 
17551
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
 
17552
msgid ""
 
17553
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
 
17554
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
 
17555
"extensions."
 
17556
msgstr ""
 
17557
 
 
17558
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
 
17559
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
 
17560
msgstr ""
 
17561
 
 
17562
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
 
17563
msgid "Activate the updates availability notification"
 
17564
msgstr ""
 
17565
 
 
17566
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
 
17567
msgid ""
 
17568
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
 
17569
"once every two weeks."
 
17570
msgstr ""
 
17571
 
 
17572
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
 
17573
#, fuzzy
 
17574
msgid "Number of days between two update checks"
 
17575
msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
 
17576
 
 
17577
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
 
17578
msgid "Allow the volume to be set to 400%"
 
17579
msgstr ""
 
17580
 
 
17581
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
 
17582
msgid ""
 
17583
"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
 
17584
"option can distort the audio, since it uses software amplification."
 
17585
msgstr ""
 
17586
 
 
17587
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
 
17588
msgid "Automatically save the volume on exit"
 
17589
msgstr ""
 
17590
 
 
17591
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
 
17592
msgid "Use non native buttons and volume slider"
 
17593
msgstr ""
 
17594
 
 
17595
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
 
17596
msgid "Ask for network policy at start"
 
17597
msgstr ""
 
17598
 
 
17599
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
 
17600
#, fuzzy
 
17601
msgid "Define the colors of the volume slider "
 
17602
msgstr "छविको रङ उल्टो पार्नुहोस्"
 
17603
 
 
17604
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
 
17605
msgid ""
 
17606
"Define the colors of the volume slider\n"
 
17607
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
 
17608
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
 
17609
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
 
17610
msgstr ""
 
17611
 
 
17612
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
 
17613
msgid "Selection of the starting mode and look "
 
17614
msgstr ""
 
17615
 
 
17616
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
 
17617
msgid ""
 
17618
"Start VLC with:\n"
 
17619
" - normal mode\n"
 
17620
" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
 
17621
" - minimal mode with limited controls"
 
17622
msgstr ""
 
17623
 
 
17624
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
 
17625
#, fuzzy
 
17626
msgid "Classic look"
 
17627
msgstr "पुरानो रक"
 
17628
 
 
17629
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
 
17630
msgid "Complete look with information area"
 
17631
msgstr ""
 
17632
 
 
17633
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
 
17634
msgid "Minimal look with no menus"
 
17635
msgstr ""
 
17636
 
 
17637
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
 
17638
#, fuzzy
 
17639
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
 
17640
msgstr "पूरापर्दा मोडमा भिडियो सुरु गर्नुहोस्"
 
17641
 
 
17642
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
 
17643
#, fuzzy
 
17644
msgid "Qt interface"
 
17645
msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
 
17646
 
 
17647
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
 
17648
#, fuzzy
 
17649
msgid "Preset"
 
17650
msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
17651
 
 
17652
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
 
17653
#, fuzzy
 
17654
msgid "Capture mode"
 
17655
msgstr "अध्याय कोडेक"
 
17656
 
 
17657
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
 
17658
#, fuzzy
 
17659
msgid "Select the capture device type"
 
17660
msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
17661
 
 
17662
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
 
17663
#, fuzzy
 
17664
msgid "Card Selection"
 
17665
msgstr "चयन"
 
17666
 
 
17667
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
 
17668
msgid "Options"
 
17669
msgstr "विकल्प"
 
17670
 
 
17671
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
 
17672
msgid "Access advanced options to tweak the device"
 
17673
msgstr ""
 
17674
 
 
17675
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
 
17676
msgid "Advanced options..."
 
17677
msgstr "उन्नत विकल्प..."
 
17678
 
 
17679
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
 
17680
#, fuzzy
 
17681
msgid "Disc Selection"
 
17682
msgstr "अवैध चयन"
 
17683
 
 
17684
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
 
17685
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
 
17686
msgstr ""
 
17687
 
 
17688
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
 
17689
#, fuzzy
 
17690
msgid "Disc device"
 
17691
msgstr "यन्त्र"
 
17692
 
 
17693
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
 
17694
#, fuzzy
 
17695
msgid "Starting Position"
 
17696
msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
 
17697
 
 
17698
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
 
17699
#, fuzzy
 
17700
msgid "Audio and Subtitles"
 
17701
msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
 
17702
 
 
17703
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
 
17704
msgid "Choose one or more media file to open"
 
17705
msgstr ""
 
17706
 
 
17707
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
 
17708
#, fuzzy
 
17709
msgid "Add a subtitles file"
 
17710
msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
17711
 
 
17712
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
 
17713
#, fuzzy
 
17714
msgid "Use a sub&titles file"
 
17715
msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
17716
 
 
17717
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
 
17718
#, fuzzy
 
17719
msgid "Alignment:"
 
17720
msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
 
17721
 
 
17722
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
 
17723
#, fuzzy
 
17724
msgid "Select the subtitles file"
 
17725
msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
 
17726
 
 
17727
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
 
17728
#, fuzzy
 
17729
msgid "Network Protocol"
 
17730
msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
 
17731
 
 
17732
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
 
17733
#, fuzzy
 
17734
msgid "Select the protocol for the URL."
 
17735
msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
 
17736
 
 
17737
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
 
17738
#, fuzzy
 
17739
msgid "Protocol"
 
17740
msgstr "पोर्टोकल:"
 
17741
 
 
17742
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
 
17743
#, fuzzy
 
17744
msgid "Select the port used"
 
17745
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
17746
 
 
17747
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
 
17748
msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
 
17749
msgstr ""
 
17750
 
 
17751
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
 
17752
#, fuzzy
 
17753
msgid "Show extended options"
 
17754
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
17755
 
 
17756
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
 
17757
#, fuzzy
 
17758
msgid "Show &more options"
 
17759
msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
 
17760
 
 
17761
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
 
17762
#, fuzzy
 
17763
msgid "Change the caching for the media"
 
17764
msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
17765
 
 
17766
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
 
17767
#, fuzzy
 
17768
msgid "Start Time"
 
17769
msgstr "सुरु समय"
 
17770
 
 
17771
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
 
17772
#, fuzzy
 
17773
msgid "Change the start time for the media"
 
17774
msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
17775
 
 
17776
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
 
17777
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
 
17778
msgstr ""
 
17779
 
 
17780
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
 
17781
#, fuzzy
 
17782
msgid "Extra media"
 
17783
msgstr "मेटाडाटा"
 
17784
 
 
17785
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
 
17786
#, fuzzy
 
17787
msgid "Select the file"
 
17788
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
17789
 
 
17790
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
 
17791
#, fuzzy
 
17792
msgid "Customize"
 
17793
msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
 
17794
 
 
17795
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
 
17796
msgid "Complete MRL for VLC internal"
 
17797
msgstr ""
 
17798
 
 
17799
#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
 
17800
#, fuzzy
 
17801
msgid "Select play mode"
 
17802
msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
17803
 
 
17804
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
 
17805
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
 
17806
msgid "Podcast URLs list"
 
17807
msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
 
17808
 
 
17809
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
 
17810
msgid "Outputs"
 
17811
msgstr "निर्गत"
 
17812
 
 
17813
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
 
17814
msgid "Play locally"
 
17815
msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
 
17816
 
 
17817
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
 
17818
#, fuzzy
 
17819
msgid "Video Port"
 
17820
msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
17821
 
 
17822
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
 
17823
#, fuzzy
 
17824
msgid "Mount Point"
 
17825
msgstr "मङ्गोलियन"
 
17826
 
 
17827
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
 
17828
#, fuzzy
 
17829
msgid "Login:pass:"
 
17830
msgstr "लगइन"
 
17831
 
 
17832
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:484
 
17833
msgid "Prefer UDP over RTP"
 
17834
msgstr ""
 
17835
 
 
17836
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:512
 
17837
msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
 
17838
msgstr ""
 
17839
 
 
17840
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:534
 
17841
#, fuzzy
 
17842
msgid "Profile"
 
17843
msgstr "बैजनी"
 
17844
 
 
17845
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562
 
17846
#, fuzzy
 
17847
msgid "Encapsulation"
 
17848
msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
 
17849
 
 
17850
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:657
 
17851
msgid "Video codec"
 
17852
msgstr "भिडियो कोडेक"
 
17853
 
 
17854
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:754
 
17855
msgid "Audio codec"
 
17856
msgstr "अडियो कोडेक"
 
17857
 
 
17858
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:877
 
17859
#, fuzzy
 
17860
msgid "Overlay subtitles on the video"
 
17861
msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
 
17862
 
 
17863
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:916
 
17864
msgid "Group name"
 
17865
msgstr "समूह नाम"
 
17866
 
 
17867
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:950
 
17868
#, fuzzy
 
17869
msgid "Stream all elementary streams"
 
17870
msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
17871
 
 
17872
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:976
 
17873
#, fuzzy
 
17874
msgid "Generated stream output string"
 
17875
msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
 
17876
 
 
17877
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
 
17878
#, fuzzy
 
17879
msgid "Default volume"
 
17880
msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
 
17881
 
 
17882
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
 
17883
msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
 
17884
msgstr ""
 
17885
 
 
17886
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
 
17887
msgid "Save volume on exit"
 
17888
msgstr ""
 
17889
 
 
17890
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
 
17891
#, fuzzy
 
17892
msgid "Preferred audio language"
 
17893
msgstr "अडियो भाषा"
 
17894
 
 
17895
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
 
17896
msgid "last.fm"
 
17897
msgstr ""
 
17898
 
 
17899
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
 
17900
msgid "Enable last.fm submission"
 
17901
msgstr ""
 
17902
 
 
17903
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
 
17904
#, fuzzy
 
17905
msgid "Disc Devices"
 
17906
msgstr "यन्त्र"
 
17907
 
 
17908
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
 
17909
#, fuzzy
 
17910
msgid "Default disc device"
 
17911
msgstr "पूर्वनिर्धारित यन्त्र"
 
17912
 
 
17913
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
 
17914
#, fuzzy
 
17915
msgid "Server default port"
 
17916
msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
17917
 
 
17918
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
 
17919
#, fuzzy
 
17920
msgid "Default caching level"
 
17921
msgstr "पूर्वनिर्धारित DVD कोण"
 
17922
 
 
17923
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
 
17924
#, fuzzy
 
17925
msgid "Post-Processing quality"
 
17926
msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
 
17927
 
 
17928
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
 
17929
msgid "Repair AVI files"
 
17930
msgstr ""
 
17931
 
 
17932
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
 
17933
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
 
17934
msgstr ""
 
17935
 
 
17936
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
 
17937
#, fuzzy
 
17938
msgid "Interface Type"
 
17939
msgstr "इन्टरफेस"
 
17940
 
 
17941
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
 
17942
#, fuzzy
 
17943
msgid "Native"
 
17944
msgstr "चिन्तनशील"
 
17945
 
 
17946
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
 
17947
#, fuzzy
 
17948
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
 
17949
msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
 
17950
 
 
17951
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
 
17952
#, fuzzy
 
17953
msgid "Display mode"
 
17954
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
17955
 
 
17956
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
 
17957
#, fuzzy
 
17958
msgid "Integrate video in interface"
 
17959
msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
 
17960
 
 
17961
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
 
17962
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
 
17963
msgid "Skins"
 
17964
msgstr "स्किन"
 
17965
 
 
17966
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
 
17967
#, fuzzy
 
17968
msgid "Skin file"
 
17969
msgstr "_फाइल"
 
17970
 
 
17971
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
 
17972
#, fuzzy
 
17973
msgid "Show a controller in fullscreen"
 
17974
msgstr "पूरापर्दामा किनारा काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
17975
 
 
17976
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
 
17977
#, fuzzy
 
17978
msgid "Instances"
 
17979
msgstr "इन्टरफेस"
 
17980
 
 
17981
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
 
17982
#, fuzzy
 
17983
msgid "Allow only one instance"
 
17984
msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
 
17985
 
 
17986
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
 
17987
#, fuzzy
 
17988
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
 
17989
msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
 
17990
 
 
17991
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
 
17992
#, fuzzy
 
17993
msgid "File associations:"
 
17994
msgstr "नष्ट:"
 
17995
 
 
17996
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
 
17997
msgid "Association Setup"
 
17998
msgstr ""
 
17999
 
 
18000
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
 
18001
msgid "Activate update notifier"
 
18002
msgstr ""
 
18003
 
 
18004
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
 
18005
msgid ""
 
18006
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
 
18007
msgstr ""
 
18008
 
 
18009
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
 
18010
#, fuzzy
 
18011
msgid "Subtitles Language"
 
18012
msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
18013
 
 
18014
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
 
18015
#, fuzzy
 
18016
msgid "Preferred subtitles language"
 
18017
msgstr "अडियो भाषा"
 
18018
 
 
18019
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
 
18020
#, fuzzy
 
18021
msgid "Default encoding"
 
18022
msgstr "असङ्केतन"
 
18023
 
 
18024
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
 
18025
#: modules/video_output/opengl.c:174
 
18026
msgid "Effect"
 
18027
msgstr "प्रभाव"
 
18028
 
 
18029
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
 
18030
#, fuzzy
 
18031
msgid "Font color"
 
18032
msgstr "रङ"
 
18033
 
 
18034
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:75
 
18035
msgid "Output"
 
18036
msgstr "निर्गत"
 
18037
 
 
18038
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
 
18039
#, fuzzy
 
18040
msgid "Accelerated video output"
 
18041
msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
 
18042
 
 
18043
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
 
18044
#, fuzzy
 
18045
msgid "DirectX"
 
18046
msgstr "डाइरेक्टरी"
 
18047
 
 
18048
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:123
 
18049
#, fuzzy
 
18050
msgid "Display device"
 
18051
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
18052
 
 
18053
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
 
18054
#, fuzzy
 
18055
msgid "Enable wallpaper mode"
 
18056
msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
 
18057
 
 
18058
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
 
18059
#, fuzzy
 
18060
msgid "Edit settings"
 
18061
msgstr "अडियो सेटिङ"
 
18062
 
 
18063
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
 
18064
#, fuzzy
 
18065
msgid "Control"
 
18066
msgstr "नियन्त्रक"
 
18067
 
 
18068
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
 
18069
msgid "Run manually"
 
18070
msgstr ""
 
18071
 
 
18072
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
 
18073
msgid "Setup schedule"
 
18074
msgstr ""
 
18075
 
 
18076
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
 
18077
msgid "Run on schedule"
 
18078
msgstr ""
 
18079
 
 
18080
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
 
18081
#, fuzzy
 
18082
msgid "Status"
 
18083
msgstr "सेटिङ"
 
18084
 
 
18085
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
 
18086
#, fuzzy
 
18087
msgid "P/P"
 
18088
msgstr "UDP/RTP"
 
18089
 
 
18090
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
 
18091
#, fuzzy
 
18092
msgid "Prev"
 
18093
msgstr "अघिल्लो"
 
18094
 
 
18095
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
 
18096
#, fuzzy
 
18097
msgid "Add Input"
 
18098
msgstr "आगत होइन"
 
18099
 
 
18100
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
 
18101
#, fuzzy
 
18102
msgid "Edit Input"
 
18103
msgstr "फाइल आगत"
 
18104
 
 
18105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
 
18106
#, fuzzy
 
18107
msgid "Clear List"
 
18108
msgstr "बजाउने सूची"
 
18109
 
 
18110
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:31
 
18111
#, fuzzy
 
18112
msgid "Transform"
 
18113
msgstr "रूपान्तरण"
 
18114
 
 
18115
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:49
 
18116
#, fuzzy
 
18117
msgid "Sharpen"
 
18118
msgstr "स्क्रिन"
 
18119
 
 
18120
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:61
 
18121
#, fuzzy
 
18122
msgid "Sigma"
 
18123
msgstr "सानो"
 
18124
 
 
18125
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:96 modules/video_filter/adjust.c:83
 
18126
msgid "Image adjust"
 
18127
msgstr "छवि समायोजन"
 
18128
 
 
18129
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226 modules/video_filter/adjust.c:66
 
18130
msgid "Brightness threshold"
 
18131
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
18132
 
 
18133
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:245
 
18134
#, fuzzy
 
18135
msgid "Color fun"
 
18136
msgstr "रङ"
 
18137
 
 
18138
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251
 
18139
#, fuzzy
 
18140
msgid "Color extraction"
 
18141
msgstr "रङ उल्टो"
 
18142
 
 
18143
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:287
 
18144
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
 
18145
#, fuzzy
 
18146
msgid "Color threshold"
 
18147
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
18148
 
 
18149
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
 
18150
#, fuzzy
 
18151
msgid "Similarity"
 
18152
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
18153
 
 
18154
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:427
 
18155
#, fuzzy
 
18156
msgid "Synchronize top and bottom"
 
18157
msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
 
18158
 
 
18159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
 
18160
#, fuzzy
 
18161
msgid "Synchronize left and right"
 
18162
msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
 
18163
 
 
18164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:466
 
18165
#, fuzzy
 
18166
msgid "Geometry"
 
18167
msgstr "स्पेकट्रोमिटर"
 
18168
 
 
18169
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
 
18170
msgid "Puzzle game"
 
18171
msgstr ""
 
18172
 
 
18173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:511
 
18174
#, fuzzy
 
18175
msgid "Black slot"
 
18176
msgstr "कालो"
 
18177
 
 
18178
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:518
 
18179
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:737
 
18180
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:831
 
18181
#, fuzzy
 
18182
msgid "Columns"
 
18183
msgstr "भोल्युम"
 
18184
 
 
18185
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
 
18186
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:730
 
18187
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:814
 
18188
msgid "Rows"
 
18189
msgstr ""
 
18190
 
 
18191
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:535 modules/video_filter/rotate.c:68
 
18192
#, fuzzy
 
18193
msgid "Rotate"
 
18194
msgstr "बिटदर"
 
18195
 
 
18196
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:560
 
18197
#, fuzzy
 
18198
msgid "Angle"
 
18199
msgstr "जङ्गल"
 
18200
 
 
18201
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:579
 
18202
#, fuzzy
 
18203
msgid "Image modification"
 
18204
msgstr "बढोत्तरी"
 
18205
 
 
18206
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
 
18207
#, fuzzy
 
18208
msgid "Water effect"
 
18209
msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
18210
 
 
18211
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606 modules/meta_engine/id3genres.h:67
 
18212
#: modules/video_filter/noise.c:54
 
18213
msgid "Noise"
 
18214
msgstr "हल्ला"
 
18215
 
 
18216
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:613
 
18217
msgid "Motion detect"
 
18218
msgstr "चाल पत्ता"
 
18219
 
 
18220
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:620
 
18221
#: modules/video_filter/motionblur.c:60
 
18222
msgid "Motion blur"
 
18223
msgstr "चाल अस्पष्ट"
 
18224
 
 
18225
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
 
18226
#, fuzzy
 
18227
msgid "Factor"
 
18228
msgstr "छिटो"
 
18229
 
 
18230
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:690
 
18231
#, fuzzy
 
18232
msgid "Cartoon"
 
18233
msgstr "खैरो रातो रङ"
 
18234
 
 
18235
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:712
 
18236
#, fuzzy
 
18237
msgid "Vout/Overlay"
 
18238
msgstr "ओभरले"
 
18239
 
 
18240
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718
 
18241
#, fuzzy
 
18242
msgid "Wall"
 
18243
msgstr "सबै"
 
18244
 
 
18245
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
 
18246
#, fuzzy
 
18247
msgid "Add text"
 
18248
msgstr "नोड थप्नुहोस्"
 
18249
 
 
18250
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:802 modules/video_filter/panoramix.c:97
 
18251
#, fuzzy
 
18252
msgid "Panoramix"
 
18253
msgstr "कार्यक्रम"
 
18254
 
 
18255
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:851 modules/video_filter/clone.c:71
 
18256
msgid "Clone"
 
18257
msgstr "क्लोन"
 
18258
 
 
18259
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:863 modules/video_filter/clone.c:58
 
18260
msgid "Number of clones"
 
18261
msgstr "क्लोनको नम्बर"
 
18262
 
 
18263
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:892
 
18264
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:953
 
18265
#, fuzzy
 
18266
msgid "Logo"
 
18267
msgstr "लुप"
 
18268
 
 
18269
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:898
 
18270
#, fuzzy
 
18271
msgid "Add logo"
 
18272
msgstr "नोड थप्नुहोस्"
 
18273
 
 
18274
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
 
18275
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
 
18276
msgid "Transparency"
 
18277
msgstr "पारदर्शीता"
 
18278
 
 
18279
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:966
 
18280
#, fuzzy
 
18281
msgid "Logo erase"
 
18282
msgstr "लोगो ओभरले"
 
18283
 
 
18284
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1001
 
18285
msgid "Mask"
 
18286
msgstr ""
 
18287
 
 
18288
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1020
 
18289
#, fuzzy
 
18290
msgid "Advanced video filter controls"
 
18291
msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
18292
 
 
18293
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1029
 
18294
#, fuzzy
 
18295
msgid "Subpicture filters"
 
18296
msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
 
18297
 
 
18298
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1039
 
18299
msgid "Video filters"
 
18300
msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
18301
 
 
18302
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:1046
 
18303
#, fuzzy
 
18304
msgid "Vout filters"
 
18305
msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
18306
 
 
18307
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
 
18308
#, fuzzy
 
18309
msgid "VLM configurator"
 
18310
msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
18311
 
 
18312
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
 
18313
#, fuzzy
 
18314
msgid "Media Manager Edition"
 
18315
msgstr "मेटा सूचना"
 
18316
 
 
18317
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
 
18318
#, fuzzy
 
18319
msgid "Name:"
 
18320
msgstr "नाम"
 
18321
 
 
18322
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
 
18323
#, fuzzy
 
18324
msgid "Input:"
 
18325
msgstr "आगत"
 
18326
 
 
18327
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
 
18328
#, fuzzy
 
18329
msgid "Select Input"
 
18330
msgstr "स्क्रिन आगत"
 
18331
 
 
18332
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
 
18333
#, fuzzy
 
18334
msgid "Output:"
 
18335
msgstr "निर्गत"
 
18336
 
 
18337
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
 
18338
#, fuzzy
 
18339
msgid "Select Output"
 
18340
msgstr "प्रवाह निर्गत"
 
18341
 
 
18342
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
 
18343
#, fuzzy
 
18344
msgid "Time Control"
 
18345
msgstr "नियन्त्रक"
 
18346
 
 
18347
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
 
18348
#, fuzzy
 
18349
msgid "Mux Control"
 
18350
msgstr "नियन्त्रक"
 
18351
 
 
18352
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
 
18353
msgid "Loop"
 
18354
msgstr "लुप"
 
18355
 
 
18356
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
 
18357
msgid "Media Manager List"
 
18358
msgstr ""
 
18359
 
12926
18360
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12927
18361
msgid "Open a skin file"
12928
18362
msgstr "स्किन फाइलको खोल्नुहोस्"
12932
18366
msgstr "स्किन फाइल (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12933
18367
 
12934
18368
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12935
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
12936
18369
msgid "Open playlist"
12937
18370
msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
12938
18371
 
12945
18378
"xspf"
12946
18379
 
12947
18380
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12948
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
12949
18381
msgid "Save playlist"
12950
18382
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
12951
18383
 
12952
18384
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12953
 
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12954
 
msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 
18385
#, fuzzy
 
18386
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
 
18387
msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
12955
18388
 
12956
 
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
 
18389
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12957
18390
msgid "Skin to use"
12958
18391
msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किन"
12959
18392
 
12960
 
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
 
18393
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12961
18394
msgid "Path to the skin to use."
12962
18395
msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्किनको मार्ग"
12963
18396
 
12964
 
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
 
18397
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12965
18398
msgid "Config of last used skin"
12966
18399
msgstr "अन्तिममा प्रयोग गरिएको स्किनको कन्फिग"
12967
18400
 
12968
 
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
 
18401
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12969
18402
msgid ""
12970
18403
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12971
18404
"automatically, do not touch it."
12973
18406
"अन्तिम स्किन प्रयोग गरिएको विण्डोज कन्फिगरेसन । यो विकल्प स्वचालित रूपमा अद्यावधिक "
12974
18407
"गरिन्छ, यसलाई नछुनुहोस् ।"
12975
18408
 
12976
 
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12977
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12978
 
msgid "Systray icon"
12979
 
msgstr "सिसट्रे प्रतिमा"
12980
 
 
12981
 
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12982
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
 
18409
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12983
18410
msgid "Show a systray icon for VLC"
12984
18411
msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
12985
18412
 
12986
 
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12987
 
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12988
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
 
18413
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
 
18414
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:444
12989
18415
msgid "Show VLC on the taskbar"
12990
18416
msgstr "कार्यपट्टीमा VLC देखाउनुहोस्"
12991
18417
 
12992
 
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
 
18418
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
12993
18419
msgid "Enable transparency effects"
12994
18420
msgstr "पारदर्शिता प्रभाव सक्षम पार्नुहोस्"
12995
18421
 
12996
 
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
 
18422
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
12997
18423
msgid ""
12998
18424
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12999
18425
"when moving windows does not behave correctly."
13001
18427
"यदि तपाईँलाई इच्छा लागेमा सबै पारदर्शीता प्रभाव अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । चालयुक्त विण्डोजले "
13002
18428
"राम्रोसँग काम नगर्दा यो उपयोगि हुन्छ ।"
13003
18429
 
13004
 
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
 
18430
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:449
 
18431
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
13005
18432
#, fuzzy
13006
 
msgid "Enable skinned playlist"
 
18433
msgid "Use a skinned playlist"
13007
18434
msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
13008
18435
 
13009
 
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
13010
 
msgid ""
13011
 
"You can choose whether the playlist window is rendered using the skin or the "
13012
 
"default GUI."
13013
 
msgstr ""
13014
 
 
13015
 
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
13016
 
msgid "Skins"
13017
 
msgstr "स्किन"
13018
 
 
13019
 
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
 
18436
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13020
18437
msgid "Skinnable Interface"
13021
18438
msgstr "स्किनेबल इन्टरफेस"
13022
18439
 
13023
 
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
 
18440
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
13024
18441
msgid "Skins loader demux"
13025
18442
msgstr "स्किन लोडर डुमुक्स"
13026
18443
 
13032
18449
msgid "Open skin..."
13033
18450
msgstr "स्किन खोल्नुहोस्..."
13034
18451
 
13035
 
#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
 
18452
#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
13036
18453
msgid ""
13037
18454
"\n"
13038
18455
"(WinCE interface)\n"
13042
18459
"(WinCE इन्टरफेस)\n"
13043
18460
"\n"
13044
18461
 
13045
 
#: modules/gui/wince/interface.cpp:497
 
18462
#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13046
18463
msgid ""
13047
18464
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13048
18465
"\n"
13050
18467
"(c) 1996-2006 - भिडियोLAN समूह\n"
13051
18468
"\n"
13052
18469
 
13053
 
#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
 
18470
#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
13054
18471
msgid "Compiled by "
13055
18472
msgstr "यसद्वारा कम्पाइल गरिएको"
13056
18473
 
13057
 
#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:944
13058
 
msgid "Compiler: "
13059
 
msgstr "कम्पाइलर: "
13060
 
 
13061
 
#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:946
13062
 
msgid "Based on SVN revision: "
13063
 
msgstr "SVN पुनरावलोकनमा आधारित: "
13064
 
 
13065
 
#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
 
18474
#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
13066
18475
msgid ""
13067
18476
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13068
18477
"http://www.videolan.org/"
13070
18479
"भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
13071
18480
"http://www.videolan.org/"
13072
18481
 
13073
 
#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
 
18482
#: modules/gui/wince/open.cpp:135
13074
18483
msgid "Open:"
13075
18484
msgstr "खोल्नुहोस्:"
13076
18485
 
13077
 
#: modules/gui/wince/open.cpp:146
 
18486
#: modules/gui/wince/open.cpp:147
13078
18487
msgid ""
13079
18488
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13080
18489
"targets:"
13082
18491
"वैकल्पिक रूपमा, निम्न मध्ये कुनै पूर्व परिभाषित लक्ष्य प्रयोग गरेर तपाईँले MRL निर्माण गर्न "
13083
18492
"सक्नुहुन्छ:"
13084
18493
 
13085
 
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13086
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
 
18494
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
13087
18495
msgid "Choose directory"
13088
18496
msgstr "डाइरेक्टरी छनोट गर्नुहोस्"
13089
18497
 
13090
 
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13091
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
 
18498
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
13092
18499
msgid "Choose file"
13093
18500
msgstr "फाइल छनोट गर्नुहोस्"
13094
18501
 
13095
 
#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
 
18502
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13096
18503
msgid "Embed video in interface"
13097
18504
msgstr "इन्टरफेसमा सम्मिलित भिडियो"
13098
18505
 
13099
 
#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
 
18506
#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
13100
18507
msgid ""
13101
18508
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13102
18509
"window."
13103
18510
msgstr "यो छुट्टै सञ्झ्यालमा हुनु भन्दा इन्टरफेस भित्रपट्टी सम्मिलित भिडियो"
13104
18511
 
13105
 
#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
 
18512
#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
13106
18513
msgid "WinCE interface module"
13107
18514
msgstr "WinCE इन्टरफेस मोड्युल"
13108
18515
 
13109
 
#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
 
18516
#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
13110
18517
msgid "WinCE dialogs provider"
13111
18518
msgstr "WinCE संवाद प्रदायक"
13112
18519
 
13113
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
13114
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
13115
 
msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13116
 
msgstr "सबै फाइल (*.*)|*|ध्वनी फाइल (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13117
 
 
13118
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13119
 
msgid "Edit bookmark"
13120
 
msgstr "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
13121
 
 
13122
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13123
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13124
 
msgid "Bytes"
13125
 
msgstr "बाइट"
13126
 
 
13127
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13128
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13129
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13130
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
13131
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
13132
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13133
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13134
 
msgid "&OK"
13135
 
msgstr "ठीक छ"
13136
 
 
13137
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13138
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
13139
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
13140
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13141
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
13142
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
13143
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13144
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13145
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13146
 
msgid "&Cancel"
13147
 
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
13148
 
 
13149
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13150
 
msgid "&Delete"
13151
 
msgstr "मेट्नुहोस्"
13152
 
 
13153
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13154
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
13155
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13156
 
msgid "&Clear"
13157
 
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
13158
 
 
13159
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13160
 
msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13161
 
msgstr "प्रवाहमा हालको स्थानमा पुस्तकचिनो थप्दछ"
13162
 
 
13163
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13164
 
msgid "Removes the selected bookmarks"
13165
 
msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउदछ"
13166
 
 
13167
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13168
 
msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13169
 
msgstr "प्रवाहका लागि सबै पुस्तकचिनो हटाउदछ"
13170
 
 
13171
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13172
 
msgid "Edit the properties of a bookmark"
13173
 
msgstr "पुस्तकचिनोको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
13174
 
 
13175
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13176
 
msgid ""
13177
 
"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13178
 
"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13179
 
"between these bookmarks"
13180
 
msgstr ""
13181
 
"यदि तपाईँले दुई वा दुई भन्दा बढि पुस्तकचिनो चयन गर्नु भएमा, तपाईँलाई यसले ति पुस्तकचिनो "
13182
 
"बिचमा प्रवाहको भाग बचत गर्न वा प्रवाह गर्न अनुमति दिने प्रवाहित/ट्रान्सकोडिङ विजार्ड "
13183
 
"सुरुआत गर्दछ ।"
13184
 
 
13185
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13186
 
msgid "You must select two bookmarks"
13187
 
msgstr "तपाईँले दुई वटा पुस्तकचिनो चयन गर्नुपर्दछ"
13188
 
 
13189
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13190
 
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13191
 
msgstr "काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
13192
 
 
13193
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13194
 
msgid ""
13195
 
"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13196
 
msgstr "आगत फेला परेन । काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
13197
 
 
13198
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13199
 
msgid ""
13200
 
"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13201
 
"bookmarks to keep the same input."
13202
 
msgstr ""
13203
 
"आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्नका लागि पुस्तकचिनो "
13204
 
"सम्पादन गर्न \"पज\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
13205
 
 
13206
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13207
 
msgid "Input has changed "
13208
 
msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
13209
 
 
13210
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13211
 
msgid "Stream and Media Info"
13212
 
msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना"
13213
 
 
13214
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13215
 
msgid "Advanced information"
13216
 
msgstr "उन्नत जानकारी"
13217
 
 
13218
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13219
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
13220
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13221
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
13222
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13223
 
msgid "&Close"
13224
 
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
13225
 
 
13226
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
13227
 
msgid ""
13228
 
"The following errors occurred. More details might be available in the "
13229
 
"Messages window."
13230
 
msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
13231
 
 
13232
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
13233
 
msgid "&Yes"
13234
 
msgstr "हो"
13235
 
 
13236
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13237
 
msgid "&No"
13238
 
msgstr "होइन"
13239
 
 
13240
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
13241
 
msgid "Don't show further errors"
13242
 
msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
13243
 
 
13244
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13245
 
msgid "Playlist item info"
13246
 
msgstr "बजाउने सूची वस्तु सूचना"
13247
 
 
13248
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13249
 
msgid "Save &As..."
13250
 
msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
13251
 
 
13252
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13253
 
msgid "Save Messages As..."
13254
 
msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
13255
 
 
13256
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13257
 
msgid "Advanced options..."
13258
 
msgstr "उन्नत विकल्प..."
13259
 
 
13260
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13261
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13262
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
13263
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13264
 
msgid "Advanced options"
13265
 
msgstr "उन्नत विकल्प"
13266
 
 
13267
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13268
 
msgid "Options:"
13269
 
msgstr "विकल्प:"
13270
 
 
13271
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
13272
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
13273
 
msgid "Open..."
13274
 
msgstr "खोल्नुहोस्..."
13275
 
 
13276
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13277
 
msgid "Stream/Save"
13278
 
msgstr "प्रवाह/बचत गर्नुहोस्"
13279
 
 
13280
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13281
 
msgid "Use VLC as a stream server"
13282
 
msgstr "प्रवाह सर्भरको रूपमा VLC प्रयोग गर्नुहोस्"
13283
 
 
13284
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13285
 
msgid "Caching"
13286
 
msgstr "क्यासिङ"
13287
 
 
13288
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13289
 
msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13290
 
msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड) परिवर्तन गर्नुहोस्"
13291
 
 
13292
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
13293
 
msgid "Customize:"
13294
 
msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
13295
 
 
13296
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
13297
 
msgid ""
13298
 
"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13299
 
"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13300
 
"controls above."
13301
 
msgstr ""
13302
 
"तपाईँले खोल्न चाहेको पूरा MRL प्राप्त गर्न प्रत्यक्ष यो फिल्डमा टाइप गरेर प्रयोग गर्न "
13303
 
"सक्नुहुन्छ ।\n"
13304
 
"विकल्पमा, माथिको नियन्त्रण प्रयोग गरेको बेलामा यो फिल्ड स्वचालित रूपमा भरिनेछ ।"
13305
 
 
13306
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13307
 
msgid "Use a subtitles file"
13308
 
msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
13309
 
 
13310
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13311
 
msgid "Use an external subtitles file."
13312
 
msgstr "बाह्य उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
13313
 
 
13314
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
13315
 
msgid "Advanced Settings..."
13316
 
msgstr "उन्नत सेटिङ..."
13317
 
 
13318
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
13319
 
msgid "File:"
13320
 
msgstr "फाइल:"
13321
 
 
13322
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13323
 
msgid "DVD (menus)"
13324
 
msgstr "DVD (मेनु)"
13325
 
 
13326
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
13327
 
msgid "Disc type"
13328
 
msgstr "डिक्स प्रकार"
13329
 
 
13330
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13331
 
msgid "Probe Disc(s)"
13332
 
msgstr "प्रोब डिक्स(हरू)"
13333
 
 
13334
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13335
 
msgid ""
13336
 
"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13337
 
"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13338
 
"media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13339
 
"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13340
 
"parameter ranges are set based on media we find."
13341
 
msgstr ""
13342
 
"DVD, VCD वा अडियो CD का लागि अनुसन्धान गर्नुहोस् । चयन गरिएको डिस्क प्रकार (DVD, "
13343
 
"DVD मेनु, VCD, अडियो CD) का लागि प्रविष्ट गरिएको यन्त्र नाम पहिले प्रयास गर्नुहोस् । "
13344
 
"यदि त्यसले मिडिया फेला पार्न सकेन भने डिस्क प्रकारका लागि कुनै यन्त्र प्रयास गर्नुहोस् । यदि "
13345
 
"काम गरेन भने त्यसपछि CD-ROMs वा DVD ड्राइभका लागि खोजी गर्नुहोस् । डिस्क प्रकार, यन्त्र "
13346
 
"नाम र केहि परिमिति दायराहरू हामिले फेला पारेको मिडियामा आधारितमा सेट गरिन्छ ।"
13347
 
 
13348
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13349
 
msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13350
 
msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13351
 
 
13352
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13353
 
msgid "RTSP"
13354
 
msgstr "RTSP"
13355
 
 
13356
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
13357
 
msgid "DVD device to use"
13358
 
msgstr "प्रयोग गर्न DVD यन्त्र"
13359
 
 
13360
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
13361
 
msgid ""
13362
 
"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13363
 
"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13364
 
msgstr ""
13365
 
"अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा अडियो "
13366
 
"VCD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
13367
 
 
13368
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
13369
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
13370
 
msgid "CD-ROM device to use"
13371
 
msgstr "प्रयोग गर्न CD-ROM यन्त्र"
13372
 
 
13373
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
13374
 
msgid ""
13375
 
"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13376
 
"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13377
 
msgstr ""
13378
 
"अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा अडियो "
13379
 
"CD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
13380
 
 
13381
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1294
13382
 
msgid "Open subtitles file"
13383
 
msgstr "उपशीर्षक फाइल खोल्नुहोस्"
13384
 
 
13385
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
13386
 
msgid "Title number."
13387
 
msgstr "शीर्षक नम्बर"
13388
 
 
13389
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13390
 
#, fuzzy
13391
 
msgid ""
13392
 
"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13393
 
"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13394
 
"will be shown."
13395
 
msgstr ""
13396
 
"DVD सँग ३२ वटा सम्म ० देखि ३१ नम्बर गरेको उपशीर्षकहरू हुन सक्दछ । यो उपशीर्षक नाम "
13397
 
"(उदाहरण 'en') जस्तै होइन भन्ने याद राख्नुहोस् । यदि -१ प्रयोग गरिएमा, कुनै पनि उपशीर्षक "
13398
 
"देखा पर्दैन ।"
13399
 
 
13400
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
13401
 
#, fuzzy
13402
 
msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13403
 
msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । DVD को ८ सम्म अडियो ट्रयाक नम्बर ०..७ हुन सक्दछ"
13404
 
 
13405
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
13406
 
msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13407
 
msgstr "प्लेब्याक नम्बर (PBC) सामान्यतया १ नम्बरबाट सुरु हुन्छ "
13408
 
 
13409
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
13410
 
msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13411
 
msgstr "पहिले प्रविष्टि (पहिलो MPEG ट्रयाकको सुरुआत) ० छ ।"
13412
 
 
13413
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
13414
 
msgid "Track number."
13415
 
msgstr "ट्रयाक नम्बर"
13416
 
 
13417
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
13418
 
#, fuzzy
13419
 
msgid ""
13420
 
"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13421
 
"subtitle will be shown."
13422
 
msgstr ""
13423
 
"SVCD सँग ४ वटा उपशीर्षक ० देखि ३ सम्म हुन सक्दछ । यदि -१ मान प्रयोग गरेमा कुनै पनि "
13424
 
"उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
13425
 
 
13426
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13427
 
#, fuzzy
13428
 
msgid ""
13429
 
"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13430
 
msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । VCD को २ वटा अडियो ट्रयाक नम्बर ० र १ सम्म हुन सक्दछ ।"
13431
 
 
13432
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
13433
 
msgid ""
13434
 
"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13435
 
"given, then all tracks are played."
13436
 
msgstr ""
13437
 
"अडियो CD हरूमा १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ । यदि ० दिनु "
13438
 
"भयो भने सबै ट्रयाकहरू बज्नेछन् ।"
13439
 
 
13440
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1732
13441
 
msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13442
 
msgstr "अडियो CD हरूसँग १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ ।"
13443
 
 
13444
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13445
 
msgid "Shuffle"
13446
 
msgstr "सुफल"
13447
 
 
13448
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
13449
 
msgid "&Simple Add File..."
13450
 
msgstr "साधारण थप्ने फाइल..."
13451
 
 
13452
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
13453
 
msgid "Add &Directory..."
13454
 
msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
13455
 
 
13456
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
13457
 
msgid "&Add URL..."
13458
 
msgstr "URL थप्नुहोस्..."
13459
 
 
13460
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
13461
 
msgid "Services Discovery"
13462
 
msgstr "सेवा आविष्कार"
13463
 
 
13464
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13465
 
msgid "&Open Playlist..."
13466
 
msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
13467
 
 
13468
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13469
 
msgid "&Save Playlist..."
13470
 
msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
13471
 
 
13472
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13473
 
msgid "Sort by &Title"
13474
 
msgstr "शीर्षक अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
13475
 
 
13476
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13477
 
msgid "&Reverse Sort by Title"
13478
 
msgstr "शीर्षक अनुसार उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
13479
 
 
13480
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13481
 
msgid "&Shuffle"
13482
 
msgstr "सुफल"
13483
 
 
13484
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13485
 
msgid "D&elete"
13486
 
msgstr "मेट्नुहोस्"
13487
 
 
13488
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13489
 
msgid "&Manage"
13490
 
msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
13491
 
 
13492
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
13493
 
msgid "S&ort"
13494
 
msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
13495
 
 
13496
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
13497
 
msgid "&Selection"
13498
 
msgstr "चयन"
13499
 
 
13500
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
13501
 
msgid "&View items"
13502
 
msgstr "दृश्य वस्तु"
13503
 
 
13504
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
13505
 
msgid "Play this Branch"
13506
 
msgstr "यो शाखा बजाउनुहोस्"
13507
 
 
13508
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
13509
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13510
 
msgid "Preparse"
13511
 
msgstr "पूर्व तयारी"
13512
 
 
13513
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
13514
 
msgid "Sort this Branch"
13515
 
msgstr "यो शाखा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
13516
 
 
13517
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
13518
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13519
 
msgid "Info"
13520
 
msgstr "सूचना"
13521
 
 
13522
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
13523
 
msgid "Add Node"
13524
 
msgstr "नोड थप्नुहोस्"
13525
 
 
13526
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
13527
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
13528
 
#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
13529
 
msgid "root"
13530
 
msgstr "मूल"
13531
 
 
13532
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
13533
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
13534
 
#, c-format
13535
 
msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
13536
 
msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु (%i देखिदैन)"
13537
 
 
13538
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13539
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
13540
 
#, c-format
13541
 
msgid "%i items in playlist"
13542
 
msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
13543
 
 
13544
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
13545
 
msgid "M3U file"
13546
 
msgstr "M3U फाइल"
13547
 
 
13548
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
13549
 
msgid "XSPF playlist"
13550
 
msgstr "XSPF बजाउने सूची"
13551
 
 
13552
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
13553
 
msgid "Playlist is empty"
13554
 
msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
13555
 
 
13556
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
13557
 
msgid "Can't save"
13558
 
msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
13559
 
 
13560
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1422
13561
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13562
 
#: modules/misc/win32text.c:77
13563
 
msgid "Normal"
13564
 
msgstr "साधारण"
13565
 
 
13566
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1424
13567
 
msgid "Sorted by Artist"
13568
 
msgstr "कलाकार अनुसार क्रमबद्ध गरिएको"
13569
 
 
13570
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13571
 
msgid "Sorted by Album"
13572
 
msgstr "एल्बमद्वारा क्रमबद्ध गरिएको"
13573
 
 
13574
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1637
13575
 
msgid "Please enter node name"
13576
 
msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
13577
 
 
13578
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1638
13579
 
msgid "Add node"
13580
 
msgstr "नोड थप्नुहोस्"
13581
 
 
13582
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1638
13583
 
msgid "New node"
13584
 
msgstr "नयाँ नोड"
13585
 
 
13586
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13587
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13588
 
msgid "&Save"
13589
 
msgstr "बचत गर्नुहोस्"
13590
 
 
13591
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13592
 
msgid ""
13593
 
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
13594
 
"Are you sure you want to continue?"
13595
 
msgstr ""
13596
 
"यसले तपाईँको VLC मिडिया प्लेयर प्राथमिकता पुन: सेट गर्दछ\n"
13597
 
"के तपाईँले जारी राख्न यकिन हुनुहुन्छ ?"
13598
 
 
13599
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
13600
 
msgid ""
13601
 
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
13602
 
"them."
13603
 
msgstr ""
13604
 
"केहि विकल्पहरू उपलब्ध छन् तर लुकाइएका छन् । तिनिहरूलाई हेर्न \"उन्नत विकल्प\" चेक गर्नुहोस् ।"
13605
 
 
13606
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13607
 
msgid "Alt"
13608
 
msgstr "Alt"
13609
 
 
13610
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13611
 
msgid "Ctrl"
13612
 
msgstr "Ctrl"
13613
 
 
13614
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13615
 
msgid "Shift"
13616
 
msgstr "Shift"
13617
 
 
13618
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13619
 
msgid ""
13620
 
"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13621
 
"\" can be modified."
13622
 
msgstr ""
13623
 
"आवश्यक मोड्युल चयन गर्नुहोस् । बढि उन्नत नियन्त्रणका लागि, परिणाम \"श्रृङ्खला\" परिमार्जन "
13624
 
"गर्न सकिन्छ ।"
13625
 
 
13626
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13627
 
msgid "Stream output MRL"
13628
 
msgstr "प्रवाह निर्गत MRL"
13629
 
 
13630
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13631
 
msgid "Target:"
13632
 
msgstr "लक्ष्य:"
13633
 
 
13634
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13635
 
msgid ""
13636
 
"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13637
 
"by adjusting the stream settings."
13638
 
msgstr ""
13639
 
"MRL निर्दिष्ट गर्दछ । यसलाई प्रवाह सेटिङ समायोजन गरेर स्वचालित रूपमा भर्न वा प्रत्यक्ष "
13640
 
"रूपमा निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
13641
 
 
13642
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13643
 
msgid "Outputs"
13644
 
msgstr "निर्गत"
13645
 
 
13646
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13647
 
msgid "Play locally"
13648
 
msgstr "स्थानिय रूपमा बजाउनुहोस्"
13649
 
 
13650
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13651
 
msgid "MMSH"
13652
 
msgstr "MMSH"
13653
 
 
13654
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13655
 
#: modules/stream_out/rtp.c:105
13656
 
msgid "RTP"
13657
 
msgstr "RTP"
13658
 
 
13659
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13660
 
msgid "UDP"
13661
 
msgstr "UDP"
13662
 
 
13663
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13664
 
msgid "Group name"
13665
 
msgstr "समूह नाम"
13666
 
 
13667
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13668
 
msgid "Channel name"
13669
 
msgstr "च्यानल नाम"
13670
 
 
13671
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13672
 
msgid "Select all elementary streams"
13673
 
msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
13674
 
 
13675
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13676
 
msgid "Video codec"
13677
 
msgstr "भिडियो कोडेक"
13678
 
 
13679
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13680
 
msgid "Audio codec"
13681
 
msgstr "अडियो कोडेक"
13682
 
 
13683
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13684
 
msgid "Subtitles codec"
13685
 
msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
13686
 
 
13687
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13688
 
msgid "Subtitles overlay"
13689
 
msgstr "उपशीर्षक ओभरले"
13690
 
 
13691
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13692
 
msgid "Save file"
13693
 
msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
13694
 
 
13695
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13696
 
msgid "Subtitle options"
13697
 
msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
13698
 
 
13699
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13700
 
msgid "Subtitles file"
13701
 
msgstr "उपशीर्षक फाइल"
13702
 
 
13703
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13704
 
msgid "Options"
13705
 
msgstr "विकल्प"
13706
 
 
13707
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13708
 
msgid ""
13709
 
"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13710
 
"subtitles."
13711
 
msgstr ""
13712
 
"प्रति सेकेन्ड फ्रेम अधिरोहण गर्नुहोस् । यसले केबल MicroDVD र SubRIP उपशीर्षकमा मात्र काम "
13713
 
"गर्दछ ।"
13714
 
 
13715
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13716
 
msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13717
 
msgstr "उपशीर्षक विलम्ब (1/10 से. मा) सेट गर्नुहोस्"
13718
 
 
13719
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13720
 
msgid "Open file"
13721
 
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
13722
 
 
13723
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13724
 
msgid "Updates"
13725
 
msgstr "अद्यावधिक"
13726
 
 
13727
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13728
 
msgid "Check for updates"
13729
 
msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
13730
 
 
13731
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13732
 
msgid ""
13733
 
"\n"
13734
 
"Available updates and related downloads.\n"
13735
 
"(Double click on a file to download it)\n"
13736
 
msgstr ""
13737
 
"\n"
13738
 
"उपलब्ध अद्यावधिक र सम्बन्धित डाउनलोड\n"
13739
 
"(यसलाई डाउनलोड गर्न फाइलमा डबल क्लिक गर्नुहोस्)\n"
13740
 
 
13741
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13742
 
msgid "Save file..."
13743
 
msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
13744
 
 
13745
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13746
 
msgid "Broadcasts"
13747
 
msgstr "प्रसारण"
13748
 
 
13749
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13750
 
msgid "Load Configuration"
13751
 
msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
13752
 
 
13753
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13754
 
msgid "Save Configuration"
13755
 
msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
13756
 
 
13757
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13758
 
msgid "New broadcast"
13759
 
msgstr "नयाँ प्रसारण"
13760
 
 
13761
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13762
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13763
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13764
 
msgid "Choose"
13765
 
msgstr "छनोट गर्नुहोस्"
13766
 
 
13767
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13768
 
msgid "Output"
13769
 
msgstr "निर्गत"
13770
 
 
13771
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
13772
 
msgid "Enabled"
13773
 
msgstr "सक्षम पारिएको"
13774
 
 
13775
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13776
 
msgid "Loop"
13777
 
msgstr "लुप"
13778
 
 
13779
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13780
 
msgid "VLM stream"
13781
 
msgstr "VLM प्रवाह"
13782
 
 
13783
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13784
 
msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13785
 
msgstr "प्रवाह, ट्रान्सकोड वा प्रवाह बचत गर्न यो विजार्डले तपाईँलाई मद्दत गर्दछ ।"
13786
 
 
13787
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13788
 
msgid "Use this to stream on a network."
13789
 
msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
13790
 
 
13791
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13792
 
msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13793
 
msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्"
13794
 
 
13795
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13796
 
msgid ""
13797
 
"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13798
 
"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13799
 
msgstr ""
13800
 
"यो विजार्डले VLC प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ क्षमता मात्र समावेश गर्दछ । ति सबैमा पहुँच गर्नका "
13801
 
"लागि खुला र प्रवाह निर्गत संवाद प्रयोग गर्नुहोस् ।"
13802
 
 
13803
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13804
 
msgid "Use this to stream on a network"
13805
 
msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यो प्रयोग गर्नुहोस्"
13806
 
 
13807
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13808
 
msgid ""
13809
 
"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13810
 
"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13811
 
"\n"
13812
 
"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13813
 
"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13814
 
msgstr ""
13815
 
"फाइलमा प्रवाह बचत गर्दछ । VLC ले चिन्ने ढाँचामा प्रवाह हुनु पर्दछ । यदि आवश्यक परेमा,  "
13816
 
"प्रवाहलाई अन्य ढाँचामा ट्रान्सकोड गर्न सकिन्छ ।\n"
13817
 
"\n"
13818
 
"कृपया याद राख्नुहोस् की फाइल देखि फाइल ट्रान्सकोडिङ VLC लाई त्यति राम्रो हुदैन । यसको "
13819
 
"ट्रान्सकोडिङ विशेषता सञ्जाल प्रवाह बचत गर्नलाई बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
13820
 
 
13821
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13822
 
msgid "You must choose a stream"
13823
 
msgstr "तपाईँले प्रवाह छनोट गर्नु पर्दछ ।"
13824
 
 
13825
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13826
 
msgid "Unable to find playlist"
13827
 
msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
13828
 
 
13829
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13830
 
msgid ""
13831
 
"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13832
 
"ending times (in seconds).\n"
13833
 
"\n"
13834
 
"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13835
 
"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13836
 
msgstr ""
13837
 
"प्रवाहको भाग पढ्ने मात्र बनाउन यसको प्रयोग गर्नुहोस् । प्रयोग गर्न, सुरुआत समय र समाप्त "
13838
 
"समय प्रविष्ट गर्नुहोस् (सेकेन्डमा)\n"
13839
 
"\n"
13840
 
"द्रष्टव्य: तपाईँले निर्गमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सक्षम हुनु पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल वा "
13841
 
"डिक्स तर RTP/UDP सञ्जाल प्रवाह होइनnetwork stream).\n"
13842
 
 
13843
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13844
 
msgid ""
13845
 
"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13846
 
"the container format, proceed to the next page."
13847
 
msgstr ""
13848
 
"भिडियो र अडियो ट्रायकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्दछ । कन्टेनर ढाँचा मात्र परिवर्तन गर्न "
13849
 
"पछिल्लो पृष्ठमा लगिएको छ ।"
13850
 
 
13851
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13852
 
msgid "Transcode video (if available)"
13853
 
msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
13854
 
 
13855
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13856
 
msgid ""
13857
 
"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13858
 
"about it."
13859
 
msgstr ""
13860
 
"लक्षित भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक छनोट "
13861
 
"गर्नुहोस् ।"
13862
 
 
13863
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13864
 
msgid ""
13865
 
"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13866
 
"about it."
13867
 
msgstr ""
13868
 
"लक्षित अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक छनोट "
13869
 
"गर्नुहोस् ।"
13870
 
 
13871
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13872
 
msgid "Determines how the input stream will be sent."
13873
 
msgstr "आगत प्रवाह कति पठाउने हो निर्धारण गर्दछ"
13874
 
 
13875
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13876
 
msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13877
 
msgstr "यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन"
13878
 
 
13879
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13880
 
msgid "Please enter an address"
13881
 
msgstr "कृपया ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
13882
 
 
13883
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13884
 
msgid ""
13885
 
"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13886
 
"choices, some formats might not be available."
13887
 
msgstr ""
13888
 
"इनक्याप्सुलेट गरिने प्रवाहहरू निर्धारण गर्दछ । अघिल्लो छनोटहरूमा आधारित भएर केहि ढाँचाहरू "
13889
 
"उपलब्ध नहुन सक्दछ ।"
13890
 
 
13891
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13892
 
msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13893
 
msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
13894
 
 
13895
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13896
 
msgid "You must choose a file to save to"
13897
 
msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
13898
 
 
13899
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13900
 
msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13901
 
msgstr "प्रवाहका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
13902
 
 
13903
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13904
 
msgid ""
13905
 
"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13906
 
"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13907
 
"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13908
 
"setting to 1."
13909
 
msgstr ""
13910
 
"प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्नुहोस् । यि परिमितहरू तपाईँको प्रवाह जान सक्ने "
13911
 
"राउटको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा छैन भने वा यदि तपाईँलाई स्थनिय "
13912
 
"सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्न भने यो सेटिङ १ मा छोड्नुहोस् ।"
13913
 
 
13914
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13915
 
msgid ""
13916
 
"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13917
 
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13918
 
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13919
 
"extra interface.\n"
13920
 
"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13921
 
"default name will be used."
13922
 
msgstr ""
13923
 
"प्रवाहमा RTP प्रयोग गर्दा, तपाईँले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर तपाईँको प्रवाह "
13924
 
"घोषणा गर्न सक्नुहुन्छ । यो तरिकामा, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु पर्दैन, यदि "
13925
 
"तिनिहरूले SAP अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेका छन् भने यो तनिहरूको बजाउने सूचीमा देखा पर्नेछ "
13926
 
"।\n"
13927
 
"यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने, यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस् । अन्यथा पूर्वनिर्धारित "
13928
 
"नाम प्रयोग गरिन्छ ।"
13929
 
 
13930
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13931
 
msgid "More information"
13932
 
msgstr "बढि जानकारी"
13933
 
 
13934
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
13935
 
msgid "Save to file"
13936
 
msgstr "फाइलमा बचत गर्नुहोस्"
13937
 
 
13938
 
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13939
 
msgid "Transcode audio (if available)"
13940
 
msgstr "ट्रान्सकोड अडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
13941
 
 
13942
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13943
 
msgid ""
13944
 
"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13945
 
"correlated their movement will be."
13946
 
msgstr ""
13947
 
"तुल्यकारक ब्यान्डको मिश्रण नियन्त्रण गर्दछ । उच्च मानले तिनिहरूको चाल बढि सम्बन्धित हुन्छ ।"
13948
 
 
13949
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13950
 
msgid "Creates several clones of the image"
13951
 
msgstr "छविको धेरै क्लोनहरू सिर्जना गर्दछ"
13952
 
 
13953
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13954
 
msgid "Magnify"
13955
 
msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
13956
 
 
13957
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13958
 
msgid "Magnifies part of the image"
13959
 
msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
13960
 
 
13961
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13962
 
msgid "Video Options"
13963
 
msgstr "भिडियो विकल्प"
13964
 
 
13965
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13966
 
msgid "Aspect Ratio"
13967
 
msgstr "आकार अनुपात"
13968
 
 
13969
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13970
 
msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13971
 
msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
13972
 
 
13973
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13974
 
msgid ""
13975
 
"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13976
 
"preset (Audio Menu->Equalizer)."
13977
 
msgstr ""
13978
 
"तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । तपाईँले या त ब्यान्ड म्यानुअलि समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ वा "
13979
 
"प्रिसेटको प्रयोग गर्नुहोस् (अडियो मेनु->तुल्यकारक) ।"
13980
 
 
13981
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13982
 
msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13983
 
msgstr "दुई पटक तुल्यकारक लागू गर्नुहोस् । परिणाम प्रभाव तिखो हुन्छ ।"
13984
 
 
13985
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13986
 
msgid "Smooth :"
13987
 
msgstr "मिहिन:"
13988
 
 
13989
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13990
 
msgid ""
13991
 
"Preamp\n"
13992
 
"12.0dB"
13993
 
msgstr ""
13994
 
"प्रिएम्ब\n"
13995
 
"12.0dB"
13996
 
 
13997
 
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13998
 
msgid ""
13999
 
"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14000
 
"these settings to take effect.\n"
14001
 
"\n"
14002
 
"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14003
 
"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14004
 
"Video Filter Module inside the preferences."
14005
 
msgstr ""
14006
 
"भिडियोमा लागू गर्न फिल्टरीङ प्रभाव । तपाईँले ति सेटिङको प्रभाव हेर्नका लागि पुन: सुरु गर्नु "
14007
 
"पर्दछ ।\n"
14008
 
"\n"
14009
 
"ति फिल्टर कन्फिगर गर्न, प्राथमिकता / भिडियो / फिल्टरमा जानुहोस् । तिनिहरू लागू गरिएको "
14010
 
"क्रमलाई नियन्त्रण गर्न, प्राथमिकता भित्र भिडियो फाइल मोड्युलमा फिल्टर स्ट्रिङ प्रविष्ट "
14011
 
"गर्नुहोस् ।"
14012
 
 
14013
 
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14014
 
msgid "Stopped"
14015
 
msgstr "रोकिएको"
14016
 
 
14017
 
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14018
 
msgid "Paused"
14019
 
msgstr "पज गरिएको"
14020
 
 
14021
 
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14022
 
msgid "Playing"
14023
 
msgstr "बजिरहेको"
14024
 
 
14025
 
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
14026
 
msgid "Menu"
14027
 
msgstr "मेनु"
14028
 
 
14029
 
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
14030
 
msgid "Previous track"
14031
 
msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
14032
 
 
14033
 
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
14034
 
msgid "Next track"
14035
 
msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
14036
 
 
14037
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
14038
 
msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14039
 
msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्...\tCtrl-O"
14040
 
 
14041
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
14042
 
msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14043
 
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्...\tCtrl-F"
14044
 
 
14045
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
14046
 
msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14047
 
msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्...\tCtrl-E"
14048
 
 
14049
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
14050
 
msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14051
 
msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्...\tCtrl-D"
14052
 
 
14053
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
14054
 
msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14055
 
msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्...\tCtrl-N"
14056
 
 
14057
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14058
 
msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14059
 
msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्...\tCtrl-A"
14060
 
 
14061
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
14062
 
msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14063
 
msgstr "विजार्ड...\tCtrl-W"
14064
 
 
14065
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14066
 
msgid "E&xit\tCtrl-X"
14067
 
msgstr "निस्कनुहोस्\tCtrl-X"
14068
 
 
14069
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14070
 
msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14071
 
msgstr "बजाउने सूची...\tCtrl-P"
14072
 
 
14073
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
14074
 
msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14075
 
msgstr "सन्देश...\tCtrl-M"
14076
 
 
14077
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
14078
 
msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14079
 
msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना...\tCtrl-I"
14080
 
 
14081
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14082
 
msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14083
 
msgstr "VLM नियन्त्रण...\tCtrl-V"
14084
 
 
14085
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
14086
 
msgid "About..."
14087
 
msgstr "बारेमा..."
14088
 
 
14089
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
14090
 
msgid "&File"
14091
 
msgstr "फाइल"
14092
 
 
14093
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14094
 
msgid "&View"
14095
 
msgstr "हेर्नुहोस्"
14096
 
 
14097
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14098
 
msgid "&Settings"
14099
 
msgstr "सेटिङ"
14100
 
 
14101
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
14102
 
msgid "&Audio"
14103
 
msgstr "ध्वनि"
14104
 
 
14105
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14106
 
msgid "&Video"
14107
 
msgstr "भिडियो"
14108
 
 
14109
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
14110
 
msgid "&Navigation"
14111
 
msgstr "नेभिगेसन"
14112
 
 
14113
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14114
 
msgid "&Help"
14115
 
msgstr "मद्दत"
14116
 
 
14117
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
14118
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14119
 
msgid "Embedded playlist"
14120
 
msgstr "सम्मिलित बजाउने सूची"
14121
 
 
14122
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
14123
 
msgid "Previous playlist item"
14124
 
msgstr "अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
14125
 
 
14126
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
14127
 
msgid "Next playlist item"
14128
 
msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
14129
 
 
14130
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
14131
 
msgid "Play slower"
14132
 
msgstr "ढिलो बजाउनुहोस्"
14133
 
 
14134
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
14135
 
msgid "Play faster"
14136
 
msgstr "छिटो बजाउनुहोस्"
14137
 
 
14138
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:882
14139
 
msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14140
 
msgstr "विस्तारित &GUI\tCtrl-G"
14141
 
 
14142
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885
14143
 
msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14144
 
msgstr "पुस्तकचिनो...\tCtrl-B"
14145
 
 
14146
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:887
14147
 
msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14148
 
msgstr "प्राथमिकता...\tCtrl-S"
14149
 
 
14150
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
14151
 
msgid ""
14152
 
" (wxWidgets interface)\n"
14153
 
"\n"
14154
 
msgstr ""
14155
 
" (wxविजेट इन्टरफेस)\n"
14156
 
"\n"
14157
 
 
14158
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
14159
 
msgid "(c) "
14160
 
msgstr ""
14161
 
 
14162
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953
14163
 
msgid ""
14164
 
"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14165
 
"http://www.videolan.org/\n"
14166
 
"\n"
14167
 
msgstr ""
14168
 
"भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
14169
 
"http://www.videolan.org/\n"
14170
 
"\n"
14171
 
 
14172
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14173
 
#, c-format
14174
 
msgid "About %s"
14175
 
msgstr "%s का बारेमा"
14176
 
 
14177
 
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
14178
 
msgid "Show/Hide Interface"
14179
 
msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्"
14180
 
 
14181
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
14182
 
msgid "Quick &Open File..."
14183
 
msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्..."
14184
 
 
14185
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14186
 
msgid "Open &File..."
14187
 
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
14188
 
 
14189
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14190
 
msgid "Open D&irectory..."
14191
 
msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्..."
14192
 
 
14193
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14194
 
msgid "Open &Disc..."
14195
 
msgstr "डिस्क खोल्नुहोस्..."
14196
 
 
14197
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14198
 
msgid "Open &Network Stream..."
14199
 
msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
14200
 
 
14201
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14202
 
msgid "Open &Capture Device..."
14203
 
msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
14204
 
 
14205
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14206
 
msgid "Media &Info..."
14207
 
msgstr "मिडिया सूचना..."
14208
 
 
14209
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14210
 
msgid "&Messages..."
14211
 
msgstr "सन्देश..."
14212
 
 
14213
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14214
 
msgid "&Preferences..."
14215
 
msgstr "प्राथमिकता..."
14216
 
 
14217
 
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14218
 
msgid "Empty"
14219
 
msgstr "रित्तो"
14220
 
 
14221
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14222
 
msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14223
 
msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
14224
 
 
14225
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14226
 
msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14227
 
msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
14228
 
 
14229
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14230
 
msgid ""
14231
 
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14232
 
"and RAW)"
14233
 
msgstr ""
14234
 
"MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
14235
 
 
14236
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14237
 
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14238
 
msgstr "264 एउटा नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोग)"
14239
 
 
14240
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14241
 
msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14242
 
msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ७ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
14243
 
 
14244
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14245
 
msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14246
 
msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ८ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
14247
 
 
14248
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14249
 
msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14250
 
msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ९ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
14251
 
 
14252
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14253
 
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14254
 
msgstr "थोवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्य कोडेक हो (MPEG TS सँग उपयोगि)"
14255
 
 
14256
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14257
 
msgid "RTP Unicast"
14258
 
msgstr "RTP युनिकास्ट"
14259
 
 
14260
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14261
 
msgid "Stream to a single computer."
14262
 
msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस्"
14263
 
 
14264
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14265
 
msgid "RTP Multicast"
14266
 
msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
14267
 
 
14268
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14269
 
msgid ""
14270
 
"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14271
 
"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14272
 
"work over the Internet."
14273
 
msgstr ""
14274
 
"मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह । यो धेरै कम्प्युटरमा "
14275
 
"प्रवाह गर्ने उपयुक्त विधि हो तर यसले इन्टरनेटमा काम गर्दैन ।"
14276
 
 
14277
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14278
 
msgid ""
14279
 
"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14280
 
"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14281
 
"with 239.255."
14282
 
msgstr ""
14283
 
"प्रवाह गर्नका लागि मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
14284
 
"239.255.255.255 बिचको IP ठेगाना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 सुरुआत "
14285
 
"हुने ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
14286
 
 
14287
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14288
 
msgid ""
14289
 
"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14290
 
"needs to send the stream several times."
14291
 
msgstr ""
14292
 
"धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस् । प्रवाह धैरै पटक पठाउन सर्भरलाई परेको अवस्था यो विधि कम "
14293
 
"प्रभावकारी छ ।"
14294
 
 
14295
 
#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14296
 
msgid ""
14297
 
"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14298
 
"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14299
 
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14300
 
"at http://yourip:8080 by default."
14301
 
msgstr ""
14302
 
"तपाईँले सुन्न चाहनु भए को स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बुझ्नु भएन र सबै "
14303
 
"ठेगानामा सुन्न चाहनु भएमा केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यसो गर्नु राम्रो हुन्छ । "
14304
 
"त्यसपछि अन्य कम्प्युटरले पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच गर्न सक्दछ "
14305
 
"।"
14306
 
 
14307
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14308
 
msgid "Bookmarks dialog"
14309
 
msgstr "पुस्तकचिनो संवाद"
14310
 
 
14311
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14312
 
msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14313
 
msgstr "सुरुआतमा पुस्तकचिनो संवाद देखाउनुहोस्"
14314
 
 
14315
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14316
 
msgid "Extended GUI"
14317
 
msgstr "विस्तारित GUI"
14318
 
 
14319
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14320
 
msgid ""
14321
 
"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14322
 
msgstr "सुरुआतमा विस्तारित GUI (तुल्यकारक, छवि समायोजन, भिडियो फिल्टर...) देखाउनुहोस्"
14323
 
 
14324
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14325
 
msgid "Taskbar"
14326
 
msgstr "कार्यपट्टी"
14327
 
 
14328
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14329
 
msgid "Minimal interface"
14330
 
msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
14331
 
 
14332
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14333
 
msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14334
 
msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
14335
 
 
14336
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14337
 
msgid "Size to video"
14338
 
msgstr "भिडियोको साइज"
14339
 
 
14340
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14341
 
msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14342
 
msgstr "भिडियो रिज्योलुसनमा मिलाउन VLC लाई रिसाइज गर्नुहोस्"
14343
 
 
14344
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14345
 
msgid "Show labels in toolbar"
14346
 
msgstr "कार्यपट्टीमा लेबुल देखाउनुहोस्"
14347
 
 
14348
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14349
 
msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14350
 
msgstr "उपकरणपट्टिमा प्रतिमा मुनि लेबुल देखाउनुहोस्"
14351
 
 
14352
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14353
 
msgid "Playlist view"
14354
 
msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
14355
 
 
14356
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14357
 
msgid ""
14358
 
"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14359
 
"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14360
 
"with less features). You can select which one will be available on the "
14361
 
"toolbar (or both)."
14362
 
msgstr ""
14363
 
"इन्टरफेसमा दुई वटा सम्भाव्य बजाउने सूचीको दृश्य छन्: सामान्य बजाउने सूची (छुट्टै सञ्झ्याल) वा "
14364
 
"सम्मिलित बजाउने सूची (मुख्य इन्टरफेसमा तर कम सुविधायुक्त) । तपाईँले उपकरणपट्टीमा उपलब्ध हुने "
14365
 
"एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ (वा दुबै) ।"
14366
 
 
14367
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14368
 
msgid "Embedded"
14369
 
msgstr "सम्मिलित"
14370
 
 
14371
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14372
 
msgid "Both"
14373
 
msgstr "दुबै"
14374
 
 
14375
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14376
 
msgid "wxWidgets interface module"
14377
 
msgstr "wxविगेट इन्टरफेस मोड्युल"
14378
 
 
14379
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14380
 
msgid "last config"
14381
 
msgstr "अन्तिम कन्फिग"
14382
 
 
14383
 
#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
14384
 
msgid "wxWidgets dialogs provider"
14385
 
msgstr "wxविगेट संवाद प्रदायक"
14386
 
 
14387
 
#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
 
18520
#: modules/meta_engine/folder.c:59
 
18521
#, fuzzy
 
18522
msgid "Folder meta data"
 
18523
msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
 
18524
 
 
18525
#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
 
18526
msgid "Blues"
 
18527
msgstr "निलो"
 
18528
 
 
18529
#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
 
18530
msgid "Classic rock"
 
18531
msgstr "पुरानो रक"
 
18532
 
 
18533
#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
 
18534
msgid "Country"
 
18535
msgstr "कन्ट्री"
 
18536
 
 
18537
#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
 
18538
msgid "Disco"
 
18539
msgstr "डिस्को"
 
18540
 
 
18541
#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
 
18542
msgid "Funk"
 
18543
msgstr "फन्क"
 
18544
 
 
18545
#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
 
18546
msgid "Grunge"
 
18547
msgstr "ग्रुन्ज"
 
18548
 
 
18549
#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
 
18550
msgid "Hip-Hop"
 
18551
msgstr "हिप-हप"
 
18552
 
 
18553
#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
 
18554
msgid "Jazz"
 
18555
msgstr "ज्याज"
 
18556
 
 
18557
#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
 
18558
msgid "Metal"
 
18559
msgstr "मेटल"
 
18560
 
 
18561
#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
 
18562
msgid "New Age"
 
18563
msgstr "नयाँ उमेर"
 
18564
 
 
18565
#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
 
18566
msgid "Oldies"
 
18567
msgstr "पुराना"
 
18568
 
 
18569
#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
 
18570
msgid "Other"
 
18571
msgstr "अन्य"
 
18572
 
 
18573
#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
 
18574
msgid "R&B"
 
18575
msgstr "आर एन्ड बी"
 
18576
 
 
18577
#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
 
18578
msgid "Rap"
 
18579
msgstr "र्याप"
 
18580
 
 
18581
#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
 
18582
msgid "Industrial"
 
18583
msgstr "औधोगिक"
 
18584
 
 
18585
#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
 
18586
msgid "Alternative"
 
18587
msgstr "वैकल्पिक"
 
18588
 
 
18589
#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
 
18590
msgid "Death metal"
 
18591
msgstr "डेथ् मेटल"
 
18592
 
 
18593
#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
 
18594
msgid "Pranks"
 
18595
msgstr "प्रान्ङ्क"
 
18596
 
 
18597
#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
 
18598
msgid "Soundtrack"
 
18599
msgstr "ध्वनी ट्रायक"
 
18600
 
 
18601
#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
 
18602
msgid "Euro-Techno"
 
18603
msgstr "युरो-प्रविधि"
 
18604
 
 
18605
#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
 
18606
msgid "Ambient"
 
18607
msgstr "व्यापक"
 
18608
 
 
18609
#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
 
18610
msgid "Trip-Hop"
 
18611
msgstr "ट्रिप-हप"
 
18612
 
 
18613
#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
 
18614
msgid "Vocal"
 
18615
msgstr "आवाज"
 
18616
 
 
18617
#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
 
18618
msgid "Jazz+Funk"
 
18619
msgstr "ज्याज+फङ्क"
 
18620
 
 
18621
#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
 
18622
msgid "Fusion"
 
18623
msgstr "फ्युजन"
 
18624
 
 
18625
#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
 
18626
msgid "Trance"
 
18627
msgstr "ट्रेन्स"
 
18628
 
 
18629
#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
 
18630
msgid "Instrumental"
 
18631
msgstr "वाद्य"
 
18632
 
 
18633
#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
 
18634
msgid "Acid"
 
18635
msgstr "हिप्पी"
 
18636
 
 
18637
#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
 
18638
msgid "House"
 
18639
msgstr "घर"
 
18640
 
 
18641
#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
 
18642
msgid "Game"
 
18643
msgstr "खेल"
 
18644
 
 
18645
#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
 
18646
msgid "Sound clip"
 
18647
msgstr "ध्वनी क्लिप"
 
18648
 
 
18649
#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
 
18650
msgid "Gospel"
 
18651
msgstr "गोस्पेल"
 
18652
 
 
18653
#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
 
18654
msgid "Alternative rock"
 
18655
msgstr "अल्टरनेटिभ रक"
 
18656
 
 
18657
#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
 
18658
msgid "Soul"
 
18659
msgstr "सोल"
 
18660
 
 
18661
#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
 
18662
msgid "Punk"
 
18663
msgstr "पङ्क"
 
18664
 
 
18665
#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
 
18666
msgid "Space"
 
18667
msgstr "रिक्तस्थान"
 
18668
 
 
18669
#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
 
18670
msgid "Meditative"
 
18671
msgstr "चिन्तनशील"
 
18672
 
 
18673
#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
 
18674
msgid "Instrumental pop"
 
18675
msgstr "वाद्य पप"
 
18676
 
 
18677
#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
 
18678
msgid "Instrumental rock"
 
18679
msgstr "वाद्य रक"
 
18680
 
 
18681
#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
 
18682
msgid "Ethnic"
 
18683
msgstr "जातिगत"
 
18684
 
 
18685
#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
 
18686
msgid "Gothic"
 
18687
msgstr "गोथिक"
 
18688
 
 
18689
#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
 
18690
msgid "Darkwave"
 
18691
msgstr "डार्कवयभ"
 
18692
 
 
18693
#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
 
18694
msgid "Techno-Industrial"
 
18695
msgstr "प्राविधिक-औधोगिक"
 
18696
 
 
18697
#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
 
18698
msgid "Electronic"
 
18699
msgstr "विद्युतिय"
 
18700
 
 
18701
#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
 
18702
msgid "Pop-Folk"
 
18703
msgstr "पप-लोक"
 
18704
 
 
18705
#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
 
18706
msgid "Eurodance"
 
18707
msgstr "युरोपेली नृत्य"
 
18708
 
 
18709
#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
 
18710
msgid "Dream"
 
18711
msgstr "सपना"
 
18712
 
 
18713
#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
 
18714
msgid "Southern rock"
 
18715
msgstr "दक्षिणी रक"
 
18716
 
 
18717
#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
 
18718
msgid "Comedy"
 
18719
msgstr "हस्यौली"
 
18720
 
 
18721
#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
 
18722
msgid "Cult"
 
18723
msgstr "सम्प्रदाय"
 
18724
 
 
18725
#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
 
18726
msgid "Gangsta"
 
18727
msgstr "गुण्डागर्दी"
 
18728
 
 
18729
#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
 
18730
msgid "Top 40"
 
18731
msgstr "माथिल्लो ४०"
 
18732
 
 
18733
#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
 
18734
msgid "Christian rap"
 
18735
msgstr "इसाई र्याप"
 
18736
 
 
18737
#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
 
18738
msgid "Pop/funk"
 
18739
msgstr "पप/फङ्क"
 
18740
 
 
18741
#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
 
18742
msgid "Jungle"
 
18743
msgstr "जङ्गल"
 
18744
 
 
18745
#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
 
18746
msgid "Native American"
 
18747
msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
18748
 
 
18749
#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
 
18750
msgid "Cabaret"
 
18751
msgstr "तमाशा"
 
18752
 
 
18753
#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
 
18754
msgid "New wave"
 
18755
msgstr "नयाँ तरङ"
 
18756
 
 
18757
#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
 
18758
msgid "Rave"
 
18759
msgstr "रेभ"
 
18760
 
 
18761
#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
 
18762
msgid "Showtunes"
 
18763
msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
 
18764
 
 
18765
#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
 
18766
msgid "Trailer"
 
18767
msgstr "ट्रेलर"
 
18768
 
 
18769
#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
 
18770
msgid "Lo-Fi"
 
18771
msgstr "लो-फि"
 
18772
 
 
18773
#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
 
18774
msgid "Tribal"
 
18775
msgstr "ट्रिबल"
 
18776
 
 
18777
#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
 
18778
msgid "Acid punk"
 
18779
msgstr "हिप्पी पङ्क"
 
18780
 
 
18781
#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
 
18782
msgid "Acid jazz"
 
18783
msgstr "हिप्पी ज्याज"
 
18784
 
 
18785
#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
 
18786
msgid "Polka"
 
18787
msgstr "पोल्का"
 
18788
 
 
18789
#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
 
18790
msgid "Retro"
 
18791
msgstr "रेट्रो"
 
18792
 
 
18793
#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
 
18794
msgid "Musical"
 
18795
msgstr "सङ्गितिय"
 
18796
 
 
18797
#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
 
18798
msgid "Rock & roll"
 
18799
msgstr "रक एन्ड रोल"
 
18800
 
 
18801
#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
 
18802
msgid "Hard rock"
 
18803
msgstr "हार्ड रक"
 
18804
 
 
18805
#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
 
18806
#, fuzzy
 
18807
msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
 
18808
msgstr "ID3 ट्याग पद वर्णक"
 
18809
 
 
18810
#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
 
18811
msgid "The username of your last.fm account"
 
18812
msgstr ""
 
18813
 
 
18814
#: modules/misc/audioscrobbler.c:135
 
18815
msgid "The password of your last.fm account"
 
18816
msgstr ""
 
18817
 
 
18818
#: modules/misc/audioscrobbler.c:159
 
18819
#, fuzzy
 
18820
msgid "Audioscrobbler"
 
18821
msgstr "अडियो सङ्केतक"
 
18822
 
 
18823
#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
 
18824
msgid "Submission of played songs to last.fm"
 
18825
msgstr ""
 
18826
 
 
18827
#: modules/misc/audioscrobbler.c:297
 
18828
msgid "Last.fm username not set"
 
18829
msgstr ""
 
18830
 
 
18831
#: modules/misc/audioscrobbler.c:298
 
18832
msgid ""
 
18833
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
 
18834
"VLC.\n"
 
18835
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
 
18836
msgstr ""
 
18837
 
 
18838
#: modules/misc/audioscrobbler.c:815
 
18839
msgid "last.fm: Authentication failed"
 
18840
msgstr ""
 
18841
 
 
18842
#: modules/misc/audioscrobbler.c:816
 
18843
msgid ""
 
18844
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
 
18845
"relaunch VLC."
 
18846
msgstr ""
 
18847
 
 
18848
#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
14388
18849
msgid "Dummy image chroma format"
14389
18850
msgstr "डम्मी छवि क्रोमा ढाँचा"
14390
18851
 
14391
 
#: modules/misc/dummy/dummy.c:39
 
18852
#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
14392
18853
msgid ""
14393
18854
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14394
18855
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14396
18857
"कुनै एउटा उपयुक्त प्रयोग गरेर कार्यसम्पादन सुधार गर्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
14397
18858
"ढाँचा प्रयोग गरेर छविहरू सिर्जना गर्न डम्मी भिडियो निर्गतलाई बल गर्नुहोस् ।"
14398
18859
 
14399
 
#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
 
18860
#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
14400
18861
msgid "Save raw codec data"
14401
18862
msgstr "कच्चा कोडेक लगत बचत गर्नुहोस्"
14402
18863
 
14403
 
#: modules/misc/dummy/dummy.c:45
 
18864
#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
14404
18865
msgid ""
14405
18866
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14406
18867
"main options."
14408
18869
"यदि तपाईँले मुख्य विकल्पमा डम्मी असङ्केतक चयन गर्नु भएको/बल गर्नु भएको छ भने कच्चा कोडेक "
14409
18870
"लगत बचत गर्नुहोस् ।"
14410
18871
 
14411
 
#: modules/misc/dummy/dummy.c:51
 
18872
#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
14412
18873
msgid ""
14413
18874
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14414
18875
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14418
18879
"पार्नाले यसलेआदेश बाकस ल्याउदैन तर तपाईँले VLC रोक्न चाहेको बेलमा नरोकिने र कुनै पनि "
14419
18880
"भिडियो सञ्झ्याल नखुल्ने हुन सक्दछ ।"
14420
18881
 
14421
 
#: modules/misc/dummy/dummy.c:59
 
18882
#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
14422
18883
msgid "Dummy interface function"
14423
18884
msgstr "डम्मी इन्टरफेस प्रकार्य"
14424
18885
 
14425
 
#: modules/misc/dummy/dummy.c:64
 
18886
#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
14426
18887
msgid "Dummy Interface"
14427
18888
msgstr "डम्मी इन्टरफेस"
14428
18889
 
14429
 
#: modules/misc/dummy/dummy.c:69
 
18890
#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
14430
18891
msgid "Dummy access function"
14431
18892
msgstr "डम्मी पहुँच प्रकार्य"
14432
18893
 
14433
 
#: modules/misc/dummy/dummy.c:73
 
18894
#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
14434
18895
msgid "Dummy demux function"
14435
18896
msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
14436
18897
 
14437
 
#: modules/misc/dummy/dummy.c:77
 
18898
#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
14438
18899
msgid "Dummy decoder"
14439
18900
msgstr "डम्मी असङ्केतक"
14440
18901
 
14441
 
#: modules/misc/dummy/dummy.c:78
 
18902
#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
14442
18903
msgid "Dummy decoder function"
14443
18904
msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
14444
18905
 
14445
 
#: modules/misc/dummy/dummy.c:83
 
18906
#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
14446
18907
msgid "Dummy encoder function"
14447
18908
msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
14448
18909
 
14449
 
#: modules/misc/dummy/dummy.c:87
 
18910
#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
14450
18911
msgid "Dummy audio output function"
14451
18912
msgstr "डम्मी अडियो निर्गत प्रकार्य"
14452
18913
 
14453
 
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
 
18914
#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
14454
18915
msgid "Dummy video output function"
14455
18916
msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
14456
18917
 
14457
 
#: modules/misc/dummy/dummy.c:92
 
18918
#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
14458
18919
msgid "Dummy Video output"
14459
18920
msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत"
14460
18921
 
14461
 
#: modules/misc/dummy/dummy.c:98
 
18922
#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
14462
18923
msgid "Dummy font renderer function"
14463
18924
msgstr "डम्मी फन्ट रेन्डरर प्रकार्य"
14464
18925
 
14465
 
#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
14466
 
#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
14467
 
#: modules/visualization/xosd.c:76
14468
 
msgid "Font"
14469
 
msgstr "फन्ट"
14470
 
 
14471
 
#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
 
18926
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
14472
18927
msgid "Filename for the font you want to use"
14473
18928
msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
14474
18929
 
14475
 
#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
 
18930
#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
14476
18931
msgid "Font size in pixels"
14477
18932
msgstr "पिक्सेलमा फन्ट साइज"
14478
18933
 
14479
 
#: modules/misc/freetype.c:86
 
18934
#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
14480
18935
msgid ""
14481
18936
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14482
18937
"set to something different than 0 this option will override the relative "
14485
18940
"यो भिडियोमा रेन्डर गरिने फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० भन्दा केहि फरकमा सेट "
14486
18941
"गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइज अधिरोधण गर्दछ ।"
14487
18942
 
14488
 
#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14489
 
#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14490
 
#: modules/video_filter/time.c:77
14491
 
msgid "Opacity"
14492
 
msgstr "अपारदर्शीता"
14493
 
 
14494
 
#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
 
18943
#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
14495
18944
msgid ""
14496
18945
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14497
18946
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14499
18948
"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको अपारदर्शीता (पारदर्शीताको उल्टो) । ० = पारदर्शी, २५५ = "
14500
18949
"पूर्ण रूपमा अपारदर्शी "
14501
18950
 
14502
 
#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
 
18951
#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
 
18952
#: modules/misc/win32text.c:68
14503
18953
msgid "Text default color"
14504
18954
msgstr "पाठ पूर्वनिर्धारित रङ"
14505
18955
 
14506
 
#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
 
18956
#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
 
18957
#: modules/misc/win32text.c:69
14507
18958
msgid ""
14508
18959
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14509
18960
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14514
18965
"दुई क्यारेक्टरहरू रातो, त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
14515
18966
"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
14516
18967
 
14517
 
#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
 
18968
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
 
18969
#: modules/misc/win32text.c:73
14518
18970
msgid "Relative font size"
14519
18971
msgstr "सापेक्षिक फन्ट साइज"
14520
18972
 
14521
 
#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
 
18973
#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
 
18974
#: modules/misc/win32text.c:74
14522
18975
msgid ""
14523
18976
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14524
18977
"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14526
18979
"भिडियोमा रेन्डर गरिनेसँग यो फन्टको सापेक्षिक पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि पूर्ण साइज सेट "
14527
18980
"गरेमा, सापेक्षिक साइज अधिरोहण हुन्छ ।"
14528
18981
 
14529
 
#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
 
18982
#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
 
18983
#: modules/misc/win32text.c:80
14530
18984
msgid "Smaller"
14531
18985
msgstr "धेरै सानो"
14532
18986
 
14533
 
#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
 
18987
#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
 
18988
#: modules/misc/win32text.c:80
14534
18989
msgid "Small"
14535
18990
msgstr "सानो"
14536
18991
 
14537
 
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
 
18992
#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
 
18993
#: modules/misc/win32text.c:80
14538
18994
msgid "Large"
14539
18995
msgstr "ठूलो"
14540
18996
 
14541
 
#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
 
18997
#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
 
18998
#: modules/misc/win32text.c:80
14542
18999
msgid "Larger"
14543
19000
msgstr "धेरै ठूलो"
14544
19001
 
14545
 
#: modules/misc/freetype.c:107
 
19002
#: modules/misc/freetype.c:108
14546
19003
msgid "Use YUVP renderer"
14547
19004
msgstr "YUVP रेन्डरर प्रयोग गर्नुहोस्"
14548
19005
 
14549
 
#: modules/misc/freetype.c:108
 
19006
#: modules/misc/freetype.c:109
14550
19007
msgid ""
14551
19008
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14552
19009
"you want to encode into DVB subtitles"
14554
19011
"यसले \"paletized YUV\" को प्रयोग गरेर फन्ट रेन्डर गर्दछ । यदि तपाईँले DVB उपशीर्षकमा "
14555
19012
"सङ्केतन गर्न चाहनु भएमा मात्र यो विकल्प आवश्यक पर्दछ ।"
14556
19013
 
14557
 
#: modules/misc/freetype.c:110
 
19014
#: modules/misc/freetype.c:111
14558
19015
msgid "Font Effect"
14559
19016
msgstr "फन्ट प्रभाव"
14560
19017
 
14561
 
#: modules/misc/freetype.c:111
 
19018
#: modules/misc/freetype.c:112
14562
19019
msgid ""
14563
19020
"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14564
19021
"readability."
14565
19022
msgstr "यसको पढ्ने क्षमता सुधार गर्न रेन्डर गरिएको पाठमा प्रभावहरू लागू गर्न सम्भव छ ।"
14566
19023
 
14567
 
#: modules/misc/freetype.c:119
 
19024
#: modules/misc/freetype.c:121
14568
19025
msgid "Background"
14569
19026
msgstr "पृष्ठभूमि"
14570
19027
 
14571
 
#: modules/misc/freetype.c:119
 
19028
#: modules/misc/freetype.c:121
14572
19029
msgid "Outline"
14573
19030
msgstr "रुपरेखा"
14574
19031
 
14575
 
#: modules/misc/freetype.c:120
 
19032
#: modules/misc/freetype.c:121
14576
19033
msgid "Fat Outline"
14577
19034
msgstr "मोटो रुपरेखा"
14578
19035
 
14579
 
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:85
14580
 
#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
14581
 
#: modules/video_filter/time.c:52
14582
 
msgid "Black"
14583
 
msgstr "कालो"
14584
 
 
14585
 
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:85
14586
 
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:64
14587
 
#: modules/video_filter/time.c:53
14588
 
msgid "Gray"
14589
 
msgstr "ग्रे"
14590
 
 
14591
 
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:85
14592
 
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:64
14593
 
#: modules/video_filter/time.c:53
14594
 
msgid "Silver"
14595
 
msgstr "चाँदी रङ"
14596
 
 
14597
 
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:85
14598
 
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:64
14599
 
#: modules/video_filter/time.c:53
14600
 
msgid "White"
14601
 
msgstr "सेतो"
14602
 
 
14603
 
#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:85
14604
 
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:64
14605
 
#: modules/video_filter/time.c:53
14606
 
msgid "Maroon"
14607
 
msgstr "खैरो रातो रङ"
14608
 
 
14609
 
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:86
14610
 
#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:64
14611
 
#: modules/video_filter/time.c:53
14612
 
msgid "Red"
14613
 
msgstr "रातो"
14614
 
 
14615
 
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:86
14616
 
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:65
14617
 
#: modules/video_filter/time.c:54
14618
 
msgid "Fuchsia"
14619
 
msgstr "उज्यालो रातो रङ"
14620
 
 
14621
 
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:86
14622
 
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:65
14623
 
#: modules/video_filter/time.c:54
14624
 
msgid "Yellow"
14625
 
msgstr "पहेँलो"
14626
 
 
14627
 
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:86
14628
 
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:65
14629
 
#: modules/video_filter/time.c:54
14630
 
msgid "Olive"
14631
 
msgstr "जलपाई"
14632
 
 
14633
 
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:86
14634
 
#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:65
14635
 
#: modules/video_filter/time.c:54
14636
 
msgid "Green"
14637
 
msgstr "हरियो"
14638
 
 
14639
 
#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:86
14640
 
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:66
14641
 
#: modules/video_filter/time.c:55
14642
 
msgid "Teal"
14643
 
msgstr "गाढा हरियो निलो"
14644
 
 
14645
 
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:87
14646
 
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:66
14647
 
#: modules/video_filter/time.c:55
14648
 
msgid "Lime"
14649
 
msgstr "कागती"
14650
 
 
14651
 
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:87
14652
 
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:66
14653
 
#: modules/video_filter/time.c:55
14654
 
msgid "Purple"
14655
 
msgstr "बैजनी"
14656
 
 
14657
 
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:87
14658
 
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:66
14659
 
#: modules/video_filter/time.c:55
14660
 
msgid "Navy"
14661
 
msgstr "गाढा निलो"
14662
 
 
14663
 
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:87
14664
 
#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:66
14665
 
#: modules/video_filter/time.c:55
14666
 
msgid "Blue"
14667
 
msgstr "निलो"
14668
 
 
14669
 
#: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/win32text.c:87
14670
 
#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:67
14671
 
#: modules/video_filter/time.c:56
14672
 
msgid "Aqua"
14673
 
msgstr "पानी"
14674
 
 
14675
 
#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
 
19036
#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
14676
19037
msgid "Text renderer"
14677
19038
msgstr "पाठ रेन्डरर"
14678
19039
 
14679
 
#: modules/misc/freetype.c:133
 
19040
#: modules/misc/freetype.c:134
14680
19041
msgid "Freetype2 font renderer"
14681
19042
msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
14682
19043
 
14683
 
#: modules/misc/gnutls.c:62
14684
 
msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14685
 
msgstr "डिफिले-हेलम्यान प्राइम बिट"
14686
 
 
14687
 
#: modules/misc/gnutls.c:64
14688
 
msgid ""
14689
 
"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14690
 
"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14691
 
msgstr ""
14692
 
"यसले तपाईँलाई TLS वा SSL आधारित सर्भर पट्टिको गुप्तिकरणका लागि प्रयोग गरिने बिटको "
14693
 
"Diffie-Hellman प्रमूखको नम्बर परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । सामान्यतया यो आवश्यक पर्दैन "
14694
 
"।"
14695
 
 
14696
 
#: modules/misc/gnutls.c:68
 
19044
#: modules/misc/gnutls.c:78
14697
19045
msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14698
19046
msgstr "पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रका लागि म्याद सकिने समय"
14699
19047
 
14700
 
#: modules/misc/gnutls.c:70
 
19048
#: modules/misc/gnutls.c:80
14701
19049
msgid ""
14702
19050
"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14703
19051
"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14705
19053
"पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्र क्यास गर्न सम्भव छ । यो क्यासमा भण्डार गरिएको सत्रको "
14706
19054
"म्याद सकिने समय हो, सकेन्डमा ।"
14707
19055
 
14708
 
#: modules/misc/gnutls.c:73
 
19056
#: modules/misc/gnutls.c:83
14709
19057
msgid "Number of resumed TLS sessions"
14710
19058
msgstr "पुन निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको नम्बर"
14711
19059
 
14712
 
#: modules/misc/gnutls.c:75
 
19060
#: modules/misc/gnutls.c:85
14713
19061
msgid ""
14714
19062
"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14715
19063
msgstr ""
14716
19064
"यो क्यास जारी राख्नका लागि पुन: निरन्तरता दिइएको TLS सत्रको अधिकतम नम्बर हो ।"
14717
19065
 
14718
 
#: modules/misc/gnutls.c:78
14719
 
msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14720
 
msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
14721
 
 
14722
 
#: modules/misc/gnutls.c:80
14723
 
msgid ""
14724
 
"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14725
 
"approved Certification Authority)."
14726
 
msgstr ""
14727
 
"यसले सर्भर प्रमाणपत्र वैध छ भनि निश्चित गर्दछ (उदाहरणका लागि, प्रमाणित प्रमाणपत्र "
14728
 
"अधिकारीद्वारा हस्ताक्षरित)"
14729
 
 
14730
 
#: modules/misc/gnutls.c:83
14731
 
msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14732
 
msgstr "प्रमाणपत्रमा TLS/SSL सर्भर होस्टनाम जाँच गर्नुहोस्"
14733
 
 
14734
 
#: modules/misc/gnutls.c:85
14735
 
msgid ""
14736
 
"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14737
 
"host name."
14738
 
msgstr ""
14739
 
"यसले अनुरोध गरिएको होस्ट नामसँघ प्रमाणपत्रमा सर्भर होस्टनाम मिल्दो हुन्छ भनि निश्चित "
14740
 
"गर्दछ ।"
14741
 
 
14742
19066
#: modules/misc/gnutls.c:90
14743
 
msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14744
 
msgstr "GnuTLS TLS गुप्तिकरण तह"
14745
 
 
14746
 
#: modules/misc/growl.c:59
14747
 
msgid "Growl server"
14748
 
msgstr "ग्रोल सर्भर"
14749
 
 
14750
 
#: modules/misc/growl.c:60
14751
 
msgid ""
14752
 
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14753
 
"notifications are sent locally."
 
19067
msgid "GnuTLS transport layer security"
14754
19068
msgstr ""
14755
 
"यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
14756
 
"पठाइन्छ ।"
14757
 
 
14758
 
#: modules/misc/growl.c:63
14759
 
msgid "Growl password"
14760
 
msgstr "ग्रोल पासवर्ड"
14761
 
 
14762
 
#: modules/misc/growl.c:65
14763
 
#, fuzzy
14764
 
msgid "Growl password on the server."
14765
 
msgstr "सर्भरमा ग्रोल पासवर्ड"
14766
 
 
14767
 
#: modules/misc/growl.c:66
14768
 
msgid "Growl UDP port"
14769
 
msgstr "ग्रोल UDP पोर्ट"
14770
 
 
14771
 
#: modules/misc/growl.c:68
14772
 
#, fuzzy
14773
 
msgid "Growl UDP port on the server."
14774
 
msgstr "सर्भरमा ग्रोल UDP पोर्ट"
14775
 
 
14776
 
#: modules/misc/growl.c:74
14777
 
msgid "Growl Notification Plugin"
14778
 
msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
14779
 
 
14780
 
#: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:187
14781
 
msgid "(no title)"
14782
 
msgstr "(शीर्षक बिहिन)"
14783
 
 
14784
 
#: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203 modules/misc/notify.c:188
14785
 
msgid "(no artist)"
14786
 
msgstr "(कलाकार बिहिन)"
14787
 
 
14788
 
#: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204 modules/misc/notify.c:189
14789
 
msgid "(no album)"
14790
 
msgstr "(एल्बम बिहिन)"
14791
 
 
14792
 
#: modules/misc/gtk_main.c:60
 
19069
 
 
19070
#: modules/misc/gnutls.c:100
 
19071
#, fuzzy
 
19072
msgid "GnuTLS server"
 
19073
msgstr "HTTP सर्भर"
 
19074
 
 
19075
#: modules/misc/gtk_main.c:64
14793
19076
msgid "Gtk+ GUI helper"
14794
19077
msgstr "Gtk+ GUI सहयोगि"
14795
19078
 
14796
 
#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14797
 
msgid "Text"
14798
 
msgstr "पाठ"
 
19079
#: modules/misc/inhibit.c:66
 
19080
#, fuzzy
 
19081
msgid "Power Management Inhibitor"
 
19082
msgstr "हटकुञ्जी व्यवस्थापन इन्टरफेस"
14799
19083
 
14800
 
#: modules/misc/logger.c:118
 
19084
#: modules/misc/logger.c:125
14801
19085
msgid "Log format"
14802
19086
msgstr "लग ढाँचा"
14803
19087
 
14804
 
#: modules/misc/logger.c:120
 
19088
#: modules/misc/logger.c:127
14805
19089
msgid ""
14806
19090
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14807
19091
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14809
19093
"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित), \"html\", र "
14810
19094
"\"syslog\" (फाइलको सट्टामा सिसलगमा पठाउन विशेष मोड) छन् ।"
14811
19095
 
14812
 
#: modules/misc/logger.c:124
 
19096
#: modules/misc/logger.c:131
14813
19097
msgid ""
14814
19098
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14815
19099
"\"."
14816
19100
msgstr ""
14817
19101
"लग ढाँचा निर्दिष्ट गर्नुहोस् । उपलब्ध छनोटहरू \"पाठ\" (पूर्वनिर्धारित) र \"html\" छन्"
14818
19102
 
14819
 
#: modules/misc/logger.c:129
 
19103
#: modules/misc/logger.c:136
14820
19104
msgid "Logging"
14821
19105
msgstr "लगइन"
14822
19106
 
14823
 
#: modules/misc/logger.c:130
 
19107
#: modules/misc/logger.c:137
14824
19108
msgid "File logging"
14825
19109
msgstr "फाइल लगइन"
14826
19110
 
14827
 
#: modules/misc/logger.c:136
 
19111
#: modules/misc/logger.c:143
14828
19112
msgid "Log filename"
14829
19113
msgstr "लग फाइलनाम"
14830
19114
 
14831
 
#: modules/misc/logger.c:136
 
19115
#: modules/misc/logger.c:143
14832
19116
msgid "Specify the log filename."
14833
19117
msgstr "लग फाइलनाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
14834
19118
 
14835
 
#: modules/misc/logger.c:141
 
19119
#: modules/misc/logger.c:149
14836
19120
msgid "RRD output file"
14837
19121
msgstr "RRD निर्गत फाइल"
14838
19122
 
14839
 
#: modules/misc/logger.c:142
 
19123
#: modules/misc/logger.c:150
14840
19124
msgid "Output data for RRDTool in this file."
14841
19125
msgstr "यो फाइलमा RRD उपकरणका लागि निर्गत लगत"
14842
19126
 
14843
 
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
 
19127
#: modules/misc/lua/vlc.c:54
 
19128
#, fuzzy
 
19129
msgid "Lua interface"
 
19130
msgstr "मुख्य इन्टरफेस"
 
19131
 
 
19132
#: modules/misc/lua/vlc.c:55
 
19133
#, fuzzy
 
19134
msgid "Lua interface module to load"
 
19135
msgstr "अतिरिक्त इन्टरफेस मोड्युल"
 
19136
 
 
19137
#: modules/misc/lua/vlc.c:57
 
19138
#, fuzzy
 
19139
msgid "Lua interface configuration"
 
19140
msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
 
19141
 
 
19142
#: modules/misc/lua/vlc.c:58
 
19143
msgid ""
 
19144
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
 
19145
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
 
19146
msgstr ""
 
19147
 
 
19148
#: modules/misc/lua/vlc.c:61
 
19149
#, fuzzy
 
19150
msgid "Lua Art"
 
19151
msgstr "मेटल"
 
19152
 
 
19153
#: modules/misc/lua/vlc.c:62
 
19154
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
 
19155
msgstr ""
 
19156
 
 
19157
#: modules/misc/lua/vlc.c:70
 
19158
#, fuzzy
 
19159
msgid "Lua Playlist"
 
19160
msgstr "बजाउने सूची"
 
19161
 
 
19162
#: modules/misc/lua/vlc.c:71
 
19163
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
 
19164
msgstr ""
 
19165
 
 
19166
#: modules/misc/lua/vlc.c:85
 
19167
#, fuzzy
 
19168
msgid "Lua Interface Module"
 
19169
msgstr "इन्टरफेस मोड्युल"
 
19170
 
 
19171
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
 
19172
msgid "AltiVec memcpy"
 
19173
msgstr "AltiVec memcpy"
 
19174
 
 
19175
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
14844
19176
msgid "libc memcpy"
14845
19177
msgstr "libc memcpy"
14846
19178
 
14847
 
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
 
19179
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
14848
19180
msgid "3D Now! memcpy"
14849
19181
msgstr "त्रि आयामिक अहिले! memcpy"
14850
19182
 
14851
 
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
 
19183
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
14852
19184
msgid "MMX memcpy"
14853
19185
msgstr "MMX memcpy"
14854
19186
 
14855
 
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
 
19187
#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
14856
19188
msgid "MMX EXT memcpy"
14857
19189
msgstr "MMX EXT memcpy"
14858
19190
 
14859
 
#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14860
 
msgid "AltiVec memcpy"
14861
 
msgstr "AltiVec memcpy"
14862
 
 
14863
 
#: modules/misc/msn.c:64
14864
 
#, fuzzy
14865
 
msgid "MSN Title format string"
 
19191
#: modules/misc/notify/growl.m:96
 
19192
msgid "Growl Notification Plugin"
 
19193
msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
 
19194
 
 
19195
#: modules/misc/notify/growl.m:280
 
19196
#, fuzzy
 
19197
msgid "Now playing"
 
19198
msgstr "अहिले बजिरहेको"
 
19199
 
 
19200
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
 
19201
#, fuzzy
 
19202
msgid "Server"
 
19203
msgstr "सेवा"
 
19204
 
 
19205
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
 
19206
msgid ""
 
19207
"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
 
19208
"notifications are sent locally."
 
19209
msgstr ""
 
19210
"यो कराएको आवाज सूचना पठाइने होस्ट हो । पूर्वनिर्धारित रूपमा, सूचनाहरू स्थानिय रूपमा "
 
19211
"पठाइन्छ ।"
 
19212
 
 
19213
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
 
19214
#, fuzzy
 
19215
msgid "Growl password on the Growl server."
 
19216
msgstr "सर्भरमा ग्रोल पासवर्ड"
 
19217
 
 
19218
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
 
19219
#, fuzzy
 
19220
msgid "Growl UDP port on the Growl server."
 
19221
msgstr "सर्भरमा ग्रोल UDP पोर्ट"
 
19222
 
 
19223
#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
 
19224
#, fuzzy
 
19225
msgid "Growl UDP Notification Plugin"
 
19226
msgstr "ग्रोल सूचना प्लगइन"
 
19227
 
 
19228
#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
 
19229
#, fuzzy
 
19230
msgid "Title format string"
14866
19231
msgstr "MSN शीर्षक ढाँचा स्ट्रिङ"
14867
19232
 
14868
 
#: modules/misc/msn.c:65
 
19233
#: modules/misc/notify/msn.c:68
14869
19234
msgid ""
14870
19235
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14871
19236
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14873
19238
"MSN {0} कलाकार, {1} शीर्षक, {2} एल्बममा पठाउन स्ट्रिङको ढाँचा \"कलाकार - शीर्षक"
14874
19239
"\" ({0} - {1}) पूर्वनिर्धारित"
14875
19240
 
14876
 
#: modules/misc/msn.c:72
 
19241
#: modules/misc/notify/msn.c:75
14877
19242
msgid "MSN Now-Playing"
14878
19243
msgstr "MSN अहिले बजिरहेको"
14879
19244
 
14880
 
#: modules/misc/network/ipv4.c:96
14881
 
msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14882
 
msgstr "UDP/IPv4 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
14883
 
 
14884
 
#: modules/misc/network/ipv6.c:77
14885
 
msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14886
 
msgstr "UDP/IPv6 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
14887
 
 
14888
 
#: modules/misc/notify.c:60
 
19245
#: modules/misc/notify/notify.c:64
14889
19246
msgid "Timeout (ms)"
14890
19247
msgstr "समय समाप्त (मिलि सेकेन्ड)"
14891
19248
 
14892
 
#: modules/misc/notify.c:61
 
19249
#: modules/misc/notify/notify.c:65
14893
19250
msgid "How long the notification will be displayed "
14894
19251
msgstr "कति समय सूचना देखाउने"
14895
19252
 
14896
 
#: modules/misc/notify.c:66
 
19253
#: modules/misc/notify/notify.c:70
14897
19254
msgid "Notify"
14898
19255
msgstr "सूचीत गर्नुहोस्"
14899
19256
 
14900
 
#: modules/misc/notify.c:67
 
19257
#: modules/misc/notify/notify.c:71
14901
19258
msgid "LibNotify Notification Plugin"
14902
19259
msgstr "LibNotify सूचना प्लगइन"
14903
19260
 
14904
 
#: modules/misc/playlist/export.c:44
 
19261
#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
 
19262
msgid ""
 
19263
"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
 
19264
"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
 
19265
"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
 
19266
"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
 
19267
"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
 
19268
"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
 
19269
"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
 
19270
msgstr ""
 
19271
 
 
19272
#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
 
19273
msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
 
19274
msgstr ""
 
19275
 
 
19276
#: modules/misc/notify/xosd.c:68
 
19277
msgid "Flip vertical position"
 
19278
msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
 
19279
 
 
19280
#: modules/misc/notify/xosd.c:69
 
19281
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
 
19282
msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
19283
 
 
19284
#: modules/misc/notify/xosd.c:72
 
19285
msgid "Vertical offset"
 
19286
msgstr "ठाडो अफसेट"
 
19287
 
 
19288
#: modules/misc/notify/xosd.c:73
 
19289
msgid ""
 
19290
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
 
19291
"pixels, defaults to 30 pixels)."
 
19292
msgstr ""
 
19293
"प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
 
19294
"पूर्वनिर्धारित)"
 
19295
 
 
19296
#: modules/misc/notify/xosd.c:77
 
19297
msgid "Shadow offset"
 
19298
msgstr "छाँया अफसेट"
 
19299
 
 
19300
#: modules/misc/notify/xosd.c:78
 
19301
msgid ""
 
19302
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
 
19303
msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
 
19304
 
 
19305
#: modules/misc/notify/xosd.c:82
 
19306
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
 
19307
msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
 
19308
 
 
19309
#: modules/misc/notify/xosd.c:84
 
19310
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
 
19311
msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
 
19312
 
 
19313
#: modules/misc/notify/xosd.c:89
 
19314
msgid "XOSD interface"
 
19315
msgstr "XOSD इन्टरफेस"
 
19316
 
 
19317
#: modules/misc/osd/parser.c:60
 
19318
#, fuzzy
 
19319
msgid "OSD configuration importer"
 
19320
msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
19321
 
 
19322
#: modules/misc/osd/parser.c:66
 
19323
#, fuzzy
 
19324
msgid "XML OSD configuration importer"
 
19325
msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
19326
 
 
19327
#: modules/misc/playlist/export.c:49
14905
19328
msgid "M3U playlist exporter"
14906
19329
msgstr "M3U बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
14907
19330
 
14908
 
#: modules/misc/playlist/export.c:50
 
19331
#: modules/misc/playlist/export.c:55
14909
19332
msgid "Old playlist exporter"
14910
19333
msgstr "पूरानो बजाउने सूची निर्यातकर्ता"
14911
19334
 
14912
 
#: modules/misc/playlist/export.c:56
 
19335
#: modules/misc/playlist/export.c:61
14913
19336
msgid "XSPF playlist export"
14914
19337
msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
14915
19338
 
14916
 
#: modules/misc/qte_main.cpp:66
 
19339
#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
 
19340
msgid "HAL devices detection"
 
19341
msgstr "HAL यन्त्र पत्ता"
 
19342
 
 
19343
#: modules/misc/qte_main.cpp:70
14917
19344
msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14918
19345
msgstr "स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउनुहोस्"
14919
19346
 
14920
 
#: modules/misc/qte_main.cpp:67
 
19347
#: modules/misc/qte_main.cpp:71
14921
19348
msgid ""
14922
19349
"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14923
19350
"equivalent to the -qws option from normal Qt."
14925
19352
"यो विकल्पलाई स्ट्यान्डअलोन Qt/सम्मिलित GUI सर्भरको रूपमा चलाउन प्रयोग गर्नुहोस् । यो "
14926
19353
"विकल्प साधारण Qt बाट -qws विकल्पसँग बराबर हुन्छ ।"
14927
19354
 
14928
 
#: modules/misc/qte_main.cpp:72
 
19355
#: modules/misc/qte_main.cpp:76
14929
19356
msgid "Qt Embedded GUI helper"
14930
19357
msgstr "Qt सम्मिलित GUI सहयोगि"
14931
19358
 
14932
 
#: modules/misc/qte_main.cpp:184
 
19359
#: modules/misc/qte_main.cpp:181
14933
19360
msgid "video"
14934
19361
msgstr "भिडियो"
14935
19362
 
14936
 
#: modules/misc/rtsp.c:48
 
19363
#: modules/misc/quartztext.c:85
 
19364
#, fuzzy
 
19365
msgid "Name for the font you want to use"
 
19366
msgstr "तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनु भएको फन्टका लागि फाइलनाम"
 
19367
 
 
19368
#: modules/misc/quartztext.c:111
 
19369
#, fuzzy
 
19370
msgid "Mac Text renderer"
 
19371
msgstr "पाठ रेन्डरर"
 
19372
 
 
19373
#: modules/misc/quartztext.c:112
 
19374
#, fuzzy
 
19375
msgid "Quartz font renderer"
 
19376
msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
 
19377
 
 
19378
#: modules/misc/rtsp.c:62
14937
19379
msgid "RTSP host address"
14938
19380
msgstr "RTSP होस्ट ठेगाना"
14939
19381
 
14940
 
#: modules/misc/rtsp.c:51
 
19382
#: modules/misc/rtsp.c:64
14941
19383
#, fuzzy
14942
19384
msgid ""
14943
19385
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14944
19386
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14945
19387
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14946
 
" To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
 
19388
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14947
19389
msgstr ""
14948
19390
"यसले सुनिने RTSP VOD सर्भरको ठेगाना, पोर्ट र मार्ग परिभाषित गर्दछ ।\n"
14949
19391
"वाक्य संरचना ठेगाना:पोर्ट/मार्ग हो । पूर्वनिरधारित सबै इन्टरफेसमा (ठेगाना 0.0.0.0), "
14950
19392
"पोर्ट ५५४ मा, मार्ग बिना सुन्नलाई हो ।\n"
14951
19393
" स्थानिय इन्टरफेसमा मात्र सुन्नका लागि ठेगानाको रूपमा \"स्थानिय होस्ट\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
14952
19394
 
14953
 
#: modules/misc/rtsp.c:56
 
19395
#: modules/misc/rtsp.c:69
14954
19396
msgid "Maximum number of connections"
14955
19397
msgstr "जडानको अधिकतम नम्बर"
14956
19398
 
14957
 
#: modules/misc/rtsp.c:57
 
19399
#: modules/misc/rtsp.c:70
14958
19400
msgid ""
14959
19401
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14960
19402
"0 means no limit."
14962
19404
"यसले RTSP VOD मा जडान गर्न सक्ने ग्राहकको अधिकतम नम्बरलाई सीमाबद्ध गर्दछ । ० को अर्थ "
14963
19405
"कुनै सीमा छैन भन्ने हुन्छ ।"
14964
19406
 
14965
 
#: modules/misc/rtsp.c:61
 
19407
#: modules/misc/rtsp.c:73
 
19408
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
 
19409
msgstr ""
 
19410
 
 
19411
#: modules/misc/rtsp.c:75
 
19412
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
 
19413
msgstr ""
 
19414
 
 
19415
#: modules/misc/rtsp.c:77
 
19416
msgid ""
 
19417
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
 
19418
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
 
19419
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
 
19420
"The default is 5."
 
19421
msgstr ""
 
19422
 
 
19423
#: modules/misc/rtsp.c:83
14966
19424
msgid "RTSP VoD"
14967
19425
msgstr "RTSP VoD"
14968
19426
 
14969
 
#: modules/misc/rtsp.c:62
 
19427
#: modules/misc/rtsp.c:84
14970
19428
msgid "RTSP VoD server"
14971
19429
msgstr "RTSP VoD सर्भर"
14972
19430
 
14973
 
#: modules/misc/screensaver.c:44
 
19431
#: modules/misc/screensaver.c:88
14974
19432
msgid "X Screensaver disabler"
14975
19433
msgstr "X स्क्रिनसेभर अक्षम पार्ने"
14976
19434
 
14977
 
#: modules/misc/svg.c:66
 
19435
#: modules/misc/stats/stats.c:48
 
19436
#, fuzzy
 
19437
msgid "Stats"
 
19438
msgstr "सेटिङ"
 
19439
 
 
19440
#: modules/misc/stats/stats.c:49
 
19441
#, fuzzy
 
19442
msgid "Stats encoder function"
 
19443
msgstr "डम्मी सङ्केतक प्रकार्य"
 
19444
 
 
19445
#: modules/misc/stats/stats.c:54
 
19446
#, fuzzy
 
19447
msgid "Stats decoder"
 
19448
msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
 
19449
 
 
19450
#: modules/misc/stats/stats.c:55
 
19451
#, fuzzy
 
19452
msgid "Stats decoder function"
 
19453
msgstr "डम्मी असङ्केतक प्रकार्य"
 
19454
 
 
19455
#: modules/misc/stats/stats.c:59
 
19456
#, fuzzy
 
19457
msgid "Stats demux"
 
19458
msgstr "सेटिङ"
 
19459
 
 
19460
#: modules/misc/stats/stats.c:60
 
19461
#, fuzzy
 
19462
msgid "Stats demux function"
 
19463
msgstr "डम्मी डुमुक्स प्रकार्य"
 
19464
 
 
19465
#: modules/misc/stats/stats.c:64
 
19466
#, fuzzy
 
19467
msgid "Stats video output"
 
19468
msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
 
19469
 
 
19470
#: modules/misc/stats/stats.c:65
 
19471
#, fuzzy
 
19472
msgid "Stats video output function"
 
19473
msgstr "डम्मी भिडियो निर्गत प्रकार्य"
 
19474
 
 
19475
#: modules/misc/svg.c:70
14978
19476
msgid "SVG template file"
14979
19477
msgstr "SVG टेम्प्लेट फाइल"
14980
19478
 
14981
 
#: modules/misc/svg.c:67
 
19479
#: modules/misc/svg.c:71
14982
19480
msgid ""
14983
19481
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14984
19482
msgstr "स्वचालित स्ट्रिङ रूपान्तरणका लागि फाइल रहने SVG टेम्प्लेटको स्थान"
14985
19483
 
14986
 
#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14987
 
msgid "Playlist stress tests"
14988
 
msgstr "बजाउने सूची दबाव परीक्षण"
14989
 
 
14990
 
#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
 
19484
#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
14991
19485
msgid "C module that does nothing"
14992
19486
msgstr "C मोड्यु जुनले केहि गर्दैन"
14993
19487
 
14994
 
#: modules/misc/testsuite/test4.c:63
 
19488
#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
14995
19489
msgid "Miscellaneous stress tests"
14996
19490
msgstr "विविध दबाव परीक्षण"
14997
19491
 
14998
 
#: modules/misc/win32text.c:58
14999
 
msgid ""
15000
 
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15001
 
"set to something different than 0 this option will override the relative "
15002
 
"font size. "
15003
 
msgstr ""
15004
 
"भिडियोमा रेन्डर गरिने यो फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० बाहेकको कुनै फरक कुरामा "
15005
 
"सेट गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइजलाई अधिरोहण गर्दछ ।"
15006
 
 
15007
 
#: modules/misc/win32text.c:91
 
19492
#: modules/misc/win32text.c:93
15008
19493
msgid "Win32 font renderer"
15009
19494
msgstr "Win32 फन्ट रेन्डरर"
15010
19495
 
15011
 
#: modules/misc/xml/libxml.c:41
 
19496
#: modules/misc/xml/libxml.c:45
15012
19497
msgid "XML Parser (using libxml2)"
15013
19498
msgstr "XML पद वर्णक (libxml2 प्रयोग)"
15014
19499
 
15015
 
#: modules/misc/xml/xtag.c:88
 
19500
#: modules/misc/xml/xtag.c:91
15016
19501
msgid "Simple XML Parser"
15017
19502
msgstr "साधारण XML पद वर्णक"
15018
19503
 
15019
 
#: modules/mux/asf.c:49
 
19504
#: modules/mux/asf.c:53
15020
19505
msgid "Title to put in ASF comments."
15021
19506
msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने शीर्षक"
15022
19507
 
15023
 
#: modules/mux/asf.c:51
 
19508
#: modules/mux/asf.c:55
15024
19509
msgid "Author to put in ASF comments."
15025
19510
msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने लेखक"
15026
19511
 
15027
 
#: modules/mux/asf.c:53
 
19512
#: modules/mux/asf.c:57
15028
19513
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15029
19514
msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने प्रतिलिपि अधिकार स्ट्रिङ"
15030
19515
 
15031
 
#: modules/mux/asf.c:54
 
19516
#: modules/mux/asf.c:58
15032
19517
msgid "Comment"
15033
19518
msgstr "टिप्पणी"
15034
19519
 
15035
 
#: modules/mux/asf.c:55
 
19520
#: modules/mux/asf.c:59
15036
19521
msgid "Comment to put in ASF comments."
15037
19522
msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने टिप्पणी"
15038
19523
 
15039
 
#: modules/mux/asf.c:57
 
19524
#: modules/mux/asf.c:61
15040
19525
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15041
19526
msgstr "ASF टिप्पणीमा राख्ने \"Rating\""
15042
19527
 
15043
 
#: modules/mux/asf.c:58
 
19528
#: modules/mux/asf.c:62
15044
19529
msgid "Packet Size"
15045
19530
msgstr "प्याकेट साइज"
15046
19531
 
15047
 
#: modules/mux/asf.c:59
 
19532
#: modules/mux/asf.c:63
15048
19533
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15049
19534
msgstr "ASF प्याकेट साइज -- पूर्वनिर्धारित ४०९६ बाइट हो"
15050
19535
 
15051
 
#: modules/mux/asf.c:62
 
19536
#: modules/mux/asf.c:64
 
19537
#, fuzzy
 
19538
msgid "Bitrate override"
 
19539
msgstr "बिटदर मोड)"
 
19540
 
 
19541
#: modules/mux/asf.c:65
 
19542
msgid ""
 
19543
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
 
19544
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
 
19545
"in bytes"
 
19546
msgstr ""
 
19547
 
 
19548
#: modules/mux/asf.c:69
15052
19549
msgid "ASF muxer"
15053
19550
msgstr "ASF मुक्सर"
15054
19551
 
15055
 
#: modules/mux/asf.c:540
 
19552
#: modules/mux/asf.c:569
15056
19553
msgid "Unknown Video"
15057
19554
msgstr "अज्ञात भिडियो"
15058
19555
 
15059
 
#: modules/mux/avi.c:44
 
19556
#: modules/mux/avi.c:47
15060
19557
msgid "AVI muxer"
15061
19558
msgstr "AVI मुक्सर"
15062
19559
 
15063
 
#: modules/mux/dummy.c:41
 
19560
#: modules/mux/dummy.c:45
15064
19561
msgid "Dummy/Raw muxer"
15065
19562
msgstr "डम्मी/कच्चा मुक्सर"
15066
19563
 
15067
 
#: modules/mux/mp4.c:45
 
19564
#: modules/mux/mp4.c:48
15068
19565
msgid "Create \"Fast Start\" files"
15069
19566
msgstr "\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
15070
19567
 
15071
 
#: modules/mux/mp4.c:47
 
19568
#: modules/mux/mp4.c:50
15072
19569
msgid ""
15073
19570
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15074
19571
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15077
19574
"\"छिटो सुरु\" फाइल सिर्जना गर्नुहोस् । \"छिटो सुरु\" फाइलहरू डाउनलोडलाई सजिलो पार्न र "
15078
19575
"प्रयोगकर्तालाई डाउनलोड गरेको बेलामा पूर्वावलोकन गरेर हेर्न अनुमति दिन अनुकूल गरिएको हुन्छ ।"
15079
19576
 
15080
 
#: modules/mux/mp4.c:57
 
19577
#: modules/mux/mp4.c:60
15081
19578
msgid "MP4/MOV muxer"
15082
19579
msgstr "MP4/MOV मुक्सर"
15083
19580
 
15084
 
#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
 
19581
#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
15085
19582
msgid "DTS delay (ms)"
15086
19583
msgstr "DTS विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
15087
19584
 
15088
 
#: modules/mux/mpeg/ps.c:46
 
19585
#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
15089
19586
msgid ""
15090
19587
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15091
19588
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15095
19592
"विलम्ब, SCR हरूमा सङ्कुचित गरिएको । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति "
15096
19593
"दिन्छ ।"
15097
19594
 
15098
 
#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
 
19595
#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
15099
19596
msgid "PES maximum size"
15100
19597
msgstr "PES अधिकतम साइज"
15101
19598
 
15102
 
#: modules/mux/mpeg/ps.c:52
 
19599
#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
15103
19600
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15104
19601
msgstr "MPEG PS प्रवाहहरू उत्पादन गर्दा अनुमति दिने अधिकतम PES साइज सेट गर्नुहोस् ।"
15105
19602
 
15106
 
#: modules/mux/mpeg/ps.c:61
 
19603
#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
15107
19604
msgid "PS muxer"
15108
19605
msgstr "PS मुक्सर"
15109
19606
 
15110
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
 
19607
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15111
19608
msgid "Video PID"
15112
19609
msgstr "भिडियो PID"
15113
19610
 
15114
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
 
19611
#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15115
19612
msgid ""
15116
19613
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15117
19614
"the video."
15118
19615
msgstr ""
15119
19616
"भिडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् । यो PCR PID स्वचालित रूपमा भिडियो हुन्छ ।"
15120
19617
 
15121
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
 
19618
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15122
19619
msgid "Audio PID"
15123
19620
msgstr "अडियो PID"
15124
19621
 
15125
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
 
19622
#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15126
19623
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15127
19624
msgstr "अडियो प्रवाहमा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस् ।"
15128
19625
 
15129
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
 
19626
#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
15130
19627
msgid "SPU PID"
15131
19628
msgstr "SPU PID"
15132
19629
 
15133
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
 
19630
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15134
19631
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15135
19632
msgstr "SPU मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
15136
19633
 
15137
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
 
19634
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15138
19635
msgid "PMT PID"
15139
19636
msgstr "PMT PID"
15140
19637
 
15141
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
 
19638
#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15142
19639
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15143
19640
msgstr "PMT मा स्थिर PID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
15144
19641
 
15145
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
 
19642
#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
15146
19643
msgid "TS ID"
15147
19644
msgstr "TS ID"
15148
19645
 
15149
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
 
19646
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15150
19647
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15151
19648
msgstr "स्थिर वाहन प्रवाह ID मानाङ्कन गर्नुहोस्"
15152
19649
 
15153
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
 
19650
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15154
19651
msgid "NET ID"
15155
19652
msgstr "NET ID"
15156
19653
 
15157
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
 
19654
#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15158
19655
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15159
19656
msgstr "स्थिर सञ्जाल ID (SDT तालिकाका लागि) मानाङ्कन गर्नुहोस्"
15160
19657
 
15161
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
 
19658
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15162
19659
msgid "PMT Program numbers"
15163
19660
msgstr "PMT कार्यक्रम नम्बर"
15164
19661
 
15165
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
 
19662
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15166
19663
msgid ""
15167
19664
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15168
19665
"to be enabled."
15170
19667
"प्रत्यके PMT मा कार्यक्रम नम्बर मानाङ्कन गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
15171
19668
"\" सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
15172
19669
 
15173
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
 
19670
#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
15174
19671
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15175
19672
msgstr "Mux PMT (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
15176
19673
 
15177
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
 
19674
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15178
19675
msgid ""
15179
19676
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15180
19677
"be enabled."
15182
19679
"प्रत्येक pmt मा थप्न पिड परिभाषित गर्नुहोस् । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" "
15183
19680
"सक्षम पारिएको हुनुपर्दछ ।"
15184
19681
 
15185
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
 
19682
#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
15186
19683
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15187
19684
msgstr "SDT वर्णक (आवश्यक --sout-ts-es-id-pid)"
15188
19685
 
15189
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
 
19686
#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15190
19687
msgid ""
15191
19688
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15192
19689
"be enabled."
15194
19691
"प्रत्यके SDT को वर्णक परिभाषित गर्दछ । यसलाई \"ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्\" सक्षम "
15195
19692
"पारिएको हुनुपर्दछ ।"
15196
19693
 
15197
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
 
19694
#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
15198
19695
msgid "Set PID to ID of ES"
15199
19696
msgstr "ES को ID मा PID सेट गर्नुहोस्"
15200
19697
 
15201
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
 
19698
#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
15202
19699
msgid ""
15203
19700
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15204
19701
"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15206
19703
"यदि ES आगमन हो भने ID मा PID सेट गर्दछ । यो --ts-es-id-pid प्रयोगका लागि हो, र "
15207
19704
"आगत र निर्गत प्रवाहमा उहि PID हरू हुन अनुमति दिन्छ ।"
15208
19705
 
15209
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
 
19706
#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15210
19707
msgid "Data alignment"
15211
19708
msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
15212
19709
 
15213
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
 
19710
#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
15214
19711
msgid ""
15215
19712
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15216
19713
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15218
19715
"PES सीमान्तहरूमा सबै पहुँच एकाइको पङ्क्तिबद्धता बल गर्नुहोस् । यसलाई अक्षम पार्दा केहि "
15219
19716
"ब्यान्डविथ बचत गर्न सक्दछ तर केहि असजिलो हुन सक्दछ ।"
15220
19717
 
15221
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
 
19718
#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
15222
19719
msgid "Shaping delay (ms)"
15223
19720
msgstr "आकार विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
15224
19721
 
15225
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
 
19722
#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
15226
19723
msgid ""
15227
19724
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15228
19725
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15231
19728
"प्रवाहलाई दिइएको अवधिमा टुक्राहरूमा विभाजन गर्नुहोस् र दुई सीमान्तहरू बिचमा स्थिर बिटदर "
15232
19729
"यकिन गर्नुहोस् । यसले सन्दर्भ फ्रेमका लागि विशेष रूपमा ठूलो बिटदर पिक हुनबाट रोक्दछ ।"
15233
19730
 
15234
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
 
19731
#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
15235
19732
msgid "Use keyframes"
15236
19733
msgstr "कुञ्जी फ्रेमहरूको प्रयोग गर्नुहोस्"
15237
19734
 
15238
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
 
19735
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15239
19736
msgid ""
15240
19737
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15241
19738
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15248
19745
"केसको प्रयोग गरिन्छ । यसले आकार एल्गोरिदमको क्षमता बृद्धि गर्दछ, I फ्रेमहरू सामान्यतया "
15249
19746
"प्रवाहमा सबै भन्दा ठूलो फ्रेम हुन्छ ।"
15250
19747
 
15251
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
 
19748
#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15252
19749
msgid "PCR delay (ms)"
15253
19750
msgstr "PCR विलम्ब (मिलि सेकेन्ड)"
15254
19751
 
15255
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
 
19752
#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15256
19753
msgid ""
15257
19754
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15258
19755
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15260
19757
"PCRs (Program Clock Reference) पठाइने अन्तराल (मिलि सेकेन्डमा) सेट गर्नुहोस् । यो मान "
15261
19758
"१०० मिलि सेकेन्ड भन्दा कम हुनु पर्दछ । (पूर्वनिर्धारित ७० मिलि सेकेन्ड हो )"
15262
19759
 
15263
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
 
19760
#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15264
19761
msgid "Minimum B (deprecated)"
15265
19762
msgstr "न्यूनतम B (डेप्रिकेटेड)"
15266
19763
 
15267
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
 
19764
#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
15268
19765
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15269
19766
msgstr "यो सेटिङ डेप्रिकेटेड गरिएको छ र अब प्रयोग गरिदैन"
15270
19767
 
15271
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
 
19768
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15272
19769
msgid "Maximum B (deprecated)"
15273
19770
msgstr "अधिकतम B (डेप्रिकेटेड)"
15274
19771
 
15275
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
 
19772
#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15276
19773
msgid ""
15277
19774
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15278
19775
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15281
19778
"PCR हरूको तुलनामा प्रवाहमा लगतको PTS (presentation timestamps) र DTS (decoding "
15282
19779
"time stamps) विलम्ब गर्नुहोस् । यसले ग्राहक असङ्केतक भित्र केहि बफरका लागि अनुमति दिन्छ ।"
15283
19780
 
15284
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
 
19781
#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15285
19782
msgid "Crypt audio"
15286
19783
msgstr "क्रिप्ट अडियो"
15287
19784
 
15288
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
 
19785
#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
15289
19786
msgid "Crypt audio using CSA"
15290
19787
msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट अडियो"
15291
19788
 
15292
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
 
19789
#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
15293
19790
msgid "Crypt video"
15294
19791
msgstr "क्रिप्ट भिडियो"
15295
19792
 
15296
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
 
19793
#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
15297
19794
msgid "Crypt video using CSA"
15298
19795
msgstr "CSA प्रयोग गर्ने क्रिप्ट भिडियो"
15299
19796
 
15300
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
 
19797
#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
15301
19798
msgid "CSA Key"
15302
19799
msgstr "CSA कुञ्जी"
15303
19800
 
15304
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
 
19801
#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
15305
19802
msgid ""
15306
19803
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15307
19804
msgstr "CSA गुप्तिकरण कुञ्जी । यो १६ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ (८ हेक्साडेसिमल बाइट) हुनु पर्दछ ।"
15308
19805
 
15309
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
 
19806
#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
 
19807
#, fuzzy
 
19808
msgid "CSA Key in use"
 
19809
msgstr "CSA कुञ्जी"
 
19810
 
 
19811
#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
 
19812
msgid ""
 
19813
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
 
19814
"second/2 one."
 
19815
msgstr ""
 
19816
 
 
19817
#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
15310
19818
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15311
19819
msgstr "गुप्तिकरण गर्न बाइटमा प्याकेट साइज"
15312
19820
 
15313
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:160
 
19821
#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
15314
19822
#, fuzzy
15315
19823
msgid ""
15316
19824
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15317
 
"header from the value before encrypting. "
 
19825
"header from the value before encrypting."
15318
19826
msgstr ""
15319
19827
"गुप्तिकरण गर्न TS प्याकेटको साइज । यो गुप्तिकरण कार्यतालिकाले गुप्तिकरण गर्नु अगाडि "
15320
19828
"मानबाट TS-हेडर घटाउदछ ।"
15321
19829
 
15322
 
#: modules/mux/mpeg/ts.c:173
 
19830
#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
15323
19831
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15324
19832
msgstr "TS मुक्सर (libdvbpsi)"
15325
19833
 
15326
 
#: modules/mux/mpjpeg.c:32
15327
 
msgid "Multipart separator string"
15328
 
msgstr "बहुभाग विभाजक स्ट्रिङ"
15329
 
 
15330
 
#: modules/mux/mpjpeg.c:33
15331
 
msgid ""
15332
 
"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15333
 
"pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15334
 
msgstr ""
15335
 
"मल्टिकास्ट स्ट्रिङको सामग्री टुक्राहरू विभाजन गर्न निर्दिष्ट स्ट्रिङ जस्तै MPJPEG प्रयोग "
15336
 
"गर्नुहोस् । तपाईँले यो स्ट्रिङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वानिर्धारित --myboundary हो ।"
15337
 
 
15338
 
#: modules/mux/mpjpeg.c:50
 
19834
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
15339
19835
msgid "Multipart JPEG muxer"
15340
19836
msgstr "बहुभाग JPEG मुक्सर"
15341
19837
 
15342
 
#: modules/mux/ogg.c:50
 
19838
#: modules/mux/ogg.c:52
15343
19839
msgid "Ogg/OGM muxer"
15344
19840
msgstr "Ogg/OGM मुक्सर"
15345
19841
 
15346
 
#: modules/mux/wav.c:42
 
19842
#: modules/mux/wav.c:46
15347
19843
msgid "WAV muxer"
15348
19844
msgstr "WAV मुक्सर"
15349
19845
 
15350
 
#: modules/packetizer/copy.c:43
 
19846
#: modules/packetizer/copy.c:47
15351
19847
msgid "Copy packetizer"
15352
19848
msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
15353
19849
 
15354
 
#: modules/packetizer/h264.c:48
 
19850
#: modules/packetizer/h264.c:53
15355
19851
msgid "H.264 video packetizer"
15356
19852
msgstr "H.264 भिडियो प्याकेटाइजर"
15357
19853
 
15358
 
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:181
 
19854
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
15359
19855
msgid "MPEG4 audio packetizer"
15360
19856
msgstr "MPEG4 अडियो प्याकेटाइजर"
15361
19857
 
15362
 
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
 
19858
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
15363
19859
msgid "MPEG4 video packetizer"
15364
19860
msgstr "MPEG4 भिडियो प्याकेटाइजर"
15365
19861
 
15366
 
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
 
19862
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
15367
19863
msgid "Sync on Intra Frame"
15368
19864
msgstr "भित्रि फ्रेममा सिन्क"
15369
19865
 
15370
 
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
 
19866
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
15371
19867
msgid ""
15372
19868
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15373
19869
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15375
19871
"सामान्यतया पछिल्लो पूरा फ्रेममा प्याकेटाइजरले सिन्क गर्दछ । यो झण्डाले फेला परेको पहिलो "
15376
19872
"आन्तरिक फ्रेममा सिन्क गर्न प्याकेटाइजरलाई निर्देश गर्दछ ।"
15377
19873
 
15378
 
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
 
19874
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
15379
19875
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15380
19876
msgstr "MPEG-I/II भिडियो प्याकेटाइजर"
15381
19877
 
15382
 
#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
 
19878
#: modules/packetizer/vc1.c:50
 
19879
#, fuzzy
 
19880
msgid "VC-1 packetizer"
 
19881
msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
 
19882
 
 
19883
#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
15383
19884
msgid "Bonjour services"
15384
19885
msgstr "बोन्जोर सेवा"
15385
19886
 
15386
 
#: modules/services_discovery/bonjour.c:307
 
19887
#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
15387
19888
msgid "Bonjour"
15388
19889
msgstr "बोन्जोर"
15389
19890
 
15390
 
#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
15391
 
msgid "DAAP shares"
15392
 
msgstr "DAAP बाँडफाट"
15393
 
 
15394
 
#: modules/services_discovery/daap.c:61
15395
 
msgid "DAAP access"
15396
 
msgstr "DAAP पहुँच"
15397
 
 
15398
 
#: modules/services_discovery/hal.c:63
15399
 
msgid "HAL devices detection"
15400
 
msgstr "HAL यन्त्र पत्ता"
15401
 
 
15402
 
#: modules/services_discovery/hal.c:153
 
19891
#: modules/services_discovery/hal.c:150
 
19892
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
 
19893
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
15403
19894
msgid "Devices"
15404
19895
msgstr "यन्त्र"
15405
19896
 
15406
 
#: modules/services_discovery/podcast.c:57
15407
 
msgid "Podcast URLs list"
15408
 
msgstr "पोडकास्ट URLs सूची"
15409
 
 
15410
 
#: modules/services_discovery/podcast.c:58
 
19897
#: modules/services_discovery/podcast.c:59
15411
19898
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15412
19899
msgstr "पुन: प्राप्त गर्न '|' (पाइप) द्वारा विभाजित पोडकास्टको सूची प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
15413
19900
 
15414
 
#: modules/services_discovery/podcast.c:63
 
19901
#: modules/services_discovery/podcast.c:64
 
19902
#: modules/services_discovery/podcast.c:123
15415
19903
msgid "Podcasts"
15416
19904
msgstr "पोडकास्ट"
15417
19905
 
15418
 
#: modules/services_discovery/podcast.c:155
15419
 
msgid "Podcast"
15420
 
msgstr "पोडकास्ट"
15421
 
 
15422
 
#: modules/services_discovery/sap.c:79
 
19906
#: modules/services_discovery/sap.c:85
15423
19907
msgid "SAP multicast address"
15424
19908
msgstr "SAP मल्टिकास्ट ठेगाना"
15425
19909
 
15426
 
#: modules/services_discovery/sap.c:80
 
19910
#: modules/services_discovery/sap.c:86
15427
19911
msgid ""
15428
19912
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15429
19913
"However, you can specify a specific address."
15431
19915
"SAP ले सामान्यतया यो आफैले सुन्नका लागि दायाँ ठेगानाहरू छनोट गर्दछ । यद्यपि, तपाईँले "
15432
19916
"निर्दिष्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
15433
19917
 
15434
 
#: modules/services_discovery/sap.c:83
 
19918
#: modules/services_discovery/sap.c:89
15435
19919
msgid "IPv4 SAP"
15436
19920
msgstr "IPv4 SAP"
15437
19921
 
15438
 
#: modules/services_discovery/sap.c:85
15439
 
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15440
 
msgstr "मानक ठेगानामा IPv4 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
 
19922
#: modules/services_discovery/sap.c:91
 
19923
#, fuzzy
 
19924
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
 
19925
msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
15441
19926
 
15442
 
#: modules/services_discovery/sap.c:87
 
19927
#: modules/services_discovery/sap.c:92
15443
19928
msgid "IPv6 SAP"
15444
19929
msgstr "IPv6 SAP"
15445
19930
 
15446
 
#: modules/services_discovery/sap.c:89
 
19931
#: modules/services_discovery/sap.c:94
15447
19932
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15448
19933
msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
15449
19934
 
15450
 
#: modules/services_discovery/sap.c:91
 
19935
#: modules/services_discovery/sap.c:95
15451
19936
msgid "IPv6 SAP scope"
15452
19937
msgstr "IPv6 SAP क्षेत्र"
15453
19938
 
15454
 
#: modules/services_discovery/sap.c:93
 
19939
#: modules/services_discovery/sap.c:97
15455
19940
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15456
19941
msgstr "IPv6 घोषणाका लागि क्षेत्र (पूर्वनिर्धारित ८ हो )"
15457
19942
 
15458
 
#: modules/services_discovery/sap.c:94
 
19943
#: modules/services_discovery/sap.c:98
15459
19944
msgid "SAP timeout (seconds)"
15460
19945
msgstr "SAP समय समाप्त (सेकेन्ड)"
15461
19946
 
15462
 
#: modules/services_discovery/sap.c:96
 
19947
#: modules/services_discovery/sap.c:100
15463
19948
msgid ""
15464
19949
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15465
19950
msgstr "यदि नयाँ घोषणा प्राप्त नभएमा SAP वस्तु मेटिए पछि प्राप्त गर्न विलम्ब"
15466
19951
 
15467
 
#: modules/services_discovery/sap.c:98
 
19952
#: modules/services_discovery/sap.c:102
15468
19953
msgid "Try to parse the announce"
15469
19954
msgstr "घोषणा पद वर्णन गर्न प्रयास गर्नुहोस्"
15470
19955
 
15471
 
#: modules/services_discovery/sap.c:100
 
19956
#: modules/services_discovery/sap.c:104
 
19957
#, fuzzy
15472
19958
msgid ""
15473
19959
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15474
 
"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
 
19960
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
15475
19961
msgstr ""
15476
19962
"यसले SAP मोड्युलद्वारा घोषणाको वास्तविक पद वर्णन सक्षम पार्दछ । अन्यथा, सबै घोषणाहरू "
15477
19963
"\"livedotcom\" (RTP/RTSP) मोड्युलद्वारा पद वर्णन गरिन्छ ।"
15478
19964
 
15479
 
#: modules/services_discovery/sap.c:103
 
19965
#: modules/services_discovery/sap.c:107
15480
19966
msgid "SAP Strict mode"
15481
19967
msgstr "SAP कडा मोड"
15482
19968
 
15483
 
#: modules/services_discovery/sap.c:105
 
19969
#: modules/services_discovery/sap.c:109
15484
19970
msgid ""
15485
19971
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15486
19972
"announcements."
15487
19973
msgstr "यो सेट गरेको बेलामा, SAP पद वर्णकले केहि नमान्ने घोषणाहरू छोड्दछ ।"
15488
19974
 
15489
 
#: modules/services_discovery/sap.c:107
 
19975
#: modules/services_discovery/sap.c:111
15490
19976
msgid "Use SAP cache"
15491
19977
msgstr "SAP क्यास प्रयोग गर्नुहोस्"
15492
19978
 
15493
 
#: modules/services_discovery/sap.c:109
 
19979
#: modules/services_discovery/sap.c:113
15494
19980
msgid ""
15495
19981
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15496
19982
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15498
19984
"यसले SAP क्यासिङ संयन्त्र सक्षम पार्दछ । यसको कारणले न्यून SAP स्टार्टअप समयमा हुन्छ तर "
15499
19985
"तपाईँले लिगेसी प्रवाहसँग सङ्गत वस्तुहरूसँग अन्त्य गर्न सक्नुहुन्छ ।"
15500
19986
 
15501
 
#: modules/services_discovery/sap.c:113
 
19987
#: modules/services_discovery/sap.c:117
15502
19988
msgid ""
15503
19989
"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15504
19990
"announcements."
15506
19992
"यसले तपाईँलाई SAP घोषणा हुदै अनुसन्धान गरिएको प्रवाहका लागि समय परिवर्तन स्वचालित "
15507
19993
"रूपमा सक्षम पार्दछ ।"
15508
19994
 
15509
 
#: modules/services_discovery/sap.c:124
 
19995
#: modules/services_discovery/sap.c:128
15510
19996
msgid "SAP Announcements"
15511
19997
msgstr "SAP घोषणा"
15512
19998
 
15513
 
#: modules/services_discovery/sap.c:151
15514
 
msgid "SDP file parser for UDP"
15515
 
msgstr "UDP का लागि SDP फाइल पद वर्णक"
15516
 
 
15517
 
#: modules/services_discovery/sap.c:319
15518
 
msgid "Session Announcements (SAP)"
15519
 
msgstr "सत्र घोषणा (SAP)"
15520
 
 
15521
 
#: modules/services_discovery/sap.c:842 modules/services_discovery/sap.c:847
 
19999
#: modules/services_discovery/sap.c:155
 
20000
#, fuzzy
 
20001
msgid "SDP Descriptions parser"
 
20002
msgstr "वर्णन फाइल"
 
20003
 
 
20004
#: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
15522
20005
msgid "Session"
15523
20006
msgstr "सत्र"
15524
20007
 
15525
 
#: modules/services_discovery/sap.c:843
 
20008
#: modules/services_discovery/sap.c:875
15526
20009
msgid "Tool"
15527
20010
msgstr "उपकरण"
15528
20011
 
15529
 
#: modules/services_discovery/sap.c:848
 
20012
#: modules/services_discovery/sap.c:879
15530
20013
msgid "User"
15531
20014
msgstr "प्रयोगकर्ता"
15532
20015
 
15533
 
#: modules/services_discovery/shout.c:67
 
20016
#: modules/services_discovery/shout.c:63
 
20017
msgid "Les Guignols"
 
20018
msgstr ""
 
20019
 
 
20020
#: modules/services_discovery/shout.c:68
 
20021
#, fuzzy
 
20022
msgid "Canal +"
 
20023
msgstr " रद्द गर्नुहोस् "
 
20024
 
 
20025
#: modules/services_discovery/shout.c:73
 
20026
#, fuzzy
 
20027
msgid "Shoutcast Radio"
 
20028
msgstr "सर्टकट"
 
20029
 
 
20030
#: modules/services_discovery/shout.c:74
 
20031
msgid "Shoutcast TV"
 
20032
msgstr "साउटकास्ट TV"
 
20033
 
 
20034
#: modules/services_discovery/shout.c:75
 
20035
msgid "Freebox TV"
 
20036
msgstr ""
 
20037
 
 
20038
#: modules/services_discovery/shout.c:76
 
20039
#: modules/services_discovery/shout.c:124
 
20040
#, fuzzy
 
20041
msgid "French TV"
 
20042
msgstr "फ्रेन्च"
 
20043
 
 
20044
#: modules/services_discovery/shout.c:110
15534
20045
msgid "Shoutcast radio listings"
15535
20046
msgstr "साउटकास्ट रेडियो सुनाइ"
15536
20047
 
15537
 
#: modules/services_discovery/shout.c:79
 
20048
#: modules/services_discovery/shout.c:117
15538
20049
msgid "Shoutcast TV listings"
15539
20050
msgstr "साउटकास्ट TV सुनाइ"
15540
20051
 
15541
 
#: modules/services_discovery/shout.c:149
15542
 
msgid "Shoutcast TV"
15543
 
msgstr "साउटकास्ट TV"
 
20052
#: modules/services_discovery/shout.c:131
 
20053
msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
 
20054
msgstr ""
15544
20055
 
15545
 
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
 
20056
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
15546
20057
msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15547
20058
msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी"
15548
20059
 
15549
 
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
 
20060
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
15550
20061
msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15551
20062
msgstr "युनिभर्सल प्लग'एन'प्ले डिस्कोभरी ( इन्टेल SDK )"
15552
20063
 
15553
 
#: modules/stream_out/bridge.c:38
 
20064
#: modules/stream_out/autodel.c:46
 
20065
#, fuzzy
 
20066
msgid "Autodel"
 
20067
msgstr "स्वत:"
 
20068
 
 
20069
#: modules/stream_out/autodel.c:47
 
20070
#, fuzzy
 
20071
msgid "Automatically add/delete input streams"
 
20072
msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
20073
 
 
20074
#: modules/stream_out/bridge.c:42
15554
20075
msgid ""
15555
20076
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15556
20077
"this stream later."
15558
20079
"यो तत्व प्रवाहका लागि इन्टिजर पहिचायक । यसलाई पछि यो प्रवाह \"फेला पार्न\" प्रयोग "
15559
20080
"गरिन्छ ।"
15560
20081
 
15561
 
#: modules/stream_out/bridge.c:42
 
20082
#: modules/stream_out/bridge.c:46
15562
20083
msgid ""
15563
20084
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15564
20085
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15567
20088
"तस्विर भिडियो निर्गतबाट तस्विर आउन यो मान(मिलि सकेन्डमा,  >= 100 मिलि सेकेन्ड हुनु "
15568
20089
"पर्दछ ।) अनुसार विलम्व गरिन्छ । उच्च मानका लागि, तपाईँले क्यासिङ मान बढाउनु पर्दछ ।"
15569
20090
 
15570
 
#: modules/stream_out/bridge.c:46
 
20091
#: modules/stream_out/bridge.c:50
15571
20092
msgid "ID Offset"
15572
20093
msgstr "ID अफसेट"
15573
20094
 
15574
 
#: modules/stream_out/bridge.c:47
 
20095
#: modules/stream_out/bridge.c:51
15575
20096
msgid ""
15576
20097
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15577
20098
"IDs bridge_in will register."
15579
20100
"ब्रिज आउटमा निर्दिष्ट गरिएको प्रवाह ID मा थप्न असफेस, प्रवाह प्राप्त गर्न ID ब्रिज इन "
15580
20101
"दर्ता गरिन्छ ।"
15581
20102
 
15582
 
#: modules/stream_out/bridge.c:59
 
20103
#: modules/stream_out/bridge.c:63
15583
20104
msgid "Bridge"
15584
20105
msgstr "ब्रिज"
15585
20106
 
15586
 
#: modules/stream_out/bridge.c:60
 
20107
#: modules/stream_out/bridge.c:64
15587
20108
msgid "Bridge stream output"
15588
20109
msgstr "ब्रिज प्रवाह निर्गत"
15589
20110
 
15590
 
#: modules/stream_out/bridge.c:62
 
20111
#: modules/stream_out/bridge.c:66
15591
20112
msgid "Bridge out"
15592
20113
msgstr "ब्रिज आउट"
15593
20114
 
15594
 
#: modules/stream_out/bridge.c:73
 
20115
#: modules/stream_out/bridge.c:77
15595
20116
msgid "Bridge in"
15596
20117
msgstr "ब्रिज इन"
15597
20118
 
15598
 
#: modules/stream_out/description.c:48
 
20119
#: modules/stream_out/description.c:54
15599
20120
msgid "Description stream output"
15600
20121
msgstr "वर्णन प्रवाह निर्गत"
15601
20122
 
15602
 
#: modules/stream_out/display.c:38
 
20123
#: modules/stream_out/display.c:42
15603
20124
msgid "Enable/disable audio rendering."
15604
20125
msgstr "अडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
15605
20126
 
15606
 
#: modules/stream_out/display.c:40
 
20127
#: modules/stream_out/display.c:44
15607
20128
msgid "Enable/disable video rendering."
15608
20129
msgstr "भिडियो रेन्डरिङ सक्षम पार्नुहोस्/अक्षम पार्नुहोस्"
15609
20130
 
15610
 
#: modules/stream_out/display.c:42
 
20131
#: modules/stream_out/display.c:46
15611
20132
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15612
20133
msgstr "प्रवाहको प्रर्दशनमा विलम्ब परिभाषित गर्दछ"
15613
20134
 
15614
 
#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15615
 
msgid "Display"
15616
 
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
15617
 
 
15618
 
#: modules/stream_out/display.c:51
 
20135
#: modules/stream_out/display.c:55
15619
20136
msgid "Display stream output"
15620
20137
msgstr "प्रवाह निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
15621
20138
 
15622
 
#: modules/stream_out/duplicate.c:40
 
20139
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
15623
20140
msgid "Duplicate stream output"
15624
20141
msgstr "प्रवाह निर्गत नक्कल गर्नुहोस्"
15625
20142
 
15626
 
#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
 
20143
#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
15627
20144
msgid "Output access method"
15628
20145
msgstr "निर्गत पहुँच विधि"
15629
20146
 
15630
 
#: modules/stream_out/es.c:39
 
20147
#: modules/stream_out/es.c:43
15631
20148
msgid "This is the default output access method that will be used."
15632
20149
msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित निर्गत पहुँच विधि हो"
15633
20150
 
15634
 
#: modules/stream_out/es.c:41
 
20151
#: modules/stream_out/es.c:45
15635
20152
msgid "Audio output access method"
15636
20153
msgstr "अडियो निर्गत पहुँच विधि"
15637
20154
 
15638
 
#: modules/stream_out/es.c:43
 
20155
#: modules/stream_out/es.c:47
15639
20156
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15640
20157
msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
15641
20158
 
15642
 
#: modules/stream_out/es.c:44
 
20159
#: modules/stream_out/es.c:48
15643
20160
msgid "Video output access method"
15644
20161
msgstr "भिडियो निर्गत पहुँच विधि"
15645
20162
 
15646
 
#: modules/stream_out/es.c:46
 
20163
#: modules/stream_out/es.c:50
15647
20164
msgid "This is the output access method that will be used for video."
15648
20165
msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
15649
20166
 
15650
 
#: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
 
20167
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
15651
20168
msgid "Output muxer"
15652
20169
msgstr "निर्गत मुक्सर"
15653
20170
 
15654
 
#: modules/stream_out/es.c:50
 
20171
#: modules/stream_out/es.c:54
15655
20172
msgid "This is the default muxer method that will be used."
15656
20173
msgstr "यो प्रयोग गरिने पूर्वनिर्धारित मुक्सर विधि हो"
15657
20174
 
15658
 
#: modules/stream_out/es.c:51
 
20175
#: modules/stream_out/es.c:55
15659
20176
msgid "Audio output muxer"
15660
20177
msgstr "अडियो निर्गत मुक्सर"
15661
20178
 
15662
 
#: modules/stream_out/es.c:53
 
20179
#: modules/stream_out/es.c:57
15663
20180
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15664
20181
msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो ।"
15665
20182
 
15666
 
#: modules/stream_out/es.c:54
 
20183
#: modules/stream_out/es.c:58
15667
20184
msgid "Video output muxer"
15668
20185
msgstr "भिडियो निर्गत मुक्सर"
15669
20186
 
15670
 
#: modules/stream_out/es.c:56
 
20187
#: modules/stream_out/es.c:60
15671
20188
msgid "This is the muxer that will be used for video."
15672
20189
msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर हो "
15673
20190
 
15674
 
#: modules/stream_out/es.c:58
 
20191
#: modules/stream_out/es.c:62
15675
20192
msgid "Output URL"
15676
20193
msgstr "निर्गत URL"
15677
20194
 
15678
 
#: modules/stream_out/es.c:60
 
20195
#: modules/stream_out/es.c:64
15679
20196
msgid "This is the default output URI."
15680
20197
msgstr "यो पूर्वनिर्धारित निर्गत URI हो"
15681
20198
 
15682
 
#: modules/stream_out/es.c:61
 
20199
#: modules/stream_out/es.c:65
15683
20200
msgid "Audio output URL"
15684
20201
msgstr "अडियो निर्गत URL"
15685
20202
 
15686
 
#: modules/stream_out/es.c:63
 
20203
#: modules/stream_out/es.c:67
15687
20204
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15688
20205
msgstr "यो अडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
15689
20206
 
15690
 
#: modules/stream_out/es.c:64
 
20207
#: modules/stream_out/es.c:68
15691
20208
msgid "Video output URL"
15692
20209
msgstr "भिडियो निर्गत URL"
15693
20210
 
15694
 
#: modules/stream_out/es.c:66
 
20211
#: modules/stream_out/es.c:70
15695
20212
msgid "This is the output URI that will be used for video."
15696
20213
msgstr "यो भिडियोका लागि प्रयोग गरिने निर्गत URI हो ।"
15697
20214
 
15698
 
#: modules/stream_out/es.c:75
 
20215
#: modules/stream_out/es.c:79
15699
20216
msgid "Elementary stream output"
15700
20217
msgstr "तत्व प्रवाह निर्गत"
15701
20218
 
15702
 
#: modules/stream_out/gather.c:40
 
20219
#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
 
20220
#, c-format
 
20221
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
 
20222
msgstr ""
 
20223
 
 
20224
#: modules/stream_out/gather.c:44
15703
20225
msgid "Gathering stream output"
15704
20226
msgstr "सङ्ग्रह प्रवाह निर्गत"
15705
20227
 
15706
 
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
 
20228
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
15707
20229
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15708
20230
msgstr "यो सहायक तस्विरका लागि पहिचायक निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
15709
20231
 
15710
 
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
 
20232
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
15711
20233
msgid "Sample aspect ratio"
15712
20234
msgstr "नमूना आकार अनुपात"
15713
20235
 
15714
 
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
 
20236
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
15715
20237
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15716
20238
msgstr "गन्तव्यको नमूना आकार अनुपात (1:1, 3:4, 2:3)"
15717
20239
 
15718
 
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
 
20240
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
 
20241
msgid "Video filter"
 
20242
msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
20243
 
 
20244
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
 
20245
#, fuzzy
 
20246
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
 
20247
msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
 
20248
 
 
20249
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
 
20250
#, fuzzy
 
20251
msgid "Image chroma"
 
20252
msgstr "छवि ढाँचा"
 
20253
 
 
20254
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
 
20255
msgid ""
 
20256
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
 
20257
"Alphamask or Bluescreen video filter."
 
20258
msgstr ""
 
20259
 
 
20260
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
 
20261
#, fuzzy
 
20262
msgid "Transparency of the mosaic picture."
 
20263
msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
 
20264
 
 
20265
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
 
20266
#: modules/video_filter/rss.c:142
 
20267
msgid "X offset"
 
20268
msgstr "X अफसेट"
 
20269
 
 
20270
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
 
20271
#, fuzzy
 
20272
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 
20273
msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
 
20274
 
 
20275
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
 
20276
#: modules/video_filter/rss.c:144
 
20277
msgid "Y offset"
 
20278
msgstr "Y अफसेट"
 
20279
 
 
20280
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
 
20281
#, fuzzy
 
20282
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
 
20283
msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
 
20284
 
 
20285
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
15719
20286
msgid "Mosaic bridge"
15720
20287
msgstr "मोजेइक ब्रिज"
15721
20288
 
15722
 
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
 
20289
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
15723
20290
msgid "Mosaic bridge stream output"
15724
20291
msgstr "मोजेइक ब्रिज प्रवाह निर्गत"
15725
20292
 
15726
 
#: modules/stream_out/rtp.c:52
 
20293
#: modules/stream_out/rtp.c:72
15727
20294
msgid "This is the output URL that will be used."
15728
20295
msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत URL हो ।"
15729
20296
 
15730
 
#: modules/stream_out/rtp.c:53
 
20297
#: modules/stream_out/rtp.c:73
15731
20298
msgid "SDP"
15732
20299
msgstr "SDP"
15733
20300
 
15734
 
#: modules/stream_out/rtp.c:55
 
20301
#: modules/stream_out/rtp.c:75
15735
20302
msgid ""
15736
20303
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15737
20304
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
15742
20309
"। तपाईँले HTTP, RTSP पहुँचका लागि rtsp://location र SAP हुँदै SDP घोषणा हुनका लागि "
15743
20310
"sap:// र SDP पहुँच गर्न url: http://location प्रयोग गर्नु पर्दछ ।"
15744
20311
 
15745
 
#: modules/stream_out/rtp.c:59
 
20312
#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
 
20313
msgid "SAP announcing"
 
20314
msgstr "SAP घोषणा"
 
20315
 
 
20316
#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
 
20317
msgid "Announce this session with SAP."
 
20318
msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
 
20319
 
 
20320
#: modules/stream_out/rtp.c:81
15746
20321
msgid "Muxer"
15747
20322
msgstr "मुक्सर"
15748
20323
 
15749
 
#: modules/stream_out/rtp.c:61
 
20324
#: modules/stream_out/rtp.c:83
15750
20325
msgid ""
15751
20326
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15752
20327
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
15754
20329
"यसले तपाईँलाई प्रवाहित मुक्सरका लागि प्रयोग गरिने मुक्सर निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ । "
15755
20330
"पूर्वनिर्धारितमा मुक्सर छैन (मानक RTP प्रवाह) प्रयोग गर्नु हो ।"
15756
20331
 
15757
 
#: modules/stream_out/rtp.c:64 modules/stream_out/standard.c:51
 
20332
#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
15758
20333
msgid "Session name"
15759
20334
msgstr "सत्र नाम"
15760
20335
 
15761
 
#: modules/stream_out/rtp.c:66
 
20336
#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
15762
20337
msgid ""
15763
20338
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15764
20339
"Descriptor)."
15765
20340
msgstr "यो SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने सत्रको नाम हो ।"
15766
20341
 
15767
 
#: modules/stream_out/rtp.c:68
 
20342
#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
15768
20343
msgid "Session description"
15769
20344
msgstr "सत्र वर्णन"
15770
20345
 
15771
 
#: modules/stream_out/rtp.c:70
 
20346
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
 
20347
#, fuzzy
15772
20348
msgid ""
15773
 
"This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15774
 
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
 
20349
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
 
20350
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15775
20351
msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
15776
20352
 
15777
 
#: modules/stream_out/rtp.c:72
 
20353
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
15778
20354
msgid "Session URL"
15779
20355
msgstr "सत्र URL"
15780
20356
 
15781
 
#: modules/stream_out/rtp.c:74
 
20357
#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
15782
20358
msgid ""
15783
20359
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15784
20360
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15787
20363
"यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाह (सामान्य रूपमा प्रवाहित सङ्गठनको वेबसाइट) "
15788
20364
"का बारेमा बढि विस्तारसँग URL दिन तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।"
15789
20365
 
15790
 
#: modules/stream_out/rtp.c:77
 
20366
#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
15791
20367
msgid "Session email"
15792
20368
msgstr "सत्र इमेल"
15793
20369
 
15794
 
#: modules/stream_out/rtp.c:79
 
20370
#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
15795
20371
msgid ""
15796
20372
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15797
20373
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
15799
20375
"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
15800
20376
"अनुमति दिन्छ ।"
15801
20377
 
15802
 
#: modules/stream_out/rtp.c:83
 
20378
#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
 
20379
#, fuzzy
 
20380
msgid "Session phone number"
 
20381
msgstr "सत्र नाम"
 
20382
 
 
20383
#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
 
20384
#, fuzzy
 
20385
msgid ""
 
20386
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
 
20387
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 
20388
msgstr ""
 
20389
"यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
 
20390
"अनुमति दिन्छ ।"
 
20391
 
 
20392
#: modules/stream_out/rtp.c:110
15803
20393
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15804
20394
msgstr "यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि आधार पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
15805
20395
 
15806
 
#: modules/stream_out/rtp.c:84
 
20396
#: modules/stream_out/rtp.c:111
15807
20397
msgid "Audio port"
15808
20398
msgstr "अडियो पोर्ट"
15809
20399
 
15810
 
#: modules/stream_out/rtp.c:86
 
20400
#: modules/stream_out/rtp.c:113
15811
20401
msgid ""
15812
20402
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15813
20403
msgstr ""
15814
20404
"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित अडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
15815
20405
 
15816
 
#: modules/stream_out/rtp.c:87
 
20406
#: modules/stream_out/rtp.c:114
15817
20407
msgid "Video port"
15818
20408
msgstr "भिडियो पोर्ट"
15819
20409
 
15820
 
#: modules/stream_out/rtp.c:89
 
20410
#: modules/stream_out/rtp.c:116
15821
20411
msgid ""
15822
20412
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15823
20413
msgstr ""
15824
20414
"यसले तपाईँलाई RTP प्रवाहका लागि पूर्वनिर्धारित भिडियो पोर्ट निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
15825
20415
 
15826
 
#: modules/stream_out/rtp.c:93
15827
 
msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15828
 
msgstr "यसले तपाईँलाई निर्गत प्रवाहका लागि लाइभ हुने समय निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
15829
 
 
15830
 
#: modules/stream_out/rtp.c:95
 
20416
#: modules/stream_out/rtp.c:120
 
20417
msgid ""
 
20418
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
 
20419
"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
 
20420
"in default)."
 
20421
msgstr ""
 
20422
"यो प्रवाह निर्गतद्वारा (0 = पूर्वनिर्धारितमा बनाइएको सञ्चालन प्रणाली प्रयोग गर्नुहोस्) "
 
20423
"पठाइएको मल्टिकास्ट प्याकेटको हप सिमा ( \"Time-To-Live\" वा TTL को रूपमा पनि "
 
20424
"चिनिने) हो ।"
 
20425
 
 
20426
#: modules/stream_out/rtp.c:124
 
20427
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
 
20428
msgstr ""
 
20429
 
 
20430
#: modules/stream_out/rtp.c:126
 
20431
msgid ""
 
20432
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
 
20433
"packets."
 
20434
msgstr ""
 
20435
 
 
20436
#: modules/stream_out/rtp.c:129
 
20437
msgid "Transport protocol"
 
20438
msgstr ""
 
20439
 
 
20440
#: modules/stream_out/rtp.c:131
 
20441
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
 
20442
msgstr ""
 
20443
 
 
20444
#: modules/stream_out/rtp.c:135
 
20445
msgid ""
 
20446
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
 
20447
"master shared secret key."
 
20448
msgstr ""
 
20449
 
 
20450
#: modules/stream_out/rtp.c:150
15831
20451
msgid "MP4A LATM"
15832
20452
msgstr "MP4A LATM"
15833
20453
 
15834
 
#: modules/stream_out/rtp.c:97
 
20454
#: modules/stream_out/rtp.c:152
15835
20455
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15836
20456
msgstr "यसले तपाईँलाई MPEG4 LATM अडियो प्रवाह गर्न अनुमति दिन्छ (RFC3016 हेर्नुहोस्) ।"
15837
20457
 
15838
 
#: modules/stream_out/rtp.c:106
 
20458
#: modules/stream_out/rtp.c:162
15839
20459
msgid "RTP stream output"
15840
20460
msgstr "RTP प्रवाह निर्गत"
15841
20461
 
15842
 
#: modules/stream_out/standard.c:42
15843
 
msgid "This is the output access method that will be used."
15844
 
msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
15845
 
 
15846
 
#: modules/stream_out/standard.c:46
15847
 
msgid "This is the muxer that will be used."
15848
 
msgstr "यो प्रयोग गरिने मुक्सर हो"
15849
 
 
15850
20462
#: modules/stream_out/standard.c:47
 
20463
#, fuzzy
 
20464
msgid "Output method to use for the stream."
 
20465
msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
 
20466
 
 
20467
#: modules/stream_out/standard.c:50
 
20468
#, fuzzy
 
20469
msgid "Muxer to use for the stream."
 
20470
msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
 
20471
 
 
20472
#: modules/stream_out/standard.c:51
15851
20473
msgid "Output destination"
15852
20474
msgstr "निर्गत गन्तव्य"
15853
20475
 
15854
 
#: modules/stream_out/standard.c:50
 
20476
#: modules/stream_out/standard.c:53
15855
20477
#, fuzzy
15856
 
msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
 
20478
msgid ""
 
20479
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
15857
20480
msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गरिने यो गन्तव्य (URL) हो ।"
15858
20481
 
15859
 
#: modules/stream_out/standard.c:53
15860
 
msgid ""
15861
 
"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15862
 
"you choose to use SAP."
 
20482
#: modules/stream_out/standard.c:54
 
20483
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
15863
20484
msgstr ""
15864
 
"सत्रका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
15865
 
"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
15866
20485
 
15867
20486
#: modules/stream_out/standard.c:56
 
20487
msgid ""
 
20488
"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
 
20489
"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
 
20490
msgstr ""
 
20491
 
 
20492
#: modules/stream_out/standard.c:58
 
20493
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
 
20494
msgstr ""
 
20495
 
 
20496
#: modules/stream_out/standard.c:60
 
20497
msgid ""
 
20498
"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
 
20499
"overrides this"
 
20500
msgstr ""
 
20501
 
 
20502
#: modules/stream_out/standard.c:67
15868
20503
msgid "Session groupname"
15869
20504
msgstr "सत्र समूह नाम"
15870
20505
 
15871
 
#: modules/stream_out/standard.c:58
 
20506
#: modules/stream_out/standard.c:69
15872
20507
msgid ""
15873
20508
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15874
20509
"if you choose to use SAP."
15876
20511
"सत्रका लागि समूह निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग गर्न "
15877
20512
"छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
15878
20513
 
15879
 
#: modules/stream_out/standard.c:61
15880
 
msgid "SAP announcing"
15881
 
msgstr "SAP घोषणा"
15882
 
 
15883
 
#: modules/stream_out/standard.c:62
15884
 
msgid "Announce this session with SAP."
15885
 
msgstr "SAP सँग यो सत्र घोषणा गर्नुहोस्"
15886
 
 
15887
 
#: modules/stream_out/standard.c:70
15888
 
msgid "Standard"
15889
 
msgstr "मानक"
15890
 
 
15891
 
#: modules/stream_out/standard.c:71
 
20514
#: modules/stream_out/standard.c:101
15892
20515
msgid "Standard stream output"
15893
20516
msgstr "मानक प्रवाह निर्गत"
15894
20517
 
15895
 
#: modules/stream_out/switcher.c:83
 
20518
#: modules/stream_out/switcher.c:86
15896
20519
msgid "Files"
15897
20520
msgstr "फाइल"
15898
20521
 
15899
 
#: modules/stream_out/switcher.c:85
 
20522
#: modules/stream_out/switcher.c:88
15900
20523
msgid "Full paths of the files separated by colons."
15901
20524
msgstr "अल्प विरामद्वारा विभाजित फाइलको पूरा मार्ग"
15902
20525
 
15903
 
#: modules/stream_out/switcher.c:86
 
20526
#: modules/stream_out/switcher.c:89
15904
20527
msgid "Sizes"
15905
20528
msgstr "साइज"
15906
20529
 
15907
 
#: modules/stream_out/switcher.c:88
 
20530
#: modules/stream_out/switcher.c:91
15908
20531
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15909
20532
msgstr "विरामद्वारा विभाजित साइजहरूको सूची (720x576:480x576)"
15910
20533
 
15911
 
#: modules/stream_out/switcher.c:89
15912
 
msgid "Aspect ratio"
15913
 
msgstr "आकार अनुपात"
15914
 
 
15915
 
#: modules/stream_out/switcher.c:91
 
20534
#: modules/stream_out/switcher.c:94
15916
20535
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15917
20536
msgstr "आकार अनुपात (4:3, 16:9)"
15918
20537
 
15919
 
#: modules/stream_out/switcher.c:92
 
20538
#: modules/stream_out/switcher.c:95
15920
20539
msgid "Command UDP port"
15921
20540
msgstr "आदेश UDP पोर्ट"
15922
20541
 
15923
 
#: modules/stream_out/switcher.c:94
 
20542
#: modules/stream_out/switcher.c:97
15924
20543
msgid "UDP port to listen to for commands."
15925
20544
msgstr "आदेशका लागि सुन्न UDP पोर्ट"
15926
20545
 
15927
 
#: modules/stream_out/switcher.c:95
 
20546
#: modules/stream_out/switcher.c:98
15928
20547
msgid "Command"
15929
20548
msgstr "आदेश"
15930
20549
 
15931
 
#: modules/stream_out/switcher.c:97
 
20550
#: modules/stream_out/switcher.c:100
15932
20551
msgid "Initial command to execute."
15933
20552
msgstr "कार्यान्वयन गर्नलाई सुरुआती आदेश"
15934
20553
 
15935
 
#: modules/stream_out/switcher.c:98
 
20554
#: modules/stream_out/switcher.c:101
15936
20555
msgid "GOP size"
15937
20556
msgstr "GOP साइज"
15938
20557
 
15939
 
#: modules/stream_out/switcher.c:100
 
20558
#: modules/stream_out/switcher.c:103
15940
20559
msgid "Number of P frames between two I frames."
15941
20560
msgstr "I फ्रेमहरूको बिचमा P फ्रेमको नम्बर"
15942
20561
 
15943
 
#: modules/stream_out/switcher.c:101
 
20562
#: modules/stream_out/switcher.c:104
15944
20563
msgid "Quantizer scale"
15945
20564
msgstr "क्वान्टिजर मापन"
15946
20565
 
15947
 
#: modules/stream_out/switcher.c:103
 
20566
#: modules/stream_out/switcher.c:106
15948
20567
msgid "Fixed quantizer scale to use."
15949
20568
msgstr "प्रयोग गर्नलाई स्थिर क्वान्टिजर मापन"
15950
20569
 
15951
 
#: modules/stream_out/switcher.c:104
 
20570
#: modules/stream_out/switcher.c:107
15952
20571
msgid "Mute audio"
15953
20572
msgstr "मौन अडियो"
15954
20573
 
15955
 
#: modules/stream_out/switcher.c:106
 
20574
#: modules/stream_out/switcher.c:109
15956
20575
msgid "Mute audio when command is not 0."
15957
20576
msgstr "आदेश ० नभएको बेलामा मौन अडियो"
15958
20577
 
15959
 
#: modules/stream_out/switcher.c:109
 
20578
#: modules/stream_out/switcher.c:112
15960
20579
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15961
20580
msgstr "MPEG2 भिडियो स्विचर प्रवाह निर्गत"
15962
20581
 
15963
 
#: modules/stream_out/transcode.c:46
 
20582
#: modules/stream_out/transcode.c:54
15964
20583
msgid "Video encoder"
15965
20584
msgstr "भिडियो सङ्केतक"
15966
20585
 
15967
 
#: modules/stream_out/transcode.c:48
 
20586
#: modules/stream_out/transcode.c:56
15968
20587
msgid ""
15969
20588
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15970
20589
"options)."
15971
20590
msgstr "यो प्रयोग गरिने ( र यसको सम्बन्धित विकल्पहरू) भिडियो सङ्केतक मोड्युल हो ।"
15972
20591
 
15973
 
#: modules/stream_out/transcode.c:50
 
20592
#: modules/stream_out/transcode.c:58
15974
20593
msgid "Destination video codec"
15975
20594
msgstr "गन्तव्य भिडियो कोडेक"
15976
20595
 
15977
 
#: modules/stream_out/transcode.c:52
 
20596
#: modules/stream_out/transcode.c:60
15978
20597
msgid "This is the video codec that will be used."
15979
20598
msgstr "यो प्रयोग गरिने भिडियो कोडेक हो ।"
15980
20599
 
15981
 
#: modules/stream_out/transcode.c:53
 
20600
#: modules/stream_out/transcode.c:61
15982
20601
msgid "Video bitrate"
15983
20602
msgstr "भिडियो बिटदर"
15984
20603
 
15985
 
#: modules/stream_out/transcode.c:55
 
20604
#: modules/stream_out/transcode.c:63
15986
20605
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15987
20606
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको भिडियो प्रवाहको लक्ष्य बिटदर"
15988
20607
 
15989
 
#: modules/stream_out/transcode.c:56
 
20608
#: modules/stream_out/transcode.c:64
15990
20609
msgid "Video scaling"
15991
20610
msgstr "भिडियो मापन"
15992
20611
 
15993
 
#: modules/stream_out/transcode.c:58
 
20612
#: modules/stream_out/transcode.c:66
15994
20613
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15995
20614
msgstr "ट्रान्सकोडिङ गर्दा भिडियोमा लागू गर्ने मापन तत्व (उदाहरण: ०.२५)"
15996
20615
 
15997
 
#: modules/stream_out/transcode.c:59
 
20616
#: modules/stream_out/transcode.c:67
15998
20617
msgid "Video frame-rate"
15999
20618
msgstr "भिडियो फ्रेम दर"
16000
20619
 
16001
 
#: modules/stream_out/transcode.c:61
 
20620
#: modules/stream_out/transcode.c:69
16002
20621
msgid "Target output frame rate for the video stream."
16003
20622
msgstr "भिडियो प्रवाहका लागि लक्ष्य निर्गत फ्रेम दर"
16004
20623
 
16005
 
#: modules/stream_out/transcode.c:64
 
20624
#: modules/stream_out/transcode.c:72
16006
20625
msgid "Deinterlace the video before encoding."
16007
20626
msgstr "सङ्केतन पूर्व भिडियो डिइन्टरलेस गर्नुहोस्"
16008
20627
 
16009
 
#: modules/stream_out/transcode.c:67
 
20628
#: modules/stream_out/transcode.c:75
16010
20629
msgid "Specify the deinterlace module to use."
16011
20630
msgstr "प्रयोग गर्नलाई डिइन्टरलेस मोड्युल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
16012
20631
 
16013
 
#: modules/stream_out/transcode.c:74
 
20632
#: modules/stream_out/transcode.c:82
16014
20633
msgid "Maximum video width"
16015
20634
msgstr "अधिकतम भिडियो चौडाइ"
16016
20635
 
16017
 
#: modules/stream_out/transcode.c:76
 
20636
#: modules/stream_out/transcode.c:84
16018
20637
msgid "Maximum output video width."
16019
20638
msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो चौडाइ"
16020
20639
 
16021
 
#: modules/stream_out/transcode.c:77
 
20640
#: modules/stream_out/transcode.c:85
16022
20641
msgid "Maximum video height"
16023
20642
msgstr "अधिकतम भिडियो उचाइ"
16024
20643
 
16025
 
#: modules/stream_out/transcode.c:79
 
20644
#: modules/stream_out/transcode.c:87
16026
20645
msgid "Maximum output video height."
16027
20646
msgstr "अधिकतम निर्गत भिडियो उचाइ"
16028
20647
 
16029
 
#: modules/stream_out/transcode.c:80
16030
 
msgid "Video filter"
16031
 
msgstr "भिडियो फिल्टर"
16032
 
 
16033
 
#: modules/stream_out/transcode.c:82
 
20648
#: modules/stream_out/transcode.c:90
16034
20649
msgid ""
16035
20650
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16036
20651
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16038
20653
"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
16039
20654
"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
16040
20655
 
16041
 
#: modules/stream_out/transcode.c:85
16042
 
msgid "Video crop (top)"
16043
 
msgstr "भिडियो काँटछाँट (माथि)"
16044
 
 
16045
 
#: modules/stream_out/transcode.c:87
16046
 
msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16047
 
msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
16048
 
 
16049
 
#: modules/stream_out/transcode.c:88
16050
 
msgid "Video crop (left)"
16051
 
msgstr "भिडियो काँटछाँट (बायाँ)"
16052
 
 
16053
 
#: modules/stream_out/transcode.c:90
16054
 
msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16055
 
msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
16056
 
 
16057
 
#: modules/stream_out/transcode.c:91
16058
 
msgid "Video crop (bottom)"
16059
 
msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
16060
 
 
16061
20656
#: modules/stream_out/transcode.c:93
16062
 
msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16063
 
msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
16064
 
 
16065
 
#: modules/stream_out/transcode.c:94
16066
 
msgid "Video crop (right)"
16067
 
msgstr "भिडियो काँटछाँट (बाँया)"
16068
 
 
16069
 
#: modules/stream_out/transcode.c:96
16070
 
msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16071
 
msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
16072
 
 
16073
 
#: modules/stream_out/transcode.c:98
16074
 
msgid "Video padding (top)"
16075
 
msgstr "भिडियो प्याडिङ (माथि)"
16076
 
 
16077
 
#: modules/stream_out/transcode.c:100
16078
 
msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16079
 
msgstr "भिडियोको माथि थप गर्न कालो किनाराको साइज"
16080
 
 
16081
 
#: modules/stream_out/transcode.c:101
16082
 
msgid "Video padding (left)"
16083
 
msgstr "भिडियो प्याडिङ (बायाँ)"
16084
 
 
16085
 
#: modules/stream_out/transcode.c:103
16086
 
msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16087
 
msgstr "भिडियोको बायाँतिर थप गर्न कालो किनाराको साइज"
16088
 
 
16089
 
#: modules/stream_out/transcode.c:104
16090
 
msgid "Video padding (bottom)"
16091
 
msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
16092
 
 
16093
 
#: modules/stream_out/transcode.c:106
16094
 
msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16095
 
msgstr "भिडियोको तलतिर थप गर्न कालो किनाराको साइज"
16096
 
 
16097
 
#: modules/stream_out/transcode.c:107
16098
 
msgid "Video padding (right)"
16099
 
msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
16100
 
 
16101
 
#: modules/stream_out/transcode.c:109
16102
 
msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16103
 
msgstr "भिडियोको दाँयातिर थप्न कालो किनाराको साइज"
16104
 
 
16105
 
#: modules/stream_out/transcode.c:111
16106
 
msgid "Video canvas width"
16107
 
msgstr "भिडियो क्यानभास चौडाइ"
16108
 
 
16109
 
#: modules/stream_out/transcode.c:114
16110
 
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16111
 
msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट चौडाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
16112
 
 
16113
 
#: modules/stream_out/transcode.c:115
16114
 
msgid "Video canvas height"
16115
 
msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
16116
 
 
16117
 
#: modules/stream_out/transcode.c:117
16118
 
msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16119
 
msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट उचाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
16120
 
 
16121
 
#: modules/stream_out/transcode.c:118
16122
 
msgid "Video canvas aspect ratio"
16123
 
msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
16124
 
 
16125
 
#: modules/stream_out/transcode.c:120
16126
 
msgid ""
16127
 
"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16128
 
"accordingly."
16129
 
msgstr "भिडियो अनुसार यसले क्यानभास र चिठ्ठिबाकसको अनुपात (जस्तै 4:3) सेट गर्दछ ।"
16130
 
 
16131
 
#: modules/stream_out/transcode.c:123
16132
20657
msgid "Audio encoder"
16133
20658
msgstr "अडियो सङ्केतक"
16134
20659
 
16135
 
#: modules/stream_out/transcode.c:125
 
20660
#: modules/stream_out/transcode.c:95
16136
20661
msgid ""
16137
20662
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16138
20663
"options)."
16139
20664
msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो सङ्केतक मोड्युल हो ( र यसको सम्बन्धित विकल्प)"
16140
20665
 
16141
 
#: modules/stream_out/transcode.c:127
 
20666
#: modules/stream_out/transcode.c:97
16142
20667
msgid "Destination audio codec"
16143
20668
msgstr "गन्तव्य अडियो कोडेक"
16144
20669
 
16145
 
#: modules/stream_out/transcode.c:129
 
20670
#: modules/stream_out/transcode.c:99
16146
20671
msgid "This is the audio codec that will be used."
16147
20672
msgstr "यो प्रयोग गरिने अडियो कोडेक हो"
16148
20673
 
16149
 
#: modules/stream_out/transcode.c:130
 
20674
#: modules/stream_out/transcode.c:100
16150
20675
msgid "Audio bitrate"
16151
20676
msgstr "अडियो बिटदर"
16152
20677
 
16153
 
#: modules/stream_out/transcode.c:132
 
20678
#: modules/stream_out/transcode.c:102
16154
20679
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16155
20680
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको अडियो प्रवाहको लक्षित बिटदर"
16156
20681
 
16157
 
#: modules/stream_out/transcode.c:133
16158
 
msgid "Audio sample rate"
16159
 
msgstr "अडियो नमूना दर"
16160
 
 
16161
 
#: modules/stream_out/transcode.c:135
 
20682
#: modules/stream_out/transcode.c:105
16162
20683
msgid ""
16163
20684
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16164
20685
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहको नमूना दर (11250, 22500, 44100 वा 48000)"
16165
20686
 
16166
 
#: modules/stream_out/transcode.c:136
 
20687
#: modules/stream_out/transcode.c:106
16167
20688
msgid "Audio channels"
16168
20689
msgstr "अडियो च्यानल"
16169
20690
 
16170
 
#: modules/stream_out/transcode.c:138
 
20691
#: modules/stream_out/transcode.c:108
16171
20692
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16172
20693
msgstr "ट्रान्सकोड गरिएको प्रवाहमा अडियो च्यानलको नम्बर"
16173
20694
 
16174
 
#: modules/stream_out/transcode.c:140
 
20695
#: modules/stream_out/transcode.c:109
 
20696
#, fuzzy
 
20697
msgid "Audio filter"
 
20698
msgstr "अडियो फिल्टर"
 
20699
 
 
20700
#: modules/stream_out/transcode.c:111
 
20701
#, fuzzy
 
20702
msgid ""
 
20703
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
 
20704
"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
 
20705
msgstr ""
 
20706
"भिडियो फिल्टरहरू भिडियो प्रवाहमा लागू गरिन्छ (ओभरले लागू गरे पछि)। तपाईँले अल्प "
 
20707
"विरामद्वारा विभाजित फिल्टरको सूची प्रविष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
20708
 
 
20709
#: modules/stream_out/transcode.c:114
16175
20710
msgid "Subtitles encoder"
16176
20711
msgstr "उपशीर्षक सङ्केतक"
16177
20712
 
16178
 
#: modules/stream_out/transcode.c:142
 
20713
#: modules/stream_out/transcode.c:116
16179
20714
msgid ""
16180
20715
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16181
20716
"options)."
16182
20717
msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक सङ्केतक मोड्युल हो (र यससँग सम्बन्धित विकल्प)"
16183
20718
 
16184
 
#: modules/stream_out/transcode.c:144
 
20719
#: modules/stream_out/transcode.c:118
16185
20720
msgid "Destination subtitles codec"
16186
20721
msgstr "गन्तव्य उपशीर्षक कोडेक"
16187
20722
 
16188
 
#: modules/stream_out/transcode.c:146
 
20723
#: modules/stream_out/transcode.c:120
16189
20724
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16190
20725
msgstr "यो प्रयोग गरिने उपशीर्षक कोडेक हो"
16191
20726
 
16192
 
#: modules/stream_out/transcode.c:150
 
20727
#: modules/stream_out/transcode.c:124
16193
20728
msgid ""
16194
20729
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16195
20730
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16200
20735
"चिनिने) ओभरले थप्न अनुमति दिन्छ । फिल्टरद्वारा उत्पादित सहायक तस्विरहरू भिडियो भित्र "
16201
20736
"ओभरले गरिनन्छ । तपाईँले सहायक तस्विर मोड्युलको अल्पविराम विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ"
16202
20737
 
16203
 
#: modules/stream_out/transcode.c:155 modules/video_filter/osdmenu.c:119
 
20738
#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
16204
20739
msgid "OSD menu"
16205
20740
msgstr "OSD मेनु"
16206
20741
 
16207
 
#: modules/stream_out/transcode.c:157
 
20742
#: modules/stream_out/transcode.c:131
16208
20743
msgid ""
16209
20744
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16210
20745
msgstr "पर्दा प्रर्दशन मेनुमा प्रवाह (osdmenu सहायक तस्विर मोड्युल प्रयोग गर्दै)"
16211
20746
 
16212
 
#: modules/stream_out/transcode.c:159
 
20747
#: modules/stream_out/transcode.c:133
16213
20748
msgid "Number of threads"
16214
20749
msgstr "थ्रेडको नम्बर"
16215
20750
 
16216
 
#: modules/stream_out/transcode.c:161
 
20751
#: modules/stream_out/transcode.c:135
16217
20752
msgid "Number of threads used for the transcoding."
16218
20753
msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि थ्रेडकको नम्बर"
16219
20754
 
16220
 
#: modules/stream_out/transcode.c:162
 
20755
#: modules/stream_out/transcode.c:136
16221
20756
msgid "High priority"
16222
20757
msgstr "उच्च प्राथमिकता"
16223
20758
 
16224
 
#: modules/stream_out/transcode.c:164
 
20759
#: modules/stream_out/transcode.c:138
16225
20760
msgid ""
16226
20761
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16227
20762
msgstr "VIDEO को सट्टामा OUTPUT प्राथमिकतामा वैकल्पिक थ्रेड चलाउदछ"
16228
20763
 
16229
 
#: modules/stream_out/transcode.c:167
 
20764
#: modules/stream_out/transcode.c:141
16230
20765
msgid "Synchronise on audio track"
16231
20766
msgstr "अडियो ट्रयाकमा समक्रमण गर्नुहोस्"
16232
20767
 
16233
 
#: modules/stream_out/transcode.c:169
 
20768
#: modules/stream_out/transcode.c:143
16234
20769
msgid ""
16235
20770
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16236
20771
"on the audio track."
16237
20772
msgstr ""
16238
20773
"यो विकल्पले अडियो ट्रयाकमा भिडियो ट्रयाक समक्रमण गर्न भिडियो फ्रेम छोड्दछ/नक्कल गर्दछ ।"
16239
20774
 
16240
 
#: modules/stream_out/transcode.c:173
 
20775
#: modules/stream_out/transcode.c:147
16241
20776
msgid ""
16242
20777
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16243
20778
"rate."
16244
20779
msgstr "यदि तपाईँको CPU ले सङ्केतन दरसँग राख्न सेकन भने ट्रान्सकोडरले फ्रेम बन्द गर्दछ ।"
16245
20780
 
16246
 
#: modules/stream_out/transcode.c:188
 
20781
#: modules/stream_out/transcode.c:162
16247
20782
msgid "Transcode stream output"
16248
20783
msgstr "ट्रान्सकोड प्रवाह निर्गत"
16249
20784
 
16250
 
#: modules/stream_out/transcode.c:264
 
20785
#: modules/stream_out/transcode.c:216
16251
20786
msgid "Overlays/Subtitles"
16252
20787
msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
16253
20788
 
16254
 
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
 
20789
#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
16255
20790
msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16256
20791
msgstr "MPEG2 भिडियो अनुवाद प्रवाह निर्गत"
16257
20792
 
16258
 
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
 
20793
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
 
20794
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
 
20795
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
 
20796
#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
 
20797
msgid "Conversions from "
 
20798
msgstr "रूपान्तरण"
 
20799
 
 
20800
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
16259
20801
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16260
20802
msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
16261
20803
 
16262
 
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
 
20804
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
16263
20805
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16264
20806
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
16265
20807
 
16266
 
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16267
 
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16268
 
msgid "Conversions from "
16269
 
msgstr "रूपान्तरण"
 
20808
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
 
20809
#, fuzzy
 
20810
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
 
20811
msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 रूपान्तरण"
16270
20812
 
16271
 
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16272
 
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
 
20813
#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
 
20814
#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
16273
20815
msgid "MMX conversions from "
16274
20816
msgstr "MMX रूपान्तरण"
16275
20817
 
16276
 
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
 
20818
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
 
20819
#, fuzzy
 
20820
msgid "SSE2 conversions from "
 
20821
msgstr "MMX रूपान्तरण"
 
20822
 
 
20823
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
16277
20824
msgid "AltiVec conversions from "
16278
20825
msgstr "AltiVec रूपान्तरण"
16279
20826
 
16280
 
#: modules/video_filter/adjust.c:60
16281
 
msgid "Brightness threshold"
16282
 
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
16283
 
 
16284
 
#: modules/video_filter/adjust.c:61
 
20827
#: modules/video_filter/adjust.c:67
16285
20828
msgid ""
16286
20829
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16287
20830
"threshold value will be the brighness defined below."
16289
20832
"यो मोड सक्षम पारेको बेलामा, पिक्सेल श्यामश्वेतमा देखिन्छ । थ्रेसहोल्ड मान तल परिभाषित गरे "
16290
20833
"अनुरूप उज्यालो हुन्छ ।"
16291
20834
 
16292
 
#: modules/video_filter/adjust.c:64
 
20835
#: modules/video_filter/adjust.c:70
16293
20836
msgid "Image contrast (0-2)"
16294
20837
msgstr "छवि व्यतिरेक (०-२)"
16295
20838
 
16296
 
#: modules/video_filter/adjust.c:65
 
20839
#: modules/video_filter/adjust.c:71
16297
20840
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16298
20841
msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
16299
20842
 
16300
 
#: modules/video_filter/adjust.c:66
 
20843
#: modules/video_filter/adjust.c:72
16301
20844
msgid "Image hue (0-360)"
16302
20845
msgstr "छवि ह्यु (०-३६०)"
16303
20846
 
16304
 
#: modules/video_filter/adjust.c:67
 
20847
#: modules/video_filter/adjust.c:73
16305
20848
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16306
20849
msgstr "० र ३६० बिचमा छवि ह्यु सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित ० हो ।"
16307
20850
 
16308
 
#: modules/video_filter/adjust.c:68
 
20851
#: modules/video_filter/adjust.c:74
16309
20852
msgid "Image saturation (0-3)"
16310
20853
msgstr "छवि स्याचुरेसन (०-३)"
16311
20854
 
16312
 
#: modules/video_filter/adjust.c:69
 
20855
#: modules/video_filter/adjust.c:75
16313
20856
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16314
20857
msgstr "० र ३ बिचमा छवि स्याचुरेसन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
16315
20858
 
16316
 
#: modules/video_filter/adjust.c:70
 
20859
#: modules/video_filter/adjust.c:76
16317
20860
msgid "Image brightness (0-2)"
16318
20861
msgstr "छवि उज्यालोपन (०-२)"
16319
20862
 
16320
 
#: modules/video_filter/adjust.c:71
 
20863
#: modules/video_filter/adjust.c:77
16321
20864
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16322
20865
msgstr "० र २ बिचमा छवि उज्यालोपन सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
16323
20866
 
16324
 
#: modules/video_filter/adjust.c:72
 
20867
#: modules/video_filter/adjust.c:78
16325
20868
msgid "Image gamma (0-10)"
16326
20869
msgstr "छवि गामा (०-१०)"
16327
20870
 
16328
 
#: modules/video_filter/adjust.c:73
 
20871
#: modules/video_filter/adjust.c:79
16329
20872
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16330
20873
msgstr "०.०१ र १० बिचमा छवि गामा सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
16331
20874
 
16332
 
#: modules/video_filter/adjust.c:77
 
20875
#: modules/video_filter/adjust.c:82
16333
20876
msgid "Image properties filter"
16334
20877
msgstr "छवि गुण फिल्टर"
16335
20878
 
16336
 
#: modules/video_filter/adjust.c:78
16337
 
msgid "Image adjust"
16338
 
msgstr "छवि समायोजन"
16339
 
 
16340
 
#: modules/video_filter/blend.c:67
 
20879
#: modules/video_filter/alphamask.c:40
 
20880
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
 
20881
msgstr ""
 
20882
 
 
20883
#: modules/video_filter/alphamask.c:42
 
20884
#, fuzzy
 
20885
msgid "Transparency mask"
 
20886
msgstr "पारदर्शीता"
 
20887
 
 
20888
#: modules/video_filter/alphamask.c:44
 
20889
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
 
20890
msgstr ""
 
20891
 
 
20892
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
 
20893
#, fuzzy
 
20894
msgid "Alpha mask video filter"
 
20895
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
20896
 
 
20897
#: modules/video_filter/alphamask.c:64
 
20898
#, fuzzy
 
20899
msgid "Alpha mask"
 
20900
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
20901
 
 
20902
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
 
20903
msgid ""
 
20904
"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
 
20905
"your computer.\n"
 
20906
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
 
20907
"If you need further information feel free to visit us at\n"
 
20908
"\n"
 
20909
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
 
20910
" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
 
20911
"\n"
 
20912
"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
 
20913
"where to get the required parts.\n"
 
20914
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
 
20915
"in live action."
 
20916
msgstr ""
 
20917
 
 
20918
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
 
20919
#, fuzzy
 
20920
msgid "Save Debug Frames"
 
20921
msgstr "फ्रेम दर"
 
20922
 
 
20923
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
 
20924
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
 
20925
msgstr ""
 
20926
 
 
20927
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
 
20928
msgid "Debug Frame Folder"
 
20929
msgstr ""
 
20930
 
 
20931
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
 
20932
msgid "The path where the debugframes should be saved"
 
20933
msgstr ""
 
20934
 
 
20935
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
 
20936
#, fuzzy
 
20937
msgid "Extracted Image Width"
 
20938
msgstr "छवि चौडाइ"
 
20939
 
 
20940
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
 
20941
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
 
20942
msgstr ""
 
20943
 
 
20944
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
 
20945
#, fuzzy
 
20946
msgid "Extracted Image Height"
 
20947
msgstr "छवि उचाइ"
 
20948
 
 
20949
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
 
20950
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
 
20951
msgstr ""
 
20952
 
 
20953
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
 
20954
#, fuzzy
 
20955
msgid "Color when paused"
 
20956
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
20957
 
 
20958
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
 
20959
msgid ""
 
20960
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
 
20961
"another beer?)"
 
20962
msgstr ""
 
20963
 
 
20964
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
 
20965
#, fuzzy
 
20966
msgid "Pause-Red"
 
20967
msgstr "पज गरिएको"
 
20968
 
 
20969
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
 
20970
msgid "Red component of the pause color"
 
20971
msgstr ""
 
20972
 
 
20973
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
 
20974
#, fuzzy
 
20975
msgid "Pause-Green"
 
20976
msgstr "हरियो"
 
20977
 
 
20978
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
 
20979
msgid "Green component of the pause color"
 
20980
msgstr ""
 
20981
 
 
20982
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
 
20983
#, fuzzy
 
20984
msgid "Pause-Blue"
 
20985
msgstr "पज गर्नुहोस्"
 
20986
 
 
20987
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
 
20988
msgid "Blue component of the pause color"
 
20989
msgstr ""
 
20990
 
 
20991
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
 
20992
msgid "Pause-Fadesteps"
 
20993
msgstr ""
 
20994
 
 
20995
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
 
20996
msgid ""
 
20997
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
 
20998
msgstr ""
 
20999
 
 
21000
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
 
21001
#, fuzzy
 
21002
msgid "End-Red"
 
21003
msgstr "रातो"
 
21004
 
 
21005
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
 
21006
msgid "Red component of the shutdown color"
 
21007
msgstr ""
 
21008
 
 
21009
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
 
21010
#, fuzzy
 
21011
msgid "End-Green"
 
21012
msgstr "हरियो"
 
21013
 
 
21014
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
 
21015
msgid "Green component of the shutdown color"
 
21016
msgstr ""
 
21017
 
 
21018
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
 
21019
#, fuzzy
 
21020
msgid "End-Blue"
 
21021
msgstr "निलो"
 
21022
 
 
21023
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
 
21024
msgid "Blue component of the shutdown color"
 
21025
msgstr ""
 
21026
 
 
21027
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
 
21028
msgid "End-Fadesteps"
 
21029
msgstr ""
 
21030
 
 
21031
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
 
21032
msgid ""
 
21033
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
 
21034
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
 
21035
msgstr ""
 
21036
 
 
21037
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
 
21038
msgid "Use Software White adjust"
 
21039
msgstr ""
 
21040
 
 
21041
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
 
21042
msgid ""
 
21043
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
 
21044
msgstr ""
 
21045
 
 
21046
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
 
21047
#, fuzzy
 
21048
msgid "White Red"
 
21049
msgstr "सेतो"
 
21050
 
 
21051
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
 
21052
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
 
21053
msgstr ""
 
21054
 
 
21055
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
 
21056
#, fuzzy
 
21057
msgid "White Green"
 
21058
msgstr "सेतो"
 
21059
 
 
21060
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
 
21061
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
 
21062
msgstr ""
 
21063
 
 
21064
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
 
21065
#, fuzzy
 
21066
msgid "White Blue"
 
21067
msgstr "सेतो"
 
21068
 
 
21069
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
 
21070
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
 
21071
msgstr ""
 
21072
 
 
21073
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
 
21074
msgid "Serial Port/Device"
 
21075
msgstr ""
 
21076
 
 
21077
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
 
21078
msgid ""
 
21079
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
 
21080
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
 
21081
msgstr ""
 
21082
 
 
21083
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
 
21084
msgid "Edge Weightning"
 
21085
msgstr ""
 
21086
 
 
21087
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
 
21088
msgid ""
 
21089
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
 
21090
"the frame."
 
21091
msgstr ""
 
21092
 
 
21093
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
 
21094
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
 
21095
msgstr ""
 
21096
 
 
21097
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
 
21098
#, fuzzy
 
21099
msgid "Darkness Limit"
 
21100
msgstr "गाढा मास्क"
 
21101
 
 
21102
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
 
21103
msgid ""
 
21104
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
 
21105
"than one for letterboxed videos."
 
21106
msgstr ""
 
21107
 
 
21108
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
 
21109
msgid "Hue windowing"
 
21110
msgstr ""
 
21111
 
 
21112
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
 
21113
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
 
21114
#, fuzzy
 
21115
msgid "Used for statistics."
 
21116
msgstr "तथ्याङ्क सङ्कलन गर्नुहोस्"
 
21117
 
 
21118
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
 
21119
msgid "Sat windowing"
 
21120
msgstr ""
 
21121
 
 
21122
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
 
21123
msgid "Filter length (ms)"
 
21124
msgstr ""
 
21125
 
 
21126
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
 
21127
msgid ""
 
21128
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
 
21129
msgstr ""
 
21130
 
 
21131
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
 
21132
#, fuzzy
 
21133
msgid "Filter threshold"
 
21134
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
21135
 
 
21136
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
 
21137
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
 
21138
msgstr ""
 
21139
 
 
21140
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
 
21141
msgid "Filter Smoothness (in %)"
 
21142
msgstr ""
 
21143
 
 
21144
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
 
21145
msgid "Filter Smoothness"
 
21146
msgstr ""
 
21147
 
 
21148
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
 
21149
#, fuzzy
 
21150
msgid "Filter mode"
 
21151
msgstr "फिल्टर"
 
21152
 
 
21153
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
 
21154
msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
 
21155
msgstr ""
 
21156
 
 
21157
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
 
21158
#, fuzzy
 
21159
msgid "No Filtering"
 
21160
msgstr "फिल्टर"
 
21161
 
 
21162
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
 
21163
#, fuzzy
 
21164
msgid "Combined"
 
21165
msgstr "हस्यौली"
 
21166
 
 
21167
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
 
21168
#, fuzzy
 
21169
msgid "Percent"
 
21170
msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
21171
 
 
21172
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
 
21173
#, fuzzy
 
21174
msgid "Frame delay"
 
21175
msgstr "फ्रेमदर"
 
21176
 
 
21177
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
 
21178
msgid ""
 
21179
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
 
21180
"20ms should do the trick."
 
21181
msgstr ""
 
21182
 
 
21183
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
 
21184
#, fuzzy
 
21185
msgid "Channel summary"
 
21186
msgstr "च्यानल"
 
21187
 
 
21188
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
 
21189
#, fuzzy
 
21190
msgid "Channel left"
 
21191
msgstr "च्यानल नाम"
 
21192
 
 
21193
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
 
21194
#, fuzzy
 
21195
msgid "Channel right"
 
21196
msgstr "च्यानल"
 
21197
 
 
21198
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
 
21199
#, fuzzy
 
21200
msgid "Channel top"
 
21201
msgstr "च्यानल"
 
21202
 
 
21203
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
 
21204
#, fuzzy
 
21205
msgid "Channel bottom"
 
21206
msgstr "च्यानल नाम"
 
21207
 
 
21208
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
 
21209
msgid ""
 
21210
"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
 
21211
msgstr ""
 
21212
 
 
21213
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
 
21214
#, fuzzy
 
21215
msgid "disabled"
 
21216
msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
21217
 
 
21218
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
 
21219
#, fuzzy
 
21220
msgid "summary"
 
21221
msgstr "सारांश"
 
21222
 
 
21223
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
 
21224
#, fuzzy
 
21225
msgid "left"
 
21226
msgstr "बायाँ"
 
21227
 
 
21228
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
 
21229
#, fuzzy
 
21230
msgid "right"
 
21231
msgstr "दायाँ"
 
21232
 
 
21233
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
 
21234
#, fuzzy
 
21235
msgid "top"
 
21236
msgstr "रोक्नुहोस्"
 
21237
 
 
21238
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
 
21239
#, fuzzy
 
21240
msgid "bottom"
 
21241
msgstr "तल"
 
21242
 
 
21243
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
 
21244
#, fuzzy
 
21245
msgid "Summary gradient"
 
21246
msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
21247
 
 
21248
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
 
21249
#, fuzzy
 
21250
msgid "Left gradient"
 
21251
msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
21252
 
 
21253
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
 
21254
#, fuzzy
 
21255
msgid "Right gradient"
 
21256
msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
21257
 
 
21258
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
 
21259
#, fuzzy
 
21260
msgid "Top gradient"
 
21261
msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
21262
 
 
21263
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
 
21264
#, fuzzy
 
21265
msgid "Bottom gradient"
 
21266
msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
21267
 
 
21268
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
 
21269
msgid ""
 
21270
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
 
21271
msgstr ""
 
21272
 
 
21273
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
 
21274
#, fuzzy
 
21275
msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
 
21276
msgstr "डम्प फाइलनाम"
 
21277
 
 
21278
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
 
21279
msgid ""
 
21280
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
 
21281
"complete path of AtmoWinA.exe here."
 
21282
msgstr ""
 
21283
 
 
21284
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
 
21285
msgid "Use built-in AtmoLight"
 
21286
msgstr ""
 
21287
 
 
21288
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
 
21289
msgid ""
 
21290
"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
 
21291
"AtmoWinA.exe Userspace driver."
 
21292
msgstr ""
 
21293
 
 
21294
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
 
21295
msgid "AtmoLight Filter"
 
21296
msgstr ""
 
21297
 
 
21298
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
 
21299
msgid "AtmoLight"
 
21300
msgstr ""
 
21301
 
 
21302
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
 
21303
msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
 
21304
msgstr ""
 
21305
 
 
21306
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
 
21307
msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
 
21308
msgstr ""
 
21309
 
 
21310
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
 
21311
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
 
21312
msgstr ""
 
21313
 
 
21314
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
 
21315
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
 
21316
msgstr ""
 
21317
 
 
21318
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
 
21319
#, fuzzy
 
21320
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
 
21321
msgstr "मुख्य इन्टरफेसका लागि सेटिङ"
 
21322
 
 
21323
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
 
21324
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
 
21325
msgstr ""
 
21326
 
 
21327
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
 
21328
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
 
21329
msgstr ""
 
21330
 
 
21331
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
 
21332
msgid "Change gradients"
 
21333
msgstr ""
 
21334
 
 
21335
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
 
21336
#, fuzzy
 
21337
msgid "Number of time to blend"
 
21338
msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
 
21339
 
 
21340
#: modules/video_filter/blendbench.c:53
 
21341
#, fuzzy
 
21342
msgid "The number of time the blend will be performed"
 
21343
msgstr "उहि आगत दोहर्याउने समय"
 
21344
 
 
21345
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
 
21346
#, fuzzy
 
21347
msgid "Alpha of the blended image"
 
21348
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
21349
 
 
21350
#: modules/video_filter/blendbench.c:56
 
21351
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
 
21352
msgstr ""
 
21353
 
 
21354
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
 
21355
msgid "Image to be blended onto"
 
21356
msgstr ""
 
21357
 
 
21358
#: modules/video_filter/blendbench.c:59
 
21359
#, fuzzy
 
21360
msgid "The image which will be used to blend onto"
 
21361
msgstr "जडानका लागि प्रयोग गरिने प्रयोगकर्ता अभिकर्ता"
 
21362
 
 
21363
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
 
21364
#, fuzzy
 
21365
msgid "Chroma for the base image"
 
21366
msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
 
21367
 
 
21368
#: modules/video_filter/blendbench.c:62
 
21369
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
 
21370
msgstr ""
 
21371
 
 
21372
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
 
21373
msgid "Image which will be blended."
 
21374
msgstr ""
 
21375
 
 
21376
#: modules/video_filter/blendbench.c:65
 
21377
msgid "The image blended onto the base image"
 
21378
msgstr ""
 
21379
 
 
21380
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
 
21381
#, fuzzy
 
21382
msgid "Chroma for the blend image"
 
21383
msgstr "रेन्डर गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
21384
 
 
21385
#: modules/video_filter/blendbench.c:68
 
21386
msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
 
21387
msgstr ""
 
21388
 
 
21389
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
 
21390
msgid "Blending benchmark filter"
 
21391
msgstr ""
 
21392
 
 
21393
#: modules/video_filter/blendbench.c:75
 
21394
msgid "blendbench"
 
21395
msgstr ""
 
21396
 
 
21397
#: modules/video_filter/blendbench.c:80
 
21398
#, fuzzy
 
21399
msgid "Benchmarking"
 
21400
msgstr "किनारा मास्क"
 
21401
 
 
21402
#: modules/video_filter/blendbench.c:86
 
21403
#, fuzzy
 
21404
msgid "Base image"
 
21405
msgstr "फिड छवि"
 
21406
 
 
21407
#: modules/video_filter/blendbench.c:92
 
21408
#, fuzzy
 
21409
msgid "Blend image"
 
21410
msgstr "फिड छवि"
 
21411
 
 
21412
#: modules/video_filter/blend.c:45
16341
21413
msgid "Video pictures blending"
16342
21414
msgstr "भिडियो तस्विर बन्धन"
16343
21415
 
16344
 
#: modules/video_filter/clone.c:55
16345
 
msgid "Number of clones"
16346
 
msgstr "क्लोनको नम्बर"
16347
 
 
16348
 
#: modules/video_filter/clone.c:56
 
21416
#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
 
21417
#, fuzzy
 
21418
msgid ""
 
21419
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
 
21420
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
 
21421
"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
 
21422
"default)."
 
21423
msgstr ""
 
21424
"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
 
21425
"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
 
21426
"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
21427
 
 
21428
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
 
21429
msgid "Bluescreen U value"
 
21430
msgstr "निलो पर्दा U मान"
 
21431
 
 
21432
#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
 
21433
msgid ""
 
21434
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 
21435
"Defaults to 120 for blue."
 
21436
msgstr ""
 
21437
"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
 
21438
"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
 
21439
 
 
21440
#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
 
21441
msgid "Bluescreen V value"
 
21442
msgstr "निलो पर्दा V मान"
 
21443
 
 
21444
#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
 
21445
msgid ""
 
21446
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
 
21447
"Defaults to 90 for blue."
 
21448
msgstr ""
 
21449
"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
 
21450
"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
 
21451
 
 
21452
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
 
21453
msgid "Bluescreen U tolerance"
 
21454
msgstr "निलो पर्दा U सहन"
 
21455
 
 
21456
#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
 
21457
msgid ""
 
21458
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
 
21459
"value between 10 and 20 seems sensible."
 
21460
msgstr ""
 
21461
"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
 
21462
"मनासीब देखिन्छ ।"
 
21463
 
 
21464
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
 
21465
msgid "Bluescreen V tolerance"
 
21466
msgstr "निलो पर्दा V सहन"
 
21467
 
 
21468
#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
 
21469
msgid ""
 
21470
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
 
21471
"value between 10 and 20 seems sensible."
 
21472
msgstr ""
 
21473
"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
 
21474
"मनासीब देखिन्छ ।"
 
21475
 
 
21476
#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
 
21477
#, fuzzy
 
21478
msgid "Bluescreen video filter"
 
21479
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
21480
 
 
21481
#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
 
21482
msgid "Bluescreen"
 
21483
msgstr "निलो पर्दा"
 
21484
 
 
21485
#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
 
21486
#: modules/video_output/image.c:56
 
21487
msgid "Image width"
 
21488
msgstr "छवि चौडाइ"
 
21489
 
 
21490
#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
 
21491
#: modules/video_output/image.c:61
 
21492
msgid "Image height"
 
21493
msgstr "छवि उचाइ"
 
21494
 
 
21495
#: modules/video_filter/canvas.c:55
 
21496
#, fuzzy
 
21497
msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
 
21498
msgstr "भिडियो अनुसार यसले क्यानभास र चिठ्ठिबाकसको अनुपात (जस्तै 4:3) सेट गर्दछ ।"
 
21499
 
 
21500
#: modules/video_filter/canvas.c:63
 
21501
#, fuzzy
 
21502
msgid "Automatically resize and padd a video"
 
21503
msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
 
21504
 
 
21505
#: modules/video_filter/chain.c:43
 
21506
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
 
21507
msgstr ""
 
21508
 
 
21509
#: modules/video_filter/clone.c:59
16349
21510
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16350
21511
msgstr "भिडियोको क्लोन गर्ने भिडियो सञ्झ्यालको नम्बर"
16351
21512
 
16352
 
#: modules/video_filter/clone.c:59
 
21513
#: modules/video_filter/clone.c:62
16353
21514
msgid "Video output modules"
16354
21515
msgstr "भिडियो निर्गत मोड्युल"
16355
21516
 
16356
 
#: modules/video_filter/clone.c:60
 
21517
#: modules/video_filter/clone.c:63
16357
21518
msgid ""
16358
21519
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16359
21520
"separated list of modules."
16361
21522
"तपाईँले क्लोनका लागि निर्दिष्ट भिडियो निर्गत मोड्युल प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । मोड्युलको "
16362
21523
"अल्पविराम विभाजित सूची प्रयोग गर्नुहोस् ।"
16363
21524
 
16364
 
#: modules/video_filter/clone.c:64
 
21525
#: modules/video_filter/clone.c:69
16365
21526
msgid "Clone video filter"
16366
21527
msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
16367
21528
 
16368
 
#: modules/video_filter/clone.c:66
16369
 
msgid "Clone"
16370
 
msgstr "क्लोन"
16371
 
 
16372
 
#: modules/video_filter/crop.c:54
 
21529
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
 
21530
#, fuzzy
 
21531
msgid ""
 
21532
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
 
21533
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
 
21534
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
 
21535
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
 
21536
msgstr ""
 
21537
"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
 
21538
"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
 
21539
"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
 
21540
 
 
21541
#: modules/video_filter/colorthres.c:68
 
21542
#, fuzzy
 
21543
msgid "Color threshold filter"
 
21544
msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
21545
 
 
21546
#: modules/video_filter/colorthres.c:77
 
21547
#, fuzzy
 
21548
msgid "Saturaton threshold"
 
21549
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
21550
 
 
21551
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
 
21552
#, fuzzy
 
21553
msgid "Similarity threshold"
 
21554
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
21555
 
 
21556
#: modules/video_filter/crop.c:73
16373
21557
msgid "Crop geometry (pixels)"
16374
21558
msgstr "ज्यामिति काँटछाँट गर्नुहोस् (पिक्सेल)"
16375
21559
 
16376
 
#: modules/video_filter/crop.c:55
 
21560
#: modules/video_filter/crop.c:74
16377
21561
msgid ""
16378
21562
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16379
21563
"<left offset> + <top offset>."
16381
21565
"काँटछाँट गर्न क्षेत्रको ज्यामिति सेट गर्नुहोस् । यसलाई <width> x <height> + <left "
16382
21566
"offset> + <top offset> रूपमा सेट गरिन्छ ।"
16383
21567
 
16384
 
#: modules/video_filter/crop.c:57
 
21568
#: modules/video_filter/crop.c:76
16385
21569
msgid "Automatic cropping"
16386
21570
msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
16387
21571
 
16388
 
#: modules/video_filter/crop.c:58
16389
 
msgid "Automatic black border cropping."
 
21572
#: modules/video_filter/crop.c:77
 
21573
#, fuzzy
 
21574
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16390
21575
msgstr "स्वचालित कालो किनारा काँटछाँट"
16391
21576
 
16392
 
#: modules/video_filter/crop.c:61
 
21577
#: modules/video_filter/crop.c:80
 
21578
msgid "Ratio max (x 1000)"
 
21579
msgstr ""
 
21580
 
 
21581
#: modules/video_filter/crop.c:81
 
21582
msgid ""
 
21583
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
 
21584
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
 
21585
"4/3."
 
21586
msgstr ""
 
21587
 
 
21588
#: modules/video_filter/crop.c:83
 
21589
#, fuzzy
 
21590
msgid "Manual ratio"
 
21591
msgstr "स्याचुरेसन"
 
21592
 
 
21593
#: modules/video_filter/crop.c:84
 
21594
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
 
21595
msgstr ""
 
21596
 
 
21597
#: modules/video_filter/crop.c:86
 
21598
#, fuzzy
 
21599
msgid "Number of images for change"
 
21600
msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
21601
 
 
21602
#: modules/video_filter/crop.c:87
 
21603
msgid ""
 
21604
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
 
21605
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
 
21606
"trigger recrop."
 
21607
msgstr ""
 
21608
 
 
21609
#: modules/video_filter/crop.c:89
 
21610
#, fuzzy
 
21611
msgid "Number of lines for change"
 
21612
msgstr "निर्गत च्यानलको नम्बर"
 
21613
 
 
21614
#: modules/video_filter/crop.c:90
 
21615
msgid ""
 
21616
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
 
21617
"that ratio changed and trigger recrop."
 
21618
msgstr ""
 
21619
 
 
21620
#: modules/video_filter/crop.c:92
 
21621
#, fuzzy
 
21622
msgid "Number of non black pixels "
 
21623
msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
 
21624
 
 
21625
#: modules/video_filter/crop.c:93
 
21626
msgid ""
 
21627
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
 
21628
msgstr ""
 
21629
 
 
21630
#: modules/video_filter/crop.c:96
 
21631
msgid "Skip percentage (%)"
 
21632
msgstr ""
 
21633
 
 
21634
#: modules/video_filter/crop.c:97
 
21635
msgid ""
 
21636
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
 
21637
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
 
21638
msgstr ""
 
21639
 
 
21640
#: modules/video_filter/crop.c:99
 
21641
#, fuzzy
 
21642
msgid "Luminance threshold "
 
21643
msgstr "उज्यालोपन थ्रेसहोल्ड"
 
21644
 
 
21645
#: modules/video_filter/crop.c:100
 
21646
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
 
21647
msgstr ""
 
21648
 
 
21649
#: modules/video_filter/crop.c:104
16393
21650
msgid "Crop video filter"
16394
21651
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
16395
21652
 
16396
 
#: modules/video_filter/deinterlace.c:108
 
21653
#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
 
21654
#, fuzzy
 
21655
msgid "Cropping failed"
 
21656
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
21657
 
 
21658
#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
 
21659
#, fuzzy
 
21660
msgid "VLC could not open the video output module."
 
21661
msgstr "भिडियो आगतको रङ"
 
21662
 
 
21663
#: modules/video_filter/croppadd.c:47
 
21664
#, fuzzy
 
21665
msgid "Pixels to crop from top"
 
21666
msgstr "भिडियो काँटछाँट (माथि)"
 
21667
 
 
21668
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
 
21669
#, fuzzy
 
21670
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
 
21671
msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
21672
 
 
21673
#: modules/video_filter/croppadd.c:50
 
21674
#, fuzzy
 
21675
msgid "Pixels to crop from bottom"
 
21676
msgstr "भिडियो काँटछाँट (तल)"
 
21677
 
 
21678
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
 
21679
#, fuzzy
 
21680
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
 
21681
msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
21682
 
 
21683
#: modules/video_filter/croppadd.c:53
 
21684
#, fuzzy
 
21685
msgid "Pixels to crop from left"
 
21686
msgstr "भिडियो काँटछाँट (बायाँ)"
 
21687
 
 
21688
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
 
21689
#, fuzzy
 
21690
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
 
21691
msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
21692
 
 
21693
#: modules/video_filter/croppadd.c:56
 
21694
#, fuzzy
 
21695
msgid "Pixels to crop from right"
 
21696
msgstr "भिडियो काँटछाँट (बाँया)"
 
21697
 
 
21698
#: modules/video_filter/croppadd.c:58
 
21699
#, fuzzy
 
21700
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
 
21701
msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
21702
 
 
21703
#: modules/video_filter/croppadd.c:60
 
21704
#, fuzzy
 
21705
msgid "Pixels to padd to top"
 
21706
msgstr "भिडियो प्याडिङ (माथि)"
 
21707
 
 
21708
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
 
21709
#, fuzzy
 
21710
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
 
21711
msgstr "भिडियोको माथि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
21712
 
 
21713
#: modules/video_filter/croppadd.c:63
 
21714
#, fuzzy
 
21715
msgid "Pixels to padd to bottom"
 
21716
msgstr "भिडियो प्याडिङ (तल)"
 
21717
 
 
21718
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
 
21719
#, fuzzy
 
21720
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
 
21721
msgstr "भिडियोको तलमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
21722
 
 
21723
#: modules/video_filter/croppadd.c:66
 
21724
#, fuzzy
 
21725
msgid "Pixels to padd to left"
 
21726
msgstr "भिडियो प्याडिङ (बायाँ)"
 
21727
 
 
21728
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
 
21729
#, fuzzy
 
21730
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
 
21731
msgstr "भिडियोको बायाँतरि काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
21732
 
 
21733
#: modules/video_filter/croppadd.c:69
 
21734
#, fuzzy
 
21735
msgid "Pixels to padd to right"
 
21736
msgstr "भिडियो प्याडिङ (दायाँ)"
 
21737
 
 
21738
#: modules/video_filter/croppadd.c:71
 
21739
#, fuzzy
 
21740
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
 
21741
msgstr "भिडियोको दायाँमा काँटछाँट गर्न पिक्सेलको नम्बर"
 
21742
 
 
21743
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
 
21744
#: modules/video_filter/swscale.c:63
 
21745
msgid "Video scaling filter"
 
21746
msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
 
21747
 
 
21748
#: modules/video_filter/croppadd.c:93
 
21749
#, fuzzy
 
21750
msgid "Padd"
 
21751
msgstr "पज गरिएको"
 
21752
 
 
21753
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
16397
21754
msgid "Deinterlace mode"
16398
21755
msgstr "डिइन्टरलेस मोड"
16399
21756
 
16400
 
#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
 
21757
#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
16401
21758
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16402
21759
msgstr "स्थानिय प्लेब्याकका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
16403
21760
 
16404
 
#: modules/video_filter/deinterlace.c:111
 
21761
#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
16405
21762
msgid "Streaming deinterlace mode"
16406
21763
msgstr "प्रवाह डिइन्टरलेस मोड"
16407
21764
 
16408
 
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112
 
21765
#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
16409
21766
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16410
21767
msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
16411
21768
 
16412
 
#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
 
21769
#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
16413
21770
msgid "Deinterlacing video filter"
16414
21771
msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
16415
21772
 
16416
 
#: modules/video_filter/distort.c:64
 
21773
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
 
21774
#, fuzzy
 
21775
msgid "Input FIFO"
 
21776
msgstr "आगत"
 
21777
 
 
21778
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
 
21779
msgid "FIFO which will be read for commands"
 
21780
msgstr ""
 
21781
 
 
21782
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
 
21783
#, fuzzy
 
21784
msgid "Output FIFO"
 
21785
msgstr "निर्गत"
 
21786
 
 
21787
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
 
21788
#, fuzzy
 
21789
msgid "FIFO which will be written to for responses"
 
21790
msgstr "अडियो नमूनाहरू लेखिने फाइल"
 
21791
 
 
21792
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
 
21793
#, fuzzy
 
21794
msgid "Dynamic video overlay"
 
21795
msgstr "डिर्याक भिडियो असङ्केतक"
 
21796
 
 
21797
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
 
21798
#, fuzzy
 
21799
msgid "Overlay"
 
21800
msgstr "ओभरले"
 
21801
 
 
21802
#: modules/video_filter/erase.c:55
 
21803
#, fuzzy
 
21804
msgid "Image mask"
 
21805
msgstr "छवि समायोजन"
 
21806
 
 
21807
#: modules/video_filter/erase.c:56
 
21808
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
 
21809
msgstr ""
 
21810
 
 
21811
#: modules/video_filter/erase.c:59
 
21812
#, fuzzy
 
21813
msgid "X coordinate of the mask."
 
21814
msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
 
21815
 
 
21816
#: modules/video_filter/erase.c:61
 
21817
#, fuzzy
 
21818
msgid "Y coordinate of the mask."
 
21819
msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
 
21820
 
 
21821
#: modules/video_filter/erase.c:66
 
21822
#, fuzzy
 
21823
msgid "Erase video filter"
 
21824
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
21825
 
 
21826
#: modules/video_filter/erase.c:67
 
21827
#, fuzzy
 
21828
msgid "Erase"
 
21829
msgstr "पूर्व तयारी"
 
21830
 
 
21831
#: modules/video_filter/extract.c:63
 
21832
msgid "RGB component to extract"
 
21833
msgstr ""
 
21834
 
 
21835
#: modules/video_filter/extract.c:64
 
21836
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
 
21837
msgstr ""
 
21838
 
 
21839
#: modules/video_filter/extract.c:75
 
21840
#, fuzzy
 
21841
msgid "Extract RGB component video filter"
 
21842
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
21843
 
 
21844
#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
 
21845
#, fuzzy
 
21846
msgid "video-filter-event"
 
21847
msgstr "भिडियो फिल्टर"
 
21848
 
 
21849
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
 
21850
msgid "Gaussian's std deviation"
 
21851
msgstr ""
 
21852
 
 
21853
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
 
21854
msgid ""
 
21855
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
 
21856
"to 3*sigma away in any direction."
 
21857
msgstr ""
 
21858
 
 
21859
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
 
21860
#, fuzzy
 
21861
msgid "Gaussian blur video filter"
 
21862
msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
21863
 
 
21864
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
 
21865
#, fuzzy
 
21866
msgid "Gaussian Blur"
 
21867
msgstr "रसियाली"
 
21868
 
 
21869
#: modules/video_filter/gradient.c:63
16417
21870
msgid "Distort mode"
16418
21871
msgstr "विकृत मोड"
16419
21872
 
16420
 
#: modules/video_filter/distort.c:65
16421
 
msgid ""
16422
 
"Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
16423
 
"and \"psychedelic\"."
 
21873
#: modules/video_filter/gradient.c:64
 
21874
#, fuzzy
 
21875
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16424
21876
msgstr ""
16425
21877
"विकृत मोड, \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" र "
16426
21878
"\"psychedelic\" मध्य एउटा"
16427
21879
 
16428
 
#: modules/video_filter/distort.c:67
 
21880
#: modules/video_filter/gradient.c:66
16429
21881
msgid "Gradient image type"
16430
21882
msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार"
16431
21883
 
16432
 
#: modules/video_filter/distort.c:68
 
21884
#: modules/video_filter/gradient.c:67
16433
21885
msgid ""
16434
21886
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16435
21887
"keep colors."
16436
21888
msgstr "ग्रेडियन्ट छवि प्रकार (० वा १) । ० ले छविलाई सेतो बनाउदछ जबकि १ ले रङ राख्दछ ।"
16437
21889
 
16438
 
#: modules/video_filter/distort.c:71
 
21890
#: modules/video_filter/gradient.c:70
16439
21891
msgid "Apply cartoon effect"
16440
21892
msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
16441
21893
 
16442
 
#: modules/video_filter/distort.c:72
 
21894
#: modules/video_filter/gradient.c:71
16443
21895
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16444
21896
msgstr ""
16445
21897
"कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस् । यो \"ग्रेडियन्ट\" र \"छेउ\" द्वारा मात्र प्रयोग गरिन्छ ।"
16446
21898
 
16447
 
#: modules/video_filter/distort.c:77
16448
 
msgid "Wave"
16449
 
msgstr "तरङ"
16450
 
 
16451
 
#: modules/video_filter/distort.c:77
16452
 
msgid "Ripple"
16453
 
msgstr "रिप्पल"
16454
 
 
16455
 
#: modules/video_filter/distort.c:77
16456
 
msgid "Gradient"
16457
 
msgstr "ग्रेडियन्ट"
16458
 
 
16459
 
#: modules/video_filter/distort.c:78
 
21899
#: modules/video_filter/gradient.c:75
16460
21900
msgid "Edge"
16461
21901
msgstr "छेउ"
16462
21902
 
16463
 
#: modules/video_filter/distort.c:78
 
21903
#: modules/video_filter/gradient.c:75
16464
21904
msgid "Hough"
16465
21905
msgstr "होक"
16466
21906
 
16467
 
#: modules/video_filter/distort.c:81
16468
 
#, fuzzy
16469
 
msgid "Distort video filter"
16470
 
msgstr "भिडियो फिल्टर विकृत पार्नुहोस्"
 
21907
#: modules/video_filter/gradient.c:80
 
21908
#, fuzzy
 
21909
msgid "Gradient video filter"
 
21910
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
21911
 
 
21912
#: modules/video_filter/grain.c:53
 
21913
#, fuzzy
 
21914
msgid "Grain video filter"
 
21915
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
21916
 
 
21917
#: modules/video_filter/grain.c:54
 
21918
#, fuzzy
 
21919
msgid "Grain"
 
21920
msgstr "ग्रेडियन्ट"
 
21921
 
 
21922
#: modules/video_filter/imgresample.c:63
 
21923
msgid "FFmpeg video filter"
 
21924
msgstr "FFmpeg भिडियो फिल्टर"
 
21925
 
 
21926
#: modules/video_filter/invert.c:51
 
21927
msgid "Invert video filter"
 
21928
msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
16471
21929
 
16472
21930
#: modules/video_filter/invert.c:52
16473
 
msgid "Invert video filter"
16474
 
msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
16475
 
 
16476
 
#: modules/video_filter/invert.c:53
16477
21931
msgid "Color inversion"
16478
21932
msgstr "रङ उल्टो"
16479
21933
 
16480
 
#: modules/video_filter/logo.c:68
 
21934
#: modules/video_filter/logo.c:71
16481
21935
msgid "Logo filenames"
16482
21936
msgstr "लोगो फाइल नाम"
16483
21937
 
16484
 
#: modules/video_filter/logo.c:69
 
21938
#: modules/video_filter/logo.c:72
16485
21939
msgid ""
16486
21940
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16487
21941
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16491
21945
"<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ढाँचा हो । यदि तपाईँसँग एउटा मात्र फाइल छ भने "
16492
21946
"यसको फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
16493
21947
 
16494
 
#: modules/video_filter/logo.c:72
 
21948
#: modules/video_filter/logo.c:75
16495
21949
msgid "Logo animation # of loops"
16496
21950
msgstr "# लुपको लागो एनिमेशन"
16497
21951
 
16498
 
#: modules/video_filter/logo.c:73
16499
 
msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
 
21952
#: modules/video_filter/logo.c:76
 
21953
#, fuzzy
 
21954
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16500
21955
msgstr "लोगो एनिमेशनका लागि लुपहरूको नम्बर । १ = जारी राख्नु, ० = अक्षम पारिएको"
16501
21956
 
16502
 
#: modules/video_filter/logo.c:75
 
21957
#: modules/video_filter/logo.c:78
16503
21958
msgid "Logo individual image time in ms"
16504
21959
msgstr "मिलि सेकेन्डमा लोगो छुट्टै छवि समय"
16505
21960
 
16506
 
#: modules/video_filter/logo.c:76
 
21961
#: modules/video_filter/logo.c:79
16507
21962
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16508
21963
msgstr "० - ६०००० मिलि सेकेन्डको छुट्टै छवि प्रर्दशन समय"
16509
21964
 
16510
 
#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16511
 
msgid "X coordinate"
16512
 
msgstr "X समन्वय"
16513
 
 
16514
 
#: modules/video_filter/logo.c:79
 
21965
#: modules/video_filter/logo.c:82
16515
21966
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16516
21967
msgstr "लोगोको X समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
16517
21968
 
16518
 
#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16519
 
msgid "Y coordinate"
16520
 
msgstr "Y समन्वय"
16521
 
 
16522
 
#: modules/video_filter/logo.c:82
 
21969
#: modules/video_filter/logo.c:85
16523
21970
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16524
21971
msgstr "लोगोको Y समन्वय । तपाईँले यसलाई बायाँ क्लिक गरेर लोगो सार्न सक्नुहुन्छ ।"
16525
21972
 
16526
 
#: modules/video_filter/logo.c:84
 
21973
#: modules/video_filter/logo.c:87
16527
21974
msgid "Transparency of the logo"
16528
21975
msgstr "लोगोको पारदर्शीता"
16529
21976
 
16530
 
#: modules/video_filter/logo.c:85
 
21977
#: modules/video_filter/logo.c:88
16531
21978
msgid ""
16532
21979
"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16533
21980
"opacity)."
16534
21981
msgstr ""
16535
21982
"लोगो पारदर्शीता मान ( पूर्ण पारदर्शीताका लागि ० र पूर्ण अपारदर्शीताका लगि २५५)"
16536
21983
 
16537
 
#: modules/video_filter/logo.c:87
 
21984
#: modules/video_filter/logo.c:90
16538
21985
msgid "Logo position"
16539
21986
msgstr "लोगो स्थान"
16540
21987
 
16541
 
#: modules/video_filter/logo.c:89
 
21988
#: modules/video_filter/logo.c:92
16542
21989
msgid ""
16543
21990
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16544
21991
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16546
21993
"भिडियोमा लोगो स्थान बल गर्नुहोस् (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल, तपाईँले यि "
16547
21994
"मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-बायाँ)"
16548
21995
 
16549
 
#: modules/video_filter/logo.c:99
 
21996
#: modules/video_filter/logo.c:106
 
21997
msgid "Logo sub filter"
 
21998
msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
 
21999
 
 
22000
#: modules/video_filter/logo.c:107
 
22001
msgid "Logo overlay"
 
22002
msgstr "लोगो ओभरले"
 
22003
 
 
22004
#: modules/video_filter/logo.c:127
16550
22005
msgid "Logo video filter"
16551
22006
msgstr "लोगो भिडियो फिल्टर"
16552
22007
 
16553
 
#: modules/video_filter/logo.c:101
16554
 
msgid "Logo overlay"
16555
 
msgstr "लोगो ओभरले"
16556
 
 
16557
 
#: modules/video_filter/logo.c:122
16558
 
msgid "Logo sub filter"
16559
 
msgstr "लोगो सहायक फिल्टर"
16560
 
 
16561
 
#: modules/video_filter/magnify.c:59
 
22008
#: modules/video_filter/magnify.c:50
16562
22009
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16563
22010
msgstr "अन्तर्क्रियात्मक भिडियो फिल्टर अभिवर्धन गर्नुहोस्/जुम गर्नुहोस्"
16564
22011
 
16565
 
#: modules/video_filter/marq.c:77
16566
 
msgid "Marquee text to display."
16567
 
msgstr "प्रर्दशन गर्न मार्क्यु पाठ"
16568
 
 
16569
 
#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16570
 
#: modules/video_filter/time.c:73
16571
 
msgid "X offset"
16572
 
msgstr "X अफसेट"
16573
 
 
16574
 
#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
 
22012
#: modules/video_filter/magnify.c:51
 
22013
msgid "Magnify"
 
22014
msgstr "अभिवर्धन गर्नुहोस्"
 
22015
 
 
22016
#: modules/video_filter/marq.c:88
 
22017
msgid ""
 
22018
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
 
22019
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
 
22020
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
 
22021
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
 
22022
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
 
22023
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
 
22024
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
 
22025
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
 
22026
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
 
22027
msgstr ""
 
22028
 
 
22029
#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
16575
22030
msgid "X offset, from the left screen edge."
16576
22031
msgstr "बायाँ स्क्रिन किनाराबाट X अफसेट"
16577
22032
 
16578
 
#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16579
 
#: modules/video_filter/time.c:75
16580
 
msgid "Y offset"
16581
 
msgstr "Y अफसेट"
16582
 
 
16583
 
#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
 
22033
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
16584
22034
msgid "Y offset, down from the top."
16585
22035
msgstr "माथिबाट तल Y अफसेट"
16586
22036
 
16587
 
#: modules/video_filter/marq.c:82
 
22037
#: modules/video_filter/marq.c:107
16588
22038
msgid "Timeout"
16589
22039
msgstr "समय समाप्त"
16590
22040
 
16591
 
#: modules/video_filter/marq.c:83
 
22041
#: modules/video_filter/marq.c:108
16592
22042
msgid ""
16593
22043
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16594
22044
"(remains forever)."
16595
22045
msgstr ""
16596
22046
"मार्क्यु प्रर्दशीत रहि रहने मिलिसेकेन्डको नम्बर । पूर्वनिर्धारित मान ० हो ।(सधै रहिरहन्छ )"
16597
22047
 
16598
 
#: modules/video_filter/marq.c:87
16599
 
msgid ""
16600
 
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16601
 
"totally opaque. "
16602
 
msgstr ""
16603
 
"ओभरले पाठको (पारदर्शीताको उल्टो) अपारदर्शीता । ० = पारदर्शी, २५५ = पूर्ण रूपमा "
16604
 
"अपारदर्शी "
16605
 
 
16606
 
#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16607
 
#: modules/video_filter/time.c:81
16608
 
msgid "Font size, pixels"
16609
 
msgstr "फन्ट साइज, पिक्सेल"
16610
 
 
16611
 
#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16612
 
#: modules/video_filter/time.c:82
16613
 
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16614
 
msgstr ""
16615
 
"पिक्सेलमा फन्ट साइज, पूर्वनिर्धारित -१ हो (पूर्वनिर्धारित फन्ट साइज प्रयोग गर्नुहोस्)"
16616
 
 
16617
 
#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16618
 
#: modules/video_filter/time.c:86
16619
 
msgid ""
16620
 
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16621
 
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16622
 
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16623
 
"(red + green), #FFFFFF = white"
16624
 
msgstr ""
16625
 
"भिडियोमा रेन्डर गरिने पाठको रङ । यो हेक्साडेसिमलमा हुनुपर्दछ (जस्तै HTML रङ) । प्रथम दुई "
16626
 
"क्यारेक्टर रातो र त्यसपछि हरियो र निलोका लागि हो । #000000 = कालो, #FF0000 = "
16627
 
"रातो, #00FF00 = हरियो, #FFFF00 = पहेँलो (रातो + हरियो), #FFFFFF = सेतो"
16628
 
 
16629
 
#: modules/video_filter/marq.c:99
 
22048
#: modules/video_filter/marq.c:111
 
22049
#, fuzzy
 
22050
msgid "Refresh period in ms"
 
22051
msgstr "ताजा पार्ने सूची"
 
22052
 
 
22053
#: modules/video_filter/marq.c:112
 
22054
msgid ""
 
22055
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
 
22056
"using meta data or time format string sequences."
 
22057
msgstr ""
 
22058
 
 
22059
#: modules/video_filter/marq.c:128
16630
22060
msgid "Marquee position"
16631
22061
msgstr "मार्क्यु स्थान"
16632
22062
 
16633
 
#: modules/video_filter/marq.c:101
 
22063
#: modules/video_filter/marq.c:130
16634
22064
msgid ""
16635
22065
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16636
22066
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16639
22069
"तपाईँले भिडियोमा मार्क्यु स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ ।(०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
16640
22070
"८=तल, तपाईँले यि मानको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = माथि-दायाँ)"
16641
22071
 
16642
 
#: modules/video_filter/marq.c:115
 
22072
#: modules/video_filter/marq.c:146
16643
22073
msgid "Marquee"
16644
22074
msgstr "मार्क्यु"
16645
22075
 
16646
 
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
 
22076
#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
16647
22077
msgid "Misc"
16648
22078
msgstr "विविध"
16649
22079
 
16650
 
#: modules/video_filter/marq.c:141
 
22080
#: modules/video_filter/marq.c:175
16651
22081
msgid "Marquee display"
16652
22082
msgstr "मार्क्यु प्रर्दशन"
16653
22083
 
16654
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:90
16655
 
msgid "Transparency"
16656
 
msgstr "पारदर्शीता"
16657
 
 
16658
22084
#: modules/video_filter/mosaic.c:91
16659
22085
msgid ""
16660
22086
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16675
22101
msgid "Top left corner X coordinate"
16676
22102
msgstr "माथि बायाँ कुना X समन्वय"
16677
22103
 
16678
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:100
 
22104
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
16679
22105
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16680
22106
msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको X समन्वय"
16681
22107
 
16682
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:101
 
22108
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
16683
22109
msgid "Top left corner Y coordinate"
16684
22110
msgstr "माथि बायाँ कुना Y समन्वय"
16685
22111
 
16686
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:102
 
22112
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
16687
22113
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16688
22114
msgstr "मोजेइकको माथि बायाँ कुनाको Y समन्वय"
16689
22115
 
16690
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:103
 
22116
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
16691
22117
msgid "Border width"
16692
22118
msgstr "किनारा चौडाइ"
16693
22119
 
16694
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:104
 
22120
#: modules/video_filter/mosaic.c:108
16695
22121
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16696
22122
msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेमा चौडाइ"
16697
22123
 
16698
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:105
 
22124
#: modules/video_filter/mosaic.c:109
16699
22125
msgid "Border height"
16700
22126
msgstr "किनारा उचाइ"
16701
22127
 
16702
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:106
 
22128
#: modules/video_filter/mosaic.c:111
16703
22129
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16704
22130
msgstr "सानो तस्विर बिचमा किनाराको पिक्सेलमा उचाइ"
16705
22131
 
16706
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:108
 
22132
#: modules/video_filter/mosaic.c:113
16707
22133
msgid "Mosaic alignment"
16708
22134
msgstr "मोजेइक पङ्क्तिबद्धता"
16709
22135
 
16710
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:110
 
22136
#: modules/video_filter/mosaic.c:115
16711
22137
msgid ""
16712
22138
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16713
22139
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16717
22143
"४=माथि, ८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरणका लागि ६ = "
16718
22144
"माथि-दायाँ)"
16719
22145
 
16720
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:114
 
22146
#: modules/video_filter/mosaic.c:119
16721
22147
msgid "Positioning method"
16722
22148
msgstr "स्थान विधि"
16723
22149
 
16724
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:115
 
22150
#: modules/video_filter/mosaic.c:121
 
22151
#, fuzzy
16725
22152
msgid ""
16726
22153
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16727
22154
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16728
 
"columns."
 
22155
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16729
22156
msgstr ""
16730
22157
"मोजेइकका लागि स्थान विधि । स्वत: राम्रो पङ्क्ति र स्तम्भको नम्बर स्वचालित रूपमा छनोट "
16731
22158
"गर्दछ । स्थिर: पङ्क्ति र स्तम्भको प्रयोगकर्ता परिभाषित नम्बर प्रयोग गर्दछ ।"
16732
22159
 
16733
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/wall.c:57
 
22160
#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
 
22161
#: modules/video_filter/wall.c:60
16734
22162
msgid "Number of rows"
16735
22163
msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
16736
22164
 
16737
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:121
 
22165
#: modules/video_filter/mosaic.c:128
16738
22166
#, fuzzy
16739
22167
msgid ""
16740
22168
"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16741
 
"to \"fixed\"."
 
22169
"to \"fixed\")."
16742
22170
msgstr ""
16743
22171
"मोजेइकमा छवि पङ्क्तिको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
16744
22172
 
16745
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:123 modules/video_filter/wall.c:53
 
22173
#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
 
22174
#: modules/video_filter/wall.c:56
16746
22175
msgid "Number of columns"
16747
22176
msgstr "स्तम्भको नम्बर"
16748
22177
 
16749
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:124
 
22178
#: modules/video_filter/mosaic.c:133
16750
22179
msgid ""
16751
22180
"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16752
22181
"set to \"fixed\"."
16753
22182
msgstr "मोजेइकमा छवि स्तम्भको नम्बर (यदि स्थान विधि \"स्थिर\" मा सेट गरिएको छ भने मात्र"
16754
22183
 
16755
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:128
 
22184
#: modules/video_filter/mosaic.c:138
16756
22185
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16757
22186
msgstr "मोजेइक तत्वहरू रिसाइज गर्दा मौलिक आकार अनुपात राख्नुहोस्"
16758
22187
 
16759
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:130
 
22188
#: modules/video_filter/mosaic.c:140
16760
22189
msgid "Keep original size"
16761
22190
msgstr "मौलिक साइज राख्नुहोस्"
16762
22191
 
16763
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:131
 
22192
#: modules/video_filter/mosaic.c:142
16764
22193
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16765
22194
msgstr "मोजेइक तत्वको मौलिक साइज राख्नुहोस्"
16766
22195
 
16767
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:133
 
22196
#: modules/video_filter/mosaic.c:144
16768
22197
msgid "Elements order"
16769
22198
msgstr "तत्व क्रम"
16770
22199
 
16771
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:134
 
22200
#: modules/video_filter/mosaic.c:146
16772
22201
msgid ""
16773
22202
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16774
22203
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16777
22206
"तपाईँले मोजेइकमा तत्वको क्रम बल गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले अल्प विराम विभाजित तस्विर ID(हरू) "
16778
22207
"दिनु पर्दछ । ति ID हरू \"मोजेइक पुल\" मोड्युलमा मानाङ्कन गरिन्छ ।"
16779
22208
 
16780
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:139
 
22209
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
 
22210
#, fuzzy
 
22211
msgid "Offsets in order"
 
22212
msgstr "तत्व क्रम"
 
22213
 
 
22214
#: modules/video_filter/mosaic.c:152
 
22215
msgid ""
 
22216
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
 
22217
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
 
22218
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
 
22219
msgstr ""
 
22220
 
 
22221
#: modules/video_filter/mosaic.c:158
16781
22222
msgid ""
16782
22223
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16783
22224
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16786
22227
"मोजेइक तत्वबाट तस्विर आउने काम यो मान (मिलि सेकेन्डमा) अनुसार विलम्ब हुन्छ ।ठूलो मानका "
16787
22228
"लागि तपाईँले आगतमा क्यासिङ बढाउनु पर्दछ ।"
16788
22229
 
16789
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:143
16790
 
msgid "Bluescreen"
16791
 
msgstr "निलो पर्दा"
16792
 
 
16793
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:144
16794
 
#, fuzzy
16795
 
msgid ""
16796
 
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16797
 
"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16798
 
"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16799
 
"blending (blue by default)."
16800
 
msgstr ""
16801
 
"\"हरियो पर्दा\" वा \"क्रोमा कुञ्जी\" रूपमा पनि मानिने यो प्रभावले पृष्ठभूमिमा(जस्तै "
16802
 
"वातावरण पूर्वानुमान प्रस्तोता) मा मोजेइकको अग्रभुमि छविको \"निलो भाग\" मिश्रण गर्दछ । "
16803
 
"तपाईँले मिश्रण (पूर्वनिर्धारित रूपमा निलो) का लागि \"कुञ्जी\" रङ प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ ।"
16804
 
 
16805
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:149
16806
 
msgid "Bluescreen U value"
16807
 
msgstr "निलो पर्दा U मान"
16808
 
 
16809
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:150
16810
 
msgid ""
16811
 
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16812
 
"Defaults to 120 for blue."
16813
 
msgstr ""
16814
 
"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"U\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
16815
 
"लागि पूर्वनिर्धारित मान १२० छ ।"
16816
 
 
16817
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:152
16818
 
msgid "Bluescreen V value"
16819
 
msgstr "निलो पर्दा V मान"
16820
 
 
16821
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:153
16822
 
msgid ""
16823
 
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16824
 
"Defaults to 90 for blue."
16825
 
msgstr ""
16826
 
"निलो पर्दा कुञ्जी रङ (YUV मानमा) का लागि \"V\" मान । ० देखि २५५ सम्म । निलोका "
16827
 
"लागि पूर्वनिर्धारित मान ९० छ ।"
16828
 
 
16829
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:155
16830
 
msgid "Bluescreen U tolerance"
16831
 
msgstr "निलो पर्दा U सहन"
16832
 
 
16833
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:156
16834
 
msgid ""
16835
 
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16836
 
"value between 10 and 20 seems sensible."
16837
 
msgstr ""
16838
 
"U प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
16839
 
"मनासीब देखिन्छ ।"
16840
 
 
16841
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:159
16842
 
msgid "Bluescreen V tolerance"
16843
 
msgstr "निलो पर्दा V सहन"
16844
 
 
16845
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:160
16846
 
msgid ""
16847
 
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16848
 
"value between 10 and 20 seems sensible."
16849
 
msgstr ""
16850
 
"V प्लेनका लागि रङमा भिन्नतामा निलो पर्दा मिश्रकको सहन । १० देखि २० बिचको मान "
16851
 
"मनासीब देखिन्छ ।"
16852
 
 
16853
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:166
 
22230
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
16854
22231
msgid "fixed"
16855
22232
msgstr "स्थिर"
16856
22233
 
16857
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:175
 
22234
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
 
22235
#, fuzzy
 
22236
msgid "offsets"
 
22237
msgstr "X अफसेट"
 
22238
 
 
22239
#: modules/video_filter/mosaic.c:178
16858
22240
msgid "Mosaic video sub filter"
16859
22241
msgstr "मोजेइक भिडियो उप फिल्टर"
16860
22242
 
16861
 
#: modules/video_filter/mosaic.c:176
 
22243
#: modules/video_filter/mosaic.c:179
16862
22244
msgid "Mosaic"
16863
22245
msgstr "मोजेइक"
16864
22246
 
16870
22252
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16871
22253
msgstr "१ देखि १२७ सम्म अस्पष्ट हुने डिग्री"
16872
22254
 
16873
 
#: modules/video_filter/motionblur.c:58
16874
 
msgid "Motion blur"
16875
 
msgstr "चाल अस्पष्ट"
16876
 
 
16877
 
#: modules/video_filter/motionblur.c:59
 
22255
#: modules/video_filter/motionblur.c:61
16878
22256
msgid "Motion blur filter"
16879
22257
msgstr "चाल अस्पष्ट फिल्टर"
16880
22258
 
16881
 
#: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16882
 
#, fuzzy
16883
 
msgid "Description file"
16884
 
msgstr "वर्णन"
16885
 
 
16886
 
#: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16887
 
msgid "A file containing a simple playlist"
16888
 
msgstr "साधारण बजाउने सूची समावेश गर्ने फाइल"
16889
 
 
16890
 
#: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16891
 
msgid "History parameter"
16892
 
msgstr "इतिहास परिमिति"
16893
 
 
16894
 
#: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16895
 
msgid "The umber of frames used for detection."
16896
 
msgstr "पत्ताका लागि प्रयोग गरिने फ्रेमको नम्बर"
16897
 
 
16898
 
#: modules/video_filter/motiondetect.c:62
 
22259
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16899
22260
msgid "Motion detect video filter"
16900
22261
msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
16901
22262
 
16902
 
#: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16903
 
msgid "Motion detect"
 
22263
#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
 
22264
#, fuzzy
 
22265
msgid "Motion Detect"
16904
22266
msgstr "चाल पत्ता"
16905
22267
 
16906
 
#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
 
22268
#: modules/video_filter/noise.c:53
 
22269
#, fuzzy
 
22270
msgid "Noise video filter"
 
22271
msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
22272
 
 
22273
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
 
22274
msgid "OpenCV face detection example filter"
 
22275
msgstr ""
 
22276
 
 
22277
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
 
22278
#, fuzzy
 
22279
msgid "OpenCV example"
 
22280
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
22281
 
 
22282
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
 
22283
msgid "Haar cascade filename"
 
22284
msgstr ""
 
22285
 
 
22286
#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
 
22287
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
 
22288
msgstr ""
 
22289
 
 
22290
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
 
22291
#, fuzzy
 
22292
msgid "Use input chroma unaltered"
 
22293
msgstr "भिडियो आगत क्रोमा ढाँचा"
 
22294
 
 
22295
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 
22296
msgid "I420 - first plane is greyscale"
 
22297
msgstr ""
 
22298
 
 
22299
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
 
22300
msgid "RGB32"
 
22301
msgstr ""
 
22302
 
 
22303
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
 
22304
#, fuzzy
 
22305
msgid "Don't display any video"
 
22306
msgstr "अब त्रुटि प्रर्दशन नगर्नुहोस्"
 
22307
 
 
22308
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 
22309
#, fuzzy
 
22310
msgid "Display the input video"
 
22311
msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
22312
 
 
22313
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
 
22314
#, fuzzy
 
22315
msgid "Display the processed video"
 
22316
msgstr "स्थानिय रूपमा प्रवाह प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
22317
 
 
22318
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
 
22319
msgid "Show only errors"
 
22320
msgstr ""
 
22321
 
 
22322
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
 
22323
msgid "Show errors and warnings"
 
22324
msgstr ""
 
22325
 
 
22326
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
 
22327
msgid "Show everything including debug messages"
 
22328
msgstr ""
 
22329
 
 
22330
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
 
22331
#, fuzzy
 
22332
msgid "OpenCV video filter wrapper"
 
22333
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
22334
 
 
22335
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
 
22336
#, fuzzy
 
22337
msgid "OpenCV"
 
22338
msgstr "खोल्नुहोस्"
 
22339
 
 
22340
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
 
22341
#, fuzzy
 
22342
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
 
22343
msgstr "अस्पष्ट तत्व (१-१२७)"
 
22344
 
 
22345
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
 
22346
msgid ""
 
22347
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
 
22348
"OpenCV filter"
 
22349
msgstr ""
 
22350
 
 
22351
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
 
22352
#, fuzzy
 
22353
msgid "OpenCV filter chroma"
 
22354
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
22355
 
 
22356
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
 
22357
msgid ""
 
22358
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
 
22359
msgstr ""
 
22360
 
 
22361
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
 
22362
#, fuzzy
 
22363
msgid "Wrapper filter output"
 
22364
msgstr "फ्लोट32 निर्गत प्रयोग गर्नुहोस्"
 
22365
 
 
22366
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
 
22367
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
 
22368
msgstr ""
 
22369
 
 
22370
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
 
22371
msgid "Wrapper filter verbosity"
 
22372
msgstr ""
 
22373
 
 
22374
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
 
22375
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
 
22376
msgstr ""
 
22377
 
 
22378
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
 
22379
msgid "OpenCV internal filter name"
 
22380
msgstr ""
 
22381
 
 
22382
#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
 
22383
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
 
22384
msgstr ""
 
22385
 
 
22386
#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16907
22387
msgid "Configuration file"
16908
22388
msgstr "कन्फिगरेसन फाइल"
16909
22389
 
16910
22390
#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16911
22391
#, fuzzy
16912
 
msgid "Configuration file for the OSD Menu"
 
22392
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
16913
22393
msgstr "OSD मेनुका लागि कन्फिगरेसन फाइल"
16914
22394
 
16915
22395
#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16968
22448
"समय छोटो पार्दा यसले प्रसारण त्रुटि आएको अनुभव छ । सङ्केतन OSD मेनु तस्विरको रूपमा यो "
16969
22449
"विकल्प धेरै कम्प्युटिङ छ भन्नेमा होशियार हुनुहोस् । दायरा ० देखि १००० मिलि सेकेन्ड सम्म हो ।"
16970
22450
 
16971
 
#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
 
22451
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
 
22452
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
 
22453
msgstr ""
 
22454
 
 
22455
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
 
22456
msgid ""
 
22457
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
 
22458
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
 
22459
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
 
22460
"is fully transparent (value 0)."
 
22461
msgstr ""
 
22462
 
 
22463
#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
16972
22464
msgid "On Screen Display menu"
16973
22465
msgstr "स्क्रिनमा प्रर्दशन मेनु"
16974
22466
 
16975
 
#: modules/video_filter/rss.c:121
 
22467
#: modules/video_filter/panoramix.c:82
 
22468
#, fuzzy
 
22469
msgid ""
 
22470
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
 
22471
msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
 
22472
 
 
22473
#: modules/video_filter/panoramix.c:86
 
22474
#, fuzzy
 
22475
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
 
22476
msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
 
22477
 
 
22478
#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
 
22479
msgid "Active windows"
 
22480
msgstr "सक्रिय विण्डोज"
 
22481
 
 
22482
#: modules/video_filter/panoramix.c:90
 
22483
#, fuzzy
 
22484
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
 
22485
msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
 
22486
 
 
22487
#: modules/video_filter/panoramix.c:96
 
22488
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
 
22489
msgstr ""
 
22490
 
 
22491
#: modules/video_filter/panoramix.c:108
 
22492
msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
 
22493
msgstr ""
 
22494
 
 
22495
#: modules/video_filter/panoramix.c:109
 
22496
msgid ""
 
22497
"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
 
22498
"misalignment due to autoratio control)"
 
22499
msgstr ""
 
22500
 
 
22501
#: modules/video_filter/panoramix.c:112
 
22502
msgid "length of the overlapping area (in %)"
 
22503
msgstr ""
 
22504
 
 
22505
#: modules/video_filter/panoramix.c:113
 
22506
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
 
22507
msgstr ""
 
22508
 
 
22509
#: modules/video_filter/panoramix.c:116
 
22510
msgid "height of the overlapping area (in %)"
 
22511
msgstr ""
 
22512
 
 
22513
#: modules/video_filter/panoramix.c:117
 
22514
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
 
22515
msgstr ""
 
22516
 
 
22517
#: modules/video_filter/panoramix.c:120
 
22518
#, fuzzy
 
22519
msgid "Attenuation"
 
22520
msgstr "स्याचुरेसन"
 
22521
 
 
22522
#: modules/video_filter/panoramix.c:121
 
22523
msgid ""
 
22524
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
 
22525
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
 
22526
msgstr ""
 
22527
 
 
22528
#: modules/video_filter/panoramix.c:124
 
22529
msgid "Attenuation, begin (in %)"
 
22530
msgstr ""
 
22531
 
 
22532
#: modules/video_filter/panoramix.c:125
 
22533
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
 
22534
msgstr ""
 
22535
 
 
22536
#: modules/video_filter/panoramix.c:128
 
22537
msgid "Attenuation, middle (in %)"
 
22538
msgstr ""
 
22539
 
 
22540
#: modules/video_filter/panoramix.c:129
 
22541
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
 
22542
msgstr ""
 
22543
 
 
22544
#: modules/video_filter/panoramix.c:132
 
22545
msgid "Attenuation, end (in %)"
 
22546
msgstr ""
 
22547
 
 
22548
#: modules/video_filter/panoramix.c:133
 
22549
msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
 
22550
msgstr ""
 
22551
 
 
22552
#: modules/video_filter/panoramix.c:136
 
22553
msgid "middle position (in %)"
 
22554
msgstr ""
 
22555
 
 
22556
#: modules/video_filter/panoramix.c:137
 
22557
msgid ""
 
22558
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
 
22559
"of blended zone"
 
22560
msgstr ""
 
22561
 
 
22562
#: modules/video_filter/panoramix.c:140
 
22563
msgid "Gamma (Red) correction"
 
22564
msgstr ""
 
22565
 
 
22566
#: modules/video_filter/panoramix.c:141
 
22567
msgid ""
 
22568
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
 
22569
msgstr ""
 
22570
 
 
22571
#: modules/video_filter/panoramix.c:144
 
22572
msgid "Gamma (Green) correction"
 
22573
msgstr ""
 
22574
 
 
22575
#: modules/video_filter/panoramix.c:145
 
22576
msgid ""
 
22577
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
 
22578
msgstr ""
 
22579
 
 
22580
#: modules/video_filter/panoramix.c:148
 
22581
msgid "Gamma (Blue) correction"
 
22582
msgstr ""
 
22583
 
 
22584
#: modules/video_filter/panoramix.c:149
 
22585
msgid ""
 
22586
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
 
22587
msgstr ""
 
22588
 
 
22589
#: modules/video_filter/panoramix.c:152
 
22590
msgid "Black Crush for Red"
 
22591
msgstr ""
 
22592
 
 
22593
#: modules/video_filter/panoramix.c:153
 
22594
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
 
22595
msgstr ""
 
22596
 
 
22597
#: modules/video_filter/panoramix.c:154
 
22598
msgid "Black Crush for Green"
 
22599
msgstr ""
 
22600
 
 
22601
#: modules/video_filter/panoramix.c:155
 
22602
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
 
22603
msgstr ""
 
22604
 
 
22605
#: modules/video_filter/panoramix.c:156
 
22606
msgid "Black Crush for Blue"
 
22607
msgstr ""
 
22608
 
 
22609
#: modules/video_filter/panoramix.c:157
 
22610
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
 
22611
msgstr ""
 
22612
 
 
22613
#: modules/video_filter/panoramix.c:159
 
22614
msgid "White Crush for Red"
 
22615
msgstr ""
 
22616
 
 
22617
#: modules/video_filter/panoramix.c:160
 
22618
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
 
22619
msgstr ""
 
22620
 
 
22621
#: modules/video_filter/panoramix.c:161
 
22622
msgid "White Crush for Green"
 
22623
msgstr ""
 
22624
 
 
22625
#: modules/video_filter/panoramix.c:162
 
22626
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
 
22627
msgstr ""
 
22628
 
 
22629
#: modules/video_filter/panoramix.c:163
 
22630
msgid "White Crush for Blue"
 
22631
msgstr ""
 
22632
 
 
22633
#: modules/video_filter/panoramix.c:164
 
22634
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
 
22635
msgstr ""
 
22636
 
 
22637
#: modules/video_filter/panoramix.c:166
 
22638
msgid "Black Level for Red"
 
22639
msgstr ""
 
22640
 
 
22641
#: modules/video_filter/panoramix.c:167
 
22642
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
 
22643
msgstr ""
 
22644
 
 
22645
#: modules/video_filter/panoramix.c:168
 
22646
msgid "Black Level for Green"
 
22647
msgstr ""
 
22648
 
 
22649
#: modules/video_filter/panoramix.c:169
 
22650
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
 
22651
msgstr ""
 
22652
 
 
22653
#: modules/video_filter/panoramix.c:170
 
22654
msgid "Black Level for Blue"
 
22655
msgstr ""
 
22656
 
 
22657
#: modules/video_filter/panoramix.c:171
 
22658
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
 
22659
msgstr ""
 
22660
 
 
22661
#: modules/video_filter/panoramix.c:173
 
22662
msgid "White Level for Red"
 
22663
msgstr ""
 
22664
 
 
22665
#: modules/video_filter/panoramix.c:174
 
22666
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
 
22667
msgstr ""
 
22668
 
 
22669
#: modules/video_filter/panoramix.c:175
 
22670
msgid "White Level for Green"
 
22671
msgstr ""
 
22672
 
 
22673
#: modules/video_filter/panoramix.c:176
 
22674
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
 
22675
msgstr ""
 
22676
 
 
22677
#: modules/video_filter/panoramix.c:177
 
22678
msgid "White Level for Blue"
 
22679
msgstr ""
 
22680
 
 
22681
#: modules/video_filter/panoramix.c:178
 
22682
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
 
22683
msgstr ""
 
22684
 
 
22685
#: modules/video_filter/panoramix.c:192
 
22686
#, fuzzy
 
22687
msgid "Xinerama option"
 
22688
msgstr "कार्यसम्पादन विकल्प"
 
22689
 
 
22690
#: modules/video_filter/panoramix.c:193
 
22691
msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
 
22692
msgstr ""
 
22693
 
 
22694
#: modules/video_filter/postproc.c:59
 
22695
msgid "Post processing quality"
 
22696
msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
 
22697
 
 
22698
#: modules/video_filter/postproc.c:61
 
22699
msgid ""
 
22700
"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
 
22701
"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
 
22702
"looking pictures."
 
22703
msgstr ""
 
22704
"प्रक्रिया पश्चातको गुणस्तर । वैध दायरा ० देखि ६ हुन्छ\n"
 
22705
"उच्च स्तरलाई सामान्यतया बढि सी पी यू शक्ति आवश्यक पर्दछ तर यसले राम्रो देखिने तस्विर "
 
22706
"उत्पादन गर्दछ ।"
 
22707
 
 
22708
#: modules/video_filter/postproc.c:65
 
22709
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
 
22710
msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
 
22711
 
 
22712
#: modules/video_filter/postproc.c:75
 
22713
#, fuzzy
 
22714
msgid "Video post processing filter"
 
22715
msgstr "FFmpeg प्रक्रिया पश्चात फिल्टर श्रृङ्खला"
 
22716
 
 
22717
#: modules/video_filter/postproc.c:225
 
22718
#, fuzzy
 
22719
msgid "Lowest"
 
22720
msgstr "१ (न्यून)"
 
22721
 
 
22722
#: modules/video_filter/postproc.c:228
 
22723
#, fuzzy
 
22724
msgid "Highest"
 
22725
msgstr "६ (अधिकतम)"
 
22726
 
 
22727
#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
 
22728
#, fuzzy
 
22729
msgid "Psychedelic video filter"
 
22730
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
22731
 
 
22732
#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
 
22733
#, fuzzy
 
22734
msgid "Number of puzzle rows"
 
22735
msgstr "पङ्क्तिको नम्बर"
 
22736
 
 
22737
#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
 
22738
#, fuzzy
 
22739
msgid "Number of puzzle columns"
 
22740
msgstr "स्तम्भको नम्बर"
 
22741
 
 
22742
#: modules/video_filter/puzzle.c:69
 
22743
msgid "Make one tile a black slot"
 
22744
msgstr ""
 
22745
 
 
22746
#: modules/video_filter/puzzle.c:70
 
22747
msgid ""
 
22748
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
 
22749
msgstr ""
 
22750
 
 
22751
#: modules/video_filter/puzzle.c:75
 
22752
#, fuzzy
 
22753
msgid "Puzzle interactive game video filter"
 
22754
msgstr "डिइन्टरलेस भिडियो फिल्टर"
 
22755
 
 
22756
#: modules/video_filter/puzzle.c:76
 
22757
#, fuzzy
 
22758
msgid "Puzzle"
 
22759
msgstr "बैजनी"
 
22760
 
 
22761
#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
 
22762
#, fuzzy
 
22763
msgid "VNC Host"
 
22764
msgstr "होस्ट"
 
22765
 
 
22766
#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
 
22767
msgid "VNC hostname or IP address."
 
22768
msgstr ""
 
22769
 
 
22770
#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
 
22771
#, fuzzy
 
22772
msgid "VNC Port"
 
22773
msgstr "VCD ढाँचा"
 
22774
 
 
22775
#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
 
22776
#, fuzzy
 
22777
msgid "VNC portnumber."
 
22778
msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
 
22779
 
 
22780
#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
 
22781
#, fuzzy
 
22782
msgid "VNC Password"
 
22783
msgstr "पासवर्ड"
 
22784
 
 
22785
#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
 
22786
#, fuzzy
 
22787
msgid "VNC password."
 
22788
msgstr "SOCKS पासवर्ड"
 
22789
 
 
22790
#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
 
22791
#, fuzzy
 
22792
msgid "VNC poll interval"
 
22793
msgstr "कुञ्जी अन्तराल"
 
22794
 
 
22795
#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
 
22796
msgid ""
 
22797
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
 
22798
msgstr ""
 
22799
 
 
22800
#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
 
22801
#, fuzzy
 
22802
msgid "VNC polling"
 
22803
msgstr "अहिले बजिरहेको"
 
22804
 
 
22805
#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
 
22806
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
 
22807
msgstr ""
 
22808
 
 
22809
#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
 
22810
#, fuzzy
 
22811
msgid "Mouse events"
 
22812
msgstr "माउस सङ्केत"
 
22813
 
 
22814
#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
 
22815
msgid ""
 
22816
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
 
22817
msgstr ""
 
22818
 
 
22819
#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
 
22820
msgid "Key events"
 
22821
msgstr ""
 
22822
 
 
22823
#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
 
22824
msgid "Send key events to VNC host."
 
22825
msgstr ""
 
22826
 
 
22827
#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
 
22828
msgid ""
 
22829
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
 
22830
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
 
22831
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
 
22832
"is fully transparent (value 0)."
 
22833
msgstr ""
 
22834
 
 
22835
#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
 
22836
msgid "Remote-OSD over VNC"
 
22837
msgstr ""
 
22838
 
 
22839
#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
 
22840
#, fuzzy
 
22841
msgid "Remote-OSD"
 
22842
msgstr "हटाउनुहोस्"
 
22843
 
 
22844
#: modules/video_filter/ripple.c:53
 
22845
#, fuzzy
 
22846
msgid "Ripple video filter"
 
22847
msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
22848
 
 
22849
#: modules/video_filter/rotate.c:58
 
22850
msgid "Angle in degrees"
 
22851
msgstr ""
 
22852
 
 
22853
#: modules/video_filter/rotate.c:59
 
22854
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
 
22855
msgstr ""
 
22856
 
 
22857
#: modules/video_filter/rotate.c:67
 
22858
#, fuzzy
 
22859
msgid "Rotate video filter"
 
22860
msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
 
22861
 
 
22862
#: modules/video_filter/rss.c:129
16976
22863
msgid "Feed URLs"
16977
22864
msgstr "फिड URLs"
16978
22865
 
16979
 
#: modules/video_filter/rss.c:122
 
22866
#: modules/video_filter/rss.c:130
16980
22867
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16981
22868
msgstr "URL द्वारा विभाजित RSS/Atom फिड '|' (पाइप)"
16982
22869
 
16983
 
#: modules/video_filter/rss.c:123
 
22870
#: modules/video_filter/rss.c:131
16984
22871
msgid "Speed of feeds"
16985
22872
msgstr "फिडको गति"
16986
22873
 
16987
 
#: modules/video_filter/rss.c:124
 
22874
#: modules/video_filter/rss.c:132
16988
22875
#, fuzzy
16989
 
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
 
22876
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
16990
22877
msgstr "RSS/Atom फिडको गति (ठूलोले ढिला हुन्छ)"
16991
22878
 
16992
 
#: modules/video_filter/rss.c:125
 
22879
#: modules/video_filter/rss.c:133
16993
22880
msgid "Max length"
16994
22881
msgstr "अधिकतम लम्बाइ"
16995
22882
 
16996
 
#: modules/video_filter/rss.c:126
 
22883
#: modules/video_filter/rss.c:134
16997
22884
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16998
22885
msgstr "पर्दामा प्रर्दशीत हुने क्यारेक्टरको अधिकतम नम्बर"
16999
22886
 
17000
 
#: modules/video_filter/rss.c:128
 
22887
#: modules/video_filter/rss.c:136
17001
22888
msgid "Refresh time"
17002
22889
msgstr "ताजा पार्ने समय"
17003
22890
 
17004
 
#: modules/video_filter/rss.c:129
 
22891
#: modules/video_filter/rss.c:137
17005
22892
msgid ""
17006
22893
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17007
22894
"feeds are never updated."
17009
22896
"फिडको प्रत्येक बल गरिएको ताजा बिचमा सेकेन्डको नम्बर । ० को अर्थ फिडहरू कहिल्यै अद्यावधिक "
17010
22897
"नहुने हो ।"
17011
22898
 
17012
 
#: modules/video_filter/rss.c:131
 
22899
#: modules/video_filter/rss.c:139
17013
22900
msgid "Feed images"
17014
22901
msgstr "फिड छवि"
17015
22902
 
17016
 
#: modules/video_filter/rss.c:132
 
22903
#: modules/video_filter/rss.c:140
17017
22904
msgid "Display feed images if available."
17018
22905
msgstr "यदि उपलब्ध भए फिड छवि प्रर्दशन गर्नुहोस्"
17019
22906
 
17020
 
#: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
 
22907
#: modules/video_filter/rss.c:147
17021
22908
msgid ""
17022
22909
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17023
22910
"totally opaque."
17025
22912
"ओभरले पाठको अपारदर्शिता (पारदर्शिताको उल्टो) । ० = पारदर्शि, २५५ = पूर्ण रूपमा "
17026
22913
"अपारदर्शी"
17027
22914
 
17028
 
#: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
 
22915
#: modules/video_filter/rss.c:160
17029
22916
msgid "Text position"
17030
22917
msgstr "पाठ स्थान"
17031
22918
 
17032
 
#: modules/video_filter/rss.c:154
 
22919
#: modules/video_filter/rss.c:162
17033
22920
msgid ""
17034
22921
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17035
22922
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17038
22925
"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, ८=तल; "
17039
22926
"तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
17040
22927
 
17041
 
#: modules/video_filter/rss.c:197
 
22928
#: modules/video_filter/rss.c:166
 
22929
#, fuzzy
 
22930
msgid "Title display mode"
 
22931
msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
 
22932
 
 
22933
#: modules/video_filter/rss.c:167
 
22934
msgid ""
 
22935
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
 
22936
"images are enabled, 1 otherwise."
 
22937
msgstr ""
 
22938
 
 
22939
#: modules/video_filter/rss.c:182
 
22940
msgid "Don't show"
 
22941
msgstr ""
 
22942
 
 
22943
#: modules/video_filter/rss.c:182
 
22944
#, fuzzy
 
22945
msgid "Always visible"
 
22946
msgstr "सधै स्थिर"
 
22947
 
 
22948
#: modules/video_filter/rss.c:182
 
22949
msgid "Scroll with feed"
 
22950
msgstr ""
 
22951
 
 
22952
#: modules/video_filter/rss.c:222
17042
22953
msgid "RSS and Atom feed display"
17043
22954
msgstr "RSS र एटम फिड प्रर्दशन"
17044
22955
 
17045
 
#: modules/video_filter/rv32.c:52
 
22956
#: modules/video_filter/rv32.c:57
17046
22957
msgid "RV32 conversion filter"
17047
22958
msgstr "RV32 रूपान्तरण फिल्टर"
17048
22959
 
17049
 
#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17050
 
msgid "Video scaling filter"
17051
 
msgstr "भिडियो मापन फिल्टर"
17052
 
 
17053
 
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
 
22960
#: modules/video_filter/sharpen.c:47
 
22961
msgid "Sharpen strength (0-2)"
 
22962
msgstr ""
 
22963
 
 
22964
#: modules/video_filter/sharpen.c:48
 
22965
#, fuzzy
 
22966
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
 
22967
msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
 
22968
 
 
22969
#: modules/video_filter/sharpen.c:66
 
22970
msgid "Augment contrast between contours."
 
22971
msgstr ""
 
22972
 
 
22973
#: modules/video_filter/sharpen.c:67
 
22974
#, fuzzy
 
22975
msgid "Sharpen video filter"
 
22976
msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
22977
 
 
22978
#: modules/video_filter/swscale.c:52
17054
22979
msgid "Scaling mode"
17055
22980
msgstr "मापन मोड"
17056
22981
 
17057
 
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
 
22982
#: modules/video_filter/swscale.c:53
17058
22983
msgid "Scaling mode to use."
17059
22984
msgstr "प्रयोग गर्नलाई मापन मोड"
17060
22985
 
17061
 
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 
22986
#: modules/video_filter/swscale.c:57
17062
22987
msgid "Fast bilinear"
17063
22988
msgstr "छिटो द्वि रेखात्मक"
17064
22989
 
17065
 
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 
22990
#: modules/video_filter/swscale.c:57
17066
22991
msgid "Bilinear"
17067
22992
msgstr "द्वि रेखात्मक"
17068
22993
 
17069
 
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
 
22994
#: modules/video_filter/swscale.c:57
17070
22995
msgid "Bicubic (good quality)"
17071
22996
msgstr "बिक्युविक (राम्रो गुणस्तर)"
17072
22997
 
17073
 
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
 
22998
#: modules/video_filter/swscale.c:58
17074
22999
msgid "Experimental"
17075
23000
msgstr "प्रयोगात्मक"
17076
23001
 
17077
 
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
 
23002
#: modules/video_filter/swscale.c:58
17078
23003
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17079
23004
msgstr "नजिकको छिमेकी (खराब गुणस्तर)"
17080
23005
 
17081
 
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
 
23006
#: modules/video_filter/swscale.c:59
17082
23007
msgid "Area"
17083
23008
msgstr "क्षेत्र"
17084
23009
 
17085
 
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
 
23010
#: modules/video_filter/swscale.c:59
17086
23011
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17087
23012
msgstr "लुमा विक्युविक / क्रोमा द्वि रेखात्मक"
17088
23013
 
17089
 
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
 
23014
#: modules/video_filter/swscale.c:59
17090
23015
msgid "Gauss"
17091
23016
msgstr "गउस"
17092
23017
 
17093
 
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
 
23018
#: modules/video_filter/swscale.c:60
17094
23019
msgid "SincR"
17095
23020
msgstr "SincR"
17096
23021
 
17097
 
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
 
23022
#: modules/video_filter/swscale.c:60
17098
23023
msgid "Lanczos"
17099
23024
msgstr "ल्यानकोज"
17100
23025
 
17101
 
#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
 
23026
#: modules/video_filter/swscale.c:60
17102
23027
msgid "Bicubic spline"
17103
23028
msgstr "बिक्युविक स्पाइन"
17104
23029
 
17105
 
#: modules/video_filter/time.c:71
17106
 
msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
17107
 
msgstr "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y%m%d %H%M%S)"
17108
 
 
17109
 
#: modules/video_filter/time.c:72
17110
 
msgid ""
17111
 
"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
17112
 
"%S = second)."
17113
 
msgstr ""
17114
 
"समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y = वर्ष, %m = महिना, %d = दिन, %H = घण्टा, %M = मिनेट, %S = "
17115
 
"सेकेन्ड)"
17116
 
 
17117
 
#: modules/video_filter/time.c:74
17118
 
msgid "X offset, from the left screen edge"
17119
 
msgstr "X अफसेट, बायाँ पर्दा किनाराबाट"
17120
 
 
17121
 
#: modules/video_filter/time.c:76
17122
 
msgid "Y offset, down from the top"
17123
 
msgstr "Y अफसेट, माथिबाट तल"
17124
 
 
17125
 
#: modules/video_filter/time.c:93
17126
 
msgid ""
17127
 
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17128
 
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
17129
 
"right)."
17130
 
msgstr ""
17131
 
"तपाईँले भिडियोमा पाठ स्थान बल गर्न सक्नुहुन्छ । (०=केन्द्र, १=बायाँ, २=दायाँ, ४=माथि, "
17132
 
"८=तल, तपाईँले ति मानहरूको संयोजन पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ, उदाहरण ६ = माथि-दायाँ)"
17133
 
 
17134
 
#: modules/video_filter/time.c:107
17135
 
msgid "Time overlay"
17136
 
msgstr "समय ओभरले"
17137
 
 
17138
 
#: modules/video_filter/time.c:124
17139
 
#, fuzzy
17140
 
msgid "Time display sub filter"
17141
 
msgstr "समय प्रर्दशन सहायक फिल्टर"
17142
 
 
17143
 
#: modules/video_filter/transform.c:57
 
23030
#: modules/video_filter/transform.c:65
17144
23031
msgid "Transform type"
17145
23032
msgstr "रूपान्तरण प्रकार"
17146
23033
 
17147
 
#: modules/video_filter/transform.c:58
 
23034
#: modules/video_filter/transform.c:66
17148
23035
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17149
23036
msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' र 'vflip' को एउटा"
17150
23037
 
17151
 
#: modules/video_filter/transform.c:61
 
23038
#: modules/video_filter/transform.c:69
17152
23039
msgid "Rotate by 90 degrees"
17153
23040
msgstr "९० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
17154
23041
 
17155
 
#: modules/video_filter/transform.c:62
 
23042
#: modules/video_filter/transform.c:70
17156
23043
msgid "Rotate by 180 degrees"
17157
23044
msgstr "१८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
17158
23045
 
17159
 
#: modules/video_filter/transform.c:62
 
23046
#: modules/video_filter/transform.c:70
17160
23047
msgid "Rotate by 270 degrees"
17161
23048
msgstr "२७० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्"
17162
23049
 
17163
 
#: modules/video_filter/transform.c:63
 
23050
#: modules/video_filter/transform.c:71
17164
23051
msgid "Flip horizontally"
17165
23052
msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
17166
23053
 
17167
 
#: modules/video_filter/transform.c:63
 
23054
#: modules/video_filter/transform.c:71
17168
23055
msgid "Flip vertically"
17169
23056
msgstr "ठाडो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
17170
23057
 
17171
 
#: modules/video_filter/transform.c:66
 
23058
#: modules/video_filter/transform.c:76
17172
23059
msgid "Video transformation filter"
17173
23060
msgstr "भिडियो प्रसारण फिल्टर"
17174
23061
 
17175
 
#: modules/video_filter/wall.c:54
 
23062
#: modules/video_filter/wall.c:57
17176
23063
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17177
23064
msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने तेर्सो सञ्झ्यालको नम्बर"
17178
23065
 
17179
 
#: modules/video_filter/wall.c:58
 
23066
#: modules/video_filter/wall.c:61
17180
23067
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17181
23068
msgstr "भिडियो विभाजन गर्ने ठाडो सञ्झ्यालको नम्बर"
17182
23069
 
17183
 
#: modules/video_filter/wall.c:61
17184
 
msgid "Active windows"
17185
 
msgstr "सक्रिय विण्डोज"
17186
 
 
17187
 
#: modules/video_filter/wall.c:62
 
23070
#: modules/video_filter/wall.c:65
17188
23071
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17189
23072
msgstr "सक्रिय विण्डोजको अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची, सबैमा पूर्वनिर्धारित"
17190
23073
 
17191
 
#: modules/video_filter/wall.c:65
 
23074
#: modules/video_filter/wall.c:68
17192
23075
msgid "Element aspect ratio"
17193
23076
msgstr "तत्व आकार अनुपात"
17194
23077
 
17195
 
#: modules/video_filter/wall.c:66
 
23078
#: modules/video_filter/wall.c:69
17196
23079
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17197
23080
msgstr "व्यक्तिगत प्रर्दशन निर्माण पर्खालको आकार अनुपात"
17198
23081
 
17199
 
#: modules/video_filter/wall.c:70
 
23082
#: modules/video_filter/wall.c:75
17200
23083
msgid "Wall video filter"
17201
23084
msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
17202
23085
 
17203
 
#: modules/video_filter/wall.c:71
 
23086
#: modules/video_filter/wall.c:76
17204
23087
msgid "Image wall"
17205
23088
msgstr "छवि पर्खाल"
17206
23089
 
17207
 
#: modules/video_output/aa.c:55
 
23090
#: modules/video_filter/wave.c:54
 
23091
#, fuzzy
 
23092
msgid "Wave video filter"
 
23093
msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
 
23094
 
 
23095
#: modules/video_output/aa.c:58
17208
23096
msgid "ASCII Art"
17209
23097
msgstr "ASCII आर्ट"
17210
23098
 
17211
 
#: modules/video_output/aa.c:58
 
23099
#: modules/video_output/aa.c:61
17212
23100
msgid "ASCII-art video output"
17213
23101
msgstr "ASCII-आर्ट भिडियो निर्गत"
17214
23102
 
17215
 
#: modules/video_output/caca.c:80
 
23103
#: modules/video_output/caca.c:83
17216
23104
msgid "Color ASCII art video output"
17217
23105
msgstr "रङ ASCII कला भिडियो निर्गत"
17218
23106
 
17219
 
#: modules/video_output/directfb.c:69
 
23107
#: modules/video_output/directfb.c:72
17220
23108
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17221
23109
msgstr "DirectFB भिडियो निर्गत http://www.directfb.org/"
17222
23110
 
17223
 
#: modules/video_output/directx/direct3d.c:107
 
23111
#: modules/video_output/fb.c:82
 
23112
msgid "Run fb on current tty."
 
23113
msgstr ""
 
23114
 
 
23115
#: modules/video_output/fb.c:84
 
23116
msgid ""
 
23117
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
 
23118
"handling with caution)"
 
23119
msgstr ""
 
23120
 
 
23121
#: modules/video_output/fb.c:95
 
23122
#, fuzzy
 
23123
msgid "Framebuffer resolution to use."
 
23124
msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
23125
 
 
23126
#: modules/video_output/fb.c:97
 
23127
msgid ""
 
23128
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
 
23129
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
 
23130
msgstr ""
 
23131
 
 
23132
#: modules/video_output/fb.c:100
 
23133
#, fuzzy
 
23134
msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
 
23135
msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
 
23136
 
 
23137
#: modules/video_output/fb.c:102
 
23138
msgid ""
 
23139
"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
 
23140
"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
 
23141
"in software."
 
23142
msgstr ""
 
23143
 
 
23144
#: modules/video_output/fb.c:121
 
23145
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
 
23146
msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
 
23147
 
 
23148
#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
 
23149
#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
 
23150
msgid "X11 display"
 
23151
msgstr "X11 प्रर्दशन"
 
23152
 
 
23153
#: modules/video_output/ggi.c:61
 
23154
msgid ""
 
23155
"X11 hardware display to use.\n"
 
23156
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
 
23157
msgstr ""
 
23158
"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
 
23159
"पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
 
23160
 
 
23161
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
 
23162
msgid "HD1000 video output"
 
23163
msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
 
23164
 
 
23165
#: modules/video_output/image.c:53
 
23166
msgid "Image format"
 
23167
msgstr "छवि ढाँचा"
 
23168
 
 
23169
#: modules/video_output/image.c:54
 
23170
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
 
23171
msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
 
23172
 
 
23173
#: modules/video_output/image.c:57
 
23174
msgid ""
 
23175
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
 
23176
"characteristics."
 
23177
msgstr ""
 
23178
"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
 
23179
"अनुकूल गर्दछ ।"
 
23180
 
 
23181
#: modules/video_output/image.c:62
 
23182
msgid ""
 
23183
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
 
23184
"video characteristics."
 
23185
msgstr ""
 
23186
"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
 
23187
"अनुकूल गर्दछ ।"
 
23188
 
 
23189
#: modules/video_output/image.c:66
 
23190
msgid "Recording ratio"
 
23191
msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
 
23192
 
 
23193
#: modules/video_output/image.c:67
 
23194
msgid ""
 
23195
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
 
23196
msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
 
23197
 
 
23198
#: modules/video_output/image.c:70
 
23199
msgid "Filename prefix"
 
23200
msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
 
23201
 
 
23202
#: modules/video_output/image.c:71
 
23203
msgid ""
 
23204
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
 
23205
"\"prefixNUMBER.format\" form."
 
23206
msgstr ""
 
23207
"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
 
23208
"।"
 
23209
 
 
23210
#: modules/video_output/image.c:75
 
23211
msgid "Always write to the same file"
 
23212
msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
 
23213
 
 
23214
#: modules/video_output/image.c:76
 
23215
msgid ""
 
23216
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
 
23217
"this case, the number is not appended to the filename."
 
23218
msgstr ""
 
23219
"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
 
23220
"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
 
23221
 
 
23222
#: modules/video_output/image.c:87
 
23223
msgid "Image video output"
 
23224
msgstr "छवि भिडियो निर्गत"
 
23225
 
 
23226
#: modules/video_output/mga.c:62
 
23227
msgid "Matrox Graphic Array video output"
 
23228
msgstr "माट्रोक्स ग्राफिक्स एर्रे भिडियो निर्गत"
 
23229
 
 
23230
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
17224
23231
#, fuzzy
17225
23232
msgid "DirectX 3D video output"
17226
23233
msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
17227
23234
 
17228
 
#: modules/video_output/directx/directx.c:127
 
23235
#: modules/video_output/msw/directx.c:131
17229
23236
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17230
23237
msgstr "हार्डवयर YUV->RGB रूपान्तरण प्रयोग गर्नुहोस्"
17231
23238
 
17232
 
#: modules/video_output/directx/directx.c:129
 
23239
#: modules/video_output/msw/directx.c:133
17233
23240
msgid ""
17234
23241
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17235
23242
"doesn't have any effect when using overlays."
17237
23244
"YUV->RGB रूपान्तरणका लागि हार्डवयर गतिवर्धन प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । ति ओभरले "
17238
23245
"प्रयोग गर्दा यो विकल्पमा कुनै प्रभाव हुदैन ।"
17239
23246
 
17240
 
#: modules/video_output/directx/directx.c:132
 
23247
#: modules/video_output/msw/directx.c:136
17241
23248
msgid "Use video buffers in system memory"
17242
23249
msgstr "प्रणाली स्मृतिमा भिडियो बफर प्रयोग गर्नुहोस्"
17243
23250
 
17244
 
#: modules/video_output/directx/directx.c:134
 
23251
#: modules/video_output/msw/directx.c:138
17245
23252
msgid ""
17246
23253
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17247
23254
"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17252
23259
"गतिवर्धन (जस्तै पुन: मापन वा YUV->RGB रूपान्तरण) बाट फाइदा हुने गरि अनुमति दिन यसलाई "
17253
23260
"सामान्यतया भिडियो स्मृति प्रयोग गर्न सिफारिश गरिदैन ।."
17254
23261
 
17255
 
#: modules/video_output/directx/directx.c:139
 
23262
#: modules/video_output/msw/directx.c:143
17256
23263
msgid "Use triple buffering for overlays"
17257
23264
msgstr "ओभरलेका लागि ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्नुहोस्"
17258
23265
 
17259
 
#: modules/video_output/directx/directx.c:141
 
23266
#: modules/video_output/msw/directx.c:145
17260
23267
msgid ""
17261
23268
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17262
23269
"better video quality (no flickering)."
17264
23271
"YUV ओभरले प्रयोग गर्दा ट्रिपल बफरिङ प्रयोग गर्न प्रयास गर्नुहोस् । धेरै राम्रो भिडियो "
17265
23272
"गुणस्तर आउछ ।"
17266
23273
 
17267
 
#: modules/video_output/directx/directx.c:144
 
23274
#: modules/video_output/msw/directx.c:148
17268
23275
msgid "Name of desired display device"
17269
23276
msgstr "आवश्यक प्रर्दशन यन्त्रको नाम"
17270
23277
 
17271
 
#: modules/video_output/directx/directx.c:145
 
23278
#: modules/video_output/msw/directx.c:149
17272
23279
msgid ""
17273
23280
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17274
23281
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17278
23285
"यन्त्र नाम निर्दिष्ट गर्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\."
17279
23286
"\\DISPLAY2\""
17280
23287
 
17281
 
#: modules/video_output/directx/directx.c:150
 
23288
#: modules/video_output/msw/directx.c:154
17282
23289
msgid "Enable wallpaper mode "
17283
23290
msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
17284
23291
 
17285
 
#: modules/video_output/directx/directx.c:152
 
23292
#: modules/video_output/msw/directx.c:156
17286
23293
msgid ""
17287
23294
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17288
23295
"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17292
23299
"डेस्कटपसँग पहिल्यै वालपेपर नहुन पनि सक्दछ र ओभरले मोडमा मात्र यो सुविधाले काम गर्दछ भन्ने "
17293
23300
"याद राख्नुहोस् ।"
17294
23301
 
17295
 
#: modules/video_output/directx/directx.c:178
 
23302
#: modules/video_output/msw/directx.c:182
17296
23303
msgid "DirectX video output"
17297
23304
msgstr "DirectX भिडियो निर्गत"
17298
23305
 
17299
 
#: modules/video_output/directx/directx.c:318
 
23306
#: modules/video_output/msw/directx.c:321
17300
23307
msgid "Wallpaper"
17301
23308
msgstr "वालपेपर"
17302
23309
 
17303
 
#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:181
 
23310
#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
17304
23311
msgid "OpenGL video output"
17305
23312
msgstr "खुलाGL भिडियो निर्गत"
17306
23313
 
17307
 
#: modules/video_output/fb.c:67
17308
 
msgid "Framebuffer device"
17309
 
msgstr "फ्रेमबफर यन्त्र"
17310
 
 
17311
 
#: modules/video_output/fb.c:69
17312
 
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17313
 
msgstr "रेन्डरिङका लागि प्रयोग गर्न फ्रेम बफर यन्त्र (सामान्यतया /dev/fb0)"
17314
 
 
17315
 
#: modules/video_output/fb.c:77
17316
 
msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17317
 
msgstr "GNU/लिनक्स कन्सोल फ्रेमबफर भिडियो निर्गत"
17318
 
 
17319
 
#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17320
 
#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17321
 
msgid "X11 display"
17322
 
msgstr "X11 प्रर्दशन"
17323
 
 
17324
 
#: modules/video_output/ggi.c:58
17325
 
msgid ""
17326
 
"X11 hardware display to use.\n"
17327
 
"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17328
 
msgstr ""
17329
 
"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन\n"
17330
 
"पूर्वनिर्धारित अनुसार, VLC ले DISPLAY परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
17331
 
 
17332
 
#: modules/video_output/glide.c:64
17333
 
msgid "3dfx Glide video output"
17334
 
msgstr "3dfx ग्रिड भिडियो निर्गत"
17335
 
 
17336
 
#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17337
 
msgid "HD1000 video output"
17338
 
msgstr "HD1000 भिडियो निर्गत"
17339
 
 
17340
 
#: modules/video_output/image.c:48
17341
 
msgid "Image format"
17342
 
msgstr "छवि ढाँचा"
17343
 
 
17344
 
#: modules/video_output/image.c:49
17345
 
msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17346
 
msgstr "निर्गत छविको ढाँचा (png वा jpg)"
17347
 
 
17348
 
#: modules/video_output/image.c:51
17349
 
msgid "Image width"
17350
 
msgstr "छवि चौडाइ"
17351
 
 
17352
 
#: modules/video_output/image.c:52
17353
 
msgid ""
17354
 
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17355
 
"characteristics."
17356
 
msgstr ""
17357
 
"तपाईँले छवि चौडाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
17358
 
"अनुकूल गर्दछ ।"
17359
 
 
17360
 
#: modules/video_output/image.c:56
17361
 
msgid "Image height"
17362
 
msgstr "छवि उचाइ"
17363
 
 
17364
 
#: modules/video_output/image.c:57
17365
 
msgid ""
17366
 
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17367
 
"video characteristics."
17368
 
msgstr ""
17369
 
"तपाईँले छवि उचाइ बल गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वनिर्धारित अनुसार (-1) VLC ले भिडियो चरित्रमा "
17370
 
"अनुकूल गर्दछ ।"
17371
 
 
17372
 
#: modules/video_output/image.c:61
17373
 
msgid "Recording ratio"
17374
 
msgstr "रेकर्डिङ अनुपात"
17375
 
 
17376
 
#: modules/video_output/image.c:62
17377
 
msgid ""
17378
 
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17379
 
msgstr "रेकर्डमा छविको अनुपात । ३ को अर्थ तिनवटामा एउटा छवि रेकर्ड गरिन्छ भन्ने हुन्छ ।"
17380
 
 
17381
 
#: modules/video_output/image.c:65
17382
 
msgid "Filename prefix"
17383
 
msgstr "फाइलनाम प्रत्यय"
17384
 
 
17385
 
#: modules/video_output/image.c:66
17386
 
msgid ""
17387
 
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17388
 
"\"prefixNUMBER.format\" form."
17389
 
msgstr ""
17390
 
"निर्गत छवि फाइलनामको प्रत्यय । निर्गत फाइलनाम \"prefixNUMBER.format\" फारममा हुन्छ "
17391
 
"।"
17392
 
 
17393
 
#: modules/video_output/image.c:70
17394
 
msgid "Always write to the same file"
17395
 
msgstr "सधै उहि फाइलमा लेख्नुहोस्"
17396
 
 
17397
 
#: modules/video_output/image.c:71
17398
 
msgid ""
17399
 
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17400
 
"this case, the number is not appended to the filename."
17401
 
msgstr ""
17402
 
"प्रति छवि एउटा फाइल सिर्जना गर्नुको सट्टामा उहि फाइलमा लेख्नुहोस् । यस्तो अवस्थामा, "
17403
 
"नम्बरलाई फाइलनाममा थप गरिदैन ।"
17404
 
 
17405
 
#: modules/video_output/image.c:80
17406
 
msgid "Image video output"
17407
 
msgstr "छवि भिडियो निर्गत"
17408
 
 
17409
 
#: modules/video_output/mga.c:59
17410
 
msgid "Matrox Graphic Array video output"
17411
 
msgstr "माट्रोक्स ग्राफिक्स एर्रे भिडियो निर्गत"
17412
 
 
17413
 
#: modules/video_output/opengl.c:123 modules/video_output/opengl.c:174
 
23314
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
 
23315
msgid "Windows GAPI video output"
 
23316
msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
 
23317
 
 
23318
#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
 
23319
msgid "Windows GDI video output"
 
23320
msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
 
23321
 
 
23322
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
17414
23323
msgid "Cube"
17415
23324
msgstr "क्युब"
17416
23325
 
17417
 
#: modules/video_output/opengl.c:123 modules/video_output/opengl.c:174
 
23326
#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
17418
23327
msgid "Transparent Cube"
17419
23328
msgstr "पारदर्शी क्युब"
17420
23329
 
17421
 
#: modules/video_output/opengl.c:124
 
23330
#: modules/video_output/opengl.c:127
17422
23331
msgid "Cylinder"
17423
23332
msgstr "बेलना"
17424
23333
 
17425
 
#: modules/video_output/opengl.c:124
 
23334
#: modules/video_output/opengl.c:127
17426
23335
msgid "Torus"
17427
23336
msgstr "टोरस"
17428
23337
 
17429
 
#: modules/video_output/opengl.c:124
 
23338
#: modules/video_output/opengl.c:127
17430
23339
msgid "Sphere"
17431
23340
msgstr "गोलाकार"
17432
23341
 
17433
 
#: modules/video_output/opengl.c:124
 
23342
#: modules/video_output/opengl.c:127
17434
23343
msgid "SQUAREXY"
17435
23344
msgstr "SQUAREXY"
17436
23345
 
17437
 
#: modules/video_output/opengl.c:124
 
23346
#: modules/video_output/opengl.c:127
17438
23347
msgid "SQUARER"
17439
23348
msgstr "SQUARER"
17440
23349
 
17441
 
#: modules/video_output/opengl.c:124
 
23350
#: modules/video_output/opengl.c:127
17442
23351
msgid "ASINXY"
17443
23352
msgstr "ASINXY"
17444
23353
 
17445
 
#: modules/video_output/opengl.c:124
 
23354
#: modules/video_output/opengl.c:127
17446
23355
msgid "ASINR"
17447
23356
msgstr "ASINR"
17448
23357
 
17449
 
#: modules/video_output/opengl.c:124
 
23358
#: modules/video_output/opengl.c:127
17450
23359
msgid "SINEXY"
17451
23360
msgstr "SINEXY"
17452
23361
 
17453
 
#: modules/video_output/opengl.c:124
 
23362
#: modules/video_output/opengl.c:127
17454
23363
msgid "SINER"
17455
23364
msgstr "SINER"
17456
23365
 
17457
 
#: modules/video_output/opengl.c:149
 
23366
#: modules/video_output/opengl.c:155
17458
23367
msgid "OpenGL sampling accuracy "
17459
23368
msgstr "खुलाGL नमूला शुद्धता"
17460
23369
 
17461
 
#: modules/video_output/opengl.c:150
 
23370
#: modules/video_output/opengl.c:156
17462
23371
msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17463
23372
msgstr "त्रि आयामिक वस्तु नमूनाको शुद्वता चयन गर्नुहोस् (१ = न्यून र १० = अधिक)"
17464
23373
 
17465
 
#: modules/video_output/opengl.c:151
 
23374
#: modules/video_output/opengl.c:157
17466
23375
msgid "OpenGL Cylinder radius"
17467
23376
msgstr "खुलाGL सिलिन्डर अर्धव्यास"
17468
23377
 
17469
 
#: modules/video_output/opengl.c:152
 
23378
#: modules/video_output/opengl.c:158
17470
23379
msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17471
23380
msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL सिलिन्डर प्रभावको अर्थव्यास"
17472
23381
 
17473
 
#: modules/video_output/opengl.c:153
 
23382
#: modules/video_output/opengl.c:159
17474
23383
msgid "Point of view x-coordinate"
17475
23384
msgstr "दृश्य x समन्वयको बिन्दु"
17476
23385
 
17477
 
#: modules/video_output/opengl.c:154
 
23386
#: modules/video_output/opengl.c:160
17478
23387
msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17479
23388
msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युव/बेलना प्रभावको दृश्य (X समन्वय) को बिन्दु"
17480
23389
 
17481
 
#: modules/video_output/opengl.c:156
 
23390
#: modules/video_output/opengl.c:162
17482
23391
msgid "Point of view y-coordinate"
17483
23392
msgstr "दृश्य y-समन्वयको बिन्दु"
17484
23393
 
17485
 
#: modules/video_output/opengl.c:157
 
23394
#: modules/video_output/opengl.c:163
17486
23395
msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17487
23396
msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Y समन्वय) को बिन्दु"
17488
23397
 
17489
 
#: modules/video_output/opengl.c:159
 
23398
#: modules/video_output/opengl.c:165
17490
23399
msgid "Point of view z-coordinate"
17491
23400
msgstr "दृश्य z-समन्वयको बिन्दु"
17492
23401
 
17493
 
#: modules/video_output/opengl.c:160
 
23402
#: modules/video_output/opengl.c:166
17494
23403
msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17495
23404
msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, क्युब/बेलनाको दृश्य (Z समन्वय) को बिन्दु"
17496
23405
 
17497
 
#: modules/video_output/opengl.c:163
 
23406
#: modules/video_output/opengl.c:169
 
23407
#, fuzzy
 
23408
msgid "OpenGL Provider"
 
23409
msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
 
23410
 
 
23411
#: modules/video_output/opengl.c:170
 
23412
msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
 
23413
msgstr ""
 
23414
 
 
23415
#: modules/video_output/opengl.c:171
17498
23416
msgid "OpenGL cube rotation speed"
17499
23417
msgstr "खुलाGL क्युव परिक्रमण गति"
17500
23418
 
17501
 
#: modules/video_output/opengl.c:164
 
23419
#: modules/video_output/opengl.c:172
17502
23420
msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17503
23421
msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, खुलाGL क्युब प्रभावको परिक्रमण गति "
17504
23422
 
17505
 
#: modules/video_output/opengl.c:166
17506
 
msgid "Effect"
17507
 
msgstr "प्रभाव"
17508
 
 
17509
 
#: modules/video_output/opengl.c:168
 
23423
#: modules/video_output/opengl.c:176
17510
23424
msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17511
23425
msgstr "धेरै भिजुअल खुलाGL प्रभाव उपलब्ध छन्"
17512
23426
 
17513
 
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
 
23427
#: modules/video_output/opengllayer.m:96
 
23428
msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
 
23429
msgstr ""
 
23430
 
 
23431
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
17514
23432
msgid "QT Embedded display"
17515
23433
msgstr "QT सम्मिलित प्रर्दशन"
17516
23434
 
17517
 
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
 
23435
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
17518
23436
msgid ""
17519
23437
"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17520
23438
"the DISPLAY environment variable."
17522
23440
"प्रयोग गर्नलाई Qt सम्मिलित हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY "
17523
23441
"परिवेश चलको मान प्रयोग गर्दछ ।"
17524
23442
 
17525
 
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
 
23443
#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
17526
23444
msgid "QT Embedded video output"
17527
23445
msgstr "QT सम्मिलित भिडियो निर्गत"
17528
23446
 
17529
 
#: modules/video_output/sdl.c:108
 
23447
#: modules/video_output/sdl.c:115
 
23448
#, fuzzy
 
23449
msgid "SDL chroma format"
 
23450
msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
 
23451
 
 
23452
#: modules/video_output/sdl.c:117
 
23453
#, fuzzy
 
23454
msgid ""
 
23455
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
 
23456
"improve performances by using the most efficient one."
 
23457
msgstr ""
 
23458
"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
 
23459
"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
23460
 
 
23461
#: modules/video_output/sdl.c:127
17530
23462
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17531
23463
msgstr "साधारण प्रत्यक्ष मिडिया तह भिडियो निर्गत"
17532
23464
 
17533
 
#: modules/video_output/snapshot.c:60
 
23465
#: modules/video_output/snapshot.c:65
17534
23466
msgid "Snapshot width"
17535
23467
msgstr "स्न्यापशट चौडाइ"
17536
23468
 
17537
 
#: modules/video_output/snapshot.c:61
 
23469
#: modules/video_output/snapshot.c:66
17538
23470
msgid "Width of the snapshot image."
17539
23471
msgstr "स्न्यापशट छविको चौडाइ"
17540
23472
 
17541
 
#: modules/video_output/snapshot.c:63
 
23473
#: modules/video_output/snapshot.c:68
17542
23474
msgid "Snapshot height"
17543
23475
msgstr "स्न्यापशट उचाइ"
17544
23476
 
17545
 
#: modules/video_output/snapshot.c:64
 
23477
#: modules/video_output/snapshot.c:69
17546
23478
msgid "Height of the snapshot image."
17547
23479
msgstr "स्न्यापशट छविको उचाइ"
17548
23480
 
17549
 
#: modules/video_output/snapshot.c:66
 
23481
#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
17550
23482
msgid "Chroma"
17551
23483
msgstr "क्रोमा"
17552
23484
 
17553
 
#: modules/video_output/snapshot.c:67
 
23485
#: modules/video_output/snapshot.c:72
17554
23486
msgid ""
17555
23487
"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17556
23488
msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
17557
23489
 
17558
 
#: modules/video_output/snapshot.c:70
 
23490
#: modules/video_output/snapshot.c:75
17559
23491
msgid "Cache size (number of images)"
17560
23492
msgstr "क्यास साइज (छविको नम्बर)"
17561
23493
 
17562
 
#: modules/video_output/snapshot.c:71
 
23494
#: modules/video_output/snapshot.c:76
17563
23495
msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17564
23496
msgstr "स्न्यापशट क्यास साइज (राख्ने छविको नम्बर)"
17565
23497
 
17566
 
#: modules/video_output/snapshot.c:75
 
23498
#: modules/video_output/snapshot.c:80
17567
23499
msgid "Snapshot module"
17568
23500
msgstr "स्न्यापशट मोड्युल"
17569
23501
 
17570
 
#: modules/video_output/svgalib.c:56
 
23502
#: modules/video_output/svgalib.c:60
17571
23503
msgid "SVGAlib video output"
17572
23504
msgstr "SVGAlib भिडियो निर्गत"
17573
23505
 
17574
 
#: modules/video_output/wingdi.c:220
17575
 
msgid "Windows GAPI video output"
17576
 
msgstr "विण्डोज GAPI भिडियो निर्गत"
17577
 
 
17578
 
#: modules/video_output/wingdi.c:224
17579
 
msgid "Windows GDI video output"
17580
 
msgstr "विण्डोज GDI भिडियो निर्गत"
17581
 
 
17582
 
#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
 
23506
#: modules/video_output/vmem.c:51
 
23507
msgid "Video memory buffer width."
 
23508
msgstr ""
 
23509
 
 
23510
#: modules/video_output/vmem.c:54
 
23511
#, fuzzy
 
23512
msgid "Video memory buffer height."
 
23513
msgstr "भिडियो उचाइ"
 
23514
 
 
23515
#: modules/video_output/vmem.c:56
 
23516
#, fuzzy
 
23517
msgid "Pitch"
 
23518
msgstr "मार्ग"
 
23519
 
 
23520
#: modules/video_output/vmem.c:57
 
23521
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
 
23522
msgstr ""
 
23523
 
 
23524
#: modules/video_output/vmem.c:60
 
23525
#, fuzzy
 
23526
msgid ""
 
23527
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
 
23528
msgstr "स्न्यापशट छविका लागि निर्गत क्रोमा (४ क्यारेक्टरको स्ट्रिङ, जस्तै \"RV32\")"
 
23529
 
 
23530
#: modules/video_output/vmem.c:63
 
23531
#, fuzzy
 
23532
msgid "Lock function"
 
23533
msgstr "ल्याटिन"
 
23534
 
 
23535
#: modules/video_output/vmem.c:64
 
23536
msgid ""
 
23537
"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
 
23538
"memory address for use by the video renderer."
 
23539
msgstr ""
 
23540
 
 
23541
#: modules/video_output/vmem.c:68
 
23542
#, fuzzy
 
23543
msgid "Unlock function"
 
23544
msgstr "घडि समक्रमण"
 
23545
 
 
23546
#: modules/video_output/vmem.c:69
 
23547
msgid "Address of the unlocking callback function"
 
23548
msgstr ""
 
23549
 
 
23550
#: modules/video_output/vmem.c:71
 
23551
msgid "Callback data"
 
23552
msgstr ""
 
23553
 
 
23554
#: modules/video_output/vmem.c:72
 
23555
msgid "Data for the locking and unlocking functions"
 
23556
msgstr ""
 
23557
 
 
23558
#: modules/video_output/vmem.c:75
 
23559
#, fuzzy
 
23560
msgid "Video memory module"
 
23561
msgstr "भिडियो फिल्टर मोड्युल"
 
23562
 
 
23563
#: modules/video_output/vmem.c:76
 
23564
#, fuzzy
 
23565
msgid "Video memory"
 
23566
msgstr "भिडियो पोर्ट"
 
23567
 
 
23568
#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
17583
23569
msgid "XVideo adaptor number"
17584
23570
msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
17585
23571
 
17586
 
#: modules/video_output/x11/glx.c:89
 
23572
#: modules/video_output/x11/glx.c:92
17587
23573
msgid ""
17588
23574
"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17589
23575
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
17591
23577
"यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले यसलाई "
17592
23578
"परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
17593
23579
 
17594
 
#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17595
 
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
 
23580
#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
 
23581
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
17596
23582
msgid "Alternate fullscreen method"
17597
23583
msgstr "पूरापर्दा विधि परिवर्तन गर्नुहोस्"
17598
23584
 
17599
 
#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17600
 
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
 
23585
#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
 
23586
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
17601
23587
msgid ""
17602
23588
"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17603
23589
"its drawbacks.\n"
17612
23598
"२) सञ्झ्याल प्रबन्धक सम्पूर्ण रूपमा छोड्नुहोस्, तर त्यसपछि भिडियोको माथि केहि पनि नदेखिने "
17613
23599
"हुन सक्दछ ।"
17614
23600
 
17615
 
#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17616
 
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
 
23601
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
 
23602
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17617
23603
msgid ""
17618
23604
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17619
23605
"DISPLAY environment variable."
17621
23607
"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
17622
23608
"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
17623
23609
 
17624
 
#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17625
 
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
 
23610
#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
 
23611
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
 
23612
msgid "Use shared memory"
 
23613
msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
 
23614
 
 
23615
#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
 
23616
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
 
23617
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
 
23618
msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
23619
 
 
23620
#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
 
23621
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
17626
23622
msgid "Screen for fullscreen mode."
17627
23623
msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
17628
23624
 
17629
 
#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17630
 
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
 
23625
#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
 
23626
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
17631
23627
msgid ""
17632
23628
"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17633
23629
"1 for the second."
17635
23631
"पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
17636
23632
"दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
17637
23633
 
17638
 
#: modules/video_output/x11/glx.c:115
 
23634
#: modules/video_output/x11/glx.c:122
17639
23635
msgid "OpenGL(GLX) provider"
17640
23636
msgstr "खुलाGL(GLX) प्रदायक"
17641
23637
 
17642
 
#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17643
 
msgid "Use shared memory"
17644
 
msgstr "बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस्"
17645
 
 
17646
 
#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17647
 
msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17648
 
msgstr "VLC र X सर्भर बिचमा सञ्चार गर्न बाँडफाँड स्मृति प्रयोग गर्नुहोस् ।"
17649
 
 
17650
 
#: modules/video_output/x11/x11.c:78
 
23638
#: modules/video_output/x11/x11.c:81
17651
23639
msgid "X11 video output"
17652
23640
msgstr "X11 भिडियो निर्गत"
17653
23641
 
17654
 
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
 
23642
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17655
23643
msgid ""
17656
23644
"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17657
23645
"one will be used (you shouldn't have to change this)."
17659
23647
"यदि तपाईँको ग्राफिक कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गर्ने एउटा छनोट गर्नु "
17660
23648
"पर्दछ (तपाईँले यसलाई परिवर्तन गर्नु हुदैन)"
17661
23649
 
17662
 
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
 
23650
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
17663
23651
msgid "XVimage chroma format"
17664
23652
msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
17665
23653
 
17666
 
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
 
23654
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17667
23655
msgid ""
17668
23656
"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17669
23657
"to improve performances by using the most efficient one."
17671
23659
"धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा "
17672
23660
"प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
17673
23661
 
17674
 
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
 
23662
#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
17675
23663
msgid "XVideo extension video output"
17676
23664
msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
17677
23665
 
 
23666
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
 
23667
#, fuzzy
 
23668
msgid "XVMC adaptor number"
 
23669
msgstr "Xभिडियो उपयुक्त नम्बर"
 
23670
 
 
23671
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
 
23672
#, fuzzy
 
23673
msgid ""
 
23674
"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
 
23675
"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
 
23676
msgstr ""
 
23677
"यदि तपाईँको ग्राफिक्स कार्डले धेरै अनुकूलक प्रदान गरेमा, तपाईँले प्रयोग गरिने (तपाईँले यसलाई "
 
23678
"परिवर्तन गर्नु हुदैन) छनोट गर्नु पर्दछ ।"
 
23679
 
 
23680
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
 
23681
#, fuzzy
 
23682
msgid "X11 display name"
 
23683
msgstr "X11 प्रर्दशन"
 
23684
 
 
23685
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
 
23686
#, fuzzy
 
23687
msgid ""
 
23688
"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
 
23689
"the value of the DISPLAY environment variable."
 
23690
msgstr ""
 
23691
"प्रयोग गर्नलाई X11 हार्डवयर प्रर्दशन । पूर्वनिर्धारित अनुसार VLC ले DISPLAY परिवेश "
 
23692
"चलकोमान प्रयोग गर्दछ ।"
 
23693
 
 
23694
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
 
23695
#, fuzzy
 
23696
msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
 
23697
msgstr "पूरा पर्दा मोडका लागि स्क्रिन"
 
23698
 
 
23699
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
 
23700
#, fuzzy
 
23701
msgid ""
 
23702
"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
 
23703
"0 for first screen, 1 for the second."
 
23704
msgstr ""
 
23705
"पूरा पर्दा मोडमा प्रयोग गर्ने पर्दा । दृष्टान्तका लागि पहिलो पर्दाका लागि ० मा र "
 
23706
"दोस्रोलाई १ मा सेट गर्नुहोस् ।"
 
23707
 
 
23708
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
 
23709
#, fuzzy
 
23710
msgid "You can choose the default deinterlace mode"
 
23711
msgstr "डिइन्टरलेस मोड हुँदै चक्र"
 
23712
 
 
23713
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
 
23714
msgid "You can choose the crop style to apply."
 
23715
msgstr ""
 
23716
 
 
23717
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
 
23718
#, fuzzy
 
23719
msgid "XVMC extension video output"
 
23720
msgstr "X भिडियो विस्तार भिडियो निर्गत"
 
23721
 
17678
23722
#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17679
23723
msgid "GaLaktos visualization plugin"
17680
23724
msgstr "GaLaktos भिजुलाइजेसन प्लगइन"
17681
23725
 
17682
 
#: modules/visualization/goom.c:58
 
23726
#: modules/visualization/goom.c:61
17683
23727
msgid "Goom display width"
17684
23728
msgstr "गुम प्रर्दशन चौडाइ"
17685
23729
 
17686
 
#: modules/visualization/goom.c:59
 
23730
#: modules/visualization/goom.c:62
17687
23731
msgid "Goom display height"
17688
23732
msgstr "गुम प्रर्दशन उचाइ"
17689
23733
 
17690
 
#: modules/visualization/goom.c:60
 
23734
#: modules/visualization/goom.c:63
17691
23735
msgid ""
17692
23736
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17693
23737
"will be prettier but more CPU intensive)."
17695
23739
"यसले तपाईँलाई गुम प्रर्दशनको रिज्योलुसन सेट गर्न अनुमति दिन्छ (बढि रिज्योलुसन आकर्षक हुन्छ "
17696
23740
"तर बढि CPU सघन)"
17697
23741
 
17698
 
#: modules/visualization/goom.c:63
 
23742
#: modules/visualization/goom.c:66
17699
23743
msgid "Goom animation speed"
17700
23744
msgstr "गुम एनिमेसन गति"
17701
23745
 
17702
 
#: modules/visualization/goom.c:64
 
23746
#: modules/visualization/goom.c:67
17703
23747
msgid ""
17704
23748
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17705
23749
msgstr ""
17706
23750
"यसले तपाईँलाई एनिमेसन गति सेट गर्न अनुमति दिन्छ (१ र १० को बिचमा, पूर्वनिर्धारित ६ हो) "
17707
23751
"।"
17708
23752
 
17709
 
#: modules/visualization/goom.c:70
 
23753
#: modules/visualization/goom.c:73
17710
23754
msgid "Goom"
17711
23755
msgstr "गुम"
17712
23756
 
17713
 
#: modules/visualization/goom.c:71
 
23757
#: modules/visualization/goom.c:74
17714
23758
msgid "Goom effect"
17715
23759
msgstr "गुम प्रभाव"
17716
23760
 
17717
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:38
 
23761
#: modules/visualization/visual/visual.c:41
17718
23762
msgid "Effects list"
17719
23763
msgstr "प्रभाव सूची"
17720
23764
 
17721
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:40
 
23765
#: modules/visualization/visual/visual.c:43
17722
23766
msgid ""
17723
23767
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
17724
23768
"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17726
23770
"विरामद्वारा विभाजित भिजुअल प्रभावको सूची ।\n"
17727
23771
"हालको प्रभावले समावेश गर्दछ: डम्मी, क्षेत्र, स्पेकट्रम"
17728
23772
 
17729
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:45
 
23773
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
17730
23774
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17731
23775
msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको चौडाइ"
17732
23776
 
17733
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:49
 
23777
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
17734
23778
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17735
23779
msgstr "पिक्सेलमा, भिडियो सञ्झ्यालको प्रभावको उचाइ"
17736
23780
 
17737
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:51
 
23781
#: modules/visualization/visual/visual.c:54
17738
23782
msgid "Number of bands"
17739
23783
msgstr "ब्यान्डको नम्बर"
17740
23784
 
17741
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:53
 
23785
#: modules/visualization/visual/visual.c:56
17742
23786
msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17743
23787
msgstr ""
17744
23788
"स्पेट्रोमिटर विश्लेषकद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० बिचमा हुनुपर्दछ"
17745
23789
 
17746
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:55
 
23790
#: modules/visualization/visual/visual.c:58
17747
23791
msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17748
23792
msgstr "स्पेट्रोमिटरद्वारा प्रयोग गरिएको ब्यान्डको नम्बर, २० देखि ८० सम्म"
17749
23793
 
17750
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:57
 
23794
#: modules/visualization/visual/visual.c:60
17751
23795
msgid "Band separator"
17752
23796
msgstr "ब्यान्ड विभाजक"
17753
23797
 
17754
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:59
 
23798
#: modules/visualization/visual/visual.c:62
17755
23799
msgid "Number of blank pixels between bands."
17756
23800
msgstr "ब्यान्डहरू बिचमा रित्तो पिक्सेलको नम्बर"
17757
23801
 
17758
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:61
 
23802
#: modules/visualization/visual/visual.c:64
17759
23803
msgid "Amplification"
17760
23804
msgstr "बढोत्तरी"
17761
23805
 
17762
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:63
 
23806
#: modules/visualization/visual/visual.c:66
17763
23807
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17764
23808
msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
17765
23809
 
17766
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:65
 
23810
#: modules/visualization/visual/visual.c:68
17767
23811
msgid "Enable peaks"
17768
23812
msgstr "पिक सक्षम पार्नुहोस्"
17769
23813
 
17770
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:67
 
23814
#: modules/visualization/visual/visual.c:70
17771
23815
msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17772
23816
msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषकमा \"peaks\" कोर्नुहोस्"
17773
23817
 
17774
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:69
 
23818
#: modules/visualization/visual/visual.c:72
17775
23819
msgid "Enable original graphic spectrum"
17776
23820
msgstr "मौलिक ग्राफिक्स स्पेकट्रम सक्षम पार्नुहोस्"
17777
23821
 
17778
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:71
 
23822
#: modules/visualization/visual/visual.c:74
17779
23823
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17780
23824
msgstr "स्पेट्रोमिटरमा \"flat\" स्पेकट्रम विश्लेषक सक्षम पार्नुहोस्"
17781
23825
 
17782
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:73
 
23826
#: modules/visualization/visual/visual.c:76
17783
23827
msgid "Enable bands"
17784
23828
msgstr "ब्यान्ड सक्षम पार्नुहोस्"
17785
23829
 
17786
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:75
 
23830
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
17787
23831
msgid "Draw bands in the spectrometer."
17788
23832
msgstr "स्पेट्रोमिटरमा ब्यान्ड कोर्नुहोस्"
17789
23833
 
17790
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:77
 
23834
#: modules/visualization/visual/visual.c:80
17791
23835
msgid "Enable base"
17792
23836
msgstr "बेस सक्षम पार्नुहोस्"
17793
23837
 
17794
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
 
23838
#: modules/visualization/visual/visual.c:82
17795
23839
msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17796
23840
msgstr "ब्यान्डको बेस कोर्ने की नकोर्ने परिभाषित गर्दछ"
17797
23841
 
17798
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:81
 
23842
#: modules/visualization/visual/visual.c:84
17799
23843
msgid "Base pixel radius"
17800
23844
msgstr "आधार पिक्सेल अर्धव्यास"
17801
23845
 
17802
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:83
 
23846
#: modules/visualization/visual/visual.c:86
17803
23847
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17804
23848
msgstr "ब्यान्डहरूको बेसको, पिक्सेलमा अर्थव्यास साइज परिभाषित गर्दछ ।"
17805
23849
 
17806
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:85
 
23850
#: modules/visualization/visual/visual.c:88
17807
23851
msgid "Spectral sections"
17808
23852
msgstr "स्पेकट्रल सेक्सन"
17809
23853
 
17810
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:87
 
23854
#: modules/visualization/visual/visual.c:90
17811
23855
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17812
23856
msgstr "कति स्पेकट्रमको सेक्सन अवस्थित छन् परिभाषित गर्दछ ।"
17813
23857
 
17814
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:89
 
23858
#: modules/visualization/visual/visual.c:92
17815
23859
msgid "Peak height"
17816
23860
msgstr "पिक उचाइ"
17817
23861
 
17818
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:91
 
23862
#: modules/visualization/visual/visual.c:94
17819
23863
msgid "Total pixel height of the peak items."
17820
23864
msgstr "पिक वस्तुको जम्मा पिक्सेल उचाइ"
17821
23865
 
17822
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:93
 
23866
#: modules/visualization/visual/visual.c:96
17823
23867
msgid "Peak extra width"
17824
23868
msgstr "पिक अतिरिक्त चौडाइ"
17825
23869
 
17826
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:95
 
23870
#: modules/visualization/visual/visual.c:98
17827
23871
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17828
23872
msgstr "पिकको चौडाइमा पिक्सेलको जोडाइ र घटाइ"
17829
23873
 
17830
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:97
 
23874
#: modules/visualization/visual/visual.c:100
17831
23875
msgid "V-plane color"
17832
23876
msgstr "V-प्लेन रङ"
17833
23877
 
17834
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:99
 
23878
#: modules/visualization/visual/visual.c:102
17835
23879
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17836
23880
msgstr "V-प्लेन ( ० देखि १२७) भरि YUV-रङ क्युव सिफ्टिङ"
17837
23881
 
17838
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:101
 
23882
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
17839
23883
msgid "Number of stars"
17840
23884
msgstr "ताराको सङ्ख्या"
17841
23885
 
17842
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:103
 
23886
#: modules/visualization/visual/visual.c:106
17843
23887
msgid "Number of stars to draw with random effect."
17844
23888
msgstr "अनियमित प्रभावसँग कोर्ने ताराहरूको सङ्ख्या"
17845
23889
 
17846
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:109
 
23890
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
17847
23891
msgid "Visualizer"
17848
23892
msgstr "द्रष्टा"
17849
23893
 
17850
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:112
 
23894
#: modules/visualization/visual/visual.c:115
17851
23895
msgid "Visualizer filter"
17852
23896
msgstr "द्रष्टा फिल्टर"
17853
23897
 
17854
 
#: modules/visualization/visual/visual.c:120
 
23898
#: modules/visualization/visual/visual.c:123
17855
23899
msgid "Spectrum analyser"
17856
23900
msgstr "स्पेकट्रम विश्लेषक"
17857
23901
 
17858
 
#: modules/visualization/xosd.c:63
17859
 
msgid "Flip vertical position"
17860
 
msgstr "ठाडो स्थान फ्लिप गर्नुहोस्"
17861
 
 
17862
 
#: modules/visualization/xosd.c:64
17863
 
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17864
 
msgstr "माथि तिर भन्दा स्क्रिनको तलतिर XOSD निर्गत प्रर्दशन गर्नुहोस्"
17865
 
 
17866
 
#: modules/visualization/xosd.c:67
17867
 
msgid "Vertical offset"
17868
 
msgstr "ठाडो अफसेट"
17869
 
 
17870
 
#: modules/visualization/xosd.c:68
17871
 
msgid ""
17872
 
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17873
 
"pixels, defaults to 30 pixels)."
17874
 
msgstr ""
17875
 
"प्रर्दशित पाठ र स्क्रिनको किनारा बिचमा ठाडो अफसेट (पिक्सेलमा, ३० पिक्सेलमा "
17876
 
"पूर्वनिर्धारित)"
17877
 
 
17878
 
#: modules/visualization/xosd.c:72
17879
 
msgid "Shadow offset"
17880
 
msgstr "छाँया अफसेट"
17881
 
 
17882
 
#: modules/visualization/xosd.c:73
17883
 
msgid ""
17884
 
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17885
 
msgstr "छायाँ र पाठ बिचको अफसेट (पिक्सेलमा, २ पिक्सेलमा पूर्वनिर्धारित)"
17886
 
 
17887
 
#: modules/visualization/xosd.c:77
17888
 
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17889
 
msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न प्रयोग गरिने फन्ट"
17890
 
 
17891
 
#: modules/visualization/xosd.c:79
17892
 
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17893
 
msgstr "XOSD निर्गतमा पाठ प्रर्दशन गर्न रङ प्रयोग गरिन्छ ।"
17894
 
 
17895
 
#: modules/visualization/xosd.c:84
17896
 
msgid "XOSD interface"
17897
 
msgstr "XOSD इन्टरफेस"
17898
 
 
17899
 
#~ msgid "Check for Update..."
17900
 
#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
17901
 
 
17902
 
#~ msgid "Check for Updates"
17903
 
#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्"
17904
 
 
17905
 
#~ msgid "Download now"
17906
 
#~ msgstr "अहिले डाउनलोड गर्नुहोस्"
17907
 
 
17908
 
#~ msgid "Checking for Updates..."
17909
 
#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्दैछ..."
17910
 
 
17911
 
#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
17912
 
#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयरको पछिल्लो संस्करण %s ( डाउनलोड गर्न %i MB)"
17913
 
 
17914
 
#~ msgid "This version of VLC is outdated."
17915
 
#~ msgstr "VLC को यो संस्करण मिति पुगेको छ ।"
17916
 
 
17917
 
#, fuzzy
17918
 
#~ msgid "This version of VLC is latest available."
17919
 
#~ msgstr "VLC को यो संस्करण भर्खरै उपलब्ध भएको हो ।"
17920
 
 
17921
 
#~ msgid "Check for Updates..."
 
23902
#, fuzzy
 
23903
#~ msgid "Reset"
 
23904
#~ msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
 
23905
 
 
23906
#, fuzzy
 
23907
#~ msgid "MusicBrainz"
 
23908
#~ msgstr "सङ्गितिय"
 
23909
 
 
23910
#, fuzzy
 
23911
#~ msgid "MusicBrainz meta data"
 
23912
#~ msgstr "वर्णन मेटाफाइल"
 
23913
 
 
23914
#~ msgid ""
 
23915
#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
 
23916
#~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
 
23917
#~ msgstr ""
 
23918
#~ "यसले तस्विर गुणस्तर बढाउनका लागि प्रक्रिया पश्चात फिल्टरलाई दृष्टान्त डिइन्टरलसिङ वा "
 
23919
#~ "भिडियो सञ्झ्याल विकृत गर्न वा क्लोन गर्न थप गर्दछ ।"
 
23920
 
 
23921
#~ msgid "Audio CD - Track "
 
23922
#~ msgstr "अडियो CD - ट्रयाक "
 
23923
 
 
23924
#~ msgid ""
 
23925
#~ "failed to convert subtitle encoding.\n"
 
23926
#~ "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
 
23927
#~ msgstr ""
 
23928
#~ "उपशीर्षक सङ्केतनलाई रूपान्तरण गर्न असफल\n"
 
23929
#~ "तपाईँले फाइल खोल्नु पूर्व क्यारेक्टर सङ्केतन म्यानुअलि सेटिङ प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
23930
 
 
23931
#, fuzzy
 
23932
#~ msgid "VLC"
 
23933
#~ msgstr "VLM"
 
23934
 
 
23935
#~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 
23936
#~ msgstr "M3U फाइल|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
 
23937
 
 
23938
#, fuzzy
 
23939
#~ msgid "Seam Carving video filter"
 
23940
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
23941
 
 
23942
#, fuzzy
 
23943
#~ msgid "Seam Carving"
 
23944
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
 
23945
 
 
23946
#~ msgid "VLC - Controller"
 
23947
#~ msgstr "VLC - नियन्त्रक"
 
23948
 
 
23949
#, fuzzy
 
23950
#~ msgid "A to B"
 
23951
#~ msgstr "स्वत:"
 
23952
 
 
23953
#, fuzzy
 
23954
#~ msgid "Extended settings"
 
23955
#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
 
23956
 
 
23957
#, fuzzy
 
23958
#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
 
23959
#~ msgstr "VIDEO_TS डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्"
 
23960
 
 
23961
#, fuzzy
 
23962
#~ msgid "&Update List"
 
23963
#~ msgstr "अद्यावधिक"
 
23964
 
 
23965
#, fuzzy
 
23966
#~ msgid "Choose subtitles file"
 
23967
#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
23968
 
 
23969
#, fuzzy
 
23970
#~ msgid "&Equalizer"
 
23971
#~ msgstr "समकारी"
 
23972
 
 
23973
#, fuzzy
 
23974
#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
 
23975
#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
23976
 
 
23977
#, fuzzy
 
23978
#~ msgid "&Title"
 
23979
#~ msgstr "शीर्षक"
 
23980
 
 
23981
#, fuzzy
 
23982
#~ msgid "Undock from Interface"
 
23983
#~ msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
 
23984
 
 
23985
#, fuzzy
 
23986
#~ msgid "Ctrl+U"
 
23987
#~ msgstr "Ctrl"
 
23988
 
 
23989
#, fuzzy
 
23990
#~ msgid "Add Interfaces"
 
23991
#~ msgstr "इन्टरफेस थप्नुहोस्"
 
23992
 
 
23993
#, fuzzy
 
23994
#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
 
23995
#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
23996
 
 
23997
#~ msgid "Add node"
 
23998
#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
 
23999
 
 
24000
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
24001
#~ msgstr "%s: अपरिचित विकल्प `--%s'\n"
 
24002
 
 
24003
#, fuzzy
 
24004
#~ msgid "Subscreen height."
 
24005
#~ msgstr "किनारा उचाइ"
 
24006
 
 
24007
#~ msgid "Get Stream Information"
 
24008
#~ msgstr "प्रवाह जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्"
 
24009
 
 
24010
#~ msgid "%i items in the playlist"
 
24011
#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
 
24012
 
 
24013
#~ msgid "1 item in the playlist"
 
24014
#~ msgstr "बजाउने सूचीमा १ वस्तु"
 
24015
 
 
24016
#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
 
24017
#~ msgstr ""
 
24018
#~ "केहि विकल्प लुकाइएको छ । तिनिहरूलाई प्रर्दशन गर्नका लागि \"उन्नत\" लाई चेक गर्नुहोस् ।"
 
24019
 
 
24020
#, fuzzy
 
24021
#~ msgid "Input and Codecs"
 
24022
#~ msgstr "आगत / कोडेक"
 
24023
 
 
24024
#, fuzzy
 
24025
#~ msgid "close"
 
24026
#~ msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
24027
 
 
24028
#, fuzzy
 
24029
#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
 
24030
#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
 
24031
 
 
24032
#, fuzzy
 
24033
#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
 
24034
#~ msgstr "VLM कन्फिगरेसन फाइल"
 
24035
 
 
24036
#, fuzzy
 
24037
#~ msgid "Check for updates..."
17922
24038
#~ msgstr "अद्यावधिका लागि जाँच गर्नुहोस्..."
17923
24039
 
17924
 
#~ msgid "Corba control"
17925
 
#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण"
17926
 
 
17927
 
#~ msgid "Reactivity"
17928
 
#~ msgstr "प्रतिक्रिया"
17929
 
 
17930
 
#~ msgid ""
17931
 
#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
17932
 
#~ "appears to be a sensible value."
17933
 
#~ msgstr ""
17934
 
#~ "कोब्रा इन्टरफेसले प्रत्येक ५०ms/प्रतिक्रिया ह्यान्डल गर्दछ । ५००० देखा पर्ने संबेदनशिल मान "
17935
 
#~ "हो ।"
17936
 
 
17937
 
#~ msgid "corba control module"
17938
 
#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण मोड्युल"
17939
 
 
17940
 
#, fuzzy
17941
 
#~ msgid "&Advanced Open..."
17942
 
#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
17943
 
 
17944
 
#, fuzzy
17945
 
#~ msgid "Media Information..."
17946
 
#~ msgstr "मेटा सूचना"
17947
 
 
17948
 
#, fuzzy
17949
 
#~ msgid "Codec Information..."
17950
 
#~ msgstr "बढि जानकारी"
17951
 
 
17952
 
#, fuzzy
17953
 
#~ msgid "Extended settings..."
17954
 
#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
17955
 
 
17956
 
#, fuzzy
17957
 
#~ msgid "Bookmarks..."
17958
 
#~ msgstr "पुस्तकचिनो"
17959
 
 
17960
 
#, fuzzy
17961
 
#~ msgid "VLM Configuration..."
17962
 
#~ msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
17963
 
 
17964
 
#, fuzzy
17965
 
#~ msgid "Advanced open..."
17966
 
#~ msgstr "सेटिङ्ग्स..."
17967
 
 
17968
 
#, fuzzy
17969
 
#~ msgid "%u Hz"
17970
 
#~ msgstr "%d Hz"
17971
 
 
17972
 
#, fuzzy
17973
 
#~ msgid ""
17974
 
#~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
17975
 
#~ "example if you associated VLC with some media types and you don't want a "
17976
 
#~ "new instance of VLC to be opened each time you open a file in your file "
17977
 
#~ "manager. This option will allow you to play the file with the already "
17978
 
#~ "running instance or enqueue it. This option require the D-Bus session "
17979
 
#~ "daemon to be active and the running instance of VLC to use D-Bus control "
17980
 
#~ "interface."
17981
 
#~ msgstr ""
17982
 
#~ "VLC को चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्तलाई अनुमति दिँदा केहि उपयोगि हुन्छ, उदाहरणका "
17983
 
#~ "लागि यदि तपाईँले प्रत्येक पटक एक्सप्लोररको फाइलमा डबल क्लिक गर्दा VLC को नयाँ "
17984
 
#~ "दृष्टान्त खोल्न चाहनुहुन्न र केहि मिडिया प्रकारसँग सम्बन्धित VLC हुनुहुन्छ भने । यो विकल्पले "
17985
 
#~ "तपाईँलाइ यसलाई लाममा राख?न वा पहिल्यै चलिरहेको दृष्टान्तसँग फाइल बजाउन अनुमति दिन्छ "
17986
 
#~ "।"
17987
 
 
17988
 
#, fuzzy
17989
 
#~ msgid "Leave fullscreen"
17990
 
#~ msgstr "पूरापर्दा"
17991
 
 
17992
 
#, fuzzy
17993
 
#~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
17994
 
#~ msgstr "पूरापर्दा अवस्थामा स्वाप गर्न प्रयोग गरिने हटकुञ्जी चयन गर्नुहोस् ।"
17995
 
 
17996
 
#, fuzzy
17997
 
#~ msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
 
24040
#, fuzzy
 
24041
#~ msgid "No DVD Menus"
 
24042
#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
24043
 
 
24044
#, fuzzy
 
24045
#~ msgid "Disk Device"
 
24046
#~ msgstr "यन्त्र"
 
24047
 
 
24048
#, fuzzy
 
24049
#~ msgid "Native or Skins"
 
24050
#~ msgstr "जनजाति अमेरिकी"
 
24051
 
 
24052
#, fuzzy
 
24053
#~ msgid "Subtitles languages"
 
24054
#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
24055
 
 
24056
#, fuzzy
 
24057
#~ msgid "Skip Frames"
 
24058
#~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
 
24059
 
 
24060
#, fuzzy
 
24061
#~ msgid "Display Device"
 
24062
#~ msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
24063
 
 
24064
#, fuzzy
 
24065
#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
17998
24066
#~ msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
17999
24067
 
18000
24068
#, fuzzy
18001
 
#~ msgid "print a list of available modules with extra detail"
18002
 
#~ msgstr "उपलब्ध मोड्युलको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
18003
 
 
18004
 
#, fuzzy
18005
 
#~ msgid "Original audio"
18006
 
#~ msgstr "अडियो सक्षम पार्नुहोस्"
18007
 
 
18008
 
#, fuzzy
18009
 
#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
18010
 
#~ msgstr "DVB-S का लागि kHz वा DVB-C/T का लागि Hz"
18011
 
 
18012
 
#, fuzzy
18013
 
#~ msgid "Network Identifier"
18014
 
#~ msgstr "सञ्जाल सेटिङ"
18015
 
 
18016
 
#, fuzzy
18017
 
#~ msgid "6 MHz"
18018
 
#~ msgstr "%d Hz"
18019
 
 
18020
 
#, fuzzy
18021
 
#~ msgid "7 MHz"
18022
 
#~ msgstr "%d Hz"
18023
 
 
18024
 
#, fuzzy
18025
 
#~ msgid "8 MHz"
18026
 
#~ msgstr "%d Hz"
18027
 
 
18028
 
#, fuzzy
18029
 
#~ msgid "Horizontal"
18030
 
#~ msgstr "तेर्सो तरिकाले फ्लिप गर्नुहोस्"
18031
 
 
18032
 
#, fuzzy
18033
 
#~ msgid "Vertical"
18034
 
#~ msgstr "ठाडो सिन्क"
18035
 
 
18036
 
#, fuzzy
18037
 
#~ msgid "DirectShow DVB input"
18038
 
#~ msgstr "प्रत्यक्ष प्रर्दशन आगत"
18039
 
 
18040
 
#, fuzzy
18041
 
#~ msgid ""
18042
 
#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If "
18043
 
#~ "you don't specify anything, the default device will be used. "
18044
 
#~ msgstr ""
18045
 
#~ "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रयोग गर्ने भिडियो यन्त्रको नाम । यदि तपाईँले केहि पनि "
18046
 
#~ "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
18047
 
 
18048
 
#, fuzzy
18049
 
#~ msgid "EyeTV access module"
18050
 
#~ msgstr "पहुँच मोड्युल"
18051
 
 
18052
 
#, fuzzy
18053
 
#~ msgid "Bandwidth"
18054
 
#~ msgstr "किनारा चौडाइ"
18055
 
 
18056
 
#, fuzzy
18057
 
#~ msgid "Pace"
18058
 
#~ msgstr "नृत्य"
18059
 
 
18060
 
#, fuzzy
18061
 
#~ msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
18062
 
#~ msgstr "फाइलको रूपमा भन्दा पाइपको रूपमा व्यवहार गर्नुहोस्"
18063
 
 
18064
 
#, fuzzy
18065
 
#~ msgid "Auto Connection"
18066
 
#~ msgstr "स्वचालित पुन: जडान"
18067
 
 
18068
 
#, fuzzy
18069
 
#~ msgid "JACK audio input"
18070
 
#~ msgstr "JACK अडियो निर्गत"
18071
 
 
18072
 
#, fuzzy
18073
 
#~ msgid "JACK Input"
18074
 
#~ msgstr "आगत"
18075
 
 
18076
 
#, fuzzy
18077
 
#~ msgid "RTCP destination port number"
18078
 
#~ msgstr "सत्र नाम"
18079
 
 
18080
 
#, fuzzy
18081
 
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
18082
 
#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
18083
 
 
18084
 
#, fuzzy
18085
 
#~ msgid "Automatically connect to writable clients"
18086
 
#~ msgstr "स्वचालित रूपमा पूर्व पद वर्णक फाइल"
18087
 
 
18088
 
#, fuzzy
18089
 
#~ msgid "Reload image file"
18090
 
#~ msgstr "छवि फाइल"
18091
 
 
18092
 
#, fuzzy
18093
 
#~ msgid "Chroma used."
18094
 
#~ msgstr "क्रोमा"
18095
 
 
18096
 
#, fuzzy
18097
 
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
18098
 
#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
18099
 
 
18100
 
#, fuzzy
18101
 
#~ msgid "Ffmpeg mux"
18102
 
#~ msgstr "FFmpeg मुक्सर"
18103
 
 
18104
 
#, fuzzy
18105
 
#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer."
18106
 
#~ msgstr "समय परिवर्तन मोड्युलको प्रयोगमा बल गर्नुहोस्"
18107
 
 
18108
 
#, fuzzy
18109
 
#~ msgid "Multipass ratecontrol"
 
24069
#~ msgid "use Pause Color"
 
24070
#~ msgstr "पज मात्र गर्नुहोस्"
 
24071
 
 
24072
#~ msgid "Strict rate control"
18110
24073
#~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण"
18111
24074
 
18112
 
#, fuzzy
18113
 
#~ msgid "Maximum motion vector length"
18114
 
#~ msgstr "अधिकतम चाल भेक्टर खोजी दायरा"
18115
 
 
18116
 
#, fuzzy
18117
 
#~ msgid "Minimum buffer space between threads"
18118
 
#~ msgstr "थ्रेडको नम्बर न्यूनतम गर्नुहोस्"
18119
 
 
18120
 
#, fuzzy
18121
 
#~ msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
18122
 
#~ msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
18123
 
 
18124
 
#, fuzzy
18125
 
#~ msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
18126
 
#~ msgstr "| f [खोल्नुहोस्|बन्द गर्नुहोस्] . . . . . . . . . . टगल पूरापर्दा"
18127
 
 
18128
 
#, fuzzy
18129
 
#~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
18130
 
#~ msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .माथिको बायाँ कुना स्थान"
18131
 
 
18132
 
#, fuzzy
18133
 
#~ msgid ""
18134
 
#~ "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary "
18135
 
#~ "streams."
18136
 
#~ msgstr ""
18137
 
#~ "यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
18138
 
#~ "प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
18139
 
 
18140
 
#, fuzzy
18141
 
#~ msgid "Lua Playlist"
18142
 
#~ msgstr "बजाउने सूची"
18143
 
 
18144
 
#, fuzzy
18145
 
#~ msgid "Skip ads"
18146
 
#~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
18147
 
 
18148
 
#, fuzzy
18149
 
#~ msgid "Dummy ifo demux"
18150
 
#~ msgstr "डम्मी असङ्केतक"
18151
 
 
18152
 
#, fuzzy
18153
 
#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
18154
 
#~ msgstr ""
18155
 
#~ "यो फाइलबाट MJPEG बजाउदा आवश्यक फ्रेमदर हो । लाइभ प्रवाह (क्यामेराबाट) का लागि ० "
18156
 
#~ "प्रयोग गर्नुहोस् (यो पूर्वनिर्धारित मान हो) ।"
18157
 
 
18158
 
#, fuzzy
18159
 
#~ msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
18160
 
#~ msgstr "यो ब्यान्डको उचाइ परिमार्जन गर्ने कोइभिसियन्ट हो"
18161
 
 
18162
 
#, fuzzy
18163
 
#~ msgid "Raw video demuxer"
18164
 
#~ msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
18165
 
 
18166
 
#, fuzzy
18167
 
#~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
18168
 
#~ msgstr "H264 प्रवाहका लागि आवश्यक फ्रेम दर"
18169
 
 
18170
 
#, fuzzy
18171
 
#~ msgid "VC1 video demuxer"
18172
 
#~ msgstr "H264 भिडियो डुमुक्सर"
18173
 
 
18174
 
#, fuzzy
18175
 
#~ msgid "General editing filters"
18176
 
#~ msgstr "साधारण अडियो सेटिङ"
18177
 
 
18178
 
#, fuzzy
18179
 
#~ msgid "Blur"
18180
 
#~ msgstr "निलो"
18181
 
 
18182
 
#, fuzzy
18183
 
#~ msgid "Invert colors"
18184
 
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर उल्टाउनुहोस्"
18185
 
 
18186
 
#, fuzzy
18187
 
#~ msgid "Interactive Zoom"
18188
 
#~ msgstr "इन्टरलेस गरिएको मोड"
18189
 
 
18190
 
#, fuzzy
18191
 
#~ msgid "About the video filters"
18192
 
#~ msgstr "चाल पत्ता भिडियो फिल्टर"
18193
 
 
18194
 
#, fuzzy
18195
 
#~ msgid "Login:"
18196
 
#~ msgstr "लगइन"
18197
 
 
18198
 
#, fuzzy
18199
 
#~ msgid "Password:"
18200
 
#~ msgstr "पासवर्ड"
18201
 
 
18202
 
#, fuzzy
18203
 
#~ msgid "Clean up"
18204
 
#~ msgstr " खाली गर्नुहोस् "
18205
 
 
18206
 
#, fuzzy
18207
 
#~ msgid "Show Details"
18208
 
#~ msgstr "सबै देखाउनुहोस्"
 
24075
#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
 
24076
#~ msgstr "स्ट्रिक दर नियन्त्रण एल्गोरिदम सक्षम पार्नुहोस्"
18209
24077
 
18210
24078
#, fuzzy
18211
24079
#~ msgid "Subpicture Filters"
18212
24080
#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
18213
24081
 
18214
 
#, fuzzy
18215
 
#~ msgid "Save settings"
18216
 
#~ msgstr "_सेटिङ्ग्स"
 
24082
#~ msgid "Enabled"
 
24083
#~ msgstr "सक्षम पारिएको"
18217
24084
 
18218
24085
#, fuzzy
18219
24086
#~ msgid "Image:"
18255
24122
#~ msgid "Not Available"
18256
24123
#~ msgstr "मद्दत उपलब्ध छैन"
18257
24124
 
18258
 
#, fuzzy
18259
 
#~ msgid "Automatically check for updates"
 
24125
#~ msgid "Previous track"
 
24126
#~ msgstr "अघिल्लो ट्रयाक"
 
24127
 
 
24128
#~ msgid "Next track"
 
24129
#~ msgstr "पछिल्लो ट्रयाक"
 
24130
 
 
24131
#, fuzzy
 
24132
#~ msgid "Interface settings"
 
24133
#~ msgstr "साधारण इन्टरफेस सेटिङ"
 
24134
 
 
24135
#, fuzzy
 
24136
#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
 
24137
#~ msgstr "उपशीर्षक डुमुक्सर सेटिङ"
 
24138
 
 
24139
#, fuzzy
 
24140
#~ msgid "Go to time:"
 
24141
#~ msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
 
24142
 
 
24143
#, fuzzy
 
24144
#~ msgid "2 pass"
 
24145
#~ msgstr "२ पास"
 
24146
 
 
24147
#~ msgid "3dfx Glide video output"
 
24148
#~ msgstr "3dfx ग्रिड भिडियो निर्गत"
 
24149
 
 
24150
#~ msgid "&OK"
 
24151
#~ msgstr "ठीक छ"
 
24152
 
 
24153
#~ msgid "&Delete"
 
24154
#~ msgstr "मेट्नुहोस्"
 
24155
 
 
24156
#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
 
24157
#~ msgstr "प्रवाहमा हालको स्थानमा पुस्तकचिनो थप्दछ"
 
24158
 
 
24159
#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
 
24160
#~ msgstr "प्रवाहका लागि सबै पुस्तकचिनो हटाउदछ"
 
24161
 
 
24162
#~ msgid "Edit the properties of a bookmark"
 
24163
#~ msgstr "पुस्तकचिनोको गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
 
24164
 
 
24165
#~ msgid ""
 
24166
#~ "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
 
24167
#~ "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
 
24168
#~ "between these bookmarks"
 
24169
#~ msgstr ""
 
24170
#~ "यदि तपाईँले दुई वा दुई भन्दा बढि पुस्तकचिनो चयन गर्नु भएमा, तपाईँलाई यसले ति "
 
24171
#~ "पुस्तकचिनो बिचमा प्रवाहको भाग बचत गर्न वा प्रवाह गर्न अनुमति दिने प्रवाहित/"
 
24172
#~ "ट्रान्सकोडिङ विजार्ड सुरुआत गर्दछ ।"
 
24173
 
 
24174
#~ msgid "You must select two bookmarks"
 
24175
#~ msgstr "तपाईँले दुई वटा पुस्तकचिनो चयन गर्नुपर्दछ"
 
24176
 
 
24177
#~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
 
24178
#~ msgstr "काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
 
24179
 
 
24180
#~ msgid ""
 
24181
#~ "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to "
 
24182
#~ "work."
 
24183
#~ msgstr ""
 
24184
#~ "आगत फेला परेन । काम गर्नलाई पुस्तकचिनोका लागि प्रवाहलाई बजाउनु वा पज गर्नुपर्दछ"
 
24185
 
 
24186
#~ msgid ""
 
24187
#~ "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
 
24188
#~ "bookmarks to keep the same input."
 
24189
#~ msgstr ""
 
24190
#~ "आगत परिवर्तन गरिएको छ, पुस्तकचिनो बचत गर्न असक्षम । उहि आगत राख्नका लागि "
 
24191
#~ "पुस्तकचिनो सम्पादन गर्न \"पज\" प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
24192
 
 
24193
#~ msgid "Input has changed "
 
24194
#~ msgstr "आगत परिवर्तन गरियो"
 
24195
 
 
24196
#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
24197
#~ msgstr "सबै फाइल (*.*)|*|ध्वनी फाइल (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
 
24198
 
 
24199
#~ msgid "Stream and Media Info"
 
24200
#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना"
 
24201
 
 
24202
#~ msgid "Advanced information"
 
24203
#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
 
24204
 
 
24205
#~ msgid "URI"
 
24206
#~ msgstr "URI"
 
24207
 
 
24208
#~ msgid ""
 
24209
#~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
 
24210
#~ "Messages window."
 
24211
#~ msgstr "निम्न त्रुटि भयो । बढि विस्तारमा सन्देश सञ्झ्यालमा उपलब्ध हुनेछ ।"
 
24212
 
 
24213
#~ msgid "&No"
 
24214
#~ msgstr "होइन"
 
24215
 
 
24216
#~ msgid "Don't show further errors"
 
24217
#~ msgstr "अब त्रुटि नदेखाउनुहोस्"
 
24218
 
 
24219
#~ msgid "Playlist item info"
 
24220
#~ msgstr "बजाउने सूची वस्तु सूचना"
 
24221
 
 
24222
#~ msgid "Save &As..."
 
24223
#~ msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
 
24224
 
 
24225
#~ msgid "Save Messages As..."
 
24226
#~ msgstr "यस रूपमा सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
 
24227
 
 
24228
#~ msgid "Options:"
 
24229
#~ msgstr "विकल्प:"
 
24230
 
 
24231
#~ msgid "Open..."
 
24232
#~ msgstr "खोल्नुहोस्..."
 
24233
 
 
24234
#~ msgid "Stream/Save"
 
24235
#~ msgstr "प्रवाह/बचत गर्नुहोस्"
 
24236
 
 
24237
#~ msgid "Use VLC as a stream server"
 
24238
#~ msgstr "प्रवाह सर्भरको रूपमा VLC प्रयोग गर्नुहोस्"
 
24239
 
 
24240
#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
 
24241
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यासिङ मान (मिलिसेकेन्ड) परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
24242
 
 
24243
#~ msgid "Customize:"
 
24244
#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
 
24245
 
 
24246
#~ msgid ""
 
24247
#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
 
24248
#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
 
24249
#~ "controls above."
 
24250
#~ msgstr ""
 
24251
#~ "तपाईँले खोल्न चाहेको पूरा MRL प्राप्त गर्न प्रत्यक्ष यो फिल्डमा टाइप गरेर प्रयोग गर्न "
 
24252
#~ "सक्नुहुन्छ ।\n"
 
24253
#~ "विकल्पमा, माथिको नियन्त्रण प्रयोग गरेको बेलामा यो फिल्ड स्वचालित रूपमा भरिनेछ ।"
 
24254
 
 
24255
#~ msgid "Use an external subtitles file."
 
24256
#~ msgstr "बाह्य उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
24257
 
 
24258
#~ msgid "Advanced Settings..."
 
24259
#~ msgstr "उन्नत सेटिङ..."
 
24260
 
 
24261
#~ msgid "File:"
 
24262
#~ msgstr "फाइल:"
 
24263
 
 
24264
#~ msgid "DVD (menus)"
 
24265
#~ msgstr "DVD (मेनु)"
 
24266
 
 
24267
#~ msgid "Disc type"
 
24268
#~ msgstr "डिक्स प्रकार"
 
24269
 
 
24270
#~ msgid "Probe Disc(s)"
 
24271
#~ msgstr "प्रोब डिक्स(हरू)"
 
24272
 
 
24273
#~ msgid ""
 
24274
#~ "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for "
 
24275
#~ "the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't "
 
24276
#~ "find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then "
 
24277
#~ "try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and "
 
24278
#~ "some parameter ranges are set based on media we find."
 
24279
#~ msgstr ""
 
24280
#~ "DVD, VCD वा अडियो CD का लागि अनुसन्धान गर्नुहोस् । चयन गरिएको डिस्क प्रकार (DVD, "
 
24281
#~ "DVD मेनु, VCD, अडियो CD) का लागि प्रविष्ट गरिएको यन्त्र नाम पहिले प्रयास गर्नुहोस् । "
 
24282
#~ "यदि त्यसले मिडिया फेला पार्न सकेन भने डिस्क प्रकारका लागि कुनै यन्त्र प्रयास गर्नुहोस् । "
 
24283
#~ "यदि काम गरेन भने त्यसपछि CD-ROMs वा DVD ड्राइभका लागि खोजी गर्नुहोस् । डिस्क "
 
24284
#~ "प्रकार, यन्त्र नाम र केहि परिमिति दायराहरू हामिले फेला पारेको मिडियामा आधारितमा "
 
24285
#~ "सेट गरिन्छ ।"
 
24286
 
 
24287
#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
24288
#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
 
24289
 
 
24290
#~ msgid "RTSP"
 
24291
#~ msgstr "RTSP"
 
24292
 
 
24293
#~ msgid "DVD device to use"
 
24294
#~ msgstr "प्रयोग गर्न DVD यन्त्र"
 
24295
 
 
24296
#~ msgid ""
 
24297
#~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
 
24298
#~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
 
24299
#~ msgstr ""
 
24300
#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
 
24301
#~ "अडियो VCD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
 
24302
 
 
24303
#~ msgid "CD-ROM device to use"
 
24304
#~ msgstr "प्रयोग गर्न CD-ROM यन्त्र"
 
24305
 
 
24306
#~ msgid ""
 
24307
#~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
 
24308
#~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
 
24309
#~ msgstr ""
 
24310
#~ "अडियो CD पढ्न CD-ROM यन्त्रको नाम । यदि यो फिल्ड रित्तो छोडिएमा, हामिले यसमा "
 
24311
#~ "अडियो CD सँग CD-ROM का लागि स्क्यान गर्दछौ ।"
 
24312
 
 
24313
#~ msgid "Title number."
 
24314
#~ msgstr "शीर्षक नम्बर"
 
24315
 
 
24316
#, fuzzy
 
24317
#~ msgid ""
 
24318
#~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
 
24319
#~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
 
24320
#~ "subtitle will be shown."
 
24321
#~ msgstr ""
 
24322
#~ "DVD सँग ३२ वटा सम्म ० देखि ३१ नम्बर गरेको उपशीर्षकहरू हुन सक्दछ । यो उपशीर्षक नाम "
 
24323
#~ "(उदाहरण 'en') जस्तै होइन भन्ने याद राख्नुहोस् । यदि -१ प्रयोग गरिएमा, कुनै पनि "
 
24324
#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
 
24325
 
 
24326
#, fuzzy
 
24327
#~ msgid ""
 
24328
#~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
 
24329
#~ msgstr "अडियो ट्रयाक नम्बर । DVD को ८ सम्म अडियो ट्रयाक नम्बर ०..७ हुन सक्दछ"
 
24330
 
 
24331
#~ msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
 
24332
#~ msgstr "प्लेब्याक नम्बर (PBC) सामान्यतया १ नम्बरबाट सुरु हुन्छ "
 
24333
 
 
24334
#~ msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
 
24335
#~ msgstr "पहिले प्रविष्टि (पहिलो MPEG ट्रयाकको सुरुआत) ० छ ।"
 
24336
 
 
24337
#~ msgid "Track number."
 
24338
#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
24339
 
 
24340
#, fuzzy
 
24341
#~ msgid ""
 
24342
#~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
 
24343
#~ "subtitle will be shown."
 
24344
#~ msgstr ""
 
24345
#~ "SVCD सँग ४ वटा उपशीर्षक ० देखि ३ सम्म हुन सक्दछ । यदि -१ मान प्रयोग गरेमा कुनै पनि "
 
24346
#~ "उपशीर्षक देखा पर्दैन ।"
 
24347
 
 
24348
#, fuzzy
 
24349
#~ msgid ""
 
24350
#~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
 
24351
#~ msgstr ""
 
24352
#~ "अडियो ट्रयाक नम्बर । VCD को २ वटा अडियो ट्रयाक नम्बर ० र १ सम्म हुन सक्दछ ।"
 
24353
 
 
24354
#~ msgid ""
 
24355
#~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
 
24356
#~ "is given, then all tracks are played."
 
24357
#~ msgstr ""
 
24358
#~ "अडियो CD हरूमा १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ । यदि ० "
 
24359
#~ "दिनु भयो भने सबै ट्रयाकहरू बज्नेछन् ।"
 
24360
 
 
24361
#~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
 
24362
#~ msgstr "अडियो CD हरूसँग १०० ट्रयाकसम्म हुन सक्दछ, सामान्यतया पहिलो ट्रयाक १ हुन्छ ।"
 
24363
 
 
24364
#~ msgid "Shuffle"
 
24365
#~ msgstr "सुफल"
 
24366
 
 
24367
#~ msgid "&Simple Add File..."
 
24368
#~ msgstr "साधारण थप्ने फाइल..."
 
24369
 
 
24370
#~ msgid "Add &Directory..."
 
24371
#~ msgstr "डाइरेक्टरी थप्नुहोस्..."
 
24372
 
 
24373
#~ msgid "&Add URL..."
 
24374
#~ msgstr "URL थप्नुहोस्..."
 
24375
 
 
24376
#~ msgid "Services Discovery"
 
24377
#~ msgstr "सेवा आविष्कार"
 
24378
 
 
24379
#~ msgid "&Open Playlist..."
 
24380
#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्..."
 
24381
 
 
24382
#~ msgid "&Save Playlist..."
 
24383
#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्..."
 
24384
 
 
24385
#~ msgid "Sort by &Title"
 
24386
#~ msgstr "शीर्षक अनुसार क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
24387
 
 
24388
#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
 
24389
#~ msgstr "शीर्षक अनुसार उल्टो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
24390
 
 
24391
#~ msgid "&Shuffle"
 
24392
#~ msgstr "सुफल"
 
24393
 
 
24394
#~ msgid "D&elete"
 
24395
#~ msgstr "मेट्नुहोस्"
 
24396
 
 
24397
#~ msgid "&Manage"
 
24398
#~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
 
24399
 
 
24400
#~ msgid "S&ort"
 
24401
#~ msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
24402
 
 
24403
#~ msgid "&Selection"
 
24404
#~ msgstr "चयन"
 
24405
 
 
24406
#~ msgid "&View items"
 
24407
#~ msgstr "दृश्य वस्तु"
 
24408
 
 
24409
#~ msgid "Play this Branch"
 
24410
#~ msgstr "यो शाखा बजाउनुहोस्"
 
24411
 
 
24412
#~ msgid "Preparse"
 
24413
#~ msgstr "पूर्व तयारी"
 
24414
 
 
24415
#~ msgid "Sort this Branch"
 
24416
#~ msgstr "यो शाखा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
24417
 
 
24418
#~ msgid "Info"
 
24419
#~ msgstr "सूचना"
 
24420
 
 
24421
#~ msgid "%i items in playlist"
 
24422
#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु"
 
24423
 
 
24424
#~ msgid "root"
 
24425
#~ msgstr "मूल"
 
24426
 
 
24427
#~ msgid "XSPF playlist"
 
24428
#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची"
 
24429
 
 
24430
#~ msgid "Playlist is empty"
 
24431
#~ msgstr "बजाउने सूची रित्तो छ"
 
24432
 
 
24433
#~ msgid "Can't save"
 
24434
#~ msgstr "बचत गर्न सकिदैन"
 
24435
 
 
24436
#, fuzzy
 
24437
#~ msgid "One level"
 
24438
#~ msgstr "अधिक स्तर"
 
24439
 
 
24440
#~ msgid "Please enter node name"
 
24441
#~ msgstr "कृपया नोड नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
24442
 
 
24443
#~ msgid "New node"
 
24444
#~ msgstr "नयाँ नोड"
 
24445
 
 
24446
#~ msgid "Unknown"
 
24447
#~ msgstr "अज्ञात"
 
24448
 
 
24449
#~ msgid "Alt"
 
24450
#~ msgstr "Alt"
 
24451
 
 
24452
#~ msgid "Ctrl"
 
24453
#~ msgstr "Ctrl"
 
24454
 
 
24455
#~ msgid "Shift"
 
24456
#~ msgstr "Shift"
 
24457
 
 
24458
#~ msgid ""
 
24459
#~ "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting "
 
24460
#~ "\"chain\" can be modified."
 
24461
#~ msgstr ""
 
24462
#~ "आवश्यक मोड्युल चयन गर्नुहोस् । बढि उन्नत नियन्त्रणका लागि, परिणाम \"श्रृङ्खला\" "
 
24463
#~ "परिमार्जन गर्न सकिन्छ ।"
 
24464
 
 
24465
#~ msgid "Stream output MRL"
 
24466
#~ msgstr "प्रवाह निर्गत MRL"
 
24467
 
 
24468
#~ msgid "Target:"
 
24469
#~ msgstr "लक्ष्य:"
 
24470
 
 
24471
#~ msgid ""
 
24472
#~ "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in "
 
24473
#~ "automatically by adjusting the stream settings."
 
24474
#~ msgstr ""
 
24475
#~ "MRL निर्दिष्ट गर्दछ । यसलाई प्रवाह सेटिङ समायोजन गरेर स्वचालित रूपमा भर्न वा "
 
24476
#~ "प्रत्यक्ष रूपमा निर्दिष्ट गर्न सकिन्छ ।"
 
24477
 
 
24478
#~ msgid "MMSH"
 
24479
#~ msgstr "MMSH"
 
24480
 
 
24481
#~ msgid "Channel name"
 
24482
#~ msgstr "च्यानल नाम"
 
24483
 
 
24484
#~ msgid "Select all elementary streams"
 
24485
#~ msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
 
24486
 
 
24487
#~ msgid "Subtitles codec"
 
24488
#~ msgstr "उपशीर्षक कोडेक"
 
24489
 
 
24490
#~ msgid "Subtitles overlay"
 
24491
#~ msgstr "उपशीर्षक ओभरले"
 
24492
 
 
24493
#~ msgid "Subtitle options"
 
24494
#~ msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
24495
 
 
24496
#~ msgid "Subtitles file"
 
24497
#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल"
 
24498
 
 
24499
#~ msgid ""
 
24500
#~ "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
 
24501
#~ "subtitles."
 
24502
#~ msgstr ""
 
24503
#~ "प्रति सेकेन्ड फ्रेम अधिरोहण गर्नुहोस् । यसले केबल MicroDVD र SubRIP उपशीर्षकमा मात्र "
 
24504
#~ "काम गर्दछ ।"
 
24505
 
 
24506
#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
 
24507
#~ msgstr "उपशीर्षक विलम्ब (1/10 से. मा) सेट गर्नुहोस्"
 
24508
 
 
24509
#~ msgid "Open file"
 
24510
#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
24511
 
 
24512
#~ msgid "Updates"
 
24513
#~ msgstr "अद्यावधिक"
 
24514
 
 
24515
#~ msgid "Check for updates"
18260
24516
#~ msgstr "अद्यावधिकका लागि जाँच गर्नुहोस्"
18261
24517
 
18262
 
#, fuzzy
18263
 
#~ msgid "Preamp\n"
18264
 
#~ msgstr "प्रिएम्ब"
18265
 
 
18266
 
#, fuzzy
18267
 
#~ msgid "Track number/Position"
18268
 
#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
18269
 
 
18270
 
#, fuzzy
18271
 
#~ msgid "Sent bitrates"
18272
 
#~ msgstr "पठाइएको बाइट"
18273
 
 
18274
 
#, fuzzy
18275
 
#~ msgid "Current visualization:"
18276
 
#~ msgstr "अडियो भिज्युलाइजेसन"
18277
 
 
18278
 
#, fuzzy
18279
 
#~ msgid "Normal rate"
18280
 
#~ msgstr "साधारण साइज"
18281
 
 
18282
 
#, fuzzy
18283
 
#~ msgid "Take a snapshot"
18284
 
#~ msgstr "भिडियो स्न्यापशट खिच्नुहोस्"
18285
 
 
18286
 
#, fuzzy
18287
 
#~ msgid "Filter:"
18288
 
#~ msgstr "फिल्टर"
18289
 
 
18290
 
#, fuzzy
18291
 
#~ msgid "Radio device name"
18292
 
#~ msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
 
24518
#~ msgid "Broadcasts"
 
24519
#~ msgstr "प्रसारण"
 
24520
 
 
24521
#~ msgid "Load"
 
24522
#~ msgstr "लोड गर्नुहोस्"
 
24523
 
 
24524
#~ msgid "Load Configuration"
 
24525
#~ msgstr "कन्फिगरेसन लोड गर्नुहोस्"
 
24526
 
 
24527
#~ msgid "Save Configuration"
 
24528
#~ msgstr "कन्फिगरेसन बचत गर्नुहोस्"
 
24529
 
 
24530
#~ msgid "New broadcast"
 
24531
#~ msgstr "नयाँ प्रसारण"
 
24532
 
 
24533
#~ msgid "VLM stream"
 
24534
#~ msgstr "VLM प्रवाह"
 
24535
 
 
24536
#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
 
24537
#~ msgstr "प्रवाह, ट्रान्सकोड वा प्रवाह बचत गर्न यो विजार्डले तपाईँलाई मद्दत गर्दछ ।"
 
24538
 
 
24539
#~ msgid "Use this to stream on a network."
 
24540
#~ msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस्"
 
24541
 
 
24542
#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
 
24543
#~ msgstr "प्रवाह पुन: सङ्केत गर्न यसको प्रयोग गर्नुहोस् वा फाइलमा यो बचत गर्नुहोस्"
 
24544
 
 
24545
#~ msgid ""
 
24546
#~ "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and "
 
24547
#~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to "
 
24548
#~ "access all of them."
 
24549
#~ msgstr ""
 
24550
#~ "यो विजार्डले VLC प्रवाह र ट्रान्सकोडिङ क्षमता मात्र समावेश गर्दछ । ति सबैमा पहुँच "
 
24551
#~ "गर्नका लागि खुला र प्रवाह निर्गत संवाद प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
24552
 
 
24553
#~ msgid "Use this to stream on a network"
 
24554
#~ msgstr "सञ्जालमा प्रवाह गर्न यो प्रयोग गर्नुहोस्"
 
24555
 
 
24556
#~ msgid ""
 
24557
#~ "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC "
 
24558
#~ "recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another "
 
24559
#~ "format.\n"
 
24560
#~ "\n"
 
24561
#~ "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
 
24562
#~ "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
 
24563
#~ msgstr ""
 
24564
#~ "फाइलमा प्रवाह बचत गर्दछ । VLC ले चिन्ने ढाँचामा प्रवाह हुनु पर्दछ । यदि आवश्यक "
 
24565
#~ "परेमा,  प्रवाहलाई अन्य ढाँचामा ट्रान्सकोड गर्न सकिन्छ ।\n"
 
24566
#~ "\n"
 
24567
#~ "कृपया याद राख्नुहोस् की फाइल देखि फाइल ट्रान्सकोडिङ VLC लाई त्यति राम्रो हुदैन । "
 
24568
#~ "यसको ट्रान्सकोडिङ विशेषता सञ्जाल प्रवाह बचत गर्नलाई बढि उपयुक्त हुन्छ ।"
 
24569
 
 
24570
#~ msgid "You must choose a stream"
 
24571
#~ msgstr "तपाईँले प्रवाह छनोट गर्नु पर्दछ ।"
 
24572
 
 
24573
#~ msgid "Unable to find playlist"
 
24574
#~ msgstr "बजाउने सूची फेला पार्न असक्षम"
 
24575
 
 
24576
#~ msgid ""
 
24577
#~ "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting "
 
24578
#~ "and ending times (in seconds).\n"
 
24579
#~ "\n"
 
24580
#~ "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a "
 
24581
#~ "file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
 
24582
#~ msgstr ""
 
24583
#~ "प्रवाहको भाग पढ्ने मात्र बनाउन यसको प्रयोग गर्नुहोस् । प्रयोग गर्न, सुरुआत समय र "
 
24584
#~ "समाप्त समय प्रविष्ट गर्नुहोस् (सेकेन्डमा)\n"
 
24585
#~ "\n"
 
24586
#~ "द्रष्टव्य: तपाईँले निर्गमन प्रवाह नियन्त्रण गर्न सक्षम हुनु पर्दछ (उदाहरणका लागि, फाइल "
 
24587
#~ "वा डिक्स तर RTP/UDP सञ्जाल प्रवाह होइनnetwork stream).\n"
 
24588
 
 
24589
#~ msgid ""
 
24590
#~ "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change "
 
24591
#~ "only the container format, proceed to the next page."
 
24592
#~ msgstr ""
 
24593
#~ "भिडियो र अडियो ट्रायकको सङ्कुचन ढाँचा परिवर्तन गर्दछ । कन्टेनर ढाँचा मात्र परिवर्तन "
 
24594
#~ "गर्न पछिल्लो पृष्ठमा लगिएको छ ।"
 
24595
 
 
24596
#~ msgid "Transcode video (if available)"
 
24597
#~ msgstr "ट्रान्सकोड भिडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
 
24598
 
 
24599
#~ msgid ""
 
24600
#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
 
24601
#~ "about it."
 
24602
#~ msgstr ""
 
24603
#~ "लक्षित भिडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक "
 
24604
#~ "छनोट गर्नुहोस् ।"
 
24605
 
 
24606
#~ msgid ""
 
24607
#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
 
24608
#~ "about it."
 
24609
#~ msgstr ""
 
24610
#~ "लक्षित अडियो कोडेक चयन गर्नुहोस् । यसका बारेमा बढि जानकारी प्रर्दशन गर्न कोडेक छनोट "
 
24611
#~ "गर्नुहोस् ।"
 
24612
 
 
24613
#~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
 
24614
#~ msgstr "आगत प्रवाह कति पठाउने हो निर्धारण गर्दछ"
 
24615
 
 
24616
#~ msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
 
24617
#~ msgstr "यो वैध मल्टिकास्ट ठेगाना होला जस्तो देखिदैन"
 
24618
 
 
24619
#~ msgid "Please enter an address"
 
24620
#~ msgstr "कृपया ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
24621
 
 
24622
#~ msgid ""
 
24623
#~ "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
 
24624
#~ "choices, some formats might not be available."
 
24625
#~ msgstr ""
 
24626
#~ "इनक्याप्सुलेट गरिने प्रवाहहरू निर्धारण गर्दछ । अघिल्लो छनोटहरूमा आधारित भएर केहि "
 
24627
#~ "ढाँचाहरू उपलब्ध नहुन सक्दछ ।"
 
24628
 
 
24629
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
 
24630
#~ msgstr "ट्रान्सकोडिङका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
 
24631
 
 
24632
#~ msgid "You must choose a file to save to"
 
24633
#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
 
24634
 
 
24635
#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
 
24636
#~ msgstr "प्रवाहका लागि केहि थप परिमिति परिभाषित गर्दछ"
 
24637
 
 
24638
#~ msgid ""
 
24639
#~ "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the "
 
24640
#~ "maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
 
24641
#~ "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
 
24642
#~ "this setting to 1."
 
24643
#~ msgstr ""
 
24644
#~ "प्रवाहको TTL (लाइभ हुने समय) परिभाषित गर्नुहोस् । यि परिमितहरू तपाईँको प्रवाह जान "
 
24645
#~ "सक्ने राउटको अधिकतम नम्बर हो । यदि तपाईँलाई यसको अर्थ थाहा छैन भने वा यदि "
 
24646
#~ "तपाईँलाई स्थनिय सञ्जालमा मात्र प्रवाह गर्न चाहनुहुन्न भने यो सेटिङ १ मा छोड्नुहोस् ।"
 
24647
 
 
24648
#~ msgid ""
 
24649
#~ "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
 
24650
#~ "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
 
24651
#~ "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the "
 
24652
#~ "SAP extra interface.\n"
 
24653
#~ "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
 
24654
#~ "default name will be used."
 
24655
#~ msgstr ""
 
24656
#~ "प्रवाहमा RTP प्रयोग गर्दा, तपाईँले SAP/SDP घोषणा प्रोटोकल प्रयोग गरेर तपाईँको "
 
24657
#~ "प्रवाह घोषणा गर्न सक्नुहुन्छ । यो तरिकामा, ग्राहकले मल्टिकास्ट ठेगानामा टाइप गर्नु "
 
24658
#~ "पर्दैन, यदि तिनिहरूले SAP अतिरिक्त इन्टरफेस सक्षम पारेका छन् भने यो तनिहरूको बजाउने "
 
24659
#~ "सूचीमा देखा पर्नेछ ।\n"
 
24660
#~ "यदि तपाईँको प्रवाहमा नाम दिन चाहनुहुन्छ भने, यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस् । अन्यथा "
 
24661
#~ "पूर्वनिर्धारित नाम प्रयोग गरिन्छ ।"
 
24662
 
 
24663
#~ msgid "More information"
 
24664
#~ msgstr "बढि जानकारी"
 
24665
 
 
24666
#~ msgid "Save to file"
 
24667
#~ msgstr "फाइलमा बचत गर्नुहोस्"
 
24668
 
 
24669
#~ msgid "Transcode audio (if available)"
 
24670
#~ msgstr "ट्रान्सकोड अडियो (यदि उपलब्ध छ भने)"
 
24671
 
 
24672
#~ msgid ""
 
24673
#~ "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the "
 
24674
#~ "more correlated their movement will be."
 
24675
#~ msgstr ""
 
24676
#~ "तुल्यकारक ब्यान्डको मिश्रण नियन्त्रण गर्दछ । उच्च मानले तिनिहरूको चाल बढि सम्बन्धित "
 
24677
#~ "हुन्छ ।"
 
24678
 
 
24679
#~ msgid "Creates several clones of the image"
 
24680
#~ msgstr "छविको धेरै क्लोनहरू सिर्जना गर्दछ"
 
24681
 
 
24682
#, fuzzy
 
24683
#~ msgid "Cartoon effect"
 
24684
#~ msgstr "कार्टुन प्रभाव लागू गर्नुहोस्"
 
24685
 
 
24686
#, fuzzy
 
24687
#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
 
24688
#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
 
24689
 
 
24690
#~ msgid "Image inversion"
 
24691
#~ msgstr "छवि उल्टो"
 
24692
 
 
24693
#~ msgid "Blurring"
 
24694
#~ msgstr "अस्पष्ट"
 
24695
 
 
24696
#, fuzzy
 
24697
#~ msgid "Adds water effect to the image"
 
24698
#~ msgstr "छविमा चालयुक्त अस्पष्ट थप गर्दछ"
 
24699
 
 
24700
#, fuzzy
 
24701
#~ msgid "Wave effect"
 
24702
#~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
 
24703
 
 
24704
#, fuzzy
 
24705
#~ msgid "Adds wave effect to the image"
 
24706
#~ msgstr "छविको परिभाषित भाग काँटछाँट गर्दछ"
 
24707
 
 
24708
#~ msgid "Magnifies part of the image"
 
24709
#~ msgstr "छविको भागहरू अभिवर्धन गर्दछ"
 
24710
 
 
24711
#~ msgid "Image adjustment"
 
24712
#~ msgstr "छवि समायोजन"
 
24713
 
 
24714
#~ msgid "Video Options"
 
24715
#~ msgstr "भिडियो विकल्प"
 
24716
 
 
24717
#~ msgid "Aspect Ratio"
 
24718
#~ msgstr "आकार अनुपात"
 
24719
 
 
24720
#~ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
 
24721
#~ msgstr "पूर्व परिभाषित मान भन्दा माथि जानबाट अडियो निर्गत तहलाई रोक्दछ"
 
24722
 
 
24723
#~ msgid ""
 
24724
#~ "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
 
24725
#~ "preset (Audio Menu->Equalizer)."
 
24726
#~ msgstr ""
 
24727
#~ "तुल्यकारक सक्षम पार्नुहोस् । तपाईँले या त ब्यान्ड म्यानुअलि समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ वा "
 
24728
#~ "प्रिसेटको प्रयोग गर्नुहोस् (अडियो मेनु->तुल्यकारक) ।"
 
24729
 
 
24730
#~ msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
 
24731
#~ msgstr "दुई पटक तुल्यकारक लागू गर्नुहोस् । परिणाम प्रभाव तिखो हुन्छ ।"
 
24732
 
 
24733
#~ msgid "Smooth :"
 
24734
#~ msgstr "मिहिन:"
 
24735
 
 
24736
#~ msgid ""
 
24737
#~ "Preamp\n"
 
24738
#~ "12.0dB"
 
24739
#~ msgstr ""
 
24740
#~ "प्रिएम्ब\n"
 
24741
#~ "12.0dB"
 
24742
 
 
24743
#~ msgid ""
 
24744
#~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
 
24745
#~ "these settings to take effect.\n"
 
24746
#~ "\n"
 
24747
#~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
 
24748
#~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
 
24749
#~ "the Video Filter Module inside the preferences."
 
24750
#~ msgstr ""
 
24751
#~ "भिडियोमा लागू गर्न फिल्टरीङ प्रभाव । तपाईँले ति सेटिङको प्रभाव हेर्नका लागि पुन: सुरु "
 
24752
#~ "गर्नु पर्दछ ।\n"
 
24753
#~ "\n"
 
24754
#~ "ति फिल्टर कन्फिगर गर्न, प्राथमिकता / भिडियो / फिल्टरमा जानुहोस् । तिनिहरू लागू "
 
24755
#~ "गरिएको क्रमलाई नियन्त्रण गर्न, प्राथमिकता भित्र भिडियो फाइल मोड्युलमा फिल्टर स्ट्रिङ "
 
24756
#~ "प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
24757
 
 
24758
#~ msgid "More Information"
 
24759
#~ msgstr "बढि जानकारी"
 
24760
 
 
24761
#~ msgid "Stopped"
 
24762
#~ msgstr "रोकिएको"
 
24763
 
 
24764
#~ msgid "Playing"
 
24765
#~ msgstr "बजिरहेको"
 
24766
 
 
24767
#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
 
24768
#~ msgstr "फाइल छिटो खोल्नुहोस्...\tCtrl-O"
 
24769
 
 
24770
#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
 
24771
#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्...\tCtrl-F"
 
24772
 
 
24773
#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
 
24774
#~ msgstr "डाइरेक्टरी खोल्नुहोस्...\tCtrl-E"
 
24775
 
 
24776
#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
 
24777
#~ msgstr "डिक्स खोल्नुहोस्...\tCtrl-D"
 
24778
 
 
24779
#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
 
24780
#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्...\tCtrl-N"
 
24781
 
 
24782
#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
 
24783
#~ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्...\tCtrl-A"
 
24784
 
 
24785
#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
 
24786
#~ msgstr "विजार्ड...\tCtrl-W"
 
24787
 
 
24788
#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
 
24789
#~ msgstr "निस्कनुहोस्\tCtrl-X"
 
24790
 
 
24791
#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
 
24792
#~ msgstr "बजाउने सूची...\tCtrl-P"
 
24793
 
 
24794
#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
 
24795
#~ msgstr "सन्देश...\tCtrl-M"
 
24796
 
 
24797
#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
 
24798
#~ msgstr "प्रवाह र मिडिया सूचना...\tCtrl-I"
 
24799
 
 
24800
#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
 
24801
#~ msgstr "VLM नियन्त्रण...\tCtrl-V"
 
24802
 
 
24803
#, fuzzy
 
24804
#~ msgid "VideoLAN's Website"
 
24805
#~ msgstr "भिडियो LAN वेबसाइट"
 
24806
 
 
24807
#, fuzzy
 
24808
#~ msgid "Online Help"
 
24809
#~ msgstr "अनलाइन मञ्च"
 
24810
 
 
24811
#, fuzzy
 
24812
#~ msgid "V&iew"
 
24813
#~ msgstr "दृश्य"
 
24814
 
 
24815
#~ msgid "&Settings"
 
24816
#~ msgstr "सेटिङ"
 
24817
 
 
24818
#~ msgid "Embedded playlist"
 
24819
#~ msgstr "सम्मिलित बजाउने सूची"
 
24820
 
 
24821
#~ msgid "Previous playlist item"
 
24822
#~ msgstr "अघिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
24823
 
 
24824
#~ msgid "Next playlist item"
 
24825
#~ msgstr "पछिल्लो बजाउने सूची वस्तु"
 
24826
 
 
24827
#~ msgid "Play slower"
 
24828
#~ msgstr "ढिलो बजाउनुहोस्"
 
24829
 
 
24830
#~ msgid "Play faster"
 
24831
#~ msgstr "छिटो बजाउनुहोस्"
 
24832
 
 
24833
#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
 
24834
#~ msgstr "विस्तारित &GUI\tCtrl-G"
 
24835
 
 
24836
#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
 
24837
#~ msgstr "पुस्तकचिनो...\tCtrl-B"
 
24838
 
 
24839
#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
 
24840
#~ msgstr "प्राथमिकता...\tCtrl-S"
 
24841
 
 
24842
#~ msgid ""
 
24843
#~ " (wxWidgets interface)\n"
 
24844
#~ "\n"
 
24845
#~ msgstr ""
 
24846
#~ " (wxविजेट इन्टरफेस)\n"
 
24847
#~ "\n"
 
24848
 
 
24849
#~ msgid ""
 
24850
#~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
 
24851
#~ "http://www.videolan.org/\n"
 
24852
#~ "\n"
 
24853
#~ msgstr ""
 
24854
#~ "भिडियोLAN समूह <videolan@videolan.org>\n"
 
24855
#~ "http://www.videolan.org/\n"
 
24856
#~ "\n"
 
24857
 
 
24858
#~ msgid "About %s"
 
24859
#~ msgstr "%s का बारेमा"
 
24860
 
 
24861
#~ msgid "Show/Hide Interface"
 
24862
#~ msgstr "इन्टरफेस देखाउनुहोस्/लुकाउनुहोस्"
 
24863
 
 
24864
#~ msgid "Open &File..."
 
24865
#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..."
 
24866
 
 
24867
#~ msgid "Open &Network Stream..."
 
24868
#~ msgstr "सञ्जाल प्रवाह खोल्नुहोस्..."
 
24869
 
 
24870
#~ msgid "Media &Info..."
 
24871
#~ msgstr "मिडिया सूचना..."
 
24872
 
 
24873
#~ msgid "Empty"
 
24874
#~ msgstr "रित्तो"
 
24875
 
 
24876
#~ msgid ""
 
24877
#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 
24878
#~ msgstr "MPEG-1 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
24879
 
 
24880
#~ msgid ""
 
24881
#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
 
24882
#~ msgstr "MPEG-2 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG र RAW सँग उपयोगि)"
 
24883
 
 
24884
#~ msgid ""
 
24885
#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
 
24886
#~ "and RAW)"
 
24887
#~ msgstr ""
 
24888
#~ "MPEG-4 भिडियो कोडेक (MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG र RAW सँग "
 
24889
#~ "उपयोगि)"
 
24890
 
 
24891
#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
 
24892
#~ msgstr "264 एउटा नयाँ भिडियो कोडेक हो (MPEG TS र MPEG4 सँग उपयोग)"
 
24893
 
 
24894
#~ msgid ""
 
24895
#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
24896
#~ msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ७ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
24897
 
 
24898
#~ msgid ""
 
24899
#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
24900
#~ msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ८ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
24901
 
 
24902
#~ msgid ""
 
24903
#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
 
24904
#~ msgstr "WMV (विण्डोज मिडिया भिडियो) ९ (MPEG TS, MPEG1, ASF र OGG सँग उपयोगि)"
 
24905
 
 
24906
#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
 
24907
#~ msgstr "थोवरा एउटा स्वतन्त्र साधारण उद्देश्य कोडेक हो (MPEG TS सँग उपयोगि)"
 
24908
 
 
24909
#~ msgid "RTP Unicast"
 
24910
#~ msgstr "RTP युनिकास्ट"
 
24911
 
 
24912
#~ msgid "Stream to a single computer."
 
24913
#~ msgstr "एकल कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस्"
 
24914
 
 
24915
#~ msgid "RTP Multicast"
 
24916
#~ msgstr "RTP मल्टिकास्ट"
 
24917
 
 
24918
#~ msgid ""
 
24919
#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
 
24920
#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
 
24921
#~ "does not work over the Internet."
 
24922
#~ msgstr ""
 
24923
#~ "मल्टिकास्ट सक्षम पारिएको सञ्जालमा कम्प्युटरको गतिशील समूहमा प्रवाह । यो धेरै "
 
24924
#~ "कम्प्युटरमा प्रवाह गर्ने उपयुक्त विधि हो तर यसले इन्टरनेटमा काम गर्दैन ।"
 
24925
 
 
24926
#~ msgid ""
 
24927
#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
 
24928
#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
 
24929
#~ "beginning with 239.255."
 
24930
#~ msgstr ""
 
24931
#~ "प्रवाह गर्नका लागि मल्टिकास्ट ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यो 224.0.0.0 र "
 
24932
#~ "239.255.255.255 बिचको IP ठेगाना हुनु पर्दछ । व्यक्तिगत प्रयोगका लागि, 239.255 "
 
24933
#~ "सुरुआत हुने ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
24934
 
 
24935
#~ msgid ""
 
24936
#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
 
24937
#~ "needs to send the stream several times."
 
24938
#~ msgstr ""
 
24939
#~ "धेरै कम्प्युटरमा प्रवाह गर्नुहोस् । प्रवाह धैरै पटक पठाउन सर्भरलाई परेको अवस्था यो विधि "
 
24940
#~ "कम प्रभावकारी छ ।"
 
24941
 
 
24942
#~ msgid ""
 
24943
#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
 
24944
#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
 
24945
#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
 
24946
#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
 
24947
#~ msgstr ""
 
24948
#~ "तपाईँले सुन्न चाहनु भए को स्थानिय ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँले बुझ्नु भएन र सबै "
 
24949
#~ "ठेगानामा सुन्न चाहनु भएमा केहि पनि प्रविष्ट नगर्नुहोस् । सामान्यतया यसो गर्नु राम्रो "
 
24950
#~ "हुन्छ । त्यसपछि अन्य कम्प्युटरले पूर्वनिर्धारित रूपमा http://yourip:8080 मा प्रवाह पहुँच "
 
24951
#~ "गर्न सक्दछ ।"
 
24952
 
 
24953
#~ msgid "Bookmarks dialog"
 
24954
#~ msgstr "पुस्तकचिनो संवाद"
 
24955
 
 
24956
#~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
 
24957
#~ msgstr "सुरुआतमा पुस्तकचिनो संवाद देखाउनुहोस्"
 
24958
 
 
24959
#~ msgid "Extended GUI"
 
24960
#~ msgstr "विस्तारित GUI"
 
24961
 
 
24962
#~ msgid ""
 
24963
#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
 
24964
#~ msgstr ""
 
24965
#~ "सुरुआतमा विस्तारित GUI (तुल्यकारक, छवि समायोजन, भिडियो फिल्टर...) देखाउनुहोस्"
 
24966
 
 
24967
#~ msgid "Taskbar"
 
24968
#~ msgstr "कार्यपट्टी"
 
24969
 
 
24970
#~ msgid "Minimal interface"
 
24971
#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेस"
 
24972
 
 
24973
#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
 
24974
#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
 
24975
 
 
24976
#~ msgid "Size to video"
 
24977
#~ msgstr "भिडियोको साइज"
 
24978
 
 
24979
#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
 
24980
#~ msgstr "भिडियो रिज्योलुसनमा मिलाउन VLC लाई रिसाइज गर्नुहोस्"
 
24981
 
 
24982
#~ msgid "Show labels in toolbar"
 
24983
#~ msgstr "कार्यपट्टीमा लेबुल देखाउनुहोस्"
 
24984
 
 
24985
#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
 
24986
#~ msgstr "उपकरणपट्टिमा प्रतिमा मुनि लेबुल देखाउनुहोस्"
 
24987
 
 
24988
#~ msgid "Playlist view"
 
24989
#~ msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
 
24990
 
 
24991
#~ msgid ""
 
24992
#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
 
24993
#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
 
24994
#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
 
24995
#~ "available on the toolbar (or both)."
 
24996
#~ msgstr ""
 
24997
#~ "इन्टरफेसमा दुई वटा सम्भाव्य बजाउने सूचीको दृश्य छन्: सामान्य बजाउने सूची (छुट्टै सञ्झ्याल) "
 
24998
#~ "वा सम्मिलित बजाउने सूची (मुख्य इन्टरफेसमा तर कम सुविधायुक्त) । तपाईँले उपकरणपट्टीमा "
 
24999
#~ "उपलब्ध हुने एउटा चयन गर्न सक्नुहुन्छ (वा दुबै) ।"
 
25000
 
 
25001
#~ msgid "Embedded"
 
25002
#~ msgstr "सम्मिलित"
 
25003
 
 
25004
#~ msgid "Both"
 
25005
#~ msgstr "दुबै"
 
25006
 
 
25007
#~ msgid "wxWidgets interface module"
 
25008
#~ msgstr "wxविगेट इन्टरफेस मोड्युल"
 
25009
 
 
25010
#~ msgid "last config"
 
25011
#~ msgstr "अन्तिम कन्फिग"
 
25012
 
 
25013
#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
 
25014
#~ msgstr "wxविगेट संवाद प्रदायक"
 
25015
 
 
25016
#~ msgid "Distortion"
 
25017
#~ msgstr "विकृत"
 
25018
 
 
25019
#~ msgid "Adds distortion effects"
 
25020
#~ msgstr "विकृथ प्रभाव थप्दछ"
 
25021
 
 
25022
#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
 
25023
#~ msgstr "मिलिसेकेन्डमा RTP रेकर्डिङ समय समाप्त"
 
25024
 
 
25025
#~ msgid ""
 
25026
#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most "
 
25027
#~ "the time specified here (in milliseconds)."
 
25028
#~ msgstr ""
 
25029
#~ "VLC रेकर्डर RTP प्याकेट । निर्गतले धेरैमा यहाँ निर्दिष्ट गरेको समय सम्म प्रतिक्षा गर्दछ "
 
25030
#~ "(मिलिसेकेन्डमा) ।"
 
25031
 
 
25032
#, fuzzy
 
25033
#~ msgid ""
 
25034
#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
 
25035
#~ "<option>...]]...\n"
 
25036
#~ "long form example:\n"
 
25037
#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
 
25038
#~ "short form example:\n"
 
25039
#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
 
25040
#~ "more examples:\n"
 
25041
#~ "tn:64:128:256\n"
 
25042
#~ "Filters                        Options\n"
 
25043
#~ "short  long name       short   long option     Description\n"
 
25044
#~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
 
25045
#~ "enabler\n"
 
25046
#~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
 
25047
#~ "enabled\n"
 
25048
#~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
 
25049
#~ "disabled\n"
 
25050
#~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
 
25051
#~ "filter\n"
 
25052
#~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
 
25053
#~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
 
25054
#~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
 
25055
#~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
 
25056
#~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
 
25057
#~ "filter\n"
 
25058
#~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
 
25059
#~ "filter 1\n"
 
25060
#~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
 
25061
#~ "filter 1\n"
 
25062
#~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
 
25063
#~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
 
25064
#~ "contrast\n"
 
25065
#~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
 
25066
#~ "(0..255)\n"
 
25067
#~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
 
25068
#~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
 
25069
#~ "deinterlace\n"
 
25070
#~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
 
25071
#~ "deinterlacer\n"
 
25072
#~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
 
25073
#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
 
25074
#~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
 
25075
#~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
 
25076
#~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
 
25077
#~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
 
25078
#~ "filtering\n"
 
25079
#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
 
25080
#~ msgstr ""
 
25081
#~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
 
25082
#~ "<option>...]]...\n"
 
25083
#~ "लामो ढाँचा उदाहरण:\n"
 
25084
#~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    पूर्वनिर्धारित,-vdeblock\n"
 
25085
#~ "छोटो ढाँचा उदाहरण:\n"
 
25086
#~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
 
25087
#~ "बढि उदाहरण:\n"
 
25088
#~ "tn:64:128:256\n"
 
25089
#~ "फिल्टर                        विकल्प\n"
 
25090
#~ "छोटो  लामो नाम       छोटो   लामो विकल्प     वर्णन\n"
 
25091
#~ "*      *               a       autoq           cpu power आश्रित सक्षम पार्ने\n"
 
25092
#~ "                       c       chrom           chrominance फिल्टरिङ सक्षम "
 
25093
#~ "पारियो\n"
 
25094
#~ "                       y       nochrom         chrominance फिल्टरिङ अक्षम "
 
25095
#~ "पारियो\n"
 
25096
#~ "hb     hdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           तेर्सो डेब्लकिङ फिल्टर\n"
 
25097
#~ "       1. फरक तत्व: default=६४, उच्च -> बढि डेब्लकिङ\n"
 
25098
#~ "       2. फ्याटनेस थ्रेसहोल्ड: पूर्वनिर्धारित=४०, न्यून -> बढि डेब्लकिङ\n"
 
25099
#~ "                       the h & v डेब्लिकिङ फिल्टर जसले\n"
 
25100
#~ "                       गर्दा तपाईँले फरक थ्रेसहोल्ड h / v का लाग सेट गर्न सक्नुहुन्न\n"
 
25101
#~ "vb     vdeblock        (२ थ्रेसहोल्ड)           ठाडो डिब्लकिङ फिल्टर\n"
 
25102
#~ "h1     x1hdeblock                              प्रयोगात्मक h डिब्लकिङ फिल्टर "
 
25103
#~ "1\n"
 
25104
#~ "v1     x1vdeblock                              प्रयोगात्मक v डिब्लकिङ फिल्टर "
 
25105
#~ "1\n"
 
25106
#~ "dr     dering                                  डिरिङ्गिङ फिल्टर\n"
 
25107
#~ "al     autolevels                              स्वचालित उज्यालोपन / व्यतिरेक\n"
 
25108
#~ "                       f       पूरा दायरा      उज्यालोपनलाई(0..255) मा "
 
25109
#~ "खुम्च्याउनुहोस्\n"
 
25110
#~ "lb     linblenddeint                           रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
 
25111
#~ "li     linipoldeint                            रेखात्मक मिश्रण डिइन्टरलेसर\n"
 
25112
#~ "ci     cubicipoldeint                          क्यविक इन्टरपोलेटिङ डिइन्टलेसर\n"
 
25113
#~ "md     mediandeint                             मिडिया डिइन्टरलेसर\n"
 
25114
#~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg डिइन्टरलेसर\n"
 
25115
#~ "de     पूर्वनिर्धारित                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
 
25116
#~ "fa     छिटो                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
 
25117
#~ "tn     tmpnoise        (३ थ्रेसहोल्ड)          अस्थायी हल्ला घटाउने\n"
 
25118
#~ "                       1. <= 2. <= 3.          ठूलो -> बलियो फिल्टरिङ\n"
 
25119
#~ "fq     forceQuant      <quantizer>             क्यान्टाइजर बल गर्नुहोस्\n"
 
25120
 
 
25121
#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
 
25122
#~ msgstr "FFmpeg काँटछाँट padd फिल्टर"
 
25123
 
 
25124
#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
 
25125
#~ msgstr "FFmpeg क्रोमा रूपान्तरण"
 
25126
 
 
25127
#, fuzzy
 
25128
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
 
25129
#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो सङ्केतक"
 
25130
 
 
25131
#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
 
25132
#~ msgstr "भिडियोको माथि थप गर्न कालो किनाराको साइज"
 
25133
 
 
25134
#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
 
25135
#~ msgstr "भिडियोको बायाँतिर थप गर्न कालो किनाराको साइज"
 
25136
 
 
25137
#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
 
25138
#~ msgstr "भिडियोको तलतिर थप गर्न कालो किनाराको साइज"
 
25139
 
 
25140
#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
 
25141
#~ msgstr "भिडियोको दाँयातिर थप्न कालो किनाराको साइज"
 
25142
 
 
25143
#~ msgid "Video canvas width"
 
25144
#~ msgstr "भिडियो क्यानभास चौडाइ"
 
25145
 
 
25146
#~ msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
 
25147
#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट चौडाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
 
25148
 
 
25149
#~ msgid "Video canvas height"
 
25150
#~ msgstr "भिडियो क्यानभास उचाइ"
 
25151
 
 
25152
#~ msgid ""
 
25153
#~ "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
 
25154
#~ msgstr "यसले स्वचालित रूपमा निर्दिष्ट उचाइमा भिडियो क्रोड र प्याड गर्दछ"
 
25155
 
 
25156
#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
 
25157
#~ msgstr "भिडियो क्यानभास आकार अनुपात"
 
25158
 
 
25159
#, fuzzy
 
25160
#~ msgid "Block"
 
25161
#~ msgstr "कालो"
 
25162
 
 
25163
#, fuzzy
 
25164
#~ msgid "Allow"
 
25165
#~ msgstr "सबै"
 
25166
 
 
25167
#, fuzzy
 
25168
#~ msgid "Prompt"
 
25169
#~ msgstr "पप"
 
25170
 
 
25171
#, fuzzy
 
25172
#~ msgid "Security options"
 
25173
#~ msgstr "उपशीर्षक विकल्प"
 
25174
 
 
25175
#~ msgid "Track Number"
 
25176
#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर"
 
25177
 
 
25178
#, fuzzy
 
25179
#~ msgid "Automatic multicast streaming"
 
25180
#~ msgstr "स्वचालित काँटछाँट"
 
25181
 
 
25182
#~ msgid ""
 
25183
#~ "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
 
25184
#~ "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
 
25185
#~ msgstr ""
 
25186
#~ "| जाँच-अद्यावधिक [नविनतम] [बरावर] [पुरानो]\n"
 
25187
#~ "|               [undef] [सूचना] [स्रोत] [बाइनरी] [प्लगइन]"
 
25188
 
 
25189
#~ msgid "Video Device"
 
25190
#~ msgstr "भिडियो यन्त्र"
 
25191
 
 
25192
#~ msgid "Advanced Information"
 
25193
#~ msgstr "उन्नत जानकारी"
 
25194
 
 
25195
#, fuzzy
 
25196
#~ msgid "Interfaces"
 
25197
#~ msgstr "इन्टरफेस"
 
25198
 
 
25199
#, fuzzy
 
25200
#~ msgid "Network policy"
 
25201
#~ msgstr "सञ्जाल: "
 
25202
 
 
25203
#, fuzzy
 
25204
#~ msgid "Some random name"
 
25205
#~ msgstr "प्रवाह नाम"
 
25206
 
 
25207
#, fuzzy
 
25208
#~ msgid "Find a name"
 
25209
#~ msgstr "फाइलनाम"
 
25210
 
 
25211
#, fuzzy
 
25212
#~ msgid "Lua Meta"
 
25213
#~ msgstr "मेटल"
 
25214
 
 
25215
#~ msgid ""
 
25216
#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
 
25217
#~ "if you choose to use SAP."
 
25218
#~ msgstr ""
 
25219
#~ "सत्रका लागि नाम निर्दिष्ट गर्न तपाईँलाई यसले अनुमति दिन्छ, यदि तपाईँले SAP प्रयोग "
 
25220
#~ "गर्न छनोट गर्नु भएमा यसको घोषणा गरिन्छ ।"
 
25221
 
 
25222
#~ msgid "Switch interface"
 
25223
#~ msgstr "इन्टरफेस स्विच गर्नुहोस्"
 
25224
 
 
25225
#~ msgid "Concatenate with additional files"
 
25226
#~ msgstr "अतिरिक्त फाइलसँग श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
 
25227
 
 
25228
#~ msgid ""
 
25229
#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to "
 
25230
#~ "specify a comma-separated list of files."
 
25231
#~ msgstr ""
 
25232
#~ "यदि त्यहाँ अद्वितिय फाइलको कुनै भाग छ भने विभाजन फाइल बजाउनुहोस् । तपाईँले फाइलको "
 
25233
#~ "अल्प विरामद्वारा विभाजित सूची निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
25234
 
 
25235
#~ msgid "Embedded video output"
 
25236
#~ msgstr "सम्मिलित भिडियो निर्गत"
 
25237
 
 
25238
#~ msgid ""
 
25239
#~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
 
25240
#~ "window."
 
25241
#~ msgstr "छुट्टै सञ्झ्यालको सट्टामा नियन्त्रक सञ्झ्यालमा भिडियो प्रर्दशन गर्नुहोस्"
 
25242
 
 
25243
#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
 
25244
#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयरको पछिल्लो संस्करण %s ( डाउनलोड गर्न %i MB)"
 
25245
 
 
25246
#~ msgid "Based on SVN revision: "
 
25247
#~ msgstr "SVN पुनरावलोकनमा आधारित: "
 
25248
 
 
25249
#, fuzzy
 
25250
#~ msgid "General Info"
 
25251
#~ msgstr "साधारण"
 
25252
 
 
25253
#, fuzzy
 
25254
#~ msgid "Distribution License"
 
25255
#~ msgstr "वर्णन फाइल"
 
25256
 
 
25257
#, fuzzy
 
25258
#~ msgid "Video Codec"
 
25259
#~ msgstr "भिडियो कोडेक:"
 
25260
 
 
25261
#, fuzzy
 
25262
#~ msgid "Visualisation"
 
25263
#~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
 
25264
 
 
25265
#, fuzzy
 
25266
#~ msgid "Subtitles preferred language"
 
25267
#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
 
25268
 
 
25269
#, fuzzy
 
25270
#~ msgid "Color invert"
 
25271
#~ msgstr "रङ उल्टो"
 
25272
 
 
25273
#, fuzzy
 
25274
#~ msgid "DCCP transport"
 
25275
#~ msgstr "UDP पोर्ट"
 
25276
 
 
25277
#, fuzzy
 
25278
#~ msgid "TCP transport"
 
25279
#~ msgstr "TCP आगत"
 
25280
 
 
25281
#, fuzzy
 
25282
#~ msgid "UDP-Lite transport"
 
25283
#~ msgstr "UDP पोर्ट"
 
25284
 
 
25285
#~ msgid "Codec Name"
 
25286
#~ msgstr "कोडेक नाम"
 
25287
 
 
25288
#~ msgid "Codec Description"
 
25289
#~ msgstr "कोडेक वर्णन"
 
25290
 
 
25291
#~ msgid "Help options"
 
25292
#~ msgstr "मद्दत विकल्प"
 
25293
 
 
25294
#~ msgid "print help for the advanced options"
 
25295
#~ msgstr "उन्नत विकल्पका लागि मद्दत मुद्रण गर्नुहोस्"
 
25296
 
 
25297
#, fuzzy
 
25298
#~ msgid ""
 
25299
#~ "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
 
25300
#~ "I420, RV24, etc.)"
 
25301
#~ msgstr ""
 
25302
#~ "निर्दिष्ट क्रोमा ढाँचा (उदाहरण १४२०(पूर्वनिर्धारित), RV24, इत्यादि) प्रयोग गर्नलाई "
 
25303
#~ "Video4Linux यन्त्र बल गर्नुहोस्"
 
25304
 
 
25305
#~ msgid "Charset"
 
25306
#~ msgstr "चारसेट"
 
25307
 
 
25308
#~ msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
 
25309
#~ msgstr "सामग्री प्रकार हेडर (पूर्वनिर्धारित UTF-8) मा घोषणा गरिएको चारसेट"
 
25310
 
 
25311
#~ msgid "Remember wizard options"
 
25312
#~ msgstr "विजार्ड विकल्प सम्झनुहोस्"
 
25313
 
 
25314
#~ msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
 
25315
#~ msgstr "VLC को एक सत्रको बेलामा विजार्डमा विकल्प सम्झनुहोस्"
18293
25316
 
18294
25317
#, fuzzy
18295
25318
#~ msgid "Video Device Name "
18300
25323
#~ msgstr "अडियो यन्त्र नाम"
18301
25324
 
18302
25325
#, fuzzy
18303
 
#~ msgid "Update List"
18304
 
#~ msgstr "अद्यावधिक"
18305
 
 
18306
 
#, fuzzy
18307
 
#~ msgid "DVB Type:"
18308
 
#~ msgstr "प्रकार"
18309
 
 
18310
 
#, fuzzy
18311
 
#~ msgid "Transponder symbol rate"
18312
 
#~ msgstr "kHz मा ट्रान्सपोन्डर प्रतीक दर"
18313
 
 
18314
 
#, fuzzy
18315
 
#~ msgid "Select File"
18316
 
#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
18317
 
 
18318
 
#, fuzzy
18319
 
#~ msgid "Select Directory"
18320
 
#~ msgstr "डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
18321
 
 
18322
 
#, fuzzy
18323
 
#~ msgid "Hotkey for "
18324
 
#~ msgstr "हटकुञ्जी"
18325
 
 
18326
 
#, fuzzy
18327
 
#~ msgid "Input and Codecs"
18328
 
#~ msgstr "आगत / कोडेक"
18329
 
 
18330
 
#, fuzzy
18331
 
#~ msgid "Video effects"
 
25326
#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
18332
25327
#~ msgstr "भिडियो कोडेक"
18333
25328
 
18334
 
#, fuzzy
18335
 
#~ msgid "Go to Time"
18336
 
#~ msgstr "शीर्षकमा जानुहोस्"
18337
 
 
18338
 
#, fuzzy
18339
 
#~ msgid "&Go"
18340
 
#~ msgstr "होइन"
18341
 
 
18342
 
#, fuzzy
18343
 
#~ msgid "Infos about VLC media player"
18344
 
#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयरका बारेमा"
18345
 
 
18346
 
#, fuzzy
18347
 
#~ msgid "Authors"
18348
 
#~ msgstr "लेखक"
18349
 
 
18350
 
#, fuzzy
18351
 
#~ msgid "Thanks"
18352
 
#~ msgstr "ट्रयाक"
18353
 
 
18354
 
#, fuzzy
18355
 
#~ msgid "Distribution License"
18356
 
#~ msgstr "वर्णन फाइल"
18357
 
 
18358
 
#, fuzzy
18359
 
#~ msgid "Media information"
18360
 
#~ msgstr "मेटा सूचना"
18361
 
 
18362
 
#, fuzzy
18363
 
#~ msgid "&General"
18364
 
#~ msgstr "साधारण"
18365
 
 
18366
 
#, fuzzy
18367
 
#~ msgid "&Extra Metadata"
18368
 
#~ msgstr "मेटाडाटा"
18369
 
 
18370
 
#, fuzzy
18371
 
#~ msgid "&Codec Details"
18372
 
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
25329
#~ msgid ""
 
25330
#~ "\n"
 
25331
#~ "Available updates and related downloads.\n"
 
25332
#~ "(Double click on a file to download it)\n"
 
25333
#~ msgstr ""
 
25334
#~ "\n"
 
25335
#~ "उपलब्ध अद्यावधिक र सम्बन्धित डाउनलोड\n"
 
25336
#~ "(यसलाई डाउनलोड गर्न फाइलमा डबल क्लिक गर्नुहोस्)\n"
 
25337
 
 
25338
#~ msgid "Save file..."
 
25339
#~ msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..."
 
25340
 
 
25341
#, fuzzy
 
25342
#~ msgid "Session descriptipn"
 
25343
#~ msgstr "सत्र वर्णन"
 
25344
 
 
25345
#, fuzzy
 
25346
#~ msgid "Default Interface"
 
25347
#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
 
25348
 
 
25349
#~ msgid "Raw write"
 
25350
#~ msgstr "कच्चा लेखन"
 
25351
 
 
25352
#~ msgid ""
 
25353
#~ "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, "
 
25354
#~ "without trying to make the biggest possible packets in order to improve "
 
25355
#~ "streaming)."
 
25356
#~ msgstr ""
 
25357
#~ "MTU भर्ने प्रयास बिना (उदाहरण, प्रवाहित सुधार गर्न सब भन्दा ठूलो प्याकेट बनाउन "
 
25358
#~ "प्रयास गर्न छोडेर) प्याकेटले प्रत्यक्ष रूपमा पठाउदछ ।"
 
25359
 
 
25360
#, fuzzy
 
25361
#~ msgid "RTCP destination port number"
 
25362
#~ msgstr "सत्र नाम"
 
25363
 
 
25364
#~ msgid "Replay Gain type"
 
25365
#~ msgstr "पुन: बजाउन मिल्ने प्रकार"
 
25366
 
 
25367
#~ msgid ""
 
25368
#~ "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an "
 
25369
#~ "album-specific one. Choose which type you want to use"
 
25370
#~ msgstr ""
 
25371
#~ "मुसेप्याकसँग शीर्षक-निर्दिष्ट पुन: बजाउने मिल्ने (भोल्युम नियन्त्रण) वा एल्बम निर्दिष्ट मध्ये "
 
25372
#~ "एउटा हुन सक्दछ । तपाईँले प्रयोग गर्न चाहनुभएको प्रकार छनोट गर्नुहोस्"
 
25373
 
 
25374
#~ msgid "Report a Bug"
 
25375
#~ msgstr "बग प्रतिवेदन गर्नुहोस्"
 
25376
 
 
25377
#~ msgid "Use DVD menus"
 
25378
#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
 
25379
 
 
25380
#, fuzzy
 
25381
#~ msgid "Normal rate"
 
25382
#~ msgstr "साधारण साइज"
 
25383
 
 
25384
#, fuzzy
 
25385
#~ msgid "Preferences / Settings"
 
25386
#~ msgstr "प्राथमिकता"
18373
25387
 
18374
25388
#, fuzzy
18375
25389
#~ msgid "&Stats"
18376
25390
#~ msgstr "सेटिङ"
18377
25391
 
18378
25392
#, fuzzy
18379
 
#~ msgid "Location"
18380
 
#~ msgstr "ल्याटिन"
18381
 
 
18382
 
#, fuzzy
18383
 
#~ msgid "&Save as..."
18384
 
#~ msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
18385
 
 
18386
 
#, fuzzy
18387
 
#~ msgid "Verbosity Level"
18388
 
#~ msgstr "भर्बोसिटि (0,1,2)"
18389
 
 
18390
 
#, fuzzy
18391
 
#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
18392
 
#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
18393
 
 
18394
 
#, fuzzy
18395
 
#~ msgid "&Disc"
18396
 
#~ msgstr "डिक्स"
18397
 
 
18398
 
#, fuzzy
18399
 
#~ msgid "&Network"
18400
 
#~ msgstr "सञ्जाल"
18401
 
 
18402
 
#, fuzzy
18403
 
#~ msgid "Capture &Device"
18404
 
#~ msgstr "समात्ने यन्त्र खोल्नुहोस्..."
18405
 
 
18406
 
#, fuzzy
18407
 
#~ msgid "&Play"
18408
 
#~ msgstr "बजाउनुहोस्"
18409
 
 
18410
 
#, fuzzy
18411
 
#~ msgid "&Stream"
18412
 
#~ msgstr "प्रवाह"
18413
 
 
18414
 
#, fuzzy
18415
 
#~ msgid "&Convert"
18416
 
#~ msgstr "रङ उल्टो"
18417
 
 
18418
 
#, fuzzy
18419
25393
#~ msgid "Manage"
18420
25394
#~ msgstr "व्यवस्था गर्नुहोस्"
18421
25395
 
18422
25396
#, fuzzy
18423
 
#~ msgid "Open playlist file"
18424
 
#~ msgstr "बजाउने सूची खोल्नुहोस्"
18425
 
 
18426
 
#, fuzzy
18427
 
#~ msgid "Ctrl+L"
 
25397
#~ msgid "Ctrl+X"
18428
25398
#~ msgstr "Ctrl"
18429
25399
 
18430
25400
#, fuzzy
18432
25402
#~ msgstr "बजाउने सूची"
18433
25403
 
18434
25404
#, fuzzy
18435
 
#~ msgid "Ctrl+U"
18436
 
#~ msgstr "Ctrl"
18437
 
 
18438
 
#, fuzzy
18439
 
#~ msgid "&Reset Preferences"
18440
 
#~ msgstr "प्राथमिकता पुन: सेट गर्नुहोस्"
18441
 
 
18442
 
#, fuzzy
18443
 
#~ msgid "Choose a filename to save playlist"
18444
 
#~ msgstr "यसमा बचत गर्न तपाईँले फाइल छनोट गर्नु पर्दछ"
18445
 
 
18446
 
#, fuzzy
18447
 
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
18448
 
#~ msgstr "XSPF बजाउने सूची निर्यात"
18449
 
 
18450
 
#, fuzzy
18451
 
#~ msgid "Media Files"
18452
 
#~ msgstr "_फाइल"
18453
 
 
18454
 
#, fuzzy
18455
 
#~ msgid "Video Files"
18456
 
#~ msgstr "_फाइल"
18457
 
 
18458
 
#, fuzzy
18459
 
#~ msgid "Audio Files"
18460
 
#~ msgstr "अडियो फिल्टर"
18461
 
 
18462
 
#, fuzzy
18463
 
#~ msgid "Playlist Files"
18464
 
#~ msgstr "बजाउने सूची दृश्य"
18465
 
 
18466
 
#, fuzzy
18467
 
#~ msgid "Subtitles Files"
18468
 
#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल"
18469
 
 
18470
 
#, fuzzy
18471
 
#~ msgid "All Files"
18472
 
#~ msgstr "_फाइल"
18473
 
 
18474
 
#, fuzzy
18475
 
#~ msgid "Show playlist"
18476
 
#~ msgstr "बजाउने सूची बचत गर्नुहोस्"
18477
 
 
18478
 
#, fuzzy
18479
 
#~ msgid "&Media"
18480
 
#~ msgstr "मिडिया: %s"
18481
 
 
18482
 
#, fuzzy
18483
 
#~ msgid "&Playlist"
18484
 
#~ msgstr "बजाउने सूची"
18485
 
 
18486
 
#, fuzzy
18487
 
#~ msgid "&Tools"
18488
 
#~ msgstr "उपकरण"
18489
 
 
18490
 
#, fuzzy
18491
 
#~ msgid "Open &Network..."
18492
 
#~ msgstr "सञ्जाल खोल्नुहोस्..."
18493
 
 
18494
 
#, fuzzy
18495
 
#~ msgid "&Streaming..."
18496
 
#~ msgstr "प्रवाह"
18497
 
 
18498
 
#, fuzzy
18499
 
#~ msgid "&Quit"
18500
 
#~ msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
18501
 
 
18502
 
#, fuzzy
18503
 
#~ msgid "Undock from interface"
18504
 
#~ msgstr "नियन्त्रण इन्टरफेस"
18505
 
 
18506
 
#, fuzzy
18507
 
#~ msgid "Interfaces"
18508
 
#~ msgstr "इन्टरफेस"
18509
 
 
18510
 
#, fuzzy
18511
 
#~ msgid "Advanced controls"
18512
 
#~ msgstr "उन्नत विकल्प"
18513
 
 
18514
 
#, fuzzy
18515
 
#~ msgid "Visualizations selector"
18516
 
#~ msgstr "चालयुक्त भेक्टर भिजुलाइज गर्नुहोस्"
18517
 
 
18518
 
#, fuzzy
18519
 
#~ msgid "Switch to skins"
18520
 
#~ msgstr "स्किन चयन गर्नुहोस्"
18521
 
 
18522
 
#, fuzzy
18523
 
#~ msgid "Tools"
18524
 
#~ msgstr "उपकरण"
18525
 
 
18526
 
#, fuzzy
18527
 
#~ msgid "Hide VLC media player"
18528
 
#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
18529
 
 
18530
 
#, fuzzy
18531
 
#~ msgid "Show VLC media player"
18532
 
#~ msgstr "VLC मिडिया प्लेयर"
18533
 
 
18534
 
#, fuzzy
18535
 
#~ msgid "&Open Media"
18536
 
#~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
18537
 
 
18538
 
#, fuzzy
18539
 
#~ msgid "Show advanced prefs over simple"
18540
 
#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
18541
 
 
18542
 
#, fuzzy
18543
25405
#~ msgid "Show a systray icon to control VLC"
18544
25406
#~ msgstr "VLC का लागि सिसट्रे प्रतिमा देखाउनुहोस्"
18545
25407
 
18546
25408
#, fuzzy
18547
 
#~ msgid "2 pass"
18548
 
#~ msgstr "२ पास"
18549
 
 
18550
 
#, fuzzy
18551
 
#~ msgid "Select the capture device type"
18552
 
#~ msgstr "यसमा बचत गर्न डाइरेक्टरी चयन गर्नुहोस्"
18553
 
 
18554
 
#, fuzzy
18555
 
#~ msgid "Capture Mode"
18556
 
#~ msgstr "अध्याय कोडेक"
18557
 
 
18558
 
#, fuzzy
18559
 
#~ msgid "Card Selection"
18560
 
#~ msgstr "चयन"
18561
 
 
18562
 
#, fuzzy
18563
 
#~ msgid "Disc selection"
18564
 
#~ msgstr "अवैध चयन"
18565
 
 
18566
 
#, fuzzy
18567
 
#~ msgid "Select the device"
18568
 
#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
18569
 
 
18570
 
#, fuzzy
18571
 
#~ msgid "Disk device"
18572
 
#~ msgstr "यन्त्र"
18573
 
 
18574
 
#, fuzzy
18575
 
#~ msgid "No DVD Menus"
18576
 
#~ msgstr "DVD मेनु प्रयोग गर्नुहोस्"
18577
 
 
18578
 
#, fuzzy
18579
 
#~ msgid "Starting position"
18580
 
#~ msgstr "सहायक तस्विर स्थान"
18581
 
 
18582
 
#, fuzzy
18583
 
#~ msgid "Audio and Subtitles"
18584
 
#~ msgstr "ढाँचाबद्ध गरिएको उपशीर्षक"
18585
 
 
18586
 
#, fuzzy
18587
 
#~ msgid "File Names:"
18588
 
#~ msgstr "फाइलनाम"
18589
 
 
18590
 
#, fuzzy
18591
 
#~ msgid "Add a subtitle file"
18592
 
#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
18593
 
 
18594
 
#, fuzzy
18595
 
#~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
18596
 
#~ msgstr "उपशीर्षक फाइल प्रयोग गर्नुहोस्"
18597
 
 
18598
 
#, fuzzy
18599
 
#~ msgid "Alignment:"
18600
 
#~ msgstr "लगत पङ्क्तिबद्धता"
18601
 
 
18602
 
#, fuzzy
18603
 
#~ msgid "Select the subtitle file"
18604
 
#~ msgstr "स्वत: पत्ता उपशीर्षक फाइल"
18605
 
 
18606
 
#, fuzzy
18607
 
#~ msgid "Network Protocol"
18608
 
#~ msgstr "सञ्जाल समक्रमण"
18609
 
 
18610
 
#, fuzzy
18611
 
#~ msgid "Protocol"
18612
 
#~ msgstr "पोर्टोकल:"
18613
 
 
18614
 
#, fuzzy
18615
 
#~ msgid "Show extended options"
18616
 
#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
18617
 
 
18618
 
#, fuzzy
18619
 
#~ msgid "Show &amp;more options"
18620
 
#~ msgstr "उन्नत विकल्प देखाउनुहोस्"
18621
 
 
18622
 
#, fuzzy
18623
 
#~ msgid "Start Time"
18624
 
#~ msgstr "सुरु समय"
18625
 
 
18626
 
#, fuzzy
18627
 
#~ msgid "Change the start time for the media"
18628
 
#~ msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
18629
 
 
18630
 
#, fuzzy
18631
 
#~ msgid "Customize"
18632
 
#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्:"
18633
 
 
18634
 
#, fuzzy
18635
 
#~ msgid "Extra media"
18636
 
#~ msgstr "मेटाडाटा"
18637
 
 
18638
 
#, fuzzy
18639
 
#~ msgid "Select the file"
18640
 
#~ msgstr "फाइल चयन गर्नुहोस्"
18641
 
 
18642
 
#, fuzzy
18643
 
#~ msgid "Change the caching for the media"
18644
 
#~ msgstr "सेवाको प्रर्दशन नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
18645
 
 
18646
 
#, fuzzy
18647
 
#~ msgid "Stream Output"
18648
 
#~ msgstr "प्रवाह निर्गत"
18649
 
 
18650
 
#, fuzzy
18651
 
#~ msgid "Encapsulation"
18652
 
#~ msgstr "इनक्याप्सुलेसन विधि"
18653
 
 
18654
 
#, fuzzy
18655
25409
#~ msgid "Transcoding"
18656
25410
#~ msgstr "ट्रान्सकोड"
18657
25411
 
18658
25412
#, fuzzy
18659
 
#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
18660
 
#~ msgstr "ओभरले/उपशीर्षक"
18661
 
 
18662
 
#, fuzzy
18663
 
#~ msgid "Stream all elementary streams"
18664
 
#~ msgstr "सबै तत्व प्रवाह चयन गर्नुहोस्"
18665
 
 
18666
 
#, fuzzy
18667
 
#~ msgid "Generated stream output string"
18668
 
#~ msgstr "साधारण प्रवाह निर्गत सेटिङ"
18669
 
 
18670
 
#, fuzzy
18671
 
#~ msgid "General Audio"
18672
 
#~ msgstr "साधारण"
18673
 
 
18674
 
#, fuzzy
18675
 
#~ msgid "Preferred audio language"
18676
 
#~ msgstr "अडियो भाषा"
18677
 
 
18678
 
#, fuzzy
18679
 
#~ msgid "Default volume"
18680
 
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित अडियो भोल्युम"
18681
 
 
18682
 
#, fuzzy
18683
25413
#~ msgid "OSS Device"
18684
25414
#~ msgstr "OSS DSP यन्त्र"
18685
25415
 
18691
25421
#~ msgid "Alsa Device"
18692
25422
#~ msgstr "यन्त्र"
18693
25423
 
18694
 
#, fuzzy
18695
 
#~ msgid "Effects"
18696
 
#~ msgstr "प्रभाव"
18697
 
 
18698
 
#, fuzzy
18699
 
#~ msgid "Headphone surround effect"
18700
 
#~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
18701
 
 
18702
 
#, fuzzy
18703
 
#~ msgid "Visualisation"
18704
 
#~ msgstr "भिज्युलाइजेसन"
18705
 
 
18706
 
#, fuzzy
18707
 
#~ msgid "Disk Devices"
18708
 
#~ msgstr "यन्त्र"
18709
 
 
18710
 
#, fuzzy
18711
 
#~ msgid "Disk Device"
18712
 
#~ msgstr "यन्त्र"
18713
 
 
18714
 
#, fuzzy
18715
 
#~ msgid "HTTP Proxy"
18716
 
#~ msgstr "HTTP प्रोक्सी"
18717
 
 
18718
 
#, fuzzy
18719
 
#~ msgid "Server Default Port"
18720
 
#~ msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
18721
 
 
18722
 
#, fuzzy
18723
 
#~ msgid "Post-Processing Quality"
18724
 
#~ msgstr "प्रक्रिया पश्चात गुणस्तर"
18725
 
 
18726
 
#, fuzzy
18727
 
#~ msgid "Access Filter"
18728
 
#~ msgstr "पहुँच फिल्टर"
18729
 
 
18730
 
#, fuzzy
18731
 
#~ msgid "Default Interface"
18732
 
#~ msgstr "टेलनेट इन्टरफेस"
18733
 
 
18734
 
#, fuzzy
18735
 
#~ msgid "Skin File"
18736
 
#~ msgstr "_फाइल"
18737
 
 
18738
 
#, fuzzy
18739
 
#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18740
 
#~ msgstr "न्यूनतम इन्टरफेसलाई थोरै मेनु र कार्यपट्टी बिना प्रयोग गर्नुहोस्"
18741
 
 
18742
 
#, fuzzy
18743
 
#~ msgid "Instances"
18744
 
#~ msgstr "इन्टरफेस"
18745
 
 
18746
 
#, fuzzy
18747
 
#~ msgid "Allow only one instance"
18748
 
#~ msgstr "केबल चलिरहेको एउटा मात्र दृष्टान्त अनुमति दिनुहोस्"
18749
 
 
18750
 
#, fuzzy
18751
 
#~ msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
18752
 
#~ msgstr "दृष्टान्त मोडको बजाउने सूचीमा वस्तुको लाम लगाउनुहोस्"
18753
 
 
18754
 
#, fuzzy
18755
 
#~ msgid "Enable OSD"
18756
 
#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
18757
 
 
18758
 
#, fuzzy
18759
 
#~ msgid "Subtitles languages"
18760
 
#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
18761
 
 
18762
 
#, fuzzy
18763
 
#~ msgid "Subtitles preferred language"
18764
 
#~ msgstr "उपशीर्षक भाषा"
18765
 
 
18766
 
#, fuzzy
18767
 
#~ msgid "Default Encoding"
18768
 
#~ msgstr "असङ्केतन"
18769
 
 
18770
 
#, fuzzy
18771
 
#~ msgid "Display Settings"
18772
 
#~ msgstr "रिज्योलुसन प्रर्दशन गर्नुहोस्"
18773
 
 
18774
 
#, fuzzy
18775
 
#~ msgid "Font Color"
18776
 
#~ msgstr "रङ"
18777
 
 
18778
 
#, fuzzy
18779
 
#~ msgid "Accelerated video output"
18780
 
#~ msgstr "ओभरले भिडियो निर्गत"
18781
 
 
18782
 
#, fuzzy
18783
 
#~ msgid "Skip Frames"
18784
 
#~ msgstr "फ्रेम फड्काउनुहोस्"
18785
 
 
18786
 
#, fuzzy
18787
 
#~ msgid "Overlay"
18788
 
#~ msgstr "ओभरले"
18789
 
 
18790
 
#, fuzzy
18791
 
#~ msgid "DirectX"
18792
 
#~ msgstr "डाइरेक्टरी"
18793
 
 
18794
 
#, fuzzy
18795
 
#~ msgid "Display Device"
18796
 
#~ msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्"
18797
 
 
18798
 
#, fuzzy
18799
 
#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
18800
 
#~ msgstr "वालपेपर मोड सक्षम पार्नुहोस् "
18801
 
 
18802
 
#, fuzzy
18803
 
#~ msgid "Video snapshots"
18804
 
#~ msgstr "भिडियो स्न्यापशट ढाँचा"
18805
 
 
18806
 
#, fuzzy
18807
 
#~ msgid "Format"
18808
 
#~ msgstr "VCD ढाँचा"
18809
 
 
18810
 
#, fuzzy
18811
 
#~ msgid "Edit settings"
18812
 
#~ msgstr "अडियो सेटिङ"
18813
 
 
18814
 
#, fuzzy
18815
 
#~ msgid "Control"
18816
 
#~ msgstr "नियन्त्रक"
18817
 
 
18818
 
#, fuzzy
18819
 
#~ msgid "Status"
18820
 
#~ msgstr "सेटिङ"
18821
 
 
18822
 
#, fuzzy
18823
 
#~ msgid "P/P"
18824
 
#~ msgstr "UDP/RTP"
18825
 
 
18826
 
#, fuzzy
18827
 
#~ msgid "Prev"
18828
 
#~ msgstr "अघिल्लो"
18829
 
 
18830
 
#, fuzzy
18831
 
#~ msgid "Add input"
18832
 
#~ msgstr "आगत होइन"
18833
 
 
18834
 
#, fuzzy
18835
 
#~ msgid "Edit input"
18836
 
#~ msgstr "फाइल आगत"
18837
 
 
18838
 
#, fuzzy
18839
 
#~ msgid "Clear list"
18840
 
#~ msgstr "बजाउने सूची"
18841
 
 
18842
 
#, fuzzy
18843
 
#~ msgid "Color invert"
18844
 
#~ msgstr "रङ उल्टो"
18845
 
 
18846
 
#, fuzzy
18847
 
#~ msgid "Advanced video filter controls"
18848
 
#~ msgstr "क्लोन भिडियो फिल्टर"
18849
 
 
18850
 
#, fuzzy
18851
 
#~ msgid "Reset"
18852
 
#~ msgstr "सबै पुन: सेट गर्नुहोस्"
18853
 
 
18854
 
#, fuzzy
18855
 
#~ msgid "Vout filters"
18856
 
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर"
18857
 
 
18858
 
#, fuzzy
18859
 
#~ msgid "Subpicture filters"
18860
 
#~ msgstr "सहायक तस्विर फिल्टर मोड्युल"
18861
 
 
18862
 
#, fuzzy
18863
 
#~ msgid "Logo erase"
18864
 
#~ msgstr "लोगो ओभरले"
18865
 
 
18866
 
#, fuzzy
18867
 
#~ msgid "Water effect"
18868
 
#~ msgstr "हेडफोन प्रभाव"
18869
 
 
18870
 
#, fuzzy
18871
 
#~ msgid "Add logo"
18872
 
#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
18873
 
 
18874
 
#, fuzzy
18875
 
#~ msgid "Add text"
18876
 
#~ msgstr "नोड थप्नुहोस्"
18877
 
 
18878
 
#, fuzzy
18879
 
#~ msgid "Wall"
18880
 
#~ msgstr "सबै"
18881
 
 
18882
 
#, fuzzy
18883
 
#~ msgid "Columns"
18884
 
#~ msgstr "भोल्युम"
18885
 
 
18886
 
#, fuzzy
18887
 
#~ msgid "Black slot"
18888
 
#~ msgstr "कालो"
18889
 
 
18890
 
#, fuzzy
18891
 
#~ msgid "Angle"
18892
 
#~ msgstr "जङ्गल"
18893
 
 
18894
 
#, fuzzy
18895
 
#~ msgid "Transform"
18896
 
#~ msgstr "रूपान्तरण"
18897
 
 
18898
 
#, fuzzy
18899
 
#~ msgid "Cartoon"
18900
 
#~ msgstr "खैरो रातो रङ"
18901
 
 
18902
 
#, fuzzy
18903
 
#~ msgid "Color extraction"
18904
 
#~ msgstr "रङ उल्टो"
18905
 
 
18906
 
#, fuzzy
18907
 
#~ msgid "Sharpen"
18908
 
#~ msgstr "स्क्रिन"
18909
 
 
18910
 
#, fuzzy
18911
 
#~ msgid "Sigma"
18912
 
#~ msgstr "सानो"
18913
 
 
18914
 
#, fuzzy
18915
 
#~ msgid "Factor"
18916
 
#~ msgstr "छिटो"
18917
 
 
18918
 
#, fuzzy
18919
 
#~ msgid "Create"
18920
 
#~ msgstr "केन्द्र"
18921
 
 
18922
 
#, fuzzy
18923
 
#~ msgid "Server"
18924
 
#~ msgstr "सेवा"
18925
 
 
18926
 
#, fuzzy
18927
 
#~ msgid "Mac Text renderer"
18928
 
#~ msgstr "पाठ रेन्डरर"
18929
 
 
18930
 
#, fuzzy
18931
 
#~ msgid "Quartz font renderer"
18932
 
#~ msgstr "स्वतन्त्र प्रकार २ फन्ट रेन्डरर"
18933
 
 
18934
 
#, fuzzy
18935
 
#~ msgid "VC-1 packetizer"
18936
 
#~ msgstr "प्रतिलिपि प्याकेटाइजर"
18937
 
 
18938
 
#, fuzzy
18939
 
#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18940
 
#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv6 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
18941
 
 
18942
 
#, fuzzy
18943
 
#~ msgid "SDP Descriptions parser"
18944
 
#~ msgstr "वर्णन फाइल"
18945
 
 
18946
 
#, fuzzy
18947
 
#~ msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18948
 
#~ msgstr "भिडियो प्रवाह पश्चात प्रक्रिया भिडियो फिल्टर प्रयोग गरिन्छ ।"
18949
 
 
18950
 
#, fuzzy
18951
 
#~ msgid "Image chroma"
18952
 
#~ msgstr "छवि ढाँचा"
18953
 
 
18954
 
#, fuzzy
18955
 
#~ msgid "Output method to use for the stream."
18956
 
#~ msgstr "प्रवाहका लागि प्रयोग गर्ने डिइन्टरलेस विधि"
18957
 
 
18958
 
#, fuzzy
18959
 
#~ msgid "Muxer to use for the stream."
18960
 
#~ msgstr "तुल्यकारकका लागि प्रयोग गर्न प्रिसेट"
18961
 
 
18962
 
#, fuzzy
18963
 
#~ msgid "Session descriptipn"
18964
 
#~ msgstr "सत्र वर्णन"
18965
 
 
18966
 
#, fuzzy
18967
 
#~ msgid ""
18968
 
#~ "This allows you to give a short description with details about the "
18969
 
#~ "stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
 
25424
#~ msgid "&View"
 
25425
#~ msgstr "हेर्नुहोस्"
 
25426
 
 
25427
#~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
 
25428
#~ msgstr "डिफिले-हेलम्यान प्राइम बिट"
 
25429
 
 
25430
#~ msgid ""
 
25431
#~ "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
 
25432
#~ "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
 
25433
#~ msgstr ""
 
25434
#~ "यसले तपाईँलाई TLS वा SSL आधारित सर्भर पट्टिको गुप्तिकरणका लागि प्रयोग गरिने बिटको "
 
25435
#~ "Diffie-Hellman प्रमूखको नम्बर परिमार्जन गर्न अनुमति दिन्छ । सामान्यतया यो आवश्यक "
 
25436
#~ "पर्दैन ।"
 
25437
 
 
25438
#~ msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
 
25439
#~ msgstr "TLS/SSL सर्भर प्रमाणपत्र वैधता जाँच गर्नुहोस्"
 
25440
 
 
25441
#~ msgid ""
 
25442
#~ "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
 
25443
#~ "approved Certification Authority)."
 
25444
#~ msgstr ""
 
25445
#~ "यसले सर्भर प्रमाणपत्र वैध छ भनि निश्चित गर्दछ (उदाहरणका लागि, प्रमाणित प्रमाणपत्र "
 
25446
#~ "अधिकारीद्वारा हस्ताक्षरित)"
 
25447
 
 
25448
#~ msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
 
25449
#~ msgstr "प्रमाणपत्रमा TLS/SSL सर्भर होस्टनाम जाँच गर्नुहोस्"
 
25450
 
 
25451
#~ msgid ""
 
25452
#~ "This ensures that the server hostname in certificate matches the "
 
25453
#~ "requested host name."
 
25454
#~ msgstr ""
 
25455
#~ "यसले अनुरोध गरिएको होस्ट नामसँघ प्रमाणपत्रमा सर्भर होस्टनाम मिल्दो हुन्छ भनि निश्चित "
 
25456
#~ "गर्दछ ।"
 
25457
 
 
25458
#~ msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
 
25459
#~ msgstr "GnuTLS TLS गुप्तिकरण तह"
 
25460
 
 
25461
#~ msgid "Multipart separator string"
 
25462
#~ msgstr "बहुभाग विभाजक स्ट्रिङ"
 
25463
 
 
25464
#~ msgid ""
 
25465
#~ "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its "
 
25466
#~ "content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
 
25467
#~ msgstr ""
 
25468
#~ "मल्टिकास्ट स्ट्रिङको सामग्री टुक्राहरू विभाजन गर्न निर्दिष्ट स्ट्रिङ जस्तै MPJPEG प्रयोग "
 
25469
#~ "गर्नुहोस् । तपाईँले यो स्ट्रिङ चयन गर्न सक्नुहुन्छ । पूर्वानिर्धारित --myboundary हो ।"
 
25470
 
 
25471
#~ msgid ""
 
25472
#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
 
25473
#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18970
25474
#~ msgstr "यसले SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहको ठूलो वर्णन दिन अनुमति दिन्छ ।"
18971
25475
 
18972
 
#, fuzzy
18973
 
#~ msgid "Session phone number"
18974
 
#~ msgstr "सत्र नाम"
18975
 
 
18976
 
#, fuzzy
18977
 
#~ msgid ""
18978
 
#~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that "
18979
 
#~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18980
 
#~ msgstr ""
18981
 
#~ "यसले तपाईँलाई SDP (सत्र वर्णक) मा घोषणा गरिने प्रवाहका लागि सम्पर्क मेल ठेगाना दिन "
18982
 
#~ "अनुमति दिन्छ ।"
18983
 
 
18984
 
#, fuzzy
18985
 
#~ msgid "SSE2 conversions from "
18986
 
#~ msgstr "MMX रूपान्तरण"
18987
 
 
18988
 
#, fuzzy
18989
 
#~ msgid "Transparency mask"
18990
 
#~ msgstr "पारदर्शीता"
18991
 
 
18992
 
#, fuzzy
18993
 
#~ msgid "Alpha mask video filter"
18994
 
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
18995
 
 
18996
 
#, fuzzy
18997
 
#~ msgid "Bluescreen video filter"
18998
 
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
18999
 
 
19000
 
#, fuzzy
19001
 
#~ msgid "Image mask"
19002
 
#~ msgstr "छवि समायोजन"
19003
 
 
19004
 
#, fuzzy
19005
 
#~ msgid "X coordinate of the mask."
19006
 
#~ msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको X समन्वय"
19007
 
 
19008
 
#, fuzzy
19009
 
#~ msgid "Y coordinate of the mask."
19010
 
#~ msgstr "सङ्केतन गरिएको उपशीर्षकको Y समन्वय"
19011
 
 
19012
 
#, fuzzy
19013
 
#~ msgid "Erase video filter"
19014
 
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
19015
 
 
19016
 
#, fuzzy
19017
 
#~ msgid "Erase"
19018
 
#~ msgstr "पूर्व तयारी"
19019
 
 
19020
 
#, fuzzy
19021
 
#~ msgid "Gaussian blur video filter"
19022
 
#~ msgstr "पर्खाल भिडियो फिल्टर"
19023
 
 
19024
 
#, fuzzy
19025
 
#~ msgid "Gaussian Blur"
19026
 
#~ msgstr "रसियाली"
19027
 
 
19028
 
#, fuzzy
19029
 
#~ msgid "Always visible"
19030
 
#~ msgstr "सधै स्थिर"
19031
 
 
19032
 
#, fuzzy
19033
 
#~ msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19034
 
#~ msgstr "० र २ बिचमा छवि व्यतिरेक सेट गर्नुहोस् । पूर्वनिर्धारित १ हो ।"
19035
 
 
19036
 
#, fuzzy
19037
 
#~ msgid "Sharpen video filter"
19038
 
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर काँटछाँट गर्नुहोस्"
19039
 
 
19040
 
#, fuzzy
19041
 
#~ msgid "SDL chroma format"
19042
 
#~ msgstr "XVimage क्रोमा ढाँचा"
19043
 
 
19044
 
#, fuzzy
19045
 
#~ msgid ""
19046
 
#~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19047
 
#~ "to improve performances by using the most efficient one."
19048
 
#~ msgstr ""
19049
 
#~ "धेरै उपयुक्त एउटा प्रयोग गरेर सम्पादन सुधार्न प्रयास गर्नुको सट्टामा निर्दिष्ट क्रोमा "
19050
 
#~ "ढाँचा प्रयोग गर्न X भिडियो रेन्डररलाई बल गर्नुहोस् ।"
 
25476
#~ msgid "Album/movie/show title"
 
25477
#~ msgstr "एल्बम/चलचित्र/शीर्षक देखाउनुहोस्"
 
25478
 
 
25479
#~ msgid "Track number/position in set"
 
25480
#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
 
25481
 
 
25482
#~ msgid "Autodetection of MTU"
 
25483
#~ msgstr "MTU को स्वत: पत्ता"
 
25484
 
 
25485
#~ msgid ""
 
25486
#~ "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
 
25487
#~ "truncated packets are found"
 
25488
#~ msgstr ""
 
25489
#~ "रेखाको MTU स्वचालित रूपमा पत्ता लगाउनुहोस् । यदि विच्छेद भएको प्याकेटहरू फेला परेमा "
 
25490
#~ "यसले साइज बढाउदछ ।ज"
 
25491
 
 
25492
#, fuzzy
 
25493
#~ msgid "Track number/Position"
 
25494
#~ msgstr "ट्रयाक नम्बर/सेटमा स्थान"
 
25495
 
 
25496
#, fuzzy
 
25497
#~ msgid "Show columns"
 
25498
#~ msgstr "ट्युन प्रर्दशन"
 
25499
 
 
25500
#~ msgid "(no title)"
 
25501
#~ msgstr "(शीर्षक बिहिन)"
 
25502
 
 
25503
#~ msgid "(no artist)"
 
25504
#~ msgstr "(कलाकार बिहिन)"
 
25505
 
 
25506
#~ msgid "(no album)"
 
25507
#~ msgstr "(एल्बम बिहिन)"
 
25508
 
 
25509
#~ msgid "Podcast"
 
25510
#~ msgstr "पोडकास्ट"
19051
25511
 
19052
25512
#, fuzzy
19053
25513
#~ msgid "Ctrl+Z"
19054
25514
#~ msgstr "Ctrl"
19055
25515
 
 
25516
#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
 
25517
#~ msgstr "NT/2K/XP (विकासकर्ता मात्र) मा छिटो मुटेक्स"
 
25518
 
 
25519
#~ msgid ""
 
25520
#~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
 
25521
#~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
 
25522
#~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
 
25523
#~ msgstr ""
 
25524
#~ "विण्डोज NT/2K/XP मा हामिले ढिलो मुटेक्स कार्यान्वयन प्रयोग गर्दछौ तर जसले हामिलाई "
 
25525
#~ "ससर्त चल राम्रोसँग कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिन्छ । तपाईँले छिटो Win9x कार्यान्वयन पनि "
 
25526
#~ "प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ तर यसमा समस्या भएको अनुभव हुन सक्दछ ।"
 
25527
 
 
25528
#~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
 
25529
#~ msgstr "Win9x (विकासकर्ता मात्र) का लागि सर्त चल कार्यान्वयन"
 
25530
 
 
25531
#~ msgid ""
 
25532
#~ "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
 
25533
#~ "implementation (more precisely there is a possibility for a race "
 
25534
#~ "condition to happen). However it is possible to use slower alternatives "
 
25535
#~ "which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 "
 
25536
#~ "(which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
 
25537
#~ msgstr ""
 
25538
#~ "9x/Me मा तपाईँले छिटो तर गलत सर्त चल कार्यान्वयन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ (धेरै जसो त्यहाँ "
 
25539
#~ "छिटो सर्तको सम्भवना हुन्छ) । यद्यपि बढि रोबुस्ट हुने ढिलो विकल्प प्रयोग गर्ने सम्भावना "
 
25540
#~ "हुन्छ । हाललाई तपाईँले ० (जुन सबभन्दा छिटो तर गलत छ), १ (पूर्वनिर्धारित) र २ को "
 
25541
#~ "भिचमा कार्यावन्यन छनोट गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
25542
 
 
25543
#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
25544
#~ msgstr "FFmpeg अडियो/भिडियो असङ्केतक/सङ्केतक ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
 
25545
 
 
25546
#~ msgid ""
 
25547
#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
 
25548
#~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
 
25549
#~ msgstr ""
 
25550
#~ "प्रत्यक्ष प्रर्दशन प्लगइनद्वारा प्रर्दशन गर्ने भिडियोको साइज । यदि तपाईँले केहि पनि "
 
25551
#~ "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने पूर्वनिर्धारित यन्त्र प्रयोग गरिन्छ ।"
 
25552
 
 
25553
#~ msgid "Type 'pause' to continue."
 
25554
#~ msgstr "जारी राख्नका लागि 'pause' टाइप गर्नुहोस्"
 
25555
 
 
25556
#~ msgid "Growl server"
 
25557
#~ msgstr "ग्रोल सर्भर"
 
25558
 
 
25559
#~ msgid "Growl password"
 
25560
#~ msgstr "ग्रोल पासवर्ड"
 
25561
 
 
25562
#~ msgid "Growl UDP port"
 
25563
#~ msgstr "ग्रोल UDP पोर्ट"
 
25564
 
 
25565
#~ msgid ""
 
25566
#~ "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. "
 
25567
#~ "If set to something different than 0 this option will override the "
 
25568
#~ "relative font size. "
 
25569
#~ msgstr ""
 
25570
#~ "भिडियोमा रेन्डर गरिने यो फन्टको पूर्वनिर्धारित साइज हो । यदि ० बाहेकको कुनै फरक "
 
25571
#~ "कुरामा सेट गरिएमा यो विकल्पले सापेक्षिक फन्ट साइजलाई अधिरोहण गर्दछ ।"
 
25572
 
 
25573
#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
 
25574
#~ msgstr "मानक ठेगानामा IPv4 घोषणाहरू सुन्नुहोस् ।"
 
25575
 
 
25576
#~ msgid "SDP file parser for UDP"
 
25577
#~ msgstr "UDP का लागि SDP फाइल पद वर्णक"
 
25578
 
 
25579
#~ msgid "This is the output access method that will be used."
 
25580
#~ msgstr "यो प्रयोग गरिने निर्गत पहुँच विधि हो ।"
 
25581
 
 
25582
#~ msgid "This is the muxer that will be used."
 
25583
#~ msgstr "यो प्रयोग गरिने मुक्सर हो"
 
25584
 
19056
25585
#, fuzzy
19057
25586
#~ msgid "Halve sample rate"
19058
25587
#~ msgstr "नमूना दर"
19086
25615
#~ msgid "VC-1 decoder module"
19087
25616
#~ msgstr "टार्किन असङ्केतन मोड्युल"
19088
25617
 
 
25618
#~ msgid "Video filters settings"
 
25619
#~ msgstr "भिडियो फिल्टर सेटिङ"
 
25620
 
 
25621
#~ msgid "CDDB Artist"
 
25622
#~ msgstr "CDDB कलाकार"
 
25623
 
 
25624
#~ msgid "CDDB Category"
 
25625
#~ msgstr "CDDB कोटि"
 
25626
 
 
25627
#~ msgid "CDDB Disc ID"
 
25628
#~ msgstr "CDDB डिस्क ID"
 
25629
 
 
25630
#~ msgid "CDDB Extended Data"
 
25631
#~ msgstr "CDDB विस्तारित लगत"
 
25632
 
 
25633
#~ msgid "CDDB Genre"
 
25634
#~ msgstr "CDDB विधा"
 
25635
 
 
25636
#~ msgid "CDDB Year"
 
25637
#~ msgstr "CDDB वर्ष"
 
25638
 
 
25639
#~ msgid "CDDB Title"
 
25640
#~ msgstr "CDDB शीर्षक"
 
25641
 
 
25642
#~ msgid "CD-Text Arranger"
 
25643
#~ msgstr "CD-पाट मिलाउने"
 
25644
 
 
25645
#~ msgid "CD-Text Composer"
 
25646
#~ msgstr "CD-पाठ रचनाकार"
 
25647
 
 
25648
#~ msgid "CD-Text Disc ID"
 
25649
#~ msgstr "CD-पाठ डिस्क ID"
 
25650
 
 
25651
#~ msgid "CD-Text Genre"
 
25652
#~ msgstr "CD-पाठ विधा"
 
25653
 
 
25654
#~ msgid "CD-Text Message"
 
25655
#~ msgstr "CD-पाठ सन्देश"
 
25656
 
 
25657
#~ msgid "CD-Text Songwriter"
 
25658
#~ msgstr "CD-पाठ गितकार"
 
25659
 
 
25660
#~ msgid "CD-Text Performer"
 
25661
#~ msgstr "CD-पाठ आयोजक"
 
25662
 
 
25663
#~ msgid "CD-Text Title"
 
25664
#~ msgstr "CD-पाठ शीर्षक"
 
25665
 
 
25666
#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
 
25667
#~ msgstr "ISO-9660 अनुप्रयोग ID"
 
25668
 
 
25669
#~ msgid "ISO-9660 Preparer"
 
25670
#~ msgstr "ISO-9660 तैयारी"
 
25671
 
 
25672
#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
 
25673
#~ msgstr "ISO-9660 प्रकाशक"
 
25674
 
 
25675
#~ msgid "ISO-9660 Volume"
 
25676
#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम"
 
25677
 
 
25678
#~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
 
25679
#~ msgstr "ISO-9660 भोल्युम सेट"
 
25680
 
 
25681
#~ msgid "IPv6 multicast output interface"
 
25682
#~ msgstr "IPv6 मल्टिकास्ट निर्गत इन्टरफेस"
 
25683
 
 
25684
#~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
 
25685
#~ msgstr ""
 
25686
#~ "पूर्वनिर्धारित IPv6 मल्टिकार्ट इन्टरफेस, यसले नियमित तालिकालाई अधिलेखन गर्दछ ।"
 
25687
 
 
25688
#~ msgid "All items, unsorted"
 
25689
#~ msgstr "सबै वस्तुहरू, क्रमबद्ध नगरिएको"
 
25690
 
 
25691
#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
 
25692
#~ msgstr "निर्गमन प्रवाहको लाइभ हुने समय"
 
25693
 
 
25694
#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
 
25695
#~ msgstr "स्थिर32<->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
25696
 
 
25697
#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
 
25698
#~ msgstr "स्थिर32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
25699
 
 
25700
#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
 
25701
#~ msgstr "फ्लोट32->s16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
25702
 
 
25703
#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
 
25704
#~ msgstr "फ्लोट32->s8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
25705
 
 
25706
#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
 
25707
#~ msgstr "फ्लोट32->u16 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
25708
 
 
25709
#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
 
25710
#~ msgstr "फ्लोट32->u8 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
25711
 
 
25712
#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
 
25713
#~ msgstr "s16->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
25714
 
 
25715
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
 
25716
#~ msgstr "s16->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
25717
 
 
25718
#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
 
25719
#~ msgstr "इन्डियानिज रूपान्तरणसँग s16->फ्लोट32 का लागि अडियो फिल्टर"
 
25720
 
 
25721
#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
 
25722
#~ msgstr "s8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
25723
 
 
25724
#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
 
25725
#~ msgstr "u8->स्थिर32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टर"
 
25726
 
 
25727
#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
 
25728
#~ msgstr "u8->फ्लोट32 रूपान्तरणका लागि अडियो फिल्टरconversion"
 
25729
 
 
25730
#~ msgid "Corba control"
 
25731
#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण"
 
25732
 
 
25733
#~ msgid "Reactivity"
 
25734
#~ msgstr "प्रतिक्रिया"
 
25735
 
 
25736
#~ msgid ""
 
25737
#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 "
 
25738
#~ "appears to be a sensible value."
 
25739
#~ msgstr ""
 
25740
#~ "कोब्रा इन्टरफेसले प्रत्येक ५०ms/प्रतिक्रिया ह्यान्डल गर्दछ । ५००० देखा पर्ने संबेदनशिल मान "
 
25741
#~ "हो ।"
 
25742
 
 
25743
#~ msgid "corba control module"
 
25744
#~ msgstr "कोब्रा नियन्त्रण मोड्युल"
 
25745
 
 
25746
#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
 
25747
#~ msgstr "| time-format STRING . . . भिडियोमा STRING खप्टिनुहोस्"
 
25748
 
 
25749
#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
 
25750
#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .बायाँबाट अफसेट"
 
25751
 
 
25752
#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
 
25753
#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . माथिबाट अफसेट"
 
25754
 
 
25755
#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
 
25756
#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . सापेक्षिक स्थान"
 
25757
 
 
25758
#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
 
25759
#~ msgstr "| time-color # . . . . . . . . . . फन्ट रङ, RGB"
 
25760
 
 
25761
#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
 
25762
#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . अपारदर्शीता"
 
25763
 
 
25764
#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
 
25765
#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . फन्ट साइज, पिक्सेलमा"
 
25766
 
 
25767
#~ msgid "Creating AVI Index ..."
 
25768
#~ msgstr "AVI अनुक्रमणिका सिर्जना ..."
 
25769
 
 
25770
#~ msgid "Playlist metademux"
 
25771
#~ msgstr "बजाउने सूची मेटाडेमुक्स"
 
25772
 
 
25773
#~ msgid "Segment filename"
 
25774
#~ msgstr "खण्ड फाइलनाम"
 
25775
 
 
25776
#~ msgid "Muxing application"
 
25777
#~ msgstr "मुक्सिङ अनुप्रयोग"
 
25778
 
 
25779
#~ msgid "Writing application"
 
25780
#~ msgstr "लेख्ने अनुप्रयोग"
 
25781
 
 
25782
#~ msgid "Listeners"
 
25783
#~ msgstr "श्रोता"
 
25784
 
 
25785
#~ msgid "Native playlist import"
 
25786
#~ msgstr "मौलिक बजाउने सूची आयात"
 
25787
 
 
25788
#~ msgid "Podcast Link"
 
25789
#~ msgstr "पोडकास्ट लिङ्क"
 
25790
 
 
25791
#~ msgid "Podcast Copyright"
 
25792
#~ msgstr "पोडकास्ट प्रतिलिपि अधिकार"
 
25793
 
 
25794
#~ msgid "Podcast Category"
 
25795
#~ msgstr "पोडकास्ट कोटि"
 
25796
 
 
25797
#~ msgid "Podcast Keywords"
 
25798
#~ msgstr "पोडकास्ट शब्दकुञ्जी"
 
25799
 
 
25800
#~ msgid "Podcast Subtitle"
 
25801
#~ msgstr "पोडकास्ट उपशीर्षक"
 
25802
 
 
25803
#~ msgid "Podcast Publication Date"
 
25804
#~ msgstr "पोडकास्ट प्रकाशन मिति"
 
25805
 
 
25806
#~ msgid "Podcast Author"
 
25807
#~ msgstr "पोडकास्ट लेखक"
 
25808
 
 
25809
#~ msgid "Podcast Subcategory"
 
25810
#~ msgstr "पोडकास्ट उपकोटि"
 
25811
 
 
25812
#~ msgid "Podcast Duration"
 
25813
#~ msgstr "पोडकास्ट अवधि"
 
25814
 
 
25815
#~ msgid "Podcast Type"
 
25816
#~ msgstr "पोडकास्ट प्रकार"
 
25817
 
 
25818
#~ msgid "Mime type"
 
25819
#~ msgstr "माइम प्रकार"
 
25820
 
 
25821
#~ msgid ""
 
25822
#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of "
 
25823
#~ "the program:"
 
25824
#~ msgstr "कार्यक्रमको उपयुक्त कार्यान्वयन निषेध गरिएको बेलामा सम्भवत त्रुटि भयो:"
 
25825
 
 
25826
#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
 
25827
#~ msgstr ""
 
25828
#~ "यदि तपाईँले यो बग हो भन्ने विश्वास गर्नु हुन्छ भने, कृपया निम्न निर्देशन अनुशरण गर्नुहोस्:"
 
25829
 
 
25830
#~ msgid "Open Messages Window"
 
25831
#~ msgstr "सन्देश सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
 
25832
 
 
25833
#~ msgid "Dismiss"
 
25834
#~ msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
 
25835
 
 
25836
#~ msgid ""
 
25837
#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
 
25838
#~ "screen without black borders (OpenGL only)."
 
25839
#~ msgstr ""
 
25840
#~ "पूरापर्दा मोडमा, कालो किनारा (खुलाGL मात्र) बिना पर्दा भर्न आवश्यक परेमा तस्विर "
 
25841
#~ "काँट्नुहोस् ।"
 
25842
 
 
25843
#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
 
25844
#~ msgstr "बजाउने सूचीमा %i वस्तु (%i देखिदैन)"
 
25845
 
 
25846
#~ msgid "M3U file"
 
25847
#~ msgstr "M3U फाइल"
 
25848
 
 
25849
#~ msgid "Sorted by Artist"
 
25850
#~ msgstr "कलाकार अनुसार क्रमबद्ध गरिएको"
 
25851
 
 
25852
#~ msgid "Sorted by Album"
 
25853
#~ msgstr "एल्बमद्वारा क्रमबद्ध गरिएको"
 
25854
 
 
25855
#~ msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
 
25856
#~ msgstr "UDP/IPv4 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
 
25857
 
 
25858
#~ msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
 
25859
#~ msgstr "UDP/IPv6 सञ्जाल पृथकीकरण तह"
 
25860
 
 
25861
#~ msgid "Playlist stress tests"
 
25862
#~ msgstr "बजाउने सूची दबाव परीक्षण"
 
25863
 
 
25864
#~ msgid "DAAP shares"
 
25865
#~ msgstr "DAAP बाँडफाट"
 
25866
 
 
25867
#~ msgid "DAAP access"
 
25868
#~ msgstr "DAAP पहुँच"
 
25869
 
 
25870
#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
 
25871
#~ msgstr "सत्र घोषणा (SAP)"
 
25872
 
 
25873
#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
 
25874
#~ msgstr "यसले तपाईँलाई निर्गत प्रवाहका लागि लाइभ हुने समय निर्दिष्ट गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
25875
 
 
25876
#~ msgid "Marquee text to display."
 
25877
#~ msgstr "प्रर्दशन गर्न मार्क्यु पाठ"
 
25878
 
 
25879
#~ msgid "A file containing a simple playlist"
 
25880
#~ msgstr "साधारण बजाउने सूची समावेश गर्ने फाइल"
 
25881
 
 
25882
#~ msgid "History parameter"
 
25883
#~ msgstr "इतिहास परिमिति"
 
25884
 
 
25885
#~ msgid "The umber of frames used for detection."
 
25886
#~ msgstr "पत्ताका लागि प्रयोग गरिने फ्रेमको नम्बर"
 
25887
 
 
25888
#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
 
25889
#~ msgstr "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y%m%d %H%M%S)"
 
25890
 
 
25891
#~ msgid ""
 
25892
#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = "
 
25893
#~ "minute, %S = second)."
 
25894
#~ msgstr ""
 
25895
#~ "समय ढाँचा स्ट्रिङ (%Y = वर्ष, %m = महिना, %d = दिन, %H = घण्टा, %M = मिनेट, %S "
 
25896
#~ "= सेकेन्ड)"
 
25897
 
 
25898
#~ msgid "X offset, from the left screen edge"
 
25899
#~ msgstr "X अफसेट, बायाँ पर्दा किनाराबाट"
 
25900
 
 
25901
#~ msgid "Y offset, down from the top"
 
25902
#~ msgstr "Y अफसेट, माथिबाट तल"
 
25903
 
 
25904
#~ msgid "Time overlay"
 
25905
#~ msgstr "समय ओभरले"
 
25906
 
19089
25907
#~ msgid "Standard Play"
19090
25908
#~ msgstr "मानक बजाइ"
19091
25909