~ubuntu-branches/ubuntu/natty/bluefish/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Davide Puricelli (evo)
  • Date: 2005-04-23 17:05:18 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (2.1.1 warty)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050423170518-pb8zi3vg32cm6g04
Tags: 1.0-1
* Acknowledge NMU, thanks Leo; closes: #291222.
* Updated debian/ files, thanks Daniel Leidert. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Dutch translation of Bluefish
2
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Olav Sliekers <idunno@mysun.com>, 2001.
4
 
#
5
 
#, fuzzy
 
4
# Olivier Sessink, 2002
6
5
msgid ""
7
6
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2001-11-17 15:24+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11
 
"Last-Translator: Olav Sliekers idunno@mysun.com\n"
12
 
"Language-Team: none\n"
 
7
"Project-Id-Version: bluefish gtk2-port\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 10:39+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2003-04-01 20:03+0200\n"
 
10
"Last-Translator: \n"
 
11
"Language-Team:  <nl@li.org>\n"
13
12
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=latin-1\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
16
 
 
17
 
#: src/bluefish.c:233
18
 
msgid "Error: cannot run as root (for security reasons)\n"
19
 
msgstr ""
20
 
"Waarschuwing: kan niet als root gestart worden(wegens "
21
 
"veiligheidsoverwegingen)\n"
22
 
 
23
 
#: src/bluefish.c:234
24
 
msgid "use -s to override\n"
25
 
msgstr "Gebruik -s om door te gaan\n"
26
 
 
27
 
#: src/bluefish.c:238
28
 
msgid "Bluefish is SUID root, this is a security risk!\n"
29
 
msgstr "Bluefish is SUID root, dat is een veiligeheidsrisico!\n"
30
 
 
31
 
#: src/callbacks.c:123
32
 
msgid "Browser is not running, starting browser"
33
 
msgstr "Browser niet actief, bezig met starten browser"
34
 
 
35
 
#. if it couldn't be created, cancel print
36
 
#: src/callbacks.c:187 src/callbacks.c:190 src/callbacks.c:193
37
 
#: src/callbacks.c:196 src/callbacks.c:199 src/callbacks.c:202
38
 
#: src/callbacks.c:205 src/callbacks.c:208 src/callbacks.c:214
39
 
#: src/document.c:1545 src/document.c:1995 src/document.c:2001
40
 
#: src/document.c:2429 src/document.c:2440 src/document.c:2458
41
 
#: src/document.c:2469 src/document.c:2476
42
 
msgid "Error"
43
 
msgstr "Foutmelding"
44
 
 
45
 
#: src/callbacks.c:187
46
 
msgid ""
47
 
"That looks like a secure server,\n"
48
 
"Bluefish doesn't support them"
49
 
msgstr ""
50
 
"Lijkt op een beveiligde server,\n"
51
 
"Bluefish ondersteund dat niet"
52
 
 
53
 
#: src/callbacks.c:190
54
 
msgid "Invalid address"
55
 
msgstr "Ongeldig adres"
56
 
 
57
 
#: src/callbacks.c:193
58
 
msgid "Host name lookup failure"
59
 
msgstr "Host name kan niet gevonden worden"
60
 
 
61
 
#: src/callbacks.c:196
62
 
msgid "Couldn't create socket"
63
 
msgstr "Kan geen verbinding maken"
64
 
 
65
 
#: src/callbacks.c:199
66
 
msgid "The network is unreachable"
67
 
msgstr "Het netwerk is niet te bereiken"
68
 
 
69
 
#: src/callbacks.c:202
70
 
msgid "Can't send data"
71
 
msgstr "Kan geen gegevens verzenden"
72
 
 
73
 
#: src/callbacks.c:205
74
 
msgid "Didn't send all the data"
75
 
msgstr "Niet alle gegevens zijn vezonden"
76
 
 
77
 
#: src/callbacks.c:208
78
 
msgid "Can't open file"
79
 
msgstr "Kan bestand niet openen"
80
 
 
81
 
#: src/callbacks.c:214
82
 
msgid "Unknown error"
83
 
msgstr "Onbekende fout"
84
 
 
85
 
#: src/callbacks.c:228
86
 
msgid "Open from Web"
87
 
msgstr "Openen van het web"
88
 
 
89
 
#: src/callbacks.c:235
90
 
msgid "URL:"
91
 
msgstr "URL:"
92
 
 
93
 
#. ask if we should save
94
 
#: src/callbacks.c:291 src/document.c:2112 src/rpopup.c:365 src/toolbars.c:103
95
 
msgid "Save"
96
 
msgstr "Opslaan"
97
 
 
98
 
#: src/callbacks.c:291
99
 
msgid "Abort"
100
 
msgstr "Afbreken"
101
 
 
102
 
#: src/callbacks.c:295
103
 
msgid "File "
104
 
msgstr "Bestand "
105
 
 
106
 
#: src/callbacks.c:295
107
 
msgid ""
108
 
"\n"
109
 
"is modified"
110
 
msgstr ""
111
 
"\n"
112
 
"is aangepast"
113
 
 
114
 
#: src/callbacks.c:297
115
 
msgid "File has not been saved yet"
116
 
msgstr "Bestand is nog niet opgeslagen"
117
 
 
118
 
#: src/callbacks.c:299
119
 
msgid "Bluefish: Weblint warning"
120
 
msgstr "Bluefish: Weblint waarschuwing"
121
 
 
122
 
#: src/callbacks.c:310
123
 
msgid "Running Weblint"
124
 
msgstr "Weblint loopt"
125
 
 
126
 
#. Main Window
127
 
#: src/callbacks.c:314
128
 
msgid "Weblint output"
129
 
msgstr "Weblint resultaat"
130
 
 
131
 
#: src/callbacks.c:348
132
 
msgid "Recheck"
133
 
msgstr "Herhalen"
134
 
 
135
 
#: src/callbacks.c:354 src/document.c:2112 src/rpopup.c:374
136
 
#: src/spell_gui.c:156 src/toolbars.c:107
137
 
msgid "Close"
138
 
msgstr "Sluiten"
139
 
 
140
 
#: src/callbacks.c:379 src/callbacks.c:387 src/callbacks.c:407
141
 
msgid "Weblint"
142
 
msgstr "Weblint"
143
 
 
144
 
#: src/callbacks.c:381
145
 
msgid ""
146
 
"You don't appear to have weblint installed \n"
147
 
"To use this option you will need to download weblint from:\n"
148
 
"http://www.cre.canon.co.uk/~neilb/weblint/"
149
 
msgstr ""
150
 
"Weblint is niet geinstalleerd \n"
151
 
"Om gebruik te maken van deze optie, dient weblint gedownload te worden van:\n"
152
 
"http://www.cre.canon.co.uk/~neilb/weblint/"
153
 
 
154
 
#: src/callbacks.c:387
155
 
msgid "Error stat file"
156
 
msgstr "Error stat file"
157
 
 
158
 
#: src/callbacks.c:407
159
 
msgid "Error delete stdout temporary file"
160
 
msgstr "Error delete stdout temporary file"
161
 
 
162
 
# src/callbacks.c:425
163
 
#: src/callbacks.c:461
164
 
msgid "Bluefish Preview:"
165
 
msgstr "Bluefish Preview"
166
 
 
167
 
#: src/callbacks.c:463
168
 
msgid "Bluefish Preview: Untitled"
169
 
msgstr "Bluefish Preview: Naamloos"
170
 
 
171
 
#: src/callbacks.c:548
172
 
msgid "Advanced file selector"
173
 
msgstr "Geavanceerde bestands selectie"
174
 
 
175
 
#: src/callbacks.c:553
176
 
msgid "Filename"
177
 
msgstr "Bestandsnaam"
178
 
 
179
 
#. filename part
180
 
#. curdir should get a value
181
 
#: src/callbacks.c:559 src/project.c:202
182
 
msgid "Basedir"
183
 
msgstr "Standaard-map"
184
 
 
185
 
#. content
186
 
#: src/callbacks.c:563 src/callbacks.c:583
187
 
msgid "Pattern"
188
 
msgstr "Patroon"
189
 
 
190
 
#: src/callbacks.c:576
191
 
msgid "recursive"
192
 
msgstr "recursief"
193
 
 
194
 
#: src/callbacks.c:578
195
 
msgid "Contains"
196
 
msgstr "Bevat"
197
 
 
198
 
#: src/callbacks.c:584
199
 
msgid "is regex"
200
 
msgstr "is regex"
201
 
 
202
 
#: src/coloursel.c:207
203
 
msgid "Bluefish: Select color"
204
 
msgstr "Bluefish: Selecteer kleur"
205
 
 
206
 
#: src/coloursel.c:228
207
 
msgid "websafe"
208
 
msgstr "websafe"
209
 
 
210
 
#: src/configure.c:90 src/toolbars.c:291
211
 
msgid "Font..."
212
 
msgstr "Lettertype..."
213
 
 
214
 
#: src/configure.c:192
215
 
msgid "Font Selection"
216
 
msgstr "Lettertype Selectie"
217
 
 
218
 
#: src/configure.c:251
219
 
msgid "Configuration saved and applied succesfully"
220
 
msgstr "Configuratie opgeslagen en succesvol toegepast"
221
 
 
222
 
#: src/configure.c:268
223
 
msgid "Saving and applying configuration"
224
 
msgstr "Bezig met opslaan en toepassen van de configuratie"
225
 
 
226
 
#: src/configure.c:370
227
 
msgid "Edit preferences"
228
 
msgstr "Instellingen aanpassen"
229
 
 
230
 
#: src/configure.c:371
231
 
msgid "Bluefish: Preferences"
232
 
msgstr "Bluefish: instellingen"
233
 
 
234
 
#. editor
235
 
#: src/configure.c:386
236
 
msgid "Editor options"
237
 
msgstr "Editor opties"
238
 
 
239
 
#: src/configure.c:390
240
 
msgid "Default font"
241
 
msgstr "Standaard lettertype"
242
 
 
243
 
#. right
244
 
#. vbox1
245
 
#: src/configure.c:400
246
 
msgid "Force white editor background"
247
 
msgstr "Achtergrond van editor altijd wit"
248
 
 
249
 
#: src/configure.c:401
250
 
msgid "Tab width"
251
 
msgstr "Tab breedte"
252
 
 
253
 
#: src/configure.c:402
254
 
msgid "Word wrap"
255
 
msgstr "Woorden passend maken"
256
 
 
257
 
#: src/configure.c:403
258
 
msgid "Line wrap"
259
 
msgstr "Regels passend maken"
260
 
 
261
 
#: src/configure.c:404
262
 
msgid "Autoindent Code"
263
 
msgstr "Automatisch inspringen van Code"
264
 
 
265
 
#: src/configure.c:405
266
 
msgid "Highlight by default"
267
 
msgstr "Oplichten als standaard"
268
 
 
269
 
#: src/configure.c:406
270
 
msgid "Update syntax highlighting continuous"
271
 
msgstr "Oplichten van syntaxis steeds verversen"
272
 
 
273
 
#: src/configure.c:407
274
 
msgid "Update full widget instead of the current line (slower)"
275
 
msgstr "Het gehele scherm verversen i.p.v. actieve regel (langzamer)"
276
 
 
277
 
#: src/configure.c:408
278
 
msgid "Automatic link management"
279
 
msgstr "Automatische link managment"
280
 
 
281
 
#: src/configure.c:409
282
 
msgid "Number of undo levels"
283
 
msgstr "Aantal herstel mogelijkheden"
284
 
 
285
 
#: src/configure.c:410
286
 
msgid "Clear undo levels on save"
287
 
msgstr "Herstel mogelijkheden wissen indien document wordt opgeslagen"
288
 
 
289
 
#: src/configure.c:412
290
 
msgid ""
291
 
"Insert drag and drop at drop position\n"
292
 
"instead of cursor position (experimental)"
293
 
msgstr ""
294
 
"Drag and Drop op Drop-plaats invoegen\n"
295
 
"i.p.v. op cursor-positie (experimenteel)"
296
 
 
297
 
#. vbox2
298
 
#: src/configure.c:415
299
 
msgid "Insert text with Shift-Enter"
300
 
msgstr "Tekst invoegen met Shift-Enter"
301
 
 
302
 
#: src/configure.c:420
303
 
msgid "Insert text with Ctrl-Enter"
304
 
msgstr "Tekst invoegen in met Ctrl-Enter"
305
 
 
306
 
#: src/configure.c:425
307
 
msgid ""
308
 
"Insert HTML entity with Ctrl-(special char)\n"
309
 
"(&lt; &gt; &amp; &quot;)"
310
 
msgstr ""
311
 
"Voeg HTML-element in met Ctrl-(speciaal karakter)\n"
312
 
"(&lt; &gt; &amp; &quot;)"
313
 
 
314
 
#: src/configure.c:427
315
 
msgid "Editor"
316
 
msgstr "Editor"
317
 
 
318
 
#. HTML options
319
 
#: src/configure.c:430
320
 
msgid "HTML options"
321
 
msgstr "HTML opties"
322
 
 
323
 
#: src/configure.c:443
324
 
msgid "allow everything"
325
 
msgstr "alles toestaan"
326
 
 
327
 
#: src/configure.c:444
328
 
msgid "Read from File"
329
 
msgstr "Lezen uit bestand"
330
 
 
331
 
#: src/configure.c:445
332
 
msgid "used HTML-Version"
333
 
msgstr "Gebruikte HTML-Versie"
334
 
 
335
 
#. Teachers will love these many options *g*
336
 
#: src/configure.c:449
337
 
msgid "Insert closing lists </LI>, </DT>, </DD>"
338
 
msgstr "Voeg eind-tags van lijsten in </LI>, </DT>, </DD>"
339
 
 
340
 
#: src/configure.c:450
341
 
msgid "Insert closing paragraph tag </P>"
342
 
msgstr "Voeg paragraaf eind-tag in </P>"
343
 
 
344
 
#: src/configure.c:451
345
 
msgid "Insert lowercase HTML tags (Needed for WML!)"
346
 
msgstr "HTML tags met kleine letters invoegen (noodzakelijk bij WML!)"
347
 
 
348
 
#: src/configure.c:452
349
 
msgid "Allow the use of CSS"
350
 
msgstr "Gebruik van CSS toestaan"
351
 
 
352
 
#: src/configure.c:453
353
 
msgid "Allow deprecated tags (like <FONT>)"
354
 
msgstr "Verouderde tags toestaan (zoals <FONT>)"
355
 
 
356
 
#: src/configure.c:454
357
 
msgid "Format by context (e.g. <strong> instead of <b>)"
358
 
msgstr "Logische tekst-opmaak (b.v. <strong> i.p.v. <b>)"
359
 
 
360
 
#: src/configure.c:455
361
 
msgid "Use XHTML syntax (like <br />)"
362
 
msgstr "Gebruik XHTML syntaxis (zoals <br />)"
363
 
 
364
 
#: src/configure.c:456
365
 
msgid "Use an XML-Starting-Line"
366
 
msgstr "Gebruik een XML-start-regel"
367
 
 
368
 
#: src/configure.c:457
369
 
msgid "Allow the Ruby-Tags included in XHTML 1.0"
370
 
msgstr "Ruby-tags van XHTML 1.0 toestaan"
371
 
 
372
 
#: src/configure.c:458
373
 
msgid "Allow new tags of HTML 4.0"
374
 
msgstr "Gebruik van nieuwe HTML 4.0 tags toestaan"
375
 
 
376
 
#: src/configure.c:459
377
 
msgid "Allow the use of frames"
378
 
msgstr "Gebruik van frames toestaan"
379
 
 
380
 
#: src/configure.c:460
381
 
msgid "Require an DOCTYPE on first line of document"
382
 
msgstr "DOCTYPE declaratie op de eerste regel van het document"
383
 
 
384
 
#: src/configure.c:461
385
 
msgid "Set the DTD-URL in the DOCTYPE line"
386
 
msgstr "Plaats de DTD-URL in de DOCTYPE declaratie"
387
 
 
388
 
#: src/configure.c:463
389
 
msgid "HTML"
390
 
msgstr "HTML"
391
 
 
392
 
#. main GUI
393
 
#: src/configure.c:466
394
 
msgid "Main GUI options"
395
 
msgstr "Hoofdscherm opties"
396
 
 
397
 
#: src/configure.c:470
398
 
msgid "Notebook tab fontset"
399
 
msgstr "Lettertype van de tabbladen"
400
 
 
401
 
#: src/configure.c:471
402
 
msgid "Font is a fontset"
403
 
msgstr "Font is een fontset"
404
 
 
405
 
#: src/configure.c:474 src/html2.c:502 src/html2.c:542
406
 
msgid "top"
407
 
msgstr "boven"
408
 
 
409
 
#: src/configure.c:475 src/html2.c:504 src/html2.c:544
410
 
msgid "bottom"
411
 
msgstr "onder"
412
 
 
413
 
#: src/configure.c:476 src/html2.c:505 src/html2.c:545
414
 
msgid "left"
415
 
msgstr "links"
416
 
 
417
 
#: src/configure.c:477 src/html2.c:503 src/html2.c:543
418
 
msgid "right"
419
 
msgstr "rechts"
420
 
 
421
 
#: src/configure.c:479
422
 
msgid "Notebook position"
423
 
msgstr "Positie van tabbladen"
424
 
 
425
 
#: src/configure.c:482
426
 
msgid "Initial width"
427
 
msgstr "breedte van programma"
428
 
 
429
 
#: src/configure.c:483
430
 
msgid "Initial height"
431
 
msgstr "hoogte van programma"
432
 
 
433
 
#: src/configure.c:485
434
 
msgid "Items in Open Recent menu"
435
 
msgstr "Aantal items in Recent geopend"
436
 
 
437
 
#: src/configure.c:486
438
 
msgid "Items in Directory history"
439
 
msgstr "Aantal items in de Map-geschiedenis"
440
 
 
441
 
#: src/configure.c:488
442
 
msgid "File browser mininum size"
443
 
msgstr "Minimale grootte van de bestandsbrowser"
444
 
 
445
 
#: src/configure.c:491 src/interface.c:1116
446
 
msgid "all files"
447
 
msgstr "alle bestanden"
448
 
 
449
 
#: src/configure.c:492 src/init.c:749 src/interface.c:1125
450
 
#: src/interface.c:1286
451
 
msgid "all web files"
452
 
msgstr "alle web bestanden"
453
 
 
454
 
#: src/configure.c:493 src/interface.c:1131 src/interface.c:1288
455
 
msgid "images"
456
 
msgstr "afbeeldingen"
457
 
 
458
 
#: src/configure.c:494 src/interface.c:1137 src/interface.c:1290
459
 
msgid "documents"
460
 
msgstr "documenten"
461
 
 
462
 
#: src/configure.c:495
463
 
msgid "File browser default filter"
464
 
msgstr "Standaard filter van de bestandsbrowser "
465
 
 
466
 
#: src/configure.c:498
467
 
msgid "Keep HTML dialogs on top"
468
 
msgstr "HTML dialogen altijd vooraan"
469
 
 
470
 
#: src/configure.c:500
471
 
msgid "Show autocompletion window for HTML tags while editing"
472
 
msgstr "Toon scherm voor auto-aanvullen van HTML-tags tijdens werken"
473
 
 
474
 
#: src/configure.c:501
475
 
msgid "Delay to show the autocompletion window"
476
 
msgstr "scherm auto-aanvullen vertraagd tonen"
477
 
 
478
 
#: src/configure.c:504
479
 
msgid "GUI"
480
 
msgstr "GUI"
481
 
 
482
 
#: src/configure.c:508 src/configure.c:549
483
 
msgid "Files and images"
484
 
msgstr "Bestand & afbeelding"
485
 
 
486
 
#: src/configure.c:517
487
 
msgid "Thumbnail type"
488
 
msgstr "Voorbeeldafbeelding (thumbnail) type"
489
 
 
490
 
#: src/configure.c:520
491
 
msgid "Thumbnail extension string"
492
 
msgstr "Voorbeeldafbeelding achtervoegsel"
493
 
 
494
 
#: src/configure.c:522
495
 
msgid "Allow multiple instances of the same file"
496
 
msgstr "Meerdere exemplaren van hetzelfde bestand toestaan"
497
 
 
498
 
#: src/configure.c:523
499
 
msgid "Backup file before saving"
500
 
msgstr "Backup maken alvorens een bestand opslaan"
501
 
 
502
 
#: src/configure.c:524
503
 
msgid "Backup file suffix"
504
 
msgstr "Backup bestands-suffix"
505
 
 
506
 
#: src/configure.c:525
507
 
msgid "Backup file by copy instead of rename"
508
 
msgstr "Bestand backup middels kopie i.p.v. nieuwe naam"
509
 
 
510
 
#: src/configure.c:528
511
 
msgid "save"
512
 
msgstr "opslaan"
513
 
 
514
 
#: src/configure.c:529
515
 
msgid "abort"
516
 
msgstr "afbreken"
517
 
 
518
 
#: src/configure.c:530
519
 
msgid "ask"
520
 
msgstr "vragen"
521
 
 
522
 
#: src/configure.c:531
523
 
msgid "Backup failure action"
524
 
msgstr "Actie indien backup niet lukt"
525
 
 
526
 
#: src/configure.c:535
527
 
msgid "Open commandline files in already running bluefish"
528
 
msgstr "Bestanden geopend op de commando-prompt, openen in lopende Bluefish"
529
 
 
530
 
#: src/configure.c:537
531
 
msgid "File filters"
532
 
msgstr "Bestandsfilters"
533
 
 
534
 
#: src/configure.c:542
535
 
msgid "Image filter"
536
 
msgstr "Afbeelding filter"
537
 
 
538
 
#: src/configure.c:543
539
 
msgid "PHP filter"
540
 
msgstr "PHP filter"
541
 
 
542
 
#: src/configure.c:544
543
 
msgid "HTML filter"
544
 
msgstr "HTML filter"
545
 
 
546
 
#: src/configure.c:545
547
 
msgid "JavaScript filter"
548
 
msgstr "Javascript filter"
549
 
 
550
 
#: src/configure.c:546
551
 
msgid "Cascading stylesheet filter"
552
 
msgstr "Cascading stylesheet filter"
553
 
 
554
 
#: src/configure.c:547
555
 
msgid "Other webfiles filter"
556
 
msgstr "Filter van andere webbestanden"
557
 
 
558
 
#: src/configure.c:554
559
 
msgid "External program options"
560
 
msgstr "Externe programma opties"
561
 
 
562
 
#: src/configure.c:559
563
 
msgid "Browser command"
564
 
msgstr "Browser commando"
565
 
 
566
 
#: src/configure.c:560
567
 
msgid "Weblint command"
568
 
msgstr "Weblint commando"
569
 
 
570
 
#: src/configure.c:561
571
 
msgid "Image editor command"
572
 
msgstr "Commando voor afbeeldingen-editor"
573
 
 
574
 
#: src/configure.c:564
575
 
msgid "Spell checker options"
576
 
msgstr "Opties voor spellingscontrole"
577
 
 
578
 
#: src/configure.c:569
579
 
msgid "Ispell command"
580
 
msgstr "Ispell commando"
581
 
 
582
 
#: src/configure.c:570
583
 
msgid "Default language"
584
 
msgstr "Standaard taal"
585
 
 
586
 
#: src/configure.c:571
587
 
msgid "Accept compound words"
588
 
msgstr "Samengestelde woorden accepteren"
589
 
 
590
 
#: src/configure.c:572
591
 
msgid "Specify additional characters that might form a word"
592
 
msgstr "Extra karakters aangeven die een woord kunnen vormen"
593
 
 
594
 
#: src/configure.c:573
595
 
msgid "Use personal dictionary"
596
 
msgstr "Gebruik persoonlijk woordenboek"
597
 
 
598
 
#: src/configure.c:574
599
 
msgid "Personal dictionary"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
16
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
17
 
 
18
#: ../src/about.c:123
 
19
msgid ""
 
20
"Bluefish is an editor for experienced web designers and programmers. It "
 
21
"supports many programming and markup languages, but focuses on editing "
 
22
"dynamic and interactive websites. Bluefish is an open source development "
 
23
"project, released under the GPL license.\n"
 
24
"\n"
 
25
"For more information, visit the Bluefish Website at http://bluefish."
 
26
"openoffice.nl/\n"
 
27
"\n"
 
28
"This version of bluefish was compiled with the following options:\n"
 
29
msgstr ""
 
30
 
 
31
#: ../src/about.c:124
 
32
msgid ""
 
33
"Project leader:\n"
 
34
"  Olivier Sessink <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
 
35
"\n"
 
36
"Developers for this release:\n"
 
37
"  Olivier Sessink\n"
 
38
"   <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
 
39
"  Jim Hayward\n"
 
40
"   <jimhayward@linuxexperience.net>\n"
 
41
"  Oskar Świda\n"
 
42
"   <swida@aragorn.pb.bialystok.pl>\n"
 
43
"  Eugene Morenko(More)\n"
 
44
"   <more@irpin.com>\n"
 
45
"  Alastair Porter\n"
 
46
"   <alastair@linuxexperience.com>\n"
 
47
"\n"
 
48
"Developers for previous releases:\n"
 
49
"  Chris Mazuc\n"
 
50
"  Neil Millar\n"
 
51
"  Gero Takke\n"
 
52
"  Bo Forslund\n"
 
53
"  David Arno\n"
 
54
"  Pablo De Napoli\n"
 
55
"  Santiago Capel Torres\n"
 
56
"  Rasmus Toftdahl Olesen\n"
 
57
"   <rto@pohldata.dk>\n"
 
58
"  Roland Steinbach\n"
 
59
"   <roland@netzblick.de>\n"
 
60
"  Christian Tellefsen\n"
 
61
"   <chris@tellefsen.net>\n"
 
62
"  Antti-Juhani Kaijanaho\n"
 
63
"\n"
 
64
"Documentation:\n"
 
65
"  Scott White\n"
 
66
"   <wwsw3@earthlink.net>\n"
 
67
"  Michèle Garoche\n"
 
68
"   <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
 
69
"  Anita Lewis\n"
 
70
"   <ajreiki@highstream.net>\n"
 
71
"  Alastair Porter\n"
 
72
"   <alastair@linuxexperience.com>\n"
 
73
"  Daniel Blair\n"
 
74
"   <joecamel@realcoders.org>\n"
 
75
"  Olivier Sessink\n"
 
76
"   <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
 
77
"  Denny Reeh\n"
 
78
"\n"
 
79
"Package Maintainers:\n"
 
80
"  Debian:   Davide Puricelli\n"
 
81
"   <evo@debian.org>\n"
 
82
"  Redhat:   Matthias Haase\n"
 
83
"   <matthias_haase@bennewitz.com>\n"
 
84
"  Mandrake: Todd Lyons\n"
 
85
"   <todd@mrball.net>\n"
 
86
"  Fink: Michèle Garoche\n"
 
87
"   <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
 
88
"\n"
 
89
"If you know of anyone missing from this list, please let us know\n"
 
90
"<bluefish@bluefish.openoffice.nl>\n"
 
91
"\n"
 
92
"Thanks to all who helped making this software available.\n"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: ../src/about.c:185
 
96
msgid ""
 
97
"Current translators:\n"
 
98
"\n"
 
99
"  Brazilian Portuguese - Anderson Rocha\n"
 
100
"   <anderson@maxlinux.com.br>\n"
 
101
"\n"
 
102
"  Bulgarian - Peio Popov\n"
 
103
"   <peio@peio.org>\n"
 
104
"\n"
 
105
"  Chinese - Ting Yang (Dormouse)\n"
 
106
"   <mouselinux@163.com>\n"
 
107
"\n"
 
108
"  Danish - Rasmus Toftdahl Olesen\n"
 
109
"   <rto@pohldata.dk>\n"
 
110
"\n"
 
111
"  Finnish - Juho Roukala\n"
 
112
"   <j.mr@luukku.com>\n"
 
113
"\n"
 
114
"  French - Michèle Garoche\n"
 
115
"   <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
 
116
"\n"
 
117
"  German - Roland Steinbach\n"
 
118
"   <roland@netzblick.de>\n"
 
119
"\n"
 
120
"  Hungarian - Péter Sáska\n"
 
121
"   <sasek@ccsystem.hu>\n"
 
122
"\n"
 
123
"  Italian - Stefano Canepa\n"
 
124
"   <sc@linux.it>\n"
 
125
"\n"
 
126
"  Norwegian - Christian Tellefsen\n"
 
127
"   <chris@tellefsen.net>\n"
 
128
"\n"
 
129
"  Polish - Oskar Swida\n"
 
130
"   <swida@aragorn.pb.bialystok.pl>\n"
 
131
"\n"
 
132
"  Portuguese - Lopo Pizarro\n"
 
133
"   <lopopizarro@netcabo.pt>\n"
 
134
"\n"
 
135
"  Russian - Eugene Rupakov\n"
 
136
"   <rupakov@jet.msk.su>\n"
 
137
"\n"
 
138
"  Serbian - Marko Milenović\n"
 
139
"   <raven@sbb.co.yu>\n"
 
140
"\n"
 
141
"  Spanish - Walter Oscar Echarri\n"
 
142
"   <wecharri@arnet.com.ar>\n"
 
143
"\n"
 
144
"  Swedish - David Smeringe\n"
 
145
"   <david.smeringe@telia.com>\n"
 
146
"\n"
 
147
"  Tamil - Murugapandian Barathee\n"
 
148
"   <barathee@yahoo.com>\n"
 
149
"\n"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: ../src/about.c:222
 
153
msgid "About Bluefish"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: ../src/about.c:254 ../src/fref.c:1427 ../src/fref.c:1711 ../src/fref.c:1798
 
157
#: ../src/fref.c:1833 ../src/fref.c:2310
 
158
#, fuzzy
 
159
msgid "Info"
 
160
msgstr "Negeren"
 
161
 
 
162
#: ../src/about.c:256
 
163
msgid "Authors"
 
164
msgstr ""
 
165
 
 
166
#: ../src/about.c:257
 
167
msgid "Translators"
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: ../src/authen.c:75
 
171
msgid "Authentication required"
 
172
msgstr ""
 
173
 
 
174
#: ../src/authen.c:85
 
175
#, c-format
 
176
msgid "Authentication is required for %s."
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: ../src/authen.c:91
 
180
#, fuzzy
 
181
msgid "Username:"
 
182
msgstr "Bestandnaam"
 
183
 
 
184
#: ../src/authen.c:96
 
185
msgid "Password:"
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: ../src/bf_lib.c:52 ../src/bf_lib.c:74
 
189
msgid ""
 
190
"Bluefish has trouble reading the filenames. Try to set the environment "
 
191
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../src/bfspell.c:377
 
195
#, fuzzy
 
196
msgid "Check Spelling"
 
197
msgstr "Controleer"
 
198
 
 
199
#: ../src/bfspell.c:381
 
200
msgid "Checking"
 
201
msgstr "Controleer"
 
202
 
 
203
#: ../src/bfspell.c:390
 
204
msgid "_Misspelled word:"
 
205
msgstr ""
 
206
 
 
207
#: ../src/bfspell.c:394
 
208
msgid "Change _to:"
 
209
msgstr ""
 
210
 
 
211
#: ../src/bfspell.c:397
 
212
#, fuzzy
 
213
msgid "I_gnore"
 
214
msgstr "Negeren"
 
215
 
 
216
#: ../src/bfspell.c:398 ../src/snr2.c:884
 
217
#, fuzzy
 
218
msgid "_Replace"
 
219
msgstr "Vervangen"
 
220
 
 
221
#: ../src/bfspell.c:411
 
222
#, fuzzy
 
223
msgid "In _document"
 
224
msgstr "in document"
 
225
 
 
226
#: ../src/bfspell.c:412
 
227
#, fuzzy
 
228
msgid "I_n selection"
 
229
msgstr "In de selectie"
 
230
 
 
231
#: ../src/bfspell.c:421
 
232
msgid "personal dictionary"
600
233
msgstr "Persoonlijk woordenboek"
601
234
 
602
 
#: src/configure.c:575
603
 
msgid "Use input encoding"
604
 
msgstr "Gebruik invoer codering (bijv. latin1)"
605
 
 
606
 
#: src/configure.c:576
607
 
msgid "Input Encoding"
 
235
#: ../src/bfspell.c:424
 
236
msgid "session dictionary"
 
237
msgstr "Sesie  woordenboek"
 
238
 
 
239
#: ../src/bfspell.c:430
 
240
#, fuzzy
 
241
msgid "Dictionary:"
 
242
msgstr "Woordenboek"
 
243
 
 
244
#: ../src/bfspell.c:434
 
245
#, fuzzy
 
246
msgid "_Add"
 
247
msgstr "Toevoegen"
 
248
 
 
249
#: ../src/bfspell.c:438
 
250
#, fuzzy
 
251
msgid "Language:"
 
252
msgstr "Taal"
 
253
 
 
254
#: ../src/bfspell.c:442
 
255
#, fuzzy
 
256
msgid "Set defa_ult"
 
257
msgstr "Set Standaard"
 
258
 
 
259
#: ../src/bfspell.c:446
 
260
#, fuzzy
 
261
msgid "Filter:"
 
262
msgstr "Filter"
 
263
 
 
264
#: ../src/bfspell.c:454
 
265
#, fuzzy
 
266
msgid "no filter"
 
267
msgstr "PHP filter"
 
268
 
 
269
#: ../src/bfspell.c:456
 
270
#, fuzzy
 
271
msgid "html filter"
 
272
msgstr "PHP filter"
 
273
 
 
274
#: ../src/bluefish.c:96
 
275
#, fuzzy, c-format
 
276
msgid ""
 
277
"\n"
 
278
"Usage: %s [options] [filenames ...]\n"
 
279
msgstr ""
 
280
"\n"
 
281
"Gebruik: %s [opties] [filenaam]\n"
 
282
 
 
283
#: ../src/bluefish.c:97
 
284
msgid ""
 
285
"\n"
 
286
"Currently accepted options are:\n"
 
287
msgstr ""
 
288
"\n"
 
289
"Momenteel geaccepteerde opties zijn:\n"
 
290
 
 
291
#: ../src/bluefish.c:98
 
292
msgid "-s           skip root check\n"
 
293
msgstr "-s\t     root controle overslaan\n"
 
294
 
 
295
#: ../src/bluefish.c:99
 
296
msgid "-v           current version\n"
 
297
msgstr "-v           huidige versie\n"
 
298
 
 
299
#: ../src/bluefish.c:100
 
300
#, fuzzy
 
301
msgid "-n           open new window\n"
 
302
msgstr "-v           huidige versie\n"
 
303
 
 
304
#: ../src/bluefish.c:101
 
305
msgid "-p filename  open project\n"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: ../src/bluefish.c:102
 
309
msgid "-h           this help screen\n"
 
310
msgstr "-h           dit help-scherm\n"
 
311
 
 
312
#: ../src/bluefish.c:179
 
313
msgid "parsing highlighting file..."
 
314
msgstr "Inlezen van syntax bestand"
 
315
 
 
316
#: ../src/bluefish.c:190
 
317
msgid "compiling highlighting patterns..."
 
318
msgstr "Verwerken van syntax patronen"
 
319
 
 
320
#: ../src/bluefish.c:197
 
321
msgid "parsing custom menu file..."
 
322
msgstr "Verwerken van eigen menu bestand"
 
323
 
 
324
#: ../src/bluefish.c:209
 
325
msgid "creating main gui..."
 
326
msgstr "Gebruikers interface wordt gemaakt"
 
327
 
 
328
#: ../src/bluefish.c:220
 
329
msgid "showing main gui..."
 
330
msgstr "Gebruikers interface wordt getoont"
 
331
 
 
332
# src/callbacks.c:425
 
333
#: ../src/bluefish.c:234
 
334
msgid "Bluefish tip:"
 
335
msgstr "Bluefish tip"
 
336
 
 
337
#: ../src/bluefish.c:234
 
338
msgid ""
 
339
"This message is shown since you do not have any items in the Quickbar.\n"
 
340
"\n"
 
341
"If you right-click a button in the HTML toolbars you can add buttons to the "
 
342
"Quickbar."
 
343
msgstr ""
 
344
"Dit bericht wordt u getoond omdat u geen dingen in de snelbalk heeft\n"
 
345
"als u recht klikt in de html gereedsschappenbalk kan u deze in de snelbalk "
 
346
"toevoeggen"
 
347
 
 
348
#: ../src/bookmark.c:366 ../src/html.c:612 ../src/html.c:832
 
349
#: ../src/html.c:1425 ../src/html.c:1854 ../src/html_form.c:231
 
350
#: ../src/html_form.c:596 ../src/html_form.c:795 ../src/html_form.c:890
 
351
#: ../src/image.c:281
 
352
#, fuzzy
 
353
msgid "_Name:"
 
354
msgstr "Naam"
 
355
 
 
356
#: ../src/bookmark.c:371
 
357
#, fuzzy
 
358
msgid "_Description:"
 
359
msgstr "Definitie"
 
360
 
 
361
#: ../src/bookmark.c:373
 
362
msgid "Temporary"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../src/bookmark.c:473
 
366
#, fuzzy, c-format
 
367
msgid "Could not find the file \"%s\"."
 
368
msgstr "Dit bestand kon niet geopend worden:\n"
 
369
 
 
370
#: ../src/bookmark.c:475
 
371
msgid "This bookmark is set in a file that no longer exists."
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: ../src/bookmark.c:610
 
375
#, fuzzy, c-format
 
376
msgid "Do you really want to delete all bookmarks for %s?"
 
377
msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt vervangen?"
 
378
 
 
379
#: ../src/bookmark.c:611
 
380
#, fuzzy
 
381
msgid "Delete bookmarks?"
 
382
msgstr "Editor"
 
383
 
 
384
#: ../src/bookmark.c:641
 
385
#, fuzzy, c-format
 
386
msgid "Do you really want to delete %s?"
 
387
msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt vervangen?"
 
388
 
 
389
#: ../src/bookmark.c:643
 
390
msgid "Delete permanent bookmark."
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: ../src/bookmark.c:660
 
394
#, fuzzy
 
395
msgid "Edit bookmark"
 
396
msgstr "Editor"
 
397
 
 
398
#: ../src/bookmark.c:674
 
399
msgid "Goto bookmark"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: ../src/bookmark.c:682
 
403
#, fuzzy
 
404
msgid "Edit"
 
405
msgstr "/_Bewerken"
 
406
 
 
407
#: ../src/bookmark.c:686
 
408
#, fuzzy
 
409
msgid "Delete"
 
410
msgstr "Verwijderen"
 
411
 
 
412
#: ../src/bookmark.c:692
 
413
#, fuzzy
 
414
msgid "Delete all in document"
 
415
msgstr "in alle geopende documenten"
 
416
 
 
417
#: ../src/bookmark.c:697
 
418
#, fuzzy
 
419
msgid "Delete all"
 
420
msgstr "Verwijderen"
 
421
 
 
422
#: ../src/bookmark.c:1277 ../src/bookmark.c:1294 ../src/bookmark.c:1330
 
423
#: ../src/document.c:2022
 
424
#, fuzzy
 
425
msgid "Add bookmark"
 
426
msgstr "/Opties/tearoff1"
 
427
 
 
428
#: ../src/bookmark.c:1278 ../src/bookmark.c:1331
 
429
#, fuzzy
 
430
msgid "Cannot add bookmarks in unnamed files."
 
431
msgstr "Laat reserve bestanden zien"
 
432
 
 
433
#: ../src/bookmark.c:1295
 
434
msgid "You already have a bookmark here!"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: ../src/bookmark.c:1368
 
438
msgid "Delete all bookmarks."
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: ../src/bookmark.c:1368
 
442
msgid "Are you sure?"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: ../src/bookmark.c:1411
 
446
msgid "File size changed in file\n"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: ../src/bookmark.c:1412
 
450
msgid "Bookmarks positions could be incorrect. Delete bookmarks?"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: ../src/document.c:260
 
454
#, fuzzy
 
455
msgid "/Document/Highlight Syntax"
 
456
msgstr "/Document/Oplichten van Syntax"
 
457
 
 
458
#: ../src/document.c:700
 
459
#, fuzzy
 
460
msgid "Name: "
 
461
msgstr "Naam"
 
462
 
 
463
#: ../src/document.c:701
 
464
#, fuzzy
 
465
msgid ""
 
466
"\n"
 
467
"Type: "
 
468
msgstr "Type"
 
469
 
 
470
#: ../src/document.c:702
 
471
#, fuzzy
 
472
msgid ""
 
473
"\n"
 
474
"Encoding: "
608
475
msgstr "Invoer codering"
609
476
 
610
 
#: src/configure.c:577
611
 
msgid "Output html characters"
612
 
msgstr "Uitvoer html karakters"
613
 
 
614
 
#: src/configure.c:580
615
 
msgid "External"
616
 
msgstr "Extern"
617
 
 
618
 
#: src/configure.c:587
619
 
msgid " Save & close "
620
 
msgstr " Opslaan en sluiten "
621
 
 
622
 
#: src/document.c:130 src/menu.c:148
623
 
msgid "/Edit/Undo"
624
 
msgstr "/Bewerken/Herstel"
625
 
 
626
 
#: src/document.c:131 src/menu.c:150
627
 
msgid "/Edit/Undo all"
628
 
msgstr "/Bewerken/Alles herstellen"
629
 
 
630
 
#: src/document.c:132 src/menu.c:149
631
 
msgid "/Edit/Redo"
632
 
msgstr "/Bewerken/Herhaal"
633
 
 
634
 
#: src/document.c:133 src/menu.c:151
635
 
msgid "/Edit/Redo all"
636
 
msgstr "/Bewerken/Alles herhalen"
637
 
 
638
 
#: src/document.c:144
639
 
msgid "Untitled *"
640
 
msgstr "Naamloos *"
641
 
 
642
 
#: src/document.c:150
643
 
msgid "Untitled"
 
477
#: ../src/document.c:705
 
478
msgid ""
 
479
"\n"
 
480
"Size (on disk): "
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: ../src/document.c:705
 
484
msgid " bytes"
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: ../src/document.c:711
 
488
msgid ""
 
489
"\n"
 
490
"Permissions: "
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: ../src/document.c:718
 
494
msgid ""
 
495
"\n"
 
496
"Last modified: "
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: ../src/document.c:743
 
500
#, fuzzy, c-format
 
501
msgid "Untitled %d"
644
502
msgstr "Naamloos"
645
503
 
646
 
#: src/document.c:227
647
 
msgid "Reload"
648
 
msgstr "Herladen"
649
 
 
650
 
#: src/document.c:227
651
 
msgid "Ignore"
652
 
msgstr "Negeren"
653
 
 
654
 
#: src/document.c:229
655
 
#, c-format
656
 
msgid ""
657
 
"File %s\n"
658
 
"is modified by another process"
659
 
msgstr ""
660
 
"Bestand %s\n"
661
 
"is gewijzigd door een ander proces"
662
 
 
663
 
#: src/document.c:230 src/document.c:1970
664
 
msgid "Bluefish: Warning, file is modified"
665
 
msgstr "Bluefish: Waarschuwing, bestand is gewijzigd"
666
 
 
667
 
#: src/document.c:1273
668
 
msgid "Updating Links in all Documents"
669
 
msgstr "Bezig met vernieuwen van links in alle bestanden"
670
 
 
671
 
#: src/document.c:1365
672
 
msgid "Goto line"
673
 
msgstr "Ga naar regel"
674
 
 
675
 
#: src/document.c:1373
676
 
msgid "Line number: "
677
 
msgstr "Regel nummer: "
678
 
 
679
 
#: src/document.c:1376
680
 
msgid "From selection"
681
 
msgstr "Van selectie"
682
 
 
683
 
#: src/document.c:1384
684
 
msgid "Keep dialog"
685
 
msgstr "Venster actief houden"
686
 
 
687
 
#: src/document.c:1491
688
 
msgid "Charset conversion running..."
689
 
msgstr "Bezig met omzetten van karakterset ..."
690
 
 
691
 
#: src/document.c:1535
 
504
#: ../src/document.c:1092
 
505
#, c-format
 
506
msgid " Ln %d, Col %d"
 
507
msgstr ""
 
508
 
 
509
#: ../src/document.c:1125 ../src/document.c:1126
 
510
#, c-format
 
511
msgid "  %s, %s"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: ../src/document.c:1417 ../src/document.c:1438
 
515
#, fuzzy
 
516
msgid "Could not read file:\n"
 
517
msgstr "Dit bestand kon niet geopend worden:\n"
 
518
 
 
519
#: ../src/document.c:1469
692
520
msgid "Opening file "
693
521
msgstr "Bezig met bestand te openen"
694
522
 
695
 
#: src/document.c:1544
696
 
msgid "Could not open file:\n"
697
 
msgstr "Dit bestand kon niet geopend worden:\n"
698
 
 
699
 
#: src/document.c:1657
 
523
#: ../src/document.c:1584
 
524
msgid "Cannot display file, unknown characters found."
 
525
msgstr "Kan file niet laten zien. Onbekend karakter"
 
526
 
 
527
#: ../src/document.c:2005 ../src/snr2.c:1332
 
528
msgid "Replace"
 
529
msgstr "Vervangen"
 
530
 
 
531
#: ../src/document.c:2010 ../src/snr2.c:1335
 
532
#, fuzzy
 
533
msgid "Find"
 
534
msgstr "Zoek: "
 
535
 
 
536
#: ../src/document.c:2018
 
537
#, fuzzy
 
538
msgid "Delete bookmark"
 
539
msgstr "Editor"
 
540
 
 
541
#: ../src/document.c:2038
 
542
#, fuzzy
 
543
msgid "Edit color"
 
544
msgstr "Editor"
 
545
 
 
546
#: ../src/document.c:2046
 
547
#, fuzzy
 
548
msgid "Edit tag"
 
549
msgstr "tag bewerken"
 
550
 
 
551
#: ../src/document.c:2189
700
552
msgid "Saving file"
701
553
msgstr "Bezig met opslaan van bestand"
702
554
 
703
 
#: src/document.c:1665
704
 
msgid "Abort save"
 
555
#: ../src/document.c:2212 ../src/document.c:2236
 
556
#, fuzzy
 
557
msgid "_Abort save"
705
558
msgstr "Opslaan onderbreken"
706
559
 
707
 
#: src/document.c:1665
708
 
msgid "Continue save"
709
 
msgstr "Opslaan hervatten"
710
 
 
711
 
#: src/document.c:1667
712
 
#, c-format
713
 
msgid "Backup %s failed"
714
 
msgstr "Backup %s mislukt"
715
 
 
716
 
#: src/document.c:1668
717
 
msgid "Bluefish warning, file backup failure"
718
 
msgstr "Bluefish waarschuwing, backup van bestand mislukt"
719
 
 
720
 
#: src/document.c:1917
721
 
msgid "Save as..."
722
 
msgstr "Opslaan als..."
723
 
 
724
 
#: src/document.c:1920
725
 
msgid "Save document as"
 
560
#: ../src/document.c:2212
 
561
#, fuzzy
 
562
msgid "_Continue save"
 
563
msgstr "Opslaan hervatten"
 
564
 
 
565
#: ../src/document.c:2214
 
566
#, c-format
 
567
msgid ""
 
568
"A backupfile for %s could not be created. If you continue, this file will be "
 
569
"overwritten."
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#: ../src/document.c:2215
 
573
#, fuzzy
 
574
msgid "File backup failure"
 
575
msgstr "Actie als reservebestand mislukt"
 
576
 
 
577
#: ../src/document.c:2236
 
578
#, fuzzy
 
579
msgid "_Continue save in UTF-8"
 
580
msgstr "Opslaan hervatten"
 
581
 
 
582
#: ../src/document.c:2247
 
583
#, c-format
 
584
msgid ""
 
585
"Failed to convert %s to character encoding %s. Encoding failed on character "
 
586
"'%s' at line %d column %d\n"
 
587
"\n"
 
588
"Continue saving in UTF-8 encoding?"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: ../src/document.c:2248
 
592
msgid "File encoding conversion failure"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: ../src/document.c:2380
 
596
msgid "Previously: "
 
597
msgstr "Voorheen: "
 
598
 
 
599
#: ../src/document.c:2412
 
600
#, fuzzy, c-format
 
601
msgid "Move/rename %s to"
726
602
msgstr "Document opslaan als"
727
603
 
728
 
#: src/document.c:1931 src/document.c:1967
729
 
msgid "Overwrite"
 
604
#: ../src/document.c:2412
 
605
#, fuzzy, c-format
 
606
msgid "Save %s as"
 
607
msgstr "Opslaan als..."
 
608
 
 
609
#: ../src/document.c:2456 ../src/document.c:2471 ../src/document.c:2569
 
610
#: ../src/document.c:3759 ../src/project.c:171
 
611
#, fuzzy
 
612
msgid "_Cancel"
 
613
msgstr "Annuleren"
 
614
 
 
615
#: ../src/document.c:2456 ../src/document.c:2471 ../src/document.c:2569
 
616
#: ../src/project.c:171
 
617
#, fuzzy
 
618
msgid "_Overwrite"
730
619
msgstr "Overschrijven"
731
620
 
732
 
#: src/document.c:1931 src/document.c:1967 src/document.c:2112
733
 
#: src/interface.c:858
734
 
msgid "Cancel"
735
 
msgstr "Annuleren"
736
 
 
737
 
#: src/document.c:1932
738
 
#, c-format
739
 
msgid "File %s is open, overwrite?"
 
621
#: ../src/document.c:2457
 
622
#, fuzzy, c-format
 
623
msgid "File %s exists and is opened, overwrite?"
740
624
msgstr "Bestand %s is geopend, overschrijven?"
741
625
 
742
 
#: src/document.c:1933
743
 
msgid "Bluefish: Warning, file is open"
744
 
msgstr "Bluefish waarschuwing, bestand is open"
745
 
 
746
 
#: src/document.c:1950
747
 
msgid "Previously: "
748
 
msgstr "Voorheen: "
749
 
 
750
 
#: src/document.c:1969
 
626
#: ../src/document.c:2458
 
627
msgid "The file you have selected is being edited in Bluefish."
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: ../src/document.c:2472 ../src/project.c:172
751
631
#, c-format
 
632
msgid "A file named \"%s\" already exists."
 
633
msgstr ""
 
634
 
 
635
#: ../src/document.c:2474 ../src/project.c:174
 
636
#, fuzzy
 
637
msgid "Do you want to replace the existing file?"
 
638
msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt vervangen?"
 
639
 
 
640
#: ../src/document.c:2524
 
641
msgid "Save as..."
 
642
msgstr "Opslaan als..."
 
643
 
 
644
#: ../src/document.c:2573
 
645
#, fuzzy, c-format
752
646
msgid ""
753
 
"File %s\n"
754
 
"is modified by another process, overwrite?"
 
647
"File: %s\n"
 
648
"\n"
 
649
"New modification time: %s\n"
 
650
"Old modification time: %s"
755
651
msgstr ""
756
652
"Bestand %s\n"
757
 
"is gewijzigd door een ander proces, overschrijven?"
758
 
 
759
 
#: src/document.c:1984
760
 
msgid "Save in progress"
761
 
msgstr "Bezig met opslaan"
762
 
 
763
 
#. backup failed and aborted
764
 
#: src/document.c:1994
765
 
msgid "File save aborted, could not backup file:\n"
766
 
msgstr "Opslaan van bestand afgebroken, kon geen backup maken van:\n"
767
 
 
768
 
#. could not open the file pointer
769
 
#: src/document.c:2000
770
 
msgid "File save error, could not write file:\n"
771
 
msgstr "Fout bij opslaan van bestand:\n"
772
 
 
773
 
#: src/document.c:2029
 
653
"is gewijzigd door een ander proces, nieuwe wijzigings tijd %s\n"
 
654
"oude wijzigings tijd  %sOverschrijven?"
 
655
 
 
656
#: ../src/document.c:2574
 
657
msgid "File has been modified by another process."
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: ../src/document.c:2587
 
661
#, c-format
 
662
msgid "Saving %s"
 
663
msgstr "Saving %s"
 
664
 
 
665
#: ../src/document.c:2601
 
666
#, fuzzy
 
667
msgid ""
 
668
"Could not backup file:\n"
 
669
"\""
 
670
msgstr "Dit bestand kon niet geopend worden:\n"
 
671
 
 
672
#: ../src/document.c:2602
 
673
msgid "File save aborted.\n"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: ../src/document.c:2607
 
677
#, fuzzy
 
678
msgid ""
 
679
"Could not write file:\n"
 
680
"\""
 
681
msgstr "Dit bestand kon niet geopend worden:\n"
 
682
 
 
683
#: ../src/document.c:2608
 
684
#, fuzzy
 
685
msgid "File save error"
 
686
msgstr "Bluefish foutmelding"
 
687
 
 
688
#: ../src/document.c:2658
 
689
#, c-format
 
690
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?."
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: ../src/document.c:2665 ../src/project.c:324
 
694
#, fuzzy
 
695
msgid "Do_n't save"
 
696
msgstr "Opslaan hervatten"
 
697
 
 
698
#: ../src/document.c:2667 ../src/document.c:3761 ../src/project.c:333
 
699
msgid "If you don't save your changes they will be lost."
 
700
msgstr ""
 
701
 
 
702
#: ../src/document.c:2947
774
703
msgid "No filename"
775
704
msgstr "Geen bestandsnaam"
776
705
 
777
 
#: src/document.c:2056 src/document.c:2079
 
706
#: ../src/document.c:3084
 
707
#, fuzzy
 
708
msgid "Loading files..."
 
709
msgstr "Bezig met opslaan van bestand"
 
710
 
 
711
#: ../src/document.c:3102
 
712
#, fuzzy
 
713
msgid ""
 
714
"These files could not opened:\n"
 
715
"\n"
 
716
msgstr "Dit bestand kon niet geopend worden:\n"
 
717
 
 
718
#: ../src/document.c:3104 ../src/msg_queue.c:235
 
719
msgid "Unable to open file(s)\n"
 
720
msgstr "Kan bestand niet openen \n"
 
721
 
 
722
#: ../src/document.c:3135
778
723
msgid "Unable to open file"
779
724
msgstr "Kan bestand niet openen"
780
725
 
781
 
#: src/document.c:2157
 
726
#: ../src/document.c:3197
 
727
#, fuzzy
 
728
msgid "_Reload"
 
729
msgstr "Herladen"
 
730
 
 
731
#: ../src/document.c:3197
 
732
#, fuzzy
 
733
msgid "_Ignore"
 
734
msgstr "Negeren"
 
735
 
 
736
#: ../src/document.c:3201
 
737
#, fuzzy, c-format
 
738
msgid ""
 
739
"Filename: %s\n"
 
740
"\n"
 
741
"New modification time is: %s\n"
 
742
"Old modification time is: %s"
 
743
msgstr ""
 
744
"Bestand %s\n"
 
745
"is gewijzigd door een ander proces, nieuwe wijzigings tijd %s\n"
 
746
"oude wijzigings tijd  %sOverschrijven?"
 
747
 
 
748
#: ../src/document.c:3202
 
749
msgid "File has been modified by another process\n"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: ../src/document.c:3309
 
753
msgid "searching files..."
 
754
msgstr "Zoek  bestand "
 
755
 
 
756
#: ../src/document.c:3340 ../src/document.c:3347
 
757
msgid "Select basedir"
 
758
msgstr "Selecteer basis map"
 
759
 
 
760
#: ../src/document.c:3366
 
761
#, fuzzy
 
762
msgid "Advanced open file selector"
 
763
msgstr "Geavanceerde bestands selectie"
 
764
 
 
765
#: ../src/document.c:3377
 
766
#, fuzzy
 
767
msgid "grep {contains} `find {basedir} -name '{file type}'`"
 
768
msgstr "grep {Bevat} `find {basis map} -name '{patroon}'`"
 
769
 
 
770
#: ../src/document.c:3382
 
771
msgid "<b>General</b>"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: ../src/document.c:3384
 
775
#, fuzzy
 
776
msgid "Base_dir:"
 
777
msgstr "Standaard-map"
 
778
 
 
779
#: ../src/document.c:3386 ../src/gtk_easy.c:1305
 
780
#, fuzzy
 
781
msgid "_Browse..."
 
782
msgstr "Browser commando"
 
783
 
 
784
#: ../src/document.c:3404
 
785
#, fuzzy
 
786
msgid "_File Type:"
 
787
msgstr "Bestand openen"
 
788
 
 
789
#: ../src/document.c:3410
 
790
#, fuzzy
 
791
msgid "_Recursive:"
 
792
msgstr "recursief"
 
793
 
 
794
#: ../src/document.c:3415
 
795
#, fuzzy
 
796
msgid "<b>Contains</b>"
 
797
msgstr "Bevat"
 
798
 
 
799
#: ../src/document.c:3418
 
800
#, fuzzy
 
801
msgid "Pa_ttern:"
 
802
msgstr "Patroon"
 
803
 
 
804
#: ../src/document.c:3422
 
805
#, fuzzy
 
806
msgid "Is rege_x:"
 
807
msgstr "is regex"
 
808
 
 
809
#: ../src/document.c:3557
 
810
msgid "Open URL"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#: ../src/document.c:3561
 
814
msgid "<b>Open URL</b>"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#: ../src/document.c:3607 ../src/gtk_easy.c:1601
 
818
msgid "Select files"
 
819
msgstr "Kies bestanden"
 
820
 
 
821
#: ../src/document.c:3627 ../src/document.c:3647 ../src/document.c:3664
782
822
#, c-format
783
 
msgid ""
784
 
"Are you sure you want to close\n"
785
 
"%s ?"
786
 
msgstr ""
787
 
"Weet u zeker dat u %s\n"
788
 
"wilt sluiten?"
789
 
 
790
 
#: src/document.c:2162
791
 
msgid ""
792
 
"Are you sure you want to close\n"
793
 
"this untitled file ?"
794
 
msgstr ""
795
 
"    Weet u zeker dat u dit naamloos bestand wilt sluiten?    \n"
796
 
" "
797
 
 
798
 
#: src/document.c:2166
799
 
msgid "Bluefish warning: file is modified!"
800
 
msgstr "Bluefish waarschuwing: bestand is aangepast!"
801
 
 
802
 
#: src/document.c:2251 src/gtk_easy.c:729 src/menu.c:912
803
 
msgid "Bluefish error"
804
 
msgstr "Bluefish foutmelding"
805
 
 
806
 
#: src/document.c:2251 src/gtk_easy.c:729
807
 
msgid "No filename known"
808
 
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
809
 
 
810
 
#: src/document.c:2298 src/project.c:284
811
 
msgid "save all"
 
823
msgid "Loading %d file(s)..."
 
824
msgstr "Laad %d bestand(en).."
 
825
 
 
826
#: ../src/document.c:3642
 
827
msgid "No matching files found"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: ../src/document.c:3697 ../src/document.c:3704
 
831
#, fuzzy
 
832
msgid "Select file to insert"
 
833
msgstr "Geen bestandsnaam"
 
834
 
 
835
#: ../src/document.c:3707
 
836
#, fuzzy
 
837
msgid "No file to insert"
 
838
msgstr "Geen bestandsnaam"
 
839
 
 
840
#: ../src/document.c:3759
 
841
#, fuzzy
 
842
msgid "_Save All"
812
843
msgstr "alles opslaan"
813
844
 
814
 
#: src/document.c:2298 src/project.c:284
815
 
msgid "close all"
 
845
#: ../src/document.c:3759
 
846
#, fuzzy
 
847
msgid "Close _All"
816
848
msgstr "alles sluiten"
817
849
 
818
 
#: src/document.c:2298 src/project.c:284
819
 
msgid "choose per file"
 
850
#: ../src/document.c:3759
 
851
#, fuzzy
 
852
msgid "Choose per _File"
820
853
msgstr "per bestand kiezen"
821
854
 
822
 
#: src/document.c:2298 src/project.c:284
823
 
msgid "cancel"
824
 
msgstr "annuleren"
825
 
 
826
 
#: src/document.c:2299
827
 
msgid "Bluefish: Warning, some file(s) are modified!"
828
 
msgstr "Bluefish: Waarschuwing bestand(en) gewijzigd!"
829
 
 
830
 
#: src/document.c:2299
831
 
msgid ""
832
 
"Some file(s) are modified\n"
833
 
"please choose your action"
834
 
msgstr ""
835
 
"Er zijn bestanden gewijzigd!\n"
836
 
"Wat wilt u?"
837
 
 
838
 
#: src/document.c:2429
839
 
msgid "No commandline set!"
840
 
msgstr "Geen commando bekend!"
841
 
 
842
 
#: src/document.c:2439
843
 
msgid " doesn't exist or isn't a directory."
844
 
msgstr " Bestaat niet of het is geen map."
845
 
 
846
 
#: src/document.c:2459
847
 
msgid "Error in creating temporary print file."
848
 
msgstr "Fout tijdens het maken van tijdelijk print-bestand"
849
 
 
850
 
#: src/document.c:2471
851
 
msgid "System error in printing file. File not printed."
852
 
msgstr "Systeem-fout bij het printen van bestand. Bestand is niet geprint"
853
 
 
854
 
#: src/document.c:2476
855
 
msgid "Unable to erase temporary file."
856
 
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet verwijderen."
857
 
 
858
 
#: src/document.c:2494
859
 
msgid "Print Dialog"
860
 
msgstr "Print Scherm"
861
 
 
862
 
#: src/document.c:2502
863
 
#, c-format
864
 
msgid ""
865
 
"Enter print command-line below.\n"
866
 
" Remember that you must place %s where\n"
867
 
" the filename is supposed to be placed. \n"
868
 
"\n"
869
 
"Print command:"
870
 
msgstr ""
871
 
"Geef het print commando.\n"
872
 
"Vergeet niet %s te plaatsen daar waar\n"
873
 
"de bestandsnaam hoort te staan.\n"
874
 
"\n"
875
 
"Print commando:"
876
 
 
877
 
#: src/document.c:2508
878
 
msgid "Temporary directory:"
879
 
msgstr "Tijdelijke map:"
880
 
 
881
 
#: src/document.c:2517
882
 
msgid " Print "
883
 
msgstr " Printen "
884
 
 
885
 
#: src/filter.c:105
886
 
msgid "Out of memory.\n"
887
 
msgstr "Tekort aan geheugen.\n"
888
 
 
889
 
#: src/filter.c:117
890
 
#, c-format
891
 
msgid "filter.c (%s): System call failed: %s.\n"
892
 
msgstr "filter.c (%s): System call failed: %s.\n"
893
 
 
894
 
#: src/filter.c:123
895
 
#, c-format
896
 
msgid "Subprocess standard error: %s"
897
 
msgstr " Subprocess standard error: %s"
898
 
 
899
 
#: src/filter.c:230
900
 
#, c-format
901
 
msgid "subprocess unable to dup2 stdin: %s\n"
902
 
msgstr "subprocess unable to dup2 stdin: %s\n"
903
 
 
904
 
#: src/filter.c:239
905
 
#, c-format
906
 
msgid "subprocess unable to dup2 stdout: %s\n"
907
 
msgstr "subprocess unable to dup2 stdout: %s\n"
908
 
 
909
 
#: src/filter.c:248
910
 
#, c-format
911
 
msgid "subprocess unable to dup2 stderr: %s\n"
912
 
msgstr "subprocess unable to dup2 stderr: %s\n"
913
 
 
914
 
#. If all goes well, we never reach this line.  But of course,
915
 
#. the world is not perfect, and we occasionally fail to exec
916
 
#. the process.  We deal here with the problem.
917
 
#: src/filter.c:261
918
 
#, c-format
919
 
msgid "subprocess unable to exec filter: %s\n"
920
 
msgstr "subproces niet in staat filter: %s uit te voeren\n"
921
 
 
922
 
#: src/filter.c:527
923
 
#, c-format
924
 
msgid "subprocess terminated abnormally with exit code %d\n"
925
 
msgstr "subproces abnormaal afgesloten met de exit-code %d\n"
926
 
 
927
 
#: src/filter.c:530
928
 
#, c-format
929
 
msgid "bluefish: subprocess was killed by signal %d\n"
930
 
msgstr "bluefish: subproces is afgesloten met signaal %d\n"
931
 
 
932
 
#: src/gtk_easy.c:71
933
 
msgid "OK"
934
 
msgstr "OK"
935
 
 
936
 
#: src/gtk_easy.c:512
937
 
msgid " Ok "
938
 
msgstr "Ok"
939
 
 
940
 
#: src/gtk_easy.c:527
941
 
msgid " Cancel "
942
 
msgstr " Annuleren "
943
 
 
944
 
#: src/gtk_easy.c:774
 
855
#: ../src/document.c:3760
 
856
msgid "Multiple open files have been changed."
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: ../src/document.c:4008
 
860
#, c-format
 
861
msgid "Statistics: %d lines, %d words, %d characters"
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: ../src/filebrowser.c:1057
 
865
msgid "Error creating path"
 
866
msgstr "Fout  tijdens het maken van  path"
 
867
 
 
868
#: ../src/filebrowser.c:1057
 
869
msgid "The specified pathname already exists."
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: ../src/filebrowser.c:1127
 
873
msgid "File name"
 
874
msgstr "Bestandnaam"
 
875
 
 
876
#: ../src/filebrowser.c:1129
 
877
msgid "Directory name"
 
878
msgstr "Map naam"
 
879
 
 
880
#: ../src/filebrowser.c:1160
 
881
#, fuzzy
 
882
msgid "Opening directory..."
 
883
msgstr "Map aanmaken"
 
884
 
 
885
#: ../src/filebrowser.c:1249 ../src/filebrowser.c:1253
 
886
#, fuzzy
 
887
msgid "Could not rename\n"
 
888
msgstr "Dit bestand kon niet geopend worden:\n"
 
889
 
 
890
#: ../src/filebrowser.c:1296
 
891
#, fuzzy, c-format
 
892
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" ?"
 
893
msgstr ""
 
894
"Weet u zeker dat u\n"
 
895
"%s wilt verwijderen?"
 
896
 
 
897
#: ../src/filebrowser.c:1297
 
898
msgid "If you delete this file, it will be permanently lost."
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: ../src/filebrowser.c:1306 ../src/filebrowser.c:1310
 
902
#, fuzzy
 
903
msgid "Could not delete \n"
 
904
msgstr "Dit bestand kon niet geopend worden:\n"
 
905
 
 
906
#: ../src/filebrowser.c:1449
 
907
#, fuzzy
 
908
msgid "/Open _Advanced..."
 
909
msgstr "/Bestand/Geavanceerd Openen..."
 
910
 
 
911
#: ../src/filebrowser.c:1453
 
912
#, fuzzy
 
913
msgid "/_Refresh"
 
914
msgstr "Document vernieuwen"
 
915
 
 
916
#: ../src/filebrowser.c:1454
 
917
#, fuzzy
 
918
msgid "/_Set as basedir"
 
919
msgstr "Selecteer basis map"
 
920
 
 
921
#: ../src/filebrowser.c:1458
 
922
#, fuzzy
 
923
msgid "/New _File"
 
924
msgstr "Nieuw bestand"
 
925
 
 
926
#: ../src/filebrowser.c:1459
 
927
#, fuzzy
 
928
msgid "/_New Directory"
 
929
msgstr "Map aanmaken"
 
930
 
 
931
#: ../src/filebrowser.c:1464
 
932
#, fuzzy
 
933
msgid "/_Open"
 
934
msgstr "/_Opties"
 
935
 
 
936
#: ../src/filebrowser.c:1465
 
937
msgid "/Rena_me"
 
938
msgstr ""
 
939
 
 
940
#: ../src/filebrowser.c:1466
 
941
#, fuzzy
 
942
msgid "/_Delete"
 
943
msgstr "Verwijderen"
 
944
 
 
945
#: ../src/filebrowser.c:1488
 
946
msgid "Show hidden files"
 
947
msgstr "Laat verborgen bestanden zien"
 
948
 
 
949
#: ../src/filebrowser.c:1493
 
950
msgid "Show backup files"
 
951
msgstr "Laat reserve bestanden zien"
 
952
 
 
953
#: ../src/filebrowser.c:1499
 
954
msgid "Filter"
 
955
msgstr "Filter"
 
956
 
 
957
#: ../src/filebrowser.c:1699 ../src/gtk_easy.c:1383
 
958
#, fuzzy
 
959
msgid "All files"
 
960
msgstr "alle bestanden"
 
961
 
 
962
#: ../src/filebrowser.c:1971
 
963
msgid "Show full tree"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#: ../src/filebrowser.c:1972
 
967
msgid "Follow focus"
 
968
msgstr ""
 
969
 
 
970
#: ../src/fref.c:1446 ../src/gui.c:1080
 
971
msgid "Close"
 
972
msgstr "Sluiten"
 
973
 
 
974
#: ../src/fref.c:1450 ../src/fref.c:1792 ../src/fref.c:1828 ../src/fref.c:2309
 
975
#, fuzzy
 
976
msgid "Dialog"
 
977
msgstr "/_Dialogen"
 
978
 
 
979
#: ../src/fref.c:1451 ../src/fref.c:1795 ../src/fref.c:1822
 
980
msgid "Insert"
 
981
msgstr "Invoegen"
 
982
 
 
983
#: ../src/fref.c:1804 ../src/html.c:1267
 
984
msgid "Options"
 
985
msgstr "Opties"
 
986
 
 
987
#: ../src/fref.c:1812
 
988
#, fuzzy
 
989
msgid "Rescan reference files"
 
990
msgstr "Bluefish: instellingen"
 
991
 
 
992
#: ../src/fref.c:1816
 
993
msgid "Left doubleclick action"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: ../src/fref.c:1838
 
997
#, fuzzy
 
998
msgid "Info type"
 
999
msgstr "Negeren"
 
1000
 
 
1001
#: ../src/fref.c:1843
 
1002
#, fuzzy
 
1003
msgid "Description"
 
1004
msgstr "Definitie"
 
1005
 
 
1006
#: ../src/fref.c:1848
 
1007
msgid "Attributes/Parameters"
 
1008
msgstr ""
 
1009
 
 
1010
#: ../src/fref.c:1853
 
1011
#, fuzzy
 
1012
msgid "Notes"
 
1013
msgstr "Noframes"
 
1014
 
 
1015
#: ../src/fref.c:2029 ../src/fref.c:2043
 
1016
#, fuzzy
 
1017
msgid "Reference search"
 
1018
msgstr "Document vernieuwen"
 
1019
 
 
1020
#: ../src/fref.c:2044
 
1021
msgid "Reference not found"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: ../src/fref.c:2061
 
1025
msgid "Error"
 
1026
msgstr "Foutmelding"
 
1027
 
 
1028
#: ../src/fref.c:2063
 
1029
msgid ""
 
1030
"Perhaps you didn't load a reference, or you did not select a reference to "
 
1031
"search in."
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: ../src/fref.c:2295
 
1035
msgid "Show info window"
 
1036
msgstr ""
 
1037
 
 
1038
#: ../src/fref.c:2311
 
1039
msgid "Search"
 
1040
msgstr "Zoeken"
 
1041
 
 
1042
#: ../src/gtk_easy.c:1161
 
1043
#, c-format
 
1044
msgid "%d of %d"
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: ../src/gtk_easy.c:1247
 
1048
#, fuzzy
 
1049
msgid "Select File"
 
1050
msgstr "Kies bestand"
 
1051
 
 
1052
#: ../src/gtk_easy.c:1376
 
1053
#, fuzzy
 
1054
msgid "Show hidden"
 
1055
msgstr "Laat verborgen bestanden zien"
 
1056
 
 
1057
#: ../src/gtk_easy.c:1574
945
1058
msgid "Select file"
946
1059
msgstr "Kies bestand"
947
1060
 
948
 
#: src/gtk_easy.c:786
949
 
msgid "Select files"
950
 
msgstr "Kies bestanden"
951
 
 
952
 
#: src/highlight.c:438 src/interface.c:262 src/menu.c:175
953
 
msgid "/View/Highlight syntax"
954
 
msgstr "/Beeld/Oplichten van Syntaxis"
955
 
 
956
 
#: src/highlight.c:494
957
 
msgid "invalid highlighting pattern: "
958
 
msgstr "geen goede patroon voor oplichten"
959
 
 
960
 
#: src/highlight.c:499
961
 
msgid "could not parse highlighting color: "
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#: src/html.c:330
 
1061
#: ../src/gui.c:221
 
1062
#, fuzzy
 
1063
msgid "Filebrowser"
 
1064
msgstr "Bestands beheerder"
 
1065
 
 
1066
#: ../src/gui.c:222
 
1067
#, fuzzy
 
1068
msgid "Function reference"
 
1069
msgstr "/Opties/_Instellingen"
 
1070
 
 
1071
#: ../src/gui.c:223
 
1072
#, fuzzy
 
1073
msgid "Bookmarks"
 
1074
msgstr "/Opties/tearoff1"
 
1075
 
 
1076
#: ../src/gui.c:585
 
1077
msgid "QuickStart..."
 
1078
msgstr "Snelle start..."
 
1079
 
 
1080
#: ../src/gui.c:586
 
1081
msgid "Body..."
 
1082
msgstr "Body..."
 
1083
 
 
1084
#: ../src/gui.c:587
 
1085
msgid "Bold"
 
1086
msgstr "Vet"
 
1087
 
 
1088
#: ../src/gui.c:588
 
1089
msgid "Italic"
 
1090
msgstr "Cursief"
 
1091
 
 
1092
#: ../src/gui.c:589 ../src/html.c:776
 
1093
msgid "Paragraph"
 
1094
msgstr "Alinea"
 
1095
 
 
1096
#: ../src/gui.c:590
 
1097
msgid "Break"
 
1098
msgstr "Nieuwe regel"
 
1099
 
 
1100
#: ../src/gui.c:591
 
1101
msgid "Break and clear"
 
1102
msgstr "Nieuwe regel geheel links "
 
1103
 
 
1104
#: ../src/gui.c:592
 
1105
msgid "Non-breaking space"
 
1106
msgstr "Spatie"
 
1107
 
 
1108
#: ../src/gui.c:594
 
1109
msgid "Anchor..."
 
1110
msgstr "Anker..."
 
1111
 
 
1112
#: ../src/gui.c:595
 
1113
msgid "Rule..."
 
1114
msgstr "Lijn..."
 
1115
 
 
1116
#: ../src/gui.c:596
 
1117
msgid "Center"
 
1118
msgstr "Centreren"
 
1119
 
 
1120
#: ../src/gui.c:597
 
1121
msgid "Right Justify"
 
1122
msgstr "Rechts Uitlijnen"
 
1123
 
 
1124
#: ../src/gui.c:598
 
1125
msgid "Comment"
 
1126
msgstr "Commentaar"
 
1127
 
 
1128
#: ../src/gui.c:599
 
1129
msgid "E-Mail..."
 
1130
msgstr "E-Mail..."
 
1131
 
 
1132
#: ../src/gui.c:600
 
1133
msgid "Font..."
 
1134
msgstr "Lettertype..."
 
1135
 
 
1136
#: ../src/gui.c:601
 
1137
msgid "Base Font Size..."
 
1138
msgstr "Standaard lettergrootte..."
 
1139
 
 
1140
#: ../src/gui.c:603
 
1141
msgid "Font Size +1"
 
1142
msgstr "Lettergrootte +1"
 
1143
 
 
1144
#: ../src/gui.c:604
 
1145
msgid "Font Size -1"
 
1146
msgstr "Lettergrootte -1"
 
1147
 
 
1148
#: ../src/gui.c:605
 
1149
msgid "Preformatted Text"
 
1150
msgstr "Vaste opmaak van tekst"
 
1151
 
 
1152
#: ../src/gui.c:606
 
1153
msgid "Subscript"
 
1154
msgstr "Subscript"
 
1155
 
 
1156
#: ../src/gui.c:607
 
1157
msgid "Superscript"
 
1158
msgstr "Superscript"
 
1159
 
 
1160
#: ../src/gui.c:608
 
1161
msgid "Strong"
 
1162
msgstr "Extra Nadruk"
 
1163
 
 
1164
#: ../src/gui.c:609
 
1165
msgid "Emphasis"
 
1166
msgstr "Nadruk"
 
1167
 
 
1168
#: ../src/gui.c:611 ../src/html.c:785
 
1169
msgid "Heading 1"
 
1170
msgstr "Kop 1"
 
1171
 
 
1172
#: ../src/gui.c:612 ../src/html.c:788
 
1173
msgid "Heading 2"
 
1174
msgstr "Kop 2"
 
1175
 
 
1176
#: ../src/gui.c:613 ../src/html.c:791
 
1177
msgid "Heading 3"
 
1178
msgstr "Kop 3"
 
1179
 
 
1180
#: ../src/gui.c:614 ../src/html.c:794
 
1181
msgid "Heading 4"
 
1182
msgstr "Kop 4"
 
1183
 
 
1184
#: ../src/gui.c:615 ../src/html.c:797
 
1185
msgid "Heading 5"
 
1186
msgstr "Kop 5"
 
1187
 
 
1188
#: ../src/gui.c:616 ../src/html.c:800
 
1189
msgid "Heading 6"
 
1190
msgstr "Kop 6"
 
1191
 
 
1192
#: ../src/gui.c:617
 
1193
msgid "Table Wizard..."
 
1194
msgstr "Tabel Wizard..."
 
1195
 
 
1196
#: ../src/gui.c:619
 
1197
msgid "Table..."
 
1198
msgstr "Tabel..."
 
1199
 
 
1200
#: ../src/gui.c:620
 
1201
msgid "Table Row..."
 
1202
msgstr "Tabel Rij..."
 
1203
 
 
1204
#: ../src/gui.c:621
 
1205
msgid "Table Header..."
 
1206
msgstr "Tabel Hoofd..."
 
1207
 
 
1208
#: ../src/gui.c:622
 
1209
msgid "Table Data..."
 
1210
msgstr "Tabelgegevens..."
 
1211
 
 
1212
#: ../src/gui.c:624 ../src/html_table.c:81
 
1213
msgid "Table"
 
1214
msgstr "Tabel"
 
1215
 
 
1216
#: ../src/gui.c:625 ../src/html_table.c:213
 
1217
msgid "Table Row"
 
1218
msgstr "Tabel Rij"
 
1219
 
 
1220
#: ../src/gui.c:626 ../src/html_table.c:324
 
1221
msgid "Table Header"
 
1222
msgstr "Tabel Hoofd"
 
1223
 
 
1224
#: ../src/gui.c:627 ../src/html_table.c:322
 
1225
msgid "Table Data"
 
1226
msgstr "Tabel Gegevens"
 
1227
 
 
1228
#: ../src/gui.c:628
 
1229
msgid "Table Caption"
 
1230
msgstr "Tabel Bijschrift"
 
1231
 
 
1232
#: ../src/gui.c:629
 
1233
msgid "Frame Wizard..."
 
1234
msgstr "Frame Wizard..."
 
1235
 
 
1236
#: ../src/gui.c:631
 
1237
msgid "Frameset..."
 
1238
msgstr "Frameset..."
 
1239
 
 
1240
#: ../src/gui.c:632
 
1241
msgid "Frame..."
 
1242
msgstr "Frame..."
 
1243
 
 
1244
#: ../src/gui.c:634 ../src/html.c:1758
 
1245
msgid "Frameset"
 
1246
msgstr "Frameset"
 
1247
 
 
1248
#: ../src/gui.c:635 ../src/html.c:1842
 
1249
msgid "Frame"
 
1250
msgstr "Frame"
 
1251
 
 
1252
#: ../src/gui.c:636
 
1253
msgid "Noframes"
 
1254
msgstr "Noframes"
 
1255
 
 
1256
#: ../src/gui.c:637
 
1257
msgid "Target"
 
1258
msgstr "Doel"
 
1259
 
 
1260
#: ../src/gui.c:638
 
1261
msgid "Form..."
 
1262
msgstr "Formulier..."
 
1263
 
 
1264
#: ../src/gui.c:639
 
1265
#, fuzzy
 
1266
msgid "Input Button..."
 
1267
msgstr "Knop"
 
1268
 
 
1269
#: ../src/gui.c:640
 
1270
#, fuzzy
 
1271
msgid "Input Text..."
 
1272
msgstr "Knop"
 
1273
 
 
1274
#: ../src/gui.c:641
 
1275
#, fuzzy
 
1276
msgid "Input Hidden..."
 
1277
msgstr "Verborgen Inhoud..."
 
1278
 
 
1279
#: ../src/gui.c:642
 
1280
msgid "Textarea..."
 
1281
msgstr "Tekstinvoerblok..."
 
1282
 
 
1283
#: ../src/gui.c:643
 
1284
#, fuzzy
 
1285
msgid "Input Radio Button..."
 
1286
msgstr "Aanklikrondje..."
 
1287
 
 
1288
#: ../src/gui.c:644
 
1289
#, fuzzy
 
1290
msgid "Input Check Box..."
 
1291
msgstr "Aankruisvakje..."
 
1292
 
 
1293
#: ../src/gui.c:645
 
1294
msgid "Select..."
 
1295
msgstr "Keuzelijst..."
 
1296
 
 
1297
#: ../src/gui.c:646
 
1298
msgid "Option..."
 
1299
msgstr "Optie..."
 
1300
 
 
1301
#: ../src/gui.c:647
 
1302
msgid "Option group..."
 
1303
msgstr "Groep van opties..."
 
1304
 
 
1305
#: ../src/gui.c:648
 
1306
#, fuzzy
 
1307
msgid "Button..."
 
1308
msgstr "Knop"
 
1309
 
 
1310
#: ../src/gui.c:649
 
1311
msgid "Quick List..."
 
1312
msgstr "Snel lijst aanmaken..."
 
1313
 
 
1314
#: ../src/gui.c:650
 
1315
msgid "Unordered List"
 
1316
msgstr "Ongeordende Lijst"
 
1317
 
 
1318
#: ../src/gui.c:651
 
1319
msgid "Ordered List"
 
1320
msgstr "Geordende lijst"
 
1321
 
 
1322
#: ../src/gui.c:652
 
1323
msgid "List Item"
 
1324
msgstr "Lijst item"
 
1325
 
 
1326
#: ../src/gui.c:653
 
1327
msgid "Definition List"
 
1328
msgstr "Lijst met definities"
 
1329
 
 
1330
#: ../src/gui.c:654
 
1331
msgid "Definition Term"
 
1332
msgstr "Gedefinieerde term"
 
1333
 
 
1334
#: ../src/gui.c:655 ../src/gui.c:664
 
1335
msgid "Definition"
 
1336
msgstr "Definitie"
 
1337
 
 
1338
#: ../src/gui.c:656
 
1339
msgid "Create stylesheet..."
 
1340
msgstr "Stylesheet maken..."
 
1341
 
 
1342
#: ../src/gui.c:657
 
1343
msgid "Span..."
 
1344
msgstr "Span..."
 
1345
 
 
1346
#: ../src/gui.c:658
 
1347
msgid "Div..."
 
1348
msgstr "Div..."
 
1349
 
 
1350
#: ../src/gui.c:659 ../src/html_form.c:825
 
1351
msgid "Style"
 
1352
msgstr "Stijl"
 
1353
 
 
1354
#: ../src/gui.c:660
 
1355
msgid "Link to stylesheet..."
 
1356
msgstr "Link naar stylesheet"
 
1357
 
 
1358
#: ../src/gui.c:661
 
1359
msgid "Insert image..."
 
1360
msgstr "Beeld invoegen..."
 
1361
 
 
1362
#: ../src/gui.c:662
 
1363
#, fuzzy
 
1364
msgid "Insert thumbnail..."
 
1365
msgstr "Afbeelding als voorbeeldafbeelding invoegen"
 
1366
 
 
1367
#: ../src/gui.c:663
 
1368
msgid "Multi thumbnail..."
 
1369
msgstr "Meervoudige voorbeeldafbeelding..."
 
1370
 
 
1371
#: ../src/gui.c:665
 
1372
msgid "Code"
 
1373
msgstr "Code"
 
1374
 
 
1375
#: ../src/gui.c:666
 
1376
msgid "Sample"
 
1377
msgstr "Voorbeeld"
 
1378
 
 
1379
#: ../src/gui.c:667
 
1380
msgid "Keyboard"
 
1381
msgstr "Toetsenbord"
 
1382
 
 
1383
#: ../src/gui.c:668
 
1384
#, fuzzy
 
1385
msgid "Variable"
 
1386
msgstr "Variabelen"
 
1387
 
 
1388
#: ../src/gui.c:669
 
1389
msgid "Citation"
 
1390
msgstr "Citaat"
 
1391
 
 
1392
#: ../src/gui.c:670
 
1393
msgid "Abbreviation"
 
1394
msgstr "Afkorting"
 
1395
 
 
1396
#: ../src/gui.c:671
 
1397
msgid "Acronym"
 
1398
msgstr "Afkorting"
 
1399
 
 
1400
#: ../src/gui.c:868
 
1401
msgid "Remove from quickbar"
 
1402
msgstr "Verwijder van snelbalk"
 
1403
 
 
1404
#: ../src/gui.c:869
 
1405
msgid "Move Left"
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#: ../src/gui.c:870
 
1409
#, fuzzy
 
1410
msgid "Move Right"
 
1411
msgstr "Hoogte"
 
1412
 
 
1413
#: ../src/gui.c:910
 
1414
msgid "Add to quickbar"
 
1415
msgstr "Voeg toe aan  Snel balk "
 
1416
 
 
1417
#: ../src/gui.c:1007
 
1418
msgid " Quick bar "
 
1419
msgstr " Snel balk "
 
1420
 
 
1421
#: ../src/gui.c:1012
 
1422
#, fuzzy
 
1423
msgid "Heading"
 
1424
msgstr "Kop"
 
1425
 
 
1426
#: ../src/gui.c:1014
 
1427
msgid " Standard bar "
 
1428
msgstr "Standaard balk"
 
1429
 
 
1430
#: ../src/gui.c:1019
 
1431
msgid "Context formatting"
 
1432
msgstr "Logische opmaak"
 
1433
 
 
1434
#: ../src/gui.c:1021
 
1435
msgid " Fonts "
 
1436
msgstr " Lettertype "
 
1437
 
 
1438
#: ../src/gui.c:1026
 
1439
msgid " Tables "
 
1440
msgstr " Tabellen "
 
1441
 
 
1442
#: ../src/gui.c:1031
 
1443
msgid " Frames "
 
1444
msgstr " Frames "
 
1445
 
 
1446
#: ../src/gui.c:1036
 
1447
msgid " Forms "
 
1448
msgstr " Formulieren "
 
1449
 
 
1450
#: ../src/gui.c:1041
 
1451
#, fuzzy
 
1452
msgid " List "
 
1453
msgstr "Lijsten"
 
1454
 
 
1455
#: ../src/gui.c:1046
 
1456
msgid " CSS "
 
1457
msgstr " CSS "
 
1458
 
 
1459
#: ../src/gui.c:1072
 
1460
msgid "New"
 
1461
msgstr "Nieuw"
 
1462
 
 
1463
#: ../src/gui.c:1074
 
1464
#, fuzzy
 
1465
msgid "Open..."
 
1466
msgstr "Openen..."
 
1467
 
 
1468
#: ../src/gui.c:1076
 
1469
msgid "Save"
 
1470
msgstr "Opslaan"
 
1471
 
 
1472
#: ../src/gui.c:1078
 
1473
msgid "Save As..."
 
1474
msgstr "Opslaan Als..."
 
1475
 
 
1476
#: ../src/gui.c:1083
 
1477
msgid "Cut"
 
1478
msgstr "Knippen"
 
1479
 
 
1480
#: ../src/gui.c:1085
 
1481
msgid "Copy"
 
1482
msgstr "Kopieeren"
 
1483
 
 
1484
#: ../src/gui.c:1087
 
1485
msgid "Paste"
 
1486
msgstr "Plakken"
 
1487
 
 
1488
#: ../src/gui.c:1090
 
1489
#, fuzzy
 
1490
msgid "Find..."
 
1491
msgstr "Zoek: "
 
1492
 
 
1493
#: ../src/gui.c:1092
 
1494
#, fuzzy
 
1495
msgid "Replace..."
 
1496
msgstr "Vervangen"
 
1497
 
 
1498
#: ../src/gui.c:1095 ../src/preferences.c:1992
 
1499
msgid "Undo"
 
1500
msgstr "Herstel"
 
1501
 
 
1502
#: ../src/gui.c:1097
 
1503
msgid "Redo"
 
1504
msgstr "Herhaal"
 
1505
 
 
1506
#: ../src/gui.c:1100
 
1507
msgid "Shift Left"
 
1508
msgstr ""
 
1509
 
 
1510
#: ../src/gui.c:1102
 
1511
msgid "Shift Right"
 
1512
msgstr ""
 
1513
 
 
1514
#: ../src/gui.c:1109
 
1515
msgid "Spellcheck..."
 
1516
msgstr "Spelling"
 
1517
 
 
1518
#: ../src/gui.c:1114
 
1519
msgid "View in browser"
 
1520
msgstr "Bezie in browser"
 
1521
 
 
1522
#: ../src/gui.c:1117
 
1523
msgid "Preferences..."
 
1524
msgstr "Voorkeuren..."
 
1525
 
 
1526
# src/callbacks.c:425
 
1527
#: ../src/gui.c:1307
 
1528
#, fuzzy
 
1529
msgid "New Bluefish Window"
 
1530
msgstr "Bluefish tip"
 
1531
 
 
1532
#: ../src/gui.c:1364
 
1533
#, fuzzy
 
1534
msgid "Stand by..."
 
1535
msgstr "Span..."
 
1536
 
 
1537
#: ../src/gui.c:1548
 
1538
msgid "Goto line"
 
1539
msgstr "Ga naar regel"
 
1540
 
 
1541
#: ../src/gui.c:1556
 
1542
#, fuzzy
 
1543
msgid "_Line number:"
 
1544
msgstr "Regel nummer: "
 
1545
 
 
1546
#: ../src/gui.c:1562
 
1547
#, fuzzy
 
1548
msgid "From _selection"
 
1549
msgstr "Van selectie"
 
1550
 
 
1551
#: ../src/gui.c:1565
 
1552
#, fuzzy
 
1553
msgid "Keep _dialog"
 
1554
msgstr "Venster actief houden"
 
1555
 
 
1556
#: ../src/gui.c:1631
 
1557
msgid "starting bluefish"
 
1558
msgstr "Start Bluefish"
 
1559
 
 
1560
#: ../src/highlight.c:361 ../src/highlight.c:373 ../src/highlight.c:400
 
1561
#: ../src/highlight.c:414
 
1562
#, fuzzy
 
1563
msgid "Syntax highlighting error for "
 
1564
msgstr "/Opties/Lijst/Oplichten van syntaxis..."
 
1565
 
 
1566
#: ../src/highlight.c:362
 
1567
#, c-format
 
1568
msgid "compiling pattern '%s': %s at offset %d"
 
1569
msgstr ""
 
1570
 
 
1571
#: ../src/highlight.c:374
 
1572
#, c-format
 
1573
msgid "studying pattern '%s': %s"
 
1574
msgstr ""
 
1575
 
 
1576
#: ../src/highlight.c:401
 
1577
#, c-format
 
1578
msgid "compiling 2nd pattern '%s': %s at offset %d"
 
1579
msgstr ""
 
1580
 
 
1581
#: ../src/highlight.c:415
 
1582
#, c-format
 
1583
msgid "studying 2nd pattern '%s': %s"
 
1584
msgstr ""
 
1585
 
 
1586
#: ../src/html.c:392
965
1587
msgid "Insert Time"
966
1588
msgstr "Voeg tijd in"
967
1589
 
968
 
#: src/html.c:338
969
 
#, c-format
970
 
msgid "  Time (%i:%i:%i)"
 
1590
#: ../src/html.c:400
 
1591
#, fuzzy, c-format
 
1592
msgid "  _Time (%i:%i:%i)"
971
1593
msgstr "  Tijd (%i:%i:%i)"
972
1594
 
973
 
#: src/html.c:343
974
 
msgid "  Day of the week (Sunday)"
 
1595
#: ../src/html.c:405
 
1596
#, fuzzy
 
1597
msgid "  Day of the _week (Sunday)"
975
1598
msgstr " Dag van de week (Zondag)"
976
1599
 
977
 
#: src/html.c:346
978
 
msgid "  Day of the week (Monday)"
 
1600
#: ../src/html.c:408
 
1601
#, fuzzy
 
1602
msgid "  Day of the _week (Monday)"
979
1603
msgstr "  Dag van de week (maandag)"
980
1604
 
981
 
#: src/html.c:349
982
 
msgid "  Day of the week (Tuesday)"
 
1605
#: ../src/html.c:411
 
1606
#, fuzzy
 
1607
msgid "  Day of the _week (Tuesday)"
983
1608
msgstr "Dag van de week (dinsdag)"
984
1609
 
985
 
#: src/html.c:352
986
 
msgid "  Day of the week (Wednesday)"
 
1610
#: ../src/html.c:414
 
1611
#, fuzzy
 
1612
msgid "  Day of the _week (Wednesday)"
987
1613
msgstr "  Dag van de week (woensdag)"
988
1614
 
989
 
#: src/html.c:355
990
 
msgid "  Day of the week (Thursday)"
 
1615
#: ../src/html.c:417
 
1616
#, fuzzy
 
1617
msgid "  Day of the _week (Thursday)"
991
1618
msgstr "  Dag van de week (donderdag)"
992
1619
 
993
 
#: src/html.c:358
994
 
msgid "  Day of the week (Friday)"
 
1620
#: ../src/html.c:420
 
1621
#, fuzzy
 
1622
msgid "  Day of the _week (Friday)"
995
1623
msgstr "  Dag van de week (vrijdag)"
996
1624
 
997
 
#: src/html.c:361
998
 
msgid "  Day of the week (Saturday)"
 
1625
#: ../src/html.c:423
 
1626
#, fuzzy
 
1627
msgid "  Day of the _week (Saturday)"
999
1628
msgstr "  Dag van de week (zaterdag)"
1000
1629
 
1001
 
#: src/html.c:364
 
1630
#: ../src/html.c:426
1002
1631
msgid "You appear to have a non existant day!\n"
1003
1632
msgstr "Niet bestaande dag!\n"
1004
1633
 
1005
 
#: src/html.c:372
1006
 
#, c-format
1007
 
msgid "  Date (%i/%i/%i)"
 
1634
#: ../src/html.c:434
 
1635
#, fuzzy, c-format
 
1636
msgid "  _Date (%i/%i/%i)"
1008
1637
msgstr "  Datum (%i/%i/%i)"
1009
1638
 
1010
 
#: src/html.c:375
1011
 
#, c-format
1012
 
msgid "  Unix Time (%i)"
 
1639
#: ../src/html.c:437
 
1640
#, fuzzy, c-format
 
1641
msgid "  _Unix Time (%i)"
1013
1642
msgstr "  Unix tijd (%i)"
1014
1643
 
1015
 
#: src/html.c:378
1016
 
#, c-format
1017
 
msgid "  Unix Date String (%s"
 
1644
#: ../src/html.c:440
 
1645
#, fuzzy, c-format
 
1646
msgid "  Unix Date _String (%s"
1018
1647
msgstr " Unix datum stempel(%s"
1019
1648
 
1020
 
#: src/html.c:518
 
1649
#: ../src/html.c:584
1021
1650
msgid "Quick Anchor"
1022
1651
msgstr "Snel anker"
1023
1652
 
1024
 
#: src/html.c:525 src/html.c:1070 src/spell_gui.c:161
1025
 
msgid "Options"
1026
 
msgstr "Opties"
 
1653
#: ../src/html.c:590 ../src/html_form.c:780
 
1654
msgid "Attributes"
 
1655
msgstr ""
1027
1656
 
1028
 
#: src/html.c:541 src/wml.c:240
1029
 
msgid "HREF"
 
1657
#: ../src/html.c:604
 
1658
#, fuzzy
 
1659
msgid "_HREF:"
1030
1660
msgstr "HREF"
1031
1661
 
1032
 
#: src/html.c:545 src/html_form.c:171
1033
 
msgid "Target"
 
1662
#: ../src/html.c:608 ../src/html_form.c:183
 
1663
#, fuzzy
 
1664
msgid "_Target:"
1034
1665
msgstr "Doel"
1035
1666
 
1036
 
#: src/html.c:549 src/html.c:788 src/html.c:1215 src/html.c:1640
1037
 
#: src/html_form.c:220 src/html_form.c:282 src/html_form.c:349
1038
 
#: src/html_form.c:411 src/html_form.c:467 src/html_form.c:530
1039
 
#: src/html_form.c:589 src/images.c:350 src/images.c:644 src/wizards.c:207
1040
 
#: src/wml.c:176 src/wml.c:325
1041
 
msgid "Name"
1042
 
msgstr "Naam"
1043
 
 
1044
 
#: src/html.c:553 src/wml.c:107 src/wml.c:172 src/wml.c:236 src/wml.c:306
1045
 
#: src/wml.c:375 src/wml.c:424
1046
 
msgid "ID"
1047
 
msgstr "ID"
1048
 
 
1049
 
#: src/html.c:557 src/html.c:776 src/html.c:1081 src/html_table.c:97
1050
 
#: src/html_table.c:244 src/html_table.c:358
1051
 
msgid "Class"
1052
 
msgstr "Klasse"
1053
 
 
1054
 
#: src/html.c:561 src/html.c:780 src/html.c:1074 src/html.c:1475
1055
 
#: src/html_table.c:102 src/html_table.c:255 src/html_table.c:363
1056
 
#: src/toolbars.c:540
1057
 
msgid "Style"
1058
 
msgstr "Stijl"
1059
 
 
1060
 
#: src/html.c:568 src/html.c:1089 src/html.c:1817
1061
 
msgid "Language"
 
1667
#: ../src/html.c:618 ../src/html.c:1290 ../src/html.c:2001
 
1668
#, fuzzy
 
1669
msgid "_Language:"
1062
1670
msgstr "Taal"
1063
1671
 
1064
 
#: src/html.c:572 src/html.c:796 src/html.c:912 src/html.c:1239
1065
 
#: src/html.c:1352 src/html.c:1575 src/html.c:1677 src/html.c:1852
1066
 
#: src/html_form.c:175 src/html_form.c:232 src/html_form.c:301
1067
 
#: src/html_form.c:365 src/html_form.c:419 src/html_form.c:480
1068
 
#: src/html_form.c:543 src/html_form.c:602 src/html_table.c:107
1069
 
#: src/html_table.c:260 src/html_table.c:368 src/images.c:359 src/images.c:652
1070
 
msgid "Custom"
 
1672
#: ../src/html.c:622 ../src/html.c:840 ../src/html.c:974 ../src/html.c:1294
 
1673
#: ../src/html.c:1449 ../src/html.c:1790 ../src/html.c:1891 ../src/html.c:2020
 
1674
#: ../src/html_form.c:187 ../src/html_form.c:243 ../src/html_form.c:609
 
1675
#: ../src/html_form.c:903 ../src/html_table.c:105 ../src/html_table.c:257
 
1676
#: ../src/html_table.c:365 ../src/image.c:289
 
1677
#, fuzzy
 
1678
msgid "Custo_m:"
1071
1679
msgstr "Aangepast"
1072
1680
 
1073
 
#: src/html.c:576 src/html.c:1092
 
1681
#: ../src/html.c:625 ../src/html.c:1298 ../src/html_form.c:829
1074
1682
msgid "Events"
1075
1683
msgstr "Gebeurtenissen"
1076
1684
 
1077
 
#: src/html.c:581
1078
 
msgid "OnClick"
 
1685
#: ../src/html.c:628
 
1686
#, fuzzy
 
1687
msgid "OnClic_k:"
1079
1688
msgstr "OnClick"
1080
1689
 
1081
 
#: src/html.c:585
1082
 
msgid "OnDblClick"
 
1690
#: ../src/html.c:632
 
1691
#, fuzzy
 
1692
msgid "OnD_blClick:"
1083
1693
msgstr "OnDblClick"
1084
1694
 
1085
 
#: src/html.c:589
1086
 
msgid "OnMouseOver"
 
1695
#: ../src/html.c:636
 
1696
#, fuzzy
 
1697
msgid "OnMouseO_ver:"
1087
1698
msgstr "OnMouseOver"
1088
1699
 
1089
 
#: src/html.c:593
1090
 
msgid "OnMouseDown"
 
1700
#: ../src/html.c:640
 
1701
#, fuzzy
 
1702
msgid "OnMouse_Down:"
1091
1703
msgstr "OnMouseDown"
1092
1704
 
1093
 
#: src/html.c:597
1094
 
msgid "OnMouseMove"
 
1705
#: ../src/html.c:644
 
1706
#, fuzzy
 
1707
msgid "OnMouse_Move:"
1095
1708
msgstr "OnMouseMove"
1096
1709
 
1097
 
#: src/html.c:601
1098
 
msgid "OnMouseOut"
 
1710
#: ../src/html.c:648
 
1711
#, fuzzy
 
1712
msgid "OnMouseOu_t:"
1099
1713
msgstr "OnMouseOut"
1100
1714
 
1101
 
#: src/html.c:605
1102
 
msgid "OnMouseUp"
 
1715
#: ../src/html.c:652
 
1716
#, fuzzy
 
1717
msgid "OnMouse_Up:"
1103
1718
msgstr "OnMouseUp"
1104
1719
 
1105
 
#: src/html.c:609
1106
 
msgid "OnKeyDown"
 
1720
#: ../src/html.c:656
 
1721
#, fuzzy
 
1722
msgid "OnKeyDo_wn:"
1107
1723
msgstr "OnKeyDown"
1108
1724
 
1109
 
#: src/html.c:613
1110
 
msgid "OnKeyPress"
 
1725
#: ../src/html.c:660
 
1726
#, fuzzy
 
1727
msgid "OnKey_Press:"
1111
1728
msgstr "OnKeyPress"
1112
1729
 
1113
 
#: src/html.c:617
1114
 
msgid "OnKeyUp"
 
1730
#: ../src/html.c:664
 
1731
#, fuzzy
 
1732
msgid "OnKe_yUp:"
1115
1733
msgstr "OnKeyUp"
1116
1734
 
1117
 
#: src/html.c:731 src/toolbars.c:251
1118
 
msgid "Paragraph"
1119
 
msgstr "Alinea"
1120
 
 
1121
 
#: src/html.c:734
 
1735
#: ../src/html.c:779
1122
1736
msgid "Div"
1123
1737
msgstr "Div"
1124
1738
 
1125
 
#: src/html.c:737
 
1739
#: ../src/html.c:782
1126
1740
msgid "Span"
1127
1741
msgstr "Span"
1128
1742
 
1129
 
#: src/html.c:740 src/toolbars.c:384
1130
 
msgid "Heading 1"
1131
 
msgstr "Kop 1"
1132
 
 
1133
 
#: src/html.c:743 src/toolbars.c:386
1134
 
msgid "Heading 2"
1135
 
msgstr "Kop 2"
1136
 
 
1137
 
#: src/html.c:746 src/toolbars.c:388
1138
 
msgid "Heading 3"
1139
 
msgstr "Kop 3"
1140
 
 
1141
 
#: src/html.c:749 src/toolbars.c:390
1142
 
msgid "Heading 4"
1143
 
msgstr "Kop 4"
1144
 
 
1145
 
#: src/html.c:752 src/toolbars.c:392
1146
 
msgid "Heading 5"
1147
 
msgstr "Kop 5"
1148
 
 
1149
 
#: src/html.c:755 src/toolbars.c:394
1150
 
msgid "Heading 6"
1151
 
msgstr "Kop 6"
1152
 
 
1153
 
#: src/html.c:772 src/html.c:884 src/html.c:1738 src/html_table.c:115
1154
 
#: src/html_table.c:226 src/html_table.c:340 src/images.c:335 src/images.c:664
1155
 
msgid "Align"
 
1743
#: ../src/html.c:817 ../src/html_table.c:113 ../src/html_table.c:223
 
1744
#: ../src/html_table.c:337
 
1745
#, fuzzy
 
1746
msgid "Ali_gn:"
1156
1747
msgstr "Uitlijnen"
1157
1748
 
1158
 
#: src/html.c:792 src/html.c:1085
1159
 
msgid "Id"
1160
 
msgstr "Id"
1161
 
 
1162
 
#: src/html.c:874
 
1749
#: ../src/html.c:821 ../src/html.c:1282 ../src/html_diag.c:372
 
1750
#: ../src/html_table.c:95 ../src/html_table.c:241 ../src/html_table.c:355
 
1751
#, fuzzy
 
1752
msgid "Cl_ass:"
 
1753
msgstr "Klasse"
 
1754
 
 
1755
#: ../src/html.c:825 ../src/html.c:1184 ../src/html.c:1275
 
1756
#: ../src/html_diag.c:380 ../src/html_table.c:100 ../src/html_table.c:252
 
1757
#: ../src/html_table.c:360
 
1758
#, fuzzy
 
1759
msgid "St_yle:"
 
1760
msgstr "Stijl"
 
1761
 
 
1762
#: ../src/html.c:836 ../src/html.c:1286 ../src/html_diag.c:376
 
1763
#, fuzzy
 
1764
msgid "_ID:"
 
1765
msgstr "ID"
 
1766
 
 
1767
#: ../src/html.c:937
1163
1768
msgid "Horizontal Rule"
1164
1769
msgstr "horizontale lijn"
1165
1770
 
1166
 
#: src/html.c:891 src/html.c:1335 src/html_form.c:294 src/html_form.c:594
1167
 
#: src/wizards.c:213
1168
 
msgid "Size"
1169
 
msgstr "Grootte"
1170
 
 
1171
 
#: src/html.c:898 src/html.c:1726 src/html_table.c:387 src/images.c:311
1172
 
#: src/images.c:628
1173
 
msgid "Width"
 
1771
#: ../src/html.c:948 ../src/html.c:1939 ../src/image.c:307
 
1772
#, fuzzy
 
1773
msgid "_Align:"
 
1774
msgstr "Uitlijnen"
 
1775
 
 
1776
#: ../src/html.c:955 ../src/html.c:1947 ../src/html_table.c:391
 
1777
#, fuzzy
 
1778
msgid "_Height:"
 
1779
msgstr "Hoogte"
 
1780
 
 
1781
#: ../src/html.c:961 ../src/html.c:1943 ../src/html_table.c:138
 
1782
#: ../src/html_table.c:384 ../src/image.c:265
 
1783
#, fuzzy
 
1784
msgid "_Width:"
1174
1785
msgstr "Breedte"
1175
1786
 
1176
 
#: src/html.c:902
1177
 
msgid "Is percent?"
 
1787
#: ../src/html.c:964
 
1788
#, fuzzy
 
1789
msgid "Is _percent"
1178
1790
msgstr "Percentage?"
1179
1791
 
1180
 
#: src/html.c:908
1181
 
msgid "No shading"
 
1792
#: ../src/html.c:969
 
1793
#, fuzzy
 
1794
msgid "No _shading"
1182
1795
msgstr "Geen schaduw"
1183
1796
 
1184
 
#: src/html.c:964
 
1797
#: ../src/html.c:1060
1185
1798
msgid "Quick Start"
1186
1799
msgstr "Snelle Start"
1187
1800
 
1188
 
#: src/html.c:984
1189
 
msgid "Doctype"
 
1801
#: ../src/html.c:1109
 
1802
#, fuzzy
 
1803
msgid "_Doctype:"
1190
1804
msgstr "Doctype"
1191
1805
 
1192
 
#: src/html.c:989
1193
 
msgid "Header tags"
 
1806
#: ../src/html.c:1115
 
1807
msgid "Header tags:"
1194
1808
msgstr ""
1195
1809
 
1196
 
#: src/html.c:1006 src/wizards.c:181 src/wml.c:111 src/wml.c:379
1197
 
msgid "Title"
 
1810
#: ../src/html.c:1170 ../src/wizards.c:187
 
1811
#, fuzzy
 
1812
msgid "_Title:"
1198
1813
msgstr "Titel"
1199
1814
 
1200
 
#: src/html.c:1063
 
1815
#: ../src/html.c:1259
1201
1816
msgid "Body"
1202
1817
msgstr "Body"
1203
1818
 
1204
 
#: src/html.c:1095
1205
 
msgid "OnLoad"
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: src/html.c:1099
1209
 
msgid "OnUnLoad"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: src/html.c:1104
1213
 
msgid "Deprecated options"
 
1819
#: ../src/html.c:1305
 
1820
msgid "On_Load:"
 
1821
msgstr ""
 
1822
 
 
1823
#: ../src/html.c:1313
 
1824
msgid "On_UnLoad:"
 
1825
msgstr ""
 
1826
 
 
1827
#: ../src/html.c:1322
 
1828
#, fuzzy
 
1829
msgid "Depreciated options"
1214
1830
msgstr "Verouderde opties"
1215
1831
 
1216
 
#: src/html.c:1110
1217
 
msgid "Background Image"
 
1832
#: ../src/html.c:1332
 
1833
#, fuzzy
 
1834
msgid "Background _Image:"
1218
1835
msgstr "Achtergrond Afbeelding"
1219
1836
 
1220
 
#: src/html.c:1117 src/html_table.c:134 src/html_table.c:249
1221
 
#: src/html_table.c:399
1222
 
msgid "Background Color"
 
1837
#: ../src/html.c:1339
 
1838
#, fuzzy
 
1839
msgid "Back_ground Color:"
1223
1840
msgstr "Achtergrond-kleur"
1224
1841
 
1225
 
#: src/html.c:1123
1226
 
msgid "Text Color"
 
1842
#: ../src/html.c:1345
 
1843
#, fuzzy
 
1844
msgid "_Text Color:"
1227
1845
msgstr "Kleur van tekst"
1228
1846
 
1229
 
#: src/html.c:1129
1230
 
msgid "Link Color"
 
1847
#: ../src/html.c:1351
 
1848
#, fuzzy
 
1849
msgid "_Link Color:"
1231
1850
msgstr "Kleur van Link"
1232
1851
 
1233
 
#: src/html.c:1135
1234
 
msgid "Visited Link Color"
 
1852
#: ../src/html.c:1357
 
1853
#, fuzzy
 
1854
msgid "_Visited Link Color:"
1235
1855
msgstr "Kleur van bezochte link"
1236
1856
 
1237
 
#: src/html.c:1141
1238
 
msgid "Active Link Color"
 
1857
#: ../src/html.c:1363
 
1858
#, fuzzy
 
1859
msgid "_Active Link Color:"
1239
1860
msgstr "Kleur van active link"
1240
1861
 
1241
 
#: src/html.c:1155
1242
 
msgid "Custom values"
1243
 
msgstr "Aangepaste waardes"
1244
 
 
1245
 
#: src/html.c:1201
 
1862
#: ../src/html.c:1411
1246
1863
msgid "Meta"
1247
1864
msgstr "Meta"
1248
1865
 
1249
 
#: src/html.c:1226
1250
 
msgid "HTTP-EQUIV"
 
1866
#: ../src/html.c:1436
 
1867
#, fuzzy
 
1868
msgid "_HTTP-EQUIV:"
1251
1869
msgstr "HTTP-EQUIV"
1252
1870
 
1253
 
#: src/html.c:1231
1254
 
msgid "Content"
 
1871
#: ../src/html.c:1441
 
1872
#, fuzzy
 
1873
msgid "Con_tent:"
1255
1874
msgstr "Inhoud"
1256
1875
 
1257
 
#: src/html.c:1235
1258
 
msgid "Scheme"
 
1876
#: ../src/html.c:1445
 
1877
#, fuzzy
 
1878
msgid "_Scheme:"
1259
1879
msgstr "Schema"
1260
1880
 
1261
 
#: src/html.c:1317
 
1881
#: ../src/html.c:1526 ../src/preferences.c:1984
1262
1882
msgid "Font"
1263
1883
msgstr "Lettertype"
1264
1884
 
1265
 
#: src/html.c:1320
 
1885
#: ../src/html.c:1529
1266
1886
msgid "Base Font"
1267
1887
msgstr "Basis lettergrootte"
1268
1888
 
1269
 
#: src/html.c:1343
 
1889
#: ../src/html.c:1544
 
1890
msgid "Size"
 
1891
msgstr "Grootte"
 
1892
 
 
1893
#: ../src/html.c:1552
1270
1894
msgid "Color"
1271
1895
msgstr "Kleur"
1272
1896
 
1273
 
#: src/html.c:1348
 
1897
#: ../src/html.c:1557
1274
1898
msgid "Face"
1275
1899
msgstr "Face"
1276
1900
 
1277
 
#: src/html.c:1404
 
1901
#: ../src/html.c:1561
 
1902
msgid "Custom"
 
1903
msgstr "Aangepast"
 
1904
 
 
1905
#: ../src/html.c:1620
1278
1906
msgid "Email"
1279
1907
msgstr "Email"
1280
1908
 
1281
 
#: src/html.c:1410
1282
 
msgid "Email address:"
 
1909
#: ../src/html.c:1628
 
1910
#, fuzzy
 
1911
msgid "_Email address:"
1283
1912
msgstr "Email adres:"
1284
1913
 
1285
 
#: src/html.c:1414
1286
 
msgid "UrlEncoded subject:"
1287
 
msgstr ""
1288
 
 
1289
 
#: src/html.c:1418
1290
 
msgid "UrlEncoded body:"
1291
 
msgstr ""
1292
 
 
1293
 
#: src/html.c:1463
 
1914
#: ../src/html.c:1633
 
1915
#, fuzzy
 
1916
msgid "UrlEncoded _subject:"
 
1917
msgstr "UrlEncoded onderwerp"
 
1918
 
 
1919
#: ../src/html.c:1637
 
1920
#, fuzzy
 
1921
msgid "UrlEncoded _body:"
 
1922
msgstr "UrlEncoded onderwerp"
 
1923
 
 
1924
#: ../src/html.c:1681
1294
1925
msgid "Quick List"
1295
1926
msgstr "Snel lijst"
1296
1927
 
1297
 
#: src/html.c:1468 src/html.c:1553 src/html_form.c:225
1298
 
msgid "Rows"
 
1928
#: ../src/html.c:1686 ../src/html.c:1768 ../src/html_form.c:236
 
1929
#, fuzzy
 
1930
msgid "_Rows:"
1299
1931
msgstr "Rijen"
1300
1932
 
1301
 
#: src/html.c:1471
1302
 
msgid "Ordered"
 
1933
#: ../src/html.c:1689
 
1934
#, fuzzy
 
1935
msgid "Or_dered"
1303
1936
msgstr "Geordend"
1304
1937
 
1305
 
#: src/html.c:1473
1306
 
msgid "Unordered"
 
1938
#: ../src/html.c:1690
 
1939
#, fuzzy
 
1940
msgid "_Unordered"
1307
1941
msgstr "Ongeordend"
1308
1942
 
1309
 
#: src/html.c:1543 src/toolbars.c:444
1310
 
msgid "Frameset"
1311
 
msgstr "Frameset"
 
1943
#: ../src/html.c:1692
 
1944
#, fuzzy
 
1945
msgid "Style:"
 
1946
msgstr "Stijl"
1312
1947
 
1313
 
#: src/html.c:1549 src/html_form.c:229
1314
 
msgid "Cols"
 
1948
#: ../src/html.c:1764 ../src/html_form.c:240
 
1949
#, fuzzy
 
1950
msgid "Co_ls:"
1315
1951
msgstr "Kolommen"
1316
1952
 
1317
 
#: src/html.c:1558
1318
 
msgid "Add <frame> elements"
 
1953
#: ../src/html.c:1773
 
1954
#, fuzzy
 
1955
msgid "_Add <frame> elements"
1319
1956
msgstr "<frame> elementen toevoegen"
1320
1957
 
1321
 
#: src/html.c:1628 src/html_table.c:160 src/toolbars.c:446
1322
 
msgid "Frame"
1323
 
msgstr "Frame"
1324
 
 
1325
 
#: src/html.c:1636 src/html.c:1722 src/html.c:1810 src/wizards.c:209
1326
 
msgid "Source"
 
1958
#: ../src/html.c:1850 ../src/html.c:1935 ../src/html.c:1994
 
1959
#, fuzzy
 
1960
msgid "_Source:"
1327
1961
msgstr "Bron"
1328
1962
 
1329
 
#: src/html.c:1644
1330
 
msgid " Margin Width "
 
1963
#: ../src/html.c:1858
 
1964
#, fuzzy
 
1965
msgid "Margin _Width:"
1331
1966
msgstr "Marge breedte"
1332
1967
 
1333
 
#: src/html.c:1648
1334
 
msgid " Margin Height "
 
1968
#: ../src/html.c:1862
 
1969
#, fuzzy
 
1970
msgid "Margin _Height:"
1335
1971
msgstr "Marge boven & onder"
1336
1972
 
1337
 
#: src/html.c:1656
1338
 
msgid "Scrolling "
 
1973
#: ../src/html.c:1870
 
1974
#, fuzzy
 
1975
msgid "Scrollin_g:"
1339
1976
msgstr "Schuifbalk"
1340
1977
 
1341
 
#: src/html.c:1660
1342
 
msgid "Frameborder"
 
1978
#: ../src/html.c:1874
 
1979
#, fuzzy
 
1980
msgid "_Frameborder:"
1343
1981
msgstr "Framerand"
1344
1982
 
1345
 
#: src/html.c:1665
1346
 
msgid "No Resize"
 
1983
#: ../src/html.c:1879
 
1984
#, fuzzy
 
1985
msgid "No _Resize:"
1347
1986
msgstr "Frames fixeren"
1348
1987
 
1349
 
#: src/html.c:1716
 
1988
#: ../src/html.c:1929
1350
1989
msgid "Embed"
1351
1990
msgstr "Multimedia (embed)"
1352
1991
 
1353
 
#: src/html.c:1730 src/html_table.c:394 src/images.c:319 src/images.c:635
1354
 
msgid "Height"
1355
 
msgstr "Hoogte"
1356
 
 
1357
 
#: src/html.c:1734 src/html_table.c:146 src/images.c:329 src/images.c:668
1358
 
msgid "Border"
 
1992
#: ../src/html.c:1951 ../src/html_table.c:144
 
1993
#, fuzzy
 
1994
msgid "Bo_rder:"
1359
1995
msgstr "Rand"
1360
1996
 
1361
 
#: src/html.c:1799
 
1997
#: ../src/html.c:1987
1362
1998
msgid "Script"
1363
1999
msgstr "Script"
1364
2000
 
1365
 
#: src/html.c:1802
 
2001
#: ../src/html.c:2016 ../src/html.c:2083 ../src/html_form.c:789
 
2002
#: ../src/html_form.c:899
 
2003
#, fuzzy
 
2004
msgid "_Type:"
 
2005
msgstr "Type"
 
2006
 
 
2007
#: ../src/html.c:2058
1366
2008
msgid "Link"
1367
2009
msgstr "Link"
1368
2010
 
1369
 
#: src/html.c:1837
1370
 
msgid "Rel"
1371
 
msgstr "Rel"
1372
 
 
1373
 
#: src/html.c:1848 src/html_form.c:361 src/wml.c:317
1374
 
msgid "Type"
1375
 
msgstr "Type"
1376
 
 
1377
 
#: src/html2.c:217 src/html2.c:219
1378
 
msgid "Insert class"
1379
 
msgstr "Klasse invoegen"
1380
 
 
1381
 
#: src/html2.c:220
1382
 
msgid "CLASS="
1383
 
msgstr "Klasse="
1384
 
 
1385
 
#: src/html2.c:389
1386
 
msgid "New style"
1387
 
msgstr "Nieuwe stijl"
1388
 
 
1389
 
#: src/html2.c:390
1390
 
msgid "Insert new style"
1391
 
msgstr "Nieuwe stijl invoegen"
1392
 
 
1393
 
#: src/html2.c:391
1394
 
msgid "tag"
1395
 
msgstr "tag"
1396
 
 
1397
 
#: src/html2.c:392
1398
 
msgid "class"
1399
 
msgstr "klasse"
1400
 
 
1401
 
#: src/html2.c:393
1402
 
msgid "pseudo class"
1403
 
msgstr "pseudo classe"
1404
 
 
1405
 
#: src/html2.c:423
1406
 
msgid "font-family"
1407
 
msgstr "lettertype-familie"
1408
 
 
1409
 
#: src/html2.c:424
1410
 
msgid "font-style"
1411
 
msgstr "lettertype-stijl"
1412
 
 
1413
 
#: src/html2.c:425
1414
 
msgid "font-variant"
1415
 
msgstr "lettertype-variant"
1416
 
 
1417
 
#: src/html2.c:426
1418
 
msgid "font-weight"
1419
 
msgstr "letterdikte"
1420
 
 
1421
 
#: src/html2.c:427
1422
 
msgid "font-size"
1423
 
msgstr "lettergrootte"
1424
 
 
1425
 
#: src/html2.c:428
1426
 
msgid "line-height"
1427
 
msgstr "regelhoogte"
1428
 
 
1429
 
#: src/html2.c:429
1430
 
msgid "Insert as one line"
1431
 
msgstr "Invoegen als 1 regel"
1432
 
 
1433
 
#: src/html2.c:480 src/html2.c:685
1434
 
msgid "absolute size"
1435
 
msgstr "absolute grootte"
1436
 
 
1437
 
#: src/html2.c:483
1438
 
msgid "relative size"
1439
 
msgstr "relatieve grootte"
1440
 
 
1441
 
#: src/html2.c:486
1442
 
msgid "length/percentage"
1443
 
msgstr "lengte/percentage"
1444
 
 
1445
 
#: src/html2.c:500
1446
 
msgid "margin"
1447
 
msgstr "marge"
1448
 
 
1449
 
#: src/html2.c:501
1450
 
msgid "padding"
1451
 
msgstr "ruimte tussen rand en inhoud"
1452
 
 
1453
 
#: src/html2.c:506
1454
 
msgid "Insert margin as one line"
1455
 
msgstr "Marge als 1 regel invoegen"
1456
 
 
1457
 
#: src/html2.c:508
1458
 
msgid "Insert padding as one line"
1459
 
msgstr "Ruimte tussen rand en inhoud als 1 regel invoegen"
1460
 
 
1461
 
#: src/html2.c:535
1462
 
msgid "Margin & padding"
1463
 
msgstr "Marge & ruimte"
1464
 
 
1465
 
#: src/html2.c:539 src/html2.c:602
1466
 
msgid "width"
1467
 
msgstr "breedte"
1468
 
 
1469
 
#: src/html2.c:540 src/html2.c:635 src/menu.c:627
1470
 
msgid "color"
1471
 
msgstr "kleur"
1472
 
 
1473
 
#: src/html2.c:541
1474
 
msgid "style"
1475
 
msgstr "stijl"
1476
 
 
1477
 
#: src/html2.c:546
1478
 
msgid "Insert values per property"
1479
 
msgstr "Waarden per eigenschap invoeren"
1480
 
 
1481
 
#: src/html2.c:549
1482
 
msgid "Insert values per border side"
1483
 
msgstr "Per zijde waarden invoeren"
1484
 
 
1485
 
#: src/html2.c:552
1486
 
msgid "Insert top-values as general value for all sides"
1487
 
msgstr "Boven-waarden als waarde voor alle zijden invoeren"
1488
 
 
1489
 
#: src/html2.c:603
1490
 
msgid "height"
1491
 
msgstr "hoogte"
1492
 
 
1493
 
#: src/html2.c:604
1494
 
msgid "float"
1495
 
msgstr "zwevend"
1496
 
 
1497
 
#: src/html2.c:605
1498
 
msgid "clear"
1499
 
msgstr "niet zwevend"
1500
 
 
1501
 
#: src/html2.c:631
1502
 
msgid "Size & placement"
1503
 
msgstr "Grootte en plaatsing"
1504
 
 
1505
 
#: src/html2.c:636
1506
 
msgid "background-color"
1507
 
msgstr "achtergrond-kleur"
1508
 
 
1509
 
#: src/html2.c:637
1510
 
msgid "background-image"
1511
 
msgstr "achtergrond-afbeelding"
1512
 
 
1513
 
#: src/html2.c:638
1514
 
msgid "background-repeat"
1515
 
msgstr "achtergrond-herhalen"
1516
 
 
1517
 
#: src/html2.c:639
1518
 
msgid "background-attachment"
1519
 
msgstr "achtergrond-plaatsing"
1520
 
 
1521
 
#: src/html2.c:640
1522
 
msgid "background-position"
1523
 
msgstr "Positie van achtergrond"
1524
 
 
1525
 
#: src/html2.c:641
1526
 
msgid "accross"
1527
 
msgstr "accross"
1528
 
 
1529
 
#: src/html2.c:642
1530
 
msgid "down"
1531
 
msgstr "down"
1532
 
 
1533
 
#: src/html2.c:646
1534
 
msgid "Insert background as one line"
1535
 
msgstr "Achtergrond als 1 regel invoegen"
1536
 
 
1537
 
#: src/html2.c:677
1538
 
msgid "size unit"
1539
 
msgstr "eenheid"
1540
 
 
1541
 
#: src/html2.c:682
1542
 
msgid "percentage"
1543
 
msgstr "percentage"
1544
 
 
1545
 
#: src/html2.c:688
1546
 
msgid "keyword"
1547
 
msgstr "trefwoord"
1548
 
 
1549
 
#: src/html2.c:698
1550
 
msgid "Color & background"
1551
 
msgstr "Kleur & achtergrond"
1552
 
 
1553
 
#: src/html2.c:702
1554
 
msgid "word-spacing"
1555
 
msgstr "ruimte tussen woorden"
1556
 
 
1557
 
#: src/html2.c:703
1558
 
msgid "letter-spacing"
1559
 
msgstr "ruimte tussen letters"
1560
 
 
1561
 
#: src/html2.c:704
1562
 
msgid "vertical-align"
1563
 
msgstr "verticale uitlijning"
1564
 
 
1565
 
#: src/html2.c:705
1566
 
msgid "text-align"
1567
 
msgstr "tekst-uitlijning"
1568
 
 
1569
 
#: src/html2.c:706
1570
 
msgid "text-decoration"
1571
 
msgstr "tekstversiering"
1572
 
 
1573
 
#: src/html2.c:707
1574
 
msgid "text-transform"
1575
 
msgstr "tekst-transformatie"
1576
 
 
1577
 
#: src/html2.c:708
1578
 
msgid "text-indent"
1579
 
msgstr "inspringen"
1580
 
 
1581
 
#: src/html2.c:769
1582
 
msgid "display"
1583
 
msgstr ""
1584
 
 
1585
 
#: src/html2.c:770
1586
 
msgid "white-space"
1587
 
msgstr "witruimte"
1588
 
 
1589
 
#: src/html2.c:771
1590
 
msgid "list-style-type"
1591
 
msgstr ""
1592
 
 
1593
 
#: src/html2.c:772
1594
 
msgid "list-style-image"
1595
 
msgstr ""
1596
 
 
1597
 
#: src/html2.c:773
1598
 
msgid "list-style-position"
1599
 
msgstr ""
1600
 
 
1601
 
#: src/html2.c:782
1602
 
msgid "Insert list-item as one line"
1603
 
msgstr "Lijst-item als 1 regel invoegen"
1604
 
 
1605
 
#: src/html2.c:1556
 
2011
#: ../src/html.c:2069
 
2012
#, fuzzy
 
2013
msgid "_Href:"
 
2014
msgstr "Frame"
 
2015
 
 
2016
#: ../src/html.c:2075
 
2017
msgid "Href_lang:"
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#: ../src/html.c:2089
 
2021
msgid "_Forward Relation:"
 
2022
msgstr ""
 
2023
 
 
2024
#: ../src/html.c:2093
 
2025
msgid "_Reverse Relation:"
 
2026
msgstr ""
 
2027
 
 
2028
#: ../src/html.c:2104
 
2029
#, fuzzy
 
2030
msgid "Media:"
 
2031
msgstr "Meta"
 
2032
 
 
2033
#: ../src/html.c:2108
 
2034
#, fuzzy
 
2035
msgid "L_ang:"
 
2036
msgstr "Taal"
 
2037
 
 
2038
#: ../src/html.c:2112
 
2039
#, fuzzy
 
2040
msgid "_Custom:"
 
2041
msgstr "Aangepast"
 
2042
 
 
2043
#: ../src/html2.c:554
1606
2044
msgid "Cascading StyleSheet dialog"
1607
2045
msgstr "Cascading StyleSheet dialoog"
1608
2046
 
1609
 
#: src/html2.c:1574
1610
 
msgid "selector"
1611
 
msgstr "keuze"
1612
 
 
1613
 
#: src/html2.c:1593
1614
 
msgid "property"
1615
 
msgstr "eigenschap"
1616
 
 
1617
 
#: src/html2.c:1595
1618
 
msgid "value"
1619
 
msgstr "waarde"
1620
 
 
1621
 
#: src/html2.c:1613
 
2047
#: ../src/html2.c:574
 
2048
#, fuzzy
 
2049
msgid "_Selector:"
 
2050
msgstr "Keuze"
 
2051
 
 
2052
#: ../src/html2.c:593
 
2053
#, fuzzy
 
2054
msgid "_Property:"
 
2055
msgstr "Eigenschap"
 
2056
 
 
2057
#: ../src/html2.c:595 ../src/html_form.c:650 ../src/html_form.c:799
 
2058
#: ../src/html_form.c:894
 
2059
#, fuzzy
 
2060
msgid "_Value:"
 
2061
msgstr "Waarde"
 
2062
 
 
2063
#: ../src/html2.c:613
1622
2064
msgid "Selector"
1623
2065
msgstr "Keuze"
1624
2066
 
1625
 
#: src/html2.c:1613 src/html2.c:1616
 
2067
#: ../src/html2.c:613 ../src/html2.c:616
1626
2068
msgid "Property"
1627
2069
msgstr "Eigenschap"
1628
2070
 
1629
 
#: src/html2.c:1613 src/html2.c:1616 src/html_form.c:286 src/html_form.c:353
1630
 
#: src/html_form.c:415 src/html_form.c:471 src/html_form.c:534
1631
 
#: src/html_form.c:644 src/wml.c:180
 
2071
#: ../src/html2.c:613 ../src/html2.c:616
1632
2072
msgid "Value"
1633
2073
msgstr "Waarde"
1634
2074
 
1635
 
#: src/html2.c:1631 src/stringlist.c:270
1636
 
msgid " Add "
 
2075
#: ../src/html2.c:631
 
2076
#, fuzzy
 
2077
msgid " _Add "
1637
2078
msgstr " Toevoegen "
1638
2079
 
1639
 
#: src/html2.c:1634 src/stringlist.c:272
1640
 
msgid " Update "
 
2080
#: ../src/html2.c:634
 
2081
#, fuzzy
 
2082
msgid " _Update "
1641
2083
msgstr " Vernieuwen"
1642
2084
 
1643
 
#: src/html2.c:1637 src/stringlist.c:274
1644
 
msgid " Delete "
 
2085
#: ../src/html2.c:637
 
2086
#, fuzzy
 
2087
msgid " _Delete "
1645
2088
msgstr "Verwijderen"
1646
2089
 
1647
 
#: src/images.c:283 src/images.c:679
1648
 
msgid "Insert image as thumbnail"
1649
 
msgstr "Afbeelding als voorbeeldafbeelding invoegen"
1650
 
 
1651
 
#: src/images.c:285 src/images.c:614
 
2090
#: ../src/html2.c:893 ../src/html2.c:930
 
2091
#, fuzzy
 
2092
msgid "_Style..."
 
2093
msgstr "Stijl"
 
2094
 
 
2095
#: ../src/html2.c:1087
 
2096
msgid "Bluefish: Select color"
 
2097
msgstr "Bluefish: Selecteer kleur"
 
2098
 
 
2099
#: ../src/html_form.c:141
 
2100
msgid "Form"
 
2101
msgstr "Formulier"
 
2102
 
 
2103
#: ../src/html_form.c:159
 
2104
#, fuzzy
 
2105
msgid "_Action:"
 
2106
msgstr "Actie"
 
2107
 
 
2108
#: ../src/html_form.c:167
 
2109
#, fuzzy
 
2110
msgid "Metho_d:"
 
2111
msgstr "Methode"
 
2112
 
 
2113
#: ../src/html_form.c:176
 
2114
#, fuzzy
 
2115
msgid "_Enctype:"
 
2116
msgstr "Doctype"
 
2117
 
 
2118
#: ../src/html_form.c:225
 
2119
msgid "Text area"
 
2120
msgstr "Tekstinvoerblok"
 
2121
 
 
2122
#: ../src/html_form.c:590
 
2123
msgid "Select"
 
2124
msgstr "Keuzelijst"
 
2125
 
 
2126
#: ../src/html_form.c:601 ../src/html_form.c:808
 
2127
#, fuzzy
 
2128
msgid "Si_ze:"
 
2129
msgstr "Grootte"
 
2130
 
 
2131
#: ../src/html_form.c:605
 
2132
#, fuzzy
 
2133
msgid "Multiple _Selections:"
 
2134
msgstr "Meerdere keuzes"
 
2135
 
 
2136
#: ../src/html_form.c:644
 
2137
msgid "Option"
 
2138
msgstr "Optie"
 
2139
 
 
2140
#: ../src/html_form.c:654 ../src/html_form.c:697
 
2141
#, fuzzy
 
2142
msgid "_Label:"
 
2143
msgstr "Label"
 
2144
 
 
2145
#: ../src/html_form.c:659
 
2146
#, fuzzy
 
2147
msgid "_Selected:"
 
2148
msgstr "Geselecteerd"
 
2149
 
 
2150
#: ../src/html_form.c:692
 
2151
msgid "Option group"
 
2152
msgstr "Optie groep"
 
2153
 
 
2154
#: ../src/html_form.c:775
 
2155
msgid "Input"
 
2156
msgstr ""
 
2157
 
 
2158
#: ../src/html_form.c:803
 
2159
#, fuzzy
 
2160
msgid "_Checked:"
 
2161
msgstr "Aangeklikt"
 
2162
 
 
2163
#: ../src/html_form.c:812
 
2164
#, fuzzy
 
2165
msgid "Max _Length:"
 
2166
msgstr "Max Lengte"
 
2167
 
 
2168
#: ../src/html_form.c:816
 
2169
#, fuzzy
 
2170
msgid "_Accept:"
 
2171
msgstr "Actie"
 
2172
 
 
2173
#: ../src/html_form.c:820
 
2174
#, fuzzy
 
2175
msgid "C_ustom:"
 
2176
msgstr "Aangepast"
 
2177
 
 
2178
#: ../src/html_form.c:832
 
2179
#, fuzzy
 
2180
msgid "On_Focus:"
 
2181
msgstr "OnMouseUp"
 
2182
 
 
2183
#: ../src/html_form.c:836
 
2184
msgid "On_Blur:"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: ../src/html_form.c:840
 
2188
#, fuzzy
 
2189
msgid "On_Select:"
 
2190
msgstr "Keuze"
 
2191
 
 
2192
#: ../src/html_form.c:844
 
2193
#, fuzzy
 
2194
msgid "On_Change:"
 
2195
msgstr "Taal"
 
2196
 
 
2197
#: ../src/html_form.c:884
 
2198
msgid "Button"
 
2199
msgstr "Knop"
 
2200
 
 
2201
#: ../src/html_table.c:87
 
2202
#, fuzzy
 
2203
msgid "Cell _Padding:"
 
2204
msgstr "Ruimte celrand-inhoud"
 
2205
 
 
2206
#: ../src/html_table.c:91
 
2207
#, fuzzy
 
2208
msgid "C_ell Spacing:"
 
2209
msgstr "Ruimte cel-cel"
 
2210
 
 
2211
#: ../src/html_table.c:127 ../src/html_table.c:237 ../src/html_table.c:351
 
2212
#, fuzzy
 
2213
msgid "_Valign:"
 
2214
msgstr "Verticale uitlijning"
 
2215
 
 
2216
#: ../src/html_table.c:132 ../src/html_table.c:246 ../src/html_table.c:396
 
2217
#, fuzzy
 
2218
msgid "Backgrou_nd Color:"
 
2219
msgstr "Achtergrond-kleur"
 
2220
 
 
2221
#: ../src/html_table.c:158
 
2222
#, fuzzy
 
2223
msgid "_Frame:"
 
2224
msgstr "Frame"
 
2225
 
 
2226
#: ../src/html_table.c:169
 
2227
#, fuzzy
 
2228
msgid "R_ules:"
 
2229
msgstr "Randen"
 
2230
 
 
2231
#: ../src/html_table.c:369
 
2232
#, fuzzy
 
2233
msgid "Co_l Span:"
 
2234
msgstr "Aantal samen te voegen kolommen"
 
2235
 
 
2236
#: ../src/html_table.c:373
 
2237
#, fuzzy
 
2238
msgid "_Row Span:"
 
2239
msgstr "Aantal samen te voegen rijen"
 
2240
 
 
2241
#: ../src/html_table.c:378
 
2242
#, fuzzy
 
2243
msgid "No Wra_p:"
 
2244
msgstr "Niet passend maken"
 
2245
 
 
2246
#: ../src/image.c:229
 
2247
msgid "Insert thumbnail"
 
2248
msgstr "Voeg voorbeeldafbeelding in"
 
2249
 
 
2250
#: ../src/image.c:231
1652
2251
msgid "Insert image"
1653
2252
msgstr "Afbeelding invoegen"
1654
2253
 
1655
 
#: src/images.c:291
 
2254
#: ../src/image.c:237
1656
2255
msgid "Preview"
1657
2256
msgstr "Preview"
1658
2257
 
1659
 
#: src/images.c:301 src/images.c:621
1660
 
msgid "Image location"
 
2258
#: ../src/image.c:257
 
2259
#, fuzzy
 
2260
msgid "_Image location:"
1661
2261
msgstr "Locatie van afbeelding"
1662
2262
 
1663
 
#: src/images.c:324 src/images.c:648
1664
 
msgid "Alternate text"
 
2263
#: ../src/image.c:272
 
2264
#, fuzzy
 
2265
msgid "Hei_ght:"
 
2266
msgstr "Hoogte"
 
2267
 
 
2268
#: ../src/image.c:277
 
2269
#, fuzzy
 
2270
msgid "_Usemap:"
 
2271
msgstr "Aanklikbare afbeelding"
 
2272
 
 
2273
#: ../src/image.c:285
 
2274
#, fuzzy
 
2275
msgid "Alternate _text:"
1665
2276
msgstr "tekst-alternatief"
1666
2277
 
1667
 
#: src/images.c:340 src/images.c:656
1668
 
msgid "Hspace"
 
2278
#: ../src/image.c:293
 
2279
#, fuzzy
 
2280
msgid "_Hspace:"
1669
2281
msgstr "Ruimte links/rechts"
1670
2282
 
1671
 
#: src/images.c:346 src/images.c:660
1672
 
msgid "Vspace"
 
2283
#: ../src/image.c:297
 
2284
#, fuzzy
 
2285
msgid "_Vspace:"
1673
2286
msgstr "Ruimte onder/boven"
1674
2287
 
1675
 
#: src/images.c:354 src/images.c:640
1676
 
msgid "Usemap"
1677
 
msgstr "Aanklikbare afbeelding"
1678
 
 
1679
 
#: src/images.c:679
1680
 
msgid ""
1681
 
"Bluefish was compiled without\n"
1682
 
"Imlib support. This function is\n"
1683
 
"therefore not available"
1684
 
msgstr ""
1685
 
"Bluefish is gecompileerd zonder\n"
1686
 
"Imlib support. Daarom is\n"
1687
 
"deze functie niet beschikbaar"
1688
 
 
1689
 
#. make this configurable
1690
 
#. make this configurable
1691
 
#: src/images.c:718
1692
 
msgid "Image preview"
1693
 
msgstr "Afbeelding bekijken"
1694
 
 
1695
 
#: src/images.c:936
1696
 
msgid "Imagemap editor"
1697
 
msgstr "Afbeeldingsmap editor"
1698
 
 
1699
 
#: src/init.c:618
1700
 
msgid "Export filename"
1701
 
msgstr "Bestandsnaam exporten"
1702
 
 
1703
 
#: src/init.c:674
1704
 
msgid "/External/Filters/"
1705
 
msgstr "/Extern/Filters/"
1706
 
 
1707
 
#: src/init.c:680
1708
 
msgid "/External/Commands/"
1709
 
msgstr "/Extern/Commando's/"
1710
 
 
1711
 
#: src/init.c:912
1712
 
msgid ""
1713
 
"\n"
1714
 
"Currently accepted options are:\n"
1715
 
msgstr ""
1716
 
"\n"
1717
 
"Huidig geaccepteerde opties zijn:\n"
1718
 
 
1719
 
#: src/init.c:913
1720
 
msgid "-s           skip root check\n"
1721
 
msgstr "-s\t     root controle overslaan\n"
1722
 
 
1723
 
#: src/init.c:914
1724
 
msgid "-v           current version\n"
1725
 
msgstr "-v           huidige versie\n"
1726
 
 
1727
 
#: src/init.c:915
1728
 
msgid "-h           this help screen\n"
1729
 
msgstr "-h           dit help-scherm\n"
1730
 
 
1731
 
#: src/init.c:916
1732
 
msgid "-p filename  load project on startup\n"
1733
 
msgstr "-p bestandsnaam   opstarten met project\n"
1734
 
 
1735
 
#: src/interface.c:480
1736
 
msgid "Error creating path"
1737
 
msgstr ""
1738
 
 
1739
 
#: src/interface.c:480
1740
 
msgid "Path exists already"
1741
 
msgstr ""
1742
 
 
1743
 
#: src/interface.c:486
1744
 
msgid "Error creating directory"
1745
 
msgstr "Fout bij aanmaken van map"
1746
 
 
1747
 
#: src/interface.c:505
1748
 
msgid "File name"
1749
 
msgstr "Bestandnaam"
1750
 
 
1751
 
#: src/interface.c:507
1752
 
msgid "Directory name"
1753
 
msgstr "Map naam"
1754
 
 
1755
 
#: src/interface.c:858 src/menu.c:1570
1756
 
msgid "Delete"
1757
 
msgstr "Verwijderen"
1758
 
 
1759
 
#: src/interface.c:861
1760
 
#, c-format
1761
 
msgid ""
1762
 
"Are you sure you want to\n"
1763
 
"delete %s?"
1764
 
msgstr ""
1765
 
"Weet u zeker dat u\n"
1766
 
"%s wilt verwijderen?"
1767
 
 
1768
 
#: src/interface.c:862
1769
 
msgid "delete file?"
1770
 
msgstr "Verwijder bestand?"
1771
 
 
1772
 
#: src/interface.c:973
1773
 
#, c-format
1774
 
msgid ""
1775
 
"Size: %lu\n"
1776
 
"Last Modification: %sLast access: %sUser: %s\n"
1777
 
"Group: %s\n"
1778
 
"Mode: %s\n"
1779
 
msgstr ""
1780
 
"Grootte: %lu\n"
1781
 
"Laatste verandering: %sLaatst geopend: %sGebruiker: %s\n"
1782
 
"Groep: %s\n"
1783
 
"Modus: %s\n"
1784
 
 
1785
 
#: src/interface.c:975 src/interface.c:979
1786
 
#, c-format
1787
 
msgid "Properties of %s"
1788
 
msgstr "eigenschappen van %s"
1789
 
 
1790
 
#: src/interface.c:977
1791
 
#, c-format
1792
 
msgid ""
1793
 
"Size: %lu\n"
1794
 
"Last Modification: %sLast access: %sUser: %s\n"
1795
 
"Mode: %s\n"
1796
 
msgstr ""
1797
 
"Grootte: %lu\n"
1798
 
"Laatste verandering: %sLaatst geopend: %sGebruiker: %s\n"
1799
 
"Groep: %s\n"
1800
 
"Modus: %s\n"
1801
 
 
1802
 
#: src/interface.c:986 src/perl.c:94
1803
 
msgid "Error!"
1804
 
msgstr "Fout!"
1805
 
 
1806
 
#: src/interface.c:986
1807
 
msgid "Could not stat(2) file."
1808
 
msgstr "Onmogelijk om stat(2) vanbestand op te vragen"
1809
 
 
1810
 
#: src/interface.c:1011
1811
 
msgid "Move file to"
1812
 
msgstr "Verplaats bestand naar"
1813
 
 
1814
 
#: src/interface.c:1013
1815
 
msgid "Copy file to"
1816
 
msgstr "Kopieeren"
1817
 
 
1818
 
#: src/interface.c:1021
1819
 
msgid "Move file succeeded"
1820
 
msgstr "Bestand verplaatst"
1821
 
 
1822
 
#: src/interface.c:1028
1823
 
msgid "Move file failed"
1824
 
msgstr "Verplaatsen van bestand mislukt"
1825
 
 
1826
 
#: src/interface.c:1034
1827
 
msgid "Copying file succeeded"
1828
 
msgstr "Bestand gekopieerd"
1829
 
 
1830
 
#: src/interface.c:1036
1831
 
msgid "Copying file failed"
1832
 
msgstr "Kopieren van bestand mislukt"
1833
 
 
1834
 
#: src/interface.c:1060
1835
 
msgid "File new"
1836
 
msgstr "Nieuw bestand"
1837
 
 
1838
 
#. a file is selected
1839
 
#: src/interface.c:1065
1840
 
msgid "File open"
1841
 
msgstr "Bestand openen"
1842
 
 
1843
 
#: src/interface.c:1069
1844
 
msgid "File move to"
1845
 
msgstr "Bestand verplaatsen naar"
1846
 
 
1847
 
#: src/interface.c:1072
1848
 
msgid "File save as"
1849
 
msgstr "Bestand bewaren als"
1850
 
 
1851
 
#: src/interface.c:1075
1852
 
msgid "File delete"
1853
 
msgstr "Bestand verwijderen"
1854
 
 
1855
 
#: src/interface.c:1079
1856
 
msgid "Create directory"
1857
 
msgstr "Map aanmaken"
1858
 
 
1859
 
#: src/interface.c:1087
1860
 
msgid "Properties"
1861
 
msgstr "Eigenschappen"
1862
 
 
1863
 
#: src/interface.c:1094
1864
 
msgid "Preview image"
1865
 
msgstr "Afbeelding bekijken"
1866
 
 
1867
 
#: src/interface.c:1098
1868
 
msgid "Edit image"
1869
 
msgstr "Afbeelding bewerken"
1870
 
 
1871
 
#: src/interface.c:1108
1872
 
msgid "Refresh file browser"
1873
 
msgstr "Bestandsbrowser verversen"
1874
 
 
1875
 
#: src/interface.c:1111
1876
 
msgid "Filter file browser"
1877
 
msgstr "Filter van betandsbrowser"
1878
 
 
1879
 
#: src/interface.c:1282
1880
 
msgid "Directories"
1881
 
msgstr "Mappen"
1882
 
 
1883
 
#: src/interface.c:1283 src/interface.c:1302
1884
 
msgid "Files"
1885
 
msgstr "Bestanden"
1886
 
 
1887
 
#: src/interface.c:1381
1888
 
msgid "Project"
1889
 
msgstr "Project"
1890
 
 
1891
 
#: src/interface.c:1386
1892
 
msgid "Attrs."
1893
 
msgstr "Atributen"
1894
 
 
1895
 
#: src/interface.c:1624
1896
 
msgid "About Bluefish"
1897
 
msgstr "Over Bluefish"
1898
 
 
1899
 
#: src/interface.c:1643
1900
 
msgid ""
1901
 
"(C) Olivier Sessink\n"
1902
 
"\n"
1903
 
"developed by the bluefish development team\n"
1904
 
"see AUTHORS for more information\n"
1905
 
"http://bluefish.openoffice.nl/"
1906
 
msgstr ""
1907
 
"(C) Olivier Sessink\n"
1908
 
"\n"
1909
 
"ontwikkeld door het Bluefish-team\n"
1910
 
"voor meer informatie: zie AUTHORS\n"
1911
 
"http://bluefish.openoffice.nl/"
1912
 
 
1913
 
#: src/interface.c:1645
1914
 
msgid "Dismiss"
1915
 
msgstr "Sluiten"
1916
 
 
1917
 
#: src/menu.c:105
 
2288
#: ../src/image.c:311
 
2289
#, fuzzy
 
2290
msgid "Borde_r:"
 
2291
msgstr "Rand"
 
2292
 
 
2293
#: ../src/image.c:383 ../src/image.c:391
 
2294
msgid "Select files for thumbnail creation"
 
2295
msgstr "Selecteer bestanden voor voorbeeldafbeelding cratie"
 
2296
 
 
2297
#: ../src/image.c:508
 
2298
msgid "Scaling (%)"
 
2299
msgstr "Schaal  (%)"
 
2300
 
 
2301
#: ../src/image.c:512 ../src/image.c:520
 
2302
msgid "Width"
 
2303
msgstr "Breedte"
 
2304
 
 
2305
#: ../src/image.c:516 ../src/image.c:543
 
2306
msgid "Height"
 
2307
msgstr "Hoogte"
 
2308
 
 
2309
#: ../src/image.c:532
 
2310
msgid "Multi thumbnail"
 
2311
msgstr "Meervoudige voorbeeldafbeelding"
 
2312
 
 
2313
#: ../src/image.c:538
 
2314
msgid "By scaling"
 
2315
msgstr "Met schaal"
 
2316
 
 
2317
#: ../src/image.c:539
 
2318
msgid "By width, keep aspect ratio"
 
2319
msgstr "Met breedte, behoud verhoudingen"
 
2320
 
 
2321
#: ../src/image.c:540
 
2322
msgid "By height, keep aspect ratio"
 
2323
msgstr "met hoogte,behoud verhoudingen"
 
2324
 
 
2325
#: ../src/image.c:541
 
2326
msgid "By width and height, ignore aspect ratio"
 
2327
msgstr "met hoogte en breedte,negeer verhoudingen"
 
2328
 
 
2329
#: ../src/image.c:565
 
2330
msgid ""
 
2331
"%r: original filename  %t: thumbnail filename\n"
 
2332
"%w: original width  %h: original height\n"
 
2333
"%x: thumbnail width  %y: thumbnail height\n"
 
2334
"%b: original size (bytes)"
 
2335
msgstr ""
 
2336
"%r: origineelen bestandsnaam %t: voorbeeldafbeelding bestandsnaam\n"
 
2337
"%w: origineelen breedte  %h: origineelen hoogte\n"
 
2338
"%x: voorbeeldafbeelding breedte  %y:voorbeeldafbeelding hoogte\n"
 
2339
"%b: origineelen  groote (bytes)"
 
2340
 
 
2341
#: ../src/menu.c:307
1918
2342
msgid "/_File"
1919
2343
msgstr "/_Bestand"
1920
2344
 
1921
 
#: src/menu.c:106
 
2345
#: ../src/menu.c:308
1922
2346
msgid "/File/tearoff1"
1923
 
msgstr "/_Bestand/afscheuren"
 
2347
msgstr "/Bestand/tearoff1"
1924
2348
 
1925
 
#: src/menu.c:107
 
2349
#: ../src/menu.c:309
1926
2350
msgid "/File/_New"
1927
2351
msgstr "/Bestand/_Nieuw"
1928
2352
 
1929
 
#: src/menu.c:108
 
2353
#: ../src/menu.c:310
 
2354
msgid "/File/New _Window"
 
2355
msgstr "/Bestand/Nieuwe _Window"
 
2356
 
 
2357
#: ../src/menu.c:311
1930
2358
msgid "/File/_Open..."
1931
2359
msgstr "/Bestand/_Openen..."
1932
2360
 
1933
 
#: src/menu.c:109
1934
 
msgid "/File/Open advanced..."
1935
 
msgstr "/Bestand/Geavanceerd Openen..."
1936
 
 
1937
 
#: src/menu.c:110
1938
 
msgid "/File/Open from the web..."
1939
 
msgstr "/Bestand/Openen vanaf het web..."
1940
 
 
1941
 
#: src/menu.c:111
1942
 
msgid "/File/Open recent"
 
2361
#: ../src/menu.c:312
 
2362
#, fuzzy
 
2363
msgid "/File/Open _recent"
1943
2364
msgstr "/Bestand/Recent Geopend"
1944
2365
 
1945
 
#: src/menu.c:112
 
2366
#: ../src/menu.c:313
1946
2367
msgid "/File/Open recent/tearoff1"
1947
2368
msgstr "/Bestand/Recent Geopend/tearoff1"
1948
2369
 
1949
 
#: src/menu.c:113
1950
 
msgid "/File/Revert to saved"
1951
 
msgstr "/Bestand/Opnieuw openen"
1952
 
 
1953
 
#: src/menu.c:114
1954
 
msgid "/File/Insert..."
1955
 
msgstr "/Bestand/Invoegen..."
1956
 
 
1957
 
#: src/menu.c:115
 
2370
#: ../src/menu.c:316
 
2371
msgid "/File/Open Ad_vanced..."
 
2372
msgstr "/Bestand/Geavanceerd Openen..."
 
2373
 
 
2374
#: ../src/menu.c:320
 
2375
msgid "/File/Open _URL..."
 
2376
msgstr "/Bestand/Openen _URL..."
 
2377
 
 
2378
#: ../src/menu.c:322
 
2379
msgid "/File/Open _from selection"
 
2380
msgstr "/Bestand/Open selectie"
 
2381
 
 
2382
#: ../src/menu.c:323
 
2383
msgid "/File/sep1"
 
2384
msgstr "/Bestand/sep2"
 
2385
 
 
2386
#: ../src/menu.c:324
 
2387
msgid "/File/_Save"
 
2388
msgstr "/Bestand/Op_slaan"
 
2389
 
 
2390
#: ../src/menu.c:325
 
2391
msgid "/File/Save _As..."
 
2392
msgstr "/Bestand/Opslaan _als"
 
2393
 
 
2394
#: ../src/menu.c:326
 
2395
#, fuzzy
 
2396
msgid "/File/Sav_e All"
 
2397
msgstr "/Bestand/Alle opslaan"
 
2398
 
 
2399
#: ../src/menu.c:327
 
2400
#, fuzzy
 
2401
msgid "/File/Rever_t to Saved"
 
2402
msgstr "/Bestand/terug naar opgeslagen"
 
2403
 
 
2404
#: ../src/menu.c:328
1958
2405
msgid "/File/sep2"
1959
2406
msgstr "/Bestand/sep2"
1960
2407
 
1961
 
#: src/menu.c:116
1962
 
msgid "/File/_Save"
1963
 
msgstr "/Bestand/Op_slaan"
1964
 
 
1965
 
#: src/menu.c:117
1966
 
msgid "/File/Save _as..."
1967
 
msgstr "/Bestand/Opslaan _als"
1968
 
 
1969
 
#: src/menu.c:118
1970
 
msgid "/File/Move to..."
1971
 
msgstr "/Bestand/Verplaatsen..."
1972
 
 
1973
 
#: src/menu.c:119
1974
 
msgid "/File/Save all"
1975
 
msgstr "/Bestand/Alles opslaan"
1976
 
 
1977
 
#: src/menu.c:120
 
2408
#: ../src/menu.c:329
 
2409
msgid "/File/_Insert..."
 
2410
msgstr "/Bestand/_Invoegen..."
 
2411
 
 
2412
#: ../src/menu.c:330
 
2413
msgid "/File/Rena_me..."
 
2414
msgstr "/Bestand/Hernoe_men..."
 
2415
 
 
2416
#: ../src/menu.c:331
1978
2417
msgid "/File/sep3"
1979
2418
msgstr "/Bestand/sep3"
1980
2419
 
1981
 
#: src/menu.c:121
1982
 
msgid "/File/Close"
 
2420
#: ../src/menu.c:332
 
2421
msgid "/File/_Close"
1983
2422
msgstr "/Bestand/Sluiten"
1984
2423
 
1985
 
#: src/menu.c:122
1986
 
msgid "/File/Close all"
1987
 
msgstr "/Bestand/Alles sluiten"
1988
 
 
1989
 
#: src/menu.c:123
 
2424
#: ../src/menu.c:333
 
2425
msgid "/File/Close A_ll"
 
2426
msgstr "/Bestand/A_lles sluiten"
 
2427
 
 
2428
#: ../src/menu.c:334
 
2429
msgid "/File/Close Win_dow"
 
2430
msgstr "/Bestand/Sluit window"
 
2431
 
 
2432
#: ../src/menu.c:335
1990
2433
msgid "/File/sep4"
1991
 
msgstr "/Bestand/sep4"
1992
 
 
1993
 
#: src/menu.c:124
1994
 
msgid "/File/Print..."
1995
 
msgstr "/Bestand/Printen..."
1996
 
 
1997
 
#: src/menu.c:125
1998
 
msgid "/File/sep5"
1999
 
msgstr "/Bestand/sep5"
2000
 
 
2001
 
#: src/menu.c:126
2002
 
msgid "/File/Quit"
 
2434
msgstr "/Bestand/sep2"
 
2435
 
 
2436
#: ../src/menu.c:336
 
2437
msgid "/File/_Quit"
2003
2438
msgstr "/Bestand/Afsluiten"
2004
2439
 
2005
 
#: src/menu.c:127
 
2440
#: ../src/menu.c:337
2006
2441
msgid "/_Edit"
2007
2442
msgstr "/_Bewerken"
2008
2443
 
2009
 
#: src/menu.c:128
2010
 
msgid "/_Edit/Tearoff1"
2011
 
msgstr "/_Bewerken/Tearoff1"
2012
 
 
2013
 
#: src/menu.c:129
2014
 
msgid "/Edit/Cut"
 
2444
#: ../src/menu.c:338
 
2445
msgid "/Edit/Tearoff1"
 
2446
msgstr "/Bewerken/Tearoff1"
 
2447
 
 
2448
#: ../src/menu.c:339
 
2449
msgid "/Edit/_Undo"
 
2450
msgstr "/Bewerken/Herstel"
 
2451
 
 
2452
#: ../src/menu.c:340
 
2453
msgid "/Edit/_Redo"
 
2454
msgstr "/Bewerken/Herhaal"
 
2455
 
 
2456
#: ../src/menu.c:341
 
2457
#, fuzzy
 
2458
msgid "/Edit/Undo All"
 
2459
msgstr "/Bewerken/Alles herstellen"
 
2460
 
 
2461
#: ../src/menu.c:342
 
2462
#, fuzzy
 
2463
msgid "/Edit/Redo All"
 
2464
msgstr "/Bewerken/Alles herhalen"
 
2465
 
 
2466
#: ../src/menu.c:343
 
2467
msgid "/Edit/sep1"
 
2468
msgstr "/Bewerken/sep3"
 
2469
 
 
2470
#: ../src/menu.c:344
 
2471
msgid "/Edit/Cu_t"
2015
2472
msgstr "/Bewerken/Knippen"
2016
2473
 
2017
 
#: src/menu.c:130
2018
 
msgid "/Edit/Copy"
 
2474
#: ../src/menu.c:345
 
2475
msgid "/Edit/_Copy"
2019
2476
msgstr "/Bewerken/Kopieren"
2020
2477
 
2021
 
#: src/menu.c:131
2022
 
msgid "/Edit/Paste"
 
2478
#: ../src/menu.c:346
 
2479
msgid "/Edit/_Paste"
2023
2480
msgstr "/Bewerken/Plakken"
2024
2481
 
2025
 
#: src/menu.c:132
 
2482
#: ../src/menu.c:347
2026
2483
msgid "/Edit/sep2"
2027
 
msgstr "/Bewerken/sep2"
 
2484
msgstr "/Bewerken/sep3"
2028
2485
 
2029
 
#: src/menu.c:133
2030
 
msgid "/Edit/Select all"
 
2486
#: ../src/menu.c:348
 
2487
msgid "/Edit/Select _All"
2031
2488
msgstr "/Bewerken/Alles selecteren"
2032
2489
 
2033
 
#: src/menu.c:134
2034
 
msgid "/Edit/Go to line..."
2035
 
msgstr "/Bewerken/Regelnummer..."
2036
 
 
2037
 
#: src/menu.c:135
 
2490
#: ../src/menu.c:349
2038
2491
msgid "/Edit/sep3"
2039
2492
msgstr "/Bewerken/sep3"
2040
2493
 
2041
 
#: src/menu.c:136
2042
 
msgid "/Edit/Find..."
 
2494
#: ../src/menu.c:350
 
2495
msgid "/Edit/_Find..."
2043
2496
msgstr "/Bewerken/Zoeken"
2044
2497
 
2045
 
#: src/menu.c:137
2046
 
msgid "/Edit/New find..."
2047
 
msgstr "/Bewerken/Opnieuw zoeken"
2048
 
 
2049
 
#: src/menu.c:138
2050
 
msgid "/Edit/Find again"
 
2498
#: ../src/menu.c:351
 
2499
msgid "/Edit/Find A_gain"
2051
2500
msgstr "/Bewerken/Herhaal zoeken"
2052
2501
 
2053
 
#: src/menu.c:139
2054
 
msgid "/Edit/Replace..."
2055
 
msgstr "/Bewerken/Vervangen..."
2056
 
 
2057
 
#: src/menu.c:140
2058
 
msgid "/Edit/New replace..."
2059
 
msgstr "/Bewerken/Opnieuw vervangen"
2060
 
 
2061
 
#: src/menu.c:141
2062
 
msgid "/Edit/Replace again"
 
2502
#: ../src/menu.c:352
 
2503
msgid "/Edit/Find from selection"
 
2504
msgstr "/Bewerken/Zoek selectie"
 
2505
 
 
2506
#: ../src/menu.c:353
 
2507
msgid "/Edit/R_eplace..."
 
2508
msgstr "/Bewerken/V_ervangen..."
 
2509
 
 
2510
#: ../src/menu.c:354
 
2511
msgid "/Edit/Replace Agai_n"
2063
2512
msgstr "/Bewerken/Herhaal vervangen"
2064
2513
 
2065
 
#: src/menu.c:142
2066
 
msgid "/_Edit/Replace special"
2067
 
msgstr "/_Bewerken/Vervangen speciaal"
2068
 
 
2069
 
#: src/menu.c:143
2070
 
msgid "/_Edit/Replace special/Tearoff1"
2071
 
msgstr "/Bewerken/Vervangen speciaal/Tearoff1"
2072
 
 
2073
 
#: src/menu.c:144
2074
 
msgid "/Edit/Replace special/Replace iso 8859-1 chars"
2075
 
msgstr "/Bewerken/Vervangen speciaal/Vervang iso 8859-1 karakters"
2076
 
 
2077
 
#: src/menu.c:145
2078
 
msgid "/Edit/Replace special/Replace ascii chars"
2079
 
msgstr "/Bewerken/Vervangen speciaal/Vervang ascii karakters"
2080
 
 
2081
 
#: src/menu.c:146
2082
 
msgid "/Edit/Replace special/Escape double quotes"
2083
 
msgstr "/Bewerken/Vervangen speciaal/Vervang:  \"  met:  \\\""
2084
 
 
2085
 
#: src/menu.c:147
 
2514
#: ../src/menu.c:355
 
2515
#, fuzzy
 
2516
msgid "/Edit/Replace special"
 
2517
msgstr "/Bewerken/Vervangen _speciaal"
 
2518
 
 
2519
#: ../src/menu.c:356
 
2520
msgid "/Edit/Replace special/Tearoff1"
 
2521
msgstr "/Bewerken/Vervangen speciaal/Tearoff1"
 
2522
 
 
2523
#: ../src/menu.c:357
 
2524
msgid "/Edit/Replace special/_ASCII to HTML Entities"
 
2525
msgstr "/Bewerken/Vervangen speciaal/ASCII naar HTML elementen"
 
2526
 
 
2527
#: ../src/menu.c:358
 
2528
msgid "/Edit/Replace special/_ISO8859 to HTML Entities"
 
2529
msgstr "/Bewerken/Vervangen speciaal/iso8859 naar HTML elementen"
 
2530
 
 
2531
#: ../src/menu.c:359
 
2532
msgid "/Edit/Replace special/_Both Types to HTML Entities"
 
2533
msgstr "/Bewerken/Vervangen speciaal/beiden naar HTML elementen"
 
2534
 
 
2535
#: ../src/menu.c:360
 
2536
#, fuzzy
 
2537
msgid "/Edit/Replace special/To _Uppercase"
 
2538
msgstr "/Bewerken/Vervangen speciaal/Tearoff1"
 
2539
 
 
2540
#: ../src/menu.c:361
 
2541
#, fuzzy
 
2542
msgid "/Edit/Replace special/To _Lowercase"
 
2543
msgstr "/Bewerken/Vervangen speciaal/Tearoff1"
 
2544
 
 
2545
#: ../src/menu.c:362
2086
2546
msgid "/Edit/sep4"
2087
2547
msgstr "/Bewerken/sep4"
2088
2548
 
2089
 
#: src/menu.c:152
 
2549
#: ../src/menu.c:363
 
2550
#, fuzzy
 
2551
msgid "/Edit/S_hift Right"
 
2552
msgstr "/Bewerken/Verschuif naar rechts"
 
2553
 
 
2554
#: ../src/menu.c:364
 
2555
#, fuzzy
 
2556
msgid "/Edit/Shift _Left"
 
2557
msgstr "/Bewerken/Verschuif naar links"
 
2558
 
 
2559
#: ../src/menu.c:365
2090
2560
msgid "/Edit/sep5"
2091
2561
msgstr "/Bewerken/sep5"
2092
2562
 
2093
 
#: src/menu.c:153
2094
 
msgid "/Edit/Selection to uppercase"
2095
 
msgstr "/Bewerken/Selectie naar Hoofdletters"
2096
 
 
2097
 
#: src/menu.c:154
2098
 
msgid "/Edit/Selection to lowercase"
2099
 
msgstr "/Bewerken/Selectie naar kleine letters"
2100
 
 
2101
 
#: src/menu.c:155
 
2563
#: ../src/menu.c:366
 
2564
msgid "/Edit/Add _Bookmark"
 
2565
msgstr ""
 
2566
 
 
2567
#: ../src/menu.c:367
2102
2568
msgid "/Edit/sep6"
2103
2569
msgstr "/Bewerken/sep6"
2104
2570
 
2105
 
#: src/menu.c:156
2106
 
msgid "/Edit/Indent region"
2107
 
msgstr "/Bewerken/Inspringen"
2108
 
 
2109
 
#: src/menu.c:157
2110
 
msgid "/Edit/Unindent region"
2111
 
msgstr "/Bewerken/Niet Inspringen"
2112
 
 
2113
 
#: src/menu.c:158
2114
 
msgid "/Edit/sep7"
2115
 
msgstr "/Bewerken/sep7"
2116
 
 
2117
 
#: src/menu.c:159
2118
 
msgid "/Edit/Word Count"
2119
 
msgstr "/Bewerken/Woorden tellen"
2120
 
 
2121
 
#: src/menu.c:160
 
2571
#: ../src/menu.c:368
 
2572
#, fuzzy
 
2573
msgid "/Edit/Save Sett_ings"
 
2574
msgstr "/Bewerken/_Instellingen opslaan"
 
2575
 
 
2576
#: ../src/menu.c:369
 
2577
msgid "/Edit/Save Shortcut _Keys"
 
2578
msgstr "/Bewerken/_Sneltoets instellingen opslaan"
 
2579
 
 
2580
#: ../src/menu.c:370
 
2581
#, fuzzy
 
2582
msgid "/Edit/Preference_s"
 
2583
msgstr "/Bewerken/Instellingen"
 
2584
 
 
2585
#: ../src/menu.c:371
2122
2586
msgid "/_View"
2123
 
msgstr "/Beel_d"
2124
 
 
2125
 
#: src/menu.c:161
2126
 
msgid "/_View/Tearoff1"
2127
 
msgstr "/Beel_d/Tearoff1"
2128
 
 
2129
 
#: src/menu.c:162
2130
 
msgid "/View/View in _Netscape"
2131
 
msgstr "/Beeld/Bekijk in _Netscape"
2132
 
 
2133
 
#: src/menu.c:163
2134
 
msgid "/View/_Drag 'n Drop Window"
2135
 
msgstr "/Beeld/_Sleepvenster"
2136
 
 
2137
 
#: src/menu.c:165
2138
 
msgid "/View/_Preview image under cursor"
2139
 
msgstr "/Beeld/Bekijk plaatje onder cursor"
2140
 
 
2141
 
#: src/menu.c:168
2142
 
msgid "/View/_Preview "
2143
 
msgstr "/Beeld/Bekijk voorbeeld"
2144
 
 
2145
 
#: src/menu.c:171
2146
 
msgid "/View/sep1"
2147
 
msgstr "/Beeld/sep1"
2148
 
 
2149
 
#: src/menu.c:172
2150
 
msgid "/View/Next document"
2151
 
msgstr "/Beeld/Volgend document"
2152
 
 
2153
 
#: src/menu.c:173
2154
 
msgid "/View/Previous document"
2155
 
msgstr "/Beeld/Vorig document"
2156
 
 
2157
 
#: src/menu.c:174
2158
 
msgid "/View/sep3"
2159
 
msgstr "/Beeld/sep3"
2160
 
 
2161
 
#: src/menu.c:176
2162
 
msgid "/View/Refresh highlighting"
2163
 
msgstr "/Beeld/Oplichten verversen"
2164
 
 
2165
 
#: src/menu.c:177
2166
 
msgid "/View/sep2"
2167
 
msgstr "/Beeld/sep2"
2168
 
 
2169
 
#: src/menu.c:178
2170
 
msgid "/View/Document status"
2171
 
msgstr "/Beeld/Document status"
2172
 
 
2173
 
#: src/menu.c:179
2174
 
msgid "/_Project"
2175
 
msgstr "/_Project"
2176
 
 
2177
 
#: src/menu.c:180
2178
 
msgid "/Project/tearoff1"
2179
 
msgstr "/Project/tearoff1"
2180
 
 
2181
 
#: src/menu.c:181
2182
 
msgid "/Project/Open..."
2183
 
msgstr "/Project/Openen"
2184
 
 
2185
 
#: src/menu.c:182
2186
 
msgid "/Project/Close"
2187
 
msgstr "/Project/Sluiten"
2188
 
 
2189
 
#: src/menu.c:183
2190
 
msgid "/Project/Save"
2191
 
msgstr "/Project/Bewaren"
2192
 
 
2193
 
#: src/menu.c:184
2194
 
msgid "/Project/Save as..."
2195
 
msgstr "/Project/Bewaren als"
2196
 
 
2197
 
#: src/menu.c:185
2198
 
msgid "/Project/sep1"
2199
 
msgstr "/Project/sep1"
2200
 
 
2201
 
#: src/menu.c:186
2202
 
msgid "/Project/Edit..."
2203
 
msgstr "/Project/Bewerken..."
2204
 
 
2205
 
#: src/menu.c:187
2206
 
msgid "/Project/sep2"
2207
 
msgstr "/Project/sep2"
2208
 
 
2209
 
#: src/menu.c:188
2210
 
msgid "/Project/Add current document"
2211
 
msgstr "/Project/Huidig document toevoegen"
2212
 
 
2213
 
#: src/menu.c:189
2214
 
msgid "/Project/Add all open documents"
2215
 
msgstr "/Project/Alle geopende documenten toevoegen"
2216
 
 
2217
 
#: src/menu.c:190
2218
 
msgid "/_Project/Files"
2219
 
msgstr "/_Project/Bestanden"
2220
 
 
2221
 
#: src/menu.c:191
2222
 
msgid "/Project/Files/tearoff1"
2223
 
msgstr "/Project/Bestanden/tearoff1"
2224
 
 
2225
 
#: src/menu.c:192
 
2587
msgstr "/_Bekijk"
 
2588
 
 
2589
#: ../src/menu.c:372
 
2590
msgid "/View/tearoff1"
 
2591
msgstr "/Bekijk/tearoff1"
 
2592
 
 
2593
#: ../src/menu.c:373
 
2594
msgid "/View/View _Main Toolbar"
 
2595
msgstr "/Bekijk/Toon Hoofd-_werkbalk"
 
2596
 
 
2597
#: ../src/menu.c:374
 
2598
msgid "/View/View _HTML Toolbar"
 
2599
msgstr "/Bekijk/Toon _HTML-werkbalk"
 
2600
 
 
2601
#: ../src/menu.c:375
 
2602
msgid "/View/View _Custom Menu"
 
2603
msgstr "/Bekijk/Toon _Aanpasbaar menu"
 
2604
 
 
2605
#: ../src/menu.c:376
 
2606
#, fuzzy
 
2607
msgid "/View/View _Sidebar"
 
2608
msgstr "/Bekijk/Toon Hoofd-_werkbalk"
 
2609
 
 
2610
#: ../src/menu.c:377
2226
2611
msgid "/_Tags"
2227
2612
msgstr "/_Elementen"
2228
2613
 
2229
 
#: src/menu.c:193
 
2614
#: ../src/menu.c:378
2230
2615
msgid "/Tags/Tearoff1"
2231
2616
msgstr "/Elementen/Tearoff1"
2232
2617
 
2233
 
#: src/menu.c:194
2234
 
msgid "/Tags/Repeat last"
2235
 
msgstr "/Elementen/Laatste herhalen"
2236
 
 
2237
 
#: src/menu.c:195
2238
 
msgid "/Tags/Headings"
 
2618
#: ../src/menu.c:380
 
2619
msgid "/Tags/_Headings"
2239
2620
msgstr "/Elementen/_Koppen"
2240
2621
 
2241
 
#: src/menu.c:196
 
2622
#: ../src/menu.c:381
2242
2623
msgid "/Tags/Headings/Tearoff1"
2243
2624
msgstr "/Elementen/Koppen/Tearoff1"
2244
2625
 
2245
 
#: src/menu.c:197
2246
 
msgid "/Tags/Headings/H1"
2247
 
msgstr "/Elementen/Koppen/H1"
 
2626
#: ../src/menu.c:382
 
2627
msgid "/Tags/Headings/H_1"
 
2628
msgstr "/Elementen/Koppen/H_1"
2248
2629
 
2249
 
#: src/menu.c:198
2250
 
msgid "/Tags/Headings/H2"
 
2630
#: ../src/menu.c:383
 
2631
#, fuzzy
 
2632
msgid "/Tags/Headings/H_2"
2251
2633
msgstr "/Elementen/Koppen/H2"
2252
2634
 
2253
 
#: src/menu.c:199
2254
 
msgid "/Tags/Headings/H3"
 
2635
#: ../src/menu.c:384
 
2636
#, fuzzy
 
2637
msgid "/Tags/Headings/H_3"
2255
2638
msgstr "/Elementen/Koppen/H3"
2256
2639
 
2257
 
#: src/menu.c:200
2258
 
msgid "/Tags/Headings/H4"
 
2640
#: ../src/menu.c:385
 
2641
#, fuzzy
 
2642
msgid "/Tags/Headings/H_4"
2259
2643
msgstr "/Elementen/Koppen/H4"
2260
2644
 
2261
 
#: src/menu.c:201
2262
 
msgid "/Tags/Headings/H5"
 
2645
#: ../src/menu.c:386
 
2646
#, fuzzy
 
2647
msgid "/Tags/Headings/H_5"
2263
2648
msgstr "/Elementen/Koppen/H5"
2264
2649
 
2265
 
#: src/menu.c:202
2266
 
msgid "/Tags/Headings/H6"
 
2650
#: ../src/menu.c:387
 
2651
#, fuzzy
 
2652
msgid "/Tags/Headings/H_6"
2267
2653
msgstr "/Elementen/Koppen/H6"
2268
2654
 
2269
 
#: src/menu.c:203
2270
 
msgid "/Tags/Special"
 
2655
#: ../src/menu.c:388
 
2656
#, fuzzy
 
2657
msgid "/Tags/_Special"
2271
2658
msgstr "/Elementen/Speciaal"
2272
2659
 
2273
 
#: src/menu.c:204
 
2660
#: ../src/menu.c:389
2274
2661
msgid "/Tags/Special/tearoff1"
2275
2662
msgstr "/Elementen/Speciaal/tearoff1"
2276
2663
 
2277
 
#: src/menu.c:205
2278
 
msgid "/Tags/Special/Accent"
 
2664
#: ../src/menu.c:390
 
2665
#, fuzzy
 
2666
msgid "/Tags/Special/_Accent"
2279
2667
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent"
2280
2668
 
2281
 
#: src/menu.c:206
 
2669
#: ../src/menu.c:391
2282
2670
msgid "/Tags/Special/Accent/tearoff1"
2283
2671
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/tearoff1"
2284
2672
 
2285
 
#: src/menu.c:207
2286
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase"
 
2673
#: ../src/menu.c:392
 
2674
#, fuzzy
 
2675
msgid "/Tags/Special/Accent/_Uppercase"
2287
2676
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters"
2288
2677
 
2289
 
#: src/menu.c:208
2290
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I"
 
2678
#: ../src/menu.c:393
 
2679
#, fuzzy
 
2680
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/_A-I"
2291
2681
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I"
2292
2682
 
2293
 
#: src/menu.c:209
 
2683
#: ../src/menu.c:394
2294
2684
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/tearoff1"
2295
2685
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/tearoff1"
2296
2686
 
2297
 
#: src/menu.c:210
2298
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A grave"
2299
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/�"
2300
 
 
2301
 
#: src/menu.c:211
2302
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A acute"
2303
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/�"
2304
 
 
2305
 
#: src/menu.c:212
2306
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A circumflex"
2307
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/�"
2308
 
 
2309
 
#: src/menu.c:213
2310
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A tilde"
2311
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/�"
2312
 
 
2313
 
#: src/menu.c:214
2314
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/AE ligature"
2315
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/�"
2316
 
 
2317
 
#: src/menu.c:215
2318
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A diaeresis"
2319
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/�"
2320
 
 
2321
 
#: src/menu.c:216
2322
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A ring"
2323
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/�"
2324
 
 
2325
 
#: src/menu.c:217
2326
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/C cedilla"
2327
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/�"
2328
 
 
2329
 
#: src/menu.c:218
2330
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E grave"
2331
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/�"
2332
 
 
2333
 
#: src/menu.c:219
2334
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E acute"
2335
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/�"
2336
 
 
2337
 
#: src/menu.c:220
2338
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E circumflex"
2339
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/�"
2340
 
 
2341
 
#: src/menu.c:221
2342
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E diaeresis"
2343
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/�"
2344
 
 
2345
 
#: src/menu.c:222
2346
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I grave"
2347
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/�"
2348
 
 
2349
 
#: src/menu.c:223
2350
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I acute"
2351
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/�"
2352
 
 
2353
 
#: src/menu.c:224
2354
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I circumflex"
2355
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/�"
2356
 
 
2357
 
#: src/menu.c:225
2358
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I diaeresis"
2359
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/�"
2360
 
 
2361
 
#: src/menu.c:226
2362
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z"
 
2687
#: ../src/menu.c:395
 
2688
#, fuzzy
 
2689
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A grave À"
 
2690
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/À"
 
2691
 
 
2692
#: ../src/menu.c:396
 
2693
#, fuzzy
 
2694
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A acute Á"
 
2695
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/Á"
 
2696
 
 
2697
#: ../src/menu.c:397
 
2698
#, fuzzy
 
2699
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A circumflex Â"
 
2700
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/Â"
 
2701
 
 
2702
#: ../src/menu.c:398
 
2703
#, fuzzy
 
2704
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A tilde Ã"
 
2705
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/Ã"
 
2706
 
 
2707
#: ../src/menu.c:399
 
2708
#, fuzzy
 
2709
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/AE ligature Æ"
 
2710
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/Æ"
 
2711
 
 
2712
#: ../src/menu.c:400
 
2713
#, fuzzy
 
2714
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A diaeresis Ä"
 
2715
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/Ä"
 
2716
 
 
2717
#: ../src/menu.c:401
 
2718
#, fuzzy
 
2719
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A ring Å"
 
2720
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/Å"
 
2721
 
 
2722
#: ../src/menu.c:402
 
2723
#, fuzzy
 
2724
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/C cedilla Ç"
 
2725
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/Ç"
 
2726
 
 
2727
#: ../src/menu.c:403
 
2728
#, fuzzy
 
2729
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E grave È"
 
2730
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/È"
 
2731
 
 
2732
#: ../src/menu.c:404
 
2733
#, fuzzy
 
2734
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E acute É"
 
2735
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/É"
 
2736
 
 
2737
#: ../src/menu.c:405
 
2738
#, fuzzy
 
2739
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E circumflex Ê"
 
2740
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/Ê"
 
2741
 
 
2742
#: ../src/menu.c:406
 
2743
#, fuzzy
 
2744
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E diaeresis Ë"
 
2745
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/Ë"
 
2746
 
 
2747
#: ../src/menu.c:407
 
2748
#, fuzzy
 
2749
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I grave Ì"
 
2750
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/Ì"
 
2751
 
 
2752
#: ../src/menu.c:408
 
2753
#, fuzzy
 
2754
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I acute Í"
 
2755
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/Í"
 
2756
 
 
2757
#: ../src/menu.c:409
 
2758
#, fuzzy
 
2759
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I circumflex Î"
 
2760
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/Î"
 
2761
 
 
2762
#: ../src/menu.c:410
 
2763
#, fuzzy
 
2764
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I diaeresis Ï"
 
2765
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/Ï"
 
2766
 
 
2767
#: ../src/menu.c:411
 
2768
#, fuzzy
 
2769
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/_J-Z"
2363
2770
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z"
2364
2771
 
2365
 
#: src/menu.c:227
 
2772
#: ../src/menu.c:412
2366
2773
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/tearoff1"
2367
2774
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/tearoff1"
2368
2775
 
2369
 
#: src/menu.c:228
2370
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/N tilde"
2371
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/�"
2372
 
 
2373
 
#: src/menu.c:229
2374
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O grave"
2375
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/�"
2376
 
 
2377
 
#: src/menu.c:230
2378
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O acute"
2379
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/�"
2380
 
 
2381
 
#: src/menu.c:231
2382
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O circumflex"
2383
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/�"
2384
 
 
2385
 
#: src/menu.c:232
2386
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O tilde"
2387
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/�"
2388
 
 
2389
 
#: src/menu.c:233
2390
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O diaeresis"
2391
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/�"
2392
 
 
2393
 
#: src/menu.c:234
2394
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O slash"
2395
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/�"
2396
 
 
2397
 
#: src/menu.c:235
2398
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U grave"
2399
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/�"
2400
 
 
2401
 
#: src/menu.c:236
2402
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U acute"
2403
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/�"
2404
 
 
2405
 
#: src/menu.c:237
2406
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U circumflex"
2407
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/�"
2408
 
 
2409
 
#: src/menu.c:238
2410
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U diaeresis"
2411
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/�"
2412
 
 
2413
 
#: src/menu.c:240
2414
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/Y acute"
2415
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/�"
2416
 
 
2417
 
#: src/menu.c:242
2418
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase"
 
2776
#: ../src/menu.c:413
 
2777
#, fuzzy
 
2778
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/N tilde Ñ"
 
2779
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/Ñ"
 
2780
 
 
2781
#: ../src/menu.c:414
 
2782
#, fuzzy
 
2783
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O grave Ò"
 
2784
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/Ò"
 
2785
 
 
2786
#: ../src/menu.c:415
 
2787
#, fuzzy
 
2788
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O acute Ó"
 
2789
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/Ó"
 
2790
 
 
2791
#: ../src/menu.c:416
 
2792
#, fuzzy
 
2793
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O circumflex Ô"
 
2794
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/Ô"
 
2795
 
 
2796
#: ../src/menu.c:417
 
2797
#, fuzzy
 
2798
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/OE ligature"
 
2799
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/A-I/Æ"
 
2800
 
 
2801
#: ../src/menu.c:418
 
2802
#, fuzzy
 
2803
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O tilde Õ"
 
2804
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/Õ"
 
2805
 
 
2806
#: ../src/menu.c:419
 
2807
#, fuzzy
 
2808
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O diaeresis Ö"
 
2809
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/Ö"
 
2810
 
 
2811
#: ../src/menu.c:420
 
2812
#, fuzzy
 
2813
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O slash Ø"
 
2814
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/Ø"
 
2815
 
 
2816
#: ../src/menu.c:421
 
2817
#, fuzzy
 
2818
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U grave Ù"
 
2819
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/Ù"
 
2820
 
 
2821
#: ../src/menu.c:422
 
2822
#, fuzzy
 
2823
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U acute Ú"
 
2824
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/Ú"
 
2825
 
 
2826
#: ../src/menu.c:423
 
2827
#, fuzzy
 
2828
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U circumflex Û"
 
2829
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/Û"
 
2830
 
 
2831
#: ../src/menu.c:424
 
2832
#, fuzzy
 
2833
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U diaeresis Ü"
 
2834
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/Ü"
 
2835
 
 
2836
#: ../src/menu.c:425
 
2837
#, fuzzy
 
2838
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/Y acute Ý"
 
2839
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/Hoofdletters/J-Z/Ý"
 
2840
 
 
2841
#: ../src/menu.c:426
 
2842
#, fuzzy
 
2843
msgid "/Tags/Special/Accent/_Lowercase"
2419
2844
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters"
2420
2845
 
2421
 
#: src/menu.c:243
2422
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I"
 
2846
#: ../src/menu.c:427
 
2847
#, fuzzy
 
2848
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/_A-I"
2423
2849
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i"
2424
2850
 
2425
 
#: src/menu.c:244
 
2851
#: ../src/menu.c:428
2426
2852
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/tearoff1"
2427
2853
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/tearoff1"
2428
2854
 
2429
 
#: src/menu.c:246
2430
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a grave"
2431
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/�"
2432
 
 
2433
 
#: src/menu.c:248
2434
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a acute"
2435
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/�"
2436
 
 
2437
 
#: src/menu.c:250
2438
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a circumflex"
2439
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/�"
2440
 
 
2441
 
#: src/menu.c:252
2442
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a tilde"
2443
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/�"
2444
 
 
2445
 
#: src/menu.c:254
2446
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a ring"
2447
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/�"
2448
 
 
2449
 
#: src/menu.c:256
2450
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/ae ligature"
2451
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/�"
2452
 
 
2453
 
#: src/menu.c:258
2454
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a diaeresis"
2455
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/A-I/�"
2456
 
 
2457
 
#: src/menu.c:260
2458
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/c cedilla"
2459
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/A-I/�"
2460
 
 
2461
 
#: src/menu.c:262
2462
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e grave"
2463
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/�"
2464
 
 
2465
 
#: src/menu.c:264
2466
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e acute"
2467
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/�"
2468
 
 
2469
 
#: src/menu.c:266
2470
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e circumflex"
2471
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/�"
2472
 
 
2473
 
#: src/menu.c:268
2474
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e diaeresis"
2475
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/�"
2476
 
 
2477
 
#: src/menu.c:270
2478
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i grave"
2479
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/�"
2480
 
 
2481
 
#: src/menu.c:272
2482
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i acute"
2483
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/�"
2484
 
 
2485
 
#: src/menu.c:274
2486
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i circumflex"
2487
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/�"
2488
 
 
2489
 
#: src/menu.c:276
2490
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i diaeresis"
2491
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/�"
2492
 
 
2493
 
#: src/menu.c:278
2494
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z"
 
2855
#: ../src/menu.c:429
 
2856
#, fuzzy
 
2857
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a grave à"
 
2858
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/à"
 
2859
 
 
2860
#: ../src/menu.c:430
 
2861
#, fuzzy
 
2862
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a acute á"
 
2863
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/á"
 
2864
 
 
2865
#: ../src/menu.c:431
 
2866
#, fuzzy
 
2867
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a circumflex â"
 
2868
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/â"
 
2869
 
 
2870
#: ../src/menu.c:432
 
2871
#, fuzzy
 
2872
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a tilde ã"
 
2873
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/ã"
 
2874
 
 
2875
#: ../src/menu.c:433
 
2876
#, fuzzy
 
2877
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a ring å"
 
2878
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/å"
 
2879
 
 
2880
#: ../src/menu.c:434
 
2881
#, fuzzy
 
2882
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/ae ligature æ"
 
2883
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/æ"
 
2884
 
 
2885
#: ../src/menu.c:435
 
2886
#, fuzzy
 
2887
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a diaeresis ä"
 
2888
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/A-I/ä"
 
2889
 
 
2890
#: ../src/menu.c:436
 
2891
#, fuzzy
 
2892
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/c cedilla ç"
 
2893
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/A-I/ç"
 
2894
 
 
2895
#: ../src/menu.c:437
 
2896
#, fuzzy
 
2897
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e grave è"
 
2898
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/è"
 
2899
 
 
2900
#: ../src/menu.c:438
 
2901
#, fuzzy
 
2902
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e acute é"
 
2903
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/é"
 
2904
 
 
2905
#: ../src/menu.c:439
 
2906
#, fuzzy
 
2907
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e circumflex ê"
 
2908
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/ê"
 
2909
 
 
2910
#: ../src/menu.c:440
 
2911
#, fuzzy
 
2912
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e diaeresis ë"
 
2913
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/ë"
 
2914
 
 
2915
#: ../src/menu.c:441
 
2916
#, fuzzy
 
2917
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i grave ì"
 
2918
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/ì"
 
2919
 
 
2920
#: ../src/menu.c:442
 
2921
#, fuzzy
 
2922
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i acute í"
 
2923
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/í"
 
2924
 
 
2925
#: ../src/menu.c:443
 
2926
#, fuzzy
 
2927
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i circumflex î"
 
2928
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/î"
 
2929
 
 
2930
#: ../src/menu.c:444
 
2931
#, fuzzy
 
2932
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i diaeresis ï"
 
2933
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/ï"
 
2934
 
 
2935
#: ../src/menu.c:445
 
2936
#, fuzzy
 
2937
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/_J-Z"
2495
2938
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z"
2496
2939
 
2497
 
#: src/menu.c:279
 
2940
#: ../src/menu.c:446
2498
2941
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/tearoff1"
2499
2942
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/tearoff1"
2500
2943
 
2501
 
#: src/menu.c:281
2502
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/n tilde"
2503
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/�"
2504
 
 
2505
 
#: src/menu.c:283
2506
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o grave"
2507
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/�"
2508
 
 
2509
 
#: src/menu.c:285
2510
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o acute"
2511
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/�"
2512
 
 
2513
 
#: src/menu.c:287
2514
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o circumflex"
2515
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/�"
2516
 
 
2517
 
#: src/menu.c:289
2518
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o tilde"
2519
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/�"
2520
 
 
2521
 
#: src/menu.c:291
2522
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o diaeresis"
2523
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/�"
2524
 
 
2525
 
#: src/menu.c:293
2526
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o slash"
2527
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/�"
2528
 
 
2529
 
#: src/menu.c:295
2530
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u grave"
2531
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/�"
2532
 
 
2533
 
#: src/menu.c:297
2534
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u acute"
2535
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/�"
2536
 
 
2537
 
#: src/menu.c:299
2538
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u circumflex"
2539
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/�"
2540
 
 
2541
 
#: src/menu.c:301
2542
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u diaeresis"
2543
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/�"
2544
 
 
2545
 
#: src/menu.c:303
2546
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/y acute"
2547
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/�"
2548
 
 
2549
 
#: src/menu.c:305
2550
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/y diaeresis"
2551
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/�"
2552
 
 
2553
 
#: src/menu.c:307
 
2944
#: ../src/menu.c:447
 
2945
#, fuzzy
 
2946
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/n tilde ñ"
 
2947
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/ñ"
 
2948
 
 
2949
#: ../src/menu.c:448
 
2950
#, fuzzy
 
2951
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o grave ò"
 
2952
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/ò"
 
2953
 
 
2954
#: ../src/menu.c:449
 
2955
#, fuzzy
 
2956
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o acute ó"
 
2957
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/ó"
 
2958
 
 
2959
#: ../src/menu.c:450
 
2960
#, fuzzy
 
2961
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/oe ligature æ"
 
2962
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/a-i/æ"
 
2963
 
 
2964
#: ../src/menu.c:451
 
2965
#, fuzzy
 
2966
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o circumflex ô"
 
2967
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/ô"
 
2968
 
 
2969
#: ../src/menu.c:452
 
2970
#, fuzzy
 
2971
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o tilde õ"
 
2972
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/õ"
 
2973
 
 
2974
#: ../src/menu.c:453
 
2975
#, fuzzy
 
2976
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o diaeresis ö"
 
2977
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/ö"
 
2978
 
 
2979
#: ../src/menu.c:454
 
2980
#, fuzzy
 
2981
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o slash ø"
 
2982
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/ø"
 
2983
 
 
2984
#: ../src/menu.c:455
 
2985
#, fuzzy
 
2986
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u grave ù"
 
2987
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/ù"
 
2988
 
 
2989
#: ../src/menu.c:456
 
2990
#, fuzzy
 
2991
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u acute ú"
 
2992
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/ú"
 
2993
 
 
2994
#: ../src/menu.c:457
 
2995
#, fuzzy
 
2996
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u circumflex û"
 
2997
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/û"
 
2998
 
 
2999
#: ../src/menu.c:458
 
3000
#, fuzzy
 
3001
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u diaeresis ü"
 
3002
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/ü"
 
3003
 
 
3004
#: ../src/menu.c:459
 
3005
#, fuzzy
 
3006
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/y acute ý"
 
3007
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/ý"
 
3008
 
 
3009
#: ../src/menu.c:460
 
3010
#, fuzzy
 
3011
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/y diaeresis ÿ"
 
3012
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/kleine letters/j-z/ÿ"
 
3013
 
 
3014
#: ../src/menu.c:461
2554
3015
msgid "/Tags/Special/Accent/separator"
2555
3016
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/separator"
2556
3017
 
2557
 
#: src/menu.c:308
2558
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Umlaut"
2559
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/�"
 
3018
#: ../src/menu.c:462
 
3019
#, fuzzy
 
3020
msgid "/Tags/Special/Accent/U_mlaut ¨"
 
3021
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/¨"
2560
3022
 
2561
 
#: src/menu.c:309
2562
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Acute"
 
3023
#: ../src/menu.c:463
 
3024
#, fuzzy
 
3025
msgid "/Tags/Special/Accent/_Acute ´"
2563
3026
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/`"
2564
3027
 
2565
 
#: src/menu.c:310
2566
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Cedilla"
2567
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/�"
 
3028
#: ../src/menu.c:464
 
3029
#, fuzzy
 
3030
msgid "/Tags/Special/Accent/_Cedilla ¸"
 
3031
msgstr "/Elementen/Speciaal/Accent/¸"
2568
3032
 
2569
 
#: src/menu.c:311
2570
 
msgid "/Tags/Special/Currency"
 
3033
#: ../src/menu.c:465
 
3034
#, fuzzy
 
3035
msgid "/Tags/Special/_Currency"
2571
3036
msgstr "/Elementen/Speciaal/Munteenheid"
2572
3037
 
2573
 
#: src/menu.c:312
 
3038
#: ../src/menu.c:466
2574
3039
msgid "/Tags/Special/Currency/tearoff1"
2575
3040
msgstr "/Elementen/Speciaal/Munteenheid/tearoff1"
2576
3041
 
2577
 
#: src/menu.c:313
2578
 
msgid "/Tags/Special/Currency/Cent sign"
2579
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Munteenheid/�"
2580
 
 
2581
 
#: src/menu.c:315
2582
 
msgid "/Tags/Special/Currency/Pound sterling"
2583
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Munteenheid/�"
2584
 
 
2585
 
#: src/menu.c:317
2586
 
msgid "/Tags/Special/Currency/Currency sign"
2587
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Munteenheid/�"
2588
 
 
2589
 
#: src/menu.c:319
2590
 
msgid "/Tags/Special/Currency/Yen sign"
2591
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Munteenheid/�"
2592
 
 
2593
 
#: src/menu.c:320
2594
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science"
 
3042
#: ../src/menu.c:467
 
3043
#, fuzzy
 
3044
msgid "/Tags/Special/Currency/_Cent sign ¢"
 
3045
msgstr "/Elementen/Speciaal/Munteenheid/¢"
 
3046
 
 
3047
#: ../src/menu.c:468
 
3048
#, fuzzy
 
3049
msgid "/Tags/Special/Currency/_Pound sterling £"
 
3050
msgstr "/Elementen/Speciaal/Munteenheid/£"
 
3051
 
 
3052
#: ../src/menu.c:469
 
3053
#, fuzzy
 
3054
msgid "/Tags/Special/Currency/C_urrency sign ¤"
 
3055
msgstr "/Elementen/Speciaal/Munteenheid/¤"
 
3056
 
 
3057
#: ../src/menu.c:470
 
3058
#, fuzzy
 
3059
msgid "/Tags/Special/Currency/_Yen sign ¥"
 
3060
msgstr "/Elementen/Speciaal/Munteenheid/¥"
 
3061
 
 
3062
#: ../src/menu.c:471
 
3063
#, fuzzy
 
3064
msgid "/Tags/Special/Currency/_Euro "
 
3065
msgstr "/Elementen/Speciaal/Munteenheid"
 
3066
 
 
3067
#: ../src/menu.c:472
 
3068
#, fuzzy
 
3069
msgid "/Tags/Special/_Math-Science"
2595
3070
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde"
2596
3071
 
2597
 
#: src/menu.c:321
 
3072
#: ../src/menu.c:473
2598
3073
msgid "/Tags/Special/Math-Science/tearoff1"
2599
3074
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/tearoff1"
2600
3075
 
2601
 
#: src/menu.c:322
2602
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Logical not sign"
 
3076
#: ../src/menu.c:474
 
3077
#, fuzzy
 
3078
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Logical _not sign ¬"
2603
3079
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/!"
2604
3080
 
2605
 
#: src/menu.c:324
2606
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Multiplication sign"
2607
 
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/�"
2608
 
 
2609
 
#: src/menu.c:326
2610
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Division sign"
2611
 
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/�"
2612
 
 
2613
 
#: src/menu.c:328
2614
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Plus-minus sign"
2615
 
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/�"
2616
 
 
2617
 
#: src/menu.c:330
2618
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Less-than sign"
 
3081
#: ../src/menu.c:475
 
3082
#, fuzzy
 
3083
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Multiplication sign ×"
 
3084
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/×"
 
3085
 
 
3086
#: ../src/menu.c:476
 
3087
#, fuzzy
 
3088
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Division sign ÷"
 
3089
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/÷"
 
3090
 
 
3091
#: ../src/menu.c:477
 
3092
#, fuzzy
 
3093
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Plus-minus sign ±"
 
3094
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/±"
 
3095
 
 
3096
#: ../src/menu.c:478
 
3097
#, fuzzy
 
3098
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Less-than sign <"
2619
3099
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/<"
2620
3100
 
2621
 
#: src/menu.c:332
2622
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Greater-than sign"
 
3101
#: ../src/menu.c:479
 
3102
#, fuzzy
 
3103
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Greater-than sign >"
2623
3104
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/>"
2624
3105
 
2625
 
#: src/menu.c:334
2626
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript 1"
2627
 
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/�"
2628
 
 
2629
 
#: src/menu.c:336
2630
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript 2"
2631
 
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/�"
2632
 
 
2633
 
#: src/menu.c:338
2634
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript 3"
2635
 
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/�"
2636
 
 
2637
 
#: src/menu.c:340
2638
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/One quarter"
2639
 
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/�"
2640
 
 
2641
 
#: src/menu.c:342
2642
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/One half"
2643
 
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/�"
2644
 
 
2645
 
#: src/menu.c:344
2646
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Three quarters"
2647
 
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/�"
2648
 
 
2649
 
#: src/menu.c:346
2650
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Degree sign"
2651
 
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/�"
2652
 
 
2653
 
#: src/menu.c:348
2654
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin"
 
3106
#: ../src/menu.c:480
 
3107
#, fuzzy
 
3108
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript _1 ¹"
 
3109
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/¹"
 
3110
 
 
3111
#: ../src/menu.c:481
 
3112
#, fuzzy
 
3113
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript _2 ²"
 
3114
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/²"
 
3115
 
 
3116
#: ../src/menu.c:482
 
3117
#, fuzzy
 
3118
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript _3 ³"
 
3119
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/³"
 
3120
 
 
3121
#: ../src/menu.c:483
 
3122
#, fuzzy
 
3123
msgid "/Tags/Special/Math-Science/One _quarter ¼"
 
3124
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/¼"
 
3125
 
 
3126
#: ../src/menu.c:484
 
3127
#, fuzzy
 
3128
msgid "/Tags/Special/Math-Science/One _half ½"
 
3129
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/½"
 
3130
 
 
3131
#: ../src/menu.c:485
 
3132
#, fuzzy
 
3133
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Three quarters ¾"
 
3134
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/¾"
 
3135
 
 
3136
#: ../src/menu.c:486
 
3137
#, fuzzy
 
3138
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Deg_ree sign °"
 
3139
msgstr "/Tags speciaal/Wiskunde/°"
 
3140
 
 
3141
#: ../src/menu.c:487
 
3142
#, fuzzy
 
3143
msgid "/Tags/Special/_Non Latin"
2655
3144
msgstr "/Elementen/Speciaal/Non Latin"
2656
3145
 
2657
 
#: src/menu.c:349
 
3146
#: ../src/menu.c:488
2658
3147
msgid "/Tags/Special/Non Latin/tearoff1"
2659
3148
msgstr "/Elementen/Speciaal/Non Latin/tearoff1"
2660
3149
 
2661
 
#: src/menu.c:350
2662
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/ETH (Icelandic)"
2663
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Non Latin/�"
2664
 
 
2665
 
#: src/menu.c:352
2666
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/THORN (Icelandic)"
2667
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Non Latin/�"
2668
 
 
2669
 
#: src/menu.c:354
2670
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/eth (Icelandic)"
2671
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Non Latin/�"
2672
 
 
2673
 
#: src/menu.c:356
2674
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/thorn"
2675
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Non Latin/�"
2676
 
 
2677
 
#: src/menu.c:357
2678
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/Sharp s"
2679
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Non Latin/�"
2680
 
 
2681
 
#: src/menu.c:358
2682
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/Micro sign"
2683
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Non Latin/�"
2684
 
 
2685
 
#: src/menu.c:360
2686
 
msgid "/Tags/Special/Other"
 
3150
#: ../src/menu.c:489
 
3151
#, fuzzy
 
3152
msgid "/Tags/Special/Non Latin/_ETH (Icelandic) Ð"
 
3153
msgstr "/Elementen/Speciaal/Non Latin/Ð"
 
3154
 
 
3155
#: ../src/menu.c:490
 
3156
#, fuzzy
 
3157
msgid "/Tags/Special/Non Latin/_THORN (Icelandic) Þ"
 
3158
msgstr "/Elementen/Speciaal/Non Latin/Þ"
 
3159
 
 
3160
#: ../src/menu.c:491
 
3161
#, fuzzy
 
3162
msgid "/Tags/Special/Non Latin/et_h (Icelandic) ð"
 
3163
msgstr "/Elementen/Speciaal/Non Latin/ð"
 
3164
 
 
3165
#: ../src/menu.c:492
 
3166
#, fuzzy
 
3167
msgid "/Tags/Special/Non Latin/th_orn ÿ"
 
3168
msgstr "/Elementen/Speciaal/Non Latin/þ"
 
3169
 
 
3170
#: ../src/menu.c:493
 
3171
#, fuzzy
 
3172
msgid "/Tags/Special/Non Latin/Sharp _s ß"
 
3173
msgstr "/Elementen/Speciaal/Non Latin/ß"
 
3174
 
 
3175
#: ../src/menu.c:494
 
3176
#, fuzzy
 
3177
msgid "/Tags/Special/Non Latin/_Micro sign µ"
 
3178
msgstr "/Elementen/Speciaal/Non Latin/µ"
 
3179
 
 
3180
#: ../src/menu.c:495
 
3181
#, fuzzy
 
3182
msgid "/Tags/Special/_Other"
2687
3183
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige"
2688
3184
 
2689
 
#: src/menu.c:361
 
3185
#: ../src/menu.c:496
2690
3186
msgid "/Tags/Special/Other/tearoff1"
2691
3187
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/tearoff1"
2692
3188
 
2693
 
#: src/menu.c:362
2694
 
msgid "/Tags/Special/Other/Non-breaking space"
 
3189
#: ../src/menu.c:497
 
3190
#, fuzzy
 
3191
msgid "/Tags/Special/Other/_Non-breaking space"
2695
3192
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/spatie"
2696
3193
 
2697
 
#: src/menu.c:364
2698
 
msgid "/Tags/Special/Other/Section sign"
2699
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/�"
2700
 
 
2701
 
#: src/menu.c:366
2702
 
msgid "/Tags/Special/Other/Copyright sign"
2703
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/�"
2704
 
 
2705
 
#: src/menu.c:368
2706
 
msgid "/Tags/Special/Other/Left angle quotes"
2707
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/�"
2708
 
 
2709
 
#: src/menu.c:370
2710
 
msgid "/Tags/Special/Other/Right angle quotes"
2711
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/�"
2712
 
 
2713
 
#: src/menu.c:372
2714
 
msgid "/Tags/Special/Other/Registered trademark"
2715
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/�"
2716
 
 
2717
 
#: src/menu.c:374
2718
 
msgid "/Tags/Special/Other/Inverted exclamation"
2719
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/�"
2720
 
 
2721
 
#: src/menu.c:376
2722
 
msgid "/Tags/Special/Other/Inverted question mark"
2723
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/�"
2724
 
 
2725
 
#: src/menu.c:378
2726
 
msgid "/Tags/Special/Other/Feminine ordinal"
2727
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/�"
2728
 
 
2729
 
#: src/menu.c:380
2730
 
msgid "/Tags/Special/Other/Masculine ordinal"
2731
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/�"
2732
 
 
2733
 
#: src/menu.c:382
2734
 
msgid "/Tags/Special/Other/Pilcrow (paragraph sign)"
2735
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/�"
2736
 
 
2737
 
#: src/menu.c:384
2738
 
msgid "/Tags/Special/Other/Broken bar"
2739
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/�"
2740
 
 
2741
 
#: src/menu.c:385
2742
 
msgid "/Tags/Special/Other/Soft hypen"
2743
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/�"
2744
 
 
2745
 
#: src/menu.c:386
2746
 
msgid "/Tags/Special/Other/Spacing macron"
 
3194
#: ../src/menu.c:498
 
3195
#, fuzzy
 
3196
msgid "/Tags/Special/Other/_Section sign §"
 
3197
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/§"
 
3198
 
 
3199
#: ../src/menu.c:499
 
3200
#, fuzzy
 
3201
msgid "/Tags/Special/Other/_Copyright sign ©"
 
3202
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/©"
 
3203
 
 
3204
#: ../src/menu.c:500
 
3205
#, fuzzy
 
3206
msgid "/Tags/Special/Other/_Left angle quotes «"
 
3207
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/«"
 
3208
 
 
3209
#: ../src/menu.c:501
 
3210
#, fuzzy
 
3211
msgid "/Tags/Special/Other/_Right angle quotes »"
 
3212
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/»"
 
3213
 
 
3214
#: ../src/menu.c:502
 
3215
#, fuzzy
 
3216
msgid "/Tags/Special/Other/Registered _trademark ®"
 
3217
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/®"
 
3218
 
 
3219
#: ../src/menu.c:503
 
3220
#, fuzzy
 
3221
msgid "/Tags/Special/Other/Inverted _exclamation ¡"
 
3222
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/¡"
 
3223
 
 
3224
#: ../src/menu.c:504
 
3225
#, fuzzy
 
3226
msgid "/Tags/Special/Other/Inverted _question mark ¿"
 
3227
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/¿"
 
3228
 
 
3229
#: ../src/menu.c:505
 
3230
#, fuzzy
 
3231
msgid "/Tags/Special/Other/_Feminine ordinal ª"
 
3232
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/º"
 
3233
 
 
3234
#: ../src/menu.c:506
 
3235
#, fuzzy
 
3236
msgid "/Tags/Special/Other/_Masculine ordinal º"
 
3237
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/ª"
 
3238
 
 
3239
#: ../src/menu.c:507
 
3240
#, fuzzy
 
3241
msgid "/Tags/Special/Other/_Pilcrow (paragraph sign) ¶"
 
3242
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/¶"
 
3243
 
 
3244
#: ../src/menu.c:508
 
3245
#, fuzzy
 
3246
msgid "/Tags/Special/Other/_Broken bar ¦"
 
3247
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/¦"
 
3248
 
 
3249
#: ../src/menu.c:509
 
3250
#, fuzzy
 
3251
msgid "/Tags/Special/Other/Soft _hypen -"
 
3252
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/­"
 
3253
 
 
3254
#: ../src/menu.c:510
 
3255
#, fuzzy
 
3256
msgid "/Tags/Special/Other/Spa_cing macron ¯"
2747
3257
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/__"
2748
3258
 
2749
 
#: src/menu.c:388
2750
 
msgid "/Tags/Special/Other/Middle dot"
2751
 
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/�"
 
3259
#: ../src/menu.c:511
 
3260
#, fuzzy
 
3261
msgid "/Tags/Special/Other/Middle _dot ·"
 
3262
msgstr "/Elementen/Speciaal/Overige/·"
2752
3263
 
2753
 
#: src/menu.c:390
2754
 
msgid "/Tags/Format by layout"
 
3264
#: ../src/menu.c:512
 
3265
#, fuzzy
 
3266
msgid "/Tags/_Format by layout"
2755
3267
msgstr "/Elementen/Opmaak"
2756
3268
 
2757
 
#: src/menu.c:391
 
3269
#: ../src/menu.c:513
2758
3270
msgid "/Tags/Format by layout/tearoff1"
2759
3271
msgstr "/Elementen/Opmaak/tearoff1"
2760
3272
 
2761
 
#: src/menu.c:392
2762
 
msgid "/Tags/Format by layout/Bold"
 
3273
#: ../src/menu.c:514
 
3274
#, fuzzy
 
3275
msgid "/Tags/Format by layout/_Bold"
2763
3276
msgstr "/Elementen/Opmaak/Vet"
2764
3277
 
2765
 
#: src/menu.c:393
2766
 
msgid "/Tags/Format by layout/Italic"
 
3278
#: ../src/menu.c:515
 
3279
#, fuzzy
 
3280
msgid "/Tags/Format by layout/_Italic"
2767
3281
msgstr "/Elementen/Opmaak/Cursief"
2768
3282
 
2769
 
#: src/menu.c:394
2770
 
msgid "/Tags/Format by layout/Underline"
 
3283
#: ../src/menu.c:516
 
3284
#, fuzzy
 
3285
msgid "/Tags/Format by layout/_Underline"
2771
3286
msgstr "/Elementen/Opmaak/Ondertrepen"
2772
3287
 
2773
 
#: src/menu.c:395
2774
 
msgid "/Tags/Format by layout/Strikeout"
 
3288
#: ../src/menu.c:517
 
3289
#, fuzzy
 
3290
msgid "/Tags/Format by layout/_Strikeout"
2775
3291
msgstr "/Elementen/Opmaak/Doorhalen"
2776
3292
 
2777
 
#: src/menu.c:396
2778
 
msgid "/Tags/Format by context"
 
3293
#: ../src/menu.c:518
 
3294
#, fuzzy
 
3295
msgid "/Tags/Format by layout/Sm_all"
 
3296
msgstr "/Elementen/Opmaak/Cursief"
 
3297
 
 
3298
#: ../src/menu.c:519
 
3299
#, fuzzy
 
3300
msgid "/Tags/Format by layout/Bi_g"
 
3301
msgstr "/Elementen/Opmaak"
 
3302
 
 
3303
#: ../src/menu.c:521
 
3304
#, fuzzy
 
3305
msgid "/Tags/F_ormat by context"
2779
3306
msgstr "/Elementen/Logische tekst-opmaak"
2780
3307
 
2781
 
#: src/menu.c:397
 
3308
#: ../src/menu.c:522
2782
3309
msgid "/Tags/Format by context/tearoff1"
2783
3310
msgstr "/Elementen/Logische tekst-opmaak/tearoff1"
2784
3311
 
2785
 
#: src/menu.c:398
2786
 
msgid "/Tags/Format by context/Strong"
 
3312
#: ../src/menu.c:523
 
3313
#, fuzzy
 
3314
msgid "/Tags/Format by context/_Strong"
2787
3315
msgstr "/Elementen/Logische tekst-opmaak/Extra nadruk"
2788
3316
 
2789
 
#: src/menu.c:399
2790
 
msgid "/Tags/Format by context/Emphasis"
 
3317
#: ../src/menu.c:524
 
3318
#, fuzzy
 
3319
msgid "/Tags/Format by context/_Emphasis"
2791
3320
msgstr "/Elementen/Logische tekst-opmaak/Nadruk"
2792
3321
 
2793
 
#: src/menu.c:400
2794
 
msgid "/Tags/Format by context/Define"
 
3322
#: ../src/menu.c:525
 
3323
#, fuzzy
 
3324
msgid "/Tags/Format by context/_Define"
2795
3325
msgstr "/Elementen/Logische tekst-opmaak/Definitie"
2796
3326
 
2797
 
#: src/menu.c:401
2798
 
msgid "/Tags/Format by context/Code"
 
3327
#: ../src/menu.c:526
 
3328
#, fuzzy
 
3329
msgid "/Tags/Format by context/_Code"
2799
3330
msgstr "/Elementen/Logische tekst-opmaak/Code"
2800
3331
 
2801
 
#: src/menu.c:402
2802
 
msgid "/Tags/Format by context/Sample"
 
3332
#: ../src/menu.c:527
 
3333
#, fuzzy
 
3334
msgid "/Tags/Format by context/Sa_mple"
2803
3335
msgstr "/Elementen/Logische tekst-opmaak/Voorbeeld"
2804
3336
 
2805
 
#: src/menu.c:403
2806
 
msgid "/Tags/Format by context/Keyboard"
 
3337
#: ../src/menu.c:528
 
3338
#, fuzzy
 
3339
msgid "/Tags/Format by context/_Keyboard"
2807
3340
msgstr "/Elementen/Logische tekst-opmaak/Toetsenbord"
2808
3341
 
2809
 
#: src/menu.c:404
2810
 
msgid "/Tags/Format by context/Variable"
 
3342
#: ../src/menu.c:529
 
3343
#, fuzzy
 
3344
msgid "/Tags/Format by context/_Variable"
2811
3345
msgstr "/Elementen/Logische tekst-opmaak/Variabele"
2812
3346
 
2813
 
#: src/menu.c:405
2814
 
msgid "/Tags/Format by context/Citation"
 
3347
#: ../src/menu.c:530
 
3348
#, fuzzy
 
3349
msgid "/Tags/Format by context/Ci_tation"
2815
3350
msgstr "/Elementen/Logische tekst-opmaak/Citaat"
2816
3351
 
2817
 
#: src/menu.c:406
2818
 
msgid "/Tags/Format by context/Abbreviation"
 
3352
#: ../src/menu.c:531
 
3353
#, fuzzy
 
3354
msgid "/Tags/Format by context/_Abbreviation"
2819
3355
msgstr "/Elementen/Logische tekst-opmaak/Afkorting"
2820
3356
 
2821
 
#: src/menu.c:407
2822
 
msgid "/Tags/Format by context/Acronym"
 
3357
#: ../src/menu.c:532
 
3358
#, fuzzy
 
3359
msgid "/Tags/Format by context/Ac_ronym"
2823
3360
msgstr "/Elementen/Opmaak met context/Acroniem"
2824
3361
 
2825
 
#: src/menu.c:408
2826
 
msgid "/Tags/Format general"
 
3362
#: ../src/menu.c:533
 
3363
#, fuzzy
 
3364
msgid "/Tags/Format _general"
2827
3365
msgstr "/Elementen/Opmaak algemeen"
2828
3366
 
2829
 
#: src/menu.c:409
 
3367
#: ../src/menu.c:534
2830
3368
msgid "/Tags/Format general/tearoff1"
2831
3369
msgstr "/Elementen/Opmaak algemeen/tearoff1"
2832
3370
 
2833
 
#: src/menu.c:410
2834
 
msgid "/Tags/Format general/Paragraph"
 
3371
#: ../src/menu.c:535
 
3372
#, fuzzy
 
3373
msgid "/Tags/Format general/_Paragraph"
2835
3374
msgstr "/Elementen/Opmaak algemeen/Alinea"
2836
3375
 
2837
 
#: src/menu.c:411
2838
 
msgid "/Tags/Format general/Break"
 
3376
#: ../src/menu.c:536
 
3377
#, fuzzy
 
3378
msgid "/Tags/Format general/_Break"
2839
3379
msgstr "/Elementen/Opmaak algemeen/Return"
2840
3380
 
2841
 
#: src/menu.c:412
2842
 
msgid "/Tags/Format general/Break clear all"
 
3381
#: ../src/menu.c:537
 
3382
#, fuzzy
 
3383
msgid "/Tags/Format general/Break clear _all"
2843
3384
msgstr "/Elementen/Opmaak algemeen/Harde return"
2844
3385
 
2845
 
#: src/menu.c:413
2846
 
msgid "/Tags/Format general/Non-Breaking Space"
 
3386
#: ../src/menu.c:538
 
3387
#, fuzzy
 
3388
msgid "/Tags/Format general/_Non-Breaking Space"
2847
3389
msgstr "/Elementen/Opmaak algemeen/spatie"
2848
3390
 
2849
 
#: src/menu.c:414 src/menu.c:417 src/menu.c:421
 
3391
#: ../src/menu.c:539 ../src/menu.c:542 ../src/menu.c:546
2850
3392
msgid "/Tags/Format general/<separator>"
2851
3393
msgstr "/Elementen/Opmaak algemeen/<separator>"
2852
3394
 
2853
 
#: src/menu.c:415
2854
 
msgid "/Tags/Format general/Font Size +1"
 
3395
#: ../src/menu.c:540
 
3396
#, fuzzy
 
3397
msgid "/Tags/Format general/Font Si_ze +1"
2855
3398
msgstr "/Elementen/Opmaak algemeen/Lettergroote +1"
2856
3399
 
2857
 
#: src/menu.c:416
2858
 
msgid "/Tags/Format general/Font Size -1"
 
3400
#: ../src/menu.c:541
 
3401
#, fuzzy
 
3402
msgid "/Tags/Format general/Font _Size -1"
2859
3403
msgstr "/Elementen/Opmaak algemeen/Lettergrootte -1"
2860
3404
 
2861
 
#: src/menu.c:418
2862
 
msgid "/Tags/Format general/Preformatted Text"
 
3405
#: ../src/menu.c:543
 
3406
#, fuzzy
 
3407
msgid "/Tags/Format general/Preformatted _Text"
2863
3408
msgstr "/Elementen/Opmaak algemeen/Vaste Opmaak tekst"
2864
3409
 
2865
 
#: src/menu.c:419
2866
 
msgid "/Tags/Format general/Subscript"
 
3410
#: ../src/menu.c:544
 
3411
#, fuzzy
 
3412
msgid "/Tags/Format general/Su_bscript"
2867
3413
msgstr "/Elementen/Opmaak algemeen/Subscript"
2868
3414
 
2869
 
#: src/menu.c:420
2870
 
msgid "/Tags/Format general/Superscript"
 
3415
#: ../src/menu.c:545
 
3416
#, fuzzy
 
3417
msgid "/Tags/Format general/Su_perscript"
2871
3418
msgstr "/Elementen/Opmaak algemeen/Superscript"
2872
3419
 
2873
 
#: src/menu.c:422
2874
 
msgid "/Tags/Format general/Center"
 
3420
#: ../src/menu.c:547
 
3421
#, fuzzy
 
3422
msgid "/Tags/Format general/_Center"
2875
3423
msgstr "/Elementen/Opmaak algemeen/Centreren"
2876
3424
 
2877
 
#: src/menu.c:423
2878
 
msgid "/Tags/Format general/Align right"
 
3425
#: ../src/menu.c:548
 
3426
#, fuzzy
 
3427
msgid "/Tags/Format general/Align _right"
2879
3428
msgstr "/Elementen/Opmaak algemeen/Rechts uitlijnen"
2880
3429
 
2881
 
#: src/menu.c:424
2882
 
msgid "/Tags/Table"
 
3430
#: ../src/menu.c:549
 
3431
#, fuzzy
 
3432
msgid "/Tags/_Table"
2883
3433
msgstr "/Elementen/Tabel"
2884
3434
 
2885
 
#: src/menu.c:425
 
3435
#: ../src/menu.c:550
2886
3436
msgid "/Tags/Table/tearoff1"
2887
3437
msgstr "/Elementen/Tabel/tearoff1"
2888
3438
 
2889
 
#: src/menu.c:426
2890
 
msgid "/Tags/Table/Table"
 
3439
#: ../src/menu.c:551
 
3440
#, fuzzy
 
3441
msgid "/Tags/Table/_Table"
2891
3442
msgstr "/Elementen/Tabel/Tabel"
2892
3443
 
2893
 
#: src/menu.c:427
2894
 
msgid "/Tags/Table/Tablerow"
 
3444
#: ../src/menu.c:552
 
3445
#, fuzzy
 
3446
msgid "/Tags/Table/Table _Row"
2895
3447
msgstr "/Elementen/Tabel/Tabelrij"
2896
3448
 
2897
 
#: src/menu.c:428
2898
 
msgid "/Tags/Table/Tableheader"
 
3449
#: ../src/menu.c:553
 
3450
#, fuzzy
 
3451
msgid "/Tags/Table/Table _Header"
2899
3452
msgstr "/Elementen/Tabel/Tabelkop"
2900
3453
 
2901
 
#: src/menu.c:429
2902
 
msgid "/Tags/Table/Tabledata"
 
3454
#: ../src/menu.c:554
 
3455
#, fuzzy
 
3456
msgid "/Tags/Table/Table _Data"
2903
3457
msgstr "/Elementen/Tabel/Tabelgegevens"
2904
3458
 
2905
 
#: src/menu.c:430
2906
 
msgid "/Tags/Table/Tablecaption"
 
3459
#: ../src/menu.c:555
 
3460
#, fuzzy
 
3461
msgid "/Tags/Table/Table _Caption"
2907
3462
msgstr "/Elementen/Tabel/Tabel bijschrift"
2908
3463
 
2909
 
#: src/menu.c:431
2910
 
msgid "/Tags/List"
 
3464
#: ../src/menu.c:556
 
3465
#, fuzzy
 
3466
msgid "/Tags/_List"
2911
3467
msgstr "/Elementen/_Lijst"
2912
3468
 
2913
 
#: src/menu.c:432
 
3469
#: ../src/menu.c:557
2914
3470
msgid "/Tags/List/tearoff1"
2915
3471
msgstr "/Elementen/Lijst/tearoff1"
2916
3472
 
2917
 
#: src/menu.c:433
2918
 
msgid "/Tags/List/Unordered list"
 
3473
#: ../src/menu.c:558
 
3474
#, fuzzy
 
3475
msgid "/Tags/List/Unordered _List"
2919
3476
msgstr "/Elementen/Lijst/Ongeordende lijst"
2920
3477
 
2921
 
#: src/menu.c:434
2922
 
msgid "/Tags/List/Ordered list"
 
3478
#: ../src/menu.c:559
 
3479
#, fuzzy
 
3480
msgid "/Tags/List/_Ordered List"
2923
3481
msgstr "/Elementen/Lijst/Geordende lijst"
2924
3482
 
2925
 
#: src/menu.c:435
2926
 
msgid "/Tags/List/List item"
 
3483
#: ../src/menu.c:560
 
3484
#, fuzzy
 
3485
msgid "/Tags/List/List Ite_m"
2927
3486
msgstr "/Elementen/Lijst/Lijst item"
2928
3487
 
2929
 
#: src/menu.c:436
2930
 
msgid "/Tags/List/Definition list"
 
3488
#: ../src/menu.c:561
 
3489
#, fuzzy
 
3490
msgid "/Tags/List/De_finition List"
2931
3491
msgstr "/Elementen/Lijst/Lijst met definities"
2932
3492
 
2933
 
#: src/menu.c:437
2934
 
msgid "/Tags/List/Definition term"
 
3493
#: ../src/menu.c:562
 
3494
#, fuzzy
 
3495
msgid "/Tags/List/Definition _Term"
2935
3496
msgstr "/Elementen/Lijst/Gedefinieerde term"
2936
3497
 
2937
 
#: src/menu.c:438
2938
 
msgid "/Tags/List/Definition"
 
3498
#: ../src/menu.c:563
 
3499
#, fuzzy
 
3500
msgid "/Tags/List/_Definition"
2939
3501
msgstr "/Elementen/Lijst/Definitie"
2940
3502
 
2941
 
#: src/menu.c:439
2942
 
msgid "/Tags/List/menu"
 
3503
#: ../src/menu.c:564
 
3504
#, fuzzy
 
3505
msgid "/Tags/List/Men_u"
2943
3506
msgstr "/Elementen/Lijst/menu lijst"
2944
3507
 
2945
 
#: src/menu.c:440
2946
 
msgid "/Tags/Insert Generator META-Tag"
 
3508
#: ../src/menu.c:565
 
3509
#, fuzzy
 
3510
msgid "/Tags/Fo_rm"
 
3511
msgstr "/Dialogen/Formulier"
 
3512
 
 
3513
#: ../src/menu.c:566
 
3514
#, fuzzy
 
3515
msgid "/Tags/Form/tearoff1"
 
3516
msgstr "/Dialogen/Formulier/tearoff1"
 
3517
 
 
3518
#: ../src/menu.c:567
 
3519
#, fuzzy
 
3520
msgid "/Tags/Form/_Form"
 
3521
msgstr "/Dialogen/Formulier/Formulier..."
 
3522
 
 
3523
#: ../src/menu.c:568
 
3524
#, fuzzy
 
3525
msgid "/Tags/Form/_Button"
 
3526
msgstr "/Dialogen/Formulier/Invoerknop..."
 
3527
 
 
3528
#: ../src/menu.c:569
 
3529
#, fuzzy
 
3530
msgid "/Tags/Form/_Input"
 
3531
msgstr "/Dialogen/Formulier/Invoerknop..."
 
3532
 
 
3533
#: ../src/menu.c:570
 
3534
#, fuzzy
 
3535
msgid "/Tags/Form/_Textarea"
 
3536
msgstr "/Dialogen/Formulier/Tekstinvoerblok..."
 
3537
 
 
3538
#: ../src/menu.c:572
 
3539
#, fuzzy
 
3540
msgid "/Tags/_Misc"
 
3541
msgstr "/Elementen/_Lijst"
 
3542
 
 
3543
#: ../src/menu.c:573
 
3544
#, fuzzy
 
3545
msgid "/Tags/Misc/tearoff1"
 
3546
msgstr "/Elementen/Lijst/tearoff1"
 
3547
 
 
3548
#: ../src/menu.c:574
 
3549
#, fuzzy
 
3550
msgid "/Tags/Misc/Insert Generator _META-Tag"
2947
3551
msgstr "/Elementen/Generator META-Tag invoegen"
2948
3552
 
2949
 
#: src/menu.c:441
2950
 
msgid "/Tags/Comment"
 
3553
#: ../src/menu.c:575
 
3554
#, fuzzy
 
3555
msgid "/Tags/Misc/_Span"
 
3556
msgstr "/Elementen/Speciaal"
 
3557
 
 
3558
#: ../src/menu.c:576
 
3559
#, fuzzy
 
3560
msgid "/Tags/Misc/_Div"
 
3561
msgstr "/Elementen/Lijst/Definitie"
 
3562
 
 
3563
#: ../src/menu.c:577
 
3564
#, fuzzy
 
3565
msgid "/Tags/Misc/_Link"
 
3566
msgstr "/Elementen/_Lijst"
 
3567
 
 
3568
#: ../src/menu.c:578
 
3569
#, fuzzy
 
3570
msgid "/Tags/Misc/S_cript"
 
3571
msgstr "/Elementen/_Lijst"
 
3572
 
 
3573
#: ../src/menu.c:579
 
3574
#, fuzzy
 
3575
msgid "/Tags/Misc/_Anchor"
 
3576
msgstr "/Elementen/Lijst/Definitie"
 
3577
 
 
3578
#: ../src/menu.c:580
 
3579
#, fuzzy
 
3580
msgid "/Tags/Misc/_Image"
 
3581
msgstr "/Elementen/Tabel"
 
3582
 
 
3583
#: ../src/menu.c:582
 
3584
#, fuzzy
 
3585
msgid "/Tags/_Comment"
2951
3586
msgstr "/Elementen/Commentaar"
2952
3587
 
2953
 
#: src/menu.c:442
2954
 
msgid "/_Dialogs"
 
3588
#: ../src/menu.c:583
 
3589
#, fuzzy
 
3590
msgid "/Dial_ogs"
2955
3591
msgstr "/_Dialogen"
2956
3592
 
2957
 
#: src/menu.c:443
 
3593
#: ../src/menu.c:584
2958
3594
msgid "/Dialogs/tearoff1"
2959
3595
msgstr "/Dialogen/tearoff1"
2960
3596
 
2961
 
#: src/menu.c:444
2962
 
msgid "/Dialogs/General"
 
3597
#: ../src/menu.c:585
 
3598
#, fuzzy
 
3599
msgid "/Dialogs/_General"
2963
3600
msgstr "/Dialogen/Algemeen"
2964
3601
 
2965
 
#: src/menu.c:445
 
3602
#: ../src/menu.c:586
2966
3603
msgid "/Dialogs/General/tearoff1"
2967
3604
msgstr "/Dialogen/Algemeen/tearoff1"
2968
3605
 
2969
 
#: src/menu.c:446
2970
 
msgid "/Dialogs/General/Quickstart..."
 
3606
#: ../src/menu.c:587
 
3607
#, fuzzy
 
3608
msgid "/Dialogs/General/_Quickstart..."
2971
3609
msgstr "/Dialogen/Algemeen/Snelstart"
2972
3610
 
2973
 
#. {N_("/Dialogs/General/DTD"), NULL, dtd_cb, 0, NULL},
2974
 
#. {N_("/Dialogs/General/Head"), NULL, head_cb, 0, NULL},
2975
 
#: src/menu.c:449
2976
 
msgid "/Dialogs/General/Body..."
 
3611
#: ../src/menu.c:590
 
3612
#, fuzzy
 
3613
msgid "/Dialogs/General/_Body..."
2977
3614
msgstr "/Dialogen/Algemeen/Body"
2978
3615
 
2979
 
#: src/menu.c:450
2980
 
msgid "/Dialogs/General/Anchor..."
 
3616
#: ../src/menu.c:591
 
3617
#, fuzzy
 
3618
msgid "/Dialogs/General/_Anchor..."
2981
3619
msgstr "/Dialogen/Algemeen/Anker..."
2982
3620
 
2983
 
#: src/menu.c:451
2984
 
msgid "/Dialogs/General/Email..."
 
3621
#: ../src/menu.c:592
 
3622
#, fuzzy
 
3623
msgid "/Dialogs/General/_Email..."
2985
3624
msgstr "/Dialogen/Algemeen/Email..."
2986
3625
 
2987
 
#: src/menu.c:452
2988
 
msgid "/Dialogs/General/Rule..."
 
3626
#: ../src/menu.c:593
 
3627
#, fuzzy
 
3628
msgid "/Dialogs/General/_Rule..."
2989
3629
msgstr "/Dialogen/Algemeen/Horizontale lijn..."
2990
3630
 
2991
 
#: src/menu.c:453
2992
 
msgid "/Dialogs/General/Font..."
 
3631
#: ../src/menu.c:594
 
3632
#, fuzzy
 
3633
msgid "/Dialogs/General/_Font..."
2993
3634
msgstr "/Dialogen/Algemeen/Lettertype..."
2994
3635
 
2995
 
#: src/menu.c:454
2996
 
msgid "/Dialogs/General/Basefont..."
 
3636
#: ../src/menu.c:595
 
3637
#, fuzzy
 
3638
msgid "/Dialogs/General/Basef_ont..."
2997
3639
msgstr "/Dialogen/Algemeen/Basislettertype..."
2998
3640
 
2999
 
#: src/menu.c:455
3000
 
msgid "/Dialogs/General/Quicklist..."
 
3641
#: ../src/menu.c:596
 
3642
#, fuzzy
 
3643
msgid "/Dialogs/General/Quick_list..."
3001
3644
msgstr "/Dialogen/Algemeen/Snellijst..."
3002
3645
 
3003
 
#: src/menu.c:456
3004
 
msgid "/Dialogs/General/Meta..."
 
3646
#: ../src/menu.c:597
 
3647
#, fuzzy
 
3648
msgid "/Dialogs/General/_Meta..."
3005
3649
msgstr "/Dialogen/Algemeen/Meta..."
3006
3650
 
3007
 
#: src/menu.c:457
3008
 
msgid "/Dialogs/General/Embed..."
 
3651
#: ../src/menu.c:598
 
3652
#, fuzzy
 
3653
msgid "/Dialogs/General/Embe_d..."
3009
3654
msgstr "/Dialogen/Algemeen/Multimedia (Embed)..."
3010
3655
 
3011
 
#: src/menu.c:458
3012
 
msgid "/Dialogs/General/Select colour..."
 
3656
#: ../src/menu.c:599
 
3657
#, fuzzy
 
3658
msgid "/Dialogs/General/Select _Color..."
3013
3659
msgstr "/Dialogen/Algemeen/Kleur..."
3014
3660
 
3015
 
#: src/menu.c:459
3016
 
msgid "/Dialogs/General/Insert time..."
 
3661
#: ../src/menu.c:600
 
3662
#, fuzzy
 
3663
msgid "/Dialogs/General/Insert _Time..."
3017
3664
msgstr "/Dialogen/Algemeen/Tijd invoegen..."
3018
3665
 
3019
 
#: src/menu.c:460
3020
 
msgid "/Dialogs/General/Insert image..."
 
3666
#: ../src/menu.c:601
 
3667
#, fuzzy
 
3668
msgid "/Dialogs/General/Insert _Image..."
3021
3669
msgstr "/Dialogen/Algemeen/Afbeelding invoegen..."
3022
3670
 
3023
 
#: src/menu.c:462
3024
 
msgid "/Dialogs/General/Insert thumbnail..."
 
3671
#: ../src/menu.c:602
 
3672
#, fuzzy
 
3673
msgid "/Dialogs/General/Insert T_humbnail..."
3025
3674
msgstr "/Dialogen/Algemeen/Voorbeeldafbeelding invoegen..."
3026
3675
 
3027
 
#: src/menu.c:464
3028
 
msgid "/Dialogs/Table"
 
3676
#: ../src/menu.c:603
 
3677
#, fuzzy
 
3678
msgid "/Dialogs/_Table"
3029
3679
msgstr "/Dialogen/Tabel"
3030
3680
 
3031
 
#: src/menu.c:465
 
3681
#: ../src/menu.c:604
3032
3682
msgid "/Dialogs/Table/tearoff1"
3033
3683
msgstr "/Dialogen/Tabel/tearoff1"
3034
3684
 
3035
 
#: src/menu.c:466
3036
 
msgid "/Dialogs/Table/Table..."
 
3685
#: ../src/menu.c:605
 
3686
#, fuzzy
 
3687
msgid "/Dialogs/Table/Table _Wizard..."
 
3688
msgstr "/Dialogen/Tabel/Tabelhoofd..."
 
3689
 
 
3690
#: ../src/menu.c:606
 
3691
#, fuzzy
 
3692
msgid "/Dialogs/Table/_Table..."
3037
3693
msgstr "/Dialogen/Tabel/Tabel..."
3038
3694
 
3039
 
#: src/menu.c:467
3040
 
msgid "/Dialogs/Table/Tablerow..."
 
3695
#: ../src/menu.c:607
 
3696
#, fuzzy
 
3697
msgid "/Dialogs/Table/Table _Row..."
3041
3698
msgstr "/Dialogen/Tabel/Tabelrij..."
3042
3699
 
3043
 
#: src/menu.c:468
3044
 
msgid "/Dialogs/Table/Tablehead..."
 
3700
#: ../src/menu.c:608
 
3701
#, fuzzy
 
3702
msgid "/Dialogs/Table/Table _Head..."
3045
3703
msgstr "/Dialogen/Tabel/Tabelhoofd..."
3046
3704
 
3047
 
#: src/menu.c:469
3048
 
msgid "/Dialogs/Table/Tabledata..."
 
3705
#: ../src/menu.c:609
 
3706
#, fuzzy
 
3707
msgid "/Dialogs/Table/Table _Data..."
3049
3708
msgstr "/Dialogen/Tabel/Tabeldata..."
3050
3709
 
3051
 
#: src/menu.c:470
3052
 
msgid "/Dialogs/CSS"
 
3710
#: ../src/menu.c:610
 
3711
#, fuzzy
 
3712
msgid "/Dialogs/_CSS"
3053
3713
msgstr "/Dialogen/CSS"
3054
3714
 
3055
 
#: src/menu.c:471
 
3715
#: ../src/menu.c:611
3056
3716
msgid "/Dialogs/CSS/tearoff1"
3057
3717
msgstr "/Dialogen/CSS/tearoff1"
3058
3718
 
3059
 
#: src/menu.c:472
3060
 
msgid "/Dialogs/CSS/Create style..."
 
3719
#: ../src/menu.c:612
 
3720
#, fuzzy
 
3721
msgid "/Dialogs/CSS/_Create Style..."
3061
3722
msgstr "/Dialogen/CSS/Stijl maken..."
3062
3723
 
3063
 
#: src/menu.c:473
3064
 
msgid "/Dialogs/CSS/Span..."
 
3724
#: ../src/menu.c:613
 
3725
#, fuzzy
 
3726
msgid "/Dialogs/CSS/S_pan..."
3065
3727
msgstr "/Dialogen/CSS/Span..."
3066
3728
 
3067
 
#: src/menu.c:474
3068
 
msgid "/Dialogs/CSS/Div..."
 
3729
#: ../src/menu.c:614
 
3730
#, fuzzy
 
3731
msgid "/Dialogs/CSS/_Div..."
3069
3732
msgstr "/Dialogen/CSS/Div..."
3070
3733
 
3071
 
#: src/menu.c:476
3072
 
msgid "/Dialogs/CSS/Add class..."
3073
 
msgstr "/Dialogen/CSS/Klasse toevoegen..."
3074
 
 
3075
 
#: src/menu.c:478
3076
 
msgid "/Dialogs/CSS/Style..."
 
3734
#: ../src/menu.c:615
 
3735
#, fuzzy
 
3736
msgid "/Dialogs/CSS/_Style..."
3077
3737
msgstr "/Dialogen/CSS/Stijl..."
3078
3738
 
3079
 
#: src/menu.c:479
3080
 
msgid "/Dialogs/CSS/Link to stylesheet..."
 
3739
#: ../src/menu.c:616
 
3740
#, fuzzy
 
3741
msgid "/Dialogs/CSS/_Link to Stylesheet..."
3081
3742
msgstr "/Dialogen/CSS/Link naar stijlsheet..."
3082
3743
 
3083
 
#: src/menu.c:480
3084
 
msgid "/Dialogs/Frame"
 
3744
#: ../src/menu.c:617
 
3745
#, fuzzy
 
3746
msgid "/Dialogs/_Frame"
3085
3747
msgstr "/Dialogen/Frame"
3086
3748
 
3087
 
#: src/menu.c:481
 
3749
#: ../src/menu.c:618
3088
3750
msgid "/Dialogs/Frame/tearoff1"
3089
3751
msgstr "/Dialogen/Frame/tearoff1"
3090
3752
 
3091
 
#: src/menu.c:482
3092
 
msgid "/Dialogs/Frame/Frameset..."
 
3753
#: ../src/menu.c:619
 
3754
#, fuzzy
 
3755
msgid "/Dialogs/Frame/Frame _Wizard..."
 
3756
msgstr "/Dialogen/Frame/Frame..."
 
3757
 
 
3758
#: ../src/menu.c:620
 
3759
#, fuzzy
 
3760
msgid "/Dialogs/Frame/Frame_set..."
3093
3761
msgstr "/Dialogen/Frame/Frameset..."
3094
3762
 
3095
 
#: src/menu.c:483
3096
 
msgid "/Dialogs/Frame/Frame..."
 
3763
#: ../src/menu.c:621
 
3764
#, fuzzy
 
3765
msgid "/Dialogs/Frame/_Frame..."
3097
3766
msgstr "/Dialogen/Frame/Frame..."
3098
3767
 
3099
 
#: src/menu.c:484
3100
 
msgid "/Dialogs/Form"
 
3768
#: ../src/menu.c:622
 
3769
#, fuzzy
 
3770
msgid "/Dialogs/F_orm"
3101
3771
msgstr "/Dialogen/Formulier"
3102
3772
 
3103
 
#: src/menu.c:485
 
3773
#: ../src/menu.c:623
3104
3774
msgid "/Dialogs/Form/tearoff1"
3105
3775
msgstr "/Dialogen/Formulier/tearoff1"
3106
3776
 
3107
 
#: src/menu.c:486
3108
 
msgid "/Dialogs/Form/Form..."
 
3777
#: ../src/menu.c:624
 
3778
#, fuzzy
 
3779
msgid "/Dialogs/Form/F_orm..."
3109
3780
msgstr "/Dialogen/Formulier/Formulier..."
3110
3781
 
3111
 
#: src/menu.c:487
3112
 
msgid "/Dialogs/Form/Input button..."
3113
 
msgstr "/Dialogen/Formulier/Invoerknop..."
3114
 
 
3115
 
#: src/menu.c:488
3116
 
msgid "/Dialogs/Form/Text..."
 
3782
#: ../src/menu.c:625
 
3783
#, fuzzy
 
3784
msgid "/Dialogs/Form/_Input..."
 
3785
msgstr "/Dialogen/Formulier/Invoerknop..."
 
3786
 
 
3787
#: ../src/menu.c:626
 
3788
#, fuzzy
 
3789
msgid "/Dialogs/Form/Input Buttons..."
 
3790
msgstr "/Dialogen/Formulier/Invoerknop..."
 
3791
 
 
3792
#: ../src/menu.c:627
 
3793
#, fuzzy
 
3794
msgid "/Dialogs/Form/Input Text..."
3117
3795
msgstr "/Dialogen/Formulier/Tekstinvoerregel..."
3118
3796
 
3119
 
#: src/menu.c:489
3120
 
msgid "/Dialogs/Form/Hidden..."
3121
 
msgstr "/Dialogen/Formulier/Verborgen inhoud..."
3122
 
 
3123
 
#: src/menu.c:490
3124
 
msgid "/Dialogs/Form/Textarea..."
 
3797
#: ../src/menu.c:628
 
3798
#, fuzzy
 
3799
msgid "/Dialogs/Form/Text_area..."
3125
3800
msgstr "/Dialogen/Formulier/Tekstinvoerblok..."
3126
3801
 
3127
 
#: src/menu.c:491
3128
 
msgid "/Dialogs/Form/Radio buttons..."
3129
 
msgstr "/Dialogen/Formulier/Aanklikrondje..."
3130
 
 
3131
 
#: src/menu.c:492
3132
 
msgid "/Dialogs/Form/Check buttons..."
3133
 
msgstr "/Dialogen/Formulier/Aankruisvakje..."
3134
 
 
3135
 
#: src/menu.c:493
3136
 
msgid "/Dialogs/Form/Select..."
 
3802
#: ../src/menu.c:629
 
3803
#, fuzzy
 
3804
msgid "/Dialogs/Form/_Select..."
3137
3805
msgstr "/Dialogen/Formulier/Keuzelijst..."
3138
3806
 
3139
 
#: src/menu.c:494
3140
 
msgid "/Dialogs/Form/Option..."
 
3807
#: ../src/menu.c:630
 
3808
#, fuzzy
 
3809
msgid "/Dialogs/Form/O_ption..."
3141
3810
msgstr "/Dialogen/Formulier/Optie"
3142
3811
 
3143
 
#: src/menu.c:495
3144
 
msgid "/Dialogs/Form/Option group..."
 
3812
#: ../src/menu.c:631
 
3813
#, fuzzy
 
3814
msgid "/Dialogs/Form/Option _Group..."
3145
3815
msgstr "/Dialogen/Formulier/Optie groep..."
3146
3816
 
3147
 
#: src/menu.c:496
3148
 
msgid "/Dialogs/Javascript"
3149
 
msgstr "/Dialogen/Javascript"
3150
 
 
3151
 
#: src/menu.c:497
3152
 
msgid "/Dialogs/Javascript/tearoff1"
3153
 
msgstr "/Dialogen/Javascript/tearoff1"
3154
 
 
3155
 
#: src/menu.c:498
3156
 
msgid "/Dialogs/Javascript/Mouseover Script"
3157
 
msgstr "/Dialogen/Javascript/Script voor muisbeweging"
3158
 
 
3159
 
#: src/menu.c:499
3160
 
msgid "/Dialogs/Javascript/Netscape 4 Resize Bugfix Script"
3161
 
msgstr "/Dialogs/Javascript/Netscape 4 Resize Bugfix Script"
3162
 
 
3163
 
#: src/menu.c:500
3164
 
msgid "/Dialogs/Javascript/Image Preload Script"
3165
 
msgstr ""
3166
 
 
3167
 
#: src/menu.c:501
3168
 
msgid "/Dialogs/_WML"
3169
 
msgstr "/Dialogen/_WML"
3170
 
 
3171
 
#: src/menu.c:502
3172
 
msgid "/Dialogs/WML/tearoff1"
3173
 
msgstr "/Dialogen/WML/tearoff1"
3174
 
 
3175
 
#: src/menu.c:503
3176
 
msgid "/Dialogs/WML/Standard Document"
3177
 
msgstr "/Dialogen/WML/Standaard document"
3178
 
 
3179
 
#: src/menu.c:504
3180
 
msgid "/Dialogs/WML/Card..."
3181
 
msgstr "/Dialogen/WML/Kaart..."
3182
 
 
3183
 
#: src/menu.c:505
3184
 
msgid "/Dialogs/WML/Postfield..."
3185
 
msgstr "/Dialogen/WML/Veldnaam..."
3186
 
 
3187
 
#: src/menu.c:506
3188
 
msgid "/Dialogs/WML/Go..."
3189
 
msgstr "/Dialogen/WML/Ga naar..."
3190
 
 
3191
 
#: src/menu.c:507
3192
 
msgid "/Dialogs/WML/Do..."
3193
 
msgstr "/Dialogen/WML/Actie..."
3194
 
 
3195
 
#: src/menu.c:508
3196
 
msgid "/Dialogs/WML/Anchor..."
3197
 
msgstr "/Dialogen/WML/Anker..."
3198
 
 
3199
 
#: src/menu.c:509
3200
 
msgid "/Dialogs/WML/Access..."
3201
 
msgstr "/Dialogen/WML/Toegang..."
3202
 
 
3203
 
#: src/menu.c:510
3204
 
msgid "/Dialogs/WML/sep11"
3205
 
msgstr "/Dialogen/WML/sep11"
3206
 
 
3207
 
#: src/menu.c:511
3208
 
msgid "/Dialogs/WML/Paragraph"
3209
 
msgstr "/Dialogen/WML/Alinea"
3210
 
 
3211
 
#: src/menu.c:512
3212
 
msgid "/Dialogs/WML/Line Break"
3213
 
msgstr "/Dialogen/WML/Nieuwe regel"
3214
 
 
3215
 
#: src/menu.c:513
3216
 
msgid "/Dialogs/WML/Italic"
3217
 
msgstr "/Dialogen/WML/Cursief"
3218
 
 
3219
 
#: src/menu.c:514
3220
 
msgid "/Dialogs/WML/Non-Breaking Space"
3221
 
msgstr "/Dialogen/WML/Spatie"
3222
 
 
3223
 
#: src/menu.c:515
3224
 
msgid "/Dialogs/WML/Bold"
3225
 
msgstr "/Dialogen/WML/Vet"
3226
 
 
3227
 
#: src/menu.c:516
3228
 
msgid "/Dialogs/WML/sep12"
3229
 
msgstr "/Dialogen/WML/sep12"
3230
 
 
3231
 
#: src/menu.c:517
3232
 
msgid "/Dialogs/WML/Prev"
3233
 
msgstr "/Dialogen/WML/Vorige"
3234
 
 
3235
 
#: src/menu.c:518
3236
 
msgid "/Dialogs/WML/Refresh"
3237
 
msgstr "/Dialogen/WML/Verversen"
3238
 
 
3239
 
#: src/menu.c:519
3240
 
msgid "/Dialogs/WML/Noop"
3241
 
msgstr "/Dialogen/WML/Geen handeling (noop-tag)"
3242
 
 
3243
 
#: src/menu.c:520
3244
 
msgid "/Dialogs/WML/sep13"
3245
 
msgstr "/Dialogen/WML/sep13"
3246
 
 
3247
 
#: src/menu.c:521
3248
 
msgid "/Dialogs/WML/Set Variable..."
3249
 
msgstr "/Dialogen/WML/Variabele..."
3250
 
 
3251
 
#: src/menu.c:523
3252
 
msgid "/Dialogs/imagemap development..."
3253
 
msgstr "/Dialogen/Aanklikbare afbeelding maken..."
3254
 
 
3255
 
#: src/menu.c:525
 
3817
#: ../src/menu.c:632
 
3818
#, fuzzy
 
3819
msgid "/Dialogs/Form/_Button..."
 
3820
msgstr "/Dialogen/Formulier/Invoerknop..."
 
3821
 
 
3822
#: ../src/menu.c:659
 
3823
#, fuzzy
 
3824
msgid "/Dialogs/sep1"
 
3825
msgstr "/Dialogen/tearoff1"
 
3826
 
 
3827
#: ../src/menu.c:660
 
3828
msgid "/Dialogs/_Edit tag under cursor..."
 
3829
msgstr ""
 
3830
 
 
3831
#: ../src/menu.c:661
 
3832
msgid "/_Document"
 
3833
msgstr "/_Document"
 
3834
 
 
3835
#: ../src/menu.c:662
 
3836
msgid "/Document/tearoff1"
 
3837
msgstr "/Document/tearoff1"
 
3838
 
 
3839
#: ../src/menu.c:663
 
3840
#, fuzzy
 
3841
msgid "/Document/_Increase Tabsize"
 
3842
msgstr "/Document/_Regelnummering"
 
3843
 
 
3844
#: ../src/menu.c:664
 
3845
#, fuzzy
 
3846
msgid "/Document/_Decrease Tabsize"
 
3847
msgstr "/Document/_Type"
 
3848
 
 
3849
#: ../src/menu.c:665
 
3850
#, fuzzy
 
3851
msgid "/Document/_Auto Indent"
 
3852
msgstr "/Document/Vo_lgende"
 
3853
 
 
3854
#: ../src/menu.c:666
 
3855
msgid "/Document/sep1"
 
3856
msgstr "/Document/sep1"
 
3857
 
 
3858
#: ../src/menu.c:667
 
3859
#, fuzzy
 
3860
msgid "/Document/Auto Close H_TML tags"
 
3861
msgstr "/Opties/Automatisch inspringen"
 
3862
 
 
3863
#: ../src/menu.c:668
 
3864
msgid "/Document/_Wrap"
 
3865
msgstr "/Document/_Omloop"
 
3866
 
 
3867
#: ../src/menu.c:669
 
3868
#, fuzzy
 
3869
msgid "/Document/_Line Numbers"
 
3870
msgstr "/Document/_Regelnummering"
 
3871
 
 
3872
#: ../src/menu.c:670
 
3873
#, fuzzy
 
3874
msgid "/Document/sep2"
 
3875
msgstr "/Document/sep1"
 
3876
 
 
3877
#: ../src/menu.c:671
 
3878
#, fuzzy
 
3879
msgid "/Document/_Highlight Syntax"
 
3880
msgstr "/Document/Benadruk syntax"
 
3881
 
 
3882
#: ../src/menu.c:672
 
3883
#, fuzzy
 
3884
msgid "/Document/_Update Highlighting"
 
3885
msgstr "/Document/Ververs syntax benadrukking"
 
3886
 
 
3887
#: ../src/menu.c:673
 
3888
#, fuzzy
 
3889
msgid "/Document/sep3"
 
3890
msgstr "/Document/sep1"
 
3891
 
 
3892
#: ../src/menu.c:674
 
3893
#, fuzzy
 
3894
msgid "/Document/Document Ty_pe"
 
3895
msgstr "/Document/Type"
 
3896
 
 
3897
#: ../src/menu.c:675
 
3898
#, fuzzy
 
3899
msgid "/Document/Document Type/tearoff1"
 
3900
msgstr "/Document/Type/tearoff1"
 
3901
 
 
3902
#: ../src/menu.c:676
 
3903
#, fuzzy
 
3904
msgid "/Document/Character _Encoding"
 
3905
msgstr "/Document/_Codering"
 
3906
 
 
3907
#: ../src/menu.c:677
 
3908
#, fuzzy
 
3909
msgid "/Document/Character Encoding/tearoff1"
 
3910
msgstr "/Document/Codering/tearoff1"
 
3911
 
 
3912
#: ../src/menu.c:678
 
3913
#, fuzzy
 
3914
msgid "/Document/sep4"
 
3915
msgstr "/Document/sep1"
 
3916
 
 
3917
#: ../src/menu.c:680
 
3918
#, fuzzy
 
3919
msgid "/Document/Check _Spelling..."
 
3920
msgstr "/Document/Codering"
 
3921
 
 
3922
#: ../src/menu.c:682
 
3923
#, fuzzy
 
3924
msgid "/Document/_Floating window"
 
3925
msgstr "/Document/_Codering"
 
3926
 
 
3927
#: ../src/menu.c:683
 
3928
#, fuzzy
 
3929
msgid "/Document/Word _Count"
 
3930
msgstr "/Document/Woorden tellen"
 
3931
 
 
3932
#: ../src/menu.c:684
 
3933
msgid "/_Go"
 
3934
msgstr ""
 
3935
 
 
3936
#: ../src/menu.c:685
 
3937
#, fuzzy
 
3938
msgid "/Go/tearoff1"
 
3939
msgstr "/Bestand/tearoff1"
 
3940
 
 
3941
#: ../src/menu.c:686
 
3942
msgid "/Go/_Previous document"
 
3943
msgstr ""
 
3944
 
 
3945
#: ../src/menu.c:687
 
3946
#, fuzzy
 
3947
msgid "/Go/_Next document"
 
3948
msgstr "/_Document"
 
3949
 
 
3950
#: ../src/menu.c:688 ../src/menu.c:691
 
3951
#, fuzzy
 
3952
msgid "/Go/sep1"
 
3953
msgstr "/Document/sep1"
 
3954
 
 
3955
#: ../src/menu.c:689
 
3956
#, fuzzy
 
3957
msgid "/Go/_First document"
 
3958
msgstr "in huidig document"
 
3959
 
 
3960
#: ../src/menu.c:690
 
3961
#, fuzzy
 
3962
msgid "/Go/L_ast document"
 
3963
msgstr "/_Document"
 
3964
 
 
3965
#: ../src/menu.c:692
 
3966
#, fuzzy
 
3967
msgid "/Go/Goto _Line"
 
3968
msgstr "Ga naar regel"
 
3969
 
 
3970
#: ../src/menu.c:693
 
3971
#, fuzzy
 
3972
msgid "/Go/Goto _Selection"
 
3973
msgstr "/Bewerken/Regelnummer..."
 
3974
 
 
3975
#: ../src/menu.c:694
 
3976
#, fuzzy
 
3977
msgid "/_Project"
 
3978
msgstr "Eigenschap"
 
3979
 
 
3980
#: ../src/menu.c:695
 
3981
#, fuzzy
 
3982
msgid "/Project/tearoff1"
 
3983
msgstr "/Document/tearoff1"
 
3984
 
 
3985
#: ../src/menu.c:696
 
3986
msgid "/Project/_New Project"
 
3987
msgstr ""
 
3988
 
 
3989
#: ../src/menu.c:697
 
3990
msgid "/Project/_Open Project..."
 
3991
msgstr ""
 
3992
 
 
3993
#: ../src/menu.c:698
 
3994
#, fuzzy
 
3995
msgid "/Project/Open _recent"
 
3996
msgstr "/Bestand/Recent Geopend"
 
3997
 
 
3998
#: ../src/menu.c:699
 
3999
#, fuzzy
 
4000
msgid "/Project/Open recent/tearoff1"
 
4001
msgstr "/Bestand/Recent Geopend/tearoff1"
 
4002
 
 
4003
#: ../src/menu.c:700
 
4004
#, fuzzy
 
4005
msgid "/Project/sep1"
 
4006
msgstr "/Document/sep1"
 
4007
 
 
4008
#: ../src/menu.c:701
 
4009
#, fuzzy
 
4010
msgid "/Project/_Save"
 
4011
msgstr "/Bestand/Op_slaan"
 
4012
 
 
4013
#: ../src/menu.c:702
 
4014
#, fuzzy
 
4015
msgid "/Project/Save _as..."
 
4016
msgstr "/Bestand/Opslaan _als"
 
4017
 
 
4018
#: ../src/menu.c:703
 
4019
#, fuzzy
 
4020
msgid "/Project/Save & _close"
 
4021
msgstr "/Bestand/Opslaan _als"
 
4022
 
 
4023
#: ../src/menu.c:704
 
4024
#, fuzzy
 
4025
msgid "/Project/sep2"
 
4026
msgstr "/Bestand/sep2"
 
4027
 
 
4028
#: ../src/menu.c:705
 
4029
msgid "/Project/E_dit Project Options..."
 
4030
msgstr ""
 
4031
 
 
4032
#: ../src/menu.c:706
3256
4033
msgid "/E_xternal"
3257
4034
msgstr "/E_xtern"
3258
4035
 
3259
 
#: src/menu.c:526
 
4036
#: ../src/menu.c:707
3260
4037
msgid "/External/tearoff1"
3261
4038
msgstr "/Extern/tearoff1"
3262
4039
 
3263
 
#: src/menu.c:527
3264
 
msgid "/External/Weblint..."
3265
 
msgstr "/Extern/Weblint"
3266
 
 
3267
 
#: src/menu.c:528
3268
 
msgid "/External/sep1"
3269
 
msgstr "/Extern/sep1"
3270
 
 
3271
 
#: src/menu.c:529
3272
 
msgid "/External/Filters"
3273
 
msgstr "/Extern/Filters"
3274
 
 
3275
 
#: src/menu.c:530
3276
 
msgid "/External/Filters/tearoff1"
3277
 
msgstr "/Extern/Filters/tearoff1"
3278
 
 
3279
 
#: src/menu.c:531
3280
 
msgid "/External/Commands"
3281
 
msgstr "/Extern/Commando's"
3282
 
 
3283
 
#: src/menu.c:532
3284
 
msgid "/External/Commands/tearoff1"
3285
 
msgstr "/Extern/Commando's/tearoff1"
3286
 
 
3287
 
#: src/menu.c:534
3288
 
msgid "/_Perl"
3289
 
msgstr "/_Perl"
3290
 
 
3291
 
#: src/menu.c:535
3292
 
msgid "/Perl/tearoff1"
3293
 
msgstr "/Perl/tearoff1"
3294
 
 
3295
 
#: src/menu.c:536
3296
 
msgid "/Perl/Status..."
3297
 
msgstr "/Perl/Status..."
3298
 
 
3299
 
#: src/menu.c:537
3300
 
msgid "/Perl/Strip CR Codes"
3301
 
msgstr "/Perl/CR Codes wissen"
3302
 
 
3303
 
#: src/menu.c:539
3304
 
msgid "/_Options"
3305
 
msgstr "/_Opties"
3306
 
 
3307
 
#: src/menu.c:540
3308
 
msgid "/Options/tearoff1"
3309
 
msgstr "/Opties/tearoff1"
3310
 
 
3311
 
#: src/menu.c:541
3312
 
msgid "/Options/Preferences..."
3313
 
msgstr "/Opties/Instellingen"
3314
 
 
3315
 
#: src/menu.c:542
3316
 
msgid "/Options/View Main toolbar"
3317
 
msgstr "/Opties/Hoofd werkbalk"
3318
 
 
3319
 
#: src/menu.c:543
3320
 
msgid "/Options/View HTML toolbar"
3321
 
msgstr "/Opties/HTML-werkbalk"
3322
 
 
3323
 
#: src/menu.c:544
3324
 
msgid "/Options/View Custom toolbar"
3325
 
msgstr "/Opties/Aangepaste werkbalk"
3326
 
 
3327
 
#: src/menu.c:545
3328
 
msgid "/Options/View Filebrowser"
3329
 
msgstr "/Opties/Bestandsbrowser"
3330
 
 
3331
 
#: src/menu.c:546
3332
 
msgid "/Options/sep2"
3333
 
msgstr "/Opties/sep2"
3334
 
 
3335
 
#: src/menu.c:547
3336
 
msgid "/Options/_Lists"
3337
 
msgstr "/Opties/_Lijst"
3338
 
 
3339
 
#: src/menu.c:548
3340
 
msgid "/Options/Lists/tearoff1"
3341
 
msgstr "/Opties/Lijst/tearoff1"
3342
 
 
3343
 
#: src/menu.c:549
3344
 
msgid "/Options/Lists/External filters..."
3345
 
msgstr "/Opties/Lijst/Externe filters..."
3346
 
 
3347
 
#: src/menu.c:550
3348
 
msgid "/Options/Lists/External programs..."
3349
 
msgstr "/Opties/Lijst/Externe programma's..."
3350
 
 
3351
 
#: src/menu.c:551
3352
 
msgid "/Options/Lists/Syntax highlighting..."
3353
 
msgstr "/Opties/Lijst/Oplichten van syntaxis..."
3354
 
 
3355
 
#: src/menu.c:552
3356
 
msgid "/Options/Lists/Reset syntax highlighting"
3357
 
msgstr "/Opties/Lijst/Oplichten van syntaxis resetten"
3358
 
 
3359
 
#: src/menu.c:553
3360
 
msgid "/Options/sep1"
3361
 
msgstr "/Opties/sep1"
3362
 
 
3363
 
#: src/menu.c:554
3364
 
msgid "/Options/Save config"
3365
 
msgstr "/Opties/Instellingen bewaren"
3366
 
 
3367
 
#: src/menu.c:555
3368
 
msgid "/Options/Save shortcut key settings"
3369
 
msgstr "/Opties/sneltoets instellingen bewaren"
3370
 
 
3371
 
#: src/menu.c:556
 
4040
#: ../src/menu.c:713
3372
4041
msgid "/_Help"
3373
 
msgstr "/_Help"
 
4042
msgstr ""
3374
4043
 
3375
 
#: src/menu.c:557
 
4044
#: ../src/menu.c:714
3376
4045
msgid "/Help/_About..."
3377
 
msgstr "/Help/_Over Bluefish"
3378
 
 
3379
 
#: src/menu.c:615 src/menu.c:621
3380
 
msgid "name"
3381
 
msgstr "naam"
3382
 
 
3383
 
#: src/menu.c:615 src/menu.c:621
3384
 
msgid "command"
3385
 
msgstr "commando"
3386
 
 
3387
 
#: src/menu.c:616
3388
 
msgid "Bluefish configuration - external filters"
3389
 
msgstr "Bluefish instellingen - externe filters"
3390
 
 
3391
 
#: src/menu.c:622
3392
 
msgid "Bluefish configuration - external commands"
3393
 
msgstr "Bluefish instellingen - externe commando's"
3394
 
 
3395
 
#: src/menu.c:627
3396
 
msgid "regex pattern"
3397
 
msgstr "gangbare uitdrukking"
3398
 
 
3399
 
#: src/menu.c:628
3400
 
msgid "Bluefish configuration - syntax highlighting"
3401
 
msgstr "Bluefish configuratie - oplichtende syntaxis "
3402
 
 
3403
 
#: src/menu.c:912
 
4046
msgstr ""
 
4047
 
 
4048
#: ../src/menu.c:876
 
4049
#, fuzzy
 
4050
msgid "/Document/Document Type"
 
4051
msgstr "/Document/Type"
 
4052
 
 
4053
#: ../src/menu.c:993
 
4054
#, fuzzy
 
4055
msgid "Loading file(s)..."
 
4056
msgstr "Bezig met opslaan van bestand"
 
4057
 
 
4058
#: ../src/menu.c:997
 
4059
#, fuzzy
 
4060
msgid "The filename was:\n"
 
4061
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
 
4062
 
 
4063
#: ../src/menu.c:998
 
4064
#, fuzzy
 
4065
msgid "Could not open file\n"
 
4066
msgstr "Dit bestand kon niet geopend worden:\n"
 
4067
 
 
4068
#: ../src/menu.c:1021
 
4069
#, fuzzy
 
4070
msgid "/Project/Open recent"
 
4071
msgstr "/Bestand/Recent Geopend"
 
4072
 
 
4073
#: ../src/menu.c:1025
 
4074
msgid "/File/Open recent"
 
4075
msgstr "/Bestand/Recent Geopend"
 
4076
 
 
4077
#: ../src/menu.c:1204
 
4078
msgid "/Windows"
 
4079
msgstr ""
 
4080
 
 
4081
#: ../src/menu.c:1270
 
4082
msgid "Could not view file in browser, the file does not yet have a name\n"
 
4083
msgstr ""
 
4084
 
 
4085
#: ../src/menu.c:1405
 
4086
msgid "/External/Outputbox/"
 
4087
msgstr "/Extern/Uitvoer vlak/"
 
4088
 
 
4089
#: ../src/menu.c:1408
 
4090
msgid "/External/Commands/"
 
4091
msgstr "/Extern/Commando's/"
 
4092
 
 
4093
#: ../src/menu.c:1411
 
4094
msgid "/External/Browsers/"
 
4095
msgstr "/Extern/Browsers/"
 
4096
 
 
4097
#: ../src/menu.c:1416 ../src/menu.c:1431 ../src/menu.c:1450 ../src/menu.c:1466
 
4098
#: ../src/menu.c:1479 ../src/menu.c:1501
 
4099
msgid "/External"
 
4100
msgstr "/Extern"
 
4101
 
 
4102
#: ../src/menu.c:1429
 
4103
msgid "/External/Browsers"
 
4104
msgstr "/Extern/Browsers/"
 
4105
 
 
4106
#: ../src/menu.c:1464
 
4107
msgid "/External/Commands"
 
4108
msgstr "/Extern/Commando's"
 
4109
 
 
4110
#: ../src/menu.c:1499
 
4111
msgid "/External/Outputbox"
 
4112
msgstr "/Extern/Uitvoer vlak"
 
4113
 
 
4114
#: ../src/menu.c:1545
 
4115
#, fuzzy
 
4116
msgid "/Document/Character Encoding"
 
4117
msgstr "/Document/Codering"
 
4118
 
 
4119
#: ../src/menu.c:1811
3404
4120
msgid "This custom search and replace requires a selection"
3405
4121
msgstr "Deze aanpasbare zoek en vervang vereist een selectie"
3406
4122
 
3407
 
#: src/menu.c:1043
3408
 
msgid "/php/ibase/ibase fetch row"
3409
 
msgstr "/php/ibase/ibase fetch row"
3410
 
 
3411
 
#: src/menu.c:1043
3412
 
msgid "ibase result variable name"
3413
 
msgstr "ibase resultaat variabele naam"
3414
 
 
3415
 
#: src/menu.c:1043 src/menu.c:1044
3416
 
msgid "row variable name"
3417
 
msgstr "rij variabele naam"
3418
 
 
3419
 
#: src/menu.c:1044
3420
 
msgid "/php/mysql/mysql fetch row"
3421
 
msgstr "/php/mysql/mysql fetch row"
3422
 
 
3423
 
#: src/menu.c:1044
3424
 
msgid "mysql result variable name"
3425
 
msgstr "mysql resultaat variabele naam"
3426
 
 
3427
 
#: src/menu.c:1045
3428
 
msgid "/php/mysql/mysql connect"
3429
 
msgstr "/php/mysql/mysql connect"
3430
 
 
3431
 
#: src/menu.c:1045
3432
 
msgid "mysql host"
3433
 
msgstr "mysql host"
3434
 
 
3435
 
#: src/menu.c:1045
3436
 
msgid "mysql username"
3437
 
msgstr "mysql username"
3438
 
 
3439
 
#: src/menu.c:1045
3440
 
msgid "mysql password"
3441
 
msgstr "mysql password"
3442
 
 
3443
 
#: src/menu.c:1045
3444
 
msgid "database name"
3445
 
msgstr "database naam"
3446
 
 
3447
 
#: src/menu.c:1046
3448
 
msgid "/php/ibase/ibase connect"
3449
 
msgstr "/php/ibase/ibase connect"
3450
 
 
3451
 
#: src/menu.c:1046
3452
 
msgid "ibase host"
3453
 
msgstr "ibase host"
3454
 
 
3455
 
#: src/menu.c:1046
3456
 
msgid "ibase database path"
3457
 
msgstr "ibase database path"
3458
 
 
3459
 
#: src/menu.c:1046
3460
 
msgid "ibase username"
3461
 
msgstr "ibase username"
3462
 
 
3463
 
#: src/menu.c:1046
3464
 
msgid "ibase password"
3465
 
msgstr "ibase password"
3466
 
 
3467
 
#: src/menu.c:1047
3468
 
msgid "/php/general/while each in array list"
3469
 
msgstr "/php/general/while each in array list"
3470
 
 
3471
 
#: src/menu.c:1047
3472
 
msgid "array name"
3473
 
msgstr "array naam"
3474
 
 
3475
 
#: src/menu.c:1048
3476
 
msgid "/sql/select all from table"
3477
 
msgstr "/sql/select all from table"
3478
 
 
3479
 
#: src/menu.c:1048
3480
 
msgid "table name"
3481
 
msgstr "tabel naam"
3482
 
 
3483
 
#: src/menu.c:1049
3484
 
msgid "/php/general/mail"
3485
 
msgstr "/php/general/mail"
3486
 
 
3487
 
#: src/menu.c:1049
3488
 
msgid "email adress"
3489
 
msgstr "email adres"
3490
 
 
3491
 
#: src/menu.c:1049
3492
 
msgid "subject"
3493
 
msgstr "onderwerp"
3494
 
 
3495
 
#: src/menu.c:1049
3496
 
msgid "mail body variable name"
3497
 
msgstr "mail inhoud variabele naam"
3498
 
 
3499
 
#: src/menu.c:1050
3500
 
msgid "/php/general/for loop"
3501
 
msgstr "/php/general/for loop"
3502
 
 
3503
 
#: src/menu.c:1050
3504
 
msgid "loop variable name"
3505
 
msgstr "loop variable naam"
3506
 
 
3507
 
#: src/menu.c:1050
3508
 
msgid "from value"
3509
 
msgstr "van waarde"
3510
 
 
3511
 
#: src/menu.c:1050
3512
 
msgid "to value"
3513
 
msgstr "tot waarde"
3514
 
 
3515
 
#: src/menu.c:1051
3516
 
msgid "/php/ibase/query"
3517
 
msgstr "/php/ibase/query"
3518
 
 
3519
 
#: src/menu.c:1051 src/menu.c:1056 src/menu.c:1074 src/menu.c:1075
3520
 
msgid "result variable name"
3521
 
msgstr "resultaat variabele naam"
3522
 
 
3523
 
#: src/menu.c:1051
3524
 
msgid "ibase connection id name"
3525
 
msgstr "ibase connection id naam"
3526
 
 
3527
 
#: src/menu.c:1051 src/menu.c:1056 src/menu.c:1074
3528
 
msgid "query string (quoted) or variable (including $)"
3529
 
msgstr "query string (quoted) or variable (including $)"
3530
 
 
3531
 
#: src/menu.c:1052
3532
 
msgid "/php/general/include file"
3533
 
msgstr "/php/general/include file"
3534
 
 
3535
 
#: src/menu.c:1052
3536
 
msgid "filename to include"
3537
 
msgstr "bestandsnaam om in te voegen"
3538
 
 
3539
 
#: src/menu.c:1053
3540
 
msgid "/php/general/require file"
3541
 
msgstr "/php/general/require file"
3542
 
 
3543
 
#: src/menu.c:1053
3544
 
msgid "filename to require"
3545
 
msgstr "bestandsnaam om te vereisen"
3546
 
 
3547
 
#: src/menu.c:1054
3548
 
msgid "/php/general/if isset"
3549
 
msgstr "/php/general/if isset"
3550
 
 
3551
 
#: src/menu.c:1054 src/menu.c:1055
3552
 
msgid "variable name to test for"
3553
 
msgstr ""
3554
 
 
3555
 
#: src/menu.c:1055
3556
 
msgid "/php/general/if not isset"
3557
 
msgstr "/php/general/if not isset"
3558
 
 
3559
 
#: src/menu.c:1056
3560
 
msgid "/php/mysql/query"
3561
 
msgstr "/php/mysql/query"
3562
 
 
3563
 
#: src/menu.c:1056
3564
 
msgid "mysql connection id name"
3565
 
msgstr "mysql connection id name"
3566
 
 
3567
 
#: src/menu.c:1057
3568
 
msgid "/html/font symbol"
3569
 
msgstr "/html/font symbol"
3570
 
 
3571
 
#: src/menu.c:1058
3572
 
msgid "/html/div with class"
3573
 
msgstr "/html/div with class"
3574
 
 
3575
 
#: src/menu.c:1058 src/menu.c:1059
3576
 
msgid "CSS class name"
3577
 
msgstr "CSS class name"
3578
 
 
3579
 
#: src/menu.c:1059
3580
 
msgid "/html/span with class"
3581
 
msgstr "/html/span with class"
3582
 
 
3583
 
#: src/menu.c:1060
3584
 
msgid "/php/php block"
3585
 
msgstr ""
3586
 
 
3587
 
#: src/menu.c:1061
3588
 
msgid "/html/made with bluefish"
3589
 
msgstr "/html/Gemaakt met bluefish"
3590
 
 
3591
 
#: src/menu.c:1062
3592
 
msgid "/html/meta keywords"
3593
 
msgstr "/html/meta trefwoorden"
3594
 
 
3595
 
#: src/menu.c:1062
3596
 
msgid "keywords, space separated"
3597
 
msgstr "trefwoorden, gescheiden door spatie"
3598
 
 
3599
 
#: src/menu.c:1063
3600
 
msgid "/html/meta refresh (client pull)"
3601
 
msgstr "/html/meta verversen (client pull)"
3602
 
 
3603
 
#: src/menu.c:1063
3604
 
msgid "refresh time, in seconds"
3605
 
msgstr "verversing tijd, in seconden"
3606
 
 
3607
 
#: src/menu.c:1063
3608
 
msgid "URL to redirect to"
3609
 
msgstr ""
3610
 
 
3611
 
#: src/menu.c:1064
3612
 
msgid "/active html/form"
3613
 
msgstr ""
3614
 
 
3615
 
#: src/menu.c:1065
3616
 
msgid "/active html/form and action"
3617
 
msgstr ""
3618
 
 
3619
 
#: src/menu.c:1065
3620
 
msgid "Submit button text"
3621
 
msgstr ""
3622
 
 
3623
 
#: src/menu.c:1066
3624
 
msgid "/active html/input text"
3625
 
msgstr ""
3626
 
 
3627
 
#: src/menu.c:1066 src/menu.c:1067 src/menu.c:1068 src/menu.c:1069
3628
 
#: src/menu.c:1070 src/menu.c:1071
3629
 
msgid "variable name"
3630
 
msgstr ""
3631
 
 
3632
 
#: src/menu.c:1067
3633
 
msgid "/active html/input checkbox"
3634
 
msgstr ""
3635
 
 
3636
 
#: src/menu.c:1067
3637
 
msgid "value when checked"
3638
 
msgstr ""
3639
 
 
3640
 
#: src/menu.c:1068
3641
 
msgid "/active html/textarea"
3642
 
msgstr ""
3643
 
 
3644
 
#: src/menu.c:1069
3645
 
msgid "/active html/select options/from array"
3646
 
msgstr ""
3647
 
 
3648
 
#: src/menu.c:1069
3649
 
msgid "array name containing options"
3650
 
msgstr ""
3651
 
 
3652
 
#: src/menu.c:1070
3653
 
msgid "/active html/select options/from mysql result"
3654
 
msgstr ""
3655
 
 
3656
 
#: src/menu.c:1070
3657
 
msgid "mysql query result"
3658
 
msgstr ""
3659
 
 
3660
 
#: src/menu.c:1070 src/menu.c:1071
3661
 
msgid "index of the value"
3662
 
msgstr ""
3663
 
 
3664
 
#: src/menu.c:1070 src/menu.c:1071
3665
 
msgid "index of the label"
3666
 
msgstr ""
3667
 
 
3668
 
#: src/menu.c:1071
3669
 
msgid "/active html/select options/from ibase result"
3670
 
msgstr ""
3671
 
 
3672
 
#: src/menu.c:1071
3673
 
msgid "ibase query result"
3674
 
msgstr ""
3675
 
 
3676
 
#: src/menu.c:1072
3677
 
msgid "/DHTML/mouseover image"
3678
 
msgstr ""
3679
 
 
3680
 
#: src/menu.c:1072
3681
 
msgid "unique name"
3682
 
msgstr ""
3683
 
 
3684
 
#: src/menu.c:1072
3685
 
msgid "onMouseOut src"
3686
 
msgstr ""
3687
 
 
3688
 
#: src/menu.c:1072
3689
 
msgid "onMouseOver src"
3690
 
msgstr ""
3691
 
 
3692
 
#: src/menu.c:1073
3693
 
msgid "/php/odbc/odbc connect"
3694
 
msgstr ""
3695
 
 
3696
 
#: src/menu.c:1073
3697
 
msgid "odbc data source name"
3698
 
msgstr ""
3699
 
 
3700
 
#: src/menu.c:1073
3701
 
msgid "username"
3702
 
msgstr "gebruikersnaam"
3703
 
 
3704
 
#: src/menu.c:1073
3705
 
msgid "password"
3706
 
msgstr "paswoord"
3707
 
 
3708
 
#: src/menu.c:1074
3709
 
msgid "/php/odbc/odbc exec query"
3710
 
msgstr ""
3711
 
 
3712
 
#: src/menu.c:1074
3713
 
msgid "odbc connection id name"
3714
 
msgstr ""
3715
 
 
3716
 
#: src/menu.c:1075
3717
 
msgid "/php/odbc/odbc fetch row"
3718
 
msgstr ""
3719
 
 
3720
 
#: src/menu.c:1076
3721
 
msgid "/php/general/echo date"
3722
 
msgstr ""
3723
 
 
3724
 
#: src/menu.c:1077
3725
 
msgid "/php/filesystem/open and echo file"
3726
 
msgstr ""
3727
 
 
3728
 
#: src/menu.c:1077
3729
 
msgid "file (quoted) or variable (including $)"
3730
 
msgstr ""
3731
 
 
3732
 
#: src/menu.c:1078
3733
 
msgid "/php/general/location header"
3734
 
msgstr ""
3735
 
 
3736
 
#: src/menu.c:1078
3737
 
msgid "location (URL) to redirect to (quoted) or variable (including $)"
3738
 
msgstr ""
3739
 
 
3740
 
#: src/menu.c:1079
3741
 
msgid "/apache/basic password required"
3742
 
msgstr ""
3743
 
 
3744
 
#: src/menu.c:1079
3745
 
msgid "full path to password file"
3746
 
msgstr "volledig pad naar bestand met paswoorden"
3747
 
 
3748
 
#: src/menu.c:1079
3749
 
msgid "security description"
3750
 
msgstr ""
3751
 
 
3752
 
#: src/menu.c:1080
3753
 
msgid "/apache/deny access to .inc"
3754
 
msgstr ""
3755
 
 
3756
 
#: src/menu.c:1081
3757
 
msgid "/replace/strip <font>"
3758
 
msgstr "/vervangen/<font> verwijderen"
3759
 
 
3760
 
#: src/menu.c:1082
3761
 
msgid "/replace/strip <any tag> in selection"
3762
 
msgstr "/vervangen/<tag naar keuze> verwijderen in selectie"
3763
 
 
3764
 
#: src/menu.c:1083
3765
 
msgid "/replace/convert <td> in <th> in selection"
3766
 
msgstr "/vervangen/vervang <td> met <th> in selectie"
3767
 
 
3768
 
#: src/menu.c:1084
3769
 
msgid "/replace/convert <any tag> in <any other tag> in selection"
3770
 
msgstr "/vervangen/ vervang <tag naar keuze> met <andere tag> in selectie"
3771
 
 
3772
 
#: src/menu.c:1218
3773
 
msgid "Search pattern"
3774
 
msgstr "Zoek patroon"
3775
 
 
3776
 
#: src/menu.c:1219
3777
 
msgid "Replace string"
3778
 
msgstr "Vervang tekst"
3779
 
 
3780
 
#: src/menu.c:1222
3781
 
msgid "Formatstring before"
3782
 
msgstr ""
3783
 
 
3784
 
#: src/menu.c:1223
3785
 
msgid "Formatstring after"
3786
 
msgstr ""
3787
 
 
3788
 
#: src/menu.c:1462
3789
 
msgid "Bluefish config - custom menu"
3790
 
msgstr "Bluefish configuratie - aangepast menu"
3791
 
 
3792
 
#: src/menu.c:1471
3793
 
msgid "Menu path"
3794
 
msgstr "Menu pad"
3795
 
 
3796
 
#: src/menu.c:1491
3797
 
msgid "custom dialog"
3798
 
msgstr "aanpasbare dialoog"
3799
 
 
3800
 
#: src/menu.c:1493
3801
 
msgid "custom search and replace"
3802
 
msgstr "aanpasbare zoek en vervang..."
3803
 
 
3804
 
#: src/menu.c:1502
3805
 
msgid "Number of variables"
3806
 
msgstr "Aantal variabelen"
3807
 
 
3808
 
#: src/menu.c:1507
3809
 
msgid "Variables"
3810
 
msgstr "Variabelen"
3811
 
 
3812
 
#: src/menu.c:1536
3813
 
msgid "Replace where"
3814
 
msgstr "Vervang waar"
3815
 
 
3816
 
#: src/menu.c:1547
3817
 
msgid "case sensitive"
3818
 
msgstr "Hoofdletter gevoelig"
3819
 
 
3820
 
#: src/menu.c:1548
3821
 
msgid "regular expression"
3822
 
msgstr "reguliere expressie"
3823
 
 
3824
 
#: src/menu.c:1566
3825
 
msgid "Add"
3826
 
msgstr "Toevoegen"
3827
 
 
3828
 
#: src/menu.c:1568
3829
 
msgid "Update"
3830
 
msgstr "Vernieuwen"
3831
 
 
3832
 
#: src/menu.c:1604
 
4123
#: ../src/menu.c:1908
3833
4124
msgid "/_Custom menu"
3834
4125
msgstr "/_Aangepast menu"
3835
4126
 
3836
 
#: src/menu.c:1605
 
4127
#: ../src/menu.c:1909
3837
4128
msgid "/Custom menu/sep"
3838
4129
msgstr "/Aangepast menu/sep"
3839
4130
 
3840
 
#: src/menu.c:1606
 
4131
#: ../src/menu.c:1910
3841
4132
msgid "/Custom menu/Edit custom menu..."
3842
4133
msgstr "/Aangepast menu/Aangepast menu wijzigen"
3843
4134
 
3844
 
#: src/menu.c:1607
3845
 
msgid "/Custom menu/Reset custom menu"
3846
 
msgstr "/Aangepast menu/Aangepast menu opnieuw aanmaken"
3847
 
 
3848
 
#: src/menu.c:1747
3849
 
msgid "<main>/File/Open recent"
3850
 
msgstr "<main>/Bestand/Recent geopend"
3851
 
 
3852
 
#: src/menu.c:1780
3853
 
msgid "(none)"
3854
 
msgstr "(geen)"
3855
 
 
3856
 
#: src/network.c:84
3857
 
msgid "Resolving address"
3858
 
msgstr "Resolving address"
3859
 
 
3860
 
#: src/network.c:126
3861
 
msgid "Retrieving file, press ESC to cancel download"
3862
 
msgstr "Bezig met binnenhalen van bestand, ESC = annuleren"
3863
 
 
3864
 
#: src/network.c:153
3865
 
msgid "User aborted download"
3866
 
msgstr "Download afgebroken door gebruiker"
3867
 
 
3868
 
#: src/network.c:221
3869
 
#, c-format
3870
 
msgid "Retrieving file, %d bytes received, press ESC to cancel"
3871
 
msgstr "Binnenhalen van Bestand, %d bytes ontvangen, ESC = annuleren "
3872
 
 
3873
 
#: src/network.c:223
3874
 
#, c-format
3875
 
msgid "Retrieving file, %d bytes of %d bytes received, press ESC to cancel"
3876
 
msgstr ""
3877
 
"Binnenhalen van bestand, %d bytes van %d bytes ontvangen, ESC =annuleren"
3878
 
 
3879
 
#: src/project.c:52
3880
 
msgid "Bluefish project - files"
3881
 
msgstr "Bluefish project - bestanden"
3882
 
 
3883
 
#: src/project.c:56
3884
 
msgid "Bluefish project - colorlist"
3885
 
msgstr "Bluefish project - lijst met kleuren"
3886
 
 
3887
 
#: src/project.c:59
3888
 
msgid "Bluefish project - fontlist"
3889
 
msgstr "Bluefish project - lijst met lettertypen"
3890
 
 
3891
 
#: src/project.c:62
3892
 
msgid "Bluefish project - urllist"
3893
 
msgstr "Bluefish project - lijst met url's"
3894
 
 
3895
 
#: src/project.c:69
3896
 
msgid "Bluefish project - targetlist"
3897
 
msgstr "Bluefish project - lijst met doelen"
3898
 
 
3899
 
#: src/project.c:72
3900
 
msgid "Bluefish project - dtd_cblist"
3901
 
msgstr "Bluefish project -dtd lijst"
3902
 
 
3903
 
#: src/project.c:75
3904
 
msgid "Bluefish project - classlist"
3905
 
msgstr "Bluefish project - klasselijst"
3906
 
 
3907
 
#: src/project.c:78
3908
 
msgid "Bluefish project - headers"
3909
 
msgstr "Bluefish project - koppen"
3910
 
 
3911
 
#: src/project.c:160
3912
 
msgid "/_Files"
3913
 
msgstr "/_Bestanden"
3914
 
 
3915
 
#: src/project.c:161
3916
 
msgid "/Files/Files"
3917
 
msgstr "/Bestanden/Bestanden"
3918
 
 
3919
 
#: src/project.c:162
3920
 
msgid "/_Lists"
3921
 
msgstr "/_Lijsten"
3922
 
 
3923
 
#: src/project.c:163
3924
 
msgid "/Lists/Colors"
3925
 
msgstr "/Lijsten/Kleuren"
3926
 
 
3927
 
#: src/project.c:164
3928
 
msgid "/Lists/Fonts"
3929
 
msgstr "/Lijsten/Lettertypen"
3930
 
 
3931
 
#: src/project.c:165
3932
 
msgid "/Lists/Url's"
3933
 
msgstr "/Lijstes/Url's"
3934
 
 
3935
 
#: src/project.c:166
3936
 
msgid "/Lists/Targets"
3937
 
msgstr "/Lijsten/Doel"
3938
 
 
3939
 
#: src/project.c:167
3940
 
msgid "/Lists/Document type definitions"
3941
 
msgstr "/Lijsten/Document type definities"
3942
 
 
3943
 
#: src/project.c:168
3944
 
msgid "/Lists/CSS classes"
3945
 
msgstr "/Lijsten/CSS klassen"
3946
 
 
3947
 
#: src/project.c:169
3948
 
msgid "/Lists/headers"
3949
 
msgstr "/Lijsten/kop"
3950
 
 
3951
 
#: src/project.c:203
3952
 
msgid "Webdir"
3953
 
msgstr ""
3954
 
 
3955
 
#: src/project.c:204
3956
 
msgid "Template"
3957
 
msgstr ""
3958
 
 
3959
 
#: src/project.c:285
3960
 
msgid "Bluefish warning: some file(s) are modified!"
3961
 
msgstr "Bluefish waarschuwing: er zijn bestanden gewijzigd!"
3962
 
 
3963
 
#: src/project.c:285
 
4135
#: ../src/menu.c:1911
 
4136
#, fuzzy
 
4137
msgid "/Custom menu/Reset"
 
4138
msgstr "/Aangepast menu/sep"
 
4139
 
 
4140
#: ../src/menu.c:1912
 
4141
#, fuzzy
 
4142
msgid "/Custom menu/Load new"
 
4143
msgstr "/Aangepast menu/sep"
 
4144
 
 
4145
#: ../src/menu.c:2128
 
4146
#, fuzzy
 
4147
msgid "Search Pattern"
 
4148
msgstr "Zoek patroon"
 
4149
 
 
4150
#: ../src/menu.c:2129
 
4151
#, fuzzy
 
4152
msgid "Replace String"
 
4153
msgstr "Vervang tekst"
 
4154
 
 
4155
#: ../src/menu.c:2132
 
4156
msgid "Formatstring Before"
 
4157
msgstr ""
 
4158
 
 
4159
#: ../src/menu.c:2133
 
4160
msgid "Formatstring After"
 
4161
msgstr ""
 
4162
 
 
4163
#: ../src/menu.c:2180
 
4164
msgid "The menupath you want to update does not exist yet"
 
4165
msgstr ""
 
4166
 
 
4167
#: ../src/menu.c:2180
 
4168
msgid "Try 'add' instead."
 
4169
msgstr ""
 
4170
 
 
4171
#: ../src/menu.c:2182
 
4172
msgid "The menupath you want to add already exists."
 
4173
msgstr ""
 
4174
 
 
4175
#: ../src/menu.c:2187
 
4176
msgid "The menupath should start with a / character"
 
4177
msgstr ""
 
4178
 
 
4179
#: ../src/menu.c:2349
 
4180
#, fuzzy
 
4181
msgid "Custom Menu Editor"
 
4182
msgstr "/_Aangepast menu"
 
4183
 
 
4184
#: ../src/menu.c:2360
 
4185
msgid "Add New Menu Entry"
 
4186
msgstr ""
 
4187
 
 
4188
#: ../src/menu.c:2362
 
4189
msgid "Apply Changes"
 
4190
msgstr ""
 
4191
 
 
4192
#: ../src/menu.c:2364
 
4193
msgid "Delete Menu Entry"
 
4194
msgstr ""
 
4195
 
 
4196
#: ../src/menu.c:2367
 
4197
msgid "Close Discards Changes"
 
4198
msgstr ""
 
4199
 
 
4200
#: ../src/menu.c:2369
 
4201
msgid "Save Changes and Exit"
 
4202
msgstr ""
 
4203
 
 
4204
#: ../src/menu.c:2379
 
4205
#, fuzzy
 
4206
msgid "_Menu Path:"
 
4207
msgstr "Menu pad"
 
4208
 
 
4209
#: ../src/menu.c:2400
 
4210
msgid "Menu path"
 
4211
msgstr "Menu pad"
 
4212
 
 
4213
#: ../src/menu.c:2420
 
4214
#, fuzzy
 
4215
msgid "Number of _Variables:"
 
4216
msgstr "Aantal variabelen"
 
4217
 
 
4218
#: ../src/menu.c:2428
 
4219
msgid "Variables"
 
4220
msgstr "Variabelen"
 
4221
 
 
4222
#: ../src/menu.c:2447
 
4223
#, fuzzy
 
4224
msgid "Custom Dialo_g"
 
4225
msgstr "aanpasbare dialoog"
 
4226
 
 
4227
#: ../src/menu.c:2449
 
4228
#, fuzzy
 
4229
msgid "Custom Replace"
 
4230
msgstr "aanpasbare zoek en vervang..."
 
4231
 
 
4232
#: ../src/menu.c:2461
 
4233
#, fuzzy
 
4234
msgid "_Replace:"
 
4235
msgstr "Vervangen"
 
4236
 
 
4237
#: ../src/menu.c:2464
 
4238
msgid "in current document"
 
4239
msgstr "in huidig document"
 
4240
 
 
4241
#: ../src/menu.c:2464
 
4242
msgid "from cursor"
 
4243
msgstr ""
 
4244
 
 
4245
#: ../src/menu.c:2464
 
4246
msgid "in selection"
 
4247
msgstr "in de selectie"
 
4248
 
 
4249
#: ../src/menu.c:2464
 
4250
msgid "in all open documents"
 
4251
msgstr "in alle geopende documenten"
 
4252
 
 
4253
#: ../src/menu.c:2472
 
4254
msgid "Matc_hing:"
 
4255
msgstr ""
 
4256
 
 
4257
#: ../src/menu.c:2475
 
4258
msgid "normal"
 
4259
msgstr "normaal"
 
4260
 
 
4261
#: ../src/menu.c:2475
 
4262
#, fuzzy
 
4263
msgid "posix regular expressions"
 
4264
msgstr "posix regular expression"
 
4265
 
 
4266
#: ../src/menu.c:2475
 
4267
#, fuzzy
 
4268
msgid "perl regular expressions"
 
4269
msgstr "perl regular expressions"
 
4270
 
 
4271
#: ../src/menu.c:2481
 
4272
#, fuzzy
 
4273
msgid "Case Se_nsitive"
 
4274
msgstr "Hoofdletter gevoelig"
 
4275
 
 
4276
#: ../src/msg_queue.c:233
 
4277
msgid "These files were not opened:\n"
 
4278
msgstr ""
 
4279
 
 
4280
#: ../src/preferences.c:202
 
4281
#, fuzzy
 
4282
msgid "Untitled"
 
4283
msgstr "Naamloos"
 
4284
 
 
4285
#: ../src/preferences.c:302
 
4286
#, fuzzy
 
4287
msgid "Select font"
 
4288
msgstr "Keuze"
 
4289
 
 
4290
#: ../src/preferences.c:625 ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:1396
 
4291
#: ../src/preferences.c:1554
 
4292
msgid "Label"
 
4293
msgstr "Label"
 
4294
 
 
4295
#: ../src/preferences.c:626
 
4296
#, fuzzy
 
4297
msgid "Extensions"
 
4298
msgstr "Dimensies"
 
4299
 
 
4300
#: ../src/preferences.c:627
 
4301
#, fuzzy
 
4302
msgid "Update chars"
 
4303
msgstr " Vernieuwen"
 
4304
 
 
4305
#: ../src/preferences.c:628
 
4306
msgid "Icon"
 
4307
msgstr ""
 
4308
 
 
4309
#: ../src/preferences.c:629
 
4310
#, fuzzy
 
4311
msgid "Editable"
 
4312
msgstr "tag bewerken"
 
4313
 
 
4314
#: ../src/preferences.c:630
 
4315
#, fuzzy
 
4316
msgid "Content regex"
 
4317
msgstr "Inhoud"
 
4318
 
 
4319
#: ../src/preferences.c:631
 
4320
msgid "Auto close tags mode"
 
4321
msgstr ""
 
4322
 
 
4323
#: ../src/preferences.c:810
 
4324
#, fuzzy
 
4325
msgid "Inverse filter"
 
4326
msgstr "Afbeelding filter"
 
4327
 
 
4328
#: ../src/preferences.c:811
 
4329
#, fuzzy
 
4330
msgid "Filetypes in filter"
 
4331
msgstr "Bestandsfilters"
 
4332
 
 
4333
#: ../src/preferences.c:1164
 
4334
msgid "filetype"
 
4335
msgstr ""
 
4336
 
 
4337
#: ../src/preferences.c:1169
 
4338
#, fuzzy
 
4339
msgid "Reset"
 
4340
msgstr "Frameset"
 
4341
 
 
4342
#: ../src/preferences.c:1175
 
4343
#, fuzzy
 
4344
msgid "Pattern name"
 
4345
msgstr "Patroon"
 
4346
 
 
4347
#: ../src/preferences.c:1193 ../src/preferences.c:1742
 
4348
msgid "Pattern"
 
4349
msgstr "Patroon"
 
4350
 
 
4351
#: ../src/preferences.c:1216
 
4352
msgid "Start pattern and end pattern"
 
4353
msgstr ""
 
4354
 
 
4355
#: ../src/preferences.c:1218
 
4356
#, fuzzy
 
4357
msgid "Only start pattern"
 
4358
msgstr "Zoek patroon"
 
4359
 
 
4360
#: ../src/preferences.c:1220
 
4361
msgid "Subpattern from parent"
 
4362
msgstr ""
 
4363
 
 
4364
#: ../src/preferences.c:1226
 
4365
#, fuzzy
 
4366
msgid "Start pattern"
 
4367
msgstr "Zoek patroon"
 
4368
 
 
4369
#: ../src/preferences.c:1227
 
4370
#, fuzzy
 
4371
msgid "End pattern"
 
4372
msgstr "Patroon"
 
4373
 
 
4374
#: ../src/preferences.c:1228
 
4375
#, fuzzy
 
4376
msgid "Case sensitive matching"
 
4377
msgstr "Hoofdletter gevoelig"
 
4378
 
 
4379
#: ../src/preferences.c:1229
 
4380
msgid "Parentmatch"
 
4381
msgstr ""
 
4382
 
 
4383
#: ../src/preferences.c:1230
 
4384
#, fuzzy
 
4385
msgid "Foreground color"
 
4386
msgstr "Achtergrond-kleur"
 
4387
 
 
4388
#: ../src/preferences.c:1231
 
4389
#, fuzzy
 
4390
msgid "Background color"
 
4391
msgstr "Achtergrond-kleur"
 
4392
 
 
4393
#: ../src/preferences.c:1239
 
4394
msgid "don't change weight"
 
4395
msgstr ""
 
4396
 
 
4397
#: ../src/preferences.c:1241
 
4398
#, fuzzy
 
4399
msgid "force non-bold weight"
 
4400
msgstr "letterdikte"
 
4401
 
 
4402
#: ../src/preferences.c:1243
 
4403
msgid "force bold weight"
 
4404
msgstr ""
 
4405
 
 
4406
#: ../src/preferences.c:1249
 
4407
#, fuzzy
 
4408
msgid "don't change style"
 
4409
msgstr "Nieuwe stijl invoegen"
 
4410
 
 
4411
#: ../src/preferences.c:1251
 
4412
msgid "force non-italic style"
 
4413
msgstr ""
 
4414
 
 
4415
#: ../src/preferences.c:1253
 
4416
msgid "force italic style"
 
4417
msgstr ""
 
4418
 
 
4419
#: ../src/preferences.c:1397 ../src/preferences.c:1555
 
4420
#: ../src/preferences.c:1746
 
4421
#, fuzzy
 
4422
msgid "Command"
 
4423
msgstr "commando"
 
4424
 
 
4425
#: ../src/preferences.c:1576
 
4426
#, c-format
3964
4427
msgid ""
3965
 
"Some file(s) in your project are modified\n"
3966
 
"please choose your action"
3967
 
msgstr ""
3968
 
"Er zijn bestanden in uw project aangepast\n"
3969
 
"Wilt u?:"
3970
 
 
3971
 
#. start the actual dialog
3972
 
#: src/ref_dialog.c:81
3973
 
msgid "PHP Reference"
3974
 
msgstr "PHP Naslagwerk"
3975
 
 
3976
 
#. start the actual dialog
3977
 
#: src/ref_dialog.c:91
3978
 
msgid "SSI Reference"
3979
 
msgstr "SSI Naslagwerk"
3980
 
 
3981
 
#. start the actual dialog
3982
 
#: src/ref_dialog.c:101
3983
 
msgid "RXML Reference"
3984
 
msgstr "RXML Naslagwerk"
3985
 
 
3986
 
#. start the actual dialog
3987
 
#: src/ref_dialog.c:111
3988
 
msgid "PHP4 Reference"
3989
 
msgstr "PHP4 Naslagwerk"
3990
 
 
3991
 
#: src/ref_dialog.c:219
3992
 
msgid "Group"
3993
 
msgstr "Groep"
3994
 
 
3995
 
#: src/ref_dialog.c:222
3996
 
msgid "Function"
3997
 
msgstr "Functie"
3998
 
 
3999
 
#: src/ref_dialog.c:244 src/rpopup.c:377
4000
 
msgid "Insert"
4001
 
msgstr "Invoegen"
4002
 
 
4003
 
#: src/ref_dialog.c:245
4004
 
msgid "Insert & close"
4005
 
msgstr "Invoegen & sluiten"
4006
 
 
4007
 
#: src/rpopup.c:360
4008
 
msgid "File"
4009
 
msgstr "Bestand"
4010
 
 
4011
 
#: src/rpopup.c:368
4012
 
msgid "Save as"
4013
 
msgstr "Bewaren als"
4014
 
 
4015
 
#: src/rpopup.c:371
4016
 
msgid "Move to"
4017
 
msgstr "Verplaats naar"
4018
 
 
4019
 
#: src/rpopup.c:384
4020
 
msgid "cut"
4021
 
msgstr "knippen"
4022
 
 
4023
 
#: src/rpopup.c:387
4024
 
msgid "copy"
4025
 
msgstr "kopieeren"
4026
 
 
4027
 
#: src/rpopup.c:390
4028
 
msgid "paste"
4029
 
msgstr "plakken"
4030
 
 
4031
 
#: src/rpopup.c:393
4032
 
msgid "undo"
4033
 
msgstr "herstel"
4034
 
 
4035
 
#: src/rpopup.c:396
4036
 
msgid "redo"
4037
 
msgstr "herhaal"
4038
 
 
4039
 
#: src/rpopup.c:400
4040
 
msgid "edit tag"
 
4428
"%s for current filename (any command)\n"
 
4429
"%i for input and %f for output filename (filters)"
 
4430
msgstr ""
 
4431
 
 
4432
#: ../src/preferences.c:1741
 
4433
msgid "Name"
 
4434
msgstr "Naam"
 
4435
 
 
4436
#: ../src/preferences.c:1743
 
4437
#, fuzzy
 
4438
msgid "File #"
 
4439
msgstr "Bestand "
 
4440
 
 
4441
#: ../src/preferences.c:1744
 
4442
#, fuzzy
 
4443
msgid "Line #"
 
4444
msgstr "Regels passend maken"
 
4445
 
 
4446
#: ../src/preferences.c:1745
 
4447
#, fuzzy
 
4448
msgid "Output #"
 
4449
msgstr "Uitvoer html karakters"
 
4450
 
 
4451
#: ../src/preferences.c:1747
 
4452
msgid "Show all output"
 
4453
msgstr ""
 
4454
 
 
4455
#: ../src/preferences.c:1961 ../src/preferences.c:1962
 
4456
msgid "left"
 
4457
msgstr "links"
 
4458
 
 
4459
#: ../src/preferences.c:1961 ../src/preferences.c:1962
 
4460
msgid "right"
 
4461
msgstr "rechts"
 
4462
 
 
4463
#: ../src/preferences.c:1961
 
4464
msgid "top"
 
4465
msgstr "boven"
 
4466
 
 
4467
#: ../src/preferences.c:1961
 
4468
msgid "bottom"
 
4469
msgstr "onder"
 
4470
 
 
4471
#: ../src/preferences.c:1963
 
4472
msgid "no check"
 
4473
msgstr ""
 
4474
 
 
4475
#: ../src/preferences.c:1963
 
4476
msgid "check mtime and size"
 
4477
msgstr ""
 
4478
 
 
4479
#: ../src/preferences.c:1963
 
4480
msgid "check mtime"
 
4481
msgstr ""
 
4482
 
 
4483
#: ../src/preferences.c:1963
 
4484
msgid "check size"
 
4485
msgstr ""
 
4486
 
 
4487
#: ../src/preferences.c:1966
 
4488
msgid "Edit preferences"
 
4489
msgstr "Instellingen aanpassen"
 
4490
 
 
4491
#: ../src/preferences.c:1977
 
4492
msgid "Editor"
 
4493
msgstr "Editor"
 
4494
 
 
4495
#: ../src/preferences.c:1979
 
4496
msgid "Editor options"
 
4497
msgstr "Editor opties"
 
4498
 
 
4499
#: ../src/preferences.c:1985
 
4500
msgid "Tab width"
 
4501
msgstr "Tab breedte"
 
4502
 
 
4503
#: ../src/preferences.c:1986
 
4504
msgid "Use spaces to indent, not tabs"
 
4505
msgstr ""
 
4506
 
 
4507
#: ../src/preferences.c:1987
 
4508
#, fuzzy
 
4509
msgid "Word wrap default"
 
4510
msgstr "Woorden passend maken"
 
4511
 
 
4512
#: ../src/preferences.c:1988
 
4513
#, fuzzy
 
4514
msgid "Line numbers by default"
 
4515
msgstr "Regel nummer: "
 
4516
 
 
4517
#: ../src/preferences.c:1989
 
4518
#, fuzzy
 
4519
msgid "Highlight syntax by default"
 
4520
msgstr "/Beeld/Oplichten van Syntaxis"
 
4521
 
 
4522
#: ../src/preferences.c:1990
 
4523
#, fuzzy
 
4524
msgid "Highlight # lines"
 
4525
msgstr "Oplichten als standaard"
 
4526
 
 
4527
#: ../src/preferences.c:1997
 
4528
msgid "Undo history size"
 
4529
msgstr ""
 
4530
 
 
4531
#: ../src/preferences.c:1998
 
4532
#, fuzzy
 
4533
msgid "Clear undo history on save"
 
4534
msgstr "Herstel mogelijkheden wissen indien document wordt opgeslagen"
 
4535
 
 
4536
#: ../src/preferences.c:2000
 
4537
#, fuzzy
 
4538
msgid "Bookmark options"
 
4539
msgstr "/Opties/tearoff1"
 
4540
 
 
4541
#: ../src/preferences.c:2005
 
4542
#, fuzzy
 
4543
msgid "Make permanent by default"
 
4544
msgstr "Regel nummer: "
 
4545
 
 
4546
#: ../src/preferences.c:2007
 
4547
#, fuzzy
 
4548
msgid "full path"
 
4549
msgstr "Menu pad"
 
4550
 
 
4551
#: ../src/preferences.c:2007
 
4552
#, fuzzy
 
4553
msgid "path from basedir"
 
4554
msgstr "Selecteer basis map"
 
4555
 
 
4556
#: ../src/preferences.c:2007
 
4557
#, fuzzy
 
4558
msgid "filename"
 
4559
msgstr "Geen bestandsnaam"
 
4560
 
 
4561
#: ../src/preferences.c:2008
 
4562
msgid "Bookmarks filename display"
 
4563
msgstr ""
 
4564
 
 
4565
#: ../src/preferences.c:2012
 
4566
msgid "HTML"
 
4567
msgstr "HTML"
 
4568
 
 
4569
#: ../src/preferences.c:2014
 
4570
msgid "HTML options"
 
4571
msgstr "HTML opties"
 
4572
 
 
4573
#: ../src/preferences.c:2019
 
4574
msgid "Lowercase HTML tags"
 
4575
msgstr ""
 
4576
 
 
4577
#: ../src/preferences.c:2020
 
4578
msgid "Use deprecated tags (e.g. <font> and <nobr>)"
 
4579
msgstr ""
 
4580
 
 
4581
#: ../src/preferences.c:2021
 
4582
#, fuzzy
 
4583
msgid "Use XHTML style tags (<br />)"
 
4584
msgstr "Gebruik XHTML syntaxis (zoals <br />)"
 
4585
 
 
4586
#: ../src/preferences.c:2022
 
4587
msgid "Automatic update author meta"
 
4588
msgstr ""
 
4589
 
 
4590
#: ../src/preferences.c:2025
 
4591
msgid "Files"
 
4592
msgstr "Bestanden"
 
4593
 
 
4594
#: ../src/preferences.c:2027
 
4595
#, fuzzy
 
4596
msgid "Encoding"
 
4597
msgstr "Invoer codering"
 
4598
 
 
4599
#: ../src/preferences.c:2039
 
4600
#, fuzzy
 
4601
msgid "Default character set"
 
4602
msgstr "Kan geen verbinding maken"
 
4603
 
 
4604
#: ../src/preferences.c:2042
 
4605
msgid "Auto set <meta> encoding tag on change"
 
4606
msgstr ""
 
4607
 
 
4608
#: ../src/preferences.c:2044
 
4609
msgid "Backup"
 
4610
msgstr "Reserve bestanden"
 
4611
 
 
4612
#: ../src/preferences.c:2048
 
4613
msgid "Create backup on save"
 
4614
msgstr "Maak reservebestand bij opslaan"
 
4615
 
 
4616
#: ../src/preferences.c:2049
 
4617
msgid "Backup file suffix"
 
4618
msgstr "Reservebestand achtervoegsel"
 
4619
 
 
4620
#: ../src/preferences.c:2051
 
4621
msgid "save"
 
4622
msgstr "opslaan"
 
4623
 
 
4624
#: ../src/preferences.c:2051
 
4625
msgid "abort"
 
4626
msgstr "afbreken"
 
4627
 
 
4628
#: ../src/preferences.c:2051
 
4629
msgid "ask"
 
4630
msgstr "vragen"
 
4631
 
 
4632
#: ../src/preferences.c:2052
 
4633
msgid "Action on backup failure"
 
4634
msgstr "Actie als reservebestand mislukt"
 
4635
 
 
4636
#: ../src/preferences.c:2054
 
4637
#, fuzzy
 
4638
msgid "Remove backupfile on close"
 
4639
msgstr "Maak reservebestand bij opslaan"
 
4640
 
 
4641
#: ../src/preferences.c:2058
 
4642
msgid "Misc"
 
4643
msgstr ""
 
4644
 
 
4645
#: ../src/preferences.c:2063
 
4646
msgid "Allow multi instances of a file"
 
4647
msgstr "Meerdere exemplaren van hetzelfde bestand toestaan"
 
4648
 
 
4649
#: ../src/preferences.c:2065
 
4650
#, fuzzy
 
4651
msgid "Open files in already running bluefish window"
 
4652
msgstr "Bestanden geopend op de commando-prompt, openen in lopende Bluefish"
 
4653
 
 
4654
#: ../src/preferences.c:2067
 
4655
msgid "File modified on disk check "
 
4656
msgstr ""
 
4657
 
 
4658
#: ../src/preferences.c:2068
 
4659
msgid "Number of files in 'Open recent'"
 
4660
msgstr ""
 
4661
 
 
4662
#: ../src/preferences.c:2070
 
4663
msgid "File browser"
 
4664
msgstr "Bestands beheerder"
 
4665
 
 
4666
#: ../src/preferences.c:2074
 
4667
#, fuzzy
 
4668
msgid "Default basedir"
 
4669
msgstr "Selecteer basis map"
 
4670
 
 
4671
#: ../src/preferences.c:2075
 
4672
msgid "Use separate file and directory view"
 
4673
msgstr ""
 
4674
 
 
4675
#: ../src/preferences.c:2076
 
4676
#, fuzzy
 
4677
msgid "Unknown icon"
 
4678
msgstr "Onbekende ikoon"
 
4679
 
 
4680
#: ../src/preferences.c:2077
 
4681
#, fuzzy
 
4682
msgid "Directory icon"
 
4683
msgstr "Map ikoon"
 
4684
 
 
4685
#: ../src/preferences.c:2080
 
4686
msgid "User interface"
 
4687
msgstr "Gebruikers interface"
 
4688
 
 
4689
#: ../src/preferences.c:2082
 
4690
msgid "Dimensions"
 
4691
msgstr "Dimensies"
 
4692
 
 
4693
#: ../src/preferences.c:2086
 
4694
msgid "Restore last used dimensions"
 
4695
msgstr "Herstel laatst gebruikte afmetingen"
 
4696
 
 
4697
#: ../src/preferences.c:2087
 
4698
#, fuzzy
 
4699
msgid "Initial sidebar width"
 
4700
msgstr "Initiele breedte van programma"
 
4701
 
 
4702
#: ../src/preferences.c:2088
 
4703
msgid "Initial window height"
 
4704
msgstr "Initiele hoogte van programma"
 
4705
 
 
4706
#: ../src/preferences.c:2089
 
4707
msgid "Initial window width"
 
4708
msgstr "Initiele breedte van programma"
 
4709
 
 
4710
#: ../src/preferences.c:2093
 
4711
#, fuzzy
 
4712
msgid "General"
 
4713
msgstr "Centreren"
 
4714
 
 
4715
#: ../src/preferences.c:2098
 
4716
#, fuzzy
 
4717
msgid "Show main toolbar by default"
 
4718
msgstr "Regel nummer: "
 
4719
 
 
4720
#: ../src/preferences.c:2099
 
4721
#, fuzzy
 
4722
msgid "Show sidebar by default"
 
4723
msgstr "Regel nummer: "
 
4724
 
 
4725
#: ../src/preferences.c:2100
 
4726
#, fuzzy
 
4727
msgid "Show custom menu by default"
 
4728
msgstr "Regel nummer: "
 
4729
 
 
4730
#: ../src/preferences.c:2101
 
4731
msgid "Show HTML toolbar by default"
 
4732
msgstr ""
 
4733
 
 
4734
#: ../src/preferences.c:2102
 
4735
msgid "Make HTML dialogs transient"
 
4736
msgstr "HTML dialogen altijd vooraan"
 
4737
 
 
4738
#: ../src/preferences.c:2104
 
4739
#, fuzzy
 
4740
msgid "External browsers in submenu"
 
4741
msgstr "Externe programma opties"
 
4742
 
 
4743
#: ../src/preferences.c:2105
 
4744
#, fuzzy
 
4745
msgid "External commands in submenu"
 
4746
msgstr "/Extern/Commando's"
 
4747
 
 
4748
#: ../src/preferences.c:2106
 
4749
msgid "External outputbox in submenu"
 
4750
msgstr ""
 
4751
 
 
4752
#: ../src/preferences.c:2108
 
4753
msgid "Notebook tab font (leave empty for gtk default)"
 
4754
msgstr ""
 
4755
 
 
4756
#: ../src/preferences.c:2110
 
4757
#, fuzzy
 
4758
msgid "Document notebook tab position"
 
4759
msgstr "Positie van tabbladen"
 
4760
 
 
4761
#: ../src/preferences.c:2111
 
4762
#, fuzzy
 
4763
msgid "Sidebar notebook tab position"
 
4764
msgstr "Positie van tabbladen"
 
4765
 
 
4766
#: ../src/preferences.c:2112
 
4767
#, fuzzy
 
4768
msgid "Sidebar location"
 
4769
msgstr "Locatie van afbeelding"
 
4770
 
 
4771
#: ../src/preferences.c:2115 ../src/rcfile.c:572
 
4772
#, fuzzy
 
4773
msgid "Images"
 
4774
msgstr "Afbeeldingen"
 
4775
 
 
4776
#: ../src/preferences.c:2117
 
4777
#, fuzzy
 
4778
msgid "Thumbnails"
 
4779
msgstr "Voorbeeldafbeelding..."
 
4780
 
 
4781
#: ../src/preferences.c:2121
 
4782
#, fuzzy
 
4783
msgid "Thumbnail suffix"
 
4784
msgstr "Voorbeeldafbeelding (thumbnail) achtervoegsel"
 
4785
 
 
4786
#: ../src/preferences.c:2125
 
4787
#, fuzzy
 
4788
msgid "Thumbnail filetype"
 
4789
msgstr "Voorbeeldafbeelding (thumbnail) type"
 
4790
 
 
4791
#: ../src/preferences.c:2130 ../src/preferences.c:2132
 
4792
#, fuzzy
 
4793
msgid "Filetypes"
 
4794
msgstr "Bestanden"
 
4795
 
 
4796
#: ../src/preferences.c:2139
 
4797
#, fuzzy
 
4798
msgid "Filefilters"
 
4799
msgstr "Bestandsfilters"
 
4800
 
 
4801
#: ../src/preferences.c:2147
 
4802
#, fuzzy
 
4803
msgid "Syntax highlighting"
 
4804
msgstr "/Opties/Lijst/Oplichten van syntaxis..."
 
4805
 
 
4806
#: ../src/preferences.c:2149
 
4807
#, fuzzy
 
4808
msgid "Patterns"
 
4809
msgstr "Patroon"
 
4810
 
 
4811
#: ../src/preferences.c:2157
 
4812
#, fuzzy
 
4813
msgid "External programs"
 
4814
msgstr "Externe programma opties"
 
4815
 
 
4816
#: ../src/preferences.c:2159
 
4817
#, fuzzy
 
4818
msgid "Browsers"
 
4819
msgstr "Browser commando"
 
4820
 
 
4821
#: ../src/preferences.c:2166
 
4822
#, fuzzy
 
4823
msgid "Utilities and filters"
 
4824
msgstr "Bestandsfilters"
 
4825
 
 
4826
#: ../src/preferences.c:2174
 
4827
#, fuzzy
 
4828
msgid "Output parsers"
 
4829
msgstr "Uitvoer html karakters"
 
4830
 
 
4831
#: ../src/preferences.c:2176
 
4832
msgid "Outputbox"
 
4833
msgstr ""
 
4834
 
 
4835
#: ../src/preferences.c:2185
 
4836
msgid "Servers"
 
4837
msgstr ""
 
4838
 
 
4839
#: ../src/preferences.c:2187
 
4840
#, fuzzy
 
4841
msgid "Remote servers"
 
4842
msgstr "Map aanmaken"
 
4843
 
 
4844
#: ../src/preferences.c:2192
 
4845
msgid "Zope compatibility mode"
 
4846
msgstr ""
 
4847
 
 
4848
#: ../src/project.c:87
 
4849
#, fuzzy
 
4850
msgid "New project"
 
4851
msgstr "Map aanmaken"
 
4852
 
 
4853
#: ../src/project.c:154 ../src/project.c:161
 
4854
#, fuzzy
 
4855
msgid "Enter Bluefish project filename"
 
4856
msgstr "Bluefish foutmelding: geen bestandsnaam"
 
4857
 
 
4858
#: ../src/project.c:274 ../src/project.c:281
 
4859
#, fuzzy
 
4860
msgid "Select Bluefish project filename"
 
4861
msgstr "Bluefish foutmelding: geen bestandsnaam"
 
4862
 
 
4863
#: ../src/project.c:331
 
4864
#, fuzzy
 
4865
msgid "Do you want to save the project?"
 
4866
msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt vervangen?"
 
4867
 
 
4868
#: ../src/project.c:460
 
4869
msgid "Create New Project"
 
4870
msgstr ""
 
4871
 
 
4872
#: ../src/project.c:463
 
4873
#, fuzzy
 
4874
msgid "Edit Project"
4041
4875
msgstr "tag bewerken"
4042
4876
 
4043
 
#: src/snr2.c:219
 
4877
#: ../src/project.c:486
 
4878
#, c-format
 
4879
msgid "This project contains %d files"
 
4880
msgstr ""
 
4881
 
 
4882
#: ../src/project.c:498
 
4883
#, fuzzy
 
4884
msgid "Project _Name:"
 
4885
msgstr "Naam"
 
4886
 
 
4887
#: ../src/project.c:502
 
4888
#, fuzzy
 
4889
msgid "_Basedir:"
 
4890
msgstr "Standaard-map"
 
4891
 
 
4892
#: ../src/project.c:506
 
4893
#, fuzzy
 
4894
msgid "_Preview URL:"
 
4895
msgstr "Preview"
 
4896
 
 
4897
#: ../src/project.c:510
 
4898
#, fuzzy
 
4899
msgid "_Template:"
 
4900
msgstr "Vervangen"
 
4901
 
 
4902
#: ../src/project.c:516
 
4903
#, fuzzy
 
4904
msgid "_Word wrap by default"
 
4905
msgstr "Woorden passend maken"
 
4906
 
 
4907
#: ../src/project.c:527
 
4908
msgid "Create _Project"
 
4909
msgstr ""
 
4910
 
 
4911
#: ../src/project.c:567
 
4912
msgid "Create project"
 
4913
msgstr ""
 
4914
 
 
4915
#: ../src/project.c:571
 
4916
msgid "Create project with currently opened documents"
 
4917
msgstr ""
 
4918
 
 
4919
#: ../src/project.c:572
 
4920
msgid "Create empty project"
 
4921
msgstr ""
 
4922
 
 
4923
#: ../src/rcfile.c:496
 
4924
msgid "Galeon"
 
4925
msgstr ""
 
4926
 
 
4927
#: ../src/rcfile.c:498
 
4928
msgid "Mozilla"
 
4929
msgstr ""
 
4930
 
 
4931
#: ../src/rcfile.c:500
 
4932
msgid "Opera"
 
4933
msgstr ""
 
4934
 
 
4935
#: ../src/rcfile.c:502
 
4936
#, fuzzy
 
4937
msgid "Netscape"
 
4938
msgstr "Bekijken met Netscape"
 
4939
 
 
4940
#: ../src/rcfile.c:504
 
4941
#, fuzzy
 
4942
msgid "Gnome default"
 
4943
msgstr "Regel nummer: "
 
4944
 
 
4945
#: ../src/rcfile.c:528
 
4946
#, fuzzy
 
4947
msgid "make"
 
4948
msgstr "Afbeeldingen"
 
4949
 
 
4950
#: ../src/rcfile.c:529
 
4951
msgid "weblint HTML checker"
 
4952
msgstr ""
 
4953
 
 
4954
#: ../src/rcfile.c:530
 
4955
msgid "tidy HTML validator"
 
4956
msgstr ""
 
4957
 
 
4958
#: ../src/rcfile.c:531
 
4959
msgid "javac"
 
4960
msgstr ""
 
4961
 
 
4962
#: ../src/rcfile.c:532
 
4963
#, fuzzy
 
4964
msgid "xmllint XML checker"
 
4965
msgstr "Spellingscontrole"
 
4966
 
 
4967
#: ../src/rcfile.c:533
 
4968
msgid "php"
 
4969
msgstr ""
 
4970
 
 
4971
#: ../src/rcfile.c:539
 
4972
msgid "Dos2Unix filter"
 
4973
msgstr ""
 
4974
 
 
4975
#: ../src/rcfile.c:541
 
4976
#, fuzzy
 
4977
msgid "Tidy cleanup filter"
 
4978
msgstr "Bestandsfilters"
 
4979
 
 
4980
#: ../src/rcfile.c:566
 
4981
msgid "C programming"
 
4982
msgstr ""
 
4983
 
 
4984
#: ../src/rcfile.c:568
 
4985
#, fuzzy
 
4986
msgid "All web files"
 
4987
msgstr "alle web bestanden"
 
4988
 
 
4989
#: ../src/rcfile.c:570
 
4990
msgid "Java programming"
 
4991
msgstr ""
 
4992
 
 
4993
#: ../src/rcfile.c:574
 
4994
#, fuzzy
 
4995
msgid "Hide objectfiles"
 
4996
msgstr "Kies bestanden"
 
4997
 
 
4998
#: ../src/rcfile.c:882
 
4999
#, fuzzy
 
5000
msgid "Untitled Project"
 
5001
msgstr "Naamloos"
 
5002
 
 
5003
#: ../src/snr2.c:187
4044
5004
msgid "Regular expression error: "
4045
5005
msgstr "Reguliere expressie error: "
4046
5006
 
4047
 
#: src/snr2.c:220
4048
 
msgid "Bluefish warning: regular expression error"
4049
 
msgstr "Bluefish waarschuwing: reguliere expressie error"
4050
 
 
4051
 
#: src/snr2.c:633
 
5007
#: ../src/snr2.c:188 ../src/snr2.c:233
 
5008
#, fuzzy
 
5009
msgid "Search failed"
 
5010
msgstr "Zoek patroon"
 
5011
 
 
5012
#: ../src/snr2.c:232
 
5013
#, fuzzy, c-format
 
5014
msgid "Regular expression error: %s at offset %d"
 
5015
msgstr "Reguliere expressie error: "
 
5016
 
 
5017
#: ../src/snr2.c:858
4052
5018
msgid "Confirm replace"
4053
5019
msgstr "Bevestig vervangen"
4054
5020
 
4055
 
#: src/snr2.c:637
4056
 
msgid "Are you sure you want to replace this?"
4057
 
msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt vervangen?"
4058
 
 
4059
 
#: src/snr2.c:642
4060
 
msgid "All"
4061
 
msgstr "Alles"
4062
 
 
4063
 
#: src/snr2.c:868 src/snr2.c:906 src/spell_gui.c:175
4064
 
msgid "Replace"
 
5021
#: ../src/snr2.c:870
 
5022
msgid "Replace selected text?"
 
5023
msgstr ""
 
5024
 
 
5025
#: ../src/snr2.c:883
 
5026
msgid "_Skip"
 
5027
msgstr ""
 
5028
 
 
5029
#: ../src/snr2.c:885
 
5030
#, fuzzy
 
5031
msgid "Replace _all"
4065
5032
msgstr "Vervangen"
4066
5033
 
4067
 
#: src/snr2.c:871
4068
 
msgid "Search"
 
5034
#: ../src/snr2.c:1130 ../src/snr2.c:1137
 
5035
msgid "Search: no match found"
 
5036
msgstr ""
 
5037
 
 
5038
#: ../src/snr2.c:1361
 
5039
#, fuzzy
 
5040
msgid "_Search for: "
4069
5041
msgstr "Zoeken"
4070
5042
 
4071
 
#: src/snr2.c:889
4072
 
msgid "Find: "
4073
 
msgstr "Zoek: "
4074
 
 
4075
 
#: src/snr2.c:893
4076
 
msgid "Where"
4077
 
msgstr "Waar"
4078
 
 
4079
 
#: src/snr2.c:897
4080
 
msgid "Start at beginning of document"
 
5043
#: ../src/snr2.c:1374
 
5044
#, fuzzy
 
5045
msgid "_Replace with: "
 
5046
msgstr "Vervang met: "
 
5047
 
 
5048
#: ../src/snr2.c:1384
 
5049
msgid "\\0 refers to the first subsearch_pattern, \\1 to the second etc."
 
5050
msgstr ""
 
5051
 
 
5052
#: ../src/snr2.c:1399
 
5053
#, fuzzy
 
5054
msgid "Beginning of document till end"
4081
5055
msgstr "Start aan het begin van het document"
4082
5056
 
4083
 
#: src/snr2.c:898
4084
 
msgid "Start at cursor position"
 
5057
#: ../src/snr2.c:1399
 
5058
#, fuzzy
 
5059
msgid "Current position till end"
4085
5060
msgstr "Start op de cursor positie"
4086
5061
 
4087
 
#: src/snr2.c:899
4088
 
msgid "In selection"
4089
 
msgstr "In de selectie"
4090
 
 
4091
 
#: src/snr2.c:900
4092
 
msgid "In all open files"
4093
 
msgstr "In alle geopende bestanden"
4094
 
 
4095
 
#: src/snr2.c:902
4096
 
msgid "Case sensitive"
4097
 
msgstr "Hoofdletter gevoelig"
4098
 
 
4099
 
#: src/snr2.c:903
4100
 
msgid "Use regular expression matching"
4101
 
msgstr "Gebruik reguliere expressie"
4102
 
 
4103
 
#: src/snr2.c:904
4104
 
msgid "Overlapping searches"
4105
 
msgstr "Overlappend zoeken"
4106
 
 
4107
 
#: src/snr2.c:913
4108
 
msgid "Replace with: "
4109
 
msgstr "Vervang met: "
4110
 
 
4111
 
#: src/snr2.c:924
4112
 
msgid "Replace text"
4113
 
msgstr "Vervang tekst"
4114
 
 
4115
 
#: src/snr2.c:925
4116
 
msgid "Replace uppercase"
 
5062
#: ../src/snr2.c:1399
 
5063
#, fuzzy
 
5064
msgid "Beginning of selection till end of selection"
 
5065
msgstr "in de selectie"
 
5066
 
 
5067
#: ../src/snr2.c:1399
 
5068
msgid "All opened files begin till end"
 
5069
msgstr ""
 
5070
 
 
5071
#: ../src/snr2.c:1400
 
5072
#, fuzzy
 
5073
msgid "Disabled"
 
5074
msgstr "Variabelen"
 
5075
 
 
5076
#: ../src/snr2.c:1400
 
5077
#, fuzzy
 
5078
msgid "POSIX type"
 
5079
msgstr "Negeren"
 
5080
 
 
5081
#: ../src/snr2.c:1400
 
5082
msgid "PERL type"
 
5083
msgstr ""
 
5084
 
 
5085
#: ../src/snr2.c:1401
 
5086
#, fuzzy
 
5087
msgid "Starts at:"
 
5088
msgstr "Zoek patroon"
 
5089
 
 
5090
#: ../src/snr2.c:1413
 
5091
#, fuzzy
 
5092
msgid "Regular expression:"
 
5093
msgstr "Reguliere expressie error: "
 
5094
 
 
5095
#: ../src/snr2.c:1427
 
5096
#, fuzzy
 
5097
msgid "Normal"
 
5098
msgstr "normaal"
 
5099
 
 
5100
#: ../src/snr2.c:1427
 
5101
#, fuzzy
 
5102
msgid "Uppercase"
4117
5103
msgstr "Vervang hoofdletters"
4118
5104
 
4119
 
#: src/snr2.c:926
4120
 
msgid "Replace lowercase"
 
5105
#: ../src/snr2.c:1427
 
5106
#, fuzzy
 
5107
msgid "Lowercase"
4121
5108
msgstr "Vervang kleine letters"
4122
5109
 
4123
 
#: src/snr2.c:930
4124
 
msgid "Prompt before replacing"
 
5110
#: ../src/snr2.c:1428
 
5111
#, fuzzy
 
5112
msgid "Replace type:"
 
5113
msgstr "Vervang tekst"
 
5114
 
 
5115
#: ../src/snr2.c:1441
 
5116
msgid "_Patterns contain backslash escape sequences (\\n, \\t)"
 
5117
msgstr ""
 
5118
 
 
5119
#: ../src/snr2.c:1442
 
5120
msgid "_Match case"
 
5121
msgstr ""
 
5122
 
 
5123
#: ../src/snr2.c:1443
 
5124
#, fuzzy
 
5125
msgid "O_verlap searches"
 
5126
msgstr "Overlappend zoeken"
 
5127
 
 
5128
#: ../src/snr2.c:1445
 
5129
#, fuzzy
 
5130
msgid "Prompt _before replace"
4125
5131
msgstr "Waarschuwen voor het vervangen"
4126
5132
 
4127
 
#: src/snr2.c:931
4128
 
msgid "Replace once"
 
5133
#: ../src/snr2.c:1446
 
5134
#, fuzzy
 
5135
msgid "Replace o_nce"
4129
5136
msgstr "Eenmalig vervangen"
4130
5137
 
4131
 
#: src/stringlist.c:276
 
5138
#: ../src/snr2.c:1448
 
5139
#, fuzzy
 
5140
msgid "Bookmark results"
 
5141
msgstr "/Opties/tearoff1"
 
5142
 
 
5143
#: ../src/stringlist.c:366
 
5144
msgid " Add "
 
5145
msgstr " Toevoegen "
 
5146
 
 
5147
#: ../src/stringlist.c:368
 
5148
msgid " Update "
 
5149
msgstr " Vernieuwen"
 
5150
 
 
5151
#: ../src/stringlist.c:370
 
5152
msgid " Delete "
 
5153
msgstr "Verwijderen"
 
5154
 
 
5155
#: ../src/stringlist.c:372
4132
5156
msgid " Up "
4133
5157
msgstr " Op "
4134
5158
 
4135
 
#: src/stringlist.c:278
 
5159
#: ../src/stringlist.c:374
4136
5160
msgid " Down "
4137
5161
msgstr " Neer "
4138
5162
 
4139
 
#: src/stringlist.c:280
 
5163
#: ../src/stringlist.c:376
4140
5164
msgid " Sort "
4141
5165
msgstr " Sorteren "
4142
5166
 
4143
 
#: src/toolbars.c:99
4144
 
msgid "New"
4145
 
msgstr "Nieuw"
4146
 
 
4147
 
#: src/toolbars.c:101
4148
 
msgid "Open..."
4149
 
msgstr "Openen..."
4150
 
 
4151
 
#: src/toolbars.c:105
4152
 
msgid "Save As..."
4153
 
msgstr "Opslaan Als..."
4154
 
 
4155
 
#: src/toolbars.c:110
4156
 
msgid "Copy"
4157
 
msgstr "Kopieeren"
4158
 
 
4159
 
#: src/toolbars.c:112
4160
 
msgid "Cut"
4161
 
msgstr "Knippen"
4162
 
 
4163
 
#: src/toolbars.c:114
4164
 
msgid "Paste"
4165
 
msgstr "Plakken"
4166
 
 
4167
 
#: src/toolbars.c:116
4168
 
msgid "Search..."
4169
 
msgstr "Zoek...."
4170
 
 
4171
 
#: src/toolbars.c:119
4172
 
msgid "Search and Replace..."
4173
 
msgstr "Zoek en vervang..."
4174
 
 
4175
 
#: src/toolbars.c:123
4176
 
msgid "Undo"
4177
 
msgstr "Herstel"
4178
 
 
4179
 
#: src/toolbars.c:125
4180
 
msgid "Redo"
4181
 
msgstr "Herhaal"
4182
 
 
4183
 
#: src/toolbars.c:128
4184
 
msgid "Configure..."
4185
 
msgstr "Instellen"
4186
 
 
4187
 
#: src/toolbars.c:130
4188
 
msgid "Print..."
4189
 
msgstr "Afdrukken"
4190
 
 
4191
 
#: src/toolbars.c:133
4192
 
msgid "Spellcheck..."
4193
 
msgstr "Spelling"
4194
 
 
4195
 
#: src/toolbars.c:138
4196
 
msgid "View in Netscape"
4197
 
msgstr "Bekijken met Netscape"
4198
 
 
4199
 
#: src/toolbars.c:168
4200
 
msgid "QuickStart..."
4201
 
msgstr "Snelle start..."
4202
 
 
4203
 
#. not used anymore
4204
 
#. gtk_toolbar_append_item(GTK_TOOLBAR(html_toolbar), NULL, _("DTD..."),
4205
 
#. "", new_pixmap(185, main_v->main_window->window, NULL), GTK_SIGNAL_FUNC(quickstart_cb), NULL);
4206
 
#.
4207
 
#. gtk_toolbar_append_item(GTK_TOOLBAR(html_toolbar), NULL, _("Head..."),
4208
 
#. "", new_pixmap(186, main_v->main_window->window, NULL), GTK_SIGNAL_FUNC(quickstart_cb), NULL);
4209
 
#.
4210
 
#: src/toolbars.c:176
4211
 
msgid "Body..."
4212
 
msgstr "Body..."
4213
 
 
4214
 
#: src/toolbars.c:180 src/toolbars.c:379
4215
 
msgid "Strong"
4216
 
msgstr "Extra Nadruk"
4217
 
 
4218
 
#: src/toolbars.c:182 src/toolbars.c:381
4219
 
msgid "Emphasis"
4220
 
msgstr "Nadruk"
4221
 
 
4222
 
#: src/toolbars.c:185 src/toolbars.c:582
4223
 
msgid "Bold"
4224
 
msgstr "Vet"
4225
 
 
4226
 
#: src/toolbars.c:187 src/toolbars.c:584
4227
 
msgid "Italic"
4228
 
msgstr "Cursief"
4229
 
 
4230
 
#: src/toolbars.c:191
4231
 
msgid "Underline"
4232
 
msgstr "Onderstrepen"
4233
 
 
4234
 
#: src/toolbars.c:193
4235
 
msgid "Strikeout"
4236
 
msgstr "Doorhalen"
4237
 
 
4238
 
#: src/toolbars.c:246
4239
 
msgid "Headings"
4240
 
msgstr "Kop"
4241
 
 
4242
 
#: src/toolbars.c:253
4243
 
msgid "Break"
4244
 
msgstr "Nieuwe regel"
4245
 
 
4246
 
#: src/toolbars.c:255
4247
 
msgid "Break and clear"
4248
 
msgstr "Nieuwe regel geheel links "
4249
 
 
4250
 
#: src/toolbars.c:258
4251
 
msgid "Non-breaking space"
4252
 
msgstr "Spatie"
4253
 
 
4254
 
#: src/toolbars.c:262
4255
 
msgid "Anchor..."
4256
 
msgstr "Anker..."
4257
 
 
4258
 
#: src/toolbars.c:264
4259
 
msgid "Rule..."
4260
 
msgstr "Lijn..."
4261
 
 
4262
 
#: src/toolbars.c:266
4263
 
msgid "Image..."
4264
 
msgstr "Figuur..."
4265
 
 
4266
 
#: src/toolbars.c:270
4267
 
msgid "Thumbnail..."
4268
 
msgstr "Voorbeeldafbeelding..."
4269
 
 
4270
 
#: src/toolbars.c:274
4271
 
msgid "Center"
4272
 
msgstr "Centreren"
4273
 
 
4274
 
#: src/toolbars.c:277
4275
 
msgid "Right Justify"
4276
 
msgstr "Rechts Uitlijnen"
4277
 
 
4278
 
#: src/toolbars.c:281
4279
 
msgid "Comment"
4280
 
msgstr "Commentaar"
4281
 
 
4282
 
#: src/toolbars.c:283
4283
 
msgid "E-Mail..."
4284
 
msgstr "E-Mail..."
4285
 
 
4286
 
#: src/toolbars.c:287
4287
 
msgid " Quick bar "
4288
 
msgstr " Snel balk "
4289
 
 
4290
 
#: src/toolbars.c:294
4291
 
msgid "Base Font Size..."
4292
 
msgstr "Standaard lettergrootte..."
4293
 
 
4294
 
#: src/toolbars.c:296
4295
 
msgid "Font Size +1"
4296
 
msgstr "Lettergrootte +1"
4297
 
 
4298
 
#: src/toolbars.c:298
4299
 
msgid "Font Size -1"
4300
 
msgstr "Lettergrootte -1"
4301
 
 
4302
 
#: src/toolbars.c:303
4303
 
msgid "Preformatted Text"
4304
 
msgstr "Vaste opmaak van tekst"
4305
 
 
4306
 
#: src/toolbars.c:368
4307
 
msgid "Context formatting"
4308
 
msgstr "Logische opmaak"
4309
 
 
4310
 
#: src/toolbars.c:373
4311
 
msgid "Subscript"
4312
 
msgstr "Subscript"
4313
 
 
4314
 
#: src/toolbars.c:375
4315
 
msgid "Superscript"
4316
 
msgstr "Superscript"
4317
 
 
4318
 
#: src/toolbars.c:397
4319
 
msgid " Fonts "
4320
 
msgstr " Lettertype "
4321
 
 
4322
 
#: src/toolbars.c:401
4323
 
msgid "Table Wizard..."
4324
 
msgstr "Tabel Wizard..."
4325
 
 
4326
 
#: src/toolbars.c:404
4327
 
msgid "Table..."
4328
 
msgstr "Tabel..."
4329
 
 
4330
 
#: src/toolbars.c:407
4331
 
msgid "Table Row..."
4332
 
msgstr "Tabel Rij..."
4333
 
 
4334
 
#: src/toolbars.c:410
4335
 
msgid "Table Header..."
4336
 
msgstr "Tabel Hoofd..."
4337
 
 
4338
 
#: src/toolbars.c:414
4339
 
msgid "Table Data..."
4340
 
msgstr "Tabelgegevens..."
4341
 
 
4342
 
#: src/html_table.c:83 src/toolbars.c:418
4343
 
msgid "Table"
4344
 
msgstr "Tabel"
4345
 
 
4346
 
#: src/html_table.c:216 src/toolbars.c:420
4347
 
msgid "Table Row"
4348
 
msgstr "Tabel Rij"
4349
 
 
4350
 
#: src/html_table.c:327 src/toolbars.c:423
4351
 
msgid "Table Header"
4352
 
msgstr "Tabel Hoofd"
4353
 
 
4354
 
#: src/html_table.c:325 src/toolbars.c:425
4355
 
msgid "Table Data"
4356
 
msgstr "Tabel Gegevens"
4357
 
 
4358
 
#: src/toolbars.c:428
4359
 
msgid "Table Caption"
4360
 
msgstr "Tabel Bijschrift"
4361
 
 
4362
 
#: src/toolbars.c:432
4363
 
msgid " Tables "
4364
 
msgstr " Tabellen "
4365
 
 
4366
 
#: src/toolbars.c:436
4367
 
msgid "Frame Wizard..."
4368
 
msgstr "Frame Wizard..."
4369
 
 
4370
 
#: src/toolbars.c:439
4371
 
msgid "Frameset..."
4372
 
msgstr "Frameset..."
4373
 
 
4374
 
#: src/toolbars.c:441
4375
 
msgid "Frame..."
4376
 
msgstr "Frame..."
4377
 
 
4378
 
#: src/toolbars.c:448
4379
 
msgid "Noframes"
4380
 
msgstr "Noframes"
4381
 
 
4382
 
#: src/toolbars.c:451
4383
 
msgid "Base Target"
4384
 
msgstr "Basis Doel"
4385
 
 
4386
 
#: src/toolbars.c:454
4387
 
msgid " Frames "
4388
 
msgstr " Frames "
4389
 
 
4390
 
#: src/toolbars.c:458
4391
 
msgid "Form..."
4392
 
msgstr "Formulier..."
4393
 
 
4394
 
#: src/toolbars.c:461
4395
 
msgid "Input button..."
4396
 
msgstr "Knop"
4397
 
 
4398
 
#: src/toolbars.c:464
4399
 
msgid "Text..."
4400
 
msgstr "Tekstinvoerregel..."
4401
 
 
4402
 
#: src/toolbars.c:466
4403
 
msgid "Hidden..."
4404
 
msgstr "Verborgen Inhoud..."
4405
 
 
4406
 
#: src/toolbars.c:469
4407
 
msgid "Textarea..."
4408
 
msgstr "Tekstinvoerblok..."
4409
 
 
4410
 
#: src/toolbars.c:473
4411
 
msgid "Radio Button..."
4412
 
msgstr "Aanklikrondje..."
4413
 
 
4414
 
#: src/toolbars.c:476
4415
 
msgid "Check Box..."
4416
 
msgstr "Aankruisvakje..."
4417
 
 
4418
 
#: src/toolbars.c:479
4419
 
msgid "Select..."
4420
 
msgstr "Keuzelijst..."
4421
 
 
4422
 
#: src/toolbars.c:482
4423
 
msgid "Option..."
4424
 
msgstr "Optie..."
4425
 
 
4426
 
#: src/toolbars.c:484
4427
 
msgid "Option group..."
4428
 
msgstr "Groep van opties..."
4429
 
 
4430
 
#: src/toolbars.c:487
4431
 
msgid " Forms "
4432
 
msgstr " Formulieren "
4433
 
 
4434
 
#: src/toolbars.c:491
4435
 
msgid "Quick List..."
4436
 
msgstr "Snel lijst aanmaken..."
4437
 
 
4438
 
#: src/toolbars.c:495
4439
 
msgid "Unordered List"
4440
 
msgstr "Ongeordende Lijst"
4441
 
 
4442
 
#: src/toolbars.c:499
4443
 
msgid "Ordered List"
4444
 
msgstr "Geordende lijst"
4445
 
 
4446
 
#: src/toolbars.c:501
4447
 
msgid "List Item"
4448
 
msgstr "Lijst item"
4449
 
 
4450
 
#: src/toolbars.c:505
4451
 
msgid "Definition List"
4452
 
msgstr "Lijst met definities"
4453
 
 
4454
 
#: src/toolbars.c:509
4455
 
msgid "Definition Term"
4456
 
msgstr "Gedefinieerde term"
4457
 
 
4458
 
#: src/toolbars.c:513
4459
 
msgid "Definition"
4460
 
msgstr "Definitie"
4461
 
 
4462
 
#: src/toolbars.c:518
4463
 
msgid "Menu"
4464
 
msgstr "Menu"
4465
 
 
4466
 
#: src/toolbars.c:522
4467
 
msgid " Lists "
4468
 
msgstr "Lijsten"
4469
 
 
4470
 
#: src/toolbars.c:527
4471
 
msgid "Create stylesheet..."
4472
 
msgstr "Stylesheet maken..."
4473
 
 
4474
 
#: src/toolbars.c:530
4475
 
msgid "Span..."
4476
 
msgstr "Span..."
4477
 
 
4478
 
#: src/toolbars.c:532
4479
 
msgid "Div..."
4480
 
msgstr "Div..."
4481
 
 
4482
 
#: src/toolbars.c:536
4483
 
msgid "Add class to tag..."
4484
 
msgstr "Klasse toevoegen aan tag..."
4485
 
 
4486
 
#: src/toolbars.c:542
4487
 
msgid "Link to stylesheet..."
4488
 
msgstr "Link naar stylesheet"
4489
 
 
4490
 
#: src/toolbars.c:545
4491
 
msgid " CSS "
4492
 
msgstr " CSS "
4493
 
 
4494
 
#: src/toolbars.c:552
4495
 
msgid "Javascript for Mouseover Effects"
4496
 
msgstr "Javascript voor Muisbeweging effecten"
4497
 
 
4498
 
#: src/toolbars.c:554
4499
 
msgid "Javascript to work around Resize Bug in Netscape 4"
4500
 
msgstr "Javascript voor omzeilen van Netscape 4 bug t.a.v. Grootte veranderen"
4501
 
 
4502
 
#: src/toolbars.c:556
4503
 
msgid "Javascript preload images"
4504
 
msgstr ""
4505
 
 
4506
 
#: src/toolbars.c:559
4507
 
msgid "Empty javascript block"
4508
 
msgstr "Leeg JavaScript blok"
4509
 
 
4510
 
#: src/toolbars.c:561
4511
 
msgid "Link to javascript..."
4512
 
msgstr "Link naar javascript"
4513
 
 
4514
 
#: src/toolbars.c:563
4515
 
msgid " Javascript "
4516
 
msgstr " JavaScript "
4517
 
 
4518
 
#: src/toolbars.c:567
4519
 
msgid "Standard WML Document"
4520
 
msgstr "Standaard WML document"
4521
 
 
4522
 
#: src/toolbars.c:569
4523
 
msgid "Card Element..."
4524
 
msgstr "Kaart element"
4525
 
 
4526
 
#: src/toolbars.c:571
4527
 
msgid "Postfield Element..."
4528
 
msgstr "Veldnaam Element"
4529
 
 
4530
 
#: src/toolbars.c:573
4531
 
msgid "Go Element..."
4532
 
msgstr "Ga naar-element (Go)"
4533
 
 
4534
 
#: src/toolbars.c:575
4535
 
msgid "Do Element..."
4536
 
msgstr "Actie element (Do)"
4537
 
 
4538
 
#: src/toolbars.c:577
4539
 
msgid "Anchor Element..."
4540
 
msgstr "Anker Element"
4541
 
 
4542
 
#: src/toolbars.c:579
4543
 
msgid "Access Element..."
4544
 
msgstr "Toegang Element"
4545
 
 
4546
 
#: src/toolbars.c:586
4547
 
msgid "Insert a Paragraph"
4548
 
msgstr "Alinea invoegen"
4549
 
 
4550
 
#: src/toolbars.c:589
4551
 
msgid "Line Break"
4552
 
msgstr "Regel afbreken"
4553
 
 
4554
 
#: src/toolbars.c:591
4555
 
msgid "Non-breaking Space"
4556
 
msgstr "Spatie"
4557
 
 
4558
 
#: src/toolbars.c:594
4559
 
msgid "Previous Document in History"
4560
 
msgstr "Vorig Document in Geschiedenis"
4561
 
 
4562
 
#: src/toolbars.c:596
4563
 
msgid "Refresh Document"
4564
 
msgstr "Document verversen"
4565
 
 
4566
 
#: src/toolbars.c:598
4567
 
msgid "No Operation"
4568
 
msgstr "Geen handeling (noop-tag)"
4569
 
 
4570
 
#: src/toolbars.c:601
4571
 
msgid "Set variable.."
4572
 
msgstr "Variabele"
4573
 
 
4574
 
#: src/toolbars.c:604
4575
 
msgid " WML "
4576
 
msgstr " WML "
4577
 
 
4578
 
#: src/toolbars.c:608
4579
 
msgid "Imagemap"
4580
 
msgstr "Map van aanklikbare afbeelding"
4581
 
 
4582
 
#: src/toolbars.c:611
4583
 
msgid "Meta..."
4584
 
msgstr "Meta..."
4585
 
 
4586
 
#: src/toolbars.c:613
4587
 
msgid "Embed..."
4588
 
msgstr "Multimedia (embed)..."
4589
 
 
4590
 
#: src/toolbars.c:617
4591
 
msgid "Select Colour..."
4592
 
msgstr "Kleur Kiezen..."
4593
 
 
4594
 
#: src/toolbars.c:620
4595
 
msgid "Insert Time..."
4596
 
msgstr "Tijd invoegen..."
4597
 
 
4598
 
#: src/toolbars.c:624
4599
 
msgid "PHP reference..."
4600
 
msgstr "PHP naslagwerk..."
4601
 
 
4602
 
#: src/toolbars.c:627
4603
 
msgid "SSI reference..."
4604
 
msgstr "SSI naslagwerk..."
4605
 
 
4606
 
#: src/toolbars.c:630
4607
 
msgid "RXML reference..."
4608
 
msgstr "RXML naslagwerk..."
4609
 
 
4610
 
#: src/toolbars.c:633
4611
 
msgid "PHP4 reference..."
4612
 
msgstr "PHP4 naslagwerk..."
4613
 
 
4614
 
#: src/toolbars.c:635
4615
 
msgid "Insert Generator META-Tag"
4616
 
msgstr "Generator META-Tag invoegen"
4617
 
 
4618
 
#: src/toolbars.c:637
4619
 
msgid " Other "
4620
 
msgstr " Overige "
4621
 
 
4622
 
#: src/wizards.c:69
 
5167
#: ../src/wizards.c:69
4623
5168
msgid "Table Wizard"
4624
5169
msgstr "Tabel Wizard"
4625
5170
 
4626
 
#: src/wizards.c:75
4627
 
msgid "Number of rows"
4628
 
msgstr "Aantal rijen"
4629
 
 
4630
 
#: src/wizards.c:79
4631
 
msgid "Number of Columns per row"
4632
 
msgstr "Aantal kolommen per rij"
4633
 
 
4634
 
#: src/wizards.c:83
4635
 
msgid "Tablerows on one line"
 
5171
#: ../src/wizards.c:77
 
5172
#, fuzzy
 
5173
msgid "Number of _rows:"
 
5174
msgstr "Aantal rijen"
 
5175
 
 
5176
#: ../src/wizards.c:81
 
5177
#, fuzzy
 
5178
msgid "Number of colu_mns:"
 
5179
msgstr "Aantal rijen"
 
5180
 
 
5181
#: ../src/wizards.c:85
 
5182
#, fuzzy
 
5183
msgid "Table rows on one _line:"
4636
5184
msgstr "Tabelrijen op 1 regel"
4637
5185
 
4638
 
#: src/wizards.c:87
4639
 
msgid "Indent table code"
 
5186
#: ../src/wizards.c:89
 
5187
#, fuzzy
 
5188
msgid "_Indent table code:"
4640
5189
msgstr "Inspringen tabel-code"
4641
5190
 
4642
 
#: src/wizards.c:175
 
5191
#: ../src/wizards.c:176
4643
5192
msgid "Frame Wizard"
4644
5193
msgstr "Frame Wizard"
4645
5194
 
4646
 
#: src/wizards.c:185
4647
 
msgid "Use DTD"
 
5195
#: ../src/wizards.c:191
 
5196
#, fuzzy
 
5197
msgid "Use _DTD:"
4648
5198
msgstr "Gebruik DTD"
4649
5199
 
4650
 
#: src/wizards.c:188
4651
 
msgid "Horizontal"
 
5200
#: ../src/wizards.c:194
 
5201
#, fuzzy
 
5202
msgid "Orientation:"
 
5203
msgstr "Citaat"
 
5204
 
 
5205
#: ../src/wizards.c:197
 
5206
#, fuzzy
 
5207
msgid "_Horizontal"
4652
5208
msgstr "Horizontaal"
4653
5209
 
4654
 
#: src/wizards.c:189
4655
 
msgid "Vertical"
 
5210
#: ../src/wizards.c:198
 
5211
#, fuzzy
 
5212
msgid "_Vertical"
4656
5213
msgstr "Verticaal"
4657
5214
 
4658
 
#: src/wizards.c:194
4659
 
msgid "Number of Frames"
 
5215
#: ../src/wizards.c:203
 
5216
#, fuzzy
 
5217
msgid "Number of _Frames:"
4660
5218
msgstr "Aantal Frames"
4661
5219
 
4662
 
#: src/wizards.c:197
 
5220
#: ../src/wizards.c:206
4663
5221
msgid "Frame's"
4664
5222
msgstr "Frames"
4665
5223
 
4666
 
#: src/wml.c:100
4667
 
msgid "WML Card"
4668
 
msgstr "WML Kaart"
4669
 
 
4670
 
#: src/wml.c:115
4671
 
msgid "OnTimer"
4672
 
msgstr "Tijdklok"
4673
 
 
4674
 
#: src/wml.c:162
4675
 
msgid "WML Postfield"
4676
 
msgstr "WML veldnaam"
4677
 
 
4678
 
#: src/wml.c:164
4679
 
msgid "WML Variable"
4680
 
msgstr "WML variabele"
4681
 
 
4682
 
#: src/wml.c:229
4683
 
msgid "Go Dialog"
4684
 
msgstr "Ga naar dialoog"
4685
 
 
4686
 
#: src/wml.c:247
4687
 
msgid "Sendreferer"
4688
 
msgstr "Stuur refereerder"
4689
 
 
4690
 
#: src/html_form.c:155 src/wml.c:254
4691
 
msgid "Method"
4692
 
msgstr "Methode"
4693
 
 
4694
 
#: src/html_form.c:164 src/wml.c:261
4695
 
msgid "Enctype"
4696
 
msgstr ""
4697
 
 
4698
 
#: src/wml.c:299
4699
 
msgid "Do Dialog"
4700
 
msgstr "Actie dialoog"
4701
 
 
4702
 
#: src/html_form.c:648 src/html_form.c:692 src/wml.c:321
4703
 
msgid "Label"
4704
 
msgstr "Label"
4705
 
 
4706
 
#: src/wml.c:332
4707
 
msgid "Is Optional"
4708
 
msgstr "Is optioneel"
4709
 
 
4710
 
#: src/wml.c:368
4711
 
msgid "Anchor Dialog"
4712
 
msgstr "Anker dialoog"
4713
 
 
4714
 
#: src/wml.c:383
4715
 
msgid "Accesskey"
4716
 
msgstr ""
4717
 
 
4718
 
#: src/wml.c:418
4719
 
msgid "WML Access Dialog"
4720
 
msgstr "WML Toegang dialoog"
4721
 
 
4722
 
#: src/wml.c:428
4723
 
msgid "Domain"
4724
 
msgstr "Domein"
4725
 
 
4726
 
#: src/wml.c:432
4727
 
msgid "Path"
4728
 
msgstr "Pad"
4729
 
 
4730
 
#: src/html_table.c:89
4731
 
msgid "Cell Padding"
4732
 
msgstr "Ruimte celrand-inhoud"
4733
 
 
4734
 
#: src/html_table.c:93
4735
 
msgid "Cell Spacing"
4736
 
msgstr "Ruimte cel-cel"
4737
 
 
4738
 
#: src/html_table.c:129
4739
 
msgid "Vertical Align"
4740
 
msgstr "Verticaal Uitlijnen"
4741
 
 
4742
 
#: src/html_table.c:140
4743
 
msgid " Width "
4744
 
msgstr " Breedte "
4745
 
 
4746
 
#: src/html_table.c:171
4747
 
msgid "Rules"
4748
 
msgstr "Randen"
4749
 
 
4750
 
#: src/html_table.c:240 src/html_table.c:354
4751
 
msgid "VAlign"
4752
 
msgstr "Verticale uitlijning"
4753
 
 
4754
 
#: src/html_table.c:372
4755
 
msgid "Col Span"
4756
 
msgstr "Aantal samen te voegen kolommen"
4757
 
 
4758
 
#: src/html_table.c:376
4759
 
msgid "Row Span"
4760
 
msgstr "Aantal samen te voegen rijen"
4761
 
 
4762
 
#: src/html_table.c:381
4763
 
msgid "No Wrap"
4764
 
msgstr "Niet passend maken"
4765
 
 
4766
 
#: src/html_form.c:129
4767
 
msgid "Form"
4768
 
msgstr "Formulier"
4769
 
 
4770
 
#: src/html_form.c:147
4771
 
msgid "Action"
4772
 
msgstr "Actie"
4773
 
 
4774
 
#: src/html_form.c:214
4775
 
msgid "Text area"
4776
 
msgstr "Tekstinvoerblok"
4777
 
 
4778
 
#: src/html_form.c:276
4779
 
msgid "Text"
4780
 
msgstr "Tekst"
4781
 
 
4782
 
#: src/html_form.c:298
4783
 
msgid "Max Length"
4784
 
msgstr "Max Lengte"
4785
 
 
4786
 
#: src/html_form.c:343
4787
 
msgid "Button"
4788
 
msgstr "Knop"
4789
 
 
4790
 
#: src/html_form.c:406
4791
 
msgid "Hidden"
4792
 
msgstr "Verborgen inhoud"
4793
 
 
4794
 
#: src/html_form.c:462
4795
 
msgid "Radio Button"
4796
 
msgstr "Aanklikrondje"
4797
 
 
4798
 
#: src/html_form.c:476 src/html_form.c:539
4799
 
msgid "Checked"
4800
 
msgstr "Aangeklikt"
4801
 
 
4802
 
#: src/html_form.c:524
4803
 
msgid "Check Box"
4804
 
msgstr "Aankruisvakje"
4805
 
 
4806
 
#: src/html_form.c:583
4807
 
msgid "Select"
4808
 
msgstr "Keuzelijst"
4809
 
 
4810
 
#: src/html_form.c:598
4811
 
msgid "Multiple selections"
4812
 
msgstr "Meerdere keuzes"
4813
 
 
4814
 
#: src/html_form.c:638
4815
 
msgid "Option"
4816
 
msgstr "Optie"
4817
 
 
4818
 
#: src/html_form.c:653
4819
 
msgid "Selected"
4820
 
msgstr "Geselecteerd"
4821
 
 
4822
 
#: src/html_form.c:687
4823
 
msgid "Option group"
4824
 
msgstr "Optie groep"
4825
 
 
4826
 
#. FIXME: mark for gettext / beter dialog ?
4827
 
#: src/spell.c:176
4828
 
#, c-format
4829
 
msgid "Invalid especial character! %s\n"
4830
 
msgstr "Ongeldig spciaal karakter %s\n"
4831
 
 
4832
 
#: src/spell.c:297
4833
 
msgid "Bluefish: Can't create pipe for spellchecker!"
4834
 
msgstr "Bluefish: kan geen 'pipe' starten voor ispell"
4835
 
 
4836
 
#: src/spell.c:302 src/spell.c:307
4837
 
msgid "Bluefish: Can't create stream for pipe for spellchecker!"
4838
 
msgstr "Bluefish: kan geen 'pipe' starten voor ispell"
4839
 
 
4840
 
#: src/spell.c:318
4841
 
msgid "Bluefish: Can't create child process for spellchecker!"
4842
 
msgstr "Bluefish: Kan geen child-proces voor spellingscontrole aanmaken!"
4843
 
 
4844
 
#: src/spell.c:398
4845
 
msgid "Bluefish: Failed to start ispell!\n"
4846
 
msgstr "Bluefish: Kan ispell niet starten!\n"
4847
 
 
4848
 
#. Select returned error
4849
 
#: src/spell.c:442
4850
 
msgid "Select on ispell returned error, what now?\n"
4851
 
msgstr "ispell heeft een onbekende fout terug gestuurd\n"
4852
 
 
4853
 
#: src/spell.c:750
4854
 
msgid "Bluefish Spell Checker Error"
4855
 
msgstr "Bluefish Spellings-controle fout"
4856
 
 
4857
 
#: src/spell.c:751
4858
 
msgid ""
4859
 
"\n"
4860
 
"\n"
4861
 
"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4862
 
"could be that you do not have a dictionary file\n"
4863
 
"for the language of this document installed.\n"
4864
 
"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4865
 
"dictionary in the Spellchecker Options menu."
4866
 
msgstr ""
4867
 
"\n"
4868
 
"\n"
4869
 
"Het spellingscontrole-proces (ispell) is afgebroken. Een mogelijke reden\n"
4870
 
"KAN zijn dat er geen woordenboek-bestand aanwezig is\n"
4871
 
"voor de taal van dit document.\n"
4872
 
"Kijk in /usr/lib/ispell of kies een ander\n"
4873
 
"woordenboek in de Spellingscontrole Opties menu."
4874
 
 
4875
 
#. gtk_object_set_data (GTK_OBJECT (spc_gui.window), "spc_window", spc_gui.window);
4876
 
#: src/spell_gui.c:140
4877
 
msgid "Spell Checker"
4878
 
msgstr "Spellingscontrole"
4879
 
 
4880
 
#: src/spell_gui.c:151
4881
 
msgid "Start"
4882
 
msgstr "Start"
4883
 
 
4884
 
#: src/spell_gui.c:166
4885
 
msgid "Word"
4886
 
msgstr "Woord"
4887
 
 
4888
 
#: src/spell_gui.c:195
4889
 
msgid "Progress"
4890
 
msgstr "Voortgang"
4891
 
 
4892
 
#: src/spell_gui.c:203
4893
 
msgid ""
4894
 
"Accept word\n"
4895
 
"in this section"
4896
 
msgstr ""
4897
 
"Woord accepteren\n"
4898
 
"in dit deel"
4899
 
 
4900
 
#: src/spell_gui.c:207
4901
 
msgid ""
4902
 
"Insert in Personal\n"
4903
 
"Dictionary"
4904
 
msgstr ""
4905
 
"Voeg toe aan Persoonlijk\n"
4906
 
"Woordenboek"
4907
 
 
4908
 
#: src/spell_gui.c:211
4909
 
msgid ""
4910
 
"Ignore\n"
4911
 
"Word"
4912
 
msgstr ""
4913
 
"Negeer\n"
4914
 
"Woord"
4915
 
 
4916
 
#: src/spell_gui.c:215
4917
 
msgid ""
4918
 
"Replace\n"
4919
 
"Word"
4920
 
msgstr ""
4921
 
"Vervang\n"
4922
 
"Woord"
4923
 
 
4924
 
#: src/spell_gui.c:269
4925
 
msgid "checking spelling"
4926
 
msgstr "Bezig met spellingscontrole"
4927
 
 
4928
 
#: src/perl.c:71
4929
 
msgid "Perl Version"
4930
 
msgstr "Versie van Perl"
4931
 
 
4932
 
#: src/perl.c:94
4933
 
msgid "Could not eval() strip_cr."
4934
 
msgstr ""
4935
 
 
4936
 
#: src/perl.c:115
4937
 
msgid "Call Perlscript"
4938
 
msgstr "Roep perl script aan"
4939
 
 
4940
 
#: src/perl.c:122
4941
 
msgid "Scriptname"
4942
 
msgstr "Scriptnaam"
 
5224
#: ../src/wizards.c:218
 
5225
#, fuzzy
 
5226
msgid "Name:"
 
5227
msgstr "Naam"
 
5228
 
 
5229
#: ../src/wizards.c:220
 
5230
#, fuzzy
 
5231
msgid "Source:"
 
5232
msgstr "Bron"
 
5233
 
 
5234
#: ../src/wizards.c:224
 
5235
#, fuzzy
 
5236
msgid "Size:"
 
5237
msgstr "Grootte"
 
5238
 
 
5239
#~ msgid "Save document as"
 
5240
#~ msgstr "Document opslaan als"
 
5241
 
 
5242
#, fuzzy
 
5243
#~ msgid "Save changes to this untitled file before closing?"
 
5244
#~ msgstr ""
 
5245
#~ "    Weet u zeker dat u dit naamloos bestand wilt sluiten?    \n"
 
5246
#~ " "
 
5247
 
 
5248
#~ msgid "Search..."
 
5249
#~ msgstr "Zoek...."
 
5250
 
 
5251
#~ msgid "Search and Replace..."
 
5252
#~ msgstr "Zoek en vervang..."
 
5253
 
 
5254
#, fuzzy
 
5255
#~ msgid "default"
 
5256
#~ msgstr "Set Standaard"
 
5257
 
 
5258
#, fuzzy
 
5259
#~ msgid "/View/View Sidebar"
 
5260
#~ msgstr "/Opties/Beeld/Toon Hoofd-werkbalk"
 
5261
 
 
5262
#~ msgid "/Edit/Undo"
 
5263
#~ msgstr "/Bewerken/Herstel"
 
5264
 
 
5265
#~ msgid "/Edit/Redo"
 
5266
#~ msgstr "/Bewerken/Herhaal"
 
5267
 
 
5268
#, fuzzy
 
5269
#~ msgid "/Document/Wrap"
 
5270
#~ msgstr "documenten"
 
5271
 
 
5272
#, fuzzy
 
5273
#~ msgid "/Document/Line Numbers"
 
5274
#~ msgstr "/Document/Regel nummer: "
 
5275
 
 
5276
#, fuzzy
 
5277
#~ msgid "/Document/Auto Close HTML tags"
 
5278
#~ msgstr "/Opties/Automatisch inspringen"
 
5279
 
 
5280
#, fuzzy
 
5281
#~ msgid "/View/View HTML Toolbar"
 
5282
#~ msgstr "/Opties/Beeld/Toon HTML-werkbalk"
 
5283
 
 
5284
#, fuzzy
 
5285
#~ msgid "/View/View Main Toolbar"
 
5286
#~ msgstr "/Opties/Beeld/Toon Hoofd-werkbalk"
 
5287
 
 
5288
#, fuzzy
 
5289
#~ msgid "/View/View Custom Menu"
 
5290
#~ msgstr "/Opties/Beeld/Toon Gebruikers werkbalk"
 
5291
 
 
5292
#, fuzzy
 
5293
#~ msgid "/Document/Auto Indent"
 
5294
#~ msgstr "/Opties/Automatisch inspringen"
 
5295
 
 
5296
#, fuzzy
 
5297
#~ msgid "Sort by line number"
 
5298
#~ msgstr "Geen bestandsnaam"
 
5299
 
 
5300
#, fuzzy
 
5301
#~ msgid "/Project/Save as..."
 
5302
#~ msgstr "/Bestand/Opslaan _als"
 
5303
 
 
5304
#, fuzzy
 
5305
#~ msgid "/Project/Save & close"
 
5306
#~ msgstr "/Bestand/Opslaan _als"
 
5307
 
 
5308
#~ msgid "posix regular expresions"
 
5309
#~ msgstr "posix regular expresion"
 
5310
 
 
5311
#~ msgid "perl regular expresions"
 
5312
#~ msgstr "perl regular expresions"
 
5313
 
 
5314
#, fuzzy
 
5315
#~ msgid "/View/View Left Panel"
 
5316
#~ msgstr "/Opties/Beeld/Toon Linker paneel"
 
5317
 
 
5318
#~ msgid "/View/View _Left Panel"
 
5319
#~ msgstr "/Bekijk/Toon _Linker paneel"
 
5320
 
 
5321
#~ msgid "Initial left panel width"
 
5322
#~ msgstr "Initiele breedte van linker paneel"
 
5323
 
 
5324
#, fuzzy
 
5325
#~ msgid "Show left panel by default"
 
5326
#~ msgstr "Regel nummer: "
 
5327
 
 
5328
#, fuzzy
 
5329
#~ msgid "/File/Open recen_t"
 
5330
#~ msgstr "/Bestand/Recent Geopend"
 
5331
 
 
5332
#, fuzzy
 
5333
#~ msgid "/Project/Open r_ecent"
 
5334
#~ msgstr "/Bestand/Recent Geopend"
 
5335
 
 
5336
#, fuzzy
 
5337
#~ msgid "Filetype"
 
5338
#~ msgstr "Bestand openen"
 
5339
 
 
5340
#, fuzzy
 
5341
#~ msgid "Filefilter"
 
5342
#~ msgstr "Bestandsfilters"
 
5343
 
 
5344
#, fuzzy
 
5345
#~ msgid "Browser"
 
5346
#~ msgstr "Browser commando"
 
5347
 
 
5348
#, fuzzy
 
5349
#~ msgid "%s = current filename"
 
5350
#~ msgstr "Bestandsnaam exporten"
 
5351
 
 
5352
#, fuzzy
 
5353
#~ msgid "File subpattern #"
 
5354
#~ msgstr "Bestand bewaren als"
 
5355
 
 
5356
#, fuzzy
 
5357
#~ msgid "Line subpattern #"
 
5358
#~ msgstr "Regel nummer: "
 
5359
 
 
5360
#, fuzzy
 
5361
#~ msgid "Rename"
 
5362
#~ msgstr "Bestandnaam"
 
5363
 
 
5364
#, fuzzy
 
5365
#~ msgid "/Bookmarks/tearoff1"
 
5366
#~ msgstr "/Opties/tearoff1"
 
5367
 
 
5368
#~ msgid "Text..."
 
5369
#~ msgstr "Tekstinvoerregel..."
 
5370
 
 
5371
#, fuzzy
 
5372
#~ msgid "_Rel:"
 
5373
#~ msgstr "Rel"
 
5374
 
 
5375
#, fuzzy
 
5376
#~ msgid "_websafe"
 
5377
#~ msgstr "websafe"
 
5378
 
 
5379
#~ msgid "Text"
 
5380
#~ msgstr "Tekst"
 
5381
 
 
5382
#~ msgid "Hidden"
 
5383
#~ msgstr "Verborgen inhoud"
 
5384
 
 
5385
#~ msgid "Radio Button"
 
5386
#~ msgstr "Aanklikrondje"
 
5387
 
 
5388
#~ msgid "Check Box"
 
5389
#~ msgstr "Aankruisvakje"
 
5390
 
 
5391
#~ msgid "/File/Open r_ecent"
 
5392
#~ msgstr "/Bestand/Recent Geopend"
 
5393
 
 
5394
#, fuzzy
 
5395
#~ msgid "/Dialogs/Form/_Hidden..."
 
5396
#~ msgstr "/Dialogen/Formulier/Verborgen inhoud..."
 
5397
 
 
5398
#, fuzzy
 
5399
#~ msgid "/Dialogs/Form/Radio _Buttons..."
 
5400
#~ msgstr "/Dialogen/Formulier/Aanklikrondje..."
 
5401
 
 
5402
#, fuzzy
 
5403
#~ msgid "/Dialogs/Form/_Check Buttons..."
 
5404
#~ msgstr "/Dialogen/Formulier/Aankruisvakje..."
 
5405
 
 
5406
#, fuzzy
 
5407
#~ msgid "Content regex pattern"
 
5408
#~ msgstr "Logische opmaak"
 
5409
 
 
5410
#, fuzzy
 
5411
#~ msgid "/Document/Document _Type"
 
5412
#~ msgstr "/Document/_Type"
 
5413
 
 
5414
#, fuzzy
 
5415
#~ msgid "_Local Directory:"
 
5416
#~ msgstr "Map aanmaken"
 
5417
 
 
5418
#, fuzzy
 
5419
#~ msgid "Show bookmarks for project files"
 
5420
#~ msgstr "Laat reserve bestanden zien"
 
5421
 
 
5422
#~ msgid "Input _Methods"
 
5423
#~ msgstr "Invoer _Manieren"
 
5424
 
 
5425
#~ msgid "Original"
 
5426
#~ msgstr "Orgineel"
 
5427
 
 
5428
#~ msgid "Replacement"
 
5429
#~ msgstr "Vervangen"
 
5430
 
 
5431
#~ msgid "Language"
 
5432
#~ msgstr "Taal"
 
5433
 
 
5434
#~ msgid " line %4d "
 
5435
#~ msgstr " Regel %4d "
 
5436
 
 
5437
#~ msgid "Backup for %s failed"
 
5438
#~ msgstr "Backup voor  %s mislukt"
 
5439
 
 
5440
#~ msgid "Bluefish warning, file backup failure"
 
5441
#~ msgstr "Bluefish waarschuwing, backup van bestand mislukt"
 
5442
 
 
5443
#~ msgid "Bluefish: Warning, file is open"
 
5444
#~ msgstr "Bluefish waarschuwing, bestand is open"
 
5445
 
 
5446
#~ msgid ""
 
5447
#~ "File %s\n"
 
5448
#~ "is modified by another process\n"
 
5449
#~ "new modification time is %s\n"
 
5450
#~ "old modification time is %s\n"
 
5451
#~ "overwrite?"
 
5452
#~ msgstr ""
 
5453
#~ "Bestand %s\n"
 
5454
#~ "Is gewijzigd door een ander proces\n"
 
5455
#~ "Nieuwe wijzigings tijd %s\n"
 
5456
#~ "Oude   wijzigings tijd  %s\n"
 
5457
#~ "Overschrijven?"
 
5458
 
 
5459
#~ msgid "Bluefish: Warning, file is modified"
 
5460
#~ msgstr "Bluefish: Waarschuwing, bestand is gewijzigd"
 
5461
 
 
5462
#~ msgid "File save aborted, could not backup file:\n"
 
5463
#~ msgstr "Opslaan van bestand afgebroken, kon geen backup maken van:\n"
 
5464
 
 
5465
#~ msgid "File save error, could not write file:\n"
 
5466
#~ msgstr "Fout bij opslaan van bestand:\n"
 
5467
 
 
5468
#~ msgid ""
 
5469
#~ "Are you sure you want to close\n"
 
5470
#~ "%s ?"
 
5471
#~ msgstr ""
 
5472
#~ "Weet u zeker dat u %s\n"
 
5473
#~ "wilt sluiten?"
 
5474
 
 
5475
#~ msgid "Bluefish warning: file is modified!"
 
5476
#~ msgstr "Bluefish waarschuwing: bestand is aangepast!"
 
5477
 
 
5478
#~ msgid "cancel"
 
5479
#~ msgstr "annuleren"
 
5480
 
 
5481
#~ msgid "Bluefish: Warning, some file(s) are modified!"
 
5482
#~ msgstr "Bluefish: Waarschuwing bestand(en) gewijzigd!"
 
5483
 
 
5484
#~ msgid ""
 
5485
#~ "Some file(s) are modified\n"
 
5486
#~ "please choose your action"
 
5487
#~ msgstr ""
 
5488
#~ "Er zijn bestanden gewijzigd!\n"
 
5489
#~ "Wat wilt u?"
 
5490
 
 
5491
#, fuzzy
 
5492
#~ msgid "No selection to indent"
 
5493
#~ msgstr "/Opties/Automatisch inspringen"
 
5494
 
 
5495
#~ msgid "Path exists already"
 
5496
#~ msgstr "Path  bestaat al"
 
5497
 
 
5498
#~ msgid "delete file?"
 
5499
#~ msgstr "Verwijder bestand?"
 
5500
 
 
5501
#, fuzzy
 
5502
#~ msgid "Delete file"
 
5503
#~ msgstr "Verwijder bestand?"
 
5504
 
 
5505
#, fuzzy
 
5506
#~ msgid "Unindent"
 
5507
#~ msgstr "inspringen"
 
5508
 
 
5509
#, fuzzy
 
5510
#~ msgid "Indent"
 
5511
#~ msgstr "in document"
 
5512
 
 
5513
#~ msgid " line    1 "
 
5514
#~ msgstr "regel  1 "
 
5515
 
 
5516
#, fuzzy
 
5517
#~ msgid "Backgou_nd Color:"
 
5518
#~ msgstr "Achtergrond-kleur"
 
5519
 
 
5520
#~ msgid "/File/_Move to..."
 
5521
#~ msgstr "/Bestand/Verplaatsen..."
 
5522
 
 
5523
#~ msgid "/File/sep5"
 
5524
#~ msgstr "/Bestand/sep5"
 
5525
 
 
5526
#, fuzzy
 
5527
#~ msgid "/Edit/Ne_w find..."
 
5528
#~ msgstr "/Bewerken/Opnieuw zoeken"
 
5529
 
 
5530
#, fuzzy
 
5531
#~ msgid "/Edit/New re_place..."
 
5532
#~ msgstr "/Bewerken/Opnieuw vervangen"
 
5533
 
 
5534
#, fuzzy
 
5535
#~ msgid "/Edit/Block operations"
 
5536
#~ msgstr "Editor opties"
 
5537
 
 
5538
#, fuzzy
 
5539
#~ msgid "/Edit/Block operations/Tearoff1"
 
5540
#~ msgstr "/Bewerken/Vervangen speciaal/Tearoff1"
 
5541
 
 
5542
#, fuzzy
 
5543
#~ msgid "/Edit/_Goto line"
 
5544
#~ msgstr "/Bewerken/Regelnummer..."
 
5545
 
 
5546
#~ msgid "/Document/_Previous"
 
5547
#~ msgstr "/Document/Vo_rige"
 
5548
 
 
5549
#~ msgid "/Options/_Display"
 
5550
#~ msgstr "/Opties/_Beeld"
 
5551
 
 
5552
#~ msgid "/Options/Display/tearoff1"
 
5553
#~ msgstr "/Opties/Beeld/tearoff1"
 
5554
 
 
5555
#~ msgid "/Options/Display/View _Custom menu"
 
5556
#~ msgstr "/Opties/Beeld/Toon _Gebruikers werkbalk"
 
5557
 
 
5558
#, fuzzy
 
5559
#~ msgid "/Options/_Tabsize"
 
5560
#~ msgstr "/Opties/sep2"
 
5561
 
 
5562
#, fuzzy
 
5563
#~ msgid "/Options/Tabsize/tearoff1"
 
5564
#~ msgstr "/Opties/tearoff1"
 
5565
 
 
5566
#~ msgid "/Options/sep2"
 
5567
#~ msgstr "/Opties/sep2"
 
5568
 
 
5569
#~ msgid "/Options/_Auto indent"
 
5570
#~ msgstr "/Opties/_Automatisch inspringen"
 
5571
 
 
5572
#~ msgid "(none)"
 
5573
#~ msgstr "(geen)"
 
5574
 
 
5575
#, fuzzy
 
5576
#~ msgid "Edit custom menu"
 
5577
#~ msgstr "/_Aangepast menu"
 
5578
 
 
5579
#~ msgid "case sensitive"
 
5580
#~ msgstr "Hoofdletter gevoelig"
 
5581
 
 
5582
#, fuzzy
 
5583
#~ msgid "Advanced search and replace by default"
 
5584
#~ msgstr "aanpasbare zoek en vervang..."
 
5585
 
 
5586
#~ msgid "Show other users files"
 
5587
#~ msgstr "Laat bestanden van andere gebruikers zien"
 
5588
 
 
5589
#~ msgid "Bluefish warning: regular expression error"
 
5590
#~ msgstr "Bluefish waarschuwing: reguliere expressie error"
 
5591
 
 
5592
# src/callbacks.c:425
 
5593
#, fuzzy
 
5594
#~ msgid "Bluefish message"
 
5595
#~ msgstr "Bluefish Preview"
 
5596
 
 
5597
#, fuzzy
 
5598
#~ msgid "Beginning of all o_pened files"
 
5599
#~ msgstr "In alle geopende bestanden"
 
5600
 
 
5601
#, fuzzy
 
5602
#~ msgid "POSIX _regular expression type "
 
5603
#~ msgstr "Reguliere expressie error: "
 
5604
 
 
5605
#, fuzzy
 
5606
#~ msgid "PERL compatible regular e_xpression type"
 
5607
#~ msgstr "Gebruik reguliere expressie"
 
5608
 
 
5609
#, fuzzy
 
5610
#~ msgid "_Text"
 
5611
#~ msgstr "Tekst"
 
5612
 
 
5613
#, fuzzy
 
5614
#~ msgid "Replace _this"
 
5615
#~ msgstr "Vervang tekst"
 
5616
 
 
5617
#, fuzzy
 
5618
#~ msgid "Custom _values:"
 
5619
#~ msgstr "Aangepaste waardes"
 
5620
 
 
5621
#~ msgid "All"
 
5622
#~ msgstr "Alles"
 
5623
 
 
5624
#~ msgid "Where"
 
5625
#~ msgstr "Waar"
 
5626
 
 
5627
#, fuzzy
 
5628
#~ msgid "In s_election"
 
5629
#~ msgstr "In de selectie"
 
5630
 
 
5631
#, fuzzy
 
5632
#~ msgid "Use posix _regular expression matching"
 
5633
#~ msgstr "Gebruik reguliere expressie"