~ubuntu-branches/ubuntu/natty/bluefish/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Davide Puricelli (evo)
  • Date: 2005-04-23 17:05:18 UTC
  • mfrom: (1.2.1 upstream) (2.1.1 warty)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050423170518-pb8zi3vg32cm6g04
Tags: 1.0-1
* Acknowledge NMU, thanks Leo; closes: #291222.
* Updated debian/ files, thanks Daniel Leidert. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Swedish language file for Bluefish.
2
 
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Bo Forslund <bo.forslund@abc.se> l�r jul  1 19:05:25 CEST 2000
4
 
# I try to translate following the recommendations of Svenska datatermgruppen
5
 
#, fuzzy
 
2
# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Bo Forslund <bo.forslund@abc.se>, 2000
 
4
# David Smeringe <david.smeringe@telia.com>, 2003,2004
 
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2001-11-17 15:24+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12
 
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
8
"Project-Id-Version: bluefish gtk2-port\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2004-11-25 12:34-0300\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2004-11-27 21:02+0100\n"
 
12
"Last-Translator: David Smeringe <david.smeringe@telia.com>\n"
 
13
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
16
 
 
17
 
#: src/bluefish.c:233
18
 
msgid "Error: cannot run as root (for security reasons)\n"
19
 
msgstr "Kan inte k�ras av root (av s�kerhetssk�l) \n"
20
 
 
21
 
#: src/bluefish.c:234
22
 
msgid "use -s to override\n"
23
 
msgstr "kringg� med -s \n"
24
 
 
25
 
#: src/bluefish.c:238
26
 
msgid "Bluefish is SUID root, this is a security risk!\n"
27
 
msgstr "Bluefish �r SUID root, det �r en s�kerhetsrisk! \n"
28
 
 
29
 
#: src/callbacks.c:123
30
 
msgid "Browser is not running, starting browser"
31
 
msgstr "Ingen webl�sare ig�ng, startar en webl�sare"
32
 
 
33
 
#. if it couldn't be created, cancel print
34
 
#: src/callbacks.c:187 src/callbacks.c:190 src/callbacks.c:193
35
 
#: src/callbacks.c:196 src/callbacks.c:199 src/callbacks.c:202
36
 
#: src/callbacks.c:205 src/callbacks.c:208 src/callbacks.c:214
37
 
#: src/document.c:1545 src/document.c:1995 src/document.c:2001
38
 
#: src/document.c:2429 src/document.c:2440 src/document.c:2458
39
 
#: src/document.c:2469 src/document.c:2476
40
 
msgid "Error"
41
 
msgstr "Bluefish Felmeddelande"
42
 
 
43
 
#: src/callbacks.c:187
44
 
msgid ""
45
 
"That looks like a secure server,\n"
46
 
"Bluefish doesn't support them"
47
 
msgstr ""
48
 
"Det verkar vara en krypterad server,\n"
49
 
"Bluefish st�der inte s�dana"
50
 
 
51
 
#: src/callbacks.c:190
52
 
msgid "Invalid address"
53
 
msgstr "Ogiltig adress"
54
 
 
55
 
#: src/callbacks.c:193
56
 
msgid "Host name lookup failure"
57
 
msgstr "Kunde inte hitta v�rdnamnet"
58
 
 
59
 
#: src/callbacks.c:196
60
 
msgid "Couldn't create socket"
61
 
msgstr "Kunde inte etablere en f�rbindelse"
62
 
 
63
 
#: src/callbacks.c:199
64
 
msgid "The network is unreachable"
65
 
msgstr "N�tverket ej tillg�nligt"
66
 
 
67
 
#: src/callbacks.c:202
68
 
msgid "Can't send data"
69
 
msgstr "Kan inte s�nda data"
70
 
 
71
 
#: src/callbacks.c:205
72
 
msgid "Didn't send all the data"
73
 
msgstr "S�nde inte alla data"
74
 
 
75
 
#: src/callbacks.c:208
76
 
msgid "Can't open file"
77
 
msgstr "Kan inte �ppna fil"
78
 
 
79
 
#: src/callbacks.c:214
80
 
msgid "Unknown error"
81
 
msgstr "Ok�nt fel"
82
 
 
83
 
#: src/callbacks.c:228
84
 
msgid "Open from Web"
85
 
msgstr "�ppna fr�n webben"
86
 
 
87
 
#: src/callbacks.c:235
88
 
msgid "URL:"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#. ask if we should save
92
 
#: src/callbacks.c:291 src/document.c:2112 src/rpopup.c:365 src/toolbars.c:103
93
 
msgid "Save"
94
 
msgstr "Spara"
95
 
 
96
 
#: src/callbacks.c:291
97
 
msgid "Abort"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: src/callbacks.c:295
101
 
#, fuzzy
102
 
msgid "File "
103
 
msgstr "/_Fil"
104
 
 
105
 
#: src/callbacks.c:295
106
 
msgid ""
107
 
"\n"
108
 
"is modified"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: src/callbacks.c:297
112
 
msgid "File has not been saved yet"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: src/callbacks.c:299
116
 
msgid "Bluefish: Weblint warning"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: src/callbacks.c:310
120
 
msgid "Running Weblint"
121
 
msgstr "K�r weblint"
122
 
 
123
 
#. Main Window
124
 
#: src/callbacks.c:314
125
 
msgid "Weblint output"
126
 
msgstr "weblint resultat"
127
 
 
128
 
#: src/callbacks.c:348
129
 
msgid "Recheck"
130
 
msgstr "kolla igen"
131
 
 
132
 
#: src/callbacks.c:354 src/document.c:2112 src/rpopup.c:374
133
 
#: src/spell_gui.c:156 src/toolbars.c:107
134
 
msgid "Close"
135
 
msgstr "St�ng"
136
 
 
137
 
#: src/callbacks.c:379 src/callbacks.c:387 src/callbacks.c:407
138
 
msgid "Weblint"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: src/callbacks.c:381
142
 
msgid ""
143
 
"You don't appear to have weblint installed \n"
144
 
"To use this option you will need to download weblint from:\n"
145
 
"http://www.cre.canon.co.uk/~neilb/weblint/"
146
 
msgstr ""
147
 
"Kan inte hitta weblint. \n"
148
 
"Be din systemadministrat�r att installera weblint.\n"
149
 
"Weblint kan h�mtas fr�n http://www.cre.canon.co.uk/~neilb/weblint/"
150
 
 
151
 
#: src/callbacks.c:387
152
 
msgid "Error stat file"
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: src/callbacks.c:407
156
 
msgid "Error delete stdout temporary file"
157
 
msgstr "Fel i f�rs�k stdout tempor�rfil "
158
 
 
159
 
#: src/callbacks.c:461
160
 
msgid "Bluefish Preview:"
161
 
msgstr "Bluefish: F�rhandsgranska"
162
 
 
163
 
#: src/callbacks.c:463
164
 
msgid "Bluefish Preview: Untitled"
165
 
msgstr "Bluefish F�rhandsgranska: IngenTitel"
166
 
 
167
 
#: src/callbacks.c:548
168
 
msgid "Advanced file selector"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: src/callbacks.c:553
172
 
#, fuzzy
173
 
msgid "Filename"
174
 
msgstr "/Fil/_Nytt dokument"
175
 
 
176
 
#. filename part
177
 
#. curdir should get a value
178
 
#: src/callbacks.c:559 src/project.c:202
179
 
msgid "Basedir"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#. content
183
 
#: src/callbacks.c:563 src/callbacks.c:583
184
 
#, fuzzy
185
 
msgid "Pattern"
186
 
msgstr "Klistra In"
187
 
 
188
 
#: src/callbacks.c:576
189
 
msgid "recursive"
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
 
#: src/callbacks.c:578
193
 
msgid "Contains"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: src/callbacks.c:584
197
 
msgid "is regex"
198
 
msgstr ""
199
 
 
200
 
#: src/coloursel.c:207
201
 
#, fuzzy
202
 
msgid "Bluefish: Select color"
203
 
msgstr "Bluefish: F�rgv�ljare"
204
 
 
205
 
#: src/coloursel.c:228
206
 
msgid "websafe"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: src/configure.c:90 src/toolbars.c:291
210
 
msgid "Font..."
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: src/configure.c:192
214
 
msgid "Font Selection"
215
 
msgstr "Fontval"
216
 
 
217
 
#: src/configure.c:251
218
 
msgid "Configuration saved and applied succesfully"
219
 
msgstr "Inst�llningarna sparade och och utf�rda"
220
 
 
221
 
#: src/configure.c:268
222
 
msgid "Saving and applying configuration"
223
 
msgstr "Sparar och utf�r inst�llningarna"
224
 
 
225
 
#: src/configure.c:370
226
 
#, fuzzy
227
 
msgid "Edit preferences"
228
 
msgstr "/_Fil"
229
 
 
230
 
#: src/configure.c:371
231
 
#, fuzzy
232
 
msgid "Bluefish: Preferences"
233
 
msgstr "Bluefish: F�rhandsgranska"
234
 
 
235
 
#. editor
236
 
#: src/configure.c:386
237
 
msgid "Editor options"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: src/configure.c:390
241
 
msgid "Default font"
242
 
msgstr "Font   "
243
 
 
244
 
#. right
245
 
#. vbox1
246
 
#: src/configure.c:400
247
 
msgid "Force white editor background"
248
 
msgstr ""
249
 
 
250
 
#: src/configure.c:401
251
 
msgid "Tab width"
252
 
msgstr "Tabbvidd"
253
 
 
254
 
#: src/configure.c:402
255
 
msgid "Word wrap"
256
 
msgstr "Ordbrytning"
257
 
 
258
 
#: src/configure.c:403
259
 
msgid "Line wrap"
260
 
msgstr "Radbrytning"
261
 
 
262
 
#: src/configure.c:404
263
 
msgid "Autoindent Code"
264
 
msgstr "Automatisk indentering"
265
 
 
266
 
#: src/configure.c:405
267
 
msgid "Highlight by default"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: src/configure.c:406
271
 
msgid "Update syntax highlighting continuous"
272
 
msgstr ""
273
 
 
274
 
#: src/configure.c:407
275
 
msgid "Update full widget instead of the current line (slower)"
276
 
msgstr "Uppdatera hela widgeten (l�ngsamt) i st�llet f�r aktuell rad"
277
 
 
278
 
#: src/configure.c:408
279
 
msgid "Automatic link management"
280
 
msgstr "Hantera l�nkar automatiskt"
281
 
 
282
 
#: src/configure.c:409
283
 
msgid "Number of undo levels"
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: src/configure.c:410
287
 
msgid "Clear undo levels on save"
288
 
msgstr ""
289
 
 
290
 
#: src/configure.c:412
291
 
msgid ""
292
 
"Insert drag and drop at drop position\n"
293
 
"instead of cursor position (experimental)"
294
 
msgstr ""
295
 
"Infoga dra och sl�pp vid sl�pp position\n"
296
 
"ist�llet f�r vid mark�rens position (experimentellt)"
297
 
 
298
 
#. vbox2
299
 
#: src/configure.c:415
300
 
msgid "Insert text with Shift-Enter"
301
 
msgstr "Infoga text med Shift-Enter"
302
 
 
303
 
#: src/configure.c:420
304
 
msgid "Insert text with Ctrl-Enter"
305
 
msgstr "Infoga text med Ctrl-Enter"
306
 
 
307
 
#: src/configure.c:425
308
 
#, fuzzy
309
 
msgid ""
310
 
"Insert HTML entity with Ctrl-(special char)\n"
311
 
"(&lt; &gt; &amp; &quot;)"
312
 
msgstr ""
313
 
"infoga HTML enhet med Ctrl-(specialtecken)\n"
314
 
"(&lt; &gt; &amp;)"
315
 
 
316
 
#: src/configure.c:427
317
 
msgid "Editor"
318
 
msgstr ""
319
 
 
320
 
#. HTML options
321
 
#: src/configure.c:430
322
 
msgid "HTML options"
323
 
msgstr "HTML inst�llningar"
324
 
 
325
 
#: src/configure.c:443
326
 
msgid "allow everything"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#: src/configure.c:444
330
 
msgid "Read from File"
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: src/configure.c:445
334
 
msgid "used HTML-Version"
335
 
msgstr "HTML version"
336
 
 
337
 
#. Teachers will love these many options *g*
338
 
#: src/configure.c:449
339
 
msgid "Insert closing lists </LI>, </DT>, </DD>"
340
 
msgstr "Infoga st�ngningstagg f�r listor </LI>, </DT>, </DD>"
341
 
 
342
 
#: src/configure.c:450
343
 
msgid "Insert closing paragraph tag </P>"
344
 
msgstr "Infoga st�ngningstagg f�r paragraf </P>"
345
 
 
346
 
#: src/configure.c:451
347
 
msgid "Insert lowercase HTML tags (Needed for WML!)"
348
 
msgstr "Infoga taggar med gemener (f�r WML)"
349
 
 
350
 
#: src/configure.c:452
351
 
msgid "Allow the use of CSS"
352
 
msgstr "Till�t CSS"
353
 
 
354
 
#: src/configure.c:453
355
 
#, fuzzy
356
 
msgid "Allow deprecated tags (like <FONT>)"
357
 
msgstr "Till�t taggar som ej b�r anv�ndas (s�som <font>)"
358
 
 
359
 
#: src/configure.c:454
360
 
msgid "Format by context (e.g. <strong> instead of <b>)"
361
 
msgstr "Formatera efter sammanhang (t ex <strong> i st�llet f�r<b>)"
362
 
 
363
 
#: src/configure.c:455
364
 
msgid "Use XHTML syntax (like <br />)"
365
 
msgstr "Anav�nd XHTML syntax (s�som <br />)"
366
 
 
367
 
#: src/configure.c:456
368
 
msgid "Use an XML-Starting-Line"
369
 
msgstr "Anv�nd en XML-Start-Rad"
370
 
 
371
 
#: src/configure.c:457
372
 
msgid "Allow the Ruby-Tags included in XHTML 1.0"
373
 
msgstr "Till�t Rubytaggarna fr�n XHTML 1.0"
374
 
 
375
 
#: src/configure.c:458
376
 
msgid "Allow new tags of HTML 4.0"
377
 
msgstr "Till�t de nya taggarna fr�n HTML 4.0"
378
 
 
379
 
#: src/configure.c:459
380
 
msgid "Allow the use of frames"
381
 
msgstr "Till�t ramar"
382
 
 
383
 
#: src/configure.c:460
384
 
msgid "Require an DOCTYPE on first line of document"
385
 
msgstr "Kr�v DOCTYPE p� f�rsta raden i dokumentet"
386
 
 
387
 
#: src/configure.c:461
388
 
msgid "Set the DTD-URL in the DOCTYPE line"
389
 
msgstr "S�tt DTD-URL p� DOCTYPE raden"
390
 
 
391
 
#: src/configure.c:463
392
 
msgid "HTML"
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#. main GUI
396
 
#: src/configure.c:466
397
 
msgid "Main GUI options"
398
 
msgstr "GUI Inst�llningar"
399
 
 
400
 
#: src/configure.c:470
401
 
msgid "Notebook tab fontset"
402
 
msgstr "Anteckningsboken!!!"
403
 
 
404
 
#: src/configure.c:471
405
 
msgid "Font is a fontset"
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: src/configure.c:474 src/html2.c:502 src/html2.c:542
409
 
msgid "top"
410
 
msgstr ""
411
 
 
412
 
#: src/configure.c:475 src/html2.c:504 src/html2.c:544
413
 
msgid "bottom"
414
 
msgstr ""
415
 
 
416
 
#: src/configure.c:476 src/html2.c:505 src/html2.c:545
417
 
msgid "left"
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#: src/configure.c:477 src/html2.c:503 src/html2.c:543
421
 
msgid "right"
422
 
msgstr ""
423
 
 
424
 
#: src/configure.c:479
425
 
msgid "Notebook position"
426
 
msgstr "Anteckningsbokens placering"
427
 
 
428
 
#: src/configure.c:482
429
 
msgid "Initial width"
430
 
msgstr "Initial bredd"
431
 
 
432
 
#: src/configure.c:483
433
 
msgid "Initial height"
434
 
msgstr "Initial h�jd"
435
 
 
436
 
#: src/configure.c:485
437
 
msgid "Items in Open Recent menu"
438
 
msgstr "Enheter i �ppna senaste"
439
 
 
440
 
#: src/configure.c:486
441
 
msgid "Items in Directory history"
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: src/configure.c:488
445
 
msgid "File browser mininum size"
446
 
msgstr "Minsta storkek p� fill�saren"
447
 
 
448
 
#: src/configure.c:491 src/interface.c:1116
449
 
#, fuzzy
450
 
msgid "all files"
451
 
msgstr "V�lj fil"
452
 
 
453
 
#: src/configure.c:492 src/init.c:749 src/interface.c:1125
454
 
#: src/interface.c:1286
455
 
#, fuzzy
456
 
msgid "all web files"
457
 
msgstr "V�lj fil"
458
 
 
459
 
#: src/configure.c:493 src/interface.c:1131 src/interface.c:1288
460
 
msgid "images"
461
 
msgstr "bilder"
462
 
 
463
 
#: src/configure.c:494 src/interface.c:1137 src/interface.c:1290
464
 
msgid "documents"
465
 
msgstr "dokument"
466
 
 
467
 
#: src/configure.c:495
468
 
msgid "File browser default filter"
469
 
msgstr "Fill�sarens filter"
470
 
 
471
 
#: src/configure.c:498
472
 
msgid "Keep HTML dialogs on top"
473
 
msgstr ""
474
 
 
475
 
#: src/configure.c:500
476
 
msgid "Show autocompletion window for HTML tags while editing"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: src/configure.c:501
480
 
msgid "Delay to show the autocompletion window"
481
 
msgstr ""
482
 
 
483
 
#: src/configure.c:504
484
 
msgid "GUI"
485
 
msgstr ""
486
 
 
487
 
#: src/configure.c:508 src/configure.c:549
488
 
#, fuzzy
489
 
msgid "Files and images"
490
 
msgstr "/Fil/Spara som"
491
 
 
492
 
#: src/configure.c:517
493
 
msgid "Thumbnail type"
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: src/configure.c:520
497
 
msgid "Thumbnail extension string"
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: src/configure.c:522
501
 
msgid "Allow multiple instances of the same file"
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: src/configure.c:523
505
 
msgid "Backup file before saving"
506
 
msgstr "S�kerhetskopia p� �ndrade dokument"
507
 
 
508
 
#: src/configure.c:524
509
 
msgid "Backup file suffix"
510
 
msgstr "S�kerhetskopians sufix"
511
 
 
512
 
#: src/configure.c:525
513
 
msgid "Backup file by copy instead of rename"
514
 
msgstr ""
515
 
 
516
 
#: src/configure.c:528
517
 
#, fuzzy
518
 
msgid "save"
519
 
msgstr "Spara"
520
 
 
521
 
#: src/configure.c:529
522
 
msgid "abort"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: src/configure.c:530
526
 
msgid "ask"
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
 
#: src/configure.c:531
530
 
#, fuzzy
531
 
msgid "Backup failure action"
532
 
msgstr "S�kerhetskopia p� �ndrade dokument"
533
 
 
534
 
#: src/configure.c:535
535
 
msgid "Open commandline files in already running bluefish"
536
 
msgstr ""
537
 
 
538
 
#: src/configure.c:537
539
 
#, fuzzy
540
 
msgid "File filters"
541
 
msgstr "V�lj fil"
542
 
 
543
 
#: src/configure.c:542
544
 
msgid "Image filter"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: src/configure.c:543
548
 
#, fuzzy
549
 
msgid "PHP filter"
550
 
msgstr "/_Fil"
551
 
 
552
 
#: src/configure.c:544
553
 
msgid "HTML filter"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: src/configure.c:545
557
 
msgid "JavaScript filter"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: src/configure.c:546
561
 
msgid "Cascading stylesheet filter"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: src/configure.c:547
565
 
msgid "Other webfiles filter"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: src/configure.c:554
569
 
msgid "External program options"
570
 
msgstr "Externa program"
571
 
 
572
 
#: src/configure.c:559
573
 
msgid "Browser command"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: src/configure.c:560
577
 
msgid "Weblint command"
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#: src/configure.c:561
581
 
msgid "Image editor command"
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: src/configure.c:564
585
 
msgid "Spell checker options"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: src/configure.c:569
589
 
msgid "Ispell command"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: src/configure.c:570
593
 
msgid "Default language"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: src/configure.c:571
597
 
msgid "Accept compound words"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: src/configure.c:572
601
 
msgid "Specify additional characters that might form a word"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: src/configure.c:573
605
 
msgid "Use personal dictionary"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: src/configure.c:574
609
 
msgid "Personal dictionary"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: src/configure.c:575
613
 
msgid "Use input encoding"
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: src/configure.c:576
617
 
msgid "Input Encoding"
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: src/configure.c:577
621
 
msgid "Output html characters"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: src/configure.c:580
625
 
msgid "External"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: src/configure.c:587
629
 
msgid " Save & close "
630
 
msgstr "Spara och st�ng"
631
 
 
632
 
#: src/document.c:130 src/menu.c:148
633
 
msgid "/Edit/Undo"
634
 
msgstr "/Edit/�ngra"
635
 
 
636
 
#: src/document.c:131 src/menu.c:150
637
 
msgid "/Edit/Undo all"
638
 
msgstr "/Edit/�ngra allt"
639
 
 
640
 
#: src/document.c:132 src/menu.c:149
641
 
msgid "/Edit/Redo"
642
 
msgstr "/Edit/G�r om"
643
 
 
644
 
#: src/document.c:133 src/menu.c:151
645
 
msgid "/Edit/Redo all"
646
 
msgstr "/Edit/G�r om allt"
647
 
 
648
 
#: src/document.c:144
649
 
#, fuzzy
650
 
msgid "Untitled *"
651
 
msgstr "IngenTitel"
652
 
 
653
 
#: src/document.c:150
654
 
msgid "Untitled"
655
 
msgstr "IngenTitel"
656
 
 
657
 
#: src/document.c:227
658
 
#, fuzzy
659
 
msgid "Reload"
660
 
msgstr "G�r Om"
661
 
 
662
 
#: src/document.c:227
663
 
msgid "Ignore"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: src/document.c:229
667
 
#, c-format
668
 
msgid ""
669
 
"File %s\n"
670
 
"is modified by another process"
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: src/document.c:230 src/document.c:1970
674
 
msgid "Bluefish: Warning, file is modified"
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: src/document.c:1273
678
 
msgid "Updating Links in all Documents"
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: src/document.c:1365
682
 
msgid "Goto line"
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: src/document.c:1373
686
 
msgid "Line number: "
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: src/document.c:1376
690
 
#, fuzzy
691
 
msgid "From selection"
692
 
msgstr "Fontval"
693
 
 
694
 
#: src/document.c:1384
695
 
msgid "Keep dialog"
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#: src/document.c:1491
699
 
msgid "Charset conversion running..."
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: src/document.c:1535
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: ../src/about.c:123
 
19
msgid ""
 
20
"Bluefish is an editor for experienced web designers and programmers. It "
 
21
"supports many programming and markup languages, but focuses on editing "
 
22
"dynamic and interactive websites. Bluefish is an open source development "
 
23
"project, released under the GPL license.\n"
 
24
"\n"
 
25
"For more information, visit the Bluefish Website at http://bluefish."
 
26
"openoffice.nl/\n"
 
27
"\n"
 
28
"This version of bluefish was compiled with the following options:\n"
 
29
msgstr ""
 
30
"Bluefish är ett redigeringsverktyg avsett för erfarna webbutvecklare och "
 
31
"programmerare. Den stödjer flertalet programmerings- och markeringsspråk, "
 
32
"men inriktar mot redigering av dynamiska och interaktiva webbplatser. "
 
33
"Bluefish är ett utvecklingsprojekt som bygger på öppen källkod och är släppt "
 
34
"under GPL-licensen.\n"
 
35
"\n"
 
36
"Besök Bluefish webbplats på http://bluefish.openoffice.nl/ för mer "
 
37
"information.\n"
 
38
"\n"
 
39
"Den här versionen av Bluefish var byggd med följande alternativ:\n"
 
40
 
 
41
#: ../src/about.c:124
 
42
msgid ""
 
43
"Project leader:\n"
 
44
"  Olivier Sessink <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
 
45
"\n"
 
46
"Developers for this release:\n"
 
47
"  Olivier Sessink\n"
 
48
"   <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
 
49
"  Jim Hayward\n"
 
50
"   <jimhayward@linuxexperience.net>\n"
 
51
"  Oskar Świda\n"
 
52
"   <swida@aragorn.pb.bialystok.pl>\n"
 
53
"  Eugene Morenko(More)\n"
 
54
"   <more@irpin.com>\n"
 
55
"  Alastair Porter\n"
 
56
"   <alastair@linuxexperience.com>\n"
 
57
"\n"
 
58
"Developers for previous releases:\n"
 
59
"  Chris Mazuc\n"
 
60
"  Neil Millar\n"
 
61
"  Gero Takke\n"
 
62
"  Bo Forslund\n"
 
63
"  David Arno\n"
 
64
"  Pablo De Napoli\n"
 
65
"  Santiago Capel Torres\n"
 
66
"  Rasmus Toftdahl Olesen\n"
 
67
"   <rto@pohldata.dk>\n"
 
68
"  Roland Steinbach\n"
 
69
"   <roland@netzblick.de>\n"
 
70
"  Christian Tellefsen\n"
 
71
"   <chris@tellefsen.net>\n"
 
72
"  Antti-Juhani Kaijanaho\n"
 
73
"\n"
 
74
"Documentation:\n"
 
75
"  Scott White\n"
 
76
"   <wwsw3@earthlink.net>\n"
 
77
"  Michèle Garoche\n"
 
78
"   <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
 
79
"  Anita Lewis\n"
 
80
"   <ajreiki@highstream.net>\n"
 
81
"  Alastair Porter\n"
 
82
"   <alastair@linuxexperience.com>\n"
 
83
"  Daniel Blair\n"
 
84
"   <joecamel@realcoders.org>\n"
 
85
"  Olivier Sessink\n"
 
86
"   <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
 
87
"  Denny Reeh\n"
 
88
"\n"
 
89
"Package Maintainers:\n"
 
90
"  Debian:   Davide Puricelli\n"
 
91
"   <evo@debian.org>\n"
 
92
"  Redhat:   Matthias Haase\n"
 
93
"   <matthias_haase@bennewitz.com>\n"
 
94
"  Mandrake: Todd Lyons\n"
 
95
"   <todd@mrball.net>\n"
 
96
"  Fink: Michèle Garoche\n"
 
97
"   <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
 
98
"\n"
 
99
"If you know of anyone missing from this list, please let us know\n"
 
100
"<bluefish@bluefish.openoffice.nl>\n"
 
101
"\n"
 
102
"Thanks to all who helped making this software available.\n"
 
103
msgstr ""
 
104
"Projektledare:\n"
 
105
"  Olivier Sessink <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
 
106
"\n"
 
107
"Utvecklare för den här utgåvan:\n"
 
108
"  Olivier Sessink\n"
 
109
"   <olivier@bluefish.openoffice.nl>\n"
 
110
"  Jim Hayward\n"
 
111
"   <jimhayward@linuxexperience.com>\n"
 
112
"  Oskar Świda \n"
 
113
"   <swida@aragorn.pb.bialystok.pl>\n"
 
114
"  Eugene Morenko(More)\n"
 
115
"   <more@irpin.com>\n"
 
116
"  Alastair Porter\n"
 
117
"   <alastair@linuxexperience.com>\n"
 
118
"\n"
 
119
"Utvecklare för föregående utgåvor:\n"
 
120
"  Chirs Mazuc\n"
 
121
"  Neil Millar\n"
 
122
"  Gero Takke\n"
 
123
"  Bo Forslund\n"
 
124
"  David Arno\n"
 
125
"  Pablo De Napoli\n"
 
126
"  Santiago Capel Torres\n"
 
127
"  Rasmus Toftdahl Olesen\n"
 
128
"   <rto@pohldata.dk>\n"
 
129
"  Roland Steinbach\n"
 
130
"   <roland@netzblick.de>\n"
 
131
"  Christian Tellefsen\n"
 
132
"   <chris@tellefsen.net>\n"
 
133
"  Antti-Juhani Kaijanaho\n"
 
134
"\n"
 
135
"Dokumentation:\n"
 
136
"  Scott White\n"
 
137
"   <wwsw3@earthlink.net>\n"
 
138
"  Michèle Garoche\n"
 
139
"   <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
 
140
"  Anita Lewis\n"
 
141
"   <ajreiki@highstream.net>\n"
 
142
"  Alastair Porter\n"
 
143
"   <alastair@linuxexperience.com>\n"
 
144
"  Daniel Blair\n"
 
145
"   <joecamel@realcoders.org>\n"
 
146
"  Denny Reeh\n"
 
147
"\n"
 
148
"Paketeringsansvariga:\n"
 
149
"  Debian:   Davide Puricelli\n"
 
150
"   <evo@debian.org>\n"
 
151
"  Redhat:   Matthias Haase \n"
 
152
"   <matthias_haase@bennewitz.com>\n"
 
153
"  Mandrake: Todd Lyons \n"
 
154
"   <todd@mrball.net>\n"
 
155
"  Fink: Michèle Garoche\n"
 
156
"   <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
 
157
"\n"
 
158
"Meddela oss gärna om du känner till någon som fattas i den här listan.\n"
 
159
"<bluefish@bluefish.openoffice.nl>\n"
 
160
"\n"
 
161
"Tack till alla som har hjälpt till att göra denna mjukvara tillgänglig.\n"
 
162
 
 
163
#: ../src/about.c:185
 
164
msgid ""
 
165
"Current translators:\n"
 
166
"\n"
 
167
"  Brazilian Portuguese - Anderson Rocha\n"
 
168
"   <anderson@maxlinux.com.br>\n"
 
169
"\n"
 
170
"  Bulgarian - Peio Popov\n"
 
171
"   <peio@peio.org>\n"
 
172
"\n"
 
173
"  Chinese - Ting Yang (Dormouse)\n"
 
174
"   <mouselinux@163.com>\n"
 
175
"\n"
 
176
"  Danish - Rasmus Toftdahl Olesen\n"
 
177
"   <rto@pohldata.dk>\n"
 
178
"\n"
 
179
"  Finnish - Juho Roukala\n"
 
180
"   <j.mr@luukku.com>\n"
 
181
"\n"
 
182
"  French - Michèle Garoche\n"
 
183
"   <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
 
184
"\n"
 
185
"  German - Roland Steinbach\n"
 
186
"   <roland@netzblick.de>\n"
 
187
"\n"
 
188
"  Hungarian - Péter Sáska\n"
 
189
"   <sasek@ccsystem.hu>\n"
 
190
"\n"
 
191
"  Italian - Stefano Canepa\n"
 
192
"   <sc@linux.it>\n"
 
193
"\n"
 
194
"  Norwegian - Christian Tellefsen\n"
 
195
"   <chris@tellefsen.net>\n"
 
196
"\n"
 
197
"  Polish - Oskar Swida\n"
 
198
"   <swida@aragorn.pb.bialystok.pl>\n"
 
199
"\n"
 
200
"  Portuguese - Lopo Pizarro\n"
 
201
"   <lopopizarro@netcabo.pt>\n"
 
202
"\n"
 
203
"  Russian - Eugene Rupakov\n"
 
204
"   <rupakov@jet.msk.su>\n"
 
205
"\n"
 
206
"  Serbian - Marko Milenović\n"
 
207
"   <raven@sbb.co.yu>\n"
 
208
"\n"
 
209
"  Spanish - Walter Oscar Echarri\n"
 
210
"   <wecharri@arnet.com.ar>\n"
 
211
"\n"
 
212
"  Swedish - David Smeringe\n"
 
213
"   <david.smeringe@telia.com>\n"
 
214
"\n"
 
215
"  Tamil - Murugapandian Barathee\n"
 
216
"   <barathee@yahoo.com>\n"
 
217
"\n"
 
218
msgstr ""
 
219
"Nuvarande översättare:\n"
 
220
"\n"
 
221
"  Braziliansk portugisiska - Anderson Rocha\n"
 
222
"   <anderson@maxlinux.com.br>\n"
 
223
"\n"
 
224
"  Bulgariska - Peio Popov\n"
 
225
"   <peio@peio.org>\n"
 
226
"\n"
 
227
"  Danska - Rasmus Toftdahl Olesen\n"
 
228
"   <rto@pohldata.dk>\n"
 
229
"\n"
 
230
"  Finska - Juho Roukala\n"
 
231
"   <j.mr@luukku.com>\n"
 
232
"\n"
 
233
"  Franska - Roméo Viu-Berges\n"
 
234
"   <apostledemencia@free.fr>\n"
 
235
"\n"
 
236
"  Italienska - Stefano Canepa\n"
 
237
"   <sc@linux.it>\n"
 
238
"\n"
 
239
"  Kinesiska - Ting Yang (Dormouse)\n"
 
240
"   <mouselinux@163.com>\n"
 
241
"\n"
 
242
"  Polska - Oskar Swida\n"
 
243
"   <swida@aragorn.pb.bialystok.pl>\n"
 
244
"\n"
 
245
"  Portugisiska - Lopo Pizarro\n"
 
246
"   <lopopizarro@netcabo.pt>\n"
 
247
"\n"
 
248
"  Ryska - Eugene Rupakov\n"
 
249
"   <rupakov@jet.msk.su>\n"
 
250
"\n"
 
251
"  Serbiska - Marko Milenović\n"
 
252
"   <raven@sbb.co.yu>\n"
 
253
"\n"
 
254
"  Svenska - David Smeringe\n"
 
255
"   <david.smeringe@telia.com>\n"
 
256
"\n"
 
257
"  Spanska - Walter Oscar Echarri\n"
 
258
"   <wecharri@infovia.com.ar>\n"
 
259
"\n"
 
260
"  Tamil - Murugapandian Barathee\n"
 
261
"   <barathee@yahoo.com>\n"
 
262
"\n"
 
263
"  Tyska - Roland Steinbach\n"
 
264
"   <roland@netzblick.de>\n"
 
265
"\n"
 
266
"  Ungerska - Péter Sáska\n"
 
267
"   <sasek@ccsystem.hu>\n"
 
268
 
 
269
#: ../src/about.c:222
 
270
msgid "About Bluefish"
 
271
msgstr "Om Bluefish"
 
272
 
 
273
#: ../src/about.c:254 ../src/fref.c:1427 ../src/fref.c:1711 ../src/fref.c:1798
 
274
#: ../src/fref.c:1833 ../src/fref.c:2310
 
275
msgid "Info"
 
276
msgstr "Info"
 
277
 
 
278
#: ../src/about.c:256
 
279
msgid "Authors"
 
280
msgstr "Upphovsmän"
 
281
 
 
282
#: ../src/about.c:257
 
283
msgid "Translators"
 
284
msgstr "Översättare"
 
285
 
 
286
#: ../src/authen.c:75
 
287
msgid "Authentication required"
 
288
msgstr "autentisering krävs"
 
289
 
 
290
#: ../src/authen.c:85
 
291
#, c-format
 
292
msgid "Authentication is required for %s."
 
293
msgstr "autentisering krävs för %s."
 
294
 
 
295
#: ../src/authen.c:91
 
296
msgid "Username:"
 
297
msgstr "Användarnamn:"
 
298
 
 
299
#: ../src/authen.c:96
 
300
msgid "Password:"
 
301
msgstr "Lösenord:"
 
302
 
 
303
#: ../src/bf_lib.c:52 ../src/bf_lib.c:74
 
304
msgid ""
 
305
"Bluefish has trouble reading the filenames. Try to set the environment "
 
306
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
307
msgstr ""
 
308
"Bluefish har problem med att lösa filnamnen. Försök att sätta miljövariabeln "
 
309
"G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
310
 
 
311
#: ../src/bfspell.c:377
 
312
msgid "Check Spelling"
 
313
msgstr "Kontrollera stavning"
 
314
 
 
315
#: ../src/bfspell.c:381
 
316
msgid "Checking"
 
317
msgstr "Kontrollerar"
 
318
 
 
319
#: ../src/bfspell.c:390
 
320
msgid "_Misspelled word:"
 
321
msgstr "_Felstavat ord:"
 
322
 
 
323
#: ../src/bfspell.c:394
 
324
msgid "Change _to:"
 
325
msgstr "Ändra _till:"
 
326
 
 
327
#: ../src/bfspell.c:397
 
328
msgid "I_gnore"
 
329
msgstr "I_gnorera"
 
330
 
 
331
#: ../src/bfspell.c:398 ../src/snr2.c:884
 
332
msgid "_Replace"
 
333
msgstr "_Ersätt"
 
334
 
 
335
#: ../src/bfspell.c:411
 
336
msgid "In _document"
 
337
msgstr "I _dokumentet"
 
338
 
 
339
#: ../src/bfspell.c:412
 
340
msgid "I_n selection"
 
341
msgstr "I _urvalet"
 
342
 
 
343
#: ../src/bfspell.c:421
 
344
msgid "personal dictionary"
 
345
msgstr "personlig ordbok"
 
346
 
 
347
#: ../src/bfspell.c:424
 
348
msgid "session dictionary"
 
349
msgstr "sessionsordbok"
 
350
 
 
351
#: ../src/bfspell.c:430
 
352
msgid "Dictionary:"
 
353
msgstr "Ordbok:"
 
354
 
 
355
#: ../src/bfspell.c:434
 
356
msgid "_Add"
 
357
msgstr "_Lägg till"
 
358
 
 
359
#: ../src/bfspell.c:438
 
360
msgid "Language:"
 
361
msgstr "Språk:"
 
362
 
 
363
#: ../src/bfspell.c:442
 
364
msgid "Set defa_ult"
 
365
msgstr "Använd standa_rd"
 
366
 
 
367
#: ../src/bfspell.c:446
 
368
msgid "Filter:"
 
369
msgstr "Filtrera:"
 
370
 
 
371
#: ../src/bfspell.c:454
 
372
msgid "no filter"
 
373
msgstr "inget filter"
 
374
 
 
375
#: ../src/bfspell.c:456
 
376
msgid "html filter"
 
377
msgstr "htmlfilter"
 
378
 
 
379
#: ../src/bluefish.c:96
 
380
#, c-format
 
381
msgid ""
 
382
"\n"
 
383
"Usage: %s [options] [filenames ...]\n"
 
384
msgstr ""
 
385
"\n"
 
386
"Användning: %s [flaggor] [filnamn ...]\n"
 
387
 
 
388
#: ../src/bluefish.c:97
 
389
msgid ""
 
390
"\n"
 
391
"Currently accepted options are:\n"
 
392
msgstr ""
 
393
"\n"
 
394
"De flaggor som finns att tillgå är:\n"
 
395
 
 
396
#: ../src/bluefish.c:98
 
397
msgid "-s           skip root check\n"
 
398
msgstr "-s           hoppa över rotkontroll\n"
 
399
 
 
400
#: ../src/bluefish.c:99
 
401
msgid "-v           current version\n"
 
402
msgstr "-v           aktuell version\n"
 
403
 
 
404
#: ../src/bluefish.c:100
 
405
msgid "-n           open new window\n"
 
406
msgstr "-n           öppna nytt fönster\n"
 
407
 
 
408
#: ../src/bluefish.c:101
 
409
msgid "-p filename  open project\n"
 
410
msgstr "-p filnamn  öppna projekt\n"
 
411
 
 
412
#: ../src/bluefish.c:102
 
413
msgid "-h           this help screen\n"
 
414
msgstr "-h           denna hjälptext\n"
 
415
 
 
416
#: ../src/bluefish.c:179
 
417
msgid "parsing highlighting file..."
 
418
msgstr "tolkar färgkodningsfil..."
 
419
 
 
420
#: ../src/bluefish.c:190
 
421
msgid "compiling highlighting patterns..."
 
422
msgstr "kompilerar färgkodningsmönstren..."
 
423
 
 
424
#: ../src/bluefish.c:197
 
425
msgid "parsing custom menu file..."
 
426
msgstr "tolkar användarspecifika menyfil..."
 
427
 
 
428
#: ../src/bluefish.c:209
 
429
msgid "creating main gui..."
 
430
msgstr "skapar det grafiska huvudgränssnittet..."
 
431
 
 
432
#: ../src/bluefish.c:220
 
433
msgid "showing main gui..."
 
434
msgstr "visar det grafiska huvudgränssnittet..."
 
435
 
 
436
#: ../src/bluefish.c:234
 
437
msgid "Bluefish tip:"
 
438
msgstr "Bluefish-tips:"
 
439
 
 
440
#: ../src/bluefish.c:234
 
441
msgid ""
 
442
"This message is shown since you do not have any items in the Quickbar.\n"
 
443
"\n"
 
444
"If you right-click a button in the HTML toolbars you can add buttons to the "
 
445
"Quickbar."
 
446
msgstr ""
 
447
"Det här meddelandet visas då du inte har någonting i din snabblist.\n"
 
448
"\n"
 
449
"Om du högerklickar på en knapp i någon av verktygsraderna så kan du lägga "
 
450
"till den i din snabblist"
 
451
 
 
452
#: ../src/bookmark.c:366 ../src/html.c:612 ../src/html.c:832
 
453
#: ../src/html.c:1425 ../src/html.c:1854 ../src/html_form.c:231
 
454
#: ../src/html_form.c:596 ../src/html_form.c:795 ../src/html_form.c:890
 
455
#: ../src/image.c:281
 
456
msgid "_Name:"
 
457
msgstr "_Namn:"
 
458
 
 
459
#: ../src/bookmark.c:371
 
460
msgid "_Description:"
 
461
msgstr "_Beskrivning:"
 
462
 
 
463
#: ../src/bookmark.c:373
 
464
msgid "Temporary"
 
465
msgstr "Tillfällig"
 
466
 
 
467
#: ../src/bookmark.c:473
 
468
#, c-format
 
469
msgid "Could not find the file \"%s\"."
 
470
msgstr "Kunde inte hitta filen \"%s\"."
 
471
 
 
472
#: ../src/bookmark.c:475
 
473
msgid "This bookmark is set in a file that no longer exists."
 
474
msgstr "Det här bokmärket är satt i en fil som inte längre finns."
 
475
 
 
476
#: ../src/bookmark.c:610
 
477
#, c-format
 
478
msgid "Do you really want to delete all bookmarks for %s?"
 
479
msgstr "Vill du verkligen ta bort alla bokmärken för %s?"
 
480
 
 
481
#: ../src/bookmark.c:611
 
482
msgid "Delete bookmarks?"
 
483
msgstr "Ta bort bokmärke?"
 
484
 
 
485
#: ../src/bookmark.c:641
 
486
#, c-format
 
487
msgid "Do you really want to delete %s?"
 
488
msgstr "Vill du verkligen ta bort %s?"
 
489
 
 
490
#: ../src/bookmark.c:643
 
491
msgid "Delete permanent bookmark."
 
492
msgstr "Ta bort fast bokmärke."
 
493
 
 
494
#: ../src/bookmark.c:660
 
495
msgid "Edit bookmark"
 
496
msgstr "Redigera bokmärke"
 
497
 
 
498
#: ../src/bookmark.c:674
 
499
msgid "Goto bookmark"
 
500
msgstr "Gå till bokmärke"
 
501
 
 
502
#: ../src/bookmark.c:682
 
503
msgid "Edit"
 
504
msgstr "Redigera"
 
505
 
 
506
#: ../src/bookmark.c:686
 
507
msgid "Delete"
 
508
msgstr "Ta bort"
 
509
 
 
510
#: ../src/bookmark.c:692
 
511
msgid "Delete all in document"
 
512
msgstr "Ta bort allt i dokument"
 
513
 
 
514
#: ../src/bookmark.c:697
 
515
msgid "Delete all"
 
516
msgstr " Ta bort allt"
 
517
 
 
518
#: ../src/bookmark.c:1277 ../src/bookmark.c:1294 ../src/bookmark.c:1330
 
519
#: ../src/document.c:2022
 
520
msgid "Add bookmark"
 
521
msgstr "Lägg till bokmärke"
 
522
 
 
523
#: ../src/bookmark.c:1278 ../src/bookmark.c:1331
 
524
msgid "Cannot add bookmarks in unnamed files."
 
525
msgstr "Kan inte lägga till bokmärken i namnlösa filer"
 
526
 
 
527
#: ../src/bookmark.c:1295
 
528
msgid "You already have a bookmark here!"
 
529
msgstr "Du har redan ett bokmärke här!"
 
530
 
 
531
#: ../src/bookmark.c:1368
 
532
msgid "Delete all bookmarks."
 
533
msgstr "Ta bort bokmärken."
 
534
 
 
535
#: ../src/bookmark.c:1368
 
536
msgid "Are you sure?"
 
537
msgstr "Är du säker?"
 
538
 
 
539
#: ../src/bookmark.c:1411
 
540
msgid "File size changed in file\n"
 
541
msgstr "Filstorlek ändrad i fil\n"
 
542
 
 
543
#: ../src/bookmark.c:1412
 
544
msgid "Bookmarks positions could be incorrect. Delete bookmarks?"
 
545
msgstr "Bokmärkenas positioner kan vara felaktiga. Ta bort bokmärken?"
 
546
 
 
547
#: ../src/document.c:260
 
548
msgid "/Document/Highlight Syntax"
 
549
msgstr "/Dokument/Färgkodningssyntax"
 
550
 
 
551
#: ../src/document.c:700
 
552
msgid "Name: "
 
553
msgstr "Namn: "
 
554
 
 
555
#: ../src/document.c:701
 
556
msgid ""
 
557
"\n"
 
558
"Type: "
 
559
msgstr ""
 
560
"\n"
 
561
"Typ: "
 
562
 
 
563
#: ../src/document.c:702
 
564
msgid ""
 
565
"\n"
 
566
"Encoding: "
 
567
msgstr ""
 
568
"\n"
 
569
"Kodning: "
 
570
 
 
571
#: ../src/document.c:705
 
572
msgid ""
 
573
"\n"
 
574
"Size (on disk): "
 
575
msgstr ""
 
576
"\n"
 
577
"Storlek (på disk): "
 
578
 
 
579
#: ../src/document.c:705
 
580
msgid " bytes"
 
581
msgstr " bytes"
 
582
 
 
583
#: ../src/document.c:711
 
584
msgid ""
 
585
"\n"
 
586
"Permissions: "
 
587
msgstr ""
 
588
"\n"
 
589
"Rättigheter: "
 
590
 
 
591
#: ../src/document.c:718
 
592
msgid ""
 
593
"\n"
 
594
"Last modified: "
 
595
msgstr ""
 
596
"\n"
 
597
"Senast ändrad: "
 
598
 
 
599
#: ../src/document.c:743
 
600
#, c-format
 
601
msgid "Untitled %d"
 
602
msgstr "Namnlöst %d"
 
603
 
 
604
#: ../src/document.c:1092
 
605
#, c-format
 
606
msgid " Ln %d, Col %d"
 
607
msgstr "Rad %d, Kol %d"
 
608
 
 
609
#: ../src/document.c:1125 ../src/document.c:1126
 
610
#, c-format
 
611
msgid "  %s, %s"
 
612
msgstr "  %s, %s"
 
613
 
 
614
#: ../src/document.c:1417 ../src/document.c:1438
 
615
msgid "Could not read file:\n"
 
616
msgstr "Kunde inte läsa filen:\n"
 
617
 
 
618
#: ../src/document.c:1469
703
619
msgid "Opening file "
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: src/document.c:1544
707
 
msgid "Could not open file:\n"
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#: src/document.c:1657
 
620
msgstr "Öppnar fil "
 
621
 
 
622
#: ../src/document.c:1584
 
623
msgid "Cannot display file, unknown characters found."
 
624
msgstr "Kan inte visa filen på grund av okända tecken."
 
625
 
 
626
#: ../src/document.c:2005 ../src/snr2.c:1332
 
627
msgid "Replace"
 
628
msgstr "Ersätt"
 
629
 
 
630
#: ../src/document.c:2010 ../src/snr2.c:1335
 
631
msgid "Find"
 
632
msgstr "Sök"
 
633
 
 
634
#: ../src/document.c:2018
 
635
msgid "Delete bookmark"
 
636
msgstr "Ta bort bokmärke"
 
637
 
 
638
#: ../src/document.c:2038
 
639
msgid "Edit color"
 
640
msgstr "Redigera färg"
 
641
 
 
642
#: ../src/document.c:2046
 
643
msgid "Edit tag"
 
644
msgstr "Redigera tagg"
 
645
 
 
646
#: ../src/document.c:2189
711
647
msgid "Saving file"
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: src/document.c:1665
715
 
msgid "Abort save"
716
 
msgstr ""
717
 
 
718
 
#: src/document.c:1665
719
 
msgid "Continue save"
720
 
msgstr ""
721
 
 
722
 
#: src/document.c:1667
723
 
#, fuzzy, c-format
724
 
msgid "Backup %s failed"
725
 
msgstr "S�kerhetskopians sufix"
726
 
 
727
 
#: src/document.c:1668
728
 
msgid "Bluefish warning, file backup failure"
729
 
msgstr ""
730
 
 
731
 
#: src/document.c:1917
 
648
msgstr "Sparar filen"
 
649
 
 
650
#: ../src/document.c:2212 ../src/document.c:2236
 
651
msgid "_Abort save"
 
652
msgstr "_Avbryt spara"
 
653
 
 
654
#: ../src/document.c:2212
 
655
msgid "_Continue save"
 
656
msgstr "_Fortsätt spara"
 
657
 
 
658
#: ../src/document.c:2214
 
659
#, c-format
 
660
msgid ""
 
661
"A backupfile for %s could not be created. If you continue, this file will be "
 
662
"overwritten."
 
663
msgstr ""
 
664
"En säkerhetskopia för %s kunde inte skapas. Om du fortsätter så kommer filen "
 
665
"att skrivas över. "
 
666
 
 
667
#: ../src/document.c:2215
 
668
msgid "File backup failure"
 
669
msgstr "Säkerhetskopiering av fil misslyckades"
 
670
 
 
671
#: ../src/document.c:2236
 
672
msgid "_Continue save in UTF-8"
 
673
msgstr "_Fortsätt spara i UTF-8"
 
674
 
 
675
#: ../src/document.c:2247
 
676
#, c-format
 
677
msgid ""
 
678
"Failed to convert %s to character encoding %s. Encoding failed on character "
 
679
"'%s' at line %d column %d\n"
 
680
"\n"
 
681
"Continue saving in UTF-8 encoding?"
 
682
msgstr ""
 
683
"Misslyckades med att konvertera %s till teckenkodningen %s. Kodning "
 
684
"misslyckades vid tecken '%s' på rad %d, kolumn %d\n"
 
685
"\n"
 
686
"Fortsätt spara i UTF-8-kodning?"
 
687
 
 
688
#: ../src/document.c:2248
 
689
msgid "File encoding conversion failure"
 
690
msgstr "Teckenkodningskonvertering misslyckad"
 
691
 
 
692
#: ../src/document.c:2380
 
693
msgid "Previously: "
 
694
msgstr "Föregående: "
 
695
 
 
696
#: ../src/document.c:2412
 
697
#, c-format
 
698
msgid "Move/rename %s to"
 
699
msgstr "Flytta/byt namn på %s till"
 
700
 
 
701
#: ../src/document.c:2412
 
702
#, c-format
 
703
msgid "Save %s as"
 
704
msgstr "Spara %s som..."
 
705
 
 
706
#: ../src/document.c:2456 ../src/document.c:2471 ../src/document.c:2569
 
707
#: ../src/document.c:3759 ../src/project.c:171
 
708
msgid "_Cancel"
 
709
msgstr "A_vbryt"
 
710
 
 
711
#: ../src/document.c:2456 ../src/document.c:2471 ../src/document.c:2569
 
712
#: ../src/project.c:171
 
713
msgid "_Overwrite"
 
714
msgstr "_Skriv över"
 
715
 
 
716
#: ../src/document.c:2457
 
717
#, c-format
 
718
msgid "File %s exists and is opened, overwrite?"
 
719
msgstr "Filen %s finns och är öppen, skriv över?"
 
720
 
 
721
#: ../src/document.c:2458
 
722
msgid "The file you have selected is being edited in Bluefish."
 
723
msgstr "Filen som du har valt redigeras i Bluefish."
 
724
 
 
725
#: ../src/document.c:2472 ../src/project.c:172
 
726
#, c-format
 
727
msgid "A file named \"%s\" already exists."
 
728
msgstr "En fil med namnet \"%s\" finns redan."
 
729
 
 
730
#: ../src/document.c:2474 ../src/project.c:174
 
731
msgid "Do you want to replace the existing file?"
 
732
msgstr "Vill du ersätta den befintliga filen?"
 
733
 
 
734
#: ../src/document.c:2524
732
735
msgid "Save as..."
733
 
msgstr ""
734
 
 
735
 
#: src/document.c:1920
736
 
#, fuzzy
737
 
msgid "Save document as"
738
 
msgstr "Spara"
739
 
 
740
 
#: src/document.c:1931 src/document.c:1967
741
 
msgid "Overwrite"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#: src/document.c:1931 src/document.c:1967 src/document.c:2112
745
 
#: src/interface.c:858
746
 
#, fuzzy
747
 
msgid "Cancel"
748
 
msgstr "Avbryt"
749
 
 
750
 
#: src/document.c:1932
751
 
#, c-format
752
 
msgid "File %s is open, overwrite?"
753
 
msgstr ""
754
 
 
755
 
#: src/document.c:1933
756
 
msgid "Bluefish: Warning, file is open"
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: src/document.c:1950
760
 
msgid "Previously: "
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: src/document.c:1969
764
 
#, c-format
765
 
msgid ""
766
 
"File %s\n"
767
 
"is modified by another process, overwrite?"
768
 
msgstr ""
769
 
 
770
 
#: src/document.c:1984
771
 
msgid "Save in progress"
772
 
msgstr ""
773
 
 
774
 
#. backup failed and aborted
775
 
#: src/document.c:1994
776
 
msgid "File save aborted, could not backup file:\n"
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#. could not open the file pointer
780
 
#: src/document.c:2000
781
 
msgid "File save error, could not write file:\n"
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: src/document.c:2029
 
736
msgstr "Spara som..."
 
737
 
 
738
#: ../src/document.c:2573
 
739
#, c-format
 
740
msgid ""
 
741
"File: %s\n"
 
742
"\n"
 
743
"New modification time: %s\n"
 
744
"Old modification time: %s"
 
745
msgstr ""
 
746
"Fil: %s\n"
 
747
"\n"
 
748
"Ny modifieringstid: %s\n"
 
749
"Gammal modifieringstid: %s"
 
750
 
 
751
#: ../src/document.c:2574
 
752
msgid "File has been modified by another process."
 
753
msgstr "Filen har ändrats av en annan process."
 
754
 
 
755
#: ../src/document.c:2587
 
756
#, c-format
 
757
msgid "Saving %s"
 
758
msgstr "Sparar %s"
 
759
 
 
760
#: ../src/document.c:2601
 
761
msgid ""
 
762
"Could not backup file:\n"
 
763
"\""
 
764
msgstr ""
 
765
"Kunde inte säkerhetskopiera filen:\n"
 
766
"\""
 
767
 
 
768
#: ../src/document.c:2602
 
769
msgid "File save aborted.\n"
 
770
msgstr "Sparande av fil är avbruten.\n"
 
771
 
 
772
#: ../src/document.c:2607
 
773
msgid ""
 
774
"Could not write file:\n"
 
775
"\""
 
776
msgstr ""
 
777
"Kunde inte skriva filen:\n"
 
778
"\""
 
779
 
 
780
#: ../src/document.c:2608
 
781
msgid "File save error"
 
782
msgstr "Fel vid spara fil"
 
783
 
 
784
#: ../src/document.c:2658
 
785
#, c-format
 
786
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?."
 
787
msgstr "Spara ändringar för \"%s\" innan den stängs?"
 
788
 
 
789
#: ../src/document.c:2665 ../src/project.c:324
 
790
msgid "Do_n't save"
 
791
msgstr "Spara i_nte"
 
792
 
 
793
#: ../src/document.c:2667 ../src/document.c:3761 ../src/project.c:333
 
794
msgid "If you don't save your changes they will be lost."
 
795
msgstr "Dina ändringar kommer gå förlorade om du inte sparar."
 
796
 
 
797
#: ../src/document.c:2947
785
798
msgid "No filename"
 
799
msgstr "Inget filnamn"
 
800
 
 
801
#: ../src/document.c:3084
 
802
msgid "Loading files..."
 
803
msgstr "Läser in filer..."
 
804
 
 
805
#: ../src/document.c:3102
 
806
msgid ""
 
807
"These files could not opened:\n"
 
808
"\n"
786
809
msgstr ""
787
 
 
788
 
#: src/document.c:2056 src/document.c:2079
789
 
#, fuzzy
 
810
"De här filerna kunde inte öppnas:\n"
 
811
"\n"
 
812
 
 
813
#: ../src/document.c:3104 ../src/msg_queue.c:235
 
814
msgid "Unable to open file(s)\n"
 
815
msgstr "Kan inte öppna fil(erna)\n"
 
816
 
 
817
#: ../src/document.c:3135
790
818
msgid "Unable to open file"
791
 
msgstr "Kan inte �ppna fil"
792
 
 
793
 
#: src/document.c:2157
794
 
#, c-format
795
 
msgid ""
796
 
"Are you sure you want to close\n"
797
 
"%s ?"
798
 
msgstr ""
799
 
 
800
 
#: src/document.c:2162
801
 
msgid ""
802
 
"Are you sure you want to close\n"
803
 
"this untitled file ?"
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: src/document.c:2166
807
 
msgid "Bluefish warning: file is modified!"
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#: src/document.c:2251 src/gtk_easy.c:729 src/menu.c:912
811
 
msgid "Bluefish error"
812
 
msgstr "Bluefish felmeddelande"
813
 
 
814
 
#: src/document.c:2251 src/gtk_easy.c:729
815
 
msgid "No filename known"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: src/document.c:2298 src/project.c:284
819
 
#, fuzzy
820
 
msgid "save all"
821
 
msgstr "/Fil/Spara alla"
822
 
 
823
 
#: src/document.c:2298 src/project.c:284
824
 
#, fuzzy
825
 
msgid "close all"
826
 
msgstr "/Fil/St�ng alla"
827
 
 
828
 
#: src/document.c:2298 src/project.c:284
829
 
msgid "choose per file"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: src/document.c:2298 src/project.c:284
833
 
#, fuzzy
834
 
msgid "cancel"
835
 
msgstr "Avbryt"
836
 
 
837
 
#: src/document.c:2299
838
 
msgid "Bluefish: Warning, some file(s) are modified!"
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: src/document.c:2299
842
 
msgid ""
843
 
"Some file(s) are modified\n"
844
 
"please choose your action"
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: src/document.c:2429
848
 
msgid "No commandline set!"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: src/document.c:2439
852
 
msgid " doesn't exist or isn't a directory."
853
 
msgstr ""
854
 
 
855
 
#: src/document.c:2459
856
 
msgid "Error in creating temporary print file."
857
 
msgstr ""
858
 
 
859
 
#: src/document.c:2471
860
 
msgid "System error in printing file. File not printed."
861
 
msgstr ""
862
 
 
863
 
#: src/document.c:2476
864
 
msgid "Unable to erase temporary file."
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: src/document.c:2494
868
 
msgid "Print Dialog"
869
 
msgstr "Bluefish: Skriv ut"
870
 
 
871
 
#: src/document.c:2502
872
 
#, c-format
873
 
msgid ""
874
 
"Enter print command-line below.\n"
875
 
" Remember that you must place %s where\n"
876
 
" the filename is supposed to be placed. \n"
877
 
"\n"
878
 
"Print command:"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: src/document.c:2508
882
 
msgid "Temporary directory:"
883
 
msgstr "Tempor�r katalog"
884
 
 
885
 
#: src/document.c:2517
886
 
#, fuzzy
887
 
msgid " Print "
888
 
msgstr "Skriv ut"
889
 
 
890
 
#: src/filter.c:105
891
 
msgid "Out of memory.\n"
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#: src/filter.c:117
895
 
#, c-format
896
 
msgid "filter.c (%s): System call failed: %s.\n"
897
 
msgstr ""
898
 
 
899
 
#: src/filter.c:123
900
 
#, c-format
901
 
msgid "Subprocess standard error: %s"
902
 
msgstr ""
903
 
 
904
 
#: src/filter.c:230
905
 
#, c-format
906
 
msgid "subprocess unable to dup2 stdin: %s\n"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: src/filter.c:239
910
 
#, c-format
911
 
msgid "subprocess unable to dup2 stdout: %s\n"
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: src/filter.c:248
915
 
#, c-format
916
 
msgid "subprocess unable to dup2 stderr: %s\n"
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#. If all goes well, we never reach this line.  But of course,
920
 
#. the world is not perfect, and we occasionally fail to exec
921
 
#. the process.  We deal here with the problem.
922
 
#: src/filter.c:261
923
 
#, c-format
924
 
msgid "subprocess unable to exec filter: %s\n"
925
 
msgstr ""
926
 
 
927
 
#: src/filter.c:527
928
 
#, c-format
929
 
msgid "subprocess terminated abnormally with exit code %d\n"
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#: src/filter.c:530
933
 
#, c-format
934
 
msgid "bluefish: subprocess was killed by signal %d\n"
935
 
msgstr ""
936
 
 
937
 
#: src/gtk_easy.c:71
938
 
msgid "OK"
939
 
msgstr ""
940
 
 
941
 
#: src/gtk_easy.c:512
942
 
msgid " Ok "
943
 
msgstr ""
944
 
 
945
 
#: src/gtk_easy.c:527
946
 
msgid " Cancel "
947
 
msgstr "Avbryt"
948
 
 
949
 
#: src/gtk_easy.c:774
950
 
#, fuzzy
951
 
msgid "Select file"
952
 
msgstr "V�lj fil"
953
 
 
954
 
#: src/gtk_easy.c:786
 
819
msgstr "Kan inte öppna filen"
 
820
 
 
821
#: ../src/document.c:3197
 
822
msgid "_Reload"
 
823
msgstr "_Läs om"
 
824
 
 
825
#: ../src/document.c:3197
 
826
msgid "_Ignore"
 
827
msgstr "_Ignorera"
 
828
 
 
829
#: ../src/document.c:3201
 
830
#, c-format
 
831
msgid ""
 
832
"Filename: %s\n"
 
833
"\n"
 
834
"New modification time is: %s\n"
 
835
"Old modification time is: %s"
 
836
msgstr ""
 
837
"Filnamn: %s\n"
 
838
"\n"
 
839
"Ny modifieringstid: %s\n"
 
840
"Gammal modifieringstid: %s"
 
841
 
 
842
#: ../src/document.c:3202
 
843
msgid "File has been modified by another process\n"
 
844
msgstr "Filen har ändrats av en annan process\n"
 
845
 
 
846
#: ../src/document.c:3309
 
847
msgid "searching files..."
 
848
msgstr "söker filer..."
 
849
 
 
850
#: ../src/document.c:3340 ../src/document.c:3347
 
851
msgid "Select basedir"
 
852
msgstr "Välj startkatalog"
 
853
 
 
854
#: ../src/document.c:3366
 
855
msgid "Advanced open file selector"
 
856
msgstr "Avancerad filöppningsväljare"
 
857
 
 
858
#: ../src/document.c:3377
 
859
msgid "grep {contains} `find {basedir} -name '{file type}'`"
 
860
msgstr "grep {innehåller} `find {startkatalog} -name '{filtyp}'`"
 
861
 
 
862
#: ../src/document.c:3382
 
863
msgid "<b>General</b>"
 
864
msgstr "<b>Vanlig</b>"
 
865
 
 
866
#: ../src/document.c:3384
 
867
msgid "Base_dir:"
 
868
msgstr "Start_katalog:"
 
869
 
 
870
#: ../src/document.c:3386 ../src/gtk_easy.c:1305
 
871
msgid "_Browse..."
 
872
msgstr "_Bläddra..."
 
873
 
 
874
#: ../src/document.c:3404
 
875
msgid "_File Type:"
 
876
msgstr "_Filtyp:"
 
877
 
 
878
#: ../src/document.c:3410
 
879
msgid "_Recursive:"
 
880
msgstr "_Rekursivt:"
 
881
 
 
882
#: ../src/document.c:3415
 
883
msgid "<b>Contains</b>"
 
884
msgstr "<b>Innehåller</b>"
 
885
 
 
886
#: ../src/document.c:3418
 
887
msgid "Pa_ttern:"
 
888
msgstr "Möns_ter:"
 
889
 
 
890
#: ../src/document.c:3422
 
891
msgid "Is rege_x:"
 
892
msgstr "Är regulj_ärt uttryck:"
 
893
 
 
894
#: ../src/document.c:3557
 
895
msgid "Open URL"
 
896
msgstr "Öppna URL"
 
897
 
 
898
#: ../src/document.c:3561
 
899
msgid "<b>Open URL</b>"
 
900
msgstr "<b>Öppna URL</b>"
 
901
 
 
902
#: ../src/document.c:3607 ../src/gtk_easy.c:1601
955
903
msgid "Select files"
956
 
msgstr "V�lj fil"
957
 
 
958
 
#: src/highlight.c:438 src/interface.c:262 src/menu.c:175
959
 
msgid "/View/Highlight syntax"
960
 
msgstr ""
961
 
 
962
 
#: src/highlight.c:494
963
 
msgid "invalid highlighting pattern: "
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: src/highlight.c:499
967
 
msgid "could not parse highlighting color: "
968
 
msgstr ""
969
 
 
970
 
#: src/html.c:330
971
 
msgid "Insert Time"
972
 
msgstr ""
973
 
 
974
 
#: src/html.c:338
975
 
#, c-format
976
 
msgid "  Time (%i:%i:%i)"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: src/html.c:343
980
 
msgid "  Day of the week (Sunday)"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: src/html.c:346
984
 
msgid "  Day of the week (Monday)"
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: src/html.c:349
988
 
msgid "  Day of the week (Tuesday)"
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: src/html.c:352
992
 
msgid "  Day of the week (Wednesday)"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: src/html.c:355
996
 
msgid "  Day of the week (Thursday)"
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: src/html.c:358
1000
 
msgid "  Day of the week (Friday)"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: src/html.c:361
1004
 
msgid "  Day of the week (Saturday)"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: src/html.c:364
1008
 
msgid "You appear to have a non existant day!\n"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: src/html.c:372
1012
 
#, c-format
1013
 
msgid "  Date (%i/%i/%i)"
1014
 
msgstr ""
1015
 
 
1016
 
#: src/html.c:375
1017
 
#, c-format
1018
 
msgid "  Unix Time (%i)"
1019
 
msgstr ""
1020
 
 
1021
 
#: src/html.c:378
1022
 
#, c-format
1023
 
msgid "  Unix Date String (%s"
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: src/html.c:518
1027
 
msgid "Quick Anchor"
1028
 
msgstr ""
1029
 
 
1030
 
#: src/html.c:525 src/html.c:1070 src/spell_gui.c:161
1031
 
#, fuzzy
 
904
msgstr "Välj filer"
 
905
 
 
906
#: ../src/document.c:3627 ../src/document.c:3647 ../src/document.c:3664
 
907
#, c-format
 
908
msgid "Loading %d file(s)..."
 
909
msgstr "Läser in %d fil(er)..."
 
910
 
 
911
#: ../src/document.c:3642
 
912
msgid "No matching files found"
 
913
msgstr "Inga matchande filer funna"
 
914
 
 
915
#: ../src/document.c:3697 ../src/document.c:3704
 
916
msgid "Select file to insert"
 
917
msgstr "Välj fil att sätta in"
 
918
 
 
919
#: ../src/document.c:3707
 
920
msgid "No file to insert"
 
921
msgstr "Ingen fil att sätta in"
 
922
 
 
923
#: ../src/document.c:3759
 
924
msgid "_Save All"
 
925
msgstr "_Spara alla"
 
926
 
 
927
#: ../src/document.c:3759
 
928
msgid "Close _All"
 
929
msgstr "Stäng _alla"
 
930
 
 
931
#: ../src/document.c:3759
 
932
msgid "Choose per _File"
 
933
msgstr "Välj per _fil"
 
934
 
 
935
#: ../src/document.c:3760
 
936
msgid "Multiple open files have been changed."
 
937
msgstr "Flera öppna filer har ändrats."
 
938
 
 
939
#: ../src/document.c:4008
 
940
#, c-format
 
941
msgid "Statistics: %d lines, %d words, %d characters"
 
942
msgstr "Statistik: %d rader, %d ord, %d tecken"
 
943
 
 
944
#: ../src/filebrowser.c:1057
 
945
msgid "Error creating path"
 
946
msgstr "Fel vid skapande av sökväg"
 
947
 
 
948
#: ../src/filebrowser.c:1057
 
949
msgid "The specified pathname already exists."
 
950
msgstr "Angiven katalogsökväg finns redan."
 
951
 
 
952
#: ../src/filebrowser.c:1127
 
953
msgid "File name"
 
954
msgstr "Filnamn"
 
955
 
 
956
#: ../src/filebrowser.c:1129
 
957
msgid "Directory name"
 
958
msgstr "Katalognamn"
 
959
 
 
960
#: ../src/filebrowser.c:1160
 
961
msgid "Opening directory..."
 
962
msgstr "Öppnar katalog... "
 
963
 
 
964
#: ../src/filebrowser.c:1249 ../src/filebrowser.c:1253
 
965
msgid "Could not rename\n"
 
966
msgstr "Kunde byta namn\n"
 
967
 
 
968
#: ../src/filebrowser.c:1296
 
969
#, c-format
 
970
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" ?"
 
971
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" ?"
 
972
 
 
973
#: ../src/filebrowser.c:1297
 
974
msgid "If you delete this file, it will be permanently lost."
 
975
msgstr "Om du tar bort denna filen så är den borta för alltid."
 
976
 
 
977
#: ../src/filebrowser.c:1306 ../src/filebrowser.c:1310
 
978
msgid "Could not delete \n"
 
979
msgstr "Kunde inte ta bort \n"
 
980
 
 
981
#: ../src/filebrowser.c:1449
 
982
msgid "/Open _Advanced..."
 
983
msgstr "/Öppna _Avancerat..."
 
984
 
 
985
#: ../src/filebrowser.c:1453
 
986
msgid "/_Refresh"
 
987
msgstr "/_Uppdatera"
 
988
 
 
989
#: ../src/filebrowser.c:1454
 
990
msgid "/_Set as basedir"
 
991
msgstr "/_Sätt som startkatalog"
 
992
 
 
993
#: ../src/filebrowser.c:1458
 
994
msgid "/New _File"
 
995
msgstr "/_Ny fil"
 
996
 
 
997
#: ../src/filebrowser.c:1459
 
998
msgid "/_New Directory"
 
999
msgstr "/_Ny katalog"
 
1000
 
 
1001
#: ../src/filebrowser.c:1464
 
1002
msgid "/_Open"
 
1003
msgstr "/_Öppna"
 
1004
 
 
1005
#: ../src/filebrowser.c:1465
 
1006
msgid "/Rena_me"
 
1007
msgstr "/Byt na_mn"
 
1008
 
 
1009
#: ../src/filebrowser.c:1466
 
1010
msgid "/_Delete"
 
1011
msgstr " _Ta bort"
 
1012
 
 
1013
#: ../src/filebrowser.c:1488
 
1014
msgid "Show hidden files"
 
1015
msgstr "Visa dolda filer"
 
1016
 
 
1017
#: ../src/filebrowser.c:1493
 
1018
msgid "Show backup files"
 
1019
msgstr "Visa säkerhetskopior"
 
1020
 
 
1021
#: ../src/filebrowser.c:1499
 
1022
msgid "Filter"
 
1023
msgstr "Filtrera"
 
1024
 
 
1025
#: ../src/filebrowser.c:1699 ../src/gtk_easy.c:1383
 
1026
msgid "All files"
 
1027
msgstr "Alla filer"
 
1028
 
 
1029
#: ../src/filebrowser.c:1971
 
1030
msgid "Show full tree"
 
1031
msgstr "Visa hela trädet"
 
1032
 
 
1033
#: ../src/filebrowser.c:1972
 
1034
msgid "Follow focus"
 
1035
msgstr "Följ fokus"
 
1036
 
 
1037
#: ../src/fref.c:1446 ../src/gui.c:1080
 
1038
msgid "Close"
 
1039
msgstr "Stäng"
 
1040
 
 
1041
#: ../src/fref.c:1450 ../src/fref.c:1792 ../src/fref.c:1828 ../src/fref.c:2309
 
1042
msgid "Dialog"
 
1043
msgstr "Dialog"
 
1044
 
 
1045
#: ../src/fref.c:1451 ../src/fref.c:1795 ../src/fref.c:1822
 
1046
msgid "Insert"
 
1047
msgstr "Sätt in"
 
1048
 
 
1049
#: ../src/fref.c:1804 ../src/html.c:1267
1032
1050
msgid "Options"
1033
1051
msgstr "Alternativ"
1034
1052
 
1035
 
#: src/html.c:541 src/wml.c:240
1036
 
msgid "HREF"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: src/html.c:545 src/html_form.c:171
1040
 
msgid "Target"
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: src/html.c:549 src/html.c:788 src/html.c:1215 src/html.c:1640
1044
 
#: src/html_form.c:220 src/html_form.c:282 src/html_form.c:349
1045
 
#: src/html_form.c:411 src/html_form.c:467 src/html_form.c:530
1046
 
#: src/html_form.c:589 src/images.c:350 src/images.c:644 src/wizards.c:207
1047
 
#: src/wml.c:176 src/wml.c:325
1048
 
msgid "Name"
1049
 
msgstr ""
1050
 
 
1051
 
#: src/html.c:553 src/wml.c:107 src/wml.c:172 src/wml.c:236 src/wml.c:306
1052
 
#: src/wml.c:375 src/wml.c:424
1053
 
msgid "ID"
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: src/html.c:557 src/html.c:776 src/html.c:1081 src/html_table.c:97
1057
 
#: src/html_table.c:244 src/html_table.c:358
1058
 
msgid "Class"
1059
 
msgstr ""
1060
 
 
1061
 
#: src/html.c:561 src/html.c:780 src/html.c:1074 src/html.c:1475
1062
 
#: src/html_table.c:102 src/html_table.c:255 src/html_table.c:363
1063
 
#: src/toolbars.c:540
1064
 
msgid "Style"
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: src/html.c:568 src/html.c:1089 src/html.c:1817
1068
 
msgid "Language"
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: src/html.c:572 src/html.c:796 src/html.c:912 src/html.c:1239
1072
 
#: src/html.c:1352 src/html.c:1575 src/html.c:1677 src/html.c:1852
1073
 
#: src/html_form.c:175 src/html_form.c:232 src/html_form.c:301
1074
 
#: src/html_form.c:365 src/html_form.c:419 src/html_form.c:480
1075
 
#: src/html_form.c:543 src/html_form.c:602 src/html_table.c:107
1076
 
#: src/html_table.c:260 src/html_table.c:368 src/images.c:359 src/images.c:652
1077
 
msgid "Custom"
1078
 
msgstr ""
1079
 
 
1080
 
#: src/html.c:576 src/html.c:1092
1081
 
msgid "Events"
1082
 
msgstr ""
1083
 
 
1084
 
#: src/html.c:581
1085
 
msgid "OnClick"
1086
 
msgstr ""
1087
 
 
1088
 
#: src/html.c:585
1089
 
msgid "OnDblClick"
1090
 
msgstr ""
1091
 
 
1092
 
#: src/html.c:589
1093
 
msgid "OnMouseOver"
1094
 
msgstr ""
1095
 
 
1096
 
#: src/html.c:593
1097
 
msgid "OnMouseDown"
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: src/html.c:597
1101
 
msgid "OnMouseMove"
1102
 
msgstr ""
1103
 
 
1104
 
#: src/html.c:601
1105
 
msgid "OnMouseOut"
1106
 
msgstr ""
1107
 
 
1108
 
#: src/html.c:605
1109
 
msgid "OnMouseUp"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: src/html.c:609
1113
 
msgid "OnKeyDown"
1114
 
msgstr ""
1115
 
 
1116
 
#: src/html.c:613
1117
 
msgid "OnKeyPress"
1118
 
msgstr ""
1119
 
 
1120
 
#: src/html.c:617
1121
 
msgid "OnKeyUp"
1122
 
msgstr ""
1123
 
 
1124
 
#: src/html.c:731 src/toolbars.c:251
 
1053
#: ../src/fref.c:1812
 
1054
msgid "Rescan reference files"
 
1055
msgstr "Sök referensfiler igen"
 
1056
 
 
1057
#: ../src/fref.c:1816
 
1058
msgid "Left doubleclick action"
 
1059
msgstr "Vänster dubbelklickshändelse"
 
1060
 
 
1061
#: ../src/fref.c:1838
 
1062
msgid "Info type"
 
1063
msgstr "Infotyp"
 
1064
 
 
1065
#: ../src/fref.c:1843
 
1066
msgid "Description"
 
1067
msgstr "Beskrivning"
 
1068
 
 
1069
#: ../src/fref.c:1848
 
1070
msgid "Attributes/Parameters"
 
1071
msgstr "Attribut/Parametrar"
 
1072
 
 
1073
#: ../src/fref.c:1853
 
1074
msgid "Notes"
 
1075
msgstr "Anteckningar"
 
1076
 
 
1077
#: ../src/fref.c:2029 ../src/fref.c:2043
 
1078
msgid "Reference search"
 
1079
msgstr "Referenssök"
 
1080
 
 
1081
#: ../src/fref.c:2044
 
1082
msgid "Reference not found"
 
1083
msgstr "Referens hittades inte"
 
1084
 
 
1085
#: ../src/fref.c:2061
 
1086
msgid "Error"
 
1087
msgstr "Fel"
 
1088
 
 
1089
#: ../src/fref.c:2063
 
1090
msgid ""
 
1091
"Perhaps you didn't load a reference, or you did not select a reference to "
 
1092
"search in."
 
1093
msgstr ""
 
1094
"Antagligen laddade du inte en referens, eller så valde du kanske inte en "
 
1095
"referens att söka i."
 
1096
 
 
1097
#: ../src/fref.c:2295
 
1098
msgid "Show info window"
 
1099
msgstr "Visa infofönster"
 
1100
 
 
1101
#: ../src/fref.c:2311
 
1102
msgid "Search"
 
1103
msgstr "Sök"
 
1104
 
 
1105
#: ../src/gtk_easy.c:1161
 
1106
#, c-format
 
1107
msgid "%d of %d"
 
1108
msgstr "%d av %d"
 
1109
 
 
1110
#: ../src/gtk_easy.c:1247
 
1111
msgid "Select File"
 
1112
msgstr "Välj fil"
 
1113
 
 
1114
#: ../src/gtk_easy.c:1376
 
1115
msgid "Show hidden"
 
1116
msgstr "Visa dolda"
 
1117
 
 
1118
#: ../src/gtk_easy.c:1574
 
1119
msgid "Select file"
 
1120
msgstr "Välj fil"
 
1121
 
 
1122
#: ../src/gui.c:221
 
1123
msgid "Filebrowser"
 
1124
msgstr "Filbläddrare"
 
1125
 
 
1126
#: ../src/gui.c:222
 
1127
msgid "Function reference"
 
1128
msgstr "Funktionsreferens"
 
1129
 
 
1130
#: ../src/gui.c:223
 
1131
msgid "Bookmarks"
 
1132
msgstr "Bokmärken"
 
1133
 
 
1134
#: ../src/gui.c:585
 
1135
msgid "QuickStart..."
 
1136
msgstr "Snabbstart..."
 
1137
 
 
1138
#: ../src/gui.c:586
 
1139
msgid "Body..."
 
1140
msgstr "Kropp..."
 
1141
 
 
1142
#: ../src/gui.c:587
 
1143
msgid "Bold"
 
1144
msgstr "Fet"
 
1145
 
 
1146
#: ../src/gui.c:588
 
1147
msgid "Italic"
 
1148
msgstr "Kursiv"
 
1149
 
 
1150
#: ../src/gui.c:589 ../src/html.c:776
1125
1151
msgid "Paragraph"
1126
 
msgstr ""
1127
 
 
1128
 
#: src/html.c:734
1129
 
msgid "Div"
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#: src/html.c:737
1133
 
msgid "Span"
1134
 
msgstr ""
1135
 
 
1136
 
#: src/html.c:740 src/toolbars.c:384
 
1152
msgstr "Stycke"
 
1153
 
 
1154
#: ../src/gui.c:590
 
1155
msgid "Break"
 
1156
msgstr "Brytning"
 
1157
 
 
1158
#: ../src/gui.c:591
 
1159
msgid "Break and clear"
 
1160
msgstr "Bryt och töm"
 
1161
 
 
1162
#: ../src/gui.c:592
 
1163
msgid "Non-breaking space"
 
1164
msgstr "Radbrytningfritt mellanslag"
 
1165
 
 
1166
#: ../src/gui.c:594
 
1167
msgid "Anchor..."
 
1168
msgstr "Ankare..."
 
1169
 
 
1170
#: ../src/gui.c:595
 
1171
msgid "Rule..."
 
1172
msgstr "Linje..."
 
1173
 
 
1174
#: ../src/gui.c:596
 
1175
msgid "Center"
 
1176
msgstr "Centrera"
 
1177
 
 
1178
#: ../src/gui.c:597
 
1179
msgid "Right Justify"
 
1180
msgstr "Högerjustera"
 
1181
 
 
1182
#: ../src/gui.c:598
 
1183
msgid "Comment"
 
1184
msgstr "Kommentar"
 
1185
 
 
1186
#: ../src/gui.c:599
 
1187
msgid "E-Mail..."
 
1188
msgstr "E-post..."
 
1189
 
 
1190
#: ../src/gui.c:600
 
1191
msgid "Font..."
 
1192
msgstr "Typsnitt..."
 
1193
 
 
1194
#: ../src/gui.c:601
 
1195
msgid "Base Font Size..."
 
1196
msgstr "Grundtypsnittsstorlek..."
 
1197
 
 
1198
#: ../src/gui.c:603
 
1199
msgid "Font Size +1"
 
1200
msgstr "Typsnittsstorlek +1"
 
1201
 
 
1202
#: ../src/gui.c:604
 
1203
msgid "Font Size -1"
 
1204
msgstr "Typsnittsstorlek -1"
 
1205
 
 
1206
#: ../src/gui.c:605
 
1207
msgid "Preformatted Text"
 
1208
msgstr "Förformaterad text"
 
1209
 
 
1210
#: ../src/gui.c:606
 
1211
msgid "Subscript"
 
1212
msgstr "Nedsänkt"
 
1213
 
 
1214
#: ../src/gui.c:607
 
1215
msgid "Superscript"
 
1216
msgstr "Upphöjt"
 
1217
 
 
1218
#: ../src/gui.c:608
 
1219
msgid "Strong"
 
1220
msgstr "Förstärkt (strong)"
 
1221
 
 
1222
#: ../src/gui.c:609
 
1223
msgid "Emphasis"
 
1224
msgstr "Betonad"
 
1225
 
 
1226
#: ../src/gui.c:611 ../src/html.c:785
1137
1227
msgid "Heading 1"
1138
 
msgstr ""
 
1228
msgstr "Rubrik 1"
1139
1229
 
1140
 
#: src/html.c:743 src/toolbars.c:386
 
1230
#: ../src/gui.c:612 ../src/html.c:788
1141
1231
msgid "Heading 2"
1142
 
msgstr ""
 
1232
msgstr "Rubrik 2"
1143
1233
 
1144
 
#: src/html.c:746 src/toolbars.c:388
 
1234
#: ../src/gui.c:613 ../src/html.c:791
1145
1235
msgid "Heading 3"
1146
 
msgstr ""
 
1236
msgstr "Rubrik 3"
1147
1237
 
1148
 
#: src/html.c:749 src/toolbars.c:390
 
1238
#: ../src/gui.c:614 ../src/html.c:794
1149
1239
msgid "Heading 4"
1150
 
msgstr ""
 
1240
msgstr "Rubrik 4"
1151
1241
 
1152
 
#: src/html.c:752 src/toolbars.c:392
 
1242
#: ../src/gui.c:615 ../src/html.c:797
1153
1243
msgid "Heading 5"
1154
 
msgstr ""
 
1244
msgstr "Rubrik 5"
1155
1245
 
1156
 
#: src/html.c:755 src/toolbars.c:394
 
1246
#: ../src/gui.c:616 ../src/html.c:800
1157
1247
msgid "Heading 6"
1158
 
msgstr ""
1159
 
 
1160
 
#: src/html.c:772 src/html.c:884 src/html.c:1738 src/html_table.c:115
1161
 
#: src/html_table.c:226 src/html_table.c:340 src/images.c:335 src/images.c:664
1162
 
msgid "Align"
1163
 
msgstr ""
1164
 
 
1165
 
#: src/html.c:792 src/html.c:1085
1166
 
msgid "Id"
1167
 
msgstr ""
1168
 
 
1169
 
#: src/html.c:874
 
1248
msgstr "Rubrik 6"
 
1249
 
 
1250
#: ../src/gui.c:617
 
1251
msgid "Table Wizard..."
 
1252
msgstr "Tabellguide..."
 
1253
 
 
1254
#: ../src/gui.c:619
 
1255
msgid "Table..."
 
1256
msgstr "Tabell..."
 
1257
 
 
1258
#: ../src/gui.c:620
 
1259
msgid "Table Row..."
 
1260
msgstr "Tabellrad..."
 
1261
 
 
1262
#: ../src/gui.c:621
 
1263
msgid "Table Header..."
 
1264
msgstr "Tabellhuvud..."
 
1265
 
 
1266
#: ../src/gui.c:622
 
1267
msgid "Table Data..."
 
1268
msgstr "Tabelldata..."
 
1269
 
 
1270
#: ../src/gui.c:624 ../src/html_table.c:81
 
1271
msgid "Table"
 
1272
msgstr "Tabell"
 
1273
 
 
1274
#: ../src/gui.c:625 ../src/html_table.c:213
 
1275
msgid "Table Row"
 
1276
msgstr "Tabellrad"
 
1277
 
 
1278
#: ../src/gui.c:626 ../src/html_table.c:324
 
1279
msgid "Table Header"
 
1280
msgstr "Tabellhuvud"
 
1281
 
 
1282
#: ../src/gui.c:627 ../src/html_table.c:322
 
1283
msgid "Table Data"
 
1284
msgstr "Tabelldata"
 
1285
 
 
1286
#: ../src/gui.c:628
 
1287
msgid "Table Caption"
 
1288
msgstr "Tabellrubrik"
 
1289
 
 
1290
#: ../src/gui.c:629
 
1291
msgid "Frame Wizard..."
 
1292
msgstr "Ramguide..."
 
1293
 
 
1294
#: ../src/gui.c:631
 
1295
msgid "Frameset..."
 
1296
msgstr "Ramsamling..."
 
1297
 
 
1298
#: ../src/gui.c:632
 
1299
msgid "Frame..."
 
1300
msgstr "Ram..."
 
1301
 
 
1302
#: ../src/gui.c:634 ../src/html.c:1758
 
1303
msgid "Frameset"
 
1304
msgstr "Ramuppsamling"
 
1305
 
 
1306
#: ../src/gui.c:635 ../src/html.c:1842
 
1307
msgid "Frame"
 
1308
msgstr "Ram"
 
1309
 
 
1310
#: ../src/gui.c:636
 
1311
msgid "Noframes"
 
1312
msgstr "Inga ramar"
 
1313
 
 
1314
#: ../src/gui.c:637
 
1315
msgid "Target"
 
1316
msgstr "Mål"
 
1317
 
 
1318
#: ../src/gui.c:638
 
1319
msgid "Form..."
 
1320
msgstr "Formulär..."
 
1321
 
 
1322
#: ../src/gui.c:639
 
1323
msgid "Input Button..."
 
1324
msgstr "Knapp..."
 
1325
 
 
1326
#: ../src/gui.c:640
 
1327
msgid "Input Text..."
 
1328
msgstr "Text..."
 
1329
 
 
1330
#: ../src/gui.c:641
 
1331
msgid "Input Hidden..."
 
1332
msgstr "Dold..."
 
1333
 
 
1334
#: ../src/gui.c:642
 
1335
msgid "Textarea..."
 
1336
msgstr "Flerradigt textfält..."
 
1337
 
 
1338
#: ../src/gui.c:643
 
1339
msgid "Input Radio Button..."
 
1340
msgstr "Radioknapp..."
 
1341
 
 
1342
#: ../src/gui.c:644
 
1343
msgid "Input Check Box..."
 
1344
msgstr "Kryssruta..."
 
1345
 
 
1346
#: ../src/gui.c:645
 
1347
msgid "Select..."
 
1348
msgstr "Välj..."
 
1349
 
 
1350
#: ../src/gui.c:646
 
1351
msgid "Option..."
 
1352
msgstr "Alternativ..."
 
1353
 
 
1354
#: ../src/gui.c:647
 
1355
msgid "Option group..."
 
1356
msgstr "Altermativgrupp..."
 
1357
 
 
1358
#: ../src/gui.c:648
 
1359
msgid "Button..."
 
1360
msgstr "Knapp..."
 
1361
 
 
1362
#: ../src/gui.c:649
 
1363
msgid "Quick List..."
 
1364
msgstr "Snabblista..."
 
1365
 
 
1366
#: ../src/gui.c:650
 
1367
msgid "Unordered List"
 
1368
msgstr "Oordnad lista"
 
1369
 
 
1370
#: ../src/gui.c:651
 
1371
msgid "Ordered List"
 
1372
msgstr "Ordnad lista"
 
1373
 
 
1374
#: ../src/gui.c:652
 
1375
msgid "List Item"
 
1376
msgstr "Listenhet"
 
1377
 
 
1378
#: ../src/gui.c:653
 
1379
msgid "Definition List"
 
1380
msgstr "Definitionslista"
 
1381
 
 
1382
#: ../src/gui.c:654
 
1383
msgid "Definition Term"
 
1384
msgstr "Definitionsterm"
 
1385
 
 
1386
#: ../src/gui.c:655 ../src/gui.c:664
 
1387
msgid "Definition"
 
1388
msgstr "Definition"
 
1389
 
 
1390
#: ../src/gui.c:656
 
1391
msgid "Create stylesheet..."
 
1392
msgstr "Skapa stilmall..."
 
1393
 
 
1394
#: ../src/gui.c:657
 
1395
msgid "Span..."
 
1396
msgstr "Span..."
 
1397
 
 
1398
#: ../src/gui.c:658
 
1399
msgid "Div..."
 
1400
msgstr "Div..."
 
1401
 
 
1402
#: ../src/gui.c:659 ../src/html_form.c:825
 
1403
msgid "Style"
 
1404
msgstr "Stil"
 
1405
 
 
1406
#: ../src/gui.c:660
 
1407
msgid "Link to stylesheet..."
 
1408
msgstr "Länk till stilmall..."
 
1409
 
 
1410
#: ../src/gui.c:661
 
1411
msgid "Insert image..."
 
1412
msgstr "Infoga bild..."
 
1413
 
 
1414
#: ../src/gui.c:662
 
1415
msgid "Insert thumbnail..."
 
1416
msgstr "Infoga miniatyrbild..."
 
1417
 
 
1418
#: ../src/gui.c:663
 
1419
msgid "Multi thumbnail..."
 
1420
msgstr "Flera miniatyrbilder..."
 
1421
 
 
1422
#: ../src/gui.c:665
 
1423
msgid "Code"
 
1424
msgstr "Kod"
 
1425
 
 
1426
#: ../src/gui.c:666
 
1427
msgid "Sample"
 
1428
msgstr "Exempel"
 
1429
 
 
1430
#: ../src/gui.c:667
 
1431
msgid "Keyboard"
 
1432
msgstr "Tangentbord"
 
1433
 
 
1434
#: ../src/gui.c:668
 
1435
msgid "Variable"
 
1436
msgstr "Variabel"
 
1437
 
 
1438
#: ../src/gui.c:669
 
1439
msgid "Citation"
 
1440
msgstr "Citat"
 
1441
 
 
1442
#: ../src/gui.c:670
 
1443
msgid "Abbreviation"
 
1444
msgstr "Förkortning"
 
1445
 
 
1446
#: ../src/gui.c:671
 
1447
msgid "Acronym"
 
1448
msgstr "Akronym"
 
1449
 
 
1450
#: ../src/gui.c:868
 
1451
msgid "Remove from quickbar"
 
1452
msgstr "Ta bort från snabblisten"
 
1453
 
 
1454
#: ../src/gui.c:869
 
1455
msgid "Move Left"
 
1456
msgstr "Flytta vänster"
 
1457
 
 
1458
#: ../src/gui.c:870
 
1459
msgid "Move Right"
 
1460
msgstr "Flytta höger"
 
1461
 
 
1462
#: ../src/gui.c:910
 
1463
msgid "Add to quickbar"
 
1464
msgstr "Lägg till i snabblisten"
 
1465
 
 
1466
#: ../src/gui.c:1007
 
1467
msgid " Quick bar "
 
1468
msgstr " Snabblist "
 
1469
 
 
1470
#: ../src/gui.c:1012
 
1471
msgid "Heading"
 
1472
msgstr "Rubriker"
 
1473
 
 
1474
#: ../src/gui.c:1014
 
1475
msgid " Standard bar "
 
1476
msgstr " Standardflik "
 
1477
 
 
1478
#: ../src/gui.c:1019
 
1479
msgid "Context formatting"
 
1480
msgstr "Sammanhangsformatering"
 
1481
 
 
1482
#: ../src/gui.c:1021
 
1483
msgid " Fonts "
 
1484
msgstr " Typsnitt "
 
1485
 
 
1486
#: ../src/gui.c:1026
 
1487
msgid " Tables "
 
1488
msgstr " Tabeller "
 
1489
 
 
1490
#: ../src/gui.c:1031
 
1491
msgid " Frames "
 
1492
msgstr " Ramar "
 
1493
 
 
1494
#: ../src/gui.c:1036
 
1495
msgid " Forms "
 
1496
msgstr " Formulär "
 
1497
 
 
1498
#: ../src/gui.c:1041
 
1499
msgid " List "
 
1500
msgstr " Lista "
 
1501
 
 
1502
#: ../src/gui.c:1046
 
1503
msgid " CSS "
 
1504
msgstr " CSS "
 
1505
 
 
1506
#: ../src/gui.c:1072
 
1507
msgid "New"
 
1508
msgstr "Ny"
 
1509
 
 
1510
#: ../src/gui.c:1074
 
1511
msgid "Open..."
 
1512
msgstr "Öppna.."
 
1513
 
 
1514
#: ../src/gui.c:1076
 
1515
msgid "Save"
 
1516
msgstr "Spara"
 
1517
 
 
1518
#: ../src/gui.c:1078
 
1519
msgid "Save As..."
 
1520
msgstr "Spara Som..."
 
1521
 
 
1522
#: ../src/gui.c:1083
 
1523
msgid "Cut"
 
1524
msgstr "Klipp ut"
 
1525
 
 
1526
#: ../src/gui.c:1085
 
1527
msgid "Copy"
 
1528
msgstr "Kopiera"
 
1529
 
 
1530
#: ../src/gui.c:1087
 
1531
msgid "Paste"
 
1532
msgstr "Klistra in"
 
1533
 
 
1534
#: ../src/gui.c:1090
 
1535
msgid "Find..."
 
1536
msgstr "Sök..."
 
1537
 
 
1538
#: ../src/gui.c:1092
 
1539
msgid "Replace..."
 
1540
msgstr "Ersätt..."
 
1541
 
 
1542
#: ../src/gui.c:1095 ../src/preferences.c:1992
 
1543
msgid "Undo"
 
1544
msgstr "Ångra"
 
1545
 
 
1546
#: ../src/gui.c:1097
 
1547
msgid "Redo"
 
1548
msgstr "Gör om"
 
1549
 
 
1550
#: ../src/gui.c:1100
 
1551
msgid "Shift Left"
 
1552
msgstr "Flytta åt vänster"
 
1553
 
 
1554
#: ../src/gui.c:1102
 
1555
msgid "Shift Right"
 
1556
msgstr "Flytta åt höger"
 
1557
 
 
1558
#: ../src/gui.c:1109
 
1559
msgid "Spellcheck..."
 
1560
msgstr "Stavningskontroll..."
 
1561
 
 
1562
#: ../src/gui.c:1114
 
1563
msgid "View in browser"
 
1564
msgstr "Visa i webbläsare"
 
1565
 
 
1566
#: ../src/gui.c:1117
 
1567
msgid "Preferences..."
 
1568
msgstr "Inställningar..."
 
1569
 
 
1570
#: ../src/gui.c:1307
 
1571
msgid "New Bluefish Window"
 
1572
msgstr "Nytt Bluefish-fönster"
 
1573
 
 
1574
#: ../src/gui.c:1364
 
1575
msgid "Stand by..."
 
1576
msgstr "Vänta..."
 
1577
 
 
1578
#: ../src/gui.c:1548
 
1579
msgid "Goto line"
 
1580
msgstr "Gå till rad"
 
1581
 
 
1582
#: ../src/gui.c:1556
 
1583
msgid "_Line number:"
 
1584
msgstr "_Radnummer:"
 
1585
 
 
1586
#: ../src/gui.c:1562
 
1587
msgid "From _selection"
 
1588
msgstr "Från _markering"
 
1589
 
 
1590
#: ../src/gui.c:1565
 
1591
msgid "Keep _dialog"
 
1592
msgstr "Behåll _dialogrutan"
 
1593
 
 
1594
#: ../src/gui.c:1631
 
1595
msgid "starting bluefish"
 
1596
msgstr "startar bluefish"
 
1597
 
 
1598
#: ../src/highlight.c:361 ../src/highlight.c:373 ../src/highlight.c:400
 
1599
#: ../src/highlight.c:414
 
1600
msgid "Syntax highlighting error for "
 
1601
msgstr "Syntaxfärgkodningsfel för "
 
1602
 
 
1603
#: ../src/highlight.c:362
 
1604
#, c-format
 
1605
msgid "compiling pattern '%s': %s at offset %d"
 
1606
msgstr "Kompilerar mönster '%s': %s vid offset %d"
 
1607
 
 
1608
#: ../src/highlight.c:374
 
1609
#, c-format
 
1610
msgid "studying pattern '%s': %s"
 
1611
msgstr "Undersöker mönster '%s': %s"
 
1612
 
 
1613
#: ../src/highlight.c:401
 
1614
#, c-format
 
1615
msgid "compiling 2nd pattern '%s': %s at offset %d"
 
1616
msgstr "Kompilerar andra mönstret '%s': %s vid offset %d"
 
1617
 
 
1618
#: ../src/highlight.c:415
 
1619
#, c-format
 
1620
msgid "studying 2nd pattern '%s': %s"
 
1621
msgstr "Undersöker andra mönstret '%s': %s"
 
1622
 
 
1623
#: ../src/html2.c:554
 
1624
msgid "Cascading StyleSheet dialog"
 
1625
msgstr "Stilmallsdialog"
 
1626
 
 
1627
#: ../src/html2.c:574
 
1628
msgid "_Selector:"
 
1629
msgstr "V_äljare:"
 
1630
 
 
1631
#: ../src/html2.c:593
 
1632
msgid "_Property:"
 
1633
msgstr "Egenskaper:"
 
1634
 
 
1635
#: ../src/html2.c:595 ../src/html_form.c:650 ../src/html_form.c:799
 
1636
#: ../src/html_form.c:894
 
1637
msgid "_Value:"
 
1638
msgstr "_Värde:"
 
1639
 
 
1640
#: ../src/html2.c:613
 
1641
msgid "Selector"
 
1642
msgstr "Välj"
 
1643
 
 
1644
#: ../src/html2.c:613 ../src/html2.c:616
 
1645
msgid "Property"
 
1646
msgstr "Egenskaper"
 
1647
 
 
1648
#: ../src/html2.c:613 ../src/html2.c:616
 
1649
msgid "Value"
 
1650
msgstr "Värde"
 
1651
 
 
1652
#: ../src/html2.c:631
 
1653
msgid " _Add "
 
1654
msgstr " L_ägg till "
 
1655
 
 
1656
#: ../src/html2.c:634
 
1657
msgid " _Update "
 
1658
msgstr " _Uppdatera "
 
1659
 
 
1660
#: ../src/html2.c:637
 
1661
msgid " _Delete "
 
1662
msgstr " _Ta bort "
 
1663
 
 
1664
#: ../src/html2.c:893 ../src/html2.c:930
 
1665
msgid "_Style..."
 
1666
msgstr "_Stil..."
 
1667
 
 
1668
#: ../src/html2.c:1087
 
1669
msgid "Bluefish: Select color"
 
1670
msgstr "Bluefish: Välj färg"
 
1671
 
 
1672
#: ../src/html.c:392
 
1673
msgid "Insert Time"
 
1674
msgstr "Sätt in tid"
 
1675
 
 
1676
#: ../src/html.c:400
 
1677
#, c-format
 
1678
msgid "  _Time (%i:%i:%i)"
 
1679
msgstr "  _Tid (%i.%i.%i)"
 
1680
 
 
1681
#: ../src/html.c:405
 
1682
msgid "  Day of the _week (Sunday)"
 
1683
msgstr "  _Veckodag (söndag)"
 
1684
 
 
1685
#: ../src/html.c:408
 
1686
msgid "  Day of the _week (Monday)"
 
1687
msgstr "  _Veckodag (måndag)"
 
1688
 
 
1689
#: ../src/html.c:411
 
1690
msgid "  Day of the _week (Tuesday)"
 
1691
msgstr "  _Veckodag (tisdag)"
 
1692
 
 
1693
#: ../src/html.c:414
 
1694
msgid "  Day of the _week (Wednesday)"
 
1695
msgstr "  _Veckodag (onsdag)"
 
1696
 
 
1697
#: ../src/html.c:417
 
1698
msgid "  Day of the _week (Thursday)"
 
1699
msgstr "  _Veckodag (torsdag)"
 
1700
 
 
1701
#: ../src/html.c:420
 
1702
msgid "  Day of the _week (Friday)"
 
1703
msgstr "  _Veckodag (fredag)"
 
1704
 
 
1705
#: ../src/html.c:423
 
1706
msgid "  Day of the _week (Saturday)"
 
1707
msgstr "  _Veckodag (lördag)"
 
1708
 
 
1709
#: ../src/html.c:426
 
1710
msgid "You appear to have a non existant day!\n"
 
1711
msgstr "Den angivna dagen existerar inte!\n"
 
1712
 
 
1713
#: ../src/html.c:434
 
1714
#, c-format
 
1715
msgid "  _Date (%i/%i/%i)"
 
1716
msgstr "  _Datum (%3$i-%1$i-%2$i)"
 
1717
 
 
1718
#: ../src/html.c:437
 
1719
#, c-format
 
1720
msgid "  _Unix Time (%i)"
 
1721
msgstr "  _Unix-tid (%i)"
 
1722
 
 
1723
#: ../src/html.c:440
 
1724
#, c-format
 
1725
msgid "  Unix Date _String (%s"
 
1726
msgstr "  Unix-datum_sträng (%s"
 
1727
 
 
1728
#: ../src/html.c:584
 
1729
msgid "Quick Anchor"
 
1730
msgstr "Ankare"
 
1731
 
 
1732
#: ../src/html.c:590 ../src/html_form.c:780
 
1733
msgid "Attributes"
 
1734
msgstr "Attribut"
 
1735
 
 
1736
#: ../src/html.c:604
 
1737
msgid "_HREF:"
 
1738
msgstr "HREF:"
 
1739
 
 
1740
#: ../src/html.c:608 ../src/html_form.c:183
 
1741
msgid "_Target:"
 
1742
msgstr "M_ål:"
 
1743
 
 
1744
#: ../src/html.c:618 ../src/html.c:1290 ../src/html.c:2001
 
1745
msgid "_Language:"
 
1746
msgstr "Språ_k:"
 
1747
 
 
1748
#: ../src/html.c:622 ../src/html.c:840 ../src/html.c:974 ../src/html.c:1294
 
1749
#: ../src/html.c:1449 ../src/html.c:1790 ../src/html.c:1891 ../src/html.c:2020
 
1750
#: ../src/html_form.c:187 ../src/html_form.c:243 ../src/html_form.c:609
 
1751
#: ../src/html_form.c:903 ../src/html_table.c:105 ../src/html_table.c:257
 
1752
#: ../src/html_table.c:365 ../src/image.c:289
 
1753
msgid "Custo_m:"
 
1754
msgstr "An_passad:"
 
1755
 
 
1756
#: ../src/html.c:625 ../src/html.c:1298 ../src/html_form.c:829
 
1757
msgid "Events"
 
1758
msgstr "Händelser"
 
1759
 
 
1760
#: ../src/html.c:628
 
1761
msgid "OnClic_k:"
 
1762
msgstr "Vid kli_ck:"
 
1763
 
 
1764
#: ../src/html.c:632
 
1765
msgid "OnD_blClick:"
 
1766
msgstr "Vid du_bbelklick:"
 
1767
 
 
1768
#: ../src/html.c:636
 
1769
msgid "OnMouseO_ver:"
 
1770
msgstr "Vid mus-ö_ver:"
 
1771
 
 
1772
#: ../src/html.c:640
 
1773
msgid "OnMouse_Down:"
 
1774
msgstr "Vid mus-n_ere:"
 
1775
 
 
1776
#: ../src/html.c:644
 
1777
msgid "OnMouse_Move:"
 
1778
msgstr "Vid _musrörelse:"
 
1779
 
 
1780
#: ../src/html.c:648
 
1781
msgid "OnMouseOu_t:"
 
1782
msgstr "Vid mus-u_t:"
 
1783
 
 
1784
#: ../src/html.c:652
 
1785
msgid "OnMouse_Up:"
 
1786
msgstr "Vid mus-_uppe:"
 
1787
 
 
1788
#: ../src/html.c:656
 
1789
msgid "OnKeyDo_wn:"
 
1790
msgstr "Vid tangent-nertr_yckt:"
 
1791
 
 
1792
#: ../src/html.c:660
 
1793
msgid "OnKey_Press:"
 
1794
msgstr "Vid tangent-t_ryckt:"
 
1795
 
 
1796
#: ../src/html.c:664
 
1797
msgid "OnKe_yUp:"
 
1798
msgstr "Vid tange_nt-upp:"
 
1799
 
 
1800
#: ../src/html.c:779
 
1801
msgid "Div"
 
1802
msgstr "Div"
 
1803
 
 
1804
#: ../src/html.c:782
 
1805
msgid "Span"
 
1806
msgstr "Spann"
 
1807
 
 
1808
#: ../src/html.c:817 ../src/html_table.c:113 ../src/html_table.c:223
 
1809
#: ../src/html_table.c:337
 
1810
msgid "Ali_gn:"
 
1811
msgstr "_Justera:"
 
1812
 
 
1813
#: ../src/html.c:821 ../src/html.c:1282 ../src/html_diag.c:372
 
1814
#: ../src/html_table.c:95 ../src/html_table.c:241 ../src/html_table.c:355
 
1815
msgid "Cl_ass:"
 
1816
msgstr "Kl_ass:"
 
1817
 
 
1818
#: ../src/html.c:825 ../src/html.c:1184 ../src/html.c:1275
 
1819
#: ../src/html_diag.c:380 ../src/html_table.c:100 ../src/html_table.c:252
 
1820
#: ../src/html_table.c:360
 
1821
msgid "St_yle:"
 
1822
msgstr "St_il:"
 
1823
 
 
1824
#: ../src/html.c:836 ../src/html.c:1286 ../src/html_diag.c:376
 
1825
msgid "_ID:"
 
1826
msgstr "_ID:"
 
1827
 
 
1828
#: ../src/html.c:937
1170
1829
msgid "Horizontal Rule"
1171
 
msgstr ""
1172
 
 
1173
 
#: src/html.c:891 src/html.c:1335 src/html_form.c:294 src/html_form.c:594
1174
 
#: src/wizards.c:213
1175
 
msgid "Size"
1176
 
msgstr ""
1177
 
 
1178
 
#: src/html.c:898 src/html.c:1726 src/html_table.c:387 src/images.c:311
1179
 
#: src/images.c:628
1180
 
msgid "Width"
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: src/html.c:902
1184
 
msgid "Is percent?"
1185
 
msgstr ""
1186
 
 
1187
 
#: src/html.c:908
1188
 
msgid "No shading"
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
 
#: src/html.c:964
 
1830
msgstr "Horisontell linje"
 
1831
 
 
1832
#: ../src/html.c:948 ../src/html.c:1939 ../src/image.c:307
 
1833
msgid "_Align:"
 
1834
msgstr "Justera:"
 
1835
 
 
1836
#: ../src/html.c:955 ../src/html.c:1947 ../src/html_table.c:391
 
1837
msgid "_Height:"
 
1838
msgstr "_Höjd:"
 
1839
 
 
1840
#: ../src/html.c:961 ../src/html.c:1943 ../src/html_table.c:138
 
1841
#: ../src/html_table.c:384 ../src/image.c:265
 
1842
msgid "_Width:"
 
1843
msgstr "_Bredd:"
 
1844
 
 
1845
#: ../src/html.c:964
 
1846
msgid "Is _percent"
 
1847
msgstr "Är _procent"
 
1848
 
 
1849
#: ../src/html.c:969
 
1850
msgid "No _shading"
 
1851
msgstr "Ingen _skuggning"
 
1852
 
 
1853
#: ../src/html.c:1060
1192
1854
msgid "Quick Start"
1193
 
msgstr ""
1194
 
 
1195
 
#: src/html.c:984
1196
 
msgid "Doctype"
1197
 
msgstr ""
1198
 
 
1199
 
#: src/html.c:989
1200
 
#, fuzzy
1201
 
msgid "Header tags"
1202
 
msgstr "/Taggar/Rubriker"
1203
 
 
1204
 
#: src/html.c:1006 src/wizards.c:181 src/wml.c:111 src/wml.c:379
1205
 
msgid "Title"
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: src/html.c:1063
 
1855
msgstr "Snabbstart"
 
1856
 
 
1857
#: ../src/html.c:1109
 
1858
msgid "_Doctype:"
 
1859
msgstr "_Dokumenttyp:"
 
1860
 
 
1861
#: ../src/html.c:1115
 
1862
msgid "Header tags:"
 
1863
msgstr "Rubriktaggar:"
 
1864
 
 
1865
#: ../src/html.c:1170 ../src/wizards.c:187
 
1866
msgid "_Title:"
 
1867
msgstr "_Titel:"
 
1868
 
 
1869
#: ../src/html.c:1259
1209
1870
msgid "Body"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: src/html.c:1095
1213
 
msgid "OnLoad"
1214
 
msgstr ""
1215
 
 
1216
 
#: src/html.c:1099
1217
 
msgid "OnUnLoad"
1218
 
msgstr ""
1219
 
 
1220
 
#: src/html.c:1104
1221
 
msgid "Deprecated options"
1222
 
msgstr ""
1223
 
 
1224
 
#: src/html.c:1110
1225
 
msgid "Background Image"
1226
 
msgstr ""
1227
 
 
1228
 
#: src/html.c:1117 src/html_table.c:134 src/html_table.c:249
1229
 
#: src/html_table.c:399
1230
 
msgid "Background Color"
1231
 
msgstr "Bakgrundsf�rg"
1232
 
 
1233
 
#: src/html.c:1123
1234
 
msgid "Text Color"
1235
 
msgstr ""
1236
 
 
1237
 
#: src/html.c:1129
1238
 
msgid "Link Color"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#: src/html.c:1135
1242
 
msgid "Visited Link Color"
1243
 
msgstr ""
1244
 
 
1245
 
#: src/html.c:1141
1246
 
msgid "Active Link Color"
1247
 
msgstr ""
1248
 
 
1249
 
#: src/html.c:1155
1250
 
msgid "Custom values"
1251
 
msgstr ""
1252
 
 
1253
 
#: src/html.c:1201
 
1871
msgstr "Kropp"
 
1872
 
 
1873
#: ../src/html.c:1305
 
1874
msgid "On_Load:"
 
1875
msgstr "Vid laddning:"
 
1876
 
 
1877
#: ../src/html.c:1313
 
1878
msgid "On_UnLoad:"
 
1879
msgstr "Vid urladdning:"
 
1880
 
 
1881
#: ../src/html.c:1322
 
1882
msgid "Depreciated options"
 
1883
msgstr "Föråldrade alternativ"
 
1884
 
 
1885
#: ../src/html.c:1332
 
1886
msgid "Background _Image:"
 
1887
msgstr "Bakgrundsb_ild:"
 
1888
 
 
1889
#: ../src/html.c:1339
 
1890
msgid "Back_ground Color:"
 
1891
msgstr "Bak_grundsfärg:"
 
1892
 
 
1893
#: ../src/html.c:1345
 
1894
msgid "_Text Color:"
 
1895
msgstr "_Textfärg:"
 
1896
 
 
1897
#: ../src/html.c:1351
 
1898
msgid "_Link Color:"
 
1899
msgstr "Färg på _länk:"
 
1900
 
 
1901
#: ../src/html.c:1357
 
1902
msgid "_Visited Link Color:"
 
1903
msgstr "Färg på besökt länk:"
 
1904
 
 
1905
#: ../src/html.c:1363
 
1906
msgid "_Active Link Color:"
 
1907
msgstr "Färg på _aktiv länk:"
 
1908
 
 
1909
#: ../src/html.c:1411
1254
1910
msgid "Meta"
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#: src/html.c:1226
1258
 
msgid "HTTP-EQUIV"
1259
 
msgstr ""
1260
 
 
1261
 
#: src/html.c:1231
1262
 
msgid "Content"
1263
 
msgstr ""
1264
 
 
1265
 
#: src/html.c:1235
1266
 
msgid "Scheme"
1267
 
msgstr ""
1268
 
 
1269
 
#: src/html.c:1317
 
1911
msgstr "Meta"
 
1912
 
 
1913
#: ../src/html.c:1436
 
1914
msgid "_HTTP-EQUIV:"
 
1915
msgstr "_HTTP-EQUIV:"
 
1916
 
 
1917
#: ../src/html.c:1441
 
1918
msgid "Con_tent:"
 
1919
msgstr "_Innehåll:"
 
1920
 
 
1921
#: ../src/html.c:1445
 
1922
msgid "_Scheme:"
 
1923
msgstr "_Schema:"
 
1924
 
 
1925
#: ../src/html.c:1526 ../src/preferences.c:1984
1270
1926
msgid "Font"
1271
 
msgstr ""
 
1927
msgstr "Typsnitt"
1272
1928
 
1273
 
#: src/html.c:1320
 
1929
#: ../src/html.c:1529
1274
1930
msgid "Base Font"
1275
 
msgstr ""
1276
 
 
1277
 
#: src/html.c:1343
 
1931
msgstr "Standardtypsnitt"
 
1932
 
 
1933
#: ../src/html.c:1544
 
1934
msgid "Size"
 
1935
msgstr "Storlek"
 
1936
 
 
1937
#: ../src/html.c:1552
1278
1938
msgid "Color"
1279
 
msgstr ""
 
1939
msgstr "Färg"
1280
1940
 
1281
 
#: src/html.c:1348
 
1941
#: ../src/html.c:1557
1282
1942
msgid "Face"
1283
 
msgstr ""
1284
 
 
1285
 
#: src/html.c:1404
 
1943
msgstr "Typsnittsfamilj"
 
1944
 
 
1945
#: ../src/html.c:1561
 
1946
msgid "Custom"
 
1947
msgstr "Anpassad"
 
1948
 
 
1949
#: ../src/html.c:1620
1286
1950
msgid "Email"
1287
 
msgstr ""
1288
 
 
1289
 
#: src/html.c:1410
1290
 
msgid "Email address:"
1291
 
msgstr ""
1292
 
 
1293
 
#: src/html.c:1414
1294
 
msgid "UrlEncoded subject:"
1295
 
msgstr ""
1296
 
 
1297
 
#: src/html.c:1418
1298
 
msgid "UrlEncoded body:"
1299
 
msgstr ""
1300
 
 
1301
 
#: src/html.c:1463
 
1951
msgstr "E-post"
 
1952
 
 
1953
#: ../src/html.c:1628
 
1954
msgid "_Email address:"
 
1955
msgstr "_E-postadress:"
 
1956
 
 
1957
#: ../src/html.c:1633
 
1958
msgid "UrlEncoded _subject:"
 
1959
msgstr "Url-kodat _ämne:"
 
1960
 
 
1961
#: ../src/html.c:1637
 
1962
msgid "UrlEncoded _body:"
 
1963
msgstr "Url-kodat _innehåll:"
 
1964
 
 
1965
#: ../src/html.c:1681
1302
1966
msgid "Quick List"
1303
 
msgstr ""
1304
 
 
1305
 
#: src/html.c:1468 src/html.c:1553 src/html_form.c:225
1306
 
msgid "Rows"
1307
 
msgstr ""
1308
 
 
1309
 
#: src/html.c:1471
1310
 
msgid "Ordered"
1311
 
msgstr ""
1312
 
 
1313
 
#: src/html.c:1473
1314
 
msgid "Unordered"
1315
 
msgstr ""
1316
 
 
1317
 
#: src/html.c:1543 src/toolbars.c:444
1318
 
msgid "Frameset"
1319
 
msgstr ""
1320
 
 
1321
 
#: src/html.c:1549 src/html_form.c:229
1322
 
msgid "Cols"
1323
 
msgstr ""
1324
 
 
1325
 
#: src/html.c:1558
1326
 
msgid "Add <frame> elements"
1327
 
msgstr ""
1328
 
 
1329
 
#: src/html.c:1628 src/html_table.c:160 src/toolbars.c:446
1330
 
msgid "Frame"
1331
 
msgstr ""
1332
 
 
1333
 
#: src/html.c:1636 src/html.c:1722 src/html.c:1810 src/wizards.c:209
1334
 
msgid "Source"
1335
 
msgstr ""
1336
 
 
1337
 
#: src/html.c:1644
1338
 
msgid " Margin Width "
1339
 
msgstr ""
1340
 
 
1341
 
#: src/html.c:1648
1342
 
msgid " Margin Height "
1343
 
msgstr ""
1344
 
 
1345
 
#: src/html.c:1656
1346
 
msgid "Scrolling "
1347
 
msgstr ""
1348
 
 
1349
 
#: src/html.c:1660
1350
 
msgid "Frameborder"
1351
 
msgstr ""
1352
 
 
1353
 
#: src/html.c:1665
1354
 
msgid "No Resize"
1355
 
msgstr ""
1356
 
 
1357
 
#: src/html.c:1716
 
1967
msgstr "Snabblista"
 
1968
 
 
1969
#: ../src/html.c:1686 ../src/html.c:1768 ../src/html_form.c:236
 
1970
msgid "_Rows:"
 
1971
msgstr "Rader:"
 
1972
 
 
1973
#: ../src/html.c:1689
 
1974
msgid "Or_dered"
 
1975
msgstr "Or_dnad"
 
1976
 
 
1977
#: ../src/html.c:1690
 
1978
msgid "_Unordered"
 
1979
msgstr "_Oordnad"
 
1980
 
 
1981
#: ../src/html.c:1692
 
1982
msgid "Style:"
 
1983
msgstr "Stil:"
 
1984
 
 
1985
#: ../src/html.c:1764 ../src/html_form.c:240
 
1986
msgid "Co_ls:"
 
1987
msgstr "Ko_lumner:"
 
1988
 
 
1989
#: ../src/html.c:1773
 
1990
msgid "_Add <frame> elements"
 
1991
msgstr "_Läggtill <frame> element"
 
1992
 
 
1993
#: ../src/html.c:1850 ../src/html.c:1935 ../src/html.c:1994
 
1994
msgid "_Source:"
 
1995
msgstr "_Källkod:"
 
1996
 
 
1997
#: ../src/html.c:1858
 
1998
msgid "Margin _Width:"
 
1999
msgstr "Marginalb_redd:"
 
2000
 
 
2001
#: ../src/html.c:1862
 
2002
msgid "Margin _Height:"
 
2003
msgstr "Marginal_höjd:"
 
2004
 
 
2005
#: ../src/html.c:1870
 
2006
msgid "Scrollin_g:"
 
2007
msgstr "Rullnin_g:"
 
2008
 
 
2009
#: ../src/html.c:1874
 
2010
msgid "_Frameborder:"
 
2011
msgstr "_Ramkant:"
 
2012
 
 
2013
#: ../src/html.c:1879
 
2014
msgid "No _Resize:"
 
2015
msgstr "Ingen sto_rleksändring:"
 
2016
 
 
2017
#: ../src/html.c:1929
1358
2018
msgid "Embed"
1359
 
msgstr ""
1360
 
 
1361
 
#: src/html.c:1730 src/html_table.c:394 src/images.c:319 src/images.c:635
1362
 
msgid "Height"
1363
 
msgstr ""
1364
 
 
1365
 
#: src/html.c:1734 src/html_table.c:146 src/images.c:329 src/images.c:668
1366
 
msgid "Border"
1367
 
msgstr ""
1368
 
 
1369
 
#: src/html.c:1799
 
2019
msgstr "Inbäddad"
 
2020
 
 
2021
#: ../src/html.c:1951 ../src/html_table.c:144
 
2022
msgid "Bo_rder:"
 
2023
msgstr "Kant:"
 
2024
 
 
2025
#: ../src/html.c:1987
1370
2026
msgid "Script"
1371
 
msgstr ""
1372
 
 
1373
 
#: src/html.c:1802
 
2027
msgstr "Skript"
 
2028
 
 
2029
#: ../src/html.c:2016 ../src/html.c:2083 ../src/html_form.c:789
 
2030
#: ../src/html_form.c:899
 
2031
msgid "_Type:"
 
2032
msgstr "_Typ:"
 
2033
 
 
2034
#: ../src/html.c:2058
1374
2035
msgid "Link"
1375
 
msgstr ""
1376
 
 
1377
 
#: src/html.c:1837
1378
 
msgid "Rel"
1379
 
msgstr ""
1380
 
 
1381
 
#: src/html.c:1848 src/html_form.c:361 src/wml.c:317
1382
 
msgid "Type"
1383
 
msgstr ""
1384
 
 
1385
 
#: src/html2.c:217 src/html2.c:219
1386
 
msgid "Insert class"
1387
 
msgstr ""
1388
 
 
1389
 
#: src/html2.c:220
1390
 
msgid "CLASS="
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#: src/html2.c:389
1394
 
msgid "New style"
1395
 
msgstr ""
1396
 
 
1397
 
#: src/html2.c:390
1398
 
msgid "Insert new style"
1399
 
msgstr ""
1400
 
 
1401
 
#: src/html2.c:391
1402
 
msgid "tag"
1403
 
msgstr ""
1404
 
 
1405
 
#: src/html2.c:392
1406
 
msgid "class"
1407
 
msgstr ""
1408
 
 
1409
 
#: src/html2.c:393
1410
 
msgid "pseudo class"
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
#: src/html2.c:423
1414
 
msgid "font-family"
1415
 
msgstr ""
1416
 
 
1417
 
#: src/html2.c:424
1418
 
msgid "font-style"
1419
 
msgstr ""
1420
 
 
1421
 
#: src/html2.c:425
1422
 
msgid "font-variant"
1423
 
msgstr ""
1424
 
 
1425
 
#: src/html2.c:426
1426
 
msgid "font-weight"
1427
 
msgstr ""
1428
 
 
1429
 
#: src/html2.c:427
1430
 
msgid "font-size"
1431
 
msgstr ""
1432
 
 
1433
 
#: src/html2.c:428
1434
 
msgid "line-height"
1435
 
msgstr ""
1436
 
 
1437
 
#: src/html2.c:429
1438
 
msgid "Insert as one line"
1439
 
msgstr ""
1440
 
 
1441
 
#: src/html2.c:480 src/html2.c:685
1442
 
msgid "absolute size"
1443
 
msgstr ""
1444
 
 
1445
 
#: src/html2.c:483
1446
 
msgid "relative size"
1447
 
msgstr ""
1448
 
 
1449
 
#: src/html2.c:486
1450
 
msgid "length/percentage"
1451
 
msgstr ""
1452
 
 
1453
 
#: src/html2.c:500
1454
 
msgid "margin"
1455
 
msgstr ""
1456
 
 
1457
 
#: src/html2.c:501
1458
 
msgid "padding"
1459
 
msgstr ""
1460
 
 
1461
 
#: src/html2.c:506
1462
 
msgid "Insert margin as one line"
1463
 
msgstr ""
1464
 
 
1465
 
#: src/html2.c:508
1466
 
msgid "Insert padding as one line"
1467
 
msgstr ""
1468
 
 
1469
 
#: src/html2.c:535
1470
 
msgid "Margin & padding"
1471
 
msgstr ""
1472
 
 
1473
 
#: src/html2.c:539 src/html2.c:602
1474
 
msgid "width"
1475
 
msgstr ""
1476
 
 
1477
 
#: src/html2.c:540 src/html2.c:635 src/menu.c:627
1478
 
msgid "color"
1479
 
msgstr ""
1480
 
 
1481
 
#: src/html2.c:541
1482
 
msgid "style"
1483
 
msgstr ""
1484
 
 
1485
 
#: src/html2.c:546
1486
 
msgid "Insert values per property"
1487
 
msgstr ""
1488
 
 
1489
 
#: src/html2.c:549
1490
 
msgid "Insert values per border side"
1491
 
msgstr ""
1492
 
 
1493
 
#: src/html2.c:552
1494
 
msgid "Insert top-values as general value for all sides"
1495
 
msgstr ""
1496
 
 
1497
 
#: src/html2.c:603
1498
 
msgid "height"
1499
 
msgstr ""
1500
 
 
1501
 
#: src/html2.c:604
1502
 
msgid "float"
1503
 
msgstr ""
1504
 
 
1505
 
#: src/html2.c:605
1506
 
msgid "clear"
1507
 
msgstr ""
1508
 
 
1509
 
#: src/html2.c:631
1510
 
msgid "Size & placement"
1511
 
msgstr ""
1512
 
 
1513
 
#: src/html2.c:636
1514
 
msgid "background-color"
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
 
#: src/html2.c:637
1518
 
msgid "background-image"
1519
 
msgstr ""
1520
 
 
1521
 
#: src/html2.c:638
1522
 
msgid "background-repeat"
1523
 
msgstr ""
1524
 
 
1525
 
#: src/html2.c:639
1526
 
msgid "background-attachment"
1527
 
msgstr ""
1528
 
 
1529
 
#: src/html2.c:640
1530
 
msgid "background-position"
1531
 
msgstr ""
1532
 
 
1533
 
#: src/html2.c:641
1534
 
msgid "accross"
1535
 
msgstr ""
1536
 
 
1537
 
#: src/html2.c:642
1538
 
msgid "down"
1539
 
msgstr ""
1540
 
 
1541
 
#: src/html2.c:646
1542
 
msgid "Insert background as one line"
1543
 
msgstr ""
1544
 
 
1545
 
#: src/html2.c:677
1546
 
msgid "size unit"
1547
 
msgstr ""
1548
 
 
1549
 
#: src/html2.c:682
1550
 
msgid "percentage"
1551
 
msgstr ""
1552
 
 
1553
 
#: src/html2.c:688
1554
 
msgid "keyword"
1555
 
msgstr ""
1556
 
 
1557
 
#: src/html2.c:698
1558
 
msgid "Color & background"
1559
 
msgstr ""
1560
 
 
1561
 
#: src/html2.c:702
1562
 
msgid "word-spacing"
1563
 
msgstr ""
1564
 
 
1565
 
#: src/html2.c:703
1566
 
msgid "letter-spacing"
1567
 
msgstr ""
1568
 
 
1569
 
#: src/html2.c:704
1570
 
msgid "vertical-align"
1571
 
msgstr ""
1572
 
 
1573
 
#: src/html2.c:705
1574
 
msgid "text-align"
1575
 
msgstr ""
1576
 
 
1577
 
#: src/html2.c:706
1578
 
msgid "text-decoration"
1579
 
msgstr ""
1580
 
 
1581
 
#: src/html2.c:707
1582
 
msgid "text-transform"
1583
 
msgstr ""
1584
 
 
1585
 
#: src/html2.c:708
1586
 
msgid "text-indent"
1587
 
msgstr ""
1588
 
 
1589
 
#: src/html2.c:769
1590
 
msgid "display"
1591
 
msgstr ""
1592
 
 
1593
 
#: src/html2.c:770
1594
 
msgid "white-space"
1595
 
msgstr ""
1596
 
 
1597
 
#: src/html2.c:771
1598
 
msgid "list-style-type"
1599
 
msgstr ""
1600
 
 
1601
 
#: src/html2.c:772
1602
 
msgid "list-style-image"
1603
 
msgstr ""
1604
 
 
1605
 
#: src/html2.c:773
1606
 
msgid "list-style-position"
1607
 
msgstr ""
1608
 
 
1609
 
#: src/html2.c:782
1610
 
msgid "Insert list-item as one line"
1611
 
msgstr ""
1612
 
 
1613
 
#: src/html2.c:1556
1614
 
msgid "Cascading StyleSheet dialog"
1615
 
msgstr ""
1616
 
 
1617
 
#: src/html2.c:1574
1618
 
#, fuzzy
1619
 
msgid "selector"
1620
 
msgstr "V�lj"
1621
 
 
1622
 
#: src/html2.c:1593
1623
 
msgid "property"
1624
 
msgstr ""
1625
 
 
1626
 
#: src/html2.c:1595
1627
 
msgid "value"
1628
 
msgstr ""
1629
 
 
1630
 
#: src/html2.c:1613
1631
 
#, fuzzy
1632
 
msgid "Selector"
1633
 
msgstr "V�lj"
1634
 
 
1635
 
#: src/html2.c:1613 src/html2.c:1616
1636
 
#, fuzzy
1637
 
msgid "Property"
1638
 
msgstr "/_Projekt/Filer"
1639
 
 
1640
 
#: src/html2.c:1613 src/html2.c:1616 src/html_form.c:286 src/html_form.c:353
1641
 
#: src/html_form.c:415 src/html_form.c:471 src/html_form.c:534
1642
 
#: src/html_form.c:644 src/wml.c:180
1643
 
msgid "Value"
1644
 
msgstr ""
1645
 
 
1646
 
#: src/html2.c:1631 src/stringlist.c:270
1647
 
msgid " Add "
1648
 
msgstr ""
1649
 
 
1650
 
#: src/html2.c:1634 src/stringlist.c:272
1651
 
msgid " Update "
1652
 
msgstr ""
1653
 
 
1654
 
#: src/html2.c:1637 src/stringlist.c:274
1655
 
msgid " Delete "
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#: src/images.c:283 src/images.c:679
1659
 
msgid "Insert image as thumbnail"
1660
 
msgstr ""
1661
 
 
1662
 
#: src/images.c:285 src/images.c:614
 
2036
msgstr "Länk"
 
2037
 
 
2038
#: ../src/html.c:2069
 
2039
msgid "_Href:"
 
2040
msgstr "_Länk:"
 
2041
 
 
2042
#: ../src/html.c:2075
 
2043
msgid "Href_lang:"
 
2044
msgstr "Länk_språk:"
 
2045
 
 
2046
#: ../src/html.c:2089
 
2047
msgid "_Forward Relation:"
 
2048
msgstr "_Framåtrelation:"
 
2049
 
 
2050
#: ../src/html.c:2093
 
2051
msgid "_Reverse Relation:"
 
2052
msgstr "_Bakåtrelation:"
 
2053
 
 
2054
#: ../src/html.c:2104
 
2055
msgid "Media:"
 
2056
msgstr "Media:"
 
2057
 
 
2058
#: ../src/html.c:2108
 
2059
msgid "L_ang:"
 
2060
msgstr "Spr_åk:"
 
2061
 
 
2062
#: ../src/html.c:2112
 
2063
msgid "_Custom:"
 
2064
msgstr "A_npassad:"
 
2065
 
 
2066
#: ../src/html_form.c:141
 
2067
msgid "Form"
 
2068
msgstr "Formulär"
 
2069
 
 
2070
#: ../src/html_form.c:159
 
2071
msgid "_Action:"
 
2072
msgstr "_Åtgärd:"
 
2073
 
 
2074
#: ../src/html_form.c:167
 
2075
msgid "Metho_d:"
 
2076
msgstr "Meto_d:"
 
2077
 
 
2078
#: ../src/html_form.c:176
 
2079
msgid "_Enctype:"
 
2080
msgstr "_Kodningstyp:"
 
2081
 
 
2082
#: ../src/html_form.c:225
 
2083
msgid "Text area"
 
2084
msgstr "Flerradigt textfält"
 
2085
 
 
2086
#: ../src/html_form.c:590
 
2087
msgid "Select"
 
2088
msgstr "Välj"
 
2089
 
 
2090
#: ../src/html_form.c:601 ../src/html_form.c:808
 
2091
msgid "Si_ze:"
 
2092
msgstr "Stor_lek:"
 
2093
 
 
2094
#: ../src/html_form.c:605
 
2095
msgid "Multiple _Selections:"
 
2096
msgstr "Flera _val"
 
2097
 
 
2098
#: ../src/html_form.c:644
 
2099
msgid "Option"
 
2100
msgstr "Alternativ"
 
2101
 
 
2102
#: ../src/html_form.c:654 ../src/html_form.c:697
 
2103
msgid "_Label:"
 
2104
msgstr "_Etikett:"
 
2105
 
 
2106
#: ../src/html_form.c:659
 
2107
msgid "_Selected:"
 
2108
msgstr "V_ald:"
 
2109
 
 
2110
#: ../src/html_form.c:692
 
2111
msgid "Option group"
 
2112
msgstr "Alternativgrupp"
 
2113
 
 
2114
#: ../src/html_form.c:775
 
2115
msgid "Input"
 
2116
msgstr "Input"
 
2117
 
 
2118
#: ../src/html_form.c:803
 
2119
msgid "_Checked:"
 
2120
msgstr "_Vald:"
 
2121
 
 
2122
#: ../src/html_form.c:812
 
2123
msgid "Max _Length:"
 
2124
msgstr "Maximal _längd:"
 
2125
 
 
2126
#: ../src/html_form.c:816
 
2127
msgid "_Accept:"
 
2128
msgstr "_Acceptera:"
 
2129
 
 
2130
#: ../src/html_form.c:820
 
2131
msgid "C_ustom:"
 
2132
msgstr "An_passad:"
 
2133
 
 
2134
#: ../src/html_form.c:832
 
2135
msgid "On_Focus:"
 
2136
msgstr "Vid Fokus:"
 
2137
 
 
2138
#: ../src/html_form.c:836
 
2139
msgid "On_Blur:"
 
2140
msgstr "Vid fokus förlorad:"
 
2141
 
 
2142
#: ../src/html_form.c:840
 
2143
msgid "On_Select:"
 
2144
msgstr "Vid markering:"
 
2145
 
 
2146
#: ../src/html_form.c:844
 
2147
msgid "On_Change:"
 
2148
msgstr "Vid förändring:"
 
2149
 
 
2150
#: ../src/html_form.c:884
 
2151
msgid "Button"
 
2152
msgstr "Knapp"
 
2153
 
 
2154
#: ../src/html_table.c:87
 
2155
msgid "Cell _Padding:"
 
2156
msgstr "Cellut_fyllnad:"
 
2157
 
 
2158
#: ../src/html_table.c:91
 
2159
msgid "C_ell Spacing:"
 
2160
msgstr "C_ellmellanrum:"
 
2161
 
 
2162
#: ../src/html_table.c:127 ../src/html_table.c:237 ../src/html_table.c:351
 
2163
msgid "_Valign:"
 
2164
msgstr "_Vertikal Justering:"
 
2165
 
 
2166
#: ../src/html_table.c:132 ../src/html_table.c:246 ../src/html_table.c:396
 
2167
msgid "Backgrou_nd Color:"
 
2168
msgstr "Bakgru_ndsfärg:"
 
2169
 
 
2170
#: ../src/html_table.c:158
 
2171
msgid "_Frame:"
 
2172
msgstr "_Ram:"
 
2173
 
 
2174
#: ../src/html_table.c:169
 
2175
msgid "R_ules:"
 
2176
msgstr "R_egler:"
 
2177
 
 
2178
#: ../src/html_table.c:369
 
2179
msgid "Co_l Span:"
 
2180
msgstr "Spännvidd för ko_lumn:"
 
2181
 
 
2182
#: ../src/html_table.c:373
 
2183
msgid "_Row Span:"
 
2184
msgstr "Spännvidd för _rad:"
 
2185
 
 
2186
#: ../src/html_table.c:378
 
2187
msgid "No Wra_p:"
 
2188
msgstr "Ingen radb_rytning:"
 
2189
 
 
2190
#: ../src/image.c:229
 
2191
msgid "Insert thumbnail"
 
2192
msgstr "Infoga tumnagel"
 
2193
 
 
2194
#: ../src/image.c:231
1663
2195
msgid "Insert image"
1664
 
msgstr ""
 
2196
msgstr "Infoga bild"
1665
2197
 
1666
 
#: src/images.c:291
 
2198
#: ../src/image.c:237
1667
2199
msgid "Preview"
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#: src/images.c:301 src/images.c:621
1671
 
msgid "Image location"
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: src/images.c:324 src/images.c:648
1675
 
msgid "Alternate text"
1676
 
msgstr ""
1677
 
 
1678
 
#: src/images.c:340 src/images.c:656
1679
 
msgid "Hspace"
1680
 
msgstr ""
1681
 
 
1682
 
#: src/images.c:346 src/images.c:660
1683
 
msgid "Vspace"
1684
 
msgstr ""
1685
 
 
1686
 
#: src/images.c:354 src/images.c:640
1687
 
msgid "Usemap"
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: src/images.c:679
1691
 
msgid ""
1692
 
"Bluefish was compiled without\n"
1693
 
"Imlib support. This function is\n"
1694
 
"therefore not available"
1695
 
msgstr ""
1696
 
 
1697
 
#. make this configurable
1698
 
#. make this configurable
1699
 
#: src/images.c:718
1700
 
#, fuzzy
1701
 
msgid "Image preview"
1702
 
msgstr "/Visa/F�rhandsgranska"
1703
 
 
1704
 
#: src/images.c:936
1705
 
msgid "Imagemap editor"
1706
 
msgstr ""
1707
 
 
1708
 
#: src/init.c:618
1709
 
msgid "Export filename"
1710
 
msgstr ""
1711
 
 
1712
 
#: src/init.c:674
1713
 
msgid "/External/Filters/"
1714
 
msgstr ""
1715
 
 
1716
 
#: src/init.c:680
1717
 
msgid "/External/Commands/"
1718
 
msgstr ""
1719
 
 
1720
 
#: src/init.c:912
1721
 
msgid ""
1722
 
"\n"
1723
 
"Currently accepted options are:\n"
1724
 
msgstr ""
1725
 
 
1726
 
#: src/init.c:913
1727
 
msgid "-s           skip root check\n"
1728
 
msgstr ""
1729
 
 
1730
 
#: src/init.c:914
1731
 
msgid "-v           current version\n"
1732
 
msgstr ""
1733
 
 
1734
 
#: src/init.c:915
1735
 
msgid "-h           this help screen\n"
1736
 
msgstr ""
1737
 
 
1738
 
#: src/init.c:916
1739
 
msgid "-p filename  load project on startup\n"
1740
 
msgstr ""
1741
 
 
1742
 
#: src/interface.c:480
1743
 
msgid "Error creating path"
1744
 
msgstr ""
1745
 
 
1746
 
#: src/interface.c:480
1747
 
msgid "Path exists already"
1748
 
msgstr ""
1749
 
 
1750
 
#: src/interface.c:486
1751
 
msgid "Error creating directory"
1752
 
msgstr ""
1753
 
 
1754
 
#: src/interface.c:505
1755
 
#, fuzzy
1756
 
msgid "File name"
1757
 
msgstr "/Fil/_Nytt dokument"
1758
 
 
1759
 
#: src/interface.c:507
1760
 
msgid "Directory name"
1761
 
msgstr ""
1762
 
 
1763
 
#: src/interface.c:858 src/menu.c:1570
1764
 
msgid "Delete"
1765
 
msgstr ""
1766
 
 
1767
 
#: src/interface.c:861
1768
 
#, c-format
1769
 
msgid ""
1770
 
"Are you sure you want to\n"
1771
 
"delete %s?"
1772
 
msgstr ""
1773
 
 
1774
 
#: src/interface.c:862
1775
 
#, fuzzy
1776
 
msgid "delete file?"
1777
 
msgstr "V�lj fil"
1778
 
 
1779
 
#: src/interface.c:973
1780
 
#, c-format
1781
 
msgid ""
1782
 
"Size: %lu\n"
1783
 
"Last Modification: %sLast access: %sUser: %s\n"
1784
 
"Group: %s\n"
1785
 
"Mode: %s\n"
1786
 
msgstr ""
1787
 
 
1788
 
#: src/interface.c:975 src/interface.c:979
1789
 
#, c-format
1790
 
msgid "Properties of %s"
1791
 
msgstr ""
1792
 
 
1793
 
#: src/interface.c:977
1794
 
#, c-format
1795
 
msgid ""
1796
 
"Size: %lu\n"
1797
 
"Last Modification: %sLast access: %sUser: %s\n"
1798
 
"Mode: %s\n"
1799
 
msgstr ""
1800
 
 
1801
 
#: src/interface.c:986 src/perl.c:94
1802
 
#, fuzzy
1803
 
msgid "Error!"
1804
 
msgstr "Bluefish Felmeddelande"
1805
 
 
1806
 
#: src/interface.c:986
1807
 
msgid "Could not stat(2) file."
1808
 
msgstr ""
1809
 
 
1810
 
#: src/interface.c:1011
1811
 
#, fuzzy
1812
 
msgid "Move file to"
1813
 
msgstr "/Fil/Flytta till"
1814
 
 
1815
 
#: src/interface.c:1013
1816
 
msgid "Copy file to"
1817
 
msgstr ""
1818
 
 
1819
 
#: src/interface.c:1021
1820
 
msgid "Move file succeeded"
1821
 
msgstr ""
1822
 
 
1823
 
#: src/interface.c:1028
1824
 
msgid "Move file failed"
1825
 
msgstr ""
1826
 
 
1827
 
#: src/interface.c:1034
1828
 
msgid "Copying file succeeded"
1829
 
msgstr ""
1830
 
 
1831
 
#: src/interface.c:1036
1832
 
msgid "Copying file failed"
1833
 
msgstr ""
1834
 
 
1835
 
#: src/interface.c:1060
1836
 
#, fuzzy
1837
 
msgid "File new"
1838
 
msgstr "/Fil/_Nytt dokument"
1839
 
 
1840
 
#. a file is selected
1841
 
#: src/interface.c:1065
1842
 
#, fuzzy
1843
 
msgid "File open"
1844
 
msgstr "/Fil/�ppna dokument"
1845
 
 
1846
 
#: src/interface.c:1069
1847
 
#, fuzzy
1848
 
msgid "File move to"
1849
 
msgstr "/Fil/Flytta till"
1850
 
 
1851
 
#: src/interface.c:1072
1852
 
#, fuzzy
1853
 
msgid "File save as"
1854
 
msgstr "/Fil/Spara som"
1855
 
 
1856
 
#: src/interface.c:1075
1857
 
msgid "File delete"
1858
 
msgstr ""
1859
 
 
1860
 
#: src/interface.c:1079
1861
 
#, fuzzy
1862
 
msgid "Create directory"
1863
 
msgstr "Tempor�r katalog"
1864
 
 
1865
 
#: src/interface.c:1087
1866
 
#, fuzzy
1867
 
msgid "Properties"
1868
 
msgstr "/_Projekt/Filer"
1869
 
 
1870
 
#: src/interface.c:1094
1871
 
msgid "Preview image"
1872
 
msgstr ""
1873
 
 
1874
 
#: src/interface.c:1098
1875
 
#, fuzzy
1876
 
msgid "Edit image"
1877
 
msgstr "bilder"
1878
 
 
1879
 
#: src/interface.c:1108
1880
 
msgid "Refresh file browser"
1881
 
msgstr ""
1882
 
 
1883
 
#: src/interface.c:1111
1884
 
msgid "Filter file browser"
1885
 
msgstr ""
1886
 
 
1887
 
#: src/interface.c:1282
1888
 
msgid "Directories"
1889
 
msgstr ""
1890
 
 
1891
 
#: src/interface.c:1283 src/interface.c:1302
1892
 
#, fuzzy
1893
 
msgid "Files"
1894
 
msgstr "/_Fil"
1895
 
 
1896
 
#: src/interface.c:1381
1897
 
#, fuzzy
1898
 
msgid "Project"
1899
 
msgstr "/_Projekt"
1900
 
 
1901
 
#: src/interface.c:1386
1902
 
msgid "Attrs."
1903
 
msgstr ""
1904
 
 
1905
 
#: src/interface.c:1624
1906
 
msgid "About Bluefish"
1907
 
msgstr ""
1908
 
 
1909
 
#: src/interface.c:1643
1910
 
msgid ""
1911
 
"(C) Olivier Sessink\n"
1912
 
"\n"
1913
 
"developed by the bluefish development team\n"
1914
 
"see AUTHORS for more information\n"
1915
 
"http://bluefish.openoffice.nl/"
1916
 
msgstr ""
1917
 
 
1918
 
#: src/interface.c:1645
1919
 
msgid "Dismiss"
1920
 
msgstr ""
1921
 
 
1922
 
#: src/menu.c:105
 
2200
msgstr "Förhandsgranska"
 
2201
 
 
2202
#: ../src/image.c:257
 
2203
msgid "_Image location:"
 
2204
msgstr "Sökväg för b_ild:"
 
2205
 
 
2206
#: ../src/image.c:272
 
2207
msgid "Hei_ght:"
 
2208
msgstr "Hö_jd:"
 
2209
 
 
2210
#: ../src/image.c:277
 
2211
msgid "_Usemap:"
 
2212
msgstr "Usemap:"
 
2213
 
 
2214
#: ../src/image.c:285
 
2215
msgid "Alternate _text:"
 
2216
msgstr "Alternativ _text:"
 
2217
 
 
2218
#: ../src/image.c:293
 
2219
msgid "_Hspace:"
 
2220
msgstr "_Horisontellt avstånd:"
 
2221
 
 
2222
#: ../src/image.c:297
 
2223
msgid "_Vspace:"
 
2224
msgstr "_Vertikalt avstånd:"
 
2225
 
 
2226
#: ../src/image.c:311
 
2227
msgid "Borde_r:"
 
2228
msgstr "Kan_t:"
 
2229
 
 
2230
#: ../src/image.c:383 ../src/image.c:391
 
2231
msgid "Select files for thumbnail creation"
 
2232
msgstr "Välj filer för skapande av miniatyrbilder"
 
2233
 
 
2234
#: ../src/image.c:508
 
2235
msgid "Scaling (%)"
 
2236
msgstr "Omskalning (%)"
 
2237
 
 
2238
#: ../src/image.c:512 ../src/image.c:520
 
2239
msgid "Width"
 
2240
msgstr "Bredd"
 
2241
 
 
2242
#: ../src/image.c:516 ../src/image.c:543
 
2243
msgid "Height"
 
2244
msgstr "Höjd"
 
2245
 
 
2246
#: ../src/image.c:532
 
2247
msgid "Multi thumbnail"
 
2248
msgstr "Flera miniatyrbilder"
 
2249
 
 
2250
#: ../src/image.c:538
 
2251
msgid "By scaling"
 
2252
msgstr "Efter omskalning"
 
2253
 
 
2254
#: ../src/image.c:539
 
2255
msgid "By width, keep aspect ratio"
 
2256
msgstr "Efter bredd, Behåll proportioner"
 
2257
 
 
2258
#: ../src/image.c:540
 
2259
msgid "By height, keep aspect ratio"
 
2260
msgstr "Efter höjd, Behåll proportioner"
 
2261
 
 
2262
#: ../src/image.c:541
 
2263
msgid "By width and height, ignore aspect ratio"
 
2264
msgstr "Efter bredd och höjd, Ignorera proportioner"
 
2265
 
 
2266
#: ../src/image.c:565
 
2267
msgid ""
 
2268
"%r: original filename  %t: thumbnail filename\n"
 
2269
"%w: original width  %h: original height\n"
 
2270
"%x: thumbnail width  %y: thumbnail height\n"
 
2271
"%b: original size (bytes)"
 
2272
msgstr ""
 
2273
"%r: orginalfilnman  %t: miniatyrbildsfilnamn\n"
 
2274
"%w: originalbredd  %h: originalhöjd\n"
 
2275
"%x: miniatyrbildsbredd  %y: miniatyrbildshöjd\n"
 
2276
"%b: originalstorlek (bitar)"
 
2277
 
 
2278
#: ../src/menu.c:307
1923
2279
msgid "/_File"
1924
 
msgstr "/_Fil"
 
2280
msgstr "/_Arkiv"
1925
2281
 
1926
 
#: src/menu.c:106
1927
 
#, fuzzy
 
2282
#: ../src/menu.c:308
1928
2283
msgid "/File/tearoff1"
1929
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
 
2284
msgstr "/Arkiv/tearoff1"
1930
2285
 
1931
 
#: src/menu.c:107
1932
 
#, fuzzy
 
2286
#: ../src/menu.c:309
1933
2287
msgid "/File/_New"
1934
 
msgstr "/Fil/_Nytt dokument"
1935
 
 
1936
 
#: src/menu.c:108
1937
 
#, fuzzy
 
2288
msgstr "/Arkiv/_Nytt"
 
2289
 
 
2290
#: ../src/menu.c:310
 
2291
msgid "/File/New _Window"
 
2292
msgstr "/Arkiv/Nytt _Fönster"
 
2293
 
 
2294
#: ../src/menu.c:311
1938
2295
msgid "/File/_Open..."
1939
 
msgstr "/Fil/�ppna dokument"
1940
 
 
1941
 
#: src/menu.c:109
1942
 
#, fuzzy
1943
 
msgid "/File/Open advanced..."
1944
 
msgstr "�ppna senaste dokument"
1945
 
 
1946
 
#: src/menu.c:110
1947
 
#, fuzzy
1948
 
msgid "/File/Open from the web..."
1949
 
msgstr "/Fil/�ppna dokument fr�n n�tet"
1950
 
 
1951
 
#: src/menu.c:111
1952
 
msgid "/File/Open recent"
1953
 
msgstr "�ppna senaste dokument"
1954
 
 
1955
 
#: src/menu.c:112
1956
 
#, fuzzy
 
2296
msgstr "/Arkiv/_Öppna..."
 
2297
 
 
2298
#: ../src/menu.c:312
 
2299
msgid "/File/Open _recent"
 
2300
msgstr "/Arkiv/Öppna senaste"
 
2301
 
 
2302
#: ../src/menu.c:313
1957
2303
msgid "/File/Open recent/tearoff1"
1958
 
msgstr "�ppna senaste dokument"
1959
 
 
1960
 
#: src/menu.c:113
1961
 
#, fuzzy
1962
 
msgid "/File/Revert to saved"
1963
 
msgstr "/Fil/Flytta till"
1964
 
 
1965
 
#: src/menu.c:114
1966
 
#, fuzzy
1967
 
msgid "/File/Insert..."
1968
 
msgstr "/Fil/infoga dokument"
1969
 
 
1970
 
#: src/menu.c:115
 
2304
msgstr "/Arkiv/Öppna senaste/tearoff1"
 
2305
 
 
2306
#: ../src/menu.c:316
 
2307
msgid "/File/Open Ad_vanced..."
 
2308
msgstr "/Arkiv/Öppna A_vancerat..."
 
2309
 
 
2310
#: ../src/menu.c:320
 
2311
msgid "/File/Open _URL..."
 
2312
msgstr "/Arkiv/Öppna _URL..."
 
2313
 
 
2314
#: ../src/menu.c:322
 
2315
msgid "/File/Open _from selection"
 
2316
msgstr "/Arkiv/Öppna _från markering"
 
2317
 
 
2318
#: ../src/menu.c:323
 
2319
msgid "/File/sep1"
 
2320
msgstr "/Arkiv/sep1"
 
2321
 
 
2322
#: ../src/menu.c:324
 
2323
msgid "/File/_Save"
 
2324
msgstr "/Arkiv/_Spara"
 
2325
 
 
2326
#: ../src/menu.c:325
 
2327
msgid "/File/Save _As..."
 
2328
msgstr "/Arkiv/Sp_ara som..."
 
2329
 
 
2330
#: ../src/menu.c:326
 
2331
msgid "/File/Sav_e All"
 
2332
msgstr "/Arkiv/S_para alla"
 
2333
 
 
2334
#: ../src/menu.c:327
 
2335
msgid "/File/Rever_t to Saved"
 
2336
msgstr "/Arkiv/_Återgå till sparat"
 
2337
 
 
2338
#: ../src/menu.c:328
1971
2339
msgid "/File/sep2"
1972
 
msgstr ""
1973
 
 
1974
 
#: src/menu.c:116
1975
 
msgid "/File/_Save"
1976
 
msgstr "/Fil/_Spara"
1977
 
 
1978
 
#: src/menu.c:117
1979
 
#, fuzzy
1980
 
msgid "/File/Save _as..."
1981
 
msgstr "/Fil/Spara som"
1982
 
 
1983
 
#: src/menu.c:118
1984
 
#, fuzzy
1985
 
msgid "/File/Move to..."
1986
 
msgstr "/Fil/Flytta till"
1987
 
 
1988
 
#: src/menu.c:119
1989
 
msgid "/File/Save all"
1990
 
msgstr "/Fil/Spara alla"
1991
 
 
1992
 
#: src/menu.c:120
 
2340
msgstr "/Arkiv/sep2"
 
2341
 
 
2342
#: ../src/menu.c:329
 
2343
msgid "/File/_Insert..."
 
2344
msgstr "/Arkiv/_Infoga..."
 
2345
 
 
2346
#: ../src/menu.c:330
 
2347
msgid "/File/Rena_me..."
 
2348
msgstr "/Arkiv/_Döp om..."
 
2349
 
 
2350
#: ../src/menu.c:331
1993
2351
msgid "/File/sep3"
1994
 
msgstr ""
1995
 
 
1996
 
#: src/menu.c:121
1997
 
msgid "/File/Close"
1998
 
msgstr "/Fil/St�ng"
1999
 
 
2000
 
#: src/menu.c:122
2001
 
msgid "/File/Close all"
2002
 
msgstr "/Fil/St�ng alla"
2003
 
 
2004
 
#: src/menu.c:123
 
2352
msgstr "/Arkiv/sep3"
 
2353
 
 
2354
#: ../src/menu.c:332
 
2355
msgid "/File/_Close"
 
2356
msgstr "/Arkiv/S_täng"
 
2357
 
 
2358
#: ../src/menu.c:333
 
2359
msgid "/File/Close A_ll"
 
2360
msgstr "/Arkiv/Stäng alla"
 
2361
 
 
2362
#: ../src/menu.c:334
 
2363
msgid "/File/Close Win_dow"
 
2364
msgstr "/Arkiv/Stäng Föns_ter"
 
2365
 
 
2366
#: ../src/menu.c:335
2005
2367
msgid "/File/sep4"
2006
 
msgstr ""
2007
 
 
2008
 
#: src/menu.c:124
2009
 
#, fuzzy
2010
 
msgid "/File/Print..."
2011
 
msgstr "/Fil/Skriv ut"
2012
 
 
2013
 
#: src/menu.c:125
2014
 
msgid "/File/sep5"
2015
 
msgstr "/Fil/St�ng"
2016
 
 
2017
 
#: src/menu.c:126
2018
 
msgid "/File/Quit"
2019
 
msgstr "/Fil/Avsluta"
2020
 
 
2021
 
#: src/menu.c:127
 
2368
msgstr "/Arkiv/sep4"
 
2369
 
 
2370
#: ../src/menu.c:336
 
2371
msgid "/File/_Quit"
 
2372
msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
 
2373
 
 
2374
#: ../src/menu.c:337
2022
2375
msgid "/_Edit"
2023
 
msgstr "/R_edigera"
2024
 
 
2025
 
#: src/menu.c:128
2026
 
msgid "/_Edit/Tearoff1"
2027
 
msgstr ""
2028
 
 
2029
 
#: src/menu.c:129
2030
 
msgid "/Edit/Cut"
2031
 
msgstr "/Redigera/Radera"
2032
 
 
2033
 
#: src/menu.c:130
2034
 
msgid "/Edit/Copy"
2035
 
msgstr "/Redigera/Kopiera"
2036
 
 
2037
 
#: src/menu.c:131
2038
 
msgid "/Edit/Paste"
2039
 
msgstr "/Redigera/Klistra in"
2040
 
 
2041
 
#: src/menu.c:132
 
2376
msgstr "/_Redigera"
 
2377
 
 
2378
#: ../src/menu.c:338
 
2379
msgid "/Edit/Tearoff1"
 
2380
msgstr "/Redigera/Tearoff1"
 
2381
 
 
2382
#: ../src/menu.c:339
 
2383
msgid "/Edit/_Undo"
 
2384
msgstr "/Redigera/_Ångra"
 
2385
 
 
2386
#: ../src/menu.c:340
 
2387
msgid "/Edit/_Redo"
 
2388
msgstr "/Redigera/_Gör om"
 
2389
 
 
2390
#: ../src/menu.c:341
 
2391
msgid "/Edit/Undo All"
 
2392
msgstr "/Redigera/Ångra allt"
 
2393
 
 
2394
#: ../src/menu.c:342
 
2395
msgid "/Edit/Redo All"
 
2396
msgstr "/Redigera/Gör om allt"
 
2397
 
 
2398
#: ../src/menu.c:343
 
2399
msgid "/Edit/sep1"
 
2400
msgstr "/Redigera/sep1"
 
2401
 
 
2402
#: ../src/menu.c:344
 
2403
msgid "/Edit/Cu_t"
 
2404
msgstr "/Redigera/Klipp _ut"
 
2405
 
 
2406
#: ../src/menu.c:345
 
2407
msgid "/Edit/_Copy"
 
2408
msgstr "/Redigera/_Kopiera"
 
2409
 
 
2410
#: ../src/menu.c:346
 
2411
msgid "/Edit/_Paste"
 
2412
msgstr "/Redigera/Klistra _in"
 
2413
 
 
2414
#: ../src/menu.c:347
2042
2415
msgid "/Edit/sep2"
2043
 
msgstr ""
2044
 
 
2045
 
#: src/menu.c:133
2046
 
msgid "/Edit/Select all"
2047
 
msgstr "Markera allt"
2048
 
 
2049
 
#: src/menu.c:134
2050
 
#, fuzzy
2051
 
msgid "/Edit/Go to line..."
2052
 
msgstr "/Edit/G� till rad"
2053
 
 
2054
 
#: src/menu.c:135
 
2416
msgstr "/Redigera/sep2"
 
2417
 
 
2418
#: ../src/menu.c:348
 
2419
msgid "/Edit/Select _All"
 
2420
msgstr "/Redigera/Markera _allt"
 
2421
 
 
2422
#: ../src/menu.c:349
2055
2423
msgid "/Edit/sep3"
2056
 
msgstr ""
2057
 
 
2058
 
#: src/menu.c:136
2059
 
#, fuzzy
2060
 
msgid "/Edit/Find..."
2061
 
msgstr "/Edit/S�k"
2062
 
 
2063
 
#: src/menu.c:137
2064
 
#, fuzzy
2065
 
msgid "/Edit/New find..."
2066
 
msgstr "/Edit/Ny s�k"
2067
 
 
2068
 
#: src/menu.c:138
2069
 
msgid "/Edit/Find again"
2070
 
msgstr "/Edit/S�k igen"
2071
 
 
2072
 
#: src/menu.c:139
2073
 
#, fuzzy
2074
 
msgid "/Edit/Replace..."
2075
 
msgstr "/Edit/Byt ut"
2076
 
 
2077
 
#: src/menu.c:140
2078
 
#, fuzzy
2079
 
msgid "/Edit/New replace..."
2080
 
msgstr "/Edit/Ny byt ut"
2081
 
 
2082
 
#: src/menu.c:141
2083
 
msgid "/Edit/Replace again"
2084
 
msgstr "/Edit/Byt ut igen"
2085
 
 
2086
 
#: src/menu.c:142
2087
 
#, fuzzy
2088
 
msgid "/_Edit/Replace special"
2089
 
msgstr "/Edit/Byt ut"
2090
 
 
2091
 
#: src/menu.c:143
2092
 
#, fuzzy
2093
 
msgid "/_Edit/Replace special/Tearoff1"
2094
 
msgstr "/Edit/Byt ut igen"
2095
 
 
2096
 
#: src/menu.c:144
2097
 
msgid "/Edit/Replace special/Replace iso 8859-1 chars"
2098
 
msgstr ""
2099
 
 
2100
 
#: src/menu.c:145
2101
 
msgid "/Edit/Replace special/Replace ascii chars"
2102
 
msgstr ""
2103
 
 
2104
 
#: src/menu.c:146
2105
 
msgid "/Edit/Replace special/Escape double quotes"
2106
 
msgstr ""
2107
 
 
2108
 
#: src/menu.c:147
2109
 
#, fuzzy
 
2424
msgstr "/Redigera/sep3"
 
2425
 
 
2426
#: ../src/menu.c:350
 
2427
msgid "/Edit/_Find..."
 
2428
msgstr "/Redigera/_Sök..."
 
2429
 
 
2430
#: ../src/menu.c:351
 
2431
msgid "/Edit/Find A_gain"
 
2432
msgstr "/Redigera/Sök ige_n"
 
2433
 
 
2434
#: ../src/menu.c:352
 
2435
msgid "/Edit/Find from selection"
 
2436
msgstr "/Redigera/Sök utifrån markering"
 
2437
 
 
2438
#: ../src/menu.c:353
 
2439
msgid "/Edit/R_eplace..."
 
2440
msgstr "/Redigera/_Ersätt..."
 
2441
 
 
2442
#: ../src/menu.c:354
 
2443
msgid "/Edit/Replace Agai_n"
 
2444
msgstr "/Redigera/Ersätt _igen"
 
2445
 
 
2446
#: ../src/menu.c:355
 
2447
msgid "/Edit/Replace special"
 
2448
msgstr "/Redigera/Ersätt special"
 
2449
 
 
2450
#: ../src/menu.c:356
 
2451
msgid "/Edit/Replace special/Tearoff1"
 
2452
msgstr "/Redigera/Ersätt special/Tearoff1"
 
2453
 
 
2454
#: ../src/menu.c:357
 
2455
msgid "/Edit/Replace special/_ASCII to HTML Entities"
 
2456
msgstr "/Redigera/Ersätt special/_ASCII till HTML-entiteter"
 
2457
 
 
2458
#: ../src/menu.c:358
 
2459
msgid "/Edit/Replace special/_ISO8859 to HTML Entities"
 
2460
msgstr "/Redigera/Ersätt special/_iso8859 till HTML-entiteter"
 
2461
 
 
2462
#: ../src/menu.c:359
 
2463
msgid "/Edit/Replace special/_Both Types to HTML Entities"
 
2464
msgstr "/Redigera/Ersätt special/_Båda typerna till HTML-entiteter"
 
2465
 
 
2466
#: ../src/menu.c:360
 
2467
msgid "/Edit/Replace special/To _Uppercase"
 
2468
msgstr "/Redigera/Ersätt special/Till _Versaler"
 
2469
 
 
2470
#: ../src/menu.c:361
 
2471
msgid "/Edit/Replace special/To _Lowercase"
 
2472
msgstr "/Redigera/Ersätt special/Till _Gemener"
 
2473
 
 
2474
#: ../src/menu.c:362
2110
2475
msgid "/Edit/sep4"
2111
 
msgstr "/Redigera/Klistra in"
2112
 
 
2113
 
#: src/menu.c:152
2114
 
#, fuzzy
 
2476
msgstr "/Redigera/sep4"
 
2477
 
 
2478
#: ../src/menu.c:363
 
2479
msgid "/Edit/S_hift Right"
 
2480
msgstr "/Edit/Flytta åt _höger"
 
2481
 
 
2482
#: ../src/menu.c:364
 
2483
msgid "/Edit/Shift _Left"
 
2484
msgstr "/Redigera/Flytta åt _vänster"
 
2485
 
 
2486
#: ../src/menu.c:365
2115
2487
msgid "/Edit/sep5"
2116
 
msgstr "/Redigera/Klistra in"
2117
 
 
2118
 
#: src/menu.c:153
2119
 
#, fuzzy
2120
 
msgid "/Edit/Selection to uppercase"
2121
 
msgstr "Markera allt"
2122
 
 
2123
 
#: src/menu.c:154
2124
 
#, fuzzy
2125
 
msgid "/Edit/Selection to lowercase"
2126
 
msgstr "Markera allt"
2127
 
 
2128
 
#: src/menu.c:155
2129
 
#, fuzzy
 
2488
msgstr "/Redigera/sep5"
 
2489
 
 
2490
#: ../src/menu.c:366
 
2491
msgid "/Edit/Add _Bookmark"
 
2492
msgstr "/Redigera/Lägg till _Bokmärke"
 
2493
 
 
2494
#: ../src/menu.c:367
2130
2495
msgid "/Edit/sep6"
2131
 
msgstr "/Redigera/Klistra in"
2132
 
 
2133
 
#: src/menu.c:156
2134
 
#, fuzzy
2135
 
msgid "/Edit/Indent region"
2136
 
msgstr "/Edit/S�k igen"
2137
 
 
2138
 
#: src/menu.c:157
2139
 
#, fuzzy
2140
 
msgid "/Edit/Unindent region"
2141
 
msgstr "/Edit/S�k igen"
2142
 
 
2143
 
#: src/menu.c:158
2144
 
#, fuzzy
2145
 
msgid "/Edit/sep7"
2146
 
msgstr "/Redigera/Klistra in"
2147
 
 
2148
 
#: src/menu.c:159
2149
 
#, fuzzy
2150
 
msgid "/Edit/Word Count"
2151
 
msgstr "/Redigera/Radera"
2152
 
 
2153
 
#: src/menu.c:160
 
2496
msgstr "/Redigera/sep6"
 
2497
 
 
2498
#: ../src/menu.c:368
 
2499
msgid "/Edit/Save Sett_ings"
 
2500
msgstr "/Redigera/_Spara inställningar"
 
2501
 
 
2502
#: ../src/menu.c:369
 
2503
msgid "/Edit/Save Shortcut _Keys"
 
2504
msgstr "/Redigera/Spara _kortkomandon"
 
2505
 
 
2506
#: ../src/menu.c:370
 
2507
msgid "/Edit/Preference_s"
 
2508
msgstr "/Redigera/_Inställningar"
 
2509
 
 
2510
#: ../src/menu.c:371
2154
2511
msgid "/_View"
2155
2512
msgstr "/_Visa"
2156
2513
 
2157
 
#: src/menu.c:161
2158
 
msgid "/_View/Tearoff1"
2159
 
msgstr ""
2160
 
 
2161
 
#: src/menu.c:162
2162
 
msgid "/View/View in _Netscape"
2163
 
msgstr "/_Visa/Visa i _Netscape"
2164
 
 
2165
 
#: src/menu.c:163
2166
 
msgid "/View/_Drag 'n Drop Window"
2167
 
msgstr "/Visa/_Dra och Sl�pp F�nster"
2168
 
 
2169
 
#: src/menu.c:165
2170
 
#, fuzzy
2171
 
msgid "/View/_Preview image under cursor"
2172
 
msgstr "/Visa/F�rhandsgranska"
2173
 
 
2174
 
#: src/menu.c:168
2175
 
#, fuzzy
2176
 
msgid "/View/_Preview "
2177
 
msgstr "/Visa/F�rhandsgranska"
2178
 
 
2179
 
#: src/menu.c:171
2180
 
msgid "/View/sep1"
2181
 
msgstr ""
2182
 
 
2183
 
#: src/menu.c:172
2184
 
msgid "/View/Next document"
2185
 
msgstr "/Visa/N�sta dokument"
2186
 
 
2187
 
#: src/menu.c:173
2188
 
msgid "/View/Previous document"
2189
 
msgstr "/Visa/F�reg�ende dokument"
2190
 
 
2191
 
#: src/menu.c:174
2192
 
msgid "/View/sep3"
2193
 
msgstr ""
2194
 
 
2195
 
#: src/menu.c:176
2196
 
msgid "/View/Refresh highlighting"
2197
 
msgstr ""
2198
 
 
2199
 
#: src/menu.c:177
2200
 
#, fuzzy
2201
 
msgid "/View/sep2"
2202
 
msgstr "/Fil/St�ng"
2203
 
 
2204
 
#: src/menu.c:178
2205
 
#, fuzzy
2206
 
msgid "/View/Document status"
2207
 
msgstr "/Visa/N�sta dokument"
2208
 
 
2209
 
#: src/menu.c:179
2210
 
msgid "/_Project"
2211
 
msgstr "/_Projekt"
2212
 
 
2213
 
#: src/menu.c:180
2214
 
msgid "/Project/tearoff1"
2215
 
msgstr "/Projekt/tearoff1"
2216
 
 
2217
 
#: src/menu.c:181
2218
 
#, fuzzy
2219
 
msgid "/Project/Open..."
2220
 
msgstr "/Projekt/�ppna"
2221
 
 
2222
 
#: src/menu.c:182
2223
 
msgid "/Project/Close"
2224
 
msgstr "/Projekt/St�ng"
2225
 
 
2226
 
#: src/menu.c:183
2227
 
msgid "/Project/Save"
2228
 
msgstr "/Projekt/Spara"
2229
 
 
2230
 
#: src/menu.c:184
2231
 
#, fuzzy
2232
 
msgid "/Project/Save as..."
2233
 
msgstr "/Projekt/Spara som"
2234
 
 
2235
 
#: src/menu.c:185
2236
 
msgid "/Project/sep1"
2237
 
msgstr ""
2238
 
 
2239
 
#: src/menu.c:186
2240
 
#, fuzzy
2241
 
msgid "/Project/Edit..."
2242
 
msgstr "/Projekt/Editera"
2243
 
 
2244
 
#: src/menu.c:187
2245
 
msgid "/Project/sep2"
2246
 
msgstr ""
2247
 
 
2248
 
#: src/menu.c:188
2249
 
msgid "/Project/Add current document"
2250
 
msgstr "/Projekt/L�gg till detta dokument"
2251
 
 
2252
 
#: src/menu.c:189
2253
 
msgid "/Project/Add all open documents"
2254
 
msgstr "/Projekt/L�gg till alla dokument"
2255
 
 
2256
 
#: src/menu.c:190
2257
 
msgid "/_Project/Files"
2258
 
msgstr "/_Projekt/Filer"
2259
 
 
2260
 
#: src/menu.c:191
2261
 
msgid "/Project/Files/tearoff1"
2262
 
msgstr ""
2263
 
 
2264
 
#: src/menu.c:192
 
2514
#: ../src/menu.c:372
 
2515
msgid "/View/tearoff1"
 
2516
msgstr "/Visa/tearoff1"
 
2517
 
 
2518
#: ../src/menu.c:373
 
2519
msgid "/View/View _Main Toolbar"
 
2520
msgstr "/Visa/Visa h_uvudverktygsraden"
 
2521
 
 
2522
#: ../src/menu.c:374
 
2523
msgid "/View/View _HTML Toolbar"
 
2524
msgstr "/Visa/Visa _HTML-verktygen"
 
2525
 
 
2526
#: ../src/menu.c:375
 
2527
msgid "/View/View _Custom Menu"
 
2528
msgstr "/Visa/Visa _anpassad meny"
 
2529
 
 
2530
#: ../src/menu.c:376
 
2531
msgid "/View/View _Sidebar"
 
2532
msgstr "/Visa/Visa sidolist"
 
2533
 
 
2534
#: ../src/menu.c:377
2265
2535
msgid "/_Tags"
2266
2536
msgstr "/_Taggar"
2267
2537
 
2268
 
#: src/menu.c:193
2269
 
#, fuzzy
 
2538
#: ../src/menu.c:378
2270
2539
msgid "/Tags/Tearoff1"
2271
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
2272
 
 
2273
 
#: src/menu.c:194
2274
 
#, fuzzy
2275
 
msgid "/Tags/Repeat last"
2276
 
msgstr "/Tags/Special/Other"
2277
 
 
2278
 
#: src/menu.c:195
2279
 
msgid "/Tags/Headings"
2280
 
msgstr "/Taggar/Rubriker"
2281
 
 
2282
 
#: src/menu.c:196
2283
 
#, fuzzy
 
2540
msgstr "/Taggar/Tearoff1"
 
2541
 
 
2542
#: ../src/menu.c:380
 
2543
msgid "/Tags/_Headings"
 
2544
msgstr "/Taggar/_Rubriker"
 
2545
 
 
2546
#: ../src/menu.c:381
2284
2547
msgid "/Tags/Headings/Tearoff1"
2285
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/tearoff1"
2286
 
 
2287
 
#: src/menu.c:197
2288
 
msgid "/Tags/Headings/H1"
2289
 
msgstr "/Taggar/Rubriker/H1"
2290
 
 
2291
 
#: src/menu.c:198
2292
 
msgid "/Tags/Headings/H2"
2293
 
msgstr "/Taggar/Rubriker/H2"
2294
 
 
2295
 
#: src/menu.c:199
2296
 
msgid "/Tags/Headings/H3"
2297
 
msgstr "/Taggar/Rubriker/H3"
2298
 
 
2299
 
#: src/menu.c:200
2300
 
msgid "/Tags/Headings/H4"
2301
 
msgstr "/Taggar/Rubriker/H4"
2302
 
 
2303
 
#: src/menu.c:201
2304
 
msgid "/Tags/Headings/H5"
2305
 
msgstr "/Taggar/Rubriker/H5"
2306
 
 
2307
 
#: src/menu.c:202
2308
 
msgid "/Tags/Headings/H6"
2309
 
msgstr "/Taggar/Rubriker/H6"
2310
 
 
2311
 
#: src/menu.c:203
2312
 
#, fuzzy
2313
 
msgid "/Tags/Special"
2314
 
msgstr "/Tags/Special/Other"
2315
 
 
2316
 
#: src/menu.c:204
2317
 
#, fuzzy
 
2548
msgstr "/Taggar/Rubriker/Tearoff1"
 
2549
 
 
2550
#: ../src/menu.c:382
 
2551
msgid "/Tags/Headings/H_1"
 
2552
msgstr "/Taggar/Rubriker/H_1"
 
2553
 
 
2554
#: ../src/menu.c:383
 
2555
msgid "/Tags/Headings/H_2"
 
2556
msgstr "/Taggar/Rubriker/H_2"
 
2557
 
 
2558
#: ../src/menu.c:384
 
2559
msgid "/Tags/Headings/H_3"
 
2560
msgstr "/Taggar/Rubriker/H_3"
 
2561
 
 
2562
#: ../src/menu.c:385
 
2563
msgid "/Tags/Headings/H_4"
 
2564
msgstr "/Taggar/Rubriker/H_4"
 
2565
 
 
2566
#: ../src/menu.c:386
 
2567
msgid "/Tags/Headings/H_5"
 
2568
msgstr "/Taggar/Rubriker/H_5"
 
2569
 
 
2570
#: ../src/menu.c:387
 
2571
msgid "/Tags/Headings/H_6"
 
2572
msgstr "/Taggar/Rubriker/H_6"
 
2573
 
 
2574
#: ../src/menu.c:388
 
2575
msgid "/Tags/_Special"
 
2576
msgstr "/Taggar/_Special"
 
2577
 
 
2578
#: ../src/menu.c:389
2318
2579
msgid "/Tags/Special/tearoff1"
2319
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
 
2580
msgstr "/Taggar/Special/tearoff1"
2320
2581
 
2321
 
#: src/menu.c:205
2322
 
msgid "/Tags/Special/Accent"
 
2582
#: ../src/menu.c:390
 
2583
msgid "/Tags/Special/_Accent"
2323
2584
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade"
2324
2585
 
2325
 
#: src/menu.c:206
 
2586
#: ../src/menu.c:391
2326
2587
msgid "/Tags/Special/Accent/tearoff1"
2327
2588
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/tearoff1"
2328
2589
 
2329
 
#: src/menu.c:207
2330
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase"
 
2590
#: ../src/menu.c:392
 
2591
msgid "/Tags/Special/Accent/_Uppercase"
2331
2592
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler"
2332
2593
 
2333
 
#: src/menu.c:208
2334
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I"
2335
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I"
 
2594
#: ../src/menu.c:393
 
2595
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/_A-I"
 
2596
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/_A-I"
2336
2597
 
2337
 
#: src/menu.c:209
 
2598
#: ../src/menu.c:394
2338
2599
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/tearoff1"
2339
2600
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/tearoff1"
2340
2601
 
2341
 
#: src/menu.c:210
2342
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A grave"
2343
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/�"
2344
 
 
2345
 
#: src/menu.c:211
2346
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A acute"
2347
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/�"
2348
 
 
2349
 
#: src/menu.c:212
2350
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A circumflex"
2351
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/�"
2352
 
 
2353
 
#: src/menu.c:213
2354
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A tilde"
2355
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/�"
2356
 
 
2357
 
#: src/menu.c:214
2358
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/AE ligature"
2359
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/�"
2360
 
 
2361
 
#: src/menu.c:215
2362
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A diaeresis"
2363
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/�"
2364
 
 
2365
 
#: src/menu.c:216
2366
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A ring"
2367
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/�"
2368
 
 
2369
 
#: src/menu.c:217
2370
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/C cedilla"
2371
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/�"
2372
 
 
2373
 
#: src/menu.c:218
2374
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E grave"
2375
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/�"
2376
 
 
2377
 
#: src/menu.c:219
2378
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E acute"
2379
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/�"
2380
 
 
2381
 
#: src/menu.c:220
2382
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E circumflex"
2383
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/�"
2384
 
 
2385
 
#: src/menu.c:221
2386
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E diaeresis"
2387
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/�"
2388
 
 
2389
 
#: src/menu.c:222
2390
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I grave"
2391
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/�"
2392
 
 
2393
 
#: src/menu.c:223
2394
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I acute"
2395
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/�"
2396
 
 
2397
 
#: src/menu.c:224
2398
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I circumflex"
2399
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/�"
2400
 
 
2401
 
#: src/menu.c:225
2402
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I diaeresis"
2403
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/�"
2404
 
 
2405
 
#: src/menu.c:226
2406
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z"
2407
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z"
2408
 
 
2409
 
#: src/menu.c:227
 
2602
#: ../src/menu.c:395
 
2603
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A grave À"
 
2604
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/A med grav accent À"
 
2605
 
 
2606
#: ../src/menu.c:396
 
2607
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A acute Á"
 
2608
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/A med akut accent Á"
 
2609
 
 
2610
#: ../src/menu.c:397
 
2611
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A circumflex Â"
 
2612
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/A circumflex Â"
 
2613
 
 
2614
#: ../src/menu.c:398
 
2615
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A tilde Ã"
 
2616
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/A med tilde Ã"
 
2617
 
 
2618
#: ../src/menu.c:399
 
2619
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/AE ligature Æ"
 
2620
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/AE med ligatur Æ"
 
2621
 
 
2622
#: ../src/menu.c:400
 
2623
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A diaeresis Ä"
 
2624
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/A med trema Ä"
 
2625
 
 
2626
#: ../src/menu.c:401
 
2627
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/A ring Å"
 
2628
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/A med ring Å"
 
2629
 
 
2630
#: ../src/menu.c:402
 
2631
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/C cedilla Ç"
 
2632
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/C med cedilj Ç"
 
2633
 
 
2634
#: ../src/menu.c:403
 
2635
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E grave È"
 
2636
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/E med grav accent È"
 
2637
 
 
2638
#: ../src/menu.c:404
 
2639
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E acute É"
 
2640
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/E med akut accent É"
 
2641
 
 
2642
#: ../src/menu.c:405
 
2643
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E circumflex Ê"
 
2644
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/E med cirkumflex É"
 
2645
 
 
2646
#: ../src/menu.c:406
 
2647
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/E diaeresis Ë"
 
2648
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/E med trema É"
 
2649
 
 
2650
#: ../src/menu.c:407
 
2651
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I grave Ì"
 
2652
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/I med grav accent Ì"
 
2653
 
 
2654
#: ../src/menu.c:408
 
2655
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I acute Í"
 
2656
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/I med akut accent Í"
 
2657
 
 
2658
#: ../src/menu.c:409
 
2659
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I circumflex Î"
 
2660
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/I cirkumflex Î"
 
2661
 
 
2662
#: ../src/menu.c:410
 
2663
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/A-I/I diaeresis Ï"
 
2664
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/I med trema Ï"
 
2665
 
 
2666
#: ../src/menu.c:411
 
2667
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/_J-Z"
 
2668
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/_J-Z"
 
2669
 
 
2670
#: ../src/menu.c:412
2410
2671
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/tearoff1"
2411
2672
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/tearoff1"
2412
2673
 
2413
 
#: src/menu.c:228
2414
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/N tilde"
2415
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/�"
2416
 
 
2417
 
#: src/menu.c:229
2418
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O grave"
2419
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/�"
2420
 
 
2421
 
#: src/menu.c:230
2422
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O acute"
2423
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/�"
2424
 
 
2425
 
#: src/menu.c:231
2426
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O circumflex"
2427
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/�"
2428
 
 
2429
 
#: src/menu.c:232
2430
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O tilde"
2431
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/�"
2432
 
 
2433
 
#: src/menu.c:233
2434
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O diaeresis"
2435
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/�"
2436
 
 
2437
 
#: src/menu.c:234
2438
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O slash"
2439
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/�"
2440
 
 
2441
 
#: src/menu.c:235
2442
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U grave"
2443
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/�"
2444
 
 
2445
 
#: src/menu.c:236
2446
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U acute"
2447
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/�"
2448
 
 
2449
 
#: src/menu.c:237
2450
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U circumflex"
2451
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/�"
2452
 
 
2453
 
#: src/menu.c:238
2454
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U diaeresis"
2455
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/�"
2456
 
 
2457
 
#: src/menu.c:240
2458
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/Y acute"
2459
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/�"
2460
 
 
2461
 
#: src/menu.c:242
2462
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase"
2463
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener"
2464
 
 
2465
 
#: src/menu.c:243
2466
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I"
2467
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I"
2468
 
 
2469
 
#: src/menu.c:244
 
2674
#: ../src/menu.c:413
 
2675
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/N tilde Ñ"
 
2676
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/N med tilde Ñ"
 
2677
 
 
2678
#: ../src/menu.c:414
 
2679
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O grave Ò"
 
2680
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/O med grav accent Ò"
 
2681
 
 
2682
#: ../src/menu.c:415
 
2683
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O acute Ó"
 
2684
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/O med akut accent Ó"
 
2685
 
 
2686
#: ../src/menu.c:416
 
2687
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O circumflex Ô"
 
2688
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/O med cirkumflex Ô"
 
2689
 
 
2690
#: ../src/menu.c:417
 
2691
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/OE ligature"
 
2692
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/A-I/OE ligature"
 
2693
 
 
2694
#: ../src/menu.c:418
 
2695
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O tilde Õ"
 
2696
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/O med tilde Õ"
 
2697
 
 
2698
#: ../src/menu.c:419
 
2699
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O diaeresis Ö"
 
2700
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/O med trema Ö"
 
2701
 
 
2702
#: ../src/menu.c:420
 
2703
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/O slash Ø"
 
2704
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/O med snedstreck Ø"
 
2705
 
 
2706
#: ../src/menu.c:421
 
2707
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U grave Ù"
 
2708
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/U med grav accent Ù"
 
2709
 
 
2710
#: ../src/menu.c:422
 
2711
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U acute Ú"
 
2712
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/U med akut accent Ú"
 
2713
 
 
2714
#: ../src/menu.c:423
 
2715
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U circumflex Û"
 
2716
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/U med cirkumflex Û"
 
2717
 
 
2718
#: ../src/menu.c:424
 
2719
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/U diaeresis Ü"
 
2720
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/U med trema Ü"
 
2721
 
 
2722
#: ../src/menu.c:425
 
2723
msgid "/Tags/Special/Accent/Uppercase/J-Z/Y acute Ý"
 
2724
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/Versaler/J-Z/Y med akut accent Ý"
 
2725
 
 
2726
#: ../src/menu.c:426
 
2727
msgid "/Tags/Special/Accent/_Lowercase"
 
2728
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/_Gemener"
 
2729
 
 
2730
#: ../src/menu.c:427
 
2731
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/_A-I"
 
2732
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/_A-I"
 
2733
 
 
2734
#: ../src/menu.c:428
2470
2735
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/tearoff1"
2471
2736
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/tearoff1"
2472
2737
 
2473
 
#: src/menu.c:246
2474
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a grave"
2475
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/�"
2476
 
 
2477
 
#: src/menu.c:248
2478
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a acute"
2479
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/�"
2480
 
 
2481
 
#: src/menu.c:250
2482
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a circumflex"
2483
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/�"
2484
 
 
2485
 
#: src/menu.c:252
2486
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a tilde"
2487
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/�"
2488
 
 
2489
 
#: src/menu.c:254
2490
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a ring"
2491
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/�"
2492
 
 
2493
 
#: src/menu.c:256
2494
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/ae ligature"
2495
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/�"
2496
 
 
2497
 
#: src/menu.c:258
2498
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a diaeresis"
2499
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/�"
2500
 
 
2501
 
#: src/menu.c:260
2502
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/c cedilla"
2503
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/�"
2504
 
 
2505
 
#: src/menu.c:262
2506
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e grave"
2507
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/�"
2508
 
 
2509
 
#: src/menu.c:264
2510
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e acute"
2511
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/�"
2512
 
 
2513
 
#: src/menu.c:266
2514
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e circumflex"
2515
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/�"
2516
 
 
2517
 
#: src/menu.c:268
2518
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e diaeresis"
2519
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/�"
2520
 
 
2521
 
#: src/menu.c:270
2522
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i grave"
2523
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/�"
2524
 
 
2525
 
#: src/menu.c:272
2526
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i acute"
2527
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/�"
2528
 
 
2529
 
#: src/menu.c:274
2530
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i circumflex"
2531
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/�"
2532
 
 
2533
 
#: src/menu.c:276
2534
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i diaeresis"
2535
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/�"
2536
 
 
2537
 
#: src/menu.c:278
2538
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z"
2539
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z"
2540
 
 
2541
 
#: src/menu.c:279
 
2738
#: ../src/menu.c:429
 
2739
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a grave à"
 
2740
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/a med grav accent à"
 
2741
 
 
2742
#: ../src/menu.c:430
 
2743
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a acute á"
 
2744
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/a med akut accent á"
 
2745
 
 
2746
#: ../src/menu.c:431
 
2747
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a circumflex â"
 
2748
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/a med cirkumflex â"
 
2749
 
 
2750
#: ../src/menu.c:432
 
2751
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a tilde ã"
 
2752
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/a med tilde ã"
 
2753
 
 
2754
#: ../src/menu.c:433
 
2755
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a ring å"
 
2756
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/a med ring å"
 
2757
 
 
2758
#: ../src/menu.c:434
 
2759
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/ae ligature æ"
 
2760
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/ae med ligatur æ"
 
2761
 
 
2762
#: ../src/menu.c:435
 
2763
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/a diaeresis ä"
 
2764
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/a med trema ä"
 
2765
 
 
2766
#: ../src/menu.c:436
 
2767
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/c cedilla ç"
 
2768
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/c med cedilj ç"
 
2769
 
 
2770
#: ../src/menu.c:437
 
2771
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e grave è"
 
2772
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/e grav accent è"
 
2773
 
 
2774
#: ../src/menu.c:438
 
2775
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e acute é"
 
2776
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/e akut accent é"
 
2777
 
 
2778
#: ../src/menu.c:439
 
2779
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e circumflex ê"
 
2780
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/e med cirkumflex ê"
 
2781
 
 
2782
#: ../src/menu.c:440
 
2783
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/e diaeresis ë"
 
2784
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/e med trema ë"
 
2785
 
 
2786
#: ../src/menu.c:441
 
2787
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i grave ì"
 
2788
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/i med grav ì"
 
2789
 
 
2790
#: ../src/menu.c:442
 
2791
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i acute í"
 
2792
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/i med akut í"
 
2793
 
 
2794
#: ../src/menu.c:443
 
2795
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i circumflex î"
 
2796
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/i med cirkumflex î"
 
2797
 
 
2798
#: ../src/menu.c:444
 
2799
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/A-I/i diaeresis ï"
 
2800
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/i med trema ï"
 
2801
 
 
2802
#: ../src/menu.c:445
 
2803
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/_J-Z"
 
2804
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/_J-Z"
 
2805
 
 
2806
#: ../src/menu.c:446
2542
2807
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/tearoff1"
2543
2808
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/tearoff1"
2544
2809
 
2545
 
#: src/menu.c:281
2546
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/n tilde"
2547
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/�"
2548
 
 
2549
 
#: src/menu.c:283
2550
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o grave"
2551
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/�"
2552
 
 
2553
 
#: src/menu.c:285
2554
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o acute"
2555
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/�"
2556
 
 
2557
 
#: src/menu.c:287
2558
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o circumflex"
2559
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/�"
2560
 
 
2561
 
#: src/menu.c:289
2562
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o tilde"
2563
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/�"
2564
 
 
2565
 
#: src/menu.c:291
2566
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o diaeresis"
2567
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/�"
2568
 
 
2569
 
#: src/menu.c:293
2570
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o slash"
2571
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/�"
2572
 
 
2573
 
#: src/menu.c:295
2574
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u grave"
2575
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/�"
2576
 
 
2577
 
#: src/menu.c:297
2578
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u acute"
2579
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/�"
2580
 
 
2581
 
#: src/menu.c:299
2582
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u circumflex"
2583
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/�"
2584
 
 
2585
 
#: src/menu.c:301
2586
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u diaeresis"
2587
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/�"
2588
 
 
2589
 
#: src/menu.c:303
2590
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/y acute"
2591
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/�"
2592
 
 
2593
 
#: src/menu.c:305
2594
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/y diaeresis"
2595
 
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/�"
2596
 
 
2597
 
#: src/menu.c:307
 
2810
#: ../src/menu.c:447
 
2811
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/n tilde ñ"
 
2812
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/n med tilde ñ"
 
2813
 
 
2814
#: ../src/menu.c:448
 
2815
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o grave ò"
 
2816
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/o med grav accent ò"
 
2817
 
 
2818
#: ../src/menu.c:449
 
2819
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o acute ó"
 
2820
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/o med akut accent ó"
 
2821
 
 
2822
#: ../src/menu.c:450
 
2823
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/oe ligature æ"
 
2824
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/A-I/oe med ligatur æ"
 
2825
 
 
2826
#: ../src/menu.c:451
 
2827
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o circumflex ô"
 
2828
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/o med cirkumflex ô"
 
2829
 
 
2830
#: ../src/menu.c:452
 
2831
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o tilde õ"
 
2832
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/o med tilde õ"
 
2833
 
 
2834
#: ../src/menu.c:453
 
2835
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o diaeresis ö"
 
2836
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/o med trema ö"
 
2837
 
 
2838
#: ../src/menu.c:454
 
2839
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/o slash ø"
 
2840
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/o med snedstreck ø"
 
2841
 
 
2842
#: ../src/menu.c:455
 
2843
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u grave ù"
 
2844
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/u med grav accent ù"
 
2845
 
 
2846
#: ../src/menu.c:456
 
2847
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u acute ú"
 
2848
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/u med akut accent ú"
 
2849
 
 
2850
#: ../src/menu.c:457
 
2851
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u circumflex û"
 
2852
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/u med cirkumflex û"
 
2853
 
 
2854
#: ../src/menu.c:458
 
2855
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/u diaeresis ü"
 
2856
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/u med trema ü"
 
2857
 
 
2858
#: ../src/menu.c:459
 
2859
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/y acute ý"
 
2860
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/y med akut accent ý"
 
2861
 
 
2862
#: ../src/menu.c:460
 
2863
msgid "/Tags/Special/Accent/Lowercase/J-Z/y diaeresis ÿ"
 
2864
msgstr "/Taggar/Special/Accentuerade/gemener/J-Z/y med trema ÿ"
 
2865
 
 
2866
#: ../src/menu.c:461
2598
2867
msgid "/Tags/Special/Accent/separator"
2599
 
msgstr "/Tags/Special/Accent/Separator"
2600
 
 
2601
 
#: src/menu.c:308
2602
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Umlaut"
2603
 
msgstr "/Tags/Special/Accent/�"
2604
 
 
2605
 
#: src/menu.c:309
2606
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Acute"
2607
 
msgstr "/Tags/Special/Accent/�"
2608
 
 
2609
 
#: src/menu.c:310
2610
 
msgid "/Tags/Special/Accent/Cedilla"
2611
 
msgstr "/Tags/Special/Accent/�"
2612
 
 
2613
 
#: src/menu.c:311
2614
 
msgid "/Tags/Special/Currency"
2615
 
msgstr "/Taggar/Special/Valuta"
2616
 
 
2617
 
#: src/menu.c:312
 
2868
msgstr "/Taggar/Special/Accent/Separator"
 
2869
 
 
2870
#: ../src/menu.c:462
 
2871
msgid "/Tags/Special/Accent/U_mlaut ¨"
 
2872
msgstr "/Taggar/Special/Accent/U_mlaut ¨"
 
2873
 
 
2874
#: ../src/menu.c:463
 
2875
msgid "/Tags/Special/Accent/_Acute ´"
 
2876
msgstr "/Taggar/Special/Accent/_Akut ´"
 
2877
 
 
2878
#: ../src/menu.c:464
 
2879
msgid "/Tags/Special/Accent/_Cedilla ¸"
 
2880
msgstr "/Taggar/Special/Accent/_Cedilj ¸"
 
2881
 
 
2882
#: ../src/menu.c:465
 
2883
msgid "/Tags/Special/_Currency"
 
2884
msgstr "/Taggar/Special/_Valuta"
 
2885
 
 
2886
#: ../src/menu.c:466
2618
2887
msgid "/Tags/Special/Currency/tearoff1"
2619
2888
msgstr "/Taggar/Special/Valuta/tearoff1"
2620
2889
 
2621
 
#: src/menu.c:313
2622
 
msgid "/Tags/Special/Currency/Cent sign"
2623
 
msgstr "/Taggar/Special/Valuta/�"
2624
 
 
2625
 
#: src/menu.c:315
2626
 
msgid "/Tags/Special/Currency/Pound sterling"
2627
 
msgstr "/Taggar/Special/Valuta/�"
2628
 
 
2629
 
#: src/menu.c:317
2630
 
msgid "/Tags/Special/Currency/Currency sign"
2631
 
msgstr "/Taggar/Special/Valuta/�"
2632
 
 
2633
 
#: src/menu.c:319
2634
 
msgid "/Tags/Special/Currency/Yen sign"
2635
 
msgstr "/Taggar/Special/Valuta/�"
2636
 
 
2637
 
#: src/menu.c:320
2638
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science"
2639
 
msgstr "/Taggar/Special/Matte"
2640
 
 
2641
 
#: src/menu.c:321
 
2890
#: ../src/menu.c:467
 
2891
msgid "/Tags/Special/Currency/_Cent sign ¢"
 
2892
msgstr "/Taggar/Special/Valuta/_Cent tecken ¢"
 
2893
 
 
2894
#: ../src/menu.c:468
 
2895
msgid "/Tags/Special/Currency/_Pound sterling £"
 
2896
msgstr "/Taggar/Special/Valuta/_Pund £"
 
2897
 
 
2898
#: ../src/menu.c:469
 
2899
msgid "/Tags/Special/Currency/C_urrency sign ¤"
 
2900
msgstr "/Taggar/Special/Valuta/Va_lutatecken ¤"
 
2901
 
 
2902
#: ../src/menu.c:470
 
2903
msgid "/Tags/Special/Currency/_Yen sign ¥"
 
2904
msgstr "/Taggar/Special/Valuta/Yentecken ¥"
 
2905
 
 
2906
#: ../src/menu.c:471
 
2907
msgid "/Tags/Special/Currency/_Euro "
 
2908
msgstr "/Taggar/Special/Valuta/_Euro "
 
2909
 
 
2910
#: ../src/menu.c:472
 
2911
msgid "/Tags/Special/_Math-Science"
 
2912
msgstr "/Taggar/Special/Matematik-Vetenskap"
 
2913
 
 
2914
#: ../src/menu.c:473
2642
2915
msgid "/Tags/Special/Math-Science/tearoff1"
2643
 
msgstr "/Taggar/Special/Matte/tearoff1"
2644
 
 
2645
 
#: src/menu.c:322
2646
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Logical not sign"
2647
 
msgstr "/Taggar/Special/Matte/�"
2648
 
 
2649
 
#: src/menu.c:324
2650
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Multiplication sign"
2651
 
msgstr "/Taggar/Special/Matte/�"
2652
 
 
2653
 
#: src/menu.c:326
2654
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Division sign"
2655
 
msgstr "/Taggar/Special/Matte/�"
2656
 
 
2657
 
#: src/menu.c:328
2658
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Plus-minus sign"
2659
 
msgstr "/Taggar/Special/Matte/�"
2660
 
 
2661
 
#: src/menu.c:330
2662
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Less-than sign"
2663
 
msgstr "/Taggar/Special/Matte/<"
2664
 
 
2665
 
#: src/menu.c:332
2666
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Greater-than sign"
2667
 
msgstr "/Taggar/Special/Matte/>"
2668
 
 
2669
 
#: src/menu.c:334
2670
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript 1"
2671
 
msgstr "/Taggar/Special/Matte/�"
2672
 
 
2673
 
#: src/menu.c:336
2674
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript 2"
2675
 
msgstr "/Taggar/Special/Matte/�"
2676
 
 
2677
 
#: src/menu.c:338
2678
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript 3"
2679
 
msgstr "/Taggar/Special/Matte/�"
2680
 
 
2681
 
#: src/menu.c:340
2682
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/One quarter"
2683
 
msgstr "/Taggar/Special/Matte/�"
2684
 
 
2685
 
#: src/menu.c:342
2686
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/One half"
2687
 
msgstr "/Taggar/Special/Matte/�"
2688
 
 
2689
 
#: src/menu.c:344
2690
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Three quarters"
2691
 
msgstr "/Taggar/Special/Matte/�"
2692
 
 
2693
 
#: src/menu.c:346
2694
 
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Degree sign"
2695
 
msgstr "/Taggar/Special/Matte/�"
2696
 
 
2697
 
#: src/menu.c:348
2698
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin"
2699
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin"
2700
 
 
2701
 
#: src/menu.c:349
 
2916
msgstr "/Taggar/Special/Matematik-Vetenskap/tearoff1"
 
2917
 
 
2918
#: ../src/menu.c:474
 
2919
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Logical _not sign ¬"
 
2920
msgstr "/Taggar/Special/Matematik-Vetenskap/Logiskt i_nte ¬"
 
2921
 
 
2922
#: ../src/menu.c:475
 
2923
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Multiplication sign ×"
 
2924
msgstr "/Taggar/Special/Matematik-Vetenskap/_Multiplikationstecken ×"
 
2925
 
 
2926
#: ../src/menu.c:476
 
2927
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Division sign ÷"
 
2928
msgstr "/Taggar/Special/Matematik-Vetenskap/_Divisionstecken ÷"
 
2929
 
 
2930
#: ../src/menu.c:477
 
2931
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Plus-minus sign ±"
 
2932
msgstr "/Taggar/Special/Matematik-Vetenskap/_Plus-minus-tecken ±"
 
2933
 
 
2934
#: ../src/menu.c:478
 
2935
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Less-than sign <"
 
2936
msgstr "/Taggar/Special/Matematik-Vetenskap/ Mindre _än-tecken <"
 
2937
 
 
2938
#: ../src/menu.c:479
 
2939
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Greater-than sign >"
 
2940
msgstr "/Taggar/Special/Matematik-Vetenskap/S_törre än-tecken >"
 
2941
 
 
2942
#: ../src/menu.c:480
 
2943
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript _1 ¹"
 
2944
msgstr "/Taggar/Special/Matematik-Vetenskap/Upphöjt _1 ¹"
 
2945
 
 
2946
#: ../src/menu.c:481
 
2947
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript _2 ²"
 
2948
msgstr "/Taggar/Special/Matematik-Vetenskap/Upphöjt _2 ²"
 
2949
 
 
2950
#: ../src/menu.c:482
 
2951
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Superscript _3 ³"
 
2952
msgstr "/Taggar/Special/Matematik-Vetenskap/Upphöjt _3 ³"
 
2953
 
 
2954
#: ../src/menu.c:483
 
2955
msgid "/Tags/Special/Math-Science/One _quarter ¼"
 
2956
msgstr "/Taggar/Special/Matematik-Vetenskap/En _fjärdedel ¼"
 
2957
 
 
2958
#: ../src/menu.c:484
 
2959
msgid "/Tags/Special/Math-Science/One _half ½"
 
2960
msgstr "/Taggar/Special/Matematik-Vetenskap/En _halv ½"
 
2961
 
 
2962
#: ../src/menu.c:485
 
2963
msgid "/Tags/Special/Math-Science/_Three quarters ¾"
 
2964
msgstr "/Taggar/Special/Matematik-Vetenskap/_Tre fjärdedelar ¾"
 
2965
 
 
2966
#: ../src/menu.c:486
 
2967
msgid "/Tags/Special/Math-Science/Deg_ree sign °"
 
2968
msgstr "/Taggar/Special/Matematik-Vetenskap/G_radtecken °"
 
2969
 
 
2970
#: ../src/menu.c:487
 
2971
msgid "/Tags/Special/_Non Latin"
 
2972
msgstr "/Taggar/Special/Ej lati_nska"
 
2973
 
 
2974
#: ../src/menu.c:488
2702
2975
msgid "/Tags/Special/Non Latin/tearoff1"
2703
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/tearoff1"
2704
 
 
2705
 
#: src/menu.c:350
2706
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/ETH (Icelandic)"
2707
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/�"
2708
 
 
2709
 
#: src/menu.c:352
2710
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/THORN (Icelandic)"
2711
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/�"
2712
 
 
2713
 
#: src/menu.c:354
2714
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/eth (Icelandic)"
2715
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/�"
2716
 
 
2717
 
#: src/menu.c:356
2718
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/thorn"
2719
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/�"
2720
 
 
2721
 
#: src/menu.c:357
2722
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/Sharp s"
2723
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/�"
2724
 
 
2725
 
#: src/menu.c:358
2726
 
msgid "/Tags/Special/Non Latin/Micro sign"
2727
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/�"
2728
 
 
2729
 
#: src/menu.c:360
2730
 
msgid "/Tags/Special/Other"
2731
 
msgstr "/Tags/Special/Other"
2732
 
 
2733
 
#: src/menu.c:361
 
2976
msgstr "/Taggar/Special/Ej latinska/tearoff1"
 
2977
 
 
2978
#: ../src/menu.c:489
 
2979
msgid "/Tags/Special/Non Latin/_ETH (Icelandic) Ð"
 
2980
msgstr "/Taggar/Special/Ej latinska/_ETH (Isländskt) Ð"
 
2981
 
 
2982
#: ../src/menu.c:490
 
2983
msgid "/Tags/Special/Non Latin/_THORN (Icelandic) Þ"
 
2984
msgstr "/Taggar/Special/Ej latinska/ _THORN (Isländskt) Þ"
 
2985
 
 
2986
#: ../src/menu.c:491
 
2987
msgid "/Tags/Special/Non Latin/et_h (Icelandic) ð"
 
2988
msgstr "/Taggar/Special/Ej latinska/et_h (Isländskt) ð"
 
2989
 
 
2990
#: ../src/menu.c:492
 
2991
msgid "/Tags/Special/Non Latin/th_orn ÿ"
 
2992
msgstr "/Taggar/Special/Ej latinska/th_orn ÿ"
 
2993
 
 
2994
#: ../src/menu.c:493
 
2995
msgid "/Tags/Special/Non Latin/Sharp _s ß"
 
2996
msgstr "/Taggar/Special/Ej latinska/Sharp_s ß"
 
2997
 
 
2998
#: ../src/menu.c:494
 
2999
msgid "/Tags/Special/Non Latin/_Micro sign µ"
 
3000
msgstr "/Taggar/Special/Ej latinska/Microtecken µ"
 
3001
 
 
3002
#: ../src/menu.c:495
 
3003
msgid "/Tags/Special/_Other"
 
3004
msgstr "/Taggar/Special/_Övriga"
 
3005
 
 
3006
#: ../src/menu.c:496
2734
3007
msgid "/Tags/Special/Other/tearoff1"
2735
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
2736
 
 
2737
 
#: src/menu.c:362
2738
 
msgid "/Tags/Special/Other/Non-breaking space"
2739
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
2740
 
 
2741
 
#: src/menu.c:364
2742
 
msgid "/Tags/Special/Other/Section sign"
2743
 
msgstr "/Tags/Special/Other/�"
2744
 
 
2745
 
#: src/menu.c:366
2746
 
msgid "/Tags/Special/Other/Copyright sign"
2747
 
msgstr "/Tags/Special/Other/�"
2748
 
 
2749
 
#: src/menu.c:368
2750
 
msgid "/Tags/Special/Other/Left angle quotes"
2751
 
msgstr "/Tags/Special/Other/�"
2752
 
 
2753
 
#: src/menu.c:370
2754
 
msgid "/Tags/Special/Other/Right angle quotes"
2755
 
msgstr "/Tags/Special/Other/�"
2756
 
 
2757
 
#: src/menu.c:372
2758
 
msgid "/Tags/Special/Other/Registered trademark"
2759
 
msgstr "/Tags/Special/Other/�"
2760
 
 
2761
 
#: src/menu.c:374
2762
 
msgid "/Tags/Special/Other/Inverted exclamation"
2763
 
msgstr "/Tags/Special/Other/�"
2764
 
 
2765
 
#: src/menu.c:376
2766
 
msgid "/Tags/Special/Other/Inverted question mark"
2767
 
msgstr "/Tags/Special/Other/�"
2768
 
 
2769
 
#: src/menu.c:378
2770
 
msgid "/Tags/Special/Other/Feminine ordinal"
2771
 
msgstr "/Tags/Special/Other/�"
2772
 
 
2773
 
#: src/menu.c:380
2774
 
msgid "/Tags/Special/Other/Masculine ordinal"
2775
 
msgstr "/Tags/Special/Other/�"
2776
 
 
2777
 
#: src/menu.c:382
2778
 
msgid "/Tags/Special/Other/Pilcrow (paragraph sign)"
2779
 
msgstr "/Tags/Special/Other/�"
2780
 
 
2781
 
#: src/menu.c:384
2782
 
msgid "/Tags/Special/Other/Broken bar"
2783
 
msgstr "/Tags/Special/Other/�"
2784
 
 
2785
 
#: src/menu.c:385
2786
 
msgid "/Tags/Special/Other/Soft hypen"
2787
 
msgstr "/Tags/Special/Other/�"
2788
 
 
2789
 
#: src/menu.c:386
2790
 
msgid "/Tags/Special/Other/Spacing macron"
2791
 
msgstr "/Tags/Special/Other/�"
2792
 
 
2793
 
#: src/menu.c:388
2794
 
msgid "/Tags/Special/Other/Middle dot"
2795
 
msgstr "/Tags/Special/Other/�"
2796
 
 
2797
 
#: src/menu.c:390
2798
 
msgid "/Tags/Format by layout"
2799
 
msgstr ""
2800
 
 
2801
 
#: src/menu.c:391
2802
 
#, fuzzy
 
3008
msgstr "/Taggar/Special/Övriga/tearoff1"
 
3009
 
 
3010
#: ../src/menu.c:497
 
3011
msgid "/Tags/Special/Other/_Non-breaking space"
 
3012
msgstr "/Taggar/Special/Övriga/Radbryt_ningsfritt mellanslag"
 
3013
 
 
3014
#: ../src/menu.c:498
 
3015
msgid "/Tags/Special/Other/_Section sign §"
 
3016
msgstr "/Taggar/Special/Övriga/_Paragraftecken §"
 
3017
 
 
3018
#: ../src/menu.c:499
 
3019
msgid "/Tags/Special/Other/_Copyright sign ©"
 
3020
msgstr "/Taggar/Special/Övriga/_Copyrighttecken ©"
 
3021
 
 
3022
#: ../src/menu.c:500
 
3023
msgid "/Tags/Special/Other/_Left angle quotes «"
 
3024
msgstr "/Taggar/Special/Övriga/_Vänster vinkelcitationstecken «"
 
3025
 
 
3026
#: ../src/menu.c:501
 
3027
msgid "/Tags/Special/Other/_Right angle quotes »"
 
3028
msgstr "/Taggar/Special/Övriga/_Höger vinkelcitationstecken »"
 
3029
 
 
3030
#: ../src/menu.c:502
 
3031
msgid "/Tags/Special/Other/Registered _trademark ®"
 
3032
msgstr "/Taggar/Special/Övriga/_Registrerat varumärke ®"
 
3033
 
 
3034
#: ../src/menu.c:503
 
3035
msgid "/Tags/Special/Other/Inverted _exclamation ¡"
 
3036
msgstr "/Taggar/Special/Övriga/Inv_erterat utropstecken ¡"
 
3037
 
 
3038
#: ../src/menu.c:504
 
3039
msgid "/Tags/Special/Other/Inverted _question mark ¿"
 
3040
msgstr "/Taggar/Special/Övriga/Inverterat fr_ågetecken ¿"
 
3041
 
 
3042
#: ../src/menu.c:505
 
3043
msgid "/Tags/Special/Other/_Feminine ordinal ª"
 
3044
msgstr "/Taggar/Special/Övriga/_Feminint ordinal ª"
 
3045
 
 
3046
#: ../src/menu.c:506
 
3047
msgid "/Tags/Special/Other/_Masculine ordinal º"
 
3048
msgstr "/Taggar/Special/Övriga/_Maskulint ordinal º"
 
3049
 
 
3050
#: ../src/menu.c:507
 
3051
msgid "/Tags/Special/Other/_Pilcrow (paragraph sign) ¶"
 
3052
msgstr "/Taggar/Special/Övriga/_Paragraftecken ¶"
 
3053
 
 
3054
#: ../src/menu.c:508
 
3055
msgid "/Tags/Special/Other/_Broken bar ¦"
 
3056
msgstr "/Taggar/Special/Övriga/_Bruten vertikal linje ¦"
 
3057
 
 
3058
#: ../src/menu.c:509
 
3059
msgid "/Tags/Special/Other/Soft _hypen -"
 
3060
msgstr "/Taggar/Special/Övriga/M_jukt bindestreck -"
 
3061
 
 
3062
#: ../src/menu.c:510
 
3063
msgid "/Tags/Special/Other/Spa_cing macron ¯"
 
3064
msgstr "/Taggar/Special/Övriga/Upp_höjt bindestreck ¯"
 
3065
 
 
3066
#: ../src/menu.c:511
 
3067
msgid "/Tags/Special/Other/Middle _dot ·"
 
3068
msgstr "/Taggar/Special/Övriga/Mittenp_unkt ·"
 
3069
 
 
3070
#: ../src/menu.c:512
 
3071
msgid "/Tags/_Format by layout"
 
3072
msgstr "/Taggar/_Formatera efter layout"
 
3073
 
 
3074
#: ../src/menu.c:513
2803
3075
msgid "/Tags/Format by layout/tearoff1"
2804
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/tearoff1"
2805
 
 
2806
 
#: src/menu.c:392
2807
 
msgid "/Tags/Format by layout/Bold"
2808
 
msgstr ""
2809
 
 
2810
 
#: src/menu.c:393
2811
 
msgid "/Tags/Format by layout/Italic"
2812
 
msgstr ""
2813
 
 
2814
 
#: src/menu.c:394
2815
 
msgid "/Tags/Format by layout/Underline"
2816
 
msgstr ""
2817
 
 
2818
 
#: src/menu.c:395
2819
 
#, fuzzy
2820
 
msgid "/Tags/Format by layout/Strikeout"
2821
 
msgstr "/Tags/Special/Math-Sciencey/�"
2822
 
 
2823
 
#: src/menu.c:396
2824
 
#, fuzzy
2825
 
msgid "/Tags/Format by context"
2826
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/tearoff1"
2827
 
 
2828
 
#: src/menu.c:397
2829
 
#, fuzzy
 
3076
msgstr "/Taggar/Formatera efter layout/tearoff1"
 
3077
 
 
3078
#: ../src/menu.c:514
 
3079
msgid "/Tags/Format by layout/_Bold"
 
3080
msgstr "/Taggar/Formatera efter layout/_Fet"
 
3081
 
 
3082
#: ../src/menu.c:515
 
3083
msgid "/Tags/Format by layout/_Italic"
 
3084
msgstr "/Taggar/Formatera efter layout/_Kursiv"
 
3085
 
 
3086
#: ../src/menu.c:516
 
3087
msgid "/Tags/Format by layout/_Underline"
 
3088
msgstr "/Taggar/Formatera efter layout/_Understrykning"
 
3089
 
 
3090
#: ../src/menu.c:517
 
3091
msgid "/Tags/Format by layout/_Strikeout"
 
3092
msgstr "/Taggar/Formatera efter layout/_Överstrykning"
 
3093
 
 
3094
#: ../src/menu.c:518
 
3095
msgid "/Tags/Format by layout/Sm_all"
 
3096
msgstr "/Taggar/Formatera efter layout/L_iten"
 
3097
 
 
3098
#: ../src/menu.c:519
 
3099
msgid "/Tags/Format by layout/Bi_g"
 
3100
msgstr "/Taggar/_Formatera efter layout/S_tor"
 
3101
 
 
3102
#: ../src/menu.c:521
 
3103
msgid "/Tags/F_ormat by context"
 
3104
msgstr "/Taggar/F_ormatera genom sammanhang"
 
3105
 
 
3106
#: ../src/menu.c:522
2830
3107
msgid "/Tags/Format by context/tearoff1"
2831
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/tearoff1"
2832
 
 
2833
 
#: src/menu.c:398
2834
 
#, fuzzy
2835
 
msgid "/Tags/Format by context/Strong"
2836
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/tearoff1"
2837
 
 
2838
 
#: src/menu.c:399
2839
 
msgid "/Tags/Format by context/Emphasis"
2840
 
msgstr ""
2841
 
 
2842
 
#: src/menu.c:400
2843
 
msgid "/Tags/Format by context/Define"
2844
 
msgstr ""
2845
 
 
2846
 
#: src/menu.c:401
2847
 
#, fuzzy
2848
 
msgid "/Tags/Format by context/Code"
2849
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/tearoff1"
2850
 
 
2851
 
#: src/menu.c:402
2852
 
msgid "/Tags/Format by context/Sample"
2853
 
msgstr ""
2854
 
 
2855
 
#: src/menu.c:403
2856
 
msgid "/Tags/Format by context/Keyboard"
2857
 
msgstr ""
2858
 
 
2859
 
#: src/menu.c:404
2860
 
msgid "/Tags/Format by context/Variable"
2861
 
msgstr ""
2862
 
 
2863
 
#: src/menu.c:405
2864
 
msgid "/Tags/Format by context/Citation"
2865
 
msgstr ""
2866
 
 
2867
 
#: src/menu.c:406
2868
 
msgid "/Tags/Format by context/Abbreviation"
2869
 
msgstr ""
2870
 
 
2871
 
#: src/menu.c:407
2872
 
#, fuzzy
2873
 
msgid "/Tags/Format by context/Acronym"
2874
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/tearoff1"
2875
 
 
2876
 
#: src/menu.c:408
2877
 
#, fuzzy
2878
 
msgid "/Tags/Format general"
2879
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/tearoff1"
2880
 
 
2881
 
#: src/menu.c:409
2882
 
#, fuzzy
 
3108
msgstr "/Taggar/Formatera genom sammanhang/tearoff1"
 
3109
 
 
3110
#: ../src/menu.c:523
 
3111
msgid "/Tags/Format by context/_Strong"
 
3112
msgstr "/Taggar/Formatera efter sammanhang/_Markerad"
 
3113
 
 
3114
#: ../src/menu.c:524
 
3115
msgid "/Tags/Format by context/_Emphasis"
 
3116
msgstr "/Taggar/Formatera efter sammanhang/_Betonad"
 
3117
 
 
3118
#: ../src/menu.c:525
 
3119
msgid "/Tags/Format by context/_Define"
 
3120
msgstr "/Taggar/Formatera efter sammanhang/_Definition"
 
3121
 
 
3122
#: ../src/menu.c:526
 
3123
msgid "/Tags/Format by context/_Code"
 
3124
msgstr "/Taggar/Formatera efter sammanhang/_Kod"
 
3125
 
 
3126
#: ../src/menu.c:527
 
3127
msgid "/Tags/Format by context/Sa_mple"
 
3128
msgstr "/Taggar/Formatera efter sammanhang/E_xempel"
 
3129
 
 
3130
#: ../src/menu.c:528
 
3131
msgid "/Tags/Format by context/_Keyboard"
 
3132
msgstr "/Taggar/Formatera efter sammanhang/_Tangentbord"
 
3133
 
 
3134
#: ../src/menu.c:529
 
3135
msgid "/Tags/Format by context/_Variable"
 
3136
msgstr "/Taggar/Formatera efter sammanhang/_Variabel"
 
3137
 
 
3138
#: ../src/menu.c:530
 
3139
msgid "/Tags/Format by context/Ci_tation"
 
3140
msgstr "/Taggar/Formatera efter sammanhang/_Citat"
 
3141
 
 
3142
#: ../src/menu.c:531
 
3143
msgid "/Tags/Format by context/_Abbreviation"
 
3144
msgstr "/Taggar/Formatera efter sammanhang/_Förkortning"
 
3145
 
 
3146
#: ../src/menu.c:532
 
3147
msgid "/Tags/Format by context/Ac_ronym"
 
3148
msgstr "/Taggar/Formatera efter sammanhang/Ak_ronym"
 
3149
 
 
3150
#: ../src/menu.c:533
 
3151
msgid "/Tags/Format _general"
 
3152
msgstr "/Taggar/_Vanlig formatering"
 
3153
 
 
3154
#: ../src/menu.c:534
2883
3155
msgid "/Tags/Format general/tearoff1"
2884
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/tearoff1"
2885
 
 
2886
 
#: src/menu.c:410
2887
 
#, fuzzy
2888
 
msgid "/Tags/Format general/Paragraph"
2889
 
msgstr "/Tags/Special/Accent/Separator"
2890
 
 
2891
 
#: src/menu.c:411
2892
 
#, fuzzy
2893
 
msgid "/Tags/Format general/Break"
2894
 
msgstr "/Tags/Special/Accent/Separator"
2895
 
 
2896
 
#: src/menu.c:412
2897
 
#, fuzzy
2898
 
msgid "/Tags/Format general/Break clear all"
2899
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
2900
 
 
2901
 
#: src/menu.c:413
2902
 
#, fuzzy
2903
 
msgid "/Tags/Format general/Non-Breaking Space"
2904
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
2905
 
 
2906
 
#: src/menu.c:414 src/menu.c:417 src/menu.c:421
2907
 
#, fuzzy
 
3156
msgstr "/Taggar/Vanlig formatering/tearoff1"
 
3157
 
 
3158
#: ../src/menu.c:535
 
3159
msgid "/Tags/Format general/_Paragraph"
 
3160
msgstr "/Taggar/Vanlig formatering/_Paragraf"
 
3161
 
 
3162
#: ../src/menu.c:536
 
3163
msgid "/Tags/Format general/_Break"
 
3164
msgstr "/Taggar/Vanlig formatering/Rad_brytning"
 
3165
 
 
3166
#: ../src/menu.c:537
 
3167
msgid "/Tags/Format general/Break clear _all"
 
3168
msgstr "/Taggar/Vanlig formatering/Radbrytning, töm _helt"
 
3169
 
 
3170
#: ../src/menu.c:538
 
3171
msgid "/Tags/Format general/_Non-Breaking Space"
 
3172
msgstr "/Taggar/Vanlig formatering/Radbryt_ningsfritt mellanslag"
 
3173
 
 
3174
#: ../src/menu.c:539 ../src/menu.c:542 ../src/menu.c:546
2908
3175
msgid "/Tags/Format general/<separator>"
2909
 
msgstr "/Tags/Special/Accent/Separator"
2910
 
 
2911
 
#: src/menu.c:415
2912
 
msgid "/Tags/Format general/Font Size +1"
2913
 
msgstr ""
2914
 
 
2915
 
#: src/menu.c:416
2916
 
msgid "/Tags/Format general/Font Size -1"
2917
 
msgstr ""
2918
 
 
2919
 
#: src/menu.c:418
2920
 
msgid "/Tags/Format general/Preformatted Text"
2921
 
msgstr ""
2922
 
 
2923
 
#: src/menu.c:419
2924
 
#, fuzzy
2925
 
msgid "/Tags/Format general/Subscript"
2926
 
msgstr "/Tags/Special/Math-Sciencey/�"
2927
 
 
2928
 
#: src/menu.c:420
2929
 
#, fuzzy
2930
 
msgid "/Tags/Format general/Superscript"
2931
 
msgstr "/Tags/Special/Math-Sciencey/�"
2932
 
 
2933
 
#: src/menu.c:422
2934
 
#, fuzzy
2935
 
msgid "/Tags/Format general/Center"
2936
 
msgstr "/Tags/Special/Accent/Separator"
2937
 
 
2938
 
#: src/menu.c:423
2939
 
#, fuzzy
2940
 
msgid "/Tags/Format general/Align right"
2941
 
msgstr "/Tags/Special/Math-Sciencey/�"
2942
 
 
2943
 
#: src/menu.c:424
2944
 
#, fuzzy
2945
 
msgid "/Tags/Table"
2946
 
msgstr "/Tags/Special/Other"
2947
 
 
2948
 
#: src/menu.c:425
2949
 
#, fuzzy
 
3176
msgstr "/Taggar/Vanlig formatering/<separator>"
 
3177
 
 
3178
#: ../src/menu.c:540
 
3179
msgid "/Tags/Format general/Font Si_ze +1"
 
3180
msgstr "/Taggar/Vanlig formatering/Typsnittss_torlek +1"
 
3181
 
 
3182
#: ../src/menu.c:541
 
3183
msgid "/Tags/Format general/Font _Size -1"
 
3184
msgstr "/Taggar/Vanlig formatering/Typsnittsst_orlek -1"
 
3185
 
 
3186
#: ../src/menu.c:543
 
3187
msgid "/Tags/Format general/Preformatted _Text"
 
3188
msgstr "/Taggar/Vanlig formatering/Förformaterad _text"
 
3189
 
 
3190
#: ../src/menu.c:544
 
3191
msgid "/Tags/Format general/Su_bscript"
 
3192
msgstr "/Taggar/Vanlig formatering/S_änkt"
 
3193
 
 
3194
#: ../src/menu.c:545
 
3195
msgid "/Tags/Format general/Su_perscript"
 
3196
msgstr "/Taggar/Vanlig formatering/_Upphöjd"
 
3197
 
 
3198
#: ../src/menu.c:547
 
3199
msgid "/Tags/Format general/_Center"
 
3200
msgstr "/Taggar/Vanlig formatering/_Centrera"
 
3201
 
 
3202
#: ../src/menu.c:548
 
3203
msgid "/Tags/Format general/Align _right"
 
3204
msgstr "/Taggar/Vanlig formatering/_Högerjustera"
 
3205
 
 
3206
#: ../src/menu.c:549
 
3207
msgid "/Tags/_Table"
 
3208
msgstr "/Taggar/_Tabell"
 
3209
 
 
3210
#: ../src/menu.c:550
2950
3211
msgid "/Tags/Table/tearoff1"
2951
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
2952
 
 
2953
 
#: src/menu.c:426
2954
 
msgid "/Tags/Table/Table"
2955
 
msgstr ""
2956
 
 
2957
 
#: src/menu.c:427
2958
 
msgid "/Tags/Table/Tablerow"
2959
 
msgstr ""
2960
 
 
2961
 
#: src/menu.c:428
2962
 
#, fuzzy
2963
 
msgid "/Tags/Table/Tableheader"
2964
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
2965
 
 
2966
 
#: src/menu.c:429
2967
 
msgid "/Tags/Table/Tabledata"
2968
 
msgstr ""
2969
 
 
2970
 
#: src/menu.c:430
2971
 
msgid "/Tags/Table/Tablecaption"
2972
 
msgstr ""
2973
 
 
2974
 
#: src/menu.c:431
2975
 
msgid "/Tags/List"
2976
 
msgstr ""
2977
 
 
2978
 
#: src/menu.c:432
2979
 
#, fuzzy
 
3212
msgstr "/Taggar/Tabell/tearoff1"
 
3213
 
 
3214
#: ../src/menu.c:551
 
3215
msgid "/Tags/Table/_Table"
 
3216
msgstr "/Taggar/Tabell/_Tabell"
 
3217
 
 
3218
#: ../src/menu.c:552
 
3219
msgid "/Tags/Table/Table _Row"
 
3220
msgstr "/Taggar/Tabell/Tabell_rad"
 
3221
 
 
3222
#: ../src/menu.c:553
 
3223
msgid "/Tags/Table/Table _Header"
 
3224
msgstr "/Taggar/Tabell/Tabell_huvud"
 
3225
 
 
3226
#: ../src/menu.c:554
 
3227
msgid "/Tags/Table/Table _Data"
 
3228
msgstr "/Taggar/Tabell/Tabell_data"
 
3229
 
 
3230
#: ../src/menu.c:555
 
3231
msgid "/Tags/Table/Table _Caption"
 
3232
msgstr "/Taggar/Tabell/Tabellr_ubrik"
 
3233
 
 
3234
#: ../src/menu.c:556
 
3235
msgid "/Tags/_List"
 
3236
msgstr "/Taggar/_Lista"
 
3237
 
 
3238
#: ../src/menu.c:557
2980
3239
msgid "/Tags/List/tearoff1"
2981
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
2982
 
 
2983
 
#: src/menu.c:433
2984
 
msgid "/Tags/List/Unordered list"
2985
 
msgstr ""
2986
 
 
2987
 
#: src/menu.c:434
2988
 
msgid "/Tags/List/Ordered list"
2989
 
msgstr ""
2990
 
 
2991
 
#: src/menu.c:435
2992
 
msgid "/Tags/List/List item"
2993
 
msgstr ""
2994
 
 
2995
 
#: src/menu.c:436
2996
 
msgid "/Tags/List/Definition list"
2997
 
msgstr ""
2998
 
 
2999
 
#: src/menu.c:437
3000
 
msgid "/Tags/List/Definition term"
3001
 
msgstr ""
3002
 
 
3003
 
#: src/menu.c:438
3004
 
msgid "/Tags/List/Definition"
3005
 
msgstr ""
3006
 
 
3007
 
#: src/menu.c:439
3008
 
msgid "/Tags/List/menu"
3009
 
msgstr ""
3010
 
 
3011
 
#: src/menu.c:440
3012
 
msgid "/Tags/Insert Generator META-Tag"
3013
 
msgstr ""
3014
 
 
3015
 
#: src/menu.c:441
3016
 
msgid "/Tags/Comment"
3017
 
msgstr ""
3018
 
 
3019
 
#: src/menu.c:442
3020
 
msgid "/_Dialogs"
3021
 
msgstr ""
3022
 
 
3023
 
#: src/menu.c:443
 
3240
msgstr "/Taggar/Lista/tearoff1"
 
3241
 
 
3242
#: ../src/menu.c:558
 
3243
msgid "/Tags/List/Unordered _List"
 
3244
msgstr "/Taggar/Lista/Oordnad lista"
 
3245
 
 
3246
#: ../src/menu.c:559
 
3247
msgid "/Tags/List/_Ordered List"
 
3248
msgstr "/Taggar/Lista/_Ordnad Lista"
 
3249
 
 
3250
#: ../src/menu.c:560
 
3251
msgid "/Tags/List/List Ite_m"
 
3252
msgstr "/Taggar/Lista/List_enhet"
 
3253
 
 
3254
#: ../src/menu.c:561
 
3255
msgid "/Tags/List/De_finition List"
 
3256
msgstr "/Taggar/Lista/De_finitionslista"
 
3257
 
 
3258
#: ../src/menu.c:562
 
3259
msgid "/Tags/List/Definition _Term"
 
3260
msgstr "/Taggar/Lista/Definitions_term"
 
3261
 
 
3262
#: ../src/menu.c:563
 
3263
msgid "/Tags/List/_Definition"
 
3264
msgstr "/Taggar/Lista/De_finition"
 
3265
 
 
3266
#: ../src/menu.c:564
 
3267
msgid "/Tags/List/Men_u"
 
3268
msgstr "/Taggar/Lista/_Meny"
 
3269
 
 
3270
#: ../src/menu.c:565
 
3271
msgid "/Tags/Fo_rm"
 
3272
msgstr "/Taggar/F_ormulär"
 
3273
 
 
3274
#: ../src/menu.c:566
 
3275
msgid "/Tags/Form/tearoff1"
 
3276
msgstr "/Taggar/Formulär/tearoff1"
 
3277
 
 
3278
#: ../src/menu.c:567
 
3279
msgid "/Tags/Form/_Form"
 
3280
msgstr "/Taggar/Formulär/F_ormulär..."
 
3281
 
 
3282
#: ../src/menu.c:568
 
3283
msgid "/Tags/Form/_Button"
 
3284
msgstr "/Taggar/Formulär/_Knapp..."
 
3285
 
 
3286
#: ../src/menu.c:569
 
3287
msgid "/Tags/Form/_Input"
 
3288
msgstr "/Taggar/Formulär/_Input..."
 
3289
 
 
3290
#: ../src/menu.c:570
 
3291
msgid "/Tags/Form/_Textarea"
 
3292
msgstr "/Taggar/Formulär/Flerr_adigt textfält..."
 
3293
 
 
3294
#: ../src/menu.c:572
 
3295
msgid "/Tags/_Misc"
 
3296
msgstr "/Taggar/_Övriga"
 
3297
 
 
3298
#: ../src/menu.c:573
 
3299
msgid "/Tags/Misc/tearoff1"
 
3300
msgstr "/Taggar/Övriga/tearoff1"
 
3301
 
 
3302
#: ../src/menu.c:574
 
3303
msgid "/Tags/Misc/Insert Generator _META-Tag"
 
3304
msgstr "/Taggar/Övriga/Infoga _META-taggen \"Generator\""
 
3305
 
 
3306
#: ../src/menu.c:575
 
3307
msgid "/Tags/Misc/_Span"
 
3308
msgstr "/Taggar/Övriga/_Span"
 
3309
 
 
3310
#: ../src/menu.c:576
 
3311
msgid "/Tags/Misc/_Div"
 
3312
msgstr "/Taggar/Övriga/_Div"
 
3313
 
 
3314
#: ../src/menu.c:577
 
3315
msgid "/Tags/Misc/_Link"
 
3316
msgstr "/Taggar/Övriga/_Link"
 
3317
 
 
3318
#: ../src/menu.c:578
 
3319
msgid "/Tags/Misc/S_cript"
 
3320
msgstr "/Taggar/Övriga/S_cript"
 
3321
 
 
3322
#: ../src/menu.c:579
 
3323
msgid "/Tags/Misc/_Anchor"
 
3324
msgstr "/Taggar/Övriga/_Ankare"
 
3325
 
 
3326
#: ../src/menu.c:580
 
3327
msgid "/Tags/Misc/_Image"
 
3328
msgstr "/Taggar/Övriga/Tabell"
 
3329
 
 
3330
#: ../src/menu.c:582
 
3331
msgid "/Tags/_Comment"
 
3332
msgstr "/Taggar/_Kommentar"
 
3333
 
 
3334
#: ../src/menu.c:583
 
3335
msgid "/Dial_ogs"
 
3336
msgstr "/Dial_oger"
 
3337
 
 
3338
#: ../src/menu.c:584
3024
3339
msgid "/Dialogs/tearoff1"
3025
 
msgstr ""
3026
 
 
3027
 
#: src/menu.c:444
3028
 
msgid "/Dialogs/General"
3029
 
msgstr ""
3030
 
 
3031
 
#: src/menu.c:445
3032
 
#, fuzzy
 
3340
msgstr "/Dialoger/tearoff1"
 
3341
 
 
3342
#: ../src/menu.c:585
 
3343
msgid "/Dialogs/_General"
 
3344
msgstr "/Dialoger/_Vanliga"
 
3345
 
 
3346
#: ../src/menu.c:586
3033
3347
msgid "/Dialogs/General/tearoff1"
3034
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3035
 
 
3036
 
#: src/menu.c:446
3037
 
#, fuzzy
3038
 
msgid "/Dialogs/General/Quickstart..."
3039
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3040
 
 
3041
 
#. {N_("/Dialogs/General/DTD"), NULL, dtd_cb, 0, NULL},
3042
 
#. {N_("/Dialogs/General/Head"), NULL, head_cb, 0, NULL},
3043
 
#: src/menu.c:449
3044
 
#, fuzzy
3045
 
msgid "/Dialogs/General/Body..."
3046
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3047
 
 
3048
 
#: src/menu.c:450
3049
 
#, fuzzy
3050
 
msgid "/Dialogs/General/Anchor..."
3051
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
3052
 
 
3053
 
#: src/menu.c:451
3054
 
#, fuzzy
3055
 
msgid "/Dialogs/General/Email..."
3056
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3057
 
 
3058
 
#: src/menu.c:452
3059
 
#, fuzzy
3060
 
msgid "/Dialogs/General/Rule..."
3061
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3062
 
 
3063
 
#: src/menu.c:453
3064
 
#, fuzzy
3065
 
msgid "/Dialogs/General/Font..."
3066
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3067
 
 
3068
 
#: src/menu.c:454
3069
 
#, fuzzy
3070
 
msgid "/Dialogs/General/Basefont..."
3071
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3072
 
 
3073
 
#: src/menu.c:455
3074
 
#, fuzzy
3075
 
msgid "/Dialogs/General/Quicklist..."
3076
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3077
 
 
3078
 
#: src/menu.c:456
3079
 
#, fuzzy
3080
 
msgid "/Dialogs/General/Meta..."
3081
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3082
 
 
3083
 
#: src/menu.c:457
3084
 
#, fuzzy
3085
 
msgid "/Dialogs/General/Embed..."
3086
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3087
 
 
3088
 
#: src/menu.c:458
3089
 
#, fuzzy
3090
 
msgid "/Dialogs/General/Select colour..."
3091
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3092
 
 
3093
 
#: src/menu.c:459
3094
 
#, fuzzy
3095
 
msgid "/Dialogs/General/Insert time..."
3096
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3097
 
 
3098
 
#: src/menu.c:460
3099
 
#, fuzzy
3100
 
msgid "/Dialogs/General/Insert image..."
3101
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3102
 
 
3103
 
#: src/menu.c:462
3104
 
#, fuzzy
3105
 
msgid "/Dialogs/General/Insert thumbnail..."
3106
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3107
 
 
3108
 
#: src/menu.c:464
3109
 
msgid "/Dialogs/Table"
3110
 
msgstr ""
3111
 
 
3112
 
#: src/menu.c:465
3113
 
#, fuzzy
 
3348
msgstr "/Dialoger/Vanliga/tearoff1"
 
3349
 
 
3350
#: ../src/menu.c:587
 
3351
msgid "/Dialogs/General/_Quickstart..."
 
3352
msgstr "/Dialoger/Vanliga/_Snabbstart..."
 
3353
 
 
3354
#: ../src/menu.c:590
 
3355
msgid "/Dialogs/General/_Body..."
 
3356
msgstr "/Dialoger/Vanliga/_Kropp(body)..."
 
3357
 
 
3358
#: ../src/menu.c:591
 
3359
msgid "/Dialogs/General/_Anchor..."
 
3360
msgstr "/Dialoger/Vanliga/_Ankare..."
 
3361
 
 
3362
#: ../src/menu.c:592
 
3363
msgid "/Dialogs/General/_Email..."
 
3364
msgstr "/Dialoger/Vanliga/_E-post..."
 
3365
 
 
3366
#: ../src/menu.c:593
 
3367
msgid "/Dialogs/General/_Rule..."
 
3368
msgstr "/Dialoger/Vanliga/_Linje..."
 
3369
 
 
3370
#: ../src/menu.c:594
 
3371
msgid "/Dialogs/General/_Font..."
 
3372
msgstr "/Dialoger/Vanliga/_Typsnitt (font)..."
 
3373
 
 
3374
#: ../src/menu.c:595
 
3375
msgid "/Dialogs/General/Basef_ont..."
 
3376
msgstr "/Dialoger/Vanliga/Gr_undtypsnitt (basefont).."
 
3377
 
 
3378
#: ../src/menu.c:596
 
3379
msgid "/Dialogs/General/Quick_list..."
 
3380
msgstr "/Dialoger/Vanliga/Snabb_list..."
 
3381
 
 
3382
#: ../src/menu.c:597
 
3383
msgid "/Dialogs/General/_Meta..."
 
3384
msgstr "/Dialoger/Vanliga/_Metadata..."
 
3385
 
 
3386
#: ../src/menu.c:598
 
3387
msgid "/Dialogs/General/Embe_d..."
 
3388
msgstr "/Dialoger/Vanliga/Inbä_ddad..."
 
3389
 
 
3390
#: ../src/menu.c:599
 
3391
msgid "/Dialogs/General/Select _Color..."
 
3392
msgstr "/Dialoger/Vanliga/Välj f_ärg..."
 
3393
 
 
3394
#: ../src/menu.c:600
 
3395
msgid "/Dialogs/General/Insert _Time..."
 
3396
msgstr "/Dialoger/Vanliga/Infoga _tid..."
 
3397
 
 
3398
#: ../src/menu.c:601
 
3399
msgid "/Dialogs/General/Insert _Image..."
 
3400
msgstr "/Dialoger/Vanliga/Infoga en _bild..."
 
3401
 
 
3402
#: ../src/menu.c:602
 
3403
msgid "/Dialogs/General/Insert T_humbnail..."
 
3404
msgstr "/Dialoger/Vanliga/Infoga en _miniatyrbild..."
 
3405
 
 
3406
#: ../src/menu.c:603
 
3407
msgid "/Dialogs/_Table"
 
3408
msgstr "/Dialoger/_Tabell"
 
3409
 
 
3410
#: ../src/menu.c:604
3114
3411
msgid "/Dialogs/Table/tearoff1"
3115
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3116
 
 
3117
 
#: src/menu.c:466
3118
 
#, fuzzy
3119
 
msgid "/Dialogs/Table/Table..."
3120
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3121
 
 
3122
 
#: src/menu.c:467
3123
 
#, fuzzy
3124
 
msgid "/Dialogs/Table/Tablerow..."
3125
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3126
 
 
3127
 
#: src/menu.c:468
3128
 
#, fuzzy
3129
 
msgid "/Dialogs/Table/Tablehead..."
3130
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3131
 
 
3132
 
#: src/menu.c:469
3133
 
#, fuzzy
3134
 
msgid "/Dialogs/Table/Tabledata..."
3135
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3136
 
 
3137
 
#: src/menu.c:470
3138
 
msgid "/Dialogs/CSS"
3139
 
msgstr ""
3140
 
 
3141
 
#: src/menu.c:471
3142
 
#, fuzzy
 
3412
msgstr "/Dialoger/Tabell/tearoff1"
 
3413
 
 
3414
#: ../src/menu.c:605
 
3415
msgid "/Dialogs/Table/Table _Wizard..."
 
3416
msgstr "/Dialoger/Tabell/Tabell_guide"
 
3417
 
 
3418
#: ../src/menu.c:606
 
3419
msgid "/Dialogs/Table/_Table..."
 
3420
msgstr "/Dialoger/Tabell/_Tabell..."
 
3421
 
 
3422
#: ../src/menu.c:607
 
3423
msgid "/Dialogs/Table/Table _Row..."
 
3424
msgstr "/Dialoger/Tabell/Tabell_rad..."
 
3425
 
 
3426
#: ../src/menu.c:608
 
3427
msgid "/Dialogs/Table/Table _Head..."
 
3428
msgstr "/Dialoger/Tabell/Tabell_huvud..."
 
3429
 
 
3430
#: ../src/menu.c:609
 
3431
msgid "/Dialogs/Table/Table _Data..."
 
3432
msgstr "/Dialoger/Tabell/Tabell_innehåll..."
 
3433
 
 
3434
#: ../src/menu.c:610
 
3435
msgid "/Dialogs/_CSS"
 
3436
msgstr "/Dialoger/_CSS"
 
3437
 
 
3438
#: ../src/menu.c:611
3143
3439
msgid "/Dialogs/CSS/tearoff1"
3144
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3145
 
 
3146
 
#: src/menu.c:472
3147
 
#, fuzzy
3148
 
msgid "/Dialogs/CSS/Create style..."
3149
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3150
 
 
3151
 
#: src/menu.c:473
3152
 
#, fuzzy
3153
 
msgid "/Dialogs/CSS/Span..."
3154
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3155
 
 
3156
 
#: src/menu.c:474
3157
 
#, fuzzy
3158
 
msgid "/Dialogs/CSS/Div..."
3159
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3160
 
 
3161
 
#: src/menu.c:476
3162
 
#, fuzzy
3163
 
msgid "/Dialogs/CSS/Add class..."
3164
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
3165
 
 
3166
 
#: src/menu.c:478
3167
 
#, fuzzy
3168
 
msgid "/Dialogs/CSS/Style..."
3169
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3170
 
 
3171
 
#: src/menu.c:479
3172
 
msgid "/Dialogs/CSS/Link to stylesheet..."
3173
 
msgstr ""
3174
 
 
3175
 
#: src/menu.c:480
3176
 
msgid "/Dialogs/Frame"
3177
 
msgstr ""
3178
 
 
3179
 
#: src/menu.c:481
3180
 
#, fuzzy
 
3440
msgstr "Dialoger/CSS/tearoff1"
 
3441
 
 
3442
#: ../src/menu.c:612
 
3443
msgid "/Dialogs/CSS/_Create Style..."
 
3444
msgstr "/Dialoger/CSS/_Skapa stilmall..."
 
3445
 
 
3446
#: ../src/menu.c:613
 
3447
msgid "/Dialogs/CSS/S_pan..."
 
3448
msgstr "/Dialoger/CSS/S_pan..."
 
3449
 
 
3450
#: ../src/menu.c:614
 
3451
msgid "/Dialogs/CSS/_Div..."
 
3452
msgstr "/Dialoger/CSS/_Div..."
 
3453
 
 
3454
#: ../src/menu.c:615
 
3455
msgid "/Dialogs/CSS/_Style..."
 
3456
msgstr "/Dialoger/CSS/_Style..."
 
3457
 
 
3458
#: ../src/menu.c:616
 
3459
msgid "/Dialogs/CSS/_Link to Stylesheet..."
 
3460
msgstr "/Dialoger/CSS/_Länk till stilmall..."
 
3461
 
 
3462
#: ../src/menu.c:617
 
3463
msgid "/Dialogs/_Frame"
 
3464
msgstr "/Dialoger/_Ram"
 
3465
 
 
3466
#: ../src/menu.c:618
3181
3467
msgid "/Dialogs/Frame/tearoff1"
3182
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3183
 
 
3184
 
#: src/menu.c:482
3185
 
#, fuzzy
3186
 
msgid "/Dialogs/Frame/Frameset..."
3187
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3188
 
 
3189
 
#: src/menu.c:483
3190
 
#, fuzzy
3191
 
msgid "/Dialogs/Frame/Frame..."
3192
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3193
 
 
3194
 
#: src/menu.c:484
3195
 
msgid "/Dialogs/Form"
3196
 
msgstr ""
3197
 
 
3198
 
#: src/menu.c:485
3199
 
#, fuzzy
 
3468
msgstr "/Dialoger/Ram/tearoff1"
 
3469
 
 
3470
#: ../src/menu.c:619
 
3471
msgid "/Dialogs/Frame/Frame _Wizard..."
 
3472
msgstr "/Dialoger/Ram/Ram_guide..."
 
3473
 
 
3474
#: ../src/menu.c:620
 
3475
msgid "/Dialogs/Frame/Frame_set..."
 
3476
msgstr "/Dialoger/Ram/Ram_uppsättning..."
 
3477
 
 
3478
#: ../src/menu.c:621
 
3479
msgid "/Dialogs/Frame/_Frame..."
 
3480
msgstr "/Dialoger/Ram/_Ram..."
 
3481
 
 
3482
#: ../src/menu.c:622
 
3483
msgid "/Dialogs/F_orm"
 
3484
msgstr "/Dialoger/F_ormulär"
 
3485
 
 
3486
#: ../src/menu.c:623
3200
3487
msgid "/Dialogs/Form/tearoff1"
3201
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3202
 
 
3203
 
#: src/menu.c:486
3204
 
#, fuzzy
3205
 
msgid "/Dialogs/Form/Form..."
3206
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3207
 
 
3208
 
#: src/menu.c:487
3209
 
#, fuzzy
3210
 
msgid "/Dialogs/Form/Input button..."
3211
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3212
 
 
3213
 
#: src/menu.c:488
3214
 
#, fuzzy
3215
 
msgid "/Dialogs/Form/Text..."
3216
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3217
 
 
3218
 
#: src/menu.c:489
3219
 
#, fuzzy
3220
 
msgid "/Dialogs/Form/Hidden..."
3221
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3222
 
 
3223
 
#: src/menu.c:490
3224
 
#, fuzzy
3225
 
msgid "/Dialogs/Form/Textarea..."
3226
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3227
 
 
3228
 
#: src/menu.c:491
3229
 
#, fuzzy
3230
 
msgid "/Dialogs/Form/Radio buttons..."
3231
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3232
 
 
3233
 
#: src/menu.c:492
3234
 
#, fuzzy
3235
 
msgid "/Dialogs/Form/Check buttons..."
3236
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3237
 
 
3238
 
#: src/menu.c:493
3239
 
#, fuzzy
3240
 
msgid "/Dialogs/Form/Select..."
3241
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3242
 
 
3243
 
#: src/menu.c:494
3244
 
#, fuzzy
3245
 
msgid "/Dialogs/Form/Option..."
3246
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3247
 
 
3248
 
#: src/menu.c:495
3249
 
#, fuzzy
3250
 
msgid "/Dialogs/Form/Option group..."
3251
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3252
 
 
3253
 
#: src/menu.c:496
3254
 
msgid "/Dialogs/Javascript"
3255
 
msgstr ""
3256
 
 
3257
 
#: src/menu.c:497
3258
 
#, fuzzy
3259
 
msgid "/Dialogs/Javascript/tearoff1"
3260
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3261
 
 
3262
 
#: src/menu.c:498
3263
 
#, fuzzy
3264
 
msgid "/Dialogs/Javascript/Mouseover Script"
3265
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3266
 
 
3267
 
#: src/menu.c:499
3268
 
#, fuzzy
3269
 
msgid "/Dialogs/Javascript/Netscape 4 Resize Bugfix Script"
3270
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3271
 
 
3272
 
#: src/menu.c:500
3273
 
#, fuzzy
3274
 
msgid "/Dialogs/Javascript/Image Preload Script"
3275
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3276
 
 
3277
 
#: src/menu.c:501
3278
 
msgid "/Dialogs/_WML"
3279
 
msgstr ""
3280
 
 
3281
 
#: src/menu.c:502
3282
 
msgid "/Dialogs/WML/tearoff1"
3283
 
msgstr ""
3284
 
 
3285
 
#: src/menu.c:503
3286
 
#, fuzzy
3287
 
msgid "/Dialogs/WML/Standard Document"
3288
 
msgstr "Standard WML Dokument"
3289
 
 
3290
 
#: src/menu.c:504
3291
 
#, fuzzy
3292
 
msgid "/Dialogs/WML/Card..."
3293
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
3294
 
 
3295
 
#: src/menu.c:505
3296
 
#, fuzzy
3297
 
msgid "/Dialogs/WML/Postfield..."
3298
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
3299
 
 
3300
 
#: src/menu.c:506
3301
 
#, fuzzy
3302
 
msgid "/Dialogs/WML/Go..."
3303
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
3304
 
 
3305
 
#: src/menu.c:507
3306
 
#, fuzzy
3307
 
msgid "/Dialogs/WML/Do..."
3308
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
3309
 
 
3310
 
#: src/menu.c:508
3311
 
#, fuzzy
3312
 
msgid "/Dialogs/WML/Anchor..."
3313
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
3314
 
 
3315
 
#: src/menu.c:509
3316
 
#, fuzzy
3317
 
msgid "/Dialogs/WML/Access..."
3318
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
3319
 
 
3320
 
#: src/menu.c:510
3321
 
msgid "/Dialogs/WML/sep11"
3322
 
msgstr ""
3323
 
 
3324
 
#: src/menu.c:511
3325
 
msgid "/Dialogs/WML/Paragraph"
3326
 
msgstr ""
3327
 
 
3328
 
#: src/menu.c:512
3329
 
msgid "/Dialogs/WML/Line Break"
3330
 
msgstr ""
3331
 
 
3332
 
#: src/menu.c:513
3333
 
msgid "/Dialogs/WML/Italic"
3334
 
msgstr ""
3335
 
 
3336
 
#: src/menu.c:514
3337
 
#, fuzzy
3338
 
msgid "/Dialogs/WML/Non-Breaking Space"
3339
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
3340
 
 
3341
 
#: src/menu.c:515
3342
 
msgid "/Dialogs/WML/Bold"
3343
 
msgstr ""
3344
 
 
3345
 
#: src/menu.c:516
3346
 
#, fuzzy
3347
 
msgid "/Dialogs/WML/sep12"
3348
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
3349
 
 
3350
 
#: src/menu.c:517
3351
 
#, fuzzy
3352
 
msgid "/Dialogs/WML/Prev"
3353
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
3354
 
 
3355
 
#: src/menu.c:518
3356
 
#, fuzzy
3357
 
msgid "/Dialogs/WML/Refresh"
3358
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
3359
 
 
3360
 
#: src/menu.c:519
3361
 
#, fuzzy
3362
 
msgid "/Dialogs/WML/Noop"
3363
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
3364
 
 
3365
 
#: src/menu.c:520
3366
 
#, fuzzy
3367
 
msgid "/Dialogs/WML/sep13"
3368
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
3369
 
 
3370
 
#: src/menu.c:521
3371
 
#, fuzzy
3372
 
msgid "/Dialogs/WML/Set Variable..."
3373
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
3374
 
 
3375
 
#: src/menu.c:523
3376
 
msgid "/Dialogs/imagemap development..."
3377
 
msgstr ""
3378
 
 
3379
 
#: src/menu.c:525
 
3488
msgstr "/Dialoger/Formulär/tearoff1"
 
3489
 
 
3490
#: ../src/menu.c:624
 
3491
msgid "/Dialogs/Form/F_orm..."
 
3492
msgstr "/Dialoger/Formulär/F_ormulär..."
 
3493
 
 
3494
#: ../src/menu.c:625
 
3495
msgid "/Dialogs/Form/_Input..."
 
3496
msgstr "/Dialoger/Formulär/_Input..."
 
3497
 
 
3498
#: ../src/menu.c:626
 
3499
msgid "/Dialogs/Form/Input Buttons..."
 
3500
msgstr "/Dialoger/Formulär/_Knapp..."
 
3501
 
 
3502
#: ../src/menu.c:627
 
3503
msgid "/Dialogs/Form/Input Text..."
 
3504
msgstr "/Dialoger/Formulär/_Textfält..."
 
3505
 
 
3506
#: ../src/menu.c:628
 
3507
msgid "/Dialogs/Form/Text_area..."
 
3508
msgstr "/Dialoger/Formulär/Flerr_adigt textfält..."
 
3509
 
 
3510
#: ../src/menu.c:629
 
3511
msgid "/Dialogs/Form/_Select..."
 
3512
msgstr "/Dialoger/Formulär/_Select..."
 
3513
 
 
3514
#: ../src/menu.c:630
 
3515
msgid "/Dialogs/Form/O_ption..."
 
3516
msgstr "/Dialoger/Formulär/_Alternativ..."
 
3517
 
 
3518
#: ../src/menu.c:631
 
3519
msgid "/Dialogs/Form/Option _Group..."
 
3520
msgstr "/Dialoger/Formulär/Alternativ_grupp..."
 
3521
 
 
3522
#: ../src/menu.c:632
 
3523
msgid "/Dialogs/Form/_Button..."
 
3524
msgstr "/Dialoger/Formulär/_Knapp..."
 
3525
 
 
3526
#: ../src/menu.c:659
 
3527
msgid "/Dialogs/sep1"
 
3528
msgstr "/Dialoger/sep1"
 
3529
 
 
3530
#: ../src/menu.c:660
 
3531
msgid "/Dialogs/_Edit tag under cursor..."
 
3532
msgstr "/Dialoger/_Redigera tagg vid markör..."
 
3533
 
 
3534
#: ../src/menu.c:661
 
3535
msgid "/_Document"
 
3536
msgstr "/_Dokument"
 
3537
 
 
3538
#: ../src/menu.c:662
 
3539
msgid "/Document/tearoff1"
 
3540
msgstr "/Dokument/tearoff1"
 
3541
 
 
3542
#: ../src/menu.c:663
 
3543
msgid "/Document/_Increase Tabsize"
 
3544
msgstr "/Dokument/_Öka tabulatorsteg"
 
3545
 
 
3546
#: ../src/menu.c:664
 
3547
msgid "/Document/_Decrease Tabsize"
 
3548
msgstr "/Dokument/_Minska tabulatorsteg"
 
3549
 
 
3550
#: ../src/menu.c:665
 
3551
msgid "/Document/_Auto Indent"
 
3552
msgstr "/Dokument/_Automatisk indentering"
 
3553
 
 
3554
#: ../src/menu.c:666
 
3555
msgid "/Document/sep1"
 
3556
msgstr "/Dokument/sep1"
 
3557
 
 
3558
#: ../src/menu.c:667
 
3559
msgid "/Document/Auto Close H_TML tags"
 
3560
msgstr "/Dokument/Stäng H_TML-taggar Automatiskt"
 
3561
 
 
3562
#: ../src/menu.c:668
 
3563
msgid "/Document/_Wrap"
 
3564
msgstr "/Dokument/_Radbrytning"
 
3565
 
 
3566
#: ../src/menu.c:669
 
3567
msgid "/Document/_Line Numbers"
 
3568
msgstr "/Dokument/R_adnummer"
 
3569
 
 
3570
#: ../src/menu.c:670
 
3571
msgid "/Document/sep2"
 
3572
msgstr "/Dokument/sep2"
 
3573
 
 
3574
#: ../src/menu.c:671
 
3575
msgid "/Document/_Highlight Syntax"
 
3576
msgstr "/Dokument/_Färgkoda syntax"
 
3577
 
 
3578
#: ../src/menu.c:672
 
3579
msgid "/Document/_Update Highlighting"
 
3580
msgstr "/Dokument/_Uppdatera färgkodning"
 
3581
 
 
3582
#: ../src/menu.c:673
 
3583
msgid "/Document/sep3"
 
3584
msgstr "/Dokument/sep3"
 
3585
 
 
3586
#: ../src/menu.c:674
 
3587
msgid "/Document/Document Ty_pe"
 
3588
msgstr "/Dokument/Dokumentty_p"
 
3589
 
 
3590
#: ../src/menu.c:675
 
3591
msgid "/Document/Document Type/tearoff1"
 
3592
msgstr "/Dokument/Dokumenttyp/tearoff1"
 
3593
 
 
3594
#: ../src/menu.c:676
 
3595
msgid "/Document/Character _Encoding"
 
3596
msgstr "/Dokument/T_eckenkodning"
 
3597
 
 
3598
#: ../src/menu.c:677
 
3599
msgid "/Document/Character Encoding/tearoff1"
 
3600
msgstr "/Dokument/Teckenkodning/tearoff1"
 
3601
 
 
3602
#: ../src/menu.c:678
 
3603
msgid "/Document/sep4"
 
3604
msgstr "/Dokument/sep4"
 
3605
 
 
3606
#: ../src/menu.c:680
 
3607
msgid "/Document/Check _Spelling..."
 
3608
msgstr "/Dokument/Kontrollera _Stavning..."
 
3609
 
 
3610
#: ../src/menu.c:682
 
3611
msgid "/Document/_Floating window"
 
3612
msgstr "/Dokument/_Flytande fönster"
 
3613
 
 
3614
#: ../src/menu.c:683
 
3615
msgid "/Document/Word _Count"
 
3616
msgstr "/Dokument/Räkna _ord"
 
3617
 
 
3618
#: ../src/menu.c:684
 
3619
msgid "/_Go"
 
3620
msgstr "/_Gå"
 
3621
 
 
3622
#: ../src/menu.c:685
 
3623
msgid "/Go/tearoff1"
 
3624
msgstr "/Gå/tearoff1"
 
3625
 
 
3626
#: ../src/menu.c:686
 
3627
msgid "/Go/_Previous document"
 
3628
msgstr "/Gå/_Föregående dokument"
 
3629
 
 
3630
#: ../src/menu.c:687
 
3631
msgid "/Go/_Next document"
 
3632
msgstr "/Gå/_Nästa dokument"
 
3633
 
 
3634
#: ../src/menu.c:688 ../src/menu.c:691
 
3635
msgid "/Go/sep1"
 
3636
msgstr "/Gå/sep1"
 
3637
 
 
3638
#: ../src/menu.c:689
 
3639
msgid "/Go/_First document"
 
3640
msgstr "/Gå/_Första dokumentet"
 
3641
 
 
3642
#: ../src/menu.c:690
 
3643
msgid "/Go/L_ast document"
 
3644
msgstr "/Gå/Sist_a dokumentet"
 
3645
 
 
3646
#: ../src/menu.c:692
 
3647
msgid "/Go/Goto _Line"
 
3648
msgstr "/Gå/Gå ti_ll rad"
 
3649
 
 
3650
#: ../src/menu.c:693
 
3651
msgid "/Go/Goto _Selection"
 
3652
msgstr "/Gå/Gå till _markering"
 
3653
 
 
3654
#: ../src/menu.c:694
 
3655
msgid "/_Project"
 
3656
msgstr "/Projekt"
 
3657
 
 
3658
#: ../src/menu.c:695
 
3659
msgid "/Project/tearoff1"
 
3660
msgstr "/Projekt/tearoff1"
 
3661
 
 
3662
#: ../src/menu.c:696
 
3663
msgid "/Project/_New Project"
 
3664
msgstr "/Projekt/_Nytt Projekt"
 
3665
 
 
3666
#: ../src/menu.c:697
 
3667
msgid "/Project/_Open Project..."
 
3668
msgstr "/Projekt/_Öppna Projekt..."
 
3669
 
 
3670
#: ../src/menu.c:698
 
3671
msgid "/Project/Open _recent"
 
3672
msgstr "/Projekt/Öppna s_enaste"
 
3673
 
 
3674
#: ../src/menu.c:699
 
3675
msgid "/Project/Open recent/tearoff1"
 
3676
msgstr "/Projekt/Öppna senaste/tearoff1"
 
3677
 
 
3678
#: ../src/menu.c:700
 
3679
msgid "/Project/sep1"
 
3680
msgstr "/Arkiv/sep1"
 
3681
 
 
3682
#: ../src/menu.c:701
 
3683
msgid "/Project/_Save"
 
3684
msgstr "/Projekt/_Spara"
 
3685
 
 
3686
#: ../src/menu.c:702
 
3687
msgid "/Project/Save _as..."
 
3688
msgstr "/Projekt/Sp_ara _som..."
 
3689
 
 
3690
#: ../src/menu.c:703
 
3691
msgid "/Project/Save & _close"
 
3692
msgstr "/Projekt/Sp_ara & stäng"
 
3693
 
 
3694
#: ../src/menu.c:704
 
3695
msgid "/Project/sep2"
 
3696
msgstr "/Projekt/sep2"
 
3697
 
 
3698
#: ../src/menu.c:705
 
3699
msgid "/Project/E_dit Project Options..."
 
3700
msgstr "/Projekt/Re_digera Projektinställningar..."
 
3701
 
 
3702
#: ../src/menu.c:706
3380
3703
msgid "/E_xternal"
3381
 
msgstr ""
 
3704
msgstr "/E_xterna"
3382
3705
 
3383
 
#: src/menu.c:526
 
3706
#: ../src/menu.c:707
3384
3707
msgid "/External/tearoff1"
3385
 
msgstr ""
3386
 
 
3387
 
#: src/menu.c:527
3388
 
msgid "/External/Weblint..."
3389
 
msgstr ""
3390
 
 
3391
 
#: src/menu.c:528
3392
 
msgid "/External/sep1"
3393
 
msgstr ""
3394
 
 
3395
 
#: src/menu.c:529
3396
 
msgid "/External/Filters"
3397
 
msgstr ""
3398
 
 
3399
 
#: src/menu.c:530
3400
 
#, fuzzy
3401
 
msgid "/External/Filters/tearoff1"
3402
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3403
 
 
3404
 
#: src/menu.c:531
3405
 
msgid "/External/Commands"
3406
 
msgstr ""
3407
 
 
3408
 
#: src/menu.c:532
3409
 
msgid "/External/Commands/tearoff1"
3410
 
msgstr ""
3411
 
 
3412
 
#: src/menu.c:534
3413
 
msgid "/_Perl"
3414
 
msgstr ""
3415
 
 
3416
 
#: src/menu.c:535
3417
 
#, fuzzy
3418
 
msgid "/Perl/tearoff1"
3419
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3420
 
 
3421
 
#: src/menu.c:536
3422
 
msgid "/Perl/Status..."
3423
 
msgstr ""
3424
 
 
3425
 
#: src/menu.c:537
3426
 
msgid "/Perl/Strip CR Codes"
3427
 
msgstr ""
3428
 
 
3429
 
#: src/menu.c:539
3430
 
msgid "/_Options"
3431
 
msgstr ""
3432
 
 
3433
 
#: src/menu.c:540
3434
 
msgid "/Options/tearoff1"
3435
 
msgstr ""
3436
 
 
3437
 
#: src/menu.c:541
3438
 
msgid "/Options/Preferences..."
3439
 
msgstr ""
3440
 
 
3441
 
#: src/menu.c:542
3442
 
msgid "/Options/View Main toolbar"
3443
 
msgstr ""
3444
 
 
3445
 
#: src/menu.c:543
3446
 
msgid "/Options/View HTML toolbar"
3447
 
msgstr ""
3448
 
 
3449
 
#: src/menu.c:544
3450
 
msgid "/Options/View Custom toolbar"
3451
 
msgstr ""
3452
 
 
3453
 
#: src/menu.c:545
3454
 
msgid "/Options/View Filebrowser"
3455
 
msgstr ""
3456
 
 
3457
 
#: src/menu.c:546
3458
 
msgid "/Options/sep2"
3459
 
msgstr ""
3460
 
 
3461
 
#: src/menu.c:547
3462
 
msgid "/Options/_Lists"
3463
 
msgstr ""
3464
 
 
3465
 
#: src/menu.c:548
3466
 
#, fuzzy
3467
 
msgid "/Options/Lists/tearoff1"
3468
 
msgstr "/Tags/Special/Other/tearoff1"
3469
 
 
3470
 
#: src/menu.c:549
3471
 
msgid "/Options/Lists/External filters..."
3472
 
msgstr ""
3473
 
 
3474
 
#: src/menu.c:550
3475
 
msgid "/Options/Lists/External programs..."
3476
 
msgstr ""
3477
 
 
3478
 
#: src/menu.c:551
3479
 
msgid "/Options/Lists/Syntax highlighting..."
3480
 
msgstr ""
3481
 
 
3482
 
#: src/menu.c:552
3483
 
msgid "/Options/Lists/Reset syntax highlighting"
3484
 
msgstr ""
3485
 
 
3486
 
#: src/menu.c:553
3487
 
msgid "/Options/sep1"
3488
 
msgstr ""
3489
 
 
3490
 
#: src/menu.c:554
3491
 
msgid "/Options/Save config"
3492
 
msgstr ""
3493
 
 
3494
 
#: src/menu.c:555
3495
 
msgid "/Options/Save shortcut key settings"
3496
 
msgstr ""
3497
 
 
3498
 
#: src/menu.c:556
 
3708
msgstr "/Externa/tearoff1"
 
3709
 
 
3710
#: ../src/menu.c:713
3499
3711
msgid "/_Help"
3500
 
msgstr ""
 
3712
msgstr "/_Hjälp"
3501
3713
 
3502
 
#: src/menu.c:557
 
3714
#: ../src/menu.c:714
3503
3715
msgid "/Help/_About..."
3504
 
msgstr ""
3505
 
 
3506
 
#: src/menu.c:615 src/menu.c:621
3507
 
msgid "name"
3508
 
msgstr ""
3509
 
 
3510
 
#: src/menu.c:615 src/menu.c:621
3511
 
msgid "command"
3512
 
msgstr ""
3513
 
 
3514
 
#: src/menu.c:616
3515
 
msgid "Bluefish configuration - external filters"
3516
 
msgstr ""
3517
 
 
3518
 
#: src/menu.c:622
3519
 
msgid "Bluefish configuration - external commands"
3520
 
msgstr ""
3521
 
 
3522
 
#: src/menu.c:627
3523
 
msgid "regex pattern"
3524
 
msgstr ""
3525
 
 
3526
 
#: src/menu.c:628
3527
 
msgid "Bluefish configuration - syntax highlighting"
3528
 
msgstr ""
3529
 
 
3530
 
#: src/menu.c:912
 
3716
msgstr "/Hjälp/_Om..."
 
3717
 
 
3718
#: ../src/menu.c:876
 
3719
msgid "/Document/Document Type"
 
3720
msgstr "/Dokument/Dokumenttyp"
 
3721
 
 
3722
#: ../src/menu.c:993
 
3723
msgid "Loading file(s)..."
 
3724
msgstr "Läser in fil(er)..."
 
3725
 
 
3726
#: ../src/menu.c:997
 
3727
msgid "The filename was:\n"
 
3728
msgstr "Filnamnet var:\n"
 
3729
 
 
3730
#: ../src/menu.c:998
 
3731
msgid "Could not open file\n"
 
3732
msgstr "Kunde inte öppna filen\n"
 
3733
 
 
3734
#: ../src/menu.c:1021
 
3735
msgid "/Project/Open recent"
 
3736
msgstr "/Projekt/Öppna senaste"
 
3737
 
 
3738
#: ../src/menu.c:1025
 
3739
msgid "/File/Open recent"
 
3740
msgstr "/Arkiv/Öppna senaste"
 
3741
 
 
3742
#: ../src/menu.c:1204
 
3743
msgid "/Windows"
 
3744
msgstr "/Fönster"
 
3745
 
 
3746
#: ../src/menu.c:1270
 
3747
msgid "Could not view file in browser, the file does not yet have a name\n"
 
3748
msgstr "Kunde inte visa filen i en webbläsare då den saknar namn\n"
 
3749
 
 
3750
#: ../src/menu.c:1405
 
3751
msgid "/External/Outputbox/"
 
3752
msgstr "/Externa/Utskriftsfönster/"
 
3753
 
 
3754
#: ../src/menu.c:1408
 
3755
msgid "/External/Commands/"
 
3756
msgstr "/Externa/Kommandon/"
 
3757
 
 
3758
#: ../src/menu.c:1411
 
3759
msgid "/External/Browsers/"
 
3760
msgstr "/Externa/Webbläsare/"
 
3761
 
 
3762
#: ../src/menu.c:1416 ../src/menu.c:1431 ../src/menu.c:1450 ../src/menu.c:1466
 
3763
#: ../src/menu.c:1479 ../src/menu.c:1501
 
3764
msgid "/External"
 
3765
msgstr "/Externa"
 
3766
 
 
3767
#: ../src/menu.c:1429
 
3768
msgid "/External/Browsers"
 
3769
msgstr "/External/Webläsare"
 
3770
 
 
3771
#: ../src/menu.c:1464
 
3772
msgid "/External/Commands"
 
3773
msgstr "/Externa/Kommandon"
 
3774
 
 
3775
#: ../src/menu.c:1499
 
3776
msgid "/External/Outputbox"
 
3777
msgstr "/Externa/Utskriftsfönster"
 
3778
 
 
3779
#: ../src/menu.c:1545
 
3780
msgid "/Document/Character Encoding"
 
3781
msgstr "/Dokument/Teckenkodning"
 
3782
 
 
3783
#: ../src/menu.c:1811
3531
3784
msgid "This custom search and replace requires a selection"
3532
 
msgstr ""
3533
 
 
3534
 
#: src/menu.c:1043
3535
 
msgid "/php/ibase/ibase fetch row"
3536
 
msgstr ""
3537
 
 
3538
 
#: src/menu.c:1043
3539
 
msgid "ibase result variable name"
3540
 
msgstr ""
3541
 
 
3542
 
#: src/menu.c:1043 src/menu.c:1044
3543
 
#, fuzzy
3544
 
msgid "row variable name"
3545
 
msgstr "/Fil/_Nytt dokument"
3546
 
 
3547
 
#: src/menu.c:1044
3548
 
msgid "/php/mysql/mysql fetch row"
3549
 
msgstr ""
3550
 
 
3551
 
#: src/menu.c:1044
3552
 
msgid "mysql result variable name"
3553
 
msgstr ""
3554
 
 
3555
 
#: src/menu.c:1045
3556
 
msgid "/php/mysql/mysql connect"
3557
 
msgstr ""
3558
 
 
3559
 
#: src/menu.c:1045
3560
 
msgid "mysql host"
3561
 
msgstr ""
3562
 
 
3563
 
#: src/menu.c:1045
3564
 
msgid "mysql username"
3565
 
msgstr ""
3566
 
 
3567
 
#: src/menu.c:1045
3568
 
msgid "mysql password"
3569
 
msgstr ""
3570
 
 
3571
 
#: src/menu.c:1045
3572
 
msgid "database name"
3573
 
msgstr ""
3574
 
 
3575
 
#: src/menu.c:1046
3576
 
msgid "/php/ibase/ibase connect"
3577
 
msgstr ""
3578
 
 
3579
 
#: src/menu.c:1046
3580
 
msgid "ibase host"
3581
 
msgstr ""
3582
 
 
3583
 
#: src/menu.c:1046
3584
 
msgid "ibase database path"
3585
 
msgstr ""
3586
 
 
3587
 
#: src/menu.c:1046
3588
 
#, fuzzy
3589
 
msgid "ibase username"
3590
 
msgstr "/Fil/_Nytt dokument"
3591
 
 
3592
 
#: src/menu.c:1046
3593
 
msgid "ibase password"
3594
 
msgstr ""
3595
 
 
3596
 
#: src/menu.c:1047
3597
 
msgid "/php/general/while each in array list"
3598
 
msgstr ""
3599
 
 
3600
 
#: src/menu.c:1047
3601
 
msgid "array name"
3602
 
msgstr ""
3603
 
 
3604
 
#: src/menu.c:1048
3605
 
msgid "/sql/select all from table"
3606
 
msgstr ""
3607
 
 
3608
 
#: src/menu.c:1048
3609
 
#, fuzzy
3610
 
msgid "table name"
3611
 
msgstr "/Fil/_Nytt dokument"
3612
 
 
3613
 
#: src/menu.c:1049
3614
 
msgid "/php/general/mail"
3615
 
msgstr ""
3616
 
 
3617
 
#: src/menu.c:1049
3618
 
#, fuzzy
3619
 
msgid "email adress"
3620
 
msgstr "Ogiltig adress"
3621
 
 
3622
 
#: src/menu.c:1049
3623
 
msgid "subject"
3624
 
msgstr ""
3625
 
 
3626
 
#: src/menu.c:1049
3627
 
#, fuzzy
3628
 
msgid "mail body variable name"
3629
 
msgstr "/Fil/_Nytt dokument"
3630
 
 
3631
 
#: src/menu.c:1050
3632
 
msgid "/php/general/for loop"
3633
 
msgstr ""
3634
 
 
3635
 
#: src/menu.c:1050
3636
 
#, fuzzy
3637
 
msgid "loop variable name"
3638
 
msgstr "/Fil/_Nytt dokument"
3639
 
 
3640
 
#: src/menu.c:1050
3641
 
msgid "from value"
3642
 
msgstr ""
3643
 
 
3644
 
#: src/menu.c:1050
3645
 
msgid "to value"
3646
 
msgstr ""
3647
 
 
3648
 
#: src/menu.c:1051
3649
 
msgid "/php/ibase/query"
3650
 
msgstr ""
3651
 
 
3652
 
#: src/menu.c:1051 src/menu.c:1056 src/menu.c:1074 src/menu.c:1075
3653
 
#, fuzzy
3654
 
msgid "result variable name"
3655
 
msgstr "/Fil/_Nytt dokument"
3656
 
 
3657
 
#: src/menu.c:1051
3658
 
msgid "ibase connection id name"
3659
 
msgstr ""
3660
 
 
3661
 
#: src/menu.c:1051 src/menu.c:1056 src/menu.c:1074
3662
 
msgid "query string (quoted) or variable (including $)"
3663
 
msgstr ""
3664
 
 
3665
 
#: src/menu.c:1052
3666
 
msgid "/php/general/include file"
3667
 
msgstr ""
3668
 
 
3669
 
#: src/menu.c:1052
3670
 
msgid "filename to include"
3671
 
msgstr ""
3672
 
 
3673
 
#: src/menu.c:1053
3674
 
msgid "/php/general/require file"
3675
 
msgstr ""
3676
 
 
3677
 
#: src/menu.c:1053
3678
 
msgid "filename to require"
3679
 
msgstr ""
3680
 
 
3681
 
#: src/menu.c:1054
3682
 
msgid "/php/general/if isset"
3683
 
msgstr ""
3684
 
 
3685
 
#: src/menu.c:1054 src/menu.c:1055
3686
 
#, fuzzy
3687
 
msgid "variable name to test for"
3688
 
msgstr "/Fil/_Nytt dokument"
3689
 
 
3690
 
#: src/menu.c:1055
3691
 
msgid "/php/general/if not isset"
3692
 
msgstr ""
3693
 
 
3694
 
#: src/menu.c:1056
3695
 
msgid "/php/mysql/query"
3696
 
msgstr ""
3697
 
 
3698
 
#: src/menu.c:1056
3699
 
msgid "mysql connection id name"
3700
 
msgstr ""
3701
 
 
3702
 
#: src/menu.c:1057
3703
 
msgid "/html/font symbol"
3704
 
msgstr ""
3705
 
 
3706
 
#: src/menu.c:1058
3707
 
msgid "/html/div with class"
3708
 
msgstr ""
3709
 
 
3710
 
#: src/menu.c:1058 src/menu.c:1059
3711
 
msgid "CSS class name"
3712
 
msgstr ""
3713
 
 
3714
 
#: src/menu.c:1059
3715
 
msgid "/html/span with class"
3716
 
msgstr ""
3717
 
 
3718
 
#: src/menu.c:1060
3719
 
msgid "/php/php block"
3720
 
msgstr ""
3721
 
 
3722
 
#: src/menu.c:1061
3723
 
msgid "/html/made with bluefish"
3724
 
msgstr ""
3725
 
 
3726
 
#: src/menu.c:1062
3727
 
msgid "/html/meta keywords"
3728
 
msgstr ""
3729
 
 
3730
 
#: src/menu.c:1062
3731
 
msgid "keywords, space separated"
3732
 
msgstr ""
3733
 
 
3734
 
#: src/menu.c:1063
3735
 
msgid "/html/meta refresh (client pull)"
3736
 
msgstr ""
3737
 
 
3738
 
#: src/menu.c:1063
3739
 
msgid "refresh time, in seconds"
3740
 
msgstr ""
3741
 
 
3742
 
#: src/menu.c:1063
3743
 
msgid "URL to redirect to"
3744
 
msgstr ""
3745
 
 
3746
 
#: src/menu.c:1064
3747
 
msgid "/active html/form"
3748
 
msgstr ""
3749
 
 
3750
 
#: src/menu.c:1065
3751
 
msgid "/active html/form and action"
3752
 
msgstr ""
3753
 
 
3754
 
#: src/menu.c:1065
3755
 
msgid "Submit button text"
3756
 
msgstr ""
3757
 
 
3758
 
#: src/menu.c:1066
3759
 
msgid "/active html/input text"
3760
 
msgstr ""
3761
 
 
3762
 
#: src/menu.c:1066 src/menu.c:1067 src/menu.c:1068 src/menu.c:1069
3763
 
#: src/menu.c:1070 src/menu.c:1071
3764
 
#, fuzzy
3765
 
msgid "variable name"
3766
 
msgstr "/Fil/_Nytt dokument"
3767
 
 
3768
 
#: src/menu.c:1067
3769
 
msgid "/active html/input checkbox"
3770
 
msgstr ""
3771
 
 
3772
 
#: src/menu.c:1067
3773
 
msgid "value when checked"
3774
 
msgstr ""
3775
 
 
3776
 
#: src/menu.c:1068
3777
 
msgid "/active html/textarea"
3778
 
msgstr ""
3779
 
 
3780
 
#: src/menu.c:1069
3781
 
msgid "/active html/select options/from array"
3782
 
msgstr ""
3783
 
 
3784
 
#: src/menu.c:1069
3785
 
msgid "array name containing options"
3786
 
msgstr ""
3787
 
 
3788
 
#: src/menu.c:1070
3789
 
msgid "/active html/select options/from mysql result"
3790
 
msgstr ""
3791
 
 
3792
 
#: src/menu.c:1070
3793
 
msgid "mysql query result"
3794
 
msgstr ""
3795
 
 
3796
 
#: src/menu.c:1070 src/menu.c:1071
3797
 
msgid "index of the value"
3798
 
msgstr ""
3799
 
 
3800
 
#: src/menu.c:1070 src/menu.c:1071
3801
 
msgid "index of the label"
3802
 
msgstr ""
3803
 
 
3804
 
#: src/menu.c:1071
3805
 
msgid "/active html/select options/from ibase result"
3806
 
msgstr ""
3807
 
 
3808
 
#: src/menu.c:1071
3809
 
#, fuzzy
3810
 
msgid "ibase query result"
3811
 
msgstr "/Fil/_Nytt dokument"
3812
 
 
3813
 
#: src/menu.c:1072
3814
 
msgid "/DHTML/mouseover image"
3815
 
msgstr ""
3816
 
 
3817
 
#: src/menu.c:1072
3818
 
#, fuzzy
3819
 
msgid "unique name"
3820
 
msgstr "/Fil/_Nytt dokument"
3821
 
 
3822
 
#: src/menu.c:1072
3823
 
msgid "onMouseOut src"
3824
 
msgstr ""
3825
 
 
3826
 
#: src/menu.c:1072
3827
 
msgid "onMouseOver src"
3828
 
msgstr ""
3829
 
 
3830
 
#: src/menu.c:1073
3831
 
msgid "/php/odbc/odbc connect"
3832
 
msgstr ""
3833
 
 
3834
 
#: src/menu.c:1073
3835
 
msgid "odbc data source name"
3836
 
msgstr ""
3837
 
 
3838
 
#: src/menu.c:1073
3839
 
#, fuzzy
3840
 
msgid "username"
3841
 
msgstr "/Fil/_Nytt dokument"
3842
 
 
3843
 
#: src/menu.c:1073
3844
 
msgid "password"
3845
 
msgstr ""
3846
 
 
3847
 
#: src/menu.c:1074
3848
 
msgid "/php/odbc/odbc exec query"
3849
 
msgstr ""
3850
 
 
3851
 
#: src/menu.c:1074
3852
 
msgid "odbc connection id name"
3853
 
msgstr ""
3854
 
 
3855
 
#: src/menu.c:1075
3856
 
msgid "/php/odbc/odbc fetch row"
3857
 
msgstr ""
3858
 
 
3859
 
#: src/menu.c:1076
3860
 
msgid "/php/general/echo date"
3861
 
msgstr ""
3862
 
 
3863
 
#: src/menu.c:1077
3864
 
msgid "/php/filesystem/open and echo file"
3865
 
msgstr ""
3866
 
 
3867
 
#: src/menu.c:1077
3868
 
msgid "file (quoted) or variable (including $)"
3869
 
msgstr ""
3870
 
 
3871
 
#: src/menu.c:1078
3872
 
msgid "/php/general/location header"
3873
 
msgstr ""
3874
 
 
3875
 
#: src/menu.c:1078
3876
 
msgid "location (URL) to redirect to (quoted) or variable (including $)"
3877
 
msgstr ""
3878
 
 
3879
 
#: src/menu.c:1079
3880
 
msgid "/apache/basic password required"
3881
 
msgstr ""
3882
 
 
3883
 
#: src/menu.c:1079
3884
 
msgid "full path to password file"
3885
 
msgstr ""
3886
 
 
3887
 
#: src/menu.c:1079
3888
 
msgid "security description"
3889
 
msgstr ""
3890
 
 
3891
 
#: src/menu.c:1080
3892
 
msgid "/apache/deny access to .inc"
3893
 
msgstr ""
3894
 
 
3895
 
#: src/menu.c:1081
3896
 
msgid "/replace/strip <font>"
3897
 
msgstr ""
3898
 
 
3899
 
#: src/menu.c:1082
3900
 
msgid "/replace/strip <any tag> in selection"
3901
 
msgstr ""
3902
 
 
3903
 
#: src/menu.c:1083
3904
 
msgid "/replace/convert <td> in <th> in selection"
3905
 
msgstr ""
3906
 
 
3907
 
#: src/menu.c:1084
3908
 
msgid "/replace/convert <any tag> in <any other tag> in selection"
3909
 
msgstr ""
3910
 
 
3911
 
#: src/menu.c:1218
3912
 
msgid "Search pattern"
3913
 
msgstr ""
3914
 
 
3915
 
#: src/menu.c:1219
3916
 
#, fuzzy
3917
 
msgid "Replace string"
3918
 
msgstr "/Edit/Byt ut igen"
3919
 
 
3920
 
#: src/menu.c:1222
3921
 
msgid "Formatstring before"
3922
 
msgstr ""
3923
 
 
3924
 
#: src/menu.c:1223
3925
 
#, fuzzy
3926
 
msgid "Formatstring after"
3927
 
msgstr "/Tags/Special/Non Latin/tearoff1"
3928
 
 
3929
 
#: src/menu.c:1462
3930
 
msgid "Bluefish config - custom menu"
3931
 
msgstr ""
3932
 
 
3933
 
#: src/menu.c:1471
3934
 
msgid "Menu path"
3935
 
msgstr ""
3936
 
 
3937
 
#: src/menu.c:1491
3938
 
msgid "custom dialog"
3939
 
msgstr ""
3940
 
 
3941
 
#: src/menu.c:1493
3942
 
#, fuzzy
3943
 
msgid "custom search and replace"
3944
 
msgstr "S�k och Ers�tt"
3945
 
 
3946
 
#: src/menu.c:1502
3947
 
msgid "Number of variables"
3948
 
msgstr ""
3949
 
 
3950
 
#: src/menu.c:1507
3951
 
msgid "Variables"
3952
 
msgstr ""
3953
 
 
3954
 
#: src/menu.c:1536
3955
 
msgid "Replace where"
3956
 
msgstr ""
3957
 
 
3958
 
#: src/menu.c:1547
3959
 
msgid "case sensitive"
3960
 
msgstr ""
3961
 
 
3962
 
#: src/menu.c:1548
3963
 
#, fuzzy
3964
 
msgid "regular expression"
3965
 
msgstr "HTML version"
3966
 
 
3967
 
#: src/menu.c:1566
3968
 
msgid "Add"
3969
 
msgstr ""
3970
 
 
3971
 
#: src/menu.c:1568
3972
 
msgid "Update"
3973
 
msgstr ""
3974
 
 
3975
 
#: src/menu.c:1604
 
3785
msgstr "Den här sök- och ersättfunktionen kräver en  markering"
 
3786
 
 
3787
#: ../src/menu.c:1908
3976
3788
msgid "/_Custom menu"
3977
 
msgstr ""
 
3789
msgstr "/_Egen meny"
3978
3790
 
3979
 
#: src/menu.c:1605
 
3791
#: ../src/menu.c:1909
3980
3792
msgid "/Custom menu/sep"
3981
 
msgstr ""
 
3793
msgstr "/Egen meny/sep"
3982
3794
 
3983
 
#: src/menu.c:1606
 
3795
#: ../src/menu.c:1910
3984
3796
msgid "/Custom menu/Edit custom menu..."
3985
 
msgstr ""
3986
 
 
3987
 
#: src/menu.c:1607
3988
 
msgid "/Custom menu/Reset custom menu"
3989
 
msgstr ""
3990
 
 
3991
 
#: src/menu.c:1747
3992
 
msgid "<main>/File/Open recent"
3993
 
msgstr ""
3994
 
 
3995
 
#: src/menu.c:1780
3996
 
msgid "(none)"
3997
 
msgstr ""
3998
 
 
3999
 
#: src/network.c:84
4000
 
msgid "Resolving address"
4001
 
msgstr ""
4002
 
 
4003
 
#: src/network.c:126
4004
 
msgid "Retrieving file, press ESC to cancel download"
4005
 
msgstr ""
4006
 
 
4007
 
#: src/network.c:153
4008
 
msgid "User aborted download"
4009
 
msgstr ""
4010
 
 
4011
 
#: src/network.c:221
4012
 
#, c-format
4013
 
msgid "Retrieving file, %d bytes received, press ESC to cancel"
4014
 
msgstr ""
4015
 
 
4016
 
#: src/network.c:223
4017
 
#, c-format
4018
 
msgid "Retrieving file, %d bytes of %d bytes received, press ESC to cancel"
4019
 
msgstr ""
4020
 
 
4021
 
#: src/project.c:52
4022
 
msgid "Bluefish project - files"
4023
 
msgstr ""
4024
 
 
4025
 
#: src/project.c:56
4026
 
msgid "Bluefish project - colorlist"
4027
 
msgstr ""
4028
 
 
4029
 
#: src/project.c:59
4030
 
msgid "Bluefish project - fontlist"
4031
 
msgstr ""
4032
 
 
4033
 
#: src/project.c:62
4034
 
msgid "Bluefish project - urllist"
4035
 
msgstr ""
4036
 
 
4037
 
#: src/project.c:69
4038
 
msgid "Bluefish project - targetlist"
4039
 
msgstr ""
4040
 
 
4041
 
#: src/project.c:72
4042
 
msgid "Bluefish project - dtd_cblist"
4043
 
msgstr ""
4044
 
 
4045
 
#: src/project.c:75
4046
 
msgid "Bluefish project - classlist"
4047
 
msgstr ""
4048
 
 
4049
 
#: src/project.c:78
4050
 
#, fuzzy
4051
 
msgid "Bluefish project - headers"
4052
 
msgstr "Bluefish felmeddelande"
4053
 
 
4054
 
#: src/project.c:160
4055
 
msgid "/_Files"
4056
 
msgstr ""
4057
 
 
4058
 
#: src/project.c:161
4059
 
msgid "/Files/Files"
4060
 
msgstr ""
4061
 
 
4062
 
#: src/project.c:162
4063
 
msgid "/_Lists"
4064
 
msgstr ""
4065
 
 
4066
 
#: src/project.c:163
4067
 
msgid "/Lists/Colors"
4068
 
msgstr ""
4069
 
 
4070
 
#: src/project.c:164
4071
 
msgid "/Lists/Fonts"
4072
 
msgstr ""
4073
 
 
4074
 
#: src/project.c:165
4075
 
msgid "/Lists/Url's"
4076
 
msgstr ""
4077
 
 
4078
 
#: src/project.c:166
4079
 
msgid "/Lists/Targets"
4080
 
msgstr ""
4081
 
 
4082
 
#: src/project.c:167
4083
 
msgid "/Lists/Document type definitions"
4084
 
msgstr ""
4085
 
 
4086
 
#: src/project.c:168
4087
 
msgid "/Lists/CSS classes"
4088
 
msgstr ""
4089
 
 
4090
 
#: src/project.c:169
4091
 
msgid "/Lists/headers"
4092
 
msgstr ""
4093
 
 
4094
 
#: src/project.c:203
4095
 
msgid "Webdir"
4096
 
msgstr ""
4097
 
 
4098
 
#: src/project.c:204
4099
 
msgid "Template"
4100
 
msgstr ""
4101
 
 
4102
 
#: src/project.c:285
4103
 
msgid "Bluefish warning: some file(s) are modified!"
4104
 
msgstr ""
4105
 
 
4106
 
#: src/project.c:285
 
3797
msgstr "/Egen meny/Redigera egen meny..."
 
3798
 
 
3799
#: ../src/menu.c:1911
 
3800
msgid "/Custom menu/Reset"
 
3801
msgstr "/Egen meny/Återställ"
 
3802
 
 
3803
#: ../src/menu.c:1912
 
3804
msgid "/Custom menu/Load new"
 
3805
msgstr "/Egen meny/Öppna ny"
 
3806
 
 
3807
#: ../src/menu.c:2128
 
3808
msgid "Search Pattern"
 
3809
msgstr "Sökmönster"
 
3810
 
 
3811
#: ../src/menu.c:2129
 
3812
msgid "Replace String"
 
3813
msgstr "Ersätt sträng"
 
3814
 
 
3815
#: ../src/menu.c:2132
 
3816
msgid "Formatstring Before"
 
3817
msgstr "Formatsträng Före"
 
3818
 
 
3819
#: ../src/menu.c:2133
 
3820
msgid "Formatstring After"
 
3821
msgstr "Formatsträng Efter"
 
3822
 
 
3823
#: ../src/menu.c:2180
 
3824
msgid "The menupath you want to update does not exist yet"
 
3825
msgstr "Menysökvägen som du vill uppdatera finns inte ännu"
 
3826
 
 
3827
#: ../src/menu.c:2180
 
3828
msgid "Try 'add' instead."
 
3829
msgstr "Försök 'lägg till' istället."
 
3830
 
 
3831
#: ../src/menu.c:2182
 
3832
msgid "The menupath you want to add already exists."
 
3833
msgstr "menysökvägen som du vill lägga till finns redan."
 
3834
 
 
3835
#: ../src/menu.c:2187
 
3836
msgid "The menupath should start with a / character"
 
3837
msgstr "Menysökvägen bör börja med ett /-tecken"
 
3838
 
 
3839
#: ../src/menu.c:2349
 
3840
msgid "Custom Menu Editor"
 
3841
msgstr "Redigerare för Egen meny"
 
3842
 
 
3843
#: ../src/menu.c:2360
 
3844
msgid "Add New Menu Entry"
 
3845
msgstr "Lägg till Nytt Menyval"
 
3846
 
 
3847
#: ../src/menu.c:2362
 
3848
msgid "Apply Changes"
 
3849
msgstr "Verkställ Ändringarna"
 
3850
 
 
3851
#: ../src/menu.c:2364
 
3852
msgid "Delete Menu Entry"
 
3853
msgstr "Ta bort menyval"
 
3854
 
 
3855
#: ../src/menu.c:2367
 
3856
msgid "Close Discards Changes"
 
3857
msgstr "Stäng och Ignorera Ändringarna"
 
3858
 
 
3859
#: ../src/menu.c:2369
 
3860
msgid "Save Changes and Exit"
 
3861
msgstr "Spara Ändringarna och Avsluta"
 
3862
 
 
3863
#: ../src/menu.c:2379
 
3864
msgid "_Menu Path:"
 
3865
msgstr "Menysökväg:"
 
3866
 
 
3867
#: ../src/menu.c:2400
 
3868
msgid "Menu path"
 
3869
msgstr "Menysökväg"
 
3870
 
 
3871
#: ../src/menu.c:2420
 
3872
msgid "Number of _Variables:"
 
3873
msgstr "Antal variabler:"
 
3874
 
 
3875
#: ../src/menu.c:2428
 
3876
msgid "Variables"
 
3877
msgstr "Variabler"
 
3878
 
 
3879
#: ../src/menu.c:2447
 
3880
msgid "Custom Dialo_g"
 
3881
msgstr "egen dialogruta"
 
3882
 
 
3883
#: ../src/menu.c:2449
 
3884
msgid "Custom Replace"
 
3885
msgstr "egen Ersätt"
 
3886
 
 
3887
#: ../src/menu.c:2461
 
3888
msgid "_Replace:"
 
3889
msgstr "_Ersätt:"
 
3890
 
 
3891
#: ../src/menu.c:2464
 
3892
msgid "in current document"
 
3893
msgstr "i aktuellt dokument"
 
3894
 
 
3895
#: ../src/menu.c:2464
 
3896
msgid "from cursor"
 
3897
msgstr "från markören"
 
3898
 
 
3899
#: ../src/menu.c:2464
 
3900
msgid "in selection"
 
3901
msgstr "i urval"
 
3902
 
 
3903
#: ../src/menu.c:2464
 
3904
msgid "in all open documents"
 
3905
msgstr "i alla öppna dokument"
 
3906
 
 
3907
#: ../src/menu.c:2472
 
3908
msgid "Matc_hing:"
 
3909
msgstr "Matchar:"
 
3910
 
 
3911
#: ../src/menu.c:2475
 
3912
msgid "normal"
 
3913
msgstr "normal"
 
3914
 
 
3915
#: ../src/menu.c:2475
 
3916
msgid "posix regular expressions"
 
3917
msgstr "posix reguljära uttryck"
 
3918
 
 
3919
#: ../src/menu.c:2475
 
3920
msgid "perl regular expressions"
 
3921
msgstr "perl reguljärt uttryck"
 
3922
 
 
3923
#: ../src/menu.c:2481
 
3924
msgid "Case Se_nsitive"
 
3925
msgstr "Känslig för _versaler/gemener"
 
3926
 
 
3927
#: ../src/msg_queue.c:233
 
3928
msgid "These files were not opened:\n"
 
3929
msgstr "De här filerna var inte öppnade\n"
 
3930
 
 
3931
#: ../src/preferences.c:202
 
3932
msgid "Untitled"
 
3933
msgstr "Namnlöst"
 
3934
 
 
3935
#: ../src/preferences.c:302
 
3936
msgid "Select font"
 
3937
msgstr "Välj typsnitt"
 
3938
 
 
3939
#: ../src/preferences.c:625 ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:1396
 
3940
#: ../src/preferences.c:1554
 
3941
msgid "Label"
 
3942
msgstr "Etikett"
 
3943
 
 
3944
#: ../src/preferences.c:626
 
3945
msgid "Extensions"
 
3946
msgstr "Ändelser"
 
3947
 
 
3948
#: ../src/preferences.c:627
 
3949
msgid "Update chars"
 
3950
msgstr "Uppdatera tecken"
 
3951
 
 
3952
#: ../src/preferences.c:628
 
3953
msgid "Icon"
 
3954
msgstr "Ikon"
 
3955
 
 
3956
#: ../src/preferences.c:629
 
3957
msgid "Editable"
 
3958
msgstr "Redigerbar"
 
3959
 
 
3960
#: ../src/preferences.c:630
 
3961
msgid "Content regex"
 
3962
msgstr "Regex för innehåll"
 
3963
 
 
3964
#: ../src/preferences.c:631
 
3965
msgid "Auto close tags mode"
 
3966
msgstr "Automatiskt taggavslutsläge"
 
3967
 
 
3968
#: ../src/preferences.c:810
 
3969
msgid "Inverse filter"
 
3970
msgstr "Inverterad filtrering"
 
3971
 
 
3972
#: ../src/preferences.c:811
 
3973
msgid "Filetypes in filter"
 
3974
msgstr "Filtyper och filter"
 
3975
 
 
3976
#: ../src/preferences.c:1164
 
3977
msgid "filetype"
 
3978
msgstr "filtyp"
 
3979
 
 
3980
#: ../src/preferences.c:1169
 
3981
msgid "Reset"
 
3982
msgstr "Återställ"
 
3983
 
 
3984
#: ../src/preferences.c:1175
 
3985
msgid "Pattern name"
 
3986
msgstr "Mönsternamn"
 
3987
 
 
3988
#: ../src/preferences.c:1193 ../src/preferences.c:1742
 
3989
msgid "Pattern"
 
3990
msgstr "Mönster"
 
3991
 
 
3992
#: ../src/preferences.c:1216
 
3993
msgid "Start pattern and end pattern"
 
3994
msgstr "Startmönster och slutmönster"
 
3995
 
 
3996
#: ../src/preferences.c:1218
 
3997
msgid "Only start pattern"
 
3998
msgstr "Endast startmönster"
 
3999
 
 
4000
#: ../src/preferences.c:1220
 
4001
msgid "Subpattern from parent"
 
4002
msgstr "Extramönster från ägaren"
 
4003
 
 
4004
#: ../src/preferences.c:1226
 
4005
msgid "Start pattern"
 
4006
msgstr "Startmönster"
 
4007
 
 
4008
#: ../src/preferences.c:1227
 
4009
msgid "End pattern"
 
4010
msgstr "Slutmönster"
 
4011
 
 
4012
#: ../src/preferences.c:1228
 
4013
msgid "Case sensitive matching"
 
4014
msgstr "Storlekskänslig matchning"
 
4015
 
 
4016
#: ../src/preferences.c:1229
 
4017
msgid "Parentmatch"
 
4018
msgstr "Ägarmatchning"
 
4019
 
 
4020
#: ../src/preferences.c:1230
 
4021
msgid "Foreground color"
 
4022
msgstr "Förgrundsfärg"
 
4023
 
 
4024
#: ../src/preferences.c:1231
 
4025
msgid "Background color"
 
4026
msgstr "Bakgrundsfärg"
 
4027
 
 
4028
#: ../src/preferences.c:1239
 
4029
msgid "don't change weight"
 
4030
msgstr "ändra inte vikten"
 
4031
 
 
4032
#: ../src/preferences.c:1241
 
4033
msgid "force non-bold weight"
 
4034
msgstr "tvinga icke-fet vikt"
 
4035
 
 
4036
#: ../src/preferences.c:1243
 
4037
msgid "force bold weight"
 
4038
msgstr "tvinga fet vikt"
 
4039
 
 
4040
#: ../src/preferences.c:1249
 
4041
msgid "don't change style"
 
4042
msgstr "ändra inte stil"
 
4043
 
 
4044
#: ../src/preferences.c:1251
 
4045
msgid "force non-italic style"
 
4046
msgstr "tvinga icke-kursiv stil"
 
4047
 
 
4048
#: ../src/preferences.c:1253
 
4049
msgid "force italic style"
 
4050
msgstr "tvinga kursiv stil"
 
4051
 
 
4052
#: ../src/preferences.c:1397 ../src/preferences.c:1555
 
4053
#: ../src/preferences.c:1746
 
4054
msgid "Command"
 
4055
msgstr "Kommando"
 
4056
 
 
4057
#: ../src/preferences.c:1576
 
4058
#, c-format
4107
4059
msgid ""
4108
 
"Some file(s) in your project are modified\n"
4109
 
"please choose your action"
4110
 
msgstr ""
4111
 
 
4112
 
#. start the actual dialog
4113
 
#: src/ref_dialog.c:81
4114
 
#, fuzzy
4115
 
msgid "PHP Reference"
4116
 
msgstr "/_Fil"
4117
 
 
4118
 
#. start the actual dialog
4119
 
#: src/ref_dialog.c:91
4120
 
msgid "SSI Reference"
4121
 
msgstr ""
4122
 
 
4123
 
#. start the actual dialog
4124
 
#: src/ref_dialog.c:101
4125
 
msgid "RXML Reference"
4126
 
msgstr ""
4127
 
 
4128
 
#. start the actual dialog
4129
 
#: src/ref_dialog.c:111
4130
 
msgid "PHP4 Reference"
4131
 
msgstr ""
4132
 
 
4133
 
#: src/ref_dialog.c:219
4134
 
msgid "Group"
4135
 
msgstr ""
4136
 
 
4137
 
#: src/ref_dialog.c:222
4138
 
#, fuzzy
4139
 
msgid "Function"
4140
 
msgstr "Fontval"
4141
 
 
4142
 
#: src/ref_dialog.c:244 src/rpopup.c:377
4143
 
msgid "Insert"
4144
 
msgstr ""
4145
 
 
4146
 
#: src/ref_dialog.c:245
4147
 
msgid "Insert & close"
4148
 
msgstr ""
4149
 
 
4150
 
#: src/rpopup.c:360
4151
 
#, fuzzy
4152
 
msgid "File"
4153
 
msgstr "/_Fil"
4154
 
 
4155
 
#: src/rpopup.c:368
4156
 
#, fuzzy
4157
 
msgid "Save as"
4158
 
msgstr "Spara"
4159
 
 
4160
 
#: src/rpopup.c:371
4161
 
#, fuzzy
4162
 
msgid "Move to"
4163
 
msgstr "/Fil/Flytta till"
4164
 
 
4165
 
#: src/rpopup.c:384
4166
 
msgid "cut"
4167
 
msgstr ""
4168
 
 
4169
 
#: src/rpopup.c:387
4170
 
msgid "copy"
4171
 
msgstr ""
4172
 
 
4173
 
#: src/rpopup.c:390
4174
 
msgid "paste"
4175
 
msgstr ""
4176
 
 
4177
 
#: src/rpopup.c:393
4178
 
msgid "undo"
4179
 
msgstr ""
4180
 
 
4181
 
#: src/rpopup.c:396
4182
 
msgid "redo"
4183
 
msgstr ""
4184
 
 
4185
 
#: src/rpopup.c:400
4186
 
msgid "edit tag"
4187
 
msgstr ""
4188
 
 
4189
 
#: src/snr2.c:219
4190
 
#, fuzzy
 
4060
"%s for current filename (any command)\n"
 
4061
"%i for input and %f for output filename (filters)"
 
4062
msgstr ""
 
4063
"%s för aktuellt filnamn (valfritt kommando)\n"
 
4064
"%i för indata och %f för utdatafilnamn (filter)"
 
4065
 
 
4066
#: ../src/preferences.c:1741
 
4067
msgid "Name"
 
4068
msgstr "Namn"
 
4069
 
 
4070
#: ../src/preferences.c:1743
 
4071
msgid "File #"
 
4072
msgstr "Filantal"
 
4073
 
 
4074
#: ../src/preferences.c:1744
 
4075
msgid "Line #"
 
4076
msgstr "Radantal"
 
4077
 
 
4078
#: ../src/preferences.c:1745
 
4079
msgid "Output #"
 
4080
msgstr "Utdataantal"
 
4081
 
 
4082
#: ../src/preferences.c:1747
 
4083
msgid "Show all output"
 
4084
msgstr "Visa all utdata"
 
4085
 
 
4086
#: ../src/preferences.c:1961 ../src/preferences.c:1962
 
4087
msgid "left"
 
4088
msgstr "vänster"
 
4089
 
 
4090
#: ../src/preferences.c:1961 ../src/preferences.c:1962
 
4091
msgid "right"
 
4092
msgstr "höger"
 
4093
 
 
4094
#: ../src/preferences.c:1961
 
4095
msgid "top"
 
4096
msgstr "topp"
 
4097
 
 
4098
#: ../src/preferences.c:1961
 
4099
msgid "bottom"
 
4100
msgstr "botten"
 
4101
 
 
4102
#: ../src/preferences.c:1963
 
4103
msgid "no check"
 
4104
msgstr "ingen kontroll"
 
4105
 
 
4106
#: ../src/preferences.c:1963
 
4107
msgid "check mtime and size"
 
4108
msgstr "kontrollera förändringstid och storlek"
 
4109
 
 
4110
#: ../src/preferences.c:1963
 
4111
msgid "check mtime"
 
4112
msgstr "kontrollera förändringstid"
 
4113
 
 
4114
#: ../src/preferences.c:1963
 
4115
msgid "check size"
 
4116
msgstr "kontrollera storlek"
 
4117
 
 
4118
#: ../src/preferences.c:1966
 
4119
msgid "Edit preferences"
 
4120
msgstr "Redigera inställningar"
 
4121
 
 
4122
#: ../src/preferences.c:1977
 
4123
msgid "Editor"
 
4124
msgstr "Redigerare"
 
4125
 
 
4126
#: ../src/preferences.c:1979
 
4127
msgid "Editor options"
 
4128
msgstr "Inställningar för redigerare"
 
4129
 
 
4130
#: ../src/preferences.c:1985
 
4131
msgid "Tab width"
 
4132
msgstr "Tabulatorsteg"
 
4133
 
 
4134
#: ../src/preferences.c:1986
 
4135
msgid "Use spaces to indent, not tabs"
 
4136
msgstr "Använd mellanslag för indentering, inte tabbar"
 
4137
 
 
4138
#: ../src/preferences.c:1987
 
4139
msgid "Word wrap default"
 
4140
msgstr "Ordbrytning standard"
 
4141
 
 
4142
#: ../src/preferences.c:1988
 
4143
msgid "Line numbers by default"
 
4144
msgstr "Radnummer som standard"
 
4145
 
 
4146
#: ../src/preferences.c:1989
 
4147
msgid "Highlight syntax by default"
 
4148
msgstr "Färgkoda syntax som standard"
 
4149
 
 
4150
#: ../src/preferences.c:1990
 
4151
msgid "Highlight # lines"
 
4152
msgstr "Färgkoda antal rader"
 
4153
 
 
4154
#: ../src/preferences.c:1997
 
4155
msgid "Undo history size"
 
4156
msgstr "Storlek på Ångra-lista"
 
4157
 
 
4158
#: ../src/preferences.c:1998
 
4159
msgid "Clear undo history on save"
 
4160
msgstr "Töm ångralista när fil sparas"
 
4161
 
 
4162
#: ../src/preferences.c:2000
 
4163
msgid "Bookmark options"
 
4164
msgstr "Bokmärkealternativ"
 
4165
 
 
4166
#: ../src/preferences.c:2005
 
4167
msgid "Make permanent by default"
 
4168
msgstr "Gör permanent som standard"
 
4169
 
 
4170
#: ../src/preferences.c:2007
 
4171
msgid "full path"
 
4172
msgstr "hel sökväg"
 
4173
 
 
4174
#: ../src/preferences.c:2007
 
4175
msgid "path from basedir"
 
4176
msgstr "sökväg från startkatalog"
 
4177
 
 
4178
#: ../src/preferences.c:2007
 
4179
msgid "filename"
 
4180
msgstr "filnamn"
 
4181
 
 
4182
#: ../src/preferences.c:2008
 
4183
msgid "Bookmarks filename display"
 
4184
msgstr "Bokmärkens filnamnsvisning"
 
4185
 
 
4186
#: ../src/preferences.c:2012
 
4187
msgid "HTML"
 
4188
msgstr "HTML"
 
4189
 
 
4190
#: ../src/preferences.c:2014
 
4191
msgid "HTML options"
 
4192
msgstr "HTML-alternativ"
 
4193
 
 
4194
#: ../src/preferences.c:2019
 
4195
msgid "Lowercase HTML tags"
 
4196
msgstr "HTML-taggar som gemener"
 
4197
 
 
4198
#: ../src/preferences.c:2020
 
4199
msgid "Use deprecated tags (e.g. <font> and <nobr>)"
 
4200
msgstr "Använd gamla taggar (exempelvis <font> och <nobr>)"
 
4201
 
 
4202
#: ../src/preferences.c:2021
 
4203
msgid "Use XHTML style tags (<br />)"
 
4204
msgstr "Använd XHTML-syntax (såsom <br />)"
 
4205
 
 
4206
#: ../src/preferences.c:2022
 
4207
msgid "Automatic update author meta"
 
4208
msgstr "Uppdatera automatiskt META-taggen \"author\""
 
4209
 
 
4210
#: ../src/preferences.c:2025
 
4211
msgid "Files"
 
4212
msgstr "Filer"
 
4213
 
 
4214
#: ../src/preferences.c:2027
 
4215
msgid "Encoding"
 
4216
msgstr "Kodning"
 
4217
 
 
4218
#: ../src/preferences.c:2039
 
4219
msgid "Default character set"
 
4220
msgstr "Standardteckenuppsättning"
 
4221
 
 
4222
#: ../src/preferences.c:2042
 
4223
msgid "Auto set <meta> encoding tag on change"
 
4224
msgstr "Sätt <meta> kodningstaggen automatiskt vid ändring"
 
4225
 
 
4226
#: ../src/preferences.c:2044
 
4227
msgid "Backup"
 
4228
msgstr "Säkerhetskopia"
 
4229
 
 
4230
#: ../src/preferences.c:2048
 
4231
msgid "Create backup on save"
 
4232
msgstr "Skapa säkerhetskopia när filer sparas"
 
4233
 
 
4234
#: ../src/preferences.c:2049
 
4235
msgid "Backup file suffix"
 
4236
msgstr "Säkerhetskopians filändelse"
 
4237
 
 
4238
#: ../src/preferences.c:2051
 
4239
msgid "save"
 
4240
msgstr "spara"
 
4241
 
 
4242
#: ../src/preferences.c:2051
 
4243
msgid "abort"
 
4244
msgstr "avbryt"
 
4245
 
 
4246
#: ../src/preferences.c:2051
 
4247
msgid "ask"
 
4248
msgstr "fråga"
 
4249
 
 
4250
#: ../src/preferences.c:2052
 
4251
msgid "Action on backup failure"
 
4252
msgstr "Åtgärd vid misslyckande att skapa säkerhetskopia"
 
4253
 
 
4254
#: ../src/preferences.c:2054
 
4255
msgid "Remove backupfile on close"
 
4256
msgstr "Ta bort säkerhetskopia vid stängning"
 
4257
 
 
4258
#: ../src/preferences.c:2058
 
4259
msgid "Misc"
 
4260
msgstr "Diverse"
 
4261
 
 
4262
#: ../src/preferences.c:2063
 
4263
msgid "Allow multi instances of a file"
 
4264
msgstr "Tillåt flera instanser av en fil"
 
4265
 
 
4266
#: ../src/preferences.c:2065
 
4267
msgid "Open files in already running bluefish window"
 
4268
msgstr "Öppna filer i ett redan startat bluefishfönster"
 
4269
 
 
4270
#: ../src/preferences.c:2067
 
4271
msgid "File modified on disk check "
 
4272
msgstr "kontroll över fil ändrad på disk"
 
4273
 
 
4274
#: ../src/preferences.c:2068
 
4275
msgid "Number of files in 'Open recent'"
 
4276
msgstr "Antal filer i \"Senast öppnade\""
 
4277
 
 
4278
#: ../src/preferences.c:2070
 
4279
msgid "File browser"
 
4280
msgstr "Filbläddrare"
 
4281
 
 
4282
#: ../src/preferences.c:2074
 
4283
msgid "Default basedir"
 
4284
msgstr "Standardstartkatalog"
 
4285
 
 
4286
#: ../src/preferences.c:2075
 
4287
msgid "Use separate file and directory view"
 
4288
msgstr "Använd separata fil och katalogvyer"
 
4289
 
 
4290
#: ../src/preferences.c:2076
 
4291
msgid "Unknown icon"
 
4292
msgstr "Okänd ikon"
 
4293
 
 
4294
#: ../src/preferences.c:2077
 
4295
msgid "Directory icon"
 
4296
msgstr "Katalogikon"
 
4297
 
 
4298
#: ../src/preferences.c:2080
 
4299
msgid "User interface"
 
4300
msgstr "Användargränssnitt"
 
4301
 
 
4302
#: ../src/preferences.c:2082
 
4303
msgid "Dimensions"
 
4304
msgstr "Dimensioner"
 
4305
 
 
4306
#: ../src/preferences.c:2086
 
4307
msgid "Restore last used dimensions"
 
4308
msgstr "Återställ senast använda dimensioner"
 
4309
 
 
4310
#: ../src/preferences.c:2087
 
4311
msgid "Initial sidebar width"
 
4312
msgstr "Initial sidlistbredd"
 
4313
 
 
4314
#: ../src/preferences.c:2088
 
4315
msgid "Initial window height"
 
4316
msgstr "Initial fönsterhöjd"
 
4317
 
 
4318
#: ../src/preferences.c:2089
 
4319
msgid "Initial window width"
 
4320
msgstr "Initial fönsterbredd"
 
4321
 
 
4322
#: ../src/preferences.c:2093
 
4323
msgid "General"
 
4324
msgstr "Generell"
 
4325
 
 
4326
#: ../src/preferences.c:2098
 
4327
msgid "Show main toolbar by default"
 
4328
msgstr "Visa huvudverktygsrad som standard"
 
4329
 
 
4330
#: ../src/preferences.c:2099
 
4331
msgid "Show sidebar by default"
 
4332
msgstr "Visa sidlist som standard"
 
4333
 
 
4334
#: ../src/preferences.c:2100
 
4335
msgid "Show custom menu by default"
 
4336
msgstr "Visa specialmenyn som standard"
 
4337
 
 
4338
#: ../src/preferences.c:2101
 
4339
msgid "Show HTML toolbar by default"
 
4340
msgstr "Visa HTML-verktygsraden som standard"
 
4341
 
 
4342
#: ../src/preferences.c:2102
 
4343
msgid "Make HTML dialogs transient"
 
4344
msgstr "Gör HTML-dialoger kortvariga"
 
4345
 
 
4346
#: ../src/preferences.c:2104
 
4347
msgid "External browsers in submenu"
 
4348
msgstr "Externa webläsare i undermeny"
 
4349
 
 
4350
#: ../src/preferences.c:2105
 
4351
msgid "External commands in submenu"
 
4352
msgstr "Externa kommandon i undermeny"
 
4353
 
 
4354
#: ../src/preferences.c:2106
 
4355
msgid "External outputbox in submenu"
 
4356
msgstr "Externa utskriftsfönster i undermeny"
 
4357
 
 
4358
#: ../src/preferences.c:2108
 
4359
msgid "Notebook tab font (leave empty for gtk default)"
 
4360
msgstr "Typsnitt på flikhäftets flikar (lämna tom för gtk standard)"
 
4361
 
 
4362
#: ../src/preferences.c:2110
 
4363
msgid "Document notebook tab position"
 
4364
msgstr "Placering för dokumentflikar"
 
4365
 
 
4366
#: ../src/preferences.c:2111
 
4367
msgid "Sidebar notebook tab position"
 
4368
msgstr "Placering för sidlistflikar"
 
4369
 
 
4370
#: ../src/preferences.c:2112
 
4371
msgid "Sidebar location"
 
4372
msgstr "Placering för sidlisten"
 
4373
 
 
4374
#: ../src/preferences.c:2115 ../src/rcfile.c:572
 
4375
msgid "Images"
 
4376
msgstr "Bilder"
 
4377
 
 
4378
#: ../src/preferences.c:2117
 
4379
msgid "Thumbnails"
 
4380
msgstr "Miniatyrbilder"
 
4381
 
 
4382
#: ../src/preferences.c:2121
 
4383
msgid "Thumbnail suffix"
 
4384
msgstr "Filändelse för miniatyrbild"
 
4385
 
 
4386
#: ../src/preferences.c:2125
 
4387
msgid "Thumbnail filetype"
 
4388
msgstr "Filtyp för miniatybild"
 
4389
 
 
4390
#: ../src/preferences.c:2130 ../src/preferences.c:2132
 
4391
msgid "Filetypes"
 
4392
msgstr "Filtyper"
 
4393
 
 
4394
#: ../src/preferences.c:2139
 
4395
msgid "Filefilters"
 
4396
msgstr "Filfilter"
 
4397
 
 
4398
#: ../src/preferences.c:2147
 
4399
msgid "Syntax highlighting"
 
4400
msgstr "Syntaxfärgkodning"
 
4401
 
 
4402
#: ../src/preferences.c:2149
 
4403
msgid "Patterns"
 
4404
msgstr "Mönster"
 
4405
 
 
4406
#: ../src/preferences.c:2157
 
4407
msgid "External programs"
 
4408
msgstr "Externa program"
 
4409
 
 
4410
#: ../src/preferences.c:2159
 
4411
msgid "Browsers"
 
4412
msgstr "Webläsare"
 
4413
 
 
4414
#: ../src/preferences.c:2166
 
4415
msgid "Utilities and filters"
 
4416
msgstr "Verktyg och filter"
 
4417
 
 
4418
#: ../src/preferences.c:2174
 
4419
msgid "Output parsers"
 
4420
msgstr "Tolkar för utdata"
 
4421
 
 
4422
#: ../src/preferences.c:2176
 
4423
msgid "Outputbox"
 
4424
msgstr "Utdatabox"
 
4425
 
 
4426
#: ../src/preferences.c:2185
 
4427
msgid "Servers"
 
4428
msgstr "Servrar"
 
4429
 
 
4430
#: ../src/preferences.c:2187
 
4431
msgid "Remote servers"
 
4432
msgstr "Fjärrservrar"
 
4433
 
 
4434
#: ../src/preferences.c:2192
 
4435
msgid "Zope compatibility mode"
 
4436
msgstr "Zope-kompatibilitetsläge"
 
4437
 
 
4438
#: ../src/project.c:87
 
4439
msgid "New project"
 
4440
msgstr "Nytt projekt"
 
4441
 
 
4442
#: ../src/project.c:154 ../src/project.c:161
 
4443
msgid "Enter Bluefish project filename"
 
4444
msgstr "Skriv in Bluefish-projektfilnamn"
 
4445
 
 
4446
#: ../src/project.c:274 ../src/project.c:281
 
4447
msgid "Select Bluefish project filename"
 
4448
msgstr "Välj Bluefish-projektfilnamn"
 
4449
 
 
4450
#: ../src/project.c:331
 
4451
msgid "Do you want to save the project?"
 
4452
msgstr "Vill du spara projektet?"
 
4453
 
 
4454
#: ../src/project.c:460
 
4455
msgid "Create New Project"
 
4456
msgstr "Skapa Nytt Projekt"
 
4457
 
 
4458
#: ../src/project.c:463
 
4459
msgid "Edit Project"
 
4460
msgstr "Redigera Projekt"
 
4461
 
 
4462
#: ../src/project.c:486
 
4463
#, c-format
 
4464
msgid "This project contains %d files"
 
4465
msgstr "Det här projektet innehåller %d filer"
 
4466
 
 
4467
#: ../src/project.c:498
 
4468
msgid "Project _Name:"
 
4469
msgstr "Projektnamn:"
 
4470
 
 
4471
#: ../src/project.c:502
 
4472
msgid "_Basedir:"
 
4473
msgstr "Start_katalog:"
 
4474
 
 
4475
#: ../src/project.c:506
 
4476
msgid "_Preview URL:"
 
4477
msgstr "Förhandsgransknings-URL:"
 
4478
 
 
4479
#: ../src/project.c:510
 
4480
msgid "_Template:"
 
4481
msgstr "_Template:"
 
4482
 
 
4483
#: ../src/project.c:516
 
4484
msgid "_Word wrap by default"
 
4485
msgstr "Ordbrytning som standard"
 
4486
 
 
4487
#: ../src/project.c:527
 
4488
msgid "Create _Project"
 
4489
msgstr "Skapa _Projekt"
 
4490
 
 
4491
#: ../src/project.c:567
 
4492
msgid "Create project"
 
4493
msgstr "Create project"
 
4494
 
 
4495
#: ../src/project.c:571
 
4496
msgid "Create project with currently opened documents"
 
4497
msgstr "Skapa ett projekt med de öppna dokumenten"
 
4498
 
 
4499
#: ../src/project.c:572
 
4500
msgid "Create empty project"
 
4501
msgstr "Skapa tomt projekt"
 
4502
 
 
4503
#: ../src/rcfile.c:496
 
4504
msgid "Galeon"
 
4505
msgstr "Galeon"
 
4506
 
 
4507
#: ../src/rcfile.c:498
 
4508
msgid "Mozilla"
 
4509
msgstr "Mozilla"
 
4510
 
 
4511
#: ../src/rcfile.c:500
 
4512
msgid "Opera"
 
4513
msgstr "Opera"
 
4514
 
 
4515
#: ../src/rcfile.c:502
 
4516
msgid "Netscape"
 
4517
msgstr "Netscape"
 
4518
 
 
4519
#: ../src/rcfile.c:504
 
4520
msgid "Gnome default"
 
4521
msgstr "GNOME-standardalternativ"
 
4522
 
 
4523
#: ../src/rcfile.c:528
 
4524
msgid "make"
 
4525
msgstr "make"
 
4526
 
 
4527
#: ../src/rcfile.c:529
 
4528
msgid "weblint HTML checker"
 
4529
msgstr "HTML-verifieraren weblint"
 
4530
 
 
4531
#: ../src/rcfile.c:530
 
4532
msgid "tidy HTML validator"
 
4533
msgstr "HTML-verifieraren tidy"
 
4534
 
 
4535
#: ../src/rcfile.c:531
 
4536
msgid "javac"
 
4537
msgstr "javac"
 
4538
 
 
4539
#: ../src/rcfile.c:532
 
4540
msgid "xmllint XML checker"
 
4541
msgstr "xmllint XML kontrollerare"
 
4542
 
 
4543
#: ../src/rcfile.c:533
 
4544
msgid "php"
 
4545
msgstr "php"
 
4546
 
 
4547
#: ../src/rcfile.c:539
 
4548
msgid "Dos2Unix filter"
 
4549
msgstr "Dos2Unix-filter"
 
4550
 
 
4551
#: ../src/rcfile.c:541
 
4552
msgid "Tidy cleanup filter"
 
4553
msgstr "Upprensningsfiltret tidy"
 
4554
 
 
4555
#: ../src/rcfile.c:566
 
4556
msgid "C programming"
 
4557
msgstr "C-programmering"
 
4558
 
 
4559
#: ../src/rcfile.c:568
 
4560
msgid "All web files"
 
4561
msgstr "Alla webbfiler"
 
4562
 
 
4563
#: ../src/rcfile.c:570
 
4564
msgid "Java programming"
 
4565
msgstr "Java-programmering"
 
4566
 
 
4567
#: ../src/rcfile.c:574
 
4568
msgid "Hide objectfiles"
 
4569
msgstr "Dölj objektfiler"
 
4570
 
 
4571
#: ../src/rcfile.c:882
 
4572
msgid "Untitled Project"
 
4573
msgstr "Namnlöst Projekt"
 
4574
 
 
4575
#: ../src/snr2.c:187
4191
4576
msgid "Regular expression error: "
4192
 
msgstr "HTML version"
4193
 
 
4194
 
#: src/snr2.c:220
4195
 
#, fuzzy
4196
 
msgid "Bluefish warning: regular expression error"
4197
 
msgstr "HTML version"
4198
 
 
4199
 
#: src/snr2.c:633
 
4577
msgstr "Fel i regjulärt uttryck: "
 
4578
 
 
4579
#: ../src/snr2.c:188 ../src/snr2.c:233
 
4580
msgid "Search failed"
 
4581
msgstr "Sökning misslyckades"
 
4582
 
 
4583
#: ../src/snr2.c:232
 
4584
#, c-format
 
4585
msgid "Regular expression error: %s at offset %d"
 
4586
msgstr "Fel i reguljärt uttryck: %s vid avstånd %d"
 
4587
 
 
4588
#: ../src/snr2.c:858
4200
4589
msgid "Confirm replace"
4201
 
msgstr ""
4202
 
 
4203
 
#: src/snr2.c:637
4204
 
msgid "Are you sure you want to replace this?"
4205
 
msgstr ""
4206
 
 
4207
 
#: src/snr2.c:642
4208
 
msgid "All"
4209
 
msgstr ""
4210
 
 
4211
 
#: src/snr2.c:868 src/snr2.c:906 src/spell_gui.c:175
4212
 
msgid "Replace"
4213
 
msgstr ""
4214
 
 
4215
 
#: src/snr2.c:871
4216
 
msgid "Search"
4217
 
msgstr ""
4218
 
 
4219
 
#: src/snr2.c:889
4220
 
msgid "Find: "
4221
 
msgstr ""
4222
 
 
4223
 
#: src/snr2.c:893
4224
 
msgid "Where"
4225
 
msgstr ""
4226
 
 
4227
 
#: src/snr2.c:897
4228
 
msgid "Start at beginning of document"
4229
 
msgstr ""
4230
 
 
4231
 
#: src/snr2.c:898
4232
 
msgid "Start at cursor position"
4233
 
msgstr ""
4234
 
 
4235
 
#: src/snr2.c:899
4236
 
msgid "In selection"
4237
 
msgstr ""
4238
 
 
4239
 
#: src/snr2.c:900
4240
 
msgid "In all open files"
4241
 
msgstr ""
4242
 
 
4243
 
#: src/snr2.c:902
4244
 
msgid "Case sensitive"
4245
 
msgstr ""
4246
 
 
4247
 
#: src/snr2.c:903
4248
 
msgid "Use regular expression matching"
4249
 
msgstr ""
4250
 
 
4251
 
#: src/snr2.c:904
4252
 
msgid "Overlapping searches"
4253
 
msgstr ""
4254
 
 
4255
 
#: src/snr2.c:913
4256
 
msgid "Replace with: "
4257
 
msgstr ""
4258
 
 
4259
 
#: src/snr2.c:924
4260
 
msgid "Replace text"
4261
 
msgstr ""
4262
 
 
4263
 
#: src/snr2.c:925
4264
 
msgid "Replace uppercase"
4265
 
msgstr ""
4266
 
 
4267
 
#: src/snr2.c:926
4268
 
msgid "Replace lowercase"
4269
 
msgstr ""
4270
 
 
4271
 
#: src/snr2.c:930
4272
 
msgid "Prompt before replacing"
4273
 
msgstr ""
4274
 
 
4275
 
#: src/snr2.c:931
4276
 
msgid "Replace once"
4277
 
msgstr ""
4278
 
 
4279
 
#: src/stringlist.c:276
 
4590
msgstr "Bekräfta ersättning"
 
4591
 
 
4592
#: ../src/snr2.c:870
 
4593
msgid "Replace selected text?"
 
4594
msgstr "Ersätt markerad text?"
 
4595
 
 
4596
#: ../src/snr2.c:883
 
4597
msgid "_Skip"
 
4598
msgstr "_Hoppa över"
 
4599
 
 
4600
#: ../src/snr2.c:885
 
4601
msgid "Replace _all"
 
4602
msgstr "Ersätt alla"
 
4603
 
 
4604
#: ../src/snr2.c:1130 ../src/snr2.c:1137
 
4605
msgid "Search: no match found"
 
4606
msgstr "Sökning: hittade inget"
 
4607
 
 
4608
#: ../src/snr2.c:1361
 
4609
msgid "_Search for: "
 
4610
msgstr "_Sök efter: "
 
4611
 
 
4612
#: ../src/snr2.c:1374
 
4613
msgid "_Replace with: "
 
4614
msgstr "E_rsätt med: "
 
4615
 
 
4616
#: ../src/snr2.c:1384
 
4617
msgid "\\0 refers to the first subsearch_pattern, \\1 to the second etc."
 
4618
msgstr "\\0 refererar till det första undermönstret, \\1 till det andra osv."
 
4619
 
 
4620
#: ../src/snr2.c:1399
 
4621
msgid "Beginning of document till end"
 
4622
msgstr "Början av _dokumentet tills slutet"
 
4623
 
 
4624
#: ../src/snr2.c:1399
 
4625
msgid "Current position till end"
 
4626
msgstr "Nuvarande position tills slutet"
 
4627
 
 
4628
#: ../src/snr2.c:1399
 
4629
msgid "Beginning of selection till end of selection"
 
4630
msgstr "Början av u_rvalet tills slutet av urvalet"
 
4631
 
 
4632
#: ../src/snr2.c:1399
 
4633
msgid "All opened files begin till end"
 
4634
msgstr "Alla öppnade filer tills slutet"
 
4635
 
 
4636
#: ../src/snr2.c:1400
 
4637
msgid "Disabled"
 
4638
msgstr "Avstängd"
 
4639
 
 
4640
#: ../src/snr2.c:1400
 
4641
msgid "POSIX type"
 
4642
msgstr "POSIX-typ"
 
4643
 
 
4644
#: ../src/snr2.c:1400
 
4645
msgid "PERL type"
 
4646
msgstr "PERL-typ"
 
4647
 
 
4648
#: ../src/snr2.c:1401
 
4649
msgid "Starts at:"
 
4650
msgstr "Börjar vid:"
 
4651
 
 
4652
#: ../src/snr2.c:1413
 
4653
msgid "Regular expression:"
 
4654
msgstr "Reguljärt uttryck:"
 
4655
 
 
4656
#: ../src/snr2.c:1427
 
4657
msgid "Normal"
 
4658
msgstr "Normal"
 
4659
 
 
4660
#: ../src/snr2.c:1427
 
4661
msgid "Uppercase"
 
4662
msgstr "Versaler"
 
4663
 
 
4664
#: ../src/snr2.c:1427
 
4665
msgid "Lowercase"
 
4666
msgstr "Gemener"
 
4667
 
 
4668
#: ../src/snr2.c:1428
 
4669
msgid "Replace type:"
 
4670
msgstr "Ersättningstyp:"
 
4671
 
 
4672
#: ../src/snr2.c:1441
 
4673
msgid "_Patterns contain backslash escape sequences (\\n, \\t)"
 
4674
msgstr "Mönster innehåller bakåtstreckssekvenser (\\n, \\t)"
 
4675
 
 
4676
#: ../src/snr2.c:1442
 
4677
msgid "_Match case"
 
4678
msgstr "Matcha versaler/gemener"
 
4679
 
 
4680
#: ../src/snr2.c:1443
 
4681
msgid "O_verlap searches"
 
4682
msgstr "Ö_verlappande sökningar"
 
4683
 
 
4684
#: ../src/snr2.c:1445
 
4685
msgid "Prompt _before replace"
 
4686
msgstr "Fråga _före ersättning"
 
4687
 
 
4688
#: ../src/snr2.c:1446
 
4689
msgid "Replace o_nce"
 
4690
msgstr "Ers_ätt en gång"
 
4691
 
 
4692
#: ../src/snr2.c:1448
 
4693
msgid "Bookmark results"
 
4694
msgstr "Bokmärksresultat"
 
4695
 
 
4696
#: ../src/stringlist.c:366
 
4697
msgid " Add "
 
4698
msgstr " Lägg till "
 
4699
 
 
4700
#: ../src/stringlist.c:368
 
4701
msgid " Update "
 
4702
msgstr " Uppdatera "
 
4703
 
 
4704
#: ../src/stringlist.c:370
 
4705
msgid " Delete "
 
4706
msgstr " Ta bort "
 
4707
 
 
4708
#: ../src/stringlist.c:372
4280
4709
msgid " Up "
4281
 
msgstr ""
 
4710
msgstr " Upp "
4282
4711
 
4283
 
#: src/stringlist.c:278
 
4712
#: ../src/stringlist.c:374
4284
4713
msgid " Down "
4285
 
msgstr "Ner"
 
4714
msgstr " Ner "
4286
4715
 
4287
 
#: src/stringlist.c:280
 
4716
#: ../src/stringlist.c:376
4288
4717
msgid " Sort "
4289
 
msgstr "Sortera"
4290
 
 
4291
 
#: src/toolbars.c:99
4292
 
msgid "New"
4293
 
msgstr "Nytt Dokument"
4294
 
 
4295
 
#: src/toolbars.c:101
4296
 
#, fuzzy
4297
 
msgid "Open..."
4298
 
msgstr "�ppna Dokument"
4299
 
 
4300
 
#: src/toolbars.c:105
4301
 
#, fuzzy
4302
 
msgid "Save As..."
4303
 
msgstr "Spara Som"
4304
 
 
4305
 
#: src/toolbars.c:110
4306
 
msgid "Copy"
4307
 
msgstr "Kopiera"
4308
 
 
4309
 
#: src/toolbars.c:112
4310
 
msgid "Cut"
4311
 
msgstr ""
4312
 
 
4313
 
#: src/toolbars.c:114
4314
 
msgid "Paste"
4315
 
msgstr "Klistra In"
4316
 
 
4317
 
#: src/toolbars.c:116
4318
 
#, fuzzy
4319
 
msgid "Search..."
4320
 
msgstr "V�lj..."
4321
 
 
4322
 
#: src/toolbars.c:119
4323
 
#, fuzzy
4324
 
msgid "Search and Replace..."
4325
 
msgstr "S�k och Ers�tt"
4326
 
 
4327
 
#: src/toolbars.c:123
4328
 
msgid "Undo"
4329
 
msgstr "�ngra"
4330
 
 
4331
 
#: src/toolbars.c:125
4332
 
msgid "Redo"
4333
 
msgstr "G�r Om"
4334
 
 
4335
 
#: src/toolbars.c:128
4336
 
#, fuzzy
4337
 
msgid "Configure..."
4338
 
msgstr "Inst�llningar"
4339
 
 
4340
 
#: src/toolbars.c:130
4341
 
#, fuzzy
4342
 
msgid "Print..."
4343
 
msgstr "Skriv ut"
4344
 
 
4345
 
#: src/toolbars.c:133
4346
 
#, fuzzy
4347
 
msgid "Spellcheck..."
4348
 
msgstr "Stavningskontroll"
4349
 
 
4350
 
#: src/toolbars.c:138
4351
 
msgid "View in Netscape"
4352
 
msgstr "Visa i Netscape"
4353
 
 
4354
 
#: src/toolbars.c:168
4355
 
msgid "QuickStart..."
4356
 
msgstr "Snabbstart"
4357
 
 
4358
 
#. not used anymore
4359
 
#. gtk_toolbar_append_item(GTK_TOOLBAR(html_toolbar), NULL, _("DTD..."),
4360
 
#. "", new_pixmap(185, main_v->main_window->window, NULL), GTK_SIGNAL_FUNC(quickstart_cb), NULL);
4361
 
#.
4362
 
#. gtk_toolbar_append_item(GTK_TOOLBAR(html_toolbar), NULL, _("Head..."),
4363
 
#. "", new_pixmap(186, main_v->main_window->window, NULL), GTK_SIGNAL_FUNC(quickstart_cb), NULL);
4364
 
#.
4365
 
#: src/toolbars.c:176
4366
 
msgid "Body..."
4367
 
msgstr ""
4368
 
 
4369
 
#: src/toolbars.c:180 src/toolbars.c:379
4370
 
msgid "Strong"
4371
 
msgstr ""
4372
 
 
4373
 
#: src/toolbars.c:182 src/toolbars.c:381
4374
 
msgid "Emphasis"
4375
 
msgstr ""
4376
 
 
4377
 
#: src/toolbars.c:185 src/toolbars.c:582
4378
 
msgid "Bold"
4379
 
msgstr ""
4380
 
 
4381
 
#: src/toolbars.c:187 src/toolbars.c:584
4382
 
msgid "Italic"
4383
 
msgstr ""
4384
 
 
4385
 
#: src/toolbars.c:191
4386
 
msgid "Underline"
4387
 
msgstr ""
4388
 
 
4389
 
#: src/toolbars.c:193
4390
 
msgid "Strikeout"
4391
 
msgstr ""
4392
 
 
4393
 
#: src/toolbars.c:246
4394
 
#, fuzzy
4395
 
msgid "Headings"
4396
 
msgstr "/Taggar/Rubriker"
4397
 
 
4398
 
#: src/toolbars.c:253
4399
 
msgid "Break"
4400
 
msgstr ""
4401
 
 
4402
 
#: src/toolbars.c:255
4403
 
msgid "Break and clear"
4404
 
msgstr ""
4405
 
 
4406
 
#: src/toolbars.c:258
4407
 
#, fuzzy
4408
 
msgid "Non-breaking space"
4409
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
4410
 
 
4411
 
#: src/toolbars.c:262
4412
 
msgid "Anchor..."
4413
 
msgstr "Ankare"
4414
 
 
4415
 
#: src/toolbars.c:264
4416
 
msgid "Rule..."
4417
 
msgstr "Regler..."
4418
 
 
4419
 
#: src/toolbars.c:266
4420
 
msgid "Image..."
4421
 
msgstr "Bild..."
4422
 
 
4423
 
#: src/toolbars.c:270
4424
 
#, fuzzy
4425
 
msgid "Thumbnail..."
4426
 
msgstr "Tabell..."
4427
 
 
4428
 
#: src/toolbars.c:274
4429
 
msgid "Center"
4430
 
msgstr "Centrera"
4431
 
 
4432
 
#: src/toolbars.c:277
4433
 
msgid "Right Justify"
4434
 
msgstr "H�gerjustera"
4435
 
 
4436
 
#: src/toolbars.c:281
4437
 
msgid "Comment"
4438
 
msgstr "Kommentar"
4439
 
 
4440
 
#: src/toolbars.c:283
4441
 
msgid "E-Mail..."
4442
 
msgstr "E-Post"
4443
 
 
4444
 
#: src/toolbars.c:287
4445
 
msgid " Quick bar "
4446
 
msgstr ""
4447
 
 
4448
 
#: src/toolbars.c:294
4449
 
msgid "Base Font Size..."
4450
 
msgstr ""
4451
 
 
4452
 
#: src/toolbars.c:296
4453
 
msgid "Font Size +1"
4454
 
msgstr ""
4455
 
 
4456
 
#: src/toolbars.c:298
4457
 
msgid "Font Size -1"
4458
 
msgstr ""
4459
 
 
4460
 
#: src/toolbars.c:303
4461
 
msgid "Preformatted Text"
4462
 
msgstr ""
4463
 
 
4464
 
#: src/toolbars.c:368
4465
 
msgid "Context formatting"
4466
 
msgstr ""
4467
 
 
4468
 
#: src/toolbars.c:373
4469
 
msgid "Subscript"
4470
 
msgstr "Neds�nkt"
4471
 
 
4472
 
#: src/toolbars.c:375
4473
 
msgid "Superscript"
4474
 
msgstr "Upph�jt"
4475
 
 
4476
 
#: src/toolbars.c:397
4477
 
msgid " Fonts "
4478
 
msgstr " Fonter "
4479
 
 
4480
 
#: src/toolbars.c:401
4481
 
msgid "Table Wizard..."
4482
 
msgstr ""
4483
 
 
4484
 
#: src/toolbars.c:404
4485
 
msgid "Table..."
4486
 
msgstr "Tabell..."
4487
 
 
4488
 
#: src/toolbars.c:407
4489
 
msgid "Table Row..."
4490
 
msgstr "Tabellrad..."
4491
 
 
4492
 
#: src/toolbars.c:410
4493
 
msgid "Table Header..."
4494
 
msgstr "Tabellduvud"
4495
 
 
4496
 
#: src/toolbars.c:414
4497
 
msgid "Table Data..."
4498
 
msgstr "Tabelldata"
4499
 
 
4500
 
#: src/html_table.c:83 src/toolbars.c:418
4501
 
msgid "Table"
4502
 
msgstr "Tabell"
4503
 
 
4504
 
#: src/html_table.c:216 src/toolbars.c:420
4505
 
msgid "Table Row"
4506
 
msgstr "Tabellrad"
4507
 
 
4508
 
#: src/html_table.c:327 src/toolbars.c:423
4509
 
msgid "Table Header"
4510
 
msgstr "Tabellhuvud"
4511
 
 
4512
 
#: src/html_table.c:325 src/toolbars.c:425
4513
 
msgid "Table Data"
4514
 
msgstr "Tabelldata"
4515
 
 
4516
 
#: src/toolbars.c:428
4517
 
msgid "Table Caption"
4518
 
msgstr ""
4519
 
 
4520
 
#: src/toolbars.c:432
4521
 
msgid " Tables "
4522
 
msgstr " Tabeller "
4523
 
 
4524
 
#: src/toolbars.c:436
4525
 
msgid "Frame Wizard..."
4526
 
msgstr ""
4527
 
 
4528
 
#: src/toolbars.c:439
4529
 
msgid "Frameset..."
4530
 
msgstr ""
4531
 
 
4532
 
#: src/toolbars.c:441
4533
 
msgid "Frame..."
4534
 
msgstr ""
4535
 
 
4536
 
#: src/toolbars.c:448
4537
 
msgid "Noframes"
4538
 
msgstr ""
4539
 
 
4540
 
#: src/toolbars.c:451
4541
 
msgid "Base Target"
4542
 
msgstr ""
4543
 
 
4544
 
#: src/toolbars.c:454
4545
 
msgid " Frames "
4546
 
msgstr ""
4547
 
 
4548
 
#: src/toolbars.c:458
4549
 
msgid "Form..."
4550
 
msgstr ""
4551
 
 
4552
 
#: src/toolbars.c:461
4553
 
msgid "Input button..."
4554
 
msgstr ""
4555
 
 
4556
 
#: src/toolbars.c:464
4557
 
msgid "Text..."
4558
 
msgstr ""
4559
 
 
4560
 
#: src/toolbars.c:466
4561
 
msgid "Hidden..."
4562
 
msgstr "D�ld"
4563
 
 
4564
 
#: src/toolbars.c:469
4565
 
msgid "Textarea..."
4566
 
msgstr ""
4567
 
 
4568
 
#: src/toolbars.c:473
4569
 
msgid "Radio Button..."
4570
 
msgstr "Radio Knapp"
4571
 
 
4572
 
#: src/toolbars.c:476
4573
 
msgid "Check Box..."
4574
 
msgstr ""
4575
 
 
4576
 
#: src/toolbars.c:479
4577
 
msgid "Select..."
4578
 
msgstr "V�lj..."
4579
 
 
4580
 
#: src/toolbars.c:482
4581
 
msgid "Option..."
4582
 
msgstr ""
4583
 
 
4584
 
#: src/toolbars.c:484
4585
 
msgid "Option group..."
4586
 
msgstr ""
4587
 
 
4588
 
#: src/toolbars.c:487
4589
 
msgid " Forms "
4590
 
msgstr ""
4591
 
 
4592
 
#: src/toolbars.c:491
4593
 
msgid "Quick List..."
4594
 
msgstr ""
4595
 
 
4596
 
#: src/toolbars.c:495
4597
 
msgid "Unordered List"
4598
 
msgstr "Oordnad Lista"
4599
 
 
4600
 
#: src/toolbars.c:499
4601
 
msgid "Ordered List"
4602
 
msgstr "Ordnad Lista"
4603
 
 
4604
 
#: src/toolbars.c:501
4605
 
msgid "List Item"
4606
 
msgstr "Listenhet"
4607
 
 
4608
 
#: src/toolbars.c:505
4609
 
msgid "Definition List"
4610
 
msgstr ""
4611
 
 
4612
 
#: src/toolbars.c:509
4613
 
msgid "Definition Term"
4614
 
msgstr ""
4615
 
 
4616
 
#: src/toolbars.c:513
4617
 
msgid "Definition"
4618
 
msgstr ""
4619
 
 
4620
 
#: src/toolbars.c:518
4621
 
msgid "Menu"
4622
 
msgstr "Meny"
4623
 
 
4624
 
#: src/toolbars.c:522
4625
 
msgid " Lists "
4626
 
msgstr " Listor "
4627
 
 
4628
 
#: src/toolbars.c:527
4629
 
msgid "Create stylesheet..."
4630
 
msgstr ""
4631
 
 
4632
 
#: src/toolbars.c:530
4633
 
msgid "Span..."
4634
 
msgstr ""
4635
 
 
4636
 
#: src/toolbars.c:532
4637
 
msgid "Div..."
4638
 
msgstr ""
4639
 
 
4640
 
#: src/toolbars.c:536
4641
 
msgid "Add class to tag..."
4642
 
msgstr ""
4643
 
 
4644
 
#: src/toolbars.c:542
4645
 
msgid "Link to stylesheet..."
4646
 
msgstr ""
4647
 
 
4648
 
#: src/toolbars.c:545
4649
 
msgid " CSS "
4650
 
msgstr ""
4651
 
 
4652
 
#: src/toolbars.c:552
4653
 
msgid "Javascript for Mouseover Effects"
4654
 
msgstr ""
4655
 
 
4656
 
#: src/toolbars.c:554
4657
 
msgid "Javascript to work around Resize Bug in Netscape 4"
4658
 
msgstr "Javaskript f�r att kringg� Resize Bug in Netscape 4"
4659
 
 
4660
 
#: src/toolbars.c:556
4661
 
msgid "Javascript preload images"
4662
 
msgstr ""
4663
 
 
4664
 
#: src/toolbars.c:559
4665
 
msgid "Empty javascript block"
4666
 
msgstr "Tomt javaskriptblock"
4667
 
 
4668
 
#: src/toolbars.c:561
4669
 
#, fuzzy
4670
 
msgid "Link to javascript..."
4671
 
msgstr "L�nka till javaskript"
4672
 
 
4673
 
#: src/toolbars.c:563
4674
 
msgid " Javascript "
4675
 
msgstr " Javaskript "
4676
 
 
4677
 
#: src/toolbars.c:567
4678
 
msgid "Standard WML Document"
4679
 
msgstr "Standard WML Dokument"
4680
 
 
4681
 
#: src/toolbars.c:569
4682
 
msgid "Card Element..."
4683
 
msgstr ""
4684
 
 
4685
 
#: src/toolbars.c:571
4686
 
msgid "Postfield Element..."
4687
 
msgstr ""
4688
 
 
4689
 
#: src/toolbars.c:573
4690
 
msgid "Go Element..."
4691
 
msgstr ""
4692
 
 
4693
 
#: src/toolbars.c:575
4694
 
msgid "Do Element..."
4695
 
msgstr ""
4696
 
 
4697
 
#: src/toolbars.c:577
4698
 
#, fuzzy
4699
 
msgid "Anchor Element..."
4700
 
msgstr "Ankare"
4701
 
 
4702
 
#: src/toolbars.c:579
4703
 
msgid "Access Element..."
4704
 
msgstr ""
4705
 
 
4706
 
#: src/toolbars.c:586
4707
 
msgid "Insert a Paragraph"
4708
 
msgstr "Infoga Paragraf"
4709
 
 
4710
 
#: src/toolbars.c:589
4711
 
msgid "Line Break"
4712
 
msgstr ""
4713
 
 
4714
 
#: src/toolbars.c:591
4715
 
#, fuzzy
4716
 
msgid "Non-breaking Space"
4717
 
msgstr "/Tags/Special/Other/Leerzeichen ohne Umbruch"
4718
 
 
4719
 
#: src/toolbars.c:594
4720
 
msgid "Previous Document in History"
4721
 
msgstr ""
4722
 
 
4723
 
#: src/toolbars.c:596
4724
 
msgid "Refresh Document"
4725
 
msgstr ""
4726
 
 
4727
 
#: src/toolbars.c:598
4728
 
msgid "No Operation"
4729
 
msgstr ""
4730
 
 
4731
 
#: src/toolbars.c:601
4732
 
#, fuzzy
4733
 
msgid "Set variable.."
4734
 
msgstr "/Fil/_Nytt dokument"
4735
 
 
4736
 
#: src/toolbars.c:604
4737
 
msgid " WML "
4738
 
msgstr ""
4739
 
 
4740
 
#: src/toolbars.c:608
4741
 
msgid "Imagemap"
4742
 
msgstr ""
4743
 
 
4744
 
#: src/toolbars.c:611
4745
 
msgid "Meta..."
4746
 
msgstr ""
4747
 
 
4748
 
#: src/toolbars.c:613
4749
 
msgid "Embed..."
4750
 
msgstr ""
4751
 
 
4752
 
#: src/toolbars.c:617
4753
 
msgid "Select Colour..."
4754
 
msgstr ""
4755
 
 
4756
 
#: src/toolbars.c:620
4757
 
msgid "Insert Time..."
4758
 
msgstr ""
4759
 
 
4760
 
#: src/toolbars.c:624
4761
 
msgid "PHP reference..."
4762
 
msgstr ""
4763
 
 
4764
 
#: src/toolbars.c:627
4765
 
msgid "SSI reference..."
4766
 
msgstr ""
4767
 
 
4768
 
#: src/toolbars.c:630
4769
 
msgid "RXML reference..."
4770
 
msgstr ""
4771
 
 
4772
 
#: src/toolbars.c:633
4773
 
msgid "PHP4 reference..."
4774
 
msgstr ""
4775
 
 
4776
 
#: src/toolbars.c:635
4777
 
msgid "Insert Generator META-Tag"
4778
 
msgstr ""
4779
 
 
4780
 
#: src/toolbars.c:637
4781
 
msgid " Other "
4782
 
msgstr ""
4783
 
 
4784
 
#: src/wizards.c:69
 
4718
msgstr " Sortera "
 
4719
 
 
4720
#: ../src/wizards.c:69
4785
4721
msgid "Table Wizard"
4786
 
msgstr ""
4787
 
 
4788
 
#: src/wizards.c:75
4789
 
msgid "Number of rows"
4790
 
msgstr ""
4791
 
 
4792
 
#: src/wizards.c:79
4793
 
msgid "Number of Columns per row"
4794
 
msgstr ""
4795
 
 
4796
 
#: src/wizards.c:83
4797
 
#, fuzzy
4798
 
msgid "Tablerows on one line"
4799
 
msgstr "Kan inte �ppna fil"
4800
 
 
4801
 
#: src/wizards.c:87
4802
 
msgid "Indent table code"
4803
 
msgstr ""
4804
 
 
4805
 
#: src/wizards.c:175
 
4722
msgstr "Tabellguide"
 
4723
 
 
4724
#: ../src/wizards.c:77
 
4725
msgid "Number of _rows:"
 
4726
msgstr "Antal _rader:"
 
4727
 
 
4728
#: ../src/wizards.c:81
 
4729
msgid "Number of colu_mns:"
 
4730
msgstr "Antal kolu_mner:"
 
4731
 
 
4732
#: ../src/wizards.c:85
 
4733
msgid "Table rows on one _line:"
 
4734
msgstr "Tabel_lrader på en rad:"
 
4735
 
 
4736
#: ../src/wizards.c:89
 
4737
msgid "_Indent table code:"
 
4738
msgstr "_Indentera tabellkod:"
 
4739
 
 
4740
#: ../src/wizards.c:176
4806
4741
msgid "Frame Wizard"
4807
 
msgstr ""
4808
 
 
4809
 
#: src/wizards.c:185
4810
 
msgid "Use DTD"
4811
 
msgstr ""
4812
 
 
4813
 
#: src/wizards.c:188
4814
 
msgid "Horizontal"
4815
 
msgstr ""
4816
 
 
4817
 
#: src/wizards.c:189
4818
 
msgid "Vertical"
4819
 
msgstr ""
4820
 
 
4821
 
#: src/wizards.c:194
4822
 
msgid "Number of Frames"
4823
 
msgstr ""
4824
 
 
4825
 
#: src/wizards.c:197
 
4742
msgstr "Ramguide"
 
4743
 
 
4744
#: ../src/wizards.c:191
 
4745
msgid "Use _DTD:"
 
4746
msgstr "Använd _DTD:"
 
4747
 
 
4748
#: ../src/wizards.c:194
 
4749
msgid "Orientation:"
 
4750
msgstr "Orientering:"
 
4751
 
 
4752
#: ../src/wizards.c:197
 
4753
msgid "_Horizontal"
 
4754
msgstr "_Horisontell"
 
4755
 
 
4756
#: ../src/wizards.c:198
 
4757
msgid "_Vertical"
 
4758
msgstr "_Vertikal"
 
4759
 
 
4760
#: ../src/wizards.c:203
 
4761
msgid "Number of _Frames:"
 
4762
msgstr "Antal _ramar:"
 
4763
 
 
4764
#: ../src/wizards.c:206
4826
4765
msgid "Frame's"
4827
 
msgstr ""
4828
 
 
4829
 
#: src/wml.c:100
4830
 
msgid "WML Card"
4831
 
msgstr ""
4832
 
 
4833
 
#: src/wml.c:115
4834
 
msgid "OnTimer"
4835
 
msgstr ""
4836
 
 
4837
 
#: src/wml.c:162
4838
 
msgid "WML Postfield"
4839
 
msgstr ""
4840
 
 
4841
 
#: src/wml.c:164
4842
 
msgid "WML Variable"
4843
 
msgstr ""
4844
 
 
4845
 
#: src/wml.c:229
4846
 
msgid "Go Dialog"
4847
 
msgstr ""
4848
 
 
4849
 
#: src/wml.c:247
4850
 
msgid "Sendreferer"
4851
 
msgstr ""
4852
 
 
4853
 
#: src/html_form.c:155 src/wml.c:254
4854
 
msgid "Method"
4855
 
msgstr ""
4856
 
 
4857
 
#: src/html_form.c:164 src/wml.c:261
4858
 
msgid "Enctype"
4859
 
msgstr ""
4860
 
 
4861
 
#: src/wml.c:299
4862
 
msgid "Do Dialog"
4863
 
msgstr ""
4864
 
 
4865
 
#: src/html_form.c:648 src/html_form.c:692 src/wml.c:321
4866
 
msgid "Label"
4867
 
msgstr ""
4868
 
 
4869
 
#: src/wml.c:332
4870
 
msgid "Is Optional"
4871
 
msgstr ""
4872
 
 
4873
 
#: src/wml.c:368
4874
 
msgid "Anchor Dialog"
4875
 
msgstr ""
4876
 
 
4877
 
#: src/wml.c:383
4878
 
msgid "Accesskey"
4879
 
msgstr ""
4880
 
 
4881
 
#: src/wml.c:418
4882
 
msgid "WML Access Dialog"
4883
 
msgstr ""
4884
 
 
4885
 
#: src/wml.c:428
4886
 
msgid "Domain"
4887
 
msgstr ""
4888
 
 
4889
 
#: src/wml.c:432
4890
 
msgid "Path"
4891
 
msgstr ""
4892
 
 
4893
 
#: src/html_table.c:89
4894
 
msgid "Cell Padding"
4895
 
msgstr ""
4896
 
 
4897
 
#: src/html_table.c:93
4898
 
msgid "Cell Spacing"
4899
 
msgstr ""
4900
 
 
4901
 
#: src/html_table.c:129
4902
 
msgid "Vertical Align"
4903
 
msgstr ""
4904
 
 
4905
 
#: src/html_table.c:140
4906
 
msgid " Width "
4907
 
msgstr ""
4908
 
 
4909
 
#: src/html_table.c:171
4910
 
#, fuzzy
4911
 
msgid "Rules"
4912
 
msgstr "/_Fil"
4913
 
 
4914
 
#: src/html_table.c:240 src/html_table.c:354
4915
 
msgid "VAlign"
4916
 
msgstr ""
4917
 
 
4918
 
#: src/html_table.c:372
4919
 
msgid "Col Span"
4920
 
msgstr ""
4921
 
 
4922
 
#: src/html_table.c:376
4923
 
msgid "Row Span"
4924
 
msgstr ""
4925
 
 
4926
 
#: src/html_table.c:381
4927
 
msgid "No Wrap"
4928
 
msgstr ""
4929
 
 
4930
 
#: src/html_form.c:129
4931
 
msgid "Form"
4932
 
msgstr ""
4933
 
 
4934
 
#: src/html_form.c:147
4935
 
msgid "Action"
4936
 
msgstr ""
4937
 
 
4938
 
#: src/html_form.c:214
4939
 
msgid "Text area"
4940
 
msgstr ""
4941
 
 
4942
 
#: src/html_form.c:276
4943
 
msgid "Text"
4944
 
msgstr ""
4945
 
 
4946
 
#: src/html_form.c:298
4947
 
msgid "Max Length"
4948
 
msgstr ""
4949
 
 
4950
 
#: src/html_form.c:343
4951
 
#, fuzzy
4952
 
msgid "Button"
4953
 
msgstr "Radio knapp"
4954
 
 
4955
 
#: src/html_form.c:406
4956
 
msgid "Hidden"
4957
 
msgstr ""
4958
 
 
4959
 
#: src/html_form.c:462
4960
 
msgid "Radio Button"
4961
 
msgstr "Radio knapp"
4962
 
 
4963
 
#: src/html_form.c:476 src/html_form.c:539
4964
 
msgid "Checked"
4965
 
msgstr ""
4966
 
 
4967
 
#: src/html_form.c:524
4968
 
msgid "Check Box"
4969
 
msgstr ""
4970
 
 
4971
 
#: src/html_form.c:583
4972
 
msgid "Select"
4973
 
msgstr "V�lj"
4974
 
 
4975
 
#: src/html_form.c:598
4976
 
msgid "Multiple selections"
4977
 
msgstr "Multipla val"
4978
 
 
4979
 
#: src/html_form.c:638
4980
 
msgid "Option"
4981
 
msgstr "Alternativ"
4982
 
 
4983
 
#: src/html_form.c:653
4984
 
msgid "Selected"
4985
 
msgstr "Vald"
4986
 
 
4987
 
#: src/html_form.c:687
4988
 
#, fuzzy
4989
 
msgid "Option group"
4990
 
msgstr "Alternativ"
4991
 
 
4992
 
#. FIXME: mark for gettext / beter dialog ?
4993
 
#: src/spell.c:176
4994
 
#, c-format
4995
 
msgid "Invalid especial character! %s\n"
4996
 
msgstr ""
4997
 
 
4998
 
#: src/spell.c:297
4999
 
msgid "Bluefish: Can't create pipe for spellchecker!"
5000
 
msgstr ""
5001
 
 
5002
 
#: src/spell.c:302 src/spell.c:307
5003
 
msgid "Bluefish: Can't create stream for pipe for spellchecker!"
5004
 
msgstr ""
5005
 
 
5006
 
#: src/spell.c:318
5007
 
msgid "Bluefish: Can't create child process for spellchecker!"
5008
 
msgstr ""
5009
 
 
5010
 
#: src/spell.c:398
5011
 
msgid "Bluefish: Failed to start ispell!\n"
5012
 
msgstr ""
5013
 
 
5014
 
#. Select returned error
5015
 
#: src/spell.c:442
5016
 
msgid "Select on ispell returned error, what now?\n"
5017
 
msgstr ""
5018
 
 
5019
 
#: src/spell.c:750
5020
 
#, fuzzy
5021
 
msgid "Bluefish Spell Checker Error"
5022
 
msgstr "Bluefish felmeddelande"
5023
 
 
5024
 
#: src/spell.c:751
5025
 
msgid ""
5026
 
"\n"
5027
 
"\n"
5028
 
"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5029
 
"could be that you do not have a dictionary file\n"
5030
 
"for the language of this document installed.\n"
5031
 
"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5032
 
"dictionary in the Spellchecker Options menu."
5033
 
msgstr ""
5034
 
 
5035
 
#. gtk_object_set_data (GTK_OBJECT (spc_gui.window), "spc_window", spc_gui.window);
5036
 
#: src/spell_gui.c:140
5037
 
#, fuzzy
5038
 
msgid "Spell Checker"
5039
 
msgstr "Stavningskontroll"
5040
 
 
5041
 
#: src/spell_gui.c:151
5042
 
msgid "Start"
5043
 
msgstr ""
5044
 
 
5045
 
#: src/spell_gui.c:166
5046
 
#, fuzzy
5047
 
msgid "Word"
5048
 
msgstr "Ordbrytning"
5049
 
 
5050
 
#: src/spell_gui.c:195
5051
 
#, fuzzy
5052
 
msgid "Progress"
5053
 
msgstr "/_Projekt/Filer"
5054
 
 
5055
 
#: src/spell_gui.c:203
5056
 
msgid ""
5057
 
"Accept word\n"
5058
 
"in this section"
5059
 
msgstr ""
5060
 
 
5061
 
#: src/spell_gui.c:207
5062
 
msgid ""
5063
 
"Insert in Personal\n"
5064
 
"Dictionary"
5065
 
msgstr ""
5066
 
 
5067
 
#: src/spell_gui.c:211
5068
 
msgid ""
5069
 
"Ignore\n"
5070
 
"Word"
5071
 
msgstr ""
5072
 
 
5073
 
#: src/spell_gui.c:215
5074
 
msgid ""
5075
 
"Replace\n"
5076
 
"Word"
5077
 
msgstr ""
5078
 
 
5079
 
#: src/spell_gui.c:269
5080
 
msgid "checking spelling"
5081
 
msgstr ""
5082
 
 
5083
 
#: src/perl.c:71
5084
 
#, fuzzy
5085
 
msgid "Perl Version"
5086
 
msgstr "HTML version"
5087
 
 
5088
 
#: src/perl.c:94
5089
 
msgid "Could not eval() strip_cr."
5090
 
msgstr ""
5091
 
 
5092
 
#: src/perl.c:115
5093
 
#, fuzzy
5094
 
msgid "Call Perlscript"
5095
 
msgstr "Upph�jt"
5096
 
 
5097
 
#: src/perl.c:122
5098
 
#, fuzzy
5099
 
msgid "Scriptname"
5100
 
msgstr "Neds�nkt"
5101
 
 
5102
 
#~ msgid "Configuration Window"
5103
 
#~ msgstr "Bluefish Konfigurera"
5104
 
 
5105
 
#, fuzzy
5106
 
#~ msgid "Bluefish: configure"
5107
 
#~ msgstr "Bluefish felmeddelande"
5108
 
 
5109
 
#~ msgid "Error delete temporary saved file"
5110
 
#~ msgstr "Fel i f�rs�k att radera sparad tempor�rfil"
5111
 
 
5112
 
#, fuzzy
5113
 
#~ msgid "Word Count "
5114
 
#~ msgstr "/Redigera/Radera"
5115
 
 
5116
 
#, fuzzy
5117
 
#~ msgid "Word Count %d"
5118
 
#~ msgstr "/Redigera/Radera"
5119
 
 
5120
 
#, fuzzy
5121
 
#~ msgid "Edit"
5122
 
#~ msgstr "/R_edigera"
5123
 
 
5124
 
#~ msgid "Reset"
5125
 
#~ msgstr "�terst�ll"
5126
 
 
5127
 
#, fuzzy
5128
 
#~ msgid "close"
5129
 
#~ msgstr "St�ng"
5130
 
 
5131
 
#, fuzzy
5132
 
#~ msgid "filter"
5133
 
#~ msgstr "/_Fil"
5134
 
 
5135
 
#~ msgid "Default charset"
5136
 
#~ msgstr "Teckenupps�ttning"
 
4766
msgstr "Ramar"
 
4767
 
 
4768
#: ../src/wizards.c:218
 
4769
msgid "Name:"
 
4770
msgstr "Namn:"
 
4771
 
 
4772
#: ../src/wizards.c:220
 
4773
msgid "Source:"
 
4774
msgstr "Källkod:"
 
4775
 
 
4776
#: ../src/wizards.c:224
 
4777
msgid "Size:"
 
4778
msgstr "Storlek:"
 
4779
 
 
4780
#~ msgid "Save document as"
 
4781
#~ msgstr "Spara dokumentet som"
 
4782
 
 
4783
#~ msgid "Save changes to this untitled file before closing?"
 
4784
#~ msgstr ""
 
4785
#~ "Vill du spara ändringarna för denna namnlösa filen innan den stängs?"
 
4786
 
 
4787
#~ msgid "Search..."
 
4788
#~ msgstr "Sök..."
 
4789
 
 
4790
#~ msgid "Search and Replace..."
 
4791
#~ msgstr "Sök och ersätt..."
 
4792
 
 
4793
#~ msgid "Do_n't Save"
 
4794
#~ msgstr "Spara i_nte"
 
4795
 
 
4796
#~ msgid "Failed to save the current project"
 
4797
#~ msgstr "Misslyckades med att spara nuvarande projekt"
 
4798
 
 
4799
#~ msgid "default"
 
4800
#~ msgstr "standard"
 
4801
 
 
4802
#~ msgid "temp"
 
4803
#~ msgstr "temp"
 
4804
 
 
4805
#, fuzzy
 
4806
#~ msgid "/View/View Sidebar"
 
4807
#~ msgstr "/Visa/Visa huvudverktygsraden"
 
4808
 
 
4809
#~ msgid "/Edit/Undo"
 
4810
#~ msgstr "/Redigera/Ångra"
 
4811
 
 
4812
#~ msgid "/Edit/Redo"
 
4813
#~ msgstr "/Redigera/Gör om"
 
4814
 
 
4815
#~ msgid "/Document/Wrap"
 
4816
#~ msgstr "/Dokument/Radbrytning"
 
4817
 
 
4818
#~ msgid "/Document/Line Numbers"
 
4819
#~ msgstr "/Dokument/Radnummer"
 
4820
 
 
4821
#~ msgid "/Document/Auto Close HTML tags"
 
4822
#~ msgstr "/Dokument/Stäng HTML-taggar automatiskt"
 
4823
 
 
4824
#~ msgid "/View/View HTML Toolbar"
 
4825
#~ msgstr "/Visa/Visa HTML-verktygsraden"
 
4826
 
 
4827
#~ msgid "/View/View Main Toolbar"
 
4828
#~ msgstr "/Visa/Visa huvudverktygsraden"
 
4829
 
 
4830
#~ msgid "/View/View Custom Menu"
 
4831
#~ msgstr "/Visa/Visa specialmenyn"
 
4832
 
 
4833
#~ msgid "/Document/Auto Indent"
 
4834
#~ msgstr "/Dokument/Automatisk indentering"
 
4835
 
 
4836
#~ msgid "Sort by line number"
 
4837
#~ msgstr "Sortera efter radnummer"
 
4838
 
 
4839
#~ msgid "/Project/Save"
 
4840
#~ msgstr "/Projekt/Spara"
 
4841
 
 
4842
#~ msgid "/Project/Save as..."
 
4843
#~ msgstr "/Projekt/Spara som..."
 
4844
 
 
4845
#~ msgid "/Project/Save & close"
 
4846
#~ msgstr "/Projekt/Spara & stäng"
 
4847
 
 
4848
#~ msgid "/Project/Edit Project Options..."
 
4849
#~ msgstr "/Projekt/Redigera projektinställningar..."
 
4850
 
 
4851
#~ msgid "/View/View Left Panel"
 
4852
#~ msgstr "/Visa/Visa Vänstra Panelen"
 
4853
 
 
4854
#~ msgid "/View/View _Left Panel"
 
4855
#~ msgstr "/Visa/Visa vänstra pane_len"
 
4856
 
 
4857
#~ msgid "Initial left panel width"
 
4858
#~ msgstr "Initial bredd på vänstra panelen"
 
4859
 
 
4860
#~ msgid "Show left panel by default"
 
4861
#~ msgstr "Visa vänsterpanelen som standard"
 
4862
 
 
4863
#~ msgid "/File/Open recen_t"
 
4864
#~ msgstr "/Arkiv/Öppna senas_te"
 
4865
 
 
4866
#~ msgid "/Project/Open r_ecent"
 
4867
#~ msgstr "/Projekt/Öppna s_enaste"
 
4868
 
 
4869
#~ msgid "This file has not been saved."
 
4870
#~ msgstr "Filen har inte blivit sparad."
 
4871
 
 
4872
#~ msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 
4873
#~ msgstr "Dina ändringar kommer gå förlorade om du inte sparar dom."
 
4874
 
 
4875
#~ msgid "Filetype"
 
4876
#~ msgstr "Filtyp"
 
4877
 
 
4878
#~ msgid "Filefilter"
 
4879
#~ msgstr "Filfilter"
 
4880
 
 
4881
#~ msgid "Filetypes (colon separated)"
 
4882
#~ msgstr "Filtyper (kolonseparerade)"
 
4883
 
 
4884
#~ msgid "Browser"
 
4885
#~ msgstr "Webbläsare"
 
4886
 
 
4887
#~ msgid "%s = current filename"
 
4888
#~ msgstr "%s = aktuellt filnamn"
 
4889
 
 
4890
#~ msgid "File subpattern #"
 
4891
#~ msgstr "Fil-extramönster antal"
 
4892
 
 
4893
#~ msgid "Line subpattern #"
 
4894
#~ msgstr "Rad-extramönster antal"
 
4895
 
 
4896
#~ msgid "Output subpattern #"
 
4897
#~ msgstr "Utdata-extramönster antal"