~ubuntu-branches/ubuntu/natty/ca-certificates/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/de.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Philipp Kern
  • Date: 2008-08-09 14:58:24 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 8.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080809145824-4g3eot1a99uxmwzj
* New cacert.org.pem joining both CACert Class 1 and Class 3 certificates.
  This file can be used for proper certificate chaining if CACert
  server certificates are used.  The old class3.pem and root.pem
  certificates are deprecated.  This new file could safely serve as
  a replacement for both.  (Closes: #494343)
* This also reintroduces the old name for the CACert certificate,
  thus closing a long-standing bug about its rename to root.crt.
  (Closes: #413766)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of ca-certificates_20061027_de.po to German
 
1
# German translation of ca-certificates templates
 
2
# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2006.
 
3
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
 
4
# This file is distributed under the same license as the ca-certificates package.
2
5
#
3
 
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
4
 
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
5
 
#    this format, e.g. by running:
6
 
#         info -n '(gettext)PO Files'
7
 
#         info -n '(gettext)Header Entry'
8
 
#    Some information specific to po-debconf are available at
9
 
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
10
 
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
11
 
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
12
 
# Erik Schanze <eriks@debian.org>, 2004-2006.
13
6
msgid ""
14
7
msgstr ""
15
 
"Project-Id-Version: ca-certificates_20061027_de\n"
16
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 18:53+0100\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:32+0100\n"
19
 
"Last-Translator: Erik Schanze <eriks@debian.org>\n"
 
8
"Project-Id-Version: ca-certificates 20070304\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: ca-certificates@packages.debian.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2008-06-16 17:02+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-07-27 20:21+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
20
13
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
21
14
"MIME-Version: 1.0\n"
22
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
19
 
27
20
#. Type: select
28
21
#. Choices
29
 
#: ../templates:1001
 
22
#: ../templates:2001
30
23
msgid "yes, no, ask"
31
24
msgstr "Ja, Nein, Fragen"
32
25
 
33
26
#. Type: select
34
27
#. Description
35
 
#: ../templates:1002
36
 
msgid "Trust new CAs certificates?"
37
 
msgstr "Zertifikaten neuer CAs vertrauen?"
 
28
#: ../templates:2002
 
29
msgid "Trust new certificates from certificate authorities?"
 
30
msgstr "Neuen Zertifikaten von Zertifizierungsstellen vertrauen?"
38
31
 
39
32
#. Type: select
40
33
#. Description
41
 
#: ../templates:1002
 
34
#: ../templates:2002
42
35
msgid ""
43
36
"This package may install new CA (Certificate Authority) certificates when "
44
 
"upgrading.  You may want to check such new CA certificates and select only "
 
37
"upgrading. You may want to check such new CA certificates and select only "
45
38
"certificates that you trust."
46
39
msgstr ""
47
40
"Dieses Paket kann neue Zertifikate von CAs (Zertifizierungsstellen) "
48
 
"installieren, wenn es aktualisiert wird. Sie wollen solche neuen CA-"
49
 
"Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie "
 
41
"installieren, wenn ein Upgrade durchgeführt wird. Sie sollten solche neuen "
 
42
"CA-Zertifikate vielleicht prüfen und nur Zertifikate auswählen, denen Sie "
50
43
"vertrauen."
51
44
 
52
45
#. Type: select
53
46
#. Description
54
 
#: ../templates:1002
55
 
msgid ""
56
 
" - \"yes\", new CA certificates will be trusted and installed.\n"
57
 
" - \"no\", new CA certificates will not be installed by default.\n"
58
 
" - \"ask\", Ask if you trust each new CA certificates, or not."
59
 
msgstr ""
60
 
" - »Ja«, neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden installiert.\n"
61
 
" - »Nein«, neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht installiert.\n"
62
 
" - »Fragen«, fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat, ob Sie ihm vertrauen oder "
63
 
"nicht."
64
 
 
65
 
#. Type: multiselect
66
 
#. Choices
67
 
#: ../templates:2001
68
 
msgid "${new_crts}"
69
 
msgstr "${new_crts}"
70
 
 
71
 
#. Type: multiselect
72
 
#. Description
73
 
#: ../templates:2002
74
 
msgid "Select new certificates to activate:"
75
 
msgstr "Neue Zertifikate zum Aktivieren auswählen:"
76
 
 
77
 
#. Type: multiselect
78
 
#. Description
79
 
#: ../templates:2002
80
 
msgid ""
81
 
"During the upgrade, these new certificates will be added. Do you trust them "
82
 
"and want them installed into /etc/ssl/certs?"
83
 
msgstr ""
84
 
"Bei dieser Aktualisierung werden folgende Zertifikate hinzugefügt. Vertrauen "
85
 
"Sie ihnen und wollen Sie, dass diese Zertifikate ins Verzeichnis /etc/ssl/"
86
 
"certs installiert werden?"
87
 
 
88
 
#. Type: multiselect
89
 
#. Choices
90
 
#: ../templates:3001
91
 
msgid "${enable_crts}"
92
 
msgstr "${enable_crts}"
93
 
 
94
 
#. Type: multiselect
95
 
#. Description
96
 
#: ../templates:3002
97
 
msgid "Select certificates to activate:"
98
 
msgstr "Zertifikate zum Aktivieren auswählen:"
99
 
 
100
 
#. Type: multiselect
101
 
#. Description
102
 
#: ../templates:3002
 
47
#: ../templates:2002
 
48
msgid ""
 
49
" - yes: new CA certificates will be trusted and installed;\n"
 
50
" - no : new CA certificates will not be installed by default;\n"
 
51
" - ask: prompt for each new CA certificate."
 
52
msgstr ""
 
53
" - Ja    : neuen CA-Zertifikaten wird vertraut und sie werden installiert;\n"
 
54
" - Nein  : neue CA-Zertifikate werden standardmäßig nicht installiert;\n"
 
55
" - Fragen: fragt bei jedem neuen CA-Zertifikat nach."
 
56
 
 
57
#. Type: multiselect
 
58
#. Description
 
59
#: ../templates:3001
 
60
msgid "New certificates to activate:"
 
61
msgstr "Zu aktivierende neue Zertifikate:"
 
62
 
 
63
#. Type: multiselect
 
64
#. Description
 
65
#: ../templates:3001
 
66
msgid ""
 
67
"During upgrades, new certificates will be added. Please choose those you "
 
68
"trust."
 
69
msgstr ""
 
70
"Während Upgrades werden neue Zertifikate hinzugefügt. Bitte wählen Sie "
 
71
"diejenigen aus, denen Sie vertrauen."
 
72
 
 
73
#. Type: multiselect
 
74
#. Description
 
75
#: ../templates:4001
 
76
msgid "Certificates to activate:"
 
77
msgstr "Zu aktivierende Zertifikate:"
 
78
 
 
79
#. Type: multiselect
 
80
#. Description
 
81
#: ../templates:4001
103
82
msgid ""
104
83
"This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /usr/"
105
 
"share/ca-certificates. You can select certs from these available certs to be "
106
 
"installed into /etc/ssl/certs. This package will make symlinks and generate "
107
 
"a single file of all your selected certs, /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt."
108
 
msgstr ""
109
 
"Dieses Paket installiert Zertifikate allgemeiner CAs "
110
 
"(Zertifizierungsstellen) ins Verzeichnis /usr/share/ca-certificates. Sie "
111
 
"können Zertifikate aus dieser Liste auswählen, die ins Verzeichnis /etc/ssl/"
112
 
"certs installiert werden. Dieses Paket erstellt symbolische Verweise und "
113
 
"erzeugt die Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt mit allen ausgewählten "
114
 
"Zertifikaten."
 
84
"share/ca-certificates."
 
85
msgstr ""
 
86
"Dieses Paket installiert gebräuchliche Zertifikate von CAs "
 
87
"(Zertifizierungsstellen) unter /usr/share/ca-certificates."
 
88
 
 
89
#. Type: multiselect
 
90
#. Description
 
91
#: ../templates:4001
 
92
msgid ""
 
93
"Please select the certificate authorities you trust so that their "
 
94
"certificates are installed into /etc/ssl/certs. They will be compiled into a "
 
95
"single /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt file."
 
96
msgstr ""
 
97
"Bitte wählen Sie die Zertifizierungsstellen aus, denen Sie vertrauen, damit "
 
98
"deren Zertifikate in /etc/ssl/certs installiert werden. Sie werden in eine "
 
99
"einzige Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt zusammengestellt."
 
100
 
 
101
#~ msgid "${new_crts}"
 
102
#~ msgstr "${new_crts}"
 
103
 
 
104
#~ msgid "${enable_crts}"
 
105
#~ msgstr "${enable_crts}"
 
106
 
 
107
#~ msgid "Select new certificates to activate:"
 
108
#~ msgstr "Neue Zertifikate zum Aktivieren auswählen:"
 
109
 
 
110
#~ msgid ""
 
111
#~ "This package installs common CA (Certificate Authority) certificates in /"
 
112
#~ "usr/share/ca-certificates. You can select certs from these available "
 
113
#~ "certs to be installed into /etc/ssl/certs. This package will make "
 
114
#~ "symlinks and generate a single file of all your selected certs, /etc/ssl/"
 
115
#~ "certs/ca-certificates.crt."
 
116
#~ msgstr ""
 
117
#~ "Dieses Paket installiert Zertifikate allgemeiner CAs "
 
118
#~ "(Zertifizierungsstellen) ins Verzeichnis /usr/share/ca-certificates. Sie "
 
119
#~ "können Zertifikate aus dieser Liste auswählen, die ins Verzeichnis /etc/"
 
120
#~ "ssl/certs installiert werden. Dieses Paket erstellt symbolische Verweise "
 
121
#~ "und erzeugt die Datei /etc/ssl/certs/ca-certificates.crt mit allen "
 
122
#~ "ausgewählten Zertifikaten."