~ubuntu-branches/ubuntu/natty/gnome-vfs/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/te.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-03-17 16:12:58 UTC
  • mfrom: (0.2.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090317161258-px3a2czt9g2ktjz3
Tags: 1:2.24.1-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of te.po to Telugu
1
2
# Telugu translation of gnome-vfs.
2
3
# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>
3
4
# This file is distributed under the same license as the gnome-vfs package.
 
5
#
4
6
# Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>, 2007.
5
 
#
 
7
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6
8
msgid ""
7
9
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: gnome-vfs\n"
 
10
"Project-Id-Version: te\n"
9
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
12
"POT-Creation-Date: 2007-08-22 16:53+0530\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-22 16:18+0530\n"
12
 
"Last-Translator: Matapathi Pramod <pramod@swecha.net>\n"
13
 
"Language-Team: Swecha Telugu Localisation Team <localisation@swecha.org>\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-03-03 15:58+0530\n"
 
14
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
 
15
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
21
 
19
22
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237
20
23
msgid "ISO 9660 Volume"
471
474
msgid ""
472
475
"Deprecated function.  User modifications to the MIME database are no longer "
473
476
"supported."
474
 
msgstr ""
 
477
msgstr "ఆపివేయబడిన ప్రమేయం.  MIME డాటాబేసునకు వినియోగదారి సవరింపులు యిక మద్దతునీయవు."
475
478
 
476
479
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:720
477
480
#, c-format
730
733
#. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION
731
734
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:96
732
735
msgid "Function call deprecated"
733
 
msgstr "పరిక్రియ పిలుపు తిరస్కరించబడెను"
 
736
msgstr "ప్రమేయం పిలుపు ఆపివేయబడెను"
734
737
 
735
738
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME
736
739
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:97
882
885
#. Handle floppy case
883
886
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184
884
887
#, c-format
885
 
msgid ""
886
 
"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
 
888
msgid "Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
887
889
msgstr "ఫ్లాపీ చోదకం పోగుకు వీలుకాదు. బహుశా అక్కడ చోదకంలో ఫ్లాపీ లేదు."
888
890
 
889
891
#. All others
929
931
msgid ""
930
932
"Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more "
931
933
"programs."
932
 
msgstr ""
933
 
"ఎంచుకొనబడిన ధ్వని పోగుకు వీలుకాదు. The volume is in use by one or more programs."
 
934
msgstr "ఎంచుకొనబడిన ధ్వని పోగుకు వీలుకాదు. The volume is in use by one or more programs."
934
935
 
935
936
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:224
936
937
msgid "Unable to unmount the selected volume."
1007
1008
"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
1008
1009
"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
1009
1010
msgstr ""
 
1011
"మీరు మొదటిసారి కంప్యూటరునకు లాగిన్ అయినప్పుడు యిది జరుగుతుంది.\n"
 
1012
"\n"
 
1013
"రిమోట్ కంప్యూటర్ ద్వారా పంపబడిన గుర్తింపు %s. ఇది కొనసాగించుటకు "
 
1014
"ఖచ్చితముగా సురక్షితమైనదేనేమో మీరు తెలుసుకొనవలెనంటే, సిస్టమ్ నిర్వహణాధికారిని "
 
1015
"సంప్రదించండి."
1010
1016
 
1011
1017
#: ../modules/sftp-method.c:1433
1012
1018
msgid "Log In Anyway"
1078
1084
"them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c "
1079
1085
"will be replaced by the component IID."
1080
1086
msgstr ""
 
1087
"దస్త్రములను దర్శించుటకు వుపయోగించే అనువర్తనముకు వాటిని దర్శించుటకు మూలకం అవసరమైంది. "
 
1088
"పారామితి %s దస్త్రముయొక్క URIల చేత పునఃస్థాపించబడుతుంది, పారామితి %c మూలకం IID చేత "
 
1089
"పునఃస్థాపించబడుతుంది."
1081
1090
 
1082
1091
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:6
1083
1092
msgid ""
1177
1186
msgid ""
1178
1187
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
1179
1188
"URLs."
1180
 
msgstr ""
1181
 
"\"ఆదేశం\" లో నిర్థేశించిబడిన ఆదేశం ఒకవేళ నిజము ఐతే \"గురి చూచు\" మీట ఉపయోగించవలెను URLs."
 
1189
msgstr "\"ఆదేశం\" లో నిర్థేశించిబడిన ఆదేశం ఒకవేళ నిజము ఐతే \"గురి చూచు\" మీట ఉపయోగించవలెను URLs."
1182
1190
 
1183
1191
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
1184
1192
msgid ""
1185
1193
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"callto"
1186
1194
"\" URLs."
1187
 
msgstr ""
1188
 
"\"ఆదేశం\" లో నిర్థేశించిబడిన ఆదేశం ఒకవేళ నిజము ఐతే \"పిలుపుకు\" మీట ఉపయోగించవలెను \" URLs."
 
1195
msgstr "\"ఆదేశం\" లో నిర్థేశించిబడిన ఆదేశం ఒకవేళ నిజము ఐతే \"పిలుపుకు\" మీట ఉపయోగించవలెను \" URLs."
1189
1196
 
1190
1197
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
1191
1198
msgid ""
1221
1228
msgid ""
1222
1229
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"mailto"
1223
1230
"\" URLs."
1224
 
msgstr ""
1225
 
"\"ఆదేశం\" లో నిర్థేశించిబడిన ఆదేశం ఒకవేళ నిజము ఐతే \"తపాలాకు\" మీట ఉపయోగించవలెను \" URLs."
 
1231
msgstr "\"ఆదేశం\" లో నిర్థేశించిబడిన ఆదేశం ఒకవేళ నిజము ఐతే \"తపాలాకు\" మీట ఉపయోగించవలెను \" URLs."
1226
1232
 
1227
1233
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
1228
1234
msgid ""
1287
1293
"Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the "
1288
1294
"\"network:///\" location."
1289
1295
msgstr ""
 
1296
"DNS-SD డొమైన్లయొక్క కామాతో విభజించిన జాబితా \"network:///\" స్థానమునందు "
 
1297
"కనిపించాలి."
1290
1298
 
1291
1299
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
1292
1300
msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in"
1342
1350
"username/password combo is defined by \"/system/http_proxy/"
1343
1351
"authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
1344
1352
msgstr ""
 
1353
"నిజమైతే, ప్రోక్సీ సేవికకు అనుసంధానములుకు దృవీకరణ అవసరమౌతుంది. వినియోగదారి/సంకేతపదం "
 
1354
"యుగళం \"/system/http_proxy/authentication_user\" మరియు \"/system/http_proxy/"
 
1355
"authentication_password\"చేత నిర్వచింపబడుతుంది."
1345
1356
 
1346
1357
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
1347
1358
msgid "Non-proxy hosts"
1399
1410
msgid ""
1400
1411
"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you "
1401
1412
"proxy through."
1402
 
msgstr ""
1403
 
"రేవు పై పరికరం నిర్వచించుట ద్వారా \"/వ్యవస్థ/http_ప్రాతినిథ్య/ఆతిథ్యం\" అది నీవు ప్రాతినిథ్యం గుండా."
 
1413
msgstr "రేవు పై పరికరం నిర్వచించుట ద్వారా \"/వ్యవస్థ/http_ప్రాతినిథ్య/ఆతిథ్యం\" అది నీవు ప్రాతినిథ్యం గుండా."
1404
1414
 
1405
1415
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24
1406
1416
msgid ""
1407
1417
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy "
1408
1418
"through."
1409
 
msgstr ""
1410
 
"రేవు పై పరికరం నిర్వచించుట ద్వారా \"/వ్యవస్థ/ప్రాతినిథ్య/ftp_ఆతిథ్యం\" అది నీవు ప్రాతినిథ్యంగుండా."
 
1419
msgstr "రేవు పై పరికరం నిర్వచించుట ద్వారా \"/వ్యవస్థ/ప్రాతినిథ్య/ftp_ఆతిథ్యం\" అది నీవు ప్రాతినిథ్యంగుండా."
1411
1420
 
1412
1421
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25
1413
1422
msgid ""
1414
1423
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you "
1415
1424
"proxy through."
1416
 
msgstr ""
1417
 
"రేవు పై పరికరం నిర్వచించుట ద్వారా \"/వ్యవస్థ/ప్రాతినిథ్య/రక్షిత_ఆతిథ్యం\" అది నీవు ప్రాతినిథ్యం గుండా."
 
1425
msgstr "రేవు పై పరికరం నిర్వచించుట ద్వారా \"/వ్యవస్థ/ప్రాతినిథ్య/రక్షిత_ఆతిథ్యం\" అది నీవు ప్రాతినిథ్యం గుండా."
1418
1426
 
1419
1427
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26
1420
1428
msgid ""
1421
1429
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you "
1422
1430
"proxy through."
1423
 
msgstr ""
1424
 
"రేవు పై పరికరం నిర్వచించుట ద్వారా \"/వ్యవస్థ/ప్రాతినిథ్య/సోక్స్_ఆతిథ్యం\" అది నీవు ప్రాతినిథ్యం గుండా."
 
1431
msgstr "రేవు పై పరికరం నిర్వచించుట ద్వారా \"/వ్యవస్థ/ప్రాతినిథ్య/సోక్స్_ఆతిథ్యం\" అది నీవు ప్రాతినిథ్యం గుండా."
1425
1432
 
1426
1433
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27
1427
1434
msgid ""
1430
1437
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
1431
1438
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
1432
1439
msgstr ""
 
1440
"ప్రోక్సీ(క్రియాశీలంగా వుంటే) ద్వారా కాకుండా, నేరుగా అనుసంధానమైవున్న అతిధేయలయొక్క "
 
1441
"జాబితాను కీ కలిగివుంది. అవి అతిధేయ నామములు, డొమైన్లు (ప్రాధమిక వైల్డుకార్డు *.foo.com "
 
1442
"వుపయోగించే), IP అతిధేయ చిరునామాలు (IPv4 మరియు IPv6 రెండూ) మరియు నెట్‌మాస్కు "
 
1443
"(192.168.0.0/24 వంటి)తో నెట్వర్కు చిరునామాలు."
1433
1444
 
1434
1445
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28
1435
1446
msgid "URL that provides proxy configuration values."
1453
1464
"order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out "
1454
1465
"and log back in."
1455
1466
msgstr ""
 
1467
"వినియోగదారి భాగముగావున్న విండోస్ నెట్వర్కింగ్ పనిసమూహం లేదా డొమైన్. కొత్త "
 
1468
"పనిసమూహం(వర్కుగ్రూప్) పూర్తిగా ప్రభావితం కావటానికి వినియోగదారి లాగ్అవుట్ "
 
1469
"అయ్యి లాగిన్ అవ్వవలసిరావచ్చు."
 
1470