~ubuntu-branches/ubuntu/natty/gnome-vfs/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_TW.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-03-17 16:12:58 UTC
  • mfrom: (0.2.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090317161258-px3a2czt9g2ktjz3
Tags: 1:2.24.1-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2001, 02, 03, 04, 05 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Joe Man <trmetal@yahoo.com.hk>, 2001.
4
4
# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2004
5
 
# Li-Jen Hsin <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2004 
 
5
# Li-Jen Hsin <hsin@med.cgu.edu.tw>, 2004
6
6
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2005
7
7
# Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2002-2003, 2005.
8
8
#
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
 
"Project-Id-Version: gnome-vfs 2.15.91\n"
 
11
"Project-Id-Version: gnome-vfs 2.24.1\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2006-08-01 23:05+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 15:12+0800\n"
15
 
"Last-Translator: Abel Cheung <abel@oaka.org>\n"
16
 
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <community@linuxhall.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-02-18 16:41+0800\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 16:23+0800\n"
 
15
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
 
16
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
98
98
msgstr "Ext3 Linux 檔案系統"
99
99
 
100
100
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
101
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
102
101
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
 
102
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
103
103
msgid "MSDOS Volume"
104
104
msgstr "MSDOS 檔案系統"
105
105
 
106
106
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
107
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
 
107
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
108
108
msgid "BSD Volume"
109
109
msgstr "BSD 檔案系統"
110
110
 
111
111
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
 
112
msgid "FUSE Volume"
 
113
msgstr "FUSE 檔案系統"
 
114
 
112
115
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
 
116
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
113
117
msgid "MacOS Volume"
114
118
msgstr "MacOS 檔案系統"
115
119
 
116
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
 
120
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
117
121
msgid "CDROM Volume"
118
122
msgstr "光碟檔案系統"
119
123
 
120
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
 
124
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
121
125
msgid "Hsfs CDROM Volume"
122
126
msgstr "Hsfs 光碟檔案系統"
123
127
 
124
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
 
128
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
125
129
msgid "JFS Volume"
126
130
msgstr "JFS 檔案系統"
127
131
 
128
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
129
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
 
132
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
 
133
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
130
134
msgid "Windows NT Volume"
131
135
msgstr "Windows NT 檔案系統"
132
136
 
133
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
134
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
135
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
 
137
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
 
138
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
136
139
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
137
140
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
 
141
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
138
142
msgid "System Volume"
139
143
msgstr "系統檔案系統"
140
144
 
141
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
 
145
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
142
146
msgid "Memory Volume"
143
147
msgstr "記憶體檔案系統"
144
148
 
145
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
 
149
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
146
150
msgid "Minix Volume"
147
151
msgstr "Minix 檔案系統"
148
152
 
149
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
 
153
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
150
154
msgid "NFS Network Volume"
151
155
msgstr "NFS 網路檔案系統"
152
156
 
153
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
 
157
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
154
158
msgid "Netware Volume"
155
159
msgstr "Netware 檔案系統"
156
160
 
157
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
 
161
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
158
162
msgid "Reiser4 Linux Volume"
159
163
msgstr "Reiser4 Linux 檔案系統"
160
164
 
161
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
 
165
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
162
166
msgid "ReiserFS Linux Volume"
163
167
msgstr "ReiserFS Linux 檔案系統"
164
168
 
165
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
 
169
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
166
170
msgid "Windows Shared Volume"
167
171
msgstr "Windows 共享檔案系統"
168
172
 
169
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
 
173
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
170
174
msgid "SuperMount Volume"
171
175
msgstr "SuperMount 檔案系統"
172
176
 
173
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
 
177
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
174
178
msgid "DVD Volume"
175
179
msgstr "DVD 檔案系統"
176
180
 
177
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
 
181
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
178
182
msgid "Solaris/BSD Volume"
179
183
msgstr "Solaris/BSD 檔案系統"
180
184
 
181
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
 
185
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
182
186
msgid "Udfs Solaris Volume"
183
187
msgstr "Udfs Solaris 檔案系統"
184
188
 
185
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
 
189
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
186
190
msgid "Pcfs Solaris Volume"
187
191
msgstr "Pcfs Solaris 檔案系統"
188
192
 
189
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
 
193
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
190
194
msgid "Sun SAM-QFS Volume"
191
195
msgstr "Sun SAM-QFS 檔案系統"
192
196
 
193
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
 
197
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
194
198
msgid "Temporary Volume"
195
199
msgstr "暫時檔案系統"
196
200
 
197
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
 
201
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
198
202
msgid "Enhanced DOS Volume"
199
203
msgstr "增強型 DOS 檔案系統"
200
204
 
201
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
 
205
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
202
206
msgid "Windows VFAT Volume"
203
207
msgstr "Windows VFAT 檔案系統"
204
208
 
205
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
 
209
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
206
210
msgid "Xenix Volume"
207
211
msgstr "Xenix 檔案系統"
208
212
 
209
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
 
213
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
210
214
msgid "XFS Linux Volume"
211
215
msgstr "XFS Linux 檔案系統"
212
216
 
213
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
 
217
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
214
218
msgid "XIAFS Volume"
215
219
msgstr "XIAFS 檔案系統"
216
220
 
217
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
 
221
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:87
218
222
msgid "CIFS Volume"
219
223
msgstr "CIFS 檔案系統"
220
224
 
221
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:114
 
225
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:115
222
226
msgid "Unknown"
223
227
msgstr "不明"
224
228
 
225
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:354
226
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580
 
229
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:356
 
230
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:582
227
231
#, c-format
228
232
msgid "%s Volume"
229
233
msgstr "%s 檔案系統"
230
234
 
231
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:370
 
235
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:372
232
236
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:565
233
237
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:623
234
238
msgid "CD-ROM"
235
 
msgstr "光碟"
 
239
msgstr "CD-ROM"
236
240
 
237
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:372
 
241
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:374
238
242
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:567
239
243
msgid "CD-R"
240
244
msgstr "CD-R"
241
245
 
242
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:374
 
246
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:376
243
247
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:568
244
248
msgid "CD-RW"
245
249
msgstr "CD-RW"
246
250
 
247
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:378
 
251
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:380
248
252
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:569
249
253
msgid "DVD-ROM"
250
 
msgstr "DVD 光碟"
 
254
msgstr "DVD-ROM"
251
255
 
252
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:380
 
256
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:382
253
257
msgid "DVD+R"
254
258
msgstr "DVD+R"
255
259
 
256
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:382
 
260
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:384
257
261
msgid "DVD+RW"
258
262
msgstr "DVD+RW"
259
263
 
260
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:384
 
264
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:386
261
265
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:571
262
266
msgid "DVD-R"
263
267
msgstr "DVD-R"
264
268
 
265
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:386
 
269
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:388
266
270
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:572
267
271
msgid "DVD-RW"
268
272
msgstr "DVD-RW"
269
273
 
270
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:388
 
274
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:390
271
275
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:570
272
276
msgid "DVD-RAM"
273
277
msgstr "DVD-RAM"
274
278
 
275
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:391
 
279
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:393
276
280
msgid "DVD±R"
277
281
msgstr "DVD±R"
278
282
 
279
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:394
 
283
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:396
280
284
msgid "DVD±RW"
281
285
msgstr "DVD±RW"
282
286
 
283
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:397
 
287
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:399
284
288
#, c-format
285
289
msgid "%s/%s Drive"
286
290
msgstr "%s/%s 磁碟機"
287
291
 
288
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:399
 
292
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:401
289
293
#, c-format
290
294
msgid "%s Drive"
291
295
msgstr "%s 磁碟機"
292
296
 
293
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:404
 
297
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:406
294
298
msgid "Floppy Drive"
295
299
msgstr "軟碟機"
296
300
 
297
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:407
 
301
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:409
298
302
msgid "Compact Flash Drive"
299
303
msgstr "Compact Flash 磁碟機"
300
304
 
301
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:409
 
305
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:411
302
306
msgid "Memory Stick Drive"
303
307
msgstr "Memory Stick 磁碟機"
304
308
 
305
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:411
 
309
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:413
306
310
msgid "Smart Media Drive"
307
311
msgstr "Smart Media 磁碟機"
308
312
 
309
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:413
 
313
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415
310
314
msgid "SD/MMC Drive"
311
315
msgstr "SD/MMC 磁碟機"
312
316
 
313
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415
 
317
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:417
314
318
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:594
315
319
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:626
316
320
msgid "Zip Drive"
317
321
msgstr "Zip 磁碟機"
318
322
 
319
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:418
 
323
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:420
320
324
msgid "Jaz Drive"
321
325
msgstr "Jaz 磁碟機"
322
326
 
323
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:421
 
327
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:423
324
328
msgid "Pen Drive"
325
329
msgstr "隨身碟"
326
330
 
327
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:427
 
331
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:429
328
332
#, c-format
329
333
msgid "%s %s Music Player"
330
334
msgstr "%s %s 音樂播放器"
331
335
 
332
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:435
 
336
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:437
333
337
#, c-format
334
338
msgid "%s %s Digital Camera"
335
339
msgstr "%s %s 數位相機"
336
340
 
337
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:465
 
341
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:467
338
342
msgid "Drive"
339
343
msgstr "磁碟機"
340
344
 
341
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:470
 
345
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:472
342
346
#, c-format
343
347
msgid "External %s"
344
348
msgstr "外接的 %s"
345
349
 
346
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:506
 
350
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:508
347
351
msgid "CD-ROM Disc"
348
 
msgstr "CD-ROM 碟片"
 
352
msgstr "CD-ROM 光碟"
349
353
 
350
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:511
 
354
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:513
351
355
msgid "Blank CD-R Disc"
352
 
msgstr "空白 CD-R 碟片"
 
356
msgstr "空白 CD-R 光碟"
353
357
 
354
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:513
 
358
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:515
355
359
msgid "CD-R Disc"
356
 
msgstr "CD-R 碟片"
 
360
msgstr "CD-R 光碟"
357
361
 
358
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:518
 
362
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:520
359
363
msgid "Blank CD-RW Disc"
360
 
msgstr "空白 CD-RW 碟片"
 
364
msgstr "空白 CD-RW 光碟"
361
365
 
362
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:520
 
366
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:522
363
367
msgid "CD-RW Disc"
364
 
msgstr "CD-RW 碟片"
 
368
msgstr "CD-RW 光碟"
365
369
 
366
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:524
 
370
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:526
367
371
msgid "DVD-ROM Disc"
368
 
msgstr "DVD-ROM 碟片"
 
372
msgstr "DVD-ROM 光碟"
369
373
 
370
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:529
 
374
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531
371
375
msgid "Blank DVD-RAM Disc"
372
 
msgstr "空白 DVD-RAM 碟片"
 
376
msgstr "空白 DVD-RAM 光碟"
373
377
 
374
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531
 
378
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:533
375
379
msgid "DVD-RAM Disc"
376
 
msgstr "DVD-RAM 碟片"
 
380
msgstr "DVD-RAM 光碟"
377
381
 
378
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:536
 
382
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538
379
383
msgid "Blank DVD-R Disc"
380
 
msgstr "空白 DVD-R 碟片"
 
384
msgstr "空白 DVD-R 光碟"
381
385
 
382
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538
 
386
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:540
383
387
msgid "DVD-R Disc"
384
 
msgstr "DVD-R 碟片"
 
388
msgstr "DVD-R 光碟"
385
389
 
386
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:543
 
390
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:545
387
391
msgid "Blank DVD-RW Disc"
388
 
msgstr "空白 DVD-RW 碟片"
 
392
msgstr "空白 DVD-RW 光碟"
389
393
 
390
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:545
 
394
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:547
391
395
msgid "DVD-RW Disc"
392
 
msgstr "DVD-RW 碟片"
 
396
msgstr "DVD-RW 光碟"
393
397
 
394
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:551
 
398
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:553
395
399
msgid "Blank DVD+R Disc"
396
 
msgstr "空白 DVD+R 碟片"
 
400
msgstr "空白 DVD+R 光碟"
397
401
 
398
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:553
 
402
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:555
399
403
msgid "DVD+R Disc"
400
 
msgstr "DVD+R 碟片"
 
404
msgstr "DVD+R 光碟"
401
405
 
402
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:558
 
406
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:560
403
407
msgid "Blank DVD+RW Disc"
404
 
msgstr "空白 DVD+RW 碟片"
 
408
msgstr "空白 DVD+RW 光碟"
405
409
 
406
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:560
 
410
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:562
407
411
msgid "DVD+RW Disc"
408
 
msgstr "DVD+RW 碟片"
 
412
msgstr "DVD+RW 光碟"
409
413
 
410
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:567
 
414
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:569
411
415
msgid "Audio Disc"
412
416
msgstr "音樂光碟"
413
417
 
414
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:578
 
418
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580
415
419
#, c-format
416
420
msgid "%s Removable Volume"
417
421
msgstr "%s 可攜裝置"
418
422
 
419
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:589
 
423
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:591
420
424
msgid "Volume"
421
425
msgstr "裝置"
422
426
 
423
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:734
 
427
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733
424
428
#, c-format
425
429
msgid "Unknown operation type %u"
426
430
msgstr "不明的操作類型 %u"
427
431
 
428
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1025 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1176
 
432
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175
429
433
#, c-format
430
434
msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
431
435
msgstr "無法建立用以開啟 GIOChannel 的 pipe:%s"
432
436
 
433
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1692
 
437
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1691
434
438
#, c-format
435
439
msgid "Unknown job kind %u"
436
440
msgstr "不明的工作類型 %u"
437
441
 
438
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1725
 
442
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1724
439
443
msgid "Operation stopped"
440
444
msgstr "操作已停止"
441
445
 
442
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:102
443
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:230
444
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:281
445
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:364
446
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:385
447
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:405
448
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:426
449
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:447
450
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:540
451
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:564
452
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:585
453
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:606
454
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:627
455
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:646
456
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:665
457
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:685
458
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:705
 
446
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:103
 
447
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:231
 
448
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:282
 
449
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:365
 
450
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:386
 
451
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:406
 
452
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:427
 
453
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:448
 
454
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:541
 
455
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:565
 
456
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:586
 
457
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:607
 
458
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:628
 
459
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:647
 
460
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:666
 
461
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:686
 
462
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:706
459
463
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:631
460
464
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:638
461
465
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:646
472
476
"supported."
473
477
msgstr "本功能已不再使用。現在已不再支援讓使用者直接修改 MIME 資料庫。"
474
478
 
475
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:708
 
479
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:713
476
480
#, c-format
477
481
msgid "Could not parse: %s"
478
482
msgstr "無法解析:%s"
479
483
 
480
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:710
 
484
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715
481
485
msgid "More parsing errors will be ignored."
482
486
msgstr "將會忽略更多的解析錯誤。"
483
487
 
484
488
#. GNOME_VFS_OK
485
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:42
 
489
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
486
490
msgid "No error"
487
491
msgstr "沒有錯誤"
488
492
 
489
493
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND
490
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:43
 
494
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
491
495
msgid "File not found"
492
496
msgstr "找不到檔案"
493
497
 
494
498
#. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC
495
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:44
 
499
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
496
500
msgid "Generic error"
497
501
msgstr "一般錯誤"
498
502
 
499
503
#. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL
500
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:45
 
504
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
501
505
msgid "Internal error"
502
 
msgstr "內部錯誤"
 
506
msgstr "內部的錯誤"
503
507
 
504
508
#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS
505
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:46
 
509
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
506
510
msgid "Invalid parameters"
507
 
msgstr "參數無效"
 
511
msgstr "無效的參數"
508
512
 
509
513
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED
510
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47
 
514
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
511
515
msgid "Unsupported operation"
512
 
msgstr "不支援的操作程序"
 
516
msgstr "不支援的操作"
513
517
 
514
518
#. GNOME_VFS_ERROR_IO
515
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48
 
519
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
516
520
msgid "I/O error"
517
 
msgstr "輸入/輸出錯誤"
 
521
msgstr "I/O 錯誤"
518
522
 
519
523
#. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA
520
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49
 
524
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
521
525
msgid "Data corrupted"
522
526
msgstr "資料已損壞"
523
527
 
524
528
#. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT
525
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50
 
529
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
526
530
msgid "Format not valid"
527
531
msgstr "格式無效"
528
532
 
529
533
#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE
530
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51
 
534
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
531
535
msgid "Bad file handle"
532
536
msgstr "錯誤的 file handle"
533
537
 
534
538
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG
535
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52
 
539
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
536
540
msgid "File too big"
537
541
msgstr "檔案過大"
538
542
 
539
543
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE
540
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53
 
544
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
541
545
msgid "No space left on device"
542
546
msgstr "儲存設備沒有剩餘空間"
543
547
 
544
548
#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY
545
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54
 
549
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
546
550
msgid "Read-only file system"
547
551
msgstr "唯讀的檔案系統"
548
552
 
549
553
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI
550
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55
 
554
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
551
555
msgid "Invalid URI"
552
 
msgstr "URI 無效"
 
556
msgstr "無效的 URI"
553
557
 
554
558
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN
555
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56
 
559
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
556
560
msgid "File not open"
557
561
msgstr "檔案沒有開啟"
558
562
 
559
563
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE
560
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57
 
564
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
561
565
msgid "Open mode not valid"
562
566
msgstr "開啟模式無效"
563
567
 
564
568
#. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED
565
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58
 
569
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
566
570
msgid "Access denied"
567
571
msgstr "存取被拒"
568
572
 
569
573
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES
570
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59
 
574
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
571
575
msgid "Too many open files"
572
576
msgstr "已開啟的檔案太多"
573
577
 
574
578
#. GNOME_VFS_ERROR_EOF
575
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60
 
579
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
576
580
msgid "End of file"
577
581
msgstr "已到達檔案的末端"
578
582
 
579
583
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY
580
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61
 
584
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
581
585
msgid "Not a directory"
582
 
msgstr "不是目錄"
 
586
msgstr "不是一個目錄"
583
587
 
584
588
#. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS
585
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62
 
589
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
586
590
msgid "Operation in progress"
587
591
msgstr "操作程序進行中"
588
592
 
589
593
#. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED
590
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63
 
594
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
591
595
msgid "Operation interrupted"
592
596
msgstr "操作程序被中斷"
593
597
 
594
598
#. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS
595
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64
 
599
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
596
600
msgid "File exists"
597
601
msgstr "檔案已存在"
598
602
 
599
603
#. GNOME_VFS_ERROR_LOOP
600
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65
 
604
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
601
605
msgid "Looping links encountered"
602
606
msgstr "遇上循環的連結"
603
607
 
604
608
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED
605
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66
 
609
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
606
610
msgid "Operation not permitted"
607
611
msgstr "不允許的操作程序"
608
612
 
609
613
#. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY
610
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67
 
614
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
611
615
msgid "Is a directory"
612
616
msgstr "是目錄"
613
617
 
614
618
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY
615
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68
 
619
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
616
620
msgid "Not enough memory"
617
621
msgstr "記憶體不足"
618
622
 
619
623
#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND
620
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69
 
624
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
621
625
msgid "Host not found"
622
626
msgstr "找不到主機"
623
627
 
624
628
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME
625
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70
 
629
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
626
630
msgid "Host name not valid"
627
631
msgstr "主機名稱無效"
628
632
 
629
633
#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS
630
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71
 
634
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
631
635
msgid "Host has no address"
632
636
msgstr "主機沒有地址"
633
637
 
634
638
#. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED
635
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72
 
639
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
636
640
msgid "Login failed"
637
641
msgstr "登入失敗"
638
642
 
639
643
#. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED
640
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73
 
644
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
641
645
msgid "Operation cancelled"
642
 
msgstr "操作程序被取消"
 
646
msgstr "操作程序已取消"
643
647
 
644
648
#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY
645
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74
 
649
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
646
650
msgid "Directory busy"
647
651
msgstr "目錄正在忙碌處理資料"
648
652
 
649
653
#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY
650
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75
 
654
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
651
655
msgid "Directory not empty"
652
 
msgstr "目錄內仍有檔案存在"
 
656
msgstr "目錄不是空的"
653
657
 
654
658
#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS
655
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76
 
659
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81
656
660
msgid "Too many links"
657
661
msgstr "連結過多"
658
662
 
659
663
#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM
660
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77
 
664
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82
661
665
msgid "Read only file system"
662
666
msgstr "唯讀的檔案系統"
663
667
 
664
668
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM
665
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78
 
669
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
666
670
msgid "Not on the same file system"
667
671
msgstr "不是在相同的檔案系統內"
668
672
 
669
673
#. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG
670
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79
 
674
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84
671
675
msgid "Name too long"
672
676
msgstr "名稱過長"
673
677
 
674
678
#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE
675
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80
 
679
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
676
680
msgid "Service not available"
677
681
msgstr "無法提供服務"
678
682
 
679
683
#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE
680
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81
 
684
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86
681
685
msgid "Request obsoletes service's data"
682
686
msgstr "要求某些已過時服務的資料"
683
687
 
684
688
#. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR
685
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82
 
689
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87
686
690
msgid "Protocol error"
687
 
msgstr "協定錯誤"
 
691
msgstr "通訊協定錯誤"
688
692
 
689
693
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER
690
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83
 
694
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88
691
695
msgid "Could not find master browser"
692
696
msgstr "找不到主瀏覽器"
693
697
 
694
698
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT
695
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84
 
699
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89
696
700
msgid "No default action associated"
697
701
msgstr "沒有預設的處理方式"
698
702
 
699
703
#. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER
700
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85
 
704
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90
701
705
msgid "No handler for URL scheme"
702
706
msgstr "沒有該類 URL 的處理程序"
703
707
 
704
708
#. GNOME_VFS_ERROR_PARSE
705
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86
 
709
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91
706
710
msgid "Error parsing command line"
707
711
msgstr "解析指令時出現錯誤"
708
712
 
709
713
#. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH
710
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87
 
714
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92
711
715
msgid "Error launching command"
712
716
msgstr "啟動指令時出現錯誤"
713
717
 
714
718
#. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT
715
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88
 
719
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93
716
720
msgid "Timeout reached"
717
721
msgstr "逾時"
718
722
 
719
723
#. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER
720
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89
 
724
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:94
721
725
msgid "Nameserver error"
722
726
msgstr "主機名稱伺服器錯誤"
723
727
 
724
728
#. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED
725
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90
 
729
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:95
726
730
msgid "The resource is locked"
727
731
msgstr "資源被鎖住了"
728
732
 
729
733
#. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION
730
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91
 
734
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:96
731
735
msgid "Function call deprecated"
732
736
msgstr "函式已經過時了"
733
737
 
734
738
#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME
735
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92
 
739
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:97
736
740
msgid "Invalid filename"
737
741
msgstr "無效的檔案名稱"
738
742
 
739
743
#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK
740
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93
 
744
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:98
741
745
msgid "Not a symbolic link"
742
746
msgstr "不是符號連結"
743
747
 
744
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:217
 
748
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:225
745
749
msgid "Unknown error"
746
750
msgstr "不明的錯誤"
747
751
 
769
773
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1108
770
774
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:382
771
775
msgid " (invalid Unicode)"
772
 
msgstr "(無效的 Unicode)"
 
776
msgstr "(無效的萬國碼)"
773
777
 
774
778
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:564
775
779
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:620
861
865
msgid "DVD"
862
866
msgstr "DVD"
863
867
 
864
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:846
 
868
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:849
865
869
msgid "Root Volume"
866
870
msgstr "Root 檔案系統"
867
871
 
868
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:927
 
872
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:930
869
873
msgid "Audio CD"
870
 
msgstr "音樂光碟"
 
874
msgstr "音樂 CD"
871
875
 
872
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:960
 
876
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:963
873
877
msgid "Unknown volume"
874
878
msgstr "不明的檔案系統"
875
879
 
876
 
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1172
 
880
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1175
877
881
msgid "Network server"
878
882
msgstr "網路伺服器"
879
883
 
880
884
#. Handle floppy case
881
885
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184
 
886
#, c-format
882
887
msgid ""
883
888
"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive."
884
889
msgstr "無法裝載軟碟機。可能軟碟機內並沒有磁片。"
885
890
 
886
891
#. All others
887
892
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188
 
893
#, c-format
888
894
msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device."
889
895
msgstr "無法裝載檔案系統。可能裝置中沒有任何媒體。"
890
896
 
891
897
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:194
 
898
#, c-format
892
899
msgid ""
893
900
"Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that "
894
901
"cannot be mounted."
896
903
 
897
904
#. Probably a wrong password
898
905
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:198
 
906
#, c-format
899
907
msgid ""
900
908
"Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong "
901
909
"password or key was used."
902
910
msgstr "無法裝載檔案系統。如果這是個已加密的檔案系統,即是表示密碼或金鑰錯誤。"
903
911
 
904
912
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:201
 
913
#, c-format
905
914
msgid ""
906
915
"Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that "
907
916
"cannot be mounted."
916
925
msgstr "無法裝載已選的檔案系統。"
917
926
 
918
927
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:221
 
928
#, c-format
919
929
msgid ""
920
930
"Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more "
921
931
"programs."
937
947
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:466
938
948
#, c-format
939
949
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
940
 
msgstr "select() 由子進程 (%s) 讀取資料時出現無法預期的錯誤"
 
950
msgstr "當 select() 從子程序讀取資料時發生未預期的錯誤 (%s)"
941
951
 
942
952
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:520
 
953
#, c-format
943
954
msgid "Couldn't send password to mount process."
944
955
msgstr "無法將密碼送入裝載檔案系統的進程。"
945
956
 
946
957
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:559
947
958
#, c-format
948
959
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
949
 
msgstr "waitpid() 出現無法預期的錯誤 (%s)"
 
960
msgstr "waitpid() 發生未預期的錯誤 (%s)"
950
961
 
951
962
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:669
952
963
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:755
973
984
msgid "Filesystem"
974
985
msgstr "檔案系統"
975
986
 
976
 
#: ../modules/file-method.c:491
 
987
#: ../modules/file-method.c:497
977
988
#, c-format
978
989
msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d"
979
990
msgstr "不明的 GnomeVFSSeekPosition (搜尋位置) %d"
982
993
msgid "Windows Network"
983
994
msgstr "Windows 網路"
984
995
 
985
 
#: ../modules/sftp-method.c:1346
 
996
#: ../modules/sftp-method.c:1424
986
997
#, c-format
987
998
msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown."
988
999
msgstr "遠端電腦 (%s) 的身分不明。"
989
1000
 
990
 
#: ../modules/sftp-method.c:1347
 
1001
#: ../modules/sftp-method.c:1425
991
1002
#, c-format
992
1003
msgid ""
993
1004
"This happens when you log in to a computer the first time.\n"
999
1010
"\n"
1000
1011
"遠端主機傳送來的身分為 %s。若您肯定繼續使用是安全的,請與系統管理者接洽。"
1001
1012
 
1002
 
#: ../modules/sftp-method.c:1355
 
1013
#: ../modules/sftp-method.c:1433
1003
1014
msgid "Log In Anyway"
1004
 
msgstr "繼續登入"
 
1015
msgstr "強制登入"
1005
1016
 
1006
 
#: ../modules/sftp-method.c:1356
 
1017
#: ../modules/sftp-method.c:1434
1007
1018
msgid "Cancel Login"
1008
1019
msgstr "取消登入"
1009
1020
 
1021
1032
#: ../programs/authentication.c:106
1022
1033
#, c-format
1023
1034
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
1024
 
msgstr "您的網頁代理伺服器需要登入。\n"
 
1035
msgstr "您的 HTTP 代理伺服器要求您登入。\n"
1025
1036
 
1026
1037
#: ../programs/authentication.c:107
1027
1038
#, c-format
1034
1045
 
1035
1046
#: ../programs/authentication.c:110
1036
1047
msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
1037
 
msgstr "您的密碼會以沒有加密形式傳送。"
 
1048
msgstr "您的密碼會以沒有加密的方式傳送。"
1038
1049
 
1039
1050
#: ../programs/authentication.c:111
1040
1051
msgid "Your password will be transmitted encrypted."
1041
 
msgstr "您的密碼會以加密形式傳送。"
 
1052
msgstr "您的密碼會以加密的方式傳送。"
1042
1053
 
1043
 
#: ../programs/authentication.c:156
 
1054
#: ../programs/authentication.c:163
1044
1055
#, c-format
1045
1056
msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
1046
1057
msgstr "您必須登入方可存取 %s (網域 %s)\n"
1047
1058
 
1048
 
#: ../programs/authentication.c:158
 
1059
#: ../programs/authentication.c:165
1049
1060
#, c-format
1050
1061
msgid "You must log in to access %s\n"
1051
1062
msgstr "您必須登入方可存取 %s\n"
1166
1177
msgid "The handler for \"trash\" URLs"
1167
1178
msgstr "處理“trash”URL 的處理程序"
1168
1179
 
 
1180
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "command"
1169
1181
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22
1170
1182
msgid ""
1171
1183
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
1172
1184
"URLs."
1173
 
msgstr "如設定為“TRUE”,在「指令」欄中的指令為處理“aim”URL 的程式。"
 
1185
msgstr ""
 
1186
"如設定為「TRUE」,在「command」(指令)欄中的指令為處理「aim」URL 的程式。"
1174
1187
 
 
1188
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "command"
1175
1189
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
1176
1190
msgid ""
1177
1191
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"callto"
1178
1192
"\" URLs."
1179
 
msgstr "如設定為“TRUE”,在「指令」欄中的指令為處理“callto”URL 的程式。"
 
1193
msgstr ""
 
1194
"如設定為「TRUE」,在「command」(指令)中的指令為處理「callto」URL 的程式。"
1180
1195
 
 
1196
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "command"
1181
1197
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
1182
1198
msgid ""
1183
1199
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" "
1184
1200
"URLs."
1185
 
msgstr "如設定為“TRUE”,在「指令」欄中的指令為處理“ghelp”URL 的程式。"
 
1201
msgstr ""
 
1202
"如設定為「TRUE」,在「command」(指令)欄中的指令為處理「ghelp」URL 的程式。"
1186
1203
 
 
1204
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "command"
1187
1205
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
1188
1206
msgid ""
1189
1207
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" "
1190
1208
"URLs."
1191
 
msgstr "如設定為“TRUE”,在「指令」欄中的指令為處理“h323”URL 的程式。"
 
1209
msgstr ""
 
1210
"如設定為「TRUE」,在「command」(指令)欄中的指令為處理「h323」URL 的程式。"
1192
1211
 
 
1212
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "command"
1193
1213
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
1194
1214
msgid ""
1195
1215
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" "
1196
1216
"URLs."
1197
 
msgstr "如設定為“TRUE”,在「指令」欄中的指令為處理“http”URL 的程式。"
 
1217
msgstr ""
 
1218
"如設定為「TRUE」,在「command」(指令)欄中的指令為處理「http」URL 的程式。"
1198
1219
 
 
1220
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "command"
1199
1221
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
1200
1222
msgid ""
1201
1223
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" "
1202
1224
"URLs."
1203
 
msgstr "如設定為“TRUE”,在「指令」欄中的指令為處理“https”URL 的程式。"
 
1225
msgstr ""
 
1226
"如設定為「TRUE」,在「command」(指令)欄中的指令為處理「https」URL 的程式。"
1204
1227
 
 
1228
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "command"
1205
1229
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
1206
1230
msgid ""
1207
1231
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" "
1208
1232
"URLs."
1209
 
msgstr "如設定為“TRUE”,在「指令」欄中的指令為處理“info”URL 的程式。"
 
1233
msgstr ""
 
1234
"如設定為「TRUE」,在「command」(指令)欄中的指令為處理「info」URL 的程式。"
1210
1235
 
 
1236
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "command"
1211
1237
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
1212
1238
msgid ""
1213
1239
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"mailto"
1214
1240
"\" URLs."
1215
 
msgstr "如設定為“TRUE”,在「指令」欄中的指令為處理“mailto”URL 的程式。"
 
1241
msgstr ""
 
1242
"如設定為「TRUE」,在「command」(指令)欄中的指令為處理「mailto」URL 的程式。"
1216
1243
 
 
1244
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "command"
1217
1245
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
1218
1246
msgid ""
1219
1247
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" "
1220
1248
"URLs."
1221
 
msgstr "如設定為“TRUE”,在「指令」欄中的指令為處理“man”URL 的程式。"
 
1249
msgstr ""
 
1250
"如設定為「TRUE」,在「command」(指令)欄中的指令為處理「man」URL 的程式。"
1222
1251
 
 
1252
# (pofilter) gconf: do not translate gconf attribute: "command"
1223
1253
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
1224
1254
msgid ""
1225
1255
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" "
1226
1256
"URLs."
1227
 
msgstr "如設定為“TRUE”,在「指令」欄中的指令為處理“trash”URL 的程式。"
 
1257
msgstr ""
 
1258
"如設定為「TRUE」,在「command」(指令)欄中的指令為處理「trash」URL 的程式。"
1228
1259
 
1229
1260
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
1230
1261
msgid ""
1292
1323
 
1293
1324
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
1294
1325
msgid "Authenticate proxy server connections"
1295
 
msgstr "代理伺服器連線是否需要認證"
 
1326
msgstr "驗證代理伺服器連線"
1296
1327
 
1297
1328
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2
1298
1329
msgid "Automatic proxy configuration URL"
1299
 
msgstr "代表自動代理伺服器設定的 URL"
 
1330
msgstr "自動代理伺服器組態網址"
1300
1331
 
1301
1332
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3
1302
1333
msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet."
1320
1351
 
1321
1352
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8
1322
1353
msgid "HTTP proxy port"
1323
 
msgstr "HTTP 代理伺服器埠號"
 
1354
msgstr "HTTP 代理伺服器連接埠"
1324
1355
 
1325
1356
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9
1326
1357
msgid "HTTP proxy username"
1342
1373
 
1343
1374
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12
1344
1375
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
1345
 
msgstr "當進行 HTTP 代理時進行認證的密碼。"
 
1376
msgstr "使用 HTTP 代理伺服器時進行認證的密碼。"
1346
1377
 
1347
1378
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13
1348
1379
msgid "Proxy configuration mode"
1349
 
msgstr "代理伺服器設置模式"
 
1380
msgstr "代理伺服器組態模式"
1350
1381
 
1351
1382
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14
1352
1383
msgid "SOCKS proxy host name"
1354
1385
 
1355
1386
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15
1356
1387
msgid "SOCKS proxy port"
1357
 
msgstr "SOCKS 代理伺服器埠號"
 
1388
msgstr "SOCKS 代理伺服器連接埠"
1358
1389
 
1359
1390
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16
1360
1391
msgid "Secure HTTP proxy host name"
1361
 
msgstr "安全 HTTP 代理伺服器主機名稱"
 
1392
msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器主機名稱"
1362
1393
 
1363
1394
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17
1364
1395
msgid "Secure HTTP proxy port"
1365
 
msgstr "安全 HTTP 代理伺服器埠號"
 
1396
msgstr "安全式 HTTP 代理伺服器連接埠"
1366
1397
 
1367
1398
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18
1368
1399
msgid ""
1380
1411
 
1381
1412
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21
1382
1413
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
1383
 
msgstr "安全 HTTP 代理伺服器主機名稱。"
 
1414
msgstr "用在安全式 HTTP 的代理伺服器主機名稱。"
1384
1415
 
1385
1416
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22
1386
1417
msgid "The machine name to proxy socks through."
1417
1448
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
1418
1449
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
1419
1450
msgstr ""
1420
 
"這設定鍵中包含了不是通過代理伺服器(如果它有啟用),而是使用直接連線的主機清"
1421
 
"單。設定值可以是主機名稱,網域名稱(使用萬用字元如 *.foo.com),主機 IP 地址"
1422
 
"(IPv4 及 IPV6 亦可)和包括網路遮罩的網路地址(如 192.168.0.0/24)。"
 
1451
"這個鍵值包含了要直接連線,不透過代理伺服器(如果有使用)的主機。數值可以為主"
 
1452
"機名稱、網域(開頭使用萬用字元如 *.foo.com)、IP 位址(IPv4 和 IPv6 皆可)或"
 
1453
"帶有子網路遮罩的位址(像是 192.168.0.0/24)。"
1423
1454
 
1424
1455
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28
1425
1456
msgid "URL that provides proxy configuration values."
1426
 
msgstr "提供代理伺服器設置值的 URL"
 
1457
msgstr "提供代理伺服器組態的網址。"
1427
1458
 
1428
1459
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29
1429
1460
msgid "Use HTTP proxy"
1431
1462
 
1432
1463
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30
1433
1464
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
1434
 
msgstr "當進行 HTTP 代理時通過認證的使用者名稱。"
 
1465
msgstr "使用 HTTP 代理伺服器時用來驗證的使用者名稱。"
1435
1466
 
1436
1467
#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:1
1437
1468
msgid "SMB workgroup"
1438
 
msgstr "SMB 群組"
 
1469
msgstr "SMB 工作群組"
1439
1470
 
1440
1471
#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:2
1441
1472
msgid ""