1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# walid <01walid@gmail.com>, 2009.
4
# Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kcal_akonadi\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2010-05-13 04:51+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 12:33+0400\n"
11
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
12
"Language-Team: Arabic <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
19
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
21
#: resourceakonadiconfig.cpp:41
22
msgctxt "@title:window"
23
msgid "Manage Calendar Sources"
24
msgstr "أَدِر مصادر التقويم"
26
#: resourceakonadiconfig.cpp:46
30
"<para>By default you will be asked where to put a new Event, Todo or Journal "
31
"when you create them.</para><para>For convenience it is also possible to "
32
"configure a default folder for each of the three data items.</"
33
"para><para><note>If the folder list below is empty, you might have to add a "
34
"calendar source through <interface>%1</interface></note></para>"
36
"<para>افتراضيا، سيُطلب منك مكان وضع جهات الاتصال الجديدة أو قائمة التوزيع "
37
"عندما تُنشِئهما.</para><para>للمُلاءمة، يمكن أيضا ضبط مجلد افتراضي لكل اثنين من "
38
"عناصر البيانات.</para><para><note>إذا كان مجلد القائمة أدناه فارغا، قد يكون "
39
"عليك إضافة مصدر لدفتر العناوين من خلال <interface>%1</interface></note></"
42
#: resourceakonadiconfig.cpp:56
43
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
47
#: resourceakonadiconfig.cpp:58
48
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
52
#: resourceakonadiconfig.cpp:60
53
msgctxt "@item:inlistbox, calendar entries"
57
#: resourceakonadi.cpp:371
59
#| msgctxt "access to the source's backend possible"
61
msgctxt "@info access to the source's backend possible"
65
#: resourceakonadi.cpp:373
67
#| msgctxt "currently no access to the source's backend possible"
69
msgctxt "@info currently no access to the source's backend possible"
73
#: resourceakonadi.cpp:377
75
msgctxt "@info:tooltip visible name of the resource"
76
msgid "<title>%1</title>"
77
msgstr "<title>%1</title>"
79
#: resourceakonadi.cpp:378
80
msgctxt "@info:tooltip resource type"
81
msgid "Type: Akonadi Calendar Resource"
82
msgstr "النوع: مورد تقويم أكوندا"
84
#: resourceakonadi.cpp:393
86
msgctxt "@info:tooltip name of a calendar data source"
87
msgid "<resource>%1</resource>"
90
#: resourceakonadi.cpp:396
93
"@info:tooltip status of a calendar data source and its online/offline state"
94
msgid "Status: %1 (%2)"
95
msgstr "الحالة: %1 (%2)"
97
#: resourceakonadi_p.cpp:67
98
msgctxt "@info:status"
99
msgid "Processing change set failed"
100
msgstr "فشل تجهيز وضع التغيير"
102
#: resourceakonadi_p.cpp:131
103
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Event"
104
msgid "Please select a storage folder for this Event"
105
msgstr "الرجاء تحديد مجلد التخزين لهذا الحدث"
107
#: resourceakonadi_p.cpp:133
108
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Todo"
109
msgid "Please select a storage folder for this Todo"
110
msgstr "الرجاء تحديد مجلد التخزين لجهة الاتصال هذه"
112
#: resourceakonadi_p.cpp:135
113
msgctxt "@label where to store a calendar entry of type Journal"
114
msgid "Please select a storage folder for this Journal"
115
msgstr "الرجاء تحديد مجلد التخزين لهذه اليومية"
117
#: resourceakonadi_p.cpp:138
118
msgctxt "@label where to store a calendar entry of unspecified type"
119
msgid "Please select a storage folder for this calendar entry"
120
msgstr "الرجاء تحديد مجلد التخزين لمدخلة التقويم هذه"
122
#: resourceakonadi_p.cpp:141
124
msgid "Please select a storage folder"
125
msgstr "الرجاء تحديد مجلد تخزين"
127
#~ msgctxt "@info:tooltip name of a calendar data source"
129
#~ msgstr "<b>%1</b>"