333
333
msgid "Print to File (PostScript)"
334
334
msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο (PostScript)"
336
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:32
336
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:33
337
337
msgctxt "Description"
338
338
msgid "Write PostScript file"
339
339
msgstr "Εγγραφή αρχείου PostScript"
341
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:56
342
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:142
341
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:58
342
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:147
343
343
msgctxt "Comment"
344
344
msgid "Local file"
345
345
msgstr "Τοπικό αρχείο"
347
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:92
347
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:95
349
349
msgid "Print to File (PDF)"
350
350
msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο (PDF)"
352
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:118
352
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:122
353
353
msgctxt "Description"
354
354
msgid "Write PDF/Acrobat file"
355
355
msgstr "Εγγραφή αρχείου PDF/Acrobat"
357
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:179
357
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:185
359
359
msgid "Send to Fax"
360
360
msgstr "Αποστολή σε φαξ"
362
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:204
362
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:211
363
363
msgctxt "Description"
364
364
msgid "Send to external fax system"
365
365
msgstr "Αποστολή σε εξωτερικό σύστημα φαξ"
367
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:228
367
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:236
368
368
msgctxt "Comment"
370
370
msgstr "Εξωτερικό"
372
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:262
372
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:271
373
373
msgctxt "Comment"
374
374
msgid "Attachment for KMail Composer"
375
375
msgstr "Συνημμένο σύνθεσης του KMail"
377
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:285
377
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:295
378
378
msgctxt "Description"
379
379
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
380
380
msgstr "Δημιουργία αρχείου PDF/Acrobat ως συνημμένο για το KMail"
382
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:313
382
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:324
384
384
msgid "Mail PDF File"
385
385
msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας αρχείου PDF"
387
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:343
387
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:355
388
388
msgctxt "Comment"
390
390
msgstr "KSendFax"
392
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:367
392
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:380
393
393
msgctxt "Description"
394
394
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
395
395
msgstr "Χρήση του ksendfax για την αποστολή φαξ του τρέχοντος εγγράφου"
397
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:392
397
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:406
399
399
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
400
400
msgstr "Προχωρημένο εργαλείο αποστολής φαξ (ksendfax)"
534
534
msgid "ImageBrowser"
535
535
msgstr "Περιηγητής KIO"
537
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:17
538
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:17
539
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:17
540
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:17
541
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:21
537
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:19
538
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:19
539
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:19
540
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:19
541
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:22
542
542
msgctxt "GenericName"
543
543
msgid "A KDE4 Application"
544
544
msgstr "Μια εφαρμογή KDE4"
546
#: nepomuk-kde/annotation/lib/nepomuk-annotationplugin.desktop:5
548
msgid "Nepomuk annotation plugin"
549
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk"
551
#: nepomuk-kde/annotation/lib/nepomukresourceactionplugin.desktop:5
553
msgid "Nepomuk resource action plugin"
554
msgstr "Πρόσθετο ενέργειας πόρου του Nepomuk"
556
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/context/contextannotationplugin.desktop:2
559
#| msgid "Geonames annotation plugin"
561
msgid "Context annotation plugin"
562
msgstr "Πρόσθετο geonames του Nepomuk"
564
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/context/contextannotationplugin.desktop:16
568
#| "Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things "
569
#| "such as cities from geonames"
572
"Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk "
575
"Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk που προσπαθεί να συσχετίσει γεωγραφικά "
576
"στοιχεία όπως πόλεις με το geonames"
578
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/dbpedia/dbpediaannotationplugin.desktop:2
581
#| msgid "Geonames annotation plugin"
583
msgid "DBpedia annotation plugin"
584
msgstr "Πρόσθετο geonames του Nepomuk"
586
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/dbpedia/dbpediaannotationplugin.desktop:17
589
#| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
591
msgid "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources"
593
"Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίο δημιουργεί ή σημειώνει στοιχεία PIMO"
595
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/files.desktop:2
597
msgid "Nepomuk files annotation plugin"
598
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης αρχείων του Nepomuk"
600
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/files.desktop:21
602
msgid "Nepomuk files annotation plugin"
603
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης αρχείων του Nepomuk"
605
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/geonames/geonamesannotationplugin.desktop:2
607
msgid "Geonames annotation plugin"
608
msgstr "Πρόσθετο geonames του Nepomuk"
610
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/geonames/geonamesannotationplugin.desktop:19
613
"Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things such "
614
"as cities from geonames"
616
"Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk που προσπαθεί να συσχετίσει γεωγραφικά "
617
"στοιχεία όπως πόλεις με το geonames"
619
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/imageregion.desktop:2
621
msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
622
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης περιοχής εικόνων του Nepomuk"
624
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/imageregion.desktop:21
626
msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
627
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης περιοχής εικόνων του Nepomuk"
629
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/nco.desktop:2
631
msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
632
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης επαφής του Nepomuk"
634
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/nco.desktop:21
636
msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
637
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης επαφής του Nepomuk"
639
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimo/pimoannotationplugin.desktop:2
641
msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin"
642
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης PIMO του Nepomuk"
644
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimo/pimoannotationplugin.desktop:20
646
msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
648
"Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίο δημιουργεί ή σημειώνει στοιχεία PIMO"
650
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimotype/pimotypeannotationplugin.desktop:2
652
msgid "Nepomuk PIMO type plugin"
653
msgstr "Πρόσθετο τύπου PIMO του Nepomuk"
655
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimotype/pimotypeannotationplugin.desktop:20
657
msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
659
"Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίό δημιουργεί και τυποποιεί στοιχεία PIMO"
661
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/project.desktop:2
663
msgid "Nepomuk project annotation plugin"
664
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης έργου του Nepomuk"
666
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/project.desktop:20
668
msgid "Nepomuk project annotation plugin"
669
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης έργου του Nepomuk"
671
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/propertycreation/propertycreationannotationplugin.desktop:2
674
#| msgid "Nepomuk project annotation plugin"
676
msgid "Nepomuk PIMO property creation annotation plugin"
677
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης έργου του Nepomuk"
679
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/propertycreation/propertycreationannotationplugin.desktop:3
682
#| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
684
msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates new property values"
686
"Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίό δημιουργεί και τυποποιεί στοιχεία PIMO"
688
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/scribo/nepomuk_scriboannotationplugin.desktop:2
691
#| msgid "Nepomuk annotation plugin"
693
msgid "Scribo annotation plugin"
694
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk"
696
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/scribo/nepomuk_scriboannotationplugin.desktop:19
699
#| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
702
"Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo"
704
"Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίο δημιουργεί ή σημειώνει στοιχεία PIMO"
706
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/tags/nepomuk_tagsannotationplugin.desktop:2
708
msgid "Nepomuk tags annotation plugin"
709
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης ετικετών του Nepomuk"
711
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/tags/nepomuk_tagsannotationplugin.desktop:21
713
msgid "Nepomuk tags region annotation plugin"
714
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης περιοχής ετικετών του Nepomuk"
716
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/webpage/nepomuk_webpageannotationplugin.desktop:2
718
msgid "Nepomuk webpage annotation plugin"
719
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης ιστοσελίδων του Nepomuk"
721
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/webpage/nepomuk_webpageannotationplugin.desktop:21
723
msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin"
724
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης περιοχής ιστοσελίδων του Nepomuk"
726
#: nepomuk-kde/annotation/resourceeditor/resourceeditor.desktop:8
727
#: nepomuk-kde/annotation/simpleannotator/nepomuksimpleannotator.desktop:2
728
#: nepomuk-kde/annotation/textannotator/nepomuktextannotator-app.desktop:2
733
#: nepomuk-kde/annotation/resourceeditor/resourceeditor.desktop:32
736
#| msgid "Nepomuk Resource Gui Item"
738
msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
739
msgstr "Αντικείμενο πόρου του περιβάλλοντος του Nepomuk"
741
546
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7
743
548
#| msgctxt "Name"
1082
882
msgid "Nepomuk Resource Display"
1083
883
msgstr "Εμφάνιση πόρων του Nepomuk"
1085
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:18
885
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:20
1086
886
msgctxt "Comment"
1087
887
msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet"
1088
888
msgstr "Δοκιμαστική μικροεφαρμογή εμφάνισης πόρων του Nepomuk"
1090
#: nepomuk-kde/scribo/lib/scribo-textmatchplugin.desktop:5
1092
msgid "Scribo text match plugin"
1095
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/datetime/scribo_datetimetextmatchplugin.desktop:2
1097
msgid "Datetime text match plugin"
1100
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/datetime/scribo_datetimetextmatchplugin.desktop:14
1103
"Scribo text match plugin which extracts dates and times from the text and "
1104
"presents them as simple statements"
1107
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/kcm_kopencalais.desktop:5
1112
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/kcm_kopencalais.desktop:21
1114
#| msgctxt "Comment"
1115
#| msgid "Configure the panel taskbar"
1117
msgid "Configure the Open Calais Scribo plugin"
1118
msgstr "Ρυθμίστε τη γραμμή εργασιών του πίνακα"
1120
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/scribo_opencalaistextmatchplugin.desktop:2
1122
msgid "OpenCalais text match plugin"
1125
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/scribo_opencalaistextmatchplugin.desktop:15
1128
"Scribo text match plugin which uses the OpenCalais web service to analyse "
1129
"text and extract entities and statements"
1132
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/pimo/scribo_pimotextmatchplugin.desktop:2
1134
msgid "Pimo text match plugin"
1137
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/pimo/scribo_pimotextmatchplugin.desktop:15
1140
"Scribo text match plugin which simply tries to match words in the text to "
1141
"Pimo things in Nepomuk"
1144
#: nepomuk-kde/scribo/service/nepomukscriboservice.desktop:7
1147
#| msgid "Nepomuk PIMO Service"
1149
msgid "Nepomuk Scribo Service"
1150
msgstr "Υπηρεσία PIMO του Nepomuk"
1152
#: nepomuk-kde/scribo/service/nepomukscriboservice.desktop:16
1155
"The Nepomuk Scribo service offers a simple interface to Scribo's NLP "
1159
890
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2
1161
892
msgid "search_widget_test"
1166
897
msgid "SmartFileModule"
1169
#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:15
900
#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:17
1170
901
msgctxt "Comment"
1172
903
"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save "
1176
#: nepomuk-kde/usercontext/plasmoid/plasma-applet-nepomukcontextchooser.desktop:2
1179
#| msgid "Nepomuk User Context Service"
1181
msgid "Work Context Chooser"
1182
msgstr "Υπηρεσία Nepomuk σχετική με το χρήστη"
1184
#: nepomuk-kde/usercontext/plasmoid/plasma-applet-nepomukcontextchooser.desktop:12
1186
msgid "Select the current Nepomuk work context"
1189
#: nepomuk-kde/usercontext/service/nepomukusercontextservice.desktop:7
1191
msgid "Nepomuk User Context Service"
1192
msgstr "Υπηρεσία Nepomuk σχετική με το χρήστη"
1194
#: nepomuk-kde/usercontext/service/nepomukusercontextservice.desktop:23
1197
"The Nepomuk User Context Service maintains the currently active user work "
1200
"Η υπηρεσία του Nepomuk σχετική με το χρήση συντηρεί το τρέχον ενεργό "
1201
"περιεχόμενο εργασίας του χρήστη"
1203
907
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2
1205
909
msgid "ActiveWindow Control"
1208
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:18
912
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:20
1209
913
msgctxt "Comment"
1210
914
msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)"
1853
1502
msgstr "Πεζοδρόμιο"
1855
#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:16
1504
#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:17
1856
1505
msgctxt "Comment"
1857
1506
msgid "Plasmoid similar to xgame"
1860
#: plasma/applets/presence/plasma-applet-presence.desktop:3
1862
msgid "Instant Messaging Presence"
1863
msgstr "Παρουσία στιγμιαίων μηνυμάτων"
1865
#: plasma/applets/presence/plasma-applet-presence.desktop:22
1867
#| msgctxt "Comment"
1868
#| msgid "Shows your Decibel instant messaging status information"
1870
msgid "Shows your instant messaging status information"
1871
msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες της κατάστασης στιγμιαίων μηνυμάτων του Decibel"
1873
#: plasma/applets/publictransport/plasma-applet-publictransport.desktop:2
1874
#: plasma/runners/publictransport/plasma-runner-publictransport.desktop:2
1876
msgid "Public Transport"
1879
#: plasma/applets/publictransport/plasma-applet-publictransport.desktop:18
1882
"Plasma Public Transport shows a departure / arrival board for public "
1883
"transport. It can also show journeys."
1886
#: plasma/applets/publictransport/publictransporthelper/publictransporthelper.desktop:2
1888
msgid "Public Transport Helper Library"
1891
#: plasma/applets/publictransport/publictransporthelper/publictransporthelper.desktop:8
1894
"A library to be used with the publictransport data engine. It provides "
1895
"widgets/dialogs to setup stop settings."
1898
1509
#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2
1899
1510
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2
2364
1973
msgstr "MythTV"
2366
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:28
1975
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:29
2367
1976
msgctxt "Comment"
2368
1977
msgid "Displays status about MythTV backend"
2369
1978
msgstr "Εμφάνιση της κατάστασης του συστήματος υποστήριξης MythTV"
2371
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:22
1980
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:23
2372
1981
msgctxt "Comment"
2373
1982
msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
2376
#: plasma/dataengines/openstreetmap/plasma-engine-openstreetmap.desktop:2
2378
#| msgctxt "Comment"
2379
#| msgid "Akonadi PIM data engine"
2381
msgid "OpenStreetMap data engine"
2382
msgstr "Μηχανή δεδομένων PIM του Akonadi"
2384
#: plasma/dataengines/openstreetmap/plasma-engine-openstreetmap.desktop:15
2387
"The OpenStreetMap data engine can be used to query things near the user."
2390
#: plasma/dataengines/presence/plasma-dataengine-presence.desktop:3
2395
#: plasma/dataengines/presence/plasma-dataengine-presence.desktop:25
2397
msgid "Telepathy Presence Data Engine"
2398
msgstr "Μηχανή δεδομένων παρουσίας Telepathy"
2400
#: plasma/dataengines/publictransport/plasma-engine-publictransport.desktop:2
2402
msgid "Public transport engine"
2405
#: plasma/dataengines/publictransport/plasma-engine-publictransport.desktop:17
2407
msgid "Plasma data engine for public transport"
2410
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:10
1985
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:12
2411
1986
msgctxt "Comment"
2412
1987
msgid "Have all recent documents from this app"
3054
2578
msgid "Audio Encoding"
3055
2579
msgstr "Κωδικοποίηση ήχου"
3057
#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:38
2581
#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:39
3058
2582
msgctxt "Comment"
3059
2583
msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
3060
2584
msgstr "Ρύθμιση io slave για CD ήχου"
3062
#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:64
2586
#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:66
3063
2587
msgctxt "Keywords"
3064
2588
msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
3065
2589
msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
3067
2591
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:11
3068
2592
#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:4
3069
#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:39
2593
#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:40
3071
2595
msgid "Default Applications"
3072
2596
msgstr "Προκαθορισμένες εφαρμογές"
3074
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:44
2598
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:45
3075
2599
msgctxt "Comment"
3076
2600
msgid "Choose the default application for various services"
3077
2601
msgstr "Επιλέξτε την προκαθορισμένη εφαρμογή για διάφορες υπηρεσίες"
3079
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:71
2603
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:73
3080
2604
msgctxt "Keywords"
3082
2606
"components,component chooser,resources, email client, terminal emulator, "
3261
2785
msgid "Taskbar"
3262
2786
msgstr "Γραμμή εργασιών"
3264
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:43
2788
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:44
3265
2789
msgctxt "Comment"
3266
2790
msgid "Configure the panel taskbar"
3267
2791
msgstr "Ρυθμίστε τη γραμμή εργασιών του πίνακα"
3270
2794
#~| msgctxt "Name"
2797
#~ msgid "System Tray"
2802
#~| msgid "Plasma MID"
2805
#~ msgstr "Plasma MID"
2808
#~ msgid "Crystal Desktop Search"
2809
#~ msgstr "Αναζήτηση επιφάνειας εργασίας Crystal"
2811
#~ msgctxt "Comment"
2812
#~ msgid "Search through your documents"
2813
#~ msgstr "Αναζήτηση στα έγγραφά σας"
2816
#~ msgid "Instant Messaging Presence"
2817
#~ msgstr "Παρουσία στιγμιαίων μηνυμάτων"
2820
#~| msgctxt "Comment"
2821
#~| msgid "Shows your Decibel instant messaging status information"
2822
#~ msgctxt "Comment"
2823
#~ msgid "Shows your instant messaging status information"
2825
#~ "Εμφανίζει πληροφορίες της κατάστασης στιγμιαίων μηνυμάτων του Decibel"
2829
#~ msgstr "Παρουσία"
2831
#~ msgctxt "Comment"
2832
#~ msgid "Telepathy Presence Data Engine"
2833
#~ msgstr "Μηχανή δεδομένων παρουσίας Telepathy"
2836
#~| msgctxt "Comment"
2837
#~| msgid "Akonadi PIM data engine"
2839
#~ msgid "OpenStreetMap data engine"
2840
#~ msgstr "Μηχανή δεδομένων PIM του Akonadi"
2844
#~| msgid "Nepomuk User Context Service"
2846
#~ msgid "Work Context Chooser"
2847
#~ msgstr "Υπηρεσία Nepomuk σχετική με το χρήστη"
2850
#~ msgid "Nepomuk User Context Service"
2851
#~ msgstr "Υπηρεσία Nepomuk σχετική με το χρήστη"
2853
#~ msgctxt "Comment"
2855
#~ "The Nepomuk User Context Service maintains the currently active user work "
2858
#~ "Η υπηρεσία του Nepomuk σχετική με το χρήση συντηρεί το τρέχον ενεργό "
2859
#~ "περιεχόμενο εργασίας του χρήστη"
2861
#~ msgctxt "Comment"
2862
#~ msgid "Nepomuk annotation plugin"
2863
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk"
2865
#~ msgctxt "Comment"
2866
#~ msgid "Nepomuk resource action plugin"
2867
#~ msgstr "Πρόσθετο ενέργειας πόρου του Nepomuk"
2871
#~| msgid "Geonames annotation plugin"
2873
#~ msgid "Context annotation plugin"
2874
#~ msgstr "Πρόσθετο geonames του Nepomuk"
2877
#~| msgctxt "Comment"
2879
#~| "Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things "
2880
#~| "such as cities from geonames"
2881
#~ msgctxt "Comment"
2883
#~ "Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk "
2886
#~ "Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk που προσπαθεί να συσχετίσει γεωγραφικά "
2887
#~ "στοιχεία όπως πόλεις με το geonames"
2891
#~| msgid "Geonames annotation plugin"
2893
#~ msgid "DBpedia annotation plugin"
2894
#~ msgstr "Πρόσθετο geonames του Nepomuk"
2897
#~| msgctxt "Comment"
2898
#~| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
2899
#~ msgctxt "Comment"
2901
#~ "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources"
2903
#~ "Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίο δημιουργεί ή σημειώνει στοιχεία PIMO"
2906
#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin"
2907
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης αρχείων του Nepomuk"
2909
#~ msgctxt "Comment"
2910
#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin"
2911
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης αρχείων του Nepomuk"
2914
#~ msgid "Geonames annotation plugin"
2915
#~ msgstr "Πρόσθετο geonames του Nepomuk"
2917
#~ msgctxt "Comment"
2919
#~ "Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things "
2920
#~ "such as cities from geonames"
2922
#~ "Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk που προσπαθεί να συσχετίσει γεωγραφικά "
2923
#~ "στοιχεία όπως πόλεις με το geonames"
2926
#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
2927
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης περιοχής εικόνων του Nepomuk"
2929
#~ msgctxt "Comment"
2930
#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
2931
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης περιοχής εικόνων του Nepomuk"
2934
#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
2935
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης επαφής του Nepomuk"
2937
#~ msgctxt "Comment"
2938
#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
2939
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης επαφής του Nepomuk"
2942
#~ msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin"
2943
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης PIMO του Nepomuk"
2945
#~ msgctxt "Comment"
2946
#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
2948
#~ "Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίο δημιουργεί ή σημειώνει στοιχεία PIMO"
2951
#~ msgid "Nepomuk PIMO type plugin"
2952
#~ msgstr "Πρόσθετο τύπου PIMO του Nepomuk"
2954
#~ msgctxt "Comment"
2955
#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
2957
#~ "Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίό δημιουργεί και τυποποιεί στοιχεία PIMO"
2960
#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin"
2961
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης έργου του Nepomuk"
2963
#~ msgctxt "Comment"
2964
#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin"
2965
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης έργου του Nepomuk"
2969
#~| msgid "Nepomuk project annotation plugin"
2971
#~ msgid "Nepomuk PIMO property creation annotation plugin"
2972
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης έργου του Nepomuk"
2975
#~| msgctxt "Comment"
2976
#~| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
2977
#~ msgctxt "Comment"
2978
#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates new property values"
2980
#~ "Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίό δημιουργεί και τυποποιεί στοιχεία PIMO"
2983
#~| msgctxt "Comment"
2984
#~| msgid "Nepomuk annotation plugin"
2986
#~ msgid "Scribo annotation plugin"
2987
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk"
2990
#~| msgctxt "Comment"
2991
#~| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
2992
#~ msgctxt "Comment"
2994
#~ "Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo"
2996
#~ "Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίο δημιουργεί ή σημειώνει στοιχεία PIMO"
2999
#~ msgid "Nepomuk tags annotation plugin"
3000
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης ετικετών του Nepomuk"
3002
#~ msgctxt "Comment"
3003
#~ msgid "Nepomuk tags region annotation plugin"
3004
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης περιοχής ετικετών του Nepomuk"
3007
#~ msgid "Nepomuk webpage annotation plugin"
3008
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης ιστοσελίδων του Nepomuk"
3010
#~ msgctxt "Comment"
3011
#~ msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin"
3012
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης περιοχής ιστοσελίδων του Nepomuk"
3015
#~ msgid "Annotate..."
3016
#~ msgstr "Σημείωση..."
3019
#~| msgctxt "Comment"
3020
#~| msgid "Nepomuk Resource Gui Item"
3021
#~ msgctxt "Comment"
3022
#~ msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
3023
#~ msgstr "Αντικείμενο πόρου του περιβάλλοντος του Nepomuk"
3026
#~ msgid "Assign tags and rate pages"
3027
#~ msgstr "Ορισμός σελίδων ετικετών και αξιολόγησης"
3030
#~| msgctxt "Comment"
3031
#~| msgid "Configure the panel taskbar"
3032
#~ msgctxt "Comment"
3033
#~ msgid "Configure the Open Calais Scribo plugin"
3034
#~ msgstr "Ρυθμίστε τη γραμμή εργασιών του πίνακα"
3038
#~| msgid "Nepomuk PIMO Service"
3040
#~ msgid "Nepomuk Scribo Service"
3041
#~ msgstr "Υπηρεσία PIMO του Nepomuk"
3271
3045
#~| msgid "Nepomuk files annotation plugin"
3272
3046
#~ msgctxt "Name"
3273
3047
#~ msgid "Nepomuk Olena annotation plugin"