~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-el/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdelibs/desktop_playground-base.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell, Jonathan Riddell, Felix Geyer
  • Date: 2011-04-06 14:12:09 UTC
  • mfrom: (1.12.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110406141209-4j0o210sagclu2c1
Tags: 4:4.6.2-0ubuntu1
[ Jonathan Riddell ]
* New upstream release

[ Felix Geyer ]
* Don't use quilt, obsolete with source format 3.0.
* Compress the debian packaging tarball with bzip2.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: desktop_playground-base\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-02-25 03:13+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 02:32+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-21 10:31+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>\n"
13
13
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
22
22
msgid "acldlgtest"
23
23
msgstr "acldlgtest"
24
24
 
25
 
#: acldlg/acldlg.desktop:35
 
25
#: acldlg/acldlg.desktop:36
26
26
msgctxt "Comment"
27
27
msgid "A simple KDE Application"
28
28
msgstr "Μία απλή εφαρμογή του KDE"
42
42
msgid "A demonstration profile."
43
43
msgstr ""
44
44
 
45
 
#: blazer/default.profile:58
 
45
#: blazer/default.profile:59
46
46
msgctxt "Description"
47
47
msgid "The KDE Home Page"
48
48
msgstr ""
73
73
msgid "Configure ODBC data sources"
74
74
msgstr "Ρύθμιση πηγών δεδομένων ODBC"
75
75
 
76
 
#: datasources/datasources.desktop:68
 
76
#: datasources/datasources.desktop:69
77
77
msgctxt "Keywords"
78
78
msgid "database,sources,data,odbc,drivers,driver"
79
79
msgstr "βάση δεδομένων, πηγές, δεδομένα, odbc, οδηγοί, οδηγός"
86
86
msgid "Network Interfaces"
87
87
msgstr "Ενσύρματη διασύνδεση δικτύου"
88
88
 
89
 
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:29
 
89
#: kcm_nic/kcm_nic.desktop:30
90
90
#, fuzzy
91
91
#| msgctxt "Name"
92
92
#| msgid "Wired Network Interface"
99
99
msgid "LDB"
100
100
msgstr "LDB"
101
101
 
102
 
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:26
 
102
#: kconfig/ldb/kconfigbackend-ldb.desktop:27
103
103
msgctxt "Comment"
104
104
msgid "LDB backed for KConfig"
105
105
msgstr "Σύστημα υποστήριξης LDB για το KConfig"
112
112
msgid "KDE OSD Daemon"
113
113
msgstr "Δαίμονας εκτύπωσης του KDE"
114
114
 
115
 
#: kded_kosd/kosd.desktop:20
 
115
#: kded_kosd/kosd.desktop:22
116
116
msgctxt "Comment"
117
117
msgid ""
118
118
"OSD Daemon for KDE which displays small informational OSD widget upon request"
133
133
msgid "imagetops"
134
134
msgstr "imagetops"
135
135
 
136
 
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:27
 
136
#: kdeprint/filters/imagetops.desktop:28
137
137
msgctxt "Comment"
138
138
msgid "Generic Image to PS Filter"
139
139
msgstr "Γενικευμένο φίλτρο εικόνας σε PS"
143
143
msgid "pdfwrite"
144
144
msgstr "pdfwrite"
145
145
 
146
 
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:28
 
146
#: kdeprint/filters/pdfwrite.desktop:29
147
147
msgctxt "Comment"
148
148
msgid "PDF Writer (needs Ghostscript)"
149
149
msgstr "Εγγραφέας PDFr (απαιτεί το Ghostscript)"
153
153
msgid "Poster Printing"
154
154
msgstr "Εκτύπωση αφίσας"
155
155
 
156
 
#: kdeprint/filters/poster.desktop:27
 
156
#: kdeprint/filters/poster.desktop:28
157
157
msgctxt "Description"
158
158
msgid ""
159
159
"Utility to print large posters on multiple small paper sheets. To use this "
181
181
msgid "ps2pdf"
182
182
msgstr "ps2pdf"
183
183
 
184
 
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:28
 
184
#: kdeprint/filters/ps2pdf.desktop:29
185
185
msgctxt "Comment"
186
186
msgid "PostScript to PDF Converter"
187
187
msgstr "Μετατροπέας PostScript σε PDF"
191
191
msgid "psbook1"
192
192
msgstr "psbook1"
193
193
 
194
 
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:28
 
194
#: kdeprint/filters/psbook1.desktop:29
195
195
msgctxt "Comment"
196
196
msgid "Pamphlet Printing - Even Pages (step 1)"
197
197
msgstr "Εκτύπωση φυλλαδίου - Ζυγές σελίδες (βήμα 1)"
201
201
msgid "psbook2"
202
202
msgstr "psbook2"
203
203
 
204
 
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:28
 
204
#: kdeprint/filters/psbook2.desktop:29
205
205
msgctxt "Comment"
206
206
msgid "Pamphlet Printing - Odd Pages (step 2)"
207
207
msgstr "Εκτύπωση φυλλαδίου - Μονές σελίδες (βήμα 2)"
211
211
msgid "psbook"
212
212
msgstr "psbook"
213
213
 
214
 
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:28
 
214
#: kdeprint/filters/psbook.desktop:29
215
215
msgctxt "Comment"
216
216
msgid "Pamphlet Printing (use with small side duplex printing)"
217
217
msgstr "Εκτύπωση φυλλαδίου (χρήση με μικρή εκτύπωση διπλής πλευράς)"
221
221
msgid "psnup"
222
222
msgstr "psnup"
223
223
 
224
 
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:28
 
224
#: kdeprint/filters/psnup.desktop:29
225
225
msgctxt "Comment"
226
226
msgid "Multiple Pages per Sheet Filter"
227
227
msgstr "Φίλτρο πολλαπλών σελίδων ανά κόλλα"
231
231
msgid "psresize"
232
232
msgstr "psresize"
233
233
 
234
 
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:28
 
234
#: kdeprint/filters/psresize.desktop:29
235
235
msgctxt "Comment"
236
236
msgid "Scale Print Content to Fit on Another Paper Size"
237
237
msgstr ""
243
243
msgid "psselect"
244
244
msgstr "psselect"
245
245
 
246
 
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:28
 
246
#: kdeprint/filters/psselect.desktop:29
247
247
msgctxt "Comment"
248
248
msgid "Page Selection/Ordering Filter"
249
249
msgstr "Φίλτρο επιλογής/ταξινόμησης σελίδων"
253
253
msgid "KdeprintFax"
254
254
msgstr "KdeprintFax"
255
255
 
256
 
#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:26
 
256
#: kdeprint/kdeprintfax/kdeprintfax.desktop:27
257
257
msgctxt "GenericName"
258
258
msgid "Fax Utility"
259
259
msgstr "Εργαλείο φαξ"
268
268
msgid "KJobViewer"
269
269
msgstr "KJobViewer"
270
270
 
271
 
#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:34
 
271
#: kdeprint/kjobviewer/kjobviewer.desktop:35
272
272
msgctxt "GenericName"
273
273
msgid "Print Jobs"
274
274
msgstr "Εργασίες εκτύπωσης"
278
278
msgid "KPrinter"
279
279
msgstr "KPrinter"
280
280
 
281
 
#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:34
 
281
#: kdeprint/kprinter/kprinter.desktop:35
282
282
msgctxt "GenericName"
283
283
msgid "Printing Tool"
284
284
msgstr "Εργαλείο εκτύπωσης"
303
303
msgid "KDE Print Daemon"
304
304
msgstr "Δαίμονας εκτύπωσης του KDE"
305
305
 
306
 
#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:36
 
306
#: kdeprint/libkdeprint/kdeprintd/kdeprintd.desktop:37
307
307
msgctxt "Comment"
308
308
msgid "Print daemon for KDE"
309
309
msgstr "Δαίμονας εκτύπωσης για το KDE"
333
333
msgid "Print to File (PostScript)"
334
334
msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο (PostScript)"
335
335
 
336
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:32
 
336
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:33
337
337
msgctxt "Description"
338
338
msgid "Write PostScript file"
339
339
msgstr "Εγγραφή αρχείου PostScript"
340
340
 
341
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:56
342
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:142
 
341
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:58
 
342
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:147
343
343
msgctxt "Comment"
344
344
msgid "Local file"
345
345
msgstr "Τοπικό αρχείο"
346
346
 
347
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:92
 
347
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:95
348
348
msgctxt "Name"
349
349
msgid "Print to File (PDF)"
350
350
msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο (PDF)"
351
351
 
352
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:118
 
352
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:122
353
353
msgctxt "Description"
354
354
msgid "Write PDF/Acrobat file"
355
355
msgstr "Εγγραφή αρχείου PDF/Acrobat"
356
356
 
357
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:179
 
357
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:185
358
358
msgctxt "Name"
359
359
msgid "Send to Fax"
360
360
msgstr "Αποστολή σε φαξ"
361
361
 
362
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:204
 
362
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:211
363
363
msgctxt "Description"
364
364
msgid "Send to external fax system"
365
365
msgstr "Αποστολή σε εξωτερικό σύστημα φαξ"
366
366
 
367
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:228
 
367
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:236
368
368
msgctxt "Comment"
369
369
msgid "External"
370
370
msgstr "Εξωτερικό"
371
371
 
372
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:262
 
372
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:271
373
373
msgctxt "Comment"
374
374
msgid "Attachment for KMail Composer"
375
375
msgstr "Συνημμένο σύνθεσης του KMail"
376
376
 
377
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:285
 
377
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:295
378
378
msgctxt "Description"
379
379
msgid "Creates PDF/Acrobat file as attachment for KMail"
380
380
msgstr "Δημιουργία αρχείου PDF/Acrobat ως συνημμένο για το KMail"
381
381
 
382
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:313
 
382
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:324
383
383
msgctxt "Name"
384
384
msgid "Mail PDF File"
385
385
msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας αρχείου PDF"
386
386
 
387
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:343
 
387
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:355
388
388
msgctxt "Comment"
389
389
msgid "KSendFax"
390
390
msgstr "KSendFax"
391
391
 
392
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:367
 
392
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:380
393
393
msgctxt "Description"
394
394
msgid "Use ksendfax to fax the current document"
395
395
msgstr "Χρήση του ksendfax για την αποστολή φαξ του τρέχοντος εγγράφου"
396
396
 
397
 
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:392
 
397
#: kdeprint/libkdeprint/specials.desktop:406
398
398
msgctxt "Name"
399
399
msgid "Advanced Faxing Tool (ksendfax)"
400
400
msgstr "Προχωρημένο εργαλείο αποστολής φαξ (ksendfax)"
409
409
msgid "Printers"
410
410
msgstr "Εκτυπωτές"
411
411
 
412
 
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:49 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:40
 
412
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:50 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:41
413
413
msgctxt "Comment"
414
414
msgid "Printing system configuration (printers, jobs, classes, ...)"
415
415
msgstr "Ρύθμιση συστήματος εκτύπωσης (εκτυπωτές, εργασίες, κλάσεις, ...)"
416
416
 
417
 
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:74 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:65
 
417
#: kdeprint/printmgr/printers.desktop:76 kdeprint/printmgr/printmgr.desktop:67
418
418
msgctxt "Keywords"
419
419
msgid "print,printer,printing management"
420
420
msgstr "εκτύπωση,εκτυπωτής,διαχείριση εκτύπωσης"
437
437
msgid "KInstaller"
438
438
msgstr "KInstaller"
439
439
 
440
 
#: kinstaller/kinstaller.desktop:34
 
440
#: kinstaller/kinstaller.desktop:35
441
441
msgctxt "GenericName"
442
442
msgid "KDE Installer"
443
443
msgstr "Εγκατάσταση του KDE"
452
452
msgid "Sysinfo Viewer"
453
453
msgstr "Προβολέας Sysinfo"
454
454
 
455
 
#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:27
 
455
#: kio_sysinfo/src/ksysinfopart.desktop:28
456
456
msgctxt "Name"
457
457
msgid "Sysinfo"
458
458
msgstr "Sysinfo"
477
477
msgid "Klipper"
478
478
msgstr ""
479
479
 
480
 
#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:26
 
480
#: klipper-ng/plasmoid/applet/plasma-applet-klipper.desktop:27
481
481
#, fuzzy
482
482
#| msgctxt "Name"
483
483
#| msgid "Clipboard"
493
493
msgid "Clipboard History"
494
494
msgstr "Πρόχειρο"
495
495
 
496
 
#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:22
 
496
#: klipper-ng/plasmoid/dataengine/plasma-dataengine-klipper.desktop:23
497
497
#, fuzzy
498
498
#| msgctxt "Name"
499
499
#| msgid "Clipboard"
506
506
msgid "Bookmark Sync"
507
507
msgstr "Συγχρονισμός σελιδοδείκτη"
508
508
 
509
 
#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:35
 
509
#: konq-plugins/bookmarksync/plugin_bookmarksync.desktop:36
510
510
msgctxt "Comment"
511
511
msgid "Puts/fetches the bookmarks on a remote server"
512
512
msgstr ""
517
517
msgid "Clear HTTP Auth"
518
518
msgstr ""
519
519
 
520
 
#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:31
 
520
#: konq-plugins/clearhttpauth/plugin_clearhttpauth.desktop:32
521
521
msgctxt "Comment"
522
522
msgid ""
523
523
"Clears HTTP Auth for the current website, so it will ask you again on reload"
534
534
msgid "ImageBrowser"
535
535
msgstr "Περιηγητής KIO"
536
536
 
537
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:17
538
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:17
539
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:17
540
 
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:17
541
 
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:21
 
537
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark1/imagebrowser.desktop:19
 
538
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark2/imagebrowser.desktop:19
 
539
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark3/imagebrowser.desktop:19
 
540
#: nepomuk-kde/akademy2010/imagebrowser/mark4/imagebrowser.desktop:19
 
541
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:22
542
542
msgctxt "GenericName"
543
543
msgid "A KDE4 Application"
544
544
msgstr "Μια εφαρμογή KDE4"
545
545
 
546
 
#: nepomuk-kde/annotation/lib/nepomuk-annotationplugin.desktop:5
547
 
msgctxt "Comment"
548
 
msgid "Nepomuk annotation plugin"
549
 
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk"
550
 
 
551
 
#: nepomuk-kde/annotation/lib/nepomukresourceactionplugin.desktop:5
552
 
msgctxt "Comment"
553
 
msgid "Nepomuk resource action plugin"
554
 
msgstr "Πρόσθετο ενέργειας πόρου του Nepomuk"
555
 
 
556
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/context/contextannotationplugin.desktop:2
557
 
#, fuzzy
558
 
#| msgctxt "Name"
559
 
#| msgid "Geonames annotation plugin"
560
 
msgctxt "Name"
561
 
msgid "Context annotation plugin"
562
 
msgstr "Πρόσθετο geonames του Nepomuk"
563
 
 
564
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/context/contextannotationplugin.desktop:16
565
 
#, fuzzy
566
 
#| msgctxt "Comment"
567
 
#| msgid ""
568
 
#| "Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things "
569
 
#| "such as cities from geonames"
570
 
msgctxt "Comment"
571
 
msgid ""
572
 
"Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk "
573
 
"context"
574
 
msgstr ""
575
 
"Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk που προσπαθεί να συσχετίσει γεωγραφικά "
576
 
"στοιχεία όπως πόλεις με το geonames"
577
 
 
578
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/dbpedia/dbpediaannotationplugin.desktop:2
579
 
#, fuzzy
580
 
#| msgctxt "Name"
581
 
#| msgid "Geonames annotation plugin"
582
 
msgctxt "Name"
583
 
msgid "DBpedia annotation plugin"
584
 
msgstr "Πρόσθετο geonames του Nepomuk"
585
 
 
586
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/dbpedia/dbpediaannotationplugin.desktop:17
587
 
#, fuzzy
588
 
#| msgctxt "Comment"
589
 
#| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
590
 
msgctxt "Comment"
591
 
msgid "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources"
592
 
msgstr ""
593
 
"Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίο δημιουργεί ή σημειώνει στοιχεία PIMO"
594
 
 
595
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/files.desktop:2
596
 
msgctxt "Name"
597
 
msgid "Nepomuk files annotation plugin"
598
 
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης αρχείων του Nepomuk"
599
 
 
600
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/files.desktop:21
601
 
msgctxt "Comment"
602
 
msgid "Nepomuk files annotation plugin"
603
 
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης αρχείων του Nepomuk"
604
 
 
605
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/geonames/geonamesannotationplugin.desktop:2
606
 
msgctxt "Name"
607
 
msgid "Geonames annotation plugin"
608
 
msgstr "Πρόσθετο geonames του Nepomuk"
609
 
 
610
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/geonames/geonamesannotationplugin.desktop:19
611
 
msgctxt "Comment"
612
 
msgid ""
613
 
"Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things such "
614
 
"as cities from geonames"
615
 
msgstr ""
616
 
"Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk που προσπαθεί να συσχετίσει γεωγραφικά "
617
 
"στοιχεία όπως πόλεις με το geonames"
618
 
 
619
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/imageregion.desktop:2
620
 
msgctxt "Name"
621
 
msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
622
 
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης περιοχής εικόνων του Nepomuk"
623
 
 
624
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/imageregion.desktop:21
625
 
msgctxt "Comment"
626
 
msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
627
 
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης περιοχής εικόνων του Nepomuk"
628
 
 
629
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/nco.desktop:2
630
 
msgctxt "Name"
631
 
msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
632
 
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης επαφής του Nepomuk"
633
 
 
634
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/nco.desktop:21
635
 
msgctxt "Comment"
636
 
msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
637
 
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης επαφής του Nepomuk"
638
 
 
639
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimo/pimoannotationplugin.desktop:2
640
 
msgctxt "Name"
641
 
msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin"
642
 
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης PIMO του Nepomuk"
643
 
 
644
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimo/pimoannotationplugin.desktop:20
645
 
msgctxt "Comment"
646
 
msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
647
 
msgstr ""
648
 
"Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίο δημιουργεί ή σημειώνει στοιχεία PIMO"
649
 
 
650
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimotype/pimotypeannotationplugin.desktop:2
651
 
msgctxt "Name"
652
 
msgid "Nepomuk PIMO type plugin"
653
 
msgstr "Πρόσθετο τύπου PIMO του Nepomuk"
654
 
 
655
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/pimotype/pimotypeannotationplugin.desktop:20
656
 
msgctxt "Comment"
657
 
msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
658
 
msgstr ""
659
 
"Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίό δημιουργεί και τυποποιεί στοιχεία PIMO"
660
 
 
661
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/project.desktop:2
662
 
msgctxt "Name"
663
 
msgid "Nepomuk project annotation plugin"
664
 
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης έργου του Nepomuk"
665
 
 
666
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/project.desktop:20
667
 
msgctxt "Comment"
668
 
msgid "Nepomuk project annotation plugin"
669
 
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης έργου του Nepomuk"
670
 
 
671
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/propertycreation/propertycreationannotationplugin.desktop:2
672
 
#, fuzzy
673
 
#| msgctxt "Name"
674
 
#| msgid "Nepomuk project annotation plugin"
675
 
msgctxt "Name"
676
 
msgid "Nepomuk PIMO property creation annotation plugin"
677
 
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης έργου του Nepomuk"
678
 
 
679
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/propertycreation/propertycreationannotationplugin.desktop:3
680
 
#, fuzzy
681
 
#| msgctxt "Comment"
682
 
#| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
683
 
msgctxt "Comment"
684
 
msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates new property values"
685
 
msgstr ""
686
 
"Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίό δημιουργεί και τυποποιεί στοιχεία PIMO"
687
 
 
688
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/scribo/nepomuk_scriboannotationplugin.desktop:2
689
 
#, fuzzy
690
 
#| msgctxt "Comment"
691
 
#| msgid "Nepomuk annotation plugin"
692
 
msgctxt "Name"
693
 
msgid "Scribo annotation plugin"
694
 
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk"
695
 
 
696
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/scribo/nepomuk_scriboannotationplugin.desktop:19
697
 
#, fuzzy
698
 
#| msgctxt "Comment"
699
 
#| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
700
 
msgctxt "Comment"
701
 
msgid ""
702
 
"Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo"
703
 
msgstr ""
704
 
"Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίο δημιουργεί ή σημειώνει στοιχεία PIMO"
705
 
 
706
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/tags/nepomuk_tagsannotationplugin.desktop:2
707
 
msgctxt "Name"
708
 
msgid "Nepomuk tags annotation plugin"
709
 
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης ετικετών του Nepomuk"
710
 
 
711
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/tags/nepomuk_tagsannotationplugin.desktop:21
712
 
msgctxt "Comment"
713
 
msgid "Nepomuk tags region annotation plugin"
714
 
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης περιοχής ετικετών του Nepomuk"
715
 
 
716
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/webpage/nepomuk_webpageannotationplugin.desktop:2
717
 
msgctxt "Name"
718
 
msgid "Nepomuk webpage annotation plugin"
719
 
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης ιστοσελίδων του Nepomuk"
720
 
 
721
 
#: nepomuk-kde/annotation/plugins/webpage/nepomuk_webpageannotationplugin.desktop:21
722
 
msgctxt "Comment"
723
 
msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin"
724
 
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης περιοχής ιστοσελίδων του Nepomuk"
725
 
 
726
 
#: nepomuk-kde/annotation/resourceeditor/resourceeditor.desktop:8
727
 
#: nepomuk-kde/annotation/simpleannotator/nepomuksimpleannotator.desktop:2
728
 
#: nepomuk-kde/annotation/textannotator/nepomuktextannotator-app.desktop:2
729
 
msgctxt "Name"
730
 
msgid "Annotate..."
731
 
msgstr "Σημείωση..."
732
 
 
733
 
#: nepomuk-kde/annotation/resourceeditor/resourceeditor.desktop:32
734
 
#, fuzzy
735
 
#| msgctxt "Comment"
736
 
#| msgid "Nepomuk Resource Gui Item"
737
 
msgctxt "Comment"
738
 
msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
739
 
msgstr "Αντικείμενο πόρου του περιβάλλοντος του Nepomuk"
740
 
 
741
546
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:7
742
547
#, fuzzy
743
548
#| msgctxt "Name"
746
551
msgid "Backup Service"
747
552
msgstr "Αναζήτηση αρχείων"
748
553
 
749
 
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:19
 
554
#: nepomuk-kde/backupservice/nepomukbackupservice.desktop:20
750
555
msgctxt "Comment"
751
556
msgid "The service backs up data from the Nepomuk Repository"
752
557
msgstr ""
757
562
msgid "Nepomuk Backup and Sync"
758
563
msgstr ""
759
564
 
760
 
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:20
761
 
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:20
 
565
#: nepomuk-kde/backupsync2/service/nepomukbackupsync.desktop:21
 
566
#: nepomuk-kde/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:21
762
567
msgctxt "Comment"
763
568
msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
764
569
msgstr ""
771
576
msgid "Nepomuk Data Management Service"
772
577
msgstr "Η υπηρεσία στοίχισης δεδομένων Nepomuk"
773
578
 
774
 
#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:17
 
579
#: nepomuk-kde/datamaintenanceservice/nepomukdatamanagementservice.desktop:19
775
580
msgctxt "Comment"
776
581
msgid "A service that performs several data management tasks"
777
582
msgstr ""
784
589
msgid "Nepomuk File Annotation Service"
785
590
msgstr "Απλό κέλυφος σημείωσης PIMO του Nepomuk"
786
591
 
787
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:22
 
592
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.desktop:23
788
593
msgctxt "Comment"
789
594
msgid ""
790
595
"A service that waits on newly created files and then proposes annotations "
799
604
msgid "The Nepomuk file annotation service"
800
605
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης αρχείων του Nepomuk"
801
606
 
802
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:20
 
607
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:21
803
608
#, fuzzy
804
609
#| msgctxt "Comment"
805
610
#| msgid "Nepomuk annotation plugin"
807
612
msgid "File annotation suggestion"
808
613
msgstr "Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk"
809
614
 
810
 
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:35
 
615
#: nepomuk-kde/fileannotationservice/nepomukfileannotationservice.notifyrc:37
811
616
msgctxt "Comment"
812
617
msgid ""
813
618
"A new file has been found and an annotation suggestion is provided to the "
822
627
msgid "Nepomuk filesystem management service"
823
628
msgstr "Υπηρεσία Nepomuk σχετική με το χρήστη"
824
629
 
825
 
#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:24
 
630
#: nepomuk-kde/filesystemservice/nepomukfilesystemmanagementservice.desktop:25
826
631
msgctxt "Comment"
827
632
msgid ""
828
633
"The Nepomuk filesystem management service, providing information about "
834
639
msgid "Nepomuk Search Client"
835
640
msgstr "Πελάτης αναζήτησης Nepomuk"
836
641
 
837
 
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:22
 
642
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:23
838
643
msgctxt "Comment"
839
644
msgid "The simple Nepomuk Desktop Search Client"
840
645
msgstr "Ένας απλός πελάτης αναζήτησης επιφάνειας εργασίας του Nepomuk"
841
646
 
842
 
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:45
843
 
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:38
 
647
#: nepomuk-kde/knepsearchclient/nepomuksearchclient.desktop:47
 
648
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:41
844
649
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:5
845
650
msgctxt "GenericName"
846
651
msgid "Desktop Search"
851
656
msgid "Share with friends"
852
657
msgstr ""
853
658
 
854
 
#: nepomuk-kde/konqueror/menuplugin/nepomukmenuplugin.desktop:4
855
 
msgctxt "Name"
856
 
msgid "Assign tags and rate pages"
857
 
msgstr "Ορισμός σελίδων ετικετών και αξιολόγησης"
858
 
 
859
659
#: nepomuk-kde/kpeopletag/nepomuk-peopletag.desktop:8
860
660
msgctxt "Name"
861
661
msgid "Tag people on this picture"
866
666
msgid "Nepomuk Runner"
867
667
msgstr "Εκτελεστής Nepomuk"
868
668
 
869
 
#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:23
 
669
#: nepomuk-kde/krunner/annotation/plasma-runner-nepomukannotation.desktop:24
870
670
msgctxt "Comment"
871
671
msgid "Nepomuk Search Plasma Runner"
872
672
msgstr "Εκτελεστής αναζήτησης plasma του Nepomuk"
879
679
msgid "Activity Manager"
880
680
msgstr "Γραμμή δραστηριότητας"
881
681
 
882
 
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:22
 
682
#: nepomuk-kde/libactivities/services/kded_activitymanager/activitymanager.desktop:24
883
683
msgctxt "Comment"
884
684
msgid "The activity management backend"
885
685
msgstr ""
900
700
msgid "Nepomuk Metadata sharing"
901
701
msgstr "Στοίχιση δεδομένων Nepomuk"
902
702
 
903
 
#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:17
 
703
#: nepomuk-kde/metadatasharing/service/nepomukmetadatasharing.desktop:19
904
704
msgctxt "Comment"
905
705
msgid "A Nepomuk Service that allows you to share your metadata"
906
706
msgstr ""
913
713
msgid "Nepomuk Contact Edit Plugin"
914
714
msgstr "NepomukFileWatch"
915
715
 
916
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:12
 
716
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_contactresourceeditplugin.desktop:14
917
717
#, fuzzy
918
718
#| msgctxt "Comment"
919
719
#| msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
929
729
msgid "Nepomuk Email Edit Plugin"
930
730
msgstr "NepomukFileWatch"
931
731
 
932
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:12
 
732
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_emailresourceeditplugin.desktop:14
933
733
#, fuzzy
934
734
#| msgctxt "Comment"
935
735
#| msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
945
745
msgid "Nepomuk File Edit Plugin"
946
746
msgstr "NepomukFileWatch"
947
747
 
948
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:13
949
 
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:13
 
748
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_fileresourceeditplugin.desktop:15
 
749
#: nepomuk-kde/nepomuksearchgui/plugins/nepomuk_taskresourceeditplugin.desktop:15
950
750
#, fuzzy
951
751
#| msgctxt "Comment"
952
752
#| msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
975
775
msgid "Nepomuk Social Query Client"
976
776
msgstr "Πελάτης κοινωνικού ερωτήματος Nepomuk"
977
777
 
978
 
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:20
 
778
#: nepomuk-kde/nsqclient/nsqclient.desktop:21
979
779
msgctxt "Comment"
980
780
msgid ""
981
781
"The Nepomuk Social Query Client allows to query your buddies' Nepomuk "
989
789
msgid "Nepomuk Social Query Daemon"
990
790
msgstr "Δαίμονας κοινωνικών ερωτημάτων Nepomuk"
991
791
 
992
 
#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:24
 
792
#: nepomuk-kde/nsqd/nsqd.desktop:26
993
793
#, fuzzy
994
794
#| msgctxt "Comment"
995
795
#| msgid ""
1008
808
msgid "Nepomuk Ontology Importer"
1009
809
msgstr "Εισαγωγέας οντοτήτων Nepomuk"
1010
810
 
1011
 
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:19
 
811
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:21
1012
812
msgctxt "Comment"
1013
813
msgid "Simple Client to the Nepomuk Ontology Manager Service"
1014
814
msgstr "Απλό πελάτης της υπηρεσίας οντοτήτων του Nepomuk"
1015
815
 
1016
 
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:34
 
816
#: nepomuk-kde/ontologyimportclient/ontologyimportclient.desktop:38
1017
817
msgctxt "GenericName"
1018
818
msgid "Ontology Import"
1019
819
msgstr "Εισαγωγή οντοτήτων"
1023
823
msgid "Nepomuk PIMO Service"
1024
824
msgstr "Υπηρεσία PIMO του Nepomuk"
1025
825
 
1026
 
#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:27
 
826
#: nepomuk-kde/pimo/service/nepomukpimoservice.desktop:28
1027
827
msgctxt "Comment"
1028
828
msgid ""
1029
829
"The Nepomuk PIMO Service provides a facility to maintain the user's personal "
1042
842
msgid "Nepomuk Bibtex Entry Resource GUI Item"
1043
843
msgstr "Αντικείμενο γραφικού πόρου καταχώρησης Bibtex Nepomuk"
1044
844
 
1045
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:17
 
845
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukbibtexresourceguiitem.desktop:19
1046
846
msgctxt "Comment"
1047
847
msgid "Nepomuk Gui Item to render bibtex resources"
1048
848
msgstr "Γραφικό αντικείμενο Nepomuk για την αποτύπωση πόρων bibtex"
1052
852
msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
1053
853
msgstr "Αντικείμενο GUI πόρου επαφής του Nepomuk"
1054
854
 
1055
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:17
 
855
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukcontactresourceguiitem.desktop:19
1056
856
msgctxt "Comment"
1057
857
msgid "Nepomuk Contact Resource GUI Item"
1058
858
msgstr "Αντικείμενο GUI πόρου επαφής του Nepomuk"
1062
862
msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
1063
863
msgstr "Αντικείμενο πόρου αρχείου του περιβάλλοντος του Nepomuk"
1064
864
 
1065
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:17
 
865
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukfileresourceguiitem.desktop:19
1066
866
msgctxt "Comment"
1067
867
msgid "Nepomuk File Resource GUI Item"
1068
868
msgstr "Αντικείμενο πόρου αρχείου του περιβάλλοντος του Nepomuk"
1072
872
msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
1073
873
msgstr "Αντικείμενο πόρου εικόνας του περιβάλλοντος του Nepomuk"
1074
874
 
1075
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:17
 
875
#: nepomuk-kde/resource-visualization/plugins/nepomukimageresourceguiitem.desktop:19
1076
876
msgctxt "Comment"
1077
877
msgid "Nepomuk Image Resource GUI Item"
1078
878
msgstr "Αντικείμενο πόρου εικόνας του περιβάλλοντος του Nepomuk"
1082
882
msgid "Nepomuk Resource Display"
1083
883
msgstr "Εμφάνιση πόρων του Nepomuk"
1084
884
 
1085
 
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:18
 
885
#: nepomuk-kde/resource-visualization/test/plasma-applet-nepomuk-resourcedisplay.desktop:20
1086
886
msgctxt "Comment"
1087
887
msgid "Nepomuk Resource Display Testing Applet"
1088
888
msgstr "Δοκιμαστική μικροεφαρμογή εμφάνισης πόρων του Nepomuk"
1089
889
 
1090
 
#: nepomuk-kde/scribo/lib/scribo-textmatchplugin.desktop:5
1091
 
msgctxt "Comment"
1092
 
msgid "Scribo text match plugin"
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/datetime/scribo_datetimetextmatchplugin.desktop:2
1096
 
msgctxt "Name"
1097
 
msgid "Datetime text match plugin"
1098
 
msgstr ""
1099
 
 
1100
 
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/datetime/scribo_datetimetextmatchplugin.desktop:14
1101
 
msgctxt "Comment"
1102
 
msgid ""
1103
 
"Scribo text match plugin which extracts dates and times from the text and "
1104
 
"presents them as simple statements"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/kcm_kopencalais.desktop:5
1108
 
msgctxt "Name"
1109
 
msgid "Open Calais"
1110
 
msgstr ""
1111
 
 
1112
 
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/kcm_kopencalais.desktop:21
1113
 
#, fuzzy
1114
 
#| msgctxt "Comment"
1115
 
#| msgid "Configure the panel taskbar"
1116
 
msgctxt "Comment"
1117
 
msgid "Configure the Open Calais Scribo plugin"
1118
 
msgstr "Ρυθμίστε τη γραμμή εργασιών του πίνακα"
1119
 
 
1120
 
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/scribo_opencalaistextmatchplugin.desktop:2
1121
 
msgctxt "Name"
1122
 
msgid "OpenCalais text match plugin"
1123
 
msgstr ""
1124
 
 
1125
 
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/opencalais/scribo_opencalaistextmatchplugin.desktop:15
1126
 
msgctxt "Comment"
1127
 
msgid ""
1128
 
"Scribo text match plugin which uses the OpenCalais web service to analyse "
1129
 
"text and extract entities and statements"
1130
 
msgstr ""
1131
 
 
1132
 
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/pimo/scribo_pimotextmatchplugin.desktop:2
1133
 
msgctxt "Name"
1134
 
msgid "Pimo text match plugin"
1135
 
msgstr ""
1136
 
 
1137
 
#: nepomuk-kde/scribo/plugins/pimo/scribo_pimotextmatchplugin.desktop:15
1138
 
msgctxt "Comment"
1139
 
msgid ""
1140
 
"Scribo text match plugin which simply tries to match words in the text to "
1141
 
"Pimo things in Nepomuk"
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: nepomuk-kde/scribo/service/nepomukscriboservice.desktop:7
1145
 
#, fuzzy
1146
 
#| msgctxt "Name"
1147
 
#| msgid "Nepomuk PIMO Service"
1148
 
msgctxt "Name"
1149
 
msgid "Nepomuk Scribo Service"
1150
 
msgstr "Υπηρεσία PIMO του Nepomuk"
1151
 
 
1152
 
#: nepomuk-kde/scribo/service/nepomukscriboservice.desktop:16
1153
 
msgctxt "Comment"
1154
 
msgid ""
1155
 
"The Nepomuk Scribo service offers a simple interface to Scribo's NLP "
1156
 
"facilities."
1157
 
msgstr ""
1158
 
 
1159
890
#: nepomuk-kde/search_widget_test/src/search_widget_test.desktop:2
1160
891
msgctxt "Name"
1161
892
msgid "search_widget_test"
1166
897
msgid "SmartFileModule"
1167
898
msgstr ""
1168
899
 
1169
 
#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:15
 
900
#: nepomuk-kde/smartsave/gui/smartfilemodule.desktop:17
1170
901
msgctxt "Comment"
1171
902
msgid ""
1172
903
"The Nepomuk Smart File Module which replaces the standard file open/save "
1173
904
"dialogs"
1174
905
msgstr ""
1175
906
 
1176
 
#: nepomuk-kde/usercontext/plasmoid/plasma-applet-nepomukcontextchooser.desktop:2
1177
 
#, fuzzy
1178
 
#| msgctxt "Name"
1179
 
#| msgid "Nepomuk User Context Service"
1180
 
msgctxt "Name"
1181
 
msgid "Work Context Chooser"
1182
 
msgstr "Υπηρεσία Nepomuk σχετική με το χρήστη"
1183
 
 
1184
 
#: nepomuk-kde/usercontext/plasmoid/plasma-applet-nepomukcontextchooser.desktop:12
1185
 
msgctxt "Comment"
1186
 
msgid "Select the current Nepomuk work context"
1187
 
msgstr ""
1188
 
 
1189
 
#: nepomuk-kde/usercontext/service/nepomukusercontextservice.desktop:7
1190
 
msgctxt "Name"
1191
 
msgid "Nepomuk User Context Service"
1192
 
msgstr "Υπηρεσία Nepomuk σχετική με το χρήστη"
1193
 
 
1194
 
#: nepomuk-kde/usercontext/service/nepomukusercontextservice.desktop:23
1195
 
msgctxt "Comment"
1196
 
msgid ""
1197
 
"The Nepomuk User Context Service maintains the currently active user work "
1198
 
"context"
1199
 
msgstr ""
1200
 
"Η υπηρεσία του Nepomuk σχετική με το χρήση συντηρεί το τρέχον ενεργό "
1201
 
"περιεχόμενο εργασίας του χρήστη"
1202
 
 
1203
907
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:2
1204
908
msgctxt "Name"
1205
909
msgid "ActiveWindow Control"
1206
910
msgstr ""
1207
911
 
1208
 
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:18
 
912
#: plasma/applets/activewindowcontrol/plasma-applet-activewindowcontrol.desktop:20
1209
913
msgctxt "Comment"
1210
914
msgid "Lets you control the active window (close, minimize, maximize...)"
1211
915
msgstr ""
1215
919
msgid "Activity Popup"
1216
920
msgstr ""
1217
921
 
1218
 
#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:10
 
922
#: plasma/applets/activitypopup/plasma-applet-activitypopup.desktop:13
1219
923
msgctxt "Comment"
1220
924
msgid "A popup version of ActivityBar"
1221
925
msgstr ""
1225
929
msgid "Album cover"
1226
930
msgstr ""
1227
931
 
1228
 
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:15
 
932
#: plasma/applets/album-cover/metadata.desktop:17
1229
933
msgctxt "Comment"
1230
934
msgid "Display the currently playing song's album cover"
1231
935
msgstr ""
1235
939
msgid "Commit Log"
1236
940
msgstr "Καταγραφή υποβολής"
1237
941
 
1238
 
#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:24
 
942
#: plasma/applets/cia.vc/plasma-applet-ciavc.desktop:25
1239
943
msgctxt "Comment"
1240
944
msgid "Shows the commit log for a project using CIA.vc"
1241
945
msgstr "Εμφάνιση της καταγραφής υποβολής για ένα έργο με χρήση CIA.vc"
1245
949
msgid "Command Watch"
1246
950
msgstr "Παρακολούθηση εντολών"
1247
951
 
1248
 
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:23
1249
 
#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:24
 
952
#: plasma/applets/commandwatch/plasma-applet-commandwatch.desktop:25
 
953
#: plasma/applets/systemcommand/plasma-applet-systemcommand.desktop:25
1250
954
msgctxt "Comment"
1251
955
msgid "Run and view the output of system commands"
1252
956
msgstr "Εκτέλεση και προβολή της εξόδου εντολών του συστήματος"
1257
961
msgid "Contacts"
1258
962
msgstr "Επαφές"
1259
963
 
1260
 
#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:31
 
964
#: plasma/applets/contacts/plasma-applet-contacts.desktop:32
1261
965
msgctxt "Comment"
1262
966
msgid "Central access to people you know"
1263
967
msgstr "Κεντρική πρόσβαση στα άτομα που γνωρίζετε"
1272
976
msgid "Cpu Frequency Selector Ruby"
1273
977
msgstr ""
1274
978
 
1275
 
#: plasma/applets/crystal/plasma-applet-crystal.desktop:2
1276
 
msgctxt "Name"
1277
 
msgid "Crystal Desktop Search"
1278
 
msgstr "Αναζήτηση επιφάνειας εργασίας Crystal"
1279
 
 
1280
 
#: plasma/applets/crystal/plasma-applet-crystal.desktop:25
1281
 
msgctxt "Comment"
1282
 
msgid "Search through your documents"
1283
 
msgstr "Αναζήτηση στα έγγραφά σας"
1284
 
 
1285
979
#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:2
1286
980
msgctxt "Name"
1287
981
msgid "Cucu clock"
1288
982
msgstr ""
1289
983
 
1290
 
#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:17
 
984
#: plasma/applets/cucu-clock/plasma-applet-cucuclock.desktop:19
1291
985
msgctxt "Comment"
1292
986
msgid "Old fashioned clock for the nostalgic."
1293
987
msgstr ""
1297
991
msgid "Darkstat"
1298
992
msgstr "Darkstat"
1299
993
 
1300
 
#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:24
 
994
#: plasma/applets/darkstat/plasma-applet-darkstat.desktop:26
1301
995
msgctxt "Comment"
1302
996
msgid "Darkstat 3.0 XML Parser"
1303
997
msgstr "Αναλυτής XML του Darkstat 3.0"
1310
1004
msgid " Tasks with Data Engines"
1311
1005
msgstr "Μηχανή δεδομένων μετοχών"
1312
1006
 
1313
 
#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:12
 
1007
#: plasma/applets/dataengines_tasks/plasma-applet-dataengines_tasks.desktop:15
1314
1008
msgctxt "Comment"
1315
1009
msgid "Applet displaying tasks using dataengines"
1316
1010
msgstr ""
1320
1014
msgid "KDebug Applet"
1321
1015
msgstr "Μικροεφαρμογή KDebug"
1322
1016
 
1323
 
#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:25
 
1017
#: plasma/applets/debugapplet/applet/plasma-applet-kdebug.desktop:27
1324
1018
msgctxt "Comment"
1325
1019
msgid "A plasma applet that shows kdebug messages via D-Bus."
1326
1020
msgstr "Μια μικροεφαρμογή plasma που εμφανίζει μηνύματα kdebug μέσω του D-Bus."
1330
1024
msgid "Home"
1331
1025
msgstr "Αρχικός κατάλογος"
1332
1026
 
1333
 
#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:33
 
1027
#: plasma/applets/desktop/init/Home.desktop:34
1334
1028
msgctxt "GenericName"
1335
1029
msgid "Personal Files"
1336
1030
msgstr "Προσωπικά αρχεία"
1341
1035
msgid "System"
1342
1036
msgstr "Σύστημα"
1343
1037
 
1344
 
#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:36
 
1038
#: plasma/applets/desktop/init/System.desktop:37
1345
1039
msgctxt "GenericName"
1346
1040
msgid "System Locations"
1347
1041
msgstr "Τοποθεσίες συστήματος"
1351
1045
msgid "Desktop Applet"
1352
1046
msgstr "Μικροεφαρμογή επιφάνειας εργασίας"
1353
1047
 
1354
 
#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:26
 
1048
#: plasma/applets/desktop/plasma-applet-desktop.desktop:27
1355
1049
msgctxt "Comment"
1356
1050
msgid "Desktop"
1357
1051
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
1361
1055
msgid "DiscBurner"
1362
1056
msgstr ""
1363
1057
 
1364
 
#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:15
 
1058
#: plasma/applets/discburner/plasma-applet-discburner.desktop:17
1365
1059
msgctxt "Comment"
1366
1060
msgid "Create and burn optical discs"
1367
1061
msgstr ""
1371
1065
msgid "Embedded Task Launcher"
1372
1066
msgstr "Ενσωματωμένος εκτελεστής εργασιών"
1373
1067
 
1374
 
#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:20
 
1068
#: plasma/applets/embedded-ivan/tasklauncher/plasma-applet-embedded-tasklauncher.desktop:22
1375
1069
msgctxt "Comment"
1376
1070
msgid "A simple task launcher for active window"
1377
1071
msgstr "Ένας απλός εκτελεστής εργασιών για το ενεργό παράθυρο"
1381
1075
msgid "Embedded Titlebar"
1382
1076
msgstr "Ενσωματωμένη γραμμή τίτλου"
1383
1077
 
1384
 
#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:22
 
1078
#: plasma/applets/embedded-ivan/titlebar/plasma-applet-embedded-titlebar.desktop:24
1385
1079
msgctxt "Comment"
1386
1080
msgid "A simple titlebar for active window"
1387
1081
msgstr "Μια απλή γραμμή τίτλου για το ενεργό παράθυρο"
1391
1085
msgid "Embedded Window"
1392
1086
msgstr "Ενσωματωμένο παράθυρο"
1393
1087
 
1394
 
#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:22
 
1088
#: plasma/applets/embed-win/plasma-applet-embed-win.desktop:24
1395
1089
msgctxt "Comment"
1396
1090
msgid "Embed any window as plasmoid"
1397
1091
msgstr "Ενσωμάτωση οποιουδήποτε παραθύρου ως πλασμοειδές"
1404
1098
msgid "Fancy Tasks"
1405
1099
msgstr "Εργασίες RTM"
1406
1100
 
1407
 
#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:19
 
1101
#: plasma/applets/fancytasks/applet/plasma-applet-fancytasks.desktop:21
1408
1102
msgctxt "Comment"
1409
1103
msgid "Plasmoid providing a fancy representation of your tasks and launchers."
1410
1104
msgstr ""
1417
1111
msgid "Fancy Panel"
1418
1112
msgstr "Εργασίες RTM"
1419
1113
 
1420
 
#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:19
1421
 
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:18
 
1114
#: plasma/applets/fancytasks/containment/plasma-containment-fancypanel.desktop:20
 
1115
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-applet-floatpanel.desktop:19
1422
1116
msgctxt "Comment"
1423
1117
msgid "A containment for a panel"
1424
1118
msgstr ""
1431
1125
msgid "Fancy Task Manager"
1432
1126
msgstr "Εργασίες RTM"
1433
1127
 
1434
 
#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:11
 
1128
#: plasma/applets/flexibletasks/plasma-tasks-flexible.desktop:13
1435
1129
msgctxt "Comment"
1436
1130
msgid "Task manager with additional features"
1437
1131
msgstr ""
1441
1135
msgid "Flippoid"
1442
1136
msgstr ""
1443
1137
 
1444
 
#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:18
 
1138
#: plasma/applets/flippoid/plasma-applet-flippoid.desktop:19
1445
1139
msgctxt "Comment"
1446
1140
msgid ""
1447
1141
"A Plasmoid that turns upside down (almost) any text you may want to enter."
1455
1149
msgid "Fortune plasmoid"
1456
1150
msgstr "Εμφάνιση ρήσεων"
1457
1151
 
1458
 
#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:19
 
1152
#: plasma/applets/fortunoid/plasma-applet-fortunoid.desktop:20
1459
1153
msgctxt "Comment"
1460
1154
msgid "A plasmoid which shows a quote."
1461
1155
msgstr ""
1470
1164
msgid "Grid"
1471
1165
msgstr "Κάνναβος"
1472
1166
 
1473
 
#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:29
 
1167
#: plasma/applets/grid/plasma-containment-grid.desktop:30
1474
1168
msgctxt "Comment"
1475
1169
msgid "A container to lay out plasmoids in a grid"
1476
1170
msgstr "Μια υποδοχή διάταξης πλασμοειδών σε έναν κάνναβο"
1480
1174
msgid "aKademy Group Photo"
1481
1175
msgstr "Φωτογραφία ομάδας aKademy"
1482
1176
 
1483
 
#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:20
 
1177
#: plasma/applets/groupphoto/plasma-applet-groupphoto.desktop:21
1484
1178
msgctxt "Comment"
1485
1179
msgid "Display the conference's group photo"
1486
1180
msgstr "Εμφάνιση φωτογραφίας της ομάδας του συνεδρίου"
1490
1184
msgid "JavaApplet"
1491
1185
msgstr "JavaApplet"
1492
1186
 
1493
 
#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:25
 
1187
#: plasma/applets/java/plasma-applet-JavaApplet.desktop:26
1494
1188
msgctxt "Comment"
1495
1189
msgid "Java test applet"
1496
1190
msgstr "Μικροεφαρμογή ελέγχου Java"
1500
1194
msgid "Input Device Status Applet"
1501
1195
msgstr ""
1502
1196
 
1503
 
#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:16
 
1197
#: plasma/applets/kbstateapplet/plasma-applet-inputdevices.desktop:17
1504
1198
#, fuzzy
1505
1199
#| msgctxt "Comment"
1506
1200
#| msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys"
1514
1208
msgid "KConfigMenu"
1515
1209
msgstr "KConfigMenu"
1516
1210
 
1517
 
#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:21
 
1211
#: plasma/applets/kconfigmenu/metadata.desktop:22
1518
1212
msgctxt "Comment"
1519
1213
msgid "Quick access to KDE configuration modules"
1520
1214
msgstr "Γρήγορη πρόσναση στα αρθρώματα ρυθμίσεων του KDE"
1524
1218
msgid "Keren"
1525
1219
msgstr ""
1526
1220
 
1527
 
#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:18
 
1221
#: plasma/applets/keren/plasma-keren.desktop:19
1528
1222
msgctxt "Comment"
1529
1223
msgid "A plasmoid to take picture from available webcam"
1530
1224
msgstr ""
1537
1231
msgid "Keyboard LEDs"
1538
1232
msgstr "Led πληκτρολογίου"
1539
1233
 
1540
 
#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:22
 
1234
#: plasma/applets/keyboardLeds/plasma-applet-keyboardLeds.desktop:23
1541
1235
#, fuzzy
1542
1236
#| msgctxt "Comment"
1543
1237
#| msgid "Keyboard leds applet"
1553
1247
msgid "Keyboard and Mouse Status"
1554
1248
msgstr "Πληκτρολόγιο & ποντίκι"
1555
1249
 
1556
 
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:20
 
1250
#: plasma/applets/keystatejs/metadata.desktop:21
1557
1251
msgctxt "Comment"
1558
1252
msgid "Shows the status of modifier keys and mouse buttons."
1559
1253
msgstr ""
1566
1260
msgid "Wireless Switch"
1567
1261
msgstr "Χαμηλή ισχύ σήματος ασύρματου"
1568
1262
 
1569
 
#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:18
 
1263
#: plasma/applets/killswitch/plasma-applet-killswitch.desktop:19
1570
1264
msgctxt "Comment"
1571
1265
msgid "Plasma Switch Control for KillSwitch Devices (rfkill)"
1572
1266
msgstr ""
1577
1271
msgid "KNewStuff Plasmoid"
1578
1272
msgstr ""
1579
1273
 
1580
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:12
 
1274
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma-applet-knewstuff.desktop:13
1581
1275
msgctxt "Comment"
1582
1276
msgid "A plasmoid for KNewstuff framework"
1583
1277
msgstr ""
1584
1278
 
1585
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:13
 
1279
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:14
1586
1280
msgctxt "Comment"
1587
1281
msgid "KNewStuff Plasmoid"
1588
1282
msgstr ""
1589
1283
 
1590
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:25
 
1284
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:27
1591
1285
msgctxt "Name"
1592
1286
msgid "Updates available"
1593
1287
msgstr ""
1594
1288
 
1595
 
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:36
 
1289
#: plasma/applets/knewstuffplasmoid/plasma_knewstuff_plasmoid.notifyrc:40
1596
1290
msgctxt "Comment"
1597
1291
msgid "Updates available for installed items"
1598
1292
msgstr ""
1602
1296
msgid "Konsolator"
1603
1297
msgstr "Konsolator"
1604
1298
 
1605
 
#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:27
 
1299
#: plasma/applets/konsolator/plasma-applet-konsolator.desktop:28
1606
1300
msgctxt "Comment"
1607
1301
msgid "A simple plasmoid embedding a konsole"
1608
1302
msgstr "Ένα απλό πλασμοειδές με ενσωμάτωση του konsole"
1612
1306
msgid "Kopete Extender"
1613
1307
msgstr ""
1614
1308
 
1615
 
#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:17
 
1309
#: plasma/applets/kopete_extender/plasma_applet_kopete_extender.desktop:18
1616
1310
msgctxt "Comment"
1617
1311
msgid "A plasma extension to kopete"
1618
1312
msgstr ""
1625
1319
msgid "KPartApplet"
1626
1320
msgstr "Μικροεφαρμογή Peachy"
1627
1321
 
1628
 
#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:14
 
1322
#: plasma/applets/kpartapplet/plasma-applet-kpartapplet.desktop:15
1629
1323
#, fuzzy
1630
1324
#| msgctxt "Name"
1631
1325
#| msgid "Example Python Applet"
1638
1332
msgid "KRemote Control Applet"
1639
1333
msgstr ""
1640
1334
 
1641
 
#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:13
 
1335
#: plasma/applets/kremotecontrol-plasma-applet/plasma-applet-kremotecontrol.desktop:15
1642
1336
#, fuzzy
1643
1337
#| msgctxt "Comment"
1644
1338
#| msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
1652
1346
msgid "Quiz"
1653
1347
msgstr "Κουίζ"
1654
1348
 
1655
 
#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:25
 
1349
#: plasma/applets/kuickquiz/plasma-applet-kuickquiz.desktop:26
1656
1350
#, fuzzy
1657
1351
#| msgctxt "Comment"
1658
1352
#| msgid "Fun quiz applet to test your friends!"
1665
1359
msgid "Kustodian"
1666
1360
msgstr ""
1667
1361
 
1668
 
#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:20
 
1362
#: plasma/applets/kustodian/plasma-applet-kustodian.desktop:21
1669
1363
#, fuzzy
1670
1364
#| msgctxt "Comment"
1671
1365
#| msgid "Switch between running applications"
1673
1367
msgid "Switch between and start applications"
1674
1368
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ εκτελούμενων εφαρμογών"
1675
1369
 
1676
 
#: plasma/applets/lionmail/deprecated/plasma-applet-lionmail.desktop:2
1677
 
msgctxt "Name"
1678
 
msgid "LionMail"
1679
 
msgstr ""
1680
 
 
1681
 
#: plasma/applets/lionmail/deprecated/plasma-applet-lionmail.desktop:22
1682
 
msgctxt "Comment"
1683
 
msgid "Keep a sharp eye on your emails"
1684
 
msgstr ""
1685
 
 
1686
 
#: plasma/applets/lionmail/emailmessage/plasma-applet-emailmessage.desktop:2
1687
 
msgctxt "Name"
1688
 
msgid "Email Message"
1689
 
msgstr ""
1690
 
 
1691
 
#: plasma/applets/lionmail/emailmessage/plasma-applet-emailmessage.desktop:23
1692
 
msgctxt "Comment"
1693
 
msgid "View an email"
1694
 
msgstr ""
1695
 
 
1696
 
#: plasma/applets/lionmail/emailnotifier/plasma-applet-emailnotifier.desktop:2
1697
 
msgctxt "Name"
1698
 
msgid "Email Notifier"
1699
 
msgstr ""
1700
 
 
1701
 
#: plasma/applets/lionmail/emailnotifier/plasma-applet-emailnotifier.desktop:12
1702
 
msgctxt "Comment"
1703
 
msgid "Keep an Eye on your Inbox"
1704
 
msgstr ""
1705
 
 
1706
 
#: plasma/applets/lionmail/qml/emailmessage/metadata.desktop:2
1707
 
msgctxt "Comment"
1708
 
msgid "Shows an Email"
1709
 
msgstr ""
1710
 
 
1711
 
#: plasma/applets/lionmail/qml/emailmessage/metadata.desktop:12
1712
 
msgctxt "Name"
1713
 
msgid "Mail Message"
1714
 
msgstr ""
1715
 
 
1716
 
#: plasma/applets/lionmail/qml/messagecollection/package/metadata.desktop:3
1717
 
msgctxt "Name"
1718
 
msgid "Email Message (QML)"
1719
 
msgstr ""
1720
 
 
1721
1370
#: plasma/applets/meltdown/plasma-applet-meltdown.desktop:2
1722
1371
msgctxt "Name"
1723
1372
msgid "PlasmoBiff"
1728
1377
msgid "Menubar"
1729
1378
msgstr "Γραμμή μενού"
1730
1379
 
1731
 
#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:27
 
1380
#: plasma/applets/menubar/plasma-applet-menubar.desktop:28
1732
1381
msgctxt "Comment"
1733
1382
msgid "A central menubar for all KDE programs"
1734
1383
msgstr "Μια κεντρική γραμμή μενού για όλα τα προγράμματος του KDE"
1738
1387
msgid "MID Control"
1739
1388
msgstr "Έλεγχος MID"
1740
1389
 
1741
 
#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:22
 
1390
#: plasma/applets/mid_control/plasma-applet-mid_control.desktop:23
1742
1391
msgctxt "Comment"
1743
1392
msgid "Applet to control the hardware of Mobile Internet Devices"
1744
1393
msgstr ""
1752
1401
msgid "Mini Player"
1753
1402
msgstr "Αναπαραγωγέας μέσων"
1754
1403
 
1755
 
#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:20
 
1404
#: plasma/applets/miniplayer/applet/plasma-applet-miniplayer.desktop:21
1756
1405
#, fuzzy
1757
1406
#| msgctxt "Name"
1758
1407
#| msgid "Media Player"
1765
1414
msgid "Moodbar"
1766
1415
msgstr "Γραμμή διάθεσης"
1767
1416
 
1768
 
#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:27
 
1417
#: plasma/applets/moodbar/plasma-applet-moodbar.desktop:28
1769
1418
msgctxt "Comment"
1770
1419
msgid "Moodbar Amarok"
1771
1420
msgstr "Γραμμή διάθεσης Amarok"
1778
1427
msgid "Morphing Clock"
1779
1428
msgstr "Ρολόι τοίχου"
1780
1429
 
1781
 
#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:10
 
1430
#: plasma/applets/morphingclock/plasma-applet-morphingclock.desktop:12
1782
1431
#, fuzzy
1783
1432
#| msgctxt "Comment"
1784
1433
#| msgid "Plasmoid for watching stocks"
1795
1444
msgid "Nepomuk Tags"
1796
1445
msgstr "Εκτελεστής Nepomuk"
1797
1446
 
1798
 
#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:22
 
1447
#: plasma/applets/nepomuktags/plasma-applet-nepomuktags.desktop:23
1799
1448
msgctxt "Comment"
1800
1449
msgid "Tag cloud of all the tags from Nepomuk"
1801
1450
msgstr ""
1815
1464
msgid "OpenBrain"
1816
1465
msgstr ""
1817
1466
 
1818
 
#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:22
 
1467
#: plasma/applets/openbrain/plasma-applet-openbrain.desktop:23
1819
1468
#, fuzzy
1820
1469
#| msgctxt "Name"
1821
1470
#| msgid "Desktop Applet"
1828
1477
msgid "Panel Spacer"
1829
1478
msgstr "Κενό πίνακα"
1830
1479
 
1831
 
#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:27
 
1480
#: plasma/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer.desktop:28
1832
1481
msgctxt "Comment"
1833
1482
msgid "Add blank space and/or a separator line in panels"
1834
1483
msgstr "Προσθήκη κενού και/ή μιας διαχωριστικής γραμμής σε πίνακες"
1838
1487
msgid "Peachy Applet"
1839
1488
msgstr "Μικροεφαρμογή Peachy"
1840
1489
 
1841
 
#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:20
 
1490
#: plasma/applets/peachydock/plasma-applet-peachydock.desktop:21
1842
1491
msgctxt "Comment"
1843
1492
msgid "An applet which provides Mac-OS Dock like functionallity"
1844
1493
msgstr ""
1852
1501
msgid "PGame"
1853
1502
msgstr "Πεζοδρόμιο"
1854
1503
 
1855
 
#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:16
 
1504
#: plasma/applets/pgame/plasma-applet_pgame.desktop:17
1856
1505
msgctxt "Comment"
1857
1506
msgid "Plasmoid similar to xgame"
1858
1507
msgstr ""
1859
1508
 
1860
 
#: plasma/applets/presence/plasma-applet-presence.desktop:3
1861
 
msgctxt "Name"
1862
 
msgid "Instant Messaging Presence"
1863
 
msgstr "Παρουσία στιγμιαίων μηνυμάτων"
1864
 
 
1865
 
#: plasma/applets/presence/plasma-applet-presence.desktop:22
1866
 
#, fuzzy
1867
 
#| msgctxt "Comment"
1868
 
#| msgid "Shows your Decibel instant messaging status information"
1869
 
msgctxt "Comment"
1870
 
msgid "Shows your instant messaging status information"
1871
 
msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες της κατάστασης στιγμιαίων μηνυμάτων του Decibel"
1872
 
 
1873
 
#: plasma/applets/publictransport/plasma-applet-publictransport.desktop:2
1874
 
#: plasma/runners/publictransport/plasma-runner-publictransport.desktop:2
1875
 
msgctxt "Name"
1876
 
msgid "Public Transport"
1877
 
msgstr ""
1878
 
 
1879
 
#: plasma/applets/publictransport/plasma-applet-publictransport.desktop:18
1880
 
msgctxt "Comment"
1881
 
msgid ""
1882
 
"Plasma Public Transport shows a departure / arrival board for public "
1883
 
"transport. It can also show journeys."
1884
 
msgstr ""
1885
 
 
1886
 
#: plasma/applets/publictransport/publictransporthelper/publictransporthelper.desktop:2
1887
 
msgctxt "Name"
1888
 
msgid "Public Transport Helper Library"
1889
 
msgstr ""
1890
 
 
1891
 
#: plasma/applets/publictransport/publictransporthelper/publictransporthelper.desktop:8
1892
 
msgctxt "Comment"
1893
 
msgid ""
1894
 
"A library to be used with the publictransport data engine. It provides "
1895
 
"widgets/dialogs to setup stop settings."
1896
 
msgstr ""
1897
 
 
1898
1509
#: plasma/applets/recentdocuments/plasma-applet-recentappdocuments.desktop:2
1899
1510
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:2
1900
1511
#, fuzzy
1909
1520
msgid "Sample Rotating Applet"
1910
1521
msgstr "Δείγμα περιστρεφόμενης μικροεφαρμογής"
1911
1522
 
1912
 
#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:22
 
1523
#: plasma/applets/rotator/plasma-applet-rotator.desktop:23
1913
1524
msgctxt "Comment"
1914
1525
msgid "Sample Rotating Plasma applet"
1915
1526
msgstr "Δείγμα περιστρεφόμενης μικροεφαρμογής plasma"
1922
1533
msgid "Run Command"
1923
1534
msgstr "Εντολή συστήματος"
1924
1535
 
1925
 
#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:22
 
1536
#: plasma/applets/runcommand/applet/plasma-applet-runcommand.desktop:23
1926
1537
msgctxt "Comment"
1927
1538
msgid "Launch command without terminal"
1928
1539
msgstr ""
1935
1546
msgid "Screen Manager"
1936
1547
msgstr "Μικροεφαρμογή διαχείρισης οθόνης"
1937
1548
 
1938
 
#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:18
 
1549
#: plasma/applets/screen_control/plasma-applet-screen-management.desktop:19
1939
1550
msgctxt "Comment"
1940
1551
msgid "Adjust your screen resolution or multiscreen configuration"
1941
1552
msgstr ""
1945
1556
msgid "EncodeDecode"
1946
1557
msgstr "ΚωδικοποίησηΑποκωδικοποίηση"
1947
1558
 
1948
 
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:24
1949
 
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:22
1950
 
#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:33
1951
 
#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:29
 
1559
#: plasma/applets/script/encodedecode/plasma-script-encodedecode.desktop:25
 
1560
#: plasma/applets/script/mousearrow/plasma-script-mousearrow.desktop:23
 
1561
#: plasma/applets/script/scriptclock/plasma-script-default.desktop:34
 
1562
#: plasma/applets/script/tiger/plasma-script-tiger.desktop:30
1952
1563
msgctxt "Comment"
1953
1564
msgid "A Script Adaptor"
1954
1565
msgstr "Μια υποδοχή σεναρίου"
1958
1569
msgid "Separator"
1959
1570
msgstr "Διαχωριστικό"
1960
1571
 
1961
 
#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:28
 
1572
#: plasma/applets/script/extender/plasma-script-extender.desktop:29
1962
1573
msgctxt "Comment"
1963
1574
msgid "Extendable separator for using on panels"
1964
1575
msgstr "Αναπτυσσόμενο διαχωριστικό για χρήση στους πίνακες"
1983
1594
msgid "ScriptWeather"
1984
1595
msgstr "Σενάριο καιρού"
1985
1596
 
1986
 
#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:22
 
1597
#: plasma/applets/script/weather/plasma-script-weather.desktop:23
1987
1598
msgctxt "Comment"
1988
1599
msgid "Weather Test"
1989
1600
msgstr "Δοκιμή καιρού"
1993
1604
msgid "ServerHotlink"
1994
1605
msgstr "ServerHotlink"
1995
1606
 
1996
 
#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:18
 
1607
#: plasma/applets/serverhotlink/plasma-applet-serverhotlink.desktop:19
1997
1608
msgctxt "Comment"
1998
1609
msgid "Plasma ServerHotlink"
1999
1610
msgstr "Plasma ServerHotlink"
2006
1617
msgid "Session"
2007
1618
msgstr "Συνεδρίες"
2008
1619
 
2009
 
#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:19
 
1620
#: plasma/applets/session/plasma-applet-session.desktop:20
2010
1621
#, fuzzy
2011
1622
#| msgctxt "Comment"
2012
1623
#| msgid "Controlling the sessions."
2019
1630
msgid "StockWatch"
2020
1631
msgstr "Εποπτεία μετοχών"
2021
1632
 
2022
 
#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:22
 
1633
#: plasma/applets/stockwidget/plasma-applet-stockwidget.desktop:23
2023
1634
msgctxt "Comment"
2024
1635
msgid "Track the value of stocks"
2025
1636
msgstr "Παρακολούθηση της τιμής μετοχών"
2032
1643
msgid "Suspend Applet"
2033
1644
msgstr "Δείγμα μικροεφαρμογής GL"
2034
1645
 
2035
 
#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:21
 
1646
#: plasma/applets/suspend-applet/metadata.desktop:22
2036
1647
msgctxt "Comment"
2037
1648
msgid "Suspend your computer from your desktop or screen saver"
2038
1649
msgstr ""
2055
1666
msgid "TaimeTraquer"
2056
1667
msgstr "KTimeTracker"
2057
1668
 
2058
 
#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:11
 
1669
#: plasma/applets/taimetraquer/plasma-applet-taimetraquer.desktop:13
2059
1670
msgctxt "Comment"
2060
1671
msgid "Plasma TaimeTraquer"
2061
1672
msgstr ""
2065
1676
msgid "Test Applet"
2066
1677
msgstr "Δοκιμαστική μικροεφαρμογή"
2067
1678
 
2068
 
#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:27
 
1679
#: plasma/applets/test/plasma-applet-testapplet.desktop:28
2069
1680
msgctxt "Comment"
2070
1681
msgid "Displays a test applet"
2071
1682
msgstr "Εμφάνιση μιας δοκιμαστικής μικροεφαρμογής"
2085
1696
msgid "Toggle Desktop Effects"
2086
1697
msgstr "Εναλλαγή εφέ επιφάνειας εργασίας"
2087
1698
 
2088
 
#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:23
 
1699
#: plasma/applets/toggle-compositing/plasma-applet-toggle_compositing.desktop:24
2089
1700
msgctxt "Comment"
2090
1701
msgid "Turn KWin desktop effects (compositing) on or off"
2091
1702
msgstr ""
2099
1710
msgid "TogglePanel"
2100
1711
msgstr "Πίνακας"
2101
1712
 
2102
 
#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:19
 
1713
#: plasma/applets/togglepanel/plasma-applet-togglepanel.desktop:20
2103
1714
msgctxt "Comment"
2104
1715
msgid "Plasma applet to toggle visibility of a panel"
2105
1716
msgstr ""
2109
1720
msgid "Train Clock"
2110
1721
msgstr "Ρολόι τοίχου"
2111
1722
 
2112
 
#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:24
 
1723
#: plasma/applets/train-clock/plasma-applet-trainclock.desktop:25
2113
1724
msgctxt "Comment"
2114
1725
msgid "An SVG themable digital clock"
2115
1726
msgstr "Ένα ψηφιακό ρολόι με θέμα SVG"
2123
1734
msgid "Translator"
2124
1735
msgstr "Konsolator"
2125
1736
 
2126
 
#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:26
 
1737
#: plasma/applets/translatoid/plasma-applet-translatoid.desktop:27
2127
1738
msgctxt "Comment"
2128
1739
msgid "Translator application using Google Translator."
2129
1740
msgstr ""
2130
1741
 
2131
1742
#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:2
2132
 
#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/victory-calendar.desktop:2
2133
1743
msgctxt "Name"
2134
1744
msgid "Victory Calendar"
2135
1745
msgstr "Ημερολόγιο νίκης"
2136
1746
 
2137
 
#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:18
2138
 
#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/victory-calendar.desktop:18
 
1747
#: plasma/applets/victorycalendar/metadata.desktop:19
2139
1748
msgctxt "Comment"
2140
1749
msgid "1) Log your daily accomplishments. 2) ??? 3) Profit!"
2141
1750
msgstr "1) Καταγραφή των καθημερινών σας επιτευγμάτων 2) ??? 3) Κέρδος!"
2145
1754
msgid "virtual_hdd_led"
2146
1755
msgstr ""
2147
1756
 
2148
 
#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:11
 
1757
#: plasma/applets/virtual_hdd_led/plasma-applet-virtual_hdd_led.desktop:13
2149
1758
msgctxt "Comment"
2150
1759
msgid "Plasma virtual_hdd_led"
2151
1760
msgstr ""
2155
1764
msgid "Webapp"
2156
1765
msgstr ""
2157
1766
 
2158
 
#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:19
 
1767
#: plasma/applets/webapp/plasma-applet-webapp.desktop:20
2159
1768
msgctxt "Comment"
2160
1769
msgid "Place mobile-optimized websites on your desktop."
2161
1770
msgstr ""
2168
1777
msgid "WebWatcher"
2169
1778
msgstr "Δοκιμή καιρού"
2170
1779
 
2171
 
#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:14
 
1780
#: plasma/applets/webwatcher/plasma-applet-webwatcher.desktop:15
2172
1781
#, fuzzy
2173
1782
#| msgctxt "Comment"
2174
1783
#| msgid "Launch your favourite Applications"
2194
1803
msgid "welcome Panel"
2195
1804
msgstr ""
2196
1805
 
2197
 
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:16
 
1806
#: plasma/applets/welcome/cpp/source/containment/plasma-containment-welcomepanel.desktop:17
2198
1807
msgctxt "Comment"
2199
1808
msgid "A containment for a panel."
2200
1809
msgstr ""
2209
1818
msgid "WiFi Signal Strength Meter"
2210
1819
msgstr "Μετρητής ισχύος σήματος WiFi"
2211
1820
 
2212
 
#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:22
 
1821
#: plasma/applets/wifi-signal-strength/plasma-applet-wifi-signal-strength.desktop:23
2213
1822
msgctxt "Comment"
2214
1823
msgid "Simple meter which lets you do configuration however you like"
2215
1824
msgstr "Απλός μετρητής ο οποίος σας επιτρέπει τις επιθυμητές ρυθμίσεις"
2219
1828
msgid "Windows Application Launcher Menu"
2220
1829
msgstr "Μενού εκτέλεσης εφαρμογών Windows"
2221
1830
 
2222
 
#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:18
 
1831
#: plasma/applets/windows-startmenu/plasma-applet-windowslauncher.desktop:19
2223
1832
msgctxt "Comment"
2224
1833
msgid "Windows menu based application launcher"
2225
1834
msgstr "Εκτελεστής εφαρμογών μενού Windows"
2234
1843
msgid "Cluttered Desktop"
2235
1844
msgstr "Επιβαρυμένη επιφάνεια εργασίας"
2236
1845
 
2237
 
#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:19
 
1846
#: plasma/containments/cluttereddesktop/plasma-containment-cluttereddesktop.desktop:20
2238
1847
msgctxt "Comment"
2239
1848
msgid "Cluttered desktop, cluttered mind. Empty desktop, ...?"
2240
1849
msgstr ""
2249
1858
msgid "Simple panel"
2250
1859
msgstr "Απλό κενό"
2251
1860
 
2252
 
#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:21
 
1861
#: plasma/containments/edu-desktop/top-panel/plasma-containment-toppanel.desktop:22
2253
1862
#, fuzzy
2254
1863
#| msgctxt "Comment"
2255
1864
#| msgid "Simple spacer"
2265
1874
msgid "Main screen for Mobile Internet Devices"
2266
1875
msgstr "Χώρος εργασίας για κινητές διαδικτυακές συσκευές"
2267
1876
 
2268
 
#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:20
 
1877
#: plasma/containments/mid-mainscreen/plasma-containment-midmainscreen.desktop:21
2269
1878
msgctxt "Comment"
2270
1879
msgid "A containment for single applet screens"
2271
1880
msgstr ""
2278
1887
msgid "Akonadi Agents"
2279
1888
msgstr "Akonadi"
2280
1889
 
2281
 
#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:15
 
1890
#: plasma/dataengines/akonadiagents/plasma-dataengine-akonadiagents.desktop:16
2282
1891
msgctxt "Description"
2283
1892
msgid "Status of the Akonadi background processes"
2284
1893
msgstr ""
2291
1900
msgid "Browser Bookmarks"
2292
1901
msgstr "Συγχρονισμός σελιδοδείκτη"
2293
1902
 
2294
 
#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:16
 
1903
#: plasma/dataengines/browserbookmarks/plasma-dataengine-browserbookmarks.desktop:17
2295
1904
#, fuzzy
2296
1905
#| msgctxt "Comment"
2297
1906
#| msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
2304
1913
msgid "Clipboard"
2305
1914
msgstr "Πρόχειρο"
2306
1915
 
2307
 
#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:29
 
1916
#: plasma/dataengines/clipboard/plasma-dataengine-clipboard.desktop:30
2308
1917
msgctxt "Comment"
2309
1918
msgid "Clipboard data for plasmoids"
2310
1919
msgstr "Δεδομένα προχείρου για τα πλασμοειδή"
2325
1934
msgid "WiFi Geolocation"
2326
1935
msgstr "Προκαθορισμένες εφαρμογές"
2327
1936
 
2328
 
#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:20
 
1937
#: plasma/dataengines/geolocation-wifi/plasma-geolocation-wifi.desktop:21
2329
1938
msgctxt "Comment"
2330
1939
msgid "Geolocation from Wireless Access Point Signals."
2331
1940
msgstr ""
2335
1944
msgid "HellaNZB Status Information"
2336
1945
msgstr "Πληροφορίες κατάστασης HellaNZB"
2337
1946
 
2338
 
#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:20
 
1947
#: plasma/dataengines/hellanzb/metadata.desktop:21
2339
1948
msgctxt "Comment"
2340
1949
msgid "HellaNZB Status Information Data Engine"
2341
1950
msgstr "Μηχανή δεδομένων πληροφοριών κατάστασης HellaNZB"
2345
1954
msgid "KIO Browser"
2346
1955
msgstr "Περιηγητής KIO"
2347
1956
 
2348
 
#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:25
 
1957
#: plasma/dataengines/kiobrowser/plasma-dataengine-kiobrowser.desktop:26
2349
1958
msgctxt "Comment"
2350
1959
msgid "Engine for retreiving list of files in specified KIO place"
2351
1960
msgstr "Μηχανή ανάκτησης αρχείων σε καθορισμένη θέση KIO"
2363
1972
msgid "MythTV"
2364
1973
msgstr "MythTV"
2365
1974
 
2366
 
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:28
 
1975
#: plasma/dataengines/mythtv/plasma-dataengine-mythtv.desktop:29
2367
1976
msgctxt "Comment"
2368
1977
msgid "Displays status about MythTV backend"
2369
1978
msgstr "Εμφάνιση της κατάστασης του συστήματος υποστήριξης MythTV"
2370
1979
 
2371
 
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:22
 
1980
#: plasma/dataengines/nepomuktags/plasma-engine-nepomuktags.desktop:23
2372
1981
msgctxt "Comment"
2373
1982
msgid "Data Engine for Nepomuk tags"
2374
1983
msgstr ""
2375
1984
 
2376
 
#: plasma/dataengines/openstreetmap/plasma-engine-openstreetmap.desktop:2
2377
 
#, fuzzy
2378
 
#| msgctxt "Comment"
2379
 
#| msgid "Akonadi PIM data engine"
2380
 
msgctxt "Name"
2381
 
msgid "OpenStreetMap data engine"
2382
 
msgstr "Μηχανή δεδομένων PIM του Akonadi"
2383
 
 
2384
 
#: plasma/dataengines/openstreetmap/plasma-engine-openstreetmap.desktop:15
2385
 
msgctxt "Comment"
2386
 
msgid ""
2387
 
"The OpenStreetMap data engine can be used to query things near the user."
2388
 
msgstr ""
2389
 
 
2390
 
#: plasma/dataengines/presence/plasma-dataengine-presence.desktop:3
2391
 
msgctxt "Name"
2392
 
msgid "Presence"
2393
 
msgstr "Παρουσία"
2394
 
 
2395
 
#: plasma/dataengines/presence/plasma-dataengine-presence.desktop:25
2396
 
msgctxt "Comment"
2397
 
msgid "Telepathy Presence Data Engine"
2398
 
msgstr "Μηχανή δεδομένων παρουσίας Telepathy"
2399
 
 
2400
 
#: plasma/dataengines/publictransport/plasma-engine-publictransport.desktop:2
2401
 
msgctxt "Name"
2402
 
msgid "Public transport engine"
2403
 
msgstr ""
2404
 
 
2405
 
#: plasma/dataengines/publictransport/plasma-engine-publictransport.desktop:17
2406
 
msgctxt "Comment"
2407
 
msgid "Plasma data engine for public transport"
2408
 
msgstr ""
2409
 
 
2410
 
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:10
 
1985
#: plasma/dataengines/recentdocuments/plasma-engine-recentappdocuments.desktop:12
2411
1986
msgctxt "Comment"
2412
1987
msgid "Have all recent documents from this app"
2413
1988
msgstr ""
2422
1997
msgid "Stock Exchange Data"
2423
1998
msgstr "Δεδομένα μετοχών"
2424
1999
 
2425
 
#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:17
 
2000
#: plasma/dataengines/stocksengine/plasma-dataengine-stocks.desktop:18
2426
2001
#, fuzzy
2427
2002
#| msgctxt "Comment"
2428
2003
#| msgid "Fetches stock data from internet resources"
2447
2022
msgid "Knowledge base (QML)"
2448
2023
msgstr ""
2449
2024
 
2450
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/package/metadata.desktop:10
2451
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase-qml.desktop:10
 
2025
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/package/metadata.desktop:12
 
2026
#: plasma/declarative-applets/replacements/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase-qml.desktop:12
2452
2027
msgctxt "Comment"
2453
2028
msgid "Open Collaboration Service Knowledge base client"
2454
2029
msgstr ""
2464
2039
msgid "News reader (QML)"
2465
2040
msgstr ""
2466
2041
 
2467
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/package/metadata.desktop:15
2468
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/plasma-applet-news-qml.desktop:15
 
2042
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/package/metadata.desktop:17
 
2043
#: plasma/declarative-applets/replacements/news/plasma-applet-news-qml.desktop:17
2469
2044
msgctxt "Comment"
2470
2045
msgid "A proof of concept RSS reader written in qml"
2471
2046
msgstr ""
2476
2051
msgid "A clock with hands"
2477
2052
msgstr ""
2478
2053
 
2479
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/package/metadata.desktop:14
2480
 
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/plasma-applet-analog-clock.desktop:14
 
2054
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/package/metadata.desktop:16
 
2055
#: plasma/declarative-applets/replacements/org.kde.analogclock/plasma-applet-analog-clock.desktop:16
2481
2056
#, fuzzy
2482
2057
#| msgctxt "Name"
2483
2058
#| msgid "Train Clock"
2513
2088
msgid "Blend"
2514
2089
msgstr "Καθαρή-ανάμιξη"
2515
2090
 
2516
 
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:10
 
2091
#: plasma/desktoptheme/Clean-Blend/metadata.desktop:12
2517
2092
msgctxt "Comment"
2518
2093
msgid "A consistent looking theme with an elegant touch."
2519
2094
msgstr ""
2523
2098
msgid "Elegance"
2524
2099
msgstr ""
2525
2100
 
2526
 
#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:11
 
2101
#: plasma/desktoptheme/Elegance/metadata.desktop:13
2527
2102
#, fuzzy
2528
2103
#| msgctxt "Comment"
2529
2104
#| msgid "A bouncy ball for plasma"
2539
2114
msgid "Heron"
2540
2115
msgstr "Προσωπικά"
2541
2116
 
2542
 
#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:10
 
2117
#: plasma/desktoptheme/heron/metadata.desktop:12
2543
2118
msgctxt "Comment"
2544
2119
msgid "Simple, smooth theme"
2545
2120
msgstr ""
2549
2124
msgid "Silicon"
2550
2125
msgstr ""
2551
2126
 
2552
 
#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:10
 
2127
#: plasma/desktoptheme/Silicon/metadata.desktop:12
2553
2128
msgctxt "Comment"
2554
2129
msgid "Transparent slim theme"
2555
2130
msgstr ""
2562
2137
msgid "XPLike"
2563
2138
msgstr "Ζωή"
2564
2139
 
2565
 
#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:17
 
2140
#: plasma/desktoptheme/xplike/metadata.desktop:18
2566
2141
msgctxt "Comment"
2567
2142
msgid "XP like theme"
2568
2143
msgstr ""
2572
2147
msgid "BuienRadar.NL"
2573
2148
msgstr ""
2574
2149
 
2575
 
#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:16
 
2150
#: plasma/ions/buienradar/ion-buienradar.desktop:17
2576
2151
msgctxt "Comment"
2577
2152
msgid "XML Data from BuienRadar.NL"
2578
2153
msgstr ""
2582
2157
msgid "EMHI"
2583
2158
msgstr ""
2584
2159
 
2585
 
#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:22
 
2160
#: plasma/ions/emhi/ion-emhi.desktop:23
2586
2161
msgctxt "Comment"
2587
2162
msgid "Weather from the Estonian Meteorological and Hydrological Institute"
2588
2163
msgstr ""
2592
2167
msgid "METAR data from NOAA"
2593
2168
msgstr ""
2594
2169
 
2595
 
#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:16
 
2170
#: plasma/ions/noaametar/ion-noaametar.desktop:17
2596
2171
msgctxt "Comment"
2597
2172
msgid "METAR weather data from NOAA"
2598
2173
msgstr ""
2602
2177
msgid "Kuopio Weather from weather.savonia.fi"
2603
2178
msgstr "Kuopio Weather από το weather.savonia.fi"
2604
2179
 
2605
 
#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:18
 
2180
#: plasma/ions/weather.savonia.fi/ion-savonia_fi.desktop:19
2606
2181
msgctxt "Comment"
2607
2182
msgid "Kuopio, Finland"
2608
2183
msgstr "Kuopio, Finland"
2612
2187
msgid "Willab Ion"
2613
2188
msgstr "Willab Ion"
2614
2189
 
2615
 
#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:20
 
2190
#: plasma/ions/willab/ion-willab.desktop:21
2616
2191
msgctxt "Comment"
2617
2192
msgid "Weather from Linnanmaa weather station, Oulu, Finland"
2618
2193
msgstr "Ο καιρός από το μετεωρολογικό σταθμό Linnanmaa, Oulu, Finland"
2626
2201
msgid "Yahoo! Weather"
2627
2202
msgstr "Δοκιμή καιρού"
2628
2203
 
2629
 
#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:19
2630
 
#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:20
 
2204
#: plasma/ions/yahooweather/ion-yahooweather.desktop:20
 
2205
#: plasma/ions/yahooweather-javascript/metadata.desktop:21
2631
2206
msgctxt "Comment"
2632
2207
msgid "XML Data from Yahoo! Weather"
2633
2208
msgstr ""
2637
2212
msgid "kidenticon"
2638
2213
msgstr ""
2639
2214
 
2640
 
#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:9
 
2215
#: plasma/libs/kidenticon/plasma-applet-kidenticon.desktop:11
2641
2216
#, fuzzy
2642
2217
#| msgctxt "Name"
2643
2218
#| msgid "Clipboard"
2653
2228
msgid "Akonadi Storage Plugin"
2654
2229
msgstr "Πρόσθετο δεδομένων Tom"
2655
2230
 
2656
 
#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:12
 
2231
#: plasma/libs/storage/storage-akonadi/plasma-storage-akonadi.desktop:14
2657
2232
msgctxt "Comment"
2658
2233
msgid "Plugin for storage on plasma data containers in akonadi."
2659
2234
msgstr ""
2663
2238
msgid "Plasma Storage Resource"
2664
2239
msgstr ""
2665
2240
 
2666
 
#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:10
 
2241
#: plasma/libs/storage/storage-resource/storageresource.desktop:12
2667
2242
msgctxt "Comment"
2668
2243
msgid "Resource for storing the content of DataEngines"
2669
2244
msgstr ""
2673
2248
msgid "storage Serializer"
2674
2249
msgstr ""
2675
2250
 
2676
 
#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:9
 
2251
#: plasma/libs/storage/storageserializer/akonadi_serializer_storage.desktop:11
2677
2252
msgctxt "Comment"
2678
2253
msgid "An Akonadi serializer plugin for storage"
2679
2254
msgstr ""
2686
2261
msgid "Netbook"
2687
2262
msgstr "Δίκτυα"
2688
2263
 
2689
 
#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/plasma-applet-systemtray.desktop:2
2690
 
msgctxt "Comment"
2691
 
msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
2692
 
msgstr ""
2693
 
 
2694
 
#: plasma/plasmate/editors/metadata/tests/plasma-applet-systemtray.desktop:23
2695
 
#, fuzzy
2696
 
#| msgctxt "Name"
2697
 
#| msgid "System"
2698
 
msgctxt "Name"
2699
 
msgid "System Tray"
2700
 
msgstr "Σύστημα"
2701
 
 
2702
 
#: plasma/plasmate/plasmate.desktop:4
2703
 
#, fuzzy
2704
 
#| msgctxt "Name"
2705
 
#| msgid "Plasma MID"
2706
 
msgctxt "Name"
2707
 
msgid "PlasMate"
2708
 
msgstr "Plasma MID"
2709
 
 
2710
 
#: plasma/plasmate/plasmate.desktop:15
2711
 
msgctxt "GenericName"
2712
 
msgid "PlasMate - The Plasma Add Ons Creator"
2713
 
msgstr ""
2714
 
 
2715
 
#: plasma/plasmate/previewer/plasmoid/plasma-containment-studiopreviewer.desktop:2
2716
 
msgctxt "Name"
2717
 
msgid "StudioPreviewer"
2718
 
msgstr ""
2719
 
 
2720
 
#: plasma/plasmate/previewer/plasmoid/plasma-containment-studiopreviewer.desktop:17
2721
 
msgctxt "Comment"
2722
 
msgid "Containment used to preview plasmoids on Plasma Studio"
2723
 
msgstr ""
2724
 
 
2725
2264
#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:2
2726
2265
#, fuzzy
2727
2266
#| msgctxt "Name"
2730
2269
msgid "Activities Runner"
2731
2270
msgstr "Γραμμή δραστηριότητας"
2732
2271
 
2733
 
#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:15
 
2272
#: plasma/runners/activities/plasma-runner-activities_runner.desktop:16
2734
2273
msgctxt "Comment"
2735
2274
msgid "Change the current activity based on keyword"
2736
2275
msgstr ""
2740
2279
msgid "Global Shortcuts Runner"
2741
2280
msgstr ""
2742
2281
 
2743
 
#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:11
 
2282
#: plasma/runners/globalshortcuts/globalshortcuts_runner.desktop:13
2744
2283
msgctxt "Comment"
2745
2284
msgid "Global Shortcuts Runner"
2746
2285
msgstr ""
2750
2289
msgid "KDE History"
2751
2290
msgstr ""
2752
2291
 
2753
 
#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:23
 
2292
#: plasma/runners/konqhistory/plasma-konqhistoryrunner.desktop:24
2754
2293
#, fuzzy
2755
2294
#| msgctxt "Name"
2756
2295
#| msgid "Sessions"
2763
2302
msgid "Media Player"
2764
2303
msgstr "Αναπαραγωγέας μέσων"
2765
2304
 
2766
 
#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:29
 
2305
#: plasma/runners/mediaplayer/plasma-runner-mediaplayer.desktop:30
2767
2306
msgctxt "Comment"
2768
2307
msgid "Controls a media player"
2769
2308
msgstr "Έλεγχος ενός αναπαραγωγέα μέσων"
2770
2309
 
2771
 
#: plasma/runners/publictransport/config/plasma-runner-publictransport_config.desktop:2
2772
 
msgctxt "Name"
2773
 
msgid "Public Transport Runner Config"
2774
 
msgstr ""
2775
 
 
2776
 
#: plasma/runners/publictransport/config/plasma-runner-publictransport_config.desktop:9
2777
 
msgctxt "Comment"
2778
 
msgid "Configuration of the Public Transport Runner"
2779
 
msgstr ""
2780
 
 
2781
 
#: plasma/runners/publictransport/plasma-runner-publictransport.desktop:18
2782
 
msgctxt "Comment"
2783
 
msgid "Gives information about public transport departing from a given stop"
2784
 
msgstr ""
2785
 
 
2786
2310
#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:2
2787
2311
msgctxt "Name"
2788
2312
msgid "Python Evaluator"
2789
2313
msgstr "Υπολογιστής Python"
2790
2314
 
2791
 
#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:21
 
2315
#: plasma/runners/python/plasma-runner-python.desktop:22
2792
2316
msgctxt "Comment"
2793
2317
msgid "Python expression evaluator"
2794
2318
msgstr "Υπολογιστής εκφράσεων Python"
2798
2322
msgid "Qalculate!"
2799
2323
msgstr ""
2800
2324
 
2801
 
#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:21
 
2325
#: plasma/runners/qalculate/plasma-runner-qalculate.desktop:22
2802
2326
msgctxt "Comment"
2803
2327
msgid "Calculate expressions using the Qalculate! library"
2804
2328
msgstr ""
2808
2332
msgid "Screen Management Applet"
2809
2333
msgstr "Μικροεφαρμογή διαχείρισης οθόνης"
2810
2334
 
2811
 
#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:23
 
2335
#: plasma/screenmanagement/screensapplet/plasma-applet-screens.desktop:24
2812
2336
msgctxt "Comment"
2813
2337
msgid "Applet for fast and easy management of connected screens"
2814
2338
msgstr ""
2819
2343
msgid "Screen Management Engine"
2820
2344
msgstr "Μηχανή διαχείρισης οθονών"
2821
2345
 
2822
 
#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:23
 
2346
#: plasma/screenmanagement/screensengine/plasma-engine-screens.desktop:24
2823
2347
msgctxt "Comment"
2824
2348
msgid "An Engine for managing screens in XRandR-setups"
2825
2349
msgstr "Μια μηχανή διαχείρισης οθονών με ρυθμίσεις XRandR"
2849
2373
msgid "Example Python Runner"
2850
2374
msgstr "Παράδειγμα εκτελεστή Python"
2851
2375
 
2852
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:21
 
2376
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_python_runner/plasma-runner-python-example.desktop:22
2853
2377
msgctxt "Comment"
2854
2378
msgid "Python Example"
2855
2379
msgstr "Παράδειγμα Python"
2864
2388
msgid "Example Ruby Runner"
2865
2389
msgstr "Παράδειγμα εκτελεστή Ruby"
2866
2390
 
2867
 
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:22
 
2391
#: plasma/scriptengines/kross/examples/example_ruby_runner/plasma-runner-ruby-example.desktop:23
2868
2392
msgctxt "Comment"
2869
2393
msgid "Ruby Example"
2870
2394
msgstr "Παράδειγμα Ruby"
2880
2404
msgid "Kross Engine"
2881
2405
msgstr "Μηχανή Kross"
2882
2406
 
2883
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:24
2884
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:24
2885
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:24
2886
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:24
2887
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:24
2888
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:24
2889
 
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:24
 
2407
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-applet-python.desktop:25
 
2408
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-falcon.desktop:25
 
2409
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-python.desktop:25
 
2410
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-dataengine-ruby.desktop:25
 
2411
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-falcon.desktop:25
 
2412
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-python.desktop:25
 
2413
#: plasma/scriptengines/kross/plasma-scriptengine-kross-runner-ruby.desktop:25
2890
2414
msgctxt "Comment"
2891
2415
msgid "Kross Scripts Engine"
2892
2416
msgstr "Μηχανή σεναρίων Kross"
2896
2420
msgid "QtScript Test"
2897
2421
msgstr "Έλεγχος QtScript"
2898
2422
 
2899
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:24
 
2423
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/plasma-applet-qtscripttest.desktop:25
2900
2424
msgctxt "Comment"
2901
2425
msgid "A simple QtScript test"
2902
2426
msgstr "Ένας απλός έλεγχος QtScript"
2906
2430
msgid "QtScript All Widget Demo"
2907
2431
msgstr "Επίδειξη όλων των συστατικών QtScript"
2908
2432
 
2909
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:18
2910
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:18
 
2433
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-all-widgets/metadata.desktop:19
 
2434
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-widgets/metadata.desktop:19
2911
2435
msgctxt "Comment"
2912
2436
msgid "A simple QtScript widget demo"
2913
2437
msgstr "Μια απλή επίδειξη συστατικών QtScript"
2917
2441
msgid "QtScript Calculator"
2918
2442
msgstr "Αριθμομηχανή QtScript"
2919
2443
 
2920
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:24
 
2444
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-calculator/metadata.desktop:25
2921
2445
msgctxt "Comment"
2922
2446
msgid "A Calculator in QtScript"
2923
2447
msgstr "Μια αριθμομηχανή σε QtScript"
2927
2451
msgid "QtScript Simple Demo"
2928
2452
msgstr "Απλή επίδειξη QtScript"
2929
2453
 
2930
 
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:19
 
2454
#: plasma/scriptengines/qtscript/plasma-bindings/examples/qtscript-simple-demo/metadata.desktop:20
2931
2455
msgctxt "Comment"
2932
2456
msgid "A simple QtScript demo"
2933
2457
msgstr "Μια απλή επίδειξη QtScript"
2942
2466
msgid "Plasma MID"
2943
2467
msgstr "Plasma MID"
2944
2468
 
2945
 
#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:24
 
2469
#: plasma/shells/mid/plasma-mid.desktop:25
2946
2470
#, fuzzy
2947
2471
#| msgctxt "Comment"
2948
2472
#| msgid "Workspace shell for mobile internet devices"
2975
2499
msgid "welcomewidget"
2976
2500
msgstr ""
2977
2501
 
2978
 
#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:10
 
2502
#: plasma/widgets/welcomewidget/plasma-applet-welcomewidget.desktop:12
2979
2503
#, fuzzy
2980
2504
#| msgctxt "Name"
2981
2505
#| msgid "Example Python Applet"
2988
2512
msgid "Remote Widgets' Policies"
2989
2513
msgstr ""
2990
2514
 
2991
 
#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:28
 
2515
#: remotewidgets/remotewidgets.desktop:29
2992
2516
msgctxt "Comment"
2993
2517
msgid "Define policies for remote plasma widgets"
2994
2518
msgstr ""
2998
2522
msgid "Sessions"
2999
2523
msgstr "Συνεδρίες"
3000
2524
 
3001
 
#: sessionapplet/sessionapplet.desktop:35
 
2525
#: sessionapplet/sessionapplet.desktop:36
3002
2526
msgctxt "Comment"
3003
2527
msgid "Controlling the sessions."
3004
2528
msgstr "Έλεγχος των συνεδριών."
3018
2542
msgid "Start link given in Windows .lnk file"
3019
2543
msgstr "Εκκίνηση δεσμού του αρχείου Windows .lnk"
3020
2544
 
3021
 
#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:26
 
2545
#: strigi-analyzer/lnk/lnkforward.desktop:27
3022
2546
msgctxt "Name"
3023
2547
msgid "Windows lnk File Forwarder"
3024
2548
msgstr "Προώθηση αρχείου Windows lnk"
3038
2562
msgid "An applet for searching with Strigi"
3039
2563
msgstr "Μια μικροεφαρμογή για αναζήτηση με το Strigi"
3040
2564
 
3041
 
#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:28
3042
 
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:33
 
2565
#: strigiplasmoid/src/kickerapplet/strigiapplet.desktop:29
 
2566
#: strigiplasmoid/src/strigi/strigi.desktop:34
3043
2567
msgctxt "Name"
3044
2568
msgid "Strigi"
3045
2569
msgstr "Strigi"
3054
2578
msgid "Audio Encoding"
3055
2579
msgstr "Κωδικοποίηση ήχου"
3056
2580
 
3057
 
#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:38
 
2581
#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:39
3058
2582
msgctxt "Comment"
3059
2583
msgid "Audiocd IO Slave Configuration"
3060
2584
msgstr "Ρύθμιση io slave για CD ήχου"
3061
2585
 
3062
 
#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:64
 
2586
#: systemsettings-kde3/menu/audioencoding.desktop:66
3063
2587
msgctxt "Keywords"
3064
2588
msgid "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
3065
2589
msgstr "Audio CD,CD,Ogg,Vorbis,Encoding,CDDA,Bitrate"
3066
2590
 
3067
2591
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:11
3068
2592
#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:4
3069
 
#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:39
 
2593
#: systemsettings-kde3/menu/kde-settings-defaultapplications.directory:40
3070
2594
msgctxt "Name"
3071
2595
msgid "Default Applications"
3072
2596
msgstr "Προκαθορισμένες εφαρμογές"
3073
2597
 
3074
 
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:44
 
2598
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:45
3075
2599
msgctxt "Comment"
3076
2600
msgid "Choose the default application for various services"
3077
2601
msgstr "Επιλέξτε την προκαθορισμένη εφαρμογή για διάφορες υπηρεσίες"
3078
2602
 
3079
 
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:71
 
2603
#: systemsettings-kde3/menu/defaultapplication.desktop:73
3080
2604
msgctxt "Keywords"
3081
2605
msgid ""
3082
2606
"components,component chooser,resources, email client, terminal emulator, "
3090
2614
msgid "Fonts"
3091
2615
msgstr "Γραμματοσειρές"
3092
2616
 
3093
 
#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:50
 
2617
#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:51
3094
2618
msgctxt "Comment"
3095
2619
msgid "Install & preview fonts"
3096
2620
msgstr "Εγκατάσταση & προεπισκόπηση γραμματοσειρών"
3097
2621
 
3098
 
#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:78
 
2622
#: systemsettings-kde3/menu/kcmfontinst.desktop:80
3099
2623
msgctxt "Keywords"
3100
2624
msgid "font,fonts,installer,truetype,type1,speedo,bitmap"
3101
2625
msgstr "γραμματοσειρά,γραμματοσειρές,εγκαταστάτης,truetype,type1,speedo,bitmap"
3230
2754
msgid "Laptop Power Management"
3231
2755
msgstr "Διαχείριση ενέργειας φορητού υπολογιστή"
3232
2756
 
3233
 
#: systemsettings-kde3/menu/laptoppowermanagement.desktop:41
 
2757
#: systemsettings-kde3/menu/laptoppowermanagement.desktop:42
3234
2758
msgctxt "Name"
3235
2759
msgid "Power Management"
3236
2760
msgstr "Διαχείριση ενέργειας"
3240
2764
msgid "Storage Media Notifications"
3241
2765
msgstr "Ειδοποιήσεις μέσων αποθήκευσης"
3242
2766
 
3243
 
#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:38
 
2767
#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:39
3244
2768
msgctxt "Comment"
3245
2769
msgid "Configure Storage Media Notifications"
3246
2770
msgstr "Ρύθμιση ειδοποιήσεων μέσων αποθήκευσης"
3247
2771
 
3248
 
#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:62
 
2772
#: systemsettings-kde3/menu/medianotifications.desktop:64
3249
2773
msgctxt "Keywords"
3250
2774
msgid "storage,media,usb,cdrom,device"
3251
2775
msgstr "αποθήκευση,μέσα,usb,cdrom,συσκευή"
3261
2785
msgid "Taskbar"
3262
2786
msgstr "Γραμμή εργασιών"
3263
2787
 
3264
 
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:43
 
2788
#: taskbar/kcmtaskbar.desktop:44
3265
2789
msgctxt "Comment"
3266
2790
msgid "Configure the panel taskbar"
3267
2791
msgstr "Ρυθμίστε τη γραμμή εργασιών του πίνακα"
3268
2792
 
3269
2793
#, fuzzy
3270
2794
#~| msgctxt "Name"
 
2795
#~| msgid "System"
 
2796
#~ msgctxt "Name"
 
2797
#~ msgid "System Tray"
 
2798
#~ msgstr "Σύστημα"
 
2799
 
 
2800
#, fuzzy
 
2801
#~| msgctxt "Name"
 
2802
#~| msgid "Plasma MID"
 
2803
#~ msgctxt "Name"
 
2804
#~ msgid "Plasmate"
 
2805
#~ msgstr "Plasma MID"
 
2806
 
 
2807
#~ msgctxt "Name"
 
2808
#~ msgid "Crystal Desktop Search"
 
2809
#~ msgstr "Αναζήτηση επιφάνειας εργασίας Crystal"
 
2810
 
 
2811
#~ msgctxt "Comment"
 
2812
#~ msgid "Search through your documents"
 
2813
#~ msgstr "Αναζήτηση στα έγγραφά σας"
 
2814
 
 
2815
#~ msgctxt "Name"
 
2816
#~ msgid "Instant Messaging Presence"
 
2817
#~ msgstr "Παρουσία στιγμιαίων μηνυμάτων"
 
2818
 
 
2819
#, fuzzy
 
2820
#~| msgctxt "Comment"
 
2821
#~| msgid "Shows your Decibel instant messaging status information"
 
2822
#~ msgctxt "Comment"
 
2823
#~ msgid "Shows your instant messaging status information"
 
2824
#~ msgstr ""
 
2825
#~ "Εμφανίζει πληροφορίες της κατάστασης στιγμιαίων μηνυμάτων του Decibel"
 
2826
 
 
2827
#~ msgctxt "Name"
 
2828
#~ msgid "Presence"
 
2829
#~ msgstr "Παρουσία"
 
2830
 
 
2831
#~ msgctxt "Comment"
 
2832
#~ msgid "Telepathy Presence Data Engine"
 
2833
#~ msgstr "Μηχανή δεδομένων παρουσίας Telepathy"
 
2834
 
 
2835
#, fuzzy
 
2836
#~| msgctxt "Comment"
 
2837
#~| msgid "Akonadi PIM data engine"
 
2838
#~ msgctxt "Name"
 
2839
#~ msgid "OpenStreetMap data engine"
 
2840
#~ msgstr "Μηχανή δεδομένων PIM του Akonadi"
 
2841
 
 
2842
#, fuzzy
 
2843
#~| msgctxt "Name"
 
2844
#~| msgid "Nepomuk User Context Service"
 
2845
#~ msgctxt "Name"
 
2846
#~ msgid "Work Context Chooser"
 
2847
#~ msgstr "Υπηρεσία Nepomuk σχετική με το χρήστη"
 
2848
 
 
2849
#~ msgctxt "Name"
 
2850
#~ msgid "Nepomuk User Context Service"
 
2851
#~ msgstr "Υπηρεσία Nepomuk σχετική με το χρήστη"
 
2852
 
 
2853
#~ msgctxt "Comment"
 
2854
#~ msgid ""
 
2855
#~ "The Nepomuk User Context Service maintains the currently active user work "
 
2856
#~ "context"
 
2857
#~ msgstr ""
 
2858
#~ "Η υπηρεσία του Nepomuk σχετική με το χρήση συντηρεί το τρέχον ενεργό "
 
2859
#~ "περιεχόμενο εργασίας του χρήστη"
 
2860
 
 
2861
#~ msgctxt "Comment"
 
2862
#~ msgid "Nepomuk annotation plugin"
 
2863
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk"
 
2864
 
 
2865
#~ msgctxt "Comment"
 
2866
#~ msgid "Nepomuk resource action plugin"
 
2867
#~ msgstr "Πρόσθετο ενέργειας πόρου του Nepomuk"
 
2868
 
 
2869
#, fuzzy
 
2870
#~| msgctxt "Name"
 
2871
#~| msgid "Geonames annotation plugin"
 
2872
#~ msgctxt "Name"
 
2873
#~ msgid "Context annotation plugin"
 
2874
#~ msgstr "Πρόσθετο geonames του Nepomuk"
 
2875
 
 
2876
#, fuzzy
 
2877
#~| msgctxt "Comment"
 
2878
#~| msgid ""
 
2879
#~| "Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things "
 
2880
#~| "such as cities from geonames"
 
2881
#~ msgctxt "Comment"
 
2882
#~ msgid ""
 
2883
#~ "Nepomuk Annotation Plugin which proposes to relate to the current Nepomuk "
 
2884
#~ "context"
 
2885
#~ msgstr ""
 
2886
#~ "Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk που προσπαθεί να συσχετίσει γεωγραφικά "
 
2887
#~ "στοιχεία όπως πόλεις με το geonames"
 
2888
 
 
2889
#, fuzzy
 
2890
#~| msgctxt "Name"
 
2891
#~| msgid "Geonames annotation plugin"
 
2892
#~ msgctxt "Name"
 
2893
#~ msgid "DBpedia annotation plugin"
 
2894
#~ msgstr "Πρόσθετο geonames του Nepomuk"
 
2895
 
 
2896
#, fuzzy
 
2897
#~| msgctxt "Comment"
 
2898
#~| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
 
2899
#~ msgctxt "Comment"
 
2900
#~ msgid ""
 
2901
#~ "Nepomuk Annotation Plugin which searches DBpedia for related resources"
 
2902
#~ msgstr ""
 
2903
#~ "Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίο δημιουργεί ή σημειώνει στοιχεία PIMO"
 
2904
 
 
2905
#~ msgctxt "Name"
 
2906
#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin"
 
2907
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης αρχείων του Nepomuk"
 
2908
 
 
2909
#~ msgctxt "Comment"
 
2910
#~ msgid "Nepomuk files annotation plugin"
 
2911
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης αρχείων του Nepomuk"
 
2912
 
 
2913
#~ msgctxt "Name"
 
2914
#~ msgid "Geonames annotation plugin"
 
2915
#~ msgstr "Πρόσθετο geonames του Nepomuk"
 
2916
 
 
2917
#~ msgctxt "Comment"
 
2918
#~ msgid ""
 
2919
#~ "Nepomuk Annotation Plugin which tries to relate to geographical things "
 
2920
#~ "such as cities from geonames"
 
2921
#~ msgstr ""
 
2922
#~ "Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk που προσπαθεί να συσχετίσει γεωγραφικά "
 
2923
#~ "στοιχεία όπως πόλεις με το geonames"
 
2924
 
 
2925
#~ msgctxt "Name"
 
2926
#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
 
2927
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης περιοχής εικόνων του Nepomuk"
 
2928
 
 
2929
#~ msgctxt "Comment"
 
2930
#~ msgid "Nepomuk image region annotation plugin"
 
2931
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης περιοχής εικόνων του Nepomuk"
 
2932
 
 
2933
#~ msgctxt "Name"
 
2934
#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
 
2935
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης επαφής του Nepomuk"
 
2936
 
 
2937
#~ msgctxt "Comment"
 
2938
#~ msgid "Nepomuk contact annotation plugin"
 
2939
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης επαφής του Nepomuk"
 
2940
 
 
2941
#~ msgctxt "Name"
 
2942
#~ msgid "Nepomuk PIMO annotation plugin"
 
2943
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης PIMO του Nepomuk"
 
2944
 
 
2945
#~ msgctxt "Comment"
 
2946
#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
 
2947
#~ msgstr ""
 
2948
#~ "Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίο δημιουργεί ή σημειώνει στοιχεία PIMO"
 
2949
 
 
2950
#~ msgctxt "Name"
 
2951
#~ msgid "Nepomuk PIMO type plugin"
 
2952
#~ msgstr "Πρόσθετο τύπου PIMO του Nepomuk"
 
2953
 
 
2954
#~ msgctxt "Comment"
 
2955
#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
 
2956
#~ msgstr ""
 
2957
#~ "Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίό δημιουργεί και τυποποιεί στοιχεία PIMO"
 
2958
 
 
2959
#~ msgctxt "Name"
 
2960
#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin"
 
2961
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης έργου του Nepomuk"
 
2962
 
 
2963
#~ msgctxt "Comment"
 
2964
#~ msgid "Nepomuk project annotation plugin"
 
2965
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης έργου του Nepomuk"
 
2966
 
 
2967
#, fuzzy
 
2968
#~| msgctxt "Name"
 
2969
#~| msgid "Nepomuk project annotation plugin"
 
2970
#~ msgctxt "Name"
 
2971
#~ msgid "Nepomuk PIMO property creation annotation plugin"
 
2972
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης έργου του Nepomuk"
 
2973
 
 
2974
#, fuzzy
 
2975
#~| msgctxt "Comment"
 
2976
#~| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates and types PIMO things"
 
2977
#~ msgctxt "Comment"
 
2978
#~ msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates new property values"
 
2979
#~ msgstr ""
 
2980
#~ "Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίό δημιουργεί και τυποποιεί στοιχεία PIMO"
 
2981
 
 
2982
#, fuzzy
 
2983
#~| msgctxt "Comment"
 
2984
#~| msgid "Nepomuk annotation plugin"
 
2985
#~ msgctxt "Name"
 
2986
#~ msgid "Scribo annotation plugin"
 
2987
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης του Nepomuk"
 
2988
 
 
2989
#, fuzzy
 
2990
#~| msgctxt "Comment"
 
2991
#~| msgid "Nepomuk Annotation Plugin which creates or annotates PIMO things"
 
2992
#~ msgctxt "Comment"
 
2993
#~ msgid ""
 
2994
#~ "Nepomuk Annotation Plugin which extracts entitiy from a text using Scribo"
 
2995
#~ msgstr ""
 
2996
#~ "Πρόσθετο σημείωσης Nepomuk το οποίο δημιουργεί ή σημειώνει στοιχεία PIMO"
 
2997
 
 
2998
#~ msgctxt "Name"
 
2999
#~ msgid "Nepomuk tags annotation plugin"
 
3000
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης ετικετών του Nepomuk"
 
3001
 
 
3002
#~ msgctxt "Comment"
 
3003
#~ msgid "Nepomuk tags region annotation plugin"
 
3004
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης περιοχής ετικετών του Nepomuk"
 
3005
 
 
3006
#~ msgctxt "Name"
 
3007
#~ msgid "Nepomuk webpage annotation plugin"
 
3008
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης ιστοσελίδων του Nepomuk"
 
3009
 
 
3010
#~ msgctxt "Comment"
 
3011
#~ msgid "Nepomuk webpage region annotation plugin"
 
3012
#~ msgstr "Πρόσθετο σημείωσης περιοχής ιστοσελίδων του Nepomuk"
 
3013
 
 
3014
#~ msgctxt "Name"
 
3015
#~ msgid "Annotate..."
 
3016
#~ msgstr "Σημείωση..."
 
3017
 
 
3018
#, fuzzy
 
3019
#~| msgctxt "Comment"
 
3020
#~| msgid "Nepomuk Resource Gui Item"
 
3021
#~ msgctxt "Comment"
 
3022
#~ msgid "Nepomuk PIMO Resource Editor"
 
3023
#~ msgstr "Αντικείμενο πόρου του περιβάλλοντος του Nepomuk"
 
3024
 
 
3025
#~ msgctxt "Name"
 
3026
#~ msgid "Assign tags and rate pages"
 
3027
#~ msgstr "Ορισμός σελίδων ετικετών και αξιολόγησης"
 
3028
 
 
3029
#, fuzzy
 
3030
#~| msgctxt "Comment"
 
3031
#~| msgid "Configure the panel taskbar"
 
3032
#~ msgctxt "Comment"
 
3033
#~ msgid "Configure the Open Calais Scribo plugin"
 
3034
#~ msgstr "Ρυθμίστε τη γραμμή εργασιών του πίνακα"
 
3035
 
 
3036
#, fuzzy
 
3037
#~| msgctxt "Name"
 
3038
#~| msgid "Nepomuk PIMO Service"
 
3039
#~ msgctxt "Name"
 
3040
#~ msgid "Nepomuk Scribo Service"
 
3041
#~ msgstr "Υπηρεσία PIMO του Nepomuk"
 
3042
 
 
3043
#, fuzzy
 
3044
#~| msgctxt "Name"
3271
3045
#~| msgid "Nepomuk files annotation plugin"
3272
3046
#~ msgctxt "Name"
3273
3047
#~ msgid "Nepomuk Olena annotation plugin"