~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-id/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kfindpart.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-06-11 15:01:11 UTC
  • mfrom: (1.1.5 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100611150111-k9b6bboefupnwc3u
Tags: 4:4.4.85-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 04:52+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-11 22:27-0500\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-06 04:45+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-05-28 23:27-0400\n"
12
12
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
msgid "Find Files/Folders"
21
21
msgstr "Cari Berkas/Folder"
22
22
 
23
 
#: kfinddlg.cpp:71 kfinddlg.cpp:198
 
23
#: kfinddlg.cpp:72 kfinddlg.cpp:199
24
24
msgctxt "the application is currently idle, there is no active search"
25
25
msgid "Idle."
26
26
msgstr "Diam."
27
27
 
28
 
#: kfinddlg.cpp:133 kfinddlg.cpp:237 kfinddlg.cpp:266
 
28
#: kfinddlg.cpp:134 kfinddlg.cpp:238 kfinddlg.cpp:267
29
29
#, kde-format
30
30
msgid "one file found"
31
31
msgid_plural "%1 files found"
32
32
msgstr[0] "%1 berkas ditemukan"
33
33
 
34
 
#: kfinddlg.cpp:173
 
34
#: kfinddlg.cpp:174
35
35
msgid "Searching..."
36
36
msgstr "Mencari..."
37
37
 
38
 
#: kfinddlg.cpp:200
 
38
#: kfinddlg.cpp:201
39
39
msgid "Canceled."
40
40
msgstr "Dibatalkan."
41
41
 
42
 
#: kfinddlg.cpp:203 kfinddlg.cpp:208 kfinddlg.cpp:214
 
42
#: kfinddlg.cpp:204 kfinddlg.cpp:209 kfinddlg.cpp:215
43
43
msgid "Error."
44
44
msgstr "Galat."
45
45
 
46
 
#: kfinddlg.cpp:204
 
46
#: kfinddlg.cpp:205
47
47
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
48
48
msgstr "Silakan tentukan alamat absolut di dalam kotak \"Cari di\"."
49
49
 
50
 
#: kfinddlg.cpp:209
 
50
#: kfinddlg.cpp:210
51
51
msgid "Could not find the specified folder."
52
52
msgstr "Tak dapat menemukan folder yang ditentukan."
53
53
 
130
130
msgstr "Berkas Hasil KFind"
131
131
 
132
132
#: kfindtreeview.cpp:502
133
 
#, fuzzy, kde-format
134
 
#| msgid "Results were saved to file\n"
 
133
#, kde-format
135
134
msgctxt "%1=filename"
136
135
msgid "Results were saved to: %1"
137
 
msgstr "Hasil disimpan ke berkas\n"
 
136
msgstr "Hasil disimpan ke: %1"
138
137
 
139
 
#: kftabdlg.cpp:73
 
138
#: kftabdlg.cpp:76
140
139
msgctxt "this is the label for the name textfield"
141
140
msgid "&Named:"
142
141
msgstr "Ber&nama:"
143
142
 
144
 
#: kftabdlg.cpp:76
 
143
#: kftabdlg.cpp:79
145
144
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
146
145
msgstr ""
147
146
"Anda dapat menggunakan kecocokan kata kunci dan \";\" untuk memisahkan "
148
147
"banyak nama"
149
148
 
150
 
#: kftabdlg.cpp:80
 
149
#: kftabdlg.cpp:85
151
150
msgid "Look &in:"
152
151
msgstr "Cari d&i:"
153
152
 
154
 
#: kftabdlg.cpp:83
 
153
#: kftabdlg.cpp:88
155
154
msgid "Include &subfolders"
156
155
msgstr "Termasuk &subfolder"
157
156
 
158
 
#: kftabdlg.cpp:84
 
157
#: kftabdlg.cpp:89
159
158
msgid "Case s&ensitive search"
160
159
msgstr "Pencarian huruf s&ensitif"
161
160
 
162
 
#: kftabdlg.cpp:85
 
161
#: kftabdlg.cpp:90
163
162
msgid "&Browse..."
164
163
msgstr "&Ramban..."
165
164
 
166
 
#: kftabdlg.cpp:86
 
165
#: kftabdlg.cpp:91
167
166
msgid "&Use files index"
168
167
msgstr "&Gunakan indeks berkas"
169
168
 
170
 
#: kftabdlg.cpp:87
 
169
#: kftabdlg.cpp:92
171
170
msgid "Show &hidden files"
172
171
msgstr "Tampilkan berkas ter&sembunyi"
173
172
 
174
 
#: kftabdlg.cpp:105
 
173
#: kftabdlg.cpp:110
175
174
msgid ""
176
175
"<qt>Enter the filename you are looking for. <br />Alternatives may be "
177
176
"separated by a semicolon \";\".<br /><br />The filename may contain the "
195
194
"satu karakter diantaranya</li><li><b>Dokumen saya.kwd</b> mencari berkas "
196
195
"yang cocok dengan namanya</li></ul></qt>"
197
196
 
198
 
#: kftabdlg.cpp:126
 
197
#: kftabdlg.cpp:131
199
198
msgid ""
200
199
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> package "
201
200
"to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
205
204
"paket <i>slocate</i> untuk mempercepat pencarian; ingatlah untuk selalu "
206
205
"memutakhirkan indeks dari waktu ke waktu (menggunakan <i>updatedb</i>).</qt>"
207
206
 
208
 
#: kftabdlg.cpp:172
 
207
#: kftabdlg.cpp:177
209
208
msgid "Find all files created or &modified:"
210
209
msgstr "Cari semua berkas yang telah dibuat atau di&modifikasi:"
211
210
 
212
 
#: kftabdlg.cpp:174
 
211
#: kftabdlg.cpp:179
213
212
msgid "&between"
214
213
msgstr "&antara"
215
214
 
216
 
#: kftabdlg.cpp:176
 
215
#: kftabdlg.cpp:181
217
216
msgid "and"
218
217
msgstr "dan"
219
218
 
220
 
#: kftabdlg.cpp:197
 
219
#: kftabdlg.cpp:202
221
220
msgid "File &size is:"
222
221
msgstr "Ukuran berka&s adalah:"
223
222
 
224
 
#: kftabdlg.cpp:210
 
223
#: kftabdlg.cpp:215
225
224
msgid "Files owned by &user:"
226
225
msgstr "Berkas dimiliki oleh pengg&una:"
227
226
 
228
 
#: kftabdlg.cpp:215
 
227
#: kftabdlg.cpp:220
229
228
msgid "Owned by &group:"
230
229
msgstr "Dimiliki oleh &grup:"
231
230
 
232
 
#: kftabdlg.cpp:218
 
231
#: kftabdlg.cpp:223
233
232
msgctxt "file size isn't considered in the search"
234
233
msgid "(none)"
235
234
msgstr "(tak ada)"
236
235
 
237
 
#: kftabdlg.cpp:219
 
236
#: kftabdlg.cpp:224
238
237
msgid "At Least"
239
238
msgstr "Sekurang-kurangnya"
240
239
 
241
 
#: kftabdlg.cpp:220
 
240
#: kftabdlg.cpp:225
242
241
msgid "At Most"
243
242
msgstr "Sebanyak-banyaknya"
244
243
 
245
 
#: kftabdlg.cpp:221
 
244
#: kftabdlg.cpp:226
246
245
msgid "Equal To"
247
246
msgstr "Sama Dengan"
248
247
 
249
 
#: kftabdlg.cpp:223 kftabdlg.cpp:889
 
248
#: kftabdlg.cpp:228 kftabdlg.cpp:894
250
249
msgid "Byte"
251
250
msgid_plural "Bytes"
252
251
msgstr[0] "Bita"
253
252
 
254
 
#: kftabdlg.cpp:224
 
253
#: kftabdlg.cpp:229
255
254
msgid "KiB"
256
255
msgstr "KiB"
257
256
 
258
 
#: kftabdlg.cpp:225
 
257
#: kftabdlg.cpp:230
259
258
msgid "MiB"
260
259
msgstr "MiB"
261
260
 
262
 
#: kftabdlg.cpp:226
 
261
#: kftabdlg.cpp:231
263
262
msgid "GiB"
264
263
msgstr "GiB"
265
264
 
266
 
#: kftabdlg.cpp:293
 
265
#: kftabdlg.cpp:298
267
266
msgctxt "label for the file type combobox"
268
267
msgid "File &type:"
269
268
msgstr "Tip&e berkas:"
270
269
 
271
 
#: kftabdlg.cpp:298
 
270
#: kftabdlg.cpp:303
272
271
msgid "C&ontaining text:"
273
272
msgstr "Teks ber&isi:"
274
273
 
275
 
#: kftabdlg.cpp:304
 
274
#: kftabdlg.cpp:309
276
275
msgid ""
277
276
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
278
277
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
282
281
"dicatat bahwa tidak semua tipe berkas dari senarai di atas yang didukung. "
283
282
"Silakan merujuk ke dokumentasi untuk senarai tipe berkas yang didukung.</qt>"
284
283
 
285
 
#: kftabdlg.cpp:312
 
284
#: kftabdlg.cpp:317
286
285
msgid "Case s&ensitive"
287
286
msgstr "Huruf s&ensitif"
288
287
 
289
 
#: kftabdlg.cpp:313
 
288
#: kftabdlg.cpp:318
290
289
msgid "Include &binary files"
291
290
msgstr "Termasuk &berkas biner"
292
291
 
293
 
#: kftabdlg.cpp:314
 
292
#: kftabdlg.cpp:319
294
293
msgid "Regular e&xpression"
295
294
msgstr "Ek&spresi reguler"
296
295
 
297
 
#: kftabdlg.cpp:317
 
296
#: kftabdlg.cpp:322
298
297
msgid ""
299
298
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
300
299
"contain text (for example program files and images).</qt>"
302
301
"<qt>Ini memungkinkan anda mencari tipe berkas apapun, bahkan yang biasanya "
303
302
"tidak berisi teks (misalnya berkas program dan gambar).</qt>"
304
303
 
305
 
#: kftabdlg.cpp:325
 
304
#: kftabdlg.cpp:330
306
305
msgid "&Edit..."
307
306
msgstr "&Sunting..."
308
307
 
309
 
#: kftabdlg.cpp:331
 
308
#: kftabdlg.cpp:336
310
309
msgid "fo&r:"
311
310
msgstr "un&tuk:"
312
311
 
313
 
#: kftabdlg.cpp:333
 
312
#: kftabdlg.cpp:338
314
313
msgid "Search &metainfo sections:"
315
314
msgstr "Cari bagian &metainfo:"
316
315
 
317
 
#: kftabdlg.cpp:337
 
316
#: kftabdlg.cpp:342
318
317
msgid "All Files & Folders"
319
318
msgstr "Semua Berkas & Folder"
320
319
 
321
 
#: kftabdlg.cpp:338
 
320
#: kftabdlg.cpp:343
322
321
msgid "Files"
323
322
msgstr "Berkas"
324
323
 
325
 
#: kftabdlg.cpp:339
 
324
#: kftabdlg.cpp:344
326
325
msgid "Folders"
327
326
msgstr "Folder"
328
327
 
329
 
#: kftabdlg.cpp:340
 
328
#: kftabdlg.cpp:345
330
329
msgid "Symbolic Links"
331
330
msgstr "Tautan Simbolis"
332
331
 
333
 
#: kftabdlg.cpp:341
 
332
#: kftabdlg.cpp:346
334
333
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
335
334
msgstr "Berkas Spesial (Soket, Berkas Divais, ...)"
336
335
 
337
 
#: kftabdlg.cpp:342
 
336
#: kftabdlg.cpp:347
338
337
msgid "Executable Files"
339
338
msgstr "Berkas Dapat Dieksekusi"
340
339
 
341
 
#: kftabdlg.cpp:343
 
340
#: kftabdlg.cpp:348
342
341
msgid "SUID Executable Files"
343
342
msgstr "Berkas Dapat Dieksekusi SUID"
344
343
 
345
 
#: kftabdlg.cpp:344
 
344
#: kftabdlg.cpp:349
346
345
msgid "All Images"
347
346
msgstr "Semua Gambar"
348
347
 
349
 
#: kftabdlg.cpp:345
 
348
#: kftabdlg.cpp:350
350
349
msgid "All Video"
351
350
msgstr "Semua Video"
352
351
 
353
 
#: kftabdlg.cpp:346
 
352
#: kftabdlg.cpp:351
354
353
msgid "All Sounds"
355
354
msgstr "Semua Suara"
356
355
 
357
 
#: kftabdlg.cpp:397
 
356
#: kftabdlg.cpp:402
358
357
msgid "Name/&Location"
359
358
msgstr "Nama/&Lokasi"
360
359
 
361
 
#: kftabdlg.cpp:398
 
360
#: kftabdlg.cpp:403
362
361
msgctxt "tab name: search by contents"
363
362
msgid "C&ontents"
364
363
msgstr "Is&i"
365
364
 
366
 
#: kftabdlg.cpp:399
 
365
#: kftabdlg.cpp:404
367
366
msgid "&Properties"
368
367
msgstr "&Properti"
369
368
 
370
 
#: kftabdlg.cpp:404
 
369
#: kftabdlg.cpp:409
371
370
msgid ""
372
371
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo<br />These are some "
373
372
"examples:<br /><ul><li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a "
379
378
"judul, album</li><li><b>Gambar (png...)</b> Cari gambar dengan resolusi "
380
379
"khusus, komentar...</li></ul></qt>"
381
380
 
382
 
#: kftabdlg.cpp:412
 
381
#: kftabdlg.cpp:417
383
382
msgid ""
384
383
"<qt>If specified, search only in this field<br /><ul><li><b>Audio files "
385
384
"(mp3...)</b> This can be Title, Album...</li><li><b>Images (png...)</b> "
389
388
"(mp3...)</b> Ini dapat berupa Judul, Album...</li><li><b>Gambar (png...)</b> "
390
389
"Hanya cari di Resolusi, Kedalaman Bita...</li></ul></qt>"
391
390
 
392
 
#: kftabdlg.cpp:605
 
391
#: kftabdlg.cpp:610
393
392
msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
394
393
msgstr "Tak dapat mencari di dalam periode yang kurang dari semenit."
395
394
 
396
 
#: kftabdlg.cpp:616
 
395
#: kftabdlg.cpp:621
397
396
msgid "The date is not valid."
398
397
msgstr "Tanggal tidak valid."
399
398
 
400
 
#: kftabdlg.cpp:618
 
399
#: kftabdlg.cpp:623
401
400
msgid "Invalid date range."
402
401
msgstr "Jangkauan tanggal tidak valid."
403
402
 
404
 
#: kftabdlg.cpp:620
 
403
#: kftabdlg.cpp:625
405
404
msgid "Unable to search dates in the future."
406
405
msgstr "Tak dapat mencari tanggal di masa depan."
407
406
 
408
 
#: kftabdlg.cpp:682
 
407
#: kftabdlg.cpp:687
409
408
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
410
409
msgstr "Ukuran terlalu besar. Atur nilai ukuran maksimum?"
411
410
 
412
 
#: kftabdlg.cpp:682
 
411
#: kftabdlg.cpp:687
413
412
msgid "Error"
414
413
msgstr "Galat"
415
414
 
416
 
#: kftabdlg.cpp:682
 
415
#: kftabdlg.cpp:687
417
416
msgid "Set"
418
417
msgstr "Atur"
419
418
 
420
 
#: kftabdlg.cpp:682
 
419
#: kftabdlg.cpp:687
421
420
msgid "Do Not Set"
422
421
msgstr "Jangan Atur"
423
422
 
424
 
#: kftabdlg.cpp:879
 
423
#: kftabdlg.cpp:884
425
424
msgctxt ""
426
425
"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' "
427
426
"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years"
429
428
msgid_plural "&during the previous"
430
429
msgstr[0] "se&lama sebelumnya"
431
430
 
432
 
#: kftabdlg.cpp:880
 
431
#: kftabdlg.cpp:885
433
432
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
434
433
msgid "minute"
435
434
msgid_plural "minutes"
436
435
msgstr[0] "menit"
437
436
 
438
 
#: kftabdlg.cpp:881
 
437
#: kftabdlg.cpp:886
439
438
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
440
439
msgid "hour"
441
440
msgid_plural "hours"
442
441
msgstr[0] "jam"
443
442
 
444
 
#: kftabdlg.cpp:882
 
443
#: kftabdlg.cpp:887
445
444
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
446
445
msgid "day"
447
446
msgid_plural "days"
448
447
msgstr[0] "hari"
449
448
 
450
 
#: kftabdlg.cpp:883
 
449
#: kftabdlg.cpp:888
451
450
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
452
451
msgid "month"
453
452
msgid_plural "months"
454
453
msgstr[0] "bulan"
455
454
 
456
 
#: kftabdlg.cpp:884
 
455
#: kftabdlg.cpp:889
457
456
msgctxt "use date ranges to search files by modified time"
458
457
msgid "year"
459
458
msgid_plural "years"