10
10
"Project-Id-Version: gnome-core HEAD\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-08-27 10:14+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-09-15 08:58+0000\n"
14
"Last-Translator: Andi Rady Kurniawan <Unknown>\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-11-18 08:36+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-11-18 21:53+0000\n"
14
"Last-Translator: Umarzuki Bin Mochlis Moktar <umarzuki@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: ms <sebol@ikhlas.com>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 22:49+0000\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-02 23:30+0000\n"
20
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
23
msgid "Ad_just Date & Time"
24
msgstr "_Betulkan Tarikh & Masa"
26
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
28
msgstr "Salin Ta_rikh"
30
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
34
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
35
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
36
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
37
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
38
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
39
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
40
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
44
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
45
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
46
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
47
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
48
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
49
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
50
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
51
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
52
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:400
53
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
57
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
58
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
59
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
60
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
64
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
65
#: ../applets/clock/clock.c:3711
69
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
70
msgid "Clock Applet Factory"
71
msgstr "Kilang Aplet Jam"
73
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
74
msgid "Factory for creating clock applets."
75
msgstr "kilang untuk mencipta aplet jam"
77
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
78
msgid "Get the current time and date"
79
msgstr "Dapatkan masa dan tarikh semasa"
81
22
#. Translators: This is a strftime format string.
82
23
#. * It is used to display the time in 12-hours format
83
24
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
205
146
#. Translators: This is a strftime format string.
206
147
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
207
148
#. * it will be used to insert the timezone name later.
208
#: ../applets/clock/clock.c:649
149
#: ../applets/clock/clock.c:648
209
150
msgid "%A %B %d (%%s)"
210
151
msgstr "%A %B %d (%%s)"
212
#: ../applets/clock/clock.c:679
153
#: ../applets/clock/clock.c:678
213
154
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
214
155
msgstr "Klik untuk sembunyi janji temu dan tugasan"
216
#: ../applets/clock/clock.c:682
157
#: ../applets/clock/clock.c:681
217
158
msgid "Click to view your appointments and tasks"
218
159
msgstr "Klik untuk papar janji temu dan tugasan"
220
#: ../applets/clock/clock.c:686
161
#: ../applets/clock/clock.c:685
221
162
msgid "Click to hide month calendar"
222
163
msgstr "Klik untuk sembunyi bulan pada kalendar"
224
#: ../applets/clock/clock.c:689
165
#: ../applets/clock/clock.c:688
225
166
msgid "Click to view month calendar"
226
167
msgstr "Klik untuk papar bulan pada kalendar"
228
#: ../applets/clock/clock.c:1421
169
#: ../applets/clock/clock.c:1423
229
170
msgid "Computer Clock"
230
171
msgstr "Jam Komputer"
245
186
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
246
187
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
248
#: ../applets/clock/clock.c:1575
189
#: ../applets/clock/clock.c:1578
250
191
msgstr "%I:%M %p"
252
193
#. Translators: This is a strftime format string.
253
194
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
254
195
#. * copy and paste it elsewhere).
255
#: ../applets/clock/clock.c:1622
196
#: ../applets/clock/clock.c:1624
256
197
msgid "%A, %B %d %Y"
257
198
msgstr "%A, %d %B %Y"
259
#: ../applets/clock/clock.c:1653
200
#: ../applets/clock/clock.c:1655
260
201
msgid "Set System Time..."
261
202
msgstr "Tetap Masa Sistem..."
263
#: ../applets/clock/clock.c:1654
204
#: ../applets/clock/clock.c:1656
264
205
msgid "Set System Time"
265
206
msgstr "Tetap Masa Sistem"
267
#: ../applets/clock/clock.c:1669
208
#: ../applets/clock/clock.c:1671
268
209
msgid "Failed to set the system time"
269
210
msgstr "Gagal untuk menetapkan masa sistem"
271
#: ../applets/clock/clock.c:2707
212
#: ../applets/clock/clock.c:1869 ../applets/fish/fish.c:1836
213
#: ../applets/wncklet/window-list.c:192
214
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:361
218
#: ../applets/clock/clock.c:1872 ../applets/fish/fish.c:1839
219
#: ../applets/notification_area/main.c:171
220
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228 ../applets/wncklet/window-list.c:195
221
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95
222
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:364 ../gnome-panel/drawer.c:601
223
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
224
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:405
225
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:665
229
#: ../applets/clock/clock.c:1875 ../applets/fish/fish.c:1842
230
#: ../applets/notification_area/main.c:174
231
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231 ../applets/wncklet/window-list.c:198
232
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
233
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:367
237
#: ../applets/clock/clock.c:1878
241
#: ../applets/clock/clock.c:1881
243
msgstr "Salin Ta_rikh"
245
#: ../applets/clock/clock.c:1884
246
msgid "Ad_just Date & Time"
247
msgstr "_Betulkan Tarikh & Masa"
249
#: ../applets/clock/clock.c:2720
272
250
msgid "Custom format"
273
251
msgstr "Format Tersendiri"
275
#: ../applets/clock/clock.c:3194
253
#: ../applets/clock/clock.c:3207
276
254
msgid "Choose Location"
277
255
msgstr "Pilih Lokasi"
279
#: ../applets/clock/clock.c:3273
257
#: ../applets/clock/clock.c:3286
280
258
msgid "Edit Location"
281
259
msgstr "Sunting Lokasi"
283
#: ../applets/clock/clock.c:3419
261
#: ../applets/clock/clock.c:3432
284
262
msgid "City Name"
285
263
msgstr "Nama Bandar"
287
#: ../applets/clock/clock.c:3423
265
#: ../applets/clock/clock.c:3436
288
266
msgid "City Time Zone"
289
267
msgstr "Zone Masa Bandar"
291
#: ../applets/clock/clock.c:3608
269
#: ../applets/clock/clock.c:3621
295
#: ../applets/clock/clock.c:3609
273
#: ../applets/clock/clock.c:3622
296
274
msgid "UNIX time"
297
275
msgstr "Masa UNIX"
299
#: ../applets/clock/clock.c:3610
277
#: ../applets/clock/clock.c:3623
300
278
msgid "Internet time"
301
279
msgstr "Masa Internet"
303
#: ../applets/clock/clock.c:3618
281
#: ../applets/clock/clock.c:3631
304
282
msgid "Custom _format:"
305
283
msgstr "_Format tersendiri:"
307
#: ../applets/clock/clock.c:3714
285
#: ../applets/clock/clock.c:3721
289
#: ../applets/clock/clock.c:3724
308
290
msgid "The Clock displays the current time and date"
309
291
msgstr "Jam memaparkan masa dan tarikh semasa"
311
293
#. Translator credits
312
#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
313
#: ../applets/notification_area/main.c:155
314
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
315
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
316
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:638
294
#: ../applets/clock/clock.c:3727 ../applets/fish/fish.c:621
295
#: ../applets/notification_area/main.c:153
296
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540 ../applets/wncklet/window-list.c:609
297
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77
298
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:641
317
299
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
318
300
msgid "translator-credits"
714
696
#. * It is used to display the time in 12-hours format
715
697
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
717
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:470
699
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474
718
700
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
719
701
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
721
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
703
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
726
708
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
727
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
728
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
709
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
710
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
730
712
msgstr "Tak dikenali"
732
714
#. Translators: The two strings are temperatures.
733
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
715
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
735
717
msgid "%s, feels like %s"
736
718
msgstr "%s, rasanya seperti %s"
738
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
720
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650
740
722
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
741
723
msgstr "Matahari terbit: %s / Matahari terbenam: %s"
743
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
744
#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
725
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
726
#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
745
727
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
747
729
msgid "Could not display help document '%s'"
748
730
msgstr "Tak dapat memaparkan dokumen bantuan '%s'"
750
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
751
#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
732
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
733
#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
752
734
msgid "Error displaying help document"
753
735
msgstr "Ralat memaparkan dokumen bantuan"
755
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
756
msgid "Change system time"
757
msgstr "Tukar masa sistem"
759
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
760
msgid "Change system time zone"
761
msgstr "Tukar zon masa sistem"
763
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
764
msgid "Configure hardware clock"
765
msgstr "Konfigur masa perkakasan"
767
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
768
msgid "Privileges are required to change the system time zone."
769
msgstr "Keistimewaan diperlukan untuk menukar zon masa sistem."
771
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
772
msgid "Privileges are required to change the system time."
773
msgstr "Keistimewaan diperlukan untuk menukar masa sistem."
775
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
776
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
777
msgstr "Keistimewaan diperlukan untuk konfigur masa perkakasan."
779
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
780
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
781
msgstr "Papar ikan berenang atau makhluk bergerak lain"
783
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
784
#: ../applets/fish/fish.c:617
788
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
789
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
790
msgstr "Daripada mana ikan bodoh itu datang"
792
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
793
msgid "Wanda Factory"
794
msgstr "Kilang Wanda"
796
#: ../applets/fish/fish.c:273
737
#: ../applets/fish/fish.c:274
799
740
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n"
828
769
"panel dan memori Jika sesiapa didapati menggunakan aplet ini, dia patut "
829
770
"diperiksa oleh pakar sakit jiwa."
831
#: ../applets/fish/fish.c:610
772
#: ../applets/fish/fish.c:608
832
773
msgid "(with minor help from George)"
833
774
msgstr "(dengan sedikit bantuan George)"
835
#: ../applets/fish/fish.c:652
776
#: ../applets/fish/fish.c:615
780
#: ../applets/fish/fish.c:650
837
782
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
838
783
msgstr "Ikan GNOME %s , peramal kontemporari"
840
#: ../applets/fish/fish.c:723
785
#: ../applets/fish/fish.c:721
841
786
msgid "Unable to locate the command to execute"
842
787
msgstr "Tidak menjumpai arahan untuk dilaksanakan"
844
#: ../applets/fish/fish.c:772
789
#: ../applets/fish/fish.c:770
846
791
msgid "%s the Fish Says:"
847
792
msgstr "%s Ikan GNOME Berkata:"
849
#: ../applets/fish/fish.c:841
794
#: ../applets/fish/fish.c:839
852
797
"Unable to read output from command\n"
1016
961
"Kekunci ini menyatakan bilangan saat setiap kerangkan akan dipaparkan."
1018
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
1019
msgid "Area where notification icons appear"
1020
msgstr "Kawasan di mana ikon pemakluman muncul"
1022
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
1023
#: ../applets/notification_area/main.c:150
963
#: ../applets/notification_area/main.c:148
1024
964
msgid "Notification Area"
1025
965
msgstr "Kawasan Makluman"
1027
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
1028
msgid "Notification Area Factory"
1029
msgstr "Kilang Kawasan Makluman"
1031
#: ../applets/notification_area/main.c:297
967
#: ../applets/notification_area/main.c:306
1032
968
msgid "Panel Notification Area"
1033
969
msgstr "Kawasan Panel Makluman"
1035
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
1036
msgid "Factory for the window navigation related applets"
1037
msgstr "kilang untuk navigasi tetingkap berkaitan aplet"
1039
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
1040
msgid "Hide application windows and show the desktop"
1041
msgstr "Sembunyi tetingkap aplikasi dan papar desktop"
1043
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
1044
msgid "Show Desktop"
1045
msgstr "Papar Desktop"
1047
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
1048
msgid "Switch between open windows using a menu"
1049
msgstr "Tukar antara tetingkap dibuka menggunakan menu"
1051
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
1052
msgid "Switch between open windows using buttons"
1053
msgstr "Tukar antara tetingkap dibuka menggunakan bebutang"
1055
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
1056
msgid "Switch between workspaces"
1057
msgstr "Tukar antara ruangkerja"
1059
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
1060
#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
1062
msgstr "Senarai Tetingkap"
1064
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
1065
msgid "Window Navigation Applet Factory"
1066
msgstr "Kilang Aplet Navigasi Tetingkap"
1068
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
1069
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
1070
msgid "Window Selector"
1071
msgstr "Pemilih Tetingkap"
1073
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
1074
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:641
1075
msgid "Workspace Switcher"
1076
msgstr "Penukar RuangKerja"
1078
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
971
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
1080
973
msgid "Failed to load %s: %s\n"
1081
974
msgstr "Gagal memuatkan %s: %s\n"
1083
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
976
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
1084
977
msgid "Icon not found"
1085
978
msgstr "Ikon tidak dijumpai"
1087
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
980
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
1088
981
msgid "Click here to restore hidden windows."
1089
982
msgstr "Klik sini untuk mengembalikan tetingkap tersembunyi."
1091
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
984
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247
1092
985
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
1093
986
msgstr "Klik sini untuk sembunyi semua tetingkap dan papar desktop."
1095
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
988
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459 ../applets/wncklet/showdesktop.c:543
1096
989
msgid "Show Desktop Button"
1097
990
msgstr "Papar Butang Desktop"
1099
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
992
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545
1100
993
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
1102
995
"Butang ini membolehkan anda sembunyikan semua tetingkap dan papar desktop."
1104
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
997
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575
1106
999
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
1107
1000
"running a window manager."
1221
1122
"Pemilih Tetingkap memaparkan senarai semua tetingkap dan membolehkan anda "
1224
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236
1225
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:1080
1125
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:233
1126
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:1083
1226
1127
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:13
1230
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:236
1231
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:1080
1131
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:233
1132
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:1083
1232
1133
msgid "columns"
1235
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:510
1136
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
1237
1138
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
1238
1139
msgstr "Ralat memuatkan nilai num_rows bagi Penukar Ruangkerja: %s\n"
1240
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:521
1141
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:525
1243
1144
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
1245
1146
"Ralat memuatkan nilai display_workspace_names bagi Penukar Ruangkerja: %s\n"
1247
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:536
1148
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:540
1250
1151
"Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
1252
1153
"Ralat memuatkan nilai display_all_workspaces bagi Penukar Ruangkerja: %s\n"
1254
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:643
1155
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:644
1156
msgid "Workspace Switcher"
1157
msgstr "Penukar RuangKerja"
1159
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:646
1256
1161
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
1257
1162
"lets you manage your windows."
1348
1253
"kerja di dalamnya. Kekunci ini releven jika kekunci display_all_workspaces "
1349
1254
"adalah benar."
1256
#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
1257
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
1258
msgstr "Aplet ringkas untuk mencuba panel GNOME-2.0"
1260
#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
1261
msgid "Test Bonobo Applet"
1262
msgstr "Aplet Bonobo Ujian"
1264
#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
1265
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
1266
msgstr "Kilang Aplet Bonobo Ujian"
1268
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:34
1269
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
1270
msgid "Specify an applet IID to load"
1271
msgstr "Nyatakan IID aplet untuk dimuatkan"
1273
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:35
1274
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
1276
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
1277
msgstr "Nyatakan lokasi gconf dimana keutamaan aplet patut disimpan"
1279
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:36
1280
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
1281
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
1282
msgstr "Nyatakan saiz awal bagi aplet(xx-kecil, sederhana, besar etc.)"
1284
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:37
1285
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
1287
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
1288
msgstr "Nyatakan orientasi awal bai aplet (atas, bawah, kiri atau kanan)"
1290
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:53
1291
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
1292
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
1293
msgctxt "Orientation"
1297
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:54
1298
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
1299
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
1300
msgctxt "Orientation"
1304
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:55
1305
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
1306
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
1307
msgctxt "Orientation"
1311
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:56
1312
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
1313
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
1314
msgctxt "Orientation"
1318
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:61
1319
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
1324
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:62
1325
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
1330
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:63
1331
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
1336
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:64
1337
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
1342
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:65
1343
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
1348
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:66
1349
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
1354
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:67
1355
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
1360
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:129
1361
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
1363
msgid "Failed to load applet %s"
1364
msgstr "Gagal memuatkan applet %s"
1366
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:249
1368
msgid "query returned exception %s\n"
1369
msgstr "kueri mengembalikan pengecualian %s\n"
1371
#. This is an utility to easily test various applets
1372
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:2
1373
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
1374
msgid "Test applet utility"
1375
msgstr "Utiliti Ujian aplet"
1377
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:3
1378
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
1382
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:4
1383
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
1384
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
1385
msgid "_Orientation:"
1386
msgstr "_Orientasi:"
1388
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:5
1389
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
1393
#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:6
1394
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
1395
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
1399
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
1400
#: ../gnome-panel/applet.c:555 ../libpanel-applet/panel-applet.c:145
1401
msgid "Loc_k To Panel"
1402
msgstr "_Kunci ke Panel"
1404
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
1405
#: ../gnome-panel/applet.c:538 ../libpanel-applet/panel-applet.c:139
1409
#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3
1410
#: ../gnome-panel/applet.c:527 ../libpanel-applet/panel-applet.c:136
1411
msgid "_Remove From Panel"
1412
msgstr "Buang Da_ripada Panel"
1351
1414
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
1353
1416
msgid "File is not a valid .desktop file"
1445
1508
msgid "No application to handle search folders is installed."
1446
1509
msgstr "Tiada aplikasi untuk menangani folder-folder carian dipasang."
1448
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:545
1449
msgid "Loc_k To Panel"
1450
msgstr "_Kunci ke Panel"
1452
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:528
1456
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:517
1457
msgid "_Remove From Panel"
1458
msgstr "Buang Da_ripada Panel"
1460
#: ../gnome-panel/applet.c:438
1511
#: ../gnome-panel/applet.c:448
1464
#: ../gnome-panel/applet.c:1373
1515
#: ../gnome-panel/applet.c:1403
1465
1516
msgid "Cannot find an empty spot"
1466
1517
msgstr "Tidak dapat jumpa tempat kosong"
1468
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1469
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
1519
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:174
1520
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
1549
1600
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1550
1601
msgstr "Kunci %s tidak ditetapkan, tak dapat memuatkan pelancar\n"
1552
#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
1553
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
1554
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
1603
#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1361
1604
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1395
1605
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1426
1555
1606
msgid "Could not save launcher"
1556
1607
msgstr "Tak dapat simpan pelancar."
1558
#: ../gnome-panel/main.c:47
1609
#: ../gnome-panel/main.c:45
1559
1610
msgid "Replace a currently running panel"
1560
1611
msgstr "Gantikan panel yang masih berjalan"
1562
#: ../gnome-panel/menu.c:914
1613
#: ../gnome-panel/menu.c:916
1563
1614
msgid "Add this launcher to _panel"
1564
1615
msgstr "Tambah pelancar ini pada _panel"
1566
#: ../gnome-panel/menu.c:921
1617
#: ../gnome-panel/menu.c:923
1567
1618
msgid "Add this launcher to _desktop"
1568
1619
msgstr "Tambah pelancar ini pada _desktop"
1570
#: ../gnome-panel/menu.c:933
1621
#: ../gnome-panel/menu.c:935
1571
1622
msgid "_Entire menu"
1572
1623
msgstr "S_eluruh menu"
1574
#: ../gnome-panel/menu.c:938
1625
#: ../gnome-panel/menu.c:940
1575
1626
msgid "Add this as _drawer to panel"
1576
1627
msgstr "Tambah sebagai laci pa_da panel"
1578
#: ../gnome-panel/menu.c:945
1629
#: ../gnome-panel/menu.c:947
1579
1630
msgid "Add this as _menu to panel"
1580
1631
msgstr "Tambah sebagai _menu pada panel"
1702
1753
msgid "Shut down the computer"
1703
1754
msgstr "Tutup komputer"
1705
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
1756
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
1706
1757
msgid "Custom Application Launcher"
1707
1758
msgstr "Pelancar Aplikasi Tersendiri"
1709
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:117
1760
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
1710
1761
msgid "Create a new launcher"
1711
1762
msgstr "Cipta pelancar baru"
1713
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
1764
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
1714
1765
msgid "Application Launcher..."
1715
1766
msgstr "Pelancar Aplikasi..."
1717
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:128
1768
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
1718
1769
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1719
1770
msgstr "Salin pelancar dari menu aplikasi"
1721
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082
1772
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1092
1722
1773
msgid "Main Menu"
1723
1774
msgstr "Menu Utama"
1725
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143
1776
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
1726
1777
msgid "The main GNOME menu"
1727
1778
msgstr "Menu utama GNOME"
1729
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
1780
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
1730
1781
msgid "Menu Bar"
1731
1782
msgstr "Bar Menu"
1733
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:154
1784
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
1734
1785
msgid "A custom menu bar"
1735
1786
msgstr "Bar menu tersendiri"
1737
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
1788
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
1738
1789
msgid "Separator"
1739
1790
msgstr "Pemisah"
1741
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
1792
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
1742
1793
msgid "A separator to organize the panel items"
1743
1794
msgstr "Pemisah untuk menyususun butiran panel"
1745
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
1796
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1746
1797
msgid "A pop out drawer to store other items in"
1747
1798
msgstr "Laci pop out untuk simpan butiran lain dalam"
1749
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:267
1800
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:256
1750
1801
msgid "(empty)"
1751
1802
msgstr "(kosong)"
1753
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:410
1754
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:249
1756
msgid "query returned exception %s\n"
1757
msgstr "kueri mengembalikan pengecualian %s\n"
1759
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
1804
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
1761
1806
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1762
1807
msgstr "P_ilih satu butiran untuk ditambah ke \"%s\""
1764
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
1809
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1030
1766
1811
msgid "Add to Drawer"
1767
1812
msgstr "Tambah ke Laci"
1769
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
1814
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1032
1770
1815
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
1771
1816
msgstr "P_ilih satu butiran untuk ditambah ke laci:"
1773
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
1818
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1034
1775
1820
msgid "Add to Panel"
1776
1821
msgstr "Tambah ke Panel"
1778
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1081
1823
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1036
1779
1824
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1780
1825
msgstr "P_ilih satu butiran untuk ditambah ke panel:"
1782
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:844
1784
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
1785
msgstr "Pengecualian dari popup_menu '%s'\n"
1787
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:969
1827
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:714
1789
1829
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1790
1830
msgstr "\"%s\" telah keluar tanpa diduga"
1792
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:971
1832
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:716
1793
1833
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
1794
1834
msgstr "Objek panel keluar tanpa diduga"
1796
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:978
1836
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:723
1798
1838
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
1801
1841
"Jika anda ulangmuat objek panel, ia akan ditambah semula secara automatik ke "
1804
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
1844
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:729
1805
1845
msgid "_Don't Reload"
1806
1846
msgstr "Jan_gan Ulangmuat"
1808
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:985
1848
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:730
1809
1849
msgid "_Reload"
1810
1850
msgstr "_Ulangmuat"
1812
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1051
1852
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:878
1814
1854
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1815
1855
msgstr "Panel hadapi masalah ketika memuatkan \"%s\"."
1817
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1067
1857
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:894
1818
1858
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
1819
1859
msgstr "Adakah anda ingin memadam aplet drpd konfigurasi anda?"
1821
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1141
1822
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
1823
msgstr "Tak boleh mendapatkan antaramuka AppletShell daripada kawalan\n"
1825
1861
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
1826
1862
msgid "And many, many others..."
1827
1863
msgstr "Dan banyak lagi yang lain..."
1879
1915
msgstr "Lokasi"
1882
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
1918
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
1884
1920
msgstr "_Jenis:"
1887
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
1923
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
1889
1925
msgstr "_Nama:"
1891
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
1927
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
1892
1928
msgid "_Browse..."
1893
1929
msgstr "Semak im_bas..."
1896
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
1932
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:663
1897
1933
msgid "Co_mment:"
1898
1934
msgstr "Ko_men:"
1900
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
1936
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
1901
1937
msgid "Choose an application..."
1902
1938
msgstr "Pilih satu aplikasi..."
1904
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
1940
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1016
1905
1941
msgid "Choose a file..."
1906
1942
msgstr "Pilih satu fail..."
1908
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
1909
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
1944
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
1945
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
1910
1946
msgid "Comm_and:"
1911
1947
msgstr "_Arahan:"
1913
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
1949
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1199
1914
1950
msgid "_Location:"
1915
1951
msgstr "_Lokasi:"
1917
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
1953
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
1918
1954
msgid "The name of the launcher is not set."
1919
1955
msgstr "Nama pelancar tidak ditetapkan."
1921
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
1957
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1366
1922
1958
msgid "Could not save directory properties"
1923
1959
msgstr "Tak dapat simpan sifat-sifat direktori"
1925
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
1961
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1367
1926
1962
msgid "The name of the directory is not set."
1927
1963
msgstr "Nama direktori tidak ditetapkan."
1929
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
1965
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1383
1930
1966
msgid "The command of the launcher is not set."
1931
1967
msgstr "Arahan pelancar tak ditetapkan."
1933
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
1969
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
1934
1970
msgid "The location of the launcher is not set."
1935
1971
msgstr "Lokasi pelancar tidak ditetapkan."
1937
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
1973
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1463
1938
1974
msgid "Could not display help document"
1939
1975
msgstr "Tak dapat memaparkan dokumen bantuan"
1941
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
1977
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
1943
1979
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
1945
1981
"Klik pada tetingkap untuk memaksa aplikasi keluar. Untuk membatal tekan "
1948
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
1984
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:212
1949
1985
msgid "Force this application to exit?"
1950
1986
msgstr "Paksa aplikasi ini untuk keluar"
1952
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
1988
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:215
1954
1990
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
1955
1991
"documents in it might get lost."
2329
2369
"Jika benar, pengguna tak boleh memindahkan aplet tanpa nyahkunci objek "
2330
2370
"menggunakan item menu \"Nyahkunci\"."
2332
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
2372
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
2333
2373
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
2334
2374
msgstr "Tafsir posisi relatif kepada pinggir bawah/kanan"
2336
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
2376
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
2337
2377
msgid "Launcher location"
2338
2378
msgstr "Lokasi pelancar"
2340
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
2380
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
2341
2381
msgid "Lock the object to the panel"
2342
2382
msgstr "Kunci objek kepada panel"
2344
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
2384
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
2345
2385
msgid "Menu content path"
2346
2386
msgstr "Laluan kandungan menu"
2348
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
2388
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
2349
2389
msgid "Object's position on the panel"
2350
2390
msgstr "Posisi objek pada panel"
2352
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
2392
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
2353
2393
msgid "Panel attached to drawer"
2354
2394
msgstr "Panel dilampirkan pada laci"
2356
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
2396
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
2357
2397
msgid "Panel object type"
2358
2398
msgstr "Jenis objek panel"
2360
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
2362
"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. "
2363
"\"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type "
2364
"key is \"bonobo-applet\"."
2366
"ID implementasi Bonobo bagi aplet - cth. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". Kunci "
2367
"ini hanya relevan jika object_type adalah \"bonobo-applet\"."
2369
2400
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
2371
2402
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
2442
2480
"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" dan "
2443
2481
"\"menu-bar\"."
2445
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
2483
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
2485
"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
2486
"applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. "
2487
"\"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type "
2488
"key is \"bonobo-applet\"."
2491
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
2446
2492
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
2447
2493
msgstr "Tooltip dipaparkan bagi laci atau menu"
2449
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
2495
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
2450
2496
msgid "Toplevel panel containing object"
2451
2497
msgstr "Panel aras atas mengandungi objek"
2453
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
2499
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:29
2454
2500
msgid "Use custom icon for object's button"
2455
2501
msgstr "Guna ikon tersendiri bagi butang objek"
2457
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
2503
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:30
2458
2504
msgid "Use custom path for menu contents"
2459
2505
msgstr "Guna laluan sendiri bagi menu konteks"
2485
2531
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
2486
2532
msgstr "Ralat membaca nilai boolean GConf '%s': %s"
2488
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
2489
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
2490
msgctxt "Orientation"
2494
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
2495
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
2496
msgctxt "Orientation"
2500
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
2501
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
2502
msgctxt "Orientation"
2506
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
2507
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
2508
msgctxt "Orientation"
2512
2534
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
2513
2535
msgid "Drawer Properties"
2514
2536
msgstr "Sifat-sifat Laci"
2516
2538
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
2517
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2019
2539
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2022
2519
2541
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2520
2542
msgstr "Gagal memuatkan fail '%s': %s."
2676
2688
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2677
2689
msgstr "Tak dapat tukar '%s' daripada UTF-8"
2679
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1256
2691
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1259
2680
2692
msgid "Choose a file to append to the command..."
2681
2693
msgstr "Pilih fail untuk ditambah pada arahan..."
2683
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1634
2695
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1637
2684
2696
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
2685
2697
msgid "Select an application to view its description."
2686
2698
msgstr "Pilih aplikasi untuk melihat keterangannya."
2688
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1672
2700
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1675
2690
2702
msgid "Will run command: '%s'"
2691
2703
msgstr "Akan menjalankan arahan: '%s'"
2693
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
2705
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1708
2695
2707
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2697
2709
"Senarai URI dijatuhkan pada dialog lari mempunyai format yang salah (%d) "
2698
2710
"atau panjang (%d)\n"
2700
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
2712
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2027
2701
2713
msgid "Could not display run dialog"
2702
2714
msgstr "Tidak dapat mepapar dialog jalankan"
2766
2778
msgid "D_on't Delete"
2767
2779
msgstr "_Jangan Padam"
2769
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1188
2781
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1190
2770
2782
msgid "Hide Panel"
2771
2783
msgstr "Sorok Panel"
2773
2785
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2774
2786
#. * popup when you pass the focus to a panel
2775
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
2787
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
2776
2788
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2777
2789
msgstr "Panel Pinggir Dikembang Puncak"
2779
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
2791
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
2780
2792
msgid "Top Centered Panel"
2781
2793
msgstr "Panel Ketengah Atas"
2783
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
2795
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
2784
2796
msgid "Top Floating Panel"
2785
2797
msgstr "Panel Terapung Atas"
2787
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
2799
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
2788
2800
msgid "Top Edge Panel"
2789
2801
msgstr "Panel Pinggiran Atas"
2791
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
2803
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
2792
2804
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2793
2805
msgstr "Panel Pingir Dikembang Bawah"
2795
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
2807
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
2796
2808
msgid "Bottom Centered Panel"
2797
2809
msgstr "Panel Ketengah Bawah"
2799
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
2811
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
2800
2812
msgid "Bottom Floating Panel"
2801
2813
msgstr "Panel Terapung Bawah"
2803
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
2815
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
2804
2816
msgid "Bottom Edge Panel"
2805
2817
msgstr "Panel Pinggir Bawah"
2807
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
2819
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
2808
2820
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2809
2821
msgstr "Panel Pinggir Dikembang Kiri"
2811
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
2823
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
2812
2824
msgid "Left Centered Panel"
2813
2825
msgstr "Panel Ketengah Kiri"
2815
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
2827
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
2816
2828
msgid "Left Floating Panel"
2817
2829
msgstr "Panel Terapung Kiri"
2819
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
2831
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
2820
2832
msgid "Left Edge Panel"
2821
2833
msgstr "Panel Pinggir Kiri"
2823
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1616
2835
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
2824
2836
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2825
2837
msgstr "Panel Pinggir Dikembang Kanan"
2827
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
2839
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
2828
2840
msgid "Right Centered Panel"
2829
2841
msgstr "Panel Ketengah Kanan"
2831
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
2843
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
2832
2844
msgid "Right Floating Panel"
2833
2845
msgstr "Panel Terapung Kanan"
2835
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
2847
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
2836
2848
msgid "Right Edge Panel"
2837
2849
msgstr "Panel Pinggir Kanan"
3215
3227
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
3216
3228
msgstr "Koordinat Y panel, bermula dari dasar skrin"
3218
#: ../gnome-panel/panel-util.c:306
3230
#: ../gnome-panel/panel-util.c:315
3220
3232
msgid "Icon '%s' not found"
3221
3233
msgstr "Ikon '%s' tidak dijumpai"
3223
#: ../gnome-panel/panel-util.c:409
3235
#: ../gnome-panel/panel-util.c:418
3225
3237
msgid "Could not execute '%s'"
3226
3238
msgstr "Tak dapat melaksanakan '%s'"
3228
#: ../gnome-panel/panel-util.c:645
3240
#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
3232
#: ../gnome-panel/panel-util.c:822
3244
#: ../gnome-panel/panel-util.c:839
3233
3245
msgid "Home Folder"
3234
3246
msgstr "Folder Utama"
3236
3248
#. Translators: this is the same string as the one found in
3238
#: ../gnome-panel/panel-util.c:834
3250
#: ../gnome-panel/panel-util.c:851
3239
3251
msgid "File System"
3240
3252
msgstr "Sistem Fail"
3242
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007
3254
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1024
3244
3256
msgstr "Gelintar"
3282
3294
"Bila panel dipadam, panel dan\n"
3283
3295
"tetapannya akan hilang."
3285
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
3286
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
3287
msgstr "Aplet ringkas untuk mencuba panel GNOME-2.0"
3289
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
3290
msgid "Test Bonobo Applet"
3291
msgstr "Aplet Bonobo Ujian"
3293
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
3294
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
3295
msgstr "Kilang Aplet Bonobo Ujian"
3297
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
3298
msgid "Specify an applet IID to load"
3299
msgstr "Nyatakan IID aplet untuk dimuatkan"
3301
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
3303
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
3304
msgstr "Nyatakan lokasi gconf dimana keutamaan aplet patut disimpan"
3306
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
3307
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
3308
msgstr "Nyatakan saiz awal bagi aplet(xx-kecil, sederhana, besar etc.)"
3310
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
3312
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
3313
msgstr "Nyatakan orientasi awal bai aplet (atas, bawah, kiri atau kanan)"
3315
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
3320
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
3325
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
3330
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
3335
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
3340
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
3345
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
3350
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129
3352
msgid "Failed to load applet %s"
3353
msgstr "Gagal memuatkan applet %s"
3355
#. This is an utility to easily test various applets
3356
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:2
3357
msgid "Test applet utility"
3358
msgstr "Utiliti Ujian aplet"
3360
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:3
3364
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
3368
3297
#: ../debian/ubuntu-about.desktop.in.h:1
3369
3298
msgid "About Ubuntu"
3370
3299
msgstr "Tentang Ubuntu"