1
# Translation of plasma-shells-common into Japanese.
2
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2008, 2009.
5
"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n"
6
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
7
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 08:57+0000\n"
8
"PO-Revision-Date: 2010-12-02 22:48+0000\n"
9
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <fumiaki@okushi.com>\n"
10
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
12
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 01:29+0000\n"
15
"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
16
"X-Accelerator-Marker: &\n"
18
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72
24
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115
28
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:119
32
#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:123
36
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46
37
msgid "Select the type of widget to install from the list below."
38
msgstr "下のリストからインストールするウィジェットのタイプを選択します。"
40
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56
41
msgid "Plasmoid: Native plasma widget"
42
msgstr "プラズモイド: Plasma のネイティブウィジェット"
44
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77
45
msgid "Install New Widget From File"
46
msgstr "ファイルから新しいウィジェットをインストール"
48
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82
52
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176
54
msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2"
55
msgstr "必要なインストーラ %1 を起動できませんでした。返されたエラー: %2"
57
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179
58
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191
59
msgid "Installation Failure"
62
#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190
64
msgid "Installing the package %1 failed."
65
msgstr "パッケージ <resource>%1</resource> のインストールに失敗しました。"
67
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55
71
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:161
72
msgid "Enter Search Term"
75
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:166
76
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:168
77
msgid "Get New Widgets..."
78
msgstr "新しいウィジェットを取得..."
80
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:309
81
msgid "Download New Plasma Widgets"
82
msgstr "新しい Plasma ウィジェットをダウンロード"
84
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:321
87
"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-"
89
msgid "Download New %1"
90
msgstr "新しい %1 をダウンロード"
92
#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:331
93
msgid "Install Widget From Local File..."
94
msgstr "ローカルファイルからウィジェットをインストール..."
96
#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:190
100
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:124
101
msgid "Uninstall Widget"
102
msgstr "ウィジェットをアンインストール"
104
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:181
109
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:189
111
msgid "<font color=\"%1\">Author:</font>"
112
msgstr "<font color=\"%1\">作者:</font>"
114
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:198
116
msgid "<font color=\"%1\">Website:</font>"
117
msgstr "<font color=\"%1\">ウェブサイト:</font>"
119
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:202
121
msgid "<font color=\"%1\">License:</font>"
122
msgstr "<font color=\"%1\">ライセンス:</font>"
124
#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:212
125
msgid "Unknown Applet"
128
#: mouseplugins.cpp:38
129
msgid "Add Action..."
132
#: mouseplugins.cpp:38
133
msgid "Add another mouse action"
134
msgstr "他のマウスアクションを追加します"
136
#: mouseplugins.cpp:80
137
msgid "This trigger is already assigned to another action."
138
msgstr "このトリガーは既に他のアクションに割り当てられています。"
140
#: mouseplugins.cpp:80 mouseplugins.cpp:158
144
#: mouseplugins.cpp:158
145
msgid "This trigger is assigned to another plugin."
146
msgstr "このトリガーは他のプラグインに割り当てられています。"
148
#: backgrounddialog.cpp:211
149
msgid "Desktop Settings"
152
#: backgrounddialog.cpp:216
156
#: backgrounddialog.cpp:224
158
"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings "
159
"will look like on your desktop."
160
msgstr "現在の設定がデスクトップでどのように見えるかを、このモニタの絵で確認することができます。"
162
#: backgrounddialog.cpp:246
163
msgid "Mouse Actions"
166
#: scripting/scriptengine.cpp:67 scripting/scriptengine.cpp:183
167
msgid "activityById requires an id"
168
msgstr "activityById は ID を必要とします"
170
#: scripting/scriptengine.cpp:84
171
msgid "activityForScreen requires a screen id"
172
msgstr "activityForScreen はスクリーン ID を必要とします"
174
#: scripting/scriptengine.cpp:119
176
msgid "Could not find a plugin for %1 named %2."
177
msgstr "%1 のための %2 という名前のプラグインを見つけられませんでした。"
179
#: scripting/scriptengine.cpp:273
181
msgid "Unable to load script file: %1"
182
msgstr "スクリプトファイルを読み込むことができませんでした: %1"
184
#: scripting/scriptengine.cpp:363
187
"Error: %1 at line %2\n"
197
#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30
198
msgid "Main Script File"
199
msgstr "メインのスクリプトファイル"
201
#: scripting/containment.cpp:170
202
msgid "widgetById requires an id"
203
msgstr "widgetById は ID を必要とします"
205
#: scripting/containment.cpp:195
206
msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object"
207
msgstr "widgetById はウィジェットの名前かウィジェットオブジェクトを必要とします"
209
#: mouseinputbutton.cpp:33
210
msgid "Set Trigger..."
213
#: mouseinputbutton.cpp:33
214
msgid "Click to change how an action is triggered"
215
msgstr "ここをクリックしてアクションを始動させるトリガーを変更します"
217
#: mouseinputbutton.cpp:38
221
#: mouseinputbutton.cpp:39
225
#: mouseinputbutton.cpp:40
226
msgid "Middle-Button"
229
#: mouseinputbutton.cpp:42
230
msgid "Vertical-Scroll"
233
#: mouseinputbutton.cpp:43
234
msgid "Horizontal-Scroll"
237
#: mouseinputbutton.cpp:46
241
#: mouseinputbutton.cpp:47
245
#: mouseinputbutton.cpp:48
249
#: mouseinputbutton.cpp:49
253
#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156
254
msgid "Input here..."
257
#: mouseinputbutton.cpp:71
259
"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a "
261
msgstr "好みの修飾キーを押してから、マウスボタンをクリックするかマウスホイールをスクロールさせます"
263
#: mousepluginwidget.cpp:46
264
msgid "No plugins found, check your installation."
265
msgstr "プラグインが見つかりません。インストールを確認してください。"
267
#: mousepluginwidget.cpp:214
268
msgid "Configure Plugin"
271
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel)
273
#: rc.cpp:3 rc.cpp:23
274
msgid "Widgets are currently locked, disabling some options."
277
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72
278
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton)
279
#: rc.cpp:6 rc.cpp:26
280
msgid "Unlock Widgets"
281
msgstr "ウィジェットのロックを解除"
283
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109
284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel)
285
#: rc.cpp:9 rc.cpp:29
289
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel)
291
#: rc.cpp:12 rc.cpp:32
295
#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:195
296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monitor)
297
#: rc.cpp:15 rc.cpp:35
301
#. i18n: file: MousePlugins.ui:14
302
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins)
303
#: rc.cpp:18 rc.cpp:38
304
msgid "Mouse Plugins"
308
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
310
msgstr "Yukiko Bando, ,Launchpad Contributions:,Fumiaki Okushi,Yukiko Bando"
313
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
315
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp,,,fumiaki@okushi.com,"