~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-kde-ja/natty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/ja/LC_MESSAGES/systemsettings.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-09 09:30:38 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110609093038-9o5k8jyjtm80apm3
Tags: 1:11.04+20110607
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of systemsettings into Japanese.
2
 
# This file is distributed under the same license as the systemsettings package.
3
 
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009.
4
 
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2010.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 08:58+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 01:32+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Taiki Komoda <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 02:08+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
20
 
"X-Accelerator-Marker: &\n"
21
 
"Language: ja\n"
22
 
"X-Text-Markup: kde4\n"
23
 
 
24
 
#: core/ModuleView.cpp:84
25
 
msgid "Reset all current changes to previous values"
26
 
msgstr "現在のすべての変更を元の値に戻します"
27
 
 
28
 
#: core/ModuleView.cpp:267
29
 
msgid ""
30
 
"The settings of the current module have changed.\n"
31
 
"Do you want to apply the changes or discard them?"
32
 
msgstr ""
33
 
"現在のモジュールの設定が変更されました。\n"
34
 
"変更を適用しますか?それとも破棄しますか?"
35
 
 
36
 
#: core/ModuleView.cpp:269
37
 
msgid "Apply Settings"
38
 
msgstr "設定を適用"
39
 
 
40
 
#: core/ExternalAppModule.cpp:31
41
 
#, kde-format
42
 
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
43
 
msgstr "外部アプリケーション %1 を自動的に起動しました"
44
 
 
45
 
#: core/ExternalAppModule.cpp:32
46
 
#, kde-format
47
 
msgid "Relaunch %1"
48
 
msgstr "%1 を再起動"
49
 
 
50
 
#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38
51
 
msgid "System Settings"
52
 
msgstr "KDE システム設定"
53
 
 
54
 
#: app/main.cpp:35
55
 
msgid "Central configuration center for KDE."
56
 
msgstr "KDE のシステム設定センター"
57
 
 
58
 
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64
59
 
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
60
 
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
61
 
 
62
 
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65
63
 
msgid "Ben Cooksley"
64
 
msgstr "Ben Cooksley"
65
 
 
66
 
#: app/main.cpp:37
67
 
msgid "Maintainer"
68
 
msgstr "メンテナ"
69
 
 
70
 
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66
71
 
msgid "Mathias Soeken"
72
 
msgstr "Mathias Soeken"
73
 
 
74
 
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66
75
 
msgid "Developer"
76
 
msgstr "開発者"
77
 
 
78
 
#: app/main.cpp:39
79
 
msgid "Will Stephenson"
80
 
msgstr "Will Stephenson"
81
 
 
82
 
#: app/main.cpp:39
83
 
msgid "Internal module representation, internal module model"
84
 
msgstr "内部モジュール表現、内部モジュールモデル"
85
 
 
86
 
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224
87
 
#, kde-format
88
 
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
89
 
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
90
 
msgstr[0] "(1 アイテム)"
91
 
 
92
 
#: app/SettingsBase.cpp:58
93
 
msgctxt "Search through a list of control modules"
94
 
msgid "Search"
95
 
msgstr "検索"
96
 
 
97
 
#: app/SettingsBase.cpp:130
98
 
msgid "Configure"
99
 
msgstr "設定"
100
 
 
101
 
#: app/SettingsBase.cpp:156
102
 
msgid "Help"
103
 
msgstr "ヘルプ"
104
 
 
105
 
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:351
106
 
msgid "About Active Module"
107
 
msgstr "現在のモジュールについて"
108
 
 
109
 
#: app/SettingsBase.cpp:175
110
 
msgctxt "General config for System Settings"
111
 
msgid "General"
112
 
msgstr "全般"
113
 
 
114
 
#: app/SettingsBase.cpp:262
115
 
msgid ""
116
 
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
117
 
"to configure."
118
 
msgstr "システム設定がビューを見つけられなかったので設定が可能なものはありません。"
119
 
 
120
 
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:302
121
 
msgid "No views found"
122
 
msgstr "ビューが見つかりません"
123
 
 
124
 
#: app/SettingsBase.cpp:302
125
 
msgid ""
126
 
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
127
 
"display."
128
 
msgstr "システム設定がビューを見つけられなかったので表示するものはありません。"
129
 
 
130
 
#: app/SettingsBase.cpp:333
131
 
msgid "About Active View"
132
 
msgstr "現在のビューについて"
133
 
 
134
 
#: app/SettingsBase.cpp:392
135
 
#, kde-format
136
 
msgid "About %1"
137
 
msgstr "%1 について"
138
 
 
139
 
#: classic/ClassicMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:237
140
 
msgid "Tree View"
141
 
msgstr "ツリー表示"
142
 
 
143
 
#: classic/ClassicMode.cpp:68
144
 
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
145
 
msgstr "設定モジュールをツリー状に表示します。"
146
 
 
147
 
#: classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65
148
 
msgid "Author"
149
 
msgstr "作者"
150
 
 
151
 
#: classic/CategoryList.cpp:39
152
 
msgid "Configure your system"
153
 
msgstr "あなたのシステムを設定"
154
 
 
155
 
#: classic/CategoryList.cpp:40
156
 
msgid ""
157
 
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
158
 
"system."
159
 
msgstr "KDE システム設定へようこそ。ここはあなたのコンピュータシステムを設定するための中心となる場所です。"
160
 
 
161
 
#: icons/IconMode.cpp:62
162
 
msgid "Icon View"
163
 
msgstr "アイコン表示"
164
 
 
165
 
#: icons/IconMode.cpp:63
166
 
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
167
 
msgstr "設定モジュールをカテゴリ別にアイコンで表示します。"
168
 
 
169
 
#: icons/IconMode.cpp:70
170
 
msgid "Overview"
171
 
msgstr "概観"
172
 
 
173
 
#: icons/IconMode.cpp:71
174
 
#, kde-format
175
 
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
176
 
msgstr "キーボードショートカット: %1"
177
 
 
178
 
#: rc.cpp:1
179
 
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
180
 
msgid "Your names"
181
 
msgstr "Yukiko Bando, ,Launchpad Contributions:,Taiki Komoda"
182
 
 
183
 
#: rc.cpp:2
184
 
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
185
 
msgid "Your emails"
186
 
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp,,,"
187
 
 
188
 
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
189
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
190
 
#: rc.cpp:5
191
 
msgid "Dialog"
192
 
msgstr "ダイアログ"
193
 
 
194
 
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
195
 
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
196
 
#: rc.cpp:8
197
 
msgid "About System Settings"
198
 
msgstr "KDE システム設定について"
199
 
 
200
 
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
201
 
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
202
 
#: rc.cpp:11
203
 
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
204
 
msgstr "詳細なツールチップを使用するかどうかを指定します"
205
 
 
206
 
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
207
 
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
208
 
#: rc.cpp:14
209
 
msgid "Internal name for the view used"
210
 
msgstr "使用されるビューの内部名"
211
 
 
212
 
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
213
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
214
 
#: rc.cpp:17
215
 
msgid "View Style"
216
 
msgstr "表示スタイル"
217
 
 
218
 
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
219
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
220
 
#: rc.cpp:20
221
 
msgid "Show detailed tooltips"
222
 
msgstr "詳細なツールチップを表示する"
223
 
 
224
 
#. i18n: file: classic/configClassic.ui:17
225
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
226
 
#: rc.cpp:23
227
 
msgid "Expand the first level automatically"
228
 
msgstr "最上位レベルを自動的に展開する"