1
# Translation of systemsettings into Japanese.
2
# This file is distributed under the same license as the systemsettings package.
3
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2007, 2008, 2009.
4
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2010.
8
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-28 08:58+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 01:32+0000\n"
12
"Last-Translator: Taiki Komoda <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 02:08+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n"
20
"X-Accelerator-Marker: &\n"
22
"X-Text-Markup: kde4\n"
24
#: core/ModuleView.cpp:84
25
msgid "Reset all current changes to previous values"
26
msgstr "現在のすべての変更を元の値に戻します"
28
#: core/ModuleView.cpp:267
30
"The settings of the current module have changed.\n"
31
"Do you want to apply the changes or discard them?"
33
"現在のモジュールの設定が変更されました。\n"
34
"変更を適用しますか?それとも破棄しますか?"
36
#: core/ModuleView.cpp:269
37
msgid "Apply Settings"
40
#: core/ExternalAppModule.cpp:31
42
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
43
msgstr "外部アプリケーション %1 を自動的に起動しました"
45
#: core/ExternalAppModule.cpp:32
50
#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38
51
msgid "System Settings"
55
msgid "Central configuration center for KDE."
56
msgstr "KDE のシステム設定センター"
58
#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64
59
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
60
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
62
#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65
70
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66
71
msgid "Mathias Soeken"
72
msgstr "Mathias Soeken"
74
#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66
79
msgid "Will Stephenson"
80
msgstr "Will Stephenson"
83
msgid "Internal module representation, internal module model"
84
msgstr "内部モジュール表現、内部モジュールモデル"
86
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224
88
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
89
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
92
#: app/SettingsBase.cpp:58
93
msgctxt "Search through a list of control modules"
97
#: app/SettingsBase.cpp:130
101
#: app/SettingsBase.cpp:156
105
#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:351
106
msgid "About Active Module"
107
msgstr "現在のモジュールについて"
109
#: app/SettingsBase.cpp:175
110
msgctxt "General config for System Settings"
114
#: app/SettingsBase.cpp:262
116
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
118
msgstr "システム設定がビューを見つけられなかったので設定が可能なものはありません。"
120
#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:302
121
msgid "No views found"
124
#: app/SettingsBase.cpp:302
126
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
128
msgstr "システム設定がビューを見つけられなかったので表示するものはありません。"
130
#: app/SettingsBase.cpp:333
131
msgid "About Active View"
134
#: app/SettingsBase.cpp:392
139
#: classic/ClassicMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:237
143
#: classic/ClassicMode.cpp:68
144
msgid "Provides a classic tree-based view of control modules."
145
msgstr "設定モジュールをツリー状に表示します。"
147
#: classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65
151
#: classic/CategoryList.cpp:39
152
msgid "Configure your system"
155
#: classic/CategoryList.cpp:40
157
"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer "
159
msgstr "KDE システム設定へようこそ。ここはあなたのコンピュータシステムを設定するための中心となる場所です。"
161
#: icons/IconMode.cpp:62
165
#: icons/IconMode.cpp:63
166
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
167
msgstr "設定モジュールをカテゴリ別にアイコンで表示します。"
169
#: icons/IconMode.cpp:70
173
#: icons/IconMode.cpp:71
175
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
176
msgstr "キーボードショートカット: %1"
179
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
181
msgstr "Yukiko Bando, ,Launchpad Contributions:,Taiki Komoda"
184
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
186
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp,,,"
188
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
189
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
194
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
195
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
197
msgid "About System Settings"
198
msgstr "KDE システム設定について"
200
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
201
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
203
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
204
msgstr "詳細なツールチップを使用するかどうかを指定します"
206
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
207
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
209
msgid "Internal name for the view used"
210
msgstr "使用されるビューの内部名"
212
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
213
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
218
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
219
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
221
msgid "Show detailed tooltips"
222
msgstr "詳細なツールチップを表示する"
224
#. i18n: file: classic/configClassic.ui:17
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand)
227
msgid "Expand the first level automatically"
228
msgstr "最上位レベルを自動的に展開する"