~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-kde-vi/natty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/vi/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-03-22 14:42:01 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110322144201-8mvapc5jktfjlccv
Tags: 1:11.04+20110321
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Vietnamese translation for kcmsmartcard.
 
2
# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Nguyễn Hưng Vũ <Vu.Hung@techviet.com>, 2002.
 
4
# Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 01:47+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-18 03:46+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Phan Vinh Thinh <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-22 03:13+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
 
19
 
 
20
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24
 
21
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
22
#: rc.cpp:3 rc.cpp:59
 
23
msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
 
24
msgstr "<b>Không thể liên hệ với dịch vụ thẻ thông minh KDE.</b>"
 
25
 
 
26
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35
 
27
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
28
#: rc.cpp:6 rc.cpp:62
 
29
msgid "Possible Reasons"
 
30
msgstr "Lí do có thể"
 
31
 
 
32
#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49
 
33
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
34
#: rc.cpp:9 rc.cpp:65
 
35
msgid ""
 
36
"\n"
 
37
"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
 
38
"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if "
 
39
"this message goes away.\n"
 
40
"\n"
 
41
"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You "
 
42
"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
 
43
msgstr ""
 
44
 
 
45
#. i18n: file: smartcardbase.ui:31
 
46
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
47
#: rc.cpp:15 rc.cpp:71
 
48
msgid "Smartcard Support"
 
49
msgstr "Hỗ trợ thẻ thông minh"
 
50
 
 
51
#. i18n: file: smartcardbase.ui:42
 
52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
53
#: rc.cpp:18 rc.cpp:74
 
54
msgid "&Enable smartcard support"
 
55
msgstr "&Cho phép hỗ trợ thẻ thông minh"
 
56
 
 
57
#. i18n: file: smartcardbase.ui:61
 
58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
59
#: rc.cpp:21 rc.cpp:77
 
60
msgid "Enable &polling to autodetect card events"
 
61
msgstr "Cho phép thăm &dò để tự động nhận ra sự kiện thẻ"
 
62
 
 
63
#. i18n: file: smartcardbase.ui:64
 
64
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
65
#: rc.cpp:24 rc.cpp:80
 
66
msgid ""
 
67
"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
 
68
"detect card insertion and reader hotplug events."
 
69
msgstr ""
 
70
"Trong đa số trường hợp, bạn cần dùng tùy chọn này. Nó cho phép KDE tự động "
 
71
"dò tìm sự cắm thẻ vào và các sự kiện cắm nóng đầu đọc."
 
72
 
 
73
#. i18n: file: smartcardbase.ui:92
 
74
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
75
#: rc.cpp:27 rc.cpp:83
 
76
msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
 
77
msgstr "Tự động chạy trình &quản lý thẻ nếu không dùng thẻ cắm vào"
 
78
 
 
79
#. i18n: file: smartcardbase.ui:95
 
80
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox)
 
81
#: rc.cpp:30 rc.cpp:86
 
82
msgid ""
 
83
"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool "
 
84
"if no other application attempts to use the card."
 
85
msgstr ""
 
86
"Khi bạn cắm một thẻ thông minh vào, KDE sẽ tự động chạy một công cụ quản lí "
 
87
"nếu không có chương trình nào khác dùng thẻ."
 
88
 
 
89
#. i18n: file: smartcardbase.ui:106
 
90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox)
 
91
#: rc.cpp:33 rc.cpp:89
 
92
msgid "&Beep on card insert and removal"
 
93
msgstr "&Bíp khi cắm thẻ vào hay rút ra"
 
94
 
 
95
#. i18n: file: smartcardbase.ui:135
 
96
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget)
 
97
#: rc.cpp:36 rc.cpp:92
 
98
msgid "Readers"
 
99
msgstr "Đầu đọc"
 
100
 
 
101
#. i18n: file: smartcardbase.ui:152
 
102
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
 
103
#: rc.cpp:39 rc.cpp:95
 
104
msgid "Reader"
 
105
msgstr "Đầu đọc"
 
106
 
 
107
#. i18n: file: smartcardbase.ui:163
 
108
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
 
109
#: rc.cpp:42 rc.cpp:98
 
110
msgid "Type"
 
111
msgstr "Kiểu"
 
112
 
 
113
#. i18n: file: smartcardbase.ui:174
 
114
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
 
115
#: rc.cpp:45 rc.cpp:101
 
116
msgid "Subtype"
 
117
msgstr "Kiểu con"
 
118
 
 
119
#. i18n: file: smartcardbase.ui:185
 
120
#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView)
 
121
#: rc.cpp:48 rc.cpp:104
 
122
msgid "SubSubtype"
 
123
msgstr "Kiểu cháu"
 
124
 
 
125
#. i18n: file: smartcardbase.ui:228
 
126
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox)
 
127
#: rc.cpp:51 rc.cpp:107
 
128
msgid "PCSCLite Configuration"
 
129
msgstr "Cấu hình PCSCLite"
 
130
 
 
131
#. i18n: file: smartcardbase.ui:251
 
132
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel)
 
133
#: rc.cpp:54 rc.cpp:110
 
134
msgid ""
 
135
"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start "
 
136
"pcscd"
 
137
msgstr ""
 
138
"Để thêm đầu đọc mới, bạn phải thay đổi tập tin /etc/readers.conf và khởi "
 
139
"động lại pcscd"
 
140
 
 
141
#: rc.cpp:55
 
142
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
143
msgid "Your names"
 
144
msgstr "Phan Vĩnh Thịnh, ,Launchpad Contributions:"
 
145
 
 
146
#: rc.cpp:56
 
147
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
148
msgid "Your emails"
 
149
msgstr "teppi82@gmail.com,,"
 
150
 
 
151
#: smartcard.cpp:65
 
152
msgid "kcmsmartcard"
 
153
msgstr "kcmsmartcard"
 
154
 
 
155
#: smartcard.cpp:65
 
156
msgid "KDE Smartcard Control Module"
 
157
msgstr "Môđun điều khiển thẻ thông minh KDE"
 
158
 
 
159
#: smartcard.cpp:67
 
160
msgid "(c) 2001 George Staikos"
 
161
msgstr "Bản quyền © năm 2001 của George Staikos"
 
162
 
 
163
#: smartcard.cpp:69
 
164
msgid "George Staikos"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: smartcard.cpp:79
 
168
msgid "Change Module..."
 
169
msgstr "Thay đổi môđun..."
 
170
 
 
171
#: smartcard.cpp:134
 
172
msgid "Unable to launch KCardChooser"
 
173
msgstr "Không thể chạy KCardChooser"
 
174
 
 
175
#: smartcard.cpp:183
 
176
msgid "No card inserted"
 
177
msgstr "Không có thẻ được cắm vào"
 
178
 
 
179
#: smartcard.cpp:224
 
180
msgid "Smart card support disabled"
 
181
msgstr "Không dùng hỗ trợ thẻ thông minh"
 
182
 
 
183
#: smartcard.cpp:235
 
184
msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
 
185
msgstr "Không tìm thấy đầu đọc nào. Kiểm tra xem 'pcscd' đã chạy chưa"
 
186
 
 
187
#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280
 
188
msgid "NO ATR or no card inserted"
 
189
msgstr "Không có thẻ hay ATR được cắm vào"
 
190
 
 
191
#: smartcard.cpp:292
 
192
msgid "Managed by: "
 
193
msgstr "Quản lí bởi: "
 
194
 
 
195
#: smartcard.cpp:302
 
196
msgid "No module managing this card"
 
197
msgstr "Không có môđun quản lí thẻ này"
 
198
 
 
199
#: smartcard.cpp:395
 
200
msgid ""
 
201
"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
 
202
"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
 
203
"certificates and logging in to the system."
 
204
msgstr ""
 
205
"<h1>smartcard</h1> Môđun này cho phép bạn cấu hình hỗ trợ KDE cho các thẻ "
 
206
"thông minh. Những thẻ này có thể được dùng trong nhiều công việc khác nhau "
 
207
"như lưu trữ giấy chứng nhận SSL và thông tin đăng nhập vào hệ thống."