~ubuntu-branches/ubuntu/natty/sawfish/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luis Rodrigo Gallardo Cruz
  • Date: 2009-11-23 09:05:20 UTC
  • mfrom: (0.1.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 17.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091123090520-m588qe37wtxzr2b5
Tags: upstream-1.5.3
Import upstream version 1.5.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: sawfish 1.3\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 22:17+0200\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-07-02 21:37+0200\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 15:06+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
17
17
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
54
54
msgid "Gradient Theme"
55
55
msgstr "Thème Gradient"
56
56
 
 
57
#. ../themes/mxflat/theme.jl
57
58
#. ../themes/gradient/theme.jl
58
59
msgid "horizontal"
59
60
msgstr "horizontal"
60
61
 
 
62
#. ../themes/mxflat/theme.jl
61
63
#. ../themes/gradient/theme.jl
62
64
msgid "vertical"
63
65
msgstr "vertical"
64
66
 
 
67
#. ../themes/mxflat/theme.jl
65
68
#. ../themes/gradient/theme.jl
66
69
msgid "diagonal"
67
70
msgstr "diagonal"
107
110
msgstr ""
108
111
"Couleur des cadres actifs (si non spécifié utiliser la couleur de GTK+)."
109
112
 
 
113
#. ../themes/mxflat/theme.jl
110
114
#. ../themes/mono/theme.jl
111
115
msgid "left"
112
116
msgstr "gauche"
113
117
 
 
118
#. ../themes/mxflat/theme.jl
114
119
#. ../themes/mono/theme.jl
115
120
msgid "right"
116
121
msgstr "droite"
117
122
 
 
123
#. ../themes/mxflat/theme.jl
118
124
#. ../themes/mono/theme.jl
119
125
msgid "center"
120
126
msgstr "centre"
123
129
msgid "Text is \\w justified in window titles."
124
130
msgstr "Le texte est aligné a(u) \\w dans les titres des fenêtres."
125
131
 
 
132
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
133
msgid "mxflat"
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
137
#, fuzzy
 
138
msgid "title"
 
139
msgstr "État"
 
140
 
 
141
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
142
msgid "basic"
 
143
msgstr ""
 
144
 
 
145
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
146
#, fuzzy
 
147
msgid "gradient"
 
148
msgstr "provisoire"
 
149
 
 
150
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
151
#, fuzzy
 
152
msgid "colors"
 
153
msgstr "Choisir une couleur"
 
154
 
 
155
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
156
msgid "buttons"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
160
#, fuzzy
 
161
msgid "positions 1"
 
162
msgstr "Position"
 
163
 
 
164
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
165
#, fuzzy
 
166
msgid "positions 2"
 
167
msgstr "Position"
 
168
 
 
169
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
170
msgid "keymaps 1"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
174
msgid "keymaps 2"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
178
#, fuzzy
 
179
msgid "borders"
 
180
msgstr "Bordure principale"
 
181
 
 
182
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
183
msgid "extended"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
187
#, fuzzy
 
188
msgid "normal"
 
189
msgstr "Normal"
 
190
 
 
191
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
192
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
193
msgid "all"
 
194
msgstr "Tous"
 
195
 
 
196
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
197
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
198
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
199
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
200
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
201
msgid "none"
 
202
msgstr "aucun"
 
203
 
 
204
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
205
msgid ""
 
206
"decoration mode\n"
 
207
"\n"
 
208
"set the mode 'when to draw a titlebar and window buttons'. the decoration "
 
209
"mode 'all' means that all windows, even transients/dialogs, will get a "
 
210
"titlebar and buttons. none means no window will get any :-). usually "
 
211
"transients only have a contents-border. this option is for reimplementing a "
 
212
"sawfish feature that is gone in the latest version."
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
216
msgid "titlebar height (9 - 1000 pixel)"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
220
msgid ""
 
221
"customize title string\n"
 
222
"\n"
 
223
"see the tooltip for the 'title string' option below for more information. "
 
224
"(NOTE: i hope the redrawing problems with this option are solved. if not, "
 
225
"write an email please!)"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
229
msgid ""
 
230
"title string\n"
 
231
"\n"
 
232
"the string you insert here will be your new title string. variables always "
 
233
"start with a dollar-sign $ and are replaced with their actual values. to get "
 
234
"the value of an environment variable use $(variable), eg $(DISPLAY). to get "
 
235
"the value of an rep/sawfish function use $[fuction], eg $[current-time-"
 
236
"string]. the following vars are built-in: $name, $fullname, $width, $width-"
 
237
"content, $height, $height-content, $depth, $x-pos, $y-pos, $current-ws and "
 
238
"$last-ws. (NOTE: i hope the redrawing problems with this option are solved. "
 
239
"if not, write an email please!"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
243
msgid ""
 
244
"update title string periodically\n"
 
245
"\n"
 
246
"this is useful if your title string changes without user interaction (eg "
 
247
"because it displays the current time or something like that)."
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
251
msgid ""
 
252
"title string update interval (1 - 1000000 s)\n"
 
253
"\n"
 
254
"this is useful if your title string changes without user interaction (eg "
 
255
"because it displays the current time or something like that)."
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
259
msgid ""
 
260
"title string font\n"
 
261
"\n"
 
262
"you should really choose a better font. verdana bold 8 pt looks nice."
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
266
msgid ""
 
267
"customize title position\n"
 
268
"\n"
 
269
"by default the title string is centered horizontally and vertically."
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
273
#, fuzzy
 
274
msgid "real-center"
 
275
msgstr "centre"
 
276
 
 
277
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
278
msgid ""
 
279
"title string horizontal alignment\n"
 
280
"\n"
 
281
"'real-center' means to take the whole titlebar into account while centering "
 
282
"the string. when selecting 'center' only the distance between the buttons is "
 
283
"taken into account."
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
287
msgid ""
 
288
"title string horizontal align adjustment (-10000 - 10000 pixel)\n"
 
289
"\n"
 
290
"the horizontal position of the title string can only be adjusted if the "
 
291
"horizontal alignment is not 'center'. the range also depends on the setting "
 
292
"of the option above. it the title string is already aligned left, you cannot "
 
293
"adjust it to be even further left because there are button in the way."
 
294
msgstr ""
 
295
 
 
296
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
297
msgid "top"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
301
msgid "bottom"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
305
msgid "title string vertical alignment"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
309
msgid "title string vertical align adjustment (-10000 - 10000 pixel)"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
313
msgid ""
 
314
"gradient titlebar background (experimental)\n"
 
315
"\n"
 
316
"when activating the gradient background the normal titlebar background "
 
317
"colors will be ignored. besides the button background colors will be "
 
318
"ignored. (NOTE: this can be very cpu intensive if you set the quality to a "
 
319
"low value, ie high quality.)"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
323
msgid ""
 
324
"gradient mode\n"
 
325
"\n"
 
326
"with gradient mode vertical or diagonal only the first or last (reversed) 2 "
 
327
"colors in the list are used."
 
328
msgstr ""
 
329
 
 
330
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
331
msgid ""
 
332
"gradient quality (1 best - 20 worst)\n"
 
333
"\n"
 
334
"the value here is the factor the calculated gradient image will be scaled "
 
335
"down. this increases speed but decreases quality."
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
339
msgid "rainbow"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
343
msgid "jamaica"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
347
msgid "rgb"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
351
#, fuzzy
 
352
msgid "custom"
 
353
msgstr "Personnaliser"
 
354
 
 
355
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
356
msgid ""
 
357
"gradient color mode\n"
 
358
"\n"
 
359
"the custom mode will respect the colors set in the list below."
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
363
msgid ""
 
364
"\n"
 
365
"\n"
 
366
"with gradient mode vertical or diagonal only the first or last (reversed) 2 "
 
367
"colors in the list are used. besides the gradient color mode must be set to "
 
368
"custom to activate this list."
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
372
#, fuzzy
 
373
msgid "reverse colors"
 
374
msgstr "Choisir une couleur"
 
375
 
 
376
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
377
msgid ""
 
378
"unfocused/highlighted titlebar colors hue (0 - 360)\n"
 
379
"\n"
 
380
"this value changes the hue of a color, by moving (0 - 360) degress around "
 
381
"the color cycle...180 for example inverts the color"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
385
#, c-format
 
386
msgid ""
 
387
"unfocused/highlighted titlebar colors saturation (0 - 100% of the focused "
 
388
"color)\n"
 
389
"\n"
 
390
"the saturation of a color is a measurement of the color intensity"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
394
#, c-format
 
395
msgid ""
 
396
"unfocused/highlighted titlebar colors brightness (0 - 100% of the focused "
 
397
"color)"
 
398
msgstr ""
 
399
 
 
400
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
401
msgid ""
 
402
"  focused titlebar color\n"
 
403
"\n"
 
404
"this is one of the 4 base colors. you can set these 4 colors and keep the "
 
405
"extended colors deactivated. all other color options of the theme will then "
 
406
"depend on these 4 colors."
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
410
msgid ""
 
411
"unfocused titlebar color\n"
 
412
"\n"
 
413
"this is one of the 4 base colors. you can set these 4 colors and keep the "
 
414
"extended colors deactivated. all other color options of the theme will then "
 
415
"depend on these 4 colors."
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
419
msgid ""
 
420
"  focused title string color\n"
 
421
"\n"
 
422
"this is one of the 4 base colors. you can set these 4 colors and keep the "
 
423
"extended colors deactivated. all other color options of the theme will then "
 
424
"depend on these 4 colors."
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
428
msgid ""
 
429
"unfocused title string color\n"
 
430
"\n"
 
431
"this is one of the 4 base colors. you can set these 4 colors and keep the "
 
432
"extended colors deactivated. all other color options of the theme will then "
 
433
"depend on these 4 colors."
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
437
msgid ""
 
438
"customize extended title string colors\n"
 
439
"\n"
 
440
"you can customize additional colors of the title string. if you deactivate "
 
441
"this, these colors will be set to the focused title string color."
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
445
msgid "  focused highlighted title string color"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
449
msgid "unfocused highlighted title string color"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
453
msgid "  focused clicked title string color"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
457
msgid "unfocused clicked title string color"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
461
#, fuzzy
 
462
msgid "default-9"
 
463
msgstr "Défaut"
 
464
 
 
465
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
466
#, fuzzy
 
467
msgid "default-12"
 
468
msgstr "Défaut"
 
469
 
 
470
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
471
msgid "square-6"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
475
msgid "square-9"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
479
msgid "square-12"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
483
msgid "square-15"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
487
msgid "square-18"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
491
#, fuzzy
 
492
msgid "ball-9"
 
493
msgstr "Tous"
 
494
 
 
495
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
496
#, fuzzy
 
497
msgid "ball-12"
 
498
msgstr "Tous"
 
499
 
 
500
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
501
msgid ""
 
502
"button icon set (experimental)\n"
 
503
"\n"
 
504
"the number at the end is the width/height of the button icons in the icon "
 
505
"set. (NOTE: YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON ICON SET!)"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
509
msgid ""
 
510
"customize button size\n"
 
511
"\n"
 
512
"by default the button size follows the size of the titlebar, but by "
 
513
"activating this you can set it to something different."
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
517
msgid ""
 
518
"buttons size (1 - 1000 pixel)\n"
 
519
"\n"
 
520
"a buttons size that is bigger than your current titlebar height is ignored."
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
524
msgid ""
 
525
"button vertical alignment\n"
 
526
"\n"
 
527
"if a button is smaller than the titlebar you might want to set its vertical "
 
528
"alignment."
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
532
msgid ""
 
533
"scale button icons (experimental)\n"
 
534
"\n"
 
535
"in case you don't like the default size of 9 pixel you might activate button-"
 
536
"scaling. YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON SCALE!"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
540
msgid ""
 
541
"button icon scale; changes here need a restart of sawfish (0 - 1000 pixel)\n"
 
542
"\n"
 
543
"in case you don't like the default size of 9 pixel you might activate button-"
 
544
"scaling. (NOTE: YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON SCALE!)"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
548
msgid ""
 
549
"display window icon on menu button\n"
 
550
"\n"
 
551
"many people like having the window-icon displayed on the menu-button. this "
 
552
"icon is defined by the application itself and is also shown in your pager "
 
553
"and task-list."
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
557
msgid "menu icon scale (0 - 1000 pixel)"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
561
msgid "button distance (0 - 1000 pixel)"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
565
msgid "buttons left offset (0 - 1000 pixel)"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
569
msgid "buttons right offset (0 - 1000 pixel)"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
573
msgid ""
 
574
"customize button position (-1 -2 -3 .. title string .. +3 +2 +1)\n"
 
575
"\n"
 
576
"enabling this will allow you to set the positon of each button in the "
 
577
"titlebar manually. a negative/positiv value means the button will be drawn "
 
578
"on left/right side of the titlebar."
 
579
msgstr ""
 
580
 
 
581
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
582
msgid "title-height"
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
586
msgid "pixel"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
590
msgid ""
 
591
"button position model\n"
 
592
"\n"
 
593
"'titel-height' means calculate position as multiple of title height. when "
 
594
"selecting 'pixel' you can adjust the button position pixelwise, but keep in "
 
595
"mind that several buttons might slide on top of each other. 'none' means no "
 
596
"buttons at all."
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
600
#, fuzzy
 
601
msgid "menu button position"
 
602
msgstr "Mémoriser la _position"
 
603
 
 
604
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
605
#, fuzzy
 
606
msgid "shade button position"
 
607
msgstr "shade-button-keymap"
 
608
 
 
609
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
610
#, fuzzy
 
611
msgid "iconify button position"
 
612
msgstr "iconify-button-keymap"
 
613
 
 
614
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
615
#, fuzzy
 
616
msgid "maximize button position"
 
617
msgstr "maximize-button-keymap"
 
618
 
 
619
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
620
#, fuzzy
 
621
msgid "close button position"
 
622
msgstr "close-button-keymap"
 
623
 
 
624
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
625
#, fuzzy
 
626
msgid "sticky button position"
 
627
msgstr "iconify-button-keymap"
 
628
 
 
629
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
630
#, fuzzy
 
631
msgid "previous workspace button position"
 
632
msgstr "Fenêtre de l'espace de travail précédent"
 
633
 
 
634
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
635
#, fuzzy
 
636
msgid "next workspace button position"
 
637
msgstr "Fenêtre de l'espace de travail suivant"
 
638
 
 
639
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
640
#, fuzzy
 
641
msgid "configure button position"
 
642
msgstr "iconify-button-keymap"
 
643
 
 
644
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
645
#, fuzzy
 
646
msgid "info button position"
 
647
msgstr "Historique des fenêtres sauver la position"
 
648
 
 
649
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
650
#, fuzzy
 
651
msgid "always-on-top button position"
 
652
msgstr "Historique des fenêtres sauver la position"
 
653
 
 
654
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
655
#, fuzzy
 
656
msgid "lock button position"
 
657
msgstr "close-button-keymap"
 
658
 
 
659
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
660
msgid ""
 
661
"customize sticky button keymap\n"
 
662
"\n"
 
663
"by default a button will work as it's name suggests. button1: toggle sticky "
 
664
"state of window"
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
668
#, fuzzy
 
669
msgid "mxflat:sticky-button-keymap"
 
670
msgstr "iconify-button-keymap"
 
671
 
 
672
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
673
msgid ""
 
674
"customize previous button keymap\n"
 
675
"\n"
 
676
"by default a button will work as it's name suggests. button1: send window to "
 
677
"previous workspace - button2 workspace-list - button3 send window to first "
 
678
"workspace - button6 pack window left"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
682
#, fuzzy
 
683
msgid "mxflat:previous-button-keymap"
 
684
msgstr "menu-button-keymap"
 
685
 
 
686
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
687
msgid ""
 
688
"customize next button keymap\n"
 
689
"\n"
 
690
"by default a button will work as it's name suggests. button1: send window to "
 
691
"next workspace - button2 workspace-list - button3 send window to last "
 
692
"workspace - button6 pack window right"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
696
#, fuzzy
 
697
msgid "mxflat:next-button-keymap"
 
698
msgstr "menu-button-keymap"
 
699
 
 
700
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
701
msgid ""
 
702
"\n"
 
703
"\n"
 
704
"button1: send window to next workspace - button2 workspace-list - button3 "
 
705
"send window to last workspace - button6 pack window right"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
709
msgid ""
 
710
"customize configure button keymap\n"
 
711
"\n"
 
712
"by default a button will work as it's name suggests. button1: start sawfish-"
 
713
"ui - button3: toggle custom title string"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
717
#, fuzzy
 
718
msgid "mxflat:configure-button-keymap"
 
719
msgstr "menu-button-keymap"
 
720
 
 
721
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
722
msgid ""
 
723
"\n"
 
724
"\n"
 
725
"button1: start sawfish-ui - button3: toggle custom title string"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
729
msgid ""
 
730
"customize info button keymap\n"
 
731
"\n"
 
732
"by default a button will work as it's name suggests. button1: window list - "
 
733
"button3 window snooper (not included by default)"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
737
#, fuzzy
 
738
msgid "mxflat:info-button-keymap"
 
739
msgstr "menu-button-keymap"
 
740
 
 
741
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
742
msgid ""
 
743
"always on top depth (-1000 - 1000)\n"
 
744
"\n"
 
745
"a window will have this depth after you have pressed the always-on-top "
 
746
"button. 0 is the normal window level. every positive value means above other "
 
747
"windows, a negative value means below. keept it at a positive value in order "
 
748
"to have the always-on-top button do it's job."
 
749
msgstr ""
 
750
 
 
751
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
752
msgid ""
 
753
"customize always-on-top button keymap\n"
 
754
"\n"
 
755
"by default a button will work as it's name suggests. button1: sets window "
 
756
"depth to the adjusted value"
 
757
msgstr ""
 
758
 
 
759
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
760
#, fuzzy
 
761
msgid "mxflat:always-on-top-button-keymap"
 
762
msgstr "menu-button-keymap"
 
763
 
 
764
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
765
msgid ""
 
766
"customize look button keymap\n"
 
767
"\n"
 
768
"by default a button will work as it's name suggests. button1: lock window "
 
769
"position"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
773
#, fuzzy
 
774
msgid "mxflat:lock-button-keymap"
 
775
msgstr "close-button-keymap"
 
776
 
 
777
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
778
msgid ""
 
779
"customize button-colors\n"
 
780
"\n"
 
781
"when you active this you will be able to set custom button colors. by "
 
782
"default the button colors depend on the titlebar colors."
 
783
msgstr ""
 
784
 
 
785
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
786
msgid "  focused button background color"
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
790
msgid "unfocused button background color"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
794
msgid "  focused highlighted button background color"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
798
msgid "unfocused highlighted button background color"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
802
msgid "  focused clicked button background color"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
806
msgid "unfocused clicked button background color"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
810
msgid "  focused button foreground color"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
814
msgid "unfocused button foreground color"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
818
msgid "  focused highlighted button foreground color"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
822
msgid "  focused clicked button foreground color"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
826
msgid ""
 
827
"border width (0 - 1000 pixel)\n"
 
828
"\n"
 
829
"set the width border around the window."
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
833
msgid ""
 
834
"border width for maximized windows (0 - 1000 pixel)\n"
 
835
"\n"
 
836
"when you like having a big border around your windows you might have noticed "
 
837
"that sawfish still draws that big border when the window is maximized. if "
 
838
"you don't want that, set the border width for maximized windows smaller than "
 
839
"the border width for unmaximized windows. (NOTE: this feature is still buggy "
 
840
"as sawfish does not resize the windows correctly yet, so the best might be "
 
841
"to set it to the normal border width.)"
 
842
msgstr ""
 
843
 
 
844
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
845
msgid ""
 
846
"customize border for focused windows (experimental)\n"
 
847
"\n"
 
848
"(NOTE: this works but it is VERY cpu intensive and might slow down your "
 
849
"computer noticably. so turn it on at your own risk.)"
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
853
msgid ""
 
854
"border width for focused windows (0 - 1000 pixel)\n"
 
855
"\n"
 
856
"(NOTE: this works but it is VERY cpu intensive and might slow down your "
 
857
"computer noticably. so turn it on at your own risk.)"
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
861
msgid ""
 
862
"title-contents border width (0 - 1000 pixel)\n"
 
863
"\n"
 
864
"sets the widths of the line between titlebar and contents window"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
868
msgid ""
 
869
"border offset (-1000 - 1000 pixel)\n"
 
870
"\n"
 
871
"adjust the point where the border actually starts. many gtk2 apps draw a "
 
872
"small black border around their contents window and this is just ugly when "
 
873
"sawfish draws another border around the window. with a border offset of -1 "
 
874
"the sawfish window border will overlay the gtk2 border exactly."
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
878
msgid ""
 
879
"keep window borders and corners at their place when shading a window\n"
 
880
"\n"
 
881
"when shading a window borders and corners will stay where they were and not "
 
882
"merge with the titlebar."
 
883
msgstr ""
 
884
 
 
885
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
886
msgid ""
 
887
"show window corners\n"
 
888
"\n"
 
889
" the corners are used to resize a window in two directions at the same time. "
 
890
"usually the width and length of window corners are determined by the border "
 
891
"width but you can adjust them below."
 
892
msgstr ""
 
893
 
 
894
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
895
msgid ""
 
896
"corners length adjustement (-1 - 100 pixel)\n"
 
897
"\n"
 
898
"increasing the corner length will grow the window corners along the window "
 
899
"border (i.e. make them longer). with a border width of 1 pixel it is hard to "
 
900
"grab the 1 pixel corner to be able to resize the window in two directions; "
 
901
"thus, make it bigger."
 
902
msgstr ""
 
903
 
 
904
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
905
msgid "outside"
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
909
msgid "inside"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
913
msgid "corner direction"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
917
msgid ""
 
918
"corners width adjustement (0 - 100 pixel)\n"
 
919
"\n"
 
920
"this option makes the window corners broader. with a border width of 1 pixel "
 
921
"it is hard to grab this 1 pixel corner to be able to resize the window in "
 
922
"two directions; thus, make it bigger."
 
923
msgstr ""
 
924
 
 
925
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
926
msgid "corners width adjustement for maximized windows (0 - 100 pixel)"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
930
msgid ""
 
931
"fake shadow (experimental)\n"
 
932
"\n"
 
933
"draw a small additional border around your windows emulating a solid shadow "
 
934
"effect. use the options below to adjust its width and direction. (NOTE: this "
 
935
"is VERY cpu intensive and might slow down your computer noticably. so turn "
 
936
"it on at your own risk.)"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
940
#, fuzzy
 
941
msgid "fake shadow only on focused windows"
 
942
msgstr "Barre d'image pour les fenêtres n'ayant pas le focus."
 
943
 
 
944
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
945
#, fuzzy
 
946
msgid "north"
 
947
msgstr "non"
 
948
 
 
949
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
950
msgid "east"
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
954
#, fuzzy
 
955
msgid "south"
 
956
msgstr "non"
 
957
 
 
958
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
959
msgid "west"
 
960
msgstr ""
 
961
 
 
962
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
963
#, fuzzy
 
964
msgid "north-east"
 
965
msgstr "non"
 
966
 
 
967
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
968
#, fuzzy
 
969
msgid "north-west"
 
970
msgstr "non"
 
971
 
 
972
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
973
msgid "south-east"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
977
msgid "south-west"
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
981
msgid ""
 
982
"fake shadow light source\n"
 
983
"\n"
 
984
"set the direction of the fake shadow. usually only 2 or 3 borders of your "
 
985
"window have a fake shadow. this depends on where the light comes from."
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
989
msgid ""
 
990
"fake shadow light distance (0 - 100)\n"
 
991
"\n"
 
992
"this option has only an effect on the north, east, south and west light "
 
993
"sources. the further away the light source is, the smaller will the two "
 
994
"'side' shadows be."
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
998
msgid "fake shadow width (0 - 100 pixel)"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1002
msgid "shadow color"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1006
msgid ""
 
1007
"customize border colors\n"
 
1008
"\n"
 
1009
"you can customize your border colors here. if you deactivate this, these "
 
1010
"colors will be set to the focused title string color."
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1014
msgid "  focused border color"
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1018
msgid "unfocused border color"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1022
msgid "  focused highlighted border color"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1026
msgid "unfocused highlighted border color"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1030
msgid "  focused clicked border color"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1034
msgid "unfocused clicked border color"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
126
1037
#. ../themes/simple/theme.jl
127
1038
msgid "Simple Theme"
128
1039
msgstr "Thème Simple"
286
1197
msgid "Rows:"
287
1198
msgstr "Lignes :"
288
1199
 
289
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
290
 
msgid "Select Icon"
291
 
msgstr "Choisir une icône"
292
 
 
293
1200
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
294
1201
msgid "Edit Binding"
295
1202
msgstr "Éditer le raccourci"
314
1221
msgid "Match Window Properties"
315
1222
msgstr "Correspondre aux propriétés de la fenêtre"
316
1223
 
 
1224
#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
 
1225
msgid "Animation Outline Coordinates"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
 
1229
#, fuzzy
 
1230
msgid "Animation Steps"
 
1231
msgstr "Actions"
 
1232
 
 
1233
#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
 
1234
#, fuzzy
 
1235
msgid "Animation Delay"
 
1236
msgstr "Actions"
 
1237
 
317
1238
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
318
1239
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
319
1240
msgid "Window Cycling"
320
1241
msgstr "Rotation des fenêtres"
321
1242
 
 
1243
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 
1244
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
1245
msgid "Tabs"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
322
1248
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
323
1249
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
324
1250
msgid "Sound"
334
1260
msgid "Tooltips"
335
1261
msgstr "Bulles d'aide"
336
1262
 
 
1263
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
1264
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
1265
msgid "History"
 
1266
msgstr "Historique"
 
1267
 
 
1268
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 
1269
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
1270
msgid "Messages"
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
337
1273
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
338
1274
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
339
1275
msgid "Index:"
565
1501
msgstr "Agrandissement et empilement des fenêtres"
566
1502
 
567
1503
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
568
 
msgid ""
569
 
"Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
570
 
"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
571
 
"back to the original size."
 
1504
msgid "Whether growing is considered to be maximization."
572
1505
msgstr ""
573
 
"Si agrandir est considéré comme la maximisation. Si vous enclenchez\n"
574
 
"ceci, vous pouvez utiliser `démaximiser la fenêtre' ou quelque chose\n"
575
 
"de similaire pour restaurer la taille originale."
576
1506
 
577
1507
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
578
1508
msgid "always"
587
1517
msgstr "jamais"
588
1518
 
589
1519
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
590
 
msgid ""
591
 
"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
592
 
"\n"
593
 
"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
594
 
"pointer was within the window area before packing.\n"
595
 
"\n"
596
 
"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
597
 
"already in the window, then does like `maybe'.\n"
598
 
"\n"
599
 
"`never' means not to warp the pointer."
600
 
msgstr ""
601
 
"Ou et comment déplacer le pointeur lors du `packing' des fenêtres.\n"
602
 
"\n"
603
 
"« maybe » le pointeur est déplacer avec la fenêtre, si le pointeur était\n"
604
 
"dans la zone de la fenêtre avant le `packing'.\n"
605
 
"\n"
606
 
"« always » cacher le pointer au centre de la fenêtre si il n'était pas\n"
607
 
"déjà dans la fenêtre, alors faire comme « maybe ».\n"
608
 
"\n"
609
 
"« never » ne jamais cacher le pointeur."
 
1520
#, fuzzy
 
1521
msgid "Whether and how to move the pointer."
 
1522
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le visuel suivant."
610
1523
 
611
1524
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
612
 
msgid ""
613
 
"Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n"
614
 
"windows."
 
1525
#, fuzzy
 
1526
msgid "Whether to bump into fully obscured windows."
615
1527
msgstr ""
616
1528
"Indique si on passe dans des fenêtres complètement obscurci lorsque l'on\n"
617
1529
"agrandit ou empile les fenêtres."
618
1530
 
619
1531
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
620
 
msgid ""
621
 
"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
622
 
"windows.\n"
623
 
"`maybe' means only avoided windows in other depths."
 
1532
#, fuzzy
 
1533
msgid "Whether to bump into windows on a different depth."
624
1534
msgstr ""
625
 
"Indique si on passe les fenêtres dans différentes profondeur lorsqu'on les\n"
626
 
"agrandit ou les empile.\n"
627
 
"« maybe » signifie seulement les fenêtres ignorés dans d'autres profondeurs."
 
1535
"Indique si on passe les fenêtres ignorées lorsqu'on les agrandit ou les "
 
1536
"empile."
628
1537
 
629
1538
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
630
 
msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing."
 
1539
#, fuzzy
 
1540
msgid "Whether to bump into ignored windows."
631
1541
msgstr ""
632
1542
"Indique si on passe les fenêtres ignorées lorsqu'on les agrandit ou les "
633
1543
"empile."
785
1695
msgstr "Aide à propos"
786
1696
 
787
1697
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
788
 
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
 
1698
#, fuzzy
 
1699
msgid "Number of pixels to move pointer in."
789
1700
msgstr ""
790
1701
"Nombre de pixel duquel il faut déplacer le pointeur avec les\n"
791
1702
"commandes « move-cursor- »."
855
1766
msgstr "Déplacer le curseur d'un pixel vers le bas."
856
1767
 
857
1768
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1769
msgid "opaque"
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1773
msgid "box"
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
1777
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1778
msgid "cross"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
1782
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1783
#, fuzzy
 
1784
msgid "elliptical"
 
1785
msgstr "vertical"
 
1786
 
 
1787
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
1788
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1789
msgid "draft"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1793
#, fuzzy
 
1794
msgid "How windows being moved are animated"
 
1795
msgstr "Mettre au premier plan les fenêtres lorsqu'elles n'ont pas le focus."
 
1796
 
 
1797
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1798
#, fuzzy
 
1799
msgid "How windows being resized are animated"
 
1800
msgstr "Mettre au premier plan les fenêtres lorsqu'elles n'ont pas le focus."
 
1801
 
 
1802
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1803
#, fuzzy
 
1804
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
 
1805
msgstr "Mettre au premier plan les fenêtres lorsqu'elles ont le focus."
 
1806
 
 
1807
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
858
1808
msgid "Show current position of windows while moving."
859
1809
msgstr "Afficher la position de la fenêtre pendant son déplacement."
860
1810
 
863
1813
msgstr "Afficher les dimensions de la fenêtre pendant son redimensionnement."
864
1814
 
865
1815
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1816
msgid "region"
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1820
#, fuzzy
 
1821
msgid "border"
 
1822
msgstr "Bordure principale"
 
1823
 
 
1824
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1825
msgid "grab"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1829
#, fuzzy
 
1830
msgid "border-grab"
 
1831
msgstr "border-keymap"
 
1832
 
 
1833
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1834
#, fuzzy
 
1835
msgid "How to choose window edges when resizing."
 
1836
msgstr "Afficher les dimensions de la fenêtre pendant son redimensionnement."
 
1837
 
 
1838
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
866
1839
msgid ""
867
1840
"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
868
1841
"\n"
968
1941
"Mettre la fenêtre qui a reçu l'événement courant et les fenêtres fille au "
969
1942
"premier plan, puis redéclencher l'événement qui a invoqué la commande."
970
1943
 
 
1944
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1945
#, fuzzy
 
1946
msgid "Shrinking and Yanking of windows"
 
1947
msgstr "Agrandissement et empilement des fenêtres"
 
1948
 
 
1949
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1950
msgid "The minimum height or width to which a window may be shrunk."
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1954
msgid "The minimum amount of window left visible, if yanked over the edge."
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1958
#, fuzzy
 
1959
msgid "Shrink window left"
 
1960
msgstr "Glisser la fenêtre vers la gauche"
 
1961
 
 
1962
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1963
msgid ""
 
1964
"Shrinks WINDOW by moving the right edge to the left until it intersects\n"
 
1965
"with one window less than before."
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1969
#, fuzzy
 
1970
msgid "Shrink window right"
 
1971
msgstr "Glisser la fenêtre vers la droite"
 
1972
 
 
1973
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1974
msgid ""
 
1975
"Shrinks WINDOW by moving the left edge to the right until it intersects\n"
 
1976
"with one window less than before."
 
1977
msgstr ""
 
1978
 
 
1979
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1980
#, fuzzy
 
1981
msgid "Shrink window up"
 
1982
msgstr "Glisser la fenêtre vers le haut"
 
1983
 
 
1984
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1985
msgid ""
 
1986
"Shrinks WINDOW by moving the lower edge upwards until it intersects\n"
 
1987
"with one window less than before."
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1991
#, fuzzy
 
1992
msgid "Shrink window down"
 
1993
msgstr "Glisser la fenêtre vers le bas"
 
1994
 
 
1995
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1996
msgid ""
 
1997
"Shrinks WINDOW by moving the upper edge downwards until it intersects\n"
 
1998
"with one window less than before."
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
2002
#, fuzzy
 
2003
msgid "Yank window left"
 
2004
msgstr "Coller la fenêtre vers la gauche"
 
2005
 
 
2006
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
2007
msgid ""
 
2008
"Yanks WINDOW to the left until it inserts with one window less than before."
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
2012
#, fuzzy
 
2013
msgid "Yank window right"
 
2014
msgstr "Coller la fenêtre vers la droite"
 
2015
 
 
2016
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
2017
msgid ""
 
2018
"Yanks WINDOW to the right until it inserts with one window less than before."
 
2019
msgstr ""
 
2020
 
 
2021
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
2022
#, fuzzy
 
2023
msgid "Yank window up"
 
2024
msgstr "Coller la fenêtre vers le haut"
 
2025
 
 
2026
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
2027
msgid "Yanks WINDOW upwards until it inserts with one window less than before."
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
2031
#, fuzzy
 
2032
msgid "Yank window down"
 
2033
msgstr "Coller la fenêtre vers le bas"
 
2034
 
 
2035
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
2036
msgid ""
 
2037
"Yanks WINDOW downwards until it inserts with one window less than before."
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
971
2040
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
972
2041
msgid "Size window add row"
973
2042
msgstr "Ajouter une ligne à la taille de la fenêtre"
1103
2172
msgstr "Déplacer la fenêtre suivante"
1104
2173
 
1105
2174
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2175
#, fuzzy
1106
2176
msgid "Move the window to the next viewport."
1107
 
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le visuel suivant."
 
2177
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le visuel précédent."
1108
2178
 
1109
2179
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
 
2180
#, fuzzy
1110
2181
msgid "Set viewport linear"
1111
 
msgstr ""
 
2182
msgstr "Déplacer vers le visuel suivant"
1112
2183
 
1113
2184
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
 
2185
#, fuzzy
1114
2186
msgid "Set window viewport linear"
1115
 
msgstr ""
 
2187
msgstr "Déplacer la fenêtre vers le visuel"
1116
2188
 
1117
2189
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1118
2190
msgid "Display window names and icons while cycling through windows."
1134
2206
msgstr "Inclure les fenêtres de tous les visuels lors de la rotation."
1135
2207
 
1136
2208
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2209
#, fuzzy
 
2210
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
 
2211
msgstr "Mettre au premier plan les fenêtres lorsqu'elles ont le focus."
 
2212
 
 
2213
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1137
2214
msgid "cycle-keymap"
1138
2215
msgstr "cycle-keymap"
1139
2216
 
1145
2222
"opérations de rotation."
1146
2223
 
1147
2224
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
1148
 
msgid "Terminal"
1149
 
msgstr "Terminal"
1150
 
 
1151
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
1152
2225
msgid "The program launched by the `xterm' command."
1153
2226
msgstr "Le programme lancé par la commande « xterm »."
1154
2227
 
1231
2304
 
1232
2305
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1233
2306
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
1234
 
msgid "Placement"
1235
 
msgstr "Placement"
1236
 
 
1237
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1238
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
1239
2307
msgid "Appearance"
1240
2308
msgstr "Apparence"
1241
2309
 
1249
2317
msgstr "Raccourcis"
1250
2318
 
1251
2319
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
1252
 
msgid "Minimizing and Maximizing"
 
2320
#, fuzzy
 
2321
msgid "Mini/Maximizing"
1253
2322
msgstr "Minimiser et maximiser"
1254
2323
 
1255
2324
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
1256
2325
msgid "Miscellaneous"
1257
2326
msgstr "Divers"
1258
2327
 
 
2328
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2329
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
2330
msgid "Placement"
 
2331
msgstr "Placement"
 
2332
 
1259
2333
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
1260
2334
msgid "Customize"
1261
2335
msgstr "Personnaliser"
1285
2359
msgstr "Mettre au premier plan automatiquement"
1286
2360
 
1287
2361
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
 
2362
#, fuzzy
1288
2363
msgid "Raise windows when they are focused."
1289
 
msgstr "Mettre au premier plan les fenêtres lorsqu'elles ont le focus."
 
2364
msgstr "Mettre au premier plan les fenêtres lorsqu'elles n'ont pas le focus."
1290
2365
 
1291
2366
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
1292
2367
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
1319
2394
msgid "Only flip when interactively moving a window."
1320
2395
msgstr "Basculer uniquement lors du déplacement interactif d'une fenêtre."
1321
2396
 
1322
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1323
 
msgid "Error Handling"
1324
 
msgstr "Gestion des erreurs"
 
2397
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2398
msgid "Milliseconds to delay before edge flipping."
 
2399
msgstr ""
1325
2400
 
1326
2401
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1327
2402
msgid "Beep when errors occur."
1340
2415
msgstr "erreur standard"
1341
2416
 
1342
2417
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2418
#, fuzzy
 
2419
msgid "both"
 
2420
msgstr "non"
 
2421
 
 
2422
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1343
2423
msgid "Display error messages to: \\w"
1344
2424
msgstr "Afficher les messages d'erreur sur : \\w"
1345
2425
 
1355
2435
msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
1356
2436
msgstr "Afficher toutes les erreurs survenues à l'écran."
1357
2437
 
 
2438
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
 
2439
#, fuzzy
 
2440
msgid "Infinite Desktop"
 
2441
msgstr "Focus du bureau"
 
2442
 
 
2443
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
 
2444
msgid "Simulate an infinite desktop (Conflicts edge-flipping)."
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
 
2448
#, fuzzy
 
2449
msgid "Amount to move the workspace."
 
2450
msgstr "Envoyer à l'espace de travail suivant"
 
2451
 
 
2452
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
 
2453
#, fuzzy
 
2454
msgid "Amount to move the cursor after moving the workspace."
 
2455
msgstr "Déplacer la fenêtre courante vers le N'eme espace de travail."
 
2456
 
 
2457
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
 
2458
msgid "Stop scrolling at workspace borders (Fixes warp-to-window bugs)."
 
2459
msgstr ""
 
2460
 
1358
2461
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1359
2462
msgid "Name"
1360
2463
msgstr "Nom"
1380
2483
msgstr "Locale"
1381
2484
 
1382
2485
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1383
 
msgid "Avoid"
1384
 
msgstr "Éviter"
1385
 
 
1386
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1387
2486
msgid "Ignore program position"
1388
2487
msgstr "Ignorer la position du programme"
1389
2488
 
1403
2502
msgid "Workspace"
1404
2503
msgstr "Espace de travail"
1405
2504
 
 
2505
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1406
2506
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1407
2507
msgid "Viewport"
1408
2508
msgstr "Visuel"
1416
2516
msgstr "Poids du placement"
1417
2517
 
1418
2518
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2519
#, fuzzy
 
2520
msgid "Fixed position"
 
2521
msgstr "Position"
 
2522
 
 
2523
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1419
2524
msgid "Maximized"
1420
2525
msgstr "Maximiser"
1421
2526
 
1439
2544
msgid "Focus mode"
1440
2545
msgstr "Mode de focus"
1441
2546
 
1442
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1443
2547
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1444
2548
msgid "Frame type"
1445
2549
msgstr "Type de cadre"
1446
2550
 
1447
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1448
2551
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1449
2552
msgid "Frame style"
1450
2553
msgstr "Style de cadre"
1451
2554
 
1452
2555
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2556
msgid "Avoid"
 
2557
msgstr "Éviter"
 
2558
 
 
2559
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1453
2560
msgid "Ignored"
1454
2561
msgstr "Ignoré"
1455
2562
 
1491
2598
msgstr "Pas dans la liste des fenêtres"
1492
2599
 
1493
2600
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2601
msgid "Never iconify"
 
2602
msgstr ""
 
2603
 
 
2604
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2605
#, fuzzy
 
2606
msgid "Never maximize"
 
2607
msgstr "Démaximiser"
 
2608
 
 
2609
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1494
2610
msgid "Unique name"
1495
2611
msgstr "Nom unique"
1496
2612
 
1548
2664
msgid "Show full documentation in tooltips."
1549
2665
msgstr "Afficher toute la documentation dans les bulles d'aide."
1550
2666
 
 
2667
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2668
#, fuzzy
 
2669
msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
 
2670
msgstr "Délai en millisecondes avant de dé-ombrer les fenêtres."
 
2671
 
 
2672
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2673
#, fuzzy
 
2674
msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
 
2675
msgstr "Délai en millisecondes avant de dé-ombrer les fenêtres."
 
2676
 
 
2677
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2678
msgid "Font used to display tooltips, or nil for default."
 
2679
msgstr ""
 
2680
 
 
2681
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2682
msgid "Color used for the tooltips background"
 
2683
msgstr ""
 
2684
 
 
2685
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2686
msgid "Color used for the tooltips foreground"
 
2687
msgstr ""
 
2688
 
1551
2689
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
1552
2690
msgid "Remember _position"
1553
2691
msgstr "Mémoriser la _position"
1565
2703
msgstr "_Oublier l'état sauvé"
1566
2704
 
1567
2705
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
1568
 
msgid "History"
1569
 
msgstr "Historique"
1570
 
 
1571
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
1572
2706
msgid "Automatically remember window positions."
1573
2707
msgstr "Mémoriser automatiquement la position des fenêtres."
1574
2708
 
1710
2844
msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
1711
2845
msgstr "Le mode clic-focus transmet le clic à l'application."
1712
2846
 
 
2847
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 
2848
#, fuzzy
 
2849
msgid "Whether focusing a window doesn't change it's position in the stack."
 
2850
msgstr ""
 
2851
"Descendre la fenêtre à sa position la plus basse autorisée dans\n"
 
2852
"l'ordre d'empilement."
 
2853
 
 
2854
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 
2855
msgid "When true, pointer in/out events don't cause focus changes."
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
1713
2858
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
1714
2859
msgid "Default frame style:"
1715
2860
msgstr "Style de cadres par défaut :"
1898
3043
"Touche(s) modificatrice utilisée(s) pour les raccourcis clavier par défaut."
1899
3044
 
1900
3045
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1901
 
msgid "Minimize"
 
3046
#, fuzzy
 
3047
msgid "Mi_nimize"
1902
3048
msgstr "Minimiser"
1903
3049
 
1904
3050
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1905
 
msgid "Unmaximize"
 
3051
#, fuzzy
 
3052
msgid "Unma_ximize"
1906
3053
msgstr "Démaximiser"
1907
3054
 
1908
3055
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1909
 
msgid "Maximize"
 
3056
#, fuzzy
 
3057
msgid "Ma_ximize"
1910
3058
msgstr "Maximiser"
1911
3059
 
1912
3060
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
3061
msgid "_Move"
 
3062
msgstr ""
 
3063
 
 
3064
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
3065
#, fuzzy
 
3066
msgid "_Resize"
 
3067
msgstr "Déplacer/Redimensionner"
 
3068
 
 
3069
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1913
3070
msgid "_Close"
1914
3071
msgstr "_Fermer"
1915
3072
 
1934
3091
msgstr "Espace de travail _suivant"
1935
3092
 
1936
3093
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1937
 
msgid "Copy to previous"
 
3094
#, fuzzy
 
3095
msgid "Copy to p_revious"
1938
3096
msgstr "Copier vers le précédent"
1939
3097
 
1940
3098
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1941
 
msgid "Copy to next"
 
3099
#, fuzzy
 
3100
msgid "Copy to ne_xt"
1942
3101
msgstr "Copier vers le suivant"
1943
3102
 
1944
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1945
3103
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1946
 
msgid "Stacking"
 
3104
#, fuzzy
 
3105
msgid "Stac_king"
1947
3106
msgstr "Empilement"
1948
3107
 
1949
3108
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1950
 
msgid "Raise"
 
3109
#, fuzzy
 
3110
msgid "_Raise"
1951
3111
msgstr "Mettre au premier plan"
1952
3112
 
1953
3113
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1954
 
msgid "Lower"
 
3114
#, fuzzy
 
3115
msgid "_Lower"
1955
3116
msgstr "Inférieure"
1956
3117
 
1957
3118
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1958
 
msgid "Upper layer"
 
3119
#, fuzzy
 
3120
msgid "_Upper layer"
1959
3121
msgstr "Couche supérieure"
1960
3122
 
1961
3123
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1962
 
msgid "Lower layer"
 
3124
#, fuzzy
 
3125
msgid "Lo_wer layer"
1963
3126
msgstr "Couche inférieure"
1964
3127
 
1965
3128
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
3129
#, fuzzy
 
3130
msgid "Frame ty_pe"
 
3131
msgstr "Type de cadre"
 
3132
 
 
3133
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
3134
#, fuzzy
 
3135
msgid "Frame sty_le"
 
3136
msgstr "Style de cadre"
 
3137
 
 
3138
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1966
3139
msgid "_Windows"
1967
3140
msgstr "_Fenêtres"
1968
3141
 
2039
3212
msgstr "Éditer le thème..."
2040
3213
 
2041
3214
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
 
3215
#, fuzzy
2042
3216
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2043
3217
msgstr "Distance entre les placements successif dans le mode `stagger'."
2044
3218
 
2050
3224
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
2051
3225
msgstr "Méthode de placement des boîtes de dialogue : \\w"
2052
3226
 
 
3227
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
3228
msgid "Ignore program-specified window placements."
 
3229
msgstr ""
 
3230
 
2053
3231
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2054
 
msgid "all"
2055
 
msgstr "Tous"
 
3232
msgid "Stacking"
 
3233
msgstr "Empilement"
2056
3234
 
2057
3235
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2058
3236
msgid "parents"
2059
3237
msgstr "parent"
2060
3238
 
2061
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2062
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2063
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2064
 
msgid "none"
2065
 
msgstr "aucun"
2066
 
 
2067
3239
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2068
3240
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
2069
3241
msgstr "Garder les fenêtres temporaires empilées au-dessus : \\w"
2405
3577
msgstr "Met la fenêtre en plein écran"
2406
3578
 
2407
3579
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
3580
#, fuzzy
 
3581
msgid "Fullscreen maximize the window."
 
3582
msgstr "Minimiser la fenêtre."
 
3583
 
 
3584
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2408
3585
msgid "Maximize window fullscreen toggle"
2409
3586
msgstr "Basculer la maximisation de la fenêtre en plein écran"
2410
3587
 
 
3588
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
3589
#, fuzzy
 
3590
msgid ""
 
3591
"Toggle the state of the window between fullscreen maximized and unmaximized."
 
3592
msgstr "Basculer l'état de la fenêtre de maximisé à démaximisé."
 
3593
 
 
3594
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
3595
#, fuzzy
 
3596
msgid "Maximize window fullxinerama"
 
3597
msgstr "Met la fenêtre en plein écran"
 
3598
 
 
3599
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
3600
#, fuzzy
 
3601
msgid "Fullscreen maximize the window across all Xinerama screens."
 
3602
msgstr "Minimiser la fenêtre."
 
3603
 
 
3604
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
3605
#, fuzzy
 
3606
msgid "Maximize window fullxinerama toggle"
 
3607
msgstr "Basculer la maximisation de la fenêtre en plein écran"
 
3608
 
 
3609
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
3610
#, fuzzy
 
3611
msgid ""
 
3612
"Toggle the state of the window between fullscreen maximized across all "
 
3613
"Xinerama and unmaximized."
 
3614
msgstr ""
 
3615
"Basculer l'état de la fenêtre entre maximisé entièrement et démaximisé."
 
3616
 
2411
3617
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2412
3618
msgid "Shade window"
2413
3619
msgstr "Ombrer la fenêtre"
2488
3694
"sa position la plus basse possible. Sinon la descendre autant que\n"
2489
3695
"possible. Change aussi le niveau de chaque fenêtre fille qu'elle possède."
2490
3696
 
 
3697
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 
3698
msgid "Width of tab's left-edge decoration"
 
3699
msgstr ""
 
3700
 
 
3701
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 
3702
msgid "Width of tab's right-edge decoration"
 
3703
msgstr ""
 
3704
 
 
3705
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 
3706
msgid "Width of tab area's left-edge decoration"
 
3707
msgstr ""
 
3708
 
 
3709
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 
3710
msgid "Width of tab area's right-edge decoration"
 
3711
msgstr ""
 
3712
 
 
3713
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 
3714
#, fuzzy
 
3715
msgid "Raise Tabs on Hover"
 
3716
msgstr "Premier plan quand focusé"
 
3717
 
 
3718
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 
3719
#, fuzzy
 
3720
msgid "Tab add to group"
 
3721
msgstr "Abaisser le groupe"
 
3722
 
 
3723
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
 
3724
#, fuzzy
 
3725
msgid "Tab release window"
 
3726
msgstr "Détruire fenêtre"
 
3727
 
 
3728
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
 
3729
#, fuzzy
 
3730
msgid "Release active window from its group"
 
3731
msgstr "Restaurer la fenêtre depuis son état minimisé."
 
3732
 
 
3733
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
 
3734
#, fuzzy
 
3735
msgid "Tab raise left window"
 
3736
msgstr "Augmenter la diminution de la fenêtre"
 
3737
 
 
3738
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
 
3739
#, fuzzy
 
3740
msgid "Raise left window in current group"
 
3741
msgstr "Augmenter la diminution de la fenêtre et des temporaires"
 
3742
 
 
3743
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
 
3744
#, fuzzy
 
3745
msgid "Tab raise right window"
 
3746
msgstr "Mettre au premier plan une simple fenêtre"
 
3747
 
 
3748
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
 
3749
#, fuzzy
 
3750
msgid "Raise right window in current group"
 
3751
msgstr "Augmenter la diminution de la fenêtre et des temporaires"
 
3752
 
2491
3753
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
2492
3754
msgid "Insert workspace"
2493
3755
msgstr "Insérer un espace de travail"
2555
3817
"possédant le focus, en ignorant tous les raccourcis du gestionnaire de\n"
2556
3818
"fenêtres."
2557
3819
 
 
3820
#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
 
3821
#, fuzzy
 
3822
msgid "Mark window"
 
3823
msgstr "Coller la fenêtre vers le haut"
 
3824
 
 
3825
#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
 
3826
#, fuzzy
 
3827
msgid "Unmark window"
 
3828
msgstr "Désombrer la fenêtre"
 
3829
 
 
3830
#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
 
3831
#, fuzzy
 
3832
msgid "Unmark all windows"
 
3833
msgstr "Démaximiser la fenêtre"
 
3834
 
2558
3835
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
 
3836
#, fuzzy
2559
3837
msgid ""
2560
3838
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
2561
3839
"is used."
2578
3856
msgstr "Espace de travail :"
2579
3857
 
2580
3858
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 
3859
msgid "Font for prompt: \\w"
 
3860
msgstr ""
 
3861
 
 
3862
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 
3863
msgid "Prompt message's colors."
 
3864
msgstr ""
 
3865
 
 
3866
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2581
3867
msgid "prompt-keymap"
2582
3868
msgstr "prompt-keymap"
2583
3869
 
2604
3890
msgstr "Augmenter la diminution de la fenêtre"
2605
3891
 
2606
3892
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
3893
msgid "Number of columns and rows in each virtual workspace: \\w"
 
3894
msgstr ""
 
3895
 
 
3896
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
3897
#, fuzzy
 
3898
msgid "Windows uniconify to the current viewport."
 
3899
msgstr "Déplacer le groupe dans le visuel courant"
 
3900
 
 
3901
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
3902
#, fuzzy
 
3903
msgid "Number of steps for viewport scrolling."
 
3904
msgstr ""
 
3905
"Nombre de pixel duquel il faut déplacer le pointeur avec les\n"
 
3906
"commandes « move-cursor- »."
 
3907
 
 
3908
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
3909
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
3910
msgid "wrap-around"
 
3911
msgstr ""
 
3912
 
 
3913
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
3914
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
3915
#, fuzzy
 
3916
msgid "stop"
 
3917
msgstr "Personnaliser"
 
3918
 
 
3919
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
3920
msgid "Whether to stop or wrap-around on first/last viewport"
 
3921
msgstr ""
 
3922
 
 
3923
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2607
3924
msgid "Activate viewport"
2608
3925
msgstr "Activer le visuel"
2609
3926
 
2709
4026
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
2710
4027
msgstr "Envoie la fenêtre vers le bureau du dessous et affiche ce bureau."
2711
4028
 
 
4029
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
4030
#, fuzzy
 
4031
msgid "Animation"
 
4032
msgstr "Actions"
 
4033
 
 
4034
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
4035
#, fuzzy
 
4036
msgid "solid"
 
4037
msgstr "Éviter"
 
4038
 
 
4039
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
4040
msgid "wireframe"
 
4041
msgstr ""
 
4042
 
 
4043
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
4044
msgid "The default window animation mode"
 
4045
msgstr ""
 
4046
 
 
4047
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
4048
#, fuzzy
 
4049
msgid "Give focus to windows even when they haven't asked for it."
 
4050
msgstr "Mettre au premier plan les fenêtres lorsqu'elles ont le focus."
 
4051
 
 
4052
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
4053
msgid "Warping"
 
4054
msgstr ""
 
4055
 
 
4056
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
4057
msgid "Offset (%) from window edges when warping pointer."
 
4058
msgstr ""
 
4059
 
 
4060
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
4061
#, fuzzy
 
4062
msgid "Whether to enable warping the cursor to windows."
 
4063
msgstr ""
 
4064
"Indique si on passe les fenêtres ignorées lorsqu'on les agrandit ou les "
 
4065
"empile."
 
4066
 
 
4067
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
4068
#, fuzzy
 
4069
msgid "Whether to not ignore avoided windows by default."
 
4070
msgstr ""
 
4071
"Indique si on passe les fenêtres ignorées lorsqu'on les agrandit ou les "
 
4072
"empile."
 
4073
 
 
4074
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
4075
#, fuzzy
 
4076
msgid "Whether to avoid any unspecified window by default."
 
4077
msgstr ""
 
4078
"Indique si on passe les fenêtres ignorées lorsqu'on les agrandit ou les "
 
4079
"empile."
 
4080
 
 
4081
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
4082
msgid "Format to create unique window names."
 
4083
msgstr ""
 
4084
 
2712
4085
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2713
4086
msgid "Focus desktop"
2714
4087
msgstr "Focus du bureau"
2744
4117
msgstr "Forcer la fenêtre courante à avoir un titre unique."
2745
4118
 
2746
4119
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
4120
msgid "keep-going"
 
4121
msgstr ""
 
4122
 
 
4123
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
4124
#, fuzzy
 
4125
msgid "How to act when passing the first or last workspace."
 
4126
msgstr "Afficher le menu contenant la liste de tous les espaces de travail."
 
4127
 
 
4128
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
4129
#, fuzzy
 
4130
msgid ""
 
4131
"How to act when passing the first or last workspace, while moving a window"
 
4132
msgstr "Afficher le menu contenant la liste de tous les espaces de travail."
 
4133
 
 
4134
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2747
4135
msgid "Workspace names"
2748
4136
msgstr "Nom des espaces de travail"
2749
4137
 
2750
4138
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
4139
msgid "Preserve outermost empty workspaces in the pager."
 
4140
msgstr ""
 
4141
 
 
4142
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2751
4143
msgid "_Insert workspace"
2752
4144
msgstr "_Insérer un espace de travail"
2753
4145
 
2973
4365
msgstr "Envoyer dans l'espace de travail"
2974
4366
 
2975
4367
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
4368
#, fuzzy
2976
4369
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
2977
 
msgstr "Déplacer la fenêtre courante vers le N'eme espace de travail."
 
4370
msgstr "Copier la fenêtre courante vers le N'eme espace de travail."
2978
4371
 
2979
4372
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2980
4373
msgid "Copy to workspace"
2991
4384
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2992
4385
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
2993
4386
msgstr "Demander un espace de travail et s'y rendre."
 
4387
 
 
4388
#~ msgid ""
 
4389
#~ "Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
 
4390
#~ "this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
 
4391
#~ "back to the original size."
 
4392
#~ msgstr ""
 
4393
#~ "Si agrandir est considéré comme la maximisation. Si vous enclenchez\n"
 
4394
#~ "ceci, vous pouvez utiliser `démaximiser la fenêtre' ou quelque chose\n"
 
4395
#~ "de similaire pour restaurer la taille originale."
 
4396
 
 
4397
#~ msgid ""
 
4398
#~ "Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
 
4399
#~ "\n"
 
4400
#~ "`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
 
4401
#~ "pointer was within the window area before packing.\n"
 
4402
#~ "\n"
 
4403
#~ "`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
 
4404
#~ "already in the window, then does like `maybe'.\n"
 
4405
#~ "\n"
 
4406
#~ "`never' means not to warp the pointer."
 
4407
#~ msgstr ""
 
4408
#~ "Ou et comment déplacer le pointeur lors du `packing' des fenêtres.\n"
 
4409
#~ "\n"
 
4410
#~ "« maybe » le pointeur est déplacer avec la fenêtre, si le pointeur était\n"
 
4411
#~ "dans la zone de la fenêtre avant le `packing'.\n"
 
4412
#~ "\n"
 
4413
#~ "« always » cacher le pointer au centre de la fenêtre si il n'était pas\n"
 
4414
#~ "déjà dans la fenêtre, alors faire comme « maybe ».\n"
 
4415
#~ "\n"
 
4416
#~ "« never » ne jamais cacher le pointeur."
 
4417
 
 
4418
#~ msgid ""
 
4419
#~ "Whether to bump into windows on a different depth when growing or "
 
4420
#~ "packing\n"
 
4421
#~ "windows.\n"
 
4422
#~ "`maybe' means only avoided windows in other depths."
 
4423
#~ msgstr ""
 
4424
#~ "Indique si on passe les fenêtres dans différentes profondeur lorsqu'on "
 
4425
#~ "les\n"
 
4426
#~ "agrandit ou les empile.\n"
 
4427
#~ "« maybe » signifie seulement les fenêtres ignorés dans d'autres "
 
4428
#~ "profondeurs."
 
4429
 
 
4430
#~ msgid "Terminal"
 
4431
#~ msgstr "Terminal"
 
4432
 
 
4433
#~ msgid "Error Handling"
 
4434
#~ msgstr "Gestion des erreurs"
 
4435
 
 
4436
#~ msgid "Select Icon"
 
4437
#~ msgstr "Choisir une icône"