2
2
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
3
3
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
4
4
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
8
8
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 11:08+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-12-19 18:49+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
20
msgid "Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
21
msgstr "Tambah sebuah peluncur ke panel berdasarkan informasi dari berkas desktop ini"
21
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
23
"Tambah sebuah peluncur ke panel berdasarkan informasi dari berkas desktop ini"
23
25
#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
24
26
msgid "Create Launcher on the panel"
39
41
msgstr "_Baca secara Daring"
41
43
#: ../common/panel-utils.c:156
42
msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version."
43
msgstr "Anda dapat membaca buku petunjuk secara daring, namun begitu mungkin saja terdapat perbedaan versi dengan panel yang anda gunakan."
45
"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
46
"match your panel version."
48
"Anda dapat membaca buku petunjuk secara daring, namun begitu mungkin saja "
49
"terdapat perbedaan versi dengan panel yang anda gunakan."
45
51
#: ../common/panel-utils.c:158
46
52
msgid "The user manual is not installed on your computer"
52
58
msgstr "Gagal membuka peramban dokumentasi"
54
60
#. I18N: %s is the name of the plugin
55
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:887
61
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
56
62
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
58
64
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
59
65
msgstr "Anda yakin ingin menghapus '%s'?"
61
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:892
67
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
62
68
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
63
69
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
64
70
msgstr "Item yang anda hapus dari panel akan dibuang secara permanen."
67
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1052
73
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
71
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1086
77
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
76
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1094 ../panel/panel-window.c:2212
82
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
77
83
msgid "Add _New Items..."
78
84
msgstr "_Tambah Item Baru..."
81
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1105 ../panel/panel-window.c:2223
87
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
82
88
msgid "Panel Pr_eferences..."
83
89
msgstr "_Konfigurasi Panel"
86
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1122 ../panel/panel-window.c:2239
92
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
127
133
msgstr "Cetak informasi versi lalu keluar"
129
135
#. parse context options
130
#: ../panel/main.c:196
136
#: ../panel/main.c:240
131
137
msgid "[ARGUMENTS...]"
132
138
msgstr "[ARGUMEN...]"
134
#: ../panel/main.c:203
140
#: ../panel/main.c:247
136
142
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
137
143
msgstr "Ketik \"%s --help\" untuk bantuan penggunaan."
139
#: ../panel/main.c:222
145
#: ../panel/main.c:266
140
146
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
141
147
msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang."
143
#: ../panel/main.c:223
149
#: ../panel/main.c:267
145
151
msgid "Please report bugs to <%s>."
146
152
msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
148
#: ../panel/main.c:274
154
#: ../panel/main.c:318
149
155
msgid "There is already a running instance"
150
156
msgstr "Telah ada baki area notifikasi yang berjalan di layar ini"
152
158
#. spawn ourselfs again
153
#: ../panel/main.c:323
159
#: ../panel/main.c:367
154
160
msgid "Restarting..."
155
161
msgstr "Sedang memulai ulang..."
157
#: ../panel/main.c:338
163
#: ../panel/main.c:382
158
164
msgid "Failed to show the preferences dialog"
159
165
msgstr "Gagal menampilkan jendela dialog 'Konfigurasi...'"
161
#: ../panel/main.c:340
167
#: ../panel/main.c:384
162
168
msgid "Failed to show the add new items dialog"
163
169
msgstr "Gagal menampilkan jendela dialog 'Tambah Item Baru'"
165
#: ../panel/main.c:342
171
#: ../panel/main.c:386
166
172
msgid "Failed to save the panel configuration"
167
173
msgstr "Gagal menyimpan konfigurasi panel"
169
#: ../panel/main.c:344
175
#: ../panel/main.c:388
170
176
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
171
177
msgstr "Gagal menambahkan plugin ke panel"
173
#: ../panel/main.c:346
179
#: ../panel/main.c:390
174
180
msgid "Failed to restart the panel"
175
181
msgstr "Gagal memulai ulang panel"
177
#: ../panel/main.c:348
183
#: ../panel/main.c:392
178
184
msgid "Failed to quit the panel"
179
185
msgstr "Gagal mematikan panel"
181
#: ../panel/main.c:350
187
#: ../panel/main.c:394
182
188
msgid "Failed to send D-Bus message"
183
189
msgstr "Gagal mengirim pesan D-Bus"
185
#: ../panel/main.c:361
186
msgid "Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login."
187
msgstr "Anda ingin menjalankan panel? Jika iya, pastikan anda menyimpan sesi saat keluar, sehingga panel secara otomatis dijalankan ketika lain kali anda masuk."
191
#: ../panel/main.c:405
193
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
194
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
196
"Anda ingin menjalankan panel? Jika iya, pastikan anda menyimpan sesi saat "
197
"keluar, sehingga panel secara otomatis dijalankan ketika lain kali anda "
189
#: ../panel/main.c:364 ../panel/main.c:378
200
#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
191
202
msgid "No running instance of %s was found"
192
203
msgstr "Tidak ada instansi %s berjalan yang ditemukan"
195
206
msgid "Failed to launch the migration application"
196
207
msgstr "Gagal meluncurkan aplikasi migrasi"
198
#: ../panel/panel-application.c:1423 ../plugins/actions/actions.c:413
199
msgid "You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X server."
200
msgstr "Anda telah menjalankan X tanpa manajer sesi. Klik Keluar akan menutup server X."
209
#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
211
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
214
"Anda telah menjalankan X tanpa manajer sesi. Klik Keluar akan menutup server "
202
#: ../panel/panel-application.c:1424 ../plugins/actions/actions.c:414
217
#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
203
218
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
204
219
msgstr "Anda yakin anda ingin keluar panel?"
206
#: ../panel/panel-application.c:1432 ../plugins/actions/actions.c:422
221
#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
208
223
msgid "Failed to execute command \"%s\""
209
224
msgstr "Gagal menjalankan perintah \"%s\""
211
226
#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
212
msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
213
msgstr "Sintaks yang diberikan pada plugin tidak valid. Gunakan: PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
228
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
230
"Sintaks yang diberikan pada plugin tidak valid. Gunakan: PLUGIN-NAME:NAME[:"
215
233
#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
217
msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
218
msgstr "Tipe \"%s\" tidak valid. Gunakan salah satu tipe berikut: bool, double, int, string, dan uint."
236
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
238
"Tipe \"%s\" tidak valid. Gunakan salah satu tipe berikut: bool, double, int, "
220
241
#: ../panel/panel-dialogs.c:76
221
242
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
241
262
msgstr "Panel %d"
243
264
#: ../panel/panel-dialogs.c:183
244
msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user"
245
msgstr "Anda tidak diizinkan untuk mengubah konfigurasi panel dengan akun pengguna biasa dikarenakan panel sedang berjalan pada mode kiosk"
266
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
267
"changes to the panel configuration as a regular user"
269
"Anda tidak diizinkan untuk mengubah konfigurasi panel dengan akun pengguna "
270
"biasa dikarenakan panel sedang berjalan pada mode kiosk"
247
272
#: ../panel/panel-dialogs.c:185
248
273
msgid "Modifying the panel is not allowed"
249
274
msgstr "Perubahan pada panel tidak diizinkan"
251
#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
276
#: ../panel/panel-item-dialog.c:188
252
277
msgid "Add New Items"
253
278
msgstr "Tambah Item Baru"
255
#: ../panel/panel-item-dialog.c:177
280
#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
256
281
msgid "Add new plugins to the panel"
257
282
msgstr "Tambah plugin baru ke panel"
259
#: ../panel/panel-item-dialog.c:200
284
#: ../panel/panel-item-dialog.c:213
260
285
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
262
287
msgstr "Te_lusuri:"
264
#: ../panel/panel-item-dialog.c:208
289
#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
265
290
msgid "Enter search phrase here"
266
291
msgstr "Masukkan kata pencarian di sini"
268
#: ../panel/panel-plugin-external.c:418
293
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
270
295
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
271
msgstr "Plugin \"%s\" secara tidak didugaberhenti bekerja. Apakah anda ingin menjalankan ulang plugin tersebut?"
297
"Plugin \"%s\" secara tidak didugaberhenti bekerja. Apakah anda ingin "
298
"menjalankan ulang plugin tersebut?"
273
#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
300
#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
275
msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel."
276
msgstr "Plugin dijalankan ulang lebih dari satu kali dalam %d detik terakhir. Jika anda menekan tombol Eksekusi, maka panel akan mencoba untuk menjalankan ulang plugin tersebut. Jika tidak, plugin akan dihilangkan dari panel."
303
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
304
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
305
"permanently removed from the panel."
307
"Plugin dijalankan ulang lebih dari satu kali dalam %d detik terakhir. Jika "
308
"anda menekan tombol Eksekusi, maka panel akan mencoba untuk menjalankan "
309
"ulang plugin tersebut. Jika tidak, plugin akan dihilangkan dari panel."
278
311
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
279
312
msgid "Automatic"
338
371
msgstr "Tambah item baru ke panel ini"
340
373
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
341
msgid "Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
342
msgstr "Nilai alfa untuk latar panel, 0 berarti transparan sepenuhnya dan 100 opasitas sepenuhnya."
375
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
378
"Nilai alfa untuk latar panel, 0 berarti transparan sepenuhnya dan 100 "
379
"opasitas sepenuhnya."
344
381
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
345
382
msgid "Appeara_nce"
433
469
msgstr "Pilih gambar latar"
435
471
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
436
msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space."
437
msgstr "Pilih opsi ini untuk menotomatisasi penyesuaian ukuran panel (jika diperlukan)."
473
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
474
"plugins request more space."
476
"Pilih opsi ini untuk menotomatisasi penyesuaian ukuran panel (jika "
439
479
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
440
480
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
441
481
msgstr "Pilih opsi ini untuk memperluas panel pada multi monitor."
443
483
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
444
msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
485
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
445
486
msgstr "Pilih opsi ini untuk menyembunyikan handel dan mengunci posisi panel."
447
488
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
448
msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge."
449
msgstr "Pilih opsi ini untuk menyembunyikan panel saat pointer tidak di atasnya. Opsi ini hanya bekerja ketika panel tertaut pada pinggir layar."
490
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
491
"only works when the panel is attached to a screen edge."
493
"Pilih opsi ini untuk menyembunyikan panel saat pointer tidak di atasnya. "
494
"Opsi ini hanya bekerja ketika panel tertaut pada pinggir layar."
451
496
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
452
497
msgid "Show about information of the currently selected item"
461
506
msgstr "_Rentangkan Monitor"
463
508
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
464
msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
465
msgstr "Transparansi ketika penunjuk berada di atas panel, dengan 0 berarti transparan sepenuhnya dan 100 opasitas sepenuhnya."
510
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
511
"transparent and 100 fully opaque."
513
"Transparansi ketika penunjuk berada di atas panel, dengan 0 berarti "
514
"transparan sepenuhnya dan 100 opasitas sepenuhnya."
467
516
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
468
msgid "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being fully transparent and 100 fully opaque."
469
msgstr "Transparansi ketika penunjuk tidak berada di atas panel, dengan 0 berarti transparan sepenuhnya dan 100 opasitas sepenuhnya."
518
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
519
"fully transparent and 100 fully opaque."
521
"Transparansi ketika penunjuk tidak berada di atas panel, dengan 0 berarti "
522
"transparan sepenuhnya dan 100 opasitas sepenuhnya."
471
524
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
536
589
msgstr "Selamat datang dalam pengaturan awal panel"
538
591
#: ../migrate/main.c:80
539
msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration."
540
msgstr "Panel harus memuat konfigurasi standar karena telah dipindahkan ke sistem baru sehingga dapat menyimpan setelan."
593
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
594
"load a fresh initial configuration."
596
"Panel harus memuat konfigurasi standar karena telah dipindahkan ke sistem "
597
"baru sehingga dapat menyimpan setelan."
542
599
#: ../migrate/main.c:83
543
600
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
667
724
msgstr "Pilih Sebuah Berkas Menu"
669
726
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
670
msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
671
msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan nama aplikasi generik pada menu, seperti: \"Thunar\" yang akan menjadi \"Manajer Berkas\" "
728
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
729
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
731
"Pilih opsi ini untuk menampilkan nama aplikasi generik pada menu, seperti: "
732
"\"Thunar\" yang akan menjadi \"Manajer Berkas\" "
673
734
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
674
735
msgid "Show application d_escription in tooltip"
753
814
msgid "Show help options"
754
815
msgstr "Tampilkan opsi bantuan"
756
#: ../plugins/clock/clock.c:144
817
#: ../plugins/clock/clock.c:146
758
819
msgstr "Minggu %V"
760
#: ../plugins/clock/clock.c:383
821
#: ../plugins/clock/clock.c:407
761
822
msgid "Failed to execute clock command"
762
823
msgstr "Gagal mengeksekusi perintah jam"
764
#: ../plugins/clock/clock.c:677
825
#: ../plugins/clock/clock.c:719
765
826
msgid "Custom Format"
766
827
msgstr "Format Suai"
836
896
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
838
msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
839
msgstr "Format menjelaskan bagian tanggal dan waktu untuk dimasukkan ke dalam nama berkas. Misalnya, %Y akan diganti dengan tahun, %m dengan bulan dan %d dengan hari. Lihat dokumentasi utilitas tanggal untuk informasi tambahan."
899
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
900
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
901
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
904
"Format menjelaskan bagian tanggal dan waktu untuk dimasukkan ke dalam nama "
905
"berkas. Misalnya, %Y akan diganti dengan tahun, %m dengan bulan dan %d "
906
"dengan hari. Lihat dokumentasi utilitas tanggal untuk informasi tambahan."
841
908
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
842
909
msgid "True _binary clock"
1124
1191
msgstr "Tampilkan pohon direktori di menu"
1126
1193
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
1127
msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
1128
msgstr "Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan berkas mana yang tampak di dalam direktori. Jika anda menentukan lebih dari satu pola di sini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya *.txt;*.doc)."
1195
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
1196
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
1197
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
1199
"Masukkan senarai pola yang akan digunakan untuk menentukan berkas mana yang "
1200
"tampak di dalam direktori. Jika anda menentukan lebih dari satu pola di "
1201
"sini, item senarai harus dipisahkan dengan titik koma (misalnya *.txt;*.doc)."
1130
1203
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
1131
1204
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
1149
1222
msgid "_File Pattern:"
1150
1223
msgstr "_Pola Berkas:"
1152
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1463
1225
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
1153
1226
msgid "Unnamed Item"
1154
1227
msgstr "Item Tak Bernama"
1156
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1603
1229
#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
1157
1230
msgid "No items"
1158
1231
msgstr "Tak ada item"
1160
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
1233
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
1161
1234
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
1162
msgstr "Jika anda menghapus sebuah item, maka item akan secara permanen dihapus"
1236
"Jika anda menghapus sebuah item, maka item akan secara permanen dihapus"
1164
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:743
1238
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
1166
1240
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
1167
1241
msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\"?"
1169
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:744
1243
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
1170
1244
msgid "Unnamed item"
1171
1245
msgstr "Item tak bernama"
1173
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:759
1174
msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
1175
msgstr "Gagal menghapus berkas desktop dari direktori konfigurasi"
1177
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:803
1247
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
1178
1248
msgid "Failed to open desktop item editor"
1179
1249
msgstr "Gagal membuka penyunting item desktop"
1222
1292
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
1223
msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items."
1224
msgstr "Pilih opsi ini untuk menonaktifkan tip alat ketika berpindah di atas tombol panel atau item menu."
1294
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
1297
"Pilih opsi ini untuk menonaktifkan tip alat ketika berpindah di atas tombol "
1298
"panel atau item menu."
1226
1300
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
1227
1301
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
1274
1348
msgstr "Jumlah _baris:"
1276
1350
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
1277
msgid "Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible windows"
1278
msgstr "Tampilkan tampilan miniatur dari ruang kerja dengan kotak untuk jendela yang tampak"
1352
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
1355
"Tampilkan tampilan miniatur dari ruang kerja dengan kotak untuk jendela yang "
1280
1358
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
1281
1359
msgid "Show mi_niature view"
1339
1417
msgid "Show Desktop"
1340
1418
msgstr "Tampilkan Desktop"
1342
#: ../plugins/systray/systray.c:276
1420
#: ../plugins/systray/systray.c:382
1343
1421
msgid "Unable to start the notification area"
1344
1422
msgstr "Tak dapat menjalankan area notifikasi"
1346
1424
#. create fake error and show it
1347
#: ../plugins/systray/systray.c:569
1348
msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused."
1349
msgstr "Kelihatannya widget lain mengambil alih fungsi area notifikasi. Area ini tidak akan digunakan."
1425
#: ../plugins/systray/systray.c:850
1427
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
1428
"This area will be unused."
1430
"Kelihatannya widget lain mengambil alih fungsi area notifikasi. Area ini "
1431
"tidak akan digunakan."
1351
#: ../plugins/systray/systray.c:571
1433
#: ../plugins/systray/systray.c:852
1352
1434
msgid "The notification area lost selection"
1353
1435
msgstr "Area notifikasi kehilangan pilihan"
1355
#: ../plugins/systray/systray.c:764
1437
#: ../plugins/systray/systray.c:1005
1356
1438
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
1357
1439
msgstr "Anda yakin ingin membersihkan senarai aplikasi yang diketahui?"
1370
1452
msgstr "Area Pemberitahuan"
1372
1454
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
1373
msgid "_Number of rows:"
1374
msgstr "_Jumlah baris:"
1455
msgid "_Maximum icon size (px):"
1376
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:403
1458
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
1378
1460
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
1379
1461
msgstr "Gagal mengakuisisi manajer seleksi untuk layar %d"
1459
1541
msgid "Window title"
1460
1542
msgstr "Judul jendela"
1462
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2990
1544
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
1463
1545
msgid "Mi_nimize All"
1464
1546
msgstr "Mi_nimalkan Semua"
1466
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2999
1548
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
1467
1549
msgid "Un_minimize All"
1468
1550
msgstr "Tidak Mini_malkan Semua"
1470
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3005
1552
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
1471
1553
msgid "Ma_ximize All"
1472
1554
msgstr "Ma_ksimalkan Semua"
1474
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3014
1556
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
1475
1557
msgid "_Unmaximize All"
1476
1558
msgstr "Tidak Maksima_lkan Semua"
1478
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3024
1560
#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
1479
1561
msgid "_Close All"
1480
1562
msgstr "_Tutup Semua"
1546
1628
msgid "Switch between open windows using a menu"
1547
1629
msgstr "Tukar diantara jendela yang terbuka dengan menggunakan menu"
1631
#~ msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
1632
#~ msgstr "Gagal menghapus berkas desktop dari direktori konfigurasi"
1634
#~ msgid "_Number of rows:"
1635
#~ msgstr "_Jumlah baris:"
1549
1637
#~ msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
1550
1638
#~ msgstr "Tambahkan Menu Utama baru pada panel Xfce"