~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-hr/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/desktop_kdebase.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-04 13:16:43 UTC
  • mfrom: (1.9.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101104131643-43fyyhiubnsev3za
Tags: 4:4.5.3-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Zarko Pintar <zarko.pintar@gmail.com>, 2009.
4
4
# Marko Dimjasevic <marko@dimjasevic.net>, 2009, 2010.
5
5
# DoDo <DoDoEntertainment@gmail.com>, 2009.
6
 
# Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
7
6
# Andrej Dundović <adundovi@gmail.com>, 2009, 2010.
 
7
# Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>, 2009, 2010.
8
8
# Nataša Dimitrijević <ndimitrijevich@gmail.com>, 2010.
9
9
msgid ""
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: desktop_kdebase 0\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-08-26 23:35+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 12:08+0200\n"
15
 
"Last-Translator: Andrej Dundovic <adundovi@gmail.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2010-10-28 23:45+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 20:26+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Andrej Dundovic <andrej@dundovic.com.hr>\n"
16
16
"Language-Team: Croatian <kde-croatia-list@lists.sourceforge.net>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Language: hr\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22
22
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
23
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
24
24
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
25
25
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
26
26
"X-Environment: kde\n"
333
333
msgid "Konqueror Browser Preloader"
334
334
msgstr "Predučitavanje pretraživača Konqueror"
335
335
 
336
 
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:60
 
336
#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:61
337
337
msgctxt "Comment"
338
338
msgid "Reduces Konqueror startup time"
339
339
msgstr "Ubrzava pokretanje Konquerora"
392
392
msgid "Print..."
393
393
msgstr "Ispis…"
394
394
 
395
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11
 
395
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:13
396
396
msgctxt "Name"
397
397
msgid "Web Shortcuts"
398
398
msgstr "Internetski prečaci"
399
399
 
400
 
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:101
 
400
#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:103
401
401
msgctxt "Comment"
402
402
msgid "Configure enhanced browsing"
403
403
msgstr "Konfiguriranje poboljšanog pregledavanja"
668
668
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:105
669
669
msgctxt "Comment"
670
670
msgid "Configure how to display web pages"
671
 
msgstr "Konfiguriranje prikaza  web-stranica"
 
671
msgstr "Konfiguriranje prikaza web-stranica"
672
672
 
673
673
#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
674
674
msgctxt "Name"
1019
1019
msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
1020
1020
msgstr "Dodatak za Konqueror pop-up izbornik"
1021
1021
 
1022
 
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11
1023
 
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11
1024
 
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11
1025
 
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11
 
1022
#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:10
 
1023
#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:10
 
1024
#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:10
 
1025
#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:10
1026
1026
msgctxt "Name"
1027
1027
msgid "Eject"
1028
1028
msgstr "Izbaci"
1137
1137
msgid "Basic link to file or directory..."
1138
1138
msgstr "Osnovni link do datoteke ili direktorija…"
1139
1139
 
1140
 
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:62
 
1140
#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:63
1141
1141
msgctxt "Comment"
1142
1142
msgid "Enter path of file or directory:"
1143
1143
msgstr "Unesite putanju datoteke ili direktorija:"
1207
1207
msgid "Activity Manager"
1208
1208
msgstr "Upravitelj aktivnostima"
1209
1209
 
1210
 
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:68
 
1210
#: runtime/activitymanager/activitymanager.desktop:69
1211
1211
msgctxt "Comment"
1212
1212
msgid "The activity management backend"
1213
1213
msgstr "Pozadinski sustav za upravljanje aktivnostima"
1229
1229
msgstr "Air"
1230
1230
 
1231
1231
#: runtime/desktoptheme/air/metadata.desktop:73
1232
 
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:59
 
1232
#: workspace/plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:60
1233
1233
msgctxt "Comment"
1234
1234
msgid "A breath of fresh air"
1235
1235
msgstr "Dašak svježeg zraka"
1415
1415
msgid "Manage Notifications"
1416
1416
msgstr "Upravljanje obavijestima"
1417
1417
 
1418
 
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:69
 
1418
#: runtime/kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:70
1419
1419
msgctxt "Comment"
1420
1420
msgid "System Notification Configuration"
1421
1421
msgstr "Konfiguriranje obavijesti sustava"
1470
1470
msgid "Global Keyboard Shortcuts"
1471
1471
msgstr "Globalni tipkovnički prečaci"
1472
1472
 
1473
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:60
 
1473
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:61
1474
1474
msgctxt "Name"
1475
1475
msgid "kglobalaccel"
1476
1476
msgstr "kglobalaccel"
1477
1477
 
1478
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:127
1479
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:58
 
1478
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:128
 
1479
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:60
1480
1480
msgctxt "Name"
1481
1481
msgid "Application"
1482
1482
msgstr "Aplikacija"
1483
1483
 
1484
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:205
 
1484
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:206
1485
1485
msgctxt "Comment"
1486
1486
msgid "The application name"
1487
1487
msgstr "Ime aplikacije"
1488
1488
 
1489
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:270
 
1489
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:271
1490
1490
msgctxt "Name"
1491
1491
msgid "Global Shortcut Registration"
1492
1492
msgstr "Prijava globalnih prečaca tipkovnice"
1493
1493
 
1494
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:332
 
1494
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:333
1495
1495
msgctxt "Comment"
1496
1496
msgid "An application registered new global shortcuts."
1497
1497
msgstr "Aplikacija je prijavila nove globalne prečace."
1498
1498
 
1499
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:397
 
1499
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:398
1500
1500
msgctxt "Name"
1501
1501
msgid "Global Shortcut Triggered"
1502
1502
msgstr "Globalni prečac je korišten"
1503
1503
 
1504
 
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:457
 
1504
#: runtime/kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:458
1505
1505
msgctxt "Comment"
1506
1506
msgid "The user triggered a global shortcut"
1507
1507
msgstr "Korisnik je koristio globalni prečac"
1664
1664
msgid "Directory Watcher"
1665
1665
msgstr "Nadglednik direktorija"
1666
1666
 
1667
 
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:65
 
1667
#: runtime/kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:66
1668
1668
msgctxt "Comment"
1669
1669
msgid "Monitors directories for changes"
1670
1670
msgstr "Nadzire promjene u direktorijima"
1718
1718
msgid "Remote URL Change Notifier"
1719
1719
msgstr "Glasnik promjena na udaljenom URL-u"
1720
1720
 
1721
 
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:54
 
1721
#: runtime/kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:56
1722
1722
msgctxt "Comment"
1723
1723
msgid "Provides change notification for network folders"
1724
1724
msgstr "Omogućuje obavještavanje o promjenama na mrežnim mapama"
1833
1833
msgid "Hardware notifications"
1834
1834
msgstr "Hardverske obavijesti"
1835
1835
 
1836
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:57
 
1836
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:58
1837
1837
msgctxt "Comment"
1838
1838
msgid "Notifications triggered by solid"
1839
1839
msgstr "Obavijesti koje je pokrenuo Solid"
1840
1840
 
1841
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:110
 
1841
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:112
1842
1842
msgctxt "Name"
1843
1843
msgid "Mount or unmount error"
1844
1844
msgstr "Pogreška montiranja ili demontiranja"
1845
1845
 
1846
 
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:163
 
1846
#: runtime/knotify/hardwarenotifications.notifyrc:167
1847
1847
msgctxt "Comment"
1848
1848
msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
1849
1849
msgstr "Dogodio se problem s montiranjem ili demontiranjem uređaja"
1853
1853
msgid "KDE Workspace"
1854
1854
msgstr "KDE-ov radni prostor"
1855
1855
 
1856
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:62
 
1856
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:63
1857
1857
msgctxt "Name"
1858
1858
msgid "Trash: Emptied"
1859
1859
msgstr "Otpad: Ispražnjeno"
1860
1860
 
1861
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:139
 
1861
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:140
1862
1862
msgctxt "Comment"
1863
1863
msgid "The trash has been emptied"
1864
1864
msgstr "Otpad je ispražnjen"
1865
1865
 
1866
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:221
 
1866
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:222
1867
1867
msgctxt "Name"
1868
1868
msgid "Textcompletion: Rotation"
1869
1869
msgstr "Dovršetak teksta: rotacija"
1870
1870
 
1871
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:296
 
1871
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:297
1872
1872
msgctxt "Comment"
1873
1873
msgid "The end of the list of matches has been reached"
1874
1874
msgstr "Dosegnut je kraj popisa podudarnosti"
1875
1875
 
1876
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:377
 
1876
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:378
1877
1877
msgctxt "Name"
1878
1878
msgid "Textcompletion: No Match"
1879
1879
msgstr "Dovršetak teksta: nema podudarnosti"
1880
1880
 
1881
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:453
 
1881
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:454
1882
1882
msgctxt "Comment"
1883
1883
msgid "No matching completion was found"
1884
1884
msgstr "Nije pronađen podudardni dovršetak"
1885
1885
 
1886
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:534
 
1886
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:535
1887
1887
msgctxt "Name"
1888
1888
msgid "Textcompletion: Partial Match"
1889
1889
msgstr "Dovršetak teksta: djelomična podudarnost"
1890
1890
 
1891
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:610
 
1891
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:611
1892
1892
msgctxt "Comment"
1893
1893
msgid "There is more than one possible match"
1894
1894
msgstr "Postoji više od jedne moguće podudarnosti"
1895
1895
 
1896
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:691
 
1896
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:692
1897
1897
msgctxt "Name"
1898
1898
msgid "Fatal Error"
1899
1899
msgstr "Ozbiljna pogreška"
1900
1900
 
1901
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:771
 
1901
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:772
1902
1902
msgctxt "Comment"
1903
1903
msgid "There was a serious error causing the program to exit"
1904
1904
msgstr "Došlo je do ozbiljne pogreške koja je uzrokovala završetak programa"
1905
1905
 
1906
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:853
1907
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:282
 
1906
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:854
 
1907
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:284
1908
1908
msgctxt "Name"
1909
1909
msgid "Notification"
1910
1910
msgstr "Obavijest"
1911
1911
 
1912
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:935
 
1912
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:936
1913
1913
msgctxt "Comment"
1914
1914
msgid "Something special happened in the program"
1915
1915
msgstr "Nešto posebno se je dogodilo u programu"
1916
1916
 
1917
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1016
1918
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:103
1919
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:129
 
1917
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1017
 
1918
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:106
 
1919
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:131
1920
1920
msgctxt "Name"
1921
1921
msgid "Warning"
1922
1922
msgstr "Upozorenje"
1923
1923
 
1924
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1099
 
1924
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1100
1925
1925
msgctxt "Comment"
1926
1926
msgid "There was an error in the program which may cause problems"
1927
1927
msgstr "Došlo je do pogreške u programu koja bi mogla uzrokovati probleme"
1928
1928
 
1929
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1180
 
1929
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1181
1930
1930
msgctxt "Name"
1931
1931
msgid "Catastrophe"
1932
1932
msgstr "Katastrofa"
1933
1933
 
1934
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1257
 
1934
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1258
1935
1935
msgctxt "Comment"
1936
1936
msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
1937
1937
msgstr ""
1938
1938
"Dogodila se je vrlo ozbiljna pogreška, koja je uzrokovala završetak barem "
1939
1939
"jednog programa"
1940
1940
 
1941
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1337
 
1941
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1338
1942
1942
#: workspace/kwin/effects/login/login.desktop:2
1943
1943
msgctxt "Name"
1944
1944
msgid "Login"
1945
1945
msgstr "Prijava"
1946
1946
 
1947
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1419
 
1947
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1420
1948
1948
msgctxt "Comment"
1949
1949
msgid "KDE is starting up"
1950
1950
msgstr "Pokretanje KDE"
1951
1951
 
1952
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1504
 
1952
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1505
1953
1953
#: workspace/kwin/effects/logout/logout.desktop:2
1954
1954
msgctxt "Name"
1955
1955
msgid "Logout"
1956
1956
msgstr "Odjava"
1957
1957
 
1958
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1586
 
1958
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1587
1959
1959
msgctxt "Comment"
1960
1960
msgid "KDE is exiting"
1961
1961
msgstr "Napuštanje KDE"
1962
1962
 
1963
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1671
 
1963
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1672
1964
1964
msgctxt "Name"
1965
1965
msgid "Logout Canceled"
1966
1966
msgstr "Odjava prekinuta"
1967
1967
 
1968
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1751
 
1968
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1752
1969
1969
msgctxt "Comment"
1970
1970
msgid "KDE logout was canceled"
1971
1971
msgstr "Odjava iz KDE-a je prekinuta"
1972
1972
 
1973
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1832
 
1973
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1833
1974
1974
msgctxt "Name"
1975
1975
msgid "Print Error"
1976
1976
msgstr "Pogreška ispisivanja"
1977
1977
 
1978
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1913
 
1978
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1914
1979
1979
msgctxt "Comment"
1980
1980
msgid "A print error has occurred"
1981
1981
msgstr "Došlo je do pogreške ispisivanja"
1982
1982
 
1983
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1995
 
1983
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:1996
1984
1984
msgctxt "Name"
1985
1985
msgid "Information Message"
1986
1986
msgstr "Poruka informacije"
1987
1987
 
1988
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2076
 
1988
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2077
1989
1989
msgctxt "Comment"
1990
1990
msgid "An information message is being shown"
1991
1991
msgstr "Prikazana je poruka s informacijama"
1992
1992
 
1993
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2158
 
1993
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2159
1994
1994
msgctxt "Name"
1995
1995
msgid "Warning Message"
1996
1996
msgstr "Poruka upozorenja"
1997
1997
 
1998
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2239
 
1998
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2240
1999
1999
msgctxt "Comment"
2000
2000
msgid "A warning message is being shown"
2001
2001
msgstr "Prikazana je poruka upozorenja"
2002
2002
 
2003
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2321
 
2003
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2322
2004
2004
msgctxt "Name"
2005
2005
msgid "Critical Message"
2006
2006
msgstr "Kritična poruka"
2007
2007
 
2008
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2397
 
2008
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2398
2009
2009
msgctxt "Comment"
2010
2010
msgid "A critical message is being shown"
2011
2011
msgstr "Prikazana je kritična poruka"
2012
2012
 
2013
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2478
 
2013
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2479
2014
2014
msgctxt "Name"
2015
2015
msgid "Question"
2016
2016
msgstr "Pitanje"
2017
2017
 
2018
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2561
 
2018
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2562
2019
2019
msgctxt "Comment"
2020
2020
msgid "A question is being asked"
2021
2021
msgstr "Postavljeno je pitanje"
2022
2022
 
2023
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2644
 
2023
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2645
2024
2024
msgctxt "Name"
2025
2025
msgid "Beep"
2026
2026
msgstr "Zvučni signal"
2027
2027
 
2028
 
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2725
 
2028
#: runtime/knotify/kde.notifyrc:2726
2029
2029
msgctxt "Comment"
2030
2030
msgid "Sound bell"
2031
2031
msgstr "Zvuk zvona"
2055
2055
msgid "Time Zone"
2056
2056
msgstr "Vremenska zona"
2057
2057
 
2058
 
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:68
 
2058
#: runtime/ktimezoned/ktimezoned.desktop:69
2059
2059
msgctxt "Comment"
2060
2060
msgid "Provides the system's time zone to applications"
2061
2061
msgstr "Omogućuje aplikacijama pristup sistemskoj vremenskoj zoni"
2095
2095
msgid "7Digital"
2096
2096
msgstr "7Digital"
2097
2097
 
2098
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:60
 
2098
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:61
2099
2099
msgctxt "Query"
2100
2100
msgid ""
2101
2101
"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
2128
2128
msgid "Amazon"
2129
2129
msgstr "Amazon"
2130
2130
 
2131
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:60
 
2131
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:61
2132
2132
msgctxt "Query"
2133
2133
msgid ""
2134
2134
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
2142
2142
msgid "Amazon MP3"
2143
2143
msgstr "Amazon MP3"
2144
2144
 
2145
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:61
 
2145
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:62
2146
2146
msgctxt "Query"
2147
2147
msgid ""
2148
2148
"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
2186
2186
msgid "Beolingus Online Dictionary"
2187
2187
msgstr "Beolingus Online Rječnik"
2188
2188
 
2189
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:60
 
2189
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:61
2190
2190
msgctxt "Query"
2191
2191
msgid ""
2192
2192
"http://dict.tu-chemnitz.de/dings.cgi?"
2202
2202
msgid "Blip.tv"
2203
2203
msgstr "Blip.tv"
2204
2204
 
2205
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:61
 
2205
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:62
2206
2206
msgctxt "Query"
2207
2207
msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2208
2208
msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
2388
2388
msgid "Duck Duck Go"
2389
2389
msgstr "Duck Duck Go"
2390
2390
 
2391
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:55
 
2391
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:58
2392
2392
msgctxt "Query"
2393
2393
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2394
2394
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
2398
2398
msgid "Duck Duck Go Info"
2399
2399
msgstr "Duck Duck Go Info"
2400
2400
 
2401
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:54
 
2401
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:57
2402
2402
msgctxt "Query"
2403
2403
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2404
2404
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
2408
2408
msgid "Duck Duck Go Shopping"
2409
2409
msgstr "Duck Duck Go Shopping"
2410
2410
 
2411
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:53
 
2411
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:56
2412
2412
msgctxt "Query"
2413
2413
msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2414
2414
msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
2418
2418
msgid "Ecosia search engine"
2419
2419
msgstr "Tražilica Ecosia"
2420
2420
 
2421
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:61
 
2421
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:62
2422
2422
msgctxt "Query"
2423
2423
msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2424
2424
msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
2483
2483
msgid "Facebook"
2484
2484
msgstr "Facebook"
2485
2485
 
2486
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:61
 
2486
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:62
2487
2487
msgctxt "Query"
2488
2488
msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2489
2489
msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
2503
2503
msgid "Flickr Creative Commons"
2504
2504
msgstr "Flickr Creative Commons"
2505
2505
 
2506
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:56
 
2506
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:58
2507
2507
msgctxt "Query"
2508
2508
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2509
2509
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
2513
2513
msgid "Flickr"
2514
2514
msgstr "Flickr"
2515
2515
 
2516
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:60
 
2516
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:61
2517
2517
msgctxt "Query"
2518
2518
msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2519
2519
msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
2588
2588
msgid "GitHub"
2589
2589
msgstr "GitHub"
2590
2590
 
2591
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:61
 
2591
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:62
2592
2592
msgctxt "Query"
2593
2593
msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2594
2594
msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
2598
2598
msgid "Gitorious"
2599
2599
msgstr "Gitorious"
2600
2600
 
2601
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:60
 
2601
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:61
2602
2602
msgctxt "Query"
2603
2603
msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2604
2604
msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
2630
2630
msgid "Google Code"
2631
2631
msgstr "Google Code"
2632
2632
 
2633
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:59
 
2633
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:60
2634
2634
msgctxt "Query"
2635
2635
msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2636
2636
msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
2684
2684
msgid "Google Maps"
2685
2685
msgstr "Google Maps"
2686
2686
 
2687
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:62
 
2687
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:63
2688
2688
msgctxt "Query"
2689
2689
msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2690
2690
msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
2764
2764
msgid "Identi.ca Groups"
2765
2765
msgstr "Grupe na Identi.ci"
2766
2766
 
2767
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:60
 
2767
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:61
2768
2768
msgctxt "Query"
2769
2769
msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2770
2770
msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
2774
2774
msgid "Identi.ca Notices"
2775
2775
msgstr "Poruke na Identi.ci"
2776
2776
 
2777
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:55
 
2777
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:57
2778
2778
msgctxt "Query"
2779
2779
msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2780
2780
msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
2784
2784
msgid "Identi.ca People"
2785
2785
msgstr "Ljudi na Identi.ci"
2786
2786
 
2787
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:56
 
2787
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:58
2788
2788
msgctxt "Query"
2789
2789
msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2790
2790
msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
2814
2814
msgid "Jamendo"
2815
2815
msgstr "Jamendo"
2816
2816
 
2817
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:60
 
2817
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:61
2818
2818
msgctxt "Query"
2819
2819
msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2820
2820
msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
2869
2869
msgid "KDE Forums"
2870
2870
msgstr "KDE Forumi"
2871
2871
 
2872
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:60
 
2872
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:61
2873
2873
msgctxt "Query"
2874
2874
msgid ""
2875
2875
"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\{@}"
2883
2883
msgid "KDE Look"
2884
2884
msgstr "KDE Look"
2885
2885
 
2886
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:59
 
2886
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:60
2887
2887
msgctxt "Query"
2888
2888
msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2889
2889
msgstr "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
2893
2893
msgid "KDE TechBase"
2894
2894
msgstr "KDE TechBase"
2895
2895
 
2896
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:58
 
2896
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:60
2897
2897
msgctxt "Query"
2898
2898
msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2899
2899
msgstr "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2903
2903
msgid "KDE UserBase"
2904
2904
msgstr "KDE UserBase"
2905
2905
 
2906
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:58
 
2906
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:60
2907
2907
msgctxt "Query"
2908
2908
msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2909
2909
msgstr "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
2933
2933
msgid "Magnatune"
2934
2934
msgstr "Magnatune"
2935
2935
 
2936
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:60
 
2936
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:61
2937
2937
msgctxt "Query"
2938
2938
msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
2939
2939
msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
3069
3069
msgid "openDesktop.org"
3070
3070
msgstr "openDesktop.org"
3071
3071
 
3072
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:41
 
3072
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:50
3073
3073
msgctxt "Query"
3074
3074
msgid ""
3075
3075
"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
3235
3235
msgid "Urban Dictionary"
3236
3236
msgstr "Urbani rječnik"
3237
3237
 
3238
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:58
 
3238
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:61
3239
3239
msgctxt "Query"
3240
3240
msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3241
3241
msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
3259
3259
msgid "Vimeo"
3260
3260
msgstr "Vimeo"
3261
3261
 
3262
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:59
 
3262
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:60
3263
3263
msgctxt "Query"
3264
3264
msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3265
3265
msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
3369
3369
msgid "Yahoo Images"
3370
3370
msgstr "Yahoo Slike"
3371
3371
 
3372
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:59
 
3372
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:61
3373
3373
msgctxt "Query"
3374
3374
msgid ""
3375
3375
"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?"
3383
3383
msgid "Yahoo Local"
3384
3384
msgstr "Yahoo Local"
3385
3385
 
3386
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:57
 
3386
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:59
3387
3387
msgctxt "Query"
3388
3388
msgid ""
3389
3389
"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
3395
3395
msgid "Yahoo Shopping"
3396
3396
msgstr "Yahoo Shopping"
3397
3397
 
3398
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:59
 
3398
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:60
3399
3399
msgctxt "Query"
3400
3400
msgid ""
3401
3401
"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;"
3411
3411
msgid "Yahoo Video"
3412
3412
msgstr "Yahoo Video"
3413
3413
 
3414
 
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:58
 
3414
#: runtime/kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:60
3415
3415
msgctxt "Query"
3416
3416
msgid ""
3417
3417
"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?"
3455
3455
msgid "Wallet"
3456
3456
msgstr "Novčanik"
3457
3457
 
3458
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:59
 
3458
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:61
3459
3459
msgctxt "Name"
3460
3460
msgid "kwalletd"
3461
3461
msgstr "kwalletd"
3462
3462
 
3463
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:127
 
3463
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:129
3464
3464
msgctxt "Name"
3465
3465
msgid "Needs password"
3466
3466
msgstr "Potrebna zaproka"
3467
3467
 
3468
 
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:193
 
3468
#: runtime/kwalletd/kwalletd.notifyrc:195
3469
3469
msgctxt "Comment"
3470
3470
msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
3471
3471
msgstr "KDE-ov novčanik daemon zahtijeva zaporku"
6005
6005
msgid "Nepomuk Search Module"
6006
6006
msgstr "Nepomukov modul za pretraživanje"
6007
6007
 
6008
 
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:64
 
6008
#: runtime/nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:66
6009
6009
msgctxt "Comment"
6010
6010
msgid ""
6011
6011
"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
6099
6099
msgid "Semantic Data Storage"
6100
6100
msgstr "Semantička pohrana podataka"
6101
6101
 
6102
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:55
 
6102
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:58
6103
6103
msgctxt "Comment"
6104
6104
msgid "Semantic Desktop"
6105
6105
msgstr "Semantička radna površina"
6106
6106
 
6107
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:109
 
6107
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:113
6108
6108
msgctxt "Name"
6109
6109
msgid "Failed to start Nepomuk"
6110
6110
msgstr "Neuspjelo pokretanje Nepomuka."
6111
6111
 
6112
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:169
 
6112
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:173
6113
6113
msgctxt "Comment"
6114
6114
msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
6115
6115
msgstr "Sustav semantičke radne površine Nepomuk ne može biti pokrenut"
6116
6116
 
6117
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:226
 
6117
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:230
6118
6118
msgctxt "Name"
6119
6119
msgid "Converting Nepomuk data"
6120
6120
msgstr "Pretvaram Nepomukove podatke"
6121
6121
 
6122
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:298
 
6122
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:302
6123
6123
msgctxt "Comment"
6124
6124
msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
6125
6125
msgstr "Svi Nepomukovi podaci su pretvoreni u format novog načina pohrane"
6126
6126
 
6127
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:371
 
6127
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:375
6128
6128
msgctxt "Name"
6129
6129
msgid "Converting Nepomuk data failed"
6130
6130
msgstr "Pretvaranje Nepomukovih podataka nije uspjelo."
6131
6131
 
6132
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:443
 
6132
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:447
6133
6133
msgctxt "Comment"
6134
6134
msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
6135
6135
msgstr "Pretvaranje Nepomukovih podataka u novi format nije uspjelo."
6136
6136
 
6137
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:516
 
6137
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:520
6138
6138
msgctxt "Name"
6139
6139
msgid "Converting Nepomuk data done"
6140
6140
msgstr "Pretvarane Nepomukovih podataka je završilo."
6141
6141
 
6142
 
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:588
 
6142
#: runtime/nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:592
6143
6143
msgctxt "Comment"
6144
6144
msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
6145
6145
msgstr "Nepomukovi podaci su uspješno pretvoreni u novi format."
6163
6163
msgid "Desktop Search"
6164
6164
msgstr "Pretraživanje računala"
6165
6165
 
6166
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:58
 
6166
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:60
6167
6167
msgctxt "Name"
6168
6168
msgid "Initial Indexing started"
6169
6169
msgstr "Prvotno indeksiranje je započelo"
6170
6170
 
6171
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:132
 
6171
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:134
6172
6172
msgctxt "Comment"
6173
6173
msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
6174
6174
msgstr "Započelo je indeksiranje lokalnih datoteka za brzu pretragu."
6175
6175
 
6176
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:190
 
6176
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:193
6177
6177
msgctxt "Name"
6178
6178
msgid "Initial Indexing finished"
6179
6179
msgstr "Prvotno indeksiranje je završilo"
6180
6180
 
6181
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:263
 
6181
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:266
6182
6182
msgctxt "Comment"
6183
6183
msgid ""
6184
6184
"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
6185
6185
msgstr ""
6186
6186
"Završilo je prvotno indeksiranje lokalnih datoteka za brzu pretragu računala."
6187
6187
 
6188
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:321
 
6188
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:325
6189
6189
msgctxt "Name"
6190
6190
msgid "Indexing suspended"
6191
6191
msgstr "Indeksiranje je pauzirano"
6192
6192
 
6193
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:394
 
6193
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:398
6194
6194
msgctxt "Comment"
6195
6195
msgid "File indexing has been suspended by the search service."
6196
6196
msgstr "Usluga pretrage je pauzirala indeksiranje datoteka."
6197
6197
 
6198
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:452
 
6198
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:457
6199
6199
msgctxt "Name"
6200
6200
msgid "Indexing resumed"
6201
6201
msgstr "Indeksiranje nastavljeno"
6202
6202
 
6203
 
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:525
 
6203
#: runtime/nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:530
6204
6204
msgctxt "Comment"
6205
6205
msgid "File indexing has been resumed by the search service."
6206
6206
msgstr "Usluga pretrage je nastavila indeksiranje datoteka."
6210
6210
msgid "Phonon"
6211
6211
msgstr "Phonon"
6212
6212
 
6213
 
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:65
 
6213
#: runtime/phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:67
6214
6214
msgctxt "Comment"
6215
6215
msgid "Sound and Video Configuration"
6216
6216
msgstr "Konfiguracija Zvuka i Videa"
6230
6230
msgid "Sound Policy"
6231
6231
msgstr "Pravila za zvuk"
6232
6232
 
6233
 
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:60
 
6233
#: runtime/phonon/kded-module/phononserver.desktop:61
6234
6234
msgctxt "Comment"
6235
6235
msgid "Provides sound system policy to applications"
6236
6236
msgstr "Omogućuje aplikacijama pristup pravilima zvučnog sustava"
6245
6245
msgid "Multimedia System"
6246
6246
msgstr "Multimedijalni sustav"
6247
6247
 
6248
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:139
 
6248
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:141
6249
6249
msgctxt "Name"
6250
6250
msgid "Audio Device Fallback"
6251
6251
msgstr "Pričuvni zvučni uređaj"
6252
6252
 
6253
 
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:211
 
6253
#: runtime/phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:213
6254
6254
msgctxt "Comment"
6255
6255
msgid ""
6256
6256
"Notification on automatic fallback if the preferred device is unavailable"
6273
6273
msgid "Save remote widgets' policies"
6274
6274
msgstr "Spremi pravila za udaljene widgete"
6275
6275
 
6276
 
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:48
 
6276
#: runtime/plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:49
6277
6277
msgctxt "Description"
6278
6278
msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
6279
6279
msgstr "Brani sustavu spremanje pravila za udaljene widgete Plasme"
6338
6338
msgid "Drive Ejector"
6339
6339
msgstr "Izbacivač pogona"
6340
6340
 
6341
 
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:57
 
6341
#: runtime/solidautoeject/solidautoeject.desktop:59
6342
6342
msgctxt "Comment"
6343
6343
msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
6344
6344
msgstr ""
6350
6350
msgid "Removable Devices"
6351
6351
msgstr "Uklonjivi uređaji"
6352
6352
 
6353
 
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:70
 
6353
#: runtime/solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:71
6354
6354
msgctxt "Comment"
6355
6355
msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
6356
6356
msgstr "Podesi automatsko korištenje uklonjivih medija za pohranu"
6360
6360
msgid "Removable Device Automounter"
6361
6361
msgstr "Automatski monter uklonjivih uređaja"
6362
6362
 
6363
 
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:62
 
6363
#: runtime/solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:64
6364
6364
msgctxt "Comment"
6365
6365
msgid "Automatically mounts devices as needed"
6366
6366
msgstr "Automatski montira uređaje po potrebi"
6370
6370
msgid "Hardware Detection"
6371
6371
msgstr "Detekcija hardvera"
6372
6372
 
6373
 
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:60
 
6373
#: runtime/soliduiserver/soliduiserver.desktop:62
6374
6374
msgctxt "Comment"
6375
6375
msgid "Provides a user interface for hardware events"
6376
6376
msgstr "Omogućuje korisničko sučelje za hardverske događaje"
6380
6380
msgid "Free Space Notifier"
6381
6381
msgstr "Glasnik slobodnog prostora"
6382
6382
 
6383
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:52
 
6383
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:53
6384
6384
msgctxt "Comment"
6385
6385
msgid "Warns when running out of space on your home folder"
6386
6386
msgstr "Upozori kada nestaje prostora u mojoj korisničkoj mapi"
6390
6390
msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
6391
6391
msgstr "KDE-ov servis za obavještavanje o slobodnom prostoru"
6392
6392
 
6393
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:52
 
6393
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:53
6394
6394
msgctxt "Name"
6395
6395
msgid "Low Disk Space"
6396
6396
msgstr "Malo prostora na disku"
6397
6397
 
6398
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:186
6399
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:212
 
6398
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:189
 
6399
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:214
6400
6400
msgctxt "Comment"
6401
6401
msgid "Used for warning notifications"
6402
6402
msgstr "Korišten za upozoravajuće obavijesti"
6403
6403
 
6404
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:256
 
6404
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:259
6405
6405
msgctxt "Name"
6406
6406
msgid "Running low on disk space"
6407
6407
msgstr "Ponestajanje diskovnog prostora"
6408
6408
 
6409
 
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:302
 
6409
#: workspace/freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:307
6410
6410
msgctxt "Comment"
6411
6411
msgid "You are running low on disk space"
6412
6412
msgstr "Ponestaje vam diskovnog prostora"
6601
6601
msgid "Desktop Theme"
6602
6602
msgstr "Tema radne površine"
6603
6603
 
6604
 
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:64
 
6604
#: workspace/kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:66
6605
6605
msgctxt "Comment"
6606
6606
msgid "Customize the desktop theme"
6607
6607
msgstr "Prilagodba teme radne površine"
6623
6623
msgstr "Zaslon"
6624
6624
 
6625
6625
#: workspace/kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
6626
 
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:57
 
6626
#: workspace/systemsettings/categories/settings-display.desktop:59
6627
6627
msgctxt "Comment"
6628
6628
msgid "Display Settings"
6629
6629
msgstr "Postavke zaslona"
6703
6703
msgid "Login Manager Control Module"
6704
6704
msgstr "Modul za podešavanje upravitelja prijavom"
6705
6705
 
6706
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:53
 
6706
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:54
6707
6707
msgctxt "Name"
6708
6708
msgid "Save the Login Manager settings"
6709
6709
msgstr "Spremi postavke Upravitelja prijavom"
6710
6710
 
6711
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:101
 
6711
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:103
6712
6712
msgctxt "Description"
6713
6713
msgid ""
6714
6714
"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
6716
6716
"Administracijska je autorizacija potreba za promjenu postavki upravitelja "
6717
6717
"prijavom"
6718
6718
 
6719
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:150
 
6719
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:153
6720
6720
msgctxt "Name"
6721
6721
msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
6722
6722
msgstr "Uredi korisničke slike prikazane u Upravitelju prijavom"
6723
6723
 
6724
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:196
 
6724
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:200
6725
6725
msgctxt "Description"
6726
6726
msgid ""
6727
6727
"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
6730
6730
"Potrebna je administratorska autorizacija kako bi ste uredili korisničke "
6731
6731
"slike u Upravitelju prijavom"
6732
6732
 
6733
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:246
 
6733
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:251
6734
6734
msgctxt "Name"
6735
6735
msgid "Manage themes for the Login Manager"
6736
6736
msgstr "Upravlja temama upravitelja prijavom"
6737
6737
 
6738
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:293
 
6738
#: workspace/kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:300
6739
6739
msgctxt "Description"
6740
6740
msgid ""
6741
6741
"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
6749
6749
msgid "Login Screen"
6750
6750
msgstr "Zaslon prijave"
6751
6751
 
6752
 
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:64
 
6752
#: workspace/kcontrol/kdm/kdm.desktop:66
6753
6753
msgctxt "Comment"
6754
6754
msgid "Configure the login manager (KDM)"
6755
6755
msgstr "Konfiguriranje upravljanja prijavljivanja (KDM)"
6967
6967
msgstr "Dopušta upravljanje ponašanja widgeta i izmjenu KDE stila"
6968
6968
 
6969
6969
#: workspace/kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
6970
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:61
 
6970
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:62
6971
6971
msgctxt "Name"
6972
6972
msgid "Workspace"
6973
6973
msgstr "Radni prostor"
7266
7266
msgid "LXDE"
7267
7267
msgstr "LXDE"
7268
7268
 
7269
 
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:57
 
7269
#: workspace/kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:58
7270
7270
msgctxt "Comment"
7271
7271
msgid "Lightweight X11 desktop environment"
7272
7272
msgstr "Lagano X11 grafičko okruženje"
8009
8009
msgstr "Pritisni, pomakni dolje, pusti"
8010
8010
 
8011
8011
#: workspace/khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3451
8012
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3560
 
8012
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3562
8013
8013
msgctxt "Name"
8014
8014
msgid "New Window"
8015
8015
msgstr "Novi prozor"
8044
8044
msgid "Custom Shortcuts"
8045
8045
msgstr "Prilagođeni prečaci"
8046
8046
 
8047
 
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:63
 
8047
#: workspace/khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:64
8048
8048
msgctxt "Comment"
8049
8049
msgid "Configure Input Actions settings"
8050
8050
msgstr "Konfiguriranje postavki ulaznih akcija"
8051
8051
 
8052
8052
#: workspace/kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
8053
 
#, fuzzy
8054
 
#| msgctxt "Name"
8055
 
#| msgid "Lost and Found"
8056
8053
msgctxt "Name"
8057
8054
msgid "Lost And Found"
8058
8055
msgstr "Izgubljeno i nađeno"
8059
8056
 
8060
8057
#: workspace/kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
8061
 
#, fuzzy
8062
 
#| msgctxt "Name"
8063
 
#| msgid "Personal Information"
8064
8058
msgctxt "Name"
8065
8059
msgid "Graphical Information"
8066
 
msgstr "Osobne informacije"
 
8060
msgstr "Grafičke informacije"
8067
8061
 
8068
8062
#: workspace/kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
8069
 
#, fuzzy
8070
 
#| msgctxt "Name"
8071
 
#| msgid "KInfoCenter"
8072
8063
msgctxt "Name"
8073
8064
msgid "KInfoCenter Category"
8074
 
msgstr "KInfoCenter"
 
8065
msgstr "Kategorija KInfoCentera"
8075
8066
 
8076
8067
#: workspace/kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
8077
8068
#: workspace/plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
8080
8071
msgstr "Podaci o uređaju"
8081
8072
 
8082
8073
#: workspace/kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
8083
 
#, fuzzy
8084
 
#| msgctxt "Comment"
8085
 
#| msgid "Memory information"
8086
8074
msgctxt "Name"
8087
8075
msgid "Network Information"
8088
 
msgstr "Podaci o memoriji"
 
8076
msgstr "Mrežne informacije"
8089
8077
 
8090
8078
#: workspace/kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
8091
8079
msgctxt "Name"
8102
8090
msgid "Device Viewer"
8103
8091
msgstr "Preglednik uređaja"
8104
8092
 
8105
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:64
 
8093
#: workspace/kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:67
8106
8094
msgctxt "Comment"
8107
8095
msgid "Device Viewer"
8108
8096
msgstr "Preglednik uređaja"
8152
8140
msgid "Summary"
8153
8141
msgstr "Sažetak"
8154
8142
 
8155
 
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:66
 
8143
#: workspace/kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:67
8156
8144
msgctxt "Comment"
8157
8145
msgid "Hardware Information Summary"
8158
8146
msgstr "Sažetak informacija o hardveru"
8366
8354
msgid "Screen Saver"
8367
8355
msgstr "Čuvar zaslona"
8368
8356
 
8369
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:57
 
8357
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:59
8370
8358
msgctxt "Name"
8371
8359
msgid "Screen saver started"
8372
8360
msgstr "Zaštita zaslona pokrenuta"
8373
8361
 
8374
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:117
 
8362
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:119
8375
8363
msgctxt "Comment"
8376
8364
msgid "The screen saver has been started"
8377
8365
msgstr "Zaštita zaslona je pokrenuta"
8378
8366
 
8379
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:179
 
8367
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:182
8380
8368
msgctxt "Name"
8381
8369
msgid "Screen locked"
8382
8370
msgstr "Zaslon zaključan"
8383
8371
 
8384
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:240
 
8372
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:244
8385
8373
msgctxt "Comment"
8386
8374
msgid "The screen has been locked"
8387
8375
msgstr "Zaslon je zaključan"
8388
8376
 
8389
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:304
 
8377
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:309
8390
8378
msgctxt "Name"
8391
8379
msgid "Screen saver exited"
8392
8380
msgstr "Zaštita zaslona završila"
8393
8381
 
8394
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:363
 
8382
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:368
8395
8383
msgctxt "Comment"
8396
8384
msgid "The screen saver has finished"
8397
8385
msgstr "Zaštita zaslona je završila"
8398
8386
 
8399
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:426
 
8387
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:431
8400
8388
msgctxt "Name"
8401
8389
msgid "Screen unlocked"
8402
8390
msgstr "Zaslon otključan"
8403
8391
 
8404
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:488
 
8392
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:494
8405
8393
msgctxt "Comment"
8406
8394
msgid "The screen has been unlocked"
8407
8395
msgstr "Zaslon je otključan"
8408
8396
 
8409
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:550
 
8397
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:557
8410
8398
msgctxt "Name"
8411
8399
msgid "Screen unlock failed"
8412
8400
msgstr "Neuspjelo otključavanje zaslona"
8413
8401
 
8414
 
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:612
 
8402
#: workspace/krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:620
8415
8403
msgctxt "Comment"
8416
8404
msgid "Failed attempt to unlock the screen"
8417
8405
msgstr "Propao je pokušaj otključavanja zaslona"
8454
8442
msgid "Session Management"
8455
8443
msgstr "Upravljanje sesijama"
8456
8444
 
8457
 
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:65
 
8445
#: workspace/ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:67
8458
8446
msgctxt "Comment"
8459
8447
msgid "Configure the session manager and logout settings"
8460
8448
msgstr "Konfiguriranje upravitelja sesijama i postavkama odjavljivanja"
8686
8674
msgid "System Monitor"
8687
8675
msgstr "Nadzornik sustava"
8688
8676
 
8689
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:57
 
8677
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:59
8690
8678
msgctxt "Name"
8691
8679
msgid "Pattern Matched"
8692
8680
msgstr "Uzorak se podudara"
8693
8681
 
8694
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:133
 
8682
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:135
8695
8683
msgctxt "Comment"
8696
8684
msgid "Search pattern matched"
8697
8685
msgstr "Traženi je uzorak pronađen"
8698
8686
 
8699
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:213
 
8687
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:215
8700
8688
msgctxt "Name"
8701
8689
msgid "Sensor Alarm"
8702
8690
msgstr "Alarm osjetila"
8703
8691
 
8704
 
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:289
 
8692
#: workspace/ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:291
8705
8693
msgctxt "Comment"
8706
8694
msgid "Sensor exceeded critical limit"
8707
8695
msgstr "Osjetilo je nadmašilo kritičnu razinu"
8728
8716
msgid "Example"
8729
8717
msgstr "Primjer"
8730
8718
 
8731
 
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:64
 
8719
#: workspace/kwin/clients/aurorae/themes/example-deco/metadata.desktop:65
8732
8720
msgctxt "Comment"
8733
8721
msgid "An example theme based on the Air desktop theme."
8734
8722
msgstr "Primjer teme bazirane na temi radne površine Air."
8954
8942
msgid "Glide"
8955
8943
msgstr "Klizanje"
8956
8944
 
8957
 
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:49
 
8945
#: workspace/kwin/effects/glide/glide.desktop:50
8958
8946
#, fuzzy
8959
8947
#| msgctxt "Comment"
8960
8948
#| msgid "Make windows explode when they are closed"
9072
9060
msgid "Resize Window"
9073
9061
msgstr "Promjena veličine prozora"
9074
9062
 
9075
 
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:64
 
9063
#: workspace/kwin/effects/resize/resize.desktop:65
9076
9064
msgctxt "Comment"
9077
9065
msgid "Effect to outline geometry while resizing a window"
9078
9066
msgstr ""
9374
9362
msgid "Window Decorations"
9375
9363
msgstr "Prozorski ukrasi"
9376
9364
 
9377
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:64
 
9365
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:65
9378
9366
msgctxt "Comment"
9379
9367
msgid "Configure the look and feel of window titles"
9380
9368
msgstr "Konfiguriranje izgleda naslova prozora"
9384
9372
msgid "Virtual Desktops"
9385
9373
msgstr "Virtualne radne površine"
9386
9374
 
9387
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:66
 
9375
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:67
9388
9376
msgctxt "Comment"
9389
9377
msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
9390
9378
msgstr "Konfiguriranje broja virtualnih radnih površina"
9441
9429
msgstr "Konfiguriranje ponašanja preglednika"
9442
9430
 
9443
9431
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
9444
 
#, fuzzy
9445
 
#| msgctxt "Name"
9446
 
#| msgid "Window Close"
9447
9432
msgctxt "Name"
9448
9433
msgid "Window Rules"
9449
 
msgstr "Zatvori prozor"
 
9434
msgstr "Pravila prozora"
9450
9435
 
9451
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:64
 
9436
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:67
9452
9437
msgctxt "Comment"
9453
9438
msgid "Configure settings specifically for a window"
9454
9439
msgstr "Konfiguriranje određenih postavki za prozor"
9468
9453
msgid "Task Switcher"
9469
9454
msgstr "Prebacivač zadataka"
9470
9455
 
9471
 
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:62
 
9456
#: workspace/kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:64
9472
9457
msgctxt "Comment"
9473
9458
msgid "Configure the behavior for navigating through windows."
9474
9459
msgstr "Podešavanje ponašanja hoda kroz prozore."
9478
9463
msgid "KWin Window Manager"
9479
9464
msgstr "Upravitelj prozora KWin"
9480
9465
 
9481
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:56
 
9466
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:58
9482
9467
msgctxt "Name"
9483
9468
msgid "Change to Desktop 1"
9484
9469
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 1"
9485
9470
 
9486
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:140
 
9471
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:142
9487
9472
msgctxt "Comment"
9488
9473
msgid "Virtual desktop one is selected"
9489
9474
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 1"
9490
9475
 
9491
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:225
 
9476
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:227
9492
9477
msgctxt "Name"
9493
9478
msgid "Change to Desktop 2"
9494
9479
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 2"
9495
9480
 
9496
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:309
 
9481
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:311
9497
9482
msgctxt "Comment"
9498
9483
msgid "Virtual desktop two is selected"
9499
9484
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 2"
9500
9485
 
9501
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:395
 
9486
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:397
9502
9487
msgctxt "Name"
9503
9488
msgid "Change to Desktop 3"
9504
9489
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 3"
9505
9490
 
9506
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:479
 
9491
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:481
9507
9492
msgctxt "Comment"
9508
9493
msgid "Virtual desktop three is selected"
9509
9494
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 3"
9510
9495
 
9511
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:565
 
9496
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:567
9512
9497
msgctxt "Name"
9513
9498
msgid "Change to Desktop 4"
9514
9499
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 4"
9515
9500
 
9516
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:649
 
9501
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:651
9517
9502
msgctxt "Comment"
9518
9503
msgid "Virtual desktop four is selected"
9519
9504
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 4"
9520
9505
 
9521
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:734
 
9506
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:736
9522
9507
msgctxt "Name"
9523
9508
msgid "Change to Desktop 5"
9524
9509
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 5"
9525
9510
 
9526
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:818
 
9511
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:820
9527
9512
msgctxt "Comment"
9528
9513
msgid "Virtual desktop five is selected"
9529
9514
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 5"
9530
9515
 
9531
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:904
 
9516
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:906
9532
9517
msgctxt "Name"
9533
9518
msgid "Change to Desktop 6"
9534
9519
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 6"
9535
9520
 
9536
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:988
 
9521
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:990
9537
9522
msgctxt "Comment"
9538
9523
msgid "Virtual desktop six is selected"
9539
9524
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 6"
9540
9525
 
9541
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1072
 
9526
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1074
9542
9527
msgctxt "Name"
9543
9528
msgid "Change to Desktop 7"
9544
9529
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 7"
9545
9530
 
9546
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1156
 
9531
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1158
9547
9532
msgctxt "Comment"
9548
9533
msgid "Virtual desktop seven is selected"
9549
9534
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 7"
9550
9535
 
9551
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1242
 
9536
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1244
9552
9537
msgctxt "Name"
9553
9538
msgid "Change to Desktop 8"
9554
9539
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 8"
9555
9540
 
9556
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1326
 
9541
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1328
9557
9542
msgctxt "Comment"
9558
9543
msgid "Virtual desktop eight is selected"
9559
9544
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 8"
9560
9545
 
9561
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1412
 
9546
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1414
9562
9547
msgctxt "Name"
9563
9548
msgid "Change to Desktop 9"
9564
9549
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 9"
9565
9550
 
9566
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1494
 
9551
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1496
9567
9552
msgctxt "Comment"
9568
9553
msgid "Virtual desktop nine is selected"
9569
9554
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 9"
9570
9555
 
9571
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1578
 
9556
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1580
9572
9557
msgctxt "Name"
9573
9558
msgid "Change to Desktop 10"
9574
9559
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 10"
9575
9560
 
9576
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1660
 
9561
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1662
9577
9562
msgctxt "Comment"
9578
9563
msgid "Virtual desktop ten is selected"
9579
9564
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 10"
9580
9565
 
9581
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1744
 
9566
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1746
9582
9567
msgctxt "Name"
9583
9568
msgid "Change to Desktop 11"
9584
9569
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 11"
9585
9570
 
9586
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1826
 
9571
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1828
9587
9572
msgctxt "Comment"
9588
9573
msgid "Virtual desktop eleven is selected"
9589
9574
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 11"
9590
9575
 
9591
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1909
 
9576
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1911
9592
9577
msgctxt "Name"
9593
9578
msgid "Change to Desktop 12"
9594
9579
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 12"
9595
9580
 
9596
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1991
 
9581
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:1993
9597
9582
msgctxt "Comment"
9598
9583
msgid "Virtual desktop twelve is selected"
9599
9584
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 12"
9600
9585
 
9601
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2074
 
9586
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2076
9602
9587
msgctxt "Name"
9603
9588
msgid "Change to Desktop 13"
9604
9589
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 13"
9605
9590
 
9606
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2156
 
9591
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2158
9607
9592
msgctxt "Comment"
9608
9593
msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
9609
9594
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 13"
9610
9595
 
9611
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2240
 
9596
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2242
9612
9597
msgctxt "Name"
9613
9598
msgid "Change to Desktop 14"
9614
9599
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 14"
9615
9600
 
9616
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2322
 
9601
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2324
9617
9602
msgctxt "Comment"
9618
9603
msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
9619
9604
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 14"
9620
9605
 
9621
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2405
 
9606
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2407
9622
9607
msgctxt "Name"
9623
9608
msgid "Change to Desktop 15"
9624
9609
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 15"
9625
9610
 
9626
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2487
 
9611
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2489
9627
9612
msgctxt "Comment"
9628
9613
msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
9629
9614
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 15"
9630
9615
 
9631
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2571
 
9616
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2573
9632
9617
msgctxt "Name"
9633
9618
msgid "Change to Desktop 16"
9634
9619
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 16"
9635
9620
 
9636
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2653
 
9621
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2655
9637
9622
msgctxt "Comment"
9638
9623
msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
9639
9624
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 16"
9640
9625
 
9641
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2737
 
9626
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2739
9642
9627
msgctxt "Name"
9643
9628
msgid "Change to Desktop 17"
9644
9629
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 17"
9645
9630
 
9646
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2819
 
9631
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2821
9647
9632
msgctxt "Comment"
9648
9633
msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
9649
9634
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 17"
9650
9635
 
9651
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2902
 
9636
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2904
9652
9637
msgctxt "Name"
9653
9638
msgid "Change to Desktop 18"
9654
9639
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 18"
9655
9640
 
9656
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2984
 
9641
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:2986
9657
9642
msgctxt "Comment"
9658
9643
msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
9659
9644
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 18"
9660
9645
 
9661
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3068
 
9646
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3070
9662
9647
msgctxt "Name"
9663
9648
msgid "Change to Desktop 19"
9664
9649
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 19"
9665
9650
 
9666
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3150
 
9651
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3152
9667
9652
msgctxt "Comment"
9668
9653
msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
9669
9654
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 19"
9670
9655
 
9671
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3234
 
9656
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3236
9672
9657
msgctxt "Name"
9673
9658
msgid "Change to Desktop 20"
9674
9659
msgstr "Prebaci se na radnu površinu 20"
9675
9660
 
9676
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3316
 
9661
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3318
9677
9662
msgctxt "Comment"
9678
9663
msgid "Virtual desktop twenty is selected"
9679
9664
msgstr "Odabrana je virtualna radna površina 20"
9680
9665
 
9681
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3400
 
9666
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3402
9682
9667
msgctxt "Name"
9683
9668
msgid "Activate Window"
9684
9669
msgstr "Aktiviraj prozor"
9685
9670
 
9686
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3480
 
9671
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3482
9687
9672
msgctxt "Comment"
9688
9673
msgid "Another window is activated"
9689
9674
msgstr "Aktiviran je drugi prozor"
9690
9675
 
9691
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3648
 
9676
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3650
9692
9677
msgctxt "Comment"
9693
9678
msgid "New window"
9694
9679
msgstr "Novi prozor"
9695
9680
 
9696
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3734
 
9681
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3736
9697
9682
msgctxt "Name"
9698
9683
msgid "Delete Window"
9699
9684
msgstr "Izbriši prozor"
9700
9685
 
9701
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3813
 
9686
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3815
9702
9687
msgctxt "Comment"
9703
9688
msgid "Delete window"
9704
9689
msgstr "Brisanje prozora"
9705
9690
 
9706
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3897
 
9691
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3899
9707
9692
msgctxt "Name"
9708
9693
msgid "Window Close"
9709
9694
msgstr "Zatvori prozor"
9710
9695
 
9711
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3978
 
9696
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:3980
9712
9697
msgctxt "Comment"
9713
9698
msgid "A window closes"
9714
9699
msgstr "Prozor se zatvara"
9715
9700
 
9716
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4064
 
9701
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4066
9717
9702
msgctxt "Name"
9718
9703
msgid "Window Shade Up"
9719
9704
msgstr "Zamotaj prozor"
9720
9705
 
9721
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4140
 
9706
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4142
9722
9707
msgctxt "Comment"
9723
9708
msgid "A window is shaded up"
9724
9709
msgstr "Prozor je zamotan"
9725
9710
 
9726
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4218
 
9711
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4220
9727
9712
msgctxt "Name"
9728
9713
msgid "Window Shade Down"
9729
9714
msgstr "Odmotaj prozor"
9730
9715
 
9731
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4293
 
9716
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4295
9732
9717
msgctxt "Comment"
9733
9718
msgid "A window is shaded down"
9734
9719
msgstr "Prozor je odmotan"
9735
9720
 
9736
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4369
 
9721
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4371
9737
9722
msgctxt "Name"
9738
9723
msgid "Window Minimize"
9739
9724
msgstr "Minimiziraj prozor"
9740
9725
 
9741
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4448
 
9726
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4450
9742
9727
msgctxt "Comment"
9743
9728
msgid "A window is minimized"
9744
9729
msgstr "Prozor je minimiziran"
9745
9730
 
9746
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4531
 
9731
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4533
9747
9732
msgctxt "Name"
9748
9733
msgid "Window Unminimize"
9749
9734
msgstr "Vrati minimiziran prozor"
9750
9735
 
9751
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4606
 
9736
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4608
9752
9737
msgctxt "Comment"
9753
9738
msgid "A Window is restored"
9754
9739
msgstr "Prozor je obnovljen"
9755
9740
 
9756
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4688
 
9741
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4690
9757
9742
msgctxt "Name"
9758
9743
msgid "Window Maximize"
9759
9744
msgstr "Maksimiziraj prozor"
9760
9745
 
9761
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4768
 
9746
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4770
9762
9747
msgctxt "Comment"
9763
9748
msgid "A window is maximized"
9764
9749
msgstr "Prozor je maksimiziran"
9765
9750
 
9766
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4851
 
9751
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4853
9767
9752
msgctxt "Name"
9768
9753
msgid "Window Unmaximize"
9769
9754
msgstr "Vrati maksimiziran prozor"
9770
9755
 
9771
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4929
 
9756
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:4931
9772
9757
msgctxt "Comment"
9773
9758
msgid "A window loses maximization"
9774
9759
msgstr "Prozor gubi maksimiziranost"
9775
9760
 
9776
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5008
 
9761
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5010
9777
9762
msgctxt "Name"
9778
9763
msgid "Window on All Desktops"
9779
9764
msgstr "Prozor na svim radnim površinama"
9780
9765
 
9781
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5084
 
9766
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5086
9782
9767
msgctxt "Comment"
9783
9768
msgid "A window is made visible on all desktops"
9784
9769
msgstr "Prozor je vidljiv na svim radnim površinama"
9785
9770
 
9786
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5166
 
9771
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5168
9787
9772
msgctxt "Name"
9788
9773
msgid "Window Not on All Desktops"
9789
9774
msgstr "Prozor nije na svim radnim površinama"
9790
9775
 
9791
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5240
 
9776
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5242
9792
9777
msgctxt "Comment"
9793
9778
msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
9794
9779
msgstr "Prozor više nije vidljiv na svim radnim površinama"
9795
9780
 
9796
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5320
 
9781
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5322
9797
9782
msgctxt "Name"
9798
9783
msgid "New Dialog"
9799
9784
msgstr "Novi dijalog"
9800
9785
 
9801
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5404
 
9786
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5406
9802
9787
msgctxt "Comment"
9803
9788
msgid "Transient window (a dialog) appears"
9804
9789
msgstr "Pojavljuje se prijelazni prozor (dijalog)"
9805
9790
 
9806
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5479
 
9791
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5481
9807
9792
msgctxt "Name"
9808
9793
msgid "Delete Dialog"
9809
9794
msgstr "Izbriši dijalog"
9810
9795
 
9811
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5561
 
9796
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5563
9812
9797
msgctxt "Comment"
9813
9798
msgid "Transient window (a dialog) is removed"
9814
9799
msgstr "Prijelazni prozor (dijalog) je uklonjen"
9815
9800
 
9816
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5637
 
9801
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5639
9817
9802
msgctxt "Name"
9818
9803
msgid "Window Move Start"
9819
9804
msgstr "Početak micanja prozora"
9820
9805
 
9821
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5715
 
9806
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5717
9822
9807
msgctxt "Comment"
9823
9808
msgid "A window has begun moving"
9824
9809
msgstr "Prozor je započeo pomicanje"
9825
9810
 
9826
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5792
 
9811
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5794
9827
9812
msgctxt "Name"
9828
9813
msgid "Window Move End"
9829
9814
msgstr "Završetak micanja prozora"
9830
9815
 
9831
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5870
 
9816
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5872
9832
9817
msgctxt "Comment"
9833
9818
msgid "A window has completed its moving"
9834
9819
msgstr "Prozor je završio pomicanje"
9835
9820
 
9836
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5947
 
9821
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:5949
9837
9822
msgctxt "Name"
9838
9823
msgid "Window Resize Start"
9839
9824
msgstr "Početak promjene veličine"
9840
9825
 
9841
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6025
 
9826
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6027
9842
9827
msgctxt "Comment"
9843
9828
msgid "A window has begun resizing"
9844
9829
msgstr "Prozor je započeo promjenu veličine"
9845
9830
 
9846
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6102
 
9831
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6104
9847
9832
msgctxt "Name"
9848
9833
msgid "Window Resize End"
9849
9834
msgstr "Završetak promjene veličine"
9850
9835
 
9851
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6180
 
9836
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6182
9852
9837
msgctxt "Comment"
9853
9838
msgid "A window has finished resizing"
9854
9839
msgstr "Prozor je završio s promjenom veličine"
9855
9840
 
9856
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6257
 
9841
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6259
9857
9842
msgctxt "Name"
9858
9843
msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
9859
9844
msgstr "Prozor na trenutnoj radnoj površini zahtijeva pažnju"
9860
9845
 
9861
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6326
 
9846
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6328
9862
9847
msgctxt "Comment"
9863
9848
msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
9864
9849
msgstr "Prozor na trenutnoj virtualnoj radnoj površini zahtijeva pažnju"
9865
9850
 
9866
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6399
 
9851
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6401
9867
9852
msgctxt "Name"
9868
9853
msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
9869
9854
msgstr "Prozor na drugoj radnoj površini zahtijeva pažnju"
9870
9855
 
9871
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6468
 
9856
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6470
9872
9857
msgctxt "Comment"
9873
9858
msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
9874
9859
msgstr "Prozor na neaktivnoj virtualnoj radnoj površini zahtijeva pažnju"
9875
9860
 
9876
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6538
 
9861
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6540
9877
9862
msgctxt "Name"
9878
9863
msgid "Compositing Performance Is Slow"
9879
9864
msgstr "Usporen rad miješanja"
9880
9865
 
9881
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6600
 
9866
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6602
9882
9867
msgctxt "Comment"
9883
9868
msgid ""
9884
9869
"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
9885
9870
msgstr "Brzina miješanja je bila prespora pa je miješanje pauzirano"
9886
9871
 
9887
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6664
 
9872
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6666
9888
9873
msgctxt "Name"
9889
9874
msgid "Compositing has been suspended"
9890
9875
msgstr "Miješanje je pauzirano"
9891
9876
 
9892
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6722
 
9877
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6725
9893
9878
msgctxt "Comment"
9894
9879
msgid "Another application has requested to suspend compositing."
9895
9880
msgstr "Neka aplikacija je dala zahtjev za paziranjem miješanja."
9896
9881
 
9897
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6780
 
9882
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6784
9898
9883
msgctxt "Name"
9899
9884
msgid "Effects not supported"
9900
9885
msgstr "Efekti nisu podržani"
9901
9886
 
9902
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6842
 
9887
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6846
9903
9888
msgctxt "Comment"
9904
9889
msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
9905
9890
msgstr "Neki efekti nisu podržani od strane hardvera"
9906
9891
 
9907
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6902
 
9892
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6906
9908
9893
msgctxt "Name"
9909
9894
msgid "Tiling Enabled"
9910
 
msgstr ""
 
9895
msgstr "Slaganje omogućeno"
9911
9896
 
9912
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6945
9913
 
#, fuzzy
9914
 
#| msgctxt "Name"
9915
 
#| msgid "A modifier key has been locked"
 
9897
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6952
9916
9898
msgctxt "Comment"
9917
9899
msgid "Tiling mode has been enabled"
9918
 
msgstr "Tipka modifikatora je zaključana"
 
9900
msgstr "Omogućeno je slaganje"
9919
9901
 
9920
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6989
 
9902
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:6999
9921
9903
msgctxt "Name"
9922
9904
msgid "Tiling Disabled"
9923
 
msgstr ""
 
9905
msgstr "Slaganje onemogućeno"
9924
9906
 
9925
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7032
 
9907
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7045
9926
9908
msgctxt "Comment"
9927
9909
msgid "Tiling mode has been disabled"
9928
9910
msgstr "Popločavanje je onemogućeno"
9929
9911
 
9930
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7077
 
9912
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7092
9931
9913
msgctxt "Name"
9932
9914
msgid "Tiling Layout Changed"
9933
 
msgstr ""
 
9915
msgstr "Promijenjen je raspored slaganja"
9934
9916
 
9935
 
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7118
 
9917
#: workspace/kwin/kwin.notifyrc:7136
9936
9918
msgctxt "Comment"
9937
9919
msgid "Tiling Layout has been changed"
9938
 
msgstr ""
 
9920
msgstr "Promijenjen je raspored slaganja"
9939
9921
 
9940
9922
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
9941
9923
msgctxt "Name"
9943
9925
msgstr "KDE demon za pisanje"
9944
9926
 
9945
9927
#: workspace/kwrited/kwrited-autostart.desktop:89
9946
 
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:52
 
9928
#: workspace/kwrited/kwrited.desktop:54
9947
9929
msgctxt "Comment"
9948
9930
msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
9949
9931
msgstr "Praćenje poruka lokalnih korisnika poslanih putem write(1) ili wall(1)"
9958
9940
msgid "Local system message service"
9959
9941
msgstr "Lokalni servis za sistemske poruke"
9960
9942
 
9961
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:53
 
9943
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:54
9962
9944
msgctxt "Name"
9963
9945
msgid "New message received"
9964
9946
msgstr "Primljena je nova poruka"
9965
9947
 
9966
 
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:121
 
9948
#: workspace/kwrited/kwrited.notifyrc:122
9967
9949
msgctxt "Comment"
9968
9950
msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
9969
9951
msgstr "Daemon je primio novu poruku poslanu sa wall(1) ili write(1)"
9973
9955
msgid "Display Management"
9974
9956
msgstr "Upravitelj zaslona"
9975
9957
 
9976
 
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:58
 
9958
#: workspace/libs/kephal/service/kephal.desktop:60
9977
9959
msgctxt "Comment"
9978
9960
msgid "Manages displays and video outputs"
9979
9961
msgstr "Upravlja zaslonskim i video izlazima"
9983
9965
msgid "KSysGuard"
9984
9966
msgstr "KSysGuard"
9985
9967
 
9986
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:72
 
9968
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:73
9987
9969
msgctxt "Name"
9988
9970
msgid "Kill or stop etc a process"
9989
9971
msgstr "Uništi ili prekini (itd.) proces"
9990
9972
 
9991
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:127
 
9973
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:129
9992
9974
msgctxt "Description"
9993
9975
msgid "Sends a given signal to a given process"
9994
9976
msgstr "Šalje dani signal danom procesu"
9995
9977
 
9996
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:186
 
9978
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:188
9997
9979
msgctxt "Name"
9998
9980
msgid "Change the priority of a process"
9999
9981
msgstr "Promijeni prioritete procesa"
10000
9982
 
10001
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:243
 
9983
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:245
10002
9984
msgctxt "Description"
10003
9985
msgid "Change the niceness of a given process"
10004
9986
msgstr "Promijeni procesorski udio (<i>nice</i>) za dani proces"
10005
9987
 
10006
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:299
 
9988
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:301
10007
9989
msgctxt "Name"
10008
9990
msgid "Change IO Scheduler and priority"
10009
9991
msgstr "Promijeni IO raspoređivanje i prioritet"
10010
9992
 
10011
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:351
 
9993
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:353
10012
9994
msgctxt "Description"
10013
9995
msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
10014
9996
msgstr "Promijeni kako su određeni prioriteti čitanja i pisanja za dani proces"
10015
9997
 
10016
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:404
 
9998
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:406
10017
9999
msgctxt "Name"
10018
10000
msgid "Change CPU Scheduler and priority"
10019
10001
msgstr "Promijeni CPU raspoređivanje i prioritet"
10020
10002
 
10021
 
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:455
 
10003
#: workspace/libs/ksysguard/processcore/actions.actions:457
10022
10004
msgctxt "Description"
10023
10005
msgid ""
10024
10006
"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
10026
10008
"Promijenite koji će CPU raspoređivač rasporediti izvođenje danog procesa."
10027
10009
 
10028
10010
#: workspace/libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
10029
 
#, fuzzy
10030
 
#| msgctxt "Name"
10031
 
#| msgid "Detailed memory information"
10032
10011
msgctxt "Name"
10033
10012
msgid "Detailed Memory Information"
10034
10013
msgstr "Detaljne informacije o memoriji"
10129
10108
msgid "Window List"
10130
10109
msgstr "Lista prozora"
10131
10110
 
10132
 
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:62
 
10111
#: workspace/plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:63
10133
10112
msgctxt "Comment"
10134
10113
msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
10135
10114
msgstr "Plasmoid koji prikazuje listu otvorenih prozora"
10136
10115
 
10137
10116
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
10138
 
#, fuzzy
10139
 
#| msgctxt "Name"
10140
 
#| msgid "Dashboard"
10141
10117
msgctxt "Name|plasma containment"
10142
10118
msgid "Desktop Dashboard"
10143
 
msgstr "Nadzorna ploča"
 
10119
msgstr "Nadzorna ploča radne površine"
10144
10120
 
10145
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:49
 
10121
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:52
10146
10122
#: workspace/plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:67
10147
10123
msgctxt "Comment"
10148
10124
msgid "Default desktop containment"
10158
10134
msgid "Empty Panel"
10159
10135
msgstr "Prazan panel"
10160
10136
 
10161
 
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:51
10162
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:60
 
10137
#: workspace/plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:53
 
10138
#: workspace/plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
10163
10139
msgctxt "Comment"
10164
10140
msgid "A containment for a panel"
10165
10141
msgstr "Okruženje za panel"
10190
10166
msgid "Plasma Desktop Shell"
10191
10167
msgstr "Radno površinska ljuska Plasme"
10192
10168
 
10193
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:124
 
10169
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:125
10194
10170
msgctxt "Name"
10195
10171
msgid "New widget published"
10196
10172
msgstr "Novi widget je objavljen"
10197
10173
 
10198
 
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:179
 
10174
#: workspace/plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:180
10199
10175
msgctxt "Comment"
10200
10176
msgid "A new widget has become available on the network."
10201
10177
msgstr "Novi widget postao je dostupan na mreži"
10327
10303
msgid "CPU Monitor"
10328
10304
msgstr "Nadzornik CPU-a"
10329
10305
 
10330
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:54
 
10306
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:56
10331
10307
msgctxt "Comment"
10332
10308
msgid "A CPU usage monitor"
10333
10309
msgstr "Nadzor korištenja procesora"
10337
10313
msgid "Hard Disk Status"
10338
10314
msgstr "Stanje čvrsti diska"
10339
10315
 
10340
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:54
 
10316
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:56
10341
10317
msgctxt "Comment"
10342
10318
msgid "A hard disk usage monitor"
10343
10319
msgstr "Nadzor korištena čvrstog diska"
10347
10323
msgid "Hardware Info"
10348
10324
msgstr "Informacije o hardveru"
10349
10325
 
10350
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:54
 
10326
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:56
10351
10327
msgctxt "Comment"
10352
10328
msgid "Show hardware info"
10353
10329
msgstr "Prikaz informacija o hardveru"
10357
10333
msgid "Network Monitor"
10358
10334
msgstr "Nadzornik mreže"
10359
10335
 
10360
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:56
 
10336
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:58
10361
10337
msgctxt "Comment"
10362
10338
msgid "A network usage monitor"
10363
10339
msgstr "Nadzor korištenja mreže"
10367
10343
msgid "Memory Status"
10368
10344
msgstr "Stanje memorije"
10369
10345
 
10370
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:54
 
10346
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:56
10371
10347
msgctxt "Comment"
10372
10348
msgid "A RAM usage monitor"
10373
10349
msgstr "Nadzor korištenja RAM memorije"
10377
10353
msgid "Hardware Temperature"
10378
10354
msgstr "Temperatura hardvera"
10379
10355
 
10380
 
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:55
 
10356
#: workspace/plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:56
10381
10357
msgctxt "Comment"
10382
10358
msgid "A system temperature monitor"
10383
10359
msgstr "Nadzor temperature sustava"
10446
10422
msgid "Switch Activity"
10447
10423
msgstr "Prebaci aktivnost"
10448
10424
 
10449
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:63
 
10425
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:64
10450
10426
msgctxt "Comment"
10451
10427
msgid "Switch to another activity"
10452
10428
msgstr "Prebaci na drugu aktivnost"
10456
10432
msgid "Switch Desktop"
10457
10433
msgstr "Prebaci radnu površinu"
10458
10434
 
10459
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:65
 
10435
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:66
10460
10436
msgctxt "Comment"
10461
10437
msgid "Switch to another virtual desktop"
10462
10438
msgstr "Prebaci na drugu virtualnu radnu površinu"
10466
10442
msgid "Switch Window"
10467
10443
msgstr "Prebaci prozor"
10468
10444
 
10469
 
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:63
 
10445
#: workspace/plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:64
10470
10446
msgctxt "Comment"
10471
10447
msgid "Show a list of windows to switch to"
10472
10448
msgstr "Prikaži listu prozora na koju se moguće prebaciti"
10501
10477
msgid "Application Information"
10502
10478
msgstr "Informacije o aplikacijama"
10503
10479
 
10504
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:63
 
10480
#: workspace/plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:64
10505
10481
msgctxt "Comment"
10506
10482
msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
10507
10483
msgstr "Informacije i pokretanja od svih aplikacija u izborniku aplikacija."
10512
10488
msgstr "Podatkovni mehanizam za kalendar"
10513
10489
 
10514
10490
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
10515
 
#, fuzzy
10516
 
#| msgctxt "Name"
10517
 
#| msgid "Notifications"
10518
10491
msgctxt "Name"
10519
10492
msgid "Device Notifications"
10520
 
msgstr "Obavijesti"
 
10493
msgstr "Obavijesti uređaja"
10521
10494
 
10522
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:50
10523
 
#, fuzzy
10524
 
#| msgctxt "Comment"
10525
 
#| msgid "Passive visual notifications for the user."
 
10495
#: workspace/plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:53
10526
10496
msgctxt "Comment"
10527
10497
msgid "Passive device notifications for the user."
10528
 
msgstr "Pasivne vizualne obavijesti korisniku."
 
10498
msgstr "Pasivne obavijesti uređaja za korisnika."
10529
10499
 
10530
10500
#: workspace/plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
10531
10501
msgctxt "Name"
10696
10666
msgid "Status Notifier Information"
10697
10667
msgstr "Informacije glasnika stanja"
10698
10668
 
10699
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:46
 
10669
#: workspace/plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:47
10700
10670
msgctxt "Comment"
10701
10671
msgid ""
10702
10672
"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
10765
10735
msgid "wetter.com"
10766
10736
msgstr "wetter.com"
10767
10737
 
10768
 
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:61
 
10738
#: workspace/plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:62
10769
10739
msgctxt "Comment"
10770
10740
msgid "Weather forecast by wetter.com"
10771
10741
msgstr "Prognoza vremena s wetter.com"
10810
10780
msgid "Terminate Applications"
10811
10781
msgstr "Prekini aplikacije"
10812
10782
 
10813
 
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:64
 
10783
#: workspace/plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:65
10814
10784
msgctxt "Comment"
10815
10785
msgid "Stop applications that are currently running"
10816
10786
msgstr "Zaustavi aplikacije koje su trenutno pokrenute"
10886
10856
msgid "Devices"
10887
10857
msgstr "Uređaji"
10888
10858
 
10889
 
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:63
 
10859
#: workspace/plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:64
10890
10860
msgctxt "Comment"
10891
10861
msgid "Manage removable devices"
10892
10862
msgstr "Upravlja uklonjivim uređajima"
10906
10876
msgid "Windowed widgets"
10907
10877
msgstr "Widgeti u prozorima"
10908
10878
 
10909
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:52
 
10879
#: workspace/plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:53
10910
10880
msgctxt "Comment"
10911
10881
msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
10912
 
msgstr ""
 
10882
msgstr "Pronađi Plasma widgete koji se mogu pokrenuti kao zasebni prozori"
10913
10883
 
10914
10884
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
10915
10885
msgctxt "Name|plasma runner"
10916
10886
msgid "Windows"
10917
10887
msgstr "Prozori"
10918
10888
 
10919
 
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:66
 
10889
#: workspace/plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:67
10920
10890
msgctxt "Comment"
10921
10891
msgid "List windows and desktops and switch them"
10922
10892
msgstr "Popis prozora i radnih površina za laku promjenu među njima"
11084
11054
msgid "Search Box"
11085
11055
msgstr "Polje za pretragu"
11086
11056
 
11087
 
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:63
 
11057
#: workspace/plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:64
11088
11058
msgctxt "Comment"
11089
11059
msgid "Search Box for a given RunnerManager"
11090
11060
msgstr "Polje za pretragu za dani Upravitelj Pokretanja"
11095
11065
msgstr "Ploča za Netbooke"
11096
11066
 
11097
11067
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
11098
 
#, fuzzy
11099
 
#| msgctxt "Name"
11100
 
#| msgid "Newspaper activity"
11101
11068
msgctxt "Name"
11102
11069
msgid "Newspaper Activity"
11103
 
msgstr "Aktivnost novina"
 
11070
msgstr "Novinska aktivnost"
11104
11071
 
11105
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:52
 
11072
#: workspace/plasma/netbook/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:54
11106
11073
msgctxt "Comment"
11107
11074
msgid "An activity that puts widgets on two columns"
11108
11075
msgstr "Aktivnost koja stavi spravice u dva stupca"
11137
11104
msgid "Contacts"
11138
11105
msgstr "Kontakti"
11139
11106
 
11140
 
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:64
 
11107
#: workspace/plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:65
11141
11108
msgctxt "Comment"
11142
11109
msgid "List all your contacts"
11143
11110
msgstr "Izlistaj sve moje kontakte"
11210
11177
msgid "Page one"
11211
11178
msgstr "Stranica jedan"
11212
11179
 
11213
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:52
11214
 
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:52
 
11180
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:54
 
11181
#: workspace/plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:54
11215
11182
msgctxt "Comment"
11216
11183
msgid "Default Netbook Page"
11217
11184
msgstr "Zadana Netbook stranica"
11268
11235
msgid "Power Management"
11269
11236
msgstr "Upravljanje potrošnjom energije"
11270
11237
 
11271
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:364
 
11238
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:366
11272
11239
msgctxt "Comment"
11273
11240
msgid "Used for standard notifications"
11274
11241
msgstr "Korišten za standardne obavijesti"
11275
11242
 
11276
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:436
 
11243
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:438
11277
11244
msgctxt "Name"
11278
11245
msgid "Critical notification"
11279
11246
msgstr "Kritična obavijest"
11280
11247
 
11281
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:508
 
11248
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:510
11282
11249
msgctxt "Comment"
11283
11250
msgid "Notifies a critical event"
11284
11251
msgstr "Obavještava o kritičnom događaju"
11285
11252
 
11286
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:581
 
11253
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:583
11287
11254
msgctxt "Name"
11288
11255
msgid "Low Battery"
11289
11256
msgstr "Slaba baterija"
11290
11257
 
11291
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:651
 
11258
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:653
11292
11259
msgctxt "Comment"
11293
11260
msgid "Your battery has reached low level"
11294
11261
msgstr "Vaša baterija je oslabila"
11295
11262
 
11296
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:729
 
11263
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:731
11297
11264
msgctxt "Name"
11298
11265
msgid "Battery at warning level"
11299
11266
msgstr "Baterija na upozoravajuće niskoj razini"
11300
11267
 
11301
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:801
 
11268
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:803
11302
11269
msgctxt "Comment"
11303
11270
msgid "Your battery has reached warning level"
11304
11271
msgstr "Vaša baterija je jako oslabila (na upozoravajuće niskoj je razini)"
11305
11272
 
11306
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:879
 
11273
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:881
11307
11274
msgctxt "Name"
11308
11275
msgid "Battery at critical level"
11309
11276
msgstr "Baterija na kritično niskoj razini"
11310
11277
 
11311
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:951
 
11278
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:953
11312
11279
msgctxt "Comment"
11313
11280
msgid ""
11314
11281
"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
11319
11286
"obavljanja podešene akcije, pa je zbog toga jako preporučeno da ostavite ovo "
11320
11287
"upaljeno."
11321
11288
 
11322
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1021
 
11289
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1023
11323
11290
msgctxt "Name"
11324
11291
msgid "AC adaptor plugged in"
11325
11292
msgstr "Priključen je AC adapter"
11326
11293
 
11327
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1093
 
11294
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1095
11328
11295
msgctxt "Comment"
11329
11296
msgid "The power adaptor has been plugged in"
11330
11297
msgstr "Priključen je priključak utičnice"
11331
11298
 
11332
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1171
 
11299
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1173
11333
11300
msgctxt "Name"
11334
11301
msgid "AC adaptor unplugged"
11335
11302
msgstr "Isključen je AC adapter"
11336
11303
 
11337
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1243
 
11304
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1245
11338
11305
msgctxt "Comment"
11339
11306
msgid "The power adaptor has been unplugged"
11340
11307
msgstr "Odštekan je priključak utičnice"
11341
11308
 
11342
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1321
 
11309
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1323
11343
11310
msgctxt "Name"
11344
11311
msgid "Job error"
11345
11312
msgstr "Pogreška u poslu"
11346
11313
 
11347
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1393
 
11314
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1395
11348
11315
msgctxt "Comment"
11349
11316
msgid "There was an error while performing a job"
11350
11317
msgstr "Došlo je do greške prilikom obavljanja posla"
11351
11318
 
11352
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1467
 
11319
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1469
11353
11320
msgctxt "Name"
11354
11321
msgid "Profile Changed"
11355
11322
msgstr "Profil izmijenjen"
11356
11323
 
11357
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1539
 
11324
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1541
11358
11325
msgctxt "Comment"
11359
11326
msgid "The profile was changed"
11360
11327
msgstr "Profil je izmijenjen"
11361
11328
 
11362
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1616
 
11329
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1618
11363
11330
msgctxt "Name"
11364
11331
msgid "Performing a suspension job"
11365
11332
msgstr "Odlazim na spavanje"
11366
11333
 
11367
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1684
 
11334
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1686
11368
11335
msgctxt "Comment"
11369
11336
msgid ""
11370
11337
"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
11373
11340
"Ova obavijest se prikaže kad je odlaz na spavanje pri kraju, i pokrene "
11374
11341
"odbrojavanje. Zato je strogo preporučeno ostaviti to upaljeno."
11375
11342
 
11376
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1750
 
11343
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1752
11377
11344
msgctxt "Name"
11378
11345
msgid "Internal PowerDevil Error"
11379
11346
msgstr "Interna greška u PowerDevilu"
11380
11347
 
11381
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1819
 
11348
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1821
11382
11349
msgctxt "Comment"
11383
11350
msgid "PowerDevil has triggered an internal error"
11384
11351
msgstr "PowerDevil je naišao na internu grešku"
11385
11352
 
11386
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1891
 
11353
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1893
11387
11354
msgctxt "Name"
11388
11355
msgid "Suspension inhibited"
11389
11356
msgstr "Odlazak na spavanje prekinut"
11390
11357
 
11391
 
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1956
 
11358
#: workspace/powerdevil/powerdevil.notifyrc:1958
11392
11359
msgctxt "Comment"
11393
11360
msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
11394
11361
msgstr "Odlazak na spavanje je prekinut jer je aplikacija dala zahtjev za tim."
11419
11386
msgid "Information Sources"
11420
11387
msgstr "Izvori informacija"
11421
11388
 
11422
 
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:63
 
11389
#: workspace/solid/kcm/kcm_solid.desktop:65
11423
11390
msgctxt "Comment"
11424
11391
msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
11425
11392
msgstr "Konfiguriranje integracije hardvera pomoću Solida"
11429
11396
msgid "Lirc"
11430
11397
msgstr "Lirc"
11431
11398
 
11432
 
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:72
 
11399
#: workspace/solid/lirc/solid_lirc.desktop:73
11433
11400
msgctxt "Comment"
11434
11401
msgid "Linux Infrared Remote Control"
11435
11402
msgstr "Linuxov infracrveni daljinski"
11439
11406
msgid "Network Status"
11440
11407
msgstr "Stanje mreže"
11441
11408
 
11442
 
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:55
 
11409
#: workspace/solid/networking/kded/networkstatus.desktop:57
11443
11410
msgctxt "Comment"
11444
11411
msgid ""
11445
11412
"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
11486
11453
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
11487
11454
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
11488
11455
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
11489
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:200
11490
 
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:68
 
11456
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:201
 
11457
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:69
11491
11458
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
11492
11459
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
11493
11460
#: workspace/solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
11804
11771
msgid "Status Notifier Manager"
11805
11772
msgstr "Upravitelj glasnika stanja"
11806
11773
 
11807
 
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:51
 
11774
#: workspace/statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:53
11808
11775
msgctxt "Comment"
11809
11776
msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
11810
11777
msgstr ""
11868
11835
#: workspace/systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
11869
11836
msgctxt "Name"
11870
11837
msgid "Locale"
11871
 
msgstr "Lokalnost"
 
11838
msgstr "Lokalne postavke"
11872
11839
 
11873
11840
#: workspace/systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
11874
11841
msgctxt "Name"