~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pt/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/katepart4.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.1.42 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-6mrzjjgk6eqt8cxs
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: katepart4\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-21 04:12+0200\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2011-06-21 10:14+0100\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2011-07-18 14:50+0200\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2011-07-09 13:10+0100\n"
7
7
"Last-Translator: José Nuno Pires <zepires@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
9
9
"MIME-Version: 1.0\n"
216
216
 
217
217
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28
218
218
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion)
219
 
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:604
 
219
#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:143
220
220
msgid "Auto Word Completion"
221
221
msgstr "Completação Automática de Palavras"
222
222
 
258
258
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12
259
259
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode)
260
260
#: dialogs/katedialogs.cpp:676 dialogs/katedialogs.cpp:753
261
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:915 rc.cpp:598 rc.cpp:610
 
261
#: dialogs/katedialogs.cpp:915 rc.cpp:137 rc.cpp:709
262
262
msgid "General"
263
263
msgstr "Geral"
264
264
 
314
314
 
315
315
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110
316
316
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
317
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:916 rc.cpp:577
 
317
#: dialogs/katedialogs.cpp:916 rc.cpp:688
318
318
msgid "Advanced"
319
319
msgstr "Avançado"
320
320
 
345
345
msgid "Plugins"
346
346
msgstr "'Plugins'"
347
347
 
348
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1109
349
 
msgid "Scripts"
350
 
msgstr "Programas"
351
 
 
352
348
#: dialogs/katedialogs.cpp:1201
353
349
msgid "Highlight Download"
354
350
msgstr "Obter o Realce"
406
402
msgid "File Changed on Disk"
407
403
msgstr "Ficheiro Modificado no Disco"
408
404
 
409
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1456 document/katedocument.cpp:3850
 
405
#: dialogs/katedialogs.cpp:1456 document/katedocument.cpp:3856
410
406
msgid "&Reload File"
411
407
msgstr "Actualiza&r o Ficheiro"
412
408
 
433
429
"Não fazer nada. A próxima vez que focar o ficheiro, ou o tentar gravar ou "
434
430
"fechar, voltará a ser feita a pergunta."
435
431
 
436
 
#: dialogs/katedialogs.cpp:1477 document/katedocument.cpp:3849
 
432
#: dialogs/katedialogs.cpp:1477 document/katedocument.cpp:3855
437
433
msgid "What do you want to do?"
438
434
msgstr "O que deseja fazer?"
439
435
 
614
610
msgid "Close Nevertheless"
615
611
msgstr "Fechar à Mesma"
616
612
 
617
 
#: document/katedocument.cpp:3735
 
613
#: document/katedocument.cpp:3741
618
614
msgid "Untitled"
619
615
msgstr "Sem Título"
620
616
 
621
 
#: document/katedocument.cpp:3771 document/katedocument.cpp:3941
622
 
#: document/katedocument.cpp:4559
 
617
#: document/katedocument.cpp:3777 document/katedocument.cpp:3947
 
618
#: document/katedocument.cpp:4565
623
619
msgid "Save File"
624
620
msgstr "Gravar o Ficheiro"
625
621
 
626
 
#: document/katedocument.cpp:3780
 
622
#: document/katedocument.cpp:3786
627
623
msgid "Save failed"
628
624
msgstr "A gravação falhou"
629
625
 
630
 
#: document/katedocument.cpp:3850
 
626
#: document/katedocument.cpp:3856
631
627
msgid "File Was Changed on Disk"
632
628
msgstr "O Ficheiro Foi Modificado no Disco"
633
629
 
634
 
#: document/katedocument.cpp:3850
 
630
#: document/katedocument.cpp:3856
635
631
msgid "&Ignore Changes"
636
632
msgstr "&Ignorar as Alterações"
637
633
 
638
 
#: document/katedocument.cpp:4454
 
634
#: document/katedocument.cpp:4460
639
635
#, kde-format
640
636
msgid "The file '%1' was modified by another program."
641
637
msgstr "O ficheiro '%1' foi modificado por outro programa."
642
638
 
643
 
#: document/katedocument.cpp:4457
 
639
#: document/katedocument.cpp:4463
644
640
#, kde-format
645
641
msgid "The file '%1' was created by another program."
646
642
msgstr "O ficheiro '%1' foi criado por outro programa."
647
643
 
648
 
#: document/katedocument.cpp:4460
 
644
#: document/katedocument.cpp:4466
649
645
#, kde-format
650
646
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
651
647
msgstr "O ficheiro '%1' foi apagado por outro programa."
652
648
 
653
 
#: document/katedocument.cpp:4587
 
649
#: document/katedocument.cpp:4593
654
650
#, kde-format
655
651
msgid ""
656
652
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
658
654
"Já existe um ficheiro com o nome \"%1\". Tem a certeza que o deseja "
659
655
"substituir?"
660
656
 
661
 
#: document/katedocument.cpp:4589
 
657
#: document/katedocument.cpp:4595
662
658
msgid "Overwrite File?"
663
659
msgstr "Sobrepor o Ficheiro?"
664
660
 
665
 
#: document/katedocument.cpp:4827
 
661
#: document/katedocument.cpp:4833
666
662
#, kde-format
667
663
msgid ""
668
664
"The document \"%1\" has been modified.\n"
671
667
"O documento \"%1\" foi modificado.\n"
672
668
"Deseja gravar as suas alterações ou ignorá-las?"
673
669
 
674
 
#: document/katedocument.cpp:4829
 
670
#: document/katedocument.cpp:4835
675
671
msgid "Close Document"
676
672
msgstr "Fechar o Documento"
677
673
 
683
679
msgid "Use Default"
684
680
msgstr "Usar a Predefinição"
685
681
 
686
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:184
 
682
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:200
687
683
msgid "New Filetype"
688
684
msgstr "Novo Tipo de Ficheiro"
689
685
 
690
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:238
 
686
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:254
691
687
#, kde-format
692
688
msgid "Properties of %1"
693
689
msgstr "Propriedades de %1"
694
690
 
695
691
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66
696
692
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
697
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:268 rc.cpp:341
 
693
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:353
698
694
msgid "Properties"
699
695
msgstr "Propriedades"
700
696
 
701
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:288
 
697
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:304
702
698
msgid ""
703
699
"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
704
700
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
708
704
"Repare que isto também irá editar automaticamente as extensões de ficheiros "
709
705
"associadas."
710
706
 
711
 
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:290
 
707
#: mode/katemodeconfigpage.cpp:306
712
708
msgid "Select Mime Types"
713
709
msgstr "Seleccionar os Tipos MIME"
714
710
 
1118
1114
msgid "The files are identical."
1119
1115
msgstr "Os ficheiros são idênticos."
1120
1116
 
1121
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
1122
 
#, kde-format
1123
 
msgid ""
1124
 
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
1125
 
msgstr "<qt>O erro <b>%4</b><br/> foi detectado no ficheiro %1 em %2/%3</qt>"
1126
 
 
1127
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
1128
 
#, kde-format
1129
 
msgid "Unable to open %1"
1130
 
msgstr "Não foi possível aceder a %1"
1131
 
 
1132
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
1133
 
msgid "Errors!"
1134
 
msgstr "Erros!"
1135
 
 
1136
 
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
1137
 
#, kde-format
1138
 
msgid "Error: %1"
1139
 
msgstr "Erro: %1"
1140
 
 
1141
1117
#: syntax/katehighlight.cpp:82
1142
1118
msgctxt "Syntax highlighting"
1143
1119
msgid "None"
1169
1145
"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
1170
1146
msgstr ""
1171
1147
"<B>%1</B>: A sintaxe está desactualizada. O contexto %2 não tem nenhum nome "
1172
 
"simbólico correspondente<BR>"
 
1148
"simbólico correspondente"
1173
1149
 
1174
1150
#: syntax/katehighlight.cpp:1649
1175
1151
msgid ""
1200
1176
"<b>%1</b>: Não foi possível resolver a região do comentário em várias linhas "
1201
1177
"(%2)<br/>"
1202
1178
 
 
1179
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84
 
1180
#, kde-format
 
1181
msgid ""
 
1182
"<qt>The error <b>%4</b><br /> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
 
1183
msgstr "<qt>O erro <b>%4</b><br/> foi detectado no ficheiro %1 em %2/%3</qt>"
 
1184
 
 
1185
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
 
1186
#, kde-format
 
1187
msgid "Unable to open %1"
 
1188
msgstr "Não foi possível aceder a %1"
 
1189
 
 
1190
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
 
1191
msgid "Errors!"
 
1192
msgstr "Erros!"
 
1193
 
 
1194
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
 
1195
#, kde-format
 
1196
msgid "Error: %1"
 
1197
msgstr "Erro: %1"
 
1198
 
1203
1199
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155
1204
1200
msgctxt "@item:intable Text context"
1205
1201
msgid "Normal"
1327
1323
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
1328
1324
msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\""
1329
1325
 
1330
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1331
 
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
1332
 
msgid "Context"
1333
 
msgstr "Contexto"
1334
 
 
1335
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1336
 
msgctxt "@title:column Text style"
1337
 
msgid "Normal"
1338
 
msgstr "Normal"
1339
 
 
1340
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1341
 
msgctxt "@title:column Text style"
1342
 
msgid "Selected"
1343
 
msgstr "Seleccionado"
1344
 
 
1345
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1346
 
msgctxt "@title:column Text style"
1347
 
msgid "Background"
1348
 
msgstr "Fundo"
1349
 
 
1350
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
1351
 
msgctxt "@title:column Text style"
1352
 
msgid "Background Selected"
1353
 
msgstr "Fundo Seleccionado"
1354
 
 
1355
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
1356
 
msgid "Use Default Style"
1357
 
msgstr "Usar o Estilo por Omissão"
1358
 
 
1359
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
1360
 
msgid "&Bold"
1361
 
msgstr "&Negrito"
1362
 
 
1363
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
1364
 
msgid "&Italic"
1365
 
msgstr "&Itálico"
1366
 
 
1367
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
1368
 
msgid "&Underline"
1369
 
msgstr "S&ublinhado"
1370
 
 
1371
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
1372
 
msgid "S&trikeout"
1373
 
msgstr "Risca&do"
1374
 
 
1375
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
1376
 
msgid "Normal &Color..."
1377
 
msgstr "&Cor Normal..."
1378
 
 
1379
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
1380
 
msgid "&Selected Color..."
1381
 
msgstr "Cor de &Seleccionado..."
1382
 
 
1383
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
1384
 
msgid "&Background Color..."
1385
 
msgstr "Cor de F&undo..."
1386
 
 
1387
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
1388
 
msgid "S&elected Background Color..."
1389
 
msgstr "Cor de Fundo S&eleccionado..."
1390
 
 
1391
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
1392
 
msgid "Unset Background Color"
1393
 
msgstr "Retirar a Cor de Fundo"
1394
 
 
1395
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
1396
 
msgid "Unset Selected Background Color"
1397
 
msgstr "Retirar a Cor de Fundo Seleccionada"
1398
 
 
1399
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
1400
 
msgid "Use &Default Style"
1401
 
msgstr "Usar o Estilo por &Omissão"
1402
 
 
1403
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:388
1404
 
msgctxt "No text or background color set"
1405
 
msgid "None set"
1406
 
msgstr "Nenhum definido"
1407
 
 
1408
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:606
1409
 
msgid ""
1410
 
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
1411
 
"properties."
 
1326
#: utils/katecmds.cpp:202 utils/katecmds.cpp:235
 
1327
#, kde-format
 
1328
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
 
1329
msgstr "Falta um argumento. Utilização: %1 <valor>"
 
1330
 
 
1331
#: utils/katecmds.cpp:217
 
1332
#, kde-format
 
1333
msgid "No such highlighting '%1'"
 
1334
msgstr "Não existe o realce '%1'"
 
1335
 
 
1336
#: utils/katecmds.cpp:224
 
1337
#, kde-format
 
1338
msgid "No such mode '%1'"
 
1339
msgstr "Não existe o modo '%1'"
 
1340
 
 
1341
#: utils/katecmds.cpp:239
 
1342
#, kde-format
 
1343
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
 
1344
msgstr "Não foi possível converter o argumento '%1' para um número inteiro."
 
1345
 
 
1346
#: utils/katecmds.cpp:245 utils/katecmds.cpp:251
 
1347
msgid "Width must be at least 1."
 
1348
msgstr "A largura deverá´ser pelo menos 1."
 
1349
 
 
1350
#: utils/katecmds.cpp:257
 
1351
msgid "Column must be at least 1."
 
1352
msgstr "A coluna deverá ser pelo menos 1."
 
1353
 
 
1354
#: utils/katecmds.cpp:296
 
1355
#, kde-format
 
1356
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
 
1357
msgstr "Utilização: %1 on|off|1|0|true|false"
 
1358
 
 
1359
#: utils/katecmds.cpp:327
 
1360
#, kde-format
 
1361
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
 
1362
msgstr "O argumento '%1' é inválido. Utilização: %2 on|off|1|0|true|false"
 
1363
 
 
1364
#: utils/katecmds.cpp:332 utils/katecmds.cpp:423
 
1365
#, kde-format
 
1366
msgid "Unknown command '%1'"
 
1367
msgstr "O comando '%1' é desconhecido"
 
1368
 
 
1369
#: utils/katecmds.cpp:407
 
1370
#, kde-format
 
1371
msgid "No mapping found for \"%1\""
 
1372
msgstr "Não existe nenhum mapeamento para o \"%1\""
 
1373
 
 
1374
#: utils/katecmds.cpp:410
 
1375
#, kde-format
 
1376
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
 
1377
msgstr "O \"%1\" está mapeado em \"%2\""
 
1378
 
 
1379
#: utils/katecmds.cpp:415
 
1380
#, kde-format
 
1381
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
 
1382
msgstr "Faltam argumentos. Utilização: %1 <de> [<até>]"
 
1383
 
 
1384
#: utils/katecmds.cpp:495
 
1385
msgid "Document written to disk"
 
1386
msgstr "O documento foi gravado no disco"
 
1387
 
 
1388
#: utils/katecmds.cpp:727
 
1389
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
1412
1390
msgstr ""
1413
 
"O \"Usar o Estilo por Omissão\" ficará automaticamente desligado quando "
1414
 
"mudar qualquer propriedade do estilo."
1415
 
 
1416
 
#: utils/katestyletreewidget.cpp:607
1417
 
msgid "Kate Styles"
1418
 
msgstr "Estilos do Kate"
 
1391
"Infelizmente, o Kate ainda não é capaz de substituir as mudanças de linha"
 
1392
 
 
1393
#: utils/katecmds.cpp:766
 
1394
#, kde-format
 
1395
msgctxt "substituted into the previous message"
 
1396
msgid "1 line"
 
1397
msgid_plural "%1 lines"
 
1398
msgstr[0] "1 linha"
 
1399
msgstr[1] "%1 linhas"
 
1400
 
 
1401
#: utils/katecmds.cpp:764
 
1402
#, kde-format
 
1403
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
 
1404
msgid "1 replacement done on %2"
 
1405
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
 
1406
msgstr[0] "1 substituição feita em %2"
 
1407
msgstr[1] "%1 substituições feitas em %2"
1419
1408
 
1420
1409
#: utils/kateglobal.cpp:64
1421
1410
msgid "Kate Part"
1752
1741
msgid "Extensions Manager"
1753
1742
msgstr "Gestor de Extensões"
1754
1743
 
1755
 
#: utils/katecmds.cpp:202 utils/katecmds.cpp:235
1756
 
#, kde-format
1757
 
msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
1758
 
msgstr "Falta um argumento. Utilização: %1 <valor>"
1759
 
 
1760
 
#: utils/katecmds.cpp:217
1761
 
#, kde-format
1762
 
msgid "No such highlighting '%1'"
1763
 
msgstr "Não existe o realce '%1'"
1764
 
 
1765
 
#: utils/katecmds.cpp:224
1766
 
#, kde-format
1767
 
msgid "No such mode '%1'"
1768
 
msgstr "Não existe o modo '%1'"
1769
 
 
1770
 
#: utils/katecmds.cpp:239
1771
 
#, kde-format
1772
 
msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
1773
 
msgstr "Não foi possível converter o argumento '%1' para um número inteiro."
1774
 
 
1775
 
#: utils/katecmds.cpp:245 utils/katecmds.cpp:251
1776
 
msgid "Width must be at least 1."
1777
 
msgstr "A largura deverá´ser pelo menos 1."
1778
 
 
1779
 
#: utils/katecmds.cpp:257
1780
 
msgid "Column must be at least 1."
1781
 
msgstr "A coluna deverá ser pelo menos 1."
1782
 
 
1783
 
#: utils/katecmds.cpp:296
1784
 
#, kde-format
1785
 
msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
1786
 
msgstr "Utilização: %1 on|off|1|0|true|false"
1787
 
 
1788
 
#: utils/katecmds.cpp:327
1789
 
#, kde-format
1790
 
msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
1791
 
msgstr "O argumento '%1' é inválido. Utilização: %2 on|off|1|0|true|false"
1792
 
 
1793
 
#: utils/katecmds.cpp:332 utils/katecmds.cpp:423
1794
 
#, kde-format
1795
 
msgid "Unknown command '%1'"
1796
 
msgstr "O comando '%1' é desconhecido"
1797
 
 
1798
 
#: utils/katecmds.cpp:407
1799
 
#, kde-format
1800
 
msgid "No mapping found for \"%1\""
1801
 
msgstr "Não existe nenhum mapeamento para o \"%1\""
1802
 
 
1803
 
#: utils/katecmds.cpp:410
1804
 
#, kde-format
1805
 
msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\""
1806
 
msgstr "O \"%1\" está mapeado em \"%2\""
1807
 
 
1808
 
#: utils/katecmds.cpp:415
1809
 
#, kde-format
1810
 
msgid "Missing argument(s). Usage: %1 <from> [<to>]"
1811
 
msgstr "Faltam argumentos. Utilização: %1 <de> [<até>]"
1812
 
 
1813
 
#: utils/katecmds.cpp:495
1814
 
msgid "Document written to disk"
1815
 
msgstr "O documento foi gravado no disco"
1816
 
 
1817
 
#: utils/katecmds.cpp:727
1818
 
msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
1819
 
msgstr ""
1820
 
"Infelizmente, o Kate ainda não é capaz de substituir as mudanças de linha"
1821
 
 
1822
 
#: utils/katecmds.cpp:766
1823
 
#, kde-format
1824
 
msgctxt "substituted into the previous message"
1825
 
msgid "1 line"
1826
 
msgid_plural "%1 lines"
1827
 
msgstr[0] "1 linha"
1828
 
msgstr[1] "%1 linhas"
1829
 
 
1830
 
#: utils/katecmds.cpp:764
1831
 
#, kde-format
1832
 
msgctxt "%2 is the translation of the next message"
1833
 
msgid "1 replacement done on %2"
1834
 
msgid_plural "%1 replacements done on %2"
1835
 
msgstr[0] "1 substituição feita em %2"
1836
 
msgstr[1] "%1 substituições feitas em %2"
1837
 
 
1838
1744
#: utils/kateprinter.cpp:202
1839
1745
msgid "(Selection of) "
1840
1746
msgstr "(Selecção de) "
2072
1978
"edit from the popup menu.</p><p>You can unset the Background and Selected "
2073
1979
"Background colors from the popup menu when appropriate.</p>"
2074
1980
msgstr ""
2075
 
"Esta lista mostra os estilos do modo de realce de sintaxe actual e "
 
1981
"<p>Esta lista mostra os estilos do modo de realce de sintaxe actual e "
2076
1982
"disponibiliza os meios para os editar. O nome do estilo reflecte a "
2077
 
"configuração do estilo actual.<p>Para editar as cores, carregue nos "
 
1983
"configuração do estilo actual.</p><p>Para editar as cores, carregue nos "
2078
1984
"quadrados coloridos ou seleccione a cor a editar no menu.</p><p>Pode retirar "
2079
 
"as cores de Fundo e Fundo Seleccionado utilizando o menu de contexto."
 
1985
"as cores de Fundo e Fundo Seleccionado utilizando o menu de contexto.</p>"
2080
1986
 
2081
1987
#: utils/kateschema.cpp:566
2082
1988
msgid "H&ighlight:"
2100
2006
"p><p>You can unset the Background and Selected Background colors from the "
2101
2007
"context menu when appropriate.</p>"
2102
2008
msgstr ""
2103
 
"Esta lista mostra os contextos do modo de realce de sintaxe actual e "
 
2009
"<p>Esta lista mostra os contextos do modo de realce de sintaxe actual e "
2104
2010
"disponibiliza os meios para os editar. O nome do contexto reflecte a "
2105
2011
"configuração do estilo actual.</p><p>Para editar com o teclado, carregue em "
2106
2012
"<strong>&lt;ESPAÇO&gt;</strong> e escolha uma propriedade do menu.</"
2161
2067
 
2162
2068
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44
2163
2069
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete)
2164
 
#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:338
 
2070
#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:350
2165
2071
msgid "&Delete"
2166
2072
msgstr "&Apagar"
2167
2073
 
2242
2148
msgid "New Schema"
2243
2149
msgstr "Novo Esquema"
2244
2150
 
2245
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:361
2246
 
msgid "Available Commands"
2247
 
msgstr "Comandos Disponíveis"
2248
 
 
2249
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:363
2250
 
msgid ""
2251
 
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
2252
 
"p>"
2253
 
msgstr ""
2254
 
"<p>Para uma ajuda sobre os comandos individuais, escreva <code>'help &lt;"
2255
 
"comando&gt;'</code></p>"
2256
 
 
2257
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:374
2258
 
#, kde-format
2259
 
msgid "No help for '%1'"
2260
 
msgstr "Sem ajuda para o '%1'"
2261
 
 
2262
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:377
2263
 
#, kde-format
2264
 
msgid "No such command <b>%1</b>"
2265
 
msgstr "Não existe o comando <b>%1</b>"
2266
 
 
2267
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:382
2268
 
msgid ""
2269
 
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
2270
 
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
2271
 
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
2272
 
"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
2273
 
msgstr ""
2274
 
"<p>Esta é a <b>linha de comando</b> do componente Kate.<br/>Sintaxe: "
2275
 
"<code><b>comando [ argumentos ]</b></code><br/>Para uma lista de comandos "
2276
 
"disponíveis, escreva <code><b>help list</b></code><br/>Para obter ajuda nos "
2277
 
"comandos individuais, escreva <code><b>help &lt;comando&gt;</b></code></p>"
2278
 
 
2279
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:489
2280
 
#, kde-format
2281
 
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
2282
 
msgstr "Erro: Não é permitido um intervalo para o comando \"%1\"."
2283
 
 
2284
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:505
2285
 
msgid "Success: "
2286
 
msgstr "Sucesso: "
2287
 
 
2288
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:520
2289
 
#, kde-format
2290
 
msgid "Command \"%1\" failed."
2291
 
msgstr "O comando \"%1\" falhou."
2292
 
 
2293
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:526
2294
 
#, kde-format
2295
 
msgid "No such command: \"%1\""
2296
 
msgstr "Não existe o comando: \"%1\""
2297
 
 
2298
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1510 view/kateviewhelpers.cpp:1511
2299
 
#, kde-format
2300
 
msgid "Mark Type %1"
2301
 
msgstr "Tipo de Marcação %1"
2302
 
 
2303
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1530
2304
 
msgid "Set Default Mark Type"
2305
 
msgstr "Usar o Tipo de Marcador por Omissão"
2306
 
 
2307
 
#: view/kateviewhelpers.cpp:1596
2308
 
msgid "Disable Annotation Bar"
2309
 
msgstr "Desactivar a Barra de Anotações"
2310
 
 
2311
 
#: view/kateviewaccessible.h:66
2312
 
msgid "Move To..."
2313
 
msgstr "Mover Para..."
2314
 
 
2315
 
#: view/kateviewaccessible.h:67
2316
 
msgid "Move Left"
2317
 
msgstr "Mover para a Esquerda"
2318
 
 
2319
 
#: view/kateviewaccessible.h:68
2320
 
msgid "Move Right"
2321
 
msgstr "Mover para a Direita"
2322
 
 
2323
 
#: view/kateviewaccessible.h:69
2324
 
msgid "Move Up"
2325
 
msgstr "Subir"
2326
 
 
2327
 
#: view/kateviewaccessible.h:70
2328
 
msgid "Move Down"
2329
 
msgstr "Descer"
 
2151
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
2152
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
 
2153
msgid "Context"
 
2154
msgstr "Contexto"
 
2155
 
 
2156
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
2157
msgctxt "@title:column Text style"
 
2158
msgid "Normal"
 
2159
msgstr "Normal"
 
2160
 
 
2161
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
2162
msgctxt "@title:column Text style"
 
2163
msgid "Selected"
 
2164
msgstr "Seleccionado"
 
2165
 
 
2166
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
2167
msgctxt "@title:column Text style"
 
2168
msgid "Background"
 
2169
msgstr "Fundo"
 
2170
 
 
2171
#: utils/katestyletreewidget.cpp:132
 
2172
msgctxt "@title:column Text style"
 
2173
msgid "Background Selected"
 
2174
msgstr "Fundo Seleccionado"
 
2175
 
 
2176
#: utils/katestyletreewidget.cpp:134
 
2177
msgid "Use Default Style"
 
2178
msgstr "Usar o Estilo por Omissão"
 
2179
 
 
2180
#: utils/katestyletreewidget.cpp:222
 
2181
msgid "&Bold"
 
2182
msgstr "&Negrito"
 
2183
 
 
2184
#: utils/katestyletreewidget.cpp:227
 
2185
msgid "&Italic"
 
2186
msgstr "&Itálico"
 
2187
 
 
2188
#: utils/katestyletreewidget.cpp:232
 
2189
msgid "&Underline"
 
2190
msgstr "S&ublinhado"
 
2191
 
 
2192
#: utils/katestyletreewidget.cpp:237
 
2193
msgid "S&trikeout"
 
2194
msgstr "Risca&do"
 
2195
 
 
2196
#: utils/katestyletreewidget.cpp:244
 
2197
msgid "Normal &Color..."
 
2198
msgstr "&Cor Normal..."
 
2199
 
 
2200
#: utils/katestyletreewidget.cpp:247
 
2201
msgid "&Selected Color..."
 
2202
msgstr "Cor de &Seleccionado..."
 
2203
 
 
2204
#: utils/katestyletreewidget.cpp:250
 
2205
msgid "&Background Color..."
 
2206
msgstr "Cor de F&undo..."
 
2207
 
 
2208
#: utils/katestyletreewidget.cpp:253
 
2209
msgid "S&elected Background Color..."
 
2210
msgstr "Cor de Fundo S&eleccionado..."
 
2211
 
 
2212
#: utils/katestyletreewidget.cpp:265
 
2213
msgid "Unset Background Color"
 
2214
msgstr "Retirar a Cor de Fundo"
 
2215
 
 
2216
#: utils/katestyletreewidget.cpp:269
 
2217
msgid "Unset Selected Background Color"
 
2218
msgstr "Retirar a Cor de Fundo Seleccionada"
 
2219
 
 
2220
#: utils/katestyletreewidget.cpp:276
 
2221
msgid "Use &Default Style"
 
2222
msgstr "Usar o Estilo por &Omissão"
 
2223
 
 
2224
#: utils/katestyletreewidget.cpp:388
 
2225
msgctxt "No text or background color set"
 
2226
msgid "None set"
 
2227
msgstr "Nenhum definido"
 
2228
 
 
2229
#: utils/katestyletreewidget.cpp:606
 
2230
msgid ""
 
2231
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
 
2232
"properties."
 
2233
msgstr ""
 
2234
"O \"Usar o Estilo por Omissão\" ficará automaticamente desligado quando "
 
2235
"mudar qualquer propriedade do estilo."
 
2236
 
 
2237
#: utils/katestyletreewidget.cpp:607
 
2238
msgid "Kate Styles"
 
2239
msgstr "Estilos do Kate"
2330
2240
 
2331
2241
#: view/kateview.cpp:326
2332
2242
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
2608
2518
 
2609
2519
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20
2610
2520
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2611
 
#: view/kateview.cpp:502 rc.cpp:542
 
2521
#: view/kateview.cpp:502 rc.cpp:653
2612
2522
msgid "&Dynamic Word Wrap"
2613
2523
msgstr "Mudança de Linha &Dinâmica"
2614
2524
 
2615
2525
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17
2616
2526
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap)
2617
 
#: view/kateview.cpp:505 rc.cpp:539
 
2527
#: view/kateview.cpp:505 rc.cpp:650
2618
2528
msgid ""
2619
2529
"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border "
2620
2530
"on the screen."
3031
2941
msgid "INS"
3032
2942
msgstr "INS"
3033
2943
 
 
2944
#: view/kateviewaccessible.h:66
 
2945
msgid "Move To..."
 
2946
msgstr "Mover Para..."
 
2947
 
 
2948
#: view/kateviewaccessible.h:67
 
2949
msgid "Move Left"
 
2950
msgstr "Mover para a Esquerda"
 
2951
 
 
2952
#: view/kateviewaccessible.h:68
 
2953
msgid "Move Right"
 
2954
msgstr "Mover para a Direita"
 
2955
 
 
2956
#: view/kateviewaccessible.h:69
 
2957
msgid "Move Up"
 
2958
msgstr "Subir"
 
2959
 
 
2960
#: view/kateviewaccessible.h:70
 
2961
msgid "Move Down"
 
2962
msgstr "Descer"
 
2963
 
 
2964
#: view/kateviewhelpers.cpp:361
 
2965
msgid "Available Commands"
 
2966
msgstr "Comandos Disponíveis"
 
2967
 
 
2968
#: view/kateviewhelpers.cpp:363
 
2969
msgid ""
 
2970
"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></"
 
2971
"p>"
 
2972
msgstr ""
 
2973
"<p>Para uma ajuda sobre os comandos individuais, escreva <code>'help &lt;"
 
2974
"comando&gt;'</code></p>"
 
2975
 
 
2976
#: view/kateviewhelpers.cpp:374
 
2977
#, kde-format
 
2978
msgid "No help for '%1'"
 
2979
msgstr "Sem ajuda para o '%1'"
 
2980
 
 
2981
#: view/kateviewhelpers.cpp:377
 
2982
#, kde-format
 
2983
msgid "No such command <b>%1</b>"
 
2984
msgstr "Não existe o comando <b>%1</b>"
 
2985
 
 
2986
#: view/kateviewhelpers.cpp:382
 
2987
msgid ""
 
2988
"<p>This is the Katepart <b>command line</b>.<br />Syntax: <code><b>command "
 
2989
"[ arguments ]</b></code><br />For a list of available commands, enter "
 
2990
"<code><b>help list</b></code><br />For help for individual commands, enter "
 
2991
"<code><b>help &lt;command&gt;</b></code></p>"
 
2992
msgstr ""
 
2993
"<p>Esta é a <b>linha de comando</b> do componente Kate.<br/>Sintaxe: "
 
2994
"<code><b>comando [ argumentos ]</b></code><br/>Para uma lista de comandos "
 
2995
"disponíveis, escreva <code><b>help list</b></code><br/>Para obter ajuda nos "
 
2996
"comandos individuais, escreva <code><b>help &lt;comando&gt;</b></code></p>"
 
2997
 
 
2998
#: view/kateviewhelpers.cpp:489
 
2999
#, kde-format
 
3000
msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"."
 
3001
msgstr "Erro: Não é permitido um intervalo para o comando \"%1\"."
 
3002
 
 
3003
#: view/kateviewhelpers.cpp:505
 
3004
msgid "Success: "
 
3005
msgstr "Sucesso: "
 
3006
 
 
3007
#: view/kateviewhelpers.cpp:520
 
3008
#, kde-format
 
3009
msgid "Command \"%1\" failed."
 
3010
msgstr "O comando \"%1\" falhou."
 
3011
 
 
3012
#: view/kateviewhelpers.cpp:526
 
3013
#, kde-format
 
3014
msgid "No such command: \"%1\""
 
3015
msgstr "Não existe o comando: \"%1\""
 
3016
 
 
3017
#: view/kateviewhelpers.cpp:1510 view/kateviewhelpers.cpp:1511
 
3018
#, kde-format
 
3019
msgid "Mark Type %1"
 
3020
msgstr "Tipo de Marcação %1"
 
3021
 
 
3022
#: view/kateviewhelpers.cpp:1530
 
3023
msgid "Set Default Mark Type"
 
3024
msgstr "Usar o Tipo de Marcador por Omissão"
 
3025
 
 
3026
#: view/kateviewhelpers.cpp:1596
 
3027
msgid "Disable Annotation Bar"
 
3028
msgstr "Desactivar a Barra de Anotações"
 
3029
 
3034
3030
#: vimode/katevimodebar.cpp:125
3035
3031
msgid "VI: INSERT MODE"
3036
3032
msgstr "VI: MODO DE INSERÇÃO"
3259
3255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
3260
3256
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90
3261
3257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
3262
 
#: rc.cpp:95 rc.cpp:647
 
3258
#: rc.cpp:95 rc.cpp:746
3263
3259
msgid "Command"
3264
3260
msgstr "Comando"
3265
3261
 
3322
3318
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3323
3319
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72
3324
3320
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName)
3325
 
#: rc.cpp:122 rc.cpp:344
 
3321
#: rc.cpp:122 rc.cpp:356
3326
3322
msgid "&Name:"
3327
3323
msgstr "&Nome:"
3328
3324
 
3350
3346
msgid "&Category:"
3351
3347
msgstr "&Categoria:"
3352
3348
 
 
3349
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
 
3350
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
 
3351
#: rc.cpp:140
 
3352
msgid "Enable &auto completion"
 
3353
msgstr "&Activar a completação automática"
 
3354
 
 
3355
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
 
3356
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3357
#: rc.cpp:146
 
3358
msgid "Minimal word length to complete:"
 
3359
msgstr "Tamanho mínimo da palavra a completar:"
 
3360
 
3353
3361
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16
3354
3362
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting)
3355
 
#: rc.cpp:137
 
3363
#: rc.cpp:149
3356
3364
msgid "Sorting"
3357
3365
msgstr "Ordenação"
3358
3366
 
3359
3367
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36
3360
3368
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical)
3361
 
#: rc.cpp:140
 
3369
#: rc.cpp:152
3362
3370
msgid "Alphabetical"
3363
3371
msgstr "Alfabética"
3364
3372
 
3365
3373
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43
3366
3374
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse)
3367
 
#: rc.cpp:143
 
3375
#: rc.cpp:155
3368
3376
msgid "Reverse"
3369
3377
msgstr "Inversa"
3370
3378
 
3371
3379
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50
3372
3380
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive)
3373
 
#: rc.cpp:146
 
3381
#: rc.cpp:158
3374
3382
msgid "Case sensitive"
3375
3383
msgstr "Distinguir capitalização"
3376
3384
 
3377
3385
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57
3378
3386
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth)
3379
 
#: rc.cpp:149
 
3387
#: rc.cpp:161
3380
3388
msgid "Inheritance depth"
3381
3389
msgstr "Profundidade da herança"
3382
3390
 
3383
3391
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84
3384
3392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3385
 
#: rc.cpp:152
 
3393
#: rc.cpp:164
3386
3394
msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):"
3387
3395
msgstr ""
3388
3396
"Ordem dos agrupamentos (seleccione um método de agrupamento para configurar):"
3393
3401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp)
3394
3402
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405
3395
3403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp)
3396
 
#: rc.cpp:155 rc.cpp:194 rc.cpp:230
 
3404
#: rc.cpp:167 rc.cpp:206 rc.cpp:242
3397
3405
msgid "^"
3398
3406
msgstr "^"
3399
3407
 
3403
3411
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown)
3404
3412
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412
3405
3413
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown)
3406
 
#: rc.cpp:158 rc.cpp:197 rc.cpp:233
 
3414
#: rc.cpp:170 rc.cpp:209 rc.cpp:245
3407
3415
msgid "\\/"
3408
3416
msgstr "\\/"
3409
3417
 
3410
3418
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127
3411
3419
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering)
3412
 
#: rc.cpp:161
 
3420
#: rc.cpp:173
3413
3421
msgid "Filtering"
3414
3422
msgstr "Filtragem"
3415
3423
 
3416
3424
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142
3417
3425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly)
3418
 
#: rc.cpp:164
 
3426
#: rc.cpp:176
3419
3427
msgid "Suitable context matches only"
3420
3428
msgstr "Apenas ocorrências de contexto adequadas"
3421
3429
 
3422
3430
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149
3423
3431
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes)
3424
 
#: rc.cpp:167
 
3432
#: rc.cpp:179
3425
3433
msgid "Hide completions with the following attributes:"
3426
3434
msgstr "Esconder as completações com os seguintes atributos:"
3427
3435
 
3428
3436
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159
3429
3437
#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3430
 
#: rc.cpp:170
 
3438
#: rc.cpp:182
3431
3439
msgid "Maximum inheritance depth:"
3432
3440
msgstr "Profundidade máxima da herança:"
3433
3441
 
3434
3442
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171
3435
3443
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth)
3436
 
#: rc.cpp:173
 
3444
#: rc.cpp:185
3437
3445
msgid "Infinity"
3438
3446
msgstr "Infinito"
3439
3447
 
3440
3448
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181
3441
3449
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping)
3442
 
#: rc.cpp:176
 
3450
#: rc.cpp:188
3443
3451
msgid "Grouping"
3444
3452
msgstr "Agrupamento"
3445
3453
 
3446
3454
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200
3447
3455
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3448
 
#: rc.cpp:179
 
3456
#: rc.cpp:191
3449
3457
msgid "Grouping Method"
3450
3458
msgstr "Método de Agrupamento"
3451
3459
 
3452
3460
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205
3453
3461
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3454
 
#: rc.cpp:182
 
3462
#: rc.cpp:194
3455
3463
msgid "Scope type (local, namespace, global)"
3456
3464
msgstr "Tipo de âmbito (local, espaço de nomes, global)"
3457
3465
 
3458
3466
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210
3459
3467
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3460
 
#: rc.cpp:185
 
3468
#: rc.cpp:197
3461
3469
msgid "Scope (eg. per class)"
3462
3470
msgstr "Âmbito (p.ex., por classe)"
3463
3471
 
3464
3472
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215
3465
3473
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3466
 
#: rc.cpp:188
 
3474
#: rc.cpp:200
3467
3475
msgid "Access type (public etc.)"
3468
3476
msgstr "Tipo de acesso (público, etc.)"
3469
3477
 
3470
3478
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220
3471
3479
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods)
3472
 
#: rc.cpp:191
 
3480
#: rc.cpp:203
3473
3481
msgid "Item type (function etc.)"
3474
3482
msgstr "Tipo de item (função, etc.)"
3475
3483
 
3476
3484
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270
3477
3485
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3478
 
#: rc.cpp:200
 
3486
#: rc.cpp:212
3479
3487
msgid "Access Grouping Properties"
3480
3488
msgstr "Propriedades do Agrupamento de Acessos"
3481
3489
 
3482
3490
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277
3483
3491
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst)
3484
 
#: rc.cpp:203
 
3492
#: rc.cpp:215
3485
3493
msgid "Include const in grouping"
3486
3494
msgstr "Incluir o 'const' no agrupamento"
3487
3495
 
3488
3496
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284
3489
3497
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic)
3490
 
#: rc.cpp:206
 
3498
#: rc.cpp:218
3491
3499
msgid "Include static in grouping"
3492
3500
msgstr "Incluir o 'static' no agrupamento"
3493
3501
 
3494
3502
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291
3495
3503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot)
3496
 
#: rc.cpp:209
 
3504
#: rc.cpp:221
3497
3505
msgid "Include signals and slots in grouping"
3498
3506
msgstr "Incluir os 'signals' e 'slots' no agrupamento"
3499
3507
 
3500
3508
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321
3501
3509
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3502
 
#: rc.cpp:212
 
3510
#: rc.cpp:224
3503
3511
msgid "Item Grouping properties"
3504
3512
msgstr "Propriedades do Agrupamento dos Itens"
3505
3513
 
3506
3514
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328
3507
3515
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate)
3508
 
#: rc.cpp:215
 
3516
#: rc.cpp:227
3509
3517
msgid "Include templates in grouping"
3510
3518
msgstr "Incluir os modelos no agrupamento"
3511
3519
 
3512
3520
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357
3513
3521
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging)
3514
 
#: rc.cpp:218
 
3522
#: rc.cpp:230
3515
3523
msgid "Column Merging"
3516
3524
msgstr "Junção de Colunas"
3517
3525
 
3518
3526
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382
3519
3527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3520
 
#: rc.cpp:221
 
3528
#: rc.cpp:233
3521
3529
msgid "Columns"
3522
3530
msgstr "Colunas"
3523
3531
 
3524
3532
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387
3525
3533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3526
 
#: rc.cpp:224
 
3534
#: rc.cpp:236
3527
3535
msgid "Merged"
3528
3536
msgstr "Reunidas"
3529
3537
 
3530
3538
#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392
3531
3539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree)
3532
 
#: rc.cpp:227
 
3540
#: rc.cpp:239
3533
3541
msgid "Shown"
3534
3542
msgstr "Visíveis"
3535
3543
 
3536
3544
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12
3537
3545
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement)
3538
 
#: rc.cpp:236
 
3546
#: rc.cpp:248
3539
3547
msgid "Text Cursor Movement"
3540
3548
msgstr "Movimento do Cursor de Texto"
3541
3549
 
3542
3550
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18
3543
3551
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3544
 
#: rc.cpp:239
 
3552
#: rc.cpp:251
3545
3553
msgid ""
3546
3554
"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip "
3547
3555
"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the "
3553
3561
 
3554
3562
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21
3555
3563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome)
3556
 
#: rc.cpp:242
 
3564
#: rc.cpp:254
3557
3565
msgid "Smart ho&me and smart end"
3558
3566
msgstr "Início e fi&m inteligentes"
3559
3567
 
3560
3568
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28
3561
3569
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3562
 
#: rc.cpp:245
 
3570
#: rc.cpp:257
3563
3571
msgid ""
3564
3572
"<p>When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</"
3565
3573
"b> keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, "
3576
3584
 
3577
3585
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31
3578
3586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor)
3579
 
#: rc.cpp:248
 
3587
#: rc.cpp:260
3580
3588
msgid "Wrap c&ursor"
3581
3589
msgstr "Mudar o c&ursor de linha"
3582
3590
 
3583
3591
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38
3584
3592
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3585
 
#: rc.cpp:251
 
3593
#: rc.cpp:263
3586
3594
msgid ""
3587
3595
"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical "
3588
3596
"position of the cursor relative to the top of the view."
3592
3600
 
3593
3601
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41
3594
3602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor)
3595
 
#: rc.cpp:254
 
3603
#: rc.cpp:266
3596
3604
msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
3597
3605
msgstr "O &Page Up/Page Down move o cursor"
3598
3606
 
3599
3607
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53
3600
3608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor)
3601
 
#: rc.cpp:257
 
3609
#: rc.cpp:269
3602
3610
msgid "&Autocenter cursor (lines):"
3603
3611
msgstr "&Auto-centrar o cursor (linhas):"
3604
3612
 
3605
3613
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63
3606
3614
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3607
 
#: rc.cpp:260
 
3615
#: rc.cpp:272
3608
3616
msgid ""
3609
3617
"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
3610
3618
"possible."
3616
3624
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor)
3617
3625
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65
3618
3626
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
3619
 
#: rc.cpp:263 rc.cpp:558
 
3627
#: rc.cpp:275 rc.cpp:669
3620
3628
msgid "Disabled"
3621
3629
msgstr "Desactivado"
3622
3630
 
3623
3631
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91
3624
3632
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode)
3625
 
#: rc.cpp:266
 
3633
#: rc.cpp:278
3626
3634
msgid "Text Selection Mode"
3627
3635
msgstr "Modo de Selecção do Texto"
3628
3636
 
3629
3637
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97
3630
3638
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal)
3631
 
#: rc.cpp:269
 
3639
#: rc.cpp:281
3632
3640
msgid ""
3633
3641
"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
3634
3642
"movement."
3638
3646
 
3639
3647
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100
3640
3648
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal)
3641
 
#: rc.cpp:272
 
3649
#: rc.cpp:284
3642
3650
msgid "&Normal"
3643
3651
msgstr "&Normal"
3644
3652
 
3645
3653
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107
3646
3654
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3647
 
#: rc.cpp:275
 
3655
#: rc.cpp:287
3648
3656
msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
3649
3657
msgstr ""
3650
3658
"As selecções manter-se-ão mesmo com a introdução de texto e a movimentação "
3652
3660
 
3653
3661
#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110
3654
3662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent)
3655
 
#: rc.cpp:278
 
3663
#: rc.cpp:290
3656
3664
msgid "P&ersistent"
3657
3665
msgstr "P&ersistente"
3658
3666
 
3659
3667
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20
3660
3668
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap)
3661
 
#: rc.cpp:281
 
3669
#: rc.cpp:293
3662
3670
msgid "Static Word Wrap"
3663
3671
msgstr "Mudança de Linha Estática"
3664
3672
 
3665
3673
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26
3666
3674
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3667
 
#: rc.cpp:284
 
3675
#: rc.cpp:296
3668
3676
msgid ""
3669
3677
"<p>Automatically start a new line of text when the current line exceeds the "
3670
3678
"length specified by the <b>Wrap words at:</b> option.</p><p>This option does "
3683
3691
 
3684
3692
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29
3685
3693
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap)
3686
 
#: rc.cpp:287
 
3694
#: rc.cpp:299
3687
3695
msgid "Enable static &word wrap"
3688
3696
msgstr "Activar a &mudança de linha estática"
3689
3697
 
3690
3698
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36
3691
3699
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3692
 
#: rc.cpp:290
 
3700
#: rc.cpp:302
3693
3701
msgid ""
3694
3702
"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
3695
3703
"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties.</p><p>Note "
3702
3710
 
3703
3711
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39
3704
3712
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker)
3705
 
#: rc.cpp:293
 
3713
#: rc.cpp:305
3706
3714
msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)"
3707
3715
msgstr "Mostrar o marcador estático de mudança de &linha (se for aplicado)"
3708
3716
 
3709
3717
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51
3710
3718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap)
3711
 
#: rc.cpp:296
 
3719
#: rc.cpp:308
3712
3720
msgid "W&rap words at:"
3713
3721
msgstr "Muda&r de linha em:"
3714
3722
 
3715
3723
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61
3716
3724
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap)
3717
 
#: rc.cpp:299
 
3725
#: rc.cpp:311
3718
3726
msgid ""
3719
3727
"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
3720
3728
"characters) at which the editor will automatically start a new line."
3725
3733
 
3726
3734
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95
3727
3735
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc)
3728
 
#: rc.cpp:302
 
3736
#: rc.cpp:314
3729
3737
msgid "Misc"
3730
3738
msgstr "Diversos"
3731
3739
 
3732
3740
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101
3733
3741
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3734
 
#: rc.cpp:305
 
3742
#: rc.cpp:317
3735
3743
msgid ""
3736
3744
"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
3737
3745
"that are changed through editing."
3741
3749
 
3742
3750
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104
3743
3751
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
3744
 
#: rc.cpp:308
 
3752
#: rc.cpp:320
3745
3753
msgid "Remove &trailing spaces while editing"
3746
3754
msgstr "Remover os espaços finais duran&te a edição"
3747
3755
 
3748
3756
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111
3749
3757
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3750
 
#: rc.cpp:311
 
3758
#: rc.cpp:323
3751
3759
msgid ""
3752
3760
"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
3753
3761
"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
3757
3765
 
3758
3766
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114
3759
3767
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets)
3760
 
#: rc.cpp:314
 
3768
#: rc.cpp:326
3761
3769
msgid "Auto &brackets"
3762
3770
msgstr "&Parêntesis automáticos"
3763
3771
 
3764
3772
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121
3765
3773
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut)
3766
 
#: rc.cpp:317
 
3774
#: rc.cpp:329
3767
3775
msgid "Copy/Cut the current line if no selection"
3768
3776
msgstr "Copiar/cortar a linha actual se não existir selecção"
3769
3777
 
3770
3778
#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128
3771
3779
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd)
3772
 
#: rc.cpp:320
 
3780
#: rc.cpp:332
3773
3781
msgid "Allow scrolling past the end of the document"
3774
3782
msgstr "Permitir o deslocamento após o fim do documento"
3775
3783
 
3776
3784
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14
3777
3785
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype)
3778
 
#: rc.cpp:323
 
3786
#: rc.cpp:335
3779
3787
msgid "&Filetype:"
3780
3788
msgstr "Tipo de &ficheiro:"
3781
3789
 
3782
3790
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24
3783
3791
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes)
3784
 
#: rc.cpp:326
 
3792
#: rc.cpp:338
3785
3793
msgid "Select the filetype you want to change."
3786
3794
msgstr "Seleccione o tipo de ficheiro que deseja alterar."
3787
3795
 
3788
3796
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31
3789
3797
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew)
3790
 
#: rc.cpp:329
 
3798
#: rc.cpp:341
3791
3799
msgid "Create a new file type."
3792
3800
msgstr "Cria um novo tipo de ficheiro."
3793
3801
 
3794
3802
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34
3795
3803
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew)
3796
 
#: rc.cpp:332
 
3804
#: rc.cpp:344
3797
3805
msgid "&New"
3798
3806
msgstr "&Novo"
3799
3807
 
3800
3808
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41
3801
3809
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete)
3802
 
#: rc.cpp:335
 
3810
#: rc.cpp:347
3803
3811
msgid "Delete the current file type."
3804
3812
msgstr "Apaga o tipo de ficheiro actual."
3805
3813
 
3806
3814
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82
3807
3815
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName)
3808
 
#: rc.cpp:347
 
3816
#: rc.cpp:359
3809
3817
msgid ""
3810
3818
"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
3811
3819
msgstr ""
3813
3821
 
3814
3822
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89
3815
3823
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection)
3816
 
#: rc.cpp:350
 
3824
#: rc.cpp:362
3817
3825
msgid "&Section:"
3818
3826
msgstr "&Secção:"
3819
3827
 
3820
3828
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99
3821
3829
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection)
3822
 
#: rc.cpp:353
 
3830
#: rc.cpp:365
3823
3831
msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
3824
3832
msgstr ""
3825
3833
"O nome da secção é usado para organizar os tipos de ficheiros nos menus."
3826
3834
 
3827
3835
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106
3828
3836
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables)
3829
 
#: rc.cpp:356
 
3837
#: rc.cpp:368
3830
3838
msgid "&Variables:"
3831
3839
msgstr "&Variáveis:"
3832
3840
 
3833
3841
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116
3834
3842
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables)
3835
 
#: rc.cpp:359
 
3843
#: rc.cpp:371
3836
3844
msgid ""
3837
3845
"<p>This string allows to configure Kate's settings for the files selected by "
3838
3846
"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be "
3847
3855
 
3848
3856
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123
3849
3857
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl)
3850
 
#: rc.cpp:362
 
3858
#: rc.cpp:374
3851
3859
msgid "&Highlighting:"
3852
3860
msgstr "&Realce:"
3853
3861
 
3854
3862
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136
3855
3863
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter)
3856
 
#: rc.cpp:365
 
3864
#: rc.cpp:377
3857
3865
msgid "&Indentation Mode:"
3858
3866
msgstr "Modo de &Indentação:"
3859
3867
 
3860
3868
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149
3861
3869
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions)
3862
 
#: rc.cpp:368
 
3870
#: rc.cpp:380
3863
3871
msgid "File e&xtensions:"
3864
3872
msgstr "E&xtensões dos ficheiros:"
3865
3873
 
3866
3874
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159
3867
3875
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions)
3868
 
#: rc.cpp:371
 
3876
#: rc.cpp:383
3869
3877
msgid ""
3870
3878
"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses "
3871
3879
"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>. "
3878
3886
 
3879
3887
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
3880
3888
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
3881
 
#: rc.cpp:374
 
3889
#: rc.cpp:386
3882
3890
msgid "MIME &types:"
3883
3891
msgstr "&Tipos MIME:"
3884
3892
 
3885
3893
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
3886
3894
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
3887
 
#: rc.cpp:377
 
3895
#: rc.cpp:389
3888
3896
msgid ""
3889
3897
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
3890
3898
"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>text/plain; text/"
3896
3904
 
3897
3905
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
3898
3906
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
3899
 
#: rc.cpp:380
 
3907
#: rc.cpp:392
3900
3908
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
3901
3909
msgstr ""
3902
3910
"Mostra um assistente que lhe permite escolher facilmente os tipos MIME."
3903
3911
 
3904
3912
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
3905
3913
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
3906
 
#: rc.cpp:383
 
3914
#: rc.cpp:395
3907
3915
msgid "P&riority:"
3908
3916
msgstr "P&rioridade:"
3909
3917
 
3910
3918
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
3911
3919
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
3912
 
#: rc.cpp:386
 
3920
#: rc.cpp:398
3913
3921
msgid ""
3914
3922
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
3915
3923
"same file, the one with the highest priority will be used."
3919
3927
 
3920
3928
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
3921
3929
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
3922
 
#: rc.cpp:389
 
3930
#: rc.cpp:401
3923
3931
msgid "Download Highlighting Files..."
3924
3932
msgstr "Obter Ficheiros de Realce..."
3925
3933
 
3926
3934
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25
3927
3935
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode)
3928
 
#: rc.cpp:392
 
3936
#: rc.cpp:404
3929
3937
msgid "Default indentation mode:"
3930
3938
msgstr "Modo de indentação predefinido:"
3931
3939
 
3932
3940
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35
3933
3941
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode)
3934
 
#: rc.cpp:395
 
3942
#: rc.cpp:407
3935
3943
msgid ""
3936
3944
"This is a list of available indentation modes. The specified indentation "
3937
3945
"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible "
3945
3953
 
3946
3954
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57
3947
3955
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode)
3948
 
#: rc.cpp:398
 
3956
#: rc.cpp:410
3949
3957
msgid "Indent using"
3950
3958
msgstr "Indentação com"
3951
3959
 
3952
3960
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63
3953
3961
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs)
3954
 
#: rc.cpp:401
 
3962
#: rc.cpp:413
3955
3963
msgid "&Tabulators"
3956
3964
msgstr "&Tabulações"
3957
3965
 
3958
3966
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70
3959
3967
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces)
3960
 
#: rc.cpp:404
 
3968
#: rc.cpp:416
3961
3969
msgid "&Spaces"
3962
3970
msgstr "E&spaços"
3963
3971
 
3964
3972
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77
3965
3973
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth)
3966
 
#: rc.cpp:407
 
3974
#: rc.cpp:419
3967
3975
msgid "&Indentation width:"
3968
3976
msgstr "Largura de &indentação:"
3969
3977
 
3970
3978
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87
3971
3979
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth)
3972
 
#: rc.cpp:410
 
3980
#: rc.cpp:422
3973
3981
msgid ""
3974
3982
"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a "
3975
3983
"line. If the option <b>Insert spaces instead of tabulators</b> in the "
3983
3991
 
3984
3992
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103
3985
3993
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed)
3986
 
#: rc.cpp:413
 
3994
#: rc.cpp:425
3987
3995
msgid "Tabulators &and Spaces"
3988
3996
msgstr "Tabul&ações e Espaços"
3989
3997
 
3990
3998
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123
3991
3999
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth)
3992
 
#: rc.cpp:416
 
4000
#: rc.cpp:428
3993
4001
msgid "Tab wi&dth:"
3994
4002
msgstr "Largura &da tabulação:"
3995
4003
 
3996
4004
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152
3997
4005
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties)
3998
 
#: rc.cpp:419
 
4006
#: rc.cpp:431
3999
4007
msgid "Indentation Properties"
4000
4008
msgstr "Propriedades de Indentação"
4001
4009
 
4002
4010
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158
4003
4011
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
4004
 
#: rc.cpp:422
 
4012
#: rc.cpp:434
4005
4013
msgid ""
4006
4014
"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to "
4007
4015
"a multiple of the width specified in <b>Indentation width</b>."
4012
4020
 
4013
4021
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161
4014
4022
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces)
4015
 
#: rc.cpp:425
 
4023
#: rc.cpp:437
4016
4024
msgid "&Keep extra spaces"
4017
4025
msgstr "&Manter os espaços extra"
4018
4026
 
4019
4027
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168
4020
4028
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
4021
 
#: rc.cpp:428
 
4029
#: rc.cpp:440
4022
4030
msgid ""
4023
4031
"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
4024
4032
"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
4028
4036
 
4029
4037
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171
4030
4038
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste)
4031
 
#: rc.cpp:431
 
4039
#: rc.cpp:443
4032
4040
msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard"
4033
4041
msgstr "Ajustar a &indentação do código colado da área de transferência"
4034
4042
 
4035
4043
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181
4036
4044
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys)
4037
 
#: rc.cpp:434
 
4045
#: rc.cpp:446
4038
4046
msgid "Indentation Actions"
4039
4047
msgstr "Acções de Indentação"
4040
4048
 
4041
4049
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187
4042
4050
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
4043
 
#: rc.cpp:437
 
4051
#: rc.cpp:449
4044
4052
msgid ""
4045
4053
"If this option is selected, the <b>Backspace</b> key decreases the "
4046
4054
"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a "
4051
4059
 
4052
4060
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190
4053
4061
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents)
4054
 
#: rc.cpp:440
 
4062
#: rc.cpp:452
4055
4063
msgid "&Backspace key in leading blank space unindents"
4056
4064
msgstr "A tecla &Backspace nos espaços iniciais remove a indentação"
4057
4065
 
4058
4066
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200
4059
4067
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4060
 
#: rc.cpp:443
 
4068
#: rc.cpp:455
4061
4069
msgid ""
4062
4070
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
4063
4071
"\">\n"
4079
4087
 
4080
4088
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233
4081
4089
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4082
 
#: rc.cpp:449
 
4090
#: rc.cpp:461
4083
4091
msgid ""
4084
4092
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always inserts white space so "
4085
4093
"that the next tab position is reached. If the option <b>Insert spaces "
4094
4102
 
4095
4103
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236
4096
4104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances)
4097
 
#: rc.cpp:452
 
4105
#: rc.cpp:464
4098
4106
msgid "Always advance to the &next tab position"
4099
4107
msgstr "Avançar sempre para a tabulação segui&nte"
4100
4108
 
4101
4109
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243
4102
4110
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4103
 
#: rc.cpp:455
 
4111
#: rc.cpp:467
4104
4112
msgid ""
4105
4113
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key always indents the current "
4106
4114
"line by the number of character positions specified in <b>Indentation width</"
4112
4120
 
4113
4121
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246
4114
4122
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents)
4115
 
#: rc.cpp:458
 
4123
#: rc.cpp:470
4116
4124
msgid "Always increase indentation &level"
4117
4125
msgstr "Aumentar sempre o níve&l de indentação"
4118
4126
 
4119
4127
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253
4120
4128
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4121
 
#: rc.cpp:461
 
4129
#: rc.cpp:473
4122
4130
msgid ""
4123
4131
"If this option is selected, the <b>Tab</b> key either indents the current "
4124
4132
"line or advances to the next tab position.<p> If the insertion point is at "
4144
4152
 
4145
4153
#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256
4146
4154
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart)
4147
 
#: rc.cpp:464
 
4155
#: rc.cpp:476
4148
4156
msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space"
4149
4157
msgstr ""
4150
4158
"Aum&entar o nível de indentação se estiver num espaço em branco inicial"
4151
4159
 
4152
4160
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22
4153
4161
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces)
4154
 
#: rc.cpp:467
 
4162
#: rc.cpp:479
4155
4163
msgid "Ignore white space changes"
4156
4164
msgstr "Ignorar as alterações de espaços"
4157
4165
 
4158
4166
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29
4159
4167
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff)
4160
 
#: rc.cpp:470
 
4168
#: rc.cpp:482
4161
4169
msgid ""
4162
4170
"Calculates the difference between the editor contents and the disk file "
4163
4171
"using diff(1)."
4167
4175
 
4168
4176
#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32
4169
4177
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff)
4170
 
#: rc.cpp:473
 
4178
#: rc.cpp:485
4171
4179
msgid "&View Difference"
4172
4180
msgstr "&Ver a Diferença"
4173
4181
 
 
4182
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
 
4183
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
 
4184
#: rc.cpp:488
 
4185
msgid "Folder Config File"
 
4186
msgstr "Ficheiro de Configuração da Pasta"
 
4187
 
 
4188
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
 
4189
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
4190
#: rc.cpp:491
 
4191
msgid "Search &depth for config file:"
 
4192
msgstr "Profundidade &da procura no ficheiro de configuração:"
 
4193
 
 
4194
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
 
4195
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
 
4196
#: rc.cpp:494
 
4197
msgid ""
 
4198
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
 
4199
"kateconfig file and load the settings line from it."
 
4200
msgstr ""
 
4201
"O editor irá percorrer o número indicado de níveis de pastas, à procura de "
 
4202
"um ficheiro '.kateconfig', carregando a configuração a partir deste."
 
4203
 
 
4204
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
 
4205
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
 
4206
#: rc.cpp:497
 
4207
msgid "Do not use config file"
 
4208
msgstr "Não usar o ficheiro de configuração"
 
4209
 
 
4210
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
 
4211
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
 
4212
#: rc.cpp:500
 
4213
msgid ""
 
4214
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
 
4215
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
 
4216
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
 
4217
msgstr ""
 
4218
"<p>Se fizer uma cópia de segurança ao gravar, fará com que o Kate copie o "
 
4219
"ficheiro em disco para '&lt;prefixo&gt;&lt;ficheiro&gt;&lt;sufixo&gt;' antes "
 
4220
"de gravar as alterações.<p>O sufixo é igual a <strong>~</strong> e o prefixo "
 
4221
"está em branco por omissão."
 
4222
 
 
4223
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
 
4224
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
 
4225
#: rc.cpp:503
 
4226
msgid "Backup on Save"
 
4227
msgstr "Salvaguardar ao Gravar"
 
4228
 
 
4229
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
 
4230
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
 
4231
#: rc.cpp:506
 
4232
msgid ""
 
4233
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
 
4234
"saving."
 
4235
msgstr ""
 
4236
"Se esta opção estiver assinalada, serão feitas cópias de segurança para os "
 
4237
"ficheiros locais ao gravar."
 
4238
 
 
4239
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
 
4240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
 
4241
#: rc.cpp:509
 
4242
msgid "&Local files"
 
4243
msgstr "Ficheiros &locais"
 
4244
 
 
4245
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
 
4246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
 
4247
#: rc.cpp:512
 
4248
msgid ""
 
4249
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
 
4250
"saving."
 
4251
msgstr ""
 
4252
"Se esta opção estiver assinalada, serão criadas cópias de segurança para os "
 
4253
"ficheiros remotos ao gravar."
 
4254
 
 
4255
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
 
4256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
 
4257
#: rc.cpp:515
 
4258
msgid "&Remote files"
 
4259
msgstr "Ficheiros &remotos"
 
4260
 
 
4261
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
 
4262
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
4263
#: rc.cpp:518
 
4264
msgid "&Prefix:"
 
4265
msgstr "&Prefixo:"
 
4266
 
 
4267
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
 
4268
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
 
4269
#: rc.cpp:521
 
4270
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
 
4271
msgstr "Indique o prefixo com que antecede os nomes das cópias de segurança."
 
4272
 
 
4273
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
 
4274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
4275
#: rc.cpp:524
 
4276
msgid "&Suffix:"
 
4277
msgstr "&Sufixo:"
 
4278
 
 
4279
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
 
4280
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
 
4281
#: rc.cpp:527
 
4282
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
 
4283
msgstr "Indique o sufixo a adicionar aos nomes dos ficheiros de salvaguarda."
 
4284
 
 
4285
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
 
4286
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
 
4287
#: rc.cpp:530
 
4288
msgid "Disable swap files syncing"
 
4289
msgstr "Desactivar a sincronização dos ficheiros de memória virtual"
 
4290
 
 
4291
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
 
4292
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
 
4293
#: rc.cpp:533
 
4294
msgid "File Format"
 
4295
msgstr "Formato do Ficheiro"
 
4296
 
 
4297
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
 
4298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
 
4299
#: rc.cpp:536
 
4300
msgid "&Encoding:"
 
4301
msgstr "&Codificação:"
 
4302
 
 
4303
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
 
4304
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
 
4305
#: rc.cpp:539
 
4306
msgid ""
 
4307
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
 
4308
"in the open/save dialog or by using a command line option."
 
4309
msgstr ""
 
4310
"Isto define a codificação normal a usar para abrir/gravar os ficheiros, caso "
 
4311
"não seja alterado na janela para abrir/gravar ou na opção da linha de "
 
4312
"comandos."
 
4313
 
 
4314
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
 
4315
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
 
4316
#: rc.cpp:542
 
4317
msgid "&Encoding Detection:"
 
4318
msgstr "D&etecção da Codificação:"
 
4319
 
 
4320
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
 
4321
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
 
4322
#: rc.cpp:545
 
4323
msgid ""
 
4324
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
 
4325
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
 
4326
"the content of the file, this detection will be run."
 
4327
msgstr ""
 
4328
"caso a codificação escolhida acima, a definida na janela para abrir/gravar, "
 
4329
"ou a indicada na linha de comandos, não correspondam ao conteúdo do "
 
4330
"ficheiro, será executada esta detecção."
 
4331
 
 
4332
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
 
4333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
 
4334
#: rc.cpp:548
 
4335
msgid "&Fallback Encoding:"
 
4336
msgstr "Codificação &Alternativa:"
 
4337
 
 
4338
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
 
4339
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
 
4340
#: rc.cpp:551
 
4341
msgid ""
 
4342
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
 
4343
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
 
4344
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
 
4345
"the file.  Before this is used, an attempt will be made to determine the "
 
4346
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
 
4347
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
 
4348
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
 
4349
msgstr ""
 
4350
"Isto define a codificação por omissão a experimentar quando abrir os "
 
4351
"ficheiros, caso não tenha escolhido a codificação acima, nem funcione a "
 
4352
"indicada através da janela para abrir/gravar ou pela linha de comandos, de "
 
4353
"modo a corresponder ao conteúdo do ficheiro. Antes de experimentar esta, a "
 
4354
"componente do Kate irá tentar deduzir a codificação, lendo um possível "
 
4355
"marcador de ordem dos 'bytes' no início do ficheiro; caso se detecte algum "
 
4356
"conhecido, será escolhida a codificação correcta, caso contrário será "
 
4357
"testada esta em último recurso."
 
4358
 
 
4359
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
 
4360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
 
4361
#: rc.cpp:554
 
4362
msgid "E&nd of line:"
 
4363
msgstr "Fim da li&nha:"
 
4364
 
 
4365
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
 
4366
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
 
4367
#: rc.cpp:557
 
4368
msgid "UNIX"
 
4369
msgstr "UNIX"
 
4370
 
 
4371
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
 
4372
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
 
4373
#: rc.cpp:560
 
4374
msgid "DOS/Windows"
 
4375
msgstr "DOS/Windows"
 
4376
 
 
4377
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
 
4378
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
 
4379
#: rc.cpp:563
 
4380
msgid "Macintosh"
 
4381
msgstr "Macintosh"
 
4382
 
 
4383
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
 
4384
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
 
4385
#: rc.cpp:566
 
4386
msgid ""
 
4387
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
 
4388
"The first found end of line type will be used for the whole file."
 
4389
msgstr ""
 
4390
"Se esta opção estiver activa, o editor irá detectar automaticamente o tipo "
 
4391
"de fim de linha. O primeiro fim de linha encontrado será usado para todo o "
 
4392
"ficheiro."
 
4393
 
 
4394
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
 
4395
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
 
4396
#: rc.cpp:569
 
4397
msgid "A&utomatic end of line detection"
 
4398
msgstr "Detecção a&utomática do fim da linha"
 
4399
 
 
4400
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
 
4401
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
 
4402
#: rc.cpp:572
 
4403
msgid ""
 
4404
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
 
4405
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
 
4406
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
 
4407
"document."
 
4408
msgstr ""
 
4409
"O marcador da ordem de 'bytes' é uma sequência especial no início dos "
 
4410
"documentos codificados em Unicode. Ajuda os editores a abrir os documentos "
 
4411
"de texto com a codificação Unicode correcta. O marcador da ordem de 'bytes' "
 
4412
"não é visível no documento apresentado."
 
4413
 
 
4414
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
 
4415
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
 
4416
#: rc.cpp:575
 
4417
msgid "Enable byte order marker"
 
4418
msgstr "Activar o marcador da ordem de 'bytes'"
 
4419
 
 
4420
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:136
 
4421
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
 
4422
#: rc.cpp:578
 
4423
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
 
4424
msgstr "Limpezas Automáticas ao Carregar/Gravar"
 
4425
 
 
4426
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
 
4427
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
 
4428
#: rc.cpp:581
 
4429
msgid ""
 
4430
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
 
4431
"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
 
4432
"if you reload the file."
 
4433
msgstr ""
 
4434
"O editor irá eliminar automaticamente os espaços extra no fim das linhas de "
 
4435
"texto enquanto lê/grava o ficheiro. Esta alteração só é visível após uma "
 
4436
"gravação, se voltar a ler o ficheiro."
 
4437
 
 
4438
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:145
 
4439
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
 
4440
#: rc.cpp:584
 
4441
msgid "Re&move trailing spaces"
 
4442
msgstr "Re&mover os espaços finais"
 
4443
 
4174
4444
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17
4175
4445
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4176
 
#: rc.cpp:476
 
4446
#: rc.cpp:587
4177
4447
msgid "Text Area Background"
4178
4448
msgstr "Fundo da Área de Texto"
4179
4449
 
4180
4450
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26
4181
4451
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4182
 
#: rc.cpp:479
 
4452
#: rc.cpp:590
4183
4453
msgid "Normal text:"
4184
4454
msgstr "Texto normal:"
4185
4455
 
4186
4456
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33
4187
4457
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back)
4188
 
#: rc.cpp:482
 
4458
#: rc.cpp:593
4189
4459
msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
4190
4460
msgstr "<p>Muda a cor de fundo da área de edição.</p>"
4191
4461
 
4192
4462
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40
4193
4463
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4194
 
#: rc.cpp:485
 
4464
#: rc.cpp:596
4195
4465
msgid "Selected text:"
4196
4466
msgstr "Texto seleccionado:"
4197
4467
 
4198
4468
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47
4199
4469
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected)
4200
 
#: rc.cpp:488
 
4470
#: rc.cpp:599
4201
4471
msgid ""
4202
4472
"<p>Sets the background color of the selection.</p><p>To set the text color "
4203
4473
"for selected text, use the \"<b>Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
4207
4477
 
4208
4478
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54
4209
4479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4210
 
#: rc.cpp:491
 
4480
#: rc.cpp:602
4211
4481
msgid "Current line:"
4212
4482
msgstr "Linha actual:"
4213
4483
 
4214
4484
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61
4215
4485
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current)
4216
 
#: rc.cpp:494
 
4486
#: rc.cpp:605
4217
4487
msgid ""
4218
4488
"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the "
4219
4489
"line where your cursor is positioned.</p>"
4223
4493
 
4224
4494
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68
4225
4495
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox)
4226
 
#: rc.cpp:497
 
4496
#: rc.cpp:608
4227
4497
msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
4228
4498
msgstr "<p>Selecciona o tipo de marcador que deseja alterar.</p>"
4229
4499
 
4230
4500
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75
4231
4501
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers)
4232
 
#: rc.cpp:500
 
4502
#: rc.cpp:611
4233
4503
msgid ""
4234
4504
"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p><p><b>Note</b>: "
4235
4505
"The marker color is displayed lightly because of transparency.</p>"
4239
4509
 
4240
4510
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85
4241
4511
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
4242
 
#: rc.cpp:503
 
4512
#: rc.cpp:614
4243
4513
msgid "Additional Elements"
4244
4514
msgstr "Elementos Adicionais"
4245
4515
 
4246
4516
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94
4247
4517
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4248
 
#: rc.cpp:506
 
4518
#: rc.cpp:617
4249
4519
msgid "Left border background:"
4250
4520
msgstr "Fundo do contorno esquerdo:"
4251
4521
 
4252
4522
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104
4253
4523
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4254
 
#: rc.cpp:509
 
4524
#: rc.cpp:620
4255
4525
msgid "Line numbers:"
4256
4526
msgstr "Números de linha:"
4257
4527
 
4258
4528
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111
4259
4529
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber)
4260
 
#: rc.cpp:512
 
4530
#: rc.cpp:623
4261
4531
msgid ""
4262
4532
"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the "
4263
4533
"lines in the code-folding pane.</p>"
4267
4537
 
4268
4538
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118
4269
4539
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4270
 
#: rc.cpp:515
 
4540
#: rc.cpp:626
4271
4541
msgid "Bracket highlight:"
4272
4542
msgstr "Realce dos parêntesis:"
4273
4543
 
4274
4544
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125
4275
4545
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket)
4276
 
#: rc.cpp:518
 
4546
#: rc.cpp:629
4277
4547
msgid ""
4278
4548
"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. "
4279
4549
"at a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
4284
4554
 
4285
4555
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132
4286
4556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4287
 
#: rc.cpp:521
 
4557
#: rc.cpp:632
4288
4558
msgid "Word wrap markers:"
4289
4559
msgstr "Marcadores de mudança de linha:"
4290
4560
 
4291
4561
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139
4292
4562
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker)
4293
 
#: rc.cpp:524
 
4563
#: rc.cpp:635
4294
4564
msgid ""
4295
4565
"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</"
4296
4566
"dt><dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
4305
4575
 
4306
4576
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146
4307
4577
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4308
 
#: rc.cpp:527
 
4578
#: rc.cpp:638
4309
4579
msgid "Tab and space markers:"
4310
4580
msgstr "Marcadores de espaços e tabulações:"
4311
4581
 
4312
4582
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153
4313
4583
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker)
4314
 
#: rc.cpp:530
 
4584
#: rc.cpp:641
4315
4585
msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks.</p>"
4316
4586
msgstr "<p>Muda a cor das marcas de tabulação.</p>"
4317
4587
 
4318
4588
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160
4319
4589
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4320
 
#: rc.cpp:533
 
4590
#: rc.cpp:644
4321
4591
msgid "Spelling mistake line:"
4322
4592
msgstr "Linha com erros ortográficos:"
4323
4593
 
4324
4594
#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167
4325
4595
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline)
4326
 
#: rc.cpp:536
 
4596
#: rc.cpp:647
4327
4597
msgid ""
4328
4598
"<p>Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.</p>"
4329
4599
msgstr ""
4331
4601
 
4332
4602
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29
4333
4603
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators)
4334
 
#: rc.cpp:545
 
4604
#: rc.cpp:656
4335
4605
msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):"
4336
4606
msgstr "Indicadores de &mudança de linha dinâmica (se for aplicado):"
4337
4607
 
4338
4608
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39
4339
4609
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator)
4340
 
#: rc.cpp:548
 
4610
#: rc.cpp:659
4341
4611
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed."
4342
4612
msgstr ""
4343
4613
"Escolha se os Indicadores Dinâmicos de Mudança de Linha deverão ser "
4345
4615
 
4346
4616
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46
4347
4617
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2)
4348
 
#: rc.cpp:551
 
4618
#: rc.cpp:662
4349
4619
msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
4350
4620
msgstr "Alinhar as mudanças de linha dinâmicas à profundidade de indentação:"
4351
4621
 
4352
4622
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62
4353
4623
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4354
 
#: rc.cpp:555
 
4624
#: rc.cpp:666
4355
4625
#, no-c-format
4356
4626
msgid ""
4357
4627
"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically "
4373
4643
 
4374
4644
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68
4375
4645
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth)
4376
 
#: rc.cpp:562
 
4646
#: rc.cpp:673
4377
4647
#, no-c-format
4378
4648
msgid "% of View Width"
4379
4649
msgstr "%1 da Largura da Janela"
4380
4650
 
4381
4651
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84
4382
4652
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting)
4383
 
#: rc.cpp:565
 
4653
#: rc.cpp:676
4384
4654
msgid "Whitespace Highlighting"
4385
4655
msgstr "Realce dos Espaços"
4386
4656
 
4387
4657
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90
4388
4658
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4389
 
#: rc.cpp:568
 
4659
#: rc.cpp:679
4390
4660
msgid ""
4391
4661
"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the "
4392
4662
"text."
4396
4666
 
4397
4667
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93
4398
4668
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs)
4399
 
#: rc.cpp:571
 
4669
#: rc.cpp:682
4400
4670
msgid "&Highlight tabulators"
4401
4671
msgstr "Realçar as &tabulações"
4402
4672
 
4403
4673
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100
4404
4674
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces)
4405
 
#: rc.cpp:574
 
4675
#: rc.cpp:685
4406
4676
msgid "Highlight trailing &spaces"
4407
4677
msgstr "Realçar os e&spaços finais"
4408
4678
 
4409
4679
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116
4410
4680
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4411
 
#: rc.cpp:580
 
4681
#: rc.cpp:691
4412
4682
msgid ""
4413
4683
"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite "
4414
4684
"a restart is recommended."
4418
4688
 
4419
4689
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119
4420
4690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode)
4421
 
#: rc.cpp:583
 
4691
#: rc.cpp:694
4422
4692
msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)"
4423
4693
msgstr "Activar o modo de utilizador experiente (modo do KDE 3)"
4424
4694
 
4425
4695
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126
4426
4696
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4427
 
#: rc.cpp:586
 
4697
#: rc.cpp:697
4428
4698
msgid ""
4429
4699
"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
4430
4700
"indent lines."
4434
4704
 
4435
4705
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129
4436
4706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines)
4437
 
#: rc.cpp:589
 
4707
#: rc.cpp:700
4438
4708
msgid "Show i&ndentation lines"
4439
4709
msgstr "Mostrar as li&nhas de indentação"
4440
4710
 
4441
4711
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136
4442
4712
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4443
 
#: rc.cpp:592
 
4713
#: rc.cpp:703
4444
4714
msgid ""
4445
4715
"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be "
4446
4716
"highlighted."
4450
4720
 
4451
4721
#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139
4452
4722
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression)
4453
 
#: rc.cpp:595
 
4723
#: rc.cpp:706
4454
4724
msgid "Highlight range between selected brackets"
4455
4725
msgstr "Realçar o intervalo entre os parêntesis seleccionados"
4456
4726
 
4457
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18
4458
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled)
4459
 
#: rc.cpp:601
4460
 
msgid "Enable &auto completion"
4461
 
msgstr "&Activar a completação automática"
4462
 
 
4463
 
#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42
4464
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4465
 
#: rc.cpp:607
4466
 
msgid "Minimal word length to complete:"
4467
 
msgstr "Tamanho mínimo da palavra a completar:"
4468
 
 
4469
4727
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18
4470
4728
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4471
 
#: rc.cpp:613
 
4729
#: rc.cpp:712
4472
4730
msgid ""
4473
4731
"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. "
4474
4732
"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the "
4480
4738
 
4481
4739
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21
4482
4740
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault)
4483
 
#: rc.cpp:616
 
4741
#: rc.cpp:715
4484
4742
msgid "Use Vi input mode"
4485
4743
msgstr "Usar o modo de entrada do VI"
4486
4744
 
4487
4745
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28
4488
4746
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4489
 
#: rc.cpp:619
 
4747
#: rc.cpp:718
4490
4748
msgid ""
4491
4749
"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For "
4492
4750
"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the "
4498
4756
 
4499
4757
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31
4500
4758
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride)
4501
 
#: rc.cpp:622
 
4759
#: rc.cpp:721
4502
4760
msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts"
4503
4761
msgstr "Permitir aos comandos do Vi substituir os atalhos do Kate"
4504
4762
 
4505
4763
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40
4506
4764
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4507
 
#: rc.cpp:625
 
4765
#: rc.cpp:724
4508
4766
msgid ""
4509
4767
"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is "
4510
4768
"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and "
4520
4778
 
4521
4779
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43
4522
4780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide)
4523
 
#: rc.cpp:630
 
4781
#: rc.cpp:729
4524
4782
msgid "Hide the Vi mode status bar"
4525
4783
msgstr "Esconder a barra de estado do modo VI"
4526
4784
 
4527
4785
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58
4528
4786
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
4529
 
#: rc.cpp:633
 
4787
#: rc.cpp:732
4530
4788
msgid ""
4531
4789
"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to "
4532
4790
"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of "
4548
4806
 
4549
4807
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61
4550
4808
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
4551
 
#: rc.cpp:641
 
4809
#: rc.cpp:740
4552
4810
msgid "Key Mapping"
4553
4811
msgstr "Associação de Teclas"
4554
4812
 
4555
4813
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71
4556
4814
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
4557
 
#: rc.cpp:644
 
4815
#: rc.cpp:743
4558
4816
msgid "Normal mode"
4559
4817
msgstr "Modo normal"
4560
4818
 
4561
4819
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95
4562
4820
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
4563
 
#: rc.cpp:650
 
4821
#: rc.cpp:749
4564
4822
msgid "Replacement"
4565
4823
msgstr "Substituição"
4566
4824
 
4567
4825
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
4568
4826
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal)
4569
 
#: rc.cpp:653
 
4827
#: rc.cpp:752
4570
4828
msgid "Remove selected"
4571
4829
msgstr "Remover a seleccionada"
4572
4830
 
4573
4831
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112
4574
4832
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal)
4575
 
#: rc.cpp:656
 
4833
#: rc.cpp:755
4576
4834
msgid "Add new mapping"
4577
4835
msgstr "Adicionar uma combinação nova"
4578
4836
 
4579
4837
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119
4580
4838
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal)
4581
 
#: rc.cpp:659
 
4839
#: rc.cpp:758
4582
4840
msgid ""
4583
4841
"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the \"[n]"
4584
4842
"noremap\" command."
4588
4846
 
4589
4847
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122
4590
4848
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal)
4591
 
#: rc.cpp:662
 
4849
#: rc.cpp:761
4592
4850
msgid "Import from vimrc file"
4593
4851
msgstr "Importar do ficheiro 'vimrc'"
4594
4852
 
4595
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20
4596
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile)
4597
 
#: rc.cpp:665
4598
 
msgid "Folder Config File"
4599
 
msgstr "Ficheiro de Configuração da Pasta"
4600
 
 
4601
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31
4602
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4603
 
#: rc.cpp:668
4604
 
msgid "Search &depth for config file:"
4605
 
msgstr "Profundidade &da procura no ficheiro de configuração:"
4606
 
 
4607
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41
4608
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
4609
 
#: rc.cpp:671
4610
 
msgid ""
4611
 
"The editor will search the given number of folder levels upwards for a ."
4612
 
"kateconfig file and load the settings line from it."
4613
 
msgstr ""
4614
 
"O editor irá percorrer o número indicado de níveis de pastas, à procura de "
4615
 
"um ficheiro '.kateconfig', carregando a configuração a partir deste."
4616
 
 
4617
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44
4618
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth)
4619
 
#: rc.cpp:674
4620
 
msgid "Do not use config file"
4621
 
msgstr "Não usar o ficheiro de configuração"
4622
 
 
4623
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75
4624
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup)
4625
 
#: rc.cpp:677
4626
 
msgid ""
4627
 
"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '&lt;"
4628
 
"prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes.<p>The "
4629
 
"suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default."
4630
 
msgstr ""
4631
 
"<p>Se fizer uma cópia de segurança ao gravar, fará com que o Kate copie o "
4632
 
"ficheiro em disco para '&lt;prefixo&gt;&lt;ficheiro&gt;&lt;sufixo&gt;' antes "
4633
 
"de gravar as alterações.<p>O sufixo é igual a <strong>~</strong> e o prefixo "
4634
 
"está em branco por omissão."
4635
 
 
4636
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78
4637
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
4638
 
#: rc.cpp:680
4639
 
msgid "Backup on Save"
4640
 
msgstr "Salvaguardar ao Gravar"
4641
 
 
4642
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87
4643
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
4644
 
#: rc.cpp:683
4645
 
msgid ""
4646
 
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
4647
 
"saving."
4648
 
msgstr ""
4649
 
"Se esta opção estiver assinalada, serão feitas cópias de segurança para os "
4650
 
"ficheiros locais ao gravar."
4651
 
 
4652
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90
4653
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
4654
 
#: rc.cpp:686
4655
 
msgid "&Local files"
4656
 
msgstr "Ficheiros &locais"
4657
 
 
4658
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97
4659
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
4660
 
#: rc.cpp:689
4661
 
msgid ""
4662
 
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
4663
 
"saving."
4664
 
msgstr ""
4665
 
"Se esta opção estiver assinalada, serão criadas cópias de segurança para os "
4666
 
"ficheiros remotos ao gravar."
4667
 
 
4668
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100
4669
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
4670
 
#: rc.cpp:692
4671
 
msgid "&Remote files"
4672
 
msgstr "Ficheiros &remotos"
4673
 
 
4674
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107
4675
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4676
 
#: rc.cpp:695
4677
 
msgid "&Prefix:"
4678
 
msgstr "&Prefixo:"
4679
 
 
4680
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117
4681
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
4682
 
#: rc.cpp:698
4683
 
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
4684
 
msgstr "Indique o prefixo com que antecede os nomes das cópias de segurança."
4685
 
 
4686
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124
4687
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4688
 
#: rc.cpp:701
4689
 
msgid "&Suffix:"
4690
 
msgstr "&Sufixo:"
4691
 
 
4692
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134
4693
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
4694
 
#: rc.cpp:704
4695
 
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
4696
 
msgstr "Indique o sufixo a adicionar aos nomes dos ficheiros de salvaguarda."
4697
 
 
4698
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167
4699
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
4700
 
#: rc.cpp:707
4701
 
msgid "Disable swap files syncing"
4702
 
msgstr "Desactivar a sincronização dos ficheiros de memória virtual"
4703
 
 
4704
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20
4705
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat)
4706
 
#: rc.cpp:710
4707
 
msgid "File Format"
4708
 
msgstr "Formato do Ficheiro"
4709
 
 
4710
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31
4711
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding)
4712
 
#: rc.cpp:713
4713
 
msgid "&Encoding:"
4714
 
msgstr "&Codificação:"
4715
 
 
4716
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41
4717
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding)
4718
 
#: rc.cpp:716
4719
 
msgid ""
4720
 
"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed "
4721
 
"in the open/save dialog or by using a command line option."
4722
 
msgstr ""
4723
 
"Isto define a codificação normal a usar para abrir/gravar os ficheiros, caso "
4724
 
"não seja alterado na janela para abrir/gravar ou na opção da linha de "
4725
 
"comandos."
4726
 
 
4727
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48
4728
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
4729
 
#: rc.cpp:719
4730
 
msgid "&Encoding Detection:"
4731
 
msgstr "D&etecção da Codificação:"
4732
 
 
4733
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58
4734
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection)
4735
 
#: rc.cpp:722
4736
 
msgid ""
4737
 
"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified "
4738
 
"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match "
4739
 
"the content of the file, this detection will be run."
4740
 
msgstr ""
4741
 
"caso a codificação escolhida acima, a definida na janela para abrir/gravar, "
4742
 
"ou a indicada na linha de comandos, não correspondam ao conteúdo do "
4743
 
"ficheiro, será executada esta detecção."
4744
 
 
4745
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65
4746
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection)
4747
 
#: rc.cpp:725
4748
 
msgid "&Fallback Encoding:"
4749
 
msgstr "Codificação &Alternativa:"
4750
 
 
4751
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75
4752
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback)
4753
 
#: rc.cpp:728
4754
 
msgid ""
4755
 
"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the "
4756
 
"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/"
4757
 
"save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of "
4758
 
"the file.  Before this is used, an attempt will be made to determine the "
4759
 
"encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one "
4760
 
"is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding "
4761
 
"detection will run, if both fail fallback encoding will be tried."
4762
 
msgstr ""
4763
 
"Isto define a codificação por omissão a experimentar quando abrir os "
4764
 
"ficheiros, caso não tenha escolhido a codificação acima, nem funcione a "
4765
 
"indicada através da janela para abrir/gravar ou pela linha de comandos, de "
4766
 
"modo a corresponder ao conteúdo do ficheiro. Antes de experimentar esta, a "
4767
 
"componente do Kate irá tentar deduzir a codificação, lendo um possível "
4768
 
"marcador de ordem dos 'bytes' no início do ficheiro; caso se detecte algum "
4769
 
"conhecido, será escolhida a codificação correcta, caso contrário será "
4770
 
"testada esta em último recurso."
4771
 
 
4772
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82
4773
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL)
4774
 
#: rc.cpp:731
4775
 
msgid "E&nd of line:"
4776
 
msgstr "Fim da li&nha:"
4777
 
 
4778
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93
4779
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4780
 
#: rc.cpp:734
4781
 
msgid "UNIX"
4782
 
msgstr "UNIX"
4783
 
 
4784
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98
4785
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4786
 
#: rc.cpp:737
4787
 
msgid "DOS/Windows"
4788
 
msgstr "DOS/Windows"
4789
 
 
4790
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103
4791
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL)
4792
 
#: rc.cpp:740
4793
 
msgid "Macintosh"
4794
 
msgstr "Macintosh"
4795
 
 
4796
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113
4797
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
4798
 
#: rc.cpp:743
4799
 
msgid ""
4800
 
"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. "
4801
 
"The first found end of line type will be used for the whole file."
4802
 
msgstr ""
4803
 
"Se esta opção estiver activa, o editor irá detectar automaticamente o tipo "
4804
 
"de fim de linha. O primeiro fim de linha encontrado será usado para todo o "
4805
 
"ficheiro."
4806
 
 
4807
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116
4808
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL)
4809
 
#: rc.cpp:746
4810
 
msgid "A&utomatic end of line detection"
4811
 
msgstr "Detecção a&utomática do fim da linha"
4812
 
 
4813
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123
4814
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
4815
 
#: rc.cpp:749
4816
 
msgid ""
4817
 
"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode "
4818
 
"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct "
4819
 
"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed "
4820
 
"document."
4821
 
msgstr ""
4822
 
"O marcador da ordem de 'bytes' é uma sequência especial no início dos "
4823
 
"documentos codificados em Unicode. Ajuda os editores a abrir os documentos "
4824
 
"de texto com a codificação Unicode correcta. O marcador da ordem de 'bytes' "
4825
 
"não é visível no documento apresentado."
4826
 
 
4827
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126
4828
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM)
4829
 
#: rc.cpp:752
4830
 
msgid "Enable byte order marker"
4831
 
msgstr "Activar o marcador da ordem de 'bytes'"
4832
 
 
4833
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:136
4834
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups)
4835
 
#: rc.cpp:755
4836
 
msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
4837
 
msgstr "Limpezas Automáticas ao Carregar/Gravar"
4838
 
 
4839
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142
4840
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4841
 
#: rc.cpp:758
4842
 
msgid ""
4843
 
"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
4844
 
"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save "
4845
 
"if you reload the file."
4846
 
msgstr ""
4847
 
"O editor irá eliminar automaticamente os espaços extra no fim das linhas de "
4848
 
"texto enquanto lê/grava o ficheiro. Esta alteração só é visível após uma "
4849
 
"gravação, se voltar a ler o ficheiro."
4850
 
 
4851
 
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:145
4852
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces)
4853
 
#: rc.cpp:761
4854
 
msgid "Re&move trailing spaces"
4855
 
msgstr "Re&mover os espaços finais"
4856
 
 
4857
4853
#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32
4858
4854
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4859
4855
#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32