~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pt/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdeadmin/kcontrol/knetworkconf/index.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-11-29 17:52:23 UTC
  • mfrom: (1.1.34 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101129175223-3sdjlg2ahf2cbr7q
Tags: 4:4.5.80-0ubuntu1
New upstream beta release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
<?xml version="1.0" ?>
2
 
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
3
 
  <!ENTITY knetworkconf "<application
4
 
>KNetworkConf</application
5
 
>">
6
 
  <!ENTITY kappname "&knetworkconf;">
7
 
  <!ENTITY package "kdeadmin">
8
 
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
9
 
  <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
10
 
> <!-- change language only here -->
11
 
]>
12
 
 
13
 
<book lang="&language;">
14
 
<bookinfo>
15
 
<title
16
 
>Configuração da Rede do &kde;</title>
17
 
 
18
 
<authorgroup>
19
 
<author
20
 
><firstname
21
 
>Sean</firstname
22
 
> <surname
23
 
>Wheller</surname
24
 
> <affiliation
25
 
><orgname
26
 
> <ulink url="http://www.inwords.co.za"
27
 
>In Words Techdoc Solutions</ulink
28
 
> </orgname
29
 
> <address
30
 
><email
31
 
>sean@inwords.co.za</email
32
 
></address
33
 
> </affiliation>
34
 
</author>
35
 
<author
36
 
><firstname
37
 
>Christoph</firstname
38
 
> <surname
39
 
>Eckert</surname
40
 
> <affiliation
41
 
> <address
42
 
><email
43
 
>ce.at.christeck.de</email
44
 
></address>
45
 
</affiliation>
46
 
</author>
47
 
 
48
 
<othercredit role="translator"
49
 
><firstname
50
 
>José</firstname
51
 
><surname
52
 
>Pires</surname
53
 
><affiliation
54
 
><address
55
 
><email
56
 
>zepires@gmail.com</email
57
 
></address
58
 
></affiliation
59
 
><contrib
60
 
>Tradução</contrib
61
 
></othercredit
62
 
63
 
</authorgroup>
64
 
 
65
 
<copyright>
66
 
<year
67
 
>2005</year>
68
 
<holder>
69
 
<ulink url="http://www.inwords.co.za"
70
 
>In Words Techdoc Solutions</ulink>
71
 
</holder>
72
 
<holder
73
 
>Christoph Eckert</holder>
74
 
</copyright>
75
 
<legalnotice
76
 
>&FDLNotice;</legalnotice>
77
 
<!-- FIXME: Revhistory is not used in KDE docs, we have revision control to -->
78
 
<!-- handle this retaining this for the first commit, to maintain history, -->
79
 
<!-- but it should be removed on the next edit -->
80
 
<!-- <revhistory>
81
 
<revision>
82
 
<revnumber
83
 
>0.1</revnumber>
84
 
<date
85
 
>March 18, 2005</date>
86
 
<revremark
87
 
>Documented using 0.6.1-3ubuntu1 under Kubuntu. At
88
 
time of writing this version was not a release and was
89
 
therefore in &apos;Universe.&apos;</revremark>
90
 
</revision>
91
 
<revision>
92
 
<revnumber
93
 
>0.2</revnumber>
94
 
<date
95
 
>March 23, 2005</date>
96
 
<revremark
97
 
>Merge upstream work by Christoph from r1.16 into
98
 
document.</revremark>
99
 
</revision>
100
 
</revhistory
101
 
> -->
102
 
 
103
 
<date
104
 
>2005-03-24</date>
105
 
<releaseinfo
106
 
>1.0</releaseinfo>
107
 
 
108
 
<abstract>
109
 
<para
110
 
>Este manual explica como instalar e usar o &knetworkconf;, um módulo do &kcontrol; que activa a gestão de Interfaces de Rede, Encaminhamentos (Rotas) e propriedades do DNS.</para>
111
 
</abstract>
112
 
 
113
 
<keywordset>
114
 
<keyword
115
 
>KDE</keyword>
116
 
<keyword
117
 
>kdeadmin</keyword>
118
 
<keyword
119
 
>rede</keyword>
120
 
<keyword
121
 
>Ethernet</keyword>
122
 
</keywordset>
123
 
 
124
 
</bookinfo>
125
 
 
126
 
<chapter id="introduction">
127
 
<title
128
 
>Introdução</title>
129
 
<para
130
 
>O &kcontrolcenter; oferece aos utilizadores uma interface integrada e única na qual se pode gerir uma grande variedade de opções de sistema e do ecrã. O &kcontrolcenter; poderá ser iniciado se seleccionar a opção <menuchoice
131
 
><guimenu
132
 
>Menu K</guimenu
133
 
><guimenuitem
134
 
>&kcontrolcenter;</guimenuitem
135
 
></menuchoice
136
 
>.</para>
137
 
 
138
 
<para
139
 
>O pacote &knetworkconf; foi desenvolvido para permitir aos utilizadores gerirem a configuração da rede TCP/IP da mesma forma que eles gerem outras opções do sistema no &kcontrol;. As tarefas activadas pelo &knetworkconf; oferecem aos utilizadores uma interface simples onde poderão efectuar as seguintes tarefas:</para>
140
 
 
141
 
<itemizedlist>
142
 
<listitem>
143
 
<para
144
 
>Aplicar endereços IP em interfaces </para>
145
 
</listitem>
146
 
<listitem>
147
 
<para
148
 
>Aplicar máscaras de rede às interfaces </para>
149
 
</listitem>
150
 
<listitem>
151
 
<para
152
 
>Iniciar e parar as actividades da interface </para>
153
 
</listitem>
154
 
<listitem>
155
 
<para
156
 
>Configurar os encaminhamentos ou rotas </para>
157
 
</listitem>
158
 
<listitem>
159
 
<para
160
 
>Configurar o nome da máquina e do domínio </para>
161
 
</listitem>
162
 
<listitem>
163
 
<para
164
 
>Configurar a resolução de nomes </para>
165
 
</listitem>
166
 
<listitem>
167
 
<para
168
 
>Gerir as máquinas conhecidas </para>
169
 
</listitem>
170
 
</itemizedlist>
171
 
 
172
 
<para
173
 
>Logo que esteja instalado, irá aparecer um módulo novo chamado <guibutton
174
 
>Configuração de Rede</guibutton
175
 
> no grupo de módulos do &kcontrolcenter; <guibutton
176
 
>Internet &amp; Rede</guibutton
177
 
>. Para iniciar o módulo <application
178
 
>Configuração da Rede</application
179
 
> (&knetworkconf;), seleccione a opção <menuchoice
180
 
><guimenuitem
181
 
>&kcontrolcenter;</guimenuitem
182
 
> <guimenu
183
 
>Internet &amp; Rede</guimenu
184
 
> <guimenuitem
185
 
>Configuração da Rede</guimenuitem
186
 
> </menuchoice
187
 
> no &kmenu;.</para>
188
 
 
189
 
<mediaobject>
190
 
<imageobject>
191
 
<imagedata fileref="11.png" format="PNG"/>
192
 
</imageobject>
193
 
<textobject>
194
 
<phrase
195
 
>O &knetworkconf; no modo de utilizador</phrase>
196
 
</textobject>
197
 
</mediaobject>
198
 
 
199
 
<para
200
 
>É importante compreender que o &knetworkconf; não consegue instalar o 'hardware' de rede. Dado que esses dispositivos físicos e os seus controladores deverão estar devidamente instalados e configurados, tal é necessário para que o &knetworkconf; mostre o dispositivo e active a gestão das propriedades da rede.</para>
201
 
 
202
 
<para
203
 
>Na maioria dos casos, os controladores do 'hardware' de rede e os outros dispositivos são instalados e configurados durante a instalação do &Linux;. Se você adicionar outro 'hardware' de rede após a instalação, terá de definir os controladores a carregar, editando um dos seguintes ficheiros, dependendo da sua versão do 'kernel':</para>
204
 
 
205
 
<variablelist>
206
 
<varlistentry>
207
 
<term
208
 
>'Kernel' do &Linux; 2.4 e anteriores</term>
209
 
<listitem>
210
 
<para>
211
 
<filename class="devicefile"
212
 
>/etc/modules.conf</filename>
213
 
</para>
214
 
</listitem>
215
 
</varlistentry>
216
 
<varlistentry>
217
 
<term
218
 
>'Kernel' do &Linux; 2.6 e posteriores</term>
219
 
<listitem>
220
 
<para>
221
 
<filename class="devicefile"
222
 
>/etc/modprobe.conf</filename>
223
 
</para>
224
 
</listitem>
225
 
</varlistentry>
226
 
</variablelist>
227
 
</chapter>
228
 
 
229
 
<chapter id="using-the-module">
230
 
<title
231
 
>Usar o Módulo de Configuração da Rede</title>
232
 
 
233
 
<para
234
 
>O módulo de <application
235
 
>Configuração da Rede</application
236
 
> é carregado quando a opção <guibutton
237
 
>Configuração da Rede</guibutton
238
 
> é seleccionada no índice do &kcontrol;. Quando for iniciado, o módulo de <application
239
 
>Configuração da Rede</application
240
 
> tenta detectar automaticamente a plataforma onde o sistema está a correr.</para>
241
 
 
242
 
<screenshot>
243
 
<screeninfo
244
 
>Detectar a plataforma</screeninfo>
245
 
<mediaobject>
246
 
<imageobject>
247
 
<imagedata fileref="02.png"
248
 
format="PNG"/>
249
 
</imageobject>
250
 
</mediaobject>
251
 
</screenshot>
252
 
 
253
 
<para
254
 
>Quando a plataforma não for reconhecida, ser-lhe-á pedido para seleccionar manualmente a plataforma. Seleccione a plataforma na lista que mais se aproximar da sua distribuição e da sua versão. Assinale a opção <guibutton
255
 
>Não perguntar de novo</guibutton
256
 
> para que esta opção fique permanente. Da próxima vez que a <guibutton
257
 
>Configuração da Rede</guibutton
258
 
> for iniciada, o sistema irá usar por omissão a plataforma seleccionada.</para>
259
 
 
260
 
<!--FIXME: several screenshots that were linked in this doc are missing-->
261
 
<!--screenshot>
262
 
<screeninfo
263
 
>Selecting a platform</screeninfo>
264
 
<mediaobject>
265
 
<imageobject>
266
 
<imagedata fileref="figures/knetwork-conf-select-platform.png"
267
 
format="PNG"/>
268
 
</imageobject>
269
 
<textobject>
270
 
<phrase
271
 
>Selecting a platform</phrase>
272
 
</textobject>
273
 
</mediaobject>
274
 
</screenshot-->
275
 
 
276
 
<para
277
 
>Para gerir a configuração da rede do sistema, terá de entrar no <quote
278
 
>modo de administrador</quote
279
 
>. Antes deste, todas as opções estarão <quote
280
 
>acinzentadas</quote
281
 
>, o que significa que você só poderá navegar na interface e ver as propriedades. A edição está desactivada. Para entrar no <quote
282
 
>modo de administrador</quote
283
 
>, carregue no botão de <guibutton
284
 
>Modo de Administração</guibutton
285
 
> que se localiza na parte inferior esquerda do módulo. Introduza a sua senha quando for pedida.</para>
286
 
 
287
 
<screenshot>
288
 
<screeninfo
289
 
>O &knetworkconf; no modo de administrador</screeninfo>
290
 
<mediaobject>
291
 
<imageobject>
292
 
<imagedata fileref="01.png"
293
 
format="PNG"/>
294
 
</imageobject>
295
 
<textobject>
296
 
<phrase
297
 
>O &knetworkconf; no modo de administrador</phrase>
298
 
</textobject>
299
 
</mediaobject>
300
 
</screenshot>
301
 
 
302
 
<para
303
 
>Logo que esteja no <quote
304
 
>modo de administrador</quote
305
 
>, toda a funcionalidade do módulo fica activa. Esta funcionalidade está organizada em três páginas:</para>
306
 
 
307
 
<itemizedlist>
308
 
<listitem>
309
 
<para>
310
 
<xref linkend="network-interfaces"/>
311
 
</para>
312
 
</listitem>
313
 
<listitem>
314
 
<para>
315
 
<xref linkend="route"/>
316
 
</para>
317
 
</listitem>
318
 
<listitem>
319
 
<para>
320
 
<xref linkend="dns"/>
321
 
</para>
322
 
</listitem>
323
 
</itemizedlist>
324
 
 
325
 
<sect1 id="network-interfaces">
326
 
<title
327
 
>Gerir as Interfaces de Rede</title>
328
 
 
329
 
<para
330
 
>A página de <guibutton
331
 
>Interfaces de Rede</guibutton
332
 
> é usada para gerir os dispositivos de comunicação da rede que estão instalados no sistema. Todos os dispositivos de rede disponíveis irão aparecer listados. Na página de <guibutton
333
 
>Interfaces de Rede</guibutton
334
 
>, poderá efectuar as seguintes tarefas:</para>
335
 
 
336
 
<itemizedlist>
337
 
<listitem>
338
 
<para>
339
 
<xref linkend="configure-interface"/>
340
 
</para>
341
 
</listitem>
342
 
<listitem>
343
 
<para>
344
 
<xref linkend="enable-interface"/>
345
 
</para>
346
 
</listitem>
347
 
<listitem>
348
 
<para>
349
 
<xref linkend="disable-interface"/>
350
 
</para>
351
 
</listitem>
352
 
</itemizedlist>
353
 
 
354
 
<mediaobject>
355
 
<imageobject>
356
 
<imagedata
357
 
fileref="03.png"
358
 
format="PNG"/>
359
 
</imageobject>
360
 
<textobject>
361
 
<phrase
362
 
>A interface do &knetworkconf;</phrase>
363
 
</textobject>
364
 
</mediaobject>
365
 
 
366
 
<para
367
 
>Para cada dispositivo de rede, poderão ser vistas as seguintes propriedades:</para>
368
 
 
369
 
<variablelist>
370
 
<varlistentry>
371
 
<!-- FIXME: Check punctuation of the GUI against the styleguide, and then -->
372
 
<!-- make sure the doc matches precisely, to aid translation -->
373
 
<term
374
 
><guilabel
375
 
>Interface</guilabel
376
 
></term>
377
 
<listitem>
378
 
<para
379
 
>Mostra o nome das interfaces de rede. Por exemplo, eth0, eth1, wlan0.</para>
380
 
</listitem>
381
 
</varlistentry>
382
 
<varlistentry>
383
 
<term
384
 
><guilabel
385
 
>Endereço IP</guilabel
386
 
></term>
387
 
<listitem>
388
 
<para
389
 
>Mostrar o endereço IP atribuído de momento.</para>
390
 
</listitem>
391
 
</varlistentry>
392
 
<varlistentry>
393
 
<term
394
 
><guilabel
395
 
>Protocolo</guilabel
396
 
></term>
397
 
<listitem>
398
 
<para
399
 
>Mostra o protocolo de arranque.</para>
400
 
</listitem>
401
 
</varlistentry>
402
 
<varlistentry>
403
 
<term
404
 
><guilabel
405
 
>Estado</guilabel
406
 
></term>
407
 
<listitem>
408
 
<para
409
 
>Mostra o estado actual (em cima ou em baixo).</para>
410
 
</listitem>
411
 
</varlistentry>
412
 
<varlistentry>
413
 
<term
414
 
><guilabel
415
 
>Comentário</guilabel
416
 
></term>
417
 
<listitem>
418
 
<para
419
 
>Mostra o comentário (que pode ser definido à vontade).</para>
420
 
</listitem>
421
 
</varlistentry>
422
 
</variablelist>
423
 
 
424
 
<sect2 id="configure-interface">
425
 
<title
426
 
>Configurar um Dispositivo de Rede</title>
427
 
 
428
 
<para
429
 
>As propriedades dos dispositivos de rede listados poderão ser configuradas se seleccionar o dispositivo desejado na lista, <action
430
 
>carregando depois</action
431
 
> no botão para <guibutton
432
 
>Configurar a Interface...</guibutton
433
 
> para mostrar a janela para <interface
434
 
>Configurar o Dispositivo</interface
435
 
>.</para>
436
 
 
437
 
<screenshot>
438
 
<screeninfo
439
 
>Configurar um dispositivo de rede</screeninfo>
440
 
<mediaobject>
441
 
<imageobject>
442
 
<imagedata
443
 
fileref="04.png"
444
 
format="PNG"/>
445
 
</imageobject>
446
 
<textobject>
447
 
<phrase
448
 
>Configurar um dispositivo de rede</phrase>
449
 
</textobject>
450
 
</mediaobject>
451
 
</screenshot>
452
 
 
453
 
<para
454
 
>Por omissão, só as opções básicas de TCP/IP estão disponíveis. Carregue no botão <guibutton
455
 
>Configuração Avançada</guibutton
456
 
> para expandir a janela, de modo a incluir as propriedades avançadas.</para>
457
 
 
458
 
<mediaobject>
459
 
<imageobject>
460
 
<imagedata fileref="05.png"
461
 
format="PNG"/>
462
 
</imageobject>
463
 
<textobject>
464
 
<phrase
465
 
>Configuração avançada do dispositivo</phrase>
466
 
</textobject>
467
 
</mediaobject>
468
 
 
469
 
<para
470
 
>Para completar os valores, faça o seguinte:</para>
471
 
<variablelist>
472
 
<varlistentry>
473
 
<term>
474
 
<emphasis role="bold"
475
 
>Automático</emphasis>
476
 
</term>
477
 
<listitem>
478
 
 
479
 
<para
480
 
>Seleccione a opção exclusiva <guibutton
481
 
>Automático</guibutton
482
 
> quando a configuração de TCP/IP é obtida a partir de um servidor de DHCP ou de BOOTP. No modo automático, a configuração de TCP/IP do sistema é configurada quando os serviços do sistema são iniciados. O servidor de DHCP ou BOOTP envia toda a informação de TCP/IP necessária de cada vez que o sistema é iniciado, pelo que não existe necessidade de configurar quaisquer outras opções. Use a lista em baixo para seleccionar o <option
483
 
>DHCP</option
484
 
> ou o <option
485
 
>BOOTP</option
486
 
>, de acordo com o seu sistema.</para>
487
 
</listitem>
488
 
</varlistentry>
489
 
<varlistentry>
490
 
<term
491
 
><guilabel
492
 
>Manual</guilabel
493
 
></term>
494
 
<listitem>
495
 
<para
496
 
>Seleccione a opção exclusiva <guibutton
497
 
>Manual</guibutton
498
 
> quando não usar o DHCP ou o BOOTP para a configuração do TCP/IP. No campo do <guibutton
499
 
>endereço IP</guibutton
500
 
>, indique o endereço de TCP/IP da máquina. No campo da <guibutton
501
 
>Máscara de rede</guibutton
502
 
>, indique o endereço da sub-rede.</para>
503
 
</listitem>
504
 
</varlistentry>
505
 
<varlistentry>
506
 
<term
507
 
><guilabel
508
 
>Activar quando o computador arranca</guilabel
509
 
></term>
510
 
<listitem>
511
 
<para
512
 
>Quando for seleccionada esta opção, ela fará com que o sistema inicialize esta interface de rede, enquanto o sistema arranca. Se não quiser que o dispositivo arranque, deixe esta opção desligada.</para>
513
 
</listitem>
514
 
</varlistentry>
515
 
<varlistentry>
516
 
<term>
517
 
<guilabel
518
 
>Descrição</guilabel>
519
 
</term>
520
 
<listitem>
521
 
<para
522
 
>Indique um nome descritivo.</para>
523
 
</listitem>
524
 
</varlistentry>
525
 
<varlistentry>
526
 
<term>
527
 
<guilabel
528
 
>Difusão</guilabel>
529
 
</term>
530
 
<listitem>
531
 
<para
532
 
>Indique o <quote
533
 
>endereço de difusão</quote
534
 
> que é usado para comunicar com todas as máquinas da sub-rede.</para>
535
 
</listitem>
536
 
</varlistentry>
537
 
</variablelist>
538
 
 
539
 
<para
540
 
>Os valores introduzidos nesta janela serão mostrados como propriedades do dispositivo, na lista de dispositivos.</para>
541
 
 
542
 
<caution>
543
 
<para
544
 
>Garanta que o endereço IP introduzido não está já a ser usado na rede. Se indicar um endereço IP já usado, poderá criar um conflito de TCP/IP. Use o <application
545
 
>ping</application
546
 
> no &konsole; para verificar se o endereço que deseja introduzir está em uso ou não (a partir de outro computador, se este ainda não estiver configurado convenientemente). Se não tiver a certeza de como completar esta janela, consulte o seu administrador de rede.</para>
547
 
</caution>
548
 
 
549
 
</sect2>
550
 
 
551
 
<sect2 id="enable-interface">
552
 
<title
553
 
>Activar um Dispositivo da Rede</title>
554
 
 
555
 
<para
556
 
>Os dispositivos de rede poderão ser activados ou desactivados, dependendo dos requisitos do sistema. Para activar um dispositivo desactivado, seleccione o dispositivo na lista e carregue em <guibutton
557
 
>Activar a Interface</guibutton
558
 
>.</para>
559
 
 
560
 
</sect2>
561
 
 
562
 
<sect2 id="disable-interface">
563
 
<title
564
 
>Desactivar os Dispositivos da Rede</title>
565
 
 
566
 
<para
567
 
>Os dispositivos de rede poderão ser activados ou desactivados, dependendo dos requisitos do sistema. Para desactivar uma interface de rede activa, seleccione o dispositivo da lista e carregue em <guibutton
568
 
>Desactivar a Interface</guibutton
569
 
>.</para>
570
 
 
571
 
</sect2>
572
 
</sect1>
573
 
 
574
 
<sect1 id="route">
575
 
<title
576
 
>Gerir os Encaminhamentos do Sistema</title>
577
 
 
578
 
<para
579
 
>A página de <guibutton
580
 
>Rotas</guibutton
581
 
> activa a gestão da configuração dos encaminhamentos do sistema.</para>
582
 
 
583
 
<mediaobject>
584
 
<imageobject>
585
 
<imagedata fileref="06.png"
586
 
format="PNG"/>
587
 
</imageobject>
588
 
<textobject>
589
 
<phrase
590
 
>Configuração avançada do dispositivo</phrase>
591
 
</textobject>
592
 
</mediaobject>
593
 
 
594
 
<variablelist>
595
 
<varlistentry>
596
 
<term
597
 
><guilabel
598
 
>'Gateway' por Omissão</guilabel
599
 
></term>
600
 
<listitem>
601
 
<para
602
 
>Isto define o endereço IP da máquina na sub-rede local, a qual oferece a ligação física às redes remotas, sendo usado por omissão quando o TCP/IP necessitar de comunicar com os computadores noutras sub-redes.</para>
603
 
<para
604
 
>Seleccione um dispositivo na lista para editar o valor da <guibutton
605
 
>'Gateway' por Omissão</guibutton
606
 
>.</para>
607
 
</listitem>
608
 
</varlistentry>
609
 
</variablelist>
610
 
 
611
 
<note>
612
 
<para
613
 
>Se o seu computador oferecer mais que uma interface de rede, seleccione a interface ligada à rede, na qual a 'gateway' reside.</para>
614
 
</note>
615
 
 
616
 
</sect1>
617
 
 
618
 
<sect1 id="dns">
619
 
<title
620
 
>Gerir a Configuração do DNS</title>
621
 
 
622
 
<para
623
 
>A página do <guibutton
624
 
>Sistema de Nomes do Domínio</guibutton
625
 
> permite a gestão da configuração do DNS do sistema.</para>
626
 
 
627
 
<mediaobject>
628
 
<imageobject>
629
 
<imagedata fileref="07.png"
630
 
format="PNG"/>
631
 
</imageobject>
632
 
<textobject>
633
 
<phrase
634
 
>Configuração avançada do dispositivo</phrase>
635
 
</textobject>
636
 
</mediaobject>
637
 
 
638
 
<variablelist>
639
 
<varlistentry>
640
 
<term
641
 
><guilabel
642
 
>Nome da máquina</guilabel
643
 
></term>
644
 
<listitem>
645
 
<para
646
 
>O nome pelo qual a máquina ficará conhecida na sub-rede.</para>
647
 
</listitem>
648
 
</varlistentry>
649
 
<varlistentry>
650
 
<term
651
 
><guilabel
652
 
>Nome do domínio</guilabel
653
 
></term>
654
 
<listitem>
655
 
<para
656
 
>O domínio da rede em que a máquina reside.</para>
657
 
</listitem>
658
 
</varlistentry>
659
 
<varlistentry>
660
 
<term
661
 
><guilabel
662
 
>Servidores de Nomes dos Domínios</guilabel
663
 
></term>
664
 
<listitem>
665
 
<para
666
 
>Uma lista de servidores de DNS, por ordem de preferência (veja em <xref linkend="manage-dns"/>).</para>
667
 
</listitem>
668
 
</varlistentry>
669
 
<varlistentry>
670
 
<term
671
 
><guilabel
672
 
>Máquinas Estáticas</guilabel
673
 
></term>
674
 
<listitem>
675
 
<para
676
 
>Uma lista de máquinas conhecidas no sistema da sub-rede (veja em <xref linkend="manage-hosts"/>).</para>
677
 
</listitem>
678
 
</varlistentry>
679
 
</variablelist>
680
 
 
681
 
<sect2 id="manage-dns">
682
 
<title
683
 
>Gerir os Servidores de DNS</title>
684
 
 
685
 
<para
686
 
>Um computador que corra o DNS faz a correspondência de um nome completo num domínio com um dado endereço IP apropriado. Isto é necessário, dado que os computadores só compreendem os endereços IP. Quando um computador pedir o endereço 'http://www.um-dominio.com', o DNS resolve este nome para um endereço IP do tipo 123.45.678.90.</para>
687
 
 
688
 
<para
689
 
>A parte dos <guilabel
690
 
>Servidores de Nomes do Domínio</guilabel
691
 
> no <guibutton
692
 
>Sistema de Nomes do Domínio</guibutton
693
 
> permite uma gestão simples da lista. Pode adicionar, remover e editar as propriedades do servidor. Os registos do DNS poderão ser organizados por ordem de preferência, se seleccionar um registo e promovê-lo ou despromovê-lo na lista como desejar, com os botões <guibutton
694
 
>Subir</guibutton
695
 
> ou <guibutton
696
 
>Descer</guibutton
697
 
>.</para>
698
 
 
699
 
<procedure>
700
 
<!-- Buggy. cant add alias but alias is required -->
701
 
<title
702
 
>Adicionar um servidor de DNS</title>
703
 
<step>
704
 
<para
705
 
>No grupo dos <guilabel
706
 
>Servidores de Nomes do Domínio</guilabel
707
 
>, carregue no botão <guibutton
708
 
>Adicionar...</guibutton
709
 
>. A janela para <interface
710
 
>Adicionar um Novo Servidor de DNS</interface
711
 
> será apresentada.</para>
712
 
<!--mediaobject>
713
 
<imageobject>
714
 
<imagedata
715
 
fileref="knetwork-conf-kcontrol-add-dns.png"
716
 
format="PNG"/>
717
 
</imageobject>
718
 
<textobject
719
 
><phrase
720
 
>Adding a DNS server</phrase
721
 
></textobject>
722
 
</mediaobject-->
723
 
</step>
724
 
 
725
 
<step>
726
 
<para
727
 
>Indique o endereço IP do servidor de DNS, carregando depois em <guibutton
728
 
>Adicionar</guibutton
729
 
>. O registo será adicionado à lista de DNS.</para>
730
 
</step>
731
 
</procedure>
732
 
 
733
 
<procedure>
734
 
<!-- Buggy. no alias cant edit but alias is required -->
735
 
<title
736
 
>Editar o registo de um servidor de DNS</title>
737
 
<step>
738
 
<para
739
 
>No grupo de <guilabel
740
 
>Servidores de Nomes de Domínio</guilabel
741
 
>, seleccione um registo de DNS, carregando depois no botão <guibutton
742
 
>Editar...</guibutton
743
 
>. A janela para <interface
744
 
>Editar o Servidor</interface
745
 
> é então apresentada.</para>
746
 
<mediaobject>
747
 
<imageobject>
748
 
<imagedata
749
 
fileref="09.png"
750
 
format="PNG"/>
751
 
</imageobject>
752
 
<textobject>
753
 
<phrase
754
 
>Editar o registo de um servidor de DNS</phrase>
755
 
</textobject>
756
 
</mediaobject>
757
 
</step>
758
 
<step>
759
 
<para
760
 
>Modifique o endereço IP e carregue depois em <guibutton
761
 
>OK</guibutton
762
 
>. O registo é então actualizado na lista de DNS.</para>
763
 
</step>
764
 
</procedure>
765
 
</sect2>
766
 
 
767
 
<sect2 id="manage-hosts">
768
 
<title
769
 
>Gerir as Máquinas Estáticas (Conhecidas)</title>
770
 
 
771
 
<para
772
 
>A lista de <guibutton
773
 
>Máquinas Estáticas</guibutton
774
 
> descreve um conjunto de mapeamentos nome-endereço das máquinas para o sub-sistema do TCP/IP. É usado principalmente na altura do arranque, quando não existem servidores de nomes em execução. Nos sistemas com redes pequenas e fechadas, poderá ser usado inclusive em vez dos Servidores de Nomes dos Domínios.</para>
775
 
 
776
 
<para
777
 
>Por omissão, a lista de <guilabel
778
 
>Máquinas Estáticas</guilabel
779
 
> contém alguns registos que descrevem o &apos;localhost&apos; e uma quantidade de registos especiais para as máquinas que suportam o IPv6. Esta versão ainda experimental do IP está destinada a substituir a versão 4.</para>
780
 
 
781
 
<procedure>
782
 
<title
783
 
>Adicionar Máquinas Estáticas</title>
784
 
<step>
785
 
<para
786
 
>Carregue no botão <guibutton
787
 
>Adicionar...</guibutton
788
 
>. A janela para <interface
789
 
>Adicionar uma Nova Máquina Estática</interface
790
 
> será então apresentada.</para>
791
 
<!--mediaobject>
792
 
<imageobject>
793
 
<imagedata
794
 
fileref="figures/knetwork-conf-kcontrol-statichost.png"
795
 
format="PNG"/>
796
 
</imageobject>
797
 
<textobject
798
 
><phrase
799
 
>Adding static hosts</phrase
800
 
></textobject>
801
 
</mediaobject-->
802
 
</step>
803
 
<step>
804
 
<para
805
 
>Indique o endereço IP da máquina conhecida e carregue depois em <guibutton
806
 
>Adicionar...</guibutton
807
 
>. O <guilabel
808
 
>Adicionar um Novo Nome Alternativo</guilabel
809
 
> irá aparecer de seguida.</para>
810
 
<!--mediaobject>
811
 
<imageobject>
812
 
<imagedata
813
 
fileref="knetwork-conf-kcontrol-statichost-add.png"
814
 
format="PNG"/>
815
 
</imageobject>
816
 
<textobject>
817
 
<phrase
818
 
>Adding a static host</phrase>
819
 
</textobject>
820
 
</mediaobject-->
821
 
</step>
822
 
<step>
823
 
<para
824
 
>Indique o nome da máquina conhecida e depois carregue no botão <guibutton
825
 
>Adicionar</guibutton
826
 
>. Se a máquina conhecida tiver vários nomes alternativos, carregue no botão <guibutton
827
 
>Adicionar</guibutton
828
 
> de novo e indique outro nome alternativo.</para>
829
 
</step>
830
 
<step>
831
 
<para
832
 
>Quando terminar, carregue em <guibutton
833
 
>OK</guibutton
834
 
> para actualizar a lista de Máquinas Estáticas.</para>
835
 
</step>
836
 
</procedure>
837
 
 
838
 
<procedure>
839
 
<title
840
 
>Editar as Máquinas Estáticas</title>
841
 
<step>
842
 
<para
843
 
>Seleccione um registo de uma máquina estática na lista e depois carregue no botão <guibutton
844
 
>Editar...</guibutton
845
 
>. A janela para <guilabel
846
 
>Editar a Máquina Estática</guilabel
847
 
> será então apresentada.</para>
848
 
<!--mediaobject>
849
 
<imageobject>
850
 
<imagedata
851
 
fileref="figures/knetwork-conf-kcontrol-statichost-record-edit.png"
852
 
format="PNG"/>
853
 
</imageobject>
854
 
<textobject>
855
 
<phrase
856
 
>Editing static hosts</phrase>
857
 
</textobject>
858
 
</mediaobject-->
859
 
</step>
860
 
<step>
861
 
<para
862
 
>Efectue qualquer uma das seguintes tarefas, carregando depois em <guibutton
863
 
>OK</guibutton
864
 
> para actualizar a lista de Máquinas Estáticas.</para>
865
 
<itemizedlist>
866
 
<listitem>
867
 
<para
868
 
>Para mudar o endereço IP, indique um endereço IP novo e carregue depois em <guibutton
869
 
>OK</guibutton
870
 
>.</para>
871
 
</listitem>
872
 
<listitem>
873
 
<para
874
 
>Para adicionar um novo nome alternativo, carregue no botão <guibutton
875
 
>Adicionar...</guibutton
876
 
>.</para>
877
 
</listitem>
878
 
<listitem>
879
 
<para
880
 
>Para alterar o valor de um nome alternativo, seleccione o registo do nome alternativo e carregue depois em <guibutton
881
 
>Editar...</guibutton
882
 
>.</para>
883
 
</listitem>
884
 
<listitem>
885
 
<para
886
 
>Para remover um nome alternativo, seleccione o item de um nome alternativo e carregue depois em <guibutton
887
 
>Remover</guibutton
888
 
>.</para>
889
 
</listitem>
890
 
</itemizedlist>
891
 
</step>
892
 
</procedure>
893
 
</sect2>
894
 
</sect1>
895
 
</chapter>
896
 
 
897
 
<chapter id="applying-changes">
898
 
<title
899
 
>Aplicar as Alterações</title>
900
 
 
901
 
<para
902
 
>As alterações feitas através do módulo de <application
903
 
>Configuração da Rede</application
904
 
> não são aplicadas automaticamente ao ambiente do sistema. Para aplicar as alterações feitas, inicie o &konsole; e execute o seguinte comando.</para>
905
 
 
906
 
<screen
907
 
><userinput
908
 
><command
909
 
>/etc/init.d/networking</command
910
 
> restart</userinput
911
 
>
912
 
</screen>
913
 
 
914
 
</chapter>
915
 
 
916
 
<chapter id="installation">
917
 
<title
918
 
>Instalação</title>
919
 
 
920
 
<sect1 id="requirements">
921
 
<title
922
 
>Requisitos</title>
923
 
 
924
 
<para
925
 
>Você necessita do &kde; 3.x e do QT 3.x instalados para executar o knetwork-conf. </para>
926
 
<para
927
 
>O knetwork-conf pode ser usado com as seguintes plataformas: </para>
928
 
 
929
 
<itemizedlist>
930
 
<listitem>
931
 
<para
932
 
>&kubuntu;</para>
933
 
</listitem>
934
 
<listitem>
935
 
<para
936
 
>Conectiva</para>
937
 
</listitem>
938
 
<listitem>
939
 
<para
940
 
>Debian</para>
941
 
</listitem>
942
 
<listitem>
943
 
<para
944
 
>Fedora Core</para>
945
 
</listitem>
946
 
<listitem>
947
 
<para
948
 
>FreeBSD</para>
949
 
</listitem>
950
 
<listitem>
951
 
<para
952
 
>Gentoo</para>
953
 
</listitem>
954
 
<listitem>
955
 
<para
956
 
>&Mandrake;</para>
957
 
</listitem>
958
 
<listitem>
959
 
<para
960
 
>PLD</para>
961
 
</listitem>
962
 
<listitem>
963
 
<para
964
 
>OpenNA</para>
965
 
</listitem>
966
 
<listitem>
967
 
<para
968
 
>&RedHat;</para>
969
 
</listitem>
970
 
<listitem>
971
 
<para
972
 
>&SuSE;</para>
973
 
</listitem>
974
 
</itemizedlist>
975
 
</sect1>
976
 
 
977
 
<sect1 id="how-to-obtain-knetwork-conf">
978
 
<title
979
 
>Como obter o knetwork-conf</title>
980
 
 
981
 
<para
982
 
>A página pessoal do knetwork-conf está em <ulink url="http://knetworkconf.sourceforge.net"
983
 
>http://knetworkconf.sourceforge.net</ulink
984
 
>, na qual poderá, pelo menos, obter os pacotes com código-fonte. </para>
985
 
</sect1>
986
 
 
987
 
<sect1 id="installing-binaries">
988
 
<title
989
 
>Instalar os binários</title>
990
 
 
991
 
<para
992
 
>Ao usar as distribuições binárias (na sua maioria, os pacotes RPM), basta ter os binários do &kde; e do QT instalados. </para
993
 
> <para
994
 
>A instalação dos binários é recomendada para os utilizadores menos experientes; basta obter os pacotes RPM. De seguida, instale-os numa &konsole; com o <application
995
 
>RPM</application
996
 
>, da seguinte forma:</para>
997
 
 
998
 
<para>
999
 
<command
1000
 
>rpm -i knetwork-conf-número-versão.rpm</command>
1001
 
</para>
1002
 
 
1003
 
<para
1004
 
>Em alternativa, use uma interface gráfica, como o <application
1005
 
>kpackage</application
1006
 
>, ou a ferramenta de instalação da sua distribuição. </para>
1007
 
</sect1>
1008
 
 
1009
 
<sect1 id="compilation-and-installation">
1010
 
<title
1011
 
>Compilação e Instalação</title>
1012
 
 
1013
 
<para
1014
 
>Neste caso, não é suficiente ter os binários do QT e do &kde; instalados; terá também de ter os pacotes de desenvolvimento, os quais incluem as bibliotecas e outros artefactos necessários. </para>
1015
 
 
1016
 
<para
1017
 
>É recomendado apenas para os utilizadores avançados. Caso contrário, a compilação do &knetworkconf; não é complicada. Os seguintes comandos deverão ser suficientes.</para>
1018
 
 
1019
 
<screen
1020
 
>./configure --prefix=$(kde-config --prefix)
1021
 
make
1022
 
make install
1023
 
</screen>
1024
 
 
1025
 
<note>
1026
 
<para
1027
 
>O comando <command
1028
 
>make install</command
1029
 
> deverá ser executado como 'root'.</para>
1030
 
</note>
1031
 
<para
1032
 
>Deverá ser suficiente. No caso de ter alguns problemas, por favor comunique-nos.</para>
1033
 
</sect1>
1034
 
</chapter>
1035
 
 
1036
 
<chapter id="system-engineering">
1037
 
<title
1038
 
>Informação Técnica</title
1039
 
1040
 
 
1041
 
<para
1042
 
>Na primeira secção deste capítulo, irá encontrar algumas informações valiosas sobre os conceitos básicos de redes. Na segunda, todos os ficheiros de configuração no seu disco, que poderão ser alterados pelo &knetworkconf;, serão o alvo da discussão. </para>
1043
 
 
1044
 
<sect1 id="networking-overview">
1045
 
<title
1046
 
>Redes IPv4</title>
1047
 
 
1048
 
<para
1049
 
>Esta secção não poderá ser um substituto de outras leituras sobre Redes-IP. Neste apêndice, só irá encontrar as informações básicas para o introduzir à integração da sua máquina numa rede pequena (doméstica). </para>
1050
 
 
1051
 
<para
1052
 
>De momento, as redes IP são elaboradas com a versão 4 do TCP/IP (IPv4). O IPv5 nunca foi muito usado. O IPv6 pretende ser difundido num futuro próximo. Como tal, este manual baseia-se no IPv4, que se encontra mais espalhado. </para>
1053
 
 
1054
 
<para
1055
 
>Uma das informações mais importantes para configurar uma interface é o endereço IP, o qual terá de atribuir à interface. Nas redes exteriores, &eg; o seu escritório, terá de pedir ao administrador de redes para lhe indicar um endereço IP válido, ou então poderá usar o DHCP se estiver disponível. Em qualquer um dos casos, não poderá escolher um endereço IP qualquer! </para>
1056
 
 
1057
 
<para
1058
 
>Se quiser configurar uma pequena rede (doméstica) própria, deverá usar os endereços IP de um intervalo que esteja especialmente reservado para esse fim, de modo a evitar conflitos de endereços IP com a rede global (a Internet). Os endereços da tabela mostrada em baixo não são encaminhados para a Internet, por isso são seguros para ser usados como os desejar. </para>
1059
 
 
1060
 
<para
1061
 
>Claro que estas máquinas poderão ser depois configuradas para aceder à Internet, usando para tal uma máquina que sirva de 'gateway'. </para>
1062
 
 
1063
 
<para
1064
 
>Poderá usar à vontade os seguintes endereços: </para>
1065
 
 
1066
 
<table id="private-ip-addresses">
1067
 
<title
1068
 
>Endereços IP das redes privadas</title>
1069
 
<tgroup cols="2" align="char">
1070
 
<thead>
1071
 
<row>
1072
 
<entry
1073
 
>Classe</entry>
1074
 
<entry
1075
 
>Intervalo</entry>
1076
 
</row>
1077
 
</thead>
1078
 
<tbody>
1079
 
<row>
1080
 
<entry
1081
 
>A</entry>
1082
 
<entry
1083
 
>10.0.0.0 a 10.255.255.255</entry>
1084
 
</row>
1085
 
<row>
1086
 
<entry
1087
 
>B</entry>
1088
 
<entry
1089
 
>172.16.0.0 a 172.31.0.0</entry>
1090
 
</row>
1091
 
<row>
1092
 
<entry
1093
 
>C</entry>
1094
 
<entry
1095
 
>192.168.0.0 a 192.168.255.0</entry>
1096
 
</row>
1097
 
</tbody>
1098
 
</tgroup>
1099
 
</table>
1100
 
 
1101
 
<para
1102
 
>Para as redes mais pequenas, os endereços mais usados são os que se encontram no intervalo de 192.168.1.1 a 192.168.1.254. Isto é suficiente para as redes que tenham até 250 computadores. </para>
1103
 
 
1104
 
<para
1105
 
>Para além disso, a máscara de rede é normalmente configurada como 255.255.255.0, para que todas estas máquinas sejam membros da mesma sub-rede. </para>
1106
 
 
1107
 
<para
1108
 
>Alguns endereços estão reservados para coisas especiais, &eg; 0.0.0.0 e o 127.0.0.1. O primeiro é denominado normalmente por 'rota por omissão', sendo o segundo o dispositivo de nó local ('loopback'). A rota por omissão é necessária para o encaminhamento do IP. </para>
1109
 
 
1110
 
<para
1111
 
>A rede 127.0.0.1 está reservada para o tráfego IP que funcione apenas na rede local. Normalmente, o endereço 127.0.0.1 está atribuído a um dispositivo especial, vulgarmente conhecido por interface local ('loopback'), o qual funciona como se estivesse num círculo fechado. </para
1112
 
1113
 
 
1114
 
<para
1115
 
>Uma 'gateway' por omissão é um computador que liga duas redes diferentes. Se você tiver configurado uma pequena rede sua, o mais provável que você deseje é ter todas (ou algumas delas) as máquinas com acesso garantido à Internet. Só que isso não é possível directamente, dado que essas máquinas usam endereços IP privados e locais, os quais não são encaminhados na Internet. A solução é um computador que traduza entre as duas redes diferentes. Este computador usa pelo menos duas interface. Uma delas, talvez uma placa Ethernet, aponta para a rede local, enquanto a outra, por exemplo uma placa RDIS, aponta para a Internet. Neste caso, ambas as interfaces usam endereços IP diferentes. Este computador usa uma técnica denominada por tradução de endereços de rede (NAT, também conhecida por encaminhamento de IP). Para activar numa máquina local o acesso à Internet, basta dizer a ela que a 'gateway' por omissão corresponde ao endereço IP local da máquina que desempenhará essa função. </para>
1116
 
 
1117
 
</sect1>
1118
 
 
1119
 
<sect1 id="list-of-configuration-files">
1120
 
<title
1121
 
>Ficheiros de Configuração</title>
1122
 
 
1123
 
<para
1124
 
>Nesta secção, irá descobrir os ficheiros de configuração que são manipulados pelo &knetworkconf; e onde eles residem no sistema de ficheiros das várias distribuições. </para>
1125
 
 
1126
 
<sect2 id="resolv.conf">
1127
 
<title
1128
 
>resolv.conf</title>
1129
 
<para
1130
 
>Neste ficheiro, é guardada a lista dos servidores de nomes. </para>
1131
 
<table id="resolv.conf-table">
1132
 
<title
1133
 
>Onde encontrar o 'resolv.conf'</title>
1134
 
<tgroup cols="3">
1135
 
<thead>
1136
 
<row>
1137
 
<entry
1138
 
>Plataforma</entry>
1139
 
<entry
1140
 
>Número de versão</entry>
1141
 
<entry
1142
 
>Localização</entry>
1143
 
</row>
1144
 
</thead>
1145
 
<tbody>
1146
 
<row>
1147
 
<entry
1148
 
>Conectiva</entry>
1149
 
<entry
1150
 
>9.2</entry>
1151
 
<entry
1152
 
>/etc/resolv.conf</entry>
1153
 
</row>
1154
 
<row>
1155
 
<entry
1156
 
>Debian</entry>
1157
 
<entry
1158
 
>3.0</entry>
1159
 
<entry
1160
 
>/etc/resolv.conf</entry>
1161
 
</row>
1162
 
<row>
1163
 
<entry
1164
 
>Fedora Core</entry>
1165
 
<entry
1166
 
>1</entry>
1167
 
<entry
1168
 
>/etc/resolv.conf</entry>
1169
 
</row>
1170
 
<row>
1171
 
<entry
1172
 
>FreeBSD</entry>
1173
 
<entry
1174
 
>5</entry>
1175
 
<entry
1176
 
>/etc/resolv.conf</entry>
1177
 
</row>
1178
 
<row>
1179
 
<entry
1180
 
>Gentoo</entry>
1181
 
<entry
1182
 
>2005.0</entry>
1183
 
<entry
1184
 
>/etc/resolv.conf</entry>
1185
 
</row>
1186
 
<row>
1187
 
<entry
1188
 
>&Mandrake;</entry>
1189
 
<entry
1190
 
>9.2</entry>
1191
 
<entry
1192
 
>/etc/resolv.conf</entry>
1193
 
</row>
1194
 
<row>
1195
 
<entry
1196
 
>PLD</entry>
1197
 
<entry
1198
 
>2.0</entry>
1199
 
<entry
1200
 
>/etc/resolv.conf</entry>
1201
 
</row>
1202
 
<row>
1203
 
<entry
1204
 
>OpenNA</entry>
1205
 
<entry
1206
 
>1.0</entry>
1207
 
<entry
1208
 
>/etc/resolv.conf</entry>
1209
 
</row>
1210
 
<row>
1211
 
<entry
1212
 
>&RedHat;</entry>
1213
 
<entry
1214
 
>9.0</entry>
1215
 
<entry
1216
 
>/etc/resolv.conf</entry>
1217
 
</row>
1218
 
<row>
1219
 
<entry
1220
 
>&SuSE;</entry>
1221
 
<entry
1222
 
>9.0</entry>
1223
 
<entry
1224
 
>/etc/resolv.conf</entry>
1225
 
</row>
1226
 
</tbody>
1227
 
</tgroup>
1228
 
</table>
1229
 
 
1230
 
<para
1231
 
>Este ficheiro é, algumas vezes, alterado dinamicamente pelas ligações DSL, por isso não se admire se o ficheiro não contiver o que você tiver posto lá, quando estiver estabelecida uma ligação de DSL. </para>
1232
 
</sect2>
1233
 
 
1234
 
<sect2 id="hosts">
1235
 
<title
1236
 
>hosts</title>
1237
 
<para
1238
 
>Neste ficheiro, encontra-se a lista de máquinas conhecidas. </para>
1239
 
 
1240
 
<table id="hosts-table">
1241
 
<title
1242
 
>Onde encontrar o ficheiro 'hosts'</title>
1243
 
<tgroup cols="3">
1244
 
<thead>
1245
 
<row>
1246
 
<entry
1247
 
>Distribuição</entry>
1248
 
<entry
1249
 
>Número da versão</entry>
1250
 
<entry
1251
 
>Localização</entry>
1252
 
</row>
1253
 
</thead>
1254
 
<tbody>
1255
 
<row>
1256
 
<entry
1257
 
>Conectiva</entry>
1258
 
<entry
1259
 
>9.0</entry>
1260
 
<entry
1261
 
>/etc/hosts</entry>
1262
 
</row>
1263
 
<row>
1264
 
<entry
1265
 
>Debian</entry>
1266
 
<entry
1267
 
>3.0</entry>
1268
 
<entry
1269
 
>/etc/hosts</entry>
1270
 
</row>
1271
 
<row>
1272
 
<entry
1273
 
>Fedora Core</entry>
1274
 
<entry
1275
 
>1</entry>
1276
 
<entry
1277
 
>/etc/hosts</entry>
1278
 
</row>
1279
 
<row>
1280
 
<entry
1281
 
>FreeBSD</entry>
1282
 
<entry
1283
 
>5</entry>
1284
 
<entry
1285
 
>/etc/hosts</entry>
1286
 
</row>
1287
 
<row>
1288
 
<entry
1289
 
>Gentoo</entry>
1290
 
<entry
1291
 
>&nbsp;</entry>
1292
 
<entry
1293
 
>/etc/hosts</entry>
1294
 
</row>
1295
 
<row>
1296
 
<entry
1297
 
>&Mandrake;</entry>
1298
 
<entry
1299
 
>9.2</entry>
1300
 
<entry
1301
 
>/etc/hosts</entry>
1302
 
</row>
1303
 
<row>
1304
 
<entry
1305
 
>PLD</entry>
1306
 
<entry
1307
 
>2.0</entry>
1308
 
<entry
1309
 
>/etc/hosts</entry>
1310
 
</row>
1311
 
<row>
1312
 
<entry
1313
 
>OpenNA</entry>
1314
 
<entry
1315
 
>1</entry>
1316
 
<entry
1317
 
>/etc/hosts</entry>
1318
 
</row>
1319
 
<row>
1320
 
<entry
1321
 
>&RedHat;</entry>
1322
 
<entry
1323
 
>9.0</entry>
1324
 
<entry
1325
 
>/etc/hosts</entry>
1326
 
</row>
1327
 
<row>
1328
 
<entry
1329
 
>&SuSE;</entry>
1330
 
<entry
1331
 
>9.0</entry>
1332
 
<entry
1333
 
>/etc/hosts</entry>
1334
 
</row>
1335
 
</tbody>
1336
 
</tgroup>
1337
 
</table>
1338
 
 
1339
 
<para
1340
 
>Na &SuSE;, sabe-se que este ficheiro é normalmente reordenado pelo programa SuSEconfig. Por isso, não se admire se o encontrar num estado diferente do esperado. </para>
1341
 
</sect2>
1342
 
</sect1>
1343
 
</chapter>
1344
 
 
1345
 
<chapter id="credits-licence">
1346
 
<title
1347
 
>Créditos e licença</title>
1348
 
<sect1 id="credits">
1349
 
<title
1350
 
>Créditos</title
1351
 
1352
 
 
1353
 
<para
1354
 
>Obrigado a todos os que trabalharam no &kappname;:</para>
1355
 
 
1356
 
<itemizedlist>
1357
 
<title
1358
 
>Programadores</title>
1359
 
<listitem>
1360
 
<para
1361
 
>Juan Luis Baptiste <email
1362
 
>juan.baptiste@kdemail.net</email
1363
 
></para>
1364
 
</listitem>
1365
 
<listitem>
1366
 
<para
1367
 
>David Sansome <email
1368
 
>me@davidsansome.com</email
1369
 
></para>
1370
 
</listitem>
1371
 
<listitem>
1372
 
<para
1373
 
>Carlos Garnacho <email
1374
 
>garnacho@tuxerver.net</email
1375
 
></para>
1376
 
</listitem>
1377
 
<listitem>
1378
 
<para
1379
 
>Simon Edwards <email
1380
 
>simon@simonzone.com</email
1381
 
></para>
1382
 
</listitem>
1383
 
<listitem
1384
 
><para
1385
 
>Pedro Jurado Maquedo <email
1386
 
>pjmelenas@biwemail.com</email
1387
 
></para>
1388
 
</listitem>
1389
 
<listitem>
1390
 
<para
1391
 
>Florian Fernandez <email
1392
 
>florian.fernandez2@wanadoo.fr</email
1393
 
></para>
1394
 
</listitem>
1395
 
<listitem>
1396
 
<para
1397
 
>Unai Garro <email
1398
 
>Unai.Garro@ee.ed.ac.uk</email
1399
 
></para>
1400
 
</listitem>
1401
 
<listitem>
1402
 
<para
1403
 
>Christoph Eckert <email
1404
 
>mchristoph.eckert@t-online.de</email
1405
 
></para>
1406
 
</listitem>
1407
 
<listitem>
1408
 
<para
1409
 
>Jaime Torres <email
1410
 
>jtorres@telecorp.net</email
1411
 
></para>
1412
 
</listitem>
1413
 
<listitem>
1414
 
<para
1415
 
>Todos os outros que me esqueci de colocar aqui - vocês sabem quem são <email
1416
 
>voces@xpto.tld</email
1417
 
></para>
1418
 
</listitem>
1419
 
</itemizedlist>
1420
 
 
1421
 
<itemizedlist>
1422
 
<title
1423
 
>Autores</title>
1424
 
<listitem>
1425
 
<para
1426
 
>Christoph Eckert: <email
1427
 
>mchristoph.eckert@t-online.de</email
1428
 
></para>
1429
 
</listitem>
1430
 
<listitem>
1431
 
<para
1432
 
>Sean Wheller: <email
1433
 
>sean@inwords.co.za</email
1434
 
></para>
1435
 
</listitem>
1436
 
</itemizedlist>
1437
 
</sect1>
1438
 
 
1439
 
<sect1 id="licence">
1440
 
<title
1441
 
>Licença</title>
1442
 
 
1443
 
<para
1444
 
>O 'copyright' do &kappname;, pelo menos para os anos de 2003 e 2004, pertence a Juan Luis Baptiste: (<email
1445
 
>juan.baptiste@kdemail.net</email
1446
 
>). </para>
1447
 
 
1448
 
<para
1449
 
>Tradução de José Nuno Pires <email
1450
 
>zepires@gmail.com</email
1451
 
></para
1452
 
1453
 
&underFDL; &underGPL; </sect1>
1454
 
</chapter>
1455
 
</book>