~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pt/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kate.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.1.43 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-s8kcnfaqjv432f34
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: katesymbolviewer\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-05 04:20+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-14 12:16+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 10:08+0100\n"
12
12
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
14
"Language: pt\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Language: pt\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
19
"X-POFile-SpellExtra: aa Matt Manson Bartl Jochen Jan sed Roland diff\n"
20
20
"X-POFile-SpellExtra: Scheme McCallum Rodda Ross ILERPG VHDL Hamish spec\n"
486
486
"<p>Carregue em <strong>F8</strong> ou em <strong>Shift+F8</strong>\n"
487
487
"para mudar para a janela anterior ou para a seguinte.</p>\n"
488
488
 
489
 
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
490
 
#, kde-format
491
 
msgid ""
492
 
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
493
 
msgstr ""
494
 
"O ficheiro '%1' não pôde ser acedido por não ser um ficheiro normal, mas sim "
495
 
"uma pasta."
496
 
 
497
489
#: app/kateappcommands.cpp:78
498
490
msgid "All documents written to disk"
499
491
msgstr "Todos os documentos foram gravados no disco"
1097
1089
msgid "Document to open"
1098
1090
msgstr "O documento a abrir"
1099
1091
 
1100
 
#: app/katemainwindow.cpp:234
1101
 
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
1102
 
msgstr "Use este comando para mostrar ou esconder a barra de estado da janela"
1103
 
 
1104
 
#: app/katemainwindow.cpp:236
1105
 
msgid "Sho&w Path"
1106
 
msgstr "Mostrar a Locali&zação"
1107
 
 
1108
 
#: app/katemainwindow.cpp:239
1109
 
msgid "Show the complete document path in the window caption"
1110
 
msgstr "Mostrar a localização completa do documento no título da janela"
1111
 
 
1112
 
#: app/katemainwindow.cpp:259
1113
 
msgid "Create a new document"
1114
 
msgstr "Criar um novo documento"
1115
 
 
1116
 
#: app/katemainwindow.cpp:261
1117
 
msgid "Open an existing document for editing"
1118
 
msgstr "Abrir um documento existente para a sua edição"
1119
 
 
1120
 
#: app/katemainwindow.cpp:265
1121
 
msgid ""
1122
 
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
1123
 
"open them again."
1124
 
msgstr ""
1125
 
"Isto enumera os ficheiros que tenha aberto recentemente, permitindo abri-los "
1126
 
"de novo facilmente."
1127
 
 
1128
 
#: app/katemainwindow.cpp:269
1129
 
msgid "Save A&ll"
1130
 
msgstr "Gravar &Tudo"
1131
 
 
1132
 
#: app/katemainwindow.cpp:272
1133
 
msgid "Save all open, modified documents to disk."
1134
 
msgstr "Grava todos os documentos abertos e modificados no disco."
1135
 
 
1136
 
#: app/katemainwindow.cpp:275
1137
 
msgid "&Reload All"
1138
 
msgstr "&Recarregar Tudo"
1139
 
 
1140
 
#: app/katemainwindow.cpp:277
1141
 
msgid "Reload all open documents."
1142
 
msgstr "Recarrega todos os documentos abertos."
1143
 
 
1144
 
#: app/katemainwindow.cpp:280
1145
 
msgid "Close Orphaned"
1146
 
msgstr "Fechar as Órfãs"
1147
 
 
1148
 
#: app/katemainwindow.cpp:282
1149
 
msgid ""
1150
 
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
1151
 
"they are not accessible anymore."
1152
 
msgstr ""
1153
 
"Fechar todos os documentos na lista de ficheiros que já não possam ser "
1154
 
"reabertos, por não estarem mais acessíveis."
1155
 
 
1156
 
#: app/katemainwindow.cpp:285 plugins/filetree/katefiletree.cpp:52
1157
 
msgid "Close the current document."
1158
 
msgstr "Fecha o documento actual."
1159
 
 
1160
 
#: app/katemainwindow.cpp:288
1161
 
msgid "Close Other"
1162
 
msgstr "Fechar as Outras"
1163
 
 
1164
 
#: app/katemainwindow.cpp:290
1165
 
msgid "Close other open documents."
1166
 
msgstr "Fecha os outros documentos abertos."
1167
 
 
1168
 
#: app/katemainwindow.cpp:293
1169
 
msgid "Clos&e All"
1170
 
msgstr "Fech&ar Tudo"
1171
 
 
1172
 
#: app/katemainwindow.cpp:295
1173
 
msgid "Close all open documents."
1174
 
msgstr "Fecha todos os documentos abertos."
1175
 
 
1176
 
#: app/katemainwindow.cpp:300
1177
 
msgid "Close this window"
1178
 
msgstr "Fechar esta janela"
1179
 
 
1180
 
#: app/katemainwindow.cpp:304
1181
 
msgid "&New Window"
1182
 
msgstr "&Nova Janela"
1183
 
 
1184
 
#: app/katemainwindow.cpp:306
1185
 
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
1186
 
msgstr ""
1187
 
"Criar uma nova janela do Kate (uma nova janela com a mesma lista de "
1188
 
"documentos)."
1189
 
 
1190
 
#: app/katemainwindow.cpp:312
1191
 
msgid "Open W&ith"
1192
 
msgstr "Abr&ir Com"
1193
 
 
1194
 
#: app/katemainwindow.cpp:314
1195
 
msgid ""
1196
 
"Open the current document using another application registered for its file "
1197
 
"type, or an application of your choice."
1198
 
msgstr ""
1199
 
"Abrir o documento actual com outra aplicação registada para o seu tipo de "
1200
 
"ficheiro, ou outra aplicação à sua escolha."
1201
 
 
1202
 
#: app/katemainwindow.cpp:319
1203
 
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
1204
 
msgstr "Configura os atalhos de teclado da aplicação."
1205
 
 
1206
 
#: app/katemainwindow.cpp:322
1207
 
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
1208
 
msgstr "Configura os itens que deverão aparecer nas barras de ferramentas."
1209
 
 
1210
 
#: app/katemainwindow.cpp:325
1211
 
msgid ""
1212
 
"Configure various aspects of this application and the editing component."
1213
 
msgstr ""
1214
 
"Configura os vários aspectos desta aplicação e do componente de edição."
1215
 
 
1216
 
#: app/katemainwindow.cpp:329
1217
 
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
1218
 
msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação."
1219
 
 
1220
 
#: app/katemainwindow.cpp:334
1221
 
msgid "&Plugins Handbook"
1222
 
msgstr "Manual dos '&Plugins'"
1223
 
 
1224
 
#: app/katemainwindow.cpp:336
1225
 
msgid "This shows help files for various available plugins."
1226
 
msgstr ""
1227
 
"Isto mostra os ficheiros de ajuda para os vários 'plugins' disponíveis."
1228
 
 
1229
 
#: app/katemainwindow.cpp:340
1230
 
msgid "&About Editor Component"
1231
 
msgstr "&Acerca do Componente de Edição"
1232
 
 
1233
 
#: app/katemainwindow.cpp:355
1234
 
msgctxt "Menu entry Session->New"
1235
 
msgid "&New"
1236
 
msgstr "&Nova"
1237
 
 
1238
 
#: app/katemainwindow.cpp:360
1239
 
msgid "&Open Session"
1240
 
msgstr "Abrir a Sessã&o"
1241
 
 
1242
 
#: app/katemainwindow.cpp:365
1243
 
msgid "&Save Session"
1244
 
msgstr "Gravar a &Sessão"
1245
 
 
1246
 
#: app/katemainwindow.cpp:369
1247
 
msgid "Save Session &As..."
1248
 
msgstr "Gr&avar a Sessão Como..."
1249
 
 
1250
 
#: app/katemainwindow.cpp:373
1251
 
msgid "&Manage Sessions..."
1252
 
msgstr "&Gerir as Sessões..."
1253
 
 
1254
 
#: app/katemainwindow.cpp:378
1255
 
msgid "&Quick Open Session"
1256
 
msgstr "Abrir Ra&pidamente uma Sessão"
1257
 
 
1258
 
#: app/katemainwindow.cpp:385
1259
 
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
1260
 
msgstr ""
1261
 
"Isto irá fechar todos os documentos abertos. Tem a certeza que deseja "
1262
 
"continuar?"
1263
 
 
1264
 
#: app/katemainwindow.cpp:386
1265
 
msgid "Close all documents"
1266
 
msgstr "Fechar todos os documentos"
1267
 
 
1268
 
#: app/katemainwindow.cpp:609
1269
 
#, kde-format
1270
 
msgctxt "'document name [*]', [*] means modified"
1271
 
msgid "%1 [*]"
1272
 
msgstr "%1 [*]"
1273
 
 
1274
 
#: app/katemainwindow.cpp:796
1275
 
msgid "&Other..."
1276
 
msgstr "&Outro..."
1277
 
 
1278
 
#: app/katemainwindow.cpp:822
1279
 
#, kde-format
1280
 
msgid "Application '%1' not found."
1281
 
msgstr "A aplicação '%1' não foi encontrada."
1282
 
 
1283
 
#: app/katemainwindow.cpp:822
1284
 
msgid "Application not found"
1285
 
msgstr "Aplicação não encontrada"
1286
 
 
1287
1092
#: app/katemdi.cpp:120
1288
1093
msgid "Tool &Views"
1289
1094
msgstr "Janelas de &Ferramentas"
1609
1414
msgid "Session Renaming"
1610
1415
msgstr "Mudança do Nome da Sessão"
1611
1416
 
 
1417
#: app/kateviewspace.cpp:256 app/kateviewspace.cpp:361
 
1418
#, kde-format
 
1419
msgid " Line: %1 Col: %2 "
 
1420
msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 "
 
1421
 
 
1422
#: app/kateviewspace.cpp:270
 
1423
msgid " INS "
 
1424
msgstr " INS "
 
1425
 
 
1426
#: app/kateviewspace.cpp:275 app/kateviewspace.cpp:370
 
1427
msgid " LINE "
 
1428
msgstr " LINHA "
 
1429
 
 
1430
#: app/kateviewspace.cpp:370
 
1431
msgid " BLOCK "
 
1432
msgstr " BLOCO "
 
1433
 
 
1434
#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352
 
1435
#, kde-format
 
1436
msgid ""
 
1437
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
 
1438
msgstr ""
 
1439
"O ficheiro '%1' não pôde ser acedido por não ser um ficheiro normal, mas sim "
 
1440
"uma pasta."
 
1441
 
 
1442
#: app/katemainwindow.cpp:234
 
1443
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
 
1444
msgstr "Use este comando para mostrar ou esconder a barra de estado da janela"
 
1445
 
 
1446
#: app/katemainwindow.cpp:236
 
1447
msgid "Sho&w Path"
 
1448
msgstr "Mostrar a Locali&zação"
 
1449
 
 
1450
#: app/katemainwindow.cpp:239
 
1451
msgid "Show the complete document path in the window caption"
 
1452
msgstr "Mostrar a localização completa do documento no título da janela"
 
1453
 
 
1454
#: app/katemainwindow.cpp:259
 
1455
msgid "Create a new document"
 
1456
msgstr "Criar um novo documento"
 
1457
 
 
1458
#: app/katemainwindow.cpp:261
 
1459
msgid "Open an existing document for editing"
 
1460
msgstr "Abrir um documento existente para a sua edição"
 
1461
 
 
1462
#: app/katemainwindow.cpp:265
 
1463
msgid ""
 
1464
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
 
1465
"open them again."
 
1466
msgstr ""
 
1467
"Isto enumera os ficheiros que tenha aberto recentemente, permitindo abri-los "
 
1468
"de novo facilmente."
 
1469
 
 
1470
#: app/katemainwindow.cpp:269
 
1471
msgid "Save A&ll"
 
1472
msgstr "Gravar &Tudo"
 
1473
 
 
1474
#: app/katemainwindow.cpp:272
 
1475
msgid "Save all open, modified documents to disk."
 
1476
msgstr "Grava todos os documentos abertos e modificados no disco."
 
1477
 
 
1478
#: app/katemainwindow.cpp:275
 
1479
msgid "&Reload All"
 
1480
msgstr "&Recarregar Tudo"
 
1481
 
 
1482
#: app/katemainwindow.cpp:277
 
1483
msgid "Reload all open documents."
 
1484
msgstr "Recarrega todos os documentos abertos."
 
1485
 
 
1486
#: app/katemainwindow.cpp:280
 
1487
msgid "Close Orphaned"
 
1488
msgstr "Fechar as Órfãs"
 
1489
 
 
1490
#: app/katemainwindow.cpp:282
 
1491
msgid ""
 
1492
"Close all documents in the file list that could not be reopened, because "
 
1493
"they are not accessible anymore."
 
1494
msgstr ""
 
1495
"Fechar todos os documentos na lista de ficheiros que já não possam ser "
 
1496
"reabertos, por não estarem mais acessíveis."
 
1497
 
 
1498
#: app/katemainwindow.cpp:285 plugins/filetree/katefiletree.cpp:52
 
1499
msgid "Close the current document."
 
1500
msgstr "Fecha o documento actual."
 
1501
 
 
1502
#: app/katemainwindow.cpp:288
 
1503
msgid "Close Other"
 
1504
msgstr "Fechar as Outras"
 
1505
 
 
1506
#: app/katemainwindow.cpp:290
 
1507
msgid "Close other open documents."
 
1508
msgstr "Fecha os outros documentos abertos."
 
1509
 
 
1510
#: app/katemainwindow.cpp:293
 
1511
msgid "Clos&e All"
 
1512
msgstr "Fech&ar Tudo"
 
1513
 
 
1514
#: app/katemainwindow.cpp:295
 
1515
msgid "Close all open documents."
 
1516
msgstr "Fecha todos os documentos abertos."
 
1517
 
 
1518
#: app/katemainwindow.cpp:300
 
1519
msgid "Close this window"
 
1520
msgstr "Fechar esta janela"
 
1521
 
 
1522
#: app/katemainwindow.cpp:304
 
1523
msgid "&New Window"
 
1524
msgstr "&Nova Janela"
 
1525
 
 
1526
#: app/katemainwindow.cpp:306
 
1527
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
 
1528
msgstr ""
 
1529
"Criar uma nova janela do Kate (uma nova janela com a mesma lista de "
 
1530
"documentos)."
 
1531
 
 
1532
#: app/katemainwindow.cpp:312
 
1533
msgid "Open W&ith"
 
1534
msgstr "Abr&ir Com"
 
1535
 
 
1536
#: app/katemainwindow.cpp:314
 
1537
msgid ""
 
1538
"Open the current document using another application registered for its file "
 
1539
"type, or an application of your choice."
 
1540
msgstr ""
 
1541
"Abrir o documento actual com outra aplicação registada para o seu tipo de "
 
1542
"ficheiro, ou outra aplicação à sua escolha."
 
1543
 
 
1544
#: app/katemainwindow.cpp:319
 
1545
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
 
1546
msgstr "Configura os atalhos de teclado da aplicação."
 
1547
 
 
1548
#: app/katemainwindow.cpp:322
 
1549
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
 
1550
msgstr "Configura os itens que deverão aparecer nas barras de ferramentas."
 
1551
 
 
1552
#: app/katemainwindow.cpp:325
 
1553
msgid ""
 
1554
"Configure various aspects of this application and the editing component."
 
1555
msgstr ""
 
1556
"Configura os vários aspectos desta aplicação e do componente de edição."
 
1557
 
 
1558
#: app/katemainwindow.cpp:329
 
1559
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
 
1560
msgstr "Isto mostra várias dicas sobre a utilização desta aplicação."
 
1561
 
 
1562
#: app/katemainwindow.cpp:334
 
1563
msgid "&Plugins Handbook"
 
1564
msgstr "Manual dos '&Plugins'"
 
1565
 
 
1566
#: app/katemainwindow.cpp:336
 
1567
msgid "This shows help files for various available plugins."
 
1568
msgstr ""
 
1569
"Isto mostra os ficheiros de ajuda para os vários 'plugins' disponíveis."
 
1570
 
 
1571
#: app/katemainwindow.cpp:340
 
1572
msgid "&About Editor Component"
 
1573
msgstr "&Acerca do Componente de Edição"
 
1574
 
 
1575
#: app/katemainwindow.cpp:355
 
1576
msgctxt "Menu entry Session->New"
 
1577
msgid "&New"
 
1578
msgstr "&Nova"
 
1579
 
 
1580
#: app/katemainwindow.cpp:360
 
1581
msgid "&Open Session"
 
1582
msgstr "Abrir a Sessã&o"
 
1583
 
 
1584
#: app/katemainwindow.cpp:365
 
1585
msgid "&Save Session"
 
1586
msgstr "Gravar a &Sessão"
 
1587
 
 
1588
#: app/katemainwindow.cpp:369
 
1589
msgid "Save Session &As..."
 
1590
msgstr "Gr&avar a Sessão Como..."
 
1591
 
 
1592
#: app/katemainwindow.cpp:373
 
1593
msgid "&Manage Sessions..."
 
1594
msgstr "&Gerir as Sessões..."
 
1595
 
 
1596
#: app/katemainwindow.cpp:378
 
1597
msgid "&Quick Open Session"
 
1598
msgstr "Abrir Ra&pidamente uma Sessão"
 
1599
 
 
1600
#: app/katemainwindow.cpp:385
 
1601
msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?"
 
1602
msgstr ""
 
1603
"Isto irá fechar todos os documentos abertos. Tem a certeza que deseja "
 
1604
"continuar?"
 
1605
 
 
1606
#: app/katemainwindow.cpp:386
 
1607
msgid "Close all documents"
 
1608
msgstr "Fechar todos os documentos"
 
1609
 
 
1610
#: app/katemainwindow.cpp:609
 
1611
#, kde-format
 
1612
msgctxt "'document name [*]', [*] means modified"
 
1613
msgid "%1 [*]"
 
1614
msgstr "%1 [*]"
 
1615
 
 
1616
#: app/katemainwindow.cpp:813
 
1617
msgid "&Other..."
 
1618
msgstr "&Outro..."
 
1619
 
 
1620
#: app/katemainwindow.cpp:839
 
1621
#, kde-format
 
1622
msgid "Application '%1' not found."
 
1623
msgstr "A aplicação '%1' não foi encontrada."
 
1624
 
 
1625
#: app/katemainwindow.cpp:839
 
1626
msgid "Application not found"
 
1627
msgstr "Aplicação não encontrada"
 
1628
 
1612
1629
#: app/kateviewmanager.cpp:127
1613
1630
msgid "Split Ve&rtical"
1614
1631
msgstr "Dividir Ve&rticalmente"
1685
1702
msgid "Open File"
1686
1703
msgstr "Abrir um Ficheiro"
1687
1704
 
1688
 
#: app/kateviewspace.cpp:256 app/kateviewspace.cpp:361
1689
 
#, kde-format
1690
 
msgid " Line: %1 Col: %2 "
1691
 
msgstr " Linha: %1 Coluna: %2 "
1692
 
 
1693
 
#: app/kateviewspace.cpp:270
1694
 
msgid " INS "
1695
 
msgstr " INS "
1696
 
 
1697
 
#: app/kateviewspace.cpp:275 app/kateviewspace.cpp:370
1698
 
msgid " LINE "
1699
 
msgstr " LINHA "
1700
 
 
1701
 
#: app/kateviewspace.cpp:370
1702
 
msgid " BLOCK "
1703
 
msgstr " BLOCO "
1704
 
 
1705
1705
#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:50
1706
1706
msgid "Close"
1707
1707
msgstr "Fechar"