~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-pt/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/kwin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-09-04 14:35:50 UTC
  • mfrom: (1.1.43 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110904143550-s8kcnfaqjv432f34
Tags: 4:4.7.1-0ubuntu1
New upstream release (svn: 1250835, type: stable)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: kwin\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-19 03:55+0200\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2011-08-26 10:29+0200\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2011-05-12 09:30+0100\n"
7
7
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
8
8
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
 
9
"Language: \n"
9
10
"MIME-Version: 1.0\n"
10
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
466
467
msgid "Previous Layout"
467
468
msgstr "Disposição Anterior"
468
469
 
469
 
#: main.cpp:178
 
470
#: main.cpp:179
470
471
msgid ""
471
472
"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not "
472
473
"started.\n"
474
475
"kwin: parece que já está outro gestor de janelas a correr. O kwin não "
475
476
"arrancou.\n"
476
477
 
477
 
#: main.cpp:206
 
478
#: main.cpp:207
478
479
msgid ""
479
480
"KWin is unstable.\n"
480
481
"It seems to have crashed several times in a row.\n"
484
485
"Parece ter estoirado várias vezes seguidas.\n"
485
486
"Poderá seleccionar outro gestor de janelas a executar:"
486
487
 
487
 
#: main.cpp:263
 
488
#: main.cpp:264
488
489
msgid ""
489
490
"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --"
490
491
"replace)\n"
492
493
"kwin: não foi possível obter a gestão, está outro gestor de janela a correr? "
493
494
"(tente utilizar --replace)\n"
494
495
 
495
 
#: main.cpp:394
 
496
#: main.cpp:395
496
497
msgid "KDE window manager"
497
498
msgstr "O gestor de janelas do KDE"
498
499
 
499
 
#: main.cpp:452 killer/killer.cpp:40
 
500
#: main.cpp:455 killer/killer.cpp:40
500
501
msgid "KWin"
501
502
msgstr "KWin"
502
503
 
503
 
#: main.cpp:456
 
504
#: main.cpp:459
504
505
msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers"
505
506
msgstr "(c) 1999-2008, A Equipa de Desenvolvimento do KDE"
506
507
 
507
 
#: main.cpp:457
 
508
#: main.cpp:460
508
509
msgid "Matthias Ettrich"
509
510
msgstr "Matthias Ettrich"
510
511
 
511
 
#: main.cpp:458
 
512
#: main.cpp:461
512
513
msgid "Cristian Tibirna"
513
514
msgstr "Cristian Tibirna"
514
515
 
515
 
#: main.cpp:459
 
516
#: main.cpp:462
516
517
msgid "Daniel M. Duley"
517
518
msgstr "Daniel M. Duley"
518
519
 
519
 
#: main.cpp:460
 
520
#: main.cpp:463
520
521
msgid "Luboš Luňák"
521
522
msgstr "Luboš Luňák"
522
523
 
523
 
#: main.cpp:461
 
524
#: main.cpp:464
524
525
msgid "Martin Gräßlin"
525
526
msgstr "Martin Gräßlin"
526
527
 
527
 
#: main.cpp:461
 
528
#: main.cpp:464
528
529
msgid "Maintainer"
529
530
msgstr "Manutenção"
530
531
 
531
 
#: main.cpp:466
 
532
#: main.cpp:469
532
533
msgid "Disable configuration options"
533
534
msgstr "Desactivar as opções de configuração"
534
535
 
535
 
#: main.cpp:467
 
536
#: main.cpp:470
536
537
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
537
538
msgstr "Substituir gestor de janelas (compatível ICCCM2.0) em execução"
538
539
 
539
 
#: main.cpp:468
 
540
#: main.cpp:471
540
541
msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times"
541
542
msgstr "Indica que o KWin estoirou recentemente 'n' vezes"
542
543
 
543
 
#: main.cpp:469
 
544
#: main.cpp:472
544
545
msgid "Load the script testing dialog"
545
546
msgstr "Carregar a janela de testes do programa"
546
547
 
717
718
msgid "<b>%1</b> is used by %2 in %3"
718
719
msgstr "O <b>%1</b> está em uso por %2 em %3"
719
720
 
720
 
#: workspace.cpp:1175 workspace.cpp:1197
 
721
#: workspace.cpp:1209 workspace.cpp:1231
721
722
#, kde-format
722
723
msgid "Desktop %1"
723
724
msgstr "Ecrã %1"
724
725
 
725
 
#: workspace.cpp:2592
 
726
#: workspace.cpp:2626
726
727
#, kde-format
727
728
msgid ""
728
729
"You have selected to show a window without its border.\n"
735
736
"rato. Utilize o menu de operações da janela em alternativa, activado através "
736
737
"do atalho de teclado '%1'."
737
738
 
738
 
#: workspace.cpp:2604
 
739
#: workspace.cpp:2638
739
740
#, kde-format
740
741
msgid ""
741
742
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
746
747
"Você optou por mostrar uma janela no modo de ecrã completo.\n"
747
748
"Se a aplicação em si não tiver uma opção para desactivar este modo, você não "
748
749
"será capaz de o desactivar de novo, usando o rato. Utilize o menu de "
749
 
"operações da janela em alternativa, activado através do atalho de teclado '%"
750
 
"1'."
 
750
"operações da janela em alternativa, activado através do atalho de teclado "
 
751
"'%1'."
751
752
 
752
753
#: killer/killer.cpp:41
753
754
msgid "KWin helper utility"