~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ptbr/oneiric-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/plasma_applet_battery.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-24 09:32:25 UTC
  • mfrom: (1.12.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110124093225-gva8a80vk3d9p9a1
Tags: 4:4.6.0-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:16+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 02:15+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2010-11-20 22:03-0200\n"
15
15
"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
16
16
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
49
49
msgid "General"
50
50
msgstr "Geral"
51
51
 
52
 
#: battery.cpp:517
 
52
#: battery.cpp:526
53
53
msgctxt "Label for remaining time"
54
54
msgid "Time Remaining:"
55
55
msgstr "Tempo restante:"
56
56
 
57
 
#: battery.cpp:537
 
57
#: battery.cpp:546
58
58
msgid "Power Profile:"
59
59
msgstr "Perfil de energia:"
60
60
 
61
 
#: battery.cpp:552
 
61
#: battery.cpp:561
62
62
msgid "Screen Brightness:"
63
63
msgstr "Brilho da tela:"
64
64
 
65
 
#: battery.cpp:580
 
65
#: battery.cpp:589
66
66
msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short"
67
67
msgid "Sleep"
68
68
msgstr "Suspender"
69
69
 
70
 
#: battery.cpp:587
 
70
#: battery.cpp:596
71
71
msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short"
72
72
msgid "Hibernate"
73
73
msgstr "Hibernar"
74
74
 
75
 
#: battery.cpp:595
 
75
#: battery.cpp:604
76
76
msgctxt "tooltip on the config button in the popup"
77
77
msgid "Configure Power Management..."
78
78
msgstr "Configurar o gerenciamento de energia..."
79
79
 
80
 
#: battery.cpp:597
 
80
#: battery.cpp:606
81
81
msgid "Power save settings"
82
82
msgstr "Configurações de economia de energia"
83
83
 
84
 
#: battery.cpp:614
 
84
#: battery.cpp:623
85
85
msgid "Power Management"
86
86
msgstr "Gerenciamento de energia"
87
87
 
88
 
#: battery.cpp:663
 
88
#: battery.cpp:672
89
89
#, kde-format
90
90
msgid "%1% (charged)"
91
91
msgstr "%1% (carregada)"
92
92
 
93
 
#: battery.cpp:665
 
93
#: battery.cpp:674
94
94
#, kde-format
95
95
msgid "%1% (discharging)"
96
96
msgstr "%1% (descarregando)"
97
97
 
98
 
#: battery.cpp:667
 
98
#: battery.cpp:676
99
99
#, kde-format
100
100
msgid "%1% (charging)"
101
101
msgstr "%1% (carregando)"
102
102
 
103
 
#: battery.cpp:671
 
103
#: battery.cpp:680
104
104
msgctxt "Battery is not plugged in"
105
105
msgid "Not present"
106
106
msgstr "Ausente"
107
107
 
108
 
#: battery.cpp:687 battery.cpp:720
 
108
#: battery.cpp:696 battery.cpp:730
109
109
msgid "Battery:"
110
110
msgstr "Bateria:"
111
111
 
112
 
#: battery.cpp:694
 
112
#: battery.cpp:703
113
113
#, kde-format
114
114
msgctxt "Placeholder is the battery ID"
115
115
msgid "Battery %1:"
116
116
msgstr "Bateria %1:"
117
117
 
118
 
#: battery.cpp:701
 
118
#: battery.cpp:711
119
119
msgid "AC Adapter: "
120
120
msgstr "Adaptador de CA: "
121
121
 
122
 
#: battery.cpp:703
 
122
#: battery.cpp:713
123
123
msgid "<b>Plugged in</b>"
124
124
msgstr "<b>Conectado</b>"
125
125
 
126
 
#: battery.cpp:705
 
126
#: battery.cpp:715
127
127
msgid "<b>Not plugged in</b>"
128
128
msgstr "<b>Não conectado</b>"
129
129
 
130
 
#: battery.cpp:721
 
130
#: battery.cpp:731
131
131
msgctxt "Battery is not plugged in"
132
132
msgid "<b>Not present</b>"
133
133
msgstr "<b>Ausente</b>"
134
134
 
135
 
#: battery.cpp:977 battery.cpp:1008 battery.cpp:1020
 
135
#: battery.cpp:987 battery.cpp:1018 battery.cpp:1030
136
136
#, kde-format
137
137
msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny"
138
138
msgid "%1%"