1
# tradução do accountwizard.po para Brazilian Portuguese
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>, 2010.
6
# Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>, 2010.
9
"Project-Id-Version: accountwizard\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 02:31+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-06-08 14:00-0300\n"
13
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
14
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
23
msgid "Writing config file for %1..."
24
msgstr "Gravando o arquivo de configuração do %1..."
28
msgid "Config file for %1 is writing."
29
msgstr "O arquivo de configuração do %1 está a sendo gravado."
33
msgid "Config file for %1 was not changed."
34
msgstr "O arquivo de configuração do %1 não foi alterado."
37
msgid "Provide personal data"
38
msgstr "Fornecer os dados pessoais"
41
msgid "Select Account Type"
42
msgstr "Selecione o tipo de conta"
45
msgid "Select Provider"
46
msgstr "Selecionar provedor"
49
msgid "Loading Assistant"
50
msgstr "Carregando o assistente"
53
msgid "Setting up Account"
54
msgstr "Configurando a conta"
57
msgid "Setting up identity..."
58
msgstr "Configurando a identidade..."
61
msgid "Identity set up."
62
msgstr "A identidade foi configurada."
65
msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
70
msgid "Identity removed."
71
msgstr "A identidade foi removida."
74
msgid "Setting up LDAP server..."
75
msgstr "Configurando o servidor LDAP..."
79
msgstr "O LDAP foi configurado."
82
msgid "LDAP not configuring."
83
msgstr "O LDAP não foi configurado."
87
msgid "No script specified in '%1'."
88
msgstr "Nenhum script foi especificado em '%1'."
92
msgid "Unable to load assistant: File '%1' does not exist."
93
msgstr "Não foi possível carregar o assistente: O arquivo '%1' não existe."
97
msgid "Loading script '%1'..."
98
msgstr "Carregando o script '%1'..."
102
msgid "Failed to load script: '%1'."
103
msgstr "Ocorreu uma falha ao carregar o script: '%1'."
106
msgid "Account Assistant"
107
msgstr "Assistente de contas"
110
msgid "Helps setting up PIM accounts"
111
msgstr "Ajuda na configuração das contas PIM"
114
msgid "(c) 2009 the Akonadi developers"
115
msgstr "(c) 2009 Os desenvolvedores do Akonadi"
118
msgid "Volker Krause"
119
msgstr "Volker Krause"
126
msgid "Laurent Montel"
127
msgstr "Laurent Montel"
130
msgid "Only offer accounts that support the given type."
131
msgstr "Somente oferecer contas que suportem o tipo indicado."
134
msgid "Run the specified assistant."
135
msgstr "Executa o assistente especificado."
138
msgid "unpack fullpath on startup and launch that assistant"
140
"descompactar o caminho completo na inicialização e executar este assistente"
142
#: providerpage.cpp:42
143
msgid "Fetching provider list..."
144
msgstr "Obtendo lista de provedores..."
147
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
149
msgstr "André Marcelo Alvarenga"
152
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
154
msgstr "andrealvarenga@gmx.net"
156
#. i18n: file: loadpage.ui:30
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
159
msgid "Loading assistant..."
160
msgstr "Carregando o assistente..."
162
#. i18n: file: personaldatapage.ui:17
163
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomeLabel)
166
"With a few simple steps we create the right settings for you. Please follow "
167
"the steps of this wizard carefully."
169
"Com alguns passos simples, será criada a configuração adequada para você. "
170
"Siga os passos do assistente cuidadosamente."
172
#. i18n: file: personaldatapage.ui:29
173
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
176
msgstr "Nome completo"
178
#. i18n: file: personaldatapage.ui:42
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
181
msgid "E-mail address:"
182
msgstr "Endereço de e-mail:"
184
#. i18n: file: personaldatapage.ui:62
185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
190
#. i18n: file: personaldatapage.ui:74
191
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOnlineGroupBox)
193
msgid "Find provider settings on the Internet"
194
msgstr "Localizar os provedores de serviço na Internet"
196
#. i18n: file: personaldatapage.ui:83
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkOnlineExplanation)
200
"Check online for the settings needed for this email provider. Only the "
201
"domain name part of the e-mail address will be sent over the Internet at "
202
"this point. If this option is unchecked, the account can be set up manually."
204
"Verificar on-line as configurações necessárias para este provedor de e-mail. "
205
"Somente a parte do nome de domínio do endereço de e-mail será enviada pela "
206
"Internet neste ponto. Se esta opção for desmarcada, a conta não poderá ser "
207
"configurada manualmente."
209
#. i18n: file: providerpage.ui:17
210
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
213
"Select your provider from the list below or click advanced if your provider "
216
"Selecione seu provedor da lista abaixo ou clique em avançado, caso ele não "
219
#. i18n: file: setuppage.ui:37
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
221
#: rc.cpp:29 setupmanager.cpp:74
222
msgid "Setting up account..."
223
msgstr "Configurando a conta..."
225
#. i18n: file: setuppage.ui:62
226
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detailsButton)
229
msgstr "&Detalhes..."
231
#. i18n: file: typepage.ui:17
232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
234
msgid "Select which kind of account you want to create:"
235
msgstr "Selecione o tipo de conta que deseja criar:"
237
#. i18n: file: typepage.ui:67
238
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton)
240
msgid "Check for more on Internet"
241
msgstr "Procurar mais na Internet"
245
msgid "Resource type '%1' is not available."
246
msgstr "O tipo de recurso '%1' não está disponível."
250
msgid "Resource '%1' is already set up."
251
msgstr "O recurso '%1' já está configurado."
255
msgid "Creating resource instance for '%1'..."
256
msgstr "Criando a instância do recurso para '%1'..."
260
msgid "Failed to create resource instance: %1"
261
msgstr "Falha na criação da instância do recurso: %1"
264
msgid "Configuring resource instance..."
265
msgstr "Configurando a instância do recurso..."
268
msgid "Unable to configure resource instance."
269
msgstr "Não foi possível configurar a instância do recurso."
273
msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2."
275
"Não foi possível converter o valor da configuração '%1' para o tipo "
280
msgid "Could not set setting '%1': %2"
281
msgstr "Não foi possível definir a configuração '%1': %2"
284
msgid "Resource setup completed."
285
msgstr "A configuração do recurso foi concluída."
289
msgid "Removed resource instance for '%1'."
290
msgstr "A instância do recurso '%1' foi removida."
294
"There seems to be a problem in reaching this server or choosing a safe way "
295
"to sent the credentials to server. We advise you to check the settings of "
296
"the account and adjust it manually if needed."
298
"Parece haver um problema em alcançar este servidor ou em escolher um modo "
299
"seguro para enviar as credenciais para o servidor. Aconselhamos você a "
300
"verificar as configurações da conta e ajustá-las manualmente se necessário."
303
msgid "Autodetecting settings failed"
304
msgstr "Falha ao detectar automaticamente as configurações"
306
#: setupmanager.cpp:112
307
msgid "Setup complete."
308
msgstr "A configuração foi concluída."
310
#: setupmanager.cpp:126
311
msgid "Failed to set up account, rolling back..."
312
msgstr "Falha na configuração da conta, retornar..."
314
#: setupmanager.cpp:136
315
msgid "Failed to set up account."
316
msgstr "Falha na configuração da conta."
319
msgid "Setting up mail transport account..."
320
msgstr "Configurando a conta de transporte de e-mail..."
323
msgid "Mail transport account set up."
324
msgstr "A conta de transporte de e-mail foi configurada."
327
msgid "Mail transport account deleted."
328
msgstr "A conta de transporte de e-mail foi excluída."
330
#~ msgid "Sorry, you need KDE 4.5 for this...."
331
#~ msgstr "Desculpe, mas você precisa do KDE 4.5 para isto..."