13
>daniel.naber@t-online.de</email>
25
>davidrugge@mediaone.net</email>
33
>Boyer de la Giroday</surname
37
>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email>
41
<othercredit role="translator"
49
>stefan.asserhall@comhem.se</email
64
>Menyalternativ</title>
67
>Varje menyalternativ beskrivs nedan. Om det finns en snabbtangent som utför en menyfunktion, så listas den tillsammans med menyalternativet.</para>
69
<sect1 id="main-mail-reader-window">
71
>Huvudfönstret</title>
73
<sect2 id="reader-file-menu">
86
>Nytt fönster</guimenuitem
91
>Skapar ett nytt huvudfönster.</para>
99
><keycombo action="simul"
107
>Öppna...</guimenuitem
112
>Låter dig öppna filer som innehåller e-post.</para>
120
> <keycombo action="simul"
128
>Spara som...</guimenuitem
133
>Sparar brevet som visas för närvarande i en textfil, inklusive alla huvuden och bilagor.</para>
143
>Importera brev...</guimenuitem
148
>Startar <application
149
>kmailcvt</application
150
> (som är en del av kdepim). Det här programmet låter dig importera brev från flera andra e-postklienter till &kmail;. </para>
158
> <keycombo action="simul"
166
>Skriv ut...</guimenuitem
171
>Visar en dialogruta, som låter dig skriva ut brevet som för närvarande visas.</para>
181
>Compact All Folders</guimenuitem>
186
>Will compact all folders, &ie; it will really move and delete the messages
187
on disk according to how you have moved and deleted them in &kmail;.</para>
197
>Alla brev i alla korgar utgår</guimenuitem
202
>Tar bort gamla brev från alla korgar, enligt reglerna från varje korgs dialogruta med <link linkend="folders-properties-window"
204
> (det normala är att inte alls ta bort gamla brev).</para>
214
>Uppdatera lokal &imap;-cache</guimenuitem
219
>Det här tar bort alla ändringar du har gjort lokalt i IMAP-kataloger och laddar ner allting från servern igen. Använd det om den lokala cachen blivit förstörd.</para>
229
>Töm alla papperskorgar</guimenuitem
234
>Använd det här för att tömma alla papperskorgar, dvs. den lokala papperskorgen och alla papperskorgar som du kan ha på &imap;-servrar.</para>
242
> <keycombo action="simul"
250
>Kontrollera posten</guimenuitem
255
>Tittar efter nya brev i alla dina konton, utom de som har <guilabel
256
>Undanta från "Kontrollera brev"</guilabel
267
>Titta efter nya brev i</guisubmenu
272
>Undermeny som låter dig titta efter nya brev för ett visst konto.</para>
282
>Skicka köade brev</guimenuitem
287
>Skickar breven som finns i din utkorg.</para>
295
> <keycombo action="simul"
303
>Avsluta</guimenuitem
308
>Stänger det nuvarande huvudfönstret eller avslutar &kmail; om det bara finns ett fönster.</para>
317
<sect2 id="reader-edit-menu">
329
> <keycombo action="simul"
342
>Ångrar din senaste åtgärd för att flytta eller ta bort. Observera att du inte kan ångra om du tagit bort från papperskorgen.</para>
350
> <keycombo action="simul"
358
>Kopiera </guimenuitem
363
>Kopierar markerad text till klippbordet.</para>
377
>Flytta till papperskorg</guimenuitem
382
>Flyttar de markerade breven till papperskorgen. Om de markerade breven redan finns i papperskorgen, tas de verkligen bort.</para>
390
><keycombo action="simul"
398
>Delete</guimenuitem>
403
>Deletes the selected messages. There is no way to recover the messages
404
once they are deleted with this command.</para>
412
> <keycombo action="simul"
420
>Hitta i brevet...</guimenuitem
425
>Låter dig leta efter en sträng i brevet som för närvarande visas.</para>
433
><keycombo action="simul"
441
>Markera alla brev</guimenuitem
446
>Väljer alla brev i den nuvarande korgen.</para>
454
><keycombo action="simul"
462
>Markera all text</guimenuitem
467
>Väljer texten i brevet som visas för närvarande.</para>
476
<sect2 id="reader-view-menu">
490
>Huvuden</guimenuitem
495
>Ändrar formatet på brevhuvudet i <guilabel
507
>Bilagor</guimenuitem
512
>Ändrar sättet bilagor visas i <guilabel
514
> (oberoende av MIME-trädet). Med <guimenuitem
515
>Som ikoner</guimenuitem
516
> visas alla bilagor som ikoner längst ner i brevet. <guimenuitem
518
> visar bilagor som ikoner, om det inte föreslås i brevet att de ska visas på plats. Du kan föreslå att vissa bilagor ska visas på plats i dina egna brev när du väljer <guilabel
519
>Föreslå automatiskt visning</guilabel
520
> i dialogrutan för bilagans egenskaper. <guimenuitem
521
>På plats</guimenuitem
522
> visar innehållet i bilagorna längst ner i brevet. Bilagor som inte kan visas, t.ex. komprimerade filer, visas fortfarande som en ikon. <guimenuitem
524
> visar inga bilagor. </para>
534
>Unread Column</guimenuitem>
539
>Allows you to specify whether the number of unread messages should
540
be shown in parentheses next to the folder name (<guilabel
543
>) or in a separate column (<guilabel
556
>Total Column</guimenuitem>
561
>Display a column in the list of folders which shows the number
562
of messages per folder.</para>
576
>Expandera tråd</guimenuitem
585
>Tråda breven</guimenuitem
587
> är aktiverad, visar detta tråden för det nuvarande brevet, dvs. alla brev som är svar på det nuvarande brevet.</para>
601
>Kollapsa tråd</guimenuitem
610
>Tråda breven</guimenuitem
612
> är aktiverad, döljer detta tråden för det nuvarande brevet, dvs. döljer alla brev som är svar på det nuvarande brevet.</para>
620
> <keycombo action="simul"
628
>Expandera alla trådar</guimenuitem
633
>Expanderar alla trådar i den nuvarande korgen.</para>
641
> <keycombo action="simul"
649
>Komprimera alla trådar</guimenuitem
654
>Komprimerar alla trådar i den nuvarande korgen.</para>
668
>Visa källkoden</guimenuitem
673
>Visar brevet och dess fullständiga huvuden i vanligt textformat i ett nytt fönster. Det här kan vara användbart för att ta reda på ursprunget till ett brev. Du bör känna till att det är lätt att förfalska fältet <literal
675
> i ett brev, men man kan fortfarande ta reda på vilken e-postserver som har används för att skicka brevet genom att titta på raderna <literal
691
>Använd teckensnitt med fast breddsteg</guimenuitem
696
>Använder ett teckensnitt med fast breddsteg för att visa breven i den nuvarande korgen. Teckensnittet som ska användas kan ställas in på sidan <guilabel
698
> i &kmail;s inställningsdialogruta.</para>
708
>Ange kodning</guisubmenu
713
>Låter dig välja teckenkodningen som ska användas i brevrutan. Normalvärdet <guilabel
715
>, bör fungera i nästan alla fall.</para>
724
<sect2 id="reader-go-menu">
742
>Nästa brev</guimenuitem
747
>Väljer nästa brev i brevlistan. Snabbtangenten <keycap
749
> utför också den här åtgärden.</para>
763
>Nästa olästa brev</guimenuitem
768
>Väljer nästa olästa brev i brevlistan. Om det inte finns något oläst brev under brevet som för närvarande är valt, beror beteendet på värdet hos alternativet <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
782
>Föregående brev</guimenuitem
787
>Väljer föregående brev i brevlistan.</para>
801
>Föregående olästa brev</guimenuitem
806
>Väljer föregående olästa brev i brevlistan. Om det inte finns något oläst brev ovanför brevet som för närvarande är valt, beror beteendet på värdet hos alternativet <xref linkend="configure-misc-folders-go-unread"/>.</para>
814
> <keycombo action="simul"
822
>Nästa olästa korg</guimenuitem
827
>Går till nästa korg med olästa brev.</para>
835
> <keycombo action="simul"
843
>Föregående olästa korg</guimenuitem
848
>Går till föregående korg med olästa brev.</para>
862
>Nästa olästa text</guimenuitem
867
>Rullar neråt om du inte ännu nått brevets botten, hoppar annars till nästa olästa brev.</para>
876
<sect2 id="reader-folder-menu">
890
>Ny korg...</guimenuitem
895
>Öppnar dialogrutan <link linkend="folders-properties-window"
896
>Korgegenskaper</link
897
>, som låter dig skapa en ny korg.</para>
907
>Markera alla brev som lästa</guimenuitem
912
>Ändrar status på alla nya och olästa brev i den nuvarande korgen till lästa.</para>
926
>Titta efter brev i den här korgen</guimenuitem
931
>Kontrollerar om nya brev har inkommit till korgen som för närvarande är vald. Det här är bara tillgängligt för &imap;-korgar.</para>
941
>Flytta alla brev till papperskorg</guimenuitem
946
>Flyttar alla brev i den markerade korgen till papperskorgen. Detta är bara tillgängligt om den valda korgen inte är en papperskorg.</para>
957
>Compact</guimenuitem>
962
>Compacts the folder file to reduce its disk space usage. Usually
963
&kmail; compacts all folders automatically, but under certain circumstances
964
you might want to compact a folder manually.</para>
974
>Expire</guimenuitem>
979
>Deletes old messages from the current folder or moves them to another
980
folder, according to the rules in the folder's <guilabel
981
>Properties</guilabel
982
> dialog (the default is not to delete or move old messages). Usually &kmail;
983
does this automatically, but under certain circumstances you might want to
984
expire a folder manually...</para>
992
><keycombo action="simul"
1000
>Ta bort duplicerade brev</guimenuitem
1005
>Söker efter duplicerade brev i korgen och tar bort duplikaten.</para>
1015
>Empty Trash</guimenuitem>
1020
>Permanently deletes all messages. This is only available if the
1021
currently selected folder is a trash folder.</para>
1031
>Ta bort korg</guimenuitem
1036
>Tar bort den markerade korgen och hela dess innehåll, inklusive underkorgar.</para>
1039
>Observera att det inte finns något sätt att komma åt innehållet i en korg efter den har tagits bort.</para
1050
>Föredra HTML före oformaterad text</guimenuitem
1055
>Om aktiverad, visas &html;-brev i den här korgen med &html;. Av säkerhetsskäl rekommenderar vi att bara aktivera det i korgar som enbart innehåller pålitliga brev.</para>
1065
>Thread Messages</guimenuitem>
1070
>If enabled then the messages in the message list
1071
are shown in a tree-like list, with replies showing up directly under the
1072
message they reply to.</para>
1082
>Thread Messages also by Subject</guimenuitem>
1087
>If enabled then the messages are not only grouped according to special
1088
information included in the messages but also according to their subject,
1089
&ie; messages with the same subject are considered as being related.
1090
If many messages are threaded below unrelated messages then you might want
1091
to disable this option.
1102
>Egenskaper</guimenuitem
1107
>Öppnar dialogrutan <link linkend="folders-properties-window"
1109
>, som låter dig ändra inställningarna för den markerade korgen.</para>
1117
<sect2 id="reader-message-menu">
1129
> <keycombo action="simul"
1137
>Nytt brev...</guimenuitem
1142
>Öppnar <link linkend="the-composer-window"
1144
> så att du kan skriva ett nytt brev.</para>
1154
>Nytt brev till sändlista...</guimenuitem
1159
>Öppnar brevfönstret så att du kan skriva ett nytt brev. Om den nuvarande korgen innehåller en sändlista och har definierat en e-postadress, kommer den här adressen att vara förvald som adress för <guilabel
1175
>Svara...</guimenuitem
1180
>Öppnar brevfönstret, infogar citerad text i brevet som för närvarande är markerat och förinställer antingen fältet <guilabel
1182
> med sändlistans adress (om du svarar på ett brev i en sändlista) eller med avsändarens önskade svarsadress. Om du vill bestämma vilken adress som fältet <guilabel
1184
> förinställs med, ska du antingen använda <menuchoice
1188
>Svara till brevskrivaren...</guimenuitem
1194
>Svara till sändlista...</guimenuitem
1196
>. Din identitet anges automatiskt som den det här brevet skickades till.</para>
1210
>Svara till alla...</guimenuitem
1215
>Öppnar brevfönstret, infogar citerad text i brevet som för närvarande är markerat och förinställer antingen fältet <guilabel
1217
> med sändlistans adress (om du svarar på ett brev i en sändlista) eller med avsändarens önskade svarsadress. Fältet <guilabel
1218
>Kopiera till:</guilabel
1219
> förinställs med adresser till alla övriga mottagare av brevet som för närvarande är markerat, förutom dina egna adresser. Din identitet anges automatiskt som den det här brevet skickades till.</para>
1227
> <keycombo action="simul"
1235
>Svara speciellt</guisubmenu
1237
>Svara till brevskrivaren...</guimenuitem
1242
>Öppnar brevfönstret, infogar citerad text i brevet som för närvarande är markerat och förinställer fältet <guilabel
1244
> med avsändarens önskade svarsadress. Din identitet anges automatiskt som den det här brevet skickades till.</para>
1258
>Svara speciellt</guisubmenu
1260
>Svara till sändlista...</guimenuitem
1265
>Öppnar brevfönstret, infogar citerad text i brevet som för närvarande är markerat och förinställer antingen fältet <guilabel
1267
> med sändlistans adress. Om du inte angav en adress till sändlistan i korgen som för närvarande är markerad, och &kmail; inte kan avgöra e-postadressen från brevet som för närvarande är markerat, blir fältet <guilabel
1269
> tomt. Din identitet anges automatiskt som den det här brevet skickades till.</para>
1277
> <keycombo action="simul"
1285
>Svara speciellt</guisubmenu
1287
>Svara utan citering...</guimenuitem
1292
>Fungerar precis som alternativet <guimenuitem
1293
>Svara...</guimenuitem
1294
> utom att texten i brevet som för närvarande är markerat inte citeras.</para>
1304
>Vidarebefordra</guimenuitem
1309
>Vidarebefordrar brevet till en ny mottagare. Med <guimenuitem
1310
>Direkt</guimenuitem
1311
>, kopieras brevets text och vissa viktiga huvudfält till det nya brevets text med markering av den vidarebefordrade delen. Bilagor vidarebefordras som bilagor i det nya brevet. Med <guimenuitem
1312
>Som bilaga</guimenuitem
1313
> blir brevet och dess bilagor en bilaga i det nya brevet. Originalbrevets huvuden ingår också i det vidarebefordrade brevet. <guimenuitem
1314
>Skicka vidare</guimenuitem
1315
> fungerar som vidarebefordra, utom att brevet förblir likadant (även fältet <guilabel
1317
>). Användaren som skickade brevet vidare, läggs till i ett särskilt huvudfält (<literal
1318
>Vidarebefordrat från</literal
1320
>Vidarebefordrat datum</literal
1322
>Vidarebefordrat till</literal
1333
>Skicka igen...</guimenuitem
1338
>Öppnar ett brevfönster med brevet som för närvarande är markerat, så att det kan skickas igen. Det här är bara tillgängligt för brev som du har skickat, eller mer precist, för brev som har status <guilabel
1354
>Redigera brev</guimenuitem
1359
>Redigerar det markerade brevet om det är redigerbart. Bara brev i <guilabel
1361
> och korgen <guilabel
1363
> kan redigeras.</para>
1373
>Kopiera till</guisubmenu
1378
>Kopierar de markerade breven till en viss korg.</para>
1388
>Flytta till</guisubmenu
1393
>Flyttar de markerade breven till en viss korg.</para>
1403
>Markera brev</guisubmenu
1408
>Låter dig ändra status på det markerade brevet till ett av följande värden:</para>
1409
<!-- TODO: I think it is worth adding inline images here, at some point. LW. -->
1429
>Pappersark framför ett kuvert</entry>
1431
>Brevet har lästs.</entry>
1439
>Stängt kuvert med en stjärna</entry>
1441
>Brevet är nytt i &kmail;, och för dig.</entry>
1449
>Stängt kuvert</entry>
1451
>Brevet är inte nytt för &kmail;, men har ännu inte lästs.</entry>
1456
>Viktigt</guimenuitem
1461
>Denna status sätts inte automatiskt av &kmail;. Du kan använda den fritt för att markera brev som är viktiga för dig på något sätt.</entry>
1466
>Besvarat</guimenuitem
1469
>Blå u-formad pil</entry>
1471
>Ett svar på brevet har skickats.</entry>
1476
>Vidarebefordrat</guimenuitem
1481
>Brevet har vidarebefordrats till någon annan.</entry>
1491
>Brevet har köats i utkorgen för att skickas senare.</entry>
1496
>Skickat</guimenuitem
1499
>Lutande kuvert</entry>
1501
>Brevet har skickats.</entry>
1506
>Skräppost</guimenuitem
1509
>Rund återvinningssymbol</entry>
1511
>Denna status sätts inte automatiskt av &kmail;. Du kan använda den för att markera skräppost.</entry>
1516
>Önskat</guimenuitem
1521
>Denna status sätts inte automatiskt av &kmail;. Du kan använda den för att markera brev som inte är skräppost.</entry>
1536
>Markera tråd</guisubmenu
1541
>Låter dig ändra status på alla brev i en tråd. Möjliga värden är samma som för <menuchoice
1545
>Markera brev</guimenuitem
1557
>Watch Thread</guisubmenu>
1562
>Use this to mark threads which you want to keep an eye on for further
1563
contributions to the discussion.</para>
1573
>Ignore Thread</guisubmenu>
1578
>Use this to mark threads you are not interested in. New contributions
1579
to this thread will automatically be marked as read.</para>
1589
>Skapa filter</guisubmenu
1594
>Öppnar <link linkend="filter-dialog-id"
1595
>filterdialogrutan</link
1596
> med ett nytt filter tillagt. Det nya filtret är baserat på fälten i det nuvarande brevet, beroende på vilket undermenyalternativ du valde.</para>
1604
> <keycombo action="simul"
1612
>Filtrera</guimenuitem
1617
>Tillämpar dina filter på de markerade breven.</para>
1627
>Välj filter</guimenuitem
1632
>Låter dig tillämpa ett individuellt filter på markerade brev. Bara filter med alternativet <guilabel
1633
>Lägg till detta filter i menyn Välj filter</guilabel
1634
> är tillgängliga.</para>
1643
<sect2 id="reader-tools-menu">
1661
>Sök efter brev...</guimenuitem
1666
>Öppnar ett sökfönster som låter dig söka efter brev med vissa egenskaper, t.ex. ett särskilt ämne. Starta sökningen genom att skriva in några värden och trycka på <guibutton
1668
>. Klicka på ett av breven i resultatet för att visa det i <guilabel
1669
>Brevrutan</guilabel
1680
>Adressbok...</guimenuitem
1685
>Öppnar <ulink url="/kaddressbook/"
1686
>&kaddressbook;</ulink
1687
>, &kde;:s adressbok.</para>
1691
<varlistentry id="reader-tools-certificate-manager">
1697
>Certifikathantering...</guimenuitem
1702
>Startar <ulink url="/kleopatra"
1704
>Kleopatra</application
1706
>, &kde;:s certifikathanterare. </para>
1710
<varlistentry id="reader-tools-gnupg-log-viewer">
1716
>GnuPG-loggvisning...</guimenuitem
1721
>Startar <ulink url="/kwatchgnupg"
1723
>KWatchGnuPG</application
1725
>, ett verktyg för att visa felsökningsutmatningen från programmet <application
1727
>. Om signering, kryptering eller verifiering slutar fungera på ett mystiskt sätt, kan du få reda på varför genom att titta i loggen. </para>
1737
>Redigera frånvarosvar...</guisubmenu
1742
>Starta dialogrutan <guilabel
1743
>Anpassa frånvarosvar</guilabel
1744
>, som låter dig ställa in underrättelser om ledighet.</para>
1747
>Funktionen <guilabel
1748
>Frånvarosvar</guilabel
1749
> förlitar sig på filtrering på serversidan. För att kunna använda den, måste du anpassa <link linkend="receiving-mail"
1750
>Filtreringsfliken</link
1751
> (se alternativ relevanta för Kolab-servern) vid inställning av <guilabel
1764
>Visning av filterlogg...</guisubmenu
1769
>Öppnar visningsfönstret för filterloggen. Där hittar du några alternativ för att styra loggningen av filtreringsprocessen. I loggen hittar du värdefull information om vilka filterregler som användes, vad resultatet av utvärderingen av reglerna blev och vilka filteråtgärder som tillämpades på brevet.</para>
1779
>Guide för eliminering av skräppost...</guimenuitem
1784
>Det här startar en <link linkend="the-anti-spam-wizard"
1786
> som kan hjälpa dig att ställa in filtrering av skräppost.</para>
1796
>Guide för eliminering av virus...</guimenuitem
1801
>Det här startar en <link linkend="the-anti-virus-wizard"
1803
> som kan hjälpa dig att ställa in sökning efter virus i brev.</para>
1812
<sect2 id="reader-settings-menu">
1815
>Inställningar</guimenu
1824
>Inställningar</guimenu
1826
>Visa verktygsrad</guimenuitem
1831
>Om aktiverad, är verktygsraden synlig (verktygsraden är den med ikonen för att skapa ett nytt brev, etc.).</para>
1841
>Show Quick Search</guimenuitem>
1846
>If enabled, the Quick Search bar which allows you to quickly search
1847
for messages matching a search text is visible.</para>
1855
>Inställningar</guimenu
1857
>Anpassa filter...</guimenuitem
1862
>Öppnar fönstret <link linkend="filters"
1863
>Brevfilter...</link
1872
>Inställningar</guimenu
1874
>Anpassa POP-filter...</guimenuitem
1879
>Öppnar fönstret <link linkend="popfilters"
1880
>Anpassa pop-filter...</link
1889
>Inställningar</guimenu
1891
>Anpassa genvägar...</guimenuitem
1896
>Öppnar ett fönster som låter dig anpassa snabbtangenterna för många menykommandon.</para>
1904
>Inställningar</guimenu
1906
>Anpassa meddelanden...</guimenuitem
1911
>Öppnar ett fönster som låter dig anpassa vad som händer när nya brev anländer, som att spela upp ett ljud.</para>
1919
>Inställningar</guimenu
1921
>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem
1926
>Öppnar ett fönster som låter dig välja vilka ikoner som är synliga i verktygsraden.</para>
1934
>Inställningar</guimenu
1936
>Anpassa &kmail;...</guimenuitem
1941
>Öppnar fönstret <link linkend="configure"
1942
>Anpassa KMail...</link
1951
<sect2 id="reader-help-menu">
1958
>Detta är &kde;:s standardalternativ i menyn <guimenu
1961
&help.menu.documentation; <para
1962
>Dessutom erbjuder &kmail; följande alternativ:</para>
1972
>Introduktion till &kmail;</guimenuitem
1977
>Det här visar välkomstskärmen, som listar de viktigaste skillnaderna mellan din version av &kmail;, och den tidigare.</para>
1987
>Dagens tips</guimenuitem
1992
>Det här visar en dialogruta med användbara tips om hur &kmail; används.</para>
2001
<sect1 id="composer-window-menus">
2003
>Brevfönstret</title>
2005
<sect2 id="composer-file-menu">
2017
><keycombo action="simul"
2025
>Nytt brev...</guimenuitem
2030
>Öppnar ett nytt brevfönster.</para>
2040
>Nytt huvudfönster</guimenuitem
2045
>Skapar ett nytt huvudfönster.</para>
2053
> <keycombo action="simul"
2061
>Skicka brev</guimenuitem
2066
>Skickar brevet omedelbart. Om du använder SMTP för att skicka dina brev och SMTP-servern inte kan nås, så läggs brevet i utkorgen, och du får ett felmeddelande. Därefter kan du skicka brevet i utkorgen senare, med <menuchoice
2070
>Skicka köade brev</guimenuitem
2082
>Skicka senare</guimenuitem
2087
>Köar brevet i utkorgen för att skickas senare med <menuchoice
2091
>Skicka köade brev</guimenuitem
2103
>Spara i korgen utkast</guimenuitem
2108
>Spara brevet i korgen <guilabel
2110
> så att du kan redigera och skicka det senare.</para>
2120
>Infoga fil...</guimenuitem
2125
>Infogar en textfilen i brevtexten, med början vid markörens position.</para>
2133
> <keycombo action="simul"
2141
>Skriv ut...</guimenuitem
2146
>Skriver ut den nuvarande texten.</para>
2154
> <keycombo action="simul"
2167
>Stänger det här brevfönstret.</para>
2176
<sect2 id="composer-edit-menu">
2188
> <keycombo action="simul"
2201
>Ångra steg för att redigera det nuvarande brevet.</para>
2209
> <keycombo action="simul"
2219
>Gör om</guimenuitem
2224
>Gör om steg för att redigera det nuvarande brevet.</para>
2232
> <keycombo action="simul"
2240
>Klipp ut</guimenuitem
2245
>Klippa ut text fungerar som för de flesta editorer: den markerade texten tas bort och läggs på klippbordet. Observera att du också kan markera text och dra den till en ny plats.</para>
2253
> <keycombo action="simul"
2261
>Kopiera </guimenuitem
2266
>Kopiera text fungerar som för de flesta editorer: Den markerade texten kopieras till klippbordet. Observera att du också kan välja text medan du håller nere &Ctrl;-tangenten, och dra den till en ny plats, för att kopiera den.</para>
2274
> <keycombo action="simul"
2282
>Klistra in</guimenuitem
2287
>Att klippa in fungerar på samma sätt som för de flesta editorer: Texten från klippbordet klipps in på markörens nuvarande position.</para>
2297
>Klistra in som citat</guimenuitem
2302
>Klistrar in texten från klippbordet markerad som ett citat.</para>
2310
><keycombo action="simul"
2318
>Markera alla</guimenuitem
2323
>Väljer all text i ditt brev.</para>
2331
> <keycombo action="simul"
2339
>Sök...</guimenuitem
2344
>Öppnar en dialogruta för att leta efter strängar i det nuvarande brevet.</para>
2358
>Sök igen</guimenuitem
2363
>Går till nästa förekomst av strängen som tidigare söktes efter.</para>
2371
> <keycombo action="simul"
2379
>Ersätt...</guimenuitem
2384
>Öppnar en dialogruta som låter dig ersätta strängar i brevet med andra strängar.</para>
2394
>Rensa mellanslag</guimenuitem
2399
>Det här ersätter flera nyrader eller mellanslag med en enda nyrad eller ett enda mellanslag. Det fungerar för den nuvarande markeringen, eller för hela brevet om det inte finns någon markering.</para>
2409
>Lägg till citattecken</guimenuitem
2414
>Inleder markerad text med citattecken.</para>
2424
>Ta bort citattecken</guimenuitem
2429
>Tar bort citattecknen längst till vänster från markerad text.</para>
2437
<sect2 id="composer-view-menu">
2444
>Den här menyn låter dig växla visningen av huvudfälten och andra alternativ i det här brevfönstret.</para>
2447
>Tillgängliga alternativ är:</para>
2453
>Alla fält</guimenuitem
2459
>Identitet</guimenuitem
2465
>Ordlista</guimenuitem
2471
>Skickade brev</guimenuitem
2477
>Brevöverföring</guimenuitem
2489
>Svara till</guimenuitem
2507
>Dold kopia</guimenuitem
2513
>Rubrik</guimenuitem
2519
>För poster som är synliga nu syns en bock intill deras namn i menyn.</para>
2528
>Använd teckensnitt med fast breddsteg</guimenuitem
2533
>Använder ett teckensnitt med fast breddsteg för att visa brevet som för närvarande redigeras. Teckensnittet som ska användas kan ställas in på sidan <guilabel
2535
> i &kmail;s inställningsdialogruta.</para>
2542
<sect2 id="composer-options-menu">
2545
>Alternativ</guimenu
2554
>Alternativ</guimenu
2556
>Brådskande</guimenuitem
2561
>Sätter brevets prioritet till Brådskande. Mottagarens e-postklient måste stöda detta, annars får det ingen effekt. &kmail; själv stöder inte prioritet för inkommande brev.</para>
2565
<varlistentry id="composer-options-request-mdn">
2569
>Inställningar</guimenu
2571
>Begär hanteringsbekräftelse</guimenuitem
2576
>Om du väljer det här alternativet, begär du e-post med en bekräftelse när ditt brev har laddats ner och lästs av mottagaren. Det här måste stödjas och vara aktiverat av mottagarens e-postklient för att fungera. </para>
2578
>Se <xref linkend="configure-security-reading-mdns"/> för bakgrundsinformation och sätt att anpassa läsbekräftelser som &kmail; själv skickar. </para>
2582
<varlistentry id="composer-options-sign-message">
2586
>Alternativ</guimenu
2588
>Signera brevet</guisubmenu
2593
>Signera brevet digitalt med <application
2594
>OpenPGP</application
2595
>. Du kan lära dig mer om det här i <link linkend="pgp"
2596
>kapitlet om OpenPGP</link
2601
<varlistentry id="composer-options-encrypt-message">
2605
>Alternativ</guimenu
2607
>Kryptera brevet</guisubmenu
2612
>Kryptera brevet med <application
2613
>OpenPGP</application
2614
>. Du kan lära dig mer om det här i <link linkend="pgp"
2615
>kapitlet om OpenPGP</link
2620
<varlistentry id="composer-options-select-crypto-message-format">
2624
>Alternativ</guimenu
2626
>Krypterat brevformat</guisubmenu
2631
>Välj krypterat brevformat som ska användas för digital signatur och/eller kryptering av brevet. Se <link linkend="cryptographic-message-formats"
2632
>tidigare beskrivning av varje alternativ</link
2633
> för mer information. </para>
2641
>Alternativ</guimenu
2643
>Formatering (HTML)</guisubmenu
2648
>Aktiverar &html;-redigering.</para>
2656
>Alternativ</guimenu
2658
>Ange kodning</guisubmenu
2663
>Ange teckenkodningen för det här brevet. Den valda kodningen syns i huvudet på brevet när det skickas. Du kan nästan alltid använda <guilabel
2664
>Automatisk</guilabel
2665
>. &kmail; talar om för dig om du måste välja en annan kodning för hand.</para>
2673
>Alternativ</guimenu
2675
>Bryt rader</guimenuitem
2680
>Växlar automatisk radbrytning. Det kan vara användbart att stänga av den om du vill klistra in långa rader som inte ska brytas.</para>
2688
>Alternativ</guimenu
2690
>Automatisk rättstavning</guimenuitem
2695
>Sätter på och stänger av automatisk stavningskontroll.</para>
2704
<sect2 id="composer-attach-menu">
2711
>Den här menyn låter dig välja alternativ för att bifoga bilagor.</para>
2721
>Lägg till signatur</guimenuitem
2726
>Lägger till din signatur (<quote
2728
>) i slutet av brevet. </para>
2738
>Lägg till öppen nyckel...</guimenuitem
2743
>Lägger till motsvarande <application
2747
>-nyckel till brevet.</para>
2751
<varlistentry id="composer-attach-attach-my-public-key">
2757
>Bifoga min PGP-nyckel</guimenuitem
2762
>Lägger till din <application
2766
> öppna nyckel till brevet.</para>
2776
>Bifoga fil...</guimenuitem
2781
>Bilägger en eller flera filer till det nuvarande brevet.</para>
2782
<!-- fixme: not encrypted unless... -->
2792
>Ta bort bilaga</guimenuitem
2797
>Tar bort bilagan som är markerad i delen med bilagor i brevfönstret.</para>
2807
>Spara bilaga som...</guimenuitem
2812
>Sparar den markerade bilagan i bilagefönstret till en fil.</para>
2822
>Egenskaper hos bilaga</guimenuitem
2827
>Visar <link linkend="attachments"
2828
>egenskaperna för bilagan</link
2829
> som är markerad i bilagefönstret.</para>
2837
<sect2 id="composer-tools-menu">
2851
>Stavning...</guimenuitem
2856
>Använder <ulink url="/kspell/"
2858
> för att kontrollera stavningen i brevtexten. Observera att du måste anpassa &sonnet; med <menuchoice
2860
>Inställningar</guimenu
2862
>Stavningskontroll...</guimenuitem
2864
> när du använder det första gången.</para>
2874
>Adressbok...</guimenuitem
2879
>Öppnar <ulink url="/kaddressbook/"
2889
<sect2 id="composer-settings-menu">
2892
>Inställningar</guimenu
2901
>Inställningar</guimenu
2903
>Visade verktygsrader</guimenuitem
2908
>Aktiverar och Inaktiverar huvudverktygsraden, dvs. den med ikonen för att skicka brev, etc., och &html;-verktygsraden, dvs. den med verktyg för att ändra vissa egenskaper hos texten som skrivs.</para>
2916
>Inställningar</guimenu
2918
>Stavningskontroll...</guimenuitem
2923
>Låter dig anpassa <ulink url="/kspell/"
2925
>, &kde;:s stavningskontroll.</para>
2933
>Inställningar</guimenu
2935
>Anpassa genvägar...</guimenuitem
2940
>Öppnar ett fönster som låter dig anpassa snabbtangenterna för många menykommandon.</para>
2948
>Inställningar</guimenu
2950
>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem
2955
>Öppnar ett fönster som låter dig välja vilka ikoner som är synliga i verktygsraden.</para>
2963
>Inställningar</guimenu
2965
>Anpassa &kmail;...</guimenuitem
2970
>Öppnar &kmail;s <link linkend="configure"
2971
>inställningsdialogruta</link
2980
<sect2 id="composer-help-menu">
2987
>Posterna i den här menyn betyder samma sak som <link linkend="reader-help-menu"
2988
>posterna i huvudfönstrets hjälpmeny</link