~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-sv/oneiric-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to docs/kdepim/kmail/using-kmail.docbook

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-08-26 16:23:10 UTC
  • mfrom: (1.1.41 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110826162310-9qwm9m3cyw4isasw
Tags: 4:4.7.0-0ubuntu1
* New upstream release (svn: 1242643, type: stable)
* Bump kdelibs deps to 4.7.0
* Update readme.source with new branch url
* Update control VCS entries with new branch url
* Stop getting old kdepim 4.5 translations (4.7 is now in oneiric)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
<chapter id="using-kmail">
 
2
 
 
3
<chapterinfo>
 
4
<authorgroup>
 
5
<author
 
6
><firstname
 
7
>Daniel</firstname
 
8
> <surname
 
9
>Naber</surname
 
10
> <affiliation
 
11
><address
 
12
> <email
 
13
>daniel.naber@t-online.de</email>
 
14
</address
 
15
></affiliation>
 
16
</author>
 
17
<othercredit role="translator"
 
18
> <firstname
 
19
>Stefan</firstname
 
20
> <surname
 
21
>Asserhäll</surname
 
22
> <affiliation
 
23
><address
 
24
><email
 
25
>stefan.asserhall@comhem.se</email
 
26
></address
 
27
></affiliation
 
28
> <contrib
 
29
>Översättare</contrib
 
30
></othercredit
 
31
 
32
</authorgroup>
 
33
<date
 
34
>2004-09-24</date>
 
35
<releaseinfo
 
36
>1.7.50</releaseinfo>
 
37
</chapterinfo>
 
38
 
 
39
<title
 
40
>Att använda &kmail;</title>
 
41
 
 
42
<sect1 id="the-mail-reader-window">
 
43
<title
 
44
>Huvudfönstret</title>
 
45
 
 
46
<para
 
47
>Huvudfönstret är det fönster som visas när &kmail; startas. Det är normalt delat i tre rutor:</para>
 
48
 
 
49
<variablelist>
 
50
<varlistentry>
 
51
<term
 
52
>Korglistan (till vänster)</term>
 
53
<listitem>
 
54
<para
 
55
>Den här rutan innehåller listan på dina brevkorgar (andra e-postprogram kanske kallar dem brevlådor). För att välja en korg, klicka helt enkelt på den. Breven som finns i korgen visas nu i rubrikrutan. Korglistan kan både visas med en kort vy, som bara upptar en liten del av vänster sida på skärmen, och en lång vy, som upptar hela vänstra sidan på skärmen men som kan visa fler brevkorgar. Du kan växla mellan dessa två vyer med <guilabel
 
56
>Utseende</guilabel
 
57
>/<guilabel
 
58
>Layout</guilabel
 
59
> i dialogrutan <menuchoice
 
60
><guimenu
 
61
>Inställningar</guimenu
 
62
><guimenuitem
 
63
>Anpassa &kmail;...</guimenuitem
 
64
></menuchoice
 
65
>. Se också avsnittet <link linkend="folders"
 
66
>Korgar</link
 
67
> för mer information om hur korgar används.</para>
 
68
</listitem>
 
69
</varlistentry>
 
70
<varlistentry>
 
71
<term
 
72
>Brevlista (normalt längst upp till höger)</term>
 
73
<listitem>
 
74
<para
 
75
>Den här rutan listar rubrikinformation (brevets statusflaggor, avsändare, rubrik, datum, och andra valfria kolumner som storlek, flagga för bilaga, flagga för viktigt brev, etc.) för breven i den korgen som är markerad för närvarande. Genom att klicka på en rubrik markeras brevet och visas i brevrutan. Du kan också välja mer än ett brev genom att hålla nere &Ctrl;-tangenten när du klickar på brev. Du kan sortera breven genom att klicka på kolumnen som du vill sortera. Om du klickar på samma kolumn mer än en gång, så byts sorteringsordning mellan stigande/fallande och några alternativa sorteringsalternativ blir tillgängliga (som att sortera enligt status när du klickar på rubrikkolumnen). Genom att klicka med <mousebutton
 
76
>höger</mousebutton
 
77
> musknapp på kolumnrubriken visas en sammanhangsberoende meny, som låter dig visa eller dölja flera kolumner i listan. </para>
 
78
</listitem>
 
79
</varlistentry>
 
80
<varlistentry>
 
81
<term
 
82
>Brevläsningsrutan (normalt nere till höger)</term>
 
83
<listitem>
 
84
<para
 
85
>Den här rutan visar det brev som är markerat för närvarande. Bilagor visas längst ner i brevet, antingen som ikoner eller inbäddade i brevet, beroende på <menuchoice
 
86
><guimenu
 
87
>Visa</guimenu
 
88
> <guimenuitem
 
89
>Bilagor</guimenuitem
 
90
></menuchoice
 
91
>. För komplexa brev visas brevets struktur i brevstrukturvisningen under förhandsgranskningsrutan. Placeringen av förhandsgranskningsrutan samt placeringen av strukturvisningen kan ändras under <guilabel
 
92
>Uppträdande</guilabel
 
93
>/<guilabel
 
94
>Layout</guilabel
 
95
> i dialogrutan <menuchoice
 
96
><guimenu
 
97
>Inställningar</guimenu
 
98
> <guimenuitem
 
99
>Anpassa &kmail;...</guimenuitem
 
100
></menuchoice
 
101
>. Dessutom kan du inaktivera förhandsgranskningsrutan och välja var brevstrukturvisningen ska placeras. Du kan rulla genom brevet sida för sida med tangenterna <keycap
 
102
>Page Up</keycap
 
103
> och <keycap
 
104
>Page down</keycap
 
105
>, eller rad för rad med tangenterna <keycap
 
106
>uppåtpil</keycap
 
107
> och <keycap
 
108
>neråtpil</keycap
 
109
>. Du kan också använda <link linkend="keyboard-shortcuts"
 
110
>snabbtangenter</link
 
111
> för att gå igenom dina brev utan att behöva använda musen.</para>
 
112
</listitem>
 
113
</varlistentry>
 
114
</variablelist>
 
115
 
 
116
</sect1>
 
117
 
 
118
<sect1 id="keyboard-shortcuts">
 
119
<title
 
120
>Snabbtangenter</title>
 
121
 
 
122
<para
 
123
>Följande snabbtangenter stöds i huvudfönstret:</para>
 
124
 
 
125
<informaltable>
 
126
<tgroup cols="2">
 
127
<thead>
 
128
<row>
 
129
<entry
 
130
>Snabbtangenter</entry>
 
131
<entry
 
132
>Åtgärd</entry>
 
133
</row>
 
134
</thead>
 
135
<tbody>
 
136
<row>
 
137
<entry
 
138
><keycap
 
139
>Mellanslag</keycap
 
140
></entry>
 
141
<entry
 
142
>Rulla neråt i det nuvarande brevet eller gå till nästa olästa brev om du redan är längst ner.</entry>
 
143
</row>
 
144
<row>
 
145
<entry
 
146
><keycap
 
147
>Högerpil</keycap
 
148
> eller <keycap
 
149
>N</keycap
 
150
></entry>
 
151
<entry
 
152
>Gå till nästa brev i den nuvarande korgen.</entry>
 
153
</row>
 
154
<row>
 
155
<entry
 
156
><keycap
 
157
>Vänsterpil</keycap
 
158
> eller <keycap
 
159
>P</keycap
 
160
></entry>
 
161
<entry
 
162
>Gå till föregående brev i den nuvarande korgen.</entry>
 
163
</row>
 
164
<row>
 
165
<entry
 
166
><keycap
 
167
>+</keycap
 
168
></entry>
 
169
<entry
 
170
>Gå till nästa olästa brev i den nuvarande korgen.</entry>
 
171
</row>
 
172
<row>
 
173
<entry
 
174
><keycap
 
175
>-</keycap
 
176
></entry>
 
177
<entry
 
178
>Gå till föregående olästa brev i den nuvarande korgen.</entry>
 
179
</row>
 
180
<row>
 
181
<entry
 
182
><keycombo action="simul"
 
183
>&Ctrl;<keycap
 
184
>+</keycap
 
185
></keycombo
 
186
></entry>
 
187
<entry
 
188
>Gå till nästa korg med olästa brev.</entry>
 
189
</row>
 
190
<row>
 
191
<entry
 
192
><keycombo action="simul"
 
193
>&Ctrl;<keycap
 
194
>-</keycap
 
195
></keycombo
 
196
></entry>
 
197
<entry
 
198
>Gå till föregående korg med olästa brev.</entry>
 
199
</row>
 
200
<row>
 
201
<entry
 
202
><keycombo action="simul"
 
203
>&Ctrl;<keycap
 
204
>uppåtpil</keycap
 
205
></keycombo
 
206
></entry>
 
207
<entry
 
208
>Gå till nästa korg i korglistan (om korglistan har fokus).</entry>
 
209
</row>
 
210
<row>
 
211
<entry
 
212
><keycombo action="simul"
 
213
>&Ctrl;<keycap
 
214
>neråtpil</keycap
 
215
></keycombo
 
216
></entry>
 
217
<entry
 
218
>Gå till föregående korg i korglistan (om korglistan har fokus).</entry>
 
219
</row>
 
220
<row>
 
221
<entry
 
222
><keycombo action="simul"
 
223
>&Ctrl;<keycap
 
224
>vänsterpil</keycap
 
225
></keycombo
 
226
></entry>
 
227
<entry
 
228
>Gå uppåt i korglistan. Använd <keycombo action="simul"
 
229
>&Ctrl;<keycap
 
230
>Mellanslag</keycap
 
231
></keycombo
 
232
> för att verkligen visa korgen.</entry>
 
233
<!-- TODO: or wait for timeout so the folder is selected? -->
 
234
</row>
 
235
<row>
 
236
<entry
 
237
><keycombo action="simul"
 
238
>&Ctrl;<keycap
 
239
>högerpil</keycap
 
240
></keycombo
 
241
></entry>
 
242
<entry
 
243
>Gå neråt i korglistan. Använd <keycombo action="simul"
 
244
>&Ctrl;<keycap
 
245
>Mellanslag</keycap
 
246
></keycombo
 
247
> för att verkligen visa korgen.</entry>
 
248
</row>
 
249
<row>
 
250
<entry
 
251
><keycombo action="simul"
 
252
>&Ctrl;<keycap
 
253
>mellanslag</keycap
 
254
></keycombo
 
255
></entry>
 
256
<entry
 
257
>Öppna korgen som har fokus, dvs. den korg som du gick till med <keycombo action="simul"
 
258
>&Ctrl;<keycap
 
259
>vänsterpil</keycap
 
260
></keycombo
 
261
> eller <keycombo action="simul"
 
262
>&Ctrl;<keycap
 
263
>högerpil</keycap
 
264
></keycombo
 
265
>.</entry>
 
266
</row>
 
267
<row>
 
268
<entry
 
269
><keycombo action="simul"
 
270
><keycap
 
271
>Skift</keycap
 
272
> <keycap
 
273
>vänsterpil</keycap
 
274
></keycombo
 
275
> och <keycombo action="simul"
 
276
><keycap
 
277
>Skift</keycap
 
278
> <keycap
 
279
>högerpil</keycap
 
280
></keycombo
 
281
></entry>
 
282
<entry
 
283
>Markera brev i rubrikrutan, med början på det nuvarande brevet.</entry>
 
284
</row>
 
285
</tbody>
 
286
</tgroup>
 
287
</informaltable>
 
288
 
 
289
<para
 
290
>För fler snabbtangenter ta en titt på dialogrutan <menuchoice
 
291
><guimenu
 
292
>Inställningar</guimenu
 
293
><guimenuitem
 
294
>Anpassa genvägar...</guimenuitem
 
295
></menuchoice
 
296
>.</para>
 
297
 
 
298
</sect1>
 
299
 
 
300
<sect1 id="the-composer-window">
 
301
<title
 
302
>Brevfönstret</title>
 
303
 
 
304
<para
 
305
>Brevfönstret används för att skriva nya meddelanden. Det kan startas via menyn <menuchoice
 
306
><guimenu
 
307
>Brev</guimenu
 
308
><guimenuitem
 
309
>Nytt Brev...</guimenuitem
 
310
></menuchoice
 
311
> eller från ikonen <guiicon
 
312
>Nytt brev</guiicon
 
313
> i huvudfönstret.</para>
 
314
 
 
315
<sect2 id="composing-a-message">
 
316
<title
 
317
>Skriva ett brev</title>
 
318
 
 
319
<para
 
320
>För att skriva ett brev, fyll i lämpliga fält i brevfönstret. Använd menyn <guimenu
 
321
>Visa</guimenu
 
322
> för att välja vilka rubrikfält som visas. Fältet <guimenuitem
 
323
>Identitet</guimenuitem
 
324
> tillhandahåller alternativet <guibutton
 
325
>Klistrig</guibutton
 
326
>. Om det markeras, så blir den nuvarande identiteten förvald,  nästa gång du öppnar ett brevfönster.</para>
 
327
 
 
328
<para
 
329
>Det finns en mängd snabbtangenter som hjälper dig att skriva dina brev. Knapparna med <guibutton
 
330
>...</guibutton
 
331
> intill fälten <guilabel
 
332
>Till:</guilabel
 
333
>, <guilabel
 
334
>Kopia:</guilabel
 
335
>, och <guilabel
 
336
>Dold kopia:</guilabel
 
337
> tar fram adressboken så att du kan välja adresser från den.</para>
 
338
 
 
339
<para
 
340
>När du börjar skriva en adress i fälten <guilabel
 
341
>Till:</guilabel
 
342
>/<guilabel
 
343
>Kopia:</guilabel
 
344
>/<guilabel
 
345
>Dold kopia:</guilabel
 
346
>, visas en popuppruta som erbjuder matchande adresser som har använts nyligen och matchande adresser från din adressbok. Om du inte tycker om den automatiska popupprutan kan du stänga av den genom att högerklicka på fältet och välja ett annat kompletteringsläge.</para>
 
347
 
 
348
<para
 
349
>Närhelst du vill lägga till mer än en mottagare i ett av fälten, använd ett kommatecken för att skilja adresserna åt. Du kan behöva ange fullständiga adresser (dvs. <userinput
 
350
>användare@exempel.com</userinput
 
351
>) också för lokala användare, beroende på systemkonfigurationen.</para>
 
352
 
 
353
<para
 
354
>När du är klar med brevet, klicka på ikonen <guiicon
 
355
>Skicka nu</guiicon
 
356
> (kuvertet) för att skicka brevet nu, eller klicka på ikonen <guiicon
 
357
>Skicka senare</guiicon
 
358
> för att lägga brevet i utkorgen. Om brevet inte är färdigt än, välj <menuchoice
 
359
><guimenu
 
360
>Brev</guimenu
 
361
> <guimenuitem
 
362
>Spara som utkast</guimenuitem
 
363
></menuchoice
 
364
>. </para
 
365
></sect2>
 
366
 
 
367
<sect2 id="encrypt-sign">
 
368
<title
 
369
>Signera och kryptera brev</title>
 
370
 
 
371
<para
 
372
>Om du vill skicka ett <link linkend="pgp-encrypt-your-messages"
 
373
>krypterat</link
 
374
> eller <link linkend="pgp-sign-your-messages"
 
375
>digitalt signerat</link
 
376
> brev, välj ikonerna <guiicon
 
377
>Signera brev</guiicon
 
378
> eller <guiicon
 
379
>Kryptera brev</guiicon
 
380
> i verktygsraden. Dessutom kan du välja formatet som ska användas för att signera och/eller kryptera brevet. Beroende på installerade krypteringsprogram, kan du välja mellan: </para>
 
381
 
 
382
<variablelist id="cryptographic-message-formats">
 
383
<varlistentry>
 
384
<term
 
385
><guilabel
 
386
>Vilket som helst</guilabel
 
387
></term>
 
388
<listitem>
 
389
<para
 
390
>&kmail; använder ett format som kan förstås av alla mottagare av brevet. Mottagarnas önskade format kan anges i KDE:s adressbok.</para
 
391
></listitem>
 
392
</varlistentry>
 
393
<varlistentry>
 
394
<term
 
395
><guilabel
 
396
>OpenPGP på plats (avråds från)</guilabel
 
397
></term>
 
398
<listitem>
 
399
<para
 
400
>Det här formatet är föråldrat. Om du använder formatet signeras och/eller krypteras bara brevtexten. <emphasis
 
401
>Bilagor varken signeras eller krypteras.</emphasis
 
402
> HTML-brev kan inte signeras med formatet. Du bör bara använda formatet om nödvändigt, dvs. om du skickar brev till användare av e-postklienter som inte kan hantera de mer avancerade formaten.</para
 
403
></listitem>
 
404
</varlistentry>
 
405
<varlistentry>
 
406
<term
 
407
><guilabel
 
408
>OpenPGP/MIME</guilabel
 
409
></term>
 
410
<listitem>
 
411
<para
 
412
>Det här formatet är efterföljaren till OpenPGP på plats. Om du använder formatet signeras och/eller krypteras brevtexten och alla bilagor (åtminstone normalt). Det är rekommenderat format om du använder OpenPGP.</para
 
413
></listitem>
 
414
</varlistentry>
 
415
<varlistentry>
 
416
<term
 
417
><guilabel
 
418
>S/MIME</guilabel
 
419
></term>
 
420
<listitem>
 
421
<para
 
422
>Det här formatet är ett alternativ till OpenPGP/MIME. Om du använder formatet signeras och/eller krypteras brevtexten och alla bilagor (åtminstone normalt). Det här formatet används i huvudsak av företag.</para
 
423
></listitem>
 
424
</varlistentry>
 
425
<varlistentry>
 
426
<term
 
427
><guilabel
 
428
>S/MIME ogenomskinlig</guilabel
 
429
></term>
 
430
<listitem>
 
431
<para
 
432
>Det här formatet är en variant av S/MIME. Det ska bara användas om nödvändigt.</para
 
433
></listitem>
 
434
</varlistentry>
 
435
</variablelist>
 
436
 
 
437
</sect2>
 
438
 
 
439
<sect2 id="html-mails">
 
440
<title
 
441
>Skapa HTML-brev</title>
 
442
 
 
443
<para
 
444
>Observera att ett HTML-brev ofta betraktas som ett otyg. Därför bör du undvika att skicka HTML-brev om möjligt. Du ska i synnerhet aldrig skicka HTML-brev till en sändlista, om inte HTML-brev uttryckligen tillåts.</para>
 
445
 
 
446
<para
 
447
>För att kunna skapa HTML-brev måste du först aktivera formateringsverktygen. För att göra det aktivera <guimenuitem
 
448
>Formatering (HTML)</guimenuitem
 
449
> i menyn <menuchoice
 
450
><guimenu
 
451
>Alternativ</guimenu
 
452
></menuchoice
 
453
>. En verktygsrad med flera verktyg för att formatera brevet visas. Via kombinationsrutan kan du välja mellan vanlig text och sex olika sorters listor (tre punktlistor med olika symboler, och tre ordnade listor med olika numrering). Dessutom kan du välja teckenfamiljen, teckenstorleken, teckenstilen (fetstil, kursiv, understruken) och textfärg. Sist men inte minst kan du välja textens justering (vänsterjusterad, centrerad, högerjusterad).</para>
 
454
 
 
455
<para
 
456
>Att skapa tabeller och inbäddade bilder är för närvarande inte möjligt.</para>
 
457
 
 
458
</sect2>
 
459
 
 
460
<sect2 id="attachments">
 
461
<title
 
462
>Lägga till bilagor</title>
 
463
 
 
464
<para
 
465
>Du kan bifoga filer till dina brev genom att använda någon av metoderna nedan:</para>
 
466
 
 
467
<itemizedlist>
 
468
<listitem>
 
469
<para
 
470
>Klicka på <guiicon
 
471
>Bifoga fil</guiicon
 
472
> (gemet) och välj filen som du vill bifoga.</para>
 
473
</listitem>
 
474
<listitem>
 
475
<para
 
476
>Dra en fil från skrivbordet eller en annan katalog till brevfönstret.</para
 
477
 
478
</listitem>
 
479
<listitem>
 
480
<para
 
481
>Dra ett brev från &kmail;s brevlista till brevfönstret. Det brevet blir då bilagt.</para>
 
482
</listitem>
 
483
<listitem>
 
484
<para
 
485
>Välj ett av alternativen i menyn <menuchoice
 
486
><guimenu
 
487
>Bifoga</guimenu
 
488
></menuchoice
 
489
></para>
 
490
</listitem>
 
491
</itemizedlist>
 
492
 
 
493
<para
 
494
>När en fil väl är bifogad till brevet, visas den i rutan Bilagor längst ner i brevfönstret. Du kan använda höger musknapp för varje bilaga för att <guimenuitem
 
495
>Visa</guimenuitem
 
496
>, <guimenuitem
 
497
>Spara</guimenuitem
 
498
> eller <guimenuitem
 
499
>Ta bort</guimenuitem
 
500
> en bilaga.</para>
 
501
 
 
502
<para
 
503
>Använd alternativet <guimenuitem
 
504
>Egenskaper</guimenuitem
 
505
> för att visa dialogrutan <guilabel
 
506
>Brevdelsegenskaper</guilabel
 
507
>. Det första fältet innehåller bilagans &MIME;-typ. Precis som fältet <guilabel
 
508
>Namn</guilabel
 
509
>, ska det vara automatiskt ifyllt med ett lämpligt värde. Ibland kan &MIME;-typen vara felaktig. Då kan du skriva in vilken &MIME;-typ för innehållet som helst eller välja från listan på vanliga &MIME;-typer. Du kan också välja en kodningsmetod för filen från listan med kodningsalternativ (normalt fungerar det förvalda värdet utmärkt). Markera alternativet <guilabel
 
510
>Föreslå automatisk visning</guilabel
 
511
> om du vill föreslå för mottagaren att den här bilagan automatiskt ska visas som del av meddelandet. Om det fungerar eller inte beror på mottagarens e-postklient och dess inställningar.</para>
 
512
 
 
513
<para
 
514
>Du kan också bifoga öppna nycklar i brevet genom att använda lämpliga alternativ i menyn <menuchoice
 
515
><guimenu
 
516
>Bifoga</guimenu
 
517
></menuchoice
 
518
>. Bifogade <acronym
 
519
>PGP</acronym
 
520
>-nycklar hanteras på samma sätt som filbilagor.</para>
 
521
 
 
522
</sect2>
 
523
 
 
524
<sect2 id="checking-the-spelling-of-your-message">
 
525
<title
 
526
>Kontrollera stavningen av ditt brev</title>
 
527
 
 
528
<para
 
529
>&kmail; kontrollerar automatiskt brevets stavning (dock fungerar det inte för närvarade i HTML-läge) och visar okända ord med röd färg. Om det finns för många okända ord, stänger &kmail; av stavningskontrollen. För att välja språk som används för stavningskontrollen, använd <menuchoice
 
530
><guimenu
 
531
>Visa</guimenu
 
532
> <guimenuitem
 
533
>Ordlista</guimenuitem
 
534
></menuchoice
 
535
>. Du kan stänga av automatisk stavningskontroll i menyn <menuchoice
 
536
><guimenu
 
537
>Alternativ</guimenu
 
538
></menuchoice
 
539
>.</para>
 
540
 
 
541
<para
 
542
>För att kontrollera stavningen av brevet genom att använda en dialogruta, välj <menuchoice
 
543
><guimenu
 
544
>Verktyg</guimenu
 
545
> <guimenuitem
 
546
>Stavning...</guimenuitem
 
547
></menuchoice
 
548
>. &kmail; använder <ulink url="/kspell/"
 
549
>&sonnet;</ulink
 
550
>, som är &kde;s gränssnitt till <application
 
551
>ispell</application
 
552
> eller <application
 
553
>aspell</application
 
554
> stavningskontroll, för att kontrollera stavning. Observera att du kan behöva ställa in stavningskontrollen med <menuchoice
 
555
><guimenu
 
556
>Inställningar</guimenu
 
557
> <guimenuitem
 
558
>Stavningskontroll...</guimenuitem
 
559
></menuchoice
 
560
>.</para>
 
561
 
 
562
</sect2>
 
563
 
 
564
<sect2 id="setup-text-snippets">
 
565
<title
 
566
>Inställning av textsnuttverktyget</title>
 
567
<para
 
568
>När du redigerar i brevfönstret kan du lagra ofta använda delar av texten som textsnuttar. För att ställa in möjligheterna hos programdelen för brevsnuttar, välj <menuchoice
 
569
><guimenu
 
570
>Visa</guimenu
 
571
> <guimenuitem
 
572
>Textsnuttar</guimenuitem
 
573
></menuchoice
 
574
> i menyraden. En ny panel visas på höger sida i brevfönstret. </para>
 
575
<para
 
576
>För att lägga till en ny textsnutt i textsnuttpanelen, högerklicka på den, och klicka på <menuchoice
 
577
><guimenu
 
578
>Lägg till textsnutt</guimenu
 
579
></menuchoice
 
580
> i den sammanhangsberoende menyn. En redigeringsdialogruta för textsnuttar visas, där ny text kan läggas till och textsnutten kan ges ett namn. Dessutom kan en <guilabel
 
581
>genväg</guilabel
 
582
> kopplas till textsnutten. Textsnuttar kan dessutom grupperas genom att skapa grupper och lägga till textsnuttar i en viss grupp. Om du vill se den lagrade texten i ett verktygstips så fort du håller musen över snuttens titel. </para>
 
583
<para
 
584
>Verktyget <guilabel
 
585
>Textsnuttar</guilabel
 
586
> tillåter en variabeltext på fördefinierade platser närhelst du infogar en textsnutt i en fil. För att åstadkomma det tillhandahåller <guilabel
 
587
>Textsnuttar</guilabel
 
588
> sin egen variabelmekanism. Du kan ställa in beteendet i själva textsnutten genom att använda skiljetecken ($) som omger variabelnamnet. Till exempel: $variabelnamn$, $fakturanummer$, $veckonummer$. </para>
 
589
<para
 
590
>Variabelskiljetecknet kan ändras till något annat tecken genom att ändra "snippetDelimiter" i sektionen [SnippetPart]. Inställningsfilen för textsnuttar finns här: $KDEHOME/share/config/kmailsnippetrc. <programlisting
 
591
>snippetDelimiter=$
 
592
</programlisting>
 
593
 
 
594
</para>
 
595
 
 
596
</sect2>
 
597
 
 
598
</sect1>
 
599
 
 
600
<sect1 id="folders">
 
601
<title
 
602
>Brevkorgar</title>
 
603
 
 
604
<para
 
605
>Brevkorgar används för att organisera din e-post. Om du inte har några befintliga brevkorgar, lagras normalt alla brevkorgar i katalogen <filename class="directory"
 
606
>$<envar
 
607
>KDEHOME</envar
 
608
>/share/apps/kmail/</filename
 
609
>. Om du har befintliga brevkorgar i <filename class="directory"
 
610
>~/Mail</filename
 
611
>, används de istället. När du först startar &kmail; skapas korgarna <guilabel
 
612
>inkorg</guilabel
 
613
>, <guilabel
 
614
>utkorg</guilabel
 
615
>, <guilabel
 
616
>skickade brev</guilabel
 
617
>, <guilabel
 
618
>papperskorg</guilabel
 
619
> och <guilabel
 
620
>utkast</guilabel
 
621
>. Alla de här korgarna har speciella funktioner:</para>
 
622
 
 
623
<variablelist>
 
624
<varlistentry>
 
625
<term
 
626
><guilabel
 
627
>inkorg:</guilabel
 
628
></term>
 
629
<listitem>
 
630
<para
 
631
>Där &kmail; normalt lägger nya brev när du ber den att titta efter nya brev. </para>
 
632
</listitem>
 
633
</varlistentry>
 
634
<varlistentry>
 
635
<term
 
636
><guilabel
 
637
>utkorg:</guilabel
 
638
></term>
 
639
<listitem>
 
640
<para
 
641
>Platsen där brev placeras medan de väntar på att levereras. Observera att du inte ska dra och släppa brev här för att skicka dem. Använd ikonen <guiicon
 
642
>Skicka</guiicon
 
643
> i brevfönstret istället.</para>
 
644
</listitem>
 
645
</varlistentry>
 
646
<varlistentry>
 
647
<term
 
648
><guilabel
 
649
>skickade brev:</guilabel
 
650
></term>
 
651
<listitem>
 
652
<para
 
653
>Normalt lagras kopior av alla brev som du har skickat i den här korgen.</para>
 
654
</listitem>
 
655
</varlistentry>
 
656
<varlistentry>
 
657
<term
 
658
><guilabel
 
659
>papperskorg:</guilabel
 
660
></term>
 
661
<listitem>
 
662
<para
 
663
>Normalt flyttas alla brev som du har flyttat till papperskorgen till den här korgen.</para>
 
664
</listitem>
 
665
</varlistentry>
 
666
<varlistentry>
 
667
<term
 
668
><guilabel
 
669
>utkast:</guilabel
 
670
></term>
 
671
<listitem>
 
672
<para
 
673
>Innehåller brev som du började redigera, men sedan sparade till den här korgen istället för att skicka.</para>
 
674
</listitem>
 
675
</varlistentry>
 
676
</variablelist>
 
677
 
 
678
<para
 
679
>Du kan tycka att standardkorgarna är utmärkta för dina behov. Till slut kommer du nog i alla fall behöva korgar för att hjälpa till att organisera dina brev. För att skapa en ny korg, välj <menuchoice
 
680
><guimenu
 
681
>Korg</guimenu
 
682
><guimenuitem
 
683
>Ny korg...</guimenuitem
 
684
></menuchoice
 
685
>. Dialogrutan med <link linkend="folders-properties-window"
 
686
>korgegenskaper</link
 
687
> frågar då om nödvändig information. Om du någonsin behöver ändra egenskaperna för en korg, markera korgen som du vill ändra i korgrutan och välj <menuchoice
 
688
><guimenu
 
689
>Korg</guimenu
 
690
> <guimenuitem
 
691
>Egenskaper</guimenuitem
 
692
></menuchoice
 
693
>.</para>
 
694
 
 
695
<para
 
696
>För att flytta brev från en korg till en annan, markera brevet eller breven du vill flytta och tryck på tangenten <keycap
 
697
>M</keycap
 
698
> eller välj <menuchoice
 
699
><guimenu
 
700
>Brev</guimenu
 
701
> <guimenuitem
 
702
>Flytta till</guimenuitem
 
703
></menuchoice
 
704
>. En lista med korgar visas. Välj korgen som du vill flytta brevet till i listan. Brev kan också flyttas genom att dra dem från brevlistan till en korg i korglistan.</para>
 
705
 
 
706
<para
 
707
>Om du vill rensa bort alla brev från en korg välj <menuchoice
 
708
><guimenu
 
709
>Korg</guimenu
 
710
><guimenuitem
 
711
>Flytta alla brev till papperskorg</guimenuitem
 
712
></menuchoice
 
713
>. Du kan använda <menuchoice
 
714
><guimenu
 
715
>Korg</guimenu
 
716
><guimenuitem
 
717
>Ta bort korg</guimenuitem
 
718
></menuchoice
 
719
> för att ta bort en korg med alla brev och underkorgar.</para>
 
720
 
 
721
<sect2 id="folders-properties-window">
 
722
<title
 
723
>Korgegenskaper</title>
 
724
 
 
725
<para
 
726
>Korgens dialogruta <guilabel
 
727
>Egenskaper</guilabel
 
728
> låter dig byta namn på och flytta en korg, och ange alla dess egenskaper. Observera att de flesta egenskaper bara är tillgängliga för dina egna korgar, och inte standardkorgar som <guilabel
 
729
>inkorg</guilabel
 
730
>, etc. Standardkorgar kan inte heller flyttas eller döpas om.</para>
 
731
 
 
732
<sect3 id="folders-properties-general">
 
733
<title
 
734
>Allmänt</title>
 
735
 
 
736
<para
 
737
>Byt namn på en korg genom att ändra värdet i fältet <guilabel
 
738
>Namn:</guilabel
 
739
>.</para>
 
740
 
 
741
<para
 
742
>Du kan göra en korg till en underkorg i en annan korg genom att välja en överliggande korg med alternativet <guilabel
 
743
>Tillhör</guilabel
 
744
>. </para>
 
745
 
 
746
<para
 
747
>Gruppen <guilabel
 
748
>Korgikoner</guilabel
 
749
> låter dig välja ikoner som skiljer sig från de förvalda i korglistan.</para>
 
750
 
 
751
<para
 
752
>Se avsnittet <link linkend="folders-format"
 
753
>Korgformat</link
 
754
> för information om <guilabel
 
755
>Mailbox-formatet</guilabel
 
756
>.</para>
 
757
 
 
758
<para
 
759
>På sidan <guilabel
 
760
>Identitet</guilabel
 
761
> kan du ställa in din förvalda identitet som ska användas för nya brev om korgen är markerad. Svar på brev som skickas direkt till dig, kommer fortfarande att använda brevets adress <quote
 
762
>Till</quote
 
763
> om motsvarande identitet hittas.</para>
 
764
 
 
765
<para
 
766
>Du kan ställa in de synliga kolumnerna i rubrikraden med <guilabel
 
767
>Visa avsändare/mottagare</guilabel
 
768
>. Det här är användbart om du använder en korg för att spara dina egna skickade brev.</para>
 
769
 
 
770
<para
 
771
>Markera <guilabel
 
772
>Ignorera nya brev i den här korgen</guilabel
 
773
> om du inte vill bli informerad om nya brev som anländer till korgen. Det är till exempel användbart för korgen dit du skickar all detekterad skräppost.</para>
 
774
 
 
775
<para
 
776
>Markera <guilabel
 
777
>Behåll svar i den här korgen</guilabel
 
778
> om du vill att svar till brev i korgen också ska lagras i samma korg istället för en särskild korg för skickade brev.</para>
 
779
 
 
780
</sect3>
 
781
 
 
782
<sect3 id="folders-properties-expiry">
 
783
<title
 
784
>Gamla brev utgår</title>
 
785
 
 
786
<para
 
787
>Här kan du välja vad som ska hända med gamla brev i korgen. Om du aktiverar <guilabel
 
788
>Låt gamla brev utgå i den här korgen</guilabel
 
789
> tar &kmail; antingen regelbundet bort gamla brev eller flyttar dem till en annan korg, beroende på vad du väljer. Du kan också låta gamla brev utgå manuellt via <menuchoice
 
790
><guimenu
 
791
>Korg</guimenu
 
792
> <guisubmenu
 
793
>Utgå</guisubmenu
 
794
></menuchoice
 
795
> och via <menuchoice
 
796
><guimenu
 
797
>Arkiv</guimenu
 
798
> <guisubmenu
 
799
>Alla brev i alla korgar utgår</guisubmenu
 
800
></menuchoice
 
801
>.</para>
 
802
 
 
803
<warning
 
804
><para
 
805
>Brev som tas bort när gamla brev utgår kan inte återställas, så var försiktig med den här inställningen.</para
 
806
></warning>
 
807
 
 
808
</sect3>
 
809
 
 
810
<sect3 id="folders-properties-mailinglist">
 
811
<title
 
812
>Sändlista</title>
 
813
 
 
814
<para
 
815
>Om du ska använda korgen för en sändlista ska du markera <guilabel
 
816
>Korgen innehåller en sändlista</guilabel
 
817
> för att koppla ihop korgen med sändlistan. Därefter ska du klicka på <guilabel
 
818
>Upptäck automatiskt</guilabel
 
819
>. &kmail; försöker då gissa viss information om sändlistan från brevet som för närvarande är markerat. Om Kmail inte kan avgöra vissa adresser, kan du lägga till saknad information för hand. För att göra det, välj först <guilabel
 
820
>Adresstyp</guilabel
 
821
> som du vill använda för att lägga till en adress. Du kan välja bland:</para>
 
822
 
 
823
        <variablelist>
 
824
          <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-post">
 
825
            <term>
 
826
              <guilabel
 
827
>Skicka till lista</guilabel>
 
828
            </term>
 
829
            <listitem>
 
830
              <para
 
831
>Den här adressen används för att skicka brev till sändlistan. Det är oftast en e-postadress. </para>
 
832
            </listitem>
 
833
          </varlistentry>
 
834
          <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-subscribe">
 
835
            <term>
 
836
              <guilabel
 
837
>Prenumerera på lista</guilabel>
 
838
            </term>
 
839
            <listitem>
 
840
              <para
 
841
>Den här adressen används för att prenumerera på sändlistan. Det kan vara en e-postadress eller adressen till en webbsida. </para>
 
842
            </listitem>
 
843
          </varlistentry>
 
844
          <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-unsubscribe">
 
845
            <term>
 
846
              <guilabel
 
847
>Sluta prenumerera på lista</guilabel>
 
848
            </term>
 
849
            <listitem>
 
850
              <para
 
851
>Den här adressen används för att sluta prenumerera på sändlistan. Det kan vara en e-postadress eller adressen till en webbsida. </para>
 
852
            </listitem>
 
853
          </varlistentry>
 
854
          <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-archive">
 
855
            <term>
 
856
              <guilabel
 
857
>Listarkiv</guilabel>
 
858
            </term>
 
859
            <listitem>
 
860
              <para
 
861
>Det här är adressen till sändlistas arkiv. Det är oftast adressen till en webbsida. </para>
 
862
            </listitem>
 
863
          </varlistentry>
 
864
          <varlistentry id="folders-properties-mailinglist-help">
 
865
            <term>
 
866
              <guilabel
 
867
>Listhjälp</guilabel>
 
868
            </term>
 
869
            <listitem>
 
870
              <para
 
871
>Den här adressen används för att begära hjälp om sändlistan. Det är oftast en e-postadress. </para>
 
872
            </listitem>
 
873
          </varlistentry>
 
874
        </variablelist>
 
875
 
 
876
<para
 
877
>Efter att ha vald lämplig <guilabel
 
878
>Adresstyp</guilabel
 
879
> skriver du in e-postadressen eller adressen till webbsidan och klickar på <guilabel
 
880
>Lägg till</guilabel
 
881
>. Med <guilabel
 
882
>Ta bort</guilabel
 
883
> kan du ta bort adresser.</para>
 
884
 
 
885
<para
 
886
>Om alla adresser har lagts till kan du utföra en åtgärd, t.ex. gå till listarkivet, genom att välja lämplig <guilabel
 
887
>Adresstyp</guilabel
 
888
> och därefter klicka på <guilabel
 
889
>Starta hantering</guilabel
 
890
>. Om det finns en e-postadress och en adress till en webbsida för önskad åtgärd, måste du välja <guilabel
 
891
>Önskad hantering</guilabel
 
892
> innan du klickar på <guilabel
 
893
>Starta hantering</guilabel
 
894
>. Välj <guilabel
 
895
>Kmail</guilabel
 
896
> om du vill skicka ett brev till e-postadressen, och välj <guilabel
 
897
>Webbläsare</guilabel
 
898
> om du vill gå till webbsidan.</para>
 
899
 
 
900
<para
 
901
>Som ett alternativ till att starta hanteringen för <guilabel
 
902
>Skicka till lista</guilabel
 
903
> kan du skicka ett nytt brev till sändlistan via <menuchoice
 
904
><guimenu
 
905
>Brev</guimenu
 
906
> <guimenuitem
 
907
>Nytt brev till sändlista...</guimenuitem
 
908
></menuchoice
 
909
> eller genom att klicka på korgen med musens <mousebutton
 
910
>mittenknappen</mousebutton
 
911
> i korglistan.</para>
 
912
 
 
913
</sect3>
 
914
 
 
915
      <sect3 id="folders-properties-acl">
 
916
        <title
 
917
>Åtkomstkontrollflik (bara &imap;)</title>
 
918
 
 
919
        <para
 
920
>Här kan du hantera åtkomstkontrollistor för &imap;-korgar. </para>
 
921
 
 
922
        <para
 
923
>Nuvarande aktiva åtkomstkontrollista visas i listan. Den består av par med <guilabel
 
924
>Användaridentifiering</guilabel
 
925
> och <guilabel
 
926
>Rättigheter</guilabel
 
927
> som tilldelas användare som identifieras av <guilabel
 
928
>Användaridentifiering</guilabel
 
929
>. <footnote
 
930
><para
 
931
>Observera att en enda <guilabel
 
932
>Användaridentifiering</guilabel
 
933
> kan gälla mer än en användare. Beroende på &imap;-servern och dess inställning, kan det finnas användaridentifieringar som motsvarar grupper av användare, anonyma användare eller alla användare. För mer information se handboken för din specifika &imap;-serverimplementering.</para
 
934
></footnote
 
935
> Åtkomstkontrollistor kan anges per korg. </para>
 
936
 
 
937
        <note>
 
938
          <para
 
939
>Som med allt annat när <emphasis
 
940
>nerkopplad &imap;</emphasis
 
941
> används, måste du synkronisera med servern för att ändringarna ska överföras till servern. </para>
 
942
        </note>
 
943
 
 
944
        <para
 
945
>Åtkomstkontrollistor för &imap; anger många finkorniga rättigheter som du kan ge eller neka andra användare. För att klargöra detta, visar &kmail; dem som följande fem kategorier du kan välja bland (se <xref linkend="table-acl-summary"/> för detaljer om du redan känner till åtkomstkontrollistor för &imap;). </para>
 
946
 
 
947
        <variablelist>
 
948
 
 
949
          <varlistentry id="folders-properties-acl-none">
 
950
            <term>
 
951
              <guilabel
 
952
>Ingen</guilabel>
 
953
              </term>
 
954
            <listitem>
 
955
              <para
 
956
>Ger inte användarna som identifieras av <guilabel
 
957
>Användaridentifiering</guilabel
 
958
> några rättigheter alls. Det är förvalt värde för användare som inte explicit (eller implicit som en grupp) listas i en åtkomstkontrollista. Dessa användare ser inte korgen i listan med &imap;-korgar som visas för dem av deras e-postprogram. </para>
 
959
            </listitem>
 
960
          </varlistentry>
 
961
 
 
962
          <varlistentry id="folders-properties-acl-read">
 
963
            <term>
 
964
              <guilabel
 
965
>Läs</guilabel>
 
966
            </term>
 
967
            <listitem>
 
968
              <para
 
969
>Ger användarna som identifieras av <guilabel
 
970
>Användaridentifiering</guilabel
 
971
> läsrättigheter för korgen. Det omfattar också möjligheten för deras e-postprogram att markera brev som lästa och lagra den informationen på servern.<footnote
 
972
> <para
 
973
>Varje användare har sin egen lista med lästa brev, så inget av dina olästa brev blir plötsligt markerat som läst på grund av att någon annan redan har läst dem. </para>
 
974
                </footnote>
 
975
              </para>
 
976
              <para
 
977
>Dessa användare ser korgen i listan med &imap;-korgar som visas för dem av deras e-postprogram. </para>
 
978
              <para
 
979
>Använd det här för att skapa en delad korg som andra kan läsa, men inte ändra. </para>
 
980
              <informalexample>
 
981
                <para
 
982
>Om du vore redaktör för ett nyhetsbrev i ett företag, skulle du kunna skapa en korg med syfte att distribuera nyhetsbrevet, ge alla läsrättigheter och spara breven i korgen istället för att skicka ut det med e-post till en adress som omfattar alla. </para>
 
983
              </informalexample>
 
984
            </listitem>
 
985
          </varlistentry>
 
986
 
 
987
          <varlistentry id="folders-properties-acl-append">
 
988
            <term>
 
989
              <guilabel
 
990
>Lägg till</guilabel>
 
991
            </term>
 
992
            <listitem>
 
993
              <para
 
994
>(också känt som <guilabel
 
995
>Skicka</guilabel
 
996
>) </para>
 
997
              <para
 
998
>Ger användarna som identifieras av <guilabel
 
999
>Användaridentifiering</guilabel
 
1000
> läsrättigheter och tilläggsrättigheter för korgen. </para>
 
1001
              <para
 
1002
>Använd det här för att skapa en delad korg som andra kan läsa och skicka brev till, men inte kan ändra på något annat sätt. </para>
 
1003
              <informalexample>
 
1004
                <para
 
1005
>Om du ville skapa ett diskussionsforum för hela företaget, istället för att använda ett webbaserat formulär eller en separat företagsprivat Usenet-server, skulle du kunna skapa en mängd korgar (en per ämne) och ge alla rättighet att läsa och skicka. Istället för att skicka till en &nntp;-server eller skriva sina meddelanden i ett webbformulär, skulle alla bara skriva e-post och lagra dem i korgen som motsvarar meddelandets ämne. </para>
 
1006
              </informalexample>
 
1007
            </listitem>
 
1008
          </varlistentry>
 
1009
 
 
1010
          <varlistentry id="folders-properties-acl-write">
 
1011
            <term>
 
1012
              <guilabel
 
1013
>Skriv</guilabel>
 
1014
            </term>
 
1015
            <listitem>
 
1016
              <para
 
1017
>Ger användarna som identifieras av <guilabel
 
1018
>Användaridentifiering</guilabel
 
1019
> läsrättigheter, tilläggsrättigheter (se ovan) och skrivrättigheter för korgen. </para>
 
1020
              <para
 
1021
>Rättigheten att skriva till en korg omfattar att ta bort brev, skapa underkorgar och lagra andra egenskaper än läst/oläst på servern (t.ex. besvarat). </para>
 
1022
              <para
 
1023
>Använd det här för att skapa en delad korg där (nästan, se <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>) alla har samma rättigheter. </para>
 
1024
              <informalexample>
 
1025
                <para
 
1026
>I exemplet <xref linkend="folders-properties-acl-append"/> skulle du kunna tilldela skrivrättigheter till en grupp personer som fungerar som övervakare, och de skulle då kunna ta bort inlägg utanför ämnet, och skapa underkorgar för ämnesgrupper för korgar med mycket trafik. </para>
 
1027
              </informalexample>
 
1028
            </listitem>
 
1029
          </varlistentry>
 
1030
 
 
1031
          <varlistentry id="folders-properties-acl-all">
 
1032
            <term>
 
1033
              <guilabel
 
1034
>Alla</guilabel>
 
1035
            </term>
 
1036
            <listitem>
 
1037
              <para
 
1038
>Ger användarna som identifieras av <guilabel
 
1039
>Användaridentifiering</guilabel
 
1040
> läsrättigheter, tilläggsrättigheter, skrivrättigheter (se ovan) samt administratörsrättigheter, dvs. rättighet att ändra korgens åtkomstkontrollista. </para>
 
1041
              <para
 
1042
>Det här är förvald uppsättning rättigheter för korgens ägare. </para>
 
1043
            </listitem>
 
1044
          </varlistentry>
 
1045
 
 
1046
        </variablelist>
 
1047
 
 
1048
        <para
 
1049
><xref linkend="table-acl-summary"/> Sammanfattar &imap;-rättigheter i åtkomstkontrollistor som hör ihop med varje rättighetsnivå. </para>
 
1050
 
 
1051
        <table id="table-acl-summary">
 
1052
          <title
 
1053
>Summering av rättigheter i åtkomstkontrollistor </title>
 
1054
          <tgroup cols="6">
 
1055
            <thead>
 
1056
              <row>
 
1057
                <entry
 
1058
>Rättighet i åtkomstkontrollista</entry>
 
1059
                <entry
 
1060
><xref linkend="folders-properties-acl-none"/></entry>
 
1061
                <entry
 
1062
><xref linkend="folders-properties-acl-read"/></entry>
 
1063
                <entry
 
1064
><xref linkend="folders-properties-acl-append"/></entry>
 
1065
                <entry
 
1066
><xref linkend="folders-properties-acl-write"/></entry>
 
1067
                <entry
 
1068
><xref linkend="folders-properties-acl-all"/></entry>
 
1069
              </row>
 
1070
            </thead>
 
1071
            <!--tfoot/-->
 
1072
            <tbody>
 
1073
              <row>
 
1074
                <entry
 
1075
>Slå upp</entry>
 
1076
                <entry
 
1077
></entry>
 
1078
                <entry
 
1079
>x</entry>
 
1080
                <entry
 
1081
>x</entry>
 
1082
                <entry
 
1083
>x</entry>
 
1084
                <entry
 
1085
>x</entry>
 
1086
              </row>
 
1087
              <row>
 
1088
                <entry
 
1089
>Läs</entry>
 
1090
                <entry
 
1091
></entry>
 
1092
                <entry
 
1093
>x</entry>
 
1094
                <entry
 
1095
>x</entry>
 
1096
                <entry
 
1097
>x</entry>
 
1098
                <entry
 
1099
>x</entry>
 
1100
              </row>
 
1101
              <row>
 
1102
                <entry
 
1103
>Lagra sedda</entry>
 
1104
                <entry
 
1105
></entry>
 
1106
                <entry
 
1107
>x</entry>
 
1108
                <entry
 
1109
>x</entry>
 
1110
                <entry
 
1111
>x</entry>
 
1112
                <entry
 
1113
>x</entry>
 
1114
              </row>
 
1115
              <row>
 
1116
                <entry
 
1117
>Infoga</entry>
 
1118
                <entry
 
1119
></entry>
 
1120
                <entry
 
1121
></entry>
 
1122
                <entry
 
1123
>x</entry>
 
1124
                <entry
 
1125
>x</entry>
 
1126
                <entry
 
1127
>x</entry>
 
1128
              </row>
 
1129
              <row>
 
1130
                <entry
 
1131
>Skicka</entry>
 
1132
                <entry
 
1133
></entry>
 
1134
                <entry
 
1135
></entry>
 
1136
                <entry
 
1137
>x</entry>
 
1138
                <entry
 
1139
>x</entry>
 
1140
                <entry
 
1141
>x</entry>
 
1142
              </row>
 
1143
              <row>
 
1144
                <entry
 
1145
>Skrivflaggor</entry>
 
1146
                <entry
 
1147
></entry>
 
1148
                <entry
 
1149
></entry>
 
1150
                <entry
 
1151
></entry>
 
1152
                <entry
 
1153
>x</entry>
 
1154
                <entry
 
1155
>x</entry>
 
1156
              </row>
 
1157
              <row>
 
1158
                <entry
 
1159
>Skapa</entry>
 
1160
                <entry
 
1161
></entry>
 
1162
                <entry
 
1163
></entry>
 
1164
                <entry
 
1165
></entry>
 
1166
                <entry
 
1167
>x</entry>
 
1168
                <entry
 
1169
>x</entry>
 
1170
              </row>
 
1171
              <row>
 
1172
                <entry
 
1173
>Ta bort</entry>
 
1174
                <entry
 
1175
></entry>
 
1176
                <entry
 
1177
></entry>
 
1178
                <entry
 
1179
></entry>
 
1180
                <entry
 
1181
>x</entry>
 
1182
                <entry
 
1183
>x</entry>
 
1184
              </row>
 
1185
              <row>
 
1186
                <entry
 
1187
>Administrera</entry>
 
1188
                <entry
 
1189
></entry>
 
1190
                <entry
 
1191
></entry>
 
1192
                <entry
 
1193
></entry>
 
1194
                <entry
 
1195
></entry>
 
1196
                <entry
 
1197
>x</entry>
 
1198
              </row>
 
1199
            </tbody>
 
1200
          </tgroup>
 
1201
        </table>
 
1202
 
 
1203
      </sect3>
 
1204
 
 
1205
</sect2>
 
1206
 
 
1207
<sect2 id="folders-format">
 
1208
<title
 
1209
>Korgformat</title>
 
1210
 
 
1211
<para
 
1212
>En brevkorg kan antingen vara på formatet <guilabel
 
1213
>mbox</guilabel
 
1214
> eller <guilabel
 
1215
>maildir</guilabel
 
1216
>. <guilabel
 
1217
>mbox</guilabel
 
1218
> sparar alla brev i en korg till en fil, medan <guilabel
 
1219
>maildir</guilabel
 
1220
> sparar varje brev i sin egen fil. <guilabel
 
1221
>maildir</guilabel
 
1222
>, som är det förvalda formatet, kan anses mer robust, men kan vara långsammare på vissa filsystem. Om du är osäker, bör du välja <guilabel
 
1223
>maildir</guilabel
 
1224
>.</para>
 
1225
 
 
1226
<para
 
1227
>Observera att för närvarande finns det ingen funktion i &kmail; som låter dig konvertera mellan båda formaten automatiskt, men du kan helt enkelt flytta alla brev från en gammal <guilabel
 
1228
>mbox</guilabel
 
1229
>-korg till en ny <guilabel
 
1230
>maildir</guilabel
 
1231
>-korg, eller vice versa.</para>
 
1232
 
 
1233
</sect2>
 
1234
 
 
1235
</sect1>
 
1236
 
 
1237
<sect1 id="filters">
 
1238
<title
 
1239
>Brevfilter</title>
 
1240
<anchor id="filters-id"/>
 
1241
 
 
1242
<para
 
1243
>Efter du har använd &kmail; ett tag, kan du råka ut för att du har besvär med att sortera alla nya brev i din inkorg när de anländer. Filter låter dig automatiskt utföra vissa åtgärder på inkommande brev och manuellt utföra åtgärder på markerade brev i en korg.</para>
 
1244
 
 
1245
<para
 
1246
>Observera att de filter som beskrivs i det här avsnittet används <emphasis
 
1247
>efter</emphasis
 
1248
> breven har laddats ner från ditt konto. Om du vill filtrera brev på servern, se  <link linkend="popfilters"
 
1249
>Nerladdningsfilter</link
 
1250
>.</para>
 
1251
 
 
1252
<para
 
1253
>Filter består av filterkriterier, vars regler används som kriterier för att avgöra om det här filtret ska tillämpas på ett visst brev, och en lista med filteråtgärder som beskriver vad som ska göras med, eller i, brevet om sökmönstret matchar. Läs mer om filterkriterier och filteråtgärder i de följande avsnitten.</para>
 
1254
 
 
1255
<note
 
1256
><para
 
1257
>Filter tillämpas ett i taget, med början på det första filtret i listan. Det första vars mönster matchar det givna brevet utförs. Du kan begära att de följande filtren också ska tillämpas, men förvalt värde är att sluta behandlingen vid det första filtret som matchar. </para
 
1258
></note>
 
1259
 
 
1260
<para
 
1261
>Oftast används filter på inkommande brev, men de kan också användas på skickade brev eller ett godtyckligt brev eller en godtycklig samling brev. För att filtrera utvalda brev, markera breven som du vill filtrera i brevlistan och skriv  <keycombo action="simul"
 
1262
>&Ctrl;<keycap
 
1263
>J</keycap
 
1264
></keycombo
 
1265
> eller välj <menuchoice
 
1266
><guimenu
 
1267
>Brev</guimenu
 
1268
><guimenuitem
 
1269
>Filtrera</guimenuitem
 
1270
></menuchoice
 
1271
>. Det här tillämpar alla filter som är markerade för manuell filtrering i <link linkend="filter-dialog"
 
1272
>filterdialogrutan</link
 
1273
> på de här breven.</para>
 
1274
 
 
1275
<sect2 id="filter-quick">
 
1276
<title
 
1277
>Skapa filter snabbt</title>
 
1278
 
 
1279
<para
 
1280
>Det finns två sätt att skapa ett filter: Det snabba sättet är att använda <menuchoice
 
1281
><guimenu
 
1282
>Brev</guimenu
 
1283
><guimenuitem
 
1284
>Skapa filter...</guimenuitem
 
1285
></menuchoice
 
1286
>. Det anropar filterdialogrutan och visar ett nytt filter som har den första regeln i sökmönstret och den första åtgärden (som <quote
 
1287
>Flytta till korg</quote
 
1288
>) förinställda. I de flesta fall, är allt du vill göra att välja korgen som brevet ska flyttas till, men du kan förstås redigera filtret som du vill.</para>
 
1289
 
 
1290
<para
 
1291
>När ett filter för e-postlistor skapas, försöker den här metoden verkligen hitta ett villkor som ger en unik identifikation av brev från listan. Om det lyckas, visas det föreslagna namnet på listan i menyvalet <menuchoice
 
1292
><guimenu
 
1293
>Brev</guimenu
 
1294
> <guisubmenu
 
1295
>Skapa filter</guisubmenu
 
1296
> <guimenuitem
 
1297
>Filtrera på sändlista...</guimenuitem
 
1298
></menuchoice
 
1299
>.</para>
 
1300
 
 
1301
<para
 
1302
>Den andra metoden är att skapa ett filter för hand från början genom att starta filterdialogrutan med <menuchoice
 
1303
><guimenu
 
1304
>Inställningar</guimenu
 
1305
><guimenuitem
 
1306
>Anpassa filter...</guimenuitem
 
1307
></menuchoice
 
1308
>. Filterdialogrutan beskrivs i detalj i det följande avsnittet.</para>
 
1309
</sect2>
 
1310
 
 
1311
<sect2 id="filter-dialog">
 
1312
<title
 
1313
>Filterdialogrutan</title>
 
1314
<anchor id="filter-dialog-id"/>
 
1315
 
 
1316
<para
 
1317
>Den här dialogrutan låter dig hantera och redigera din lista med filter.</para>
 
1318
 
 
1319
<para
 
1320
>Du kan antingen nå den med <menuchoice
 
1321
><guimenu
 
1322
>Brev</guimenu
 
1323
><guisubmenu
 
1324
>Skapa filter</guisubmenu
 
1325
></menuchoice
 
1326
> eller <menuchoice
 
1327
><guimenu
 
1328
>Inställningar</guimenu
 
1329
><guimenuitem
 
1330
>Anpassa filter...</guimenuitem
 
1331
></menuchoice
 
1332
>.</para>
 
1333
 
 
1334
<para
 
1335
>Dialogen är uppdelad i fyra huvuddelar:</para>
 
1336
<variablelist>
 
1337
<varlistentry>
 
1338
<term
 
1339
><guilabel
 
1340
>Tillgängliga filter</guilabel
 
1341
></term>
 
1342
<listitem
 
1343
><para
 
1344
>Den här gruppen innehåller listan på filter och åtgärdsknappar för att ändra filtren, nämligen att skapa nya filter, flytta dem upp och ner i listan, ta bort dem eller byta namn på dem. Om du markerar ett filter i listan, visas dess egenskaper i den högra delen av dialogrutan.</para
 
1345
></listitem>
 
1346
</varlistentry>
 
1347
<varlistentry>
 
1348
<term
 
1349
><guilabel
 
1350
>Filterkriterier</guilabel
 
1351
></term
 
1352
> <listitem
 
1353
><para
 
1354
>I den här gruppen kan du redigera mönstret som brev måste matcha för att filtret ska tillämpas på dem. Här kan du välja om alla angivna regler måste matcha eller om det räcker att någon av dem matchar. Se <link linkend="filter-criteria"
 
1355
>Sökmönster</link
 
1356
> nedanför för en beskrivning av varje sökregeltyp.</para>
 
1357
 
 
1358
<para
 
1359
>Du kan klicka på <guibutton
 
1360
>Fler</guibutton
 
1361
> för att få ytterligare (ursprungligen tomma) regler om du vill ange mer komplexa mönster och på <guibutton
 
1362
>Färre</guibutton
 
1363
> för att ta bort den sista regeln. <guibutton
 
1364
>Rensa</guibutton
 
1365
> tömmer mönstret, dvs. det tar bort alla utom de två första reglerna från skärmen och återställer dessa två.</para>
 
1366
<para
 
1367
>Ogiltiga eller tomma regler utvärderas inte.</para>
 
1368
</listitem>
 
1369
</varlistentry>
 
1370
<varlistentry>
 
1371
<term
 
1372
><guilabel
 
1373
>Filteråtgärder</guilabel
 
1374
></term
 
1375
> <listitem
 
1376
><para
 
1377
>I den här gruppen kan du redigera listan på åtgärder som tillämpas för alla brev som matchar det definierade filterkriteriet. Se <link linkend="filter-action"
 
1378
>Filteråtgärder</link
 
1379
> nedanför för en detaljerad beskrivning av varje åtgärdstyp.</para>
 
1380
 
 
1381
<para
 
1382
>Du kan klicka på <guibutton
 
1383
>Fler</guibutton
 
1384
> för att få en ny, tom åtgärd om du vill definiera fler än en åtgärd och på <guibutton
 
1385
>Färre</guibutton
 
1386
> för att ta bort den sista åtgärden. <guibutton
 
1387
>Rensa</guibutton
 
1388
> tömmer listan, dvs. tar bort alla utom en åtgärd och återställer den.</para>
 
1389
<para
 
1390
>Ogiltiga eller tomma åtgärder utförs inte.</para>
 
1391
</listitem>
 
1392
</varlistentry>
 
1393
 
 
1394
<varlistentry>
 
1395
<term
 
1396
><guilabel
 
1397
>Avancerade inställningar</guilabel
 
1398
></term>
 
1399
 
 
1400
<listitem>
 
1401
 
 
1402
<para
 
1403
>I den här gruppen kan du definiera några avancerade alternativ för filter, som låter dig finjustera filtreringen.</para>
 
1404
 
 
1405
<para
 
1406
>Med hjälp av den första raden med kryssrutor kan du välja när filtret tillämpas: Alternativet <guilabel
 
1407
>på inkommande brev</guilabel
 
1408
> anger att filtret tillämpas på brev när de tas emot (dvs. vid <guiicon
 
1409
>Kontrollera posten</guiicon
 
1410
>). Alternativet <guilabel
 
1411
>på skickade brev</guilabel
 
1412
> betyder att filtret tillämpas på brev när du skickar dem, och alternativet <guilabel
 
1413
>på manuell filtrering</guilabel
 
1414
> styr att filtret ska tillämpas när filtrering uttryckligen väljes (dvs. via <menuchoice
 
1415
><guimenu
 
1416
>Brev</guimenu
 
1417
> <guimenuitem
 
1418
>Filtrera</guimenuitem
 
1419
></menuchoice
 
1420
>).</para>
 
1421
 
 
1422
<para
 
1423
>Kryssrutan <guilabel
 
1424
>Om detta filter matchar, avbryt behandlingen här</guilabel
 
1425
> i andra raden styr om filtret efter aktuellt filter tillämpas eller inte, om aktuellt filter matchar.</para>
 
1426
 
 
1427
<para
 
1428
>Om kryssrutan <guilabel
 
1429
>Lägg till detta filter i menyn Välj filter</guilabel
 
1430
> i tredje raden är markerad, läggs filtret till i undermenyn <menuchoice
 
1431
><guimenu
 
1432
>Brev</guimenu
 
1433
> <guimenuitem
 
1434
>Välj filter</guimenuitem
 
1435
></menuchoice
 
1436
>. Därefter kan du använda filtret på ett brev. Ett annat sätt att filtrera är att använda menyalternativet <menuchoice
 
1437
><guimenu
 
1438
>Brev</guimenu
 
1439
> <guimenuitem
 
1440
>Filtrera</guimenuitem
 
1441
></menuchoice
 
1442
>, som tillämpar <emphasis
 
1443
>alla</emphasis
 
1444
> filter - ett i taget till alla har används eller ett av filtren som matchar har <guilabel
 
1445
>Om detta filter matchar, avbryt behandlingen här</guilabel
 
1446
>.</para>
 
1447
 
 
1448
</listitem>
 
1449
</varlistentry>
 
1450
</variablelist>
 
1451
 
 
1452
<note
 
1453
><para
 
1454
>Filter namnges automatiskt, om du inte explicit döper om dem med knappen <guibutton
 
1455
>Byt namn...</guibutton
 
1456
>. Dialogrutan antar att den ska fortsätta att namnge filtren automatiskt medan filternamnet börjar med <quote
 
1457
>&lt;</quote
 
1458
>. </para
 
1459
></note>
 
1460
 
 
1461
<note>
 
1462
<para
 
1463
>Om du verkställer filterändringar, med <guibutton
 
1464
>Ok</guibutton
 
1465
> eller <guibutton
 
1466
>Verkställ</guibutton
 
1467
>, kopieras bara giltiga filter verkligen till den interna filterhanteraren.</para>
 
1468
 
 
1469
<para
 
1470
>På samma sätt tas tomma regler och åtgärder bort från mönstret och åtgärdslistan, innan filtret sparas.</para>
 
1471
</note>
 
1472
 
 
1473
</sect2>
 
1474
 
 
1475
<sect2 id="filter-criteria">
 
1476
<title
 
1477
>Sökmönster</title>
 
1478
 
 
1479
<para
 
1480
>Den vanligaste användningen av filter är att filtrera på brevets avsändare. Det här kan göras genom att välja <guilabel
 
1481
>Från</guilabel
 
1482
>. Ett bra tips för en sändlista skulle vara <guilabel
 
1483
>&lt;mottagare&gt;</guilabel
 
1484
>. Men det finns andra kriterier som ett filter kan leta efter. Observera att alla mönster tolkas utan att bry sig om stora och små bokstäver:</para>
 
1485
 
 
1486
<variablelist>
 
1487
<varlistentry>
 
1488
<term
 
1489
><guilabel
 
1490
>&lt;brev&gt;</guilabel
 
1491
></term>
 
1492
<listitem>
 
1493
<para
 
1494
>Söker hela brevet (dvs. rubrik, text och bilagor, om de finns).</para>
 
1495
</listitem>
 
1496
</varlistentry>
 
1497
<varlistentry>
 
1498
<term
 
1499
><guilabel
 
1500
>&lt;text&gt;</guilabel
 
1501
></term>
 
1502
<listitem>
 
1503
<para
 
1504
>Söker i brevets text (dvs. hela brevet utom huvuden).</para>
 
1505
</listitem>
 
1506
</varlistentry>
 
1507
<varlistentry>
 
1508
<term
 
1509
><guilabel
 
1510
>&lt;något huvud&gt;</guilabel
 
1511
></term>
 
1512
<listitem>
 
1513
<para
 
1514
>Söker brevets huvud.</para>
 
1515
</listitem>
 
1516
</varlistentry>
 
1517
<varlistentry>
 
1518
<term
 
1519
><guilabel
 
1520
>&lt;mottagare&gt;</guilabel
 
1521
></term>
 
1522
<listitem>
 
1523
<para
 
1524
>Söker brevets huvudfält <quote
 
1525
>Till</quote
 
1526
> och <quote
 
1527
>Kopia</quote
 
1528
>.</para>
 
1529
</listitem>
 
1530
</varlistentry>
 
1531
<varlistentry>
 
1532
<term
 
1533
><guilabel
 
1534
>&lt;storlek i byte&gt;</guilabel
 
1535
></term>
 
1536
<listitem>
 
1537
<para
 
1538
>Ställer in övre eller undre gräns för brevstorleken.</para>
 
1539
</listitem>
 
1540
</varlistentry>
 
1541
<varlistentry>
 
1542
<term
 
1543
><guilabel
 
1544
>&lt;ålder i dagar&gt;</guilabel
 
1545
></term>
 
1546
<listitem>
 
1547
<para
 
1548
>Ställer in övre eller undre gräns för brevets ålder.</para>
 
1549
</listitem>
 
1550
</varlistentry>
 
1551
<varlistentry>
 
1552
<term
 
1553
><guilabel
 
1554
>&lt;status&gt;</guilabel
 
1555
></term>
 
1556
<listitem>
 
1557
<para
 
1558
>Ställer in begränsningar för brevets status.</para>
 
1559
</listitem>
 
1560
</varlistentry>
 
1561
<varlistentry>
 
1562
<term
 
1563
>Alla andra namn</term>
 
1564
<listitem>
 
1565
<para
 
1566
>Söker rubrikfältet som anges av namnet.</para>
 
1567
</listitem>
 
1568
</varlistentry>
 
1569
</variablelist>
 
1570
 
 
1571
<para
 
1572
>Listan över möjliga regler beror på vad du valde i den första kombinationsrutan. Tillgängliga regler är:</para>
 
1573
 
 
1574
<informaltable>
 
1575
<tgroup cols="3">
 
1576
<thead>
 
1577
<row>
 
1578
<entry
 
1579
>Regel</entry>
 
1580
<entry
 
1581
>Tillgänglig för</entry>
 
1582
<entry
 
1583
>Beskrivning</entry>
 
1584
</row>
 
1585
</thead>
 
1586
<tbody>
 
1587
<row>
 
1588
<entry
 
1589
><guilabel
 
1590
>innehåller</guilabel
 
1591
>/<guilabel
 
1592
>innehåller inte</guilabel
 
1593
></entry>
 
1594
<entry
 
1595
>alla sökobjekt med text</entry>
 
1596
<entry
 
1597
>Matchar om sökobjektet innehåller (eller inte innehåller) given text.</entry>
 
1598
</row>
 
1599
<row>
 
1600
<entry
 
1601
><guilabel
 
1602
>är lika med</guilabel
 
1603
>/<guilabel
 
1604
>är inte lika med</guilabel
 
1605
></entry>
 
1606
<entry
 
1607
>de flesta sökobjekt med text</entry>
 
1608
<entry
 
1609
>Matchar om sökobjektet är lika med (eller inte lika med) given text.</entry>
 
1610
</row>
 
1611
<row>
 
1612
<entry
 
1613
><guilabel
 
1614
>uppfyller reguljärt uttryck</guilabel
 
1615
>/<guilabel
 
1616
>uppfyller inte reguljärt uttryck</guilabel
 
1617
></entry>
 
1618
<entry
 
1619
>alla sökobjekt med text</entry>
 
1620
<entry
 
1621
>Matchar om en del av sökobjektet uppfyller det givna reguljära uttrycket (eller inte uppfyller det). Om editorn för reguljära uttryck är installerad, kan du redigera det reguljära uttrycket genom att klicka på knappen <guilabel
 
1622
>Redigera...</guilabel
 
1623
>.</entry>
 
1624
</row>
 
1625
<row>
 
1626
<entry
 
1627
><guilabel
 
1628
>har en bilaga</guilabel
 
1629
>/<guilabel
 
1630
>har inte en bilaga</guilabel
 
1631
></entry>
 
1632
<entry
 
1633
><guilabel
 
1634
>&lt;brev&gt;</guilabel
 
1635
></entry>
 
1636
<entry
 
1637
>Matchar om brevet har en bilaga (eller inte har en bilaga).</entry>
 
1638
</row>
 
1639
<row>
 
1640
<entry
 
1641
><guilabel
 
1642
>är i adressboken</guilabel
 
1643
>/<guilabel
 
1644
>är inte i adressboken</guilabel
 
1645
></entry>
 
1646
<entry
 
1647
>de flesta sökobjekt med text</entry>
 
1648
<entry
 
1649
>Matchar om sökobjektet innehåller en adress om finns i din adressbok (eller om sökobjektet bara innehåller okända adresser). Regeln är förstås bara vettig för adressfält som Från eller <guilabel
 
1650
>&lt;mottagare&gt;</guilabel
 
1651
>.</entry>
 
1652
</row>
 
1653
<row>
 
1654
<entry
 
1655
><guilabel
 
1656
>är i kategorin</guilabel
 
1657
>/<guilabel
 
1658
>är inte i kategorin</guilabel
 
1659
></entry>
 
1660
<entry
 
1661
>de flesta sökobjekt med text</entry>
 
1662
<entry
 
1663
>Matchar om sökobjektet innehåller en adress som ingår i angiven kategori i din adressbok (eller om sökobjektet inte innehåller någon adress som är i angiven kategori). Återigen, är förstås regeln bara vettig för adressfält.</entry>
 
1664
</row>
 
1665
<row>
 
1666
<entry
 
1667
><guilabel
 
1668
>är lika med</guilabel
 
1669
>/<guilabel
 
1670
>är inte lika med</guilabel
 
1671
></entry>
 
1672
<entry
 
1673
>numeriska sökobjekt</entry>
 
1674
<entry
 
1675
>Matchar om sökobjektets värde är lika med (eller inte lika med) angivet värde.</entry>
 
1676
</row>
 
1677
<row>
 
1678
<entry
 
1679
><guilabel
 
1680
>är mindre än</guilabel
 
1681
></entry>
 
1682
<entry
 
1683
>numeriska sökobjekt</entry>
 
1684
<entry
 
1685
>Matchar om sökobjektets värde är mindre än angivet värde.</entry>
 
1686
</row>
 
1687
<row>
 
1688
<entry
 
1689
><guilabel
 
1690
>är större än</guilabel
 
1691
></entry>
 
1692
<entry
 
1693
>numeriska sökobjekt</entry>
 
1694
<entry
 
1695
>Matchar om sökobjektets värde är större än angivet värde.</entry>
 
1696
</row>
 
1697
<row>
 
1698
<entry
 
1699
><guilabel
 
1700
>är mindre än eller lika med</guilabel
 
1701
></entry>
 
1702
<entry
 
1703
>numeriska sökobjekt</entry>
 
1704
<entry
 
1705
>Matchar om sökobjektets värde är mindre än eller lika med angivet värde.</entry>
 
1706
</row>
 
1707
<row>
 
1708
<entry
 
1709
><guilabel
 
1710
>är större än eller lika med</guilabel
 
1711
></entry>
 
1712
<entry
 
1713
>numeriska sökobjekt</entry>
 
1714
<entry
 
1715
>Matchar om sökobjektets värde är större än eller lika med angivet värde.</entry>
 
1716
</row>
 
1717
<row>
 
1718
<entry
 
1719
><guilabel
 
1720
>är</guilabel
 
1721
>/<guilabel
 
1722
>är inte</guilabel
 
1723
></entry>
 
1724
<entry
 
1725
><guilabel
 
1726
>&lt;status&gt;</guilabel
 
1727
></entry>
 
1728
<entry
 
1729
>Matchar om brevet har (eller inte har) angiven status.</entry>
 
1730
</row>
 
1731
</tbody>
 
1732
</tgroup>
 
1733
</informaltable>
 
1734
 
 
1735
</sect2>
 
1736
 
 
1737
<sect2 id="filter-action">
 
1738
<title
 
1739
>Filteråtgärd</title>
 
1740
 
 
1741
<para
 
1742
>Den vanligaste användningen av filter är att sortera inkommande brev i vissa korgar. Det kan göras genom att välja <guilabel
 
1743
>Flytta till korg</guilabel
 
1744
>. Här är en lista på alla möjliga åtgärder:</para>
 
1745
 
 
1746
<variablelist>
 
1747
<varlistentry>
 
1748
<term
 
1749
><guilabel
 
1750
>Flytta till korg</guilabel
 
1751
></term>
 
1752
<listitem>
 
1753
<para
 
1754
>Det här flyttar brevet till en annan korg, och tar bort det från den nuvarande korgen om det behövs. För närvarande kan du inte använda <acronym
 
1755
>IMAP</acronym
 
1756
>-korgar som ett mål.</para>
 
1757
<!-- fixme: still correct? -->
 
1758
</listitem>
 
1759
</varlistentry>
 
1760
<varlistentry>
 
1761
<term
 
1762
><guilabel
 
1763
>Kopiera till korg</guilabel
 
1764
></term>
 
1765
<listitem>
 
1766
<para
 
1767
>Det här kopierar brevet till en annan korg.</para>
 
1768
<note
 
1769
><para
 
1770
>Du kan för närvarande inte använda &imap;-korgar som mål.</para
 
1771
></note>
 
1772
</listitem>
 
1773
</varlistentry>
 
1774
<varlistentry>
 
1775
<term
 
1776
><guilabel
 
1777
>Ange identitet till</guilabel
 
1778
></term>
 
1779
<listitem>
 
1780
<para
 
1781
>Det här anger identiteten som används om du svarar på det här brevet.</para>
 
1782
</listitem>
 
1783
</varlistentry>
 
1784
<varlistentry>
 
1785
<term
 
1786
><guilabel
 
1787
>Markera som</guilabel
 
1788
></term>
 
1789
<listitem>
 
1790
<para
 
1791
>Det här låter dig markera brevet som läst eller viktigt (flaggat), men också som vidarebefordrat, besvarat, etc.</para>
 
1792
</listitem>
 
1793
</varlistentry>
 
1794
<varlistentry>
 
1795
<term
 
1796
><guilabel
 
1797
>Skicka förfalskad bekräftelse</guilabel
 
1798
></term>
 
1799
<listitem>
 
1800
<para
 
1801
>Det här skickar en förfalskad brevhanteringsbekräftelse (dvs. en läsbekräftelse) till brevets avsändare.</para>
 
1802
</listitem>
 
1803
</varlistentry>
 
1804
<varlistentry>
 
1805
<term
 
1806
><guilabel
 
1807
>Ange överföring till</guilabel
 
1808
></term>
 
1809
<listitem>
 
1810
<para
 
1811
>Det här anger överföringsmetoden (t.ex. <acronym
 
1812
>SMTP</acronym
 
1813
>) som används om du svarar på brevet.</para>
 
1814
</listitem>
 
1815
</varlistentry
 
1816
 
1817
<varlistentry>
 
1818
<term
 
1819
><guilabel
 
1820
>Ange svarsmottagare till</guilabel
 
1821
></term>
 
1822
<listitem
 
1823
><para
 
1824
>Det här ändrar fältet <guilabel
 
1825
>Svara till</guilabel
 
1826
> för det här brevet. Det kan vara användbart för e-postlistor som automatiskt anger svara till, som du inte gillar.</para>
 
1827
</listitem>
 
1828
</varlistentry>
 
1829
<varlistentry>
 
1830
<term
 
1831
><guilabel
 
1832
>Vidarebefordra till</guilabel
 
1833
></term>
 
1834
<listitem
 
1835
><para
 
1836
>Det här vidarebefordrar brevet direkt (dvs. som om du valde <menuchoice
 
1837
><guimenu
 
1838
>Brev</guimenu
 
1839
> <guimenuitem
 
1840
>Vidarebefordra</guimenuitem
 
1841
> <guimenuitem
 
1842
>Direkt...</guimenuitem
 
1843
></menuchoice
 
1844
>) till en annan e-postadress. Du kan välja mall som ska användas vid vidarebefordran med filtret via kombinationsrutans meny.</para>
 
1845
</listitem>
 
1846
</varlistentry>
 
1847
<varlistentry>
 
1848
<term
 
1849
><guilabel
 
1850
>Omdirigera till</guilabel
 
1851
></term>
 
1852
<listitem
 
1853
><para
 
1854
>Det här omdirigerar brevet som det är till en annan e-postadress.</para>
 
1855
</listitem>
 
1856
</varlistentry>
 
1857
<varlistentry>
 
1858
<term
 
1859
><guilabel
 
1860
>Bekräfta utdelning</guilabel
 
1861
></term>
 
1862
<listitem
 
1863
><para
 
1864
>Försöker skicka tillbaka ett brev till avsändaren som anger att brevet har levererats korrekt, om avsändaren begärt det.</para
 
1865
> <para
 
1866
>Den här åtgärden låter dig välja vem som ska få utdelningsbesked av dig. Även om du generellt kan aktivera utdelningsbesked i dialogrutan <guilabel
 
1867
>Anpassa &kmail;...</guilabel
 
1868
> (på sidan <link linkend="configure-security"
 
1869
><guilabel
 
1870
>Säkerhet</guilabel
 
1871
></link
 
1872
>) rekommenderar vi att du inte skickar dem till alla, eftersom det gör det väldigt lätt för avsändaren att spåra till exempel skräppost.</para>
 
1873
</listitem>
 
1874
</varlistentry>
 
1875
<varlistentry>
 
1876
<term
 
1877
><guilabel
 
1878
>Kör kommando</guilabel
 
1879
></term>
 
1880
<listitem>
 
1881
<para
 
1882
>Den här kör ett program, men ändrar inte brevet. Ange hela sökvägen till programmet som du vill köra. &kmail; blockeras till programmet avslutats. Om du inte vill att &kmail; ska blockeras, lägg då till '&amp;' sist i kommandot. Du kan skicka in delar av brevet till programmet: <symbol
 
1883
>&percnt;0</symbol
 
1884
>, <symbol
 
1885
>&percnt;1</symbol
 
1886
> etc. representerar filer som utgör brevets delar. För vanliga brev är <symbol
 
1887
>&percnt;0</symbol
 
1888
> texten, <symbol
 
1889
>&percnt;1</symbol
 
1890
> den första bilagan, och så vidare. Dessutom skickas hela brevet in till programmets <acronym
 
1891
>stdin</acronym
 
1892
>, och varje förekomst av <symbol
 
1893
>&percnt;{namn}</symbol
 
1894
> ersätts av innehållet i huvudet som anges av namn. Om brevet behöver identifieras enligt dess lagringsplats i Akonadi, kan platsmarkörerna %{itemid} eller %{itemurl} användas för att åstadkomma det.</para>
 
1895
 
 
1896
<!-- fixme: still correct? -->
 
1897
<warning
 
1898
><para
 
1899
>Det här fungerar för närvarande bara om brevet har <emphasis
 
1900
>åtminstone en</emphasis
 
1901
> bilaga. Nej, inte ens <symbol
 
1902
>&percnt;0</symbol
 
1903
> fungerar i det allmänna fallet!</para
 
1904
></warning>
 
1905
 
 
1906
<tip
 
1907
><para
 
1908
>Du kan ange godtyckligt komplexa skalkommandon här, eftersom &kmail; använder ett skal för att köra kommandoraden. Därför fungerar till och med det här kommandot (inom sina gränser): <userinput
 
1909
><command
 
1910
>uudecode</command
 
1911
> <option
 
1912
>-o</option
 
1913
> <parameter
 
1914
>$(mktemp kmail-uudecoded.XXXXXX)</parameter
 
1915
> &amp;&amp; <command
 
1916
>echo</command
 
1917
> <parameter
 
1918
>$'\a'</parameter
 
1919
></userinput
 
1920
></para
 
1921
></tip>
 
1922
<!-- fixme: is this uudecode tip useless now?? -->
 
1923
</listitem>
 
1924
</varlistentry>
 
1925
<varlistentry>
 
1926
<term
 
1927
><guilabel
 
1928
>Skicka igenom</guilabel
 
1929
></term>
 
1930
<listitem>
 
1931
<para
 
1932
>Det här skickar brevet till ett program. Om det programmet returnerar utmatning, ersätts hela brevet (inklusive huvuden) med den här utmatningen. Om programmet inte returnerar utmatning eller avslutas med en annan kod än 0 (som anger att ett fel uppstått), ändras inte brevet. Ange hela sökvägen till programmet. Samma ersättningar (<symbol
 
1933
>&percnt;n</symbol
 
1934
>, <symbol
 
1935
>&percnt;{huvud}</symbol
 
1936
>) som för <guilabel
 
1937
>kör kommando</guilabel
 
1938
> utförs på kommandoraden.</para>
 
1939
<warning
 
1940
><para
 
1941
>Var försiktig med den här åtgärden, eftersom den lätt rör till dina brev om filterprogrammet returnerar skräp eller extra rader.</para
 
1942
></warning>
 
1943
</listitem>
 
1944
</varlistentry>
 
1945
<varlistentry>
 
1946
<term
 
1947
><guilabel
 
1948
>Ta bort huvud</guilabel
 
1949
></term>
 
1950
<listitem>
 
1951
<para
 
1952
>Tar bort alla fält i huvudet med de angivna namnet. Det här är i huvudsak användbart för att ta bort fingerade <quote
 
1953
>Svara till:</quote
 
1954
> huvuden.</para>
 
1955
</listitem>
 
1956
</varlistentry>
 
1957
<varlistentry>
 
1958
<term
 
1959
><guilabel
 
1960
>Lägg till huvud</guilabel
 
1961
></term>
 
1962
<listitem>
 
1963
<para
 
1964
>Om det inte redan finns ett sådant fält, så läggs ett nytt huvudfält till i brevet med det givna namnet och värdet. Om det redan finns ett huvudfält med det namnet, skrivs det över med det givna värdet. Om det redan finns flera huvuden med det givna namnet (t.ex. <quote
 
1965
>Mottaget:</quote
 
1966
> huvuden), skrivs ett godtyckligt över och de övriga lämnas oförändrade - det är en känd begränsning. Du skulle kunna kombinera det här filtret med filtret <guilabel
 
1967
>ta bort huvud</guilabel
 
1968
> ovan för att försäkra dig om att det inte finns några andra huvuden med samma namn i brevet.</para>
 
1969
</listitem>
 
1970
</varlistentry>
 
1971
<varlistentry>
 
1972
<term
 
1973
><guilabel
 
1974
>Skriv om huvud</guilabel
 
1975
></term>
 
1976
<listitem>
 
1977
<para
 
1978
>Söker igenom det givna huvudfältet, ändrar innehållet och skriver tillbaka det. Söksträngen tolkas alltid som ett reguljärt uttryck som beror på små och stora bokstäver. Ersättningssträngen infogas som den ser ut, utom förekomster av <userinput
 
1979
>\n</userinput
 
1980
>, <userinput
 
1981
>$n</userinput
 
1982
> och <userinput
 
1983
>${nn}</userinput
 
1984
>, där <userinput
 
1985
>n</userinput
 
1986
> är ett positivt tal (en siffra, utom för den tredje formen) eller <userinput
 
1987
>0</userinput
 
1988
>. De här sammansättningarna tolkas som bakåtreferenser till delsträngar som innefattas i parenteser i söksträngen.</para
 
1989
><para
 
1990
>Motsvarande begränsningar som för åtgärden <guilabel
 
1991
>lägg till huvud</guilabel
 
1992
> gäller också här.</para>
 
1993
</listitem>
 
1994
</varlistentry>
 
1995
<varlistentry>
 
1996
<term
 
1997
><guilabel
 
1998
>Spela ett ljud</guilabel
 
1999
></term>
 
2000
<listitem>
 
2001
<para
 
2002
>Spelar upp angivet ljud.</para>
 
2003
</listitem>
 
2004
</varlistentry>
 
2005
</variablelist>
 
2006
 
 
2007
</sect2>
 
2008
 
 
2009
<sect2 id="filter-examples">
 
2010
<title
 
2011
>Exempel på filter</title>
 
2012
 
 
2013
<para
 
2014
>För närvarande markerar eller färglägger inte &kmail; brev som har extrahuvudet <replaceable
 
2015
>Priority:</replaceable
 
2016
> (Prioritet). Om man vill markera alla brev betecknade med <quote
 
2017
>urgent</quote
 
2018
> (brådskande) som <emphasis
 
2019
>viktiga</emphasis
 
2020
>, kan man använda ett filter:</para>
 
2021
 
 
2022
<procedure>
 
2023
<title
 
2024
>Markera brådskande brev som <emphasis
 
2025
>viktiga</emphasis
 
2026
></title>
 
2027
<step>
 
2028
<para
 
2029
>Öppna dialogrutan <menuchoice
 
2030
><guimenu
 
2031
>Inställningar</guimenu
 
2032
><guimenuitem
 
2033
>Anpassa filter...</guimenuitem
 
2034
></menuchoice
 
2035
> och klicka på ikonen <guiicon
 
2036
>Ny</guiicon
 
2037
> under listan <guilabel
 
2038
>Tillgängliga filter</guilabel
 
2039
>.</para>
 
2040
</step>
 
2041
<step>
 
2042
<para
 
2043
>I gruppen <guilabel
 
2044
> Filterkriterier</guilabel
 
2045
>, skriv <guilabel
 
2046
>Priority</guilabel
 
2047
> (Prioritet) i den första kombinationsrutans textfält, och skriv <userinput
 
2048
>urgent</userinput
 
2049
> (brådskande) i den andra kombinationsrutans textfält.</para>
 
2050
<para
 
2051
>Filtret kommer alltså att matcha alla brev som innehåller huvudfältet <quote
 
2052
>Priority: urgent</quote
 
2053
> (Prioritet: brådskande).</para>
 
2054
</step>
 
2055
<step>
 
2056
<para
 
2057
>Hoppa ner till gruppen <guilabel
 
2058
>Filteråtgärder</guilabel
 
2059
>. Välj <guilabel
 
2060
>Markera som</guilabel
 
2061
> i den första kombinationsrutan. En ny kombinationsruta som innehåller en lista med markeringsbeteckningar visas. Välj <guilabel
 
2062
>Viktigt</guilabel
 
2063
> i kombinationsrutan.</para>
 
2064
</step>
 
2065
<step>
 
2066
<para
 
2067
>Eftersom du <emphasis
 
2068
>inte</emphasis
 
2069
> vill att filtret ska förhindra att övriga brevfilterregler används, <emphasis
 
2070
>avmarkera</emphasis
 
2071
> noga alternativet <guilabel
 
2072
>Om detta filter matchar, avbryt behandlingen här</guilabel
 
2073
>.</para>
 
2074
</step>
 
2075
<step>
 
2076
<para
 
2077
>Klicka på <guibutton
 
2078
>Ok</guibutton
 
2079
> så är du klar.</para>
 
2080
<para
 
2081
>Kom bara ihåg att flytta filterposten <quote
 
2082
>Priority: urgent</quote
 
2083
> överst i listan <guilabel
 
2084
>Tillgängliga filter</guilabel
 
2085
> varje gång du har lagt till ett annat filter, så att filtret som inte avbryter alltid utförs först.</para>
 
2086
</step>
 
2087
</procedure>
 
2088
 
 
2089
<para
 
2090
>Om jag prenumererar på den (allmänna) &kde;-listan, skulle jag kunna skapa en korg för listan (jag kallar den <replaceable
 
2091
>KDE-allmänt</replaceable
 
2092
>) och använda ett filter för att automatiskt överföra nya brev från inkorgen till korgen <replaceable
 
2093
>KDE-allmänt</replaceable
 
2094
> om de kommer från &kde;-listan. Här visas hur man skapar filtret:</para>
 
2095
 
 
2096
<procedure>
 
2097
<title
 
2098
>Filtrering av en sändlista</title>
 
2099
<step>
 
2100
<para
 
2101
>Se om <menuchoice
 
2102
><guimenu
 
2103
>Brev</guimenu
 
2104
><guisubmenu
 
2105
>Skapa filter</guisubmenu
 
2106
> <guimenuitem
 
2107
>Filtrera på sändlista...</guimenuitem
 
2108
></menuchoice
 
2109
> kan identifiera sändlistan (namnet på listan ska då visas i menyvalet). I det här fallet, fungerar det och ett filter visas som har <quote
 
2110
>List-Id <guilabel
 
2111
>innehåller</guilabel
 
2112
> &lt;kde.mail.kde.org&gt;</quote
 
2113
> ifyllt. Du väljer den önskade destinationkorgen i menyn med korgar i gruppen <guilabel
 
2114
>Filteråtgärder</guilabel
 
2115
> och allt är klart.</para>
 
2116
 
 
2117
<para
 
2118
>Om det inte fungerar, fundera ut ett unikt sätt att identifiera breven som du vill filtrera. Den (nästan) unika egenskapen hos mina brev från &kde;-listan är att de alltid innehåller <quote
 
2119
>kde@mail.kde.org</quote
 
2120
> i fälten <guilabel
 
2121
>Till:</guilabel
 
2122
> eller <guilabel
 
2123
>Kopia:</guilabel
 
2124
>. Det är bara nästan unikt, eftersom det inte fungerar för överskickade brev.</para>
 
2125
</step>
 
2126
<step>
 
2127
<para
 
2128
>Välj <menuchoice
 
2129
><guimenu
 
2130
>Inställningar</guimenu
 
2131
><guimenuitem
 
2132
>Anpassa filter...</guimenuitem
 
2133
></menuchoice
 
2134
>.</para>
 
2135
</step>
 
2136
<step>
 
2137
<para
 
2138
>Tryck på knappen <guibutton
 
2139
>Nytt</guibutton
 
2140
> för att skapa ett tomt filter. Det visas som <guilabel
 
2141
>&lt;okänt&gt;</guilabel
 
2142
>.</para>
 
2143
</step>
 
2144
<step>
 
2145
<para
 
2146
>I gruppen <guilabel
 
2147
> Filterkriterier</guilabel
 
2148
>, välj <guilabel
 
2149
>&lt;mottagare&gt;</guilabel
 
2150
> i den första kombinationsrutan, <guilabel
 
2151
>innehåller</guilabel
 
2152
> från den andra kombinationsrutan, och skriv in <userinput
 
2153
>kde@kde.org</userinput
 
2154
> i textrutan.</para>
 
2155
</step>
 
2156
<step>
 
2157
<para
 
2158
>Hoppa ner till gruppen <guilabel
 
2159
>Filteråtgärder</guilabel
 
2160
>. Välj <guilabel
 
2161
>Arkivera till korg</guilabel
 
2162
> i den första kombinationsrutan. En ny kombinationsruta som innehåller en lista på korgar visas. Välj korgen som du vill att de filtrerade breven ska överföras till. I det här exemplet skulle du välja <guilabel
 
2163
>KDE-allmänt</guilabel
 
2164
> från kombinationsrutan.</para>
 
2165
</step>
 
2166
</procedure>
 
2167
 
 
2168
<para
 
2169
>Du kan märka att du behöver använda mer kraftfulla kriterier för att filtrera dina brev på ett riktigt sätt. Du kanske till exempel bara vill filtrera brev från &kde;-listan som är skrivna av din vän <replaceable
 
2170
>Anna Johansson &lt;aj@någonstans.com&gt;</replaceable
 
2171
>. Det är nu som resten av gruppen filterkriteria kommer till användning:</para>
 
2172
 
 
2173
<procedure>
 
2174
<title
 
2175
>Att utöka filtret</title>
 
2176
<step>
 
2177
<para
 
2178
>Öppna fönstret <guilabel
 
2179
>Anpassa filter...</guilabel
 
2180
> och välj filtret som du just skapade.</para>
 
2181
</step>
 
2182
<step>
 
2183
<para
 
2184
>Eftersom du vill filtrera alla brev som har <replaceable
 
2185
>kde@kde.org</replaceable
 
2186
> i fälten <guilabel
 
2187
>Till:</guilabel
 
2188
> eller <guilabel
 
2189
>Kopia:</guilabel
 
2190
> <emphasis
 
2191
>och</emphasis
 
2192
> är från Anna, markera knappen <guibutton
 
2193
>Matchar alla följande</guibutton
 
2194
>.</para>
 
2195
</step>
 
2196
<step>
 
2197
<para
 
2198
>Gå nu till den andra sökregeln och välj följande från menyerna: <guilabel
 
2199
>Från</guilabel
 
2200
>, <guilabel
 
2201
>innehåller</guilabel
 
2202
>. Skriv nu in <userinput
 
2203
>aj@någonstans.com</userinput
 
2204
> i textfältet.</para>
 
2205
</step>
 
2206
</procedure>
 
2207
 
 
2208
<para
 
2209
>Nu har du ett filter som överför alla brev från &kde;-listan som är från <userinput
 
2210
>aj@någonstans.com</userinput
 
2211
>.</para>
 
2212
<!-- fixme: trigger with ctrl-j or whenever new mail arrives (unless
 
2213
<guilabel
 
2214
>Advanced Options</guilabel
 
2215
> are changed. -->
 
2216
</sect2>
 
2217
 
 
2218
<sect2 id="filter-optimization">
 
2219
<title
 
2220
>Filteroptimering</title>
 
2221
 
 
2222
<para
 
2223
>Det är viktigt att inse att till exempel filterordningen har betydelse för hastigheten hos filterbehandlingen. Här är några idéer som kan hjälpa dig att förbättra filtreringen: </para>
 
2224
 
 
2225
<variablelist>
 
2226
<varlistentry>
 
2227
<term
 
2228
>Stoppa filterbehandling så tidigt som möjligt:</term>
 
2229
<listitem>
 
2230
<para
 
2231
>Om du vet att ett filter slutbehandlar en viss klass av brev, försäkra dig om att du markerar alternativet <guilabel
 
2232
>Om detta filter matchar, avbryt behandlingen här</guilabel
 
2233
> för filtret. Det undviker utvärdering av filterreglerna för alla efterföljande filter. (Se avancerade alternativ i <link linkend="filter-dialog-id"
 
2234
>filterdialogrutan</link
 
2235
>).</para>
 
2236
<para
 
2237
>Ett exempel är filtrering av brev från e-postlistor via huvudet List-id till skilda korgar. När du har fått reda på att ett brev kom från lista A, betyder det att du kan undvika att kontrollera med nästa filter om brevet kom från lista B. </para>
 
2238
</listitem>
 
2239
</varlistentry>
 
2240
 
 
2241
<varlistentry>
 
2242
<term
 
2243
>Tänk på kostnaden för utvärdering av filterregler:</term>
 
2244
<listitem>
 
2245
<para
 
2246
>Tiden som krävs för att utvärdera en filterregel beror på sättet som regeln är konstruerad. I synnerhet är sökning efter en delsträng med åtgärden <guilabel
 
2247
>innehåller</guilabel
 
2248
> snabbare än en mönstermatchning med åtgärden <guilabel
 
2249
>uppfyller reguljärt uttryck</guilabel
 
2250
>. </para>
 
2251
<para
 
2252
>Ett annat beroende gäller mängden data som används för utvärdering av en filterregel. Om regeln är baserad på brevhuvudet, bör dess utvärdering normalt vara mycket snabbare än utvärderingen av en regel som är baserad på hela brevet. </para>
 
2253
<para
 
2254
>Du bör försöka hålla filterreglerna så enkla som möjligt. </para>
 
2255
</listitem>
 
2256
</varlistentry>
 
2257
 
 
2258
 
 
2259
<varlistentry>
 
2260
<term
 
2261
>Kontrollera ordningen av dina filter:</term>
 
2262
<listitem>
 
2263
<para
 
2264
>Alla olika filteråtgärderna har olika komplexitet. De dyraste filteråtgärderna är <guilabel
 
2265
>skicka igenom</guilabel
 
2266
> och <guilabel
 
2267
>kör kommando</guilabel
 
2268
>, eftersom båda kräver att externa program körs. Att lägga filter som innehåller dessa filteråtgärder efter andra filter som kan reducera antalet gånger dessa komplexa åtgärder krävs är nyttigt, om filterlogiken tillåter det.</para
 
2269
 
2270
<para
 
2271
>Ett exempel är filtrering av brev från en sändlista och detektering av skräppost. För skräpposten används oftast ett externt verktyg via åtgärden <guilabel
 
2272
>skicka igenom</guilabel
 
2273
>. Filtrering av brevet för sändlistan görs via huvudet List-Id. Om du inte också vill kontrollera att brev från sändlistan är skräppost, är det bättre att lägga filtret för sändlistan före filtret för detektering av skräppost. På så sätt undviker du den dyra och långsamma kontrollen av skräppost för alla brev som identifieras som brev från sändlistan. </para>
 
2274
</listitem>
 
2275
</varlistentry>
 
2276
</variablelist>
 
2277
</sect2>
 
2278
 
 
2279
<sect2 id="filter-logging">
 
2280
<title
 
2281
>Filterlogg</title>
 
2282
<para
 
2283
>Om du vill kontrollera att dina filter fungerar som avsett, kan du visa filterloggen via <menuchoice
 
2284
><guimenu
 
2285
>Verktyg</guimenu
 
2286
> <guisubmenu
 
2287
>Visning av filterlogg...</guisubmenu
 
2288
></menuchoice
 
2289
>. </para>
 
2290
<para
 
2291
>I visningsfönstret kan du anpassa loggning av filterbehandlingen. Du kan styra loggens detaljnivå, rensa loggen eller spara den till en fil. Loggen kan ge värdefull information om du behöver felsöka filtreringsbehandlingen. </para>
 
2292
</sect2>
 
2293
</sect1>
 
2294
 
 
2295
<!-- dnaber update 2004-02-22 -->
 
2296
<sect1 id="popfilters">
 
2297
<title
 
2298
>Nerladdningsfilter</title>
 
2299
 
 
2300
<para
 
2301
>Nerladdningsfilter kan användas för att filtrera brev från en POP-server, <emphasis
 
2302
>innan</emphasis
 
2303
> de laddas ner helt och hållet. Du kan använda dem för att hindra &kmail; från att ladda ner enorma brev och på så sätt spara tid.</para>
 
2304
 
 
2305
<para
 
2306
>I inställningsdialogrutan för POP-kontot kan du aktivera nerladdningsfiltrering genom att markera rutan <guilabel
 
2307
>Filtrera brev om de är större än</guilabel
 
2308
>. När du väl har gjort detta, kan du ange en storlek som används som tröskel. Brev som överskrider den här storleken kommer att kontrolleras med de filtreringsregler som du definierat. Om ingen filtreringsregel matchar, visas de i en bekräftelsedialogruta, och du kan bestämma vad du ska göra med dem. Den normala storleken för filtrering är 50 000 byte. Det här är ett bra värde, eftersom det håller extrakostnaden minimal. Varje brev som kontrolleras av filtret orsakar ytterligare trafik, eftersom brevhuvudet laddas ner två gånger. Den normala åtgärden är <guilabel
 
2309
>Ladda ner brev</guilabel
 
2310
> för att förhindra att brev går förlorade.</para>
 
2311
 
 
2312
<warning
 
2313
><para
 
2314
>Var försiktig med alternativet <guilabel
 
2315
>Ta bort brev från servern</guilabel
 
2316
>, eftersom det inte finns något sätt att få tillbaka ett brev när det har tagits bort från servern.</para
 
2317
></warning>
 
2318
 
 
2319
<para
 
2320
>Med en riktigt bra uppsättning filterregler, är det möjligt att alla brev som överskrider tröskelstorleken automatiskt hanteras (dvs. laddas ner, stannar kvar på servern eller tas bort) och du blir aldrig besvärad av en bekräftelsedialogruta. Men var försiktig, eftersom så fort ett brev matchas av en filterregel, finns det ingen garanti att du kan ändra åtgärden innan den utförs. Det är <emphasis
 
2321
>bara</emphasis
 
2322
> om det finns ett brev kvar som inte matchas av en filterregel, som bekräftelsedialogrutan dyker upp.</para>
 
2323
 
 
2324
<sect2 id="popfilters-dialog">
 
2325
<title
 
2326
>Dialogrutan <guilabel
 
2327
>Anpassa Pop-filter</guilabel
 
2328
></title>
 
2329
 
 
2330
<para
 
2331
>Att lägga till filterregler fungerar på liknande sätt som för <link linkend="filters"
 
2332
>meddelandefilter</link
 
2333
>. Till vänster kan du hantera befintliga filter. Använd knappen <guiicon
 
2334
>Ny</guiicon
 
2335
> för att lägga till ett filter. På höger sida kan du anpassa under vilka förutsättningar som det nuvarande filtret ska matcha. Genom att använda <guilabel
 
2336
>Filteråtgärd</guilabel
 
2337
> anger du vad som ska hända för ett brev som matchas av den här regeln. De tillgängliga alternativen är:</para>
 
2338
 
 
2339
<variablelist>
 
2340
 
 
2341
<varlistentry>
 
2342
<term
 
2343
><guilabel
 
2344
>Ladda ner brev</guilabel
 
2345
></term>
 
2346
<listitem>
 
2347
<para
 
2348
>Laddar ner brevet som matchas av filtret, precis som alla andra brev som inte överskrider tröskelstorleken.</para>
 
2349
</listitem>
 
2350
</varlistentry>
 
2351
 
 
2352
<varlistentry>
 
2353
<term
 
2354
><guilabel
 
2355
>Ladda ner brev senare</guilabel
 
2356
></term>
 
2357
<listitem>
 
2358
<para
 
2359
>Markerar brevet för senare nerladdning. Det här betyder att breven som matchas förblir på POP-servern till du väljer att ladda ner dem genom att ändra åtgärden för hand.</para
 
2360
></listitem>
 
2361
</varlistentry>
 
2362
 
 
2363
<varlistentry>
 
2364
<term
 
2365
><guilabel
 
2366
>Ta bort brev från servern</guilabel
 
2367
></term>
 
2368
<listitem>
 
2369
<para
 
2370
>Tar bort brevet från servern, och laddar inte ner det. Så fort du har tagit bort ett brev från servern, finns det <emphasis
 
2371
>inget</emphasis
 
2372
> sätt att ångra detta. Var försiktig, eftersom regler också  kan matcha brev som du verkligen vill ha.</para
 
2373
></listitem>
 
2374
</varlistentry>
 
2375
 
 
2376
</variablelist>
 
2377
 
 
2378
<para
 
2379
>Alternativet <guilabel
 
2380
>Visa alltid matchande 'Ladda ner senare'-meddelanden i bekräftelsedialogrutan</guilabel
 
2381
> gör att bekräftelsedialogrutan dyker upp vid en kontroll av brevlådan om minst ett brev markerades för <guilabel
 
2382
>Ladda ner brev senare</guilabel
 
2383
>, även om alla brev som överskred tröskelstorleken matchades av en regel. Det här alternativet är användbart om du har brev som matchas av en regel och markeras med <guilabel
 
2384
>Ladda ner brev senare</guilabel
 
2385
>, men du får inga brev som överskrider storleksgränsen under lång tid. Utan det här alternativet skulle bekräftelsedialogrutan aldrig visas, och du skulle aldrig få chansen att hämta det köade brevet genom att ändra åtgärden för hand.</para>
 
2386
 
 
2387
</sect2>
 
2388
 
 
2389
<sect2 id="popfilters-confirmation">
 
2390
<title
 
2391
>Bekräftelsedialogrutan</title>
 
2392
 
 
2393
<para
 
2394
>Den här dialogrutan visas så fort du har aktiverat POP filtrering och det hittades brev på servern som överskrider tröskelstorleken som du definierat för POP-kontot. Nu får du chansen att bestämma vad du vill göra med det här brevet. Alternativen är <guilabel
 
2395
>Ladda ner</guilabel
 
2396
> (grönt), <guilabel
 
2397
>Ladda ner senare</guilabel
 
2398
> (gult med äggklocka) och <guilabel
 
2399
>Ta bort från server</guilabel
 
2400
> (rött <quote
 
2401
>X</quote
 
2402
>). Var försiktig med alternativet som tar bort brevet, eftersom när du väl har tagit bort ett brev från servern, finns det inget sätt att få tillbaka det.</para>
 
2403
 
 
2404
<para
 
2405
>Under <guilabel
 
2406
>Filtrerade brev</guilabel
 
2407
> kan du kryssa i rutan om du tog emot brev som automatiskt markerades för en viss åtgärd (ladda ner, ladda ner senare, ta bort) av en filterregel. Kryssrutan är bara aktiverad om du tog emot några brev som matchades av en filterregel. När du väl kryssat i rutan, visas en lista som liknar den för brev som inte markerats automatiskt, och du kan ändra åtgärden för varje enskilt brev.</para>
 
2408
 
 
2409
<para
 
2410
>Observera att om det finns brev som överskrider storleksgränsen, men alla brev matchas av en filterregel, så visas inte dialogrutan. Ett undantag är om du har markerat <guilabel
 
2411
>Visa alltid matchande 'Ladda ner senare'-meddelanden i bekräftelsedialogrutan</guilabel
 
2412
> under <guilabel
 
2413
>Globala inställningar</guilabel
 
2414
> i inställningsdialogrutan för POP-filter. Då visas också dialogrutan om du bara har matchade brev, men åtminstone ett blev markerat för att <guilabel
 
2415
>Ladda ner senare</guilabel
 
2416
>.</para>
 
2417
 
 
2418
</sect2>
 
2419
 
 
2420
</sect1>
 
2421
 
 
2422
<sect1 id="multiple-accounts">
 
2423
<title
 
2424
>Använda flera konton</title>
 
2425
 
 
2426
<para
 
2427
>Flera konton används för att titta efter brev från mer än en e-postadress och/eller e-postserver. Välj <menuchoice
 
2428
><guimenu
 
2429
>Inställningar</guimenu
 
2430
> <guimenuitem
 
2431
>Anpassa &kmail;...</guimenuitem
 
2432
></menuchoice
 
2433
> och klicka på sidan <guilabel
 
2434
>Konton</guilabel
 
2435
> för att lägga till eller ändra dina kontoinställningar. Se avsnittet <link linkend="getting-started"
 
2436
>Att komma igång</link
 
2437
> för mer information om inställningarna på sidan <guilabel
 
2438
>Konton</guilabel
 
2439
>.</para>
 
2440
 
 
2441
<para
 
2442
>För att titta efter brev från ett särskilt konto, använd undermenyn <menuchoice
 
2443
><guimenu
 
2444
>Arkiv</guimenu
 
2445
><guimenuitem
 
2446
>Titta efter nya brev i</guimenuitem
 
2447
></menuchoice
 
2448
> för att välja kontot som ska kontrolleras. Du kan också hålla nere musknappen på ikonen <guiicon
 
2449
>Titta efter nya brev i</guiicon
 
2450
> en stund för att få en lista på alla konton.</para>
 
2451
 
 
2452
</sect1>
 
2453
 
 
2454
<sect1 id="pgp">
 
2455
<!-- This section is from Andreas Gungl, 2000-05-21, updated 2002-10-06 by Ingo Kloecker -->
 
2456
<title
 
2457
>Signera och kryptera brev med <application
 
2458
>PGP</application
 
2459
> eller <application
 
2460
>GnuPG</application
 
2461
></title>
 
2462
 
 
2463
<note
 
2464
><para
 
2465
>Stora förändringar har skett av sättet som &kmail; hanterar signering och kryptering. Följande introduktion gäller föregående version av &kmail;. Du kan fortfarande läsa introduktionen om hur man signerar och krypterar brev, men detaljerna, särskilt de som gäller inställningen, skiljer sig åt.</para
 
2466
></note>
 
2467
 
 
2468
<para
 
2469
>Det här är en kort introduktion till hur man ställer in &kmail;s <application
 
2470
>PGP</application
 
2471
>-stöd (<application
 
2472
>Pretty Good Privacy</application
 
2473
>). Den ger en del tips om hur man använder <application
 
2474
>PGP</application
 
2475
> också. Den är skriven för personer som är nybörjare på det här området. Om du känner till hur man använder <acronym
 
2476
>PGP</acronym
 
2477
>, kan du hoppa över de flesta stegen. Den här dokumentationen, och  &kmail;s användargränssnitt, beskriver i allmänhet bara <quote
 
2478
>PGP</quote
 
2479
>, men den gäller både <application
 
2480
>PGP</application
 
2481
> och <application
 
2482
>GnuPG</application
 
2483
> (<application
 
2484
>GNU Privacy Guard</application
 
2485
>), även om en del kommandoradsväljare i <application
 
2486
>GnuPG</application
 
2487
> kan vara annorlunda.</para>
 
2488
 
 
2489
<para
 
2490
>Titta också gärna på frågan om <application
 
2491
>PGP</application
 
2492
> i <link linkend="pgp-faq"
 
2493
>Vanliga frågor</link
 
2494
>.</para>
 
2495
 
 
2496
<warning
 
2497
><para
 
2498
>Bilagor signeras eller krypteras inte om du använder det inbyggda OpenPGP-stödet. För att signera eller kryptera bilagor, måste du installera GnuPG och några nödvändiga bibliotek. Därefter kan du bestämma för varje bilaga, om den ska signeras och krypteras eller inte. </para
 
2499
></warning>
 
2500
 
 
2501
<warning
 
2502
><para
 
2503
>&kmail; måste hantera utmatningen från <application
 
2504
>PGP</application
 
2505
>. Den här utmatningen skiljer sig ofta mellan olika versioner av <application
 
2506
>PGP</application
 
2507
>, så det är viktigt att du provar att kryptering verkligen fungerar med din inställning innan du börjar använda den på allvar. &kmail; kanske <emphasis
 
2508
>inte</emphasis
 
2509
> varnar dig om något går fel: aktivera <guilabel
 
2510
>Visa krypterad/signerad text efter redigering</guilabel
 
2511
>. </para
 
2512
></warning>
 
2513
 
 
2514
<para
 
2515
>För att ställa in och använda <application
 
2516
>PGP</application
 
2517
>-stöd i &kmail; är det nödvändigt att ha <application
 
2518
>PGP</application
 
2519
> installerad och riktigt inställd. Vi kan naturligtvis inte ge dig en fullständig introduktion till <application
 
2520
>PGP</application
 
2521
> här. Vi nämner bara de steg som du måste göra för att få igång <application
 
2522
>PGP</application
 
2523
>. För detaljer bör du ta en titt på den utmärkta dokumentationen av <application
 
2524
>PGP</application
 
2525
> eller <ulink url="http://www.gnupg.org/docs.html#guides"
 
2526
>The GNU Privacy Handbook</ulink
 
2527
>.</para
 
2528
 
2529
 
 
2530
<para
 
2531
>Det är definitivt en bra idé att studera den här dokumentationen samt en introduktion till kryptering med öppna nycklar (t.ex. från <application
 
2532
>PGP</application
 
2533
>-paketet version 6.5.x). Där kan du lära dig en hel del om de grundläggande koncepten, för att hjälpa dig att förstå vad som händer. Dessutom beskrivs många säkerhetsrelaterade frågor som du bör känna till där.</para>
 
2534
 
 
2535
<para
 
2536
>Låt oss börja.</para>
 
2537
 
 
2538
<sect2 id="pgp-preconditions">
 
2539
<title
 
2540
>Förutsättningar</title>
 
2541
 
 
2542
<para
 
2543
>&kmail; förväntar sig att din <application
 
2544
>PGP</application
 
2545
>-binärfil heter <command
 
2546
>pgp</command
 
2547
>. För <application
 
2548
>GnuPG</application
 
2549
>, förväntar den sig att binärfilen heter <command
 
2550
>gpg</command
 
2551
>. Om det inte är fallet för dig, gör bara en symbolisk länk.</para>
 
2552
 
 
2553
<para
 
2554
>Om du inte redan har gjort det, måste du skapa ett nyckelpar (hemlig och öppen nyckel) för din identitet. Du måste göra det här på kommandoraden (använd <userinput
 
2555
><command
 
2556
>pgp</command
 
2557
> <option
 
2558
>-kg</option
 
2559
></userinput
 
2560
> eller <userinput
 
2561
><command
 
2562
>gpg</command
 
2563
> <option
 
2564
>--gen-key</option
 
2565
></userinput
 
2566
>). &kmail; har inget inbyggt stöd för <application
 
2567
>pgp</application
 
2568
>s nyckelgenerering för närvarande. Identiteten (normalt ditt namn följt av din e-postadress inom hakar, såsom <userinput
 
2569
>Anna Johansson &lt;aj@exempel.com&gt;</userinput
 
2570
>) och din lösenordsfras är viktiga för samarbetet mellan &kmail; och <application
 
2571
>PGP</application
 
2572
>.</para>
 
2573
 
 
2574
</sect2>
 
2575
 
 
2576
<sect2 id="pgp-settings">
 
2577
<title
 
2578
><application
 
2579
>PGP</application
 
2580
>-relaterade inställningar i &kmail;</title>
 
2581
 
 
2582
<para
 
2583
>Välj fliken <application
 
2584
>OpenPGP</application
 
2585
> på inställningssidan <guilabel
 
2586
>Säkerhet</guilabel
 
2587
>. Där hittar du följande alternativ:</para>
 
2588
 
 
2589
<variablelist>
 
2590
 
 
2591
<varlistentry>
 
2592
<term
 
2593
><guilabel
 
2594
>Krypteringsverktyg</guilabel
 
2595
></term>
 
2596
<listitem>
 
2597
<para
 
2598
>Här kan du välja om du vill använda <application
 
2599
>PGP</application
 
2600
>, <application
 
2601
>GnuPG</application
 
2602
> eller ingen krypteringsprogramvara alls. Naturligtvis måste programmet som du väljer vara installerat på ditt system. (Det är också viktigt att välja den riktiga versionen.)</para>
 
2603
</listitem>
 
2604
</varlistentry>
 
2605
 
 
2606
<varlistentry>
 
2607
<term
 
2608
><guilabel
 
2609
>Behåll lösenordsfrasen i minnet</guilabel
 
2610
></term>
 
2611
<listitem>
 
2612
<para
 
2613
>När det här alternativet är avstängt kommer &kmail; att fråga efter din lösenordsfras varje gång du signerar ett brev (innan det skickas) eller väljer ett krypterat brev. Om du aktiverar det här alternativet, kommer &kmail; ihåg lösenordsfrasen efter den första lyckade inmatningen tills du avslutar din  &kmail; session. Lösenordsfrasen lagras i minnet och skrivs inte till hårddisken. Om du använder något av kryptoinsticksprogrammen eller om du använder <application
 
2614
>GnuPG</application
 
2615
> med GPG-agenten, så frågar ett yttre program efter din lösenordsfras och kommer ihåg den under en viss tid, om det är valt.</para>
 
2616
</listitem>
 
2617
</varlistentry>
 
2618
 
 
2619
<varlistentry>
 
2620
<term
 
2621
><guilabel
 
2622
>Kryptera alltid till dig själv</guilabel
 
2623
></term>
 
2624
<listitem>
 
2625
<para
 
2626
>Om det här alternativet är av och du vill skicka ett krypterat brev till någon, kan du inte längre läsa det här brevet efter du har skrivit och krypterat det. Aktivera det här alternativet för att behålla krypterade och skickade brev läsbara för dig själv också.</para>
 
2627
</listitem>
 
2628
</varlistentry>
 
2629
 
 
2630
<varlistentry>
 
2631
<term
 
2632
><guilabel
 
2633
>Visa signerad/krypterad text efter redigering</guilabel
 
2634
></term>
 
2635
<listitem>
 
2636
<para
 
2637
>Det här visar resultatet av kryptering och signering innan brevet skickas. På det här sättet kan du fortfarande avbryta sändingen om krypteringen misslyckades. Det rekommenderas starkt att använda det här alternativet.</para
 
2638
 
2639
</listitem>
 
2640
</varlistentry>
 
2641
 
 
2642
<varlistentry>
 
2643
<term
 
2644
><guilabel
 
2645
>Visa alltid krypteringsnycklarna för godkännande</guilabel
 
2646
></term>
 
2647
<listitem>
 
2648
<para
 
2649
>Det här visar alltid en dialogruta som låter dig välja nycklar som används för varje mottagare när du skickar krypterade brev. Om det här alternativet är avstängt, kommer &kmail; bara visa den här dialogrutan om en nyckel inte kan hittas för en mottagare, om det finns konflikter eller om alla krypteringsinställningar inte är gjorda.</para
 
2650
 
2651
</listitem>
 
2652
</varlistentry>
 
2653
 
 
2654
<varlistentry>
 
2655
<term
 
2656
><guilabel
 
2657
>Signera automatiskt breven med OpenPGP</guilabel
 
2658
></term>
 
2659
<listitem
 
2660
><para
 
2661
>Det här låter dig välja om du normalt automatiskt ska signera dina brev. Det är förstås fortfarande möjligt att skicka osignerade brev, genom att inaktivera ikonen i brevfönstret.</para
 
2662
 
2663
</listitem>
 
2664
</varlistentry>
 
2665
 
 
2666
<varlistentry>
 
2667
<term
 
2668
><guilabel
 
2669
>Kryptera automatiskt breven om möjligt</guilabel
 
2670
></term>
 
2671
<listitem
 
2672
><para
 
2673
>Om det här alternativet är valt, krypterar &kmail; automatiskt brev med det inbyggda OpenPGP-stödet eller PGP/MIME-insticksprogrammet, under förutsättning att en pålitlig PGP-nyckel hittas i din nyckelring för varje mottagare, och du inte talade om för &kmail; att inte kryptera brev som skickas till vissa mottagare. Om tveksamhet uppstår, frågar &kmail; om brevet ska krypteras eller inte.</para
 
2674
></listitem>
 
2675
</varlistentry>
 
2676
 
 
2677
</variablelist>
 
2678
 
 
2679
<para
 
2680
>Nu när du har ställt in krypteringsverktyget, måste du tala om för &kmail; vilken OpenPGP-nyckel du vill använda för signering och kryptering av brev. För att göra det, gå till <link linkend="configure-identity"
 
2681
>inställning av identiteter</link
 
2682
>, och ange nyckeln som ska användas under fliken <guilabel
 
2683
>Avancerat</guilabel
 
2684
> under inställning av identiteter.</para>
 
2685
 
 
2686
<para
 
2687
>Nu kan du signera utgående brev. För att låta andra skicka krypterade brev till dig och låta dem verifiera din signatur måste du skicka dem din öppna nyckel eller ladda upp din öppna nyckel till en allmän <application
 
2688
>PGP</application
 
2689
>-nyckelserver så att de kan hämta din nyckel där. För att skicka krypterade brev till andra eller för att verifiera deras signerade brev måste du har deras öppna nycklar. Du kan lagra dina öppna nycklar på en allmän <application
 
2690
>PGP</application
 
2691
>-nyckelserver som <ulink url="http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/"
 
2692
>http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/</ulink
 
2693
>.</para>
 
2694
 
 
2695
</sect2>
 
2696
 
 
2697
<sect2 id="pgp-sign-your-messages">
 
2698
<title
 
2699
>Signera dina brev</title>
 
2700
 
 
2701
<para
 
2702
>Du kan skriva ditt brev som vanligt i <guilabel
 
2703
>Brev</guilabel
 
2704
>fönstret i &kmail;. Innan du skickar brevet markerar du ikonen <guiicon
 
2705
>Signera meddelande</guiicon
 
2706
>i verktygsraden för brevfönstret. Därefter kan du skicka brevet. Identiteten som du använder för att skriva det aktuella brevet måste vara ansluten till en <guilabel
 
2707
>OpenPGP nyckel</guilabel
 
2708
> på sidan <guilabel
 
2709
>Identitet</guilabel
 
2710
> i dialogrutan <guilabel
 
2711
>Inställningar</guilabel
 
2712
>. För att signera bervet måste &kmail; känna till din <application
 
2713
>PGP</application
 
2714
> lösenordsfras. Om du inte markerade <guilabel
 
2715
>Behåll lösenordsfrasen i minne</guilabel
 
2716
> på inställningssidan <guilabel
 
2717
>Säkerhet</guilabel
 
2718
>, frågar &kmail; dig efter den. Å andra sidan, om du redan har gett lösenordsfrasen till &kmail;, signerar den brevet utan någon ytterligare fråga.</para>
 
2719
 
 
2720
</sect2>
 
2721
 
 
2722
<sect2 id="pgp-encrypt-your-messages">
 
2723
<title
 
2724
>Kryptera dina brev</title>
 
2725
 
 
2726
<para
 
2727
>För att skicka ett krypterat brev till någon som du har en öppen nyckel till, skapar du helt enkelt brevet i brevfönstret. Innan du skickar brevet, markera knappen <guibutton
 
2728
>Kryptera brev</guibutton
 
2729
> i verktygsraden för brevfönstret. Observera att du kanske inte behöver markera knappen om <guilabel
 
2730
>Kryptera automatiskt breven om möjligt</guilabel
 
2731
> är valt i &kmail;s inställningar (se <link linkend="pgp-sign-your-messages"
 
2732
>ovan</link
 
2733
>). Skicka sedan brevet.</para>
 
2734
 
 
2735
<para
 
2736
>Om du markerade knappen <guilabel
 
2737
>Kryptera brev</guilabel
 
2738
>, och &kmail; inte kan hitta en passande nyckel för en mottagare, visas en lista med alla tillgängliga nycklar i dialogrutan <guilabel
 
2739
>Val av krypteringsnyckel</guilabel
 
2740
>. Om &kmail; hittar mer än en pålitlig nyckel för en mottagare, visas en lista med alla passande nycklar för den mottagaren. I båda fallen kan du välja nyckeln eller nycklarna som ska användas för att kryptera brevet till mottagaren i fråga. Genom att använda kryssrutan <guilabel
 
2741
>Kom ihåg val</guilabel
 
2742
>, kan du spara valet för framtida brev.</para>
 
2743
 
 
2744
<para
 
2745
>Om du använder en nyckel för första gången, om det finns krypterinsinställningar som har konflikter, eller om <guilabel
 
2746
>Visa alltid krypteringsnycklarna för godkännande</guilabel
 
2747
> är markerat under <guilabel
 
2748
>Säkerhet</guilabel
 
2749
> i &kmail;s inställningsdialogruta, visas dialogrutan <guilabel
 
2750
>Godkänn krypteringsnyckel</guilabel
 
2751
>. Här kan du välja olika nycklar för mottagarna, och du kan också ange <guilabel
 
2752
>Krypteringsinställningar</guilabel
 
2753
> för varje mottagare. Det förvalda alternativet, <guilabel
 
2754
>Kryptera så snart kryptering är möjlig</guilabel
 
2755
>, krypterar automatiskt brevet om det finns en pålitlig nyckel för varje mottagare.</para>
 
2756
 
 
2757
<para
 
2758
>Som nämnts ovan, kan du inte läsa dina egna krypterade och skickade brev om du inte markerar <guilabel
 
2759
>Kryptera alltid till dig själv</guilabel
 
2760
> på inställningssidan <guilabel
 
2761
>Säkerhet</guilabel
 
2762
>.</para>
 
2763
 
 
2764
</sect2>
 
2765
 
 
2766
<sect2 id="pgp-send-your-public-key">
 
2767
<title
 
2768
>Skicka din öppna nyckel</title>
 
2769
 
 
2770
<para
 
2771
>Förbered ett brev till personen som du vill skicka din öppna nyckel till. Välj sedan menyn <menuchoice
 
2772
><guimenu
 
2773
>Bifoga</guimenu
 
2774
> <guimenuitem
 
2775
>Bifoga min öppna nyckel</guimenuitem
 
2776
></menuchoice
 
2777
> i brevfönstret. Det här bifogar den öppna nyckel som du definierat för din nuvarande identitet till brevet. Nu kan du skicka det.</para>
 
2778
 
 
2779
<para
 
2780
>Kom ihåg att det är helt utan säkerhet att signera brevet för att försäkra sig om att mottagaren får rätt nyckel. Det kan uppstå en attack från en "man i mitten", eftersom någon kan ändra nyckeln och signera brevet med den här andra nyckeln. Det är därför mottagaren måste verifiera den bifogade nyckeln genom att kontrollera nyckelns fingeravtryck mot det som han har tog emot från dig på ett säkert sätt. Ta en titt i <application
 
2781
>PGP</application
 
2782
>-dokumentationen för ytterligare detaljer.</para>
 
2783
 
 
2784
</sect2>
 
2785
 
 
2786
<sect2 id="pgp-you-received-an-encrypted-message">
 
2787
<title
 
2788
>Du har tagit emot ett krypterat brev.</title>
 
2789
 
 
2790
<para
 
2791
>Allt du behöver göra är att välja brevet i &kmail;. Du blir tillfrågad om din lösenordsfras. Därefter försöker &kmail; dekryptera brevet och visa dig den vanliga texten om brevet har krypterats med din öppna nyckel, annars kan du inte läsa det. &kmail; lagrar brevet krypterat, så ingen kan läsa de här breven utan att kunna din lösenordsfras.</para>
 
2792
 
 
2793
</sect2>
 
2794
 
 
2795
<sect2 id="pgp-receiving-a-public-key">
 
2796
<title
 
2797
>Att ta emot en öppen nyckel</title>
 
2798
 
 
2799
<para
 
2800
>Du kan ta emot en öppen nyckel som en bilaga eller via http, ftp eller en diskett. Innan du kan använda den här nyckeln för att kryptera brev till nyckelns ägare, måste du verifiera nyckeln (kontrollera dess fingeravtryck eller titta efter pålitliga signaturer). Därefter kan du lägga till nyckeln i din öppna nyckelring genom att skriva <userinput
 
2801
><command
 
2802
>pgp</command
 
2803
> <option
 
2804
>-ka</option
 
2805
> <replaceable
 
2806
>filnamn</replaceable
 
2807
></userinput
 
2808
> på kommandoraden (om du använder <application
 
2809
>PGP</application
 
2810
>) eller genom att skriva <userinput
 
2811
><command
 
2812
>gpg</command
 
2813
> <option
 
2814
>--import</option
 
2815
> <replaceable
 
2816
>filnamn</replaceable
 
2817
></userinput
 
2818
> på kommandoraden (om du använder <application
 
2819
>GnuPG</application
 
2820
>). Om nyckeln inte är certifierad med en pålitlig signatur kan du inte använda den med &kmail; för att kryptera brev om du inte har signerat nyckeln. </para>
 
2821
 
 
2822
</sect2>
 
2823
 
 
2824
</sect1>
 
2825
 
 
2826
<sect1 id="the-anti-spam-wizard">
 
2827
<title
 
2828
>Guiden för eliminering av skräppost</title>
 
2829
 
 
2830
<sect2 id="spam-wizard-basics">
 
2831
<title
 
2832
>Grunderna</title>
 
2833
 
 
2834
<para
 
2835
>&kmail; har inte en inbyggd lösning för detektering av skräppost. Utvecklarna anser att en bättre metod är att använda externa men specialiserade verktyg. &kmail; använder verktygen tillsammans med sin flexibla filterarkitektur. Guiden för eliminering av skräppost hjälper till med den inledande filterinställningen. </para>
 
2836
 
 
2837
<variablelist>
 
2838
<varlistentry>
 
2839
<term
 
2840
>Vad kan guiden göra för att hjälpa dig?</term>
 
2841
<listitem>
 
2842
<para
 
2843
>Den ger dig möjlighet att välja hur du vill att filtrering av skräppost ska ställas in. Därefter skapar den automatiskt lämpliga filterregler. </para>
 
2844
</listitem>
 
2845
</varlistentry>
 
2846
<varlistentry>
 
2847
<term
 
2848
>Vad är guidens begränsningar?</term>
 
2849
<listitem>
 
2850
<para
 
2851
>Den kan bara göra den inledande inställningen av filtren åt dig, och den tillhandahåller en standardinställning. Manuella ändringar av befintliga filter tas inte hänsyn till. Istället skrivs dessa filter över av guiden. </para>
 
2852
</listitem>
 
2853
</varlistentry>
 
2854
</variablelist>
 
2855
 
 
2856
<para
 
2857
>Du kan starta guiden via <menuchoice
 
2858
><guimenu
 
2859
>Verktyg</guimenu
 
2860
> <guisubmenu
 
2861
>Guide för eliminering av skräppost...</guisubmenu
 
2862
></menuchoice
 
2863
>.</para>
 
2864
 
 
2865
<para
 
2866
>Guiden söker efter kända verktyg för borttagning av skräppost på datorn. Det är dessutom möjligt att använda resultat från kontroll av skräppost som görs av Internetleverantören, genom att utvärdera viss information som har lagts till i brevhuvudet. Du kan låta guiden förbereda &kmail; för att använda ett verktyg eller flera i parallell. Observera dock att användning av verktyg för borttagning av skräppost ofta är tidsödande. &kmail; kan verka vara fryst under tiden breven söks igenom efter skräppost, och du kan stöta på problem med &kmail;s svarstider. Fundera på att ta bort filterreglerna som guiden skapar om filtreringen blir för långsam för dig. Här är några rekommendationer angående verktygen som stöds:</para>
 
2867
 
 
2868
<variablelist>
 
2869
<varlistentry>
 
2870
  <term
 
2871
>Bogofilter</term>
 
2872
<listitem>
 
2873
<para
 
2874
>Bogofilter är ett bayesiskt filter. Det betyder att dess detektering av skräppost förlitar sig på en inledande upplärningsfas. Å andra sidan är det ett rätt snabbt verktyg. Därför rekommenderas det för personer som i huvudsak vill ha en snabb detektering av skräppost, och som inte bekymrar sig om den korta upplärningen i början innan detekteringsfrekvensen ökar signifikant. </para>
 
2875
</listitem>
 
2876
</varlistentry>
 
2877
<varlistentry>
 
2878
  <term
 
2879
>SpamAssassin</term>
 
2880
<listitem>
 
2881
<para
 
2882
>SpamAssassin är ett ganska komplicerat verktyg för att bekämpa skräppost. Även om beteendet i stor utsträckning beror på dess inställning, kan verktyget upptäcka skräppost riktigt bra utan någon upplärning. Dock tar det litet längre tid att söka igenom ett brev, jämfört med ett rent bayesiskt filter. Låt oss påstå att det inte är det bästa verktygsvalet för personer utan en viss bakgrundsinformation om SpamAssassins möjligheter. </para>
 
2883
</listitem>
 
2884
</varlistentry>
 
2885
<varlistentry>
 
2886
  <term
 
2887
>Annoyance-Filter</term>
 
2888
<listitem>
 
2889
<para
 
2890
>Kanske inte så ofta använd innan distributionerna inför det. Det är helt klart ett  verktyg för specialister. </para>
 
2891
</listitem>
 
2892
</varlistentry>
 
2893
<varlistentry>
 
2894
  <term
 
2895
>GMX-skräppostfilter</term>
 
2896
<listitem>
 
2897
<para
 
2898
>Under förutsättning att du får dina brev via leverantören av GMX-gratispost, söks dina brev igenom efter skräppost. Resultatet av processen dokumenteras i ett särskilt fält i brevhuvudet. Det är möjligt att använda innehållet i det här fältet i brevhuvudet för att sortera bort skräppost. Det uppstår ingen fördröjning i filtreringen om bara det här verktyget används, eftersom breven redan har behandlats. </para>
 
2899
</listitem>
 
2900
</varlistentry>
 
2901
</variablelist>
 
2902
 
 
2903
 
 
2904
</sect2>
 
2905
 
 
2906
<sect2 id="spam-wizard-advanced">
 
2907
<title
 
2908
>Avancerat</title>
 
2909
 
 
2910
<para
 
2911
>Här är detaljerna om hur guiden fungerar: &kmail; kan använda flera externa verktyg för att detektera skräppost. Den försöker automatiskt ta reda på vilka av verktygen som är installerade på din dator, och visar dig verktygen i en lista. Listan är ordnad enligt filtreringsprocessens medelhastigheten för verktygen. Du kan markera verktygen som du vill att &kmail; ska använda för att detektera skräppost. Du kan förstås stänga guiden, installera ett verktyg, och starta om guiden igen. </para>
 
2912
 
 
2913
<para
 
2914
>Om du har markerat minst ett verktyg, kan Kmail tillhandahålla filter som möjliggör klassificering av brev som skräppost eller inte. Åtgärder för att klassificera brev manuellt tillhandahålls också. Åtgärderna är tillgängliga via menyn och via ikoner i verktygsraden. Om något av verktygen du valt stöder Bayesisk filtrering (dvs. en metod att detektera skräppost baserad på statistisk analys av breven) blir breven inte bara markerade, utan också överförda till verktygen för att låta dem lära sig, så att de kan förbättra sin detekteringsfrekvens. </para>
 
2915
 
 
2916
<para
 
2917
>På den andra sidan, kan du välja vissa ytterligare åtgärder som ska utföras av &kmail; med avseende på skräppost. Om du vill att breven som detekteras som skräppost ska flyttas till en viss korg, välj lämplig korg och markera alternativet <guilabel
 
2918
>Flytta känd skräppost till</guilabel
 
2919
>. Om brev som har upptäckts vara skräppost dessutom ska betraktas som lästa, markera alternativet <guilabel
 
2920
>Markera detekterad skräppost som läst</guilabel
 
2921
>. </para>
 
2922
 
 
2923
<para
 
2924
>Genom att markera minst ett av de tillgängliga verktygen, blir det möjligt för guiden att slutföra inställningen av filtren. Guiden tar inte hänsyn till några ändringar av befintliga filter tidigare skapade av guiden, utan lägger till nya filter sist eller ersätter befintliga filter. Hur som helst, kanske du vill inspektera resultatet av processen i <link linkend="filter-dialog"
 
2925
>filterdialogrutan</link
 
2926
>. Guiden skapar också knappar i verktygsraden för att markera brev som skräppost eller önskade brev. Kom ihåg att om du klassificerar brev som skräppost, flyttas också breven till korgen du angav för skräppost, om du inte har avmarkerat lämpligt alternativ. </para>
 
2927
 
 
2928
</sect2>
 
2929
 
 
2930
<sect2 id="spam-wizard-details">
 
2931
<title
 
2932
>Några fler detaljer för experter</title>
 
2933
 
 
2934
<para
 
2935
>Guiden använder information som lagras i en särskild inställningsfil som heter <filename
 
2936
>kmail.antispamrc</filename
 
2937
> (lagrad i KDE:s globala eller lokala inställningskatalog). Den tittar först i den globala inställningsfilen och därefter i den lokala. Om den lokala inställningsfilen innehåller poster med högre (nyare) versionsnummer för ett verktyg, används inställningsinformationen från den lokala filen för det verktyget. På så sätt kan inställningarna för guiden uppdateras både av administratörer och användare. </para>
 
2938
 
 
2939
<para
 
2940
>Lokal detektering av skräppost åstadkoms genom att skapa åtgärder för att <guilabel
 
2941
>skicka genom</guilabel
 
2942
> brev inne i ett särskilt filter för varje verktyg. Ett annat filter innehåller regler för att kontrollera detekterad skräppost och åtgärder för att markera dem och (valfritt, beroende på valet i guiden) flytta dem till en korg. Båda filtren är inställda för att verkställas för inkommande brev och vid manuell filtrering. </para>
 
2943
 
 
2944
<para
 
2945
>Två filter behövs för att klassificera önskade brev och skräppost. De innehåller åtgärder för att markera breven på lämpligt sätt. Som nämnts ovan, har filtret för skräppost ytterligare en åtgärd för att flytta brevet till en fördefinierad korg. Under förutsättning att de valda verktygen stöder Bayesisk filtrering, skapar guiden flera filter för att skicka brev till verktygen (via åtgärden <guilabel
 
2946
>kör kommando</guilabel
 
2947
>) med lämpligt inlärningsläge. </para>
 
2948
 
 
2949
<para
 
2950
>Om du vill finjustera filtreringsprocessen, kanske du är intresserad av kapitlet om <link linkend="filter-optimization"
 
2951
>Filteroptimering</link
 
2952
>.</para>
 
2953
 
 
2954
</sect2>
 
2955
 
 
2956
</sect1>
 
2957
 
 
2958
<sect1 id="the-anti-virus-wizard">
 
2959
<title
 
2960
>Guiden för eliminering av virus</title>
 
2961
 
 
2962
<sect2 id="virus-wizard-basics">
 
2963
<title
 
2964
>Grunderna</title>
 
2965
 
 
2966
<para
 
2967
>&kmail; har inte en inbyggd lösning för detektering av virus. Utvecklarna anser att en bättre metod är att använda externa men specialiserade verktyg. &kmail; använder verktygen tillsammans med sin flexibla filterarkitektur. Guiden för eliminering av virus hjälper till med den inledande filterinställningen. </para>
 
2968
 
 
2969
<variablelist>
 
2970
<varlistentry>
 
2971
<term
 
2972
>Vad kan guiden göra för att hjälpa dig?</term>
 
2973
<listitem>
 
2974
<para
 
2975
>Den ger dig möjlighet att välja hur du vill att filtrering av virus ska ställas in. Därefter skapar den automatiskt lämpliga filterregler. </para>
 
2976
</listitem>
 
2977
</varlistentry>
 
2978
<varlistentry>
 
2979
<term
 
2980
>Vad är guidens begränsningar?</term>
 
2981
<listitem>
 
2982
<para
 
2983
>Den kan bara göra den inledande inställningen av filtren åt dig, och den tillhandahåller en standardinställning. Att ändra befintliga filter är ännu inte möjligt. </para>
 
2984
</listitem>
 
2985
</varlistentry>
 
2986
</variablelist>
 
2987
 
 
2988
<para
 
2989
>Du kan starta guiden via <menuchoice
 
2990
><guimenu
 
2991
>Verktyg</guimenu
 
2992
> <guisubmenu
 
2993
>Guide för eliminering av virus...</guisubmenu
 
2994
></menuchoice
 
2995
>.</para>
 
2996
 
 
2997
</sect2>
 
2998
 
 
2999
<sect2 id="virus-wizard-advanced">
 
3000
<title
 
3001
>Avancerat</title>
 
3002
 
 
3003
<para
 
3004
>Guiden för eliminering av virus fungerar på precis samma sätt som <link linkend="the-anti-spam-wizard"
 
3005
>Guiden för eliminering av skräppost</link
 
3006
>. Här är detaljinformation om hur guiden fungerar: &kmail; kan använda flera externa verktyg för att detektera brev som innehåller virus. Den försöker automatiskt ta reda på vilka av verktygen som är installerade på din dator. Den visar resultatet av sökningen för varje verktyg. Du kan markera verktygen som du vill att &kmail; ska använda för att detektera virus. Att markera verktyg som inte hittats är inte möjligt, eftersom motsvarande kryssrutor inte är aktiverade. Du kan förstås stänga guiden, installera ett verktyg, och starta om guiden igen. </para>
 
3007
 
 
3008
<para
 
3009
>Om du har markerat minst ett verktyg, kan du välja vissa åtgärder som ska utföras av &kmail; med avseende på brev med virus. För att låta &kmail; detektera brev med virus ska du definitivt markera alternativet <guilabel
 
3010
>Kontrollera brev med verktyg för borttagning av virus</guilabel
 
3011
>. Om du vill att breven som detekteras som virusinfekteradeska flyttas till en viss korg, välj lämplig korg och markera alternativet <guilabel
 
3012
>Flytta upptäckta brev med virus till vald korg</guilabel
 
3013
>. Om brev som detekteras som virusinfekterade dessutom ska betraktas som lästa, markera alternativet <guilabel
 
3014
>Markera dessutom upptäckta brev med virus som lästa</guilabel
 
3015
>. </para>
 
3016
 
 
3017
<para
 
3018
>Genom att markera minst ett av de senaste alternativen, blir det möjligt för guiden att slutföra inställningen av filtren. Guiden tar inte hänsyn till några befintliga filterregler, utan lägger alltid till nya regler. Du kanske vill inspektera resultatet av processen i <link linkend="filter-dialog"
 
3019
>filterdialogrutan</link
 
3020
>. </para>
 
3021
 
 
3022
</sect2>
 
3023
 
 
3024
<sect2 id="virus-wizard-details">
 
3025
<title
 
3026
>Detaljer</title>
 
3027
 
 
3028
<para
 
3029
>Guiden använder information som lagras i en särskild inställningsfil som heter <filename
 
3030
>kmail.antivirusrc</filename
 
3031
> (lagrad i KDE:s globala eller lokala inställningskatalog). Den tittar först i den globala inställningsfilen och därefter i den lokala. Om den lokala inställningsfilen innehåller poster med högre (nyare) versionsnummer för ett verktyg, används inställningsinformationen från den lokala filen för det verktyget. På så sätt kan inställningarna för guiden uppdateras både av administratörer och användare. </para>
 
3032
 
 
3033
<para
 
3034
>Detektering av brev som innehåller virus åstadkoms genom att skapa åtgärder för att <guilabel
 
3035
>skicka genom</guilabel
 
3036
> brev inne i ett särskilt filter. Ett annat filter innehåller regler för att kontrollera brev med virus och åtgärder för att markera dem och (valfritt, beroende på valet i guiden) flytta dem till en korg. Båda filtren är inställda för att verkställas för inkommande brev och vid manuell filtrering. </para>
 
3037
 
 
3038
</sect2>
 
3039
 
 
3040
</sect1>
 
3041
 
 
3042
</chapter>