1
<chapter id="using-kmail">
13
>daniel.naber@t-online.de</email>
17
<othercredit role="translator"
25
>stefan.asserhall@comhem.se</email
40
>Att använda &kmail;</title>
42
<sect1 id="the-mail-reader-window">
44
>Huvudfönstret</title>
47
>Huvudfönstret är det fönster som visas när &kmail; startas. Det är normalt delat i tre rutor:</para>
52
>Korglistan (till vänster)</term>
55
>Den här rutan innehåller listan på dina brevkorgar (andra e-postprogram kanske kallar dem brevlådor). För att välja en korg, klicka helt enkelt på den. Breven som finns i korgen visas nu i rubrikrutan. Korglistan kan både visas med en kort vy, som bara upptar en liten del av vänster sida på skärmen, och en lång vy, som upptar hela vänstra sidan på skärmen men som kan visa fler brevkorgar. Du kan växla mellan dessa två vyer med <guilabel
59
> i dialogrutan <menuchoice
61
>Inställningar</guimenu
63
>Anpassa &kmail;...</guimenuitem
65
>. Se också avsnittet <link linkend="folders"
67
> för mer information om hur korgar används.</para>
72
>Brevlista (normalt längst upp till höger)</term>
75
>Den här rutan listar rubrikinformation (brevets statusflaggor, avsändare, rubrik, datum, och andra valfria kolumner som storlek, flagga för bilaga, flagga för viktigt brev, etc.) för breven i den korgen som är markerad för närvarande. Genom att klicka på en rubrik markeras brevet och visas i brevrutan. Du kan också välja mer än ett brev genom att hålla nere &Ctrl;-tangenten när du klickar på brev. Du kan sortera breven genom att klicka på kolumnen som du vill sortera. Om du klickar på samma kolumn mer än en gång, så byts sorteringsordning mellan stigande/fallande och några alternativa sorteringsalternativ blir tillgängliga (som att sortera enligt status när du klickar på rubrikkolumnen). Genom att klicka med <mousebutton
77
> musknapp på kolumnrubriken visas en sammanhangsberoende meny, som låter dig visa eller dölja flera kolumner i listan. </para>
82
>Brevläsningsrutan (normalt nere till höger)</term>
85
>Den här rutan visar det brev som är markerat för närvarande. Bilagor visas längst ner i brevet, antingen som ikoner eller inbäddade i brevet, beroende på <menuchoice
91
>. För komplexa brev visas brevets struktur i brevstrukturvisningen under förhandsgranskningsrutan. Placeringen av förhandsgranskningsrutan samt placeringen av strukturvisningen kan ändras under <guilabel
92
>Uppträdande</guilabel
95
> i dialogrutan <menuchoice
97
>Inställningar</guimenu
99
>Anpassa &kmail;...</guimenuitem
101
>. Dessutom kan du inaktivera förhandsgranskningsrutan och välja var brevstrukturvisningen ska placeras. Du kan rulla genom brevet sida för sida med tangenterna <keycap
105
>, eller rad för rad med tangenterna <keycap
109
>. Du kan också använda <link linkend="keyboard-shortcuts"
110
>snabbtangenter</link
111
> för att gå igenom dina brev utan att behöva använda musen.</para>
118
<sect1 id="keyboard-shortcuts">
120
>Snabbtangenter</title>
123
>Följande snabbtangenter stöds i huvudfönstret:</para>
130
>Snabbtangenter</entry>
142
>Rulla neråt i det nuvarande brevet eller gå till nästa olästa brev om du redan är längst ner.</entry>
152
>Gå till nästa brev i den nuvarande korgen.</entry>
162
>Gå till föregående brev i den nuvarande korgen.</entry>
170
>Gå till nästa olästa brev i den nuvarande korgen.</entry>
178
>Gå till föregående olästa brev i den nuvarande korgen.</entry>
182
><keycombo action="simul"
188
>Gå till nästa korg med olästa brev.</entry>
192
><keycombo action="simul"
198
>Gå till föregående korg med olästa brev.</entry>
202
><keycombo action="simul"
208
>Gå till nästa korg i korglistan (om korglistan har fokus).</entry>
212
><keycombo action="simul"
218
>Gå till föregående korg i korglistan (om korglistan har fokus).</entry>
222
><keycombo action="simul"
228
>Gå uppåt i korglistan. Använd <keycombo action="simul"
232
> för att verkligen visa korgen.</entry>
233
<!-- TODO: or wait for timeout so the folder is selected? -->
237
><keycombo action="simul"
243
>Gå neråt i korglistan. Använd <keycombo action="simul"
247
> för att verkligen visa korgen.</entry>
251
><keycombo action="simul"
257
>Öppna korgen som har fokus, dvs. den korg som du gick till med <keycombo action="simul"
261
> eller <keycombo action="simul"
269
><keycombo action="simul"
275
> och <keycombo action="simul"
283
>Markera brev i rubrikrutan, med början på det nuvarande brevet.</entry>
290
>För fler snabbtangenter ta en titt på dialogrutan <menuchoice
292
>Inställningar</guimenu
294
>Anpassa genvägar...</guimenuitem
300
<sect1 id="the-composer-window">
302
>Brevfönstret</title>
305
>Brevfönstret används för att skriva nya meddelanden. Det kan startas via menyn <menuchoice
309
>Nytt Brev...</guimenuitem
311
> eller från ikonen <guiicon
313
> i huvudfönstret.</para>
315
<sect2 id="composing-a-message">
317
>Skriva ett brev</title>
320
>För att skriva ett brev, fyll i lämpliga fält i brevfönstret. Använd menyn <guimenu
322
> för att välja vilka rubrikfält som visas. Fältet <guimenuitem
323
>Identitet</guimenuitem
324
> tillhandahåller alternativet <guibutton
326
>. Om det markeras, så blir den nuvarande identiteten förvald, nästa gång du öppnar ett brevfönster.</para>
329
>Det finns en mängd snabbtangenter som hjälper dig att skriva dina brev. Knapparna med <guibutton
331
> intill fälten <guilabel
336
>Dold kopia:</guilabel
337
> tar fram adressboken så att du kan välja adresser från den.</para>
340
>När du börjar skriva en adress i fälten <guilabel
345
>Dold kopia:</guilabel
346
>, visas en popuppruta som erbjuder matchande adresser som har använts nyligen och matchande adresser från din adressbok. Om du inte tycker om den automatiska popupprutan kan du stänga av den genom att högerklicka på fältet och välja ett annat kompletteringsläge.</para>
349
>Närhelst du vill lägga till mer än en mottagare i ett av fälten, använd ett kommatecken för att skilja adresserna åt. Du kan behöva ange fullständiga adresser (dvs. <userinput
350
>användare@exempel.com</userinput
351
>) också för lokala användare, beroende på systemkonfigurationen.</para>
354
>När du är klar med brevet, klicka på ikonen <guiicon
356
> (kuvertet) för att skicka brevet nu, eller klicka på ikonen <guiicon
357
>Skicka senare</guiicon
358
> för att lägga brevet i utkorgen. Om brevet inte är färdigt än, välj <menuchoice
362
>Spara som utkast</guimenuitem
367
<sect2 id="encrypt-sign">
369
>Signera och kryptera brev</title>
372
>Om du vill skicka ett <link linkend="pgp-encrypt-your-messages"
374
> eller <link linkend="pgp-sign-your-messages"
375
>digitalt signerat</link
376
> brev, välj ikonerna <guiicon
377
>Signera brev</guiicon
379
>Kryptera brev</guiicon
380
> i verktygsraden. Dessutom kan du välja formatet som ska användas för att signera och/eller kryptera brevet. Beroende på installerade krypteringsprogram, kan du välja mellan: </para>
382
<variablelist id="cryptographic-message-formats">
386
>Vilket som helst</guilabel
390
>&kmail; använder ett format som kan förstås av alla mottagare av brevet. Mottagarnas önskade format kan anges i KDE:s adressbok.</para
396
>OpenPGP på plats (avråds från)</guilabel
400
>Det här formatet är föråldrat. Om du använder formatet signeras och/eller krypteras bara brevtexten. <emphasis
401
>Bilagor varken signeras eller krypteras.</emphasis
402
> HTML-brev kan inte signeras med formatet. Du bör bara använda formatet om nödvändigt, dvs. om du skickar brev till användare av e-postklienter som inte kan hantera de mer avancerade formaten.</para
408
>OpenPGP/MIME</guilabel
412
>Det här formatet är efterföljaren till OpenPGP på plats. Om du använder formatet signeras och/eller krypteras brevtexten och alla bilagor (åtminstone normalt). Det är rekommenderat format om du använder OpenPGP.</para
422
>Det här formatet är ett alternativ till OpenPGP/MIME. Om du använder formatet signeras och/eller krypteras brevtexten och alla bilagor (åtminstone normalt). Det här formatet används i huvudsak av företag.</para
428
>S/MIME ogenomskinlig</guilabel
432
>Det här formatet är en variant av S/MIME. Det ska bara användas om nödvändigt.</para
439
<sect2 id="html-mails">
441
>Skapa HTML-brev</title>
444
>Observera att ett HTML-brev ofta betraktas som ett otyg. Därför bör du undvika att skicka HTML-brev om möjligt. Du ska i synnerhet aldrig skicka HTML-brev till en sändlista, om inte HTML-brev uttryckligen tillåts.</para>
447
>För att kunna skapa HTML-brev måste du först aktivera formateringsverktygen. För att göra det aktivera <guimenuitem
448
>Formatering (HTML)</guimenuitem
449
> i menyn <menuchoice
453
>. En verktygsrad med flera verktyg för att formatera brevet visas. Via kombinationsrutan kan du välja mellan vanlig text och sex olika sorters listor (tre punktlistor med olika symboler, och tre ordnade listor med olika numrering). Dessutom kan du välja teckenfamiljen, teckenstorleken, teckenstilen (fetstil, kursiv, understruken) och textfärg. Sist men inte minst kan du välja textens justering (vänsterjusterad, centrerad, högerjusterad).</para>
456
>Att skapa tabeller och inbäddade bilder är för närvarande inte möjligt.</para>
460
<sect2 id="attachments">
462
>Lägga till bilagor</title>
465
>Du kan bifoga filer till dina brev genom att använda någon av metoderna nedan:</para>
472
> (gemet) och välj filen som du vill bifoga.</para>
476
>Dra en fil från skrivbordet eller en annan katalog till brevfönstret.</para
481
>Dra ett brev från &kmail;s brevlista till brevfönstret. Det brevet blir då bilagt.</para>
485
>Välj ett av alternativen i menyn <menuchoice
494
>När en fil väl är bifogad till brevet, visas den i rutan Bilagor längst ner i brevfönstret. Du kan använda höger musknapp för varje bilaga för att <guimenuitem
499
>Ta bort</guimenuitem
503
>Använd alternativet <guimenuitem
504
>Egenskaper</guimenuitem
505
> för att visa dialogrutan <guilabel
506
>Brevdelsegenskaper</guilabel
507
>. Det första fältet innehåller bilagans &MIME;-typ. Precis som fältet <guilabel
509
>, ska det vara automatiskt ifyllt med ett lämpligt värde. Ibland kan &MIME;-typen vara felaktig. Då kan du skriva in vilken &MIME;-typ för innehållet som helst eller välja från listan på vanliga &MIME;-typer. Du kan också välja en kodningsmetod för filen från listan med kodningsalternativ (normalt fungerar det förvalda värdet utmärkt). Markera alternativet <guilabel
510
>Föreslå automatisk visning</guilabel
511
> om du vill föreslå för mottagaren att den här bilagan automatiskt ska visas som del av meddelandet. Om det fungerar eller inte beror på mottagarens e-postklient och dess inställningar.</para>
514
>Du kan också bifoga öppna nycklar i brevet genom att använda lämpliga alternativ i menyn <menuchoice
520
>-nycklar hanteras på samma sätt som filbilagor.</para>
524
<sect2 id="checking-the-spelling-of-your-message">
526
>Kontrollera stavningen av ditt brev</title>
529
>&kmail; kontrollerar automatiskt brevets stavning (dock fungerar det inte för närvarade i HTML-läge) och visar okända ord med röd färg. Om det finns för många okända ord, stänger &kmail; av stavningskontrollen. För att välja språk som används för stavningskontrollen, använd <menuchoice
533
>Ordlista</guimenuitem
535
>. Du kan stänga av automatisk stavningskontroll i menyn <menuchoice
542
>För att kontrollera stavningen av brevet genom att använda en dialogruta, välj <menuchoice
546
>Stavning...</guimenuitem
548
>. &kmail; använder <ulink url="/kspell/"
550
>, som är &kde;s gränssnitt till <application
554
> stavningskontroll, för att kontrollera stavning. Observera att du kan behöva ställa in stavningskontrollen med <menuchoice
556
>Inställningar</guimenu
558
>Stavningskontroll...</guimenuitem
564
<sect2 id="setup-text-snippets">
566
>Inställning av textsnuttverktyget</title>
568
>När du redigerar i brevfönstret kan du lagra ofta använda delar av texten som textsnuttar. För att ställa in möjligheterna hos programdelen för brevsnuttar, välj <menuchoice
572
>Textsnuttar</guimenuitem
574
> i menyraden. En ny panel visas på höger sida i brevfönstret. </para>
576
>För att lägga till en ny textsnutt i textsnuttpanelen, högerklicka på den, och klicka på <menuchoice
578
>Lägg till textsnutt</guimenu
580
> i den sammanhangsberoende menyn. En redigeringsdialogruta för textsnuttar visas, där ny text kan läggas till och textsnutten kan ges ett namn. Dessutom kan en <guilabel
582
> kopplas till textsnutten. Textsnuttar kan dessutom grupperas genom att skapa grupper och lägga till textsnuttar i en viss grupp. Om du vill se den lagrade texten i ett verktygstips så fort du håller musen över snuttens titel. </para>
585
>Textsnuttar</guilabel
586
> tillåter en variabeltext på fördefinierade platser närhelst du infogar en textsnutt i en fil. För att åstadkomma det tillhandahåller <guilabel
587
>Textsnuttar</guilabel
588
> sin egen variabelmekanism. Du kan ställa in beteendet i själva textsnutten genom att använda skiljetecken ($) som omger variabelnamnet. Till exempel: $variabelnamn$, $fakturanummer$, $veckonummer$. </para>
590
>Variabelskiljetecknet kan ändras till något annat tecken genom att ändra "snippetDelimiter" i sektionen [SnippetPart]. Inställningsfilen för textsnuttar finns här: $KDEHOME/share/config/kmailsnippetrc. <programlisting
605
>Brevkorgar används för att organisera din e-post. Om du inte har några befintliga brevkorgar, lagras normalt alla brevkorgar i katalogen <filename class="directory"
608
>/share/apps/kmail/</filename
609
>. Om du har befintliga brevkorgar i <filename class="directory"
611
>, används de istället. När du först startar &kmail; skapas korgarna <guilabel
616
>skickade brev</guilabel
618
>papperskorg</guilabel
621
>. Alla de här korgarna har speciella funktioner:</para>
631
>Där &kmail; normalt lägger nya brev när du ber den att titta efter nya brev. </para>
641
>Platsen där brev placeras medan de väntar på att levereras. Observera att du inte ska dra och släppa brev här för att skicka dem. Använd ikonen <guiicon
643
> i brevfönstret istället.</para>
649
>skickade brev:</guilabel
653
>Normalt lagras kopior av alla brev som du har skickat i den här korgen.</para>
659
>papperskorg:</guilabel
663
>Normalt flyttas alla brev som du har flyttat till papperskorgen till den här korgen.</para>
673
>Innehåller brev som du började redigera, men sedan sparade till den här korgen istället för att skicka.</para>
679
>Du kan tycka att standardkorgarna är utmärkta för dina behov. Till slut kommer du nog i alla fall behöva korgar för att hjälpa till att organisera dina brev. För att skapa en ny korg, välj <menuchoice
683
>Ny korg...</guimenuitem
685
>. Dialogrutan med <link linkend="folders-properties-window"
686
>korgegenskaper</link
687
> frågar då om nödvändig information. Om du någonsin behöver ändra egenskaperna för en korg, markera korgen som du vill ändra i korgrutan och välj <menuchoice
691
>Egenskaper</guimenuitem
696
>För att flytta brev från en korg till en annan, markera brevet eller breven du vill flytta och tryck på tangenten <keycap
698
> eller välj <menuchoice
702
>Flytta till</guimenuitem
704
>. En lista med korgar visas. Välj korgen som du vill flytta brevet till i listan. Brev kan också flyttas genom att dra dem från brevlistan till en korg i korglistan.</para>
707
>Om du vill rensa bort alla brev från en korg välj <menuchoice
711
>Flytta alla brev till papperskorg</guimenuitem
713
>. Du kan använda <menuchoice
717
>Ta bort korg</guimenuitem
719
> för att ta bort en korg med alla brev och underkorgar.</para>
721
<sect2 id="folders-properties-window">
723
>Korgegenskaper</title>
726
>Korgens dialogruta <guilabel
727
>Egenskaper</guilabel
728
> låter dig byta namn på och flytta en korg, och ange alla dess egenskaper. Observera att de flesta egenskaper bara är tillgängliga för dina egna korgar, och inte standardkorgar som <guilabel
730
>, etc. Standardkorgar kan inte heller flyttas eller döpas om.</para>
732
<sect3 id="folders-properties-general">
737
>Byt namn på en korg genom att ändra värdet i fältet <guilabel
742
>Du kan göra en korg till en underkorg i en annan korg genom att välja en överliggande korg med alternativet <guilabel
748
>Korgikoner</guilabel
749
> låter dig välja ikoner som skiljer sig från de förvalda i korglistan.</para>
752
>Se avsnittet <link linkend="folders-format"
754
> för information om <guilabel
755
>Mailbox-formatet</guilabel
761
> kan du ställa in din förvalda identitet som ska användas för nya brev om korgen är markerad. Svar på brev som skickas direkt till dig, kommer fortfarande att använda brevets adress <quote
763
> om motsvarande identitet hittas.</para>
766
>Du kan ställa in de synliga kolumnerna i rubrikraden med <guilabel
767
>Visa avsändare/mottagare</guilabel
768
>. Det här är användbart om du använder en korg för att spara dina egna skickade brev.</para>
772
>Ignorera nya brev i den här korgen</guilabel
773
> om du inte vill bli informerad om nya brev som anländer till korgen. Det är till exempel användbart för korgen dit du skickar all detekterad skräppost.</para>
777
>Behåll svar i den här korgen</guilabel
778
> om du vill att svar till brev i korgen också ska lagras i samma korg istället för en särskild korg för skickade brev.</para>
782
<sect3 id="folders-properties-expiry">
784
>Gamla brev utgår</title>
787
>Här kan du välja vad som ska hända med gamla brev i korgen. Om du aktiverar <guilabel
788
>Låt gamla brev utgå i den här korgen</guilabel
789
> tar &kmail; antingen regelbundet bort gamla brev eller flyttar dem till en annan korg, beroende på vad du väljer. Du kan också låta gamla brev utgå manuellt via <menuchoice
795
> och via <menuchoice
799
>Alla brev i alla korgar utgår</guisubmenu
805
>Brev som tas bort när gamla brev utgår kan inte återställas, så var försiktig med den här inställningen.</para
810
<sect3 id="folders-properties-mailinglist">
815
>Om du ska använda korgen för en sändlista ska du markera <guilabel
816
>Korgen innehåller en sändlista</guilabel
817
> för att koppla ihop korgen med sändlistan. Därefter ska du klicka på <guilabel
818
>Upptäck automatiskt</guilabel
819
>. &kmail; försöker då gissa viss information om sändlistan från brevet som för närvarande är markerat. Om Kmail inte kan avgöra vissa adresser, kan du lägga till saknad information för hand. För att göra det, välj först <guilabel
821
> som du vill använda för att lägga till en adress. Du kan välja bland:</para>
824
<varlistentry id="folders-properties-mailinglist-post">
827
>Skicka till lista</guilabel>
831
>Den här adressen används för att skicka brev till sändlistan. Det är oftast en e-postadress. </para>
834
<varlistentry id="folders-properties-mailinglist-subscribe">
837
>Prenumerera på lista</guilabel>
841
>Den här adressen används för att prenumerera på sändlistan. Det kan vara en e-postadress eller adressen till en webbsida. </para>
844
<varlistentry id="folders-properties-mailinglist-unsubscribe">
847
>Sluta prenumerera på lista</guilabel>
851
>Den här adressen används för att sluta prenumerera på sändlistan. Det kan vara en e-postadress eller adressen till en webbsida. </para>
854
<varlistentry id="folders-properties-mailinglist-archive">
857
>Listarkiv</guilabel>
861
>Det här är adressen till sändlistas arkiv. Det är oftast adressen till en webbsida. </para>
864
<varlistentry id="folders-properties-mailinglist-help">
867
>Listhjälp</guilabel>
871
>Den här adressen används för att begära hjälp om sändlistan. Det är oftast en e-postadress. </para>
877
>Efter att ha vald lämplig <guilabel
879
> skriver du in e-postadressen eller adressen till webbsidan och klickar på <guilabel
883
> kan du ta bort adresser.</para>
886
>Om alla adresser har lagts till kan du utföra en åtgärd, t.ex. gå till listarkivet, genom att välja lämplig <guilabel
888
> och därefter klicka på <guilabel
889
>Starta hantering</guilabel
890
>. Om det finns en e-postadress och en adress till en webbsida för önskad åtgärd, måste du välja <guilabel
891
>Önskad hantering</guilabel
892
> innan du klickar på <guilabel
893
>Starta hantering</guilabel
896
> om du vill skicka ett brev till e-postadressen, och välj <guilabel
897
>Webbläsare</guilabel
898
> om du vill gå till webbsidan.</para>
901
>Som ett alternativ till att starta hanteringen för <guilabel
902
>Skicka till lista</guilabel
903
> kan du skicka ett nytt brev till sändlistan via <menuchoice
907
>Nytt brev till sändlista...</guimenuitem
909
> eller genom att klicka på korgen med musens <mousebutton
910
>mittenknappen</mousebutton
911
> i korglistan.</para>
915
<sect3 id="folders-properties-acl">
917
>Åtkomstkontrollflik (bara &imap;)</title>
920
>Här kan du hantera åtkomstkontrollistor för &imap;-korgar. </para>
923
>Nuvarande aktiva åtkomstkontrollista visas i listan. Den består av par med <guilabel
924
>Användaridentifiering</guilabel
926
>Rättigheter</guilabel
927
> som tilldelas användare som identifieras av <guilabel
928
>Användaridentifiering</guilabel
931
>Observera att en enda <guilabel
932
>Användaridentifiering</guilabel
933
> kan gälla mer än en användare. Beroende på &imap;-servern och dess inställning, kan det finnas användaridentifieringar som motsvarar grupper av användare, anonyma användare eller alla användare. För mer information se handboken för din specifika &imap;-serverimplementering.</para
935
> Åtkomstkontrollistor kan anges per korg. </para>
939
>Som med allt annat när <emphasis
940
>nerkopplad &imap;</emphasis
941
> används, måste du synkronisera med servern för att ändringarna ska överföras till servern. </para>
945
>Åtkomstkontrollistor för &imap; anger många finkorniga rättigheter som du kan ge eller neka andra användare. För att klargöra detta, visar &kmail; dem som följande fem kategorier du kan välja bland (se <xref linkend="table-acl-summary"/> för detaljer om du redan känner till åtkomstkontrollistor för &imap;). </para>
949
<varlistentry id="folders-properties-acl-none">
956
>Ger inte användarna som identifieras av <guilabel
957
>Användaridentifiering</guilabel
958
> några rättigheter alls. Det är förvalt värde för användare som inte explicit (eller implicit som en grupp) listas i en åtkomstkontrollista. Dessa användare ser inte korgen i listan med &imap;-korgar som visas för dem av deras e-postprogram. </para>
962
<varlistentry id="folders-properties-acl-read">
969
>Ger användarna som identifieras av <guilabel
970
>Användaridentifiering</guilabel
971
> läsrättigheter för korgen. Det omfattar också möjligheten för deras e-postprogram att markera brev som lästa och lagra den informationen på servern.<footnote
973
>Varje användare har sin egen lista med lästa brev, så inget av dina olästa brev blir plötsligt markerat som läst på grund av att någon annan redan har läst dem. </para>
977
>Dessa användare ser korgen i listan med &imap;-korgar som visas för dem av deras e-postprogram. </para>
979
>Använd det här för att skapa en delad korg som andra kan läsa, men inte ändra. </para>
982
>Om du vore redaktör för ett nyhetsbrev i ett företag, skulle du kunna skapa en korg med syfte att distribuera nyhetsbrevet, ge alla läsrättigheter och spara breven i korgen istället för att skicka ut det med e-post till en adress som omfattar alla. </para>
987
<varlistentry id="folders-properties-acl-append">
990
>Lägg till</guilabel>
994
>(också känt som <guilabel
998
>Ger användarna som identifieras av <guilabel
999
>Användaridentifiering</guilabel
1000
> läsrättigheter och tilläggsrättigheter för korgen. </para>
1002
>Använd det här för att skapa en delad korg som andra kan läsa och skicka brev till, men inte kan ändra på något annat sätt. </para>
1005
>Om du ville skapa ett diskussionsforum för hela företaget, istället för att använda ett webbaserat formulär eller en separat företagsprivat Usenet-server, skulle du kunna skapa en mängd korgar (en per ämne) och ge alla rättighet att läsa och skicka. Istället för att skicka till en &nntp;-server eller skriva sina meddelanden i ett webbformulär, skulle alla bara skriva e-post och lagra dem i korgen som motsvarar meddelandets ämne. </para>
1010
<varlistentry id="folders-properties-acl-write">
1017
>Ger användarna som identifieras av <guilabel
1018
>Användaridentifiering</guilabel
1019
> läsrättigheter, tilläggsrättigheter (se ovan) och skrivrättigheter för korgen. </para>
1021
>Rättigheten att skriva till en korg omfattar att ta bort brev, skapa underkorgar och lagra andra egenskaper än läst/oläst på servern (t.ex. besvarat). </para>
1023
>Använd det här för att skapa en delad korg där (nästan, se <xref linkend="folders-properties-acl-all"/>) alla har samma rättigheter. </para>
1026
>I exemplet <xref linkend="folders-properties-acl-append"/> skulle du kunna tilldela skrivrättigheter till en grupp personer som fungerar som övervakare, och de skulle då kunna ta bort inlägg utanför ämnet, och skapa underkorgar för ämnesgrupper för korgar med mycket trafik. </para>
1031
<varlistentry id="folders-properties-acl-all">
1038
>Ger användarna som identifieras av <guilabel
1039
>Användaridentifiering</guilabel
1040
> läsrättigheter, tilläggsrättigheter, skrivrättigheter (se ovan) samt administratörsrättigheter, dvs. rättighet att ändra korgens åtkomstkontrollista. </para>
1042
>Det här är förvald uppsättning rättigheter för korgens ägare. </para>
1049
><xref linkend="table-acl-summary"/> Sammanfattar &imap;-rättigheter i åtkomstkontrollistor som hör ihop med varje rättighetsnivå. </para>
1051
<table id="table-acl-summary">
1053
>Summering av rättigheter i åtkomstkontrollistor </title>
1058
>Rättighet i åtkomstkontrollista</entry>
1060
><xref linkend="folders-properties-acl-none"/></entry>
1062
><xref linkend="folders-properties-acl-read"/></entry>
1064
><xref linkend="folders-properties-acl-append"/></entry>
1066
><xref linkend="folders-properties-acl-write"/></entry>
1068
><xref linkend="folders-properties-acl-all"/></entry>
1103
>Lagra sedda</entry>
1145
>Skrivflaggor</entry>
1187
>Administrera</entry>
1207
<sect2 id="folders-format">
1212
>En brevkorg kan antingen vara på formatet <guilabel
1218
> sparar alla brev i en korg till en fil, medan <guilabel
1220
> sparar varje brev i sin egen fil. <guilabel
1222
>, som är det förvalda formatet, kan anses mer robust, men kan vara långsammare på vissa filsystem. Om du är osäker, bör du välja <guilabel
1227
>Observera att för närvarande finns det ingen funktion i &kmail; som låter dig konvertera mellan båda formaten automatiskt, men du kan helt enkelt flytta alla brev från en gammal <guilabel
1229
>-korg till en ny <guilabel
1231
>-korg, eller vice versa.</para>
1237
<sect1 id="filters">
1240
<anchor id="filters-id"/>
1243
>Efter du har använd &kmail; ett tag, kan du råka ut för att du har besvär med att sortera alla nya brev i din inkorg när de anländer. Filter låter dig automatiskt utföra vissa åtgärder på inkommande brev och manuellt utföra åtgärder på markerade brev i en korg.</para>
1246
>Observera att de filter som beskrivs i det här avsnittet används <emphasis
1248
> breven har laddats ner från ditt konto. Om du vill filtrera brev på servern, se <link linkend="popfilters"
1249
>Nerladdningsfilter</link
1253
>Filter består av filterkriterier, vars regler används som kriterier för att avgöra om det här filtret ska tillämpas på ett visst brev, och en lista med filteråtgärder som beskriver vad som ska göras med, eller i, brevet om sökmönstret matchar. Läs mer om filterkriterier och filteråtgärder i de följande avsnitten.</para>
1257
>Filter tillämpas ett i taget, med början på det första filtret i listan. Det första vars mönster matchar det givna brevet utförs. Du kan begära att de följande filtren också ska tillämpas, men förvalt värde är att sluta behandlingen vid det första filtret som matchar. </para
1261
>Oftast används filter på inkommande brev, men de kan också användas på skickade brev eller ett godtyckligt brev eller en godtycklig samling brev. För att filtrera utvalda brev, markera breven som du vill filtrera i brevlistan och skriv <keycombo action="simul"
1265
> eller välj <menuchoice
1269
>Filtrera</guimenuitem
1271
>. Det här tillämpar alla filter som är markerade för manuell filtrering i <link linkend="filter-dialog"
1272
>filterdialogrutan</link
1273
> på de här breven.</para>
1275
<sect2 id="filter-quick">
1277
>Skapa filter snabbt</title>
1280
>Det finns två sätt att skapa ett filter: Det snabba sättet är att använda <menuchoice
1284
>Skapa filter...</guimenuitem
1286
>. Det anropar filterdialogrutan och visar ett nytt filter som har den första regeln i sökmönstret och den första åtgärden (som <quote
1287
>Flytta till korg</quote
1288
>) förinställda. I de flesta fall, är allt du vill göra att välja korgen som brevet ska flyttas till, men du kan förstås redigera filtret som du vill.</para>
1291
>När ett filter för e-postlistor skapas, försöker den här metoden verkligen hitta ett villkor som ger en unik identifikation av brev från listan. Om det lyckas, visas det föreslagna namnet på listan i menyvalet <menuchoice
1295
>Skapa filter</guisubmenu
1297
>Filtrera på sändlista...</guimenuitem
1302
>Den andra metoden är att skapa ett filter för hand från början genom att starta filterdialogrutan med <menuchoice
1304
>Inställningar</guimenu
1306
>Anpassa filter...</guimenuitem
1308
>. Filterdialogrutan beskrivs i detalj i det följande avsnittet.</para>
1311
<sect2 id="filter-dialog">
1313
>Filterdialogrutan</title>
1314
<anchor id="filter-dialog-id"/>
1317
>Den här dialogrutan låter dig hantera och redigera din lista med filter.</para>
1320
>Du kan antingen nå den med <menuchoice
1324
>Skapa filter</guisubmenu
1328
>Inställningar</guimenu
1330
>Anpassa filter...</guimenuitem
1335
>Dialogen är uppdelad i fyra huvuddelar:</para>
1340
>Tillgängliga filter</guilabel
1344
>Den här gruppen innehåller listan på filter och åtgärdsknappar för att ändra filtren, nämligen att skapa nya filter, flytta dem upp och ner i listan, ta bort dem eller byta namn på dem. Om du markerar ett filter i listan, visas dess egenskaper i den högra delen av dialogrutan.</para
1350
>Filterkriterier</guilabel
1354
>I den här gruppen kan du redigera mönstret som brev måste matcha för att filtret ska tillämpas på dem. Här kan du välja om alla angivna regler måste matcha eller om det räcker att någon av dem matchar. Se <link linkend="filter-criteria"
1356
> nedanför för en beskrivning av varje sökregeltyp.</para>
1359
>Du kan klicka på <guibutton
1361
> för att få ytterligare (ursprungligen tomma) regler om du vill ange mer komplexa mönster och på <guibutton
1363
> för att ta bort den sista regeln. <guibutton
1365
> tömmer mönstret, dvs. det tar bort alla utom de två första reglerna från skärmen och återställer dessa två.</para>
1367
>Ogiltiga eller tomma regler utvärderas inte.</para>
1373
>Filteråtgärder</guilabel
1377
>I den här gruppen kan du redigera listan på åtgärder som tillämpas för alla brev som matchar det definierade filterkriteriet. Se <link linkend="filter-action"
1378
>Filteråtgärder</link
1379
> nedanför för en detaljerad beskrivning av varje åtgärdstyp.</para>
1382
>Du kan klicka på <guibutton
1384
> för att få en ny, tom åtgärd om du vill definiera fler än en åtgärd och på <guibutton
1386
> för att ta bort den sista åtgärden. <guibutton
1388
> tömmer listan, dvs. tar bort alla utom en åtgärd och återställer den.</para>
1390
>Ogiltiga eller tomma åtgärder utförs inte.</para>
1397
>Avancerade inställningar</guilabel
1403
>I den här gruppen kan du definiera några avancerade alternativ för filter, som låter dig finjustera filtreringen.</para>
1406
>Med hjälp av den första raden med kryssrutor kan du välja när filtret tillämpas: Alternativet <guilabel
1407
>på inkommande brev</guilabel
1408
> anger att filtret tillämpas på brev när de tas emot (dvs. vid <guiicon
1409
>Kontrollera posten</guiicon
1410
>). Alternativet <guilabel
1411
>på skickade brev</guilabel
1412
> betyder att filtret tillämpas på brev när du skickar dem, och alternativet <guilabel
1413
>på manuell filtrering</guilabel
1414
> styr att filtret ska tillämpas när filtrering uttryckligen väljes (dvs. via <menuchoice
1418
>Filtrera</guimenuitem
1423
>Kryssrutan <guilabel
1424
>Om detta filter matchar, avbryt behandlingen här</guilabel
1425
> i andra raden styr om filtret efter aktuellt filter tillämpas eller inte, om aktuellt filter matchar.</para>
1428
>Om kryssrutan <guilabel
1429
>Lägg till detta filter i menyn Välj filter</guilabel
1430
> i tredje raden är markerad, läggs filtret till i undermenyn <menuchoice
1434
>Välj filter</guimenuitem
1436
>. Därefter kan du använda filtret på ett brev. Ett annat sätt att filtrera är att använda menyalternativet <menuchoice
1440
>Filtrera</guimenuitem
1442
>, som tillämpar <emphasis
1444
> filter - ett i taget till alla har används eller ett av filtren som matchar har <guilabel
1445
>Om detta filter matchar, avbryt behandlingen här</guilabel
1454
>Filter namnges automatiskt, om du inte explicit döper om dem med knappen <guibutton
1455
>Byt namn...</guibutton
1456
>. Dialogrutan antar att den ska fortsätta att namnge filtren automatiskt medan filternamnet börjar med <quote
1463
>Om du verkställer filterändringar, med <guibutton
1466
>Verkställ</guibutton
1467
>, kopieras bara giltiga filter verkligen till den interna filterhanteraren.</para>
1470
>På samma sätt tas tomma regler och åtgärder bort från mönstret och åtgärdslistan, innan filtret sparas.</para>
1475
<sect2 id="filter-criteria">
1480
>Den vanligaste användningen av filter är att filtrera på brevets avsändare. Det här kan göras genom att välja <guilabel
1482
>. Ett bra tips för en sändlista skulle vara <guilabel
1483
><mottagare></guilabel
1484
>. Men det finns andra kriterier som ett filter kan leta efter. Observera att alla mönster tolkas utan att bry sig om stora och små bokstäver:</para>
1490
><brev></guilabel
1494
>Söker hela brevet (dvs. rubrik, text och bilagor, om de finns).</para>
1500
><text></guilabel
1504
>Söker i brevets text (dvs. hela brevet utom huvuden).</para>
1510
><något huvud></guilabel
1514
>Söker brevets huvud.</para>
1520
><mottagare></guilabel
1524
>Söker brevets huvudfält <quote
1534
><storlek i byte></guilabel
1538
>Ställer in övre eller undre gräns för brevstorleken.</para>
1544
><ålder i dagar></guilabel
1548
>Ställer in övre eller undre gräns för brevets ålder.</para>
1554
><status></guilabel
1558
>Ställer in begränsningar för brevets status.</para>
1563
>Alla andra namn</term>
1566
>Söker rubrikfältet som anges av namnet.</para>
1572
>Listan över möjliga regler beror på vad du valde i den första kombinationsrutan. Tillgängliga regler är:</para>
1581
>Tillgänglig för</entry>
1583
>Beskrivning</entry>
1590
>innehåller</guilabel
1592
>innehåller inte</guilabel
1595
>alla sökobjekt med text</entry>
1597
>Matchar om sökobjektet innehåller (eller inte innehåller) given text.</entry>
1602
>är lika med</guilabel
1604
>är inte lika med</guilabel
1607
>de flesta sökobjekt med text</entry>
1609
>Matchar om sökobjektet är lika med (eller inte lika med) given text.</entry>
1614
>uppfyller reguljärt uttryck</guilabel
1616
>uppfyller inte reguljärt uttryck</guilabel
1619
>alla sökobjekt med text</entry>
1621
>Matchar om en del av sökobjektet uppfyller det givna reguljära uttrycket (eller inte uppfyller det). Om editorn för reguljära uttryck är installerad, kan du redigera det reguljära uttrycket genom att klicka på knappen <guilabel
1622
>Redigera...</guilabel
1628
>har en bilaga</guilabel
1630
>har inte en bilaga</guilabel
1634
><brev></guilabel
1637
>Matchar om brevet har en bilaga (eller inte har en bilaga).</entry>
1642
>är i adressboken</guilabel
1644
>är inte i adressboken</guilabel
1647
>de flesta sökobjekt med text</entry>
1649
>Matchar om sökobjektet innehåller en adress om finns i din adressbok (eller om sökobjektet bara innehåller okända adresser). Regeln är förstås bara vettig för adressfält som Från eller <guilabel
1650
><mottagare></guilabel
1656
>är i kategorin</guilabel
1658
>är inte i kategorin</guilabel
1661
>de flesta sökobjekt med text</entry>
1663
>Matchar om sökobjektet innehåller en adress som ingår i angiven kategori i din adressbok (eller om sökobjektet inte innehåller någon adress som är i angiven kategori). Återigen, är förstås regeln bara vettig för adressfält.</entry>
1668
>är lika med</guilabel
1670
>är inte lika med</guilabel
1673
>numeriska sökobjekt</entry>
1675
>Matchar om sökobjektets värde är lika med (eller inte lika med) angivet värde.</entry>
1680
>är mindre än</guilabel
1683
>numeriska sökobjekt</entry>
1685
>Matchar om sökobjektets värde är mindre än angivet värde.</entry>
1690
>är större än</guilabel
1693
>numeriska sökobjekt</entry>
1695
>Matchar om sökobjektets värde är större än angivet värde.</entry>
1700
>är mindre än eller lika med</guilabel
1703
>numeriska sökobjekt</entry>
1705
>Matchar om sökobjektets värde är mindre än eller lika med angivet värde.</entry>
1710
>är större än eller lika med</guilabel
1713
>numeriska sökobjekt</entry>
1715
>Matchar om sökobjektets värde är större än eller lika med angivet värde.</entry>
1726
><status></guilabel
1729
>Matchar om brevet har (eller inte har) angiven status.</entry>
1737
<sect2 id="filter-action">
1739
>Filteråtgärd</title>
1742
>Den vanligaste användningen av filter är att sortera inkommande brev i vissa korgar. Det kan göras genom att välja <guilabel
1743
>Flytta till korg</guilabel
1744
>. Här är en lista på alla möjliga åtgärder:</para>
1750
>Flytta till korg</guilabel
1754
>Det här flyttar brevet till en annan korg, och tar bort det från den nuvarande korgen om det behövs. För närvarande kan du inte använda <acronym
1756
>-korgar som ett mål.</para>
1757
<!-- fixme: still correct? -->
1763
>Kopiera till korg</guilabel
1767
>Det här kopierar brevet till en annan korg.</para>
1770
>Du kan för närvarande inte använda &imap;-korgar som mål.</para
1777
>Ange identitet till</guilabel
1781
>Det här anger identiteten som används om du svarar på det här brevet.</para>
1787
>Markera som</guilabel
1791
>Det här låter dig markera brevet som läst eller viktigt (flaggat), men också som vidarebefordrat, besvarat, etc.</para>
1797
>Skicka förfalskad bekräftelse</guilabel
1801
>Det här skickar en förfalskad brevhanteringsbekräftelse (dvs. en läsbekräftelse) till brevets avsändare.</para>
1807
>Ange överföring till</guilabel
1811
>Det här anger överföringsmetoden (t.ex. <acronym
1813
>) som används om du svarar på brevet.</para>
1820
>Ange svarsmottagare till</guilabel
1824
>Det här ändrar fältet <guilabel
1825
>Svara till</guilabel
1826
> för det här brevet. Det kan vara användbart för e-postlistor som automatiskt anger svara till, som du inte gillar.</para>
1832
>Vidarebefordra till</guilabel
1836
>Det här vidarebefordrar brevet direkt (dvs. som om du valde <menuchoice
1840
>Vidarebefordra</guimenuitem
1842
>Direkt...</guimenuitem
1844
>) till en annan e-postadress. Du kan välja mall som ska användas vid vidarebefordran med filtret via kombinationsrutans meny.</para>
1850
>Omdirigera till</guilabel
1854
>Det här omdirigerar brevet som det är till en annan e-postadress.</para>
1860
>Bekräfta utdelning</guilabel
1864
>Försöker skicka tillbaka ett brev till avsändaren som anger att brevet har levererats korrekt, om avsändaren begärt det.</para
1866
>Den här åtgärden låter dig välja vem som ska få utdelningsbesked av dig. Även om du generellt kan aktivera utdelningsbesked i dialogrutan <guilabel
1867
>Anpassa &kmail;...</guilabel
1868
> (på sidan <link linkend="configure-security"
1872
>) rekommenderar vi att du inte skickar dem till alla, eftersom det gör det väldigt lätt för avsändaren att spåra till exempel skräppost.</para>
1878
>Kör kommando</guilabel
1882
>Den här kör ett program, men ändrar inte brevet. Ange hela sökvägen till programmet som du vill köra. &kmail; blockeras till programmet avslutats. Om du inte vill att &kmail; ska blockeras, lägg då till '&' sist i kommandot. Du kan skicka in delar av brevet till programmet: <symbol
1886
> etc. representerar filer som utgör brevets delar. För vanliga brev är <symbol
1890
> den första bilagan, och så vidare. Dessutom skickas hela brevet in till programmets <acronym
1892
>, och varje förekomst av <symbol
1893
>%{namn}</symbol
1894
> ersätts av innehållet i huvudet som anges av namn. Om brevet behöver identifieras enligt dess lagringsplats i Akonadi, kan platsmarkörerna %{itemid} eller %{itemurl} användas för att åstadkomma det.</para>
1896
<!-- fixme: still correct? -->
1899
>Det här fungerar för närvarande bara om brevet har <emphasis
1900
>åtminstone en</emphasis
1901
> bilaga. Nej, inte ens <symbol
1903
> fungerar i det allmänna fallet!</para
1908
>Du kan ange godtyckligt komplexa skalkommandon här, eftersom &kmail; använder ett skal för att köra kommandoraden. Därför fungerar till och med det här kommandot (inom sina gränser): <userinput
1914
>$(mktemp kmail-uudecoded.XXXXXX)</parameter
1915
> && <command
1922
<!-- fixme: is this uudecode tip useless now?? -->
1928
>Skicka igenom</guilabel
1932
>Det här skickar brevet till ett program. Om det programmet returnerar utmatning, ersätts hela brevet (inklusive huvuden) med den här utmatningen. Om programmet inte returnerar utmatning eller avslutas med en annan kod än 0 (som anger att ett fel uppstått), ändras inte brevet. Ange hela sökvägen till programmet. Samma ersättningar (<symbol
1935
>%{huvud}</symbol
1936
>) som för <guilabel
1937
>kör kommando</guilabel
1938
> utförs på kommandoraden.</para>
1941
>Var försiktig med den här åtgärden, eftersom den lätt rör till dina brev om filterprogrammet returnerar skräp eller extra rader.</para
1948
>Ta bort huvud</guilabel
1952
>Tar bort alla fält i huvudet med de angivna namnet. Det här är i huvudsak användbart för att ta bort fingerade <quote
1960
>Lägg till huvud</guilabel
1964
>Om det inte redan finns ett sådant fält, så läggs ett nytt huvudfält till i brevet med det givna namnet och värdet. Om det redan finns ett huvudfält med det namnet, skrivs det över med det givna värdet. Om det redan finns flera huvuden med det givna namnet (t.ex. <quote
1966
> huvuden), skrivs ett godtyckligt över och de övriga lämnas oförändrade - det är en känd begränsning. Du skulle kunna kombinera det här filtret med filtret <guilabel
1967
>ta bort huvud</guilabel
1968
> ovan för att försäkra dig om att det inte finns några andra huvuden med samma namn i brevet.</para>
1974
>Skriv om huvud</guilabel
1978
>Söker igenom det givna huvudfältet, ändrar innehållet och skriver tillbaka det. Söksträngen tolkas alltid som ett reguljärt uttryck som beror på små och stora bokstäver. Ersättningssträngen infogas som den ser ut, utom förekomster av <userinput
1986
> är ett positivt tal (en siffra, utom för den tredje formen) eller <userinput
1988
>. De här sammansättningarna tolkas som bakåtreferenser till delsträngar som innefattas i parenteser i söksträngen.</para
1990
>Motsvarande begränsningar som för åtgärden <guilabel
1991
>lägg till huvud</guilabel
1992
> gäller också här.</para>
1998
>Spela ett ljud</guilabel
2002
>Spelar upp angivet ljud.</para>
2009
<sect2 id="filter-examples">
2011
>Exempel på filter</title>
2014
>För närvarande markerar eller färglägger inte &kmail; brev som har extrahuvudet <replaceable
2015
>Priority:</replaceable
2016
> (Prioritet). Om man vill markera alla brev betecknade med <quote
2018
> (brådskande) som <emphasis
2020
>, kan man använda ett filter:</para>
2024
>Markera brådskande brev som <emphasis
2029
>Öppna dialogrutan <menuchoice
2031
>Inställningar</guimenu
2033
>Anpassa filter...</guimenuitem
2035
> och klicka på ikonen <guiicon
2037
> under listan <guilabel
2038
>Tillgängliga filter</guilabel
2043
>I gruppen <guilabel
2044
> Filterkriterier</guilabel
2047
> (Prioritet) i den första kombinationsrutans textfält, och skriv <userinput
2049
> (brådskande) i den andra kombinationsrutans textfält.</para>
2051
>Filtret kommer alltså att matcha alla brev som innehåller huvudfältet <quote
2052
>Priority: urgent</quote
2053
> (Prioritet: brådskande).</para>
2057
>Hoppa ner till gruppen <guilabel
2058
>Filteråtgärder</guilabel
2060
>Markera som</guilabel
2061
> i den första kombinationsrutan. En ny kombinationsruta som innehåller en lista med markeringsbeteckningar visas. Välj <guilabel
2063
> i kombinationsrutan.</para>
2067
>Eftersom du <emphasis
2069
> vill att filtret ska förhindra att övriga brevfilterregler används, <emphasis
2070
>avmarkera</emphasis
2071
> noga alternativet <guilabel
2072
>Om detta filter matchar, avbryt behandlingen här</guilabel
2077
>Klicka på <guibutton
2079
> så är du klar.</para>
2081
>Kom bara ihåg att flytta filterposten <quote
2082
>Priority: urgent</quote
2083
> överst i listan <guilabel
2084
>Tillgängliga filter</guilabel
2085
> varje gång du har lagt till ett annat filter, så att filtret som inte avbryter alltid utförs först.</para>
2090
>Om jag prenumererar på den (allmänna) &kde;-listan, skulle jag kunna skapa en korg för listan (jag kallar den <replaceable
2091
>KDE-allmänt</replaceable
2092
>) och använda ett filter för att automatiskt överföra nya brev från inkorgen till korgen <replaceable
2093
>KDE-allmänt</replaceable
2094
> om de kommer från &kde;-listan. Här visas hur man skapar filtret:</para>
2098
>Filtrering av en sändlista</title>
2105
>Skapa filter</guisubmenu
2107
>Filtrera på sändlista...</guimenuitem
2109
> kan identifiera sändlistan (namnet på listan ska då visas i menyvalet). I det här fallet, fungerar det och ett filter visas som har <quote
2111
>innehåller</guilabel
2112
> <kde.mail.kde.org></quote
2113
> ifyllt. Du väljer den önskade destinationkorgen i menyn med korgar i gruppen <guilabel
2114
>Filteråtgärder</guilabel
2115
> och allt är klart.</para>
2118
>Om det inte fungerar, fundera ut ett unikt sätt att identifiera breven som du vill filtrera. Den (nästan) unika egenskapen hos mina brev från &kde;-listan är att de alltid innehåller <quote
2119
>kde@mail.kde.org</quote
2120
> i fälten <guilabel
2124
>. Det är bara nästan unikt, eftersom det inte fungerar för överskickade brev.</para>
2130
>Inställningar</guimenu
2132
>Anpassa filter...</guimenuitem
2138
>Tryck på knappen <guibutton
2140
> för att skapa ett tomt filter. Det visas som <guilabel
2141
><okänt></guilabel
2146
>I gruppen <guilabel
2147
> Filterkriterier</guilabel
2149
><mottagare></guilabel
2150
> i den första kombinationsrutan, <guilabel
2151
>innehåller</guilabel
2152
> från den andra kombinationsrutan, och skriv in <userinput
2153
>kde@kde.org</userinput
2154
> i textrutan.</para>
2158
>Hoppa ner till gruppen <guilabel
2159
>Filteråtgärder</guilabel
2161
>Arkivera till korg</guilabel
2162
> i den första kombinationsrutan. En ny kombinationsruta som innehåller en lista på korgar visas. Välj korgen som du vill att de filtrerade breven ska överföras till. I det här exemplet skulle du välja <guilabel
2163
>KDE-allmänt</guilabel
2164
> från kombinationsrutan.</para>
2169
>Du kan märka att du behöver använda mer kraftfulla kriterier för att filtrera dina brev på ett riktigt sätt. Du kanske till exempel bara vill filtrera brev från &kde;-listan som är skrivna av din vän <replaceable
2170
>Anna Johansson <aj@någonstans.com></replaceable
2171
>. Det är nu som resten av gruppen filterkriteria kommer till användning:</para>
2175
>Att utöka filtret</title>
2178
>Öppna fönstret <guilabel
2179
>Anpassa filter...</guilabel
2180
> och välj filtret som du just skapade.</para>
2184
>Eftersom du vill filtrera alla brev som har <replaceable
2185
>kde@kde.org</replaceable
2186
> i fälten <guilabel
2192
> är från Anna, markera knappen <guibutton
2193
>Matchar alla följande</guibutton
2198
>Gå nu till den andra sökregeln och välj följande från menyerna: <guilabel
2201
>innehåller</guilabel
2202
>. Skriv nu in <userinput
2203
>aj@någonstans.com</userinput
2204
> i textfältet.</para>
2209
>Nu har du ett filter som överför alla brev från &kde;-listan som är från <userinput
2210
>aj@någonstans.com</userinput
2212
<!-- fixme: trigger with ctrl-j or whenever new mail arrives (unless
2214
>Advanced Options</guilabel
2218
<sect2 id="filter-optimization">
2220
>Filteroptimering</title>
2223
>Det är viktigt att inse att till exempel filterordningen har betydelse för hastigheten hos filterbehandlingen. Här är några idéer som kan hjälpa dig att förbättra filtreringen: </para>
2228
>Stoppa filterbehandling så tidigt som möjligt:</term>
2231
>Om du vet att ett filter slutbehandlar en viss klass av brev, försäkra dig om att du markerar alternativet <guilabel
2232
>Om detta filter matchar, avbryt behandlingen här</guilabel
2233
> för filtret. Det undviker utvärdering av filterreglerna för alla efterföljande filter. (Se avancerade alternativ i <link linkend="filter-dialog-id"
2234
>filterdialogrutan</link
2237
>Ett exempel är filtrering av brev från e-postlistor via huvudet List-id till skilda korgar. När du har fått reda på att ett brev kom från lista A, betyder det att du kan undvika att kontrollera med nästa filter om brevet kom från lista B. </para>
2243
>Tänk på kostnaden för utvärdering av filterregler:</term>
2246
>Tiden som krävs för att utvärdera en filterregel beror på sättet som regeln är konstruerad. I synnerhet är sökning efter en delsträng med åtgärden <guilabel
2247
>innehåller</guilabel
2248
> snabbare än en mönstermatchning med åtgärden <guilabel
2249
>uppfyller reguljärt uttryck</guilabel
2252
>Ett annat beroende gäller mängden data som används för utvärdering av en filterregel. Om regeln är baserad på brevhuvudet, bör dess utvärdering normalt vara mycket snabbare än utvärderingen av en regel som är baserad på hela brevet. </para>
2254
>Du bör försöka hålla filterreglerna så enkla som möjligt. </para>
2261
>Kontrollera ordningen av dina filter:</term>
2264
>Alla olika filteråtgärderna har olika komplexitet. De dyraste filteråtgärderna är <guilabel
2265
>skicka igenom</guilabel
2267
>kör kommando</guilabel
2268
>, eftersom båda kräver att externa program körs. Att lägga filter som innehåller dessa filteråtgärder efter andra filter som kan reducera antalet gånger dessa komplexa åtgärder krävs är nyttigt, om filterlogiken tillåter det.</para
2271
>Ett exempel är filtrering av brev från en sändlista och detektering av skräppost. För skräpposten används oftast ett externt verktyg via åtgärden <guilabel
2272
>skicka igenom</guilabel
2273
>. Filtrering av brevet för sändlistan görs via huvudet List-Id. Om du inte också vill kontrollera att brev från sändlistan är skräppost, är det bättre att lägga filtret för sändlistan före filtret för detektering av skräppost. På så sätt undviker du den dyra och långsamma kontrollen av skräppost för alla brev som identifieras som brev från sändlistan. </para>
2279
<sect2 id="filter-logging">
2283
>Om du vill kontrollera att dina filter fungerar som avsett, kan du visa filterloggen via <menuchoice
2287
>Visning av filterlogg...</guisubmenu
2291
>I visningsfönstret kan du anpassa loggning av filterbehandlingen. Du kan styra loggens detaljnivå, rensa loggen eller spara den till en fil. Loggen kan ge värdefull information om du behöver felsöka filtreringsbehandlingen. </para>
2295
<!-- dnaber update 2004-02-22 -->
2296
<sect1 id="popfilters">
2298
>Nerladdningsfilter</title>
2301
>Nerladdningsfilter kan användas för att filtrera brev från en POP-server, <emphasis
2303
> de laddas ner helt och hållet. Du kan använda dem för att hindra &kmail; från att ladda ner enorma brev och på så sätt spara tid.</para>
2306
>I inställningsdialogrutan för POP-kontot kan du aktivera nerladdningsfiltrering genom att markera rutan <guilabel
2307
>Filtrera brev om de är större än</guilabel
2308
>. När du väl har gjort detta, kan du ange en storlek som används som tröskel. Brev som överskrider den här storleken kommer att kontrolleras med de filtreringsregler som du definierat. Om ingen filtreringsregel matchar, visas de i en bekräftelsedialogruta, och du kan bestämma vad du ska göra med dem. Den normala storleken för filtrering är 50 000 byte. Det här är ett bra värde, eftersom det håller extrakostnaden minimal. Varje brev som kontrolleras av filtret orsakar ytterligare trafik, eftersom brevhuvudet laddas ner två gånger. Den normala åtgärden är <guilabel
2309
>Ladda ner brev</guilabel
2310
> för att förhindra att brev går förlorade.</para>
2314
>Var försiktig med alternativet <guilabel
2315
>Ta bort brev från servern</guilabel
2316
>, eftersom det inte finns något sätt att få tillbaka ett brev när det har tagits bort från servern.</para
2320
>Med en riktigt bra uppsättning filterregler, är det möjligt att alla brev som överskrider tröskelstorleken automatiskt hanteras (dvs. laddas ner, stannar kvar på servern eller tas bort) och du blir aldrig besvärad av en bekräftelsedialogruta. Men var försiktig, eftersom så fort ett brev matchas av en filterregel, finns det ingen garanti att du kan ändra åtgärden innan den utförs. Det är <emphasis
2322
> om det finns ett brev kvar som inte matchas av en filterregel, som bekräftelsedialogrutan dyker upp.</para>
2324
<sect2 id="popfilters-dialog">
2326
>Dialogrutan <guilabel
2327
>Anpassa Pop-filter</guilabel
2331
>Att lägga till filterregler fungerar på liknande sätt som för <link linkend="filters"
2332
>meddelandefilter</link
2333
>. Till vänster kan du hantera befintliga filter. Använd knappen <guiicon
2335
> för att lägga till ett filter. På höger sida kan du anpassa under vilka förutsättningar som det nuvarande filtret ska matcha. Genom att använda <guilabel
2336
>Filteråtgärd</guilabel
2337
> anger du vad som ska hända för ett brev som matchas av den här regeln. De tillgängliga alternativen är:</para>
2344
>Ladda ner brev</guilabel
2348
>Laddar ner brevet som matchas av filtret, precis som alla andra brev som inte överskrider tröskelstorleken.</para>
2355
>Ladda ner brev senare</guilabel
2359
>Markerar brevet för senare nerladdning. Det här betyder att breven som matchas förblir på POP-servern till du väljer att ladda ner dem genom att ändra åtgärden för hand.</para
2366
>Ta bort brev från servern</guilabel
2370
>Tar bort brevet från servern, och laddar inte ner det. Så fort du har tagit bort ett brev från servern, finns det <emphasis
2372
> sätt att ångra detta. Var försiktig, eftersom regler också kan matcha brev som du verkligen vill ha.</para
2379
>Alternativet <guilabel
2380
>Visa alltid matchande 'Ladda ner senare'-meddelanden i bekräftelsedialogrutan</guilabel
2381
> gör att bekräftelsedialogrutan dyker upp vid en kontroll av brevlådan om minst ett brev markerades för <guilabel
2382
>Ladda ner brev senare</guilabel
2383
>, även om alla brev som överskred tröskelstorleken matchades av en regel. Det här alternativet är användbart om du har brev som matchas av en regel och markeras med <guilabel
2384
>Ladda ner brev senare</guilabel
2385
>, men du får inga brev som överskrider storleksgränsen under lång tid. Utan det här alternativet skulle bekräftelsedialogrutan aldrig visas, och du skulle aldrig få chansen att hämta det köade brevet genom att ändra åtgärden för hand.</para>
2389
<sect2 id="popfilters-confirmation">
2391
>Bekräftelsedialogrutan</title>
2394
>Den här dialogrutan visas så fort du har aktiverat POP filtrering och det hittades brev på servern som överskrider tröskelstorleken som du definierat för POP-kontot. Nu får du chansen att bestämma vad du vill göra med det här brevet. Alternativen är <guilabel
2395
>Ladda ner</guilabel
2396
> (grönt), <guilabel
2397
>Ladda ner senare</guilabel
2398
> (gult med äggklocka) och <guilabel
2399
>Ta bort från server</guilabel
2402
>). Var försiktig med alternativet som tar bort brevet, eftersom när du väl har tagit bort ett brev från servern, finns det inget sätt att få tillbaka det.</para>
2406
>Filtrerade brev</guilabel
2407
> kan du kryssa i rutan om du tog emot brev som automatiskt markerades för en viss åtgärd (ladda ner, ladda ner senare, ta bort) av en filterregel. Kryssrutan är bara aktiverad om du tog emot några brev som matchades av en filterregel. När du väl kryssat i rutan, visas en lista som liknar den för brev som inte markerats automatiskt, och du kan ändra åtgärden för varje enskilt brev.</para>
2410
>Observera att om det finns brev som överskrider storleksgränsen, men alla brev matchas av en filterregel, så visas inte dialogrutan. Ett undantag är om du har markerat <guilabel
2411
>Visa alltid matchande 'Ladda ner senare'-meddelanden i bekräftelsedialogrutan</guilabel
2413
>Globala inställningar</guilabel
2414
> i inställningsdialogrutan för POP-filter. Då visas också dialogrutan om du bara har matchade brev, men åtminstone ett blev markerat för att <guilabel
2415
>Ladda ner senare</guilabel
2422
<sect1 id="multiple-accounts">
2424
>Använda flera konton</title>
2427
>Flera konton används för att titta efter brev från mer än en e-postadress och/eller e-postserver. Välj <menuchoice
2429
>Inställningar</guimenu
2431
>Anpassa &kmail;...</guimenuitem
2433
> och klicka på sidan <guilabel
2435
> för att lägga till eller ändra dina kontoinställningar. Se avsnittet <link linkend="getting-started"
2436
>Att komma igång</link
2437
> för mer information om inställningarna på sidan <guilabel
2442
>För att titta efter brev från ett särskilt konto, använd undermenyn <menuchoice
2446
>Titta efter nya brev i</guimenuitem
2448
> för att välja kontot som ska kontrolleras. Du kan också hålla nere musknappen på ikonen <guiicon
2449
>Titta efter nya brev i</guiicon
2450
> en stund för att få en lista på alla konton.</para>
2455
<!-- This section is from Andreas Gungl, 2000-05-21, updated 2002-10-06 by Ingo Kloecker -->
2457
>Signera och kryptera brev med <application
2459
> eller <application
2465
>Stora förändringar har skett av sättet som &kmail; hanterar signering och kryptering. Följande introduktion gäller föregående version av &kmail;. Du kan fortfarande läsa introduktionen om hur man signerar och krypterar brev, men detaljerna, särskilt de som gäller inställningen, skiljer sig åt.</para
2469
>Det här är en kort introduktion till hur man ställer in &kmail;s <application
2471
>-stöd (<application
2472
>Pretty Good Privacy</application
2473
>). Den ger en del tips om hur man använder <application
2475
> också. Den är skriven för personer som är nybörjare på det här området. Om du känner till hur man använder <acronym
2477
>, kan du hoppa över de flesta stegen. Den här dokumentationen, och &kmail;s användargränssnitt, beskriver i allmänhet bara <quote
2479
>, men den gäller både <application
2484
>GNU Privacy Guard</application
2485
>), även om en del kommandoradsväljare i <application
2487
> kan vara annorlunda.</para>
2490
>Titta också gärna på frågan om <application
2492
> i <link linkend="pgp-faq"
2493
>Vanliga frågor</link
2498
>Bilagor signeras eller krypteras inte om du använder det inbyggda OpenPGP-stödet. För att signera eller kryptera bilagor, måste du installera GnuPG och några nödvändiga bibliotek. Därefter kan du bestämma för varje bilaga, om den ska signeras och krypteras eller inte. </para
2503
>&kmail; måste hantera utmatningen från <application
2505
>. Den här utmatningen skiljer sig ofta mellan olika versioner av <application
2507
>, så det är viktigt att du provar att kryptering verkligen fungerar med din inställning innan du börjar använda den på allvar. &kmail; kanske <emphasis
2509
> varnar dig om något går fel: aktivera <guilabel
2510
>Visa krypterad/signerad text efter redigering</guilabel
2515
>För att ställa in och använda <application
2517
>-stöd i &kmail; är det nödvändigt att ha <application
2519
> installerad och riktigt inställd. Vi kan naturligtvis inte ge dig en fullständig introduktion till <application
2521
> här. Vi nämner bara de steg som du måste göra för att få igång <application
2523
>. För detaljer bör du ta en titt på den utmärkta dokumentationen av <application
2525
> eller <ulink url="http://www.gnupg.org/docs.html#guides"
2526
>The GNU Privacy Handbook</ulink
2531
>Det är definitivt en bra idé att studera den här dokumentationen samt en introduktion till kryptering med öppna nycklar (t.ex. från <application
2533
>-paketet version 6.5.x). Där kan du lära dig en hel del om de grundläggande koncepten, för att hjälpa dig att förstå vad som händer. Dessutom beskrivs många säkerhetsrelaterade frågor som du bör känna till där.</para>
2536
>Låt oss börja.</para>
2538
<sect2 id="pgp-preconditions">
2540
>Förutsättningar</title>
2543
>&kmail; förväntar sig att din <application
2545
>-binärfil heter <command
2549
>, förväntar den sig att binärfilen heter <command
2551
>. Om det inte är fallet för dig, gör bara en symbolisk länk.</para>
2554
>Om du inte redan har gjort det, måste du skapa ett nyckelpar (hemlig och öppen nyckel) för din identitet. Du måste göra det här på kommandoraden (använd <userinput
2566
>). &kmail; har inget inbyggt stöd för <application
2568
>s nyckelgenerering för närvarande. Identiteten (normalt ditt namn följt av din e-postadress inom hakar, såsom <userinput
2569
>Anna Johansson <aj@exempel.com></userinput
2570
>) och din lösenordsfras är viktiga för samarbetet mellan &kmail; och <application
2576
<sect2 id="pgp-settings">
2580
>-relaterade inställningar i &kmail;</title>
2583
>Välj fliken <application
2584
>OpenPGP</application
2585
> på inställningssidan <guilabel
2587
>. Där hittar du följande alternativ:</para>
2594
>Krypteringsverktyg</guilabel
2598
>Här kan du välja om du vill använda <application
2602
> eller ingen krypteringsprogramvara alls. Naturligtvis måste programmet som du väljer vara installerat på ditt system. (Det är också viktigt att välja den riktiga versionen.)</para>
2609
>Behåll lösenordsfrasen i minnet</guilabel
2613
>När det här alternativet är avstängt kommer &kmail; att fråga efter din lösenordsfras varje gång du signerar ett brev (innan det skickas) eller väljer ett krypterat brev. Om du aktiverar det här alternativet, kommer &kmail; ihåg lösenordsfrasen efter den första lyckade inmatningen tills du avslutar din &kmail; session. Lösenordsfrasen lagras i minnet och skrivs inte till hårddisken. Om du använder något av kryptoinsticksprogrammen eller om du använder <application
2615
> med GPG-agenten, så frågar ett yttre program efter din lösenordsfras och kommer ihåg den under en viss tid, om det är valt.</para>
2622
>Kryptera alltid till dig själv</guilabel
2626
>Om det här alternativet är av och du vill skicka ett krypterat brev till någon, kan du inte längre läsa det här brevet efter du har skrivit och krypterat det. Aktivera det här alternativet för att behålla krypterade och skickade brev läsbara för dig själv också.</para>
2633
>Visa signerad/krypterad text efter redigering</guilabel
2637
>Det här visar resultatet av kryptering och signering innan brevet skickas. På det här sättet kan du fortfarande avbryta sändingen om krypteringen misslyckades. Det rekommenderas starkt att använda det här alternativet.</para
2645
>Visa alltid krypteringsnycklarna för godkännande</guilabel
2649
>Det här visar alltid en dialogruta som låter dig välja nycklar som används för varje mottagare när du skickar krypterade brev. Om det här alternativet är avstängt, kommer &kmail; bara visa den här dialogrutan om en nyckel inte kan hittas för en mottagare, om det finns konflikter eller om alla krypteringsinställningar inte är gjorda.</para
2657
>Signera automatiskt breven med OpenPGP</guilabel
2661
>Det här låter dig välja om du normalt automatiskt ska signera dina brev. Det är förstås fortfarande möjligt att skicka osignerade brev, genom att inaktivera ikonen i brevfönstret.</para
2669
>Kryptera automatiskt breven om möjligt</guilabel
2673
>Om det här alternativet är valt, krypterar &kmail; automatiskt brev med det inbyggda OpenPGP-stödet eller PGP/MIME-insticksprogrammet, under förutsättning att en pålitlig PGP-nyckel hittas i din nyckelring för varje mottagare, och du inte talade om för &kmail; att inte kryptera brev som skickas till vissa mottagare. Om tveksamhet uppstår, frågar &kmail; om brevet ska krypteras eller inte.</para
2680
>Nu när du har ställt in krypteringsverktyget, måste du tala om för &kmail; vilken OpenPGP-nyckel du vill använda för signering och kryptering av brev. För att göra det, gå till <link linkend="configure-identity"
2681
>inställning av identiteter</link
2682
>, och ange nyckeln som ska användas under fliken <guilabel
2683
>Avancerat</guilabel
2684
> under inställning av identiteter.</para>
2687
>Nu kan du signera utgående brev. För att låta andra skicka krypterade brev till dig och låta dem verifiera din signatur måste du skicka dem din öppna nyckel eller ladda upp din öppna nyckel till en allmän <application
2689
>-nyckelserver så att de kan hämta din nyckel där. För att skicka krypterade brev till andra eller för att verifiera deras signerade brev måste du har deras öppna nycklar. Du kan lagra dina öppna nycklar på en allmän <application
2691
>-nyckelserver som <ulink url="http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/"
2692
>http://www.cam.ac.uk.pgp.net/pgpnet/</ulink
2697
<sect2 id="pgp-sign-your-messages">
2699
>Signera dina brev</title>
2702
>Du kan skriva ditt brev som vanligt i <guilabel
2704
>fönstret i &kmail;. Innan du skickar brevet markerar du ikonen <guiicon
2705
>Signera meddelande</guiicon
2706
>i verktygsraden för brevfönstret. Därefter kan du skicka brevet. Identiteten som du använder för att skriva det aktuella brevet måste vara ansluten till en <guilabel
2707
>OpenPGP nyckel</guilabel
2708
> på sidan <guilabel
2709
>Identitet</guilabel
2710
> i dialogrutan <guilabel
2711
>Inställningar</guilabel
2712
>. För att signera bervet måste &kmail; känna till din <application
2714
> lösenordsfras. Om du inte markerade <guilabel
2715
>Behåll lösenordsfrasen i minne</guilabel
2716
> på inställningssidan <guilabel
2718
>, frågar &kmail; dig efter den. Å andra sidan, om du redan har gett lösenordsfrasen till &kmail;, signerar den brevet utan någon ytterligare fråga.</para>
2722
<sect2 id="pgp-encrypt-your-messages">
2724
>Kryptera dina brev</title>
2727
>För att skicka ett krypterat brev till någon som du har en öppen nyckel till, skapar du helt enkelt brevet i brevfönstret. Innan du skickar brevet, markera knappen <guibutton
2728
>Kryptera brev</guibutton
2729
> i verktygsraden för brevfönstret. Observera att du kanske inte behöver markera knappen om <guilabel
2730
>Kryptera automatiskt breven om möjligt</guilabel
2731
> är valt i &kmail;s inställningar (se <link linkend="pgp-sign-your-messages"
2733
>). Skicka sedan brevet.</para>
2736
>Om du markerade knappen <guilabel
2737
>Kryptera brev</guilabel
2738
>, och &kmail; inte kan hitta en passande nyckel för en mottagare, visas en lista med alla tillgängliga nycklar i dialogrutan <guilabel
2739
>Val av krypteringsnyckel</guilabel
2740
>. Om &kmail; hittar mer än en pålitlig nyckel för en mottagare, visas en lista med alla passande nycklar för den mottagaren. I båda fallen kan du välja nyckeln eller nycklarna som ska användas för att kryptera brevet till mottagaren i fråga. Genom att använda kryssrutan <guilabel
2741
>Kom ihåg val</guilabel
2742
>, kan du spara valet för framtida brev.</para>
2745
>Om du använder en nyckel för första gången, om det finns krypterinsinställningar som har konflikter, eller om <guilabel
2746
>Visa alltid krypteringsnycklarna för godkännande</guilabel
2747
> är markerat under <guilabel
2749
> i &kmail;s inställningsdialogruta, visas dialogrutan <guilabel
2750
>Godkänn krypteringsnyckel</guilabel
2751
>. Här kan du välja olika nycklar för mottagarna, och du kan också ange <guilabel
2752
>Krypteringsinställningar</guilabel
2753
> för varje mottagare. Det förvalda alternativet, <guilabel
2754
>Kryptera så snart kryptering är möjlig</guilabel
2755
>, krypterar automatiskt brevet om det finns en pålitlig nyckel för varje mottagare.</para>
2758
>Som nämnts ovan, kan du inte läsa dina egna krypterade och skickade brev om du inte markerar <guilabel
2759
>Kryptera alltid till dig själv</guilabel
2760
> på inställningssidan <guilabel
2766
<sect2 id="pgp-send-your-public-key">
2768
>Skicka din öppna nyckel</title>
2771
>Förbered ett brev till personen som du vill skicka din öppna nyckel till. Välj sedan menyn <menuchoice
2775
>Bifoga min öppna nyckel</guimenuitem
2777
> i brevfönstret. Det här bifogar den öppna nyckel som du definierat för din nuvarande identitet till brevet. Nu kan du skicka det.</para>
2780
>Kom ihåg att det är helt utan säkerhet att signera brevet för att försäkra sig om att mottagaren får rätt nyckel. Det kan uppstå en attack från en "man i mitten", eftersom någon kan ändra nyckeln och signera brevet med den här andra nyckeln. Det är därför mottagaren måste verifiera den bifogade nyckeln genom att kontrollera nyckelns fingeravtryck mot det som han har tog emot från dig på ett säkert sätt. Ta en titt i <application
2782
>-dokumentationen för ytterligare detaljer.</para>
2786
<sect2 id="pgp-you-received-an-encrypted-message">
2788
>Du har tagit emot ett krypterat brev.</title>
2791
>Allt du behöver göra är att välja brevet i &kmail;. Du blir tillfrågad om din lösenordsfras. Därefter försöker &kmail; dekryptera brevet och visa dig den vanliga texten om brevet har krypterats med din öppna nyckel, annars kan du inte läsa det. &kmail; lagrar brevet krypterat, så ingen kan läsa de här breven utan att kunna din lösenordsfras.</para>
2795
<sect2 id="pgp-receiving-a-public-key">
2797
>Att ta emot en öppen nyckel</title>
2800
>Du kan ta emot en öppen nyckel som en bilaga eller via http, ftp eller en diskett. Innan du kan använda den här nyckeln för att kryptera brev till nyckelns ägare, måste du verifiera nyckeln (kontrollera dess fingeravtryck eller titta efter pålitliga signaturer). Därefter kan du lägga till nyckeln i din öppna nyckelring genom att skriva <userinput
2806
>filnamn</replaceable
2808
> på kommandoraden (om du använder <application
2810
>) eller genom att skriva <userinput
2816
>filnamn</replaceable
2818
> på kommandoraden (om du använder <application
2820
>). Om nyckeln inte är certifierad med en pålitlig signatur kan du inte använda den med &kmail; för att kryptera brev om du inte har signerat nyckeln. </para>
2826
<sect1 id="the-anti-spam-wizard">
2828
>Guiden för eliminering av skräppost</title>
2830
<sect2 id="spam-wizard-basics">
2835
>&kmail; har inte en inbyggd lösning för detektering av skräppost. Utvecklarna anser att en bättre metod är att använda externa men specialiserade verktyg. &kmail; använder verktygen tillsammans med sin flexibla filterarkitektur. Guiden för eliminering av skräppost hjälper till med den inledande filterinställningen. </para>
2840
>Vad kan guiden göra för att hjälpa dig?</term>
2843
>Den ger dig möjlighet att välja hur du vill att filtrering av skräppost ska ställas in. Därefter skapar den automatiskt lämpliga filterregler. </para>
2848
>Vad är guidens begränsningar?</term>
2851
>Den kan bara göra den inledande inställningen av filtren åt dig, och den tillhandahåller en standardinställning. Manuella ändringar av befintliga filter tas inte hänsyn till. Istället skrivs dessa filter över av guiden. </para>
2857
>Du kan starta guiden via <menuchoice
2861
>Guide för eliminering av skräppost...</guisubmenu
2866
>Guiden söker efter kända verktyg för borttagning av skräppost på datorn. Det är dessutom möjligt att använda resultat från kontroll av skräppost som görs av Internetleverantören, genom att utvärdera viss information som har lagts till i brevhuvudet. Du kan låta guiden förbereda &kmail; för att använda ett verktyg eller flera i parallell. Observera dock att användning av verktyg för borttagning av skräppost ofta är tidsödande. &kmail; kan verka vara fryst under tiden breven söks igenom efter skräppost, och du kan stöta på problem med &kmail;s svarstider. Fundera på att ta bort filterreglerna som guiden skapar om filtreringen blir för långsam för dig. Här är några rekommendationer angående verktygen som stöds:</para>
2874
>Bogofilter är ett bayesiskt filter. Det betyder att dess detektering av skräppost förlitar sig på en inledande upplärningsfas. Å andra sidan är det ett rätt snabbt verktyg. Därför rekommenderas det för personer som i huvudsak vill ha en snabb detektering av skräppost, och som inte bekymrar sig om den korta upplärningen i början innan detekteringsfrekvensen ökar signifikant. </para>
2879
>SpamAssassin</term>
2882
>SpamAssassin är ett ganska komplicerat verktyg för att bekämpa skräppost. Även om beteendet i stor utsträckning beror på dess inställning, kan verktyget upptäcka skräppost riktigt bra utan någon upplärning. Dock tar det litet längre tid att söka igenom ett brev, jämfört med ett rent bayesiskt filter. Låt oss påstå att det inte är det bästa verktygsvalet för personer utan en viss bakgrundsinformation om SpamAssassins möjligheter. </para>
2887
>Annoyance-Filter</term>
2890
>Kanske inte så ofta använd innan distributionerna inför det. Det är helt klart ett verktyg för specialister. </para>
2895
>GMX-skräppostfilter</term>
2898
>Under förutsättning att du får dina brev via leverantören av GMX-gratispost, söks dina brev igenom efter skräppost. Resultatet av processen dokumenteras i ett särskilt fält i brevhuvudet. Det är möjligt att använda innehållet i det här fältet i brevhuvudet för att sortera bort skräppost. Det uppstår ingen fördröjning i filtreringen om bara det här verktyget används, eftersom breven redan har behandlats. </para>
2906
<sect2 id="spam-wizard-advanced">
2911
>Här är detaljerna om hur guiden fungerar: &kmail; kan använda flera externa verktyg för att detektera skräppost. Den försöker automatiskt ta reda på vilka av verktygen som är installerade på din dator, och visar dig verktygen i en lista. Listan är ordnad enligt filtreringsprocessens medelhastigheten för verktygen. Du kan markera verktygen som du vill att &kmail; ska använda för att detektera skräppost. Du kan förstås stänga guiden, installera ett verktyg, och starta om guiden igen. </para>
2914
>Om du har markerat minst ett verktyg, kan Kmail tillhandahålla filter som möjliggör klassificering av brev som skräppost eller inte. Åtgärder för att klassificera brev manuellt tillhandahålls också. Åtgärderna är tillgängliga via menyn och via ikoner i verktygsraden. Om något av verktygen du valt stöder Bayesisk filtrering (dvs. en metod att detektera skräppost baserad på statistisk analys av breven) blir breven inte bara markerade, utan också överförda till verktygen för att låta dem lära sig, så att de kan förbättra sin detekteringsfrekvens. </para>
2917
>På den andra sidan, kan du välja vissa ytterligare åtgärder som ska utföras av &kmail; med avseende på skräppost. Om du vill att breven som detekteras som skräppost ska flyttas till en viss korg, välj lämplig korg och markera alternativet <guilabel
2918
>Flytta känd skräppost till</guilabel
2919
>. Om brev som har upptäckts vara skräppost dessutom ska betraktas som lästa, markera alternativet <guilabel
2920
>Markera detekterad skräppost som läst</guilabel
2924
>Genom att markera minst ett av de tillgängliga verktygen, blir det möjligt för guiden att slutföra inställningen av filtren. Guiden tar inte hänsyn till några ändringar av befintliga filter tidigare skapade av guiden, utan lägger till nya filter sist eller ersätter befintliga filter. Hur som helst, kanske du vill inspektera resultatet av processen i <link linkend="filter-dialog"
2925
>filterdialogrutan</link
2926
>. Guiden skapar också knappar i verktygsraden för att markera brev som skräppost eller önskade brev. Kom ihåg att om du klassificerar brev som skräppost, flyttas också breven till korgen du angav för skräppost, om du inte har avmarkerat lämpligt alternativ. </para>
2930
<sect2 id="spam-wizard-details">
2932
>Några fler detaljer för experter</title>
2935
>Guiden använder information som lagras i en särskild inställningsfil som heter <filename
2936
>kmail.antispamrc</filename
2937
> (lagrad i KDE:s globala eller lokala inställningskatalog). Den tittar först i den globala inställningsfilen och därefter i den lokala. Om den lokala inställningsfilen innehåller poster med högre (nyare) versionsnummer för ett verktyg, används inställningsinformationen från den lokala filen för det verktyget. På så sätt kan inställningarna för guiden uppdateras både av administratörer och användare. </para>
2940
>Lokal detektering av skräppost åstadkoms genom att skapa åtgärder för att <guilabel
2941
>skicka genom</guilabel
2942
> brev inne i ett särskilt filter för varje verktyg. Ett annat filter innehåller regler för att kontrollera detekterad skräppost och åtgärder för att markera dem och (valfritt, beroende på valet i guiden) flytta dem till en korg. Båda filtren är inställda för att verkställas för inkommande brev och vid manuell filtrering. </para>
2945
>Två filter behövs för att klassificera önskade brev och skräppost. De innehåller åtgärder för att markera breven på lämpligt sätt. Som nämnts ovan, har filtret för skräppost ytterligare en åtgärd för att flytta brevet till en fördefinierad korg. Under förutsättning att de valda verktygen stöder Bayesisk filtrering, skapar guiden flera filter för att skicka brev till verktygen (via åtgärden <guilabel
2946
>kör kommando</guilabel
2947
>) med lämpligt inlärningsläge. </para>
2950
>Om du vill finjustera filtreringsprocessen, kanske du är intresserad av kapitlet om <link linkend="filter-optimization"
2951
>Filteroptimering</link
2958
<sect1 id="the-anti-virus-wizard">
2960
>Guiden för eliminering av virus</title>
2962
<sect2 id="virus-wizard-basics">
2967
>&kmail; har inte en inbyggd lösning för detektering av virus. Utvecklarna anser att en bättre metod är att använda externa men specialiserade verktyg. &kmail; använder verktygen tillsammans med sin flexibla filterarkitektur. Guiden för eliminering av virus hjälper till med den inledande filterinställningen. </para>
2972
>Vad kan guiden göra för att hjälpa dig?</term>
2975
>Den ger dig möjlighet att välja hur du vill att filtrering av virus ska ställas in. Därefter skapar den automatiskt lämpliga filterregler. </para>
2980
>Vad är guidens begränsningar?</term>
2983
>Den kan bara göra den inledande inställningen av filtren åt dig, och den tillhandahåller en standardinställning. Att ändra befintliga filter är ännu inte möjligt. </para>
2989
>Du kan starta guiden via <menuchoice
2993
>Guide för eliminering av virus...</guisubmenu
2999
<sect2 id="virus-wizard-advanced">
3004
>Guiden för eliminering av virus fungerar på precis samma sätt som <link linkend="the-anti-spam-wizard"
3005
>Guiden för eliminering av skräppost</link
3006
>. Här är detaljinformation om hur guiden fungerar: &kmail; kan använda flera externa verktyg för att detektera brev som innehåller virus. Den försöker automatiskt ta reda på vilka av verktygen som är installerade på din dator. Den visar resultatet av sökningen för varje verktyg. Du kan markera verktygen som du vill att &kmail; ska använda för att detektera virus. Att markera verktyg som inte hittats är inte möjligt, eftersom motsvarande kryssrutor inte är aktiverade. Du kan förstås stänga guiden, installera ett verktyg, och starta om guiden igen. </para>
3009
>Om du har markerat minst ett verktyg, kan du välja vissa åtgärder som ska utföras av &kmail; med avseende på brev med virus. För att låta &kmail; detektera brev med virus ska du definitivt markera alternativet <guilabel
3010
>Kontrollera brev med verktyg för borttagning av virus</guilabel
3011
>. Om du vill att breven som detekteras som virusinfekteradeska flyttas till en viss korg, välj lämplig korg och markera alternativet <guilabel
3012
>Flytta upptäckta brev med virus till vald korg</guilabel
3013
>. Om brev som detekteras som virusinfekterade dessutom ska betraktas som lästa, markera alternativet <guilabel
3014
>Markera dessutom upptäckta brev med virus som lästa</guilabel
3018
>Genom att markera minst ett av de senaste alternativen, blir det möjligt för guiden att slutföra inställningen av filtren. Guiden tar inte hänsyn till några befintliga filterregler, utan lägger alltid till nya regler. Du kanske vill inspektera resultatet av processen i <link linkend="filter-dialog"
3019
>filterdialogrutan</link
3024
<sect2 id="virus-wizard-details">
3029
>Guiden använder information som lagras i en särskild inställningsfil som heter <filename
3030
>kmail.antivirusrc</filename
3031
> (lagrad i KDE:s globala eller lokala inställningskatalog). Den tittar först i den globala inställningsfilen och därefter i den lokala. Om den lokala inställningsfilen innehåller poster med högre (nyare) versionsnummer för ett verktyg, används inställningsinformationen från den lokala filen för det verktyget. På så sätt kan inställningarna för guiden uppdateras både av administratörer och användare. </para>
3034
>Detektering av brev som innehåller virus åstadkoms genom att skapa åtgärder för att <guilabel
3035
>skicka genom</guilabel
3036
> brev inne i ett särskilt filter. Ett annat filter innehåller regler för att kontrollera brev med virus och åtgärder för att markera dem och (valfritt, beroende på valet i guiden) flytta dem till en korg. Båda filtren är inställda för att verkställas för inkommande brev och vid manuell filtrering. </para>