3
"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2008-06-04 13:52+0200\n"
6
"PO-Revision-Date: 2002-02-08 15:47+0100\n"
7
"Last-Translator: Jaume Badiella <myotis@drac.com>\n"
8
"Language-Team: Catalan\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14
#: _translatorinfo.cpp:1
16
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
18
msgstr "Pau Tallada Crespí"
20
#: _translatorinfo.cpp:3
22
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
24
msgstr "pau_tallada@telefonica.net"
26
#: devicetraycomponent.cpp:72 knetworkmanager-device_tray.cpp:105
31
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:114
32
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:138
33
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:111
37
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:114
38
#: knetworkmanager-cellular_device_tray.cpp:138
39
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:111
40
msgid "Manual IP config"
43
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:109
47
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:110
52
#. i18n: file connection_setting_vpn.ui line 16
53
#: knetworkmanager-connection_editor.cpp:113 rc.cpp:253
57
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:68
58
msgid "WEP 40/128-bit ASCII"
61
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:69
62
msgid "WEP 40/128-bit Hexadecimal"
65
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:70
66
msgid "WEP 128-bit passphrase"
70
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 52
71
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:234
72
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:467
77
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:235
82
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:468
86
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:469
90
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:470
95
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:471
99
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:472
103
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:473
107
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:474
111
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:475
115
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:476
120
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:477
124
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:478
128
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:479
133
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:480
137
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:481
141
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:482
146
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:483
150
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:484
154
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:652
155
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:677
157
msgstr "WPA Personal"
159
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:658
160
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:678
161
msgid "WPA Enterprise"
162
msgstr "WPA Enterprise"
165
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 30
166
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:664
167
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:676
172
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:670
173
#: knetworkmanager-connection_setting_wireless_security_widget.cpp:679
177
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:74
181
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:75
186
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:76
190
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:77
193
msgstr "Desconnec_tat:"
195
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:78
198
msgstr "S'està preparant el sistema"
200
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:80
201
msgid "Awaiting authentication"
204
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:81
206
msgid "IP configuration"
207
msgstr "Configuració"
209
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:82
214
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:83
218
#: knetworkmanager-device_tray.cpp:306 knetworkmanager-tray.cpp:645
220
msgid "Deactivate connection..."
221
msgstr "Connexió sense fil..."
223
#: knetworkmanager-pluginmanager.cpp:134
224
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
227
#: knetworkmanager-tray.cpp:616
229
msgid "Switch to offline mode"
230
msgstr "Canvia al perfil"
232
#: knetworkmanager-tray.cpp:620
234
msgid "Switch to online mode"
235
msgstr "Canvia al perfil"
237
#: knetworkmanager-tray.cpp:624
239
msgid "Disable Wireless"
240
msgstr "Inhabilita l'estalvi de pantalla"
242
#: knetworkmanager-tray.cpp:628
243
msgid "Enable Wireless"
244
msgstr "Habilita la sense fils"
246
#: knetworkmanager-tray.cpp:632
248
msgid "Edit Connections"
251
#: knetworkmanager-tray.cpp:637 knetworkmanager-tray.cpp:641
252
#: vpn_tray_component.cpp:98
254
msgid "New connection ..."
255
msgstr "connexió ESCON"
257
#: knetworkmanager-vpnauthenticationdialog.cpp:60
259
msgid "VPN Authentication for %1"
260
msgstr "Mostra les notificacions"
262
#: knetworkmanager-vpnservice.cpp:66
263
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
266
#: knetworkmanager-wired_device_tray.cpp:84
270
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:68
275
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:190
277
msgid "Connect to other network"
278
msgstr "Torna a connectar amb el servidor"
280
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:209
282
msgid "Wireless disabled"
283
msgstr "LAN sense fil - Diàleg"
285
#: knetworkmanager-wireless_device_tray.cpp:215
286
msgid "Wireless disabled by Killswitch"
289
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:88
290
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:90
295
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:88
296
#: knetworkmanager-wireless_menuitem.cpp:92
301
msgid "A NetworkManager front-end for KDE"
302
msgstr "Un frontal del NetworkManager per KDE"
306
msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
307
msgstr "Copyright © 2007 Novell, Inc."
310
msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
311
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
315
msgid "KNetworkManager"
316
msgstr "Adaptadors de xarxa"
318
#: main.cpp:50 main.cpp:51
321
msgstr "Mantenidor actual"
323
#: main.cpp:52 main.cpp:53
325
msgid "Additional code"
326
msgstr "Formats addicionals"
329
msgid "KWallet integration"
330
msgstr "Integració amb el KWallet"
333
#. i18n: file connection_editor.ui line 16
336
msgid "Edit Connections ..."
337
msgstr "Connexió sense fil..."
340
#. i18n: file connection_editor.ui line 25
347
#. i18n: file connection_editor.ui line 36
353
#. i18n: file connection_editor.ui line 93
354
#: rc.cpp:15 rc.cpp:420
356
msgid "New Connection"
357
msgstr "Comprovació de la connexió"
360
#. i18n: file connection_editor.ui line 101
363
msgid "Delete Connection"
364
msgstr "Connexió actual"
367
#. i18n: file connection_editor.ui line 109
370
msgid "Edit Connection"
374
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 16
375
#: rc.cpp:24 rc.cpp:42 rc.cpp:120 rc.cpp:277 rc.cpp:290 rc.cpp:338 rc.cpp:360
381
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 38
382
#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
383
msgid "Password needed to access the service"
387
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 46
388
#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
391
msgstr "Número de port:"
394
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 57
395
#: rc.cpp:33 rc.cpp:105
397
msgid "Username needed to access the service"
398
msgstr "Introduïu el nom d'usuari amb el que voleu accedir al servidor %s."
401
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 65
402
#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
405
msgstr "Nom d'usuari:"
408
#. i18n: file connection_setting_cdma.ui line 76
411
msgstr "Contrasen&ya:"
414
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 38
421
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 49
427
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 77
433
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 82
439
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 87
446
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 92
452
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 97
458
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 104
460
msgid "Select the type of cellular data network the connection should use"
464
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 107
466
msgid "Any chooses the best available; GSM/GPRS locks the connection to the specified network type; Prefer options prefer one type but will use the other if necessary"
470
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 115
473
msgid "Network &Type:"
474
msgstr "Adaptadors de xarxa"
477
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 137
480
msgid "Access Point Name"
481
msgstr "Accedeix a les actualitzacions d'hora"
484
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 140
486
msgid "The hostname of the machine providing network access"
491
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 148
498
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 159
500
msgid "Personal Unblocking Code"
504
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 162
506
msgid " A code used to unblock a blocked SIM card"
510
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 201
512
msgid "Personal Identification Number"
516
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 204
518
msgid "A code used for all GSM-based phones to establish authorisation for access to certain functions or information"
522
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 225
524
msgid "The GSM network to connect to"
528
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 233
534
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 244
538
msgstr "Contrasenya:"
541
#. i18n: file connection_setting_gsm.ui line 255
547
#. i18n: file connection_setting_info.ui line 27
550
msgid "Connection Name:"
554
#. i18n: file connection_setting_info.ui line 57
558
msgstr "desconnectat"
561
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 16
562
#: rc.cpp:130 rc.cpp:402
567
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 27
570
msgid "Use manual IP configuration"
571
msgstr "Ca&nvia la configuració"
574
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 44
577
msgid "DNS Addresses:"
578
msgstr "Adreça pròpia"
581
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 52
588
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 60
592
msgstr "Adreça pròpia"
595
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 83
599
msgstr "Màscara de xarxa"
602
#. i18n: file connection_setting_ipv4.ui line 96
609
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 16
610
#: rc.cpp:151 rc.cpp:211 rc.cpp:299 rc.cpp:396
615
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 38
617
msgid "Require MPPE128"
621
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 76
623
msgid "LCP Echo Interval"
627
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 99
629
msgid "LCP Echo Failure"
633
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 122
634
#: rc.cpp:163 rc.cpp:244
637
msgstr "Velocitat de les dades:"
640
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 145
646
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 155
652
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 163
655
msgid "No Authorization"
656
msgstr "Mostra les notificacions"
659
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 171
661
msgid "No VJ Compression"
665
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 179
667
msgid "Refuse MSCHAP"
671
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 200
677
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 210
684
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 218
691
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 226
693
msgid "Refuse MSCHAPv2"
697
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 234
703
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 242
705
msgid "Stateful MPPE"
709
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 250
715
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 258
721
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 266
727
#. i18n: file connection_setting_ppp.ui line 274
733
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 43
737
msgstr "Dades enviades"
740
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 57
746
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 62
753
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 72
759
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 77
766
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 90
772
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 95
778
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 100
784
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 120
790
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 139
796
#. i18n: file connection_setting_serial.ui line 150
800
msgstr "Velocitat de les dades:"
803
#. i18n: file connection_setting_vpn.ui line 32
810
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 16
816
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 27
822
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 40
825
msgid "Expert options"
826
msgstr "opcions d'arrencada"
829
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 63
835
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 74
839
msgstr "Qualitat de l'enllaç"
842
#. i18n: file connection_setting_wireless.ui line 115
845
msgid "Refresh automatically"
846
msgstr "Inicia'l automàticament"
849
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 27
851
msgid "Use Wireless Security"
855
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 49
862
#. i18n: file connection_setting_wireless_security.ui line 76
865
msgid "Expert settings"
866
msgstr "Configuració de la impressora"
869
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_auth.ui line 27
872
msgid "Authentication"
873
msgstr "Mostra les notificacions"
876
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_auth.ui line 38
877
#: rc.cpp:296 rc.cpp:305 rc.cpp:335
882
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 30
889
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 49
895
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 72
897
msgid "Anonymous Identity:"
901
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 80
904
msgstr "Contrasenya:"
907
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 88
909
msgid "Client Certificate:"
913
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 96
916
msgid "CA Certificate:"
917
msgstr "Llengües artificials (altres)"
920
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 104
922
msgid "Private Keyfile:"
926
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_eap.ui line 112
928
msgid "Private Secret Key:"
932
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_phase2.ui line 16
938
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_phase2.ui line 30
944
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 58
950
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 66
956
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 89
962
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 102
968
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wep.ui line 110
975
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wepencryption.ui line 30
981
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 30
983
msgid "Use specific cipher"
987
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 47
989
msgid "Group Cipher:"
993
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 55
995
msgid "Pairwise Cipher:"
999
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 63
1000
#: rc.cpp:378 rc.cpp:387
1005
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 71
1006
#: rc.cpp:381 rc.cpp:384
1011
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 95
1018
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpacipher.ui line 120
1023
# input label: share as in "Windows share" (SMB)
1025
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpapsk.ui line 30
1029
msgstr "Recurs compartit\n"
1032
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 30
1034
msgid "Use specific WPA Version"
1038
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 47
1044
#. i18n: file connection_setting_wireless_security_wpaversion.ui line 55
1050
#. i18n: file connection_settings.ui line 16
1056
#. i18n: file connection_settings.ui line 97
1063
#. i18n: file connection_settings.ui line 113
1066
msgid "Connect && Save"
1067
msgstr "Torna a connectar amb el servidor"
1070
#. i18n: file vpnauthentication.ui line 40
1073
msgid "Save passwords permanent"
1074
msgstr "La contrasenya de la CA és buida."
1077
#. i18n: file vpnauthentication.ui line 48
1080
msgid "Save passwords for this session"
1081
msgstr "Introduïu la contrasenya per al servidor %s."
1083
#: vpn_tray_component.cpp:89
1085
msgid "Start VPN connection"
1086
msgstr "Inicia o atura la connexió"
1089
#~ msgid "Available Wireless Connections"
1090
#~ msgstr "Connexió sense fil..."
1093
#~ msgid "New Wireless Connection ..."
1094
#~ msgstr "Connexió sense fil..."