~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/knetworkmanager/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi/knetworkmanager.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-14 14:05:44 UTC
  • mfrom: (1.2.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080714140544-yjhxgrdwartk3kx7
Tags: 1:0.7svn830754-0ubuntu1
New upstream snapshot

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of fi.po to
2
 
# This file is put in the public domain.
3
 
# Jyri Palokangas <jmp@netti.fi>, 2006.
4
 
# Ilkka Pirskanen <ilkka.pirskanen@kolumbus.fi>, 2006.
5
 
# Janne Ahlskog <j.ahlskog@multi.fi>, 2006.
6
 
# Jouni Hätinen <jounihat@iki.fi>, 2006.
7
 
#
8
 
msgid ""
9
 
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: fi\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 06:23+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2006-03-19 21:06+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Jouni Hätinen <jounihat@iki.fi>\n"
15
 
"Language-Team:  <fi@li.org>\n"
16
 
"MIME-Version: 1.0\n"
17
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
20
 
 
21
 
#: _translatorinfo.cpp:1
22
 
msgid ""
23
 
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
24
 
"Your names"
25
 
msgstr ""
26
 
"Jyri Palokangas\n"
27
 
"Ilkka Pirskanen\n"
28
 
"Jami Saarikoski\n"
29
 
"Janne Ahlskog\n"
30
 
"Janne Tanskanen\n"
31
 
"Jarno Tukiainen\n"
32
 
"Joonas Niilola\n"
33
 
"Jouni Hätinen\n"
34
 
"Tom Himanen"
35
 
 
36
 
#: _translatorinfo.cpp:3
37
 
msgid ""
38
 
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
39
 
"Your emails"
40
 
msgstr "Ilmoita virheistä <yast-trans-fi@kotoistaminen.novell.fi>"
41
 
 
42
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:72
43
 
#, fuzzy
44
 
msgid "Connection Status"
45
 
msgstr "VPN-yhteydet"
46
 
 
47
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:143
48
 
msgid "%1 Mb/s"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:145
52
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:199
53
 
#: knetworkmanager-devicestore_dbus.cpp:224
54
 
#: knetworkmanager-devicestore_dbus.cpp:225 knetworkmanager-notify.cpp:255
55
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:429 knetworkmanager-tray.cpp:436
56
 
msgid "Unknown"
57
 
msgstr "Tuntematon"
58
 
 
59
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:150
60
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:192
61
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:200 knetworkmanager-tray.cpp:401
62
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:423 knetworkmanager-tray.cpp:437
63
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:445 knetworkmanager-tray.cpp:446
64
 
msgid "yes"
65
 
msgstr "kyllä"
66
 
 
67
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:150
68
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:192
69
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:200 knetworkmanager-tray.cpp:401
70
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:423 knetworkmanager-tray.cpp:437
71
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:445 knetworkmanager-tray.cpp:446
72
 
msgid "no"
73
 
msgstr "ei"
74
 
 
75
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:174 knetworkmanager-tray.cpp:402
76
 
msgid "supported"
77
 
msgstr "tuettu"
78
 
 
79
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:174 knetworkmanager-tray.cpp:402
80
 
msgid "not supported"
81
 
msgstr "ei tuettu"
82
 
 
83
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:197
84
 
msgid "%1 GHz"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:207
88
 
#, fuzzy
89
 
msgid "No active device"
90
 
msgstr "Ei käytössä olevia verkkolaitteita"
91
 
 
92
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:116 knetworkmanager-dialogfab.cpp:331
93
 
msgid "WEP Passphrase"
94
 
msgstr "WEP-tunnuslause"
95
 
 
96
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:118 knetworkmanager-dialogfab.cpp:333
97
 
msgid "WEP 40/104-bit hex"
98
 
msgstr "WEP 40/104-bit hex"
99
 
 
100
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:120 knetworkmanager-dialogfab.cpp:335
101
 
msgid "WEP 40/104-bit ASCII"
102
 
msgstr "WEP 40/104-bit ASCII"
103
 
 
104
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:137 knetworkmanager-dialogfab.cpp:339
105
 
msgid "WPA Enterprise"
106
 
msgstr "WPA Enterprise"
107
 
 
108
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:157 knetworkmanager-dialogfab.cpp:180
109
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:352 knetworkmanager-dialogfab.cpp:361
110
 
msgid "Automatic"
111
 
msgstr "Automaattinen"
112
 
 
113
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:161 knetworkmanager-dialogfab.cpp:184
114
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:354 knetworkmanager-dialogfab.cpp:363
115
 
msgid "Temporal Key Integrity Protocol (TKIP)"
116
 
msgstr "Temporal Key Integrity Protocol (TKIP)"
117
 
 
118
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:165 knetworkmanager-dialogfab.cpp:188
119
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:356 knetworkmanager-dialogfab.cpp:365
120
 
msgid "AES-Counter Mode CBC-MAC Protocol (AES-CCMP)"
121
 
msgstr "AES-Counter Mode CBC-MAC Protocol (AES-CCMP)"
122
 
 
123
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:172 knetworkmanager-dialogfab.cpp:337
124
 
msgid "WPA Personal"
125
 
msgstr "WPA Personal"
126
 
 
127
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 68
128
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:797 rc.cpp:201
129
 
#, no-c-format
130
 
msgid "&Passphrase:"
131
 
msgstr "Tunnu&slause:"
132
 
 
133
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:801
134
 
msgid "&Key:"
135
 
msgstr "&Avain:"
136
 
 
137
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:805
138
 
msgid "P&assword:"
139
 
msgstr "S&alasana:"
140
 
 
141
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:861
142
 
msgid "Connect to Wireless Network"
143
 
msgstr "Yhdistä langattomaan verkkoon"
144
 
 
145
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:864
146
 
msgid "C&onnect"
147
 
msgstr "Yh&distä"
148
 
 
149
 
#: knetworkmanager-nminfo.cpp:79
150
 
msgid ""
151
 
"The connection could not be established. Please verify your settings and try "
152
 
"again."
153
 
msgstr ""
154
 
 
155
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:63
156
 
msgid "Preparing..."
157
 
msgstr "Valmistellaan..."
158
 
 
159
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:68
160
 
msgid "Connection in progress..."
161
 
msgstr "Yhdistetään..."
162
 
 
163
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:73
164
 
msgid "Getting IP configuration..."
165
 
msgstr "Haetaan IP määritystä..."
166
 
 
167
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:78
168
 
msgid "Successfully connected."
169
 
msgstr "Yhdistäminen verkkoon onnistui."
170
 
 
171
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:83
172
 
#, fuzzy
173
 
msgid "Failed."
174
 
msgstr "epäonnistui"
175
 
 
176
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:101 knetworkmanager-notify.cpp:260
177
 
#, c-format
178
 
msgid "Activation stage: %1."
179
 
msgstr "Käyttöönoton vaihe: %1."
180
 
 
181
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:132
182
 
msgid "VPN Login Failure"
183
 
msgstr ""
184
 
 
185
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:133
186
 
msgid "Could not start the VPN connection '%1' due to a login failure."
187
 
msgstr ""
188
 
 
189
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:136
190
 
msgid "VPN Start Failure"
191
 
msgstr ""
192
 
 
193
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:137
194
 
msgid ""
195
 
"Could not start the VPN connection '%1' due to a failure launching the VPN "
196
 
"program."
197
 
msgstr ""
198
 
 
199
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:140 knetworkmanager-notify.cpp:148
200
 
#, fuzzy
201
 
msgid "VPN Connect Failure"
202
 
msgstr "VPN-yhteydet"
203
 
 
204
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:141
205
 
msgid "Could not start the VPN connection '%1' due to a connection error."
206
 
msgstr ""
207
 
 
208
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:144
209
 
#, fuzzy
210
 
msgid "VPN Configuration Error"
211
 
msgstr "IP:n määritys"
212
 
 
213
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:145
214
 
msgid "The VPN connection '%1' was not correctly configured."
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:149
218
 
msgid ""
219
 
"Could not start the VPN connection '%1' because the VPN server did not return "
220
 
"an adequate network configuration."
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:152
224
 
msgid "VPN Failure"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:153
228
 
#, c-format
229
 
msgid "Could not start the VPN connection %1."
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:171
233
 
msgid "Activating VPN Connection"
234
 
msgstr "Otetaan VPN-yhteys käyttöön"
235
 
 
236
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:209
237
 
msgid "Preparing device"
238
 
msgstr "Valmistellaan laite"
239
 
 
240
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:214
241
 
msgid "Configuring device"
242
 
msgstr "Määritetään laite"
243
 
 
244
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:219
245
 
msgid "Waiting for passphrase from user"
246
 
msgstr "Odotetaan tunnuslausetta käyttäjältä"
247
 
 
248
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:224
249
 
msgid "IP configuration started"
250
 
msgstr "IP:n määritys aloitettiin"
251
 
 
252
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:229
253
 
msgid "IP configuration requested"
254
 
msgstr "IP:n määritys pyydettiin"
255
 
 
256
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:234
257
 
msgid "Commit IP configuration"
258
 
msgstr "Tee IP:n määritys"
259
 
 
260
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:239
261
 
msgid "Device activated"
262
 
msgstr "Laite otettu käyttöön"
263
 
 
264
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:244
265
 
msgid "Device activation failed"
266
 
msgstr "Laitteen käyttöönotto epäonnistui"
267
 
 
268
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:249
269
 
msgid "Device activation canceled"
270
 
msgstr "Laitteen käyttöönotto keskeytettiin"
271
 
 
272
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:302
273
 
#, fuzzy
274
 
msgid "Connection Failure"
275
 
msgstr "VPN-yhteydet"
276
 
 
277
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:306
278
 
#, c-format
279
 
msgid "Could not connect to the network using device %1"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:308
283
 
#, fuzzy, c-format
284
 
msgid "Could not connect to the network %1"
285
 
msgstr "Yhdistä langattomaan verkkoon"
286
 
 
287
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:327
288
 
msgid "Activating Network Connection"
289
 
msgstr "Otetaan verkkoyhteyttä käyttöön"
290
 
 
291
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:332
292
 
msgid "Activating Wireless Network Connection"
293
 
msgstr "Otetaan langatonta verkkoyhteyttä käyttöön"
294
 
 
295
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:376
296
 
msgid "Activation"
297
 
msgstr "Käyttöönotto"
298
 
 
299
 
#: knetworkmanager-pluginmanager.cpp:125
300
 
#, fuzzy
301
 
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
302
 
msgstr "Yhdistäminen verkkoon %1 onnistui"
303
 
 
304
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:140 knetworkmanager-tray.cpp:339
305
 
msgid "Drag and drop to move networks between groups"
306
 
msgstr "Vedä ja pudota liikuttaaksesi verkkoja ryhmien välillä"
307
 
 
308
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:146 knetworkmanager-tray.cpp:344
309
 
msgid "Add Network..."
310
 
msgstr "Lisää verkko..."
311
 
 
312
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:147 knetworkmanager-tray.cpp:345
313
 
msgid "Add Access Point..."
314
 
msgstr "Lisää tukiasema..."
315
 
 
316
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:148 knetworkmanager-tray.cpp:346
317
 
msgid "Remove Item"
318
 
msgstr "Poista kohta"
319
 
 
320
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:149 knetworkmanager-tray.cpp:347
321
 
msgid "Add a new network to the selected group"
322
 
msgstr "Lisää uusi verkko valitulle ryhmälle"
323
 
 
324
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:150 knetworkmanager-tray.cpp:348
325
 
msgid "Add a new access point to the selected network"
326
 
msgstr "Lisää uusi tukiasema valittuun verkkoon"
327
 
 
328
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:151 knetworkmanager-tray.cpp:349
329
 
msgid "Remove the selected network or access point"
330
 
msgstr "Poista valittu verkko tai pääsykohta"
331
 
 
332
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:279
333
 
#, fuzzy
334
 
msgid "General Settings"
335
 
msgstr "Lisäasetukset"
336
 
 
337
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:286
338
 
#, fuzzy
339
 
msgid "Notifications"
340
 
msgstr "Käyttöönotto"
341
 
 
342
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:294 knetworkmanager-tray.cpp:734
343
 
msgid "Wireless Networks"
344
 
msgstr "Langattomat verkot"
345
 
 
346
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:303 knetworkmanager-tray.cpp:799
347
 
msgid "VPN Connections"
348
 
msgstr "VPN-yhteydet"
349
 
 
350
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:314 knetworkmanager-tray.cpp:770
351
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:772
352
 
msgid "Dial-Up Connections"
353
 
msgstr "Soittosarjayhteydet"
354
 
 
355
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:177
356
 
msgid "Wired ethernet connection active: "
357
 
msgstr "Kiinteä verkkoyhteys käytössä: "
358
 
 
359
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:180
360
 
msgid "Wireless ethernet connection active: "
361
 
msgstr "Langaton verkkoyhteys käytössä: "
362
 
 
363
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:182
364
 
msgid "active network: "
365
 
msgstr "käytössä oleva verkko: "
366
 
 
367
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:184
368
 
msgid "Warning: No active wireless network found."
369
 
msgstr "Varoitus: Käytössä olevaa langatonta verkko ei löytynyt."
370
 
 
371
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:189
372
 
msgid "Offline Mode is currently active"
373
 
msgstr "Yhteydetön tila on tällä hetkellä käytössä"
374
 
 
375
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:192
376
 
msgid "Connection in progress"
377
 
msgstr "Yhdistetään"
378
 
 
379
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:204
380
 
msgid "Dial-Up Network"
381
 
msgstr "Soittosarjaverkko"
382
 
 
383
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:206
384
 
msgid "Disconnected"
385
 
msgstr "Yhteys katkaistu"
386
 
 
387
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:209 knetworkmanager-tray.cpp:683
388
 
msgid "NetworkManager is not running."
389
 
msgstr "Verkkotyökalu ei ole käynnissä."
390
 
 
391
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:278
392
 
msgid "Start KNetworkManager automatically when you log in?"
393
 
msgstr ""
394
 
 
395
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:279
396
 
msgid "Question"
397
 
msgstr ""
398
 
 
399
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:280
400
 
#, fuzzy
401
 
msgid "Start Automatically"
402
 
msgstr "Automaattinen"
403
 
 
404
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:281
405
 
msgid "Do Not Start"
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:335
409
 
msgid "Manage Wireless Networks"
410
 
msgstr "Hallitse langattomia verkkoja"
411
 
 
412
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 131
413
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:396 knetworkmanager-tray.cpp:417 rc.cpp:57
414
 
#, no-c-format
415
 
msgid "Device: "
416
 
msgstr "Laite: "
417
 
 
418
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 241
419
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:397 knetworkmanager-tray.cpp:418 rc.cpp:90
420
 
#, no-c-format
421
 
msgid "IP: "
422
 
msgstr "IP: "
423
 
 
424
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 233
425
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:398 knetworkmanager-tray.cpp:419 rc.cpp:87
426
 
#, no-c-format
427
 
msgid "Hardware address: "
428
 
msgstr "Laitteisto-osoite: "
429
 
 
430
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 176
431
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:399 rc.cpp:72
432
 
#, no-c-format
433
 
msgid "Subnet mask: "
434
 
msgstr "Aliverkonpeite: "
435
 
 
436
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 249
437
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:400 knetworkmanager-tray.cpp:421 rc.cpp:93
438
 
#, no-c-format
439
 
msgid "Broadcast: "
440
 
msgstr "Lähetys: "
441
 
 
442
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 107
443
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:401 rc.cpp:48
444
 
#, no-c-format
445
 
msgid "Active: "
446
 
msgstr "Käytössä: "
447
 
 
448
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 91
449
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:402 rc.cpp:42
450
 
#, no-c-format
451
 
msgid "Carrier detect: "
452
 
msgstr "Kantoaallon tunnistus: "
453
 
 
454
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 67
455
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:404 knetworkmanager-tray.cpp:425 rc.cpp:33
456
 
#, no-c-format
457
 
msgid "Bandwidth: "
458
 
msgstr "Kaistanleveys: "
459
 
 
460
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:420
461
 
msgid "Subnetmask: "
462
 
msgstr "Aliverkonpeite: "
463
 
 
464
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 497
465
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:422 rc.cpp:171
466
 
#, no-c-format
467
 
msgid "Network: "
468
 
msgstr "Verkko: "
469
 
 
470
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 545
471
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:423 rc.cpp:189
472
 
#, no-c-format
473
 
msgid "Hidden: "
474
 
msgstr "Piilotettu: "
475
 
 
476
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 481
477
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:424 rc.cpp:165
478
 
#, no-c-format
479
 
msgid "Access point: "
480
 
msgstr "Tukiasema: "
481
 
 
482
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 505
483
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:430 rc.cpp:174
484
 
#, no-c-format
485
 
msgid "Signal strength: "
486
 
msgstr "Signaalin voimakkuuus: "
487
 
 
488
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 521
489
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:431 rc.cpp:180
490
 
#, no-c-format
491
 
msgid "Frequency: "
492
 
msgstr "Taajuus: "
493
 
 
494
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 489
495
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:437 rc.cpp:168
496
 
#, no-c-format
497
 
msgid "Encrypted: "
498
 
msgstr "Salattu: "
499
 
 
500
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:440
501
 
msgid "Encryption protocol: "
502
 
msgstr "Salaustapa: "
503
 
 
504
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:445
505
 
msgid "Device active: "
506
 
msgstr "Laite käytössä: "
507
 
 
508
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:446
509
 
msgid "Network active: "
510
 
msgstr "Verkko käytössä: "
511
 
 
512
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:519
513
 
msgid "unknown state"
514
 
msgstr "tuntematon tila"
515
 
 
516
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:521
517
 
msgid "Connect to"
518
 
msgstr "Yhdistä"
519
 
 
520
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:523
521
 
msgid "preparing"
522
 
msgstr "valmistellaan"
523
 
 
524
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:525
525
 
msgid "connecting"
526
 
msgstr "yhdistetään"
527
 
 
528
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:527
529
 
msgid "IP configuration"
530
 
msgstr "IP:n määritys"
531
 
 
532
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:529
533
 
msgid "active"
534
 
msgstr "käytössä"
535
 
 
536
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:531
537
 
msgid "failed"
538
 
msgstr "epäonnistui"
539
 
 
540
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:533
541
 
msgid "canceled"
542
 
msgstr "keskeytetty"
543
 
 
544
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:577
545
 
msgid "Hang up "
546
 
msgstr "Katkaise "
547
 
 
548
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:577
549
 
msgid "Connect to "
550
 
msgstr "Yhdistä "
551
 
 
552
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:634
553
 
msgid "<i>No wireless network found.</i>"
554
 
msgstr "<i>Langatonta verkkoa ei löytynyt.</i>"
555
 
 
556
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:689
557
 
msgid "<b>Offline Mode is currently active.<b>"
558
 
msgstr "<b>Yhteydetön tila on tällä hetkellä käytössä.<b>"
559
 
 
560
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:695
561
 
msgid "<b>Waiting for key from KWallet.<b>"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:701
565
 
msgid "Cancel key request"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:711
569
 
msgid "Wired Devices"
570
 
msgstr "Johdolliset laitteet"
571
 
 
572
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:716
573
 
msgid "Wired Network"
574
 
msgstr "Kiinteä verkko"
575
 
 
576
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:756
577
 
msgid "No network device found."
578
 
msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt."
579
 
 
580
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1019
581
 
msgid "Link up"
582
 
msgstr "Yhdysverkko käytössä"
583
 
 
584
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1024
585
 
msgid "Link down"
586
 
msgstr "Yhdysverkko ei käytössä"
587
 
 
588
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1029
589
 
msgid "New network device found"
590
 
msgstr "Uusi verkkolaite löytyi"
591
 
 
592
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1035
593
 
msgid "Network device %1 removed"
594
 
msgstr "Verkkolaite %1 poistettiin"
595
 
 
596
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1040
597
 
msgid "Switched to offline mode"
598
 
msgstr "Vaihdettiin yhteydettömään tilaan"
599
 
 
600
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1045
601
 
msgid "NetworkManager is connecting"
602
 
msgstr "Verkkotyökalu yhdistää"
603
 
 
604
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1050
605
 
msgid "NetworkManager is now connected"
606
 
msgstr "Verkkotyökalu on yhdistetty"
607
 
 
608
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1055
609
 
msgid "NetworkManager is now disconnected"
610
 
msgstr "Verkkotyökalu on katkaissut yhteyden"
611
 
 
612
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1060
613
 
msgid "New wireless network %1 found"
614
 
msgstr "Uusi langaton verkko %1 löytyi"
615
 
 
616
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1065
617
 
msgid "Wireless network %1 disappeared"
618
 
msgstr "Langaton verkko %1 katosi"
619
 
 
620
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1129
621
 
msgid "Connect to Other Wireless Network..."
622
 
msgstr "Yhdistä muihin langattomiin verkkoihin..."
623
 
 
624
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1133
625
 
msgid "Configure VPN..."
626
 
msgstr "Määritä VPN..."
627
 
 
628
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1137
629
 
msgid "Disconnect VPN"
630
 
msgstr "Sulje VPN-yhteys"
631
 
 
632
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1141
633
 
msgid "Configure Dial-Up Connections..."
634
 
msgstr "Määritä soittosarjayhteydet..."
635
 
 
636
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1145
637
 
msgid "Switch to Online Mode"
638
 
msgstr "Vaihda yhteydelliseen tilaan"
639
 
 
640
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1149
641
 
msgid "Switch to Offline Mode"
642
 
msgstr "Vaihda yhteydettömään tilaan"
643
 
 
644
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1153
645
 
msgid "Enable Wireless"
646
 
msgstr "Ota langaton käyttöön"
647
 
 
648
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1157
649
 
msgid "Disable Wireless"
650
 
msgstr "Poista langaton käytöstä"
651
 
 
652
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1161
653
 
msgid "Show Networks..."
654
 
msgstr "Näytä verkot..."
655
 
 
656
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1164
657
 
#, fuzzy
658
 
msgid "Show Connection Information..."
659
 
msgstr "Yhdistetään..."
660
 
 
661
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1168
662
 
#, fuzzy
663
 
msgid "Configure..."
664
 
msgstr "Määritä VPN..."
665
 
 
666
 
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:73
667
 
msgid "Networks"
668
 
msgstr "Verkot"
669
 
 
670
 
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:74
671
 
#, fuzzy
672
 
msgid ""
673
 
"_: column header for the last time that a particular network was used\n"
674
 
"Last Used"
675
 
msgstr "Viimeksi käytetty"
676
 
 
677
 
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:75
678
 
msgid "Trusted"
679
 
msgstr "Luotettu"
680
 
 
681
 
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:76
682
 
msgid "Preferred"
683
 
msgstr "Ensisijainen"
684
 
 
685
 
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:78
686
 
msgid "Untrusted"
687
 
msgstr "Ei luotettu"
688
 
 
689
 
#: knetworkmanager-vpn.cpp:421
690
 
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: knetworkmanager-vpn.cpp:433
694
 
msgid "VPN: service %1 uses external authentication dialog (%2)"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: knetworkmanager-vpnauthenticationdialog.cpp:50
698
 
#, fuzzy, c-format
699
 
msgid "VPN Authentication for %1"
700
 
msgstr "Tunnist&autuminen:"
701
 
 
702
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:61
703
 
#, fuzzy
704
 
msgid "Edit VPN connection"
705
 
msgstr "VPN-yhteydet"
706
 
 
707
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:61
708
 
#, fuzzy
709
 
msgid "Create new VPN connection"
710
 
msgstr "Otetaan VPN-yhteys käyttöön"
711
 
 
712
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:70
713
 
msgid "Please select the VPN service you want to create"
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:83
717
 
#, fuzzy
718
 
msgid "No configuration interface found"
719
 
msgstr "IP:n määritys aloitettiin"
720
 
 
721
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:84
722
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:273
723
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:430
724
 
msgid ""
725
 
"There is no configuration interface for the VPN service %1 installed. Please "
726
 
"check your installation."
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:88
730
 
#, fuzzy
731
 
msgid "No native configuration interface found"
732
 
msgstr "Käytössä olevaa verkkoa ei löytynyt"
733
 
 
734
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:89
735
 
msgid ""
736
 
"You have the GNOME configuration applet installed and can use this to configure "
737
 
"the VPN connection. Once done you can import the VPN configuration using "
738
 
"KNetworkManager. Press OK to run the GNOME configuration applet."
739
 
msgstr ""
740
 
 
741
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:160
742
 
msgid "You have to provide a name for this VPN Connection"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:213
746
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:214
747
 
#, fuzzy
748
 
msgid "Configuration Error"
749
 
msgstr "IP:n määritys"
750
 
 
751
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:298
752
 
#, fuzzy
753
 
msgid "Manage VPN Connections"
754
 
msgstr "VPN-yhteydet"
755
 
 
756
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:406
757
 
msgid ""
758
 
"The selected connection is read from an external file and no plugin for "
759
 
"KNetworkManager is available. Do you wish to start the GNOME configuration "
760
 
"applet?"
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:414
764
 
msgid ""
765
 
"The selected connection is read from an external file. Do you wish to import it "
766
 
"now?"
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#: main.cpp:35
770
 
msgid "A NetworkManager front-end for KDE"
771
 
msgstr "Verkkotyökalun käyttöliittymä KDE:lle"
772
 
 
773
 
#: main.cpp:36
774
 
msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
775
 
msgstr "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
776
 
 
777
 
#: main.cpp:37
778
 
msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: main.cpp:42
782
 
msgid "KNetworkManager"
783
 
msgstr "KNetworkManager"
784
 
 
785
 
#: main.cpp:46 main.cpp:47
786
 
msgid "Maintainer"
787
 
msgstr "Ylläpitäjä"
788
 
 
789
 
#: main.cpp:48 main.cpp:49
790
 
msgid "Additional code"
791
 
msgstr "Lisäkoodi"
792
 
 
793
 
#: main.cpp:50
794
 
msgid "KWallet integration"
795
 
msgstr "KWallet-yhteensovitus"
796
 
 
797
 
#. i18n: file knetworkmanagerui.rc line 4
798
 
#: rc.cpp:3
799
 
#, no-c-format
800
 
msgid "C&ustom"
801
 
msgstr "M&uokattu"
802
 
 
803
 
#. i18n: file activation.ui line 16
804
 
#: rc.cpp:6
805
 
#, no-c-format
806
 
msgid "activationwidget"
807
 
msgstr "käyttöönottokenttä"
808
 
 
809
 
#. i18n: file activation.ui line 43
810
 
#: rc.cpp:9
811
 
#, fuzzy, no-c-format
812
 
msgid "lblActivationCaption"
813
 
msgstr "lblKäyttöönotto"
814
 
 
815
 
#. i18n: file activation.ui line 51
816
 
#: rc.cpp:12
817
 
#, no-c-format
818
 
msgid "lblActivation"
819
 
msgstr "lblKäyttöönotto"
820
 
 
821
 
#. i18n: file activation.ui line 59
822
 
#: rc.cpp:15
823
 
#, no-c-format
824
 
msgid "lblActivationStage"
825
 
msgstr "lblKäyttöönotonVaihe"
826
 
 
827
 
#. i18n: file authentication.ui line 40
828
 
#: rc.cpp:21
829
 
#, no-c-format
830
 
msgid "Save passwords permanent"
831
 
msgstr ""
832
 
 
833
 
#. i18n: file authentication.ui line 48
834
 
#: rc.cpp:24
835
 
#, no-c-format
836
 
msgid "Save passwords for this session"
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 39
840
 
#: rc.cpp:30
841
 
#, fuzzy, no-c-format
842
 
msgid "Device"
843
 
msgstr "Laite:"
844
 
 
845
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 75
846
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:63 rc.cpp:75
847
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:99 rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:117
848
 
#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 rc.cpp:135 rc.cpp:138 rc.cpp:144 rc.cpp:147
849
 
#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:162 rc.cpp:177 rc.cpp:183 rc.cpp:186
850
 
#: rc.cpp:192
851
 
#, no-c-format
852
 
msgid "-"
853
 
msgstr ""
854
 
 
855
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 99
856
 
#: rc.cpp:45
857
 
#, no-c-format
858
 
msgid "Interface: "
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 155
862
 
#: rc.cpp:66
863
 
#, no-c-format
864
 
msgid "Vendor:"
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 165
868
 
#: rc.cpp:69
869
 
#, no-c-format
870
 
msgid "Addresses"
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 259
874
 
#: rc.cpp:96
875
 
#, no-c-format
876
 
msgid "Statistics"
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 278
880
 
#: rc.cpp:102
881
 
#, fuzzy, no-c-format
882
 
msgid "Bytes"
883
 
msgstr "kyllä"
884
 
 
885
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 302
886
 
#: rc.cpp:111
887
 
#, fuzzy, no-c-format
888
 
msgid "MBytes"
889
 
msgstr "kyllä"
890
 
 
891
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 310
892
 
#: rc.cpp:114
893
 
#, no-c-format
894
 
msgid "Packets"
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 342
898
 
#: rc.cpp:126
899
 
#, no-c-format
900
 
msgid "Received"
901
 
msgstr ""
902
 
 
903
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 350
904
 
#: rc.cpp:129
905
 
#, fuzzy, no-c-format
906
 
msgid "Transmitted"
907
 
msgstr "Luotettu"
908
 
 
909
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 358
910
 
#: rc.cpp:132
911
 
#, no-c-format
912
 
msgid "Errors"
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 399
916
 
#: rc.cpp:141
917
 
#, no-c-format
918
 
msgid "Dropped"
919
 
msgstr ""
920
 
 
921
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 423
922
 
#: rc.cpp:150
923
 
#, fuzzy, no-c-format
924
 
msgid "KBytes/s"
925
 
msgstr "kyllä"
926
 
 
927
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 449
928
 
#: rc.cpp:159
929
 
#, fuzzy, no-c-format
930
 
msgid "Network"
931
 
msgstr "Verkot"
932
 
 
933
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 27
934
 
#: rc.cpp:195
935
 
#, no-c-format
936
 
msgid "&Use Encryption"
937
 
msgstr "Käytä sala&usta"
938
 
 
939
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 44
940
 
#: rc.cpp:198
941
 
#, no-c-format
942
 
msgid "&Encryption:"
943
 
msgstr "Sa&laus:"
944
 
 
945
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 92
946
 
#: rc.cpp:204 rc.cpp:306
947
 
#, no-c-format
948
 
msgid "Show credentials"
949
 
msgstr "Näytä valtakirjat"
950
 
 
951
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 105
952
 
#: rc.cpp:207
953
 
#, no-c-format
954
 
msgid "Advanced Settings"
955
 
msgstr "Lisäasetukset"
956
 
 
957
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 173
958
 
#: rc.cpp:210 rc.cpp:264
959
 
#, no-c-format
960
 
msgid "WPA &version:"
961
 
msgstr "WPA-&versio:"
962
 
 
963
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 184
964
 
#: rc.cpp:213 rc.cpp:313
965
 
#, no-c-format
966
 
msgid "WPA &protocol:"
967
 
msgstr "WPA-yhteys&käytäntö:"
968
 
 
969
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 203
970
 
#: rc.cpp:216 rc.cpp:258
971
 
#, no-c-format
972
 
msgid "WPA &2"
973
 
msgstr "WPA &2"
974
 
 
975
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 206
976
 
#: rc.cpp:219 rc.cpp:261
977
 
#, no-c-format
978
 
msgid "Alt+2"
979
 
msgstr "Alt+2"
980
 
 
981
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 225
982
 
#: rc.cpp:222 rc.cpp:252
983
 
#, no-c-format
984
 
msgid "WPA &1"
985
 
msgstr "WPA &1"
986
 
 
987
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 228
988
 
#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
989
 
#, no-c-format
990
 
msgid "Alt+1"
991
 
msgstr "Alt+1"
992
 
 
993
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 266
994
 
#: rc.cpp:228
995
 
#, no-c-format
996
 
msgid "&Authentication:"
997
 
msgstr "Tunnist&autuminen:"
998
 
 
999
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 275
1000
 
#: rc.cpp:231
1001
 
#, no-c-format
1002
 
msgid "Open System"
1003
 
msgstr "Avoin järjestelmä"
1004
 
 
1005
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 280
1006
 
#: rc.cpp:234
1007
 
#, no-c-format
1008
 
msgid "Shared Key"
1009
 
msgstr "Jaettu avain"
1010
 
 
1011
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 335
1012
 
#: rc.cpp:237
1013
 
#, no-c-format
1014
 
msgid "CA Certificate File:"
1015
 
msgstr "CA sertifikaatti-tiedosto:"
1016
 
 
1017
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 351
1018
 
#: rc.cpp:240
1019
 
#, no-c-format
1020
 
msgid "Private Key Password:"
1021
 
msgstr "Henkilökohtaisen avaimen salasana:"
1022
 
 
1023
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 362
1024
 
#: rc.cpp:243
1025
 
#, no-c-format
1026
 
msgid "Client Certificate File:"
1027
 
msgstr "Asiakkaan sertifikaattitiedosto"
1028
 
 
1029
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 383
1030
 
#: rc.cpp:246
1031
 
#, no-c-format
1032
 
msgid "Private Key File:"
1033
 
msgstr "Henkilökohtainen avain-tiedosto:"
1034
 
 
1035
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 399
1036
 
#: rc.cpp:249
1037
 
#, no-c-format
1038
 
msgid "Identity:"
1039
 
msgstr "Henkilöllisyys:"
1040
 
 
1041
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 492
1042
 
#: rc.cpp:267
1043
 
#, fuzzy, no-c-format
1044
 
msgid "&Anonymous Identity:"
1045
 
msgstr "Anonyymi henkilöllisyys:"
1046
 
 
1047
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 503
1048
 
#: rc.cpp:270
1049
 
#, no-c-format
1050
 
msgid "Password"
1051
 
msgstr "Salasana"
1052
 
 
1053
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 514
1054
 
#: rc.cpp:273
1055
 
#, fuzzy, no-c-format
1056
 
msgid "Phase Two:"
1057
 
msgstr "S&alasana:"
1058
 
 
1059
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 520
1060
 
#: rc.cpp:276
1061
 
#, no-c-format
1062
 
msgid "PEAP"
1063
 
msgstr "PEAP"
1064
 
 
1065
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 525
1066
 
#: rc.cpp:279
1067
 
#, no-c-format
1068
 
msgid "TLS"
1069
 
msgstr "TLS"
1070
 
 
1071
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 530
1072
 
#: rc.cpp:282
1073
 
#, no-c-format
1074
 
msgid "TTLS"
1075
 
msgstr "TTLS"
1076
 
 
1077
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 535
1078
 
#: rc.cpp:285
1079
 
#, no-c-format
1080
 
msgid "LEAP IEEE 802.1x"
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 540
1084
 
#: rc.cpp:288
1085
 
#, no-c-format
1086
 
msgid "LEAP WPA-EAP"
1087
 
msgstr ""
1088
 
 
1089
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 558
1090
 
#: rc.cpp:291
1091
 
#, no-c-format
1092
 
msgid "NONE"
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 563
1096
 
#: rc.cpp:294
1097
 
#, fuzzy, no-c-format
1098
 
msgid "PAP"
1099
 
msgstr "PEAP"
1100
 
 
1101
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 568
1102
 
#: rc.cpp:297
1103
 
#, no-c-format
1104
 
msgid "MSCHAP"
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 573
1108
 
#: rc.cpp:300
1109
 
#, no-c-format
1110
 
msgid "MSCHAPV2"
1111
 
msgstr ""
1112
 
 
1113
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 578
1114
 
#: rc.cpp:303
1115
 
#, no-c-format
1116
 
msgid "GTC"
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 601
1120
 
#: rc.cpp:310
1121
 
#, no-c-format
1122
 
msgid "EAP &Method"
1123
 
msgstr "EAP &tapa"
1124
 
 
1125
 
#. i18n: file editconnection.ui line 16
1126
 
#: rc.cpp:316
1127
 
#, fuzzy, no-c-format
1128
 
msgid "Edit Connection"
1129
 
msgstr "VPN-yhteydet"
1130
 
 
1131
 
#. i18n: file editconnection.ui line 27
1132
 
#: rc.cpp:319
1133
 
#, no-c-format
1134
 
msgid "Please select the Connection Service you want to create"
1135
 
msgstr ""
1136
 
 
1137
 
#. i18n: file editconnection.ui line 41
1138
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:371
1139
 
#, fuzzy, no-c-format
1140
 
msgid "Connection"
1141
 
msgstr "Yhdistä"
1142
 
 
1143
 
#. i18n: file editconnection.ui line 52
1144
 
#: rc.cpp:325
1145
 
#, no-c-format
1146
 
msgid "Name"
1147
 
msgstr ""
1148
 
 
1149
 
#. i18n: file editconnection.ui line 60
1150
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:374
1151
 
#, fuzzy, no-c-format
1152
 
msgid "Service"
1153
 
msgstr "Laite:"
1154
 
 
1155
 
#. i18n: file errormsg.ui line 40
1156
 
#: rc.cpp:341
1157
 
#, no-c-format
1158
 
msgid "Error Message"
1159
 
msgstr ""
1160
 
 
1161
 
#. i18n: file errormsg.ui line 56
1162
 
#: rc.cpp:344
1163
 
#, no-c-format
1164
 
msgid "Error Title"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#. i18n: file generalsettings.ui line 16
1168
 
#: rc.cpp:348
1169
 
#, fuzzy, no-c-format
1170
 
msgid "Form2"
1171
 
msgstr "Form1"
1172
 
 
1173
 
#. i18n: file generalsettings.ui line 86
1174
 
#: rc.cpp:353
1175
 
#, no-c-format
1176
 
msgid "Ask if KNetworkManager should really quit on exit"
1177
 
msgstr ""
1178
 
 
1179
 
#. i18n: file generalsettings.ui line 94
1180
 
#: rc.cpp:356
1181
 
#, no-c-format
1182
 
msgid "Start KNetworkManager automatically on login"
1183
 
msgstr ""
1184
 
 
1185
 
#. i18n: file generalsettings.ui line 188
1186
 
#: rc.cpp:360
1187
 
#, no-c-format
1188
 
msgid "Store Keys in KWallet"
1189
 
msgstr ""
1190
 
 
1191
 
#. i18n: file generalsettings.ui line 196
1192
 
#: rc.cpp:363
1193
 
#, no-c-format
1194
 
msgid "Store Keys in Configfile (Unencrypted)"
1195
 
msgstr ""
1196
 
 
1197
 
#. i18n: file manageconnections.ui line 16
1198
 
#: rc.cpp:368
1199
 
#, fuzzy, no-c-format
1200
 
msgid "Manage Connections"
1201
 
msgstr "VPN-yhteydet"
1202
 
 
1203
 
#. i18n: file networkchoicewidget.ui line 27
1204
 
#: rc.cpp:393 rc.cpp:402
1205
 
#, no-c-format
1206
 
msgid "Wireless Network"
1207
 
msgstr "Langaton verkko"
1208
 
 
1209
 
#. i18n: file networkchoicewidget.ui line 38
1210
 
#: rc.cpp:396
1211
 
#, no-c-format
1212
 
msgid "&Name (ESSID):"
1213
 
msgstr "&Nimi (ESSID):"
1214
 
 
1215
 
#. i18n: file networkchoicewidget.ui line 59
1216
 
#: rc.cpp:399
1217
 
#, no-c-format
1218
 
msgid "&Device:"
1219
 
msgstr "&Laite:"
1220
 
 
1221
 
#. i18n: file networklabelwidget.ui line 54
1222
 
#: rc.cpp:405
1223
 
#, no-c-format
1224
 
msgid "DEVICE"
1225
 
msgstr "LAITE"
1226
 
 
1227
 
#. i18n: file networklabelwidget.ui line 62
1228
 
#: rc.cpp:408
1229
 
#, no-c-format
1230
 
msgid "Name (ESSID):"
1231
 
msgstr "Nimi (ESSID):"
1232
 
 
1233
 
#. i18n: file networklabelwidget.ui line 70
1234
 
#: rc.cpp:411
1235
 
#, no-c-format
1236
 
msgid "Device:"
1237
 
msgstr "Laite:"
1238
 
 
1239
 
#. i18n: file networklabelwidget.ui line 86
1240
 
#: rc.cpp:414
1241
 
#, no-c-format
1242
 
msgid "ESSID"
1243
 
msgstr "ESSID"
1244
 
 
1245
 
#. i18n: file unknownservice.ui line 27
1246
 
#: rc.cpp:417
1247
 
#, no-c-format
1248
 
msgid "groupBox1"
1249
 
msgstr ""
1250
 
 
1251
 
#. i18n: file knetworkmanager.kcfg line 7
1252
 
#: rc.cpp:423
1253
 
#, no-c-format
1254
 
msgid "Save password in KWallet"
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#, fuzzy
1258
 
#~ msgid "http://bugs.kde.org"
1259
 
#~ msgstr "http://bugzilla.novell.com"
1260
 
 
1261
 
#~ msgid "groupActivation"
1262
 
#~ msgstr "ryhmäKäyttöönotto"
1263
 
 
1264
 
#~ msgid "Configure VPN"
1265
 
#~ msgstr "Määritä VPN"
1266
 
 
1267
 
#~ msgid "NetworkManager is sleeping"
1268
 
#~ msgstr "Verkkotyökalu on lepotilassa"
1269
 
 
1270
 
#~ msgid "NetworkManager is disconnecting"
1271
 
#~ msgstr "Verkkotyökalu katkaisee yhteyttä"
1272
 
 
1273
 
#~ msgid "No network devices found"
1274
 
#~ msgstr "Verkkolaitteita ei löytynyt"
1275
 
 
1276
 
#~ msgid "Could not dial in"
1277
 
#~ msgstr "Soittaminen ei onnistu"
1278
 
 
1279
 
#~ msgid "No networks found"
1280
 
#~ msgstr "Verkkoja ei löytynyt"
1281
 
 
1282
 
#~ msgid "NetworkManager has started"
1283
 
#~ msgstr "Verkkotyökalu on käynnistetty"
1284
 
 
1285
 
#~ msgid "NetworkManager was shut down"
1286
 
#~ msgstr "Verkkotyökalu on sammutettu"
1287
 
 
1288
 
#~ msgid "Lost connection to DBus daemon."
1289
 
#~ msgstr "Yhteys DBus-demoniin menetettiin."
1290
 
 
1291
 
#~ msgid "Trying to reconnect"
1292
 
#~ msgstr "Yritetään yhdistää uudelleen"
1293
 
 
1294
 
#~ msgid "Network device removed"
1295
 
#~ msgstr "Verkkolaite poistettiin"
1296
 
 
1297
 
#~ msgid "New wireless network found"
1298
 
#~ msgstr "Uusi langaton verkko löytyi"
1299
 
 
1300
 
#~ msgid "Wireless network disappeared"
1301
 
#~ msgstr "Langaton verkko katosi"
1302
 
 
1303
 
#~ msgid "Signal strength changed"
1304
 
#~ msgstr "Signaalin voimakkuus muuttui"
1305
 
 
1306
 
#~ msgid "Signal strength of network %1 changed"
1307
 
#~ msgstr "Signaalin voimakkuus %1 verkossa muuttui"
1308
 
 
1309
 
#~ msgid "Signal strength changed to %1%"
1310
 
#~ msgstr "Signaalin voimakkuus muuttui %1%"
1311
 
 
1312
 
#~ msgid "Signal strength of network %1 changed to %2%"
1313
 
#~ msgstr "Signaalin voimakkuus verkossa %1 muuttui %2%"
1314
 
 
1315
 
#~ msgid "Failed to join network %1"
1316
 
#~ msgstr "Liittyminen verkkoon %1 epäonnistui"
1317
 
 
1318
 
#~ msgid "Switched to online mode"
1319
 
#~ msgstr "Vaihdettiin yhteydelliseen tilaan"
1320
 
 
1321
 
#~ msgid "Wireless deactivated"
1322
 
#~ msgstr "Langaton poistettiin käytöstä"
1323
 
 
1324
 
#~ msgid "Wireless activated"
1325
 
#~ msgstr "Langaton otettiin käyttöön"
1326
 
 
1327
 
#~ msgid "Network connection attempt timed out"
1328
 
#~ msgstr "Verkkoyhteyden yritys aikakatkaistiin"
1329
 
 
1330
 
#~ msgid "No passphrase given"
1331
 
#~ msgstr "Tunnuslausetta ei annettu"
1332
 
 
1333
 
#~ msgid "New passphrase required"
1334
 
#~ msgstr "Uusi tunnuslause vaaditaan"
1335
 
 
1336
 
#~ msgid "Too many incorrect passphrases"
1337
 
#~ msgstr "Liian monta väärää tunnuslausetta"
1338
 
 
1339
 
#~ msgid "Too many connection attempts"
1340
 
#~ msgstr "Liian monta yhteyden yritystä"
1341
 
 
1342
 
#~ msgid "Network is not connected"
1343
 
#~ msgstr "Verkko ei ole yhdistetty"
1344
 
 
1345
 
#~ msgid "Network connection lost"
1346
 
#~ msgstr "Verkkoyhteys katosi"
1347
 
 
1348
 
#~ msgid "Do you really want to remove network %1?  This will delete any stored passphrases and settings."
1349
 
#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa verkon %1?  Tämä poistaa kaikki tallennetut tunnuslauseet ja asetukset."
1350
 
 
1351
 
#~ msgid "Enter Network Name"
1352
 
#~ msgstr "Anna verkon nimi"
1353
 
 
1354
 
#~ msgid "Enter Access Point Hardware Address"
1355
 
#~ msgstr "Anna tukiaseman laitteisto-osoite"
1356
 
 
1357
 
#~ msgid "http://www.novell.com/linux"
1358
 
#~ msgstr "http://www.novell.com/linux"
1359
 
 
1360
 
#~ msgid "textLabel5"
1361
 
#~ msgstr "textLabel5"