~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/knetworkmanager/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu/knetworkmanager.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-14 14:05:44 UTC
  • mfrom: (1.2.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080714140544-yjhxgrdwartk3kx7
Tags: 1:0.7svn830754-0ubuntu1
New upstream snapshot

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of knetworkmanager.po to hungary
2
 
# This file is put in the public domain.
3
 
#
4
 
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007.
5
 
# Gabor Sari <sari.gabor@gmail.com>, 2008.
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 06:23+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-17 14:47+0100\n"
12
 
"Last-Translator: Gabor Sari <sari.gabor@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: hungary <hu@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
 
18
 
#: _translatorinfo.cpp:1
19
 
msgid ""
20
 
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
21
 
"Your names"
22
 
msgstr "Kelemen Gábor,Varga Szabolcs,Sári Gábor"
23
 
 
24
 
#: _translatorinfo.cpp:3
25
 
msgid ""
26
 
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
27
 
"Your emails"
28
 
msgstr "shirokuma@shirokuma.hu,kelemeng@gnome.hu,sari.gabor@gmail.com"
29
 
 
30
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:72
31
 
msgid "Connection Status"
32
 
msgstr "Kapcsolat státusz"
33
 
 
34
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:143
35
 
msgid "%1 Mb/s"
36
 
msgstr "%1 Mb/s"
37
 
 
38
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:145
39
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:199
40
 
#: knetworkmanager-devicestore_dbus.cpp:224
41
 
#: knetworkmanager-devicestore_dbus.cpp:225 knetworkmanager-notify.cpp:255
42
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:429 knetworkmanager-tray.cpp:436
43
 
msgid "Unknown"
44
 
msgstr "Ismeretlen"
45
 
 
46
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:150
47
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:192
48
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:200 knetworkmanager-tray.cpp:401
49
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:423 knetworkmanager-tray.cpp:437
50
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:445 knetworkmanager-tray.cpp:446
51
 
msgid "yes"
52
 
msgstr "igen"
53
 
 
54
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:150
55
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:192
56
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:200 knetworkmanager-tray.cpp:401
57
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:423 knetworkmanager-tray.cpp:437
58
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:445 knetworkmanager-tray.cpp:446
59
 
msgid "no"
60
 
msgstr "nem"
61
 
 
62
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:174 knetworkmanager-tray.cpp:402
63
 
msgid "supported"
64
 
msgstr "támogatott"
65
 
 
66
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:174 knetworkmanager-tray.cpp:402
67
 
msgid "not supported"
68
 
msgstr "nem támogatott"
69
 
 
70
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:197
71
 
msgid "%1 GHz"
72
 
msgstr "%1 GHz"
73
 
 
74
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:207
75
 
msgid "No active device"
76
 
msgstr "Nincs aktív eszköz"
77
 
 
78
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:116 knetworkmanager-dialogfab.cpp:331
79
 
msgid "WEP Passphrase"
80
 
msgstr "WEP jelmondat"
81
 
 
82
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:118 knetworkmanager-dialogfab.cpp:333
83
 
msgid "WEP 40/104-bit hex"
84
 
msgstr "WEP 40/104 bites hexa"
85
 
 
86
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:120 knetworkmanager-dialogfab.cpp:335
87
 
msgid "WEP 40/104-bit ASCII"
88
 
msgstr "WEP 40/104 bites ASCII"
89
 
 
90
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:137 knetworkmanager-dialogfab.cpp:339
91
 
msgid "WPA Enterprise"
92
 
msgstr "WPA Enterprise"
93
 
 
94
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:157 knetworkmanager-dialogfab.cpp:180
95
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:352 knetworkmanager-dialogfab.cpp:361
96
 
msgid "Automatic"
97
 
msgstr "Automatikus"
98
 
 
99
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:161 knetworkmanager-dialogfab.cpp:184
100
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:354 knetworkmanager-dialogfab.cpp:363
101
 
msgid "Temporal Key Integrity Protocol (TKIP)"
102
 
msgstr "Ideiglenes Kulcs Integritás Protokoll (TKIP)"
103
 
 
104
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:165 knetworkmanager-dialogfab.cpp:188
105
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:356 knetworkmanager-dialogfab.cpp:365
106
 
msgid "AES-Counter Mode CBC-MAC Protocol (AES-CCMP)"
107
 
msgstr "AES-Counter Mode CBC-MAC Protocol (AES-CCMP)"
108
 
 
109
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:172 knetworkmanager-dialogfab.cpp:337
110
 
msgid "WPA Personal"
111
 
msgstr "WPA Personal"
112
 
 
113
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 68
114
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:797 rc.cpp:201
115
 
#, no-c-format
116
 
msgid "&Passphrase:"
117
 
msgstr "Jel&mondat:"
118
 
 
119
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:801
120
 
msgid "&Key:"
121
 
msgstr "&Kulcs:"
122
 
 
123
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:805
124
 
msgid "P&assword:"
125
 
msgstr "&Jelszó:"
126
 
 
127
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:861
128
 
msgid "Connect to Wireless Network"
129
 
msgstr "Csatlakozás vezeték nélküli hálózathoz"
130
 
 
131
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:864
132
 
msgid "C&onnect"
133
 
msgstr "&Csatlakozás"
134
 
 
135
 
#: knetworkmanager-nminfo.cpp:79
136
 
msgid ""
137
 
"The connection could not be established. Please verify your settings and try "
138
 
"again."
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:63
142
 
msgid "Preparing..."
143
 
msgstr "Előkészítés..."
144
 
 
145
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:68
146
 
msgid "Connection in progress..."
147
 
msgstr "Csatlakozás folyamatban..."
148
 
 
149
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:73
150
 
msgid "Getting IP configuration..."
151
 
msgstr "IP-konfiguráció lekérése..."
152
 
 
153
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:78
154
 
msgid "Successfully connected."
155
 
msgstr "Sikeres csatlakozás."
156
 
 
157
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:83
158
 
msgid "Failed."
159
 
msgstr "Nem sikerült."
160
 
 
161
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:101 knetworkmanager-notify.cpp:260
162
 
#, c-format
163
 
msgid "Activation stage: %1."
164
 
msgstr "Aktiválási szakasz: %1."
165
 
 
166
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:132
167
 
msgid "VPN Login Failure"
168
 
msgstr "VPN bejelentkezési hiba"
169
 
 
170
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:133
171
 
msgid "Could not start the VPN connection '%1' due to a login failure."
172
 
msgstr ""
173
 
"A következő VPN kapcsolat nem indítható bejelentkezési hiba miatt: '%1'"
174
 
 
175
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:136
176
 
msgid "VPN Start Failure"
177
 
msgstr "VPN indítási hiba"
178
 
 
179
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:137
180
 
msgid ""
181
 
"Could not start the VPN connection '%1' due to a failure launching the VPN "
182
 
"program."
183
 
msgstr ""
184
 
"A következő VPN kapcsolat nem indítható a VPN program indítási hibája miatt: "
185
 
"'%1'"
186
 
 
187
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:140 knetworkmanager-notify.cpp:148
188
 
msgid "VPN Connect Failure"
189
 
msgstr "VPN kapcsolódási hiba"
190
 
 
191
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:141
192
 
msgid "Could not start the VPN connection '%1' due to a connection error."
193
 
msgstr "A következő VPN kapcsolat nem indítható kapcsolathiba miatt: '%1'"
194
 
 
195
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:144
196
 
msgid "VPN Configuration Error"
197
 
msgstr "VPN beállítási hiba"
198
 
 
199
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:145
200
 
msgid "The VPN connection '%1' was not correctly configured."
201
 
msgstr "A következő VPN kapcsolat nincs megfelelően beállítva: '%1'"
202
 
 
203
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:149
204
 
msgid ""
205
 
"Could not start the VPN connection '%1' because the VPN server did not return "
206
 
"an adequate network configuration."
207
 
msgstr ""
208
 
"A következő VPN kapcsolat nem indítható, mivel a VPN kiszolgáló nem adott "
209
 
"vissza megfelelő hálózati konfigurációt: '%1'"
210
 
 
211
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:152
212
 
msgid "VPN Failure"
213
 
msgstr "VPN hiba"
214
 
 
215
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:153
216
 
#, c-format
217
 
msgid "Could not start the VPN connection %1."
218
 
msgstr "A következő VPN kapcsolat nem indítható: %1"
219
 
 
220
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:171
221
 
msgid "Activating VPN Connection"
222
 
msgstr "VPN-kapcsolat aktiválása"
223
 
 
224
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:209
225
 
msgid "Preparing device"
226
 
msgstr "Eszköz előkészítése"
227
 
 
228
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:214
229
 
msgid "Configuring device"
230
 
msgstr "Eszköz beállítása"
231
 
 
232
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:219
233
 
msgid "Waiting for passphrase from user"
234
 
msgstr "Várakozás a felhasználó jelmondatára"
235
 
 
236
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:224
237
 
msgid "IP configuration started"
238
 
msgstr "IP-konfiguráció elindult"
239
 
 
240
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:229
241
 
msgid "IP configuration requested"
242
 
msgstr "IP-konfiguráció kérése"
243
 
 
244
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:234
245
 
msgid "Commit IP configuration"
246
 
msgstr "IP-konfiguráció véglegesítése"
247
 
 
248
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:239
249
 
msgid "Device activated"
250
 
msgstr "Eszköz aktiválva"
251
 
 
252
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:244
253
 
msgid "Device activation failed"
254
 
msgstr "Eszköz aktiválása meghiúsult"
255
 
 
256
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:249
257
 
msgid "Device activation canceled"
258
 
msgstr "Eszköz aktiválása visszavonva"
259
 
 
260
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:302
261
 
msgid "Connection Failure"
262
 
msgstr "Kapcsolathiba"
263
 
 
264
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:306
265
 
#, c-format
266
 
msgid "Could not connect to the network using device %1"
267
 
msgstr "Nem lehet csatlakozni a hálózathoz a következő eszközön keresztül: %1"
268
 
 
269
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:308
270
 
#, c-format
271
 
msgid "Could not connect to the network %1"
272
 
msgstr "Nem lehet csatlakozni a következő hálózathoz: %1"
273
 
 
274
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:327
275
 
msgid "Activating Network Connection"
276
 
msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása"
277
 
 
278
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:332
279
 
msgid "Activating Wireless Network Connection"
280
 
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat aktiválása"
281
 
 
282
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:376
283
 
msgid "Activation"
284
 
msgstr "Aktiválás"
285
 
 
286
 
#: knetworkmanager-pluginmanager.cpp:125
287
 
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
288
 
msgstr "Sikeres plugin betöltés: '%1'"
289
 
 
290
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:140 knetworkmanager-tray.cpp:339
291
 
msgid "Drag and drop to move networks between groups"
292
 
msgstr "A hálózatok egérrel mozgathatók a csoportok között"
293
 
 
294
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:146 knetworkmanager-tray.cpp:344
295
 
msgid "Add Network..."
296
 
msgstr "Hálózat hozzáadása..."
297
 
 
298
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:147 knetworkmanager-tray.cpp:345
299
 
msgid "Add Access Point..."
300
 
msgstr "Hozzáférési pont hozzáadása..."
301
 
 
302
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:148 knetworkmanager-tray.cpp:346
303
 
msgid "Remove Item"
304
 
msgstr "Tétel eltávolítása"
305
 
 
306
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:149 knetworkmanager-tray.cpp:347
307
 
msgid "Add a new network to the selected group"
308
 
msgstr "Új hálózat hozzáadása a kijelölt csoporthoz"
309
 
 
310
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:150 knetworkmanager-tray.cpp:348
311
 
msgid "Add a new access point to the selected network"
312
 
msgstr "Új hozzáférési pont hozzáadása a kijelölt hálózathoz"
313
 
 
314
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:151 knetworkmanager-tray.cpp:349
315
 
msgid "Remove the selected network or access point"
316
 
msgstr "A kijelölt hálózat vagy hozzáférési pont eltávolítása"
317
 
 
318
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:279
319
 
msgid "General Settings"
320
 
msgstr "Általános beállítások"
321
 
 
322
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:286
323
 
msgid "Notifications"
324
 
msgstr "Események"
325
 
 
326
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:294 knetworkmanager-tray.cpp:734
327
 
msgid "Wireless Networks"
328
 
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok"
329
 
 
330
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:303 knetworkmanager-tray.cpp:799
331
 
msgid "VPN Connections"
332
 
msgstr "VPN-kapcsolatok"
333
 
 
334
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:314 knetworkmanager-tray.cpp:770
335
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:772
336
 
msgid "Dial-Up Connections"
337
 
msgstr "Telefonos kapcsolatok"
338
 
 
339
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:177
340
 
msgid "Wired ethernet connection active: "
341
 
msgstr "Vezetékes Ethernet-kapcsolat aktív: "
342
 
 
343
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:180
344
 
msgid "Wireless ethernet connection active: "
345
 
msgstr "Vezeték nélküli Ethernet-kapcsolat aktív: "
346
 
 
347
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:182
348
 
msgid "active network: "
349
 
msgstr "aktív hálózat: "
350
 
 
351
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:184
352
 
msgid "Warning: No active wireless network found."
353
 
msgstr "Figyelmeztetés: nem található aktív vezeték nélküli hálózat."
354
 
 
355
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:189
356
 
msgid "Offline Mode is currently active"
357
 
msgstr "Jelenleg az offline mód az aktív."
358
 
 
359
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:192
360
 
msgid "Connection in progress"
361
 
msgstr "Csatlakozás folyamatban"
362
 
 
363
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:204
364
 
msgid "Dial-Up Network"
365
 
msgstr "Telefonos hálózat"
366
 
 
367
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:206
368
 
msgid "Disconnected"
369
 
msgstr "Szétkapcsolva"
370
 
 
371
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:209 knetworkmanager-tray.cpp:683
372
 
msgid "NetworkManager is not running."
373
 
msgstr "A NetworkManager nem fut."
374
 
 
375
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:278
376
 
msgid "Start KNetworkManager automatically when you log in?"
377
 
msgstr "Bejelentkezéskor a KNetworkManager automatikusan induljon?"
378
 
 
379
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:279
380
 
msgid "Question"
381
 
msgstr "Kérdés"
382
 
 
383
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:280
384
 
msgid "Start Automatically"
385
 
msgstr "Automatikus indítás"
386
 
 
387
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:281
388
 
msgid "Do Not Start"
389
 
msgstr "Nem kell elindítani"
390
 
 
391
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:335
392
 
msgid "Manage Wireless Networks"
393
 
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok felügyelete"
394
 
 
395
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 131
396
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:396 knetworkmanager-tray.cpp:417 rc.cpp:57
397
 
#, no-c-format
398
 
msgid "Device: "
399
 
msgstr "Eszköz: "
400
 
 
401
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 241
402
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:397 knetworkmanager-tray.cpp:418 rc.cpp:90
403
 
#, no-c-format
404
 
msgid "IP: "
405
 
msgstr "IP cím: "
406
 
 
407
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 233
408
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:398 knetworkmanager-tray.cpp:419 rc.cpp:87
409
 
#, no-c-format
410
 
msgid "Hardware address: "
411
 
msgstr "Hardvercím: "
412
 
 
413
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 176
414
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:399 rc.cpp:72
415
 
#, no-c-format
416
 
msgid "Subnet mask: "
417
 
msgstr "Alhálózati maszk: "
418
 
 
419
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 249
420
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:400 knetworkmanager-tray.cpp:421 rc.cpp:93
421
 
#, no-c-format
422
 
msgid "Broadcast: "
423
 
msgstr "Üzenetszórás (broadcast): "
424
 
 
425
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 107
426
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:401 rc.cpp:48
427
 
#, no-c-format
428
 
msgid "Active: "
429
 
msgstr "Aktív: "
430
 
 
431
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 91
432
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:402 rc.cpp:42
433
 
#, no-c-format
434
 
msgid "Carrier detect: "
435
 
msgstr "Tárcsahang észlelése: "
436
 
 
437
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 67
438
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:404 knetworkmanager-tray.cpp:425 rc.cpp:33
439
 
#, no-c-format
440
 
msgid "Bandwidth: "
441
 
msgstr "Sávszélesség: "
442
 
 
443
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:420
444
 
msgid "Subnetmask: "
445
 
msgstr "Alhálózati maszk: "
446
 
 
447
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 497
448
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:422 rc.cpp:171
449
 
#, no-c-format
450
 
msgid "Network: "
451
 
msgstr "Hálózat: "
452
 
 
453
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 545
454
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:423 rc.cpp:189
455
 
#, no-c-format
456
 
msgid "Hidden: "
457
 
msgstr "Rejtett: "
458
 
 
459
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 481
460
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:424 rc.cpp:165
461
 
#, no-c-format
462
 
msgid "Access point: "
463
 
msgstr "Hozzáférési pont: "
464
 
 
465
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 505
466
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:430 rc.cpp:174
467
 
#, no-c-format
468
 
msgid "Signal strength: "
469
 
msgstr "Jelerősség: "
470
 
 
471
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 521
472
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:431 rc.cpp:180
473
 
#, no-c-format
474
 
msgid "Frequency: "
475
 
msgstr "Frekvencia: "
476
 
 
477
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 489
478
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:437 rc.cpp:168
479
 
#, no-c-format
480
 
msgid "Encrypted: "
481
 
msgstr "Titkosított: "
482
 
 
483
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:440
484
 
msgid "Encryption protocol: "
485
 
msgstr "Titkosítási protokoll: "
486
 
 
487
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:445
488
 
msgid "Device active: "
489
 
msgstr "Aktív eszköz: "
490
 
 
491
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:446
492
 
msgid "Network active: "
493
 
msgstr "Aktív hálózat: "
494
 
 
495
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:519
496
 
msgid "unknown state"
497
 
msgstr "ismeretlen állapot"
498
 
 
499
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:521
500
 
msgid "Connect to"
501
 
msgstr "Csatlakozás célja"
502
 
 
503
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:523
504
 
msgid "preparing"
505
 
msgstr "előkészítés"
506
 
 
507
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:525
508
 
msgid "connecting"
509
 
msgstr "csatlakozás"
510
 
 
511
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:527
512
 
msgid "IP configuration"
513
 
msgstr "IP-konfiguráció"
514
 
 
515
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:529
516
 
msgid "active"
517
 
msgstr "aktív"
518
 
 
519
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:531
520
 
msgid "failed"
521
 
msgstr "sikertelen"
522
 
 
523
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:533
524
 
msgid "canceled"
525
 
msgstr "visszavonva"
526
 
 
527
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:577
528
 
msgid "Hang up "
529
 
msgstr "Megszakítás "
530
 
 
531
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:577
532
 
msgid "Connect to "
533
 
msgstr "Csatlakozás célja "
534
 
 
535
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:634
536
 
msgid "<i>No wireless network found.</i>"
537
 
msgstr "<i>Nem található vezeték nélküli hálózat.</i>"
538
 
 
539
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:689
540
 
msgid "<b>Offline Mode is currently active.<b>"
541
 
msgstr "<b>Jelenleg az offline mód az aktív.</b>"
542
 
 
543
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:695
544
 
msgid "<b>Waiting for key from KWallet.<b>"
545
 
msgstr "<b>Várakozás kulcsra a KWallet alkalmazástól.<b>"
546
 
 
547
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:701
548
 
msgid "Cancel key request"
549
 
msgstr "Kulcs kérés megszakítva"
550
 
 
551
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:711
552
 
msgid "Wired Devices"
553
 
msgstr "Vezetékes eszközök"
554
 
 
555
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:716
556
 
msgid "Wired Network"
557
 
msgstr "Vezetékes hálózat"
558
 
 
559
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:756
560
 
msgid "No network device found."
561
 
msgstr "Nem találhatóak hálózati eszközök."
562
 
 
563
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1019
564
 
msgid "Link up"
565
 
msgstr "A csatlakozás él"
566
 
 
567
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1024
568
 
msgid "Link down"
569
 
msgstr "A csatlakozás nem él"
570
 
 
571
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1029
572
 
msgid "New network device found"
573
 
msgstr "Új hálózati eszköz található"
574
 
 
575
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1035
576
 
msgid "Network device %1 removed"
577
 
msgstr "%1 hálózati eszköz eltávolítva"
578
 
 
579
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1040
580
 
msgid "Switched to offline mode"
581
 
msgstr "Offline módba kapcsolás megtörtént"
582
 
 
583
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1045
584
 
msgid "NetworkManager is connecting"
585
 
msgstr "A NetworkManager csatlakozik"
586
 
 
587
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1050
588
 
msgid "NetworkManager is now connected"
589
 
msgstr "A NetworkManager csatlakozott"
590
 
 
591
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1055
592
 
msgid "NetworkManager is now disconnected"
593
 
msgstr "A NetworkManager szétkapcsolt"
594
 
 
595
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1060
596
 
msgid "New wireless network %1 found"
597
 
msgstr "Új %1 vezeték nélküli hálózat található"
598
 
 
599
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1065
600
 
msgid "Wireless network %1 disappeared"
601
 
msgstr "%1 vezeték nélküli hálózat eltűnt"
602
 
 
603
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1129
604
 
msgid "Connect to Other Wireless Network..."
605
 
msgstr "Csatlakozás más vezeték nélküli hálózathoz..."
606
 
 
607
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1133
608
 
msgid "Configure VPN..."
609
 
msgstr "VPN beállítása..."
610
 
 
611
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1137
612
 
msgid "Disconnect VPN"
613
 
msgstr "VPN szétkapcsolása"
614
 
 
615
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1141
616
 
msgid "Configure Dial-Up Connections..."
617
 
msgstr "Telefonos kapcsolatok beállítása..."
618
 
 
619
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1145
620
 
msgid "Switch to Online Mode"
621
 
msgstr "Váltás online módba"
622
 
 
623
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1149
624
 
msgid "Switch to Offline Mode"
625
 
msgstr "Váltás offline módba"
626
 
 
627
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1153
628
 
msgid "Enable Wireless"
629
 
msgstr "Vezeték nélküli hálózat engedélyezése"
630
 
 
631
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1157
632
 
msgid "Disable Wireless"
633
 
msgstr "Vezeték nélküli hálózat letiltása"
634
 
 
635
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1161
636
 
msgid "Show Networks..."
637
 
msgstr "Hálózatok megjelenítése..."
638
 
 
639
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1164
640
 
msgid "Show Connection Information..."
641
 
msgstr "Kapcsolat információk megjelenítése..."
642
 
 
643
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1168
644
 
msgid "Configure..."
645
 
msgstr "Beállítás..."
646
 
 
647
 
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:73
648
 
msgid "Networks"
649
 
msgstr "Hálózatok"
650
 
 
651
 
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:74
652
 
msgid ""
653
 
"_: column header for the last time that a particular network was used\n"
654
 
"Last Used"
655
 
msgstr "Legutóbb használva"
656
 
 
657
 
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:75
658
 
msgid "Trusted"
659
 
msgstr "Megbízható"
660
 
 
661
 
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:76
662
 
msgid "Preferred"
663
 
msgstr "Preferált"
664
 
 
665
 
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:78
666
 
msgid "Untrusted"
667
 
msgstr "Nem megbízható"
668
 
 
669
 
#: knetworkmanager-vpn.cpp:421
670
 
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
671
 
msgstr "A '%1' VPN modul használata a '%2' szolgáltatáshoz"
672
 
 
673
 
#: knetworkmanager-vpn.cpp:433
674
 
msgid "VPN: service %1 uses external authentication dialog (%2)"
675
 
msgstr "VPN: a '%1' szolgáltatás külső azonosítási dialógust használ (%2)"
676
 
 
677
 
#: knetworkmanager-vpnauthenticationdialog.cpp:50
678
 
#, c-format
679
 
msgid "VPN Authentication for %1"
680
 
msgstr "VPN hitelesítés '%1'"
681
 
 
682
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:61
683
 
msgid "Edit VPN connection"
684
 
msgstr "VPN-kapcsolat módosítása"
685
 
 
686
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:61
687
 
msgid "Create new VPN connection"
688
 
msgstr "Új VPN-kapcsolat létrehozása"
689
 
 
690
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:70
691
 
msgid "Please select the VPN service you want to create"
692
 
msgstr "Válasszon egy VPN szolgáltatást amit létre akar hozni"
693
 
 
694
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:83
695
 
msgid "No configuration interface found"
696
 
msgstr "Nem található a konfigurációban megadott csatoló"
697
 
 
698
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:84
699
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:273
700
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:430
701
 
msgid ""
702
 
"There is no configuration interface for the VPN service %1 installed. Please "
703
 
"check your installation."
704
 
msgstr ""
705
 
"Nem található a megadott csatoló a %1 VPN szolgáltatás konfigurációjában. "
706
 
"Ellenőrizze a beállításokat."
707
 
 
708
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:88
709
 
msgid "No native configuration interface found"
710
 
msgstr "Nem található natív konfigurációs csatoló"
711
 
 
712
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:89
713
 
msgid ""
714
 
"You have the GNOME configuration applet installed and can use this to configure "
715
 
"the VPN connection. Once done you can import the VPN configuration using "
716
 
"KNetworkManager. Press OK to run the GNOME configuration applet."
717
 
msgstr ""
718
 
"A GNOME beállítómodulja telepítve van, ez is használható a VPN kapcsolat "
719
 
"beállításához. A beállítás elvégzése után a KNetworkManager importálni tudja a "
720
 
"VPN beállításait. Kattintson az OK gombra a GNOME beállítómodul elindításához."
721
 
 
722
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:160
723
 
msgid "You have to provide a name for this VPN Connection"
724
 
msgstr "Nevet kell adni a VPN kapcsolatnak"
725
 
 
726
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:213
727
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:214
728
 
msgid "Configuration Error"
729
 
msgstr "Beállítási hiba"
730
 
 
731
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:298
732
 
msgid "Manage VPN Connections"
733
 
msgstr "VPN-kapcsolatok kezelése"
734
 
 
735
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:406
736
 
msgid ""
737
 
"The selected connection is read from an external file and no plugin for "
738
 
"KNetworkManager is available. Do you wish to start the GNOME configuration "
739
 
"applet?"
740
 
msgstr ""
741
 
"A kijelölt kapcsolat beolvasása külső fájlból történik, de nincs hozzá "
742
 
"KNetworkManager-bővítmény. El szeretné indítani a GNOME beállítómodulját?"
743
 
 
744
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:414
745
 
msgid ""
746
 
"The selected connection is read from an external file. Do you wish to import it "
747
 
"now?"
748
 
msgstr ""
749
 
"A kiválasztott kapcsolat külső fájlból beolvasandó. Importáljuk most a "
750
 
"szükséges adatokat?"
751
 
 
752
 
#: main.cpp:35
753
 
msgid "A NetworkManager front-end for KDE"
754
 
msgstr "NetworkManager felület KDE alá"
755
 
 
756
 
#: main.cpp:36
757
 
msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
758
 
msgstr "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
759
 
 
760
 
#: main.cpp:37
761
 
msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
762
 
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
763
 
 
764
 
#: main.cpp:42
765
 
msgid "KNetworkManager"
766
 
msgstr "KNetworkManager"
767
 
 
768
 
#: main.cpp:46 main.cpp:47
769
 
msgid "Maintainer"
770
 
msgstr "Karbantartó"
771
 
 
772
 
#: main.cpp:48 main.cpp:49
773
 
msgid "Additional code"
774
 
msgstr "További kód"
775
 
 
776
 
#: main.cpp:50
777
 
msgid "KWallet integration"
778
 
msgstr "KWallet integráció"
779
 
 
780
 
#. i18n: file knetworkmanagerui.rc line 4
781
 
#: rc.cpp:3
782
 
#, no-c-format
783
 
msgid "C&ustom"
784
 
msgstr "&Egyéni"
785
 
 
786
 
#. i18n: file activation.ui line 16
787
 
#: rc.cpp:6
788
 
#, no-c-format
789
 
msgid "activationwidget"
790
 
msgstr "activationwidget"
791
 
 
792
 
#. i18n: file activation.ui line 43
793
 
#: rc.cpp:9
794
 
#, no-c-format
795
 
msgid "lblActivationCaption"
796
 
msgstr "lblActivationCaption"
797
 
 
798
 
#. i18n: file activation.ui line 51
799
 
#: rc.cpp:12
800
 
#, no-c-format
801
 
msgid "lblActivation"
802
 
msgstr "lblActivation"
803
 
 
804
 
#. i18n: file activation.ui line 59
805
 
#: rc.cpp:15
806
 
#, no-c-format
807
 
msgid "lblActivationStage"
808
 
msgstr "lblActivationStage"
809
 
 
810
 
#. i18n: file authentication.ui line 40
811
 
#: rc.cpp:21
812
 
#, no-c-format
813
 
msgid "Save passwords permanent"
814
 
msgstr "Jelszó tartós mentése"
815
 
 
816
 
#. i18n: file authentication.ui line 48
817
 
#: rc.cpp:24
818
 
#, no-c-format
819
 
msgid "Save passwords for this session"
820
 
msgstr "Jelszó mentése az aktuális munkamenetbe"
821
 
 
822
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 39
823
 
#: rc.cpp:30
824
 
#, no-c-format
825
 
msgid "Device"
826
 
msgstr "Eszköz"
827
 
 
828
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 75
829
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:63 rc.cpp:75
830
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:99 rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:117
831
 
#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 rc.cpp:135 rc.cpp:138 rc.cpp:144 rc.cpp:147
832
 
#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:162 rc.cpp:177 rc.cpp:183 rc.cpp:186
833
 
#: rc.cpp:192
834
 
#, no-c-format
835
 
msgid "-"
836
 
msgstr "-"
837
 
 
838
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 99
839
 
#: rc.cpp:45
840
 
#, no-c-format
841
 
msgid "Interface: "
842
 
msgstr "Csatoló: "
843
 
 
844
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 155
845
 
#: rc.cpp:66
846
 
#, no-c-format
847
 
msgid "Vendor:"
848
 
msgstr "Gyártó:"
849
 
 
850
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 165
851
 
#: rc.cpp:69
852
 
#, no-c-format
853
 
msgid "Addresses"
854
 
msgstr "Címek"
855
 
 
856
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 259
857
 
#: rc.cpp:96
858
 
#, no-c-format
859
 
msgid "Statistics"
860
 
msgstr "Statisztika"
861
 
 
862
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 278
863
 
#: rc.cpp:102
864
 
#, no-c-format
865
 
msgid "Bytes"
866
 
msgstr "bájt"
867
 
 
868
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 302
869
 
#: rc.cpp:111
870
 
#, no-c-format
871
 
msgid "MBytes"
872
 
msgstr "Mbájt"
873
 
 
874
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 310
875
 
#: rc.cpp:114
876
 
#, no-c-format
877
 
msgid "Packets"
878
 
msgstr "Csomag"
879
 
 
880
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 342
881
 
#: rc.cpp:126
882
 
#, no-c-format
883
 
msgid "Received"
884
 
msgstr "Fogadott"
885
 
 
886
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 350
887
 
#: rc.cpp:129
888
 
#, no-c-format
889
 
msgid "Transmitted"
890
 
msgstr "Küldött"
891
 
 
892
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 358
893
 
#: rc.cpp:132
894
 
#, no-c-format
895
 
msgid "Errors"
896
 
msgstr "Hibás"
897
 
 
898
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 399
899
 
#: rc.cpp:141
900
 
#, no-c-format
901
 
msgid "Dropped"
902
 
msgstr "Eldobott"
903
 
 
904
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 423
905
 
#: rc.cpp:150
906
 
#, no-c-format
907
 
msgid "KBytes/s"
908
 
msgstr "Kbájt/s"
909
 
 
910
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 449
911
 
#: rc.cpp:159
912
 
#, no-c-format
913
 
msgid "Network"
914
 
msgstr "Hálózat"
915
 
 
916
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 27
917
 
#: rc.cpp:195
918
 
#, no-c-format
919
 
msgid "&Use Encryption"
920
 
msgstr "Titkosítás &használata"
921
 
 
922
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 44
923
 
#: rc.cpp:198
924
 
#, no-c-format
925
 
msgid "&Encryption:"
926
 
msgstr "&Titkosítás:"
927
 
 
928
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 92
929
 
#: rc.cpp:204 rc.cpp:306
930
 
#, no-c-format
931
 
msgid "Show credentials"
932
 
msgstr "Hitelesítési adatok megjelenítése"
933
 
 
934
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 105
935
 
#: rc.cpp:207
936
 
#, no-c-format
937
 
msgid "Advanced Settings"
938
 
msgstr "Speciális beállítások"
939
 
 
940
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 173
941
 
#: rc.cpp:210 rc.cpp:264
942
 
#, no-c-format
943
 
msgid "WPA &version:"
944
 
msgstr "WPA &verzió:"
945
 
 
946
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 184
947
 
#: rc.cpp:213 rc.cpp:313
948
 
#, no-c-format
949
 
msgid "WPA &protocol:"
950
 
msgstr "WPA &protokoll:"
951
 
 
952
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 203
953
 
#: rc.cpp:216 rc.cpp:258
954
 
#, no-c-format
955
 
msgid "WPA &2"
956
 
msgstr "WPA &2"
957
 
 
958
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 206
959
 
#: rc.cpp:219 rc.cpp:261
960
 
#, no-c-format
961
 
msgid "Alt+2"
962
 
msgstr "Alt+2"
963
 
 
964
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 225
965
 
#: rc.cpp:222 rc.cpp:252
966
 
#, no-c-format
967
 
msgid "WPA &1"
968
 
msgstr "WPA &1"
969
 
 
970
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 228
971
 
#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
972
 
#, no-c-format
973
 
msgid "Alt+1"
974
 
msgstr "Alt+1"
975
 
 
976
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 266
977
 
#: rc.cpp:228
978
 
#, no-c-format
979
 
msgid "&Authentication:"
980
 
msgstr "&Hitelesítés:"
981
 
 
982
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 275
983
 
#: rc.cpp:231
984
 
#, no-c-format
985
 
msgid "Open System"
986
 
msgstr "Nyitott rendszer"
987
 
 
988
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 280
989
 
#: rc.cpp:234
990
 
#, no-c-format
991
 
msgid "Shared Key"
992
 
msgstr "Megosztott kulcs"
993
 
 
994
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 335
995
 
#: rc.cpp:237
996
 
#, no-c-format
997
 
msgid "CA Certificate File:"
998
 
msgstr "CA tanúsítványfájl:"
999
 
 
1000
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 351
1001
 
#: rc.cpp:240
1002
 
#, no-c-format
1003
 
msgid "Private Key Password:"
1004
 
msgstr "Privát kulcs jelszava:"
1005
 
 
1006
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 362
1007
 
#: rc.cpp:243
1008
 
#, no-c-format
1009
 
msgid "Client Certificate File:"
1010
 
msgstr "Kliens tanúsítványfájlja:"
1011
 
 
1012
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 383
1013
 
#: rc.cpp:246
1014
 
#, no-c-format
1015
 
msgid "Private Key File:"
1016
 
msgstr "Privát kulcs fájlja:"
1017
 
 
1018
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 399
1019
 
#: rc.cpp:249
1020
 
#, no-c-format
1021
 
msgid "Identity:"
1022
 
msgstr "Azonosság:"
1023
 
 
1024
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 492
1025
 
#: rc.cpp:267
1026
 
#, no-c-format
1027
 
msgid "&Anonymous Identity:"
1028
 
msgstr "Anonim azonosság:"
1029
 
 
1030
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 503
1031
 
#: rc.cpp:270
1032
 
#, no-c-format
1033
 
msgid "Password"
1034
 
msgstr "Jelszó"
1035
 
 
1036
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 514
1037
 
#: rc.cpp:273
1038
 
#, no-c-format
1039
 
msgid "Phase Two:"
1040
 
msgstr "Második fázis:"
1041
 
 
1042
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 520
1043
 
#: rc.cpp:276
1044
 
#, no-c-format
1045
 
msgid "PEAP"
1046
 
msgstr "PEAP"
1047
 
 
1048
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 525
1049
 
#: rc.cpp:279
1050
 
#, no-c-format
1051
 
msgid "TLS"
1052
 
msgstr "TLS"
1053
 
 
1054
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 530
1055
 
#: rc.cpp:282
1056
 
#, no-c-format
1057
 
msgid "TTLS"
1058
 
msgstr "TTLS"
1059
 
 
1060
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 535
1061
 
#: rc.cpp:285
1062
 
#, no-c-format
1063
 
msgid "LEAP IEEE 802.1x"
1064
 
msgstr "LEAP IEEE 802.1x"
1065
 
 
1066
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 540
1067
 
#: rc.cpp:288
1068
 
#, no-c-format
1069
 
msgid "LEAP WPA-EAP"
1070
 
msgstr "LEAP WPA-EAP"
1071
 
 
1072
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 558
1073
 
#: rc.cpp:291
1074
 
#, no-c-format
1075
 
msgid "NONE"
1076
 
msgstr "NINCS"
1077
 
 
1078
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 563
1079
 
#: rc.cpp:294
1080
 
#, no-c-format
1081
 
msgid "PAP"
1082
 
msgstr "PAP"
1083
 
 
1084
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 568
1085
 
#: rc.cpp:297
1086
 
#, no-c-format
1087
 
msgid "MSCHAP"
1088
 
msgstr "MSCHAP"
1089
 
 
1090
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 573
1091
 
#: rc.cpp:300
1092
 
#, no-c-format
1093
 
msgid "MSCHAPV2"
1094
 
msgstr "MSCHAPV2"
1095
 
 
1096
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 578
1097
 
#: rc.cpp:303
1098
 
#, no-c-format
1099
 
msgid "GTC"
1100
 
msgstr "GTC"
1101
 
 
1102
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 601
1103
 
#: rc.cpp:310
1104
 
#, no-c-format
1105
 
msgid "EAP &Method"
1106
 
msgstr "EAP &módszer"
1107
 
 
1108
 
#. i18n: file editconnection.ui line 16
1109
 
#: rc.cpp:316
1110
 
#, no-c-format
1111
 
msgid "Edit Connection"
1112
 
msgstr "Kapcsolat szerkesztése"
1113
 
 
1114
 
#. i18n: file editconnection.ui line 27
1115
 
#: rc.cpp:319
1116
 
#, no-c-format
1117
 
msgid "Please select the Connection Service you want to create"
1118
 
msgstr "Válassza ki a létrehozni kívánt kapcsolat szolgáltatást"
1119
 
 
1120
 
#. i18n: file editconnection.ui line 41
1121
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:371
1122
 
#, no-c-format
1123
 
msgid "Connection"
1124
 
msgstr "Kapcsolat"
1125
 
 
1126
 
#. i18n: file editconnection.ui line 52
1127
 
#: rc.cpp:325
1128
 
#, no-c-format
1129
 
msgid "Name"
1130
 
msgstr "Név"
1131
 
 
1132
 
#. i18n: file editconnection.ui line 60
1133
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:374
1134
 
#, no-c-format
1135
 
msgid "Service"
1136
 
msgstr "Szolgáltatás"
1137
 
 
1138
 
#. i18n: file errormsg.ui line 40
1139
 
#: rc.cpp:341
1140
 
#, no-c-format
1141
 
msgid "Error Message"
1142
 
msgstr "Hibaüzenet"
1143
 
 
1144
 
#. i18n: file errormsg.ui line 56
1145
 
#: rc.cpp:344
1146
 
#, no-c-format
1147
 
msgid "Error Title"
1148
 
msgstr "Hiba címe"
1149
 
 
1150
 
#. i18n: file generalsettings.ui line 16
1151
 
#: rc.cpp:348
1152
 
#, no-c-format
1153
 
msgid "Form2"
1154
 
msgstr "Form2"
1155
 
 
1156
 
#. i18n: file generalsettings.ui line 86
1157
 
#: rc.cpp:353
1158
 
#, no-c-format
1159
 
msgid "Ask if KNetworkManager should really quit on exit"
1160
 
msgstr "KIlépéskor kérjen megerősítést?"
1161
 
 
1162
 
#. i18n: file generalsettings.ui line 94
1163
 
#: rc.cpp:356
1164
 
#, no-c-format
1165
 
msgid "Start KNetworkManager automatically on login"
1166
 
msgstr "Bejelentkezéskor a KNetworkManager elinduljon automatikusan?"
1167
 
 
1168
 
#. i18n: file generalsettings.ui line 188
1169
 
#: rc.cpp:360
1170
 
#, no-c-format
1171
 
msgid "Store Keys in KWallet"
1172
 
msgstr "Kulcsok tárolása a KWalletben"
1173
 
 
1174
 
#. i18n: file generalsettings.ui line 196
1175
 
#: rc.cpp:363
1176
 
#, no-c-format
1177
 
msgid "Store Keys in Configfile (Unencrypted)"
1178
 
msgstr "Kulcsok tárolása a konfigurációs fájlban (titkosítatlan)"
1179
 
 
1180
 
#. i18n: file manageconnections.ui line 16
1181
 
#: rc.cpp:368
1182
 
#, no-c-format
1183
 
msgid "Manage Connections"
1184
 
msgstr "Kapcsolatok kezelése"
1185
 
 
1186
 
#. i18n: file networkchoicewidget.ui line 27
1187
 
#: rc.cpp:393 rc.cpp:402
1188
 
#, no-c-format
1189
 
msgid "Wireless Network"
1190
 
msgstr "Vezeték nélküli hálózat"
1191
 
 
1192
 
#. i18n: file networkchoicewidget.ui line 38
1193
 
#: rc.cpp:396
1194
 
#, no-c-format
1195
 
msgid "&Name (ESSID):"
1196
 
msgstr "&Név (ESSID):"
1197
 
 
1198
 
#. i18n: file networkchoicewidget.ui line 59
1199
 
#: rc.cpp:399
1200
 
#, no-c-format
1201
 
msgid "&Device:"
1202
 
msgstr "&Eszköz:"
1203
 
 
1204
 
#. i18n: file networklabelwidget.ui line 54
1205
 
#: rc.cpp:405
1206
 
#, no-c-format
1207
 
msgid "DEVICE"
1208
 
msgstr "DEVICE"
1209
 
 
1210
 
#. i18n: file networklabelwidget.ui line 62
1211
 
#: rc.cpp:408
1212
 
#, no-c-format
1213
 
msgid "Name (ESSID):"
1214
 
msgstr "Név (ESSID):"
1215
 
 
1216
 
#. i18n: file networklabelwidget.ui line 70
1217
 
#: rc.cpp:411
1218
 
#, no-c-format
1219
 
msgid "Device:"
1220
 
msgstr "Eszköz:"
1221
 
 
1222
 
#. i18n: file networklabelwidget.ui line 86
1223
 
#: rc.cpp:414
1224
 
#, no-c-format
1225
 
msgid "ESSID"
1226
 
msgstr "ESSID"
1227
 
 
1228
 
#. i18n: file unknownservice.ui line 27
1229
 
#: rc.cpp:417
1230
 
#, no-c-format
1231
 
msgid "groupBox1"
1232
 
msgstr "groupBox1"
1233
 
 
1234
 
#. i18n: file knetworkmanager.kcfg line 7
1235
 
#: rc.cpp:423
1236
 
#, no-c-format
1237
 
msgid "Save password in KWallet"
1238
 
msgstr "Jelszó mentése a KWalletbe"
1239
 
 
1240
 
#~ msgid "http://bugs.kde.org"
1241
 
#~ msgstr "http://bugs.kde.org"
1242
 
 
1243
 
#~ msgid "CryptoWidget"
1244
 
#~ msgstr "CryptoWidget"