~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/knetworkmanager/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/el/knetworkmanager.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2008-07-14 14:05:44 UTC
  • mfrom: (1.2.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080714140544-yjhxgrdwartk3kx7
Tags: 1:0.7svn830754-0ubuntu1
New upstream snapshot

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of knetworkmanager.po to Greek
2
 
#
3
 
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2006, 2007.
4
 
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2007.
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: knetworkmanager\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2008-04-03 06:23+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 20:12+0300\n"
10
 
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
11
 
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
16
 
 
17
 
#: _translatorinfo.cpp:1
18
 
msgid ""
19
 
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
20
 
"Your names"
21
 
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς, Τούσης Μανώλης"
22
 
 
23
 
#: _translatorinfo.cpp:3
24
 
msgid ""
25
 
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
26
 
"Your emails"
27
 
msgstr "sng@hellug.gr, manolis@koppermind.homelinux.org"
28
 
 
29
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:72
30
 
msgid "Connection Status"
31
 
msgstr "Κατάσταση σύνδεσης"
32
 
 
33
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:143
34
 
msgid "%1 Mb/s"
35
 
msgstr "%1 Mb/δ"
36
 
 
37
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:145
38
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:199
39
 
#: knetworkmanager-devicestore_dbus.cpp:224
40
 
#: knetworkmanager-devicestore_dbus.cpp:225 knetworkmanager-notify.cpp:255
41
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:429 knetworkmanager-tray.cpp:436
42
 
msgid "Unknown"
43
 
msgstr "Άγνωστο"
44
 
 
45
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:150
46
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:192
47
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:200 knetworkmanager-tray.cpp:401
48
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:423 knetworkmanager-tray.cpp:437
49
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:445 knetworkmanager-tray.cpp:446
50
 
msgid "yes"
51
 
msgstr "ναι"
52
 
 
53
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:150
54
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:192
55
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:200 knetworkmanager-tray.cpp:401
56
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:423 knetworkmanager-tray.cpp:437
57
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:445 knetworkmanager-tray.cpp:446
58
 
msgid "no"
59
 
msgstr "όχι"
60
 
 
61
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:174 knetworkmanager-tray.cpp:402
62
 
msgid "supported"
63
 
msgstr "υποστηρίζεται"
64
 
 
65
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:174 knetworkmanager-tray.cpp:402
66
 
msgid "not supported"
67
 
msgstr "δεν υποστηρίζεται"
68
 
 
69
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:197
70
 
msgid "%1 GHz"
71
 
msgstr "%1 GHz"
72
 
 
73
 
#: knetworkmanager-connectioninfodialog.cpp:207
74
 
msgid "No active device"
75
 
msgstr "Καμία ενεργή συσκευή"
76
 
 
77
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:116 knetworkmanager-dialogfab.cpp:331
78
 
msgid "WEP Passphrase"
79
 
msgstr "Φράση εισόδου WEP"
80
 
 
81
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:118 knetworkmanager-dialogfab.cpp:333
82
 
msgid "WEP 40/104-bit hex"
83
 
msgstr "WEP 40/104-bit hex"
84
 
 
85
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:120 knetworkmanager-dialogfab.cpp:335
86
 
msgid "WEP 40/104-bit ASCII"
87
 
msgstr "WEP 40/104-bit ASCII"
88
 
 
89
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:137 knetworkmanager-dialogfab.cpp:339
90
 
msgid "WPA Enterprise"
91
 
msgstr "Εταιρικό WPA"
92
 
 
93
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:157 knetworkmanager-dialogfab.cpp:180
94
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:352 knetworkmanager-dialogfab.cpp:361
95
 
msgid "Automatic"
96
 
msgstr "Αυτόματα"
97
 
 
98
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:161 knetworkmanager-dialogfab.cpp:184
99
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:354 knetworkmanager-dialogfab.cpp:363
100
 
msgid "Temporal Key Integrity Protocol (TKIP)"
101
 
msgstr "Temporal Key Integrity Protocol (TKIP)"
102
 
 
103
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:165 knetworkmanager-dialogfab.cpp:188
104
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:356 knetworkmanager-dialogfab.cpp:365
105
 
msgid "AES-Counter Mode CBC-MAC Protocol (AES-CCMP)"
106
 
msgstr "AES-Counter Mode CBC-MAC Protocol (AES-CCMP)"
107
 
 
108
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:172 knetworkmanager-dialogfab.cpp:337
109
 
msgid "WPA Personal"
110
 
msgstr "Προσωπικό WPA"
111
 
 
112
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 68
113
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:797 rc.cpp:201
114
 
#, no-c-format
115
 
msgid "&Passphrase:"
116
 
msgstr "&Φράση εισόδου:"
117
 
 
118
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:801
119
 
msgid "&Key:"
120
 
msgstr "&Κλειδί:"
121
 
 
122
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:805
123
 
msgid "P&assword:"
124
 
msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης:"
125
 
 
126
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:861
127
 
msgid "Connect to Wireless Network"
128
 
msgstr "Σύνδεση σε ασύρματο δίκτυο"
129
 
 
130
 
#: knetworkmanager-dialogfab.cpp:864
131
 
msgid "C&onnect"
132
 
msgstr "Σύν&δεση"
133
 
 
134
 
#: knetworkmanager-nminfo.cpp:79
135
 
msgid ""
136
 
"The connection could not be established. Please verify your settings and try "
137
 
"again."
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:63
141
 
msgid "Preparing..."
142
 
msgstr "Προετοιμασία..."
143
 
 
144
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:68
145
 
msgid "Connection in progress..."
146
 
msgstr "Σύνδεση σε εξέλιξη..."
147
 
 
148
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:73
149
 
msgid "Getting IP configuration..."
150
 
msgstr "Λήψη ρυθμίσεων ΙΡ..."
151
 
 
152
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:78
153
 
msgid "Successfully connected."
154
 
msgstr "Συνδέθηκε επιτυχώς."
155
 
 
156
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:83
157
 
msgid "Failed."
158
 
msgstr "Απέτυχε."
159
 
 
160
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:101 knetworkmanager-notify.cpp:260
161
 
#, c-format
162
 
msgid "Activation stage: %1."
163
 
msgstr "Στάδιο ενεργοποίησης: %1."
164
 
 
165
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:132
166
 
msgid "VPN Login Failure"
167
 
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης VPN"
168
 
 
169
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:133
170
 
msgid "Could not start the VPN connection '%1' due to a login failure."
171
 
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σύνδεσης VPN '%1' λόγω αποτυχίας πιστοποίησης."
172
 
 
173
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:136
174
 
msgid "VPN Start Failure"
175
 
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης VPN"
176
 
 
177
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:137
178
 
msgid ""
179
 
"Could not start the VPN connection '%1' due to a failure launching the VPN "
180
 
"program."
181
 
msgstr ""
182
 
"Αδύνατη η εκκίνηση της σύνδεσης VPN '%1' λόγω αποτυχίας εκτέλεσης του "
183
 
"προγράμματος VPN."
184
 
 
185
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:140 knetworkmanager-notify.cpp:148
186
 
msgid "VPN Connect Failure"
187
 
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης VPN"
188
 
 
189
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:141
190
 
msgid "Could not start the VPN connection '%1' due to a connection error."
191
 
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σύνδεσης VPN '%1' λόγω σφάλματος σύνδεσης."
192
 
 
193
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:144
194
 
msgid "VPN Configuration Error"
195
 
msgstr "Σφάλμα ρυθμίσεων VPN"
196
 
 
197
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:145
198
 
msgid "The VPN connection '%1' was not correctly configured."
199
 
msgstr "Η σύνδεση VPN '%1' δεν έχει ρυθμιστεί σωστά."
200
 
 
201
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:149
202
 
msgid ""
203
 
"Could not start the VPN connection '%1' because the VPN server did not return "
204
 
"an adequate network configuration."
205
 
msgstr ""
206
 
"Αδύνατη η εκκίνηση της σύνδεσης VPN '%1' γιατί ο εξυπηρετητής VPN δεν επέστρεψε "
207
 
"μια επαρκή παραμετροποίηση δικτύου."
208
 
 
209
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:152
210
 
msgid "VPN Failure"
211
 
msgstr "Αποτυχία VPN"
212
 
 
213
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:153
214
 
#, c-format
215
 
msgid "Could not start the VPN connection %1."
216
 
msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σύνδεσης VPN '%1'."
217
 
 
218
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:171
219
 
msgid "Activating VPN Connection"
220
 
msgstr "Ενεργοποίηση σύνδεσης VPN"
221
 
 
222
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:209
223
 
msgid "Preparing device"
224
 
msgstr "Προετοιμασία συσκευής"
225
 
 
226
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:214
227
 
msgid "Configuring device"
228
 
msgstr "Ρύθμιση συσκευής"
229
 
 
230
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:219
231
 
msgid "Waiting for passphrase from user"
232
 
msgstr "Αναμονή για φράση εισόδου από το χρήστη"
233
 
 
234
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:224
235
 
msgid "IP configuration started"
236
 
msgstr "Η ρύθμιση της ΙΡ άρχισε"
237
 
 
238
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:229
239
 
msgid "IP configuration requested"
240
 
msgstr "Ζητήθηκε ρύθμιση της ΙΡ"
241
 
 
242
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:234
243
 
msgid "Commit IP configuration"
244
 
msgstr "Υποβολή παραμέτρων IP"
245
 
 
246
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:239
247
 
msgid "Device activated"
248
 
msgstr "Η συσκευή ενεργοποιήθηκε"
249
 
 
250
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:244
251
 
msgid "Device activation failed"
252
 
msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση της συσκευής"
253
 
 
254
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:249
255
 
msgid "Device activation canceled"
256
 
msgstr "Η ενεργοποίηση της συσκευής ακυρώθηκε"
257
 
 
258
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:302
259
 
msgid "Connection Failure"
260
 
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης"
261
 
 
262
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:306
263
 
#, c-format
264
 
msgid "Could not connect to the network using device %1"
265
 
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο δίκτυο με τη συσκευή %1"
266
 
 
267
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:308
268
 
#, c-format
269
 
msgid "Could not connect to the network %1"
270
 
msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο δίκτυο %1"
271
 
 
272
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:327
273
 
msgid "Activating Network Connection"
274
 
msgstr "Ενεργοποιείται η σύνδεση δικτύου"
275
 
 
276
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:332
277
 
msgid "Activating Wireless Network Connection"
278
 
msgstr "Ενεργοποιείται η σύνδεση ασύρματου δικτύου"
279
 
 
280
 
#: knetworkmanager-notify.cpp:376
281
 
msgid "Activation"
282
 
msgstr "Ενεργοποίηση"
283
 
 
284
 
#: knetworkmanager-pluginmanager.cpp:125
285
 
msgid "successfully loaded plugin '%1'"
286
 
msgstr "το πρόσθετο '%1' φορτώθηκε με επιτυχία"
287
 
 
288
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:140 knetworkmanager-tray.cpp:339
289
 
msgid "Drag and drop to move networks between groups"
290
 
msgstr "Σύρετε και ρίξτε για να μετακινήσετε τα δίκτυα μεταξύ των ομάδων"
291
 
 
292
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:146 knetworkmanager-tray.cpp:344
293
 
msgid "Add Network..."
294
 
msgstr "Προσθήκη δικτύου..."
295
 
 
296
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:147 knetworkmanager-tray.cpp:345
297
 
msgid "Add Access Point..."
298
 
msgstr "Προσθήκη σημείου πρόσβασης..."
299
 
 
300
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:148 knetworkmanager-tray.cpp:346
301
 
msgid "Remove Item"
302
 
msgstr "Αφαίρεση αντικειμένου"
303
 
 
304
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:149 knetworkmanager-tray.cpp:347
305
 
msgid "Add a new network to the selected group"
306
 
msgstr "Προσθήκη νέου δικτύου στην επιλεγμένη ομάδα"
307
 
 
308
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:150 knetworkmanager-tray.cpp:348
309
 
msgid "Add a new access point to the selected network"
310
 
msgstr "Προσθήκη νέου σημείου πρόσβασης στο επιλεγμένο δίκτυο"
311
 
 
312
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:151 knetworkmanager-tray.cpp:349
313
 
msgid "Remove the selected network or access point"
314
 
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου δικτύου ή σημείου πρόσβασης"
315
 
 
316
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:279
317
 
msgid "General Settings"
318
 
msgstr "Γενικές ρυθμίσεις"
319
 
 
320
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:286
321
 
msgid "Notifications"
322
 
msgstr "Ειδοποιήσεις"
323
 
 
324
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:294 knetworkmanager-tray.cpp:734
325
 
msgid "Wireless Networks"
326
 
msgstr "Ασύρματα δίκτυα"
327
 
 
328
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:303 knetworkmanager-tray.cpp:799
329
 
msgid "VPN Connections"
330
 
msgstr "Συνδέσεις VPN"
331
 
 
332
 
#: knetworkmanager-settings.cpp:314 knetworkmanager-tray.cpp:770
333
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:772
334
 
msgid "Dial-Up Connections"
335
 
msgstr "Συνδέσεις Dial-Up"
336
 
 
337
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:177
338
 
msgid "Wired ethernet connection active: "
339
 
msgstr "Ενεργή ενσύρματη σύνδεση ethernet: "
340
 
 
341
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:180
342
 
msgid "Wireless ethernet connection active: "
343
 
msgstr "Ενεργή ασύρματη σύνδεση ethernet: "
344
 
 
345
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:182
346
 
msgid "active network: "
347
 
msgstr "ενεργό δίκτυο: "
348
 
 
349
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:184
350
 
msgid "Warning: No active wireless network found."
351
 
msgstr "Προσοχή: Δε βρέθηκε ενεργό ασύρματο δίκτυο."
352
 
 
353
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:189
354
 
msgid "Offline Mode is currently active"
355
 
msgstr "Η κατάσταση εκτός σύνδεσης είναι τώρα ενεργή"
356
 
 
357
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:192
358
 
msgid "Connection in progress"
359
 
msgstr "Σύνδεση σε εξέλιξη"
360
 
 
361
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:204
362
 
msgid "Dial-Up Network"
363
 
msgstr "Δίκτυο Dial-Up"
364
 
 
365
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:206
366
 
msgid "Disconnected"
367
 
msgstr "Αποσυνδέθηκε"
368
 
 
369
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:209 knetworkmanager-tray.cpp:683
370
 
msgid "NetworkManager is not running."
371
 
msgstr "Ο NetworkManager δεν εκτελείται."
372
 
 
373
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:278
374
 
msgid "Start KNetworkManager automatically when you log in?"
375
 
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση του KNetworkManager κατά τη σύνδεσή σας;"
376
 
 
377
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:279
378
 
msgid "Question"
379
 
msgstr "Ερώτηση"
380
 
 
381
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:280
382
 
msgid "Start Automatically"
383
 
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση"
384
 
 
385
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:281
386
 
msgid "Do Not Start"
387
 
msgstr "Χωρίς εκκίνηση"
388
 
 
389
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:335
390
 
msgid "Manage Wireless Networks"
391
 
msgstr "Διαχείριση ασύρματων δικτύων"
392
 
 
393
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 131
394
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:396 knetworkmanager-tray.cpp:417 rc.cpp:57
395
 
#, no-c-format
396
 
msgid "Device: "
397
 
msgstr "Συσκευή: "
398
 
 
399
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 241
400
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:397 knetworkmanager-tray.cpp:418 rc.cpp:90
401
 
#, no-c-format
402
 
msgid "IP: "
403
 
msgstr "IP: "
404
 
 
405
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 233
406
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:398 knetworkmanager-tray.cpp:419 rc.cpp:87
407
 
#, no-c-format
408
 
msgid "Hardware address: "
409
 
msgstr "Διεύθυνση υλικού: "
410
 
 
411
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 176
412
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:399 rc.cpp:72
413
 
#, no-c-format
414
 
msgid "Subnet mask: "
415
 
msgstr "Μάσκα υποδικτύου: "
416
 
 
417
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 249
418
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:400 knetworkmanager-tray.cpp:421 rc.cpp:93
419
 
#, no-c-format
420
 
msgid "Broadcast: "
421
 
msgstr "Αναμετάδοση: "
422
 
 
423
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 107
424
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:401 rc.cpp:48
425
 
#, no-c-format
426
 
msgid "Active: "
427
 
msgstr "Ενεργό: "
428
 
 
429
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 91
430
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:402 rc.cpp:42
431
 
#, no-c-format
432
 
msgid "Carrier detect: "
433
 
msgstr "Ανίχνευση φορέα: "
434
 
 
435
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 67
436
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:404 knetworkmanager-tray.cpp:425 rc.cpp:33
437
 
#, no-c-format
438
 
msgid "Bandwidth: "
439
 
msgstr "Εύρος: "
440
 
 
441
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:420
442
 
msgid "Subnetmask: "
443
 
msgstr "Μάσκα υποδικτύου: "
444
 
 
445
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 497
446
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:422 rc.cpp:171
447
 
#, no-c-format
448
 
msgid "Network: "
449
 
msgstr "Δίκτυο: "
450
 
 
451
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 545
452
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:423 rc.cpp:189
453
 
#, no-c-format
454
 
msgid "Hidden: "
455
 
msgstr "Κρυφό: "
456
 
 
457
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 481
458
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:424 rc.cpp:165
459
 
#, no-c-format
460
 
msgid "Access point: "
461
 
msgstr "Σημείο πρόσβασης: "
462
 
 
463
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 505
464
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:430 rc.cpp:174
465
 
#, no-c-format
466
 
msgid "Signal strength: "
467
 
msgstr "Ισχύς σήματος: "
468
 
 
469
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 521
470
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:431 rc.cpp:180
471
 
#, no-c-format
472
 
msgid "Frequency: "
473
 
msgstr "Συχνότητα: "
474
 
 
475
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 489
476
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:437 rc.cpp:168
477
 
#, no-c-format
478
 
msgid "Encrypted: "
479
 
msgstr "Κρυπτογραφημένο: "
480
 
 
481
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:440
482
 
msgid "Encryption protocol: "
483
 
msgstr "Πρωτόκολλο κρυπτογράφησης: "
484
 
 
485
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:445
486
 
msgid "Device active: "
487
 
msgstr "Ενεργή συσκευή: "
488
 
 
489
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:446
490
 
msgid "Network active: "
491
 
msgstr "Ενεργό δίκτυο: "
492
 
 
493
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:519
494
 
msgid "unknown state"
495
 
msgstr "άγνωστη κατάσταση"
496
 
 
497
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:521
498
 
msgid "Connect to"
499
 
msgstr "Σύνδεση σε"
500
 
 
501
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:523
502
 
msgid "preparing"
503
 
msgstr "προετοιμασία"
504
 
 
505
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:525
506
 
msgid "connecting"
507
 
msgstr "σύνδεση"
508
 
 
509
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:527
510
 
msgid "IP configuration"
511
 
msgstr "Ρύθμιση ΙΡ"
512
 
 
513
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:529
514
 
msgid "active"
515
 
msgstr "ενεργό"
516
 
 
517
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:531
518
 
msgid "failed"
519
 
msgstr "απέτυχε"
520
 
 
521
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:533
522
 
msgid "canceled"
523
 
msgstr "ακυρώθηκε"
524
 
 
525
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:577
526
 
msgid "Hang up "
527
 
msgstr "Αποσύνδεση "
528
 
 
529
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:577
530
 
msgid "Connect to "
531
 
msgstr "Σύνδεση σε "
532
 
 
533
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:634
534
 
msgid "<i>No wireless network found.</i>"
535
 
msgstr "<i>Δε βρέθηκαν ασύρματα δίκτυα.</i>"
536
 
 
537
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:689
538
 
msgid "<b>Offline Mode is currently active.<b>"
539
 
msgstr "<b>Η κατάσταση εκτός σύνδεσης είναι τώρα ενεργή.<b>"
540
 
 
541
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:695
542
 
msgid "<b>Waiting for key from KWallet.<b>"
543
 
msgstr "<b>Αναμονή για κλειδί από το KWallet.<b>"
544
 
 
545
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:701
546
 
msgid "Cancel key request"
547
 
msgstr "Ακύρωση αίτησης κλειδιού"
548
 
 
549
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:711
550
 
msgid "Wired Devices"
551
 
msgstr "Ενσύρματες συσκευές"
552
 
 
553
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:716
554
 
msgid "Wired Network"
555
 
msgstr "Ενσύρματο δίκτυο"
556
 
 
557
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:756
558
 
msgid "No network device found."
559
 
msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή δικτύου."
560
 
 
561
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1019
562
 
msgid "Link up"
563
 
msgstr "Άνοιξε η σύνδεση"
564
 
 
565
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1024
566
 
msgid "Link down"
567
 
msgstr "Έπεσε η σύνδεση"
568
 
 
569
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1029
570
 
msgid "New network device found"
571
 
msgstr "Βρέθηκε νέα συσκευή δικτύου"
572
 
 
573
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1035
574
 
msgid "Network device %1 removed"
575
 
msgstr "Η συσκευή δικτύου %1 έχει αφαιρεθεί"
576
 
 
577
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1040
578
 
msgid "Switched to offline mode"
579
 
msgstr "Εναλλαγή σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
580
 
 
581
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1045
582
 
msgid "NetworkManager is connecting"
583
 
msgstr "Ο NetworkManager συνδέεται"
584
 
 
585
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1050
586
 
msgid "NetworkManager is now connected"
587
 
msgstr "Ο NetworkManager είναι τώρα συνδεδεμένος"
588
 
 
589
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1055
590
 
msgid "NetworkManager is now disconnected"
591
 
msgstr "Ο NetworkManager είναι τώρα αποσυνδεδεμένος"
592
 
 
593
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1060
594
 
msgid "New wireless network %1 found"
595
 
msgstr "Βρέθηκε νέο ασύρματο δίκτυο %1"
596
 
 
597
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1065
598
 
msgid "Wireless network %1 disappeared"
599
 
msgstr "Το ασύρματο δίκτυο %1 εξαφανίστηκε"
600
 
 
601
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1129
602
 
msgid "Connect to Other Wireless Network..."
603
 
msgstr "Σύνδεση σε άλλο ασύρματο δίκτυο..."
604
 
 
605
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1133
606
 
msgid "Configure VPN..."
607
 
msgstr "Ρύθμιση VPN..."
608
 
 
609
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1137
610
 
msgid "Disconnect VPN"
611
 
msgstr "Αποσύνδεση VPN"
612
 
 
613
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1141
614
 
msgid "Configure Dial-Up Connections..."
615
 
msgstr "Ρύθμιση συνδέσεων Dial-Up..."
616
 
 
617
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1145
618
 
msgid "Switch to Online Mode"
619
 
msgstr "Αλλαγή σε κατάσταση εντός σύνδεσης"
620
 
 
621
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1149
622
 
msgid "Switch to Offline Mode"
623
 
msgstr "Αλλαγή σε κατάσταση εκτός σύνδεσης"
624
 
 
625
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1153
626
 
msgid "Enable Wireless"
627
 
msgstr "Ενεργοποίηση ασύρματου"
628
 
 
629
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1157
630
 
msgid "Disable Wireless"
631
 
msgstr "Απενεργοποίηση ασύρματου"
632
 
 
633
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1161
634
 
msgid "Show Networks..."
635
 
msgstr "Εμφάνιση δικτύων..."
636
 
 
637
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1164
638
 
msgid "Show Connection Information..."
639
 
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σύνδεσης..."
640
 
 
641
 
#: knetworkmanager-tray.cpp:1168
642
 
msgid "Configure..."
643
 
msgstr "Ρύθμιση..."
644
 
 
645
 
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:73
646
 
msgid "Networks"
647
 
msgstr "Δίκτυα"
648
 
 
649
 
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:74
650
 
msgid ""
651
 
"_: column header for the last time that a particular network was used\n"
652
 
"Last Used"
653
 
msgstr "Τελευταία χρήση"
654
 
 
655
 
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:75
656
 
msgid "Trusted"
657
 
msgstr "Έμπιστο"
658
 
 
659
 
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:76
660
 
msgid "Preferred"
661
 
msgstr "Προτεινόμενο"
662
 
 
663
 
#: knetworkmanager-ui-networklistview.cpp:78
664
 
msgid "Untrusted"
665
 
msgstr "Μη έμπιστο"
666
 
 
667
 
#: knetworkmanager-vpn.cpp:421
668
 
msgid "Using VPN plugin '%1' for service '%2'"
669
 
msgstr "Χρήση του πρόσθετου VPN '%1' για την υπηρεσία '%2'"
670
 
 
671
 
#: knetworkmanager-vpn.cpp:433
672
 
msgid "VPN: service %1 uses external authentication dialog (%2)"
673
 
msgstr "VPN: η υπηρεσία %1 χρησιμοποιεί εξωτερικό διάλογο πιστοποίησης (%2)"
674
 
 
675
 
#: knetworkmanager-vpnauthenticationdialog.cpp:50
676
 
#, c-format
677
 
msgid "VPN Authentication for %1"
678
 
msgstr "Πιστοποίηση VPN για το %1"
679
 
 
680
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:61
681
 
msgid "Edit VPN connection"
682
 
msgstr "Επεξεργασία της σύνδεσης VPN"
683
 
 
684
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:61
685
 
msgid "Create new VPN connection"
686
 
msgstr "Δημιουργία νέας σύνδεσης VPN"
687
 
 
688
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:70
689
 
msgid "Please select the VPN service you want to create"
690
 
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τη σύνδεση VPN που θέλετε να δημιουργήσετε"
691
 
 
692
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:83
693
 
msgid "No configuration interface found"
694
 
msgstr "Δε βρέθηκε διεπαφή παραμετροποίησης"
695
 
 
696
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:84
697
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:273
698
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:430
699
 
msgid ""
700
 
"There is no configuration interface for the VPN service %1 installed. Please "
701
 
"check your installation."
702
 
msgstr ""
703
 
"Δεν υπάρχει διεπαφή παραμετροποίησης για την εγκατεστημένη υπηρεσία VPN %1. "
704
 
"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάστασή σας."
705
 
 
706
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:88
707
 
msgid "No native configuration interface found"
708
 
msgstr "Δε βρέθηκε καμία εγγενής διεπαφή παραμετροποίησης"
709
 
 
710
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:89
711
 
msgid ""
712
 
"You have the GNOME configuration applet installed and can use this to configure "
713
 
"the VPN connection. Once done you can import the VPN configuration using "
714
 
"KNetworkManager. Press OK to run the GNOME configuration applet."
715
 
msgstr ""
716
 
"Έχετε εγκατεστημένη τη μικροεφαρμογή ρυθμίσεων του GNOME, η οποία μπορεί να "
717
 
"χρησιμοποιηθεί για τη ρύθμιση της σύνδεσης VPN. Όταν τελειώσετε, μπορείτε να "
718
 
"εισάγετε τις παραμέτρους του VPN χρησιμοποιώντας τον KNetworkManager. Παρακαλώ "
719
 
"πατήστε Εντάξει για να εκτελέσετε τη μικροεφαρμογή ρυθμίσεων του GNOME."
720
 
 
721
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:160
722
 
msgid "You have to provide a name for this VPN Connection"
723
 
msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα για αυτή τη σύνδεση VPN"
724
 
 
725
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:213
726
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:214
727
 
msgid "Configuration Error"
728
 
msgstr "Σφάλμα ρυθμίσεων"
729
 
 
730
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:298
731
 
msgid "Manage VPN Connections"
732
 
msgstr "Διαχείριση συνδέσεων VPN"
733
 
 
734
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:406
735
 
msgid ""
736
 
"The selected connection is read from an external file and no plugin for "
737
 
"KNetworkManager is available. Do you wish to start the GNOME configuration "
738
 
"applet?"
739
 
msgstr ""
740
 
"Οι ρυθμίσεις της επιλεγμένης σύνδεσης βρίσκονται σε ένα εξωτερικό αρχείο και "
741
 
"δεν είναι διαθέσιμο κάποιο πρόσθετο για το KNetworkManager. Θέλετε να "
742
 
"εκτελεστεί η μικροεφαρμογή ρυθμίσεων του GNOME;"
743
 
 
744
 
#: knetworkmanager-vpnconnectionsdialog.cpp:414
745
 
msgid ""
746
 
"The selected connection is read from an external file. Do you wish to import it "
747
 
"now?"
748
 
msgstr ""
749
 
"Οι ρυθμίσεις της επιλεγμένης σύνδεσης βρίσκονται σε ένα εξωτερικό αρχείο. "
750
 
"Θέλετε να τις εισάγετε τώρα;"
751
 
 
752
 
#: main.cpp:35
753
 
msgid "A NetworkManager front-end for KDE"
754
 
msgstr "Μία διεπαφή περιβάλλοντος του NetworkManager για το KDE"
755
 
 
756
 
#: main.cpp:36
757
 
msgid "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
758
 
msgstr "Copyright (C) 2005, 2006 Novell, Inc."
759
 
 
760
 
#: main.cpp:37
761
 
msgid "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
762
 
msgstr "http://opensuse.org/Projects/KNetworkManager"
763
 
 
764
 
#: main.cpp:42
765
 
msgid "KNetworkManager"
766
 
msgstr "KNetworkManager"
767
 
 
768
 
#: main.cpp:46 main.cpp:47
769
 
msgid "Maintainer"
770
 
msgstr "Συντηρητής"
771
 
 
772
 
#: main.cpp:48 main.cpp:49
773
 
msgid "Additional code"
774
 
msgstr "Πρόσθετος κώδικας"
775
 
 
776
 
#: main.cpp:50
777
 
msgid "KWallet integration"
778
 
msgstr "Ενσωμάτωση KWallet"
779
 
 
780
 
#. i18n: file knetworkmanagerui.rc line 4
781
 
#: rc.cpp:3
782
 
#, no-c-format
783
 
msgid "C&ustom"
784
 
msgstr "&Προσαρμοσμένο"
785
 
 
786
 
#. i18n: file activation.ui line 16
787
 
#: rc.cpp:6
788
 
#, no-c-format
789
 
msgid "activationwidget"
790
 
msgstr "activationwidget"
791
 
 
792
 
#. i18n: file activation.ui line 43
793
 
#: rc.cpp:9
794
 
#, no-c-format
795
 
msgid "lblActivationCaption"
796
 
msgstr "lblActivationCaption"
797
 
 
798
 
#. i18n: file activation.ui line 51
799
 
#: rc.cpp:12
800
 
#, no-c-format
801
 
msgid "lblActivation"
802
 
msgstr "lblActivation"
803
 
 
804
 
#. i18n: file activation.ui line 59
805
 
#: rc.cpp:15
806
 
#, no-c-format
807
 
msgid "lblActivationStage"
808
 
msgstr "lblActivationStage"
809
 
 
810
 
#. i18n: file authentication.ui line 40
811
 
#: rc.cpp:21
812
 
#, no-c-format
813
 
msgid "Save passwords permanent"
814
 
msgstr "Οριστική αποθήκευση κωδικών πρόσβασης"
815
 
 
816
 
#. i18n: file authentication.ui line 48
817
 
#: rc.cpp:24
818
 
#, no-c-format
819
 
msgid "Save passwords for this session"
820
 
msgstr "Αποθήκευση κωδικών πρόσβασης για αυτή τη συνεδρία"
821
 
 
822
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 39
823
 
#: rc.cpp:30
824
 
#, no-c-format
825
 
msgid "Device"
826
 
msgstr "Συσκευή"
827
 
 
828
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 75
829
 
#: rc.cpp:36 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:60 rc.cpp:63 rc.cpp:75
830
 
#: rc.cpp:78 rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:99 rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:117
831
 
#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 rc.cpp:135 rc.cpp:138 rc.cpp:144 rc.cpp:147
832
 
#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:162 rc.cpp:177 rc.cpp:183 rc.cpp:186
833
 
#: rc.cpp:192
834
 
#, no-c-format
835
 
msgid "-"
836
 
msgstr "-"
837
 
 
838
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 99
839
 
#: rc.cpp:45
840
 
#, no-c-format
841
 
msgid "Interface: "
842
 
msgstr "Διασύνδεση: "
843
 
 
844
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 155
845
 
#: rc.cpp:66
846
 
#, no-c-format
847
 
msgid "Vendor:"
848
 
msgstr "Κατασκευαστής:"
849
 
 
850
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 165
851
 
#: rc.cpp:69
852
 
#, no-c-format
853
 
msgid "Addresses"
854
 
msgstr "Διευθύνσεις"
855
 
 
856
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 259
857
 
#: rc.cpp:96
858
 
#, no-c-format
859
 
msgid "Statistics"
860
 
msgstr "Στατιστικά"
861
 
 
862
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 278
863
 
#: rc.cpp:102
864
 
#, no-c-format
865
 
msgid "Bytes"
866
 
msgstr "Bytes"
867
 
 
868
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 302
869
 
#: rc.cpp:111
870
 
#, no-c-format
871
 
msgid "MBytes"
872
 
msgstr "MBytes"
873
 
 
874
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 310
875
 
#: rc.cpp:114
876
 
#, no-c-format
877
 
msgid "Packets"
878
 
msgstr "Πακέτα"
879
 
 
880
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 342
881
 
#: rc.cpp:126
882
 
#, no-c-format
883
 
msgid "Received"
884
 
msgstr "Λήφθηκαν"
885
 
 
886
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 350
887
 
#: rc.cpp:129
888
 
#, no-c-format
889
 
msgid "Transmitted"
890
 
msgstr "Μεταδόθηκαν"
891
 
 
892
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 358
893
 
#: rc.cpp:132
894
 
#, no-c-format
895
 
msgid "Errors"
896
 
msgstr "Σφάλματα"
897
 
 
898
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 399
899
 
#: rc.cpp:141
900
 
#, no-c-format
901
 
msgid "Dropped"
902
 
msgstr "Απορρίφθηκαν"
903
 
 
904
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 423
905
 
#: rc.cpp:150
906
 
#, no-c-format
907
 
msgid "KBytes/s"
908
 
msgstr "KBytes/δ"
909
 
 
910
 
#. i18n: file connectioninfowidget.ui line 449
911
 
#: rc.cpp:159
912
 
#, no-c-format
913
 
msgid "Network"
914
 
msgstr "Δίκτυο"
915
 
 
916
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 27
917
 
#: rc.cpp:195
918
 
#, no-c-format
919
 
msgid "&Use Encryption"
920
 
msgstr "&Χρήση κρυπτογράφησης"
921
 
 
922
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 44
923
 
#: rc.cpp:198
924
 
#, no-c-format
925
 
msgid "&Encryption:"
926
 
msgstr "&Κρυπτογράφηση:"
927
 
 
928
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 92
929
 
#: rc.cpp:204 rc.cpp:306
930
 
#, no-c-format
931
 
msgid "Show credentials"
932
 
msgstr "Εμφάνιση πληρεξουσίων"
933
 
 
934
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 105
935
 
#: rc.cpp:207
936
 
#, no-c-format
937
 
msgid "Advanced Settings"
938
 
msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις"
939
 
 
940
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 173
941
 
#: rc.cpp:210 rc.cpp:264
942
 
#, no-c-format
943
 
msgid "WPA &version:"
944
 
msgstr "Έ&κδοση WPA:"
945
 
 
946
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 184
947
 
#: rc.cpp:213 rc.cpp:313
948
 
#, no-c-format
949
 
msgid "WPA &protocol:"
950
 
msgstr "&Πρωτόκολλο WPA:"
951
 
 
952
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 203
953
 
#: rc.cpp:216 rc.cpp:258
954
 
#, no-c-format
955
 
msgid "WPA &2"
956
 
msgstr "WPA &2"
957
 
 
958
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 206
959
 
#: rc.cpp:219 rc.cpp:261
960
 
#, no-c-format
961
 
msgid "Alt+2"
962
 
msgstr "Alt+2"
963
 
 
964
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 225
965
 
#: rc.cpp:222 rc.cpp:252
966
 
#, no-c-format
967
 
msgid "WPA &1"
968
 
msgstr "WPA &1"
969
 
 
970
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 228
971
 
#: rc.cpp:225 rc.cpp:255
972
 
#, no-c-format
973
 
msgid "Alt+1"
974
 
msgstr "Alt+1"
975
 
 
976
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 266
977
 
#: rc.cpp:228
978
 
#, no-c-format
979
 
msgid "&Authentication:"
980
 
msgstr "&Πιστοποίηση:"
981
 
 
982
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 275
983
 
#: rc.cpp:231
984
 
#, no-c-format
985
 
msgid "Open System"
986
 
msgstr "Ανοιχτό σύστημα"
987
 
 
988
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 280
989
 
#: rc.cpp:234
990
 
#, no-c-format
991
 
msgid "Shared Key"
992
 
msgstr "Κοινόχρηστο κλειδί"
993
 
 
994
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 335
995
 
#: rc.cpp:237
996
 
#, no-c-format
997
 
msgid "CA Certificate File:"
998
 
msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού CΑ:"
999
 
 
1000
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 351
1001
 
#: rc.cpp:240
1002
 
#, no-c-format
1003
 
msgid "Private Key Password:"
1004
 
msgstr "Κωδικός πρόσβασης προσωπικού κλειδιού:"
1005
 
 
1006
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 362
1007
 
#: rc.cpp:243
1008
 
#, no-c-format
1009
 
msgid "Client Certificate File:"
1010
 
msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού πελάτη:"
1011
 
 
1012
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 383
1013
 
#: rc.cpp:246
1014
 
#, no-c-format
1015
 
msgid "Private Key File:"
1016
 
msgstr "Αρχείο προσωπικού κλειδιού:"
1017
 
 
1018
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 399
1019
 
#: rc.cpp:249
1020
 
#, no-c-format
1021
 
msgid "Identity:"
1022
 
msgstr "Ταυτότητα:"
1023
 
 
1024
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 492
1025
 
#: rc.cpp:267
1026
 
#, no-c-format
1027
 
msgid "&Anonymous Identity:"
1028
 
msgstr "&Ανώνυμη ταυτότητα:"
1029
 
 
1030
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 503
1031
 
#: rc.cpp:270
1032
 
#, no-c-format
1033
 
msgid "Password"
1034
 
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
1035
 
 
1036
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 514
1037
 
#: rc.cpp:273
1038
 
#, no-c-format
1039
 
msgid "Phase Two:"
1040
 
msgstr "Φάση δύο:"
1041
 
 
1042
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 520
1043
 
#: rc.cpp:276
1044
 
#, no-c-format
1045
 
msgid "PEAP"
1046
 
msgstr "PEAP"
1047
 
 
1048
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 525
1049
 
#: rc.cpp:279
1050
 
#, no-c-format
1051
 
msgid "TLS"
1052
 
msgstr "TLS"
1053
 
 
1054
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 530
1055
 
#: rc.cpp:282
1056
 
#, no-c-format
1057
 
msgid "TTLS"
1058
 
msgstr "TTLS"
1059
 
 
1060
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 535
1061
 
#: rc.cpp:285
1062
 
#, no-c-format
1063
 
msgid "LEAP IEEE 802.1x"
1064
 
msgstr "LEAP IEEE 802.1x"
1065
 
 
1066
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 540
1067
 
#: rc.cpp:288
1068
 
#, no-c-format
1069
 
msgid "LEAP WPA-EAP"
1070
 
msgstr "LEAP WPA-EAP"
1071
 
 
1072
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 558
1073
 
#: rc.cpp:291
1074
 
#, no-c-format
1075
 
msgid "NONE"
1076
 
msgstr "ΚΑΝΕΝΑ"
1077
 
 
1078
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 563
1079
 
#: rc.cpp:294
1080
 
#, no-c-format
1081
 
msgid "PAP"
1082
 
msgstr "PAP"
1083
 
 
1084
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 568
1085
 
#: rc.cpp:297
1086
 
#, no-c-format
1087
 
msgid "MSCHAP"
1088
 
msgstr "MSCHAP"
1089
 
 
1090
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 573
1091
 
#: rc.cpp:300
1092
 
#, no-c-format
1093
 
msgid "MSCHAPV2"
1094
 
msgstr "MSCHAPV2"
1095
 
 
1096
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 578
1097
 
#: rc.cpp:303
1098
 
#, no-c-format
1099
 
msgid "GTC"
1100
 
msgstr "㎏GTC"
1101
 
 
1102
 
#. i18n: file cryptowidget.ui line 601
1103
 
#: rc.cpp:310
1104
 
#, no-c-format
1105
 
msgid "EAP &Method"
1106
 
msgstr "&Μέθοδος EAP"
1107
 
 
1108
 
#. i18n: file editconnection.ui line 16
1109
 
#: rc.cpp:316
1110
 
#, no-c-format
1111
 
msgid "Edit Connection"
1112
 
msgstr "Επεξεργασία σύνδεσης"
1113
 
 
1114
 
#. i18n: file editconnection.ui line 27
1115
 
#: rc.cpp:319
1116
 
#, no-c-format
1117
 
msgid "Please select the Connection Service you want to create"
1118
 
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την υπηρεσία σύνδεσης που θέλετε να δημιουργήσετε"
1119
 
 
1120
 
#. i18n: file editconnection.ui line 41
1121
 
#: rc.cpp:322 rc.cpp:371
1122
 
#, no-c-format
1123
 
msgid "Connection"
1124
 
msgstr "Σύνδεση"
1125
 
 
1126
 
#. i18n: file editconnection.ui line 52
1127
 
#: rc.cpp:325
1128
 
#, no-c-format
1129
 
msgid "Name"
1130
 
msgstr "Όνομα"
1131
 
 
1132
 
#. i18n: file editconnection.ui line 60
1133
 
#: rc.cpp:328 rc.cpp:374
1134
 
#, no-c-format
1135
 
msgid "Service"
1136
 
msgstr "Υπηρεσία"
1137
 
 
1138
 
#. i18n: file errormsg.ui line 40
1139
 
#: rc.cpp:341
1140
 
#, no-c-format
1141
 
msgid "Error Message"
1142
 
msgstr "Μήνυμα σφάλματος"
1143
 
 
1144
 
#. i18n: file errormsg.ui line 56
1145
 
#: rc.cpp:344
1146
 
#, no-c-format
1147
 
msgid "Error Title"
1148
 
msgstr "Τίτλος σφάλματος"
1149
 
 
1150
 
#. i18n: file generalsettings.ui line 16
1151
 
#: rc.cpp:348
1152
 
#, no-c-format
1153
 
msgid "Form2"
1154
 
msgstr "Φόρμα2"
1155
 
 
1156
 
#. i18n: file generalsettings.ui line 86
1157
 
#: rc.cpp:353
1158
 
#, no-c-format
1159
 
msgid "Ask if KNetworkManager should really quit on exit"
1160
 
msgstr "Ερώτημα τερματισμού του KNetworkManager κατά την έξοδο"
1161
 
 
1162
 
#. i18n: file generalsettings.ui line 94
1163
 
#: rc.cpp:356
1164
 
#, no-c-format
1165
 
msgid "Start KNetworkManager automatically on login"
1166
 
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση του KNetworkManager κατά τη σύνδεση"
1167
 
 
1168
 
#. i18n: file generalsettings.ui line 188
1169
 
#: rc.cpp:360
1170
 
#, no-c-format
1171
 
msgid "Store Keys in KWallet"
1172
 
msgstr "Αποθήκευση κωδικών στο KWallet"
1173
 
 
1174
 
#. i18n: file generalsettings.ui line 196
1175
 
#: rc.cpp:363
1176
 
#, no-c-format
1177
 
msgid "Store Keys in Configfile (Unencrypted)"
1178
 
msgstr "Αποθήκευση κωδικών στο αρχείο ρυθμίσεων (χωρίς κρυπτογράφηση)"
1179
 
 
1180
 
#. i18n: file manageconnections.ui line 16
1181
 
#: rc.cpp:368
1182
 
#, no-c-format
1183
 
msgid "Manage Connections"
1184
 
msgstr "Διαχείριση συνδέσεων"
1185
 
 
1186
 
#. i18n: file networkchoicewidget.ui line 27
1187
 
#: rc.cpp:393 rc.cpp:402
1188
 
#, no-c-format
1189
 
msgid "Wireless Network"
1190
 
msgstr "Ασύρματο δίκτυο"
1191
 
 
1192
 
#. i18n: file networkchoicewidget.ui line 38
1193
 
#: rc.cpp:396
1194
 
#, no-c-format
1195
 
msgid "&Name (ESSID):"
1196
 
msgstr "&Όνομα (ESSID):"
1197
 
 
1198
 
#. i18n: file networkchoicewidget.ui line 59
1199
 
#: rc.cpp:399
1200
 
#, no-c-format
1201
 
msgid "&Device:"
1202
 
msgstr "&Συσκευή:"
1203
 
 
1204
 
#. i18n: file networklabelwidget.ui line 54
1205
 
#: rc.cpp:405
1206
 
#, no-c-format
1207
 
msgid "DEVICE"
1208
 
msgstr "ΣΥΣΚΕΥΗ"
1209
 
 
1210
 
#. i18n: file networklabelwidget.ui line 62
1211
 
#: rc.cpp:408
1212
 
#, no-c-format
1213
 
msgid "Name (ESSID):"
1214
 
msgstr "Όνομα (ESSID):"
1215
 
 
1216
 
#. i18n: file networklabelwidget.ui line 70
1217
 
#: rc.cpp:411
1218
 
#, no-c-format
1219
 
msgid "Device:"
1220
 
msgstr "Συσκευή:"
1221
 
 
1222
 
#. i18n: file networklabelwidget.ui line 86
1223
 
#: rc.cpp:414
1224
 
#, no-c-format
1225
 
msgid "ESSID"
1226
 
msgstr "ESSID"
1227
 
 
1228
 
#. i18n: file unknownservice.ui line 27
1229
 
#: rc.cpp:417
1230
 
#, no-c-format
1231
 
msgid "groupBox1"
1232
 
msgstr "groupBox1"
1233
 
 
1234
 
#. i18n: file knetworkmanager.kcfg line 7
1235
 
#: rc.cpp:423
1236
 
#, no-c-format
1237
 
msgid "Save password in KWallet"
1238
 
msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης στο KWallet"