473
473
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
474
474
#. * contains the URL of the license.
476
#: gtk/gtkaboutdialog.c:103
476
#: gtk/gtkaboutdialog.c:106
479
479
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a "
480
480
"href=\"%s\">%s</a>"
483
#: gtk/gtkaboutdialog.c:345
483
#: gtk/gtkaboutdialog.c:348
485
485
msgstr "สัญญาอนุญาต"
487
#: gtk/gtkaboutdialog.c:346
487
#: gtk/gtkaboutdialog.c:349
488
488
msgid "The license of the program"
489
489
msgstr "สัญญาอนุญาตใช้งานของโปรแกรม"
491
491
#. Add the credits button
492
#: gtk/gtkaboutdialog.c:738
492
#: gtk/gtkaboutdialog.c:741
496
496
#. Add the license button
497
#: gtk/gtkaboutdialog.c:751
497
#: gtk/gtkaboutdialog.c:754
499
499
msgstr "สัญญา_อนุญาต"
501
#: gtk/gtkaboutdialog.c:956
501
#: gtk/gtkaboutdialog.c:959
502
502
msgid "Could not show link"
503
503
msgstr "ไม่สามารถแสดงลิงก์ได้"
505
#: gtk/gtkaboutdialog.c:993
505
#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
507
507
msgstr "หน้าหลัก"
509
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1047
509
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1050
512
512
msgstr "เกี่ยวกับ %s"
514
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2371
514
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2376
515
515
msgid "Created by"
516
516
msgstr "สร้างโดย"
518
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2374
518
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2379
519
519
msgid "Documented by"
520
520
msgstr "เอกสารโดย"
522
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2384
522
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2389
523
523
msgid "Translated by"
526
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2389
526
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2394
527
527
msgid "Artwork by"
528
528
msgstr "งานศิลป์โดย"
582
582
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
585
#: gtk/gtkaccellabel.c:816
585
#: gtk/gtkaccellabel.c:832
586
586
msgctxt "keyboard label"
590
#: gtk/gtkaccellabel.c:832
590
#: gtk/gtkaccellabel.c:848
591
591
msgctxt "keyboard label"
595
#: gtk/gtkaccellabel.c:835
595
#: gtk/gtkaccellabel.c:851
596
596
msgctxt "keyboard label"
597
597
msgid "Backslash"
598
598
msgstr "Backslash"
600
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:268
600
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:292
601
601
msgid "Other application..."
604
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:130
604
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:133
605
605
msgid "Failed to look for applications online"
608
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:171
608
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:174
609
609
msgid "Find applications online"
612
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:221
612
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230
613
613
msgid "Could not run application"
616
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:234
616
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:243
618
618
msgid "Could not find '%s'"
621
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:237
621
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:246
622
622
msgid "Could not find application"
625
625
#. Translators: %s is a filename
626
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:355
626
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:366
628
628
msgid "Select an application to open \"%s\""
631
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:356 gtk/gtkappchooserwidget.c:643
631
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:367 gtk/gtkappchooserwidget.c:656
633
633
msgid "No applications available to open \"%s\""
636
636
#. Translators: %s is a file type description
637
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:362
637
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:373
639
639
msgid "Select an application for \"%s\" files"
642
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:364
642
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:375
644
644
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
647
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:380
647
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:391
649
649
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
650
650
"online\" to install a new application"
653
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:450
653
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:461
654
654
msgid "Forget association"
657
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:515
657
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:527
658
658
msgid "Show other applications"
661
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:533
661
#: gtk/gtkappchooserdialog.c:543 gtk/gtkcolorseldialog.c:199
662
#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:176
665
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:592
666
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:605
666
667
msgid "Default Application"
669
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:730
670
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:743
670
671
msgid "Recommended Applications"
673
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:745
674
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
674
675
msgid "Related Applications"
677
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
678
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:772
678
679
msgid "Other Applications"
1093
1094
msgstr "(ไม่มี)"
1095
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
1096
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2047
1096
1097
msgid "Other..."
1097
1098
msgstr "อื่นๆ ..."
1099
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
1100
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:153
1100
1101
msgid "Type name of new folder"
1101
1102
msgstr "ป้อนชื่อของโฟลเดอร์ใหม่"
1103
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
1104
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:968
1104
1105
msgid "Could not retrieve information about the file"
1105
1106
msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มนี้"
1107
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
1108
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
1108
1109
msgid "Could not add a bookmark"
1109
1110
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มที่คั่นหน้า"
1111
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
1112
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
1112
1113
msgid "Could not remove bookmark"
1113
1114
msgstr "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้า"
1115
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996
1116
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001
1116
1117
msgid "The folder could not be created"
1117
1118
msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้"
1119
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1009
1120
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
1121
1122
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
1122
1123
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
1152
1153
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
1153
1154
#. * to translate.
1155
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1584
1156
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1589
1157
1158
msgid "%1$s on %2$s"
1158
1159
msgstr "%1$s ที่ %2$s"
1160
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1733
1161
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1738
1164
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1757 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4835
1165
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1762 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4991
1165
1166
msgid "Recently Used"
1166
1167
msgstr "เอกสารล่าสุด"
1168
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2356
1169
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2361
1169
1170
msgid "Select which types of files are shown"
1170
1171
msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
1172
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2715
1173
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
1174
1175
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
1175
1176
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ '%s' ลงในที่คั่นหน้า"
1177
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2759
1178
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764
1179
1180
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
1180
1181
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ปัจจุบันลงในที่คั่นหน้า"
1182
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2761
1183
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
1184
1185
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
1185
1186
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
1187
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2799
1188
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804
1189
1190
msgid "Remove the bookmark '%s'"
1190
1191
msgstr "ลบที่คั่นหน้า '%s'"
1192
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2801
1193
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2806
1194
1195
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
1195
1196
msgstr "ไม่สามารถลบที่คั่นหน้า '%s' ได้"
1197
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2808 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3693
1198
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2813 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3698
1198
1199
msgid "Remove the selected bookmark"
1199
1200
msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือกอยู่"
1201
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3372
1202
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3377
1203
1204
msgstr "เอา_ออก"
1205
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3381
1206
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3386
1206
1207
msgid "Rename..."
1207
1208
msgstr "เปลี่ยนชื่อ..."
1209
1210
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
1210
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3545
1211
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3550
1212
1213
msgstr "ที่หลักๆ"
1214
1215
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
1215
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3602
1216
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3607
1216
1217
msgid "_Places"
1217
1218
msgstr "_ที่หลักๆ"
1219
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3681
1220
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3686
1220
1221
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
1221
1222
msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่เลือกอยู่ลงในที่คั่นหน้า"
1223
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3828
1224
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946
1224
1225
msgid "Could not select file"
1225
1226
msgstr "เลือกแฟ้มไม่สำเร็จ"
1227
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4001
1228
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171
1229
msgid "_Visit this file"
1232
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174
1233
msgid "_Copy file's location"
1236
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177
1228
1237
msgid "_Add to Bookmarks"
1229
1238
msgstr "เ_พิ่มลงในที่คั่นหน้า"
1231
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4014
1240
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184
1232
1241
msgid "Show _Hidden Files"
1233
1242
msgstr "แสดงแฟ้มซ่อ_น"
1235
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021
1244
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187
1236
1245
msgid "Show _Size Column"
1237
1246
msgstr "แสดงคอลัมน์_ขนาด"
1239
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4248
1248
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412
1243
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4299
1252
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463
1247
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4322
1256
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486
1251
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4336
1260
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500
1252
1261
msgid "Modified"
1253
1262
msgstr "แก้ไขเมื่อ"
1256
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4431 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
1265
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:799
1258
1267
msgstr "_ชื่อ:"
1260
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673
1269
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829
1261
1270
msgid "Type a file name"
1262
1271
msgstr "ป้อนชื่อแฟ้ม"
1264
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4720 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4731
1273
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4876 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4887
1265
1274
msgid "Please select a folder below"
1268
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4726
1277
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882
1269
1278
msgid "Please type a file name"
1272
1281
#. Create Folder
1273
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
1282
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4953
1274
1283
msgid "Create Fo_lder"
1275
1284
msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
1277
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4845
1286
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5001
1278
1287
msgid "Search:"
1279
1288
msgstr "ค้นหา:"
1281
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4896
1290
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5052
1282
1291
msgid "_Location:"
1283
1292
msgstr "_ตำแหน่ง:"
1285
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5349
1294
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5503
1286
1295
msgid "Save in _folder:"
1287
1296
msgstr "บันทึกในโ_ฟลเดอร์:"
1289
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5351
1298
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5505
1290
1299
msgid "Create in _folder:"
1291
1300
msgstr "สร้างในโ_ฟลเดอร์:"
1293
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6445
1302
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6599
1295
1304
msgid "Could not read the contents of %s"
1296
1305
msgstr "ไม่สามารถอ่านเนื้อหาของ %s"
1298
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6449
1307
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6603
1299
1308
msgid "Could not read the contents of the folder"
1300
1309
msgstr "ไม่สามารถอ่านเนื้อหาของโฟลเดอร์"
1302
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6542 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6610
1303
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6762
1311
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6696 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6764
1312
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6916
1304
1313
msgid "Unknown"
1305
1314
msgstr "ไม่ทราบ"
1307
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6557
1316
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6711
1309
1318
msgstr "%H:%M น."
1311
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6559
1320
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6713
1312
1321
msgid "Yesterday at %H:%M"
1313
1322
msgstr "เมื่อวาน %H:%M น."
1315
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7234
1324
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7388
1316
1325
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
1317
1326
msgstr "ไปโฟลเดอร์ที่กำหนดไม่สำเร็จ เพราะไม่ใช่โฟลเดอร์ในเครื่องนี้"
1319
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7834 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7855
1328
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8009
1321
1330
msgid "Shortcut %s already exists"
1322
1331
msgstr "จุดเชื่อม %s มีอยู่ก่อนแล้ว"
1324
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7945
1333
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8099
1326
1335
msgid "Shortcut %s does not exist"
1327
1336
msgstr "จุดเชื่อม %s ไม่มีอยู่จริง"
1329
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8191 gtk/gtkprintunixdialog.c:550
1338
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8345 gtk/gtkprintunixdialog.c:550
1331
1340
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
1332
1341
msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว คุณต้องการจะแทนที่แฟ้มหรือไม่?"
1334
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 gtk/gtkprintunixdialog.c:554
1343
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:554
1337
1346
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
1339
1348
"มีแฟ้มดังกล่าวอยู่แล้วใน \"%s\" หากสั่งแทนที่ก็จะเขียนทับเนื้อหาแฟ้มเดิม"
1341
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8199 gtk/gtkprintunixdialog.c:561
1350
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8353 gtk/gtkprintunixdialog.c:561
1342
1351
msgid "_Replace"
1343
1352
msgstr "แ_ทนที่"
1345
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9005
1354
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9160
1346
1355
msgid "Could not start the search process"
1347
1356
msgstr "เรียกโพรเซสค้นหาไม่สำเร็จ"
1349
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9006
1358
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9161
1351
1360
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
1352
1361
"Please make sure it is running."
1591
1612
msgid "Show GTK+ Options"
1592
1613
msgstr "แสดงตัวเลือกของ GTK+"
1594
#: gtk/gtkmountoperation.c:489
1615
#: gtk/gtkmountoperation.c:486
1595
1616
msgid "Co_nnect"
1596
1617
msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
1598
#: gtk/gtkmountoperation.c:559
1619
#: gtk/gtkmountoperation.c:556
1599
1620
msgid "Connect _anonymously"
1600
1621
msgstr "เชื่อมต่อแบบ_นิรนาม"
1602
#: gtk/gtkmountoperation.c:568
1623
#: gtk/gtkmountoperation.c:565
1603
1624
msgid "Connect as u_ser:"
1604
1625
msgstr "เชื่อมต่อในนา_มผู้ใช้:"
1606
#: gtk/gtkmountoperation.c:602
1627
#: gtk/gtkmountoperation.c:599
1607
1628
msgid "_Username:"
1608
1629
msgstr "ชื่_อผู้ใช้:"
1610
#: gtk/gtkmountoperation.c:607
1631
#: gtk/gtkmountoperation.c:604
1611
1632
msgid "_Domain:"
1612
1633
msgstr "โ_ดเมน:"
1614
#: gtk/gtkmountoperation.c:613
1635
#: gtk/gtkmountoperation.c:610
1615
1636
msgid "_Password:"
1616
1637
msgstr "_รหัสผ่าน::"
1618
#: gtk/gtkmountoperation.c:631
1639
#: gtk/gtkmountoperation.c:628
1619
1640
msgid "Forget password _immediately"
1620
1641
msgstr "_ทิ้งรหัสผ่านทันที"
1622
#: gtk/gtkmountoperation.c:641
1643
#: gtk/gtkmountoperation.c:638
1623
1644
msgid "Remember password until you _logout"
1624
1645
msgstr "_จำรหัสผ่านไว้จนกว่าจะออก"
1626
#: gtk/gtkmountoperation.c:651
1647
#: gtk/gtkmountoperation.c:648
1627
1648
msgid "Remember _forever"
1628
1649
msgstr "จำรหัสผ่านไว้_ตลอดไป"
1630
#: gtk/gtkmountoperation.c:880
1651
#: gtk/gtkmountoperation.c:877
1632
1653
msgid "Unknown Application (PID %d)"
1633
1654
msgstr "โปรแกรมไม่ทราบชื่อ (PID %d)"
1635
#: gtk/gtkmountoperation.c:1063
1656
#: gtk/gtkmountoperation.c:1060
1637
1658
msgid "Unable to end process"
1638
1659
msgstr "ไม่สามารถจบโพรเซสได้"
1640
#: gtk/gtkmountoperation.c:1100
1661
#: gtk/gtkmountoperation.c:1097
1641
1662
msgid "_End Process"
1642
1663
msgstr "_จบโพรเซส"
1909
1930
msgid "Getting printer information failed"
1910
1931
msgstr "อ่านข้อมูลเครื่องพิมพ์ไม่สำเร็จ"
1912
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1942
1933
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
1913
1934
msgid "Getting printer information..."
1914
1935
msgstr "กำลังอ่านข้อมูลเครื่องพิมพ์..."
1916
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
1937
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2236
1917
1938
msgid "Printer"
1918
1939
msgstr "เครื่องพิมพ์"
1920
1941
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
1921
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2226
1942
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
1922
1943
msgid "Location"
1923
1944
msgstr "ตำแหน่ง"
1925
1946
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
1926
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
1947
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2257
1930
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
1951
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2283
1934
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2267
1955
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287
1935
1956
msgid "_All Pages"
1936
1957
msgstr "ทุ_กหน้า"
1938
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2274
1959
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2292
1939
1960
msgid "C_urrent Page"
1940
1961
msgstr "หน้า_ปัจจุบัน"
1942
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
1963
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2300
1943
1964
msgid "Se_lection"
1944
1965
msgstr "ส่วนที่เ_ลือก"
1946
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2293
1967
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2306
1947
1968
msgid "Pag_es:"
1948
1969
msgstr "_หน้า:"
1950
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2294
1971
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
1952
1973
"Specify one or more page ranges,\n"
1953
1974
" e.g. 1-3,7,11"
1986
2007
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
1987
2008
#. * multiple pages on a sheet when printing
1989
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
2010
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
1990
2011
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
1991
2012
msgid "Left to right, top to bottom"
1992
2013
msgstr "ซ้ายไปขวา, บนลงล่าง"
1994
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
2015
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
1995
2016
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3586
1996
2017
msgid "Left to right, bottom to top"
1997
2018
msgstr "ซ้ายไปขวา, ล่างขึ้นบน"
1999
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
2020
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
2000
2021
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
2001
2022
msgid "Right to left, top to bottom"
2002
2023
msgstr "ขวามาซ้าย, บนลงล่าง"
2004
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
2025
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
2005
2026
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3587
2006
2027
msgid "Right to left, bottom to top"
2007
2028
msgstr "ขวามาซ้าย, ล่างขึ้นบน"
2009
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
2030
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
2010
2031
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
2011
2032
msgid "Top to bottom, left to right"
2012
2033
msgstr "บนลงล่าง, ซ้ายไปขวา"
2014
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
2035
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
2015
2036
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3588
2016
2037
msgid "Top to bottom, right to left"
2017
2038
msgstr "บนลงล่าง, ขวามาซ้าย"
2019
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
2040
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
2020
2041
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
2021
2042
msgid "Bottom to top, left to right"
2022
2043
msgstr "ล่างขึ้นบน, ซ้ายไปขวา"
2024
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
2045
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
2025
2046
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3589
2026
2047
msgid "Bottom to top, right to left"
2027
2048
msgstr "ล่างขึ้นบน, ขวามาซ้าย"
2029
2050
#. Translators, this string is used to label the option in the print
2030
2051
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
2032
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
2053
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 gtk/gtkprintunixdialog.c:3128
2033
2054
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
2034
2055
msgid "Page Ordering"
2035
2056
msgstr "การเรียงหน้า"
2037
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
2058
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144
2038
2059
msgid "Left to right"
2039
2060
msgstr "ซ้ายไปขวา"
2041
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
2062
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
2042
2063
msgid "Right to left"
2043
2064
msgstr "ขวามาซ้าย"
2045
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
2066
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157
2046
2067
msgid "Top to bottom"
2047
2068
msgstr "บนลงล่าง"
2049
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3159
2070
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3158
2050
2071
msgid "Bottom to top"
2051
2072
msgstr "ล่างขึ้นบน"
2053
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3399
2074
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
2055
2076
msgstr "การจัดเรียง"
2057
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3403
2078
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3402
2058
2079
msgid "T_wo-sided:"
2059
2080
msgstr "พิมพ์_สองหน้า:"
2061
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3419
2082
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3414
2062
2083
msgid "Pages per _side:"
2063
2084
msgstr "จำนวนหน้าต่อห_น้ากระดาษ:"
2065
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3437
2086
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3428
2066
2087
msgid "Page or_dering:"
2067
2088
msgstr "การเ_รียงหน้า:"
2069
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
2090
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
2070
2091
msgid "_Only print:"
2071
2092
msgstr "พิ_มพ์เฉพาะ:"
2073
2094
#. In enum order
2074
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3470
2095
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
2075
2096
msgid "All sheets"
2076
2097
msgstr "ทุกหน้า"
2078
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3471
2099
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454
2079
2100
msgid "Even sheets"
2080
2101
msgstr "หน้าคู่"
2082
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3472
2103
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3455
2083
2104
msgid "Odd sheets"
2084
2105
msgstr "หน้าคี่"
2086
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3475
2107
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3458
2087
2108
msgid "Sc_ale:"
2088
2109
msgstr "อัตรา_ขยาย:"
2090
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3503
2111
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3482
2092
2113
msgstr "กระดาษ"
2094
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3507
2115
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
2095
2116
msgid "Paper _type:"
2096
2117
msgstr "_ชนิดกระดาษ:"
2098
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3523
2119
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
2099
2120
msgid "Paper _source:"
2100
2121
msgstr "แหล่ง_ป้อนกระดาษ:"
2102
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3539
2123
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
2103
2124
msgid "Output t_ray:"
2104
2125
msgstr "ถาดกระดาษ_ออก:"
2106
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3581
2127
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
2107
2128
msgid "Or_ientation:"
2108
2129
msgstr "แ_นววาง:"
2110
2131
#. In enum order
2111
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3597
2132
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3555
2112
2133
msgid "Portrait"
2113
2134
msgstr "แนวตั้ง"
2115
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
2136
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
2116
2137
msgid "Landscape"
2117
2138
msgstr "แนวนอน"
2119
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3599
2140
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557
2120
2141
msgid "Reverse portrait"
2121
2142
msgstr "แนวตั้งกลับด้าน"
2123
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3600
2144
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3558
2124
2145
msgid "Reverse landscape"
2125
2146
msgstr "แนวนอนกลับด้าน"
2127
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3645
2148
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
2128
2149
msgid "Job Details"
2129
2150
msgstr "รายละเอียดงานพิมพ์"
2131
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3651
2152
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3607
2132
2153
msgid "Pri_ority:"
2133
2154
msgstr "_ลำดับความสำคัญ:"
2135
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3667
2156
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3619
2136
2157
msgid "_Billing info:"
2137
2158
msgstr "ข้อมูล_สรุป:"
2139
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3686
2160
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3634
2140
2161
msgid "Print Document"
2141
2162
msgstr "พิมพ์เอกสาร"
2143
2164
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
2144
2165
#. * in the print dialog
2146
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3695
2167
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3641
2148
2169
msgstr "เ_ดี๋ยวนี้"
2150
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3706
2171
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
2152
2173
msgstr "เ_วลา:"
2163
2184
"ระบุเวลาที่จะพิมพ์\n"
2164
2185
" เช่น 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
2166
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3722
2187
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3664
2167
2188
msgid "Time of print"
2168
2189
msgstr "เวลาที่จะพิมพ์"
2170
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3738
2191
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3678
2171
2192
msgid "On _hold"
2172
2193
msgstr "_รอไว้"
2174
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3739
2195
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3679
2175
2196
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
2176
2197
msgstr "พักงานพิมพ์รอไว้จนกว่าจะสั่ง"
2178
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3759
2199
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3697
2179
2200
msgid "Add Cover Page"
2180
2201
msgstr "เพิ่มหน้าปก"
2182
2203
#. Translators, this is the label used for the option in the print
2183
2204
#. * dialog that controls the front cover page.
2185
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3768
2206
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3704
2186
2207
msgid "Be_fore:"
2187
2208
msgstr "ปก_หน้า:"
2189
2210
#. Translators, this is the label used for the option in the print
2190
2211
#. * dialog that controls the back cover page.
2192
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3787
2213
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3719
2193
2214
msgid "_After:"
2194
2215
msgstr "ปกหลั_ง:"
2196
2217
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
2197
2218
#. * job-specific options in the print dialog
2199
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3806
2220
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3734
2201
2222
msgstr "งานพิมพ์"
2203
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3872
2224
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
2204
2225
msgid "Advanced"
2205
2226
msgstr "ขั้นสูง"
2207
2228
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2208
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3910
2229
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3838
2209
2230
msgid "Image Quality"
2210
2231
msgstr "คุณภาพของรูปภาพ"
2212
2233
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2213
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3914
2234
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3842
2217
2238
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
2218
2239
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
2219
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3919
2240
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3847
2220
2241
msgid "Finishing"
2221
2242
msgstr "กำลังเสร็จสิ้น"
2223
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3929
2244
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3857
2224
2245
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
2225
2246
msgstr "ค่าตั้งบางค่าในกล่องโต้ตอบขัดแย้งกัน"
2227
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3952
2248
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3880
2231
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:485
2252
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:484
2232
2253
msgid "Select which type of documents are shown"
2233
2254
msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
2235
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1142 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1179
2256
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1141 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1178
2237
2258
msgid "No item for URI '%s' found"
2238
2259
msgstr "ไม่พบรายการสำหรับ URI '%s'"
2240
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1306
2261
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1305
2241
2262
msgid "Untitled filter"
2242
2263
msgstr "ตัวกรองไม่มีชื่อ"
2244
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1659
2265
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1658
2245
2266
msgid "Could not remove item"
2246
2267
msgstr "ลบรายการไม่สำเร็จ"
2248
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703
2269
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
2249
2270
msgid "Could not clear list"
2250
2271
msgstr "ล้างรายการไม่สำเร็จ"
2252
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
2273
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1786
2253
2274
msgid "Copy _Location"
2254
2275
msgstr "คัดลอก_ตำแหน่ง"
2256
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1800
2277
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1799
2257
2278
msgid "_Remove From List"
2258
2279
msgstr "_ลบออกจากรายการ"
2260
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1809
2281
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1808
2261
2282
msgid "_Clear List"
2262
2283
msgstr "_ล้างรายการ"
2264
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1823
2285
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1822
2265
2286
msgid "Show _Private Resources"
2266
2287
msgstr "แสดงทรัพยากร_ส่วนบุคคล"