~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-gnome-th-base/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/th/LC_MESSAGES/unity.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-10-07 07:07:40 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20111007070740-y520w8lc6boqon30
Tags: 1:11.10+20111006
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: l 10n\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: ayatana-dev@lists.launchpad.net\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-19 22:27+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-06 04:39+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-09-13 04:36+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 10:36+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Thai\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-23 12:43+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 13714)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-06 22:43+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 14085)\n"
20
20
"Language: \n"
21
21
 
22
 
#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:835
 
22
#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:819
23
23
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:98
24
24
msgid "Keep in launcher"
25
 
msgstr "วางไว้ในตัวขับเคลื่อน"
 
25
msgstr "เก็บในตัวเรียกโปรแกรม"
26
26
 
27
 
#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:857
 
27
#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:840
28
28
msgid "Quit"
29
29
msgstr "ออก"
30
30
 
38
38
 
39
39
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:133
40
40
msgid "Eject parent drive"
41
 
msgstr "เอาไดร์ฟแม่ออก"
 
41
msgstr "เอาไดรว์แม่ออก"
42
42
 
43
43
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:156
44
44
msgid "Safely remove"
45
 
msgstr "ถอดออกแบบปลอดภัย"
 
45
msgstr "เอาไดรว์ออกอย่างปลอดภัย"
46
46
 
47
47
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:158
48
48
msgid "Safely remove parent drive"
49
 
msgstr "ถอดไดร์ฟแม่ออกอย่างปลอดภัย"
 
49
msgstr "เอาไดรว์แม่ออกอย่างปลอดภัย"
50
50
 
51
51
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:181
52
52
msgid "Unmount"
53
53
msgstr "เลิกเมานท์"
54
54
 
55
 
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:278
 
55
#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:279
56
56
msgid "The drive has been successfully ejected"
57
 
msgstr "เอาไดรว์อันนี้ออกแล้ว"
 
57
msgstr "ไดรว์นี้ถูกถอดออกแล้ว"
58
58
 
59
 
#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:227
 
59
#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:240
60
60
msgid "Workspace Switcher"
61
61
msgstr "ตัวสลับพื้นที่ทำงาน"
62
62
 
63
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlaceEntryHome.cpp:176
64
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlaceEntryRemote.cpp:201
65
 
msgid "Search"
66
 
msgstr "ค้นหา"
67
 
 
68
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlaceEntryHome.cpp:188
69
 
msgid "Search across all places"
70
 
msgstr "ค้นหาในทุกที่"
71
 
 
72
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:207
 
63
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:210
73
64
msgid "See fewer results"
74
65
msgstr "ดูผลลัพธ์เพิ่มเติม"
75
66
 
76
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:212
 
67
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:215
77
68
#, c-format
78
69
msgid "See one more result"
79
70
msgid_plural "See %d more results"
80
71
msgstr[0] "ดูอีก %d ผลลัพธ์เพิ่มเติม"
81
72
 
82
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:93
 
73
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:91
83
74
msgid "Shortcuts"
84
75
msgstr "ปุ่มลัด"
85
76
 
86
77
#. Media Apps
87
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:239
 
78
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:167
88
79
msgid "Media Apps"
89
80
msgstr "โปรแกรมสื่อ"
90
81
 
91
82
#. Internet Apps
92
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:251
 
83
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:179
93
84
msgid "Internet Apps"
94
85
msgstr "โปรแกรมอินเทอร์เน็ต"
95
86
 
96
87
#. More Apps
97
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:263
 
88
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:191
98
89
msgid "More Apps"
99
90
msgstr "โปรแกรมเพิ่มเติม"
100
91
 
101
92
#. Find Files
102
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:275
 
93
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:203
103
94
msgid "Find Files"
104
95
msgstr "ค้นหาแฟ้ม"
105
96
 
106
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:288
 
97
#. Browser
 
98
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:215
107
99
msgid "Browse the Web"
108
100
msgstr "ท่องดูเว็บ"
109
101
 
110
102
#. Photos
111
103
#. FIXME: Need to figure out the default
112
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:293
 
104
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:219
113
105
msgid "View Photos"
114
106
msgstr "แสดงภาพถ่าย"
115
107
 
116
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:300
 
108
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:221
117
109
msgid "Check Email"
118
110
msgstr "เช็คอีเมล"
119
111
 
120
 
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:305
 
112
#: ../plugins/unityshell/src/PlacesHomeView.cpp:223
121
113
msgid "Listen to Music"
122
114
msgstr "ฟังเพลง"
123
115
 
125
117
msgid "Drop To Add Application"
126
118
msgstr "ปล่อยเพื่อเพิ่มโปรแกรม"
127
119
 
128
 
#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:38
 
120
#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:36
129
121
msgid "Trash"
130
122
msgstr "ถังขยะ"
131
123
 
132
 
#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:101
 
124
#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:84
133
125
msgid "Empty Trash..."
134
126
msgstr "เทขยะ..."
135
127
 
136
 
#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:165
137
 
msgid "Empty all items from Trash?"
138
 
msgstr "ต้องการเทขยะทิ้งหรือไม่?"
139
 
 
140
 
#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:166
141
 
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
142
 
msgstr "รายการทั้งหมดในถังขยะจะถูกลบอย่างถาวร"
143
 
 
144
 
#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:168
145
 
msgid "Empty Trash"
146
 
msgstr "เทขยะ"
 
128
#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:31
 
129
msgid "Dash home"
 
130
msgstr "หน้าแรก Dash"
 
131
 
 
132
#: ../plugins/unityshell/src/DashSearchBar.cpp:96
 
133
#: ../plugins/unityshell/src/DashSearchBar.cpp:202
 
134
msgid "Filter results"
 
135
msgstr "ผลจากการกรอง"
 
136
 
 
137
#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:644
 
138
msgid "Search"
 
139
msgstr "ค้นหา"
 
140
 
 
141
#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:28
 
142
msgid "Show Desktop"
 
143
msgstr "แสดงพื้นโต๊ะ"
 
144
 
 
145
#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:37
 
146
msgid "Categories"
 
147
msgstr "หมวด"
 
148
 
 
149
#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:41
 
150
#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:43
 
151
#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:40
 
152
#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:42
 
153
#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:40
 
154
#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:42
 
155
msgid "All"
 
156
msgstr "ทั้งหมด"
 
157
 
 
158
#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:36
 
159
msgid "Multi-range"
 
160
msgstr "หลายช่วง"
 
161
 
 
162
#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:38
 
163
msgid "Rating"
 
164
msgstr "การจัดอันดับ"
 
165
 
 
166
#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:70
 
167
msgid "Tracks"
 
168
msgstr "เพลง"
 
169
 
 
170
#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:72
 
171
#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusicTrack.cpp:70
 
172
msgid "min"
 
173
msgstr "นาที"
 
174
 
 
175
#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:133
 
176
#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:1991
 
177
msgid "Launcher"
 
178
msgstr "ตัวเรียกโปรแกรม"
 
179
 
 
180
#: ../plugins/unityshell/src/unity-places-view-accessible.cpp:100
 
181
msgid "Places"
 
182
msgstr "ที่หลักๆ"
 
183
 
 
184
#: ../plugins/unityshell/src/unity-search-bar-accessible.cpp:99
 
185
msgid "Search Bar"
 
186
msgstr "แถบค้นหา"
 
187
 
 
188
#. FIXME: this is the general search bar, but right now it is
 
189
#. only supported the Run Command dialog. When a full Places
 
190
#. support is finished, this would change
 
191
#: ../plugins/unityshell/src/unity-search-bar-accessible.cpp:130
 
192
msgid "Run Command Search Entry"
 
193
msgstr "เรียกคำสั่งค้นหา"
 
194
 
 
195
#. anonymous namespace
 
196
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1
 
197
msgid "Active Blur"
 
198
msgstr "ภาพมัวทำงาน"
 
199
 
 
200
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:2
 
201
msgid "Always"
 
202
msgstr "ตลอดเวลา"
 
203
 
 
204
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:3
 
205
msgid ""
 
206
"Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process"
 
207
msgstr "ให้เล่นภาพเคลื่อนไหวตอนไอคอนของตัวเรียกโปรแกรมกำลังสร้างโพรเซส"
 
208
 
 
209
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4
 
210
msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state"
 
211
msgstr "ให้เล่นภาพเคลื่อนไหวตอนไอคอนของตัวเรียกโปรแกรมอยู่ในสถานะด่วน"
 
212
 
 
213
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5
 
214
msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding"
 
215
msgstr "ให้เล่นภาพเคลื่อนไหวตอนตัวเรียกโปรแกรมกำลังแสดงหรือซ่อน"
 
216
 
 
217
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6
 
218
msgid "Autohide"
 
219
msgstr "ซ่อนอัตโนมัติ"
 
220
 
 
221
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:7
 
222
msgid "Automatically grid windows on timer in switcher"
 
223
msgstr "เรียงหน้าต่างอัตโนมัติบนตัวจับเวลาในตัวสลับงาน"
 
224
 
 
225
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8
 
226
msgid "Automaximize value"
 
227
msgstr "ค่าขนาดสูงสุดอัตโนมัติ"
 
228
 
 
229
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9
 
230
msgid "Backlight Always Off"
 
231
msgstr "ปิดแสงหน้าจอตลอดเวลา"
 
232
 
 
233
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10
 
234
msgid "Backlight Always On"
 
235
msgstr "เปิดแสงหน้าจอตลอดเวลา"
 
236
 
 
237
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11
 
238
msgid "Backlight Mode"
 
239
msgstr "โหมดแสงหน้าจอ"
 
240
 
 
241
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12
 
242
msgid "Backlight Toggles"
 
243
msgstr "สลับโหมดแสงหน้าจอ"
 
244
 
 
245
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13
 
246
msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles"
 
247
msgstr "เปิดปิดแสงสีดำและของเรืองแสง"
 
248
 
 
249
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:14
 
250
msgid "Behaviour"
 
251
msgstr "พฤติกรรม"
 
252
 
 
253
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15
 
254
msgid "Blink"
 
255
msgstr "กะพริบ"
 
256
 
 
257
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16
 
258
msgid "Change how the icons are backlit"
 
259
msgstr "เปลี่ยนไอคอนตอนเป็นแสงสีดำอย่างไร"
 
260
 
 
261
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17
 
262
msgid "Dash Blur"
 
263
msgstr "Dash มัว"
 
264
 
 
265
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18
 
266
msgid "Dodge Active Window"
 
267
msgstr "หลบหน้าต่างที่กำลังทำงาน"
 
268
 
 
269
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19
 
270
msgid "Dodge Windows"
 
271
msgstr "หลบหน้าต่าง"
 
272
 
 
273
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20
 
274
msgid "Edge Illumination Toggles"
 
275
msgstr "เปิดปิดขอบเรืองแสง"
 
276
 
 
277
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21
 
278
msgid "Edge Reveal Timeout"
 
279
msgstr "เวลาแสดงขอบ"
 
280
 
 
281
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22
 
282
msgid "Experimental"
 
283
msgstr "อยู่ระหว่างการทดลอง"
 
284
 
 
285
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23
 
286
msgid "Fade and Slide"
 
287
msgstr "เลือนหายและเลื่อน"
 
288
 
 
289
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24
 
290
msgid "Fade on bfb and Slide"
 
291
msgstr "เลือนหายบน bfb และเลื่อนที่"
 
292
 
 
293
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25
 
294
msgid "Fade only"
 
295
msgstr "ให้เลือนรางอย่างเดียว"
 
296
 
 
297
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26
 
298
msgid "From which edge should the launcher reveal."
 
299
msgstr "จากขอบไหนที่ตัวเรียกโปรแกรมควรแสดง"
 
300
 
 
301
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27
 
302
msgid "Go left in the switcher"
 
303
msgstr "ไปด้านซ้ายของตัวสลับหน้าต่าง"
 
304
 
 
305
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28
 
306
msgid "Go right in the switcher"
 
307
msgstr "ไปด้านขวาของตัวสลับหน้าต่าง"
 
308
 
 
309
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29
 
310
msgid ""
 
311
"Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if "
 
312
"problems are caused"
 
313
msgstr ""
 
314
"แฮ็กเพื่อเปิดการทำงานย่อหน้าต่างในตัวสลับหน้าต่าง "
 
315
"ปิดการทำงานและรายงานของผิดพลาดถ้าเจอปัญหา"
 
316
 
 
317
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30
 
318
msgid "Hide Animation"
 
319
msgstr "ซ่อนภาพเคลื่อนไหว"
 
320
 
 
321
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31
 
322
msgid "Hide Launcher"
 
323
msgstr "ซ่อนตัวเรียกโปรแกรม"
 
324
 
 
325
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32
 
326
msgid ""
 
327
"How long (in ms) wait before revealing the launcher when the mouse pointer "
 
328
"is touching the edge."
 
329
msgstr ""
 
330
"ระยะเวลา(เป็น "
 
331
"มิลิวินาที)ที่รอก่อนที่จะแสดงตัวเรียกโปรแกรมตอนที่ตัวชี้ของเมาส์ไปแตะที่ขอบ"
 
332
 
 
333
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33
 
334
msgid "Key to collapse windows in the switcher"
 
335
msgstr "ปุ่มย่อหน้าต่างลงในตัวสลับ"
 
336
 
 
337
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34
 
338
msgid "Key to execute a command"
 
339
msgstr "ปุ่มเรียกคำสั่ง"
 
340
 
 
341
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35
 
342
msgid "Key to expose the windows in the switcher"
 
343
msgstr "ปุ่มแสดงหน้าต่างที่อยู่ในตัวสลับ"
 
344
 
 
345
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36
 
346
msgid "Key to flip through windows in the switcher"
 
347
msgstr "ปุ่มพลิกหน้าต่างที่อยู่ในตัวสลับ"
 
348
 
 
349
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37
 
350
msgid "Key to open a folder or execute a command"
 
351
msgstr "ปุ่มเปิดโฟลเดอร์หรือเรียกคำสั่ง"
 
352
 
 
353
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38
 
354
msgid "Key to open the first panel menu"
 
355
msgstr "ปุ่มเปิดเมนูพาเนลแรก"
 
356
 
 
357
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39
 
358
msgid "Key to put keyboard-focus on launcher"
 
359
msgstr "ปุ่มสั่งให้แป้นพิมพ์โฟกัสที่ตัวเรียกโปรแกรม"
 
360
 
 
361
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40
 
362
msgid "Key to show the launcher"
 
363
msgstr "ปุ่มแสดงตัวเรียกโปรแกรม"
 
364
 
 
365
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41
 
366
msgid "Key to start the switcher"
 
367
msgstr "ปุ่มเริ่มตัวสลับหน้าต่าง"
 
368
 
 
369
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42
 
370
msgid "Key to start the switcher in reverse"
 
371
msgstr "ปุ่มเริ่มตัวสลับหน้าต่างแบบย้อนกลับ"
 
372
 
 
373
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43
 
374
msgid "Launch Animation"
 
375
msgstr "ภาพเคลื่อนไหวเมื่อเรียกโปรแกรม"
 
376
 
 
377
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44
 
378
msgid "Launcher Opacity"
 
379
msgstr "ความโปร่งใสของตัวเรียกโปรแกรม"
 
380
 
 
381
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45
 
382
msgid "Launcher icon size"
 
383
msgstr "ขนาดไอคอนตัวเรียกโปรแกรม"
 
384
 
 
385
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46
 
386
msgid "Make the launcher appear with that key"
 
387
msgstr "ทำให้ตัวเรียกโปรแกรมปรากฏด้วยปุ่มนั้น"
 
388
 
 
389
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47
 
390
msgid ""
 
391
"Make the launcher hide automatically after some time of inactivity: always "
 
392
"or just when the focussed window is not over the launcher"
 
393
msgstr ""
 
394
"ให้ตัวเรียนโปรแกรมซ่อนอันโนมัติหลังจากเวลาที่ไม่ได้ทำงาน: "
 
395
"โดยเฉพาะตอนที่หน้าต่างที่ทำงานอยู่ไม่ได้อยู่เหนือตัวเรียกโปรแกรม"
 
396
 
 
397
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48
 
398
msgid "Never"
 
399
msgstr "ไม่ใช้"
 
400
 
 
401
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49
 
402
msgid "No Blur"
 
403
msgstr "ไม่มัว"
 
404
 
 
405
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50
 
406
msgid "None"
 
407
msgstr "ไม่ใช้"
 
408
 
 
409
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51
 
410
msgid "Only Mounted"
 
411
msgstr "เฉพาะที่เมานท์แล้ว"
 
412
 
 
413
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52
 
414
msgid ""
 
415
"Open the first menu on the panel, allowing keyboard navigation thereafter."
 
416
msgstr "เปิดเมนูแรกบนแผง และให้เลือนรายการด้วยแป้นพิมพ์ได้"
 
417
 
 
418
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53
 
419
msgid "Panel Opacity"
 
420
msgstr "ความโปร่งใสของพาเนล"
 
421
 
 
422
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54
 
423
msgid "Plugin to draw the Unity Shell"
 
424
msgstr "โปรแกรมเสริมเพื่อวาด Unity Shell"
 
425
 
 
426
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55
 
427
msgid "Pulse"
 
428
msgstr "จังหวะ"
 
429
 
 
430
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56
 
431
msgid "Pulse Until Running"
 
432
msgstr "ทำเป็นจังหวะขณะกำลังทำงาน"
 
433
 
 
434
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57
 
435
msgid "Reveal Mode"
 
436
msgstr "โหมดแสดง"
 
437
 
 
438
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58
 
439
msgid ""
 
440
"Set the keyboard-focus on the launcher so it can be navigated with the "
 
441
"cursor-keys"
 
442
msgstr ""
 
443
"ตั้งให้แป้นพิมพ์มุ่งไปที่ตัวเรียกโปรแกรม ทำให้สามารถใช้ปุ่มลูกศรเลือนค่าต่าง "
 
444
"ๆ ได้"
 
445
 
 
446
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59
 
447
msgid "Show Devices"
 
448
msgstr "แสดงอุปกรณ์"
 
449
 
 
450
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60
 
451
msgid "Show devices in the launcher"
 
452
msgstr "แสดงอุปกรณ์ในตัวเรียกโปรแกรม"
 
453
 
 
454
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61
 
455
msgid "Show minimized windows in switcher"
 
456
msgstr "แสดงปุ่มย่อหน้าต่างในตัวสลับหน้าต่าง"
 
457
 
 
458
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62
 
459
msgid "Slide only"
 
460
msgstr "เลื่อนเท่านั้น"
 
461
 
 
462
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63
 
463
msgid "Static Blur"
 
464
msgstr "มัวแบบคงที่"
 
465
 
 
466
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64
 
467
msgid "Switcher"
 
468
msgstr "ตัวสลับหน้าต่าง"
 
469
 
 
470
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65
 
471
msgid "The minimum value to trigger automaximize."
 
472
msgstr "ค่าต่ำสุดที่จะให้ขนาดใหญ่อัตโนมัติทำงาน"
 
473
 
 
474
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66
 
475
msgid "The opacity of the Launcher background."
 
476
msgstr "ความโปร่งใสของภาพพื้นหลังตัวเรียกโปรแกรม"
 
477
 
 
478
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67
 
479
msgid "The opacity of the Panel background."
 
480
msgstr "ความโปร่งใสของภาพพื้นหลังพาเนล"
 
481
 
 
482
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68
 
483
msgid "The size of the launcher icons"
 
484
msgstr "ขนาดของไอคอนตัวเรียกโปรแกรม"
 
485
 
 
486
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69
 
487
msgid "Type of blur in the Dash"
 
488
msgstr "ชนิดการมัวใน Dash"
 
489
 
 
490
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70
 
491
msgid "Ubuntu Unity Plugin"
 
492
msgstr "โปรแกรมเสริม Ubuntu Unity"
 
493
 
 
494
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71
 
495
msgid "Urgent Animation"
 
496
msgstr "ภาพเคลื่อนไหวแบบด่วน"
 
497
 
 
498
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72
 
499
msgid "Wiggle"
 
500
msgstr "Wiggle"
 
501
 
 
502
#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73
 
503
msgid "fixme"
 
504
msgstr "ซ่อมฉันที"
147
505
 
148
506
#: ../tools/unity-preferences.c:49
149
507
msgid "Launcher & Menus"
151
509
 
152
510
#: ../tools/unity-preferences.c:57
153
511
msgid "<b>Show the launcher when the pointer:</b>"
154
 
msgstr "<b>แสดงตัวเรียกโปรแกรมเมื่อชี้เมาส์:</b>"
 
512
msgstr "<b>แสดงตัวเรียกโปรแกรมเมื่อตัวชี้เมาส์:</b>"
155
513
 
156
514
#: ../tools/unity-preferences.c:68
157
515
msgid "Pushes the left edge of the screen"